Осенью 2016 г. в музее-усадьбе Л.Н. Толстого "Ясная Поляна" состоится семинар российских и британских литературоведов, посвящённый 400-й годовщине смерти Уильяма Шекспира.
"Вкус дороги" - пятая часть книги "Обретение". Сюда вошли стихи середины 70-х - середины 80-х гг. Книга "Вкус дороги" смысловым образом связана со следующей ("По мотивам") - обе они посвящены странствию по мирам, осознанию смысла этого странствия, а также конкретным лицам и эпизодам, ...
Года четыре назад, дочери в школе задали перевести с английского стихотворение "Magic". К сожалению, автора не помню, давно это было. Вот что у меня тогла получилось.
Местным чужд апломб, нелепа спесь, Наливают - не кобенясь, пей, Прослывёшь иначе странным здесь, И решит народ, что ты, в натуре, гей. Сергей Вит Берсенев - "Провинциальный август"
Новьё. Длинное, однако, получилось... Но слова никак не выкидываются, так что пусть будут. Комменты встречу с радостью, ибо формат для меня непривычный.
Тавтограмма. Внеконкурс "Вольной Поэзии" (РТ-2014). Вместо слова "динозавр" в параллельных вариантах был "дикобраз". Кому-нибудь нравится другой вариант? :)