Lib.ru: Журнал "Самиздат": Переводы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни
Типография Новый формат: Издать свою книгу
[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (226352)
Поэзия (528582)
Лирика (170886)
Мемуары (17363)
История (30270)
Детская (19541)
Детектив (23696)
Приключения (53159)
Фантастика (108902)
Фэнтези (127062)
Киберпанк (5134)
Фанфик (9177)
AI-Generated (31)
Публицистика (46716)
События (13002)
Литобзор (12231)
Критика (14585)
Философия (69832)
Религия (18052)
Эзотерика (16156)
Оккультизм (2241)
Мистика (35141)
Хоррор (11495)
Политика (23312)
Любовный роман (25593)
Естествознание (13753)
Изобретательство (2960)
Юмор (75743)
Байки (10428)
Пародии (8201)
Переводы (22801)
Сказки (24985)
Драматургия (5722)
Постмодернизм (8952)
Foreign+Translat (1706)

РУЛЕТКА:
Двуединый 3. Враг
Полузабытые слова
Беда и Радость
Рекомендует Карасева Ю.Г.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 109456
 Произведений: 1713541

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
"Стоптанные Кирзачи-15"
"Арена Детективов" АД-9
Современного детектива
Фантастического детектива

ФОРМЫ:
Роман (35099)
Повесть (23054)
Глава (161266)
Сборник рассказов (13010)
Рассказ (230526)
Поэма (9439)
Сборник стихов (43155)
Стихотворение (653729)
Эссе (38789)
Очерк (27672)
Статья (188337)
Дневник (2)
Монография (3542)
Справочник (14004)
Песня (24494)
Новелла (9919)
Пьеса; сценарий (7547)
Миниатюра (142512)
Интервью (5211)

06/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Андрэль Д.
 Арбалетова М.В.
 Бадаев С.А.
 Барышникова Н.А.
 Бутонов Ю.О.
 Валиев Д.В.
 Ваплите А.В.
 Викторовна О.
 Волкова Р.С.
 Волкова Р.
 Воронкова Д.В.
 Герасимова И.Г.
 Гончарова Л.
 Горкина Г.Н.
 Давыдова Н.
 Евдокимов В.А.
 Евдокимов В.А.
 Ефимова М.В.
 Иванов С.Б.
 Ильш М.
 Карпова Н.А.
 Кецельман Я.Б.
 Клейменов А.В.
 Клюева Е.Ю.
 Кно К.
 Красноштейн Е.Х.
 Кулагин Д.В.
 Ларина Т.В.
 Леди Н.
 Лемешева Д.
 Лис К.А.
 Лукьянов Р.В.
 Максимович А.
 Оцелот С.Р.
 Пантелеева И.Ю.
 Персик
 Полежаева А.
 Прокофьева Н.А.
 Пятницкая К.
 Ротар Ю.
 Русанов А.А.
 Савина А.В.
 Садикова Н.
 Саломатникова А.В.
 Свирина Е.В.
 Сергачёва Ю.
 Сергеев А.
 Силевич В.С.
 Толмачёв А.К.
 Филатова В.А.
 Филон Е.
 Чепенко Е.
 Черничная Е.Ю.
 Шаронов Д.
 Штольц А.Ю.
 Штольц А.Ю.
 Щёголева Е.А.
 Nafanya
 Terra F.
 Whitemoon A.
Страниц (114): 1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 114
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • 232 Седова Ирина Игоревна: House of the Rising Sun (Дом с встающим солнцем) 6k   Песня
  • 232 Седова Ирина Игоревна: Human (Человек) 4k   Песня
  • 232 Mustafa Ziyalan: Impromptu 1k   Стихотворение
    Перевод с турецкого. Lost in translation.
  • 232 Рене Андрей: Judas 1k   Справочник
  • 232 Рене Андрей: Kiss the book 2k   Справочник
  • 232 Рене Андрей: Lotts 1k   Справочник
  • 232 Рене Андрей: Michaelmas 2k   Справочник
  • 232 Пряхин Андрей Александрович: Mikhalitch "Михалыч" 6k   Песня
    MIKHALITCH is a patronimic. The Russian workers of the same age used to address one another with the help of their patronimics in their coloquial pronunciation. The patronimic of Mikhalitch derives from the name of Mikhail (Michael), in the literary speech it sounds as Mikhailovitch. ...
  • 232 Рене Андрей: Mistletoe 5k   Справочник
  • 232 Feologos: Moon 0k   Стихотворение Комментарии
    перевод В.Марковой к стихотворению "Луна" http://zhurnal.lib.ru/editors/d/dolganow_a_n/moon.shtml
  • 232 Ocean Soul: Nightquest 3k   Песня Комментарии
    Nightquest (Nightwish)
  • 232 Рене Андрей: Power to elbow 2k   Справочник
  • 232 Рене Андрей: Ptah 1k   Справочник
  • 232 Рене Андрей: Red Hand 1k   Справочник
  • 232 Рене Андрей: Schott 2k   Справочник
  • 232 Tashle: Sea of Love (by Tom Waits) 0k   Песня
  • 232 Пряхин Андрей Александрович: The Blue Carriage Голубой Вагон 3k   Песня
    The Blue Carriage Голубой вагон https://youtu.be/q1Y6bI-TyWU Cheburashka dancing to the tune of the Blue Carriage! https://youtu.be/iJNA2wGLSd0
  • 232 jbern: The Lie I've Lived. Глава 15 75k   Глава
    Комментарии в общий файл, пожалуйста.
  • 232 Холдор Вулкан: The Night 0k   Стихотворение
  • 232 Рене Андрей: Treacle Tom 5k   Справочник
  • 232 Рене Андрей: Watling Street 1k   Справочник
  • 232 Суденко Николай Николаевич: Why Men Have 2 Dogs And Not 2 Wives... 8k   Интервью Комментарии
    ПОЧЕМУ ЛЮДИ ИМЕЮТ ДВЕ СОБАКИ, НО НЕ ДВЕ ЖЕНЫ... (перевод с английского для тех, у кого есть чувство юмора...)
  • 232 Бальюри А.: А. Бальюри 2003 7k   Стихотворение Комментарии
  • 232 Аа Вв Сс: Аа Вв Сс 2009 5k   Стихотворение Комментарии
  • 232 Эрлин Максимиллиан: Алоцвет (перевод) 0k   Песня
    Авторский перевод песни группы RAMMSTEIN "Rosenrot". Текст с минимумом смысловых изменений, ритмика идеально ложится на музыку оригинала.
  • 232 O'Hara Scarlett Senior Editor: Амазонит 1k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 232 Howell Catherine Herbert: Американская Красная Белка 1k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • 232 Strickland Dan, Russel J. Rutter: Американский заяц-беляк 3k   Справочник
    Авторские права не нарушены.
  • 232 Заславский Виктор Александрович: Английские рождественские баллады 3k   Сборник стихов Комментарии
  • 232 Бухов Аркадий: Аркадий Бухов 1915 1k   Стихотворение
  • 232 О.К.: Бейли Баррингтон. Великое Колесо 397k   Роман Комментарии
  • 232 Болдескул Евгения: Бессонная ночь 0k   Стихотворение Комментарии
    Юн Дон Чжу "Бессонная ночь"
  • 232 Кириллина Лариса Валентиновна: Бетховен 5k   Стихотворение
  • 232 Дремичев Роман Викторович: Биографическая заметка 1k   Статья
  • 232 Пииз Ховард: Брошенное судно, части 1-2 213k   Глава
    История судна без экипажа вдохновлена загадочным событием в море, которое действительно произошло - знаменитым случаем с "Марией Целестой", американским бригом, найденным брошенным в море. Несмотря на многочисленные теории, выдвинутые просмоленными морскими волками и сухопутными крысами, ...
  • 232 Лемпи: В память о Феаноре 3k   Миниатюра
    Ссылка на оригинал на китайском: https://www.fanfiction.net/s/8480490/1/The-Memorial-Ceremony-for-Feanor
  • 232 Ворон: В. Федоров 1923 6k   Стихотворение
    По Э. Поэмы и стихотворения в переводах Вас. Федорова. М., 1923
  • 232 Перевод: Вамана-Пурана, глава 6 13k   Глава
    Перевод с санкрита. Шестая глава Вамана-пураны, в которой рассказывается о сожжении Шивой Камы, о великой мощи лингама Шивы, а также о якше по имени Панчалика.
  • 232 Рейнек Богуслав: Вечера 1k   Стихотворение Комментарии
  • 232 Виникомб Джон: Виверна 2k   Глава
  • 232 Кожемякин Михаил Владимирович: Вооруженные силы Персии, 1900-21 гг 15k   Статья
    Предлагаю вниманию читателей перевод с англ. яз. статьи иранского историка д-ра Кеве Фарроха "Thе Iranian Army 1900-1921".
  • 232 Ружевич Тадеуш: Врата смерти 4k   Стихотворение Комментарии
  • 232 Гурвич Владимир Александрович: Галилей перед пыточной камерой 3k   Стихотворение
  • 232 Green David M. et all: Гигантская Айдаховая Амбистома 1k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 232 Гакт Камуи: Глава 3.3. Обещание нового начала в лагере на Окинаве 8k   Глава
  • 232 Fortysixtyfour: Глава18. Внезапный перелом 27k   Глава
  • 232 Mek: Грустная канарейка 3k   Песня Комментарии
  • 232 Fisher et al.: Двухлинейная Саламандра 3k   Справочник
    Авторские права сохранены.
  • 232 Миронома: Десятка того, что Рицка любит в Соби 5k   Миниатюра Комментарии
    Loveless, Soubi/Ritsuka, PG. Десятка того, что Рицка любит в Соби, пункт 1: Только Рицке разрешено расчесывать Соби волосы
  • 232 Гунин Михаил: Джек Керуак. Вера и техника современной прозы 2k   Эссе Комментарии
    Одно из ключевых эссе писателя, в котором великолепно и поэтично переданы основные идеи его стилистических находок
  • 232 Омежина Ирина: Дикий цветок 1k   Стихотворение
    Стелиос Казандзидис
  • 232 Чиванков А.В.: Дмитрий А. Пригов: Еврей тем и интересен / Ein Jude ist interessant 0k   Стихотворение
    точка отсчета
  • 232 Милошевский: Домофон, ## 4-14 5k   Глава
  • 232 Можар Евгений Борисович: Донг Хой 22k   Глава
  • 232 Carder Al: Другие Высокие Деревья Запада 5k   Глава
    Авторские права сохранены.
  • 232 Надежда: Дыхание снега и пепла, ч.10, гл.90 42k   Глава
  • 232 Курова Юлия: Закончился крещенский день... 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Тараса Федюка (с)
  • 232 Lena: Заленая Аптека 11k   Справочник Комментарии
    Реальные рецепты уже напечатанные в различных местах по использованию некоторых трав. На русском и украинском языках.
  • 232 Dmitroca Zbigniew: Збигнев Дмитроца. На волос от Эдема 1k   Стихотворение
  • 232 Ружевич Тадеуш: Злой дух 3k   Стихотворение
  • 232 Скиннер Чарльз Монтгомери: Игра в мяч 2k   Рассказ
  • 232 Нудельман Ромен Ильич: Из миниантологии 9k   Сборник стихов Комментарии
    10 стихотворений из миниантологии "Тысячелетие немецкой лирики", включающей произведения более сорока поэтов с ХП века до наших дней.
  • 232 Старикашка Ю: Иисус был негром 1k   Миниатюра Комментарии
  • 232 Нiч: Инспектор 1k   Стихотворение
    Перевод битловской песни "Taxman"
  • 232 Грант Рина: Как издать книгу в Америке: 13 причин, по которым отвергаются рукописи 4k   Статья Комментарии
    Продолжение цикла "Как издать книгу в США на английском языке". Составленный редакторами крупнейшего американского издательства "Тор" Терезой и Патриком Нильсен-Хейден список наиболее распространенных недостатков приходящих самотеком рукописей...
  • 232 Славянка Ольга: Катулл xxxvi Квинтия и красота 2k   Стихотворение Комментарии
    В издательстве "Русская панорама" недавно вышли сочинения Катулла в моем переводе. http://www.moscowbooks.ru/book.asp?id=473083
  • 232 Гарсиласо: Когда, чтоб этой страсти жар умерить... (Сонет 12) 0k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XII: Si para refrenar este deseo..., перевод с испанского. Оригинал
  • 232 Храмцев Дмитрий Валерьевич: Костас Варналис: Избранный 3k   Стихотворение
  • 232 Mohun Janet. Editor.: Криптомерия -2 1k   Миниатюра
    Авторские права сохранены. Подробности у Дианы Уэлс
  • 232 О.К.: Купер Луиза. Инферно 0k   Глава
  • 232 Сорочан Александр Юрьевич: Л. Спрэг Де Камп, Ф. Прэтт. Куда изволите? 20k   Рассказ
    Еще один рассказ о баре Гавагана - один из моих любимых
  • 232 Lmtgroup: Легендарный лунный скульптор Том 25 глава 4 48k   Глава Комментарии
    Авторы перевода: Silverfire, AndriyN Редактировали: Rozpip, Kasshin.
  • 232 Гарсиласо: Любви залогом ставший желтый лист... (Сонет 10) 0k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет X: Oh dulces prendas, por mí mal halladas..., перевод с испанского. Оригинал
  • 232 Молчанова Елена Владиславовна: Майкл Муркок: Крепость Жемчужины. Книга 1. Глава 4. 29k   Рассказ
  • 232 Луценко Роман Иванович: Малиновка моя! (по Э. Дикинсон) (на укр. языке) 0k   Стихотворение
  • 232 Бутунин Юрий Алексеевич: Мама-Курица 1k   Стихотворение
    Стихотворение "МАМА-КУРИЦА" относится к испанскому народному поэтическому творчеству.
  • 232 Hunter Luke: Мангуст Джексона 2k   Миниатюра Комментарии
    Авторские права сохранены.
  • 232 Видлак: Марта и инопланетянин 2k   Рассказ
  • 232 Херберт Збигнев: Месса по арестованным 2k   Стихотворение
  • 232 Snake: Меткоискатели и легенда о Радужном Идоле 22k   Рассказ
    Что произойдёт, если смешать в кучу трёх непоседливых кобылок и ревностно охраняемое сокровище? Беда. Хотя может получиться и неплохая закуска. Перевод. Оригинал: The Cutie Mark Crusaders and the Legend of the Rainbow Idol.Автор: Cyanide Большое спасибо табунчанам: SkuzlBuTt, MirthBlaze ...
  • 232 Князев Юрий: Милей, веселей я девчонки не знаю 1k   Стихотворение Комментарии
  • 232 Лыжина Светлана Сергеевна: Мне расставание - как яд, и вновь меня почти убило. Верно? 5k   Стихотворение Комментарии
  • 232 Ружевич Тадеуш: Неслышимый крик 3k   Стихотворение Комментарии
  • 232 Глазков Николай: Николай Глазков 1973 0k   Стихотворение
    День поэзии, 1973
  • 232 Rulate Project: О моём перерождении в слизь Глава 21 16k   Новелла
  • 232 Урусов Павел Львович: Обыденная жизнь 4k   Стихотворение Комментарии
    За помощь в переводе этого стихотворения большое спасибо Тане (aka air_ocean). Перевод названия предложен Н.К.
  • 232 Tea: От столба - до столба (перевод) 2k   Стихотворение Комментарии
    перевод с белорусского. Автор оригинала - Воля Гапеева.
  • 232 Семкова Мария Петровна: Ответ Земли (другой вариант) 0k   Стихотворение
  • 232 Херберт Збигнев: Откровение 4k   Стихотворение Комментарии
  • 232 Херберт Збигнев: Пан Когито и долговечность 3k   Стихотворение Комментарии
  • 232 Миллей Эдна Винсент: Пепел жизни 1k   Стихотворение
  • 232 Лорел Гамильтон: Перевод Bullet. Глава 17 14k   Глава Комментарии
  • 232 Лорел Гамильтон: Перевод Bullet. Глава 24 38k   Глава Комментарии
  • 232 Лорел Гамильтон: Перевод Bullet. Глава 28 13k   Глава Комментарии
  • 232 Лорел Гамильтон: Перевод Bullet. Глава 48 9k   Глава Комментарии
  • 232 Шутак Мария: Перевод на украинский песня - Loše Vino - Zdravko Čolić 1k   Песня Комментарии
    Послушать в исполнении Zdravko Čolić - 21 - Loše vino ----- http://www.youtube.com/watch?v=1GXK6jZAO60 ------------ или в исполнении Massimo - Lose vino --http://www.youtube.com/watch?v=9P7BLQNMYh0
  • 232 Шутак Мария: Перевод с немецкого на русский Söhne Mannheims - Und wenn ein Lied 3k   Песня Комментарии
    Сыновья Мангайма - Söhne Mannheims - Und wenn ein Lied ----------- http://www.youtube.com/watch?v=m584bBhTvIQ
  • 232 Сборник: Песни дзядов 10k   Сборник стихов Комментарии
  • 232 Стоялов Максим: Пирс Броснан 3k   Статья
  • 232 Crowder Bland: Платан Кленолистный 1k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 232 Кларк Эштон Смит: Пленник эмира 21k   Рассказ
  • 232 Hunter Luke: Полосатый сахарский хорёк 2k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 232 Гурвич Владимир Александрович: Пора, мой друг, пора 2k   Стихотворение
  • 232 Hottab4: Предисловие 4k   Глава
    Наконец то достал книгу Furin Kazan. Автор Иноэ, перевел с японского Йоко. Ну а я вот попробую с английского. Пока все.
  • 232 Князев Юрий: Прекрасная Пэг 1k   Стихотворение Комментарии
  • 232 Славянка Ольга: Привычка (Auguste Angellier:) 3k   Стихотворение Комментарии
  • 232 Каминяр Дмитрий Генаддьевич: Про "Джокер-2019" 10k   Очерк
    Про фильм "Джокер" 2019-ого года и о реальном мире этого времени тоже.
  • 232 Хаген Альварсон: Про синiв Рагнара й Еллє конунга 6k   Глава
  • 232 Parlicki Mariusz: Промывание мозгов 1k   Сборник стихов
  • 232 Сечив Сергей Александрович: Противоядие 0k   Стихотворение Комментарии
    Отрава сон навеет сладкий,Но ты проснуться не сумеешь
  • 232 Cassidy James Editor: Птицы. Американская утка-синьга 2k   Миниатюра
  • 232 Cassidy James Editor: Птицы. Делавэрская чайка 2k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 232 Cassidy James. Editor: Птицы. Кокардовый Дятел 2k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • 232 Cassidy James. Editor: Птицы. Малый Дрозд 2k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • 232 Надежда: Путешественница ч.8 гл.49 16k   Глава Комментарии
  • 232 Надежда: Путешественница ч.9 гл.55 30k   Глава Комментарии
  • 232 Надежда: Путешественница ч.9 гл.60 78k   Глава Комментарии
  • 232 Ван Вогт Альфред Э.: Путешествие на космическом корабле "Бигль" 467k   Роман
    В 19-ом веке Чарльз Дарвин совершил знаменитое путешествие на корабле "Бигль". Описание разнообразных представителей растительного и животного мира, предпринятое в этом кругосветном плавании, привело к созданию теории эволюции земных видов. И теперь, когда Земля стала галактической ...
  • 232 Автор: Работа с самыми раздражающими проблемами тест-менеджера 6k   Статья
  • 232 Barbarella: Рассказ совсем без названия 5k   Миниатюра Комментарии
    Автор этой миниатюры - Barbarella (Польша)
  • 232 Болдескул Евгения: Расцвет 0k   Стихотворение Комментарии
    Ли Хо У "Расцвет"
  • 232 Дин Роман: Роберт Фрост. Листоход 1k   Стихотворение
  • 232 Скиннер Чарльз Монтгомери: Саламандра из Рамапо 6k   Рассказ
  • 232 Чудинова Дарья Ивановна: Севiлья 0k   Стихотворение
    Переклад вiрша Федерiко Гарсiа Лорки
  • 232 Smoke is a Path: Сказания о Реинкорнации Лорда Пролог 7k   Новелла
  • 232 Херберт Збигнев: Скальп 1k   Стихотворение
  • 232 Ружевич Тадеуш: Слепая кишка 1k   Стихотворение
  • 232 Slonimski Antonij: Слонимский Антоний. Элегия еврейских местечек 2k   Стихотворение
  • 232 Гурвич Владимир Александрович: Случайные встречи 3k   Стихотворение
  • 232 Херберт Збигнев: Собиратель бамбука 1k   Стихотворение
  • 232 Верлен Поль: Стихи, что породят клевету 2k   Стихотворение
  • 232 Брагин Антон: Сюжет Т.Толстой (анг. вер) 53k   Рассказ Комментарии
    Попытка перевести с русского на английский рассказ Т. Толстой "Сюжет"
  • 232 Хемингуэй Эрнест: Три ветреных дня 20k   Рассказ
  • 232 Семкова Мария Петровна: Тум-балалайка 1k   Песня
  • 232 Сечив Сергей Александрович: Учёному 0k   Стихотворение Комментарии
    Перестань же напрасно просеивать прах,Коли движут тобою лишь жадность и страх.
  • 232 Blue Planet: Факты о длинноклювой стенелле 1k   Миниатюра Комментарии
  • 232 Planet Earth: Факты о котике 5k   Справочник
  • 232 Brown Shaila Editor: Цепкохвостый Ботропс Шлегеля 2k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • 232 Эллиот Уилл: Цирк Семьи Пайло. Глава 18. Собрание "Свободы" 29k   Глава
  • 232 Славич Никас: Чернее мрачной темноты... 1k   Стихотворение
    свой вариант перевода стихотворения Энн Маккефри. надеюсь, вполне достойный
  • 232 Далецкая Надежда: Чеслав Милош. Кампо ди Фиори 3k   Стихотворение Комментарии
  • 232 Kingdon Jonathan: Чёрный Носорог 7k   Справочник
    Авторские права не нарушены.
  • 232 Мальцева Лилия: Что за наездник мчится, как сквозь лес 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод сонета Эдны Миллей, мастера жанра философской лирики, в котором поэтесса говорит о том, что голоса творцов, живших в другие эпохи, возвращаются к нам.
  • 232 Moss Stephen: Шимпанзе и их родственники 5k   Глава
    Авторские права сохранены.
  • 232 Rohwer Jens G.: Шинус Мягкий 2k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • 232 Антипов Николай Владимирович: Шри Ауробиндо "Савитри" Книга 2 Песнь 7 "Нисхождение в Ночь" 28k   Поэма
  • 232 Узданьский Гжегож: Эва Липская. Снять снег 1k   Стихотворение Комментарии
  • 232 Роллина Морис: Эдгар По 1k   Стихотворение
  • 232 Князев Юрий: Элегия Страталлана 2k   Стихотворение
  • 232 Бранд Гарольд: Эльдорадо 0k   Стихотворение Комментарии
    Edgar Allan Poe. "El Dorado".
  • 232 О.К.: Энтони Пирс, Магрофф Роберт. Медь химеры 0k   Глава
  • 232 Князев Юрий: Эпиграмма на Берка 0k   Стихотворение
  • 232 Князев Юрий: Эпитафия деревенскому старосте 0k   Стихотворение
  • 232 Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.42 17k   Глава
  • 232 Шитрит Миха (перевод с иврита В.Бродского): Я люблю тебя, кто любит сильней? 2k   Оценка:4.66*4   Песня Комментарии
    Песню можно послушать здесь: Кликнуть два раза на вторую картинку слева в нижнем ряду, а потом на play.
  • 231 Олли: "In an Artist's Studio" by Christina Rosetti ("В мастерской художника" Кристина Росетти) 2k   Стихотворение Комментарии
    после долгого перерыва...
  • 231 Talamaska: (Мэдисон Эвери - 2) "Раньше умрешь - раньше взойдешь" Ким Харрисон 327k   Роман Комментарии
    ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЕН Семнадцатилетняя, мертвая и во главе темных ангелов небес, которым так и хочется убить кого-то. Ага, это я, Мэдисон, новоиспеченный хранитель времени, не имеющая понятия, что делать. Совсем не так я представляла мое "высшее образование" когда убежала с выпускного ...
  • 231 Гусаров Андрей Владимирович: 08. Cats (Musical) - Mungojerrie and Rumpleteazer 11k   Песня
  • 231 Флинт: 1632 Вступление 6k   Глава
  • 231 Тройс Элли: Ashes to Ashes - David Bowie 2k   Песня
    Оригинал: https://youtu.be/N3CuzBI4Nhk (видео с выступления 2000)
  • 231 Рене Андрей: At Trinity Church 3k   Справочник
  • 231 Дербармдикер, Евгений Леонидович: Ballad of the Abandoned Ship 3k   Песня
  • 231 Рене Андрей: Black and Tans 3k   Справочник
  • 231 Рене Андрей: Collegians 2k   Справочник
  • 231 Рене Андрей: Cuchulainn 1k   Справочник
  • 231 Рене Андрей: Dollymount 2k   Справочник
  • 231 Zalesski Vladimir Vladimirovich: Edgar Allan Poe - a mystique in the biography. A literary note 8k   Миниатюра
    Edgar Allan Poe - a mystique in the biography. A literary note.
  • 231 Полысалов Владимир Владимирович: Erlkonig 6k   Стихотворение
  • 231 Седова Ирина Игоревна: Hoy mejor que manana (Лучше сразу, чем завтра) 2k   Песня
  • 231 Каминяр Дмитрий Генаддьевич: I. Akimushkin. First of all 8k   Глава
    Авторские права соблюдены.
  • 231 Рене Андрей: In excelsis 2k   Справочник
  • 231 UpdТеннисон А.: In Memoriam A.H.H. / "Памяти А.Г.Х." 17k   Поэма
    Продолжение поэмы: стихи XL - XLIX. Илл.: место захоронения Артура Генри Халлама.
  • 231 Авраменко Мария: In the dark of the night 6k   Стихотворение
    Это литературный перевод одного стихотворения на английском, которое скорее даже может попасть в категорию "фанфик", потому что является произведением по произведению. Не знаю, как еще это описать ^^' К сожалению, автора оригинального текста не знаю, но, если узнаю, обязательно укажу. ...
  • 231 Тройс Элли: Let's Dance - David Bowie 2k   Песня
    Оригинал: https://youtu.be/N4d7Wp9kKjA (официальный клип 1983)
  • 231 Рене Андрей: Maynooth 1k   Справочник
  • 231 Рене Андрей: Pluto 1k   Справочник
  • 231 Пряхин Андрей Александрович: Poom Pum Wow O! Пум Пам Вау Оу! 2k   Песня
    The Caramel - Poom-pum! (Карамель - Пум пам) The R-pop evergreen oldie related to the 2000s https://youtu.be/YdR1dmv-Gxw A nice, catchy melody and not silly lyrics as it may seem. The song sounds something like J-pop anime songs. The Caramel duo was comprised of Lyusia Kobelko and ...
  • 231 Рене Андрей: Ruth 2k   Справочник
  • 231 Рене Андрей: Sweeney 1k   Справочник
  • 231 Рене Андрей: Switzerland 2k   Справочник
  • 231 Пряхин Андрей Александрович: Tchapayev & Chingachgook Чапаев и Чингачгук 5k   Миниатюра
    The funny adventures of the famous characters of books and cinema as well as of Russian folkloric heroes Vasiliy Ivanovich Tchapayev and Chingachgook.
  • 231 Rulate Project: Tensei shitara slime datta ken / О моем перерождении в слизь Глава 29 12k   Оценка:7.21*6   Новелла
  • 231 Rulate Project: Tensei shitara slime datta ken / О моем перерождении в слизь Глава 31 20k   Новелла
  • 231 Zalessky Vladimir: The Space Program of Russia in the international economic context. A note on a history of space exploration ... 4k   Миниатюра
    The Space Program of Russia in the international economic context. A note on a history of space exploration.
  • 231 Пряхин Андрей Александрович: The Whispered Words Ты мне сказала шёпотом 2k   Стихотворение
    The poem by Evgeniy Yevtushenko that I dared to translate has got an alliteration of `sh-sh` in the original that I replaced with the sound of `w-w` in English.
  • 231 Иванов Константин Константинович: Two Lines in Russian Enlightenment 26k   Эссе
  • 231 Тидеманн: Альфред Айсфельд "российские немцы" 13k   Статья
    Перевод с немецкого из книги Die Russlanddeutschen автора Alfred Eisfeld.
  • 231 Telander Todd: Американский осенний лук 1k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 231 Cyndros: Арка из костей 14k   Рассказ
    ...Берегитесь, здесь существуют и другие арки, такие же мощные. И в следующий раз когда выбудете пробираться через лес и встретите кучу костей, спросите себя. Может быть это одна из них?
  • 231 Омежина Ирина: Ах, колокольчиков пора... 1k   Стихотворение
  • 231 Bethesda, игра "Oblivion": Беллоу 0k   Стихотворение Комментарии
    Ням-ням :)
  • 231 Скиннер Чарльз Монтгомери: Белые горы 7k   Рассказ Комментарии
  • 231 Либерт Ежи: Беседа о Норвиде 2k   Стихотворение
  • 231 Jasienski Bruno: Бруно Ясеньски. Лили скучает 5k   Сборник стихов
  • 231 французский народ: В нежном лунном свете 1k   Стихотворение
    детская, кжм, песенка про зайцевПеревод с французского
  • 231 Ружевич Тадеуш: В соборе... 2k   Стихотворение Комментарии
  • 231 Ричард Лаймон: В чужом теле. Позже 26k   Глава Комментарии
    Перевод главы из романа Ричарда Лаймона "Body Rides". Финал.
  • 231 Драгунов Петр Петрович: Валентина 1k   Песня
  • 231 Гурвич Владимир Александрович: Вечный огонь 2k   Песня
  • 231 Вербовая Ольга Леонидовна: Всё закончится, Мария! 1k   Песня
    Художественный перевод песни Африка Симона "Todo pasara, Maria".
  • Страниц (114): 1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 114

    Связаться с программистом сайта.

    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"