Lib.ru: Журнал "Самиздат": Foreign+Translat

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни
Юридические услуги. Круглосуточно
[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (229739)
Поэзия (534168)
Лирика (172770)
Мемуары (17585)
История (31462)
Детская (19609)
Детектив (24452)
Приключения (55804)
Фантастика (111595)
Фэнтези (129078)
Киберпанк (5194)
Фанфик (9258)
AI-Generated (215)
Публицистика (47585)
События (13484)
Литобзор (12501)
Критика (14777)
Философия (71400)
Религия (19538)
Эзотерика (16426)
Оккультизм (2265)
Мистика (35367)
Хоррор (11539)
Политика (23989)
Любовный роман (25536)
Естествознание (14235)
Изобретательство (3014)
Юмор (76668)
Байки (10623)
Пародии (8119)
Переводы (23211)
Сказки (25562)
Драматургия (5754)
Постмодернизм (9089)
Foreign+Translat (1739)

РУЛЕТКА:
Найти себя-1. Седой
Страсти по Иуде
Всего лишь - путь
Рекомендует Драгомарецкая Я.В.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 109921
 Произведений: 1738050

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
"Современный детектив-2026"
"Презумпция виновности-2026"
"Золотой Кубок-2026"(ЗК-14)

ФОРМЫ:
Роман (36790)
Повесть (23213)
Глава (162244)
Сборник рассказов (13672)
Рассказ (232307)
Поэма (9564)
Сборник стихов (43437)
Стихотворение (661847)
Эссе (39485)
Очерк (27971)
Статья (193128)
Дневник (96)
Монография (3547)
Справочник (14892)
Песня (24847)
Новелла (10031)
Пьеса; сценарий (7588)
Миниатюра (145546)
Интервью (5229)

29/04 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Бабушкина К.
 Берг И.
 Бережинский В.Н.
 Бибикова М.Д.
 Боляшко-Купербаум Ж.
 Бородинская Н.
 Бринкен Н.А.
 Бушуева О.
 Быков Д.Ю.
 Веденин А.С.
 Воронкова Г.И.
 Вэл Н.
 Галаган Н.
 Гирченко Ю.В.
 Гришина М.
 Грушковская Е.
 Давыдов С.В.
 Даценко-Боос В.В.
 Декойс Л.
 Демура Е.
 Демьянков А.В.
 Диамант В.
 Ерохин А.В.
 Зенкин К.В.
 Зубчук Ю.К.
 Зуев П.А.
 Иванов Д.С.
 Иванова О.
 Ильвес О.А.
 Инсульт
 Карету
 Клеопатра
 Колесников А.А.
 Косарев В.Н.
 Кравченко А.8.
 Крушина С.В.
 Кукла
 Купырёва С.
 Куриченкова Е.
 Лев Е.А.
 Левина А.Л.
 Ливия
 Лисьина А.
 Литвяк А.С.
 Малютина И.В.
 Манжак М.
 Мельков А.М.
 Могилева И.
 Неважный Ш.
 Нестеренко М.Ю.
 Никитенко А.В.
 Новожилова А.
 Новожилова А.
 Огнёвка И.
 Очагов О.А.
 Подвойская Л.И.
 Подопригора А.В.
 Полешкин М.С.
 Полупанов Е.В.
 Пупкчегович В.Б.
 Ратушненко В.В.
 Руткевич Д.А.
 Рухлич Р.А.
 Савина Н.
 Сандрова Е.
 Светлова Р.
 Серова Е.Д.
 Сумашедшая Л.
 Танцующий В.
 Тимофеев В.Я.
 Уголькова И.В.
 Филиппов А.В.
 Француз А.I.
 Харина И.
 Черкес В.О.
 Шарангович А.И.
 Штэйн Н.
 Щербакова К.
 Эйр Л.
 Юров А.Б.
 Яворский В.Т.
 Comrade D.
 Dash
 Wil K.
Страниц (9): 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • 256 Владович Янита: Она идет... перевод 2 варианта 2k   Стихотворение
    С удивлением обнаружила, что люблю переводить стихотворения с английского языка. Конечно, это лишь вариации на поэтическую тему (зачастую без рифмы и ритма), зато мне нравится сам процесс. К стихотворению Байрона вчера появилось два варианта: расширенный и усеченный.
  • 256 Дин Роман: Роберт Фрост. Мирный Пастырь 1k   Стихотворение
  • 255 Мирский Христо: 06. A Peculiar Letter to Mbarurian Embassy in Bulgaria 17k   Статья
    This is a letter that was really sent to one Embassy in Bulgaria by the author, about some insignificant small plea, but it is written in a funny manner, and the interesting moment is that they have not bothered to give me whatever answer, and this total ignoring of me is very indicative ...
  • 255 Bugarow Ivan: E05. Woman Trinity Church -- Copy Me Please -- in English 20k   Статья
    This is my latest idea about one, preferably atheistic, Church, that can be called WoTri (i.e. of Woman Trinity) Church, or PAW Cult, because there are worshiped three deities, Putna, Afro, and Wimei, and in triangular churches, in three different altars, but in one church.
  • 255 Кустов Олег: Артюр Рембо. Буфет 1k   Стихотворение
    Восьмой из девяти сонетов, сочинённых во время второго путешествия осенью 1870 года. Одно из самых популярных стихотворений Артюра Рембо. Видеоролик на https://youtu.be/vEyehK2NopE
  • 255 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #12 1k   Стихотворение
    Если вы с друзьями вместе веселитесь во дворе v0.9
  • 255 Дин Роман: Уильям Шекспир. Сонет 130 1k   Стихотворение
  • 254 Bugarow Ivan: Die Napuk-Partei (Manifest - Auf Deutsch) 41k   Статья
         Das ist der beginnende und grundlegendste von der Dreiheit der Artikeln über NAPUK Partei.      Keywords: communism, capitalism, exploitation, future, original-idea,
  • 254 Кустов Олег: Артюр Рембо. У ложа стопкой книг... 2k   Стихотворение
    Каждый третий автограф Артюра Рембо в "Зютическом альбоме" посвящён прозаику и драматургу, а с 1884 года члену Французской Академии, парнасцу Франсуа Коппе (1842-1908). Множество собственных мало известных имён в круге чтения академика требует разъяснения. "Оберманн" -- рассказ ...
  • 254 Бадьянов Денис Владимирович: Жизнь после... (зарисовки из жизни пенсионеров) 8k   Рассказ
    Анна Брюслоу, Нью-Джерси, США, 18 лет. Произведение было впервые опубликовано 1 июля 2005 года на английском языке.
  • 254 Bugarow Ivan: Партия Напук (Кодекс - На Русском) 44k   Статья
         Это последний из троицы материалов о моей уникальной партии НАПУК.      Keywords: communism, capitalism, moral-questions, better-ruling, necessary,
  • 253 Bugarow Ivan: G04. Kirche Der Weiblichen Dreieinigkeit -- Copy Me Please -- in German 22k   Статья
    Das ist meine neueste Idee u:ber eine, vorzugsweise atheistische, Kirche, die WoTri (von Woman Trinity) Kirche oder PAW Kult genannt werden kann, weil dort drei Gottheiten, Putna, Afro und Wimei, und in dreieckigen Kirchen, in drei verschiedenen Alta:re, aber in einer Kirche, verehrt ...
  • 253 Szumił Paweł: Słowo o smoku 587k   Роман
    (СЛОВО О ДРАКОНЕ. Znany również jako "Одинокий дракон") Tom I: SŁOWO O SMOKU (znany również jako "Samotny smok") Tłumaczył z rosyjskiego Jacek IzworskiDobrze być samotnym smokiem. Latasz sobie wśród obłoków, zgłodniejesz, ...
  • 253 Кустов Олег: Артюр Рембо. Руки Жанн-Мари 4k   Стихотворение
    В переводе завершающего четверостишия хотел было позволить себе вольность и превратить "ангельские Руки" (Mains d'ange) в "ангельские Крылья": И дёргаются сухожилья У нас, когда желанье есть Всю кровь, о ангельские Крылья, Вас отбелив, по капле счесть! Однако Руки остались ...
  • 253 Ташков Урунгел Йованов: Мпб 13. Мудистика (лирика на русском) 21k   Сборник стихов
      In Russian this time (for more info in English see 00 booklet). Это 13-ая и дополнительная книжонка на этот раз по русски с неприличной и циничной, зато смешной и лёгкой поэзией с детсадовскими рифмами, третирующая в основном секс. Она довольно позднее (и наверное последнее) ...
  • 253 Бадьянов Денис Владимирович: Раз диета, два диета... (Diet time) 2k   Стихотворение
    К сожалению, в точности не знаю чьё это стихотворение. Где-то даётся by Vivien Wade, где-то by Ellen Bailey.
  • 253 Карпентер: Франсин-1 82k   Пьеса; сценарий
    Перевод с иврита полнометражного мультика (с ивритскими титрами) про то, как школьница создала музыкальную группу Часть 1 из 7. Посмотреть этот мультик на иврите можно здесь: http://www.youtube.com/watch?v=PYTnccj8QW8
  • 253 Пертурбация Агриппа: Фугальный хор Wh Auden 10k   Стихотворение
  • 253 Кустов Олег: Холодный дом 2k   Песня
    Перевод песни Элисон Мойе "This House". Видеоролик на https://youtu.be/hv5oq-7Gw9M
  • 252 Чиянова Марина: Alfonse Mucha Tarot card deck review 1k   Очерк
    A cycle of Tarot reviews.
  • 252 Bugarow Ivan: B10. Varvarija Ti Moja, Kreshtja Ot Analoja (Sixty Six Humoristichni Seksteta) -- Copy Me Please -- in ... 53k   Сборник стихов
    Tova e moj neochakvan ekspromt v kraja na koronnata i protestnata za Bylgarija godina, kojto az i ne bjah pomis/_ljuval_/ da pisha, no sled kato naroda ni prodylzhava da protestira, to mozhe li Jotata da vzeme da mylchi? Tozi pyt tova sa seksteti, ot malko stranen vid, koito zapochvat ...
  • 252 Неделько Григорий Андреевич: Rhythmer 1k   Песня Комментарии
    [New pesenka.]
  • 252 Веселов Алексей Александрович: Новые стихи о полях 9k   Стихотворение
    Графические стихотворения, стихографика.
  • 252 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #44 1k   Стихотворение
    Решил подраться - выбирай того, кто послабей v0.9
  • 252 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #6 0k   Стихотворение
    Кто не прыгал из окошка вместе с маминым зонтом - v0.9
  • 252 Дин Роман: Роберт Фрост. Призрачный дом 2k   Стихотворение
  • 252 Дин Роман: Томас Мур. О, арфа, из чертогов Тары 1k   Стихотворение
  • 252 Владович Янита: Цыганка-монахиня 2k   Стихотворение
    Федерико Гарсиа Лорка "Цыганка-монахиня". Перевод с испанского языка.
  • 251 Южик Екатерина Игоревна: The Experience 1k   Миниатюра
    Some little insignificant events that do form a life itself. To be continued...
  • 251 Кустов Олег: Артюр Рембо. Песня самой высокой башни 2k   Стихотворение
    Все стихотворения Артюра Рембо, исключение составляет разве что некоторая часть "Зютического альбома", положены на музыку. Получились песни -- одни романтичные, другие эпические, третьи патетические и даже зловещие, но никогда не бесталанные. "Мой характер испортился, -- резюмировал ...
  • 251 Владович Янита: В летнюю ночь (пер. с исп.) 1k   Стихотворение
    Антонио Мачадо "В летнюю ночь". Перевод с испанского языка.
  • 251 Мангасарян М.: Какова Религия Шекспира? 37k   Эссе
  • 251 Ня: Метод 23 прогнозування 48k   Песня
  • 251 Дин Роман: Сара Тисдейл. Зима 1k   Стихотворение
  • 251 Сергеева Хелен Сх: Такой богатый бедный русский язык, или маркетологи, рерайтеры и ребаундный секс 13k   Эссе Комментарии
  • 251 Бадьянов Денис Владимирович: Я сердцем с Отчизной 1k   Стихотворение
    Перевод стихотворения РОБЕРТА БЁРНСА
  • 250 Изергина Лариса: Castaway Крушение 2k   Стихотворение
    Social Studies: A parting couple whose love has collapsed and both are left castaway. (A sketch. From the "Philistines' ways", "English bottle" cycles. The author's interlinear translation into Russian) Обществоведение: Расставание пары, чья любовь потерпела крушение. (Этюд. Из циклов ...
  • 250 Дин Роман: Kansas - Point Of Know Return 1k   Песня
  • 250 Bugarow Ivan: R06. Partija Napuk -- Programma -- Na Russkom -- Copy Me Please 54k   Статья
    Sushchestvujut tri materiala dlja partii NAPUK, kotoryie idut ruka ob ruku, Manifest, Programma, i Kodeks; oni svjazanyi odin s drugim, no oni razlichnyie, akcentiruja na raznyie storonyi dejateljnosti aetoj unikaljnoj partii. AEto srednjaja i bolee detaljnaja iz troicyi statjej o ...
  • 250 Чиянова Марина: Офiцiйнiсть 1k   Стихотворение
  • 250 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #10 1k   Стихотворение
    Посещайте почаще театральный буфет
  • 250 Дин Роман: Роберт Фрост. Ноябрьская гостья 1k   Стихотворение
  • 250 Дин Роман: Сара Тисдейл. Ночная песнь с Амальфи 1k   Стихотворение
  • 250 Дин Роман: Уильям Шекспир. Сонет 27 1k   Стихотворение
  • 249 Мирский Христо: 01. Мирски срещу Мирски 57k   Эссе
    Това е биографичен и обзорен материал на всички произведения на автора, показан под формата на комичен диалог на него със своя антипод. Keywords: преглед на творчеството на автора, биографични моменти, бъдещи планове.
  • 249 Дин Роман: Роберт Фрост. Посеянное в семенах 1k   Стихотворение
  • 249 Дин Роман: Сара Тисдейл. Зимняя ночь 1k   Стихотворение
  • 249 Дин Роман: Сара Тисдейл. Над местом этим вечно будут звезды 1k   Стихотворение
  • 248 Мирский Христо: 05. Затворено писмо до магазин "Мухоловка" 102k   Статья
    Това писмо звучи смешно и невероятно, на то почива на действителна случка с автора, след което е допълнено с какво ли не, и пораства 10-тина пъти, но е полезно буквално за всеки; ако аз самият не бях го написал, то щях да се юрна да го чета по всяко време. Keywords: обслужване, надлъгване, ...
  • 248 Мирский Христо: 06. Ideas About Browsers Searching In The Internet 21k   Статья
    This time these are only my ideas about bettering of searching in the Internet, because there are many necessary possibilities that are missing. Keywords: programming, browsers searching, bettering, own ideas, in English.
  • 248 Bugarow Ivan: Die Napuk-Partei (Programm - Auf Deutsch) 59k   Статья
         Das ist der mittlere und detailliertere von der Dreiheit der Artikeln über NAPUK Partei.      Keywords: communism, capitalism, minimal-allowances, social-products, other-ideas,
  • 248 Дин Роман: Queen - The Show Must Go On 2k   Песня
  • 248 Bugarow Ivan: R07. Partija Napuk -- Kodeks -- Na Russkom -- Copy Me Please 46k   Статья
    Sushchestvujut tri materiala dlja partii NAPUK, kotoryie idut ruka ob ruku, Manifest, Programma, i Kodeks; oni svjazanyi odin s drugim, no oni razlichnyie, akcentiruja na raznyie storonyi dejateljnosti aetoj unikaljnoj partii. AEto poslednij iz troicyi materialov o moej unikaljnoj ...
  • 248 Курец Андрей Андреевич: Америка Набокова by John Colapinto New Yorker 21k   Статья
  • 248 Дин Роман: Роберт Фрост. Войди 1k   Стихотворение
  • 248 Дин Роман: Роберт Фрост. Мне довелось однажды встретить ночь 1k   Стихотворение
  • 248 Дин Роман: Сара Тисдейл. И прольются дожди... 1k   Стихотворение
  • 248 Сингилеев Александр Евгеньевич: Эдгар По_Ворон 16k   Стихотворение Комментарии
    Бессмертный "Ворон" в моем переводе. Оригинал - здесь же.
  • 247 Мирский Христо: 03.2. Dieci Saggi Cinici (Visione Popolare del Mondo) - Parte Seconda 289k   Эссе
         Questo è un libro filosofico, ma esso è popolare e senza termini speciali, così che è accessibile a tutti. In una certa misura il cinismo è una visione del mondo che non predica una morale (anche al contrario) e non idealizza ...
  • 247 Iosif M. Gershteyn: I'm connecting to you (translation from Russian) 1k   Стихотворение Комментарии
    Iosif M. Gershteyn translation of Mikhail L. Gershteyn poem I'm connecting to you
  • 247 Кустов Олег: Артюр Рембо. Париж 1k   Стихотворение
    Второй сонет из первой части "Безделиц", написанных Артюром Рембо. Стихи под названием "Jeune Goinfre", "Paris" и "Cocher ivre" помещены в "Зютическом альбоме" под заголовками "Безделицы" ("Conneries") и "Безделицы, часть 2-ая" ("Conneries, 2e série"). Рембо, по-видимому, намеревался ...
  • 247 Категов Максим Иванович: Опыт Иного 55k   Очерк Комментарии
  • 247 Bugarow Ivan: Партията Напук (Кодекс - На Български) 45k   Статья Комментарии
         Това е последния от тройката материали за моята уникална партия НАПУК.      Keywords: communism, capitalism, moral-questions, better-ruling, necessary,
  • 247 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #60 1k   Стихотворение
    Если к маме или папе тетя взрослая пришла v0.9
  • 246 Изергина Лариса: B B C Slogan Слоган Би-би-си 1k   Стихотворение
    Pol. Educ.: BBC - fresh news round the clock. (A slogan. From the "English bottle" cycle. The author's interlinear translation into Russian) Политпросвет: Би-би-си - 24 часа новостей. (Лозунг. Из цикла "Английский флакон". Авторский подстрочный перевод с английского)
  • 246 Bugarow Ivan: B09. Prez Prosoto (50+ /_Sonjotki_/ s Komentari) -- Copy Me Please -- in Bulgarian 242k   Сборник стихов
    Tova e stiho-prozaichna sbirka ot 50+ leko sykrateni (do 11 reda) soneti narecheni /_sonjotki_/, opljuvashti nashija obyrkan prehod kym demokracijata, kojto za 30 godini vse oshte ne svyrshva, s razbori na edin bjuljuk vyprosi a i sys syveti za opravjane na byrkotiite (ako se chete ...
  • 246 Mek: Грустная канарейка 3k   Песня Комментарии
  • 246 Карпентер: Франсин-4 86k   Пьеса; сценарий
    Перевод с иврита мультика с ивритскими титрами Часть 4 из 7. Посмотреть этот мультик на иврите можно здесь: http://www.youtube.com/watch?v=PYTnccj8QW8
  • 245 Bugarow Ivan: B06. Partijata Napuk -- Programa -- Na Bylgarski -- Copy Me Please 53k   Статья
    Ima tri materiala za partijata NAPUK na vseki ot izpolzuvanite ezici, koito vyrvjat ryka za ryka: Manifest, Programa, i Kodeks; te sa svyrzani edin sys drug, no sa razlichni, akcentirat na razni momenti ot dejnostta na tazi unikalna partija, syzdadena za da podobri demokracijata i ...
  • 245 Дин Роман: Deep Purple - The Battle Rages On 1k   Песня
  • 245 Пучеглазов Василий Яковлевич: My Hebrew plays (ссылка на блог) 3k   Справочник
    Ссылка на мой блог с пьесами на иврите и ссылками на романы на английском.
  • 245 Цепляев Андрей Вадимович: Paul Simon - The Sounds Of Silence 2k   Песня
    Мой поэтический перевод стихотворной композиции "The Sound of Silence", написанной американским рок-музыкантом Полом Саймоном в 1964 года под впечатлением от убийства Джона Кеннеди.
  • 245 Кривченко Борис Борисович: Tests on Homophones / The Letter A 1k   Справочник
  • 245 Mek: The Mocking-Bird 2k   Песня Комментарии
    На великолепную музыку моего друга, которого зовут Роман.
  • 245 Дин Роман: Джордж Гордон Байрон. Нам бродить уж не придется 1k   Стихотворение
  • 245 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #24 0k   Стихотворение
    Если что-нибудь случилось и никто не виноват v.0.8
  • 245 Дин Роман: Роберт Фрост. Переселенцы 0k   Стихотворение
  • 245 Бадьянов Денис Владимирович: Сила камня 18k   Рассказ
    Моника Рана, Непал. 17 лет. Произведение было впервые опубликованно 1 июля 2001 года на английском языке.
  • 244 Сингилеев Александр Евгеньевич: If_by Rudyard Kipling 3k   Стихотворение Комментарии
    Мой первый поэтический перевод с английского...
  • 244 Изергина Лариса: No love lost Нет места любви 2k   Стихотворение
    Pol. Educ.: As the call, so the echo: from Russia without love. (An invective. From the "Dogberry", "English bottle" cycles. The author's interlinear translation into Russian) Политпросвет: Как аукнется, так и откликнется: из России без любви. (Инвектива. Из циклов "Волчьи ягоды", ...
  • 244 Гюбрис Максимилиан: The Gold of Statues 14k   Поэма
    2 первых части из моей английской поэмы, относимой теме эллинизма и нео-эллинизма Европейского континента.
  • 244 Кустов Олег: Артюр Рембо. Мечты о зиме 1k   Стихотворение
    Сонет, написанный, по всей видимости, в вагоне поезда во время повторного побега юноши из-под домашней опеки. Переводили, как водится, ямбом. По моему мнению, амфибрахий намного ближе ритмике стихотворения. Видеоролик на https://youtu.be/BKbJ22xp7kM
  • 244 Кустов Олег: Артюр Рембо. Шалунья 2k   Стихотворение
    Автор допускает намеренное искажение речи, цитируя шалунью: "Sens donc, j'ai pris une froid sur la joue...", где провинциальный женский род "une froid" вместо литературного "un froid". В переводе передано просторечным "кажись". Видеоролик на https://youtu.be/e43RN5A9OB4
  • 244 Кустов Олег: Жозе-Мария де Эредиа. Смерть орла 0k   Стихотворение
    Видеоролик на http://youtu.be/oZlf8T73Bi0
  • 244 Дин Роман: Роберт Фрост. Пересечение 1k   Стихотворение
  • 243 Mek: Improvise-analyse limericks 1k   Стихотворение Комментарии
  • 243 Гробокоп: Zombified zombie 11k   Миниатюра
  • 243 Кустов Олег: Артюр Рембо. Празднества голода 1k   Стихотворение
    Игра согласным звучанием слов бывает в стихотворении самой яркой стороной языковой игры. Множество песен, рождённых этим текстом, тому свидетельство. Видеоролик на https://youtu.be/w0N-jzvi5F0
  • 243 Кустов Олег: Артюр Рембо. Сёстры милосердия 4k   Стихотворение
    Смерть в образе не старухи с косой, но сестры милосердия. Конечно же, александрийский стих и анапест в переводе. Видеоролик на https://youtu.be/6bMMrvLle6k
  • 243 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера. #1 0k   Стихотворение
    Начиная в неудаче виноватого искать.. v 0.9
  • 243 Дин Роман: Роберт Фрост. Горняя жена 4k   Стихотворение
  • 243 Дин Роман: Роберт Фрост. Зимней ночью 2k   Стихотворение
  • 243 Дин Роман: Сара Тисдейл. Мелодии прошлого 1k   Стихотворение
  • 242 Мурзявка: Another universe inside me 0k   Стихотворение
    Песня без музыки- гитара тут не катит(. На английском.
  • 242 Bugarow Ivan: De Democratie, Zo Te Zeggen ... (frivool over het serieuze -- politiek essay) -- in Dutch 57k   Эссе
         Ik geef hier in humoristische vorm uitleg, waarom ik de democratie niet mag, wat het mist om goed genoeg te zijn voor intelligente mensen. Deze verklaringen zijn er meer dan een dozijn, ze hebben vaak geen lege doorsnede, d.w.z. sommige ideeën herhalen ...
  • 242 Галинский Олег: Dens of old Vladivostok 4k   Рассказ
    Dens of old Vladivostok.
  • 242 Новиков Виталий: Harder than stone, softer than a rose 8k   Рассказ
  • 242 Изергина Лариса: Unemotional Бесстрастная 1k   Стихотворение
    Social Studies: Reserve, without showing off. (A maxim. From the "Philistines' ways", "English bottle" cycles. The author's interlinear translation into Russian) Обществоведение: Сдержанность, без показухи. (Сентенция. Из циклов "Обычаи обывателей", "Английский флакон". Авторский ...
  • 242 Mek: W. limerick 0k   Стихотворение Комментарии
    Rev. 13:18, 9:11
  • 242 Кустов Олег: Артюр Рембо. Наказание Тартюфа 1k   Стихотворение
    С постером нашего российского розлива Тартюфа (давно не д'Артаньяна) перевод сонета Артюра Рембо. Где-то фонетический, где-то ритмический, сохраняющий метр и ритм оригинала. Видеоролик на https://youtu.be/sUH-a9P_4lE
  • 242 Дин Роман: Уильям Шекспир. Сонет 5 1k   Стихотворение
  • 242 Манн С В: Черновое по анамнезу. 1 29k   Статья
    Кто бы помнил.
  • 241 Изергина Лариса: One man Один 1k   Стихотворение
    Pol. Educ.: A "Hack-a-newsman" offer: on mock reality image-makers. (A hack journalists' slogan. From the "Dogberry", "English bottle" cycles. The author's interlinear translation into Russian) Политпросвет: Снять газетчика: об имидж-мейкерах поддельной "реальности". (Слоган продажных ...
  • 241 Баффо Маргарита: One rainy morning at the seaside 0k   Стихотворение
  • 241 Bugarow Ivan: R03. Aetot Sladkij Apokalipsis -- Copy Me Please -- in Russian 33k   Статья
    AEtot material posvjashchjon zakatu nashej civilizacii, vo chto myi ne boljno-to verim, potomu chto aeto ne oshchushchaetsja kak pogibanie, ona horosho /_pahnet_/, odnako aeto zakat, chto ochevidno dlja teh, kto zadumyivaetsja ob aetom. Tak chto ja obyjasnju pochemu aeto tak, v chjom ...
  • 241 Гробокоп: Skål 4k   Миниатюра
  • 241 Кустов Олег: Артюр Рембо. Скраденное сердце 2k   Стихотворение
    Триолет (восьмистишие с двумя рифмами и с повторением первого и второго стиха) написан Артюром Рембо в казарме в дни Парижской Коммуны. Автор уподобляет себя юнге в окружении бывалых морских бродяг, отсюда, образы волн, кормы и "сродной абракадабры". Нравы старослужащих пехотных войск ...
  • 241 Дин Роман: Уильям Батлер Йейтс. Кому слагаю книги 0k   Стихотворение
  • 240 Caryoscelus: 5^4 1k   Миниатюра
  • 240 Баффо Маргарита: By: someone with a broken heart 0k   Стихотворение
  • 240 Дин Роман: Deep Purple - Out Of Hand 2k   Песня
  • 240 Дин Роман: Дилан Томас. В благую ночь уйти не торопись... 3k   Стихотворение Комментарии
    ДИЛАН ТОМАС (1914 - 1953) - валлийский поэт, драматург, публицист. Важным источником его вдохновения были валлийский фольклор и мифология. "В благую ночь уйти не торопись..." Дилан Томас написал в 1951 году у постели умирающего отца за два года до своей смерти в возрасте 39 лет. ...
  • 240 Дин Роман: Роберт Фрост. Несносная пташка 0k   Стихотворение
  • 239 Super Aliona: I Never Saw a Moor 1k   Стихотворение
    Перевод стихотворения Эмили Дикенсон "I Never Saw a Moor"
  • 239 Бессмертный Пони: Puzzle...d 3k   Миниатюра Комментарии
    For N.B. Happy birthday, Dear...
  • 239 mek: The moon is made of silver... 0k   Стихотворение Комментарии
    Rev 6:12
  • 239 Дин Роман: Роберт Фрост. О чем расскажут пятьдесят 0k   Стихотворение
  • 239 Дин Роман: Сара Тисдейл. Богадельня 0k   Стихотворение
  • 239 Дин Роман: Сара Тисдейл. Скрытая 0k   Стихотворение
  • 239 Карпентер: Франсин-6 169k   Пьеса; сценарий
    Перевод с иврита мультика с ивритскими титрами Часть 6 из 7. Посмотреть этот мультик на иврите можно здесь: http://www.youtube.com/watch?v=PYTnccj8QW8
  • 238 Гробокоп: At bay 5k   Миниатюра
  • 238 Мурзявка: Don't cry 0k   Песня
    На английском
  • 238 Кустов Олег: Артюр Рембо. Сатурнические гипотезы 2k   Стихотворение
    Ярый бонапартист, французский поэт и публицист итальянского происхождения Луи Бельмонте (1799-1879) возвеличивал наполеоновскую династию во множестве высокопарных од и в 1852 году был избран депутатом от департамента Тарна и Гаронны в законодательный корпус Второй империи. "Сатурнические ...
  • 238 Дин Роман: Роберт Фрост. Стремясь домой 1k   Стихотворение
  • 238 Дин Роман: Сара Тисдейл. Мудрость (1933) 1k   Стихотворение
  • 237 Баффо Маргарита: Feels 0k   Стихотворение
  • 237 Пытьева Елена Юрьевна: The dynamics of functioning of predicative constructions in English prose 5k   Стихотворение
  • 237 Изергина Лариса: Wrath Гнев 4k   Стихотворение
    The Apocalypse: The rebuff of people to the growing pressure of the global mafia parasites causing chaos, restricting their rights and freedoms. (An invective. From the "English bottle", "Smithereens" cycles. The author's notes. The author's interlinear translation into Russian.) ...
  • 237 Кустов Олег: Артюр Рембо. Звери древности чуяли... 2k   Стихотворение
    Второй из "трёх непристойных сонетов" ("trois sonnets obscènes"), которые в 1883 г. не без помощи Эрнеста Делаэ, друга детства Артюра Рембо, удалось восстановить Полю Верлену. После получения письма Делаэ от 18 октября 1883 г. последовали три письма Верлена теоретику символизма ...
  • 237 Сингилеев Александр Евгеньевич: Джордж Байрон_Бессонниц Солнце 1k   Стихотворение Комментарии
    Лорду Байрону тоже не спалось по ночам. Его "Sun of the Sleepless" в моем переводе.
  • 237 Дин Роман: Дороти Паркер. Пиит 0k   Стихотворение
  • 237 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #72 0k   Стихотворение
    Если гонится за вами слишком много человек v0.8
  • 237 Дин Роман: Роберт Фрост. Не быть отныне прежним пенью птиц 1k   Стихотворение
  • 237 Дин Роман: Сара Тисдейл. Статуя монахини (Шестнадцатый век) 2k   Стихотворение
  • 236 Сингилеев Александр Евгеньевич: Biet_och_Dufvan_av_Anna-Maria_Lenngren 2k   Стихотворение Комментарии
    Пчела и Голубка...
  • 236 Изергина Лариса: Grammarwise Грамматизируем 2k   Стихотворение
    Grammar: Unwelcome politically motivated distortions of Grammar. (An admonishment. From the "English bottle", "Braking distance", "Chronicles of the troubled times" cycles. The author's interlinear translation into Russian.) Грамматика: Нежелательные политически мотивированные искажения ...
  • 236 Горожанкин Никита Дмитриевич: Let me die here alone 0k   Стихотворение
  • 236 Гробокоп: Nowhere to be found 10k   Миниатюра
  • 236 Mek: The Statement 0k   Стихотворение Комментарии
  • 236 Казасов Христомир Николов: Дрипави Спомени - Нулева Година 113k   Очерк
          Заглавието при корицата е достатъчно подробно за да няма нужда от други пояснения.
  • 236 Plushy Loki: Импровизация на морском берегу 1k   Стихотворение
  • 236 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #25 1k   Стихотворение
    Если не купили вам пирожное и в кино с собой не взяли вечером v0.8
  • 236 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #9 0k   Стихотворение
    Если вас поймала мама за любимым делом вашим. v0.9
  • 236 Кинтар: Переводы вредных советов Г.Остера #3 0k   Стихотворение Комментарии
    Никогда вопросов глупых сам себе не задавай.. v 0.9
  • 236 Кустов Олег: Поль Верлен. Закаты 1k   Стихотворение
    Видеоролик на https://youtu.be/R2p9qZnTf28
  • 235 Ромм Михаил Григорьевич: So Rat 0k   Стихотворение Комментарии
    Некий непереводимый рэп...
  • 235 Кустов Олег: Артюр Рембо. Воспоминание 1k   Стихотворение
    Последний "коппеизм" и последний вклад Артюра Рембо в коллективное произведение проклятых поэтов, известное как "Зютический альбом" ("Album zutique"). На полях автографа карикатурный рисунок слишком искусный для Артюра Рембо: Наполеон III с непомерными усами протягивает руку "Святой ...
  • 235 Кустов Олег: Артюр Рембо. Мои любимые малышки 3k   Стихотворение Комментарии
    Хулиганское сочинение. Тем не менее на эти стихи французы сочинили не одну песню, при этом опуская два первых четверостишия -- видимо, по причине беспощадно натуралистичного образа. А про все остальные безобразия поют и очень даже лирично. Видеоролик на https://youtu.be/eqsYe9PiYcE ...
  • 235 Ташков Урунгел Йованов: Мпб 07. При фризьора (лирична поема) 17k   Сборник стихов
      In Bulgarian. Това е поредната от дузината книжленца с неприлична и цинична, но затова пък смешна и провокираща лека поезия със запомнящи се детски рими, ангажирана основно със секса. В тази област е трудно да се опише добре темата на всяка една от тях, но тук трябва да ...
  • 235 Бадьянов Денис Владимирович: Осколки памяти 7k   Рассказ
    Лиана Бруггеманн, ВАШИНГТОН, США Произведение было впервые опубликовано 1 октября 2005 года на английском языке.
  • 235 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #21 0k   Стихотворение
    Если в кухне тараканы маршируют по столу v0.8
  • 235 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #56 0k   Стихотворение
    Убегая от трамвая, не спеши под самосвал v0.8
  • 234 Трапинина Марина: Forgive me 0k   Стихотворение
    О любви по-английски
  • 234 Клепиков Игорь: Master And Servant 5k   Песня
    Depeche Mode, 1984, Some Great Reward
  • 234 Кустов Олег: Артюр Рембо. В Девяносто Втором... 2k   Стихотворение
    Величье павших в революции и годы борьбы за её идеалы. "Короли не щадят нас дубиной гигантской", - понятно, какие "короли" и как. "-- А месье Кассаньяк нам талдычит о вас!" -- таких много: в победобесии и около патриотическом угаре киселево-бабаянная порода выслуживается и сейчас. ...
  • 234 Кустов Олег: Артюр Рембо. Стыд 1k   Стихотворение
    Что-то очень агрессивное и кровавое, эдакий тарантиноид железного века. Хотя, пожалуй, что не без издёвки над самой фактурой и натуралистичностью сцены, над железным веком и будущими тарантинами с их явственно-зримым способом самовыражения. Видеоролик на https://youtu.be/wkDQPPhlzpc ...
  • 234 Дин Роман: Дилан Томас. По облакам - стучат ли боги? 1k   Стихотворение
  • 234 Super Aliona: Косьба 1k   Стихотворение
    Перевод стихотворения Роберта Фроста "Mowing".
  • 234 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #73 0k   Стихотворение
    Не обижайтесь на того, кто бьет руками вас v0.9
  • 234 Дин Роман: Сара Тисдейл. Монетка 0k   Стихотворение
  • 234 Дин Роман: Сара Тисдейл. Утраченное 0k   Стихотворение
  • 233 Изергина Лариса: Insomnia Бессонница 1k   Стихотворение
    Social Studies: Insomnia comes with depression and fatigue. (A sketch. From the "Philistines' ways", "English bottle" cycles. The author's interlinear translation into Russian) Обществоведение: Бессонница - спутник уныния и усталости от жизни. (Этюд. Из циклов "Обычаи обывателей", ...
  • 233 Изергина Лариса: Whistleblowers Вперёдсмотрящие 2k   Стихотворение
    Social Studies: Anxious neighbours vs philistines. (An invective. From the "English bottle", "Philistines' ways", "Chronicles of the troubled times" cycles. The author's interlinear translation into Russian.) Обществоведение: Беспокойные соседи vs обыватели. (Инвектива. Из циклов ...
  • 233 Кустов Олег: Артюр Рембо. Брюссель 2k   Стихотворение
    Ещё одно лирическое стихотворение в пору пребывания Верлена и Рембо в Брюсселе. Обстоятельства личной жизни, скандальные и скабрезные, стали весомым поводом для критиков и биографов изложить небезосновательные домыслы и обширные комментарии, а для поэта - набросать восхитительную ...
  • 233 Кустов Олег: Артюр Рембо. На музыке 4k   Стихотворение
    Горожане нынешних времён не многим отличаются от тех, кого видел Рембо подростком, разве что совсем не осталось городских оркестров. "Epatant sur son banc les rondeurs de ses reins" был сильный соблазн перевести как "эпатирующий" (хоть это и не так), что я и сделал. Видеоролик на ...
  • 233 Plushy Loki: Быть птицей 4k   Стихотворение
  • 233 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #57 2k   Стихотворение
    Если вы врагов хотите победить одним ударом v0.8
  • 233 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #7 0k   Стихотворение
    Если всей семьей купаться вы отправились к реке - v0.9
  • 233 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #8 0k   Стихотворение Комментарии
    Нет приятнее занятья, чем в носу поковыряться. v.0.9
  • 233 Дин Роман: Сара Тисдейл. Туча 1k   Стихотворение
  • 232 Kachalova A.: Urlaub 0k   Стихотворение
  • 232 Кустов Олег: Артюр Рембо. Неужто альмея она?.. 1k   Стихотворение
    И снова александрийский стих, правда, без чередования женских и мужских рифм. Поэт, казалось, рассыплет ещё много "алмазов, яхонтов, рубинов своих стихов". Однако возвращение было эпизодическим, хотя и блестящим. Ритмика его передана амфибрахием с цезурой после второй стопы. Видеоролик ...
  • 232 Кустов Олег: Артюр Рембо. Ярость Цезарей 1k   Стихотворение
    Наполеон III, интернированный прусскими войсками после разгрома французской армии под Седаном, в одеянии штатском вспоминает о двадцати годах своего оргиастического правления. Видеоролик на https://youtu.be/6hIsDeFs2Uo
  • 232 Дин Роман: Дилан Томас. Здесь, по весне 1k   Стихотворение
  • 232 Наполи Клаудио: Дождь идет 8k   Сборник стихов
    Несколько стихотворений современного итальянского поэта Маттии Тарантино.
  • 232 Курец Андрей Андреевич: между одиночеством и уединением by Donald Hall the new yorker october 15 2016 18k   Эссе
  • 232 Дин Роман: Роберт Фрост. Мельком 1k   Стихотворение
  • 232 Дин Роман: Сара Тисдейл. Фонтан (1915) 1k   Стихотворение
  • 231 Чиянова Марина: Rhythm (Larysa Mystryukova) 0k   Стихотворение
  • 231 Сафин Хеликс Фаридович: Verses 2023-11-21 0k   Стихотворение
  • 231 Изергина Лариса: Wrong place, wrong people Не то место, не те люди 2k   Стихотворение
    Social Studies: Homewards (inspired by Katherine Anne Porter's "The Ship of Fools"). (A sketch. From the "Philistines' ways", "English bottle" cycles. The author's interlinear translation into Russian) Обществоведение: Возвращение домой (по мотивам романа Кэтрин Энн Портер "Корабль ...
  • 231 Белая Аделина: You know languages of winds 0k   Стихотворение Комментарии
  • 231 Кустов Олег: Артюр Рембо. Обворожённые 2k   Стихотворение
    Единственное стихотворение 1870 года, которое Рембо просил не уничтожать, тогда как все остальные стихотворения 1870 года требовал сжечь (письмо к Полю Демени от 10 июня 1871 года). Видеоролик на https://youtu.be/wr5vheE6pC0
  • 231 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #66 1k   Стихотворение Комментарии
    Когда роняет чашку гость - не бейте гостя в лоб v0.9
  • 231 Кустов Олег: Поль Верлен. Песня осени 1k   Стихотворение
    Видеоролик на https://youtu.be/Uvp7OIresnU
  • 230 Принцалександр: Melting snow 1k   Стихотворение Комментарии
  • 230 Чиянова Марина: The Star 0k   Сборник стихов
    Devoted to a Tarot card deck.
  • 230 Изергина Лариса: Which way to take? Что дальше? 1k   Стихотворение
    Oeuvre: A writer's concordat with silence. (A maxim. From the "Still life" cycle. The author's interlinear translation into Russian) Творчество: Примирение сочинителя с молчанием. (Сентенция. Из цикла "Натюр морт". Авторский подстрочный перевод с английского)
  • 230 Кустов Олег: Артюр Рембо. Досмотрщики 1k   Стихотворение
    Сонет о таможенниках, в которых узнаются любого рода силовики: насилие, принуждение, притеснение -- вот столпы этого мира. Видеоролик на https://youtu.be/7IK5PVLPbcw
  • 230 Кустов Олег: Артюр Рембо. Юная чета 2k   Стихотворение
    По мнению комментаторов, в стихотворении описывается одна из комнат то ли на улице Виктор Кузен, то ли на улице Мёсье-ле-Пренс, снятых для Рембо Верленом. "Странная лирика... где каждый шаг -- секрет", говорила о таких стихотворениях А.А.Ахматова. Видеоролик на https://youtu.be/fIvieLXzIio ...
  • 230 Чиянова Марина: Доле 0k   Стихотворение
  • 230 Капустин Евгений Александрович: Евгениjе Капустин "Била jе млада", на српском 1k   Стихотворение
  • 230 Чиянова Марина: Критичний апарат 0k   Стихотворение
  • 230 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #51 1k   Стихотворение
    Чтобы самовозгоранье в доме не произошло v0.9
  • 230 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #61 0k   Стихотворение
    Заведи себе тетрадку и записывай подробно v0.9
  • 230 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #62 0k   Стихотворение
    Если острые предметы вам попались на глаза v0.9
  • 230 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #74 1k   Стихотворение
    Если друг на день рожденья пригласил тебя к себе v0.8
  • 229 Понкратенко Иван Александрович: An Evening Tanka 0k   Стихотворение
  • 229 Веселов Алексей Александрович: Gardens Of Delight 3k   Сборник стихов
    Авторский перевод "Сада Наслаждений".
  • 229 Кустов Олег: Артюр Рембо. Восседающие 4k   Стихотворение
    Едкая пародия на бюрократию. Вот что бывает, когда юноше отказывают в выдаче книг в публичной библиотеке. Видеоролик на https://youtu.be/yt6s4OXLfYw
  • Страниц (9): 1 2 3 4 5 6 7 8 9

    Связаться с программистом сайта.

    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"