Продолжаю вытаскивать на свет божий, недавно нарытое куда более раннее творчество. Перевод моей любимой песни любимой же группы Scorpions Rhythm of love
Вот так в душе аукнулось :) Конечно, это не самостоятельная вещь, поскольку и "лёд ладоней", и "реки рук", и "очаг очей" - всё заимствования из стихотворения Володи Бродского. Но в рамках даннного журнала оно ведь может существовать, правда?
Уходящая осень срывает последние листья И рыдает в прощальной печали слезами дождей. Налетают ветра от полуночи с воем и свистом - Так приходит зима безраздельно царить и владеть.
Зрелище совершенно одинаковое; безумные и там, и там, и там. "какая божья тварь долетит" Хельга Лу* http://samlib.ru/z/zadorozhnaja_s_i/kakajabozhxjatwarxdoletit.shtml
Лучшее произведение о Любви. Все права принадлежат Г-Екклезиасту. Автор давно не появлялся на своей странице, однако я считаю, что с данным произведением должно ознакомиться как можно большее количество народу.