Lib.ru: Журнал "Самиздат": Переводы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни
Юридические услуги. Круглосуточно
[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (229789)
Поэзия (534212)
Лирика (172781)
Мемуары (17586)
История (31496)
Детская (19611)
Детектив (24462)
Приключения (55809)
Фантастика (111605)
Фэнтези (129082)
Киберпанк (5194)
Фанфик (9259)
AI-Generated (217)
Публицистика (47587)
События (13486)
Литобзор (12504)
Критика (14779)
Философия (71427)
Религия (19542)
Эзотерика (16427)
Оккультизм (2265)
Мистика (35371)
Хоррор (11541)
Политика (23994)
Любовный роман (25538)
Естествознание (14236)
Изобретательство (3014)
Юмор (76663)
Байки (10625)
Пародии (8117)
Переводы (23219)
Сказки (25563)
Драматургия (5754)
Постмодернизм (9089)
Foreign+Translat (1739)

РУЛЕТКА:
"Дети змеиного дома"
Вот дуб глядит в
Две сестры
Рекомендует Чернорицкая О.Л.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 109923
 Произведений: 1738245

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
"Современный детектив-2026"
"Презумпция виновности-2026"
"Золотой Кубок-2026"(ЗК-14)

ФОРМЫ:
Роман (36798)
Повесть (23235)
Глава (162261)
Сборник рассказов (13675)
Рассказ (232327)
Поэма (9564)
Сборник стихов (43450)
Стихотворение (661886)
Эссе (39487)
Очерк (27972)
Статья (193203)
Дневник (96)
Монография (3547)
Справочник (14904)
Песня (24849)
Новелла (10031)
Пьеса; сценарий (7588)
Миниатюра (145557)
Интервью (5231)

30/04 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Абрамова В.А.
 Агаева С.Ф.
 Анастасиади Н.М.
 Баранова Д.
 Беляев С.А.
 Беру
 Бураков М.Д.
 Васильева А.А.
 Гнатков Р.Ю.
 Гудвин-И-Элли
 Гусаков П.Н.
 Дариана Д.
 Дедин А.Р.
 Дерксен А.А.
 Дин А.
 Захаров Е.В.
 Захарченко И.И.
 Иватович К.В.
 Иволга Н.
 Инский А.Л.
 Карнаухов Р.А.
 Кин С.
 Клюшина А.С.
 Коваленко И.М.
 Колхитида М.
 Коноплина А.С.
 Копыл А.А.
 Корнеев Р.А.
 Костина О.А.
 Красицкая М.
 Кропотов А.Д.
 Лапуть В.В.
 Ларина Л.
 Ледовский А.А.
 Лисонька
 Локстер С.
 Лорин Р.С.
 Людмила
 Маликова А.С.
 Маша
 Михайлов Ф.
 Мишель Л.
 Морозов В.А.
 Найденко Т.К.
 Никифоров А.В.
 Никольская Н.Б.
 Огнев В.
 Олефиренко А.И.
 Панчёха Е.С.
 Песнь П.
 Покинутый Л.
 Раткевич М.
 Руденко К.В.
 Салиева Е.Г.
 Самохина С.Н.
 Скуркис Ю.
 Смирнов А.С.
 Степанова Т.В.
 Суворова А.А.
 Телес А.М.
 Туська Л.
 Ульфатова М.Н.
 Фассбендер О.
 Хартон О.Н.
 Харттон О.Н.
 Шаманова Е.В.
 Шаповал А.В.
 Шахназарян С.А.
 Шашков А.И.
 Шигина Ю.
 Юрков А.С.
 Ярилина Л.М.
 Mage A.
Страниц (117): 1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 117
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • 243 Херберт Збигнев: Клятва 1k   Стихотворение Комментарии
  • 243 Булатович Мирьяна: Красивые сёла красиво горят 27k   Сборник рассказов
    Отрывки из книги Мирьяны Булатович "Лепа села лепо горе" (Белград, "Европско слово", 1995, тираж - 1,000 экземпляров)
  • 243 Трунов Денис Михайлович: Курсы французского языка 1k   Справочник
  • 243 Kwasizur Krzysztof: Кшиштоф Квасижур. Небесный 2k   Сборник стихов
  • 243 О.К.: Ладлэм Роберт. Ультиматум Борна 1658k   Роман
  • 243 Wells Diana: Лимон и Лайм 5k   Справочник Комментарии
    Авторские права не нарушены.
  • 243 Скиннер Чарльз Монтгомери: Лицо старого индейца 2k   Рассказ
  • 243 Скиннер Чарльз Монтгомери: Лосиха горы Кинео 1k   Рассказ
  • 243 Manteuffel K.M.: Мантойфель К.М. Слезливая комедия 2k   Стихотворение
  • 243 Джонс Джулия: Меч из красного льда.Глава 41-1.Рейна Черный Град 25k   Глава
    Глава длинная, поделила пополам.
  • 243 Сечив Сергей Александрович: Мираж 1k   Стихотворение Комментарии
    Открой же духовный, пронзительный взор,Мир Божий - бескрайний, цветущий ковёр!
  • 243 Gajda Michal Witold: Михал Витольд Гайда. Комета 1k   Сборник стихов
  • 243 Агустини Дельмира: Молитва 2k   Стихотворение
    Дельмира Агустини/Delmira Agustini (1866-1914), уругвайская поэтесса.
  • 243 Belleny Danielle: Муравьиный Меланерпес 2k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 243 Тэрбер Джеймс: На Обочине Неба 8k   Рассказ Комментарии
  • 243 Кириллина Лариса Валентиновна: На освящение памятника Бетховену в Гейлигенштадте 1k   Стихотворение
  • 243 О.К.: Нивен Ларри, Пурнелл Джерри. Мошка в зенице Господней 1218k   Роман
  • 243 Rulate Project: Новелла Ark / Ковчег 3 том 1 глава 32k   Новелла Комментарии
  • 243 Барикко Алессандро: Новеченто (1900-й) 72k   Пьеса; сценарий Комментарии
    Перевод с итальянского произведения, которое сам автор считает чем-то средним между пьесой и текстом для чтения вслух.Рассказ о гениальном пианисте, родившимся и прожившим всю жизнь на корабле.В 1999 г. режиссер Джузеппе Торнаторе снял по пьесе фильм "Легенда о пианисте".
  • 243 Crowder Bland: Орегонский Белый Дуб 1k   Миниатюра
  • 243 Лорел Гамильтон: Перевод Bullet. Глава 22 17k   Глава Комментарии
  • 243 Лорел Гамильтон: Перевод Bullet. Глава 26 13k   Оценка:7.00*3   Глава Комментарии
  • 243 Ермаков Эдуард Юрьевич: Песочные часы 26k   Пьеса; сценарий
    Эта "нравоучительная пьеса" была написана Йейтсом для созданного им театра в 1897 году. Она осмеивает современную "ложную мудрость".
  • 243 Mueldner-Neckowski Piotr: Пётр Мюльднер-Нецковски. Могу говорить 1k   Сборник стихов
  • 243 Шедугова Марина Анатольевна: Подсолнух 1k   Стихотворение Комментарии
    Eugenio Montale, "Il girasole"Перевод с итальянского
  • 243 Скиннер Чарльз Монтгомери: Покаяние тори 4k   Рассказ
  • 243 Вербовая Ольга Леонидовна: Порой приходят письма 1k   Песня
    Так получилось, что переводчика песни Хулио Иглесиаса "A veces llegan cartas" установить трудно. Мне приснилось, будто именно так её перевела поэтесса из Омска, которая наяву вообще переводами не занимается.
  • 243 Разбойникова Елена: Пороки (перевод стихов Sir John Harrington) 1k   Стихотворение Комментарии
  • 243 Ануфриев Вячеслав Федорович: Последний шаг за пределы 1k   Стихотворение
  • 243 Вагонов Алтын: Про семя 1k   Песня
    перевод-адаптация песни Paul and Storm - Captain's wife
  • 243 Херберт Збигнев: Прогулка динозавров 4k   Стихотворение Комментарии
  • 243 Parlicki Mariusz: Промывание мозгов 1k   Сборник стихов
  • 243 Cassidy James Editor: Птицы. Черноспинный дятел 2k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • 243 Надежда: Путешественница ч.9 гл.60 78k   Глава Комментарии
  • 243 Певзнер Григорий Александрович: Р.М. Рильке. Из "Сонетов Орфею". Часть I. Сонет 19 0k   Стихотворение
  • 243 Дремичев Роман Викторович: Роберт Говард - Моряк Дорган и Желтая Кобра 31k   Новелла
  • 243 Жижин Алексей: С чего бушует в жилах кровь? (Из Г. Гейне) 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод: Buch der Lieder/Junge Leiden/ Traumbilder/Was treibt und tobt mein tolles Blut? (H.Heine)
  • 243 Сечив Сергей Александрович: Свобода 0k   Оценка:4.88*7   Стихотворение Комментарии
    Воистину, свободы суть - неволи добровольный путь
  • 243 Тверская Елена: Святой Франциск и птицы 0k   Стихотворение Комментарии
    Из Шеймуса Хини /From Seamus Heaney
  • 243 Галеева Екатерина Владиславовна: Сегодня небо не загрузилось 2k   Рассказ Комментарии
    А вы никогда не задумывались как персонажи игр воспринимают баги и глитчи в своем мире? А что бы почувствовали вы сами, если бы вместо неба на вас смотрела пустота, мигающая сообщениями об ошибках?
  • 243 Кюблер Роланд: Сказка о райской птице 14k   Рассказ
    Мой перевод сказки-притчи
  • 243 Bezener Andy: Скопа 2k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 243 Slonimski Antonij: Слонимский Антоний. Элегия еврейских местечек 2k   Стихотворение Комментарии
  • 243 Холт Виктория: Солнце в зените 849k   Роман
    История династии Йорков глазами Виктории Холт (автора "Мадонны семи холмов")
  • 243 Седова Ирина Игоревна: Средь бела дня (Like a lamp in daytime) 6k   Песня
  • 243 Виникомб Джон: Стрелец 6k   Глава
    Перевод главы книги Джона Виникомба "Вымышленные и символические животные в икусстве"
  • 243 Скиннер Чарльз Монтгомери: Стук в гробнице 1k   Рассказ Комментарии
  • 243 Di_V._Vo: Супружнолюбовное 11k   Стихотворение Комментарии
  • 243 Херберт Збигнев: Тамариск 2k   Стихотворение
  • 243 Galczinski K.I.: Театрик "Зелёная Гусыня", 1940-е гг 10k   Пьеса; сценарий
  • 243 Старикашка Ю: Уборка в доме 2k   Оценка:2.80*4   Миниатюра
  • 243 Дин Роман: Уильям Шекспир. Сонет 5 1k   Стихотворение
  • 243 White Wolf: Чармы соларов (эррата) 234k   Справочник
    Чармы Возвышенных-соларов после эрраты 2.5. Будут пополняться по мере перевода иных источников.
  • 243 Шурыгин Олег: Эдмунд Спенсер (Нежданный враг) 2k   Поэма Комментарии
  • 243 Шурыгин Олег: Эдмунд Спенсер (Ночь колдовства) 3k   Поэма Комментарии
  • 243 Шурыгин Олег: Эдмунд Спенсер. Ссора с язычником 8k   Поэма Комментарии
    Здесь заканчивается четвертая песнь Легенды о Рыцаре Красного Креста.
  • 243 Шутак Мария: Эквиритмический перевод песни Green Grass - Tom Waits на немецкий 2k   Песня Комментарии
    Cibelle - Green Grass (by Tom Waits)..............................http://www.youtube.com/watch?v=wbRkKzX4L2g
  • 243 Надежда: Эхо в костях, ч.3, гл.26 46k   Глава
  • 243 Надежда: Эхо в костях, ч.4, гл.40 26k   Глава
  • 243 Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.45 12k   Глава
  • 243 Надежда: Эхо в костях, ч.7, гл.96 7k   Глава
  • 243 Mohun Janet Editor: Южный Бук Раули 1k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • 243 О.К.: Янг Роберт. Повелитель Света 20k   Рассказ
  • 242 Zalesski Vladimir Vladimirovich: "Inhabitants of Rech Pospolita" - "East-republicans"? An essay 5k   Миниатюра
    "Inhabitants of Rech Pospolita" - "East-republicans"? An essay.
  • 242 Довженко Егор Владимирович: "Враг" ("Neprijatelj", реж. Деян Зечевич, Сербия, Босния и Герцеговина, Хорватия, Венгрия, 2011) 79k   Статья
    IMDB , Кинопоиск
  • 242 Павлова Анна Владимировна: Опустите, пожалуйста, ... 2k   Песня
  • 242 Флинт: 1632 Глава 16 0k   Глава
    Глава 16 находится здесь
  • 242 Виттман Вильгельм Андреевич: 39. Mary Elizabeth Frye. Do Not Stand at My Grave and Weep 1k   Стихотворение
  • 242 Пряхин Андрей Александрович: A graffito lyric 1k   Стихотворение
    В общественном парижском туалете есть надписи на русском языке. Владимир Высоцкий
  • 242 Zalessky Vladimir: Aircraft carrier on the hills of Manchuria. On Kosti-Nf. A story 3k   Миниатюра
    MMMCCCXXXV. Aircraft carrier on the hills of Manchuria. On Kosti-NF. A story. - August 7, 2023.
  • 242 Пряхин Андрей Александрович: Airhostess Jeanne Стюардесса по имени Жанна 3k   Песня
    AIRHOSTESS JEANNE by Eliah Reznik and Vladimir Presnyakov Jr. Sung by Vladimir Presnyakov Jr. https://youtu.be/DI4ujgAnlMk
  • 242 Tony Parsons: All There Is (extracts) 11k   Глава
    Проводит беседы в Лондоне. К нему ходил Nathan Gill.
  • 242 Рене Андрей: Beggar's Bush 1k   Справочник
  • 242 Mek: Besa me mucho 1k   Песня Комментарии
  • 242 Рене Андрей: Circular Road 1k   Справочник
  • 242 Kuminat A.K.A Locon: Dominion 198k   Статья
    Тейлор получает силы Кхепри и радиус Скиттер. Перевод англоязычного фанфика с одноименным названием. Основная страница перевода: https://ficbook.net/readfic/8952931
  • 242 Рене Андрей: Goatstown 1k   Справочник
  • 242 Захаров Алексей: Grave Declaration - Come, Let Us Speak. Перевод песни 5k   Песня
  • 242 Седова Ирина Игоревна: Home on the Range (Дом на ранчо ) 6k   Песня
  • 242 Князев Юрий: I это Орудия 2k   Стихотворение Комментарии
    Из цикла стихов Вильяма Дэвиса: "Английский алфавит"
  • 242 Zalesski Vladimir Vladimirovich: Igor Grechushkin. A high-class manager from Khabarovsk who moved to Cyprus. The experimental essay - ... 11k   Миниатюра
    Igor Grechushkin. A high-class manager from Khabarovsk who moved to Cyprus. The experimental essay - an attempt of a partial biographical reconstruction.
  • 242 Zalesski Vladimir Vladimirovich: Kirill Vyshinsky and a good coffee. The note 2k   Миниатюра
    Kirill Vyshinsky and a good coffee. The note.
  • 242 Лебский Алексей Юрьевич: Lore-Ley 1k   Песня
    перевод стихотворения Г.Гейне
  • 242 Рене Андрей: Murtagh 2k   Справочник
  • 242 Пряхин Андрей Александрович: Napoleon, yep, Napoleon ... Наполеон-то, Наполеон ... 2k   Песня
    `Napoléon, yes, Napoléon`. Russian folk song of 1812 dedicated to Prince Koutouzoff, Mikhail Illarionovich Koutouzoff, Supreme Commander-in-Chief of the Russian Army and guerillas. The song expresses a view-point of the ordinary Russians, peasants of that epoch. Sung by ...
  • 242 Седова Ирина Игоревна: No Freedom (Нет свободы) 3k   Песня
  • 242 Рене Андрей: Richard 2k   Справочник
  • 242 Zalesski Vladimir Vladimirovich: Senya and a bike. A story for children 1k   Миниатюра
    Senya and a bike. A story for children.
  • 242 Zalesski Vladimir Vladimirovich: Senya and a rules of a game. The story 2k   Миниатюра
    Senya and a rules of a game. The story.
  • 242 Седова Ирина Игоревна: Stumblin' In (В ловушке) 4k   Песня
  • 242 Zalesski Vladimir Vladimirovich: The apple doesn't fall far from the tree. A note on the moral character of the top of the Lukashenko's ... 2k   Миниатюра
    The apple doesn't fall far from the tree. A note on the moral character of the top of the Lukashenko's regime.
  • 242 Gwara Adam: The E(n)D/ 2k   Сборник стихов
  • 242 Рене Андрей: Wine, women and song 2k   Справочник
  • 242 Бородина Мария: Xandria - Beware 1k   Песня
  • 242 Петрухин Виктор Алексеевич: Yesterday, перевод 0k   Песня
  • 242 Иванова Татьяна Триана: А ты мне приснилась давно 0k   Стихотворение
    Владимир Сосюра. Перевод с украинского
  • 242 Nawrocki Aleksander: Александр Навроцки. Ошейник 0k   Стихотворение
  • 242 Пряхин Андрей Александрович: Александр Пушкин "Похититель" 1k   Стихотворение
    When Sasha Pushkin was just six years old, he wrote his first play l"Escamateur in the French language and staged it for his sister Olga. The sister did not appreciate it, and Sasha wrote the epigram and made fun of himself in a self-derogatory way.
  • 242 Jasienski Bruno: Бруно Ясеньски. Лили скучает 5k   Сборник стихов
  • 242 Jasienski Bruno: Бруно Ясеньски. Попутчицы 3k   Сборник стихов
  • 242 Acorn John: Бурый Эльф 3k   Справочник
    Авторские права не нарушены.
  • 242 Гордеев Петр Александрович: В храме Ареса 1k   Стихотворение
    Рифмованный перевод стихотворения древнегреческого поэта Алкея.
  • 242 Эйкен Конрад: Ваш некролог красивыми словами... 35k   Рассказ
    Пару лет назад в "колонке кончин" в "Таймсе" попалось мне на глаза одно своеобразное объявление. Эта колонка вообще может нередко подарить что-нибудь из ряда вон: меня всегда изумлял поселившийся в ней крохотный народец "навеки покинутых" и жаждущих распахнуть свои скорбящие сердца ...
  • 242 Szymborska Wislawa: Вислава Шимбрска. Карта 2k   Стихотворение Комментарии
  • 242 Батлер Кэт: Вы знаете, как липа шелестит... 0k   Стихотворение Комментарии
    Попробовала ни с того ни с сего сделать перевод стихотворения Павла Тычыны (вот оригинал: https://www.ukrlib.com.ua/books/printit.php?tid=384) - и вот, что из этого вышло...
  • 242 Ноульсон Шарпер Т.: Гадание по хрустальному шару 8k   Глава
  • 242 Кирдин Никита Александрович: Гарри Поттер и огненный кубок 108k   Пьеса; сценарий
    Перевод к фильму "Гарри Поттер и огненный кубок" 1 CD
  • 242 Fortysixtyfour: Глава 24. Табита нарушает диету 39k   Глава
    Дальше у автора главы идут чем дальше, тем длиннее, поэтому буду их делить.
  • 242 Fortysixtyfour: Глава 25. Оглушительный Хэллоуин 39k   Глава
  • 242 Колин Декстер: Глава 7 14k   Глава
  • 242 Свирщинская Анна: Две горбуньи 1k   Стихотворение
  • 242 Тогунов Игорь Алексеевич: Деревья 8k   Сборник стихов
    Ремейки по мотивам стихотворений Henry Ebel (США)
  • 242 Гунин Михаил: Джек Керуак. Вера и техника современной прозы 2k   Эссе Комментарии
    Одно из ключевых эссе писателя, в котором великолепно и поэтично переданы основные идеи его стилистических находок
  • 242 Стоялов Максим: Джек Николсон 2k   Статья
  • 242 О.К.: Дональдсон Стивен. Золотня-огонь 94k   Повесть
  • 242 Капустин Евгений Александрович: Если бы - Yesterday, Beatles 0k   Песня
  • 242 Камаева Кристина Николаевна: Женщина 1k   Стихотворение Комментарии
    Из Сумитранандана Панта
  • 242 Svyatopluk Bily: Жук-Олень 2k   Миниатюра Комментарии
  • 242 Дж. Толкин: Заметки о Томе Бомбадиле - История Средиземья - Том 6 10k   Статья
    Отрывки про Тома Бомбадила из V, VI главы 6 тома Истории Средиземья - время его появления в Средиземье.
  • 242 Чиванков А.В.: И.А. Бродский: В городке, из которого смерть / Echtes Ende 1k   Стихотворение
    "Вообще у меня отношение к Германии довольно однозначное, окрашенное войной в сильной степени. Но вот я там оказался, и имел место роман с девицей, которую я знал еще с Вены. Все это примерно и описано — в частности, венский стул" https://yandex.ru/q/question/o_chem_stikhotvorenie_ ...
  • 242 Бурундук: Из переводов 0k   Оценка:3.07*6   Стихотворение Комментарии
  • 242 Браун Роберт: Ино и Меликерт 4k   Глава Комментарии
    Глава из книги Роберта Брауна/Robert Brown "Единорог: мифологическое исследование".
  • 242 Гурвич Владимир Александрович: Искусство - достоянье масс 1k   Стихотворение
  • 242 Васин Александр Юрьевич: Испанские воды. (Из Д. Мейсфилда) 2k   Стихотворение
  • 242 Горбунова Мария Александровна: К Энни (Эдгар По) 2k   Стихотворение Комментарии
    Первое место в областном конкурсе в номинации "Перевод стихотворного произведения".
  • 242 Ривз Джеймс: Когда б летать могла свинья... 1k   Стихотворение
  • 242 Гурвич Владимир Александрович: Когда волнуется желтеющая нива 2k   Стихотворение
  • 242 Каменский Сергей Иванович: Кому принадлежат Сми - пофамильно_часть 2 37k   Статья
  • 242 Васин Александр Юрьевич: Корова. (Из Р. Л. Стивенсона) 0k   Стихотворение
  • 242 Цивунин Владимир: Культура перевода // Передать отношение автора к изображённому им [2023] 24k   Эссе
    "На это творческая воля автора уже не распространяется..."  
  • 242 Джоши С.Т.: Лавкрафт: жизнь, глава 13 167k   Глава
    Глава про Соню Шафиркин-Хафт-Грин-Лавкрафт-Дэвис (кажется, никого больше не забыла?)
  • 242 Михайлин Вячеслав Михайлович: Лица.Сара Тидейл 1k   Стихотворение
  • 242 Manteuffel Kristian Medard: Любовники колдовской поэзии 18k   Эссе
  • 242 Грин Саймон: Люси к Рождеству 11k   Рассказ
  • 242 Węgrzynowicz-Plichta Magdalena: Магдалена Венгжинович-Плихта. Стихотворения 3k   Сборник стихов Комментарии
  • 242 Беррис Эли Эдвард: Магические акты- общие принципы 24k   Глава
    Перевод главы "Магические акты- общие принципы" книги "Табу, магия, духи: изучение первобытных элементов в римской религии" Эли Эдварда Бёрриса/ELI EDWARD BURRISS.
  • 242 Омежина Ирина: Малышки-кукурузинки 0k   Стихотворение
  • 242 Hunter Luke: Мангуст Джексона 2k   Миниатюра Комментарии
    Авторские права сохранены.
  • 242 Джонс Джулия: Меч из красного льда.Глава 8 33k   Глава
  • 242 Глеб Иванович Успенский: Мишка 40k   Рассказ
  • 242 Скиннер Чарльз Монтгомери: Молодцы с острова Висельников 4k   Рассказ
  • 242 Fisher et al.: Мускусная черепаха 4k   Справочник
    Авторские права на нарушены
  • 242 Клишинский Иероним: Мы спим 1k   Стихотворение
    Emily Dickinson We dream-it is good we are dreaming- It would hurt us-were we awake- But since it is playing-kill us, And we are playing-shriek- What harm? Men die-externally- It is a truth-of Blood- But we-are dying in Drama- And Drama-is never dead- Cautious-We jar ...
  • 242 Ха-Нагид Шмуэль: Не унять тот огонь... 0k   Стихотворение
    Шмуэль ХаНагид/שמואל הנגיד, Не унять тот огонь.../...היא שלחה. Перевод с иврита, подстрочник и помощь Ю. Будман. Оригинал.
  • 242 Робертс Нора: Нора Робертс. "Рожденная в грехе." Глава 13 (перевод Сафоновой Э.К.) 26k   Глава Комментарии
  • 242 Лаймон Ричард: Ночь в тоскливом октябре. Глава 31 22k   Глава
    Перевод главы из романа Ричарда Лаймона.
  • 242 Лаймон Ричард: Ночь в тоскливом октябре. Глава 73 6k   Глава
    Перевод главы из романа Ричарда Лаймона.
  • 242 Mohun Janet(Editor): Обыкновенный Граб 1k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 242 Dikaion: Осень 0k   Стихотворение
  • 242 Thrary: Память (Г.Ф.Лавкрафт) 2k   Рассказ
  • 242 Moore Mary: Пари, малиновка! 3k   Стихотворение
    Перевод песни Майкла Джексона Rockin' Robin
  • 242 Мидинваэрн: Перевод Siúil a Rúin (Shule Aroon) 5k   Песня
    Есть версия, что песня отсылает к Flight of the Wild Geese. "Дикими гусями" в Ирландии в 16-18 веках называли ирландских солдат-наёмников, воевавших на континенте.
  • 242 Седова Ирина Игоревна: Перроны, мосты, поезда (Platforms, Bridges and Trains) 3k   Песня
  • 242 Hunter Luke: Полосатый сахарский хорёк 2k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 242 Мессалит Веласко: Попутчики 295k   Повесть
    Двенадцатилетний Мэймун хранит секрет, который может стоить ему жизни. Демон по имени Эсбил следит за каждым его шагом по улицам Врат Балдура. Мальчик-сирота пробирается на корабль "Морская Фея", охотящийся за пиратами, и встречает там неожиданного союзника: темного эльфа Дзирта До'Урдена. ...
  • 242 Вольский Марчин: После Польши 25k   Глава Комментарии
    Отрывки из начала сатирической антиутопии современного польского писателя-фантаста Марчина Вольского "Пост-Полония" (После Польши), повествующей о том, как в один прекрасный июньский день 2020-го года польское государство внезапно "пердыкнуло".
  • 242 Беррис Эли Эдвард: Предисловие 4k   Глава Комментарии
    Перевод предисловия книги "Табу, магия, духи: изучение первобытных элементов в римской религии" Эли Эдварда Бёрриса/ELI EDWARD BURRISS.
  • 242 Клишинский Иероним: Призраки 0k   Стихотворение
    Перевод с английского
  • 242 Кларк Эштон Смит: Проклятый гонг 10k   Рассказ
  • 242 Cassidy James Editor: Птицы. Кряква 2k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 242 Cassidy James Editor: Птицы. Северная Зонотрихия 2k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 242 Angell: Путь 1k   Песня Комментарии
  • 242 Acorn John: Пятнистый Червонец 2k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 242 Williams Jack: Радуга 1k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 242 Славянка Ольга: Розы в окнах кафедральных соборов (Рильке) 1k   Стихотворение Комментарии
  • 242 Делиани Лиана: Розы, которые нельзя срывать (главы 41-46) 73k   Глава Комментарии
    Данный перевод является любительским и предназначен ТОЛЬКО ДЛЯ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ЧТЕНИЯ в учебно-просветительских целях, дабы читатели могли больше узнать о временах Великой французской революции
  • 242 Шутак Мария: С хорватского на украинский. Песня "Vukovi umiru sami" - Boris Novkovic (Eurovision 2005 - Croatia) 2k   Песня Комментарии
    С хорватского на украинский. - Песня "Vukovi umiru sami" - Boris Novkovic (Eurovision 2005 - Croatia) - Ссылка для прослушивания оригинала - http://www.youtube.com/watch?v=qUeiwkXneKs
  • 242 Сечив Сергей Александрович: Святость 0k   Стихотворение Комментарии
    Прими мой дружеский совет:Святых в подлунном мире нет.
  • 242 Hunter Luke: Североамериканский Какомицли 2k   Миниатюра
  • 242 Acorn John: Серый Император 2k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • 242 Ингерсолл Эрнест: Сказочные птицы 90k   Глава
    перевод главы 10 книги Эрнеста Ингерсолла "Птицы в легендах, сказках и фольклоре"- "Сказочные птицы"
  • 242 Гарсиласо: Сквозь зыбкий мрак, тяжелый как скала,... (Сонет 29) 0k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXIX: Pasando el mar Leandro el animoso..., перевод с испанского. Оригинал.
  • 242 Мальцева Лилия: Сонет 55 2k   Стихотворение Комментарии
    Перевод 55-го сонета Шекспира.
  • 242 Ноульсон Шарпер Т.: Сплевывание 2k   Глава
  • 242 Городинский Изар Исаакович: Стихотворение 29k   Статья
  • 242 Узданьский Гжегож: Тадеуш Ружевич. Июнь 2k   Стихотворение
  • 242 Рейнек Богуслав: Танец Саломеи 2k   Стихотворение
  • 242 Питерс Элизабет: Троянское золото. 1 Глава 37k   Глава
  • 242 Херберт Збигнев: Тускул 1k   Стихотворение
  • 242 Jgszx: Увидимся во тьме. Глава 5 37k   Глава
  • 242 Дин Роман: Уильям Батлер Йейтс. Кому слагаю книги 0k   Стихотворение
  • 242 Херберт Збигнев: Уста просят 1k   Стихотворение
  • 242 St Clair, Kassia: Фуксия 3k   Глава
    Авторские права не нарушены.
  • 242 Майор Людовичъ: Хилтон Барселона 7k   Песня Комментарии
    http://www.youtube.com/watch?v=WUZCCjOpq58
  • 242 Партингтон Дж. Р. (перевод Смотрицкого): Химия Как Рационализированная Алхимия 31k   Статья
    Президентская речь в Британском истоико-научном обществе, произнесенная ныне покойным профессором Дж. Р. Партингтоном (J.R. Partington), кавалером ордена Британской империи 5-й степени, 7 мая 1951 г.
  • 242 Рейд Томас: Хрустальная гора. Глава 10 109k   Глава
  • 242 Эллиот Уилл: Цирк Семьи Пайло. Глава 11. Взлом 10k   Глава
  • 242 Антипов Николай Владимирович: Шри Ауробиндо "Савитри" Книга 2 Песнь 1 "Лестница миров" 11k   Поэма
  • 242 Монзано Мона Эймонс: Э. По. "Аннабель Ли" 1k   Стихотворение Комментарии
    Преклоняюсь перед памятью Великого Мастера и приношу смиренные извинения за то, что дерзнула коснуться его стихов огрызком карандаша. "Аннабель Ли", однако, так созвучна моим собственным мыслям о сущности любви, что перед соблазном спеть ее на русском я не устояла.
  • 242 Римских Рене: Эппи Морри 7k   Стихотворение Комментарии
    Приглаженный перевод баллады "Eppie Morrie".
  • 242 Коппола Дарья: Эспедиция сеньоры Эсперанса 21k   Рассказ Комментарии
    Fernando Rosinarriero"Expedicion de senora Esperanza"
  • 242 Ронэ: Это я? И кто я? Вопрос не прост... 0k   Стихотворение
  • 241 Внукова Лилия Владимировна: "Blackmore`s Night" -- путешествие в Средневековье (переводы и комментарии) 265k   Эссе Комментарии
  • 241 Дитц Наталья: "Чудо" 1k   Новелла Комментарии
    N.Lechleitner "Balsam f(ue)r die Seele"
  • 241 Гусаров Андрей Владимирович: 18. Cats (Musical) - Memory 4k   Песня Комментарии
  • 241 Семкова Мария Петровна: 4 сонета Шекспира 3k   Сборник стихов
  • 241 Пряхин Андрей Александрович: A Clubfooted Bear Мишка Косолапый 1k   Сборник стихов
    THE CLUBFOOTED BEAR МИШКА КОСОЛАПЫЙ https://youtu.be/CLIwezKrMX8
  • 241 Пряхин Андрей Александрович: A Little House in Kolomna Домик в Коломне 1k   Стихотворение
    A LITTLE HOUSE IN KOLOMNA ДОМИК В КОЛОМНЕ A strophe from Alexandre Pushkin`s `A Little House in Kolomna` written in ottava rima, an eight-line stanza developed in Italy. The Ottava rima is usually associated in English with Byron, and in Russian with Pushkin and Lermontov. The standard ...
  • 241 Рене Андрей: Black and Tans 3k   Справочник
  • 241 Мухлынин Андрей Александрович: Black is the сolour (Of my true love's hair) 3k   Стихотворение Комментарии
    А вот и обещанный перевод шотландской баллады "Black is the colour". Учитывая огромное количество вариантов исполнения, выбрал несколько неканоничную версию от Gaelic Storm, но, на мой взгляд, она более атмосферна.
  • Страниц (117): 1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 117

    Связаться с программистом сайта.

    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"