Поэма - буриме, которую может дописывать каждый желающий.Присоединяйтесь в любой момент! ВНИМАНИЕ! ПОКА ЧТО СВОИ ПРОДОЛЖЕНИЯ ПУБЛИКУЕМ В КОММЕНТАРИИ!!!
Эту песню я написал во времена перестройки. Будущий прессекрктарь Кучмы, а потом и советник, был в то время председателем городского рок-клуба. Очень ему тексты наши ндравились. А потом понравился Кучма. Така херня, малята, втыкайте...
Довольно часто бывает, что смотришь на какую-то вещь, полученную в подарок или в наследство, и вспоминаешь человека, с которым это связано. Но, наверное, в жизни каждого из нас были или есть такие люди, для воспоминаний о которых ничего внешнего не требуется...
И даже когда ни моста через бездну, ни брода - От берега к берегу только безумье и боль - Ты сможешь пройти. Сквозь огонь и холодные воды, Сквозь Город небывшего - морок и горькую соль.
Наэкспромтили на Гендерконе с Павлом Ганжой (Бал-off-ник'ом) в комментариях к его стихотворению "О влиянии финансового вопроса на амбиции потенциальных принцев и рыцарей"
Книга "Екклесиаста,или Проповедника" - одна из книг "Ветхого Завета".Возможно,название подраздела выбрано мною не совсем удачно.Свою работу я не мог назвать ни поэмой,ни сборником стихов,ни поэтическим переводом...Аскетичную прозу стихов книги "Екклесиаста..." я,по возможности,адаптировал ...
Когда я занималась на конно-спортивной базе, у нас там однажды замёрзла конюшенная кошка Катя. Скорее всего она всё-таки была больна. Вот эй это и посвящается.
Это альтернативный вариант первой книги из серии "Кровь обязывает". Специально посвящается тем, кому не понравилась книга "Кровное родство". Пока начало.
Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана/Juan de Tassis y Peralta, conde de Villamediana: Desdichas del amor (El que fuere dichoso será amado...), перевод с испанского. Оригинал
27 ноября 2024 Первый стих Крысозадого (представителя расы рэтноидов) в сериале Гильбертон. Лэйлиари - сириусянка, посетительница кафе-клуба "Фрактальный бублик" в сериале Гильбертон.