Український переклад пiснi "Rabenballade" за текстом гурту "Schelmish", ще вiдомої як "The Three Ravens" чи "The Twa Corbies" зi збiрника пiсень "Melismata" (1611 рiк видання) + нiмецький текст.
Это маленькая шутка - так, для развлечения. Как-то раз мы с подружкой затеяли игру - брали первые строчки из разных хокку и составляли из них новые хокку. Получалось довольно забавно (правда, долго так не поиграешь - быстро приедается). Несколько таких хокку я решила выложить здесь. ...
НАШ БАТ ГАЛИМ Песок и воздух раскаленный, И волны,бъющие по каменной гряде. Колышет пальмы ветерок соленый И рябъю пробегает по воде. И люди,обожженные жарою, Текут на пляж,сюда спешат они, Чтоб освежась морской волною, Блаженствовать под тентами в тени. ...
После международной конференции "сексуальность и развитие сознания" родилось это стихотворение. По преданию (ветхий завет) Бог создал Адама состоящего из двух равных сущностей мужской и женской -двух половинок, как мы любим это называть. Мужская сущность Адам, а женская - Лилит. Стали ...
Мир славян оказывается так необычен и интересен, что пройти мимо него невозможно. Загадочен, незнаком, крепко связан со всей Вселенной. Какие тайны он в себе хранит?
Андрей работает скотником на ферме. Каждый день одно и то же без всякого просвета. Но человеку свойственно мечтать. И Андрей мечтает о другой красивой жизни.