Lib.ru: Журнал "Самиздат": Переводы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни
Юридические услуги. Круглосуточно
[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (229789)
Поэзия (534212)
Лирика (172781)
Мемуары (17586)
История (31496)
Детская (19611)
Детектив (24462)
Приключения (55809)
Фантастика (111605)
Фэнтези (129082)
Киберпанк (5194)
Фанфик (9259)
AI-Generated (217)
Публицистика (47587)
События (13486)
Литобзор (12504)
Критика (14779)
Философия (71427)
Религия (19542)
Эзотерика (16427)
Оккультизм (2265)
Мистика (35371)
Хоррор (11541)
Политика (23994)
Любовный роман (25538)
Естествознание (14236)
Изобретательство (3014)
Юмор (76663)
Байки (10625)
Пародии (8117)
Переводы (23219)
Сказки (25563)
Драматургия (5754)
Постмодернизм (9089)
Foreign+Translat (1739)

РУЛЕТКА:
"Дети змеиного дома"
Вот дуб глядит в
Две сестры
Рекомендует Чернорицкая О.Л.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 109923
 Произведений: 1738245

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
"Современный детектив-2026"
"Презумпция виновности-2026"
"Золотой Кубок-2026"(ЗК-14)

ФОРМЫ:
Роман (36798)
Повесть (23235)
Глава (162261)
Сборник рассказов (13675)
Рассказ (232327)
Поэма (9564)
Сборник стихов (43450)
Стихотворение (661886)
Эссе (39487)
Очерк (27972)
Статья (193203)
Дневник (96)
Монография (3547)
Справочник (14904)
Песня (24849)
Новелла (10031)
Пьеса; сценарий (7588)
Миниатюра (145557)
Интервью (5231)

30/04 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Абрамова В.А.
 Агаева С.Ф.
 Анастасиади Н.М.
 Баранова Д.
 Беляев С.А.
 Беру
 Бураков М.Д.
 Васильева А.А.
 Гнатков Р.Ю.
 Гудвин-И-Элли
 Гусаков П.Н.
 Дариана Д.
 Дедин А.Р.
 Дерксен А.А.
 Дин А.
 Захаров Е.В.
 Захарченко И.И.
 Иватович К.В.
 Иволга Н.
 Инский А.Л.
 Карнаухов Р.А.
 Кин С.
 Клюшина А.С.
 Коваленко И.М.
 Колхитида М.
 Коноплина А.С.
 Копыл А.А.
 Корнеев Р.А.
 Костина О.А.
 Красицкая М.
 Кропотов А.Д.
 Лапуть В.В.
 Ларина Л.
 Ледовский А.А.
 Лисонька
 Локстер С.
 Лорин Р.С.
 Людмила
 Маликова А.С.
 Маша
 Михайлов Ф.
 Мишель Л.
 Морозов В.А.
 Найденко Т.К.
 Никифоров А.В.
 Никольская Н.Б.
 Огнев В.
 Олефиренко А.И.
 Панчёха Е.С.
 Песнь П.
 Покинутый Л.
 Раткевич М.
 Руденко К.В.
 Салиева Е.Г.
 Самохина С.Н.
 Скуркис Ю.
 Смирнов А.С.
 Степанова Т.В.
 Суворова А.А.
 Телес А.М.
 Туська Л.
 Ульфатова М.Н.
 Фассбендер О.
 Хартон О.Н.
 Харттон О.Н.
 Шаманова Е.В.
 Шаповал А.В.
 Шахназарян С.А.
 Шашков А.И.
 Шигина Ю.
 Юрков А.С.
 Ярилина Л.М.
 Mage A.
Страниц (117): 1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 117
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • 215 Риэ Ро: Осень 0k   Стихотворение
  • 215 Меледин А.: Отрывок из Баллады о Босуортском поле 0k   Стихотворение Комментарии
    Неизвестный английский автор конца XV века
  • 215 Перевод: Падма-пурана, Уттара- Кханда, глава 177 7k   Глава
    Падма-Пурана, Уттара-Кханда, глава 177. Величие третьей главы Гиты. Перевод с санскрита
  • 215 Перевод: Пашупати-аштакам 2k   Стихотворение
    перевод с санскрита
  • 215 Кинтар: Перевод песни Zeu Azevedo - Brazilian Iceberg 1k   Стихотворение
  • 215 Шутак Мария: Перевод с немецкого на украинский. Песня Мирей Матье "Walzer der Liebe" 2k   Песня Комментарии
    Перевод с немецкого на украинский. Песня Мирей Матье "Walzer der Liebe" - Послушать оригинал: - http://www.youtube.com/watch?v=WfSD8PN77oE - (2006) Mireille Mathieu Walzer der Liebe
  • 215 Райзман Виктор: Перевод: Дикинсон, Эмили "я не могу жить с Вами" 1k   Стихотворение
  • 215 Херберт Збигнев: Песенка 1k   Стихотворение
  • 215 Сечив Сергей Александрович: Поиски Я 0k   Стихотворение Комментарии
    Пока ты шатаешься в поисках "я", будет нелегкою доля твоя
  • 215 Эзрас Эли: Полночью 1k   Стихотворение Комментарии
    "Vidurnakti." Vincas Mykolaitis-Putinas. С литовского.
  • 215 Cassidy James Editor: Птицы. Египетская Цапля 2k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • 215 Надежда: Путешественница ч.8 гл.44 40k   Глава Комментарии
  • 215 Надежда: Путешественница. Иллюстрации 0k   Глава Комментарии
    Иллюстрации к роману
  • 215 Шанкарачарья: Рамабхуджанга-стотрам 7k   Стихотворение
    перевод с санскрита
  • 215 Васин Александр Юрьевич: Роальд Даль. "У меня был прекрасный учитель..." (Сборник переводов) 9k   Сборник стихов
  • 215 Скиннер Чарльз Монтгомери: Рождение водяной лилии 2k   Рассказ
  • 215 Южик Екатерина Игоревна: Сага 35k   Глава
    Четвёртая история об играх судьбы, вечном поиске и море. Перевод с португальского.
  • 215 Дин Роман: Сара Тисдейл. Разбитое поле 0k   Стихотворение
  • 215 Вуте Инга: Сказка о грустной печали 3k   Рассказ
  • 215 Сирил Корнблат, Фредерик Пол: Совещание 29k   Рассказ
    За несколько лет до своей смерти Сирил написал рассказ о школе для "особенных" детей. Это была не научная фантастика; к тому же не совсем рассказ (больше описание, чем событие) и, похоже, что никто не хотел его покупать. Но он исходил из сердца Сирила, потому что один из его детей ...
  • 215 Жуков Сергей Александрович: Сонет 138 1k   Стихотворение
    Перевод сонета CXXXVIII (1592-1599 гг.) приписываемого Вильяму Шакеспеару
  • 215 Шурыгин Олег: Субуддхи Рай 3k   Поэма Комментарии
    Перевод с бенгальского; автор - Кришнадас Кавирадж.
  • 215 Омежина Ирина: Сьюзен Бергер. Джамайка Плейн. Утро 3k   Стихотворение
  • 215 Танагура: Тайное сокровище - Sara Teasdale 1k   Стихотворение
  • 215 Южик Екатерина Игоревна: Тишина 8k   Глава
    Вторая история о небольшом, проходящем эпизоде, который меняет всё течение жизни. Перевод с португальского.
  • 215 Седова Ирина Игоревна: Ты и я (You and Me) 6k   Песня
  • 215 Бычков Александр: У нее есть... 1k   Песня
    Перевод песни https://www.youtube.com/watch?v=_cyIxkFLjWI
  • 215 Лифшиц Юрий Иосифович: У.Шекспир. Макбет 287k   Пьеса; сценарий
  • 215 Лавкрафт Говард Филлипс: Ужасный Старик 7k   Рассказ
  • 215 Мальцева Лилия: Хотя в самих словах есть фальшь 3k   Стихотворение
    Перевод сонета Элинор Уайли.
  • 215 Кустов Олег: Ча-ча-ча 1k   Песня
    Ча-ча-ча на музыку Sway (Pussycat Dolls). Видеоролик на https://youtu.be/e9hS0tLSFqo
  • 215 Лиланд Чарльз: Часть 2 Глава 1 "Магия римлян и этрусков в народных традициях" 37k   Глава
  • 215 Антипов Николай Владимирович: Шри Ауробиндо "Савитри" Книга 2 Песнь 4 "Царства малой жизни" 31k   Поэма
  • 215 Шри Ауробиндо: Шри Ауробиндо. Савитри, Книга2, Канто 14 33k   Поэма
  • 215 Шурыгин Олег: Эдмунд Спенсер. Воровское гнездо 3k   Поэма Комментарии
  • 215 Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.55 4k   Глава
  • 215 Седова Ирина Игоревна: Я не буду с тобой (I will never be yours) 6k   Песня
  • 214 Шурыгин Олег: "Рамаяна"(1-ая часть) 6k   Поэма Комментарии
    Автор - Гунараджа Кхан; перевод с бенгальского.
  • 214 P.J.O'Rourke: "Съешь богатого". Благодарности 21k   Глава
    В чем-то проясняет контекст книги и как она писалась
  • 214 Ривлин Влад: ****** 1k   Стихотворение Комментарии
    Хана Сенеш (1921-1944)(перевод с иврита). Одаренная поэтесса, писала на мадьярском и иврите. Увы, ее талант не успел раскрыться. Это стихотворение было написано ею незадолго до гибели в фашистских застенках. В 1938 году, ее исключили из литературного клуба протестантской школы, ...
  • 214 Fuse: 1.00.Пролог. Смерть и перерождение 13k   Новелла
  • 214 Прехт Р.Д.: 2.3 Узколобый приходской народ. Мы, другие, и те, совсем другие 19k   Оценка:5.00*3   Глава Комментарии
  • 214 Белов Виталий: 2.Ренегат 1k   Стихотворение
    Вторую часть Переход к вечности уже читают в Болгарии.
  • 214 Гэблдон Диана: 3. Написано кровью моего сердца 75k   Глава
  • 214 Zalesski Vladimir Vladimirovich: A cultural code of intellectual borrowing. The third name of the radio program. A note 7k   Миниатюра
    A cultural code of intellectual borrowing. The third name of the radio program. A note.
  • 214 Zalessky Vladimir: A Zombial subculture on the Kosti-Nf. A story 5k   Миниатюра
    MMMCDXXXII. A Zombial subculture on the Kosti-NF. A story. - January 18, 2024.
  • 214 Чижик Валерий Александрович: Adoro 1k   Песня Комментарии
  • 214 Седова Ирина Игоревна: Alone In A Room (Один в комнате) 6k   Песня
  • 214 Тройс Элли: Bus Stop - David Bowie 1k   Песня
    Оригинал: https://youtu.be/UnvFbE9OgYw (аудио 1989)
  • 214 Седова Ирина Игоревна: Corazón salvaje (Дикое сердце) 4k   Песня
  • 214 Зуева Мария Валерьевна: Diamante - I'm Sorry - Прости (перевод) 1k   Песня
  • 214 Karl: Dies Irea ~acta est Fabula~ 9k   Статья
    Довольно-таки вольный перевод японской визуальной новеллы Dies Irea ~Acta est Fabula~. В некоторых моментах будет происходить некое домысливание предложений. Выкладывается просто для тех, кому это произведение было интересно, но непонятно. Переводиться будет крайне долго.
  • 214 Окунцова Наталья Евгеньевна: d 6k   Рассказ
  • 214 Рене Андрей: Edda 1k   Справочник
  • 214 Пряхин Андрей Александрович: Hard Day'S Night 2k   Стихотворение
    Leonid Kaganov Леонид Каганов HARD DAY'S NIGHT https://lleo.me/
  • 214 Захаров Алексей: Hb (Holy Bible) - God has all Glory. Перевод песни 5k   Песня
  • 214 Рене Андрей: Heber and Heremon 1k   Справочник
  • 214 Седова Ирина Игоревна: I Died for Beauty (Меня казнили за красу) 2k   Стихотворение
  • 214 Седова Ирина Игоревна: If You Think You Know How (Если думаешь ты, будто знаешь) 4k   Песня
  • 214 Zalesski Vladimir Vladimirovich: Is it true that life in Moscow is preferable to life in Paris? A cultural note 4k   Миниатюра
    Is it true that life in Moscow is preferable to life in Paris? A cultural note.
  • 214 Пряхин Андрей Александрович: Ladies first! Or one`s bitter cup! Горькая чаша 2k   Миниатюра
    Man! It`s your bitter cup!
  • 214 Overwood Henry de: Legislation of Disaster. A story 9k   Миниатюра
    MMMDCLIII. Legislation of Disaster. A story. - April 27, 2025.
  • 214 Лесьмян Б.: Lesmian B. Зимняя ночь 1k   Стихотворение Комментарии
  • 214 Anderson Ian: Living In The Past 0k   Песня
    Оригинал - Jethro Tull, 1969
  • 214 Тройс Элли: Nature Boy - David Bowie 1k   Песня
    Оригинал: https://youtu.be/m_YtyyfUF8g (аудио 2001)
  • 214 Осадчий Владимир: Roma nun fa la stupida stasera 1k   Стихотворение Комментарии
    Одна из лучших итальянских серенад.
  • 214 Zalesski Vladimir Vladimirovich: Senya and microscope. A story 3k   Миниатюра
    Senya and microscope. A story.
  • 214 Пряхин Андрей Александрович: Song about Wi-Fi 3k   Песня
    `Wi-Fi` By Vasya Oblomov Вася Обломов "Wi-Fi" https://youtu.be/c2jtpWxE4Yo СЛОГАН: "Wася, даwай wыпьем wодки!" (межгубная аллитерация)
  • 214 Седова Ирина Игоревна: The Farmer is the Man (И фермер человек) 5k   Песня
  • 214 Zalesski Vladimir Vladimirovich: The laureate of the journalistic award and the mysterious bread of Alexander Solzhenitsyn. A journalistic ... 3k   Миниатюра
    The laureate of the journalistic award and the mysterious bread of Alexander Solzhenitsyn. A journalistic buff-story.
  • 214 Zalesski Vladimir: The Story about the interest in the Bureya theme on February 18, 2019 15k   Миниатюра
    The Story about the interest in the Bureya theme on February 18, 2019
  • 214 Zalesski Vladimir Vladimirovich: The Story about the surprising fate of Alexander Churakov (Yermak) 6k   Миниатюра
    The Story about the surprising fate of Alexander Churakov (Yermak)
  • 214 Zalesski Vladimir Vladimirovich: The Story of how Vanya Zhukov mastered the Arctic diplomacy 2k   Миниатюра
    The Story of how Vanya Zhukov mastered the Arctic diplomacy
  • 214 Тройс Элли: Thursday's Child - David Bowie 2k   Песня
    Оригинал: https://youtu.be/QWXRr325OYo (аудио 1999)
  • 214 Пряхин Андрей Александрович: To A Privilegioner Привилегионер 3k   Стихотворение
    ВЕЧНАЯ КЛАССИКА Falernum - how to pronounce https://youtu.be/IeJjVk5T6js
  • 214 Тройс Элли: When I Met You - David Bowie 3k   Песня
    Оригинал: https://youtu.be/5fDy-mRGFkw (аудио 2015)
  • 214 Zalesski Vladimir Vladimirovich: Wooden calculators of stupid dolls. An essay 5k   Миниатюра
    Wooden calculators of stupid dolls. An essay.
  • 214 Тройс Элли: Yassassin (Long Live) - David Bowie 2k   Песня
    Оригинал: https://youtu.be/MY_16u4zoy0 (аудио 1979)
  • 214 Ochwanowski Adam: Адам Охвановски. Злой шут 1k   Сборник стихов
  • 214 Ochwanowski Adam: Адам Охвановски. Между шёпотом и криком 1k   Сборник стихов
  • 214 Bartynski Andrzej: Анджей Бартыньски. Под балконом, Гора, Нить 1k   Стихотворение
  • 214 Клепиков Игорь: Асфальтовый рэп 2k   Стихотворение Комментарии
    Наша Нiва, 19.4.1999, #8/129
  • 214 Zinguerr: Баран 0k   Стихотворение Комментарии
  • 214 Baczynski K.K.: Бачиньски К.К. Ветер 1k   Сборник стихов
  • 214 Мальцева Лилия: Безымянная Песня 1k   Стихотворение
    Поющая раковина олицетворялась с божественными свойствами. У индийского бога Вишу была закрученная морская раковина. Стихотворение Элинор Уайли.
  • 214 Браун Роберт: Битва льва и леопарда 9k   Глава
    Глава из книги Роберта Брауна/Robert Brown "Единорог: мифологическое исследование"
  • 214 Атлас О М: В темноте губами воздух ощупывая, на вдохе-выдохе... 0k   Стихотворение
  • 214 Спокойный Вячеслав Михайлович: Важные изменения и дополнения 18k   Статья
    Важные нововведения в правилах дорожного движения в Испании, новые дорожные знаки и дополнения к вопросам по правилам дорожного движения.
  • 214 Новиков Владимир Александрович: Виндзорских сплетен ожерелье 181k   Пьеса; сценарий
  • 214 Не скажу))): Волшебный сон 3k   Рассказ
    Рассказ,которым меня спасали от депрессии.Написан в оригинале на французском. Перевод не самый художественный и довольно-таки вольный. Аффтар,прости меня...)))
  • 214 Кириллина Лариса Валентиновна: Встретились мы случайно... 0k   Стихотворение
  • 214 Седова Ирина Игоревна: Где-то в слезах (Lost in your tears) 3k   Песня
  • 214 Чиванков А.В.: Георгий Иванов: С бесчеловечною судьбой / Das Schicksal mag unmenschlich sein 1k   Стихотворение
    Кому-то это нужно
  • 214 Unknown: Глава 18 5k   Новелла
  • 214 Fargys: глава 7 7k   Новелла
  • 214 Шурыгин Олег: Глава первая. "Встреча с Сарвабхаума Бхаттачарьей". Кришнадас Кавирадж 17k   Сборник стихов Комментарии
  • 214 Омежина Ирина: Дерево любви 0k   Стихотворение
    Нина Симон
  • 214 Миронома: Десятка того, что Рицка любит в Соби 5k   Миниатюра Комментарии
    Loveless, Soubi/Ritsuka, PG. Десятка того, что Рицка любит в Соби, пункт 1: Только Рицке разрешено расчесывать Соби волосы
  • 214 Гунин Михаил: Джон С. Холл. "Тащи с работы" 1k   Стихотворение Комментарии
    Я ничего не знаю о самом поэте, но это стихотворение, случайно обнаруженное мной на просторах Internet - просто блеск!
  • 214 Ортега Дж.: Джордж Ортега - Иллюзия свободной воли - Выпуск 13. - Отпрыски иллюзии: осуждение, чувство вины, зависть, ... 12k   Статья
  • 214 Шаф Анна: Дождь 0k   Стихотворение
  • 214 Манчев Владимир Симеонович: Дожили 3k   Стихотворение
  • 214 Стимсон Томас Э.: Дом Роберта Хайнлайна (статья из журнала "Популярная механика") 13k   Статья
    Роберт Хайнлайн в 1950 году завершил работу над кинофильмом "Место назначения - Луна" и вместе со своей третьей женой - Вирджинией отправился в Колорадо-Спрингс, штат Колорадо, где начал строительство семейного гнёздышка. В ноябре 1951 года журнал "Популярная Механика" послал редактора ...
  • 214 Реймонд А.: Домашние сценки. I Пять утра 3k   Глава
  • 214 Utkin Jerzy: Ежи Уткин. Куда, Господи, меня ведёшь? 1k   Песня
  • 214 Шацкая Анастасия Владимировна: Жаргон китайских расхитителей гробниц 13k   Справочник
    Данная статья не является переводом книги. Это авторский справочник по криминальному жаргону китайских расхитителей гробниц. При копировании обязательна ссылка и указание авторства.
  • 214 Беньяминов Семён: Жёлтый клюв (Стивен Добинс) 1k   Стихотворение Комментарии
  • 214 Иванова Татьяна Триана: Жёлтый мир 3 7k   Глава
  • 214 Омежина Ирина: Загадка-4 0k   Стихотворение
  • 214 Лучезарная Светлана: Закон улиц (The Law of Streets) 1k   Стихотворение
    Перевод русскоязычного стихотворения в стиле "рэп" на английский язык.
  • 214 Приймак Александр Иванович: Знамена нашi 0k   Стихотворение
    Над чорною рiллею - Ниви жовтизна, Над ними - небо голубе; То друге знамено; А вище вiд усiх - Прадавнє княже знамено - В нiм вiчна наша Воля - В золотi заграв!
  • 214 Давыдов Денис Сергеевич: И вот, ты мёртв... 2k   Стихотворение
    Перевод стихотворения Байрона. Иные думали, что оно посвящено женщине, но некоторые искусствоведы имеют веские основания полагать, что оно о крепкой мужской дружбе. Оригинал https://www.poetryfoundation.org/poems/43822/and-thou-art-dead-as-young-and-fair
  • 214 Грачев Лев Леонидович: И слова не найду 0k   Стихотворение Комментарии
  • 214 Цивунин Владимир: Игорь Вавилов серти (кывбур, роч кыв вылысь) 2k   Стихотворение
    "Сiдз, дженьыдик, олӧмным моз жӧ..."
  • 214 Гальцов Евгений Вадимович: Из Боба Дилана 3k   Сборник стихов
  • 214 Данте: Из Данте 1k   Сборник стихов
    Перевод с итальянского
  • 214 Дрегович Фивея: Из Дубровницкой поэзии Xviii века 0k   Стихотворение
  • 214 Кожемякин Михаил: Йован Дучич. Аve Serbia! 1k   Стихотворение
    Перевод стихотворения Йована Дучича (1871-1943) - сербского боснийского поэта, писателя и дипломата.
  • 214 Galczynski K.I.: К.И.Галчиньски. Одиннадцать шляп 1k   Сборник стихов
  • 214 Кириллина Лариса Валентиновна: Каролина фон Гюндероде. Заря 1k   Стихотворение
  • 214 Эдуардо Карраско: Килапаюн: Революция и Звёзды . Глава 2. ". Политика" 52k   Глава
    Книга основателя чилийского ансамбля Quilapayun, написана в 1988 году
  • 214 Залесский Владимир Владимирович: Климатический апокалипсис на Кости-Nf. Рассказ 14k   Миниатюра
    3346. Климатический апокалипсис на Кости-NF. Рассказ. - 10 июля 2023 г.
  • 214 Мамаева Анна: Колыбельная. Г. Лавкрафт 0k   Стихотворение
  • 214 Ноульсон Шарпер Т.: Крещение кораблей 1k   Глава Комментарии
  • 214 Softzevs: Легендарный Лунный Скульптор книга 21 глава 7 39k   Очерк Комментарии
    на русском
  • 214 Lmtgroup: Легендарный лунный скульптор Том 26 глава 3 29k   Глава Комментарии
    Переводил: AndriyN Редактировал: Илья Овсянников
  • 214 Седова Ирина Игоревна: Летняя ночь (Summer night) 5k   Песня
  • 214 Седова Ирина Игоревна: Напрасные слова (The useless words) 4k   Песня
  • 214 Семонифф Н.: Не человек, коль люди - боги 2k   Стихотворение
    no man, if men are gods
  • 214 Яни Анатолий Иванович: Нечто новое про котов 5k   Стихотворение
    Поэтический перевод стихотворения Федерико Гарсиа Лорки о котах
  • 214 Браун Роберт: Облики луны 5k   Глава
    Глава из книги Роберта Брауна/Robert Brown "Единорог: мифологическое исследование".
  • 214 Надежда: Огненный крест ч.1 гл.13 93k   Глава Комментарии
    Уф-ф, большая глава, задержалась с переводом.
  • 214 Борисов Евгений Николаевич: Омар Хайям. Рубаи. 0k   Стихотворение
    Омар Хайям. Рубаи. Поревод.
  • 214 Шейченко Светлана Владимировна: Она была осенью... 1k   Стихотворение
    Об осени с другой стороны океана.
  • 214 Урусов Павел: Особенно когда октябрьский ветер... 2k   Стихотворение
  • 214 Переводчик: Kuminat: Оу! Китти! или Спасение мира с помощью котят 40k   Статья Комментарии
    Вместо гадких, отвратительных жуков, Тейлор получает котят! Управление котятами, создание котят и заставляющее людей чувствовать себя не так плохо,как раньше, существо с очаровательными глазами - Кошка! Перевод англоязычного фафника "Ooh! Kitty! - Saving the World with Kittens ...
  • 214 Быков Дмитрий: Перевод из Дмитрия Быкова: Четырнадцатая баллада 13k   Стихотворение
  • 214 Манфиш Алекс: Переводы с иврита 15k   Сборник стихов
  • 214 Лэки Мерседес: Пешка магов глава 4 49k   Глава Комментарии
    Переведено Shairi. Правка Мур-мур-мяу.
  • 214 Беньяминов Семён: Пикассо в гостях у Брака (Гарольд Норс) 1k   Стихотворение
  • 214 Моцарелла: Писать (Потоки мыслей) 1k   Стихотворение
  • 214 Кон Геннадий: Плещутся волны, приходят из тьмы 0k   Стихотворение
  • 214 Зырянов А.: Под клик лебедей в своё сердце... 0k   Стихотворение
  • 214 Абобукиров Вадим Николаевич: Привет! 1k   Песня
    Перевод песни Lionel Richie "Hello"(альбом"Can't Slow Down" 1983г,трек 8)
  • 214 Гордеев Петр Александрович: Приятный полдень 1k   Стихотворение
    Рифмованный перевод стихотворения древнеримского поэта Овидия. Название стихотворению дано переводчиком.
  • 214 Хаген Альварсон: Про синiв Рагнара й Еллє конунга 6k   Глава
  • 214 Гардиан Лана: Пролог 6k   Глава Комментарии
    Пролог
  • 214 Васин Александр Юрьевич: Пропавшие без вести. (Из Д. Мейсфилда) 0k   Стихотворение
  • 214 Сечив Сергей Александрович: Противоядие 0k   Стихотворение Комментарии
    Отрава сон навеет сладкий,Но ты проснуться не сумеешь
  • 214 Надежда: Путешественница ч.6. гл.27 86k   Глава Комментарии
  • 214 Надежда: Путешественница ч.8 гл.51 21k   Глава Комментарии
  • 214 Кон Геннадий: Путь мой мгла и сумрак стелят... 0k   Стихотворение
  • 214 Скиннер Чарльз Монтгомери: Путь Пассаконавая на небеса 3k   Статья
  • 214 Старикашка Ю: Пять степеней похмелья 3k   Оценка:6.00*3   Миниатюра
  • 214 Benes Josef: Рептилии Пермийского периода 2k   Миниатюра
  • 214 Река Лена: Скорлупа 1k   Стихотворение
  • 214 Ноульсон Шарпер Т.: Сова/филин 2k   Глава
  • 214 Жуков Сергей Александрович: Сонет 6 1k   Стихотворение
    Перевод сонета VI (1592 -1599 гг.) приписываемого Вильяму Шакеспеару
  • 214 Zawadowski Tadeusz: Тадеуш Завадовски. Оставленные перроны 1k   Сборник стихов
  • 214 Zawadowski Tadeusz: Тадеуш Завадовски. Пейзаж перед битвой, и др 4k   Сборник стихов
  • 214 Капустин Евгений Александрович: Тадеуш Ружевич "Будильник", перевод с польского 1k   Стихотворение
  • 214 Полозов Александр Валерьевич: Там будешь ты 2k   Песня
    Поэтический перевод песни "There You'll Be" (Faith Hill). Песня из к/ф "Pearl Harbor".
  • 214 Kowalczik Tomasz: Томаш Ковальчик. Ночные крики 1k   Стихотворение
  • 214 Галеева Екатерина Владиславовна: Томми 11k   Рассказ
    Каково это, наблюдать как твой мир становится все меньше и меньше? (Перевод рассказа Tommy by H.G. Parry)
  • 214 Шереверов Владимир Иванович: Травинку в пальцах растерев... 0k   Стихотворение Комментарии
    Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 99 " New feet within my garden go "
  • 214 Эллин Стенли: Уголок рая 34k   Рассказ
  • 214 Уоттс Питер: Фракталы 44k   Рассказ
  • 214 Кубасов Юрий Николаевич: Хороши вы оба тут! 1k   Стихотворение
    Бомарше. Женитьба Фигаро. Акт Четвёртый, Сцена десятая. Фигаро, Базиль, Граф, Бартоло, Бридуазон.
  • 214 Пряхин Андрей Александрович: Хочешь, Подарю Звезду? The Star Gift 2k   Стихотворение
    Мира Шамвэй ХОЧЕШЬ, ПОДАРЮ ЗВЕЗДУ? THE STAR GIFT by Myra Shumway. Myra Shumway is a character of the novel `Miss Shumway Waves a Wand` (1944) by British writer James Hadley Chase.
  • 214 Ноульсон Шарпер Т.: Хэллоуин 2k   Глава
  • 214 Кайласам Т. П.: Цель 102k   Пьеса; сценарий
    Т.П. Кайласам (Thyagaraja Paramasiva Iyer Kailasam) (1884-1946) - индийский драматург, поэт, писавший на языке каннада. В своих произведениях Кайласам значительное место отводил мотивам древнеиндийского эпоса и его героям. У него есть стихи, посвященные Дроне, Кришне, Субхадре, ...
  • 214 Кирдин Никита Александрович: Черепахи могут летать 56k   Пьеса; сценарий
    Перевод к фильму "Черепахи могут летать" 1 CD
  • 214 Ронэ: Чужой жене 0k   Стихотворение
  • 214 Ушкин Антип: Чушки Грешные 1k   Сборник стихов
  • 214 Антипов Николай Владимирович: Шри Ауробиндо "Савитри" Книга 1 Песнь 2 "Выбор" 17k   Поэма
  • 214 Антипов Николай Владимирович: Шри Ауробиндо "Савитри" Книга 1 Песнь 5 "Йога Короля: Йога Свободы и Величия Духа" 27k   Поэма
  • 214 Фурманов Кирилл: Эзра и ангел 0k   Стихотворение Комментарии
    Вольный перевод с синодального
  • 214 Анна Александровна Ванян: Элегия на смерть юноши 3k   Стихотворение
  • 214 Грубман Владислав Валерьевич: Эпизод 104 с Джорджем Стефанополусом 23k   Пьеса; сценарий
    Четвертый эпизод первого сезона сериала Friends: The One With George Stephanopolus
  • 214 Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.60 20k   Глава
  • 213 Ясенев Николай Владимирович: "Si tu t'appelle melancolie..." 0k   Песня
    Я тогда еще плохо знал французский, поэтому перевод весьма вольный.
  • 213 Эдуардо Карраско: "Килапаюн: Революция и Звёзды" Глава 3 "Дело продвигается" 60k   Глава
  • 213 Дитц Наталья: "Просветленно" 1k   Новелла Комментарии
    N.Lechleitner "Balsam f(ue)r die Seele"
  • 213 Дзотта: 142 сонет Шекспира 2k   Стихотворение
  • 213 Дзотта: 144 сонет Шекспира 2k   Стихотворение Комментарии
  • 213 Хайям: 293 0k   Стихотворение
  • 213 Седова Ирина Игоревна: 3 Flights Down (Три пролета вниз) 4k   Песня
  • 213 Zalesski Vladimir Vladimirovich: A creative participant of a Yeltsin processes 2k   Миниатюра
    A creative participant of a Yeltsin processes
  • 213 Пряхин Андрей Александрович: A parler obscénité 8k   Сборник рассказов
    Vas-tu me parler de ta manière obscène et me séduire à nouveau, n'est-ce pas? GONNA TALK BAWDY AND WOO ME AGAIN?
  • 213 Zalesski Vladimir Vladimirovich: A recycling of the historical kino-garbage by the information holding. A story 5k   Миниатюра
    A recycling of the historical kino-garbage by the information holding. A story.
  • 213 Zalessky Vladimir: Aidar. An essay on geographical and historical associations 9k   Миниатюра
    Aidar. An essay on geographical and historical associations.
  • 213 Zalesski Vladimir Vladimirovich: Alexander Herzen on the Kosti-Nf. The story (continued) 11k   Миниатюра
    Alexander Herzen on the Kosti-NF. The story (continued).
  • 213 Zalesski Vladimir Vladimirovich: Book by V. R. Solovyov about Yu.D. Maslyukov. A literary note 4k   Миниатюра
    Book by V. R. Solovyov about Yu.D. Maslyukov. A literary note.
  • 213 Overwood Henry de: Builders of railway. A story 5k   Миниатюра
    MMMCDLXXXV. Builders of railway. A story. - April 24, 2024.
  • 213 Zalesski Vladimir Vladimirovich: Captains of the Far East. A sketch 2k   Миниатюра
    Captains of the Far East. A sketch.
  • 213 Леший Св: Cats:memory(Кошки: Память) 1k   Песня Комментарии
    Это не перевод подстрочник. Первичной здесь была музыка Уэбера. Просто я не встречал перевода, который легко бы ложился на мелодию мьюзикла и в тоже время был близок к тексту по содержанию. Вот и решил попробовать свои силы...
  • 213 Имяреков Имярек Имярекович: Chapter 12 54k   Глава
  • 213 Пряхин Андрей Александрович: Charlie`s ditty 1k   Песня
    Charlie`s ditties in the Russian folklore (based on the tune of the Titina). A music school pupil is playing a melody from a Charlie Chaplin`s film that became a part of the Russian folklore, and his respectable teacher Anatoliy Sudarev from the 29th art school and October Revolution ...
  • 213 Overwood Henry de: Chinese yuan and Siberian ready-to-eat food. A story 9k   Миниатюра
    MMMDCII. Chinese yuan and Siberian ready-to-eat food. A story. - January 15, 2025.
  • 213 Тройс Элли: Conversation Piece - David Bowie 2k   Песня
    Оригинал: https://youtu.be/bNUB-egjDSo (аудио 2002)
  • Страниц (117): 1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 117

    Связаться с программистом сайта.

    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"