Публикуются переводы на русский язык двух стихотворений итальянского поэта Гуидо Гуинизелли - предшественника Данте Алигиери. Перевод осуществлён не с итальянского оригинала, а с английского перевода Данте Габриеля Россетти.
Ассоциацией к стихотворению Т.Резниковой " Вот врывается вихрем в сад Эдема беда..." http://samlib.ru/r/reznikowa_t_w/154.shtml, которое в свою очередь, является откликом..
В Цикле представлены стихи, написанные с соблюдением формы газеллы, касыды (в основном) и других арабских канонов стихосложения. Каждое стихотворение имеет внешнее и внутреннее название. Внешнее название - описательное, оно описывает стихотворение, как его видит читатель. Внутреннее ...
К юбилею Любимого Города некоторые его достопримечательности подкрасили и подштукатурили. Так и с этими мостами. После долгих лет забвения они вдруг, действительно, превратились в цветные - в соответствии со своими названиями...
Македонский мир делил, Дрались скифов орды... Я судить о тех веках Точно не берусь. Только укров москали Обманули подло: Русский выдумав язык, Захватили Русь. Здесь мр3-файл
Вокруг они, всё в пелене, мои глаза кричат от страха. Тот мрак, что кроется в их головах, и запечатан в их останках. Я не могу тут больше быть, но понимаю - это вздор. Сей путь нужно прожить достойно, лишь что бы после выставить свой взор. И глядя дальше, без запинок, найти ...
Народ безмолствует? Нет, кричат мёртвые и ещё живые украинские герои-патриоты, они уже не верят постмайдановской власти, которая их обманула: ведь власть придержащие по-прежнему воруют - они старые коррупционные схемы используют! А президент-шоколадник из кукловода постепенно превращается ...
В октябре у нас в ОГУ проходила Международная конференция "Его Величество язык Ее Величества России" (в преддверии 200-летия со дня рождения И.С. Тургенева). Давно мечтала - а теперь наконец отдала творческую дань глубочайшего уважения любимому автору. Это ответ на его "Разговор"; ...