Натурализм: Светит, но не греет... хуже... гораздо хуже... (Этюд. Хайку. Из цикла "Кристаллы времени". Авторский перевод на английский.) Naturalism: Shining without giving out warmth... worse... much worse... (A sketch. A haiku. From the "Time crystals" cycle. The author's translation ...
Что хорошего в том, чтобы быть казанова?Да, на первый взгляд всё шикарно и твоя самооценка взлетает до небес...Но бывают ли счастливы такие люди?..Относительно - да. Абсолютно - ... .(17)
Обществоведение: Настроение: Стресс от шума. (Этюд. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Авторский перевод на английский.) Social Studies: Mood: Under the noise stress. (A sketch. A haiku. From the "Time crystals", "Philistines' ways" cycles. The author's translation ...
О том, что ожидание встречи, помноженное на время, расстояние, неизвестность и влюбленность, в итоге приводит к тяжелым думам, протяженностью в бессонницу...
Музыкальная интерлюдия между второй и третьей частью "Прогулок по матрасу". Краткое содержание: Californian pot, замешанный на водах из колодцев Беер-Шевы, сплавил Лену и Давида в Леду, что не оставило Зевса равнодушным. В результате сиих счастливых обстоятельств на свет Б-жий, как ...
Стиль данных четверостиший отчасти навеян "гариками" И. Губермана (очень советую почитать - в библиотеке Мошкова они есть). Second edition: теперь в порядке написания (примерно); добавлены новые
Опубликовано в журнале "Российский Колокол" Љ1 за 2007г. Победитель первого тура конкурса "Открытие", проводимого журналом. Победитель конкурса, приуроченного к 5-ти летию сайта ТЕРМИтник поэзии. Публикация в поэтическом сборнике "Literra inkognita".