Франсиско де Кеведо-и-Вильегас/Francisco de Quevedo y Villegas. Signifícase la propia brevedad de la vida, sin pensar, y con padecer salteada de la muerte. Перевод с испанского. Оригинал
Сборник поэм и стихов. Включает в себя наиболее известные и многократно опубликованные работы Александра Мартовского, такие как "Посвящения", "Нищие", "Радикулит". Потрясающее торжество циничного натурализма.
В было время рифма гремела. Мы, собственно, не те. Никто не кричит о том, что наш уровень такой то и такой то. Мы просто хотим,чтобы жизнь была светлее. Чтобы наш народ не только писал произведения-комментарии к "Терминатору-3", а еще и за сборную болел. Вот бы было здорово!
Русская весна породила уже множество песен. Перед вами - одна из них. Считайте это моим вкладом в будущую победу Новороссии. Слава России! Пы. Сы. Да, свидомым и демокрадам просьба не гадить в комментах, во избежании нецензурного ответа и бана. На войне как на войне, пусть пока и ...
Я дарю Тебе синее небо, Облака над лазурной волной: Полюби эту вечную небыль - Горизонт за морскою стеной... Полюби тот малиновый отблеск - Солнца вечного в небе зарю: Озарения Вечности проблеск... Я гармонию Жизни дарю!
Ко мне, с недавних пор, стали обращаться юные таланты с просьбами привести их корявые сочинения в божеский вид. "Перелопачивать" пришлось почти каждое стихотворение, поэтому часть меня там присутствует. Что получилось- представляю Вашему вниманию.