(из белорусского цикла) "...Лежу в небо гляжу, жизнь не ворошну. Бутыльки убрал, прям как хрен в мошну, Тёте Клаве сдал, у ей здоровья нет, И харчей впритык... день и ночь, привет..."
Моему Спутнику Жизни посвящается... "Кому написано, то тот себя узнает... Ну а Другому вряд ли будет интересна повесть ся... Я в Мир сегодня Словом отправляю, ЧТО чувствую сегодня про Тебя..."
Не знаю, кто и когда из русских поэтов переводил Цветаеву на английский язык. Я решил поэкспериментировать - и вышла какая-то абсолютная шекспировщина. В общем, это не английский язык, но англичане его поймут.
Все стишки, написанные о паре Марисса/Пабло из одноименного сериала (преимущественно имеется в виду второй сезон). Впрочем, это просто стихи о любви, смешанной с ненавистью.
мои стихи....противоречиво-грустные, иногда радостно-возмущенные...как я сама...некоторые могут показаться вам возмутительными! но все равно - мне важно ваше мнение....желаю приятного прочтения :)
По мотивам игры "Гибель Дориата" апреля 2013г. (игра по "Сильмариллиону" Дж.Р.Р.Толкиена). Посвящается брату моему Элуреду. P.S. Для адаптации канона к игре сыновьям Диора прибавили по 7 лет, и на игре им было по 14-ть.