Умейте радоваться жизни. Не грустите и не опережайте события. Пусть всё идёт своим чередом. Благодарю всех, кто поддерживает меня, вселяет веру и дарит надежду.
Публикуется вторая четверть перевода на русский язык английской поэмы Роберта Браунинга, посвящённой быту старой (возможно петровской - XVIII-го века) российской глубинки.
Публикуется перевод Оды в честь павших во Франции американских добровольцев во время Первой Мировой войны. Вскоре там же погиб и автор этой Оды Алан Сигер.
Публикуется перевод с английского. Это стихотворение Алджернона Чарлза Суинбёрна "Песнь революционного времени". Стихотворение посвящено времени объединения Италии. 1860 г.
Что есть стремление наше? Где граница добра и зла? Спроси себя, человек, слушай голос твоего внутреннего бога... Первый опыт написания стихотворения на иностранном языке...
"Жизнь подвигла... Все, что я имею сейчас, мне дало государство. Оно меня накормило, напоило, одело, научило читать, писать... Уверен, что сейчас я по мере сил отдаю то, что мне дало государство" ( Виталий Рыльских) Это было Cоветское государство. А сейчас...