Lib.ru: Журнал "Самиздат": Переводы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни
Типография Новый формат: Издать свою книгу
[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (226352)
Поэзия (528582)
Лирика (170886)
Мемуары (17363)
История (30270)
Детская (19541)
Детектив (23696)
Приключения (53159)
Фантастика (108902)
Фэнтези (127062)
Киберпанк (5134)
Фанфик (9177)
AI-Generated (31)
Публицистика (46716)
События (13002)
Литобзор (12231)
Критика (14585)
Философия (69832)
Религия (18052)
Эзотерика (16156)
Оккультизм (2241)
Мистика (35141)
Хоррор (11495)
Политика (23312)
Любовный роман (25593)
Естествознание (13753)
Изобретательство (2960)
Юмор (75743)
Байки (10428)
Пародии (8201)
Переводы (22801)
Сказки (24985)
Драматургия (5722)
Постмодернизм (8952)
Foreign+Translat (1706)

РУЛЕТКА:
Двуединый 3. Враг
Полузабытые слова
Беда и Радость
Рекомендует Карасева Ю.Г.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 109456
 Произведений: 1713541

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
"Стоптанные Кирзачи-15"
"Арена Детективов" АД-9
Современного детектива
Фантастического детектива

ФОРМЫ:
Роман (35099)
Повесть (23054)
Глава (161266)
Сборник рассказов (13010)
Рассказ (230526)
Поэма (9439)
Сборник стихов (43155)
Стихотворение (653729)
Эссе (38789)
Очерк (27672)
Статья (188337)
Дневник (2)
Монография (3542)
Справочник (14004)
Песня (24494)
Новелла (9919)
Пьеса; сценарий (7547)
Миниатюра (142512)
Интервью (5211)

06/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Андрэль Д.
 Арбалетова М.В.
 Бадаев С.А.
 Барышникова Н.А.
 Бутонов Ю.О.
 Валиев Д.В.
 Ваплите А.В.
 Викторовна О.
 Волкова Р.С.
 Волкова Р.
 Воронкова Д.В.
 Герасимова И.Г.
 Гончарова Л.
 Горкина Г.Н.
 Давыдова Н.
 Евдокимов В.А.
 Евдокимов В.А.
 Ефимова М.В.
 Иванов С.Б.
 Ильш М.
 Карпова Н.А.
 Кецельман Я.Б.
 Клейменов А.В.
 Клюева Е.Ю.
 Кно К.
 Красноштейн Е.Х.
 Кулагин Д.В.
 Ларина Т.В.
 Леди Н.
 Лемешева Д.
 Лис К.А.
 Лукьянов Р.В.
 Максимович А.
 Оцелот С.Р.
 Пантелеева И.Ю.
 Персик
 Полежаева А.
 Прокофьева Н.А.
 Пятницкая К.
 Ротар Ю.
 Русанов А.А.
 Савина А.В.
 Садикова Н.
 Саломатникова А.В.
 Свирина Е.В.
 Сергачёва Ю.
 Сергеев А.
 Силевич В.С.
 Толмачёв А.К.
 Филатова В.А.
 Филон Е.
 Чепенко Е.
 Черничная Е.Ю.
 Шаронов Д.
 Штольц А.Ю.
 Штольц А.Ю.
 Щёголева Е.А.
 Nafanya
 Terra F.
 Whitemoon A.
Страниц (114): 1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 114
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • 234 Князев Юрий: О, Тибби, помню я денек 4k   Стихотворение Комментарии
    New!
  • 234 Деснос Робер: Обутый глагол 0k   Стихотворение
    Robert Desnos, Au mocassin le verbe
  • 234 Sunquist Fiona Mel: Обыкновенная Дикая Кошка 2k   Миниатюра Комментарии
    Авторские права сохранены.
  • 234 Evans Arthur V.: Обыкновенная сороконожка-мухоловка 2k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • 234 Сибирянин Игорь: Оден У. Х. 1 сентября 1939 г 2k   Поэма Комментарии
  • 234 Бак Перл: Отец Андреа 25k   Рассказ
    "Отец Андреа жил весь день ради ночных часов, когда он мог изучать звезды. Дни в его приходе в китайском городе были длинны и переполнены людьми: все что-то кричали, просили, жаловались, а ночи кратки и наполнены светом тихих мирных звезд, сиявших, как лампады на темно-лиловом небе..." ...
  • 234 Херберт Збигнев: Пан Когито - записки из мертвого дома 4k   Стихотворение
  • 234 Лорел Гамильтон: Перевод Bullet. Глава 8 20k   Глава Комментарии
  • 234 Глебова Ульяна Владимировна: Перевод номер три 2k   Стихотворение
  • 234 Шутак Мария: Перевод с немецкого на русский "Die Katze - Annett Louisan 2k   Песня Комментарии
    Annett Louisan live - "die katze".--------- http://www.youtube.com/watch?v=t04t3_aN1YY
  • 234 Яров Кузьма Кузмич: Песнь Махамудры 7k   Песня Комментарии
  • 234 Гарсиласо: По тягостным путям свой крестный путь... (Сонет 6) 0k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет VI: Por ásperos caminos he llegado..., перевод с испанского. Оригинал
  • 234 Князев Юрий: Послание портного 4k   Стихотворение Комментарии
    New!
  • 234 Джонс Джулия: Последние. Путешествие к Совиному утесу 2k   Глава
  • 234 Семонифф Н.: Правила успеха от бывшего мультимиллионера 17k   Рассказ Комментарии
    Э.Э.Каммингс. Из журнала "Ярмарка тщеславия", март 1925 года.
  • 234 Херберт Збигнев: Пробуждение 1k   Стихотворение Комментарии
  • 234 Дитц Наташа: Прошлым летом 1k   Глава
    Рикарда Хуx,продолжение
  • 234 Cassidy James Editor: Птицы. Черный Свиристель 2k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • 234 Надежда: Путешественница ч.4 гл.17 19k   Глава
  • 234 Надежда: Путешественница ч.9 гл.62 57k   Глава Комментарии
  • 234 Синафай Ганетт: Р.Сальваторе Темний ельф К1 Р1 Мензоберранзан 30k   Глава
  • 234 Хаген Альварсон: Рагнар бере за себе Тору 2k   Глава
  • 234 Качур Виктория Исааковна: Реквием 0k   Стихотворение
  • 234 Дин Роман: Роберт Фрост. Canis Major 0k   Стихотворение
  • 234 Дин Роман: Роберт Фрост. Ноябрьская гостья 1k   Стихотворение
  • 234 Князев Юрий: Роберту Фергюссону 1k   Стихотворение Комментарии
  • 234 Качур Виктория Исааковна: Свекольная ботвинья 2k   Стихотворение
    http://community.livejournal.com/3_porosenka/18525.html
  • 234 Никишов Олександр: Словарь суржика для Португалии 410k   Статья
  • 234 П.Капэла: Словы (пераклад) 0k   Статья
    Спроба перакладу верша П.Капэла "Le parole"
  • 234 Сечив Сергей Александрович: Сокровище Души 0k   Стихотворение Комментарии
    Сокровище души - не для забавы всех
  • 234 Анариэль Ровэн: Старение нумэнорцев 4k   Глава
  • 234 Miciński Tadeusz: Тадеуш Мициньски. Любовники богов 0k   Стихотворение
  • 234 Лагутина Анастасия Николаевна: Танец жестокости 1k   Статья Комментарии
    Стихотворный перевод текста Sopor Aeternus "Tanz der Grausamkeit"
  • 234 Джекил И Хайд: Твое лицо мне так знакомо 2k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихов А. Блока.
  • 234 Шурыгин Олег: Томас Харди(Запевший к ночи дрозд). 4k   Стихотворение Комментарии
  • 234 Гарсиласо: Ту часть души, которой дышит тело... (Сонет 19, второй вариант) 1k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XIX: Julio, después que me partí llorando..., перевод с испанского. Оригинал. Посвящается другу поэта, неаполитанскому поэту Джулио Караччиоло.
  • 234 Павлова Анна Владимировна: Ты течешь, как река... 1k   Песня
  • 234 Князев Юрий: Утро 6k   Стихотворение Комментарии
    Черновой вариант.
  • 234 Arashi Leonhart: Фальсификатор колец 22k   Рассказ Комментарии
    Перевод фанфика "Faker of the Rings". Автор Arashi Leonhart. Стёб. Герои Fate в роли героев "Властелина Колец".
  • 234 Раймонд Луллий: Формирование Пяти Сил 56k   Статья
    Работа-Иструмент, для исследования Сил формирующих наше Сознание.
  • 234 Яковенко Александр Викторович: Хосе Горостиза: Записки о поэзии 9k   Сборник стихов
  • 234 Марч Уильям: Частное письмо 9k   Статья
    В начале 1930-х годов американец, находящийся в деловой поездке в Германии, пишет своему шефу частное письмо о впечатлениях, которые на него произвело общество этой страны.
  • 234 Дж. Толкин: Человек в тени 1k   Стихотворение
    Один неизвестный до недавнего времени стих Дж. Толкина, обнаруженный в школьном журнале 'Our Lady's Abingdon's magazine'.
  • 234 Дорокчеев Андрей Владимирович: Что день грядущий нам готовит 1k   Стихотворение
  • 234 Гарсиласо: Что мне терять - тому, кто все утратил? (Сонет 7) 0k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет VII: No pierda más quien ha tanto perdido,..., перевод с испанского. Оригинал
  • 234 Биченкова Мария Евгеньевна: Шекспир. Сонеты 1-16 8k   Статья
  • 234 Князев Юрий: Шумному спорщику 0k   Стихотворение
  • 234 Rohwer Jens G.: Эпипремнум золотистый 2k   Миниатюра
  • 234 Князев Юрий: Эпитафия деревенскому сквайру 0k   Стихотворение
  • 234 Надежда: Эхо в костях, ч.6, гл.78 39k   Глава
  • 234 Mohun Janet Editor: Южный Бук Раули 1k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • 234 Baran Jozef: Юзеф Баран Песня 1k   Сборник стихов
  • 234 Baran Józef: Юзеф Баран. Вечность 2k   Сборник стихов
  • 234 Семонифф Н.: Я тебя никогда не любила, забвение 5k   Стихотворение
    Э.Э.Каммингс
  • 234 О.К.: Янг Роберт. Ветер богов 25k   Рассказ
  • 233 Олли: "Помни" (Remember by Christina Georgina Rossetti) 2k   Стихотворение Комментарии
    Очень близко...
  • 233 Далла: 1. Мелкий 7k   Глава
  • 233 Дзотта: 154 сонет Шекспира 2k   Стихотворение
  • 233 Флинт: 1632 - Глава 37 18k   Глава Комментарии
  • 233 Флинт: 1632 - Глава 39 31k   Глава Комментарии
  • 233 Флинт: 1632 - Глава 43 29k   Глава Комментарии
  • 233 Гусаров Андрей Владимирович: 19. Cats (Musical) - The Journey to the Heaviside Layer 2k   Песня
  • 233 Рене Андрей: Dante 2k   Справочник
  • 233 Пряхин Андрей Александрович: Do You Speak English? 5k   Пьеса; сценарий
    DO YOU SPEAK ENGLISH? https://youtu.be/Nl7652nKze0
  • 233 Порфирьев Аверьян Аверьянович: Endцикроведия зламенитостей 5k   Справочник
    СССР (самое скандальное сочинение раздела)
  • 233 Пряхин Андрей Александрович: I Am Heart And Soul To You Я к тебе со всею душой 2k   Песня
    `I`m heart and soul to you` follows the style of the Russian traditional songs, and is usually sung with stressed pronouncing "o" as "o", rather than as "a" which is a distinctive feature of some Russian dialects of the Volga region. https://youtu.be/taaZn_I0ZBs Maxim Gorky spoke ...
  • 233 Чесноков Василий Александрович: Introduction to "The Child Of Magic" 3k   Стихотворение
    Стихотворный перевод вступления к роману Дарьи Гущиной "Дитя Магии" с русского языка на английский.http://zhurnal.lib.ru/g/gushina_d_s/d1-1.shtml
  • 233 Дин Роман: Kansas - Point Of Know Return 1k   Песня
  • 233 Окунцова Наталья Евгеньевна: ki 3k   Рассказ
  • 233 Изергина Лариса: Mikhail Lermontov. Song ("blessed shadows of days bygone...") 1k   Стихотворение
    Translation: On the drama of youthful frustration (Poetic translation into English of the poem by Mikhail Lermontov Song ("Blessed shadows of days bygone...")) Перевод: Трагизм юношеских разочарований (Поэтический перевод на английский язык стихотворения М. Ю. Лермонтова Песня ("Светлый ...
  • 233 Рене Андрей: Mountjoy 2k   Справочник
  • 233 Rebrov: O World 2k   Стихотворение
  • 233 Изергина Лариса: Once I saw a little bird... Как-то... 2k   Стихотворение
    Перевод: Неудачная попытка подружиться с прилетевшей птичкой (Поэтический перевод с английского языка избранных старинных детских стишков из сборника "Стихи матушки Гусыни": Once I saw a little bird... Mother Goose Rhymes)
  • 233 Пряхин Андрей Александрович: Pouchkine Succomba Par Louis d`anthès 6k   Стихотворение
    Alexandre Pushkin is a great Ruissian poet. To be be exact, the greatest one. Yet he was a famous bedhopper, and as every single male slut he was morbidly jealous. He was killed by a Horse Guardsman, young French man Georges d'Anthès whom Pushkin after receiving an anonymous ...
  • 233 Kugutsu E: Red (The Gazette) 4k   Песня
  • 233 Пряхин Андрей Александрович: Red Lantern Красный фонарь 31k   Песня
    ПЕКИНСКАЯ ОПЕРА Peking Opera - ПЬЕСА "КРАСНЫЙ ФОНАРЬ"
  • 233 Рене Андрей: Ringsend 2k   Справочник
  • 233 Пряхин Андрей Александрович: Song Of Kahovka 5k   Пьеса; сценарий
    SONG OF KAHOVKA by Mikhail Svetlov A fragment of the feature film `Three fellow soldiers` (1935), USSR https://youtu.be/6g3sdlW4O_o Great Russian actors Mikhail Zharov and Nikolai Batalov (Zakhar). One who reads Russian may note that there"s no machine gun on troika in the first ...
  • 233 Шарона Ли: Sting - Russians (Русские) 1k   Оценка:3.91*14   Песня Комментарии
    Эквиритмический перевод песни Стинга.
  • 233 Rulate Project: Tensei shitara slime datta ken / О моем перерождении в слизь Глава 25 8k   Оценка:8.00*3   Новелла
  • 233 Седова Ирина Игоревна: The Fool On The Hill (Чудак на холме) 3k   Песня
  • 233 Неделько Григорий Андреевич: The Wish 3k   Миниатюра Комментарии
    [Англ. версия "Желания".]
  • 233 Фиш Дима: William Shakespeare`s Sonnet No.90 1k   Стихотворение Комментарии
  • 233 Howell Catherine Herbert: Аризема Трёхлистная 1k   Миниатюра
  • 233 Сорочан Александр Юрьевич: Артур Мейчен. Иероглифика (Глава 5) 29k   Статья
  • 233 Turbanator: Багряный Валентин 70k   Рассказ Комментарии
    Перевод фанфика "Crimson Valentine". Автор Turbanator. 14-е февраля бесспорно прекрасный день, но только если вас зовут не Шики Тоно, тогда этот день становится довольно большой проблемой.
  • 233 Лавров Борис: Балтурот 1k   Стихотворение Комментарии
    ...или мой личный вариант перевода "Бармаглота" Кэррола, моя давняя мечта. Свершилось! Практически каждое слово имеет свой смысл. Ну, или два. Или три. А зачем мне это вообще понадобилось - узнаете через пару дней.
  • 233 Стюарт Пол: Барнаби Гримс - 1. Проклятье Ночного Волка 152k   Повесть
    Любительский перевод первой книги серии Пола Стюарта о Барнаби Гримсе, мальчике-посыльном, который доставляет сообщения везде и повсюду. А вокруг вечно происходят странные вещи. Одной лунной ночью, пока Барнаби прыгал по крышам города, скатываясь по желобам, со столба на фронтон, ...
  • 233 Штейнберг Иегуда: Беседы с детьми 149k   Сборник рассказов
    Сказки Штейнберга замечательно подходят для современной семьи, желающей дать детям в доступной форме начатки знаний об истории и культуре народа, привить любовь к традициям.
  • 233 О.К.: Блаватская Е.П. Что касается феноменов 9k   Статья
  • 233 Wells Diana: Бук 5k   Справочник Комментарии
    Авторские права соблюдены.
  • 233 Лаймон Ричард: В чужом теле. Глава 17 67k   Статья
    Перевод главы из романа Ричарда Лаймона "Body Rides".
  • 233 Гомбрович Витольд: В.Гомбрович. Из Дневников 6k   Эссе Комментарии
    Размышления автора "Дневников", порой эпатажные, о природе творчества и художниках в эпоху, которую мы называем постиндустриальной. Переводческими сомнениями (таких всегда хватает) легко было делиться с Л.Бондаревским. За что ему спасибо!
  • 233 Unwin Mike: Волнистый Попугайчик 3k   Справочник
    Авторские права сохранены.
  • 233 Webb Benjamin: Гимн славы 2k   Песня Комментарии
    Перевод пасхального славословия, сочиненного когда-то еще Бедой Достопочтенным и известного в англоязычной части мира как "A Hymn Of Glory Let Us Sing"
  • 233 알파타르트: Глава 2. "Первые признаки романа(1)" 8k   Новелла
    Выкладка 09.09.2019
  • 233 Mereo Flere: Глаз видел, что ты делал там 15k   Рассказ Комментарии
    Перевод фанфика "Eye See What You Did There". Автор Mereo Flere. Шики задаёт Кохаку давно терзающий его вопрос.
  • 233 Mohun Janet Editor: Давидия 1k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 233 Князев Юрий: Джон Коп 4k   Стихотворение
  • 233 Wellnhoffer Peter Dr.: Диморфодон 2k   Миниатюра
  • 233 Милошевский: Домофон, ## 4-6 6k   Глава
  • 233 Дэвидсон Аврам: Дороги, дороги, прекрасные дороги 9k   Рассказ
  • 233 Надежда: Дыхание снега и пепла, ч.10, гл. 76 15k   Глава
  • 233 Надежда: Дыхание снега и пепла, ч.11, гл.100,101 17k   Глава
  • 233 Надежда: Дыхание снега и пепла. Ч.6, гл. 51 15k   Глава
  • 233 Надежда: Дыхание снега и пепла. Ч.6, гл. 52 15k   Глава Комментарии
  • 233 Надежда: Дыхание снега и пепла. Часть 2, глава 9 61k   Глава
  • 233 Гурвич Владимир Александрович: Женщины носят чулки и колготки 0k   Стихотворение
  • 233 Mohun Janet. Editor.: Звёздчатая Магнолия 1k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • 233 Херберт Збигнев: Зимний сад ("Как листья падали веки...") 3k   Стихотворение Комментарии
  • 233 Цивунин Владимир: Из Михаила Худякова (стихотворения, с коми) 4k   Сборник стихов
    "Просто человеку, где бы ни был он..."
  • 233 Лиспектор Клариси: Искренняя дружба 6k   Рассказ
  • 233 Якоби Кейт: Испытание огнем. Глава 17 21k   Глава Комментарии
  • 233 Кирдин Никита Александрович: Королевская битва 74k   Пьеса; сценарий
    Перевод к фильму "Королевская битва". 1 CD
  • 233 Morawska Krystyna: Кристина Моравска. Стихотворения 3k   Сборник стихов
  • 233 Васин Александр Юрьевич: Куда плывут лодочки? (Из Р. Л. Стивенсона) 0k   Стихотворение
  • 233 Ружевич Тадеуш: Кукольный дом 7k   Стихотворение Комментарии
    В двух вариантах.
  • 233 Softzevs: Легендарный Лунный Скульптор книга 21 глава 7 39k   Очерк Комментарии
    на русском
  • 233 Moore Mary: Лесной царь 4k   Статья Комментарии
    Перевод баллады J.W. Goethe - Der Erlkönig
  • 233 Князев Юрий: Лик ангельский уже увял 1k   Стихотворение
  • 233 Дуэ Эжен Николаевич: Лилия 0k   Стихотворение
  • 233 Алмиэон: Лэ о Лейтиан Возобновленная 75k   Статья Комментарии
  • 233 Яковенко Александр Викторович: Марсело Фернандес Битар "История аргентинского рока". Предисловие автора 2k   Сборник рассказов Комментарии
  • 233 Свирщинская Анна: Мертвая натура 1k   Стихотворение Комментарии
  • 233 Джонс Джулия: Меч из красного льда.Глава 11 27k   Глава Комментарии
  • 233 Голованов Дмитрий Александрович: Монстр перерождение День 41-50 56k   Новелла Комментарии
    Прошу прощенья что долго не выкладывал. Свободного времени стало на порядок меньше, да и лень матушка. Перевод бросать не собираюсь и постараюсь работать в старом темпе. Просьба, найдете грамматические ошибки, укажите где, но не высмеивайте безграмотного человека. При работе мысли ...
  • 233 Angell Madeline: Морская Слива 1k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • 233 Бард Алекс: На берегах озера Ломонд 1k   Песня
    Необычайно красивая шотландская песня-баллада, повествует о двух якобитах, заключённых в английской тюрьме. Один из них должен быть казнён поутру, а другой отпущен. Баллада написана от лица того, кто пойдёт на казнь, он обращается к своему другу. В песне упоминается кельтское предание ...
  • 233 Manteuffel K.M/: На другой стороне стиха 3k   Сборник стихов
  • 233 Старикашка Ю: О женских порядках 1k   Миниатюра Комментарии
  • 233 Князев Юрий: О политике 1k   Стихотворение Комментарии
    New!
  • 233 Васин Александр Юрьевич: Оливер Уэнделл Холмс. Судьба поэта. (Сборник переводов) 10k   Сборник стихов
  • 233 Стырта Ирина Владимировна: Осип Мандельштам. Мы живем... 1k   Стихотворение
  • 233 Бирс Этель Линн: Остролист и омела 2k   Стихотворение
  • 233 Князев Юрий: Ответ на приглашение 1k   Стихотворение Комментарии
    New!
  • 233 Лорел Гамильтон: Перевод Bullet. Глава 36 17k   Глава Комментарии
  • 233 Лорел Гамильтон: Перевод Bullet. Глава 40 16k   Глава Комментарии
  • 233 Торощина Юлия Андреевна: Перевод стихотворения Фридриха Ницше из произведения Так говорил Заратустра. Другая танцевальная песня. ... 0k   Стихотворение Комментарии
  • 233 Чернышов Иван Михалыч: По-своему... 9k   Сборник стихов Комментарии
    Хе-хе-хе...
  • 233 Густов Дмитрий Юрьевич: Подлунный бледный долгий путь 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Альфреда Эдварда Хаусмэна (Alfred Edward Housman) "White In The Moon The Long Road Lies"
  • 233 Джонс Джулия: Последние. Продолжение про Собачьего Вождя 7k   Глава
  • 233 Грейвс Р.: Прах к праху 16k   Рассказ
  • 233 Танагура: Призрак оперы - Nightwish 0k   Стихотворение
  • 233 Глебовский Вл. + A.Surkov: Приключения Нанака Баранова 6k   Рассказ
    Почему индейцы-тлингиты звали русского купца Баранова ћНанакЋ - остается загадкой.
  • 233 Скиннер Чарльз Монтгомери: Пророчество Сэмюэла Сьюэлла 1k   Рассказ
  • 233 Дитц Наташа: Прошлым летом 1k   Глава
    Рикарда Хуx, продолжение
  • 233 Cassidy James. Editor.: Птицы. Болотный Крапивник 2k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 233 Cassidy James Editor: Птицы. Красногрудый Горихвостковый Певун 2k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • 233 Cassidy James Editor: Птицы. Трехцветный Плавунчик 2k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 233 Howell Catherine Herbert: Пузырчатка Обыкновенная Американская 1k   Миниатюра
  • 233 Надежда: Путешественница ч.8 гл.47 30k   Глава Комментарии
  • 233 Надежда: Путешественница ч.8 гл.50 67k   Глава Комментарии
  • 233 Скиннер Чарльз Монтгомери: Разделение саранаков 3k   Рассказ
  • 233 Ошка Эз: Ребекка - роман Daphne Du Maurier 9k   Оценка:1.57*4   Глава Комментарии
    "Реббека" - роман английской писательницы Daphne Du Maurier, роман, выдержавший испытание временем, наполненный незабываемыми событиями и захватывающей интригой, романтическими чувствами и истинной любовью, детективом, расследованием и тонким психологизмом. Я всего лишь попробовала ...
  • 233 Дин Роман: Роберт Фрост. Войди 1k   Стихотворение
  • 233 Собчак Виктор Владимирович: Рождество Гарри 31k   Пьеса; сценарий
    Перевод моно-пьесы С. Беркоффа
  • 233 Рёрих Томаш Павел: Россия 2k   Стихотворение Комментарии
  • 233 Маркова Наталья Самуиловна: Русско-английский словарь общей лексики Вх-Вын 336k   Статья
  • 233 Князев Юрий: Святая Гирзи 1k   Стихотворение
  • 233 Ингерсолл Эрнест: Сказочные птицы 90k   Глава
    перевод главы 10 книги Эрнеста Ингерсолла "Птицы в легендах, сказках и фольклоре"- "Сказочные птицы"
  • 233 Скиннер Чарльз Монтгомери: Скрипач и его соперник 3k   Рассказ Комментарии
  • 233 Елохин Анатолий Ефимович: Слово о полку Игореве 21k   Поэма Комментарии
    (С правкой по книге О. Сулейменова "Аз и Я")
  • 233 Шофстолл, Вероника: Со временем 2k   Стихотворение Комментарии
  • 233 Жуков Сергей Александрович: Сонет 129 1k   Стихотворение
    Перевод сонета LXXIX (1592-1599 гг.) приписываемого Вильяму Шакеспеару
  • 233 Ронсар Пьер: Сонет Xxiv 0k   Стихотворение
    Из "Второй книги сонетов к Елене"
  • 233 Wright Michael, Giles Sparrow: Средиземноморский тюлень-монах 3k   Справочник
    Авторские права не нарушены.
  • 233 Херберт Збигнев: Старость 1k   Стихотворение
  • 233 Бернс Роберт: Стихотворения 2k   Сборник стихов Комментарии
    Знаменитые стихи шотландского барда, увиденные по-новому (НЕ как у Маршака!)
  • 233 Boy -Zelenski Tadeusz: Тадеуш Бой-Желеньский. Как человек делается стариком 2k   Стихотворение Комментарии
  • 233 Holmes Thom: Тёмная история про отсуствующее звено 5k   Статья Комментарии
    Авторские права соблюдены.
  • 233 Wells Diana: Тысячелистник Обыкновенный 3k   Справочник
    Авторские права не нарушены.
  • 233 Скиннер Чарльз Монтгомери: Удар в темноте 3k   Рассказ Комментарии
  • 233 Астерискос: Уилбур Смит - И плачут ангелы 7 2k   Глава
  • 233 Дин Роман: Уистен Хью Оден. Прогулка после заката 2k   Стихотворение
  • 233 Ружевич Тадеуш: Уравновешенный безумец 2k   Стихотворение Комментарии
  • 233 Howell Catherine Herbert: Филодельфийский Блохомор 1k   Миниатюра
  • 233 Ружевич Тадеуш: Философский камень 2k   Стихотворение
  • 233 Карпентер: Франсин-2 149k   Пьеса; сценарий
    Перевод с иврита мультика с ивритскими титрами Часть 2 из 7. Посмотреть этот мультик на иврите можно здесь: http://www.youtube.com/watch?v=PYTnccj8QW8
  • 233 Сечив Сергей Александрович: Цель Пути 0k   Стихотворение Комментарии
    Я есть твоя одна надежда,Я - Цель Пути, иди ко Мне.
  • 233 Болдескул Евгения: Чем питаются? 0k   Стихотворение Комментарии
    Юн Дон Чжу "Чем питаются?"
  • 233 Узданьский Гжегож: Чеслав Милош. Яблони 2k   Стихотворение Комментарии
  • 233 Кубасов Юрий Николаевич: Чтобы держать в руках... 1k   Стихотворение
    Бомарше. Женитьба Фигаро. Акт Второй, Сцена вторая. Графиня и Фигаро.
  • 233 Шутак Мария: Эквиритмический перевод и адаптация песни Юрия Антонова "Не говорите мне прощай" на украинский язык 5k   Песня Комментарии
  • 233 Омежина Ирина: Эльфийский хлеб 0k   Стихотворение
  • 233 Надежда: Эхо в костях, ч.6, гл.73 15k   Глава
  • 233 Васин Александр Юрьевич: Юджин Филд. Поэт и король. (Сборник переводов) 12k   Сборник стихов
  • 233 Князев Юрий: Я там мечтал, закрыв глаза 1k   Стихотворение Комментарии
    Новая редакция.
  • 233 Виллоби Гарольд Р.: Языческое благочестие в греко-римском мире 58k   Глава
    Перевод главы "Языческое благочестие в греко-римском мире" книги Гарольда Р. Виллоби/ Harold R. Willoughby "Языческое возрождение. Изучение инициаций в мистерии в греко-римском мире"
  • 232 Флинт: 1632 - Глава 26 20k   Глава Комментарии
  • 232 Флинт: 1632 - Глава 42 14k   Глава Комментарии
  • 232 Флинт: 1632 - Глава 58 29k   Глава Комментарии
  • 232 Флинт: 1632 Глава 12 15k   Глава Комментарии
    12я глава полностью
  • 232 Флинт: 1632 Глава 55 0k   Глава
    Глава находится здесь (завершена)
  • 232 Смотрящий На Огонь: 1632, 1633 Имена и названия 0k   Статья Комментарии
    1632. Персонажи ... 1633. Персонажи и названия ... 1632. Главная страница группы ... 1632. ГлавКоммент
  • 232 Рене Андрей: Belgium 2k   Справочник
  • 232 Пряхин Андрей Александрович: Bielyje Rozy Белые Розы 4k   Песня
    SNOW WHITE ROSES, OR A SLAVIC BALLAD ABOUT THE MEAN DESTINY AND CRUEL LOVE is a golden oldie. The catchy melody, sentimental lyrics. And, of course, that song is not only about flowers. Listen to the Polish cover of the evergreen Russian song https://youtu.be/QJtMF0mG9oI
  • 232 Рене Андрей: Brasenose 1k   Справочник
  • 232 Имяреков Имярек Имярекович: Chapter 13 61k   Глава
  • 232 Рене Андрей: Farrell 2k   Справочник
  • 232 Яременко-Толстой Владимир: Gedichtetungen 5k   Сборник стихов
    Поэзия по-немецки и переводы на немецкий язык
  • Страниц (114): 1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 114

    Связаться с программистом сайта.

    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"