Выписка из вахтенного журнала теплохода "Герои Сталинграда": "04.03.84 11ч.08м. "При следовании каналом из порта Хьюстон (США) в Мексиканский залив на траверсе якорной стоянки американского линкора "Техас" моряки линкора по команде вахтенного офицера, встав по стойке "смирно", торжественно ...
Песня Хейлле, одного из персонажей "Идущей". Частично цитируется в романе. Плясало пламя на трупах кедров, Свивалось струнно-звенящим дымом, И дым вплетался в холодный ветер, Холодный ветер.
Эта поэма была написана давно. Кое-кто из действующих лиц ушел в небытие, и я не хотел публиковать ее (о мертвецах плохо не говорят). Но недавно увидел одного из героев поэмы, послушал и понял: ничего не изменилось, молчать не стоит. Читайте, господа.
Хочу предупредить: это несколько неровное дыхание (строка). Кто никогда не читал Маяковского, может в некоторых местах сразу и не понять, а где стихо, собственно. ))