Природа: Времена года: Прощальная ласка бабьего лета. (Этюд. Хайку и танка. Из цикла "Кристаллы времени". Авторский перевод на английский.) Nature: The seasons: A farewell caress of the Indian summer. (A sketch. A haiku and a tanka. From the "Time crystals" cycle. The author's translation ...
Попросили меня как-то написать сценарий для небольшой пьессы. Минут на пять. Скажу честно, в пять я не уложился, вышло чуть больше. Зато, актеров на "бис" вызывали раза два...
Чувства: Территория смыслов: Горе. (Этюд. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Авторский перевод на английский.) Feelings: The domain of semantics: Grief. (A sketch. A haiku. From the "Time crystals", "Philistines' ways" cycles. The author's translation from ...
Одно из самых ранних опубликованных стихотворений. Написано в возрасте 13-14 лет (период бисер, фенечки, Арбат, детство золотое, Девочка-Цветочек). Юное, наивное, романтическое. За что и ценится мной.
Лирическое... Давно хотела это сделать, но никак не могла настроиться должным образом. Мой перевод с голландского прекрасных стихов Тоона Херманса (Toon Hermans / Als de liefde niet bestond). Оригинал - ниже...
...Как называется болезнь, делающая нас Оборотнями? Как называется граница, разделяющая два мира: те, со своей стороны, - называют больным меня, я, с этой стороны, - думаю о них то же самое...