Природа: Времена года: Настроение: Весенний сплин: всё - не то, что надо... (Этюд. Хайку. Из цикла "Кристаллы времени". Авторский перевод на английский.) Nature: The seasons: Mood: A fit of spring spleen: the wrong end of the stick... (A sketch. A haiku. From the "Time crystals" cycle. ...
Чувства: Времена года: Настроение - депрессивное: стресс от холода. (Этюд. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Авторский перевод на английский.) Feelings: The seasons: Mood - low-spirited: under the cold stress. (A sketch. A haiku. From the "Time crystals", ...
Это одно из первых моих стихов:)Его я написала в 10-м классе. И это первое стихотворение, которое было опубликовано...в институтской многотиражке, в 1985 году. А написано в 1975...
Нет нужды ритуально почитать мастерство - музыка прольётся тёплым дождём над притихшей поляной. Шляпу можно не снимать. И ничто не помешает сокрытым словам в тени. Шляпу можно не снимать.
Тематика: Любовная лирика. Сборник: о том, о сем... Про любофффь... Ах... уж эти размышления о любви). Что-то надо менять в этой жизни... Или кого-то))..
отрывок. да и хватит, пожалуй. Beacause The World is round, It makes me run. Because... The World... Is round... Beacause the wind is high, It blows my mind. Beacause... The wind... Is high...
SYNOPSIS Stitcher is a fictional novel of approximately 120 000 words, with South African historical background. The book is not easily classified, perhaps simply unusual literature. Stitcher consists of three independent but related parts. The first two parts are intertwined ...
Природа: Географические парадоксы: Тепло ли тебе, девица, тепло ли тебе, красная?.. или "сказочная" южная жизнь. (Этюд. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Авторский перевод на английский.) Nature: Geographical paradoxes: Are you warm, fair maiden, are you warm, ...
..Нет, в самом деле, неужели нельзя подобрать оправу под тип лица? Быть может тогда оно не казалось бы таким дурацким. И всё-таки, почему эта особа плачет? Дмитрий скосил глаза в сторону Лизы и вдруг понял "почему": на светлой обивке дивана разливалась небольшая лужица алого цвета. ...
Глоссария не будет. "Учиться всегда сгодится, трудиться должна девица, не плюй в колодец - пригодится... И как говорится". Гугл в помошшь, касатики, ежели чаво вдрух...
Бочку с сыном оттолкну от берега. Унеси, поток, дитя в Америку. Унеси отсель мою кровиночку, Не окрепшую в степи травиночку. (Отрывок из романа "Любовь...")
Сразу хочу предупредить, текст ниже не имеет ни какой литературной и художественной ценности. Одни эмоции. Я мог бы, долго работать над текстом, подбирать слова, точно в кусочки пазла, но сама суть потерялась бы, поэтому пишу как есть, без правки и редактуры.