Стихи, которые писались в черном свете весенней депрессии, стихи, которые писались в момент выползания из нее, стихи, которые писались, когда бабочка расправляла крылья. О любви.
Я хотел бы поцеловать тебя. А цена этого поцелуя - моя жизнь. И теперь моя любовь бежит к моей жизни с криком: "Как дешево, давай купим!" (Джалаледдин Руми)
Когда любишь, то хочется всегда быть рядом с любимым: птичкой над головою порхать, пуговкой на его рубашке... А задумываемся ли мы: что значу я для любимого?
Перевод стихотворения Генриха Гейне "Двойник", выполненный для романа "Двойник" из космооперы "Хранительница".В романе этот текст предлагается для поэтического перевода клону покойного профессора Джеджидда для проверки его профессиональных компетенций космолингвиста. Параллельно свой ...
вольная перепевка на русский песни "se acabo" исполняемой Л. Мендес. такая попса получилась... хотя и с элементом трагичности. рекомендовано Ф. Киркорову, он подобное часто исполняет