RUSSIAN MATCHISH РУССКIЙ МАТЧИШЪ Matchish #1. Performed by the dancers of the Kamenny Most (Stone Bridge) Studio of the Historical and Traditional Dances in Voronezh, Russia (2016) https://youtu.be/x6O26bvIOyY Matchish #2. The same studio https://youtu.be/mzV23FpujLI Russian La ...
Активно осваивающее ближние экзопланеты человечество привлекло внимание машинной расы ингибиторов-волков, которая "выбраковывает" слишком развитые биологические цивилизации галактики, оставляя только те, которые не выходят в космос. Ингибиторы начинают разрушать процветающие миры ...
1) После финала 1-го сезона. Дин получает обратно "импалу" за небольшую цену. 2) Середина 3-го сезона, примерно около s03e07. У Сэма случилось неожиданное видение... или визит, как понять. Ему приходится вынести его в одиночку, без Дина.
Скучающий Бог решил внести изменения в мир, и в результате этих изменений погибло всё человечество. Эта история о парне по имени Кан Хансу, вернувшемся в прошлое, дабы изменить участь, постигшую людей. Перевод группы VooDoo People: http://vdppl.ru/chapters/reincarnator
Рассказы сгруппированы по пяти условным сюжетным линиям. К своим традиционным темам автор добавил, как отмечено во вступлении, беспокойство об опережающих знаниях и технологиях двойного назначения, которые при всех их преимуществах могут привести к созданию доступного тотального оружия. ...
ГЛАВА ИЗ КНИГИ В МОЁМ ПЕРЕВОДЕ. О книге в целом: Настоящая книга стоит в контексте работ о символизме, формализме, неопримитизме и футуризме известного слависта, профессора Мюнхенского и Венского университетов Оге А. Ханзена-Лёве. В центре её внимания - теория интермедиальных корреляций ...
Третий поэтический сборник, "Глаза Одиночества", завершён. В составе (помимо стихов как таковых) есть переводы песен с японского, их довольно много. Использованы в переводах аниме, а последнюю песню даже пришлось самой исполнять на сцене.
В середине пятого века легендарный гуннский полководец Аттила привел на запад орды вампиров. Прошло 11 веков, но вампиры по-прежнему правят на Земле. Обработанный перевод сетевой версии.
Если вы помните прогноз погоды в программе "Время", то с 1968 по 1981 годы он всегда проходил под одну и ту же музыку, музыку этой песни, хотя нам об этом не сообщали.
Посмеявшись над этой историей, я решила перевести её для вас. Кто её автор - мне неизвестно. Было найдено в широких просторах интернета. Надеюсь, вы тоже улыбнётесь, читая!
Перевод песни племени "Бруннен Джи" из сериала "LEXX" (2-й сезон, серия Brigadoom). http://lexxdomain.com. Кай - последний из Бруннен Джи, неугомонный и пылкий воин с обострённым чувством справедливости. Именно он внушил соотечественникам, что лучше умереть стоя, чем жить на коленях ...
Это стихотворение было создано в 1868 году, когда Суинберн узнал о кончине французского поэта Ш.Бодлера. Наполнено реминисценциями на стихи Бодлера и образами эллинских мифов.
Пророчество было записано Эдвином Раштоном (Edwin Rushton) в середине 1850 г. Утверждается, что оно было дано Иосифом Смитом (Joseph Smith) в мае 1843 года
Перевод последней части Дневника Шри Ауробиндо, в которой представлены записи с декабря 1926 по октябрь 1927 года. Англо-русский текст http://caitya.narod.ru/RY_1926-27_eng-rus.pdf
Чидэк Тичборн (разнообразные русскоязычные ресурсы именуют его Чайдеком, Кидиоком и Чайдиоком, но, произносится имя всё же как Чидэк или в крайнем случае Чидик). Элегия, написанная поэтом в тюрьме Лондонский Тауэр в ночь перед казнью.
На багажнике моей машины лежит мёртвое порождение тьмы. Как современный человек справится внезапно оказавшись в Ферелдене? Ссылка на оригинал:http://www.fanfiction.net/s/7887275/1/
Это черновой перевод сайта DumbledoreIsNotDead — эмоционального и протестующего, где логика пытается пробиться сквозь слезы... Отшлифовывать перевод у меня нет моральных сил. Но те, кому близка эта тема, могут попробовать почитать. Или обратиться к первоисточнику...
И снова с приветом из солнечной Франции! На этот раз - объяснительно-извинительные записки, сочинённые талантливыми (и зачастую очень грамотными) родителями. Перевод и комментарии - мои, а вот ошибки - авторов записок. Для сохранения колорита, так сказать:)
Автор: Паоло Бачигалупи. Перевод: Вадим Сеновский. Девушка, вошедшая в полицейский участок выглядела очень знакомой, но мне потребовалось какое-то время, чтобы понять откуда я ее знаю. Старлетка, что ли? Или кто-то, кто решился на пластическую хирургию, чтобы походить на знаменитость? ...
Печальная песнь о Сященной и запретной любви, которй уже почти 3500 лет. Посвщаетя моейкрасавице - Тане. С фресок неиспользованной гробнцы Мерит, рифма почти соблюдена. Первый вариант. Размер "убит" тем, что писал под впечатлением песни "Мельницы" на сходную тематику, ну их ...
Юмористический роман о жизни провинциального американского городка. "Англичане" - читайте в подлиннике! В романе имеются стихотворные вставки, я попробовал повозиться с одной, понял, во что это выльется по времени, и оставил как есть (за исключением обработанного фрагмента). В романе ...
Отдельная глава про политические воззрения Лавкрафта. Социализм, фашизм, технократия, а также небольшой щелчок версии де Кэмпа насчет депрессивности ГФЛ.
Gunpowder, Treason, and Plot. You should not read this work if you are under the age of legal consent wherever you reside. This work may or may not contain any and/or all of the following: death, dismemberment, violent acts, implied sex, explicit sex, violent sex, rape, cannibalism, ...
Продолжение поэмы: стихи XIV - XXVI. Упомянутое в стихе XV облако - знак Божественного откровения. К стиху XIX: Северн - самая длинная река в Великобритании. Артур Генри Халлам умер в Вене на берегу Дуная, а был похоронен в Кливдоне на берегу Северна (при церкви Св. Андрея: см. илл.). ...
Перевод очень приблизительный. С английского, с детской картонной книжки. Животные: кенгуру, слон, обезьяна, лев, крокодил, зебра, гиппопотам, черепаха, жираф, панда.
Перевод с финского языка главы из третьего тома романа финского писателя Вяйно Линна, посвящённый событиям Зимней войны 1939-40 годов. В Советском Союзе в 1960-х годах были переведены и изданы первые два тома про события Гражданской войны в Финляндии, третий том, описывающий события ...
Всегда было много предположений о месте смерти. По правде говоря, оно состоит из многих уровней: из самого нижнего, известного как Бездна, пролятого дома Ллот и ее йоколол;дальше уровень обычных преступников, чьи дрожащие, стонающие ...
"Задолго до начала второй мировой войны, даже еще до окончания гражданской войны в Испании, побежденные, разочарованные, брошенные своими соотечественниками и отверженные правительством, заклеймившим их как сторонников коммунизма, почти все уцелевшие бойцы интернациональной бригады ...
Бал на Хэллоуин. Главное событие в школе Геката-Холл, где учатся подростки, обладающие паранормальными способностями. К нему готовятся все соперничающие девичьи компании - и каждая мечтает "убить" конкуренток, которые тоже претендуют на внимание самых популярных парней. Но одно дело - ...
Первоначально Шевченко задумал это стихотворение как вступление к поэме "Мария", но потом отказался от этого намерения и переписал его как отдельное произведение. Впервые напечатано в издании: Кобзарь Тараса Шевченка / Коштом Д. Е. Кожанчикова. - СПб., 1867.
Собраны переводы произведений Дэвида Вебера, опубликованных им преимущественно в различных коллективных антологиях. Сюда же перенесен перевод выложенного на сайте издательства Baen рассказа "Of shadows and caves" (в соавторстве). Расположение соответствует порядку публикации. В сборнике ...
Перед вами пролог к основной книге правил Eclipse Phase (Инкубационный Период). Данная вселенная представляет из себя достаточно необычный мир постапокалипсиса, в котором обитает весьма высокотехнологичное и в чем-то даже бессмертное общество. Чтобы было более-менее понятно, кто здесь ...
Поторопился выложить до конца года, так что ошибок может быть больше чем обычно. Скажу сразу - имя эльфа придумал, у автора какие-то проблемы с именами. Кто знает как зовут главного кобольта просьба написать в коментах Следующую десятку постараюсь сделать за праздники. Ну а если ...
Наступила вторая Ночь Кошмаров для принцессы Луны, и она специально подготовилась, чтобы победить в игре, которая в прошлый раз ей понравилась больше всего: хватание яблок из воды! Принцесса упорно тренировалась, и теперь готова оторваться по полной. К сожалению, она слегка недопоняла ...
Немецкие власти хотят снести сербскую деревню Рогов - Горно в славянском крае Лужица в Германии. Помогите защитить сербскую деревню лужичан с 1000 летней историей в Полабской Германии от сноса! Внесите каждый свою лепту.
редакция от 06/03 Глава 1 здесь . . . Подраздел 1633 . . . Глава 3 здесь . . . 1632... Главная страница группы Флинтопедия . . . 1633. Chapter 2 или 1633. Chapter 2 . . . 1633. Персонажи и названия
Переводы мини-рассказов из книг орденов. Ахтунг! Алярм! Перевод делался с немецкого (на английском этих книг увы не существует), который я знаю весьма посредственно, поэтому могут присутствовать корявости и шероховатости.
Древняя Греция, 415 год до нашей эры. Философ Сократ не остается дома, а отправляется в экспедицию, которой руководит его друг и ученик, полководец Алкивиад...
Многострадальный перевод коротенького рассказа. Мне просто очень обидно читать, как люди плевались, прочитав перевод Лагутиной или Кузовлевой. И вот - не побрезгуйте, прочтите, я старался. Upd.: Готовлю вторую редакцию. Обещаю выложить до Нового 2011 года.
Темплар в бегах... Павек из Урика, темплар Хаману и низко-поставленный бюрократ, вырос, привыкнув использовать все преимущества своего положения. Не будуги ни агрессивным, ни мятежником по храктеру, он доволен своим положением, следует приказам и обычно не задает вопросов. Но однажды ...