Вопрос о власти Иисуса; Притча о злых виноградарях; "Отдавайте кесарево кесарю..."; Вопрос саддукеев о браке в небесах; Книжники "не смели спрашивать Его"; "остерегайтесь" их. (Лк.19:47-48; 20:1-47).
Обожаю стихотворение Р. Киплинга "Если". Впервые услышала его в переводе Маршака, как песню, которую пела под гитару мама, а после прочла оригинал - и пришла в восторг... Выкладываю перевод, родившийся буквально сегодня. Конечно, на литературность и точность не претендую, ...
На втором пире царь снова обещает Есфири всё, чего она пожелает; Есфирь просит жизни себе и своему народу; Она открывает царю, что Аман - враг Иудеев; Царь находит Амана припавшим к ложу Есфири и велит повесить его.
смысл работы прост... от благозвучного поэтического начала с двумя рифмами в каждой строчке... плавно перейти в конце к корявой прозе... но и написать не чисто технически, а с душой...
А вот эту вещь решила выложить по контрасту с "Взрыв.Перерождение." Претензии к ритму не принимаю. Оно поется. Под гитару. И там все становится гладко.
An Irish Airman Foresees His Death I know that I shall meet my fate Somewhere among the clouds above: Those that I fight I do not hate, Those that I guard I do not love: My country is Kiltartan Cross, My countrymen Kiltartan's poor, No likely end could bring them loss ...
Самый тяжёлый, грустный, эмоциональный мой "цикл". Все стихотворения здесь депрессивные, пронизанные болью, которую довелось испытать. Так что, предупреждаю сразу, позитива вы здесь не найдёте!
Мысль написать это стихотворение, пришла мне в институте, когда я действительно думала о том, как жаль, что у меня нет пистолета. Первый курс. Учиться тяжело. Вот и посещают мысли о том, что было бы неплохо застрелиться, чтоб не мучиться!