Третий поэтический сборник, "Глаза Одиночества", завершён. В составе (помимо стихов как таковых) есть переводы песен с японского, их довольно много. Использованы в переводах аниме, а последнюю песню даже пришлось самой исполнять на сцене.
По мотивам романов Лессы Каури "Золушки из трактира на площади", "Золушки нашего двора", "Ласурские хорьки", "Ласурская бригада", "Фаэрверн навсегда" Так же внутри файла есть ссылки на фанфики-миньки к произведениям Лессы, написанные Валерией Паниной Приложение: клип на стихи ...
Посмертно изданная книга стихов крупнейшего испанского романтика Густаво Адольфо Беккера имела в автографе название "Воробьиная книга" (Libro de los gorriones); в обиходе она известна как сборник "Рифмы". Мою статью о Беккере см.: http://zhurnal.lib.ru/editors/k/kirillina_l_w/becqueressay.shtml ... ...
Краткая информация о сетевых конкурсахВсех заинтересованных в размещении анонса просим присылать информацию ведущей Дайджеста Грановской Ирине (с пометкой ПК Дайджест)
Бонусный рассказ о судьбе хранителя Макса Вельнова. Пока начало, потом еще добавлю. КАК ПОЛУЧИТЬ РАССКАЗ? Пришли фотографию ДИЛОГИИ про волков на almed\@svl.ru и получи бонусный рассказ "НЕПРАВИЛЬНАЯ ПАРА" Cпасибо за обложку Косухиной ...
Овсянка - наша обычная и очень милая птица. Поет, сидя на кончике ветки в полдерева. Песенка обыкновенной овсянки простая, грустная и даже печальная. Её можно передать как "синь - синь - синь - сееень", такая понижающаяся мелодия. Немцы передают эту песню по другому: "Wie - lieb - ...
Написано для конкурса "Выхода Из Под Контроля", где заняло 2-е место. 1-е место в 221 конкурсе на площадке "Семь дней", финалист конкурса "45-й калибр" от сайта "45-я параллель" Опубликовано в газете "Московский Комсомолец", в журнале "Зарубежные задворки", в журнале "Слово-Word", ...
Опубликовано в альманахе "45-я параллель", на портале "Золотое руно", в журнале "Зарубежные задворки" Здесь это стихотворение читает заслуженный артист РФ Виктор Яковлев. Эта декламация заняла 2-е место на конкурсе "Поэзия голосом"
Использованы - работа философа Николая Лосского "Характер русского народа", содержание двух поэм "Авось" и "Ропот на дорогу" князя Ивана Михайловича Долгорукого. Ну, и от себя - немного :)
Наконец-то доделала (если можно так сказать) перевод этой песни. Выкладываю и просто литературный перевод, и перевод с претензией на поэтичность, который можно петь под оригинальную минусовку (у меня по крайней мере это получилось) :)
Сия баллада принадлежит лёгкому перу героя романа "Поймать мечту, или Охота на дракона" эльфу Жорику. Орфография сохранена. С радостью принимаются и ваши стихи, для включения в сборник. Да будут музы поэзии к нам благосклонны.