Попыталась перерифмовать подстрочник перевода с японского песни "Каникулы любви"Токико Иватани.Поют Эми и Юми Ито.Муза немного вильнула в сторону .А может и нет.
[Этот стих - о дожде, сильном таком... Написано под впечатлением от прекрасного стихотворения Татьяны Ворониной ""Упругий дождь стеной стекает с крыш..."". Участвовало в конкурсе "Философия осени", в финал не вышло.]
За окном весна, как на панели Проститутка, тело напоказ Поимела б совесть, в самом деле Спасу нет от всяческих зараз. Алексей Кленов - "Разыгралась непогода-шлюха..."
В данной статье речь идёт о некоторых аспектах литературного художественного перевода. Сравниваются три перевода стихотворения Эдгара Аллана По "ВОРОН".
Знаменитый монастырь Сейднайской Божьей Матери расположен на вершине скалистого холма, примерно в 35 километрах от Дамаска. В 547 году, император Юстиниан во время войны с персами, проходил с войсками через Сирию и остановился в пустыне недалеко от Дамаска. Жажда изнуряла его солдат. ...
Я прочитала немало статей и диалогов на самых разных сайтах и форумах, где люди бездумно делились на прокуроров и адвокатов Марины Цветаевой. Первые - ставили ей в вину эгоцентризм и гибель младшей дочери, вторые - оправдывая во всем, превозносили до небес. И только совсем недавно ...
Песня была в первом варианте книги. Теперь наверное будет во второй. По сути спойлер... Но чем-то она мне нравится, по этому пусть будет здесь. Написана для книги.
Ответ на рассуждения некоторых парней на форуме, про то, как к девушкам правильнее подкатывать. Чё-то мне их рассуждалки не понравились, написал ёрнический стих. Но как всегда "сказка ложь - да в ней намёк, добрым молодцам - урок!"
Долго и долго думал, публиковать это, или не публиковать, вроде ушло куда-то, и уж никак не новое, тогда было, а теперь нет. Потом перечел и подумал: сыну уже 20 лет в этом году, а он не знает, как это было, когда родился, может прочтет.