Далек я от христианской религии, а подвиг старцев наших, русских, всегда меня восхищал, да уважение с почтением вызывал. И потому им, наследникам древнего уклада Руси, посвящается.
Написано на почве лирического размягчения мозгов, вследствие отличной осенней погоды и некоторых архитектурных деталей, промелькнувших перед глазами во время недавнего променада.
Тематика: Любовная лирика. Сборник: о том, о сем... Про любофффь... Ах... уж эти размышления о любви). Что-то надо менять в этой жизни... Или кого-то))..
Der versteckte Code in "Amelkins Yuppie-Blues" könnte die Erkenntnis sein, dass wahre Verjüngung und Superkräfte nicht allein durch äußere Errungenschaften erreicht werden, sondern durch eine innere Ausrichtung auf das bewusste Universum. ...
Всё взаимосвязано. Слова друг за друга. Из одного предложения вытекает другое. Рождаются ассоциации. Вспоминаются чьи-то фразы...проводятся параллели, сравнения. Если к этому прибавить ещё и бурную фантазию, то мы получим очень интересного в общении человека. Только меру нужно знать... ...
Вдруг сочинилось на аглицком. Не пиннайте сильно за возможные косяки с грамматикой...ЗЫ Всё-таки решил поправить грамматику, совесть замучала... ;-) Вик, спасибо огромное за помощь!
Предыстория такова: один художник, в которого влюблена была моя подруга, написал картину - вид на московские крыши из окна мастерской. Сколько дворов нам с ней пришлось обойти, чтобы найти те самые крыши, и встреча состоялась! :)
Была маленькая зарисовка - а стала песней. Аккорды нормально расставлю как руки дойдут, пока трудно. Звучит в целом многими местами примитивно, но это армия, здесь подобные простые о главном песенки как раз в ходу. Мп3, сами понимаете, вообще не обещаю :)
Подал-таки сегодня налоговую декларацию на Академической. А на обратном пути - пил цветочный китайский чай, сидя на медном постаменте у подножия памятника Хо Ши Мина.
Перевод восхитительной песни Saiai Поскольку я недовольна рядом мест - бета версия Переводческий проивол - процентов 60 Настоятельно рекомендуется к прослушиванию