ЈНо люди все равно занимаются сексом – правда, в последние годы в основном через резиновый мешочек, чтобы ничего не нарушало их одиночестваЋ. Виктор Пелевин ЈСвященная книга оборотняЋ
Это перевод(моя интерпретация) опенинга аниме Psycho-Pass. Часть английского текста, которая используется в заставке, отсюда http://atashi.wordpress.com/2012/10/19/psycho-pass-opening-theme-abnormalize/
пока просто тест ничего особого. в кои века вдохновение опять загрызло настолько что я даже доступ востановил. без спойлеров. ну и плюс флудильня для коментов.
Природа: Не просохнешь - не вспорхнёшь. (Зарисовка. Хайку. Из цикла "Кристаллы времени". Авторский перевод на английский.) Nature: To take wing - get dry first. (A sketch. A haiku. From the "Time crystals" cycle. The author's translation from Russian.)
Перестрадала. Я наконец, справилась. А он счастлив......и это стихотворение написано глядя на их фотографию,которую я назвала для себя "без души". Я счастлива, потому что я спокойна.(8)
Мы всегда видим только одного человека. Но на самом деле, внутри, их два. Два поразительно одинаковых и одновременно разных близнеца. "Я один. Для всех вокруг. Только, знаешь, что мой друг? Отражаясь в зеркалах вижу я другой расклад. Два меня внутри таятся. Словно брат ...
Друг, который жил на Дальнем Востоке, долго не отвечал на письма, вот и родилось у меня такое ст-ие. Он и сейчас не балует меня письмами, но теперь у него есть телефон и я могу ему звонить.