Мистически-фентезийная баллада о любви, соединяющей души до гроба и много после. Пока самое объемное из моих произведений и, пожалуй, наиболее интересное. Оно относится к таким вещам, глядя на которые по прошествии лет, не перестаёшь удивляться, и как тебе такое удалось вдруг выдать. ...
Природа: Ветер из прошлого. (Этюд. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Хроники мутного времени". Авторский перевод на английский.) Nature: The wind from the past. (A sketch. A haiku. From the "Time crystals", "Chronicles of the troubled times" cycles. The author's translation from ...
О том как скромная, но могучая, кучка авторов СамИздата пришла в дом Булгакова, и что из этого получилось. Открывать браузерами Firefox, Opera и Google Chrome!
Вчера она очень скромно отпраздновала свой очередной день рождения. Кроме мамы, сестры и двух подруг никто не пришел и даже не позвонил. Кажется, совсем недавно их громадная квартира в Спиридоньевском переулке в этот день с трудом вмещала пришедших ее поздравить. А какие были подарки!... ...
Природа: Времена года: Крымская глициния. (Зарисовка. Хайку. Из цикла "Кристаллы времени". Авторский перевод на английский.) Nature: The seasons: The Crimean wistaria. (A sketch. A haiku. From the "Time crystals" cycle. The author's translation from Russian.)