Lib.ru: Журнал "Самиздат": Переводы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни
Юридические услуги. Круглосуточно
[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (229789)
Поэзия (534212)
Лирика (172781)
Мемуары (17586)
История (31496)
Детская (19611)
Детектив (24462)
Приключения (55809)
Фантастика (111605)
Фэнтези (129082)
Киберпанк (5194)
Фанфик (9259)
AI-Generated (217)
Публицистика (47587)
События (13486)
Литобзор (12504)
Критика (14779)
Философия (71427)
Религия (19542)
Эзотерика (16427)
Оккультизм (2265)
Мистика (35371)
Хоррор (11541)
Политика (23994)
Любовный роман (25538)
Естествознание (14236)
Изобретательство (3014)
Юмор (76663)
Байки (10625)
Пародии (8117)
Переводы (23219)
Сказки (25563)
Драматургия (5754)
Постмодернизм (9089)
Foreign+Translat (1739)

РУЛЕТКА:
"Дети змеиного дома"
Вот дуб глядит в
Две сестры
Рекомендует Чернорицкая О.Л.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 109923
 Произведений: 1738245

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
"Современный детектив-2026"
"Презумпция виновности-2026"
"Золотой Кубок-2026"(ЗК-14)

ФОРМЫ:
Роман (36798)
Повесть (23235)
Глава (162261)
Сборник рассказов (13675)
Рассказ (232327)
Поэма (9564)
Сборник стихов (43450)
Стихотворение (661886)
Эссе (39487)
Очерк (27972)
Статья (193203)
Дневник (96)
Монография (3547)
Справочник (14904)
Песня (24849)
Новелла (10031)
Пьеса; сценарий (7588)
Миниатюра (145557)
Интервью (5231)

30/04 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Абрамова В.А.
 Агаева С.Ф.
 Анастасиади Н.М.
 Баранова Д.
 Беляев С.А.
 Беру
 Бураков М.Д.
 Васильева А.А.
 Гнатков Р.Ю.
 Гудвин-И-Элли
 Гусаков П.Н.
 Дариана Д.
 Дедин А.Р.
 Дерксен А.А.
 Дин А.
 Захаров Е.В.
 Захарченко И.И.
 Иватович К.В.
 Иволга Н.
 Инский А.Л.
 Карнаухов Р.А.
 Кин С.
 Клюшина А.С.
 Коваленко И.М.
 Колхитида М.
 Коноплина А.С.
 Копыл А.А.
 Корнеев Р.А.
 Костина О.А.
 Красицкая М.
 Кропотов А.Д.
 Лапуть В.В.
 Ларина Л.
 Ледовский А.А.
 Лисонька
 Локстер С.
 Лорин Р.С.
 Людмила
 Маликова А.С.
 Маша
 Михайлов Ф.
 Мишель Л.
 Морозов В.А.
 Найденко Т.К.
 Никифоров А.В.
 Никольская Н.Б.
 Огнев В.
 Олефиренко А.И.
 Панчёха Е.С.
 Песнь П.
 Покинутый Л.
 Раткевич М.
 Руденко К.В.
 Салиева Е.Г.
 Самохина С.Н.
 Скуркис Ю.
 Смирнов А.С.
 Степанова Т.В.
 Суворова А.А.
 Телес А.М.
 Туська Л.
 Ульфатова М.Н.
 Фассбендер О.
 Хартон О.Н.
 Харттон О.Н.
 Шаманова Е.В.
 Шаповал А.В.
 Шахназарян С.А.
 Шашков А.И.
 Шигина Ю.
 Юрков А.С.
 Ярилина Л.М.
 Mage A.
Страниц (117): 1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 117
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • 225 Ронэ: Любовь не свет, но страждущая мгла... 0k   Стихотворение
  • 225 Parlicki Mariusz: Мариуш Парлицки. Твоё фото 1k   Сборник стихов Комментарии
  • 225 Pawlikowska-Jasnorzewska Maria: Мария Павликовска-Ясножевска. Гелиотроп... 4k   Сборник стихов
  • 225 Сфинкский: Миланские дыры 12k   Рассказ Комментарии
  • 225 Сорокина Мария Владимировна: Мой голос 1k   Песня
    перевод песни Van Canto - My Voice
  • 225 Жуков Сергей Александрович: Моя Византия 2k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Рэя Брэдбери "Byzantium i come not from"(1975 г.)
  • 225 Клеандрова Ирина Александровна: Мы (We) 1k   Стихотворение
  • 225 Шереверов Владимир Иванович: На смерть любимой кошечки 2k   Стихотворение
  • 225 Limyaael: Написание реалистичных любовных романов 1 12k   Статья Комментарии
    Перевод американской критики штампов фэнтази
  • 225 Владович Янита: Не сложно перекроить слова 1k   Стихотворение
    Вольный перевод стихотворения Fernando Pessoa "É fácil trocar as palavras"
  • 225 Лукьянов Павел Александрович: Нестайко В.З. Тореадоры из Васюковки главы 1-3 62k   Оценка:2.96*24   Глава
  • 225 Танагура: Ни что не вечно - Robert Frost 0k   Стихотворение
  • 225 Надежда: Огненный крест ч.1 гл.11 19k   Глава Комментарии
  • 225 Надежда: Огненный крест ч.9 гл.110 8k   Глава
  • 225 Сибирянин Игорь: Оден У.Х. Эпитафия тирану 0k   Стихотворение
  • 225 Гёте Иоганн фон: Ольховый король 2k   Стихотворение Комментарии
  • 225 Скиннер Чарльз Монтгомери: Отшельник из Льюистона 2k   Рассказ
  • 225 Фурманов Кирилл: Падающая звезда 1k   Стихотворение Комментарии
    Ларин Кюости (он же Гёста Ларсон, Карл Густав Ларсон, 1873-1948), "Tähden lentäessä"
  • 225 Перевод: Падма-Пурана, Уттара-Кханда, глава 179 3k   Статья
    перевод с санскрита
  • 225 Utkin Jerzy: Параграфы Кривды 2k   Сборник стихов
  • 225 Мидинваэрн: Перевод sea shanty song Bold Riley 1k   Песня
    Перевод песни  жанра sea shanty, запись приблизительно датируют началом 19-го века "Храбрый Райли", полагаю, название судна. Поэтому оставлено, как есть.
  • 225 Миллер Алиса: Переводы 5k   Песня Комментарии
    Обновлено! Дата обновления 29.10.2005
  • 225 Омежина Ирина: Песня сентября 1k   Стихотворение
    Сара Воан
  • 225 Моцарелла: Песочные замки 1k   Стихотворение
  • 225 Изергина Лариса: Питер Хантер ... ежевика... 1k   Миниатюра
    Перевод: Только в мире своих фантазий поэт находит облегчение от душевных и физических страданий. (Миниатюра из цикла "Вдохновение". Литературный перевод с английского языка)
  • 225 Фрост Роберт: Поздняя Прогулка 1k   Стихотворение
  • 225 Шаф Анна: Попрыгунчик 5k   Новелла
  • 225 Баcан Эмилия Пардо: Потерянное сердце 4k   Рассказ
    Рассказ,перевод с испанского.
  • 225 Коростов Валерий Анатольевич: Поэтические переводы 5k   Сборник стихов
  • 225 Иорданская Дарья Алексеевна: Пою я про монетку 1k   Стихотворение
    корявый перевод детской песенки. знаете вариант лучше? Маршака не предлагать, нужен ооочень близкий к оригиналу вариант переводаПеревод с английского
  • 225 Кукушкин Игорь Анатольевич: При Дворе Алого Короля 7k   Статья
    Стихи Питера Синфилда (группа King Crimson). Подстрочник без рифмы. Crimson традиционно переводят "малиновый", но мне у Синфилда больше "алый" кажется уместным.
  • 225 Поликер Иехуда: Промок до нитки (Намес ба-гешем) 1k   Песня Комментарии
    И еще одна тоскливая ивритская песня
  • 225 Надежда: Путешественница ч.8 гл.45 14k   Глава Комментарии
  • 225 Надежда: Путешественница ч.9 гл.55 30k   Глава Комментарии
  • 225 Ferri Vincenzo: Расписная черепаха 2k   Миниатюра
    Авторские права соблюдены.
  • 225 Урусов Павел Львович: Сам себя выдаст секрет... 0k   Стихотворение
  • 225 Ружевич Тадеуш: Сидя за столом... 1k   Стихотворение
  • 225 Кон Геннадий: Сквозь распахнутые окна... 0k   Стихотворение
  • 225 Дремлющий: Со скоростью света 11k   Рассказ
  • 225 Жуков Сергей Александрович: Сонет 140 1k   Стихотворение
    Перевод сонета CXXXX (1592 - 1599 гг.) приписываемого Вильяму Шакеспеару
  • 225 Мальцева Лилия: Сонет 87 2k   Стихотворение
    William Shakespeare.Sonnet 87. Translation.
  • 225 Гринвуд Эд: Сорока 2k   Рассказ
  • 225 Скиннер Чарльз Монтгомери: Старый вяз Ньюбери 1k   Рассказ
  • 225 Last Optimist: Стена 1k   Песня Комментарии
    Было дело под Полтавой, я хотела перевести на русский язык рок-оперу группы Pink Floyd "the wall". Дело было трудное, записи куда-то успели подеваться, и осталось совсем немного. Например вот это: перевод песни Empty Space, которая есть только в фильме. Текст целиком по английски ...
  • 225 Бранд Гарольд: Страна грез 2k   Стихотворение Комментарии
    Edgar Allan Poe. "Dream-Land".
  • 225 Перевод: Счастливые дни в Аду. Глава первая. Игры мерзавцев 39k   Глава
    Многим поттероманам знакома трилогия "Счастливые дни в Аду". Я и сама очень люблю эту трилогию, но перевод, который мы сейчас имеем, нельзя назвать хорошим. Я попыталась это исправить.От авторских прав на произведение отказываюсь - я только улучшила перевод Weis и иже с нею. Всем, ...
  • 225 Ронэ: Так создан мир - не я решил, Господь 0k   Стихотворение
  • 225 Rapsody of Fire: Тексты песен группы Rapsody of fire альбом 1997 года 12k   Сборник стихов Комментарии
  • 225 Ноульсон Шарпер Т.: Черные кошки 2k   Глава
  • 225 Сибирянин Игорь: Эзра Паунд 0k   Стихотворение
    "Венера на ложе", Якопо дель Селлайо (1442-1493)
  • 225 Шутак Мария: Эквиритмический перевод украинской народной песни "Покотилась по дорозі" на русский язык 1k   Песня
  • 225 Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.66 20k   Глава
  • 224 Павлова Анна Владимировна: Еще он не сшит, твой ... 2k   Песня
  • 224 Дзотта: 143 сонет Шекспира 2k   Стихотворение
  • 224 Флинт: 1632 - Глава 15 16k   Глава Комментарии
  • 224 Яковенко Александр Викторович: 1968: Будем выходить на место 4k   Сборник рассказов
  • 224 Zalessky Vladimir: A fresh news from Hyperloop. A note on the history of the development of technique 6k   Миниатюра
    A fresh news from Hyperloop. A note on the history of the development of technique.
  • 224 Zalesski Vladimir Vladimirovich: A history, archives and the textbook. The story 1k   Миниатюра
    A history, archives and the textbook. The story.
  • 224 Zalessky Vladimir: A pleasant hint (About the opportunity to buy the book "Textbook of Writer's Success. Part Ii. Heinrich ... 4k   Миниатюра
    A pleasant hint (About the opportunity to buy the book "Textbook of Writer's Success. Part II. Heinrich Schliemann, Nikolai Gogol ..." Author: Vladimir Zalessky). A note on the rights of an author in modern Russia.
  • 224 Иванов Константин Константинович: Achean horse 19k   Статья
    Translation of the poem by Inna Pertsovskaya
  • 224 Изергина Лариса: Apollon Maykov. A few mediocre families... 3k   Стихотворение
    Перевод: Что с нами не так? почему не срабатывает социальный иммунитет и инстинкт самосохранения? (Подстрочный перевод на английский язык эпиграммы Аполлона Майкова 7. "Бездарных несколько семей...") Translation: What's wrong with us? Why don"t social immunity and the instinct of ...
  • 224 Karrde: Chat room frenzy 7k   Рассказ Комментарии
    Фандом Fate. Перевод фанфика "Chat room frenzy", автор Saihaireina. Даже участники Войны за Святой Грааль находят время поболтать в чате.
  • 224 Алексеич: Dance Me to the End of Love 2k   Песня
    Леонард Коэн. "Танцуй со мной до конца любви" по-русски эти Удивительно красивые стихи могут звучать примерно вот так. И посвящаю я их удивительной девушке Вике Ч.,которая сама похожа на некий неведомый мне музыкальный жанр ))).
  • 224 Браун Роберт: Deus Lunus 5k   Глава
    Глава из книги Роберта Брауна/Robert Brown "Единорог: мифологическое исследование".
  • 224 Рене Андрей: Diamond cut diamond 2k   Справочник
  • 224 Zalesski Vladimir Vladimirovich: Disraeli becomes the Lord Beaconsfield. In the prime minister's chair. A literary note 5k   Миниатюра
    Disraeli becomes the Lord Beaconsfield. In the prime minister's chair. A literary note.
  • 224 Мальцева Лилия: Felo De Se 2k   Стихотворение
    Cтихотворение звучит, как заклинание. Лирическая героиня считает, что убивая в себе любовь, она убивает и себя. Перевод стихотворения Элинор Уайли.
  • 224 Zalesski Vladimir Vladimirovich: Furgal and Degtyarev. What did Novak talk with Degtyarev about on the night of July 25, 2020, and what ... 9k   Миниатюра
    Furgal and Degtyarev. What did Novak talk with Degtyarev about on the night of July 25, 2020, and what did he not discuss with Furgal? The experimental essay - an attempt of the reconstruction of a historical event.
  • 224 Епокин Андрей Юрьевич: Games 0k   Статья
    qwqeqwe
  • 224 Пряхин Андрей Александрович: Gothic Lolita`s Dress Костюм Лолитки 6k   Стихотворение
    GOTHIC LOLITA`S DRESS КОСТЮМ ЛОЛИТКИ By Та самая Танука (That very Tanooka). Source: http://www.stihi.ru/2011/02/10/9319 (See also http://zhurnal.lib.ru/p/prjahin_a_a/fourvarlol.shtml). Gothic Lolita Transformation https://youtu.be/sfCRfb1Hbms Modern Princess Gothic Lolita https://youtu.be/- ... ...
  • 224 Trinity Blood openning song: Hane ga nai... 0k   Оценка:6.00*3   Песня Комментарии
    Первый куплет и припев оппенинга к аниме "Кровавая Троица" (мелодия там завораживающая...). Переводился с одного из подстрочников и подгонялся по ритму под звучание песни. К сожалению, нет в наличии полного текста.
  • 224 Feologos: Holiday 0k   Стихотворение
    перевод В Марковой к стихотворению День рождения.http://zhurnal.lib.ru/editors/d/dolganow_a_n/holiday.shtml
  • 224 Окунцова Наталья Евгеньевна: ki 21k   Рассказ
  • 224 Окунцова Наталья Евгеньевна: k 26k   Рассказ
  • 224 Соломенникова Татьяна Андреевна: La Valse A Mille Temps 1k   Стихотворение
  • 224 Zalessky Vladimir: Lenya Bobrov is going to visit Turkey with Us dollars, and he flies from Samarkand home. A story 4k   Миниатюра
    Lenya Bobrov is going to visit Turkey with US dollars, and he flies from Samarkand home. A story.
  • 224 Окунцова Наталья Евгеньевна: l 13k   Рассказ
  • 224 Stella Maris: Magister Musicae 1k   Стихотворение
    Стихи, глубоко зацепившие первыми двумя строками и образами. Несколько отошла от оригинала в последней строфе, да простит меня автор.
  • 224 Изергина Лариса: Nikolai Yazykov. To Those Who Don't Belong 6k   Стихотворение
    Translation: An outburst of a great Russian poet of the XIX century Nikolai Yazykov that could just as well be addressed to our present day totalitarian "liberals" (Interlinear translation into English of the poem by Nikolai Yazykov "To Those Who Don't Belong". The translator's note) ...
  • 224 Дюран-Дюранов Корней: nizkie >> 1k   Пьеса; сценарий
    первый диалог нового цикла.
  • 224 Пряхин Андрей Александрович: On Blondes 2k   Стихотворение
    ON BLONDES A poem of a Russian author. By this time I`ve failed to find out its source!
  • 224 Диметра Х. С.: One Last Letter [перевод] 6k   Песня Комментарии
    Первая попытка художественно перевести песню. Так чтобы можно было даже спеть. Сама песня: http://www.youtube.com/watch?v=QvrP79RjS58
  • 224 Чара Лилия Ивановна: Peter P. Rohde, Soren Kierkegaard 6k   Очерк
    Страх. Кратко: основные парадоксы мыслителя. Мои заметки на полях книги о Киркегоре.
  • 224 Darowski Jan: Post mortem 4k   Стихотворение Комментарии
  • 224 Feologos: Proto-Fish 0k   Стихотворение Комментарии
    перевод В Марковой к стихотворению http://www.zhurnal.lib.ru/editors/d/dolganow_a_n/perworyba.shtml
  • 224 Савин Валентин Алексеевич: Robert Louis Stevenson 11k   Статья
  • 224 С.Балиньский: Stanisław Baliński. Вечерний романс 2k   Стихотворение Комментарии
    Станислав Балиньский.
  • 224 Rulate Project: Tensei shitara slime datta ken / О моем перерождении в слизь Глава 35 17k   Новелла
  • 224 Zalesski Vladimir Vladimirovich: The Story about the interest in the Bureya theme in the morning on February 4, 2019 22k   Миниатюра
    The Story about the interest in the Bureya theme in the morning on February 4, 2019
  • 224 Залесский Владимир Владимирович: The Story about the Young man 19k   Миниатюра
    The Story about the Young man
  • 224 Zalesski Vladimir Vladimirovich: The Story of the literary plan "Apushkin" 12k   Миниатюра
    The Story of the literary plan "APushkin"
  • 224 Пряхин Андрей Александрович: The Wife Of The French Ambassador Жена Французского Посла 3k   Песня
    A jocular English remake of the original song THE WIFE OF THE FRENCH AMBASSADOR by Alexandre Gorodnitsky https://youtu.be/-0z5EfqdF88 Alexandre Gorodnitsky is a prominent Russian professor, doctor of science (geophysics, oceanology) and one of the most prominent Russian singing poets. ...
  • 224 Седова Ирина Игоревна: Tonight (Сегодня ночью) 5k   Песня
  • 224 Окунцова Наталья Евгеньевна: t 5k   Рассказ
  • 224 Седова Ирина Игоревна: Venus (Венера) 3k   Песня
  • 224 Корц Елена: Well, any thing may be... 0k   Стихотворение
    Перевод на английский язык стихотворения Георгия Иванова "Ну, мало ли что бывает?". Translation into English of a poem by Georgij Ivanov.
  • 224 Ривас-Висенте Виктор Борисович: When marching toward death, we sing (from Semyon Gudzenko) 1k   Стихотворение
  • 224 Окунцова Наталья Евгеньевна: а 9k   Рассказ
  • 224 Gwara Adam: Адам Гвара Мантра 2k   Сборник стихов
  • 224 Ochwanowski Adam: Адам Охвановски. Полнолуние 1k   Сборник стихов
  • 224 Ноульсон Шарпер Т.: Амулеты, драгоценные камни, талисманы 9k   Статья
  • 224 Голоднер Зиновий Наумович: Андрей Ющинский 3k   Статья Комментарии
    Перевод статьи из газеты Гаарец
  • 224 Курец Андрей Андреевич: Артефакты печати на Элбридж стрит 6k   Очерк
  • 224 Шри Ауробиндо: Ауробиндо. Савитри, Книга 3, Канто 1 21k   Поэма
  • 224 Кайзер Дин Роджер: Бабочки 2k   Оценка:8.00*3   Рассказ
  • 224 Щербаков Владимир Юрьевич: Безумна как ветер - Por una cabeza 2k   Стихотворение
  • 224 Мэтр Гимс: Белла 5k   Песня
  • 224 Квирк Л. Дж., Шоэлл У.: Биография Джоан Кроуфорд, Перевод глав 1 и 2 53k   Статья
    !!!НОВОЕ!!! Это биография Джоан Кроуфорд, звезды 30-40-х годов (не мемуары!), изложенная последовательно и обстоятельно. Если хотите, обратитесь к оригиналу на английском, I have it there :)) Перевел пока первые две главы.
  • 224 Хэмбли Барбара: Близость тьмы. Джеймс Эшер - 5 0k   Глава Комментарии
  • 224 Ермаков Эдуард Юрьевич: Вдаль по морям... 2k   Стихотворение Комментарии
    Очень странная история...
  • 224 Гурвич Владимир Александрович: Вильям Блэйк 6k   Сборник стихов
  • 224 Szymborska Wislawa: Вислава Шимборска. Три слова 0k   Сборник стихов
  • 224 Ноульсон Шарпер Т.: Вторник на Масленицу 8k   Глава
  • 224 Скиннер Чарльз Монтгомери: Гигантский комар 2k   Рассказ
  • 224 Седова Ирина Игоревна: Гимн России (Anthem of Russia) 3k   Песня
  • 224 Колин Декстер: Глава 11 12k   Глава
    ...his dedication to pornography is coarsening whatever sensibilities he may once have possessed...
  • 224 Колин Декстер: Глава 15 8k   Глава
    Use your nous!
  • 224 Горшковец Бронислав: Глава 1 21k   Глава
  • 224 Поуп Мери Элизабет: Глава 2. Элвенвуд 15k   Глава Комментарии
  • 224 Black Lynx: глава 2 69k   Глава Комментарии
  • 224 Black Lynx: глава 4 57k   Статья Комментарии
    п/п слово "ведьма" в мире Граундинга является гендерно-нейтральным и относится к отступникам как мужского, так и женского пола.
  • 224 Сэлвон Самуэль: Глоток Воды 19k   Рассказ Комментарии
    Вот и мой первый перевод рассказа Самуэля Сэлвона. Коротко: Переводчик - Jupiter Juras Редактор - Анна-Мария Цой
  • 224 Эрлин Максимиллиан: Далай Лама (Раммштайн) 7k   Песня
    Авторский перевод песни группы RAMMSTEIN "Mutter". Текст с небольшим количеством смысловых изменений, ритмика идеально ложится на музыку оригинала. Бонусом приведён оригинальный текст песни.
  • 224 Козырев Андрей Вячеславович: Джон Донн. Священные сонеты 5k   Стихотворение
    Переводы из английской поэзии.
  • 224 Acorn John: Длиннохвостая Толстоголовка 2k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 224 Шаф Анна: Звёздная ночь 1k   Стихотворение
  • 224 Цодикова Ада: Знакомьтесь: Сыр 3k   Очерк Комментарии
    Немного о сыре. Перевод статьи из журнала Time
  • 224 Сечив Сергей Александрович: Знание 0k   Стихотворение Комментарии
    В познании - сущность вещей, А ритуал - лишь явленье.
  • 224 Чиванков А.В.: И.А. Бродский: Итак, пригревает / 2k   Стихотворение
    Цикл "ЧАСТЬ РЕЧИ" (1975-1976)
  • 224 Траум Арина: Инстинкт (Instinct / Die Apokalyptischen Reiter) 0k   Песня
  • 224 Сечив Сергей Александрович: Интриги 0k   Стихотворение Комментарии
    Оставь интриги, выбери свободу -Так мало времени перед уходом!
  • 224 K.Tetmajer: К.Пшерва-Тетмайер.Niewierny 1k   Стихотворение Комментарии
    Конец XIX века
  • 224 Ноульсон Шарпер Т.: Кандлемас 3k   Глава
  • 224 Семонифф Н.: Кони, Пабло Неруда 4k   Стихотворение
  • 224 Скиннер Чарльз Монтгомери: Кричащая женщина 1k   Рассказ
  • 224 Baczynski Krzysztof Kamil: Кшиштоф Камиль Бачиньски. Чёрт 1k   Стихотворение
  • 224 Шанкарачарья: Лалита-панчакам 1k   Стихотворение
    Перевод с санскрита
  • 224 Сорочан Александр Юрьевич: Лорд Дансени. Если 179k   Пьеса; сценарий
  • 224 Бирдье Сауле: Меню жизни 0k   Миниатюра Комментарии
    "Готовится" каждое утро (мой перевод с итальянского)
  • 224 Траум Арина: Металл бессмертен (Metal Will Never Die / Die Apokalyptischen Reiter) 1k   Песня
  • 224 Беньяминов Семён: Мечтать на калапуйа (Карл Янг) 9k   Поэма
  • 224 Пряхин Андрей Александрович: Монголия Mongolia 29k   Поэма
    Фёдор Сваровский "Монголия" (поэма, литературная манга-анимэ, написанная 16 августа 2011 г.) MONGOLIA By Feodor Swarowski (a long poem, a literary manga anime written on 16th August of 2011) Feodor Nikolayevich Swarowski (born 6 April, 1971, Moscow) is a Russian poet. He emigrated ...
  • 224 Кирдин Никита Александрович: Назад в будущее 94k   Пьеса; сценарий
    Перевод к фильму "Назад в будущее" 1 CD
  • 224 Сечив Сергей Александрович: Напрасный Труд 0k   Стихотворение Комментарии
    фараонов скорбный труд благословил не Бог, а человеки
  • 224 Старикашка Ю: Настоящий ли Вы мужчина 4k   Оценка:6.00*5   Миниатюра Комментарии
  • 224 Омежина Ирина: Некто 0k   Стихотворение
  • 224 Робертс Нора: Нора Робертс. "Рожденная в грехе." Главы 9-12 (перевод Сафоновой Э.К.) 119k   Глава Комментарии
  • 224 Лаймон Ричард: Ночь в тоскливом октябре. Глава 48 36k   Глава
    Перевод главы из романа Ричарда Лаймона.
  • 224 Лаймон Ричард: Ночь в тоскливом октябре. Глава 52 21k   Глава
    Перевод главы из романа Ричарда Лаймона.
  • 224 Сибирянин Игорь: Оден У. Х. "Маргиналии" (1) 2k   Сборник стихов
    1965-1968
  • 224 Сибирянин Игорь: Оден У.Х. Безвременье 0k   Стихотворение
  • 224 Чиркова Наталья: Окна. Виктор Овсепян 1k   Стихотворение
  • 224 Борисов Евгений Николаевич: Омар Хайям. Рубаи 168 0k   Стихотворение
    Омар Хайям. Рубаи 168
  • 224 Ушкин Антип: Оскар Уайльд --- в переводе антипа ушкина :) 1k   Сборник стихов Комментарии
  • 224 О'Брайен Патрик: Остров Отчаяния 67k   Глава
    Первая глава 5-й книги серии про Джека Обри и Стивена Мэтьюрина
  • 224 Бенбоу У.А.: Отважный Бенбоу. Жизнь вице-адмирала Джона Бенбоу 1651-1702. Глава 6 71k   Статья
  • 224 Аленин Игорь Сергеевич: Откровение 46k   Рассказ
    Рассказ американской писательницы Фленнери О'Коннер "Откровение" - мой первый опыт литературного перевода. Спасибо Ане Волковой за помощь!
  • 224 Скиннер Чарльз Монтгомери: Пагубные незабудки 2k   Рассказ
  • 224 Легезо Денис Сергеевич: Перевод Blackmore’s Night - Home again 1k   Песня Комментарии
  • 224 Лорел Гамильтон: Перевод Bullet. Глава 13 25k   Глава Комментарии
  • 224 Шутак Мария: Перевод с немецкого на украинский. Песня Ich liebe das Leben von Vicky Leandros 3k   Песня Комментарии
    "Ich liebe das Leben", von Vicky Leandros, Musik&Text Klaus Munro& Leo Lendros. «Я люблю життя» від Вікі Леандрос, Музика, текст: Клаус Мунро, Лео Леандрос.- - http://www.youtube.com/watch?v=7_FsW8RPCTc
  • 224 Шутак Мария: Перевод стихотворения " Traurigkeit", Нermann Hesse 1k   Стихотворение Комментарии
  • 224 Окунцова Наталья Евгеньевна: перевод 1k   Стихотворение
    j
  • 224 Гольдман А.А.: Переводы Шекспира .Сонет 147 1k   Стихотворение Комментарии
  • 224 Изергина Лариса: Питер Хантер ...мелкие людишки... 2k   Миниатюра
    Перевод: Недовольство простого англичанина XXI века некомпетентностью и коррумпированностью правительства, разрушающего жизнь страны. (Инвектива. Литературный перевод с английского языка миниатюры Питера Хантера "...мелкие людишки..." - "...little people..." by Peter Hunter.)
  • 224 Скиннер Чарльз Монтгомери: Помощник капитана Никса 1k   Рассказ
  • 224 Скиннер Чарльз Монтгомери: Потерянная могила Пейна 2k   Рассказ
  • 224 O'Hara, Scarlett. Senior Editor.: Празиолит 1k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • 224 Дитц Наташа: Прошлым летом 1k   Глава
    Рикарда Хуx,продолжение
  • 224 Cassidy James Editor: Птицы. Черногорлая пустынная овсянка 2k   Миниатюра
  • 224 Певзнер Григорий Александрович: Р.М. Рильке. Из "Сонетов Орфею". Часть I. Сонет 2 1k   Стихотворение Комментарии
  • 224 Кожемякин Михаил Владимирович: Развитие Османского флота, кон. Xix в. - 1918 г 38k   Статья
    Перевод статьи Development of Turkish Navy с ресурса турецкого военного историка д-ра Алтая Атлы, посвященного участию Османской империи в Первой мировой войне.
  • 224 Буджолд Лоис Макмастер: Разделяющий нож. Горизонт. Глава 21 39k   Глава Комментарии
  • 224 Шурыгин Валентин Алексеевич: Рай 2k   Песня
  • 224 Окунцова Наталья Евгеньевна: рассказ 6k   Рассказ
  • 224 Сечив Сергей Александрович: Реальность 0k   Стихотворение Комментарии
    Коль то, что видишь ты - не Бог,Ты наважденьем занемог
  • 224 Дремичев Роман Викторович: Роберт Блох - Шорохи в подвале 24k   Новелла Комментарии
  • 224 Дремичев Роман Викторович: Роберт Говард - Картины в огне 4k   Новелла
  • 224 Цуммер Екатерина: Рябина 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод с коми
  • 224 Дин Роман: Сара Тисдейл. Весна, когда - война 1k   Стихотворение
  • 224 Дин Роман: Сара Тисдейл. Постоялый двор земной 1k   Стихотворение
  • 224 Дин Роман: Сара Тисдейл. Степные астры 0k   Стихотворение
  • 224 Лукьянов Александр Викторович: Сборник "Короткие стихотворения". Книга первая 12k   Сборник стихов
  • 224 Кайласам Т. П.: Свершение 24k   Пьеса; сценарий
    Т.П. Кайласам (Thyagaraja Paramasiva Iyer Kailasam) (1884-1946) - индийский драматург, поэт, писавший на языке каннада. В своих произведениях Кайласам значительное место отводил мотивам древнеиндийского эпоса и его героям. У него есть стихи, посвященные Дроне, Кришне, Субхадре, ...
  • 224 Шурыгин Олег: Седьмая песнь Легенды о Рыцаре Красного Креста 28k   Поэма Комментарии
    Гнев Дианы - Пленение св. Георгия - Страшная весть - Тоска Уны - Встреча с принцем Артуром.
  • 224 Нил Гейман: Сестина вампира 2k   Стихотворение
    Перевод с английского. Сестина - итальянская стихотворная форма: стихотворение, состоящее из шести строф (иногда - из шести с половиной). Каждая строфа заключает шесть стихов; заключительные слова каждого стиха возвращаются в каждой строфе - но в ином, предустановленном порядке; ...
  • 224 Румянцев Евгений Игоревич: Сказка о пригоршне звезд 3k   Рассказ
    Один из моих любительских переводов с daelanhatte. И лишнее доказательство того, что истории разных народов могут иметь одни корни. Ничего не напоминает? Если нет, подскажу - прошло много лет, и появилась быль про Данко...
  • 224 И Хе Дён: Ссылки A Slight Smile is Very Charming 0k   Справочник Комментарии
    Ссылки на английские версии романа.
  • 224 Jurkowski Stefan: Стефан Юрковски. Следы, и др 2k   Сборник стихов
  • 224 Choinzhurov Sergei: Стихи Уильяма Брайанта: 2 часть 17k   Сборник стихов
  • 224 Виникомб Джон: Сфинкс 9k   Глава
    Перевод главы книги Джона Виникомба "Вымышленные и символические животные в искусстве"
  • 224 Micinski T.: Тадеуш Мициньский.В сердце моём... 1k   Стихотворение Комментарии
  • 224 Теннесси Уильямс: Темная комната 11k   Рассказ
  • 224 Glorianewt: Тень истины 100k   Рассказ
    Школьный смотритель Фрэнк Блоссом находит в подвалах школы давно утерянные сокровища, среди которых имеется и старинное зеркало. Узнав о том, что Давина Бэт случайно разбила зеркало Констанс Хардбрум, директриса предлагает своей заместительнице взять найденное зеркало взамен разбитого. ...
  • 224 Кулаков Сергей Анатольевич: Томас Эрнест Хьюм (переводы) 4k   Сборник стихов
    Представлены переводы некоторых стихов английского поэта, теоретика искусства и одного из основателей имажизма
  • 224 Сугару Мияки: Три дня счастья. Глава 12 25k   Новелла
  • 224 Сугару Мияки: Три дня счастья. Глава 2 24k   Новелла
  • 224 Седова Ирина Игоревна: Ты мой свет (You're my light) 3k   Песня
  • 224 Сечив Сергей Александрович: Учёному 0k   Стихотворение Комментарии
    Перестань же напрасно просеивать прах,Коли движут тобою лишь жадность и страх.
  • 224 Розвягинцев Коземир: Финнеганов Помин 2 44k   Глава
  • Страниц (117): 1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 117

    Связаться с программистом сайта.

    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"