Эпиграф: "I smile like Chicago" J. Walton (R. Fripp, "Exposure"). - вот такой сделал стих, получилась песня; Зимняя песня Владивостока, навеянная грязными ветрами... Может, увидит какой-нить местный бард, или - нескучный исполнитель сложной музыки... Интересно бы было услышать ...
Посвящено тому, кто носит образ того, кого я себе придумала. А еще раскрывает слабость автора заедать проблемы по ночам провизией из холодильника. На фигуре не отражается=)
Я обязательно должен написать следующее... мой второй большой период написания стихов, буквально - личный Ренессанс, я считаю, связан с тем фактом, что в 1999м году я встретил этого удивительного человека (конечно, сначала онлайн, а позже (2000) и в реальности). от него исходила ...
Эти два любимых мной экзерсиса на тему Самуила Яковлевича Маршака я почитаю как одни из самых удачных своих творений. премного благодарен С.Я.Маршаку за великолепный стихотворный узор (паттерн), без которого их, конечно, не было бы.
Кратенькое разъяснение для читателя. В английском языке самолёт, как всякий другой корабль, традиционно обозначается местоимением "она" (she). Мне это очень импонирует, ибо любовь к "ней" мне всегда волнитель-ней...
Таких людей мы...любим? уважаем? ценим? мы чувствуем к ним какое-то необыкновенное, уютное тепло...они, как никто, умеют греть...и как больно, когда они уходят. Или когда уходит один из них.