Lib.ru: Журнал "Самиздат": Переводы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (220407)
Поэзия (518303)
Лирика (166777)
Мемуары (16985)
История (29033)
Детская (19425)
Детектив (22952)
Приключения (49423)
Фантастика (105312)
Фэнтези (124491)
Киберпанк (5096)
Фанфик (8934)
Публицистика (44876)
События (11935)
Литобзор (12060)
Критика (14467)
Философия (66660)
Религия (16197)
Эзотерика (15474)
Оккультизм (2123)
Мистика (34085)
Хоррор (11319)
Политика (22485)
Любовный роман (25637)
Естествознание (13421)
Изобретательство (2870)
Юмор (74016)
Байки (9835)
Пародии (8041)
Переводы (21887)
Сказки (24625)
Драматургия (5647)
Постмодернизм (8430)
Foreign+Translat (1825)

РУЛЕТКА:
Одарённый из рода
Кочевники
Праздник со слезами
Рекомендует Светличная Л.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 108525
 Произведений: 1671561

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Рождественский детектив-24

ФОРМЫ:
Роман (33957)
Повесть (22751)
Глава (159450)
Сборник рассказов (12695)
Рассказ (225264)
Поэма (9247)
Сборник стихов (42710)
Стихотворение (625925)
Эссе (37729)
Очерк (26924)
Статья (195129)
Монография (3476)
Справочник (12607)
Песня (23745)
Новелла (9828)
Пьеса; сценарий (7415)
Миниатюра (137026)
Интервью (5139)

04/12 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Александрова Е.А.
 Арутюнянц К.Д.
 Бариста Ж.
 Баркасов И.Л.
 Белоглазова Я.В.
 Бернд А.
 Бычковская М.А.
 Валерьевна М.
 Васьковская М.
 Гаранин Д.А.
 Горшков А.В.
 Долгоаршинных Р.Ю.
 Древний А.
 Дронкин С.
 Еловенко В.С.
 Еремеева А.С.
 Зайцев Е.М.
 Заруднев Е.О.
 Золотова Н.
 Ивахненко И.А.
 Квашнина Е.Д.
 Колмыков С.В.
 Корепанова Е.П.
 Коротков С.А.
 Крупица Т.
 Крутик А.
 Кузнецова В.Е.
 Куликовский Ю.Л.
 Левковский И.И.
 Леданика
 Лужнов В.В.
 Макарова Ю.А.
 Максимов А.В.
 Малая Н.
 Мархабаев А.
 Милла М.
 Молягов А.В.
 Наупанис С.Е.
 Олимпиев М.Ю.
 Ост К.
 Паршаков В.С.
 Первушина О.
 Петров Ю.И.
 Петрова Е.Г.
 Прохорова М.Г.
 Розанова Н.М.
 Самохин В.С.
 Семенов С.И.
 Семёнов С.А.
 Семивражнова А.С.
 Соколова М.
 Солоницын Н.В.
 Старостова О.Ю.
 Степанов С.А.
 Тагеев П.А.
 Таниди Д.В.
 Тё И.
 Тощаков К.С.
 Увадов Д.В.
 Хоханова С.С.
 Шашкина А.В.
 Ширяев С.П.
 Юэмэй
 Aless
 Antonzp
 Mihoshi
 Taliana
Страниц (110): 1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • Шутак Мария: Песня" Я люблю тебя жизнь" на украинском 0k   Песня Комментарии
    Переведена на украинский язык песня "Я люблю тебя жизнь"
  • Шутак Мария: Мюнхен 0k   Стихотворение Комментарии
  • Шутак Мария: Перевод на немецкий стихотворения Веры Авдеевой "В морском просторе" 0k   Стихотворение
  • Шутак Мария: Перевод с немецкого стихотворения Инго Баумгартнера "Sonnenrast im Lindenbaum" 0k   Стихотворение
    Оригинал стихотворения Sonnenrast im Lindenbaum von Ingo Baumgartner: http://ingosgedichte.blogspot.com/2015/01/sonnenrast-im-lindenbaum.html
  • Шутак Мария: Перевод с немецкого - Ingo Baumgartner-Sonnenuntergang 0k   Стихотворение
    Ingo Baumgartner-Sonnenuntergang http://gedichte.xbib.de/Baumgartner_gedicht_Sonnenuntergang.htm
  • Шутак Мария: Перевод с немецкого стихотворения Das ist mein Streit -Rainer Maria Rilke 0k   Стихотворение
  • Сибирянин Игорь: И.Бродский Элегия для Одена У.Х 0k   Стихотворение
  • Сибирянин Игорь: Оден У.Х. Безвременье 0k   Стихотворение
  • Сибирянин Игорь: Оден У.Х. Эпитафия тирану 0k   Стихотворение
  • Сибирянин Игорь: Оден У.Х. Ад 0k   Стихотворение
  • Сибирянин Игорь: Оден У.Х. Разведчик 0k   Стихотворение
  • Сибирянин Игорь: Оден У.Х. Тайное становится явным 0k   Стихотворение
  • Сибирянин Игорь: Эзра Паунд 0k   Стихотворение
    "Венера на ложе", Якопо дель Селлайо (1442-1493)
  • Сибирский Дракон: хоть твои печали не 0k   Стихотворение
  • Сидорцов Иван Кузьмич: Из Фроста 0k   Песня Комментарии
  • Силакова Наталья Марковна: Любовная Песнь Безумной Девушки (С.Платт) 0k   Стихотворение
    А я всегда любила это стихотворение, и все вынашивала в себе дерзновение его перевести. Ну вот, оно готово!
  • Силентиум Анамариэль Шия: (Lorelonde) Колыбельная 0k   Песня
    Перевод с квеньа.
  • Силентиум Анамариэль Шия: Разговор 0k   Песня Комментарии
    Перевод с квеньа.
  • Толкиен Дж.Р.Р.: Пророчество об Арагорне (Over the land there lies a long shadow...) 0k   Стихотворение
  • Сингилеев Александр Евгеньевич: Karin Boye_Gåtan 0k   Стихотворение Комментарии
    И снова о Выборе...
  • Рыжик Алинка: Север 0k   Стихотворение Комментарии
    Это стих я написала после перевода стиха Бeрна "My heart's in the highlands"
  • Синяков Алексей Алексеевич: Пыль на ветру 0k   Стихотворение
    Есть у группы "Kansas" такая песня хорошая. Кому не лень - все перепели. Кому не лень - перевели...
  • Абросов Дмитрий: Memento 0k   Стихотворение
    Оригинальный текст и перевод стихотворения Федерико Гарсиа Лорки.
  • Сирин: Лане моje 0k   Стихотворение Комментарии
    Перевод песни современного сербского исполнителя Желько Йоксимовича "Лане Моjе". Очень красивая и нежная лирика.
  • Сирин: Постель 0k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения австралийского поэта прошлого века А.Д. Хоупа на конкурс "Музыка перевода".http://www.itrex.ru/index.php?option=com_itrexptc&ptcPage=tr&id=141 - для голосования
  • Смотрящий На Огонь: 1632, 1633 Имена и названия 0k   Статья Комментарии
    1632. Персонажи ... 1633. Персонажи и названия ... 1632. Главная страница группы ... 1632. ГлавКоммент
  • Смотрящий На Огонь: Как перевести на русский ... 0k   Статья Комментарии
  • Соболева Наталья Сергеевна: In the World of Dreams 0k   Песня
    Данный текст является моим переводом, английской версией оригинальной песни "В мире снов". Обе версии вышли на сингле "Соние" (2013)
  • Соколов Дмитрий Игоревич: Пирр (По "Энеиде" Вергилия, а так же использовано У.Шекспиром в "Гамлете") 0k   Стихотворение
    Как пример использовался перевод Б.Пастернака.
  • Соколова Веточка: Практика французского 0k   Глава
    Открываю новый раздел. Так как мне пора учиться печатать на французском, то я открываю раздел перевода. Здесь будет и оригинал и мой вариант текста на русском.
  • Соломенникова Татьяна Андреевна: Innocence 0k   Стихотворение Комментарии
  • Соломенникова Татьяна Андреевна: La lune et le soleil 0k   Стихотворение
  • Цукерник Соня: Парижский набросок 0k   Стихотворение
  • Цукерник Соня: Мертвые листья 0k   Стихотворение
  • Сонькин Михаил Савельевич: Прибой 0k   Стихотворение
  • Флинт: Гамбит Валленштейна 0k   Глава
    Перевод продолжения романа Флинта 1632. Перевод начат.
  • Флинт: 1632 Глава 16 0k   Глава
    Глава 16 находится здесь
  • Флинт: Глава 27 0k   Глава
    Глава 27 находится здесь
  • Флинт: Глава 28 0k   Глава
    Глава 28 находится здесь
  • Флинт: 1632 Глава 29 0k   Глава
    Глава 29 целиком находится здесь
  • Флинт: 1632 Глава 38 0k   Глава
    Глава 38 здесь
  • Флинт: Глава 51 0k   Глава
    Глава находится здесь
  • Флинт: 1632 Глава 55 0k   Глава
    Глава находится здесь (завершена)
  • Флинт: 1632 Глава 22 0k   Глава Комментарии
    Глава тут http://zhurnal.lib.ru/t/tawarisch_m/1632glawa-22.shtml
  • Флинт Эрик: 1633, Глава 4 0k   Глава Комментарии
    Глава 4 здесь
  • Флинт: 1633 Глава 01 0k   Глава
    Глава находится здесь
  • Флинт Эрик: 1633 Глава 10 0k   Глава
    Глава 10 находится здесь
  • Флинт: 1633 Глава 02 0k   Глава
    Глава здесь
  • Флинт Эрик: 1633 Глава 03 0k   Глава
    Глава 3 здесь
  • Флинт: 1632 - Глава 30 0k   Глава Комментарии
    Глава тут http://zhurnal.lib.ru/editors/t/tawarisch_m/flintglawa29.shtml
  • Фрир Д.: Монтер всея страны 0k   Глава
    Повесть из антологии "1632"
  • Вебер Д.: На флоте 0k   Глава
    Повесть из антологии "1632"
  • Дорсетт Д.: Чтение, письмо, революция 0k   Глава
    Очередная повесть из антологии 1632 Перевод закончен
  • UpdУэллс: Новый мировой порядок 0k   Эссе Комментарии
  • UpdУэллс: Открытый заговор 0k   Эссе Комментарии
  • Шекспир Уильям: Сонет 116 0k   Стихотворение
    Сонет 116, перевод.
  • Ступнев Алексей Юрьевич: Г. Ф. Лавкрафт. Закат. 0k   Стихотворение
  • С. А. Д: Мистический корабль 0k   Стихотворение
    Перевод стихотворения "Le Navire Mystique" Antonin Artaud
  • softzevs: Lms 22,2 0k   Новелла
    Перевод выполнен softzevs мной не редактирован http://samlib.ru/s/softzevs/legendarnyjlunnyjskulxptorkniga22glawa2.shtml
  • softzevs: Lms 22,3 0k   Новелла
    Перевод выполнен softzevs мной не редактирован http://samlib.ru/s/softzevs/legendarnyjlunnyjskulxptorkniga22glawa3.shtml
  • Командровская Светлана: Одинокий 0k   Стихотворение
    Перевод с английского
  • Танагура: В поисках - A-ha 0k   Стихотворение
  • Танагура: Лето, которого не было - Ann Lo 0k   Стихотворение
  • Танагура: Ни что не вечно - Robert Frost 0k   Стихотворение
  • Танагура: Призрак оперы - Nightwish 0k   Стихотворение
  • Танагура: Над этим миром... - Sara Teasdale 0k   Стихотворение
  • Тараторкина Серафима Ильинична: Бык 0k   Стихотворение
  • Tashle: Sea of Love (by Tom Waits) 0k   Песня
  • Анариэль Ровэн: 'Пойте, люди Башни Анора...' 0k   Стихотворение Комментарии
    Перевод "песни орла" из романа "Властелин Колец" Дж.Р.Р.Толкина. В виде аудиофайла можно послушать здесь.
  • Leah Laflamme: Правда о драконах 0k   Стихотворение
  • Irish Folk: Моей нежной арфе 0k   Песня
  • Truen Wohnrade: Побег 0k   Стихотворение
  • Tau Demetrious: Do You Dream Of Me 0k   Стихотворение
    Вольный перевод одноименной песни Tiamat - Wildhoney 1994
  • Ноэль Тед: Что же происходит после смерти? 0k   Статья
  • Ноэль Тед: О каком законе идёт речь? 0k   Очерк
  • Тейлор Зоя Геннадиевна: Pink - Trouble 0k   Песня
  • Темнокрыскин Иероним: Eric Mouqet - Люв 0k   Песня
    Eric Mouqet - альбом "Thorgal", песня "Louve" Авторы текста: Henry Denis Golenvaux, Jean Luc Goossens, Philippe Malempr. (Пер. с французского)
  • Тимонина Дарья Сергеевна: Что есть юность 0k   Песня
  • Шаманка: Ешь меня, пей меня 0k   Стихотворение
    Весьма вольно
  • Торощина Юлия Андреевна: Мертвая девочка 0k   Стихотворение
    Перевод стихотворения Тилля Линдеманна из сборника "Messer".
  • Торощина Юлия Андреевна: Перевод стихотворения Фридриха Ницше из произведения Так говорил Заратустра. Другая танцевальная песня. ... 0k   Стихотворение Комментарии
  • Траум Арина: Всемогущий (The Almighty / Die Apokalyptischen Reiter) 0k   Песня
  • Траум Арина: Крушение (Downfall / Die Apokalyptischen Reiter) 0k   Песня
  • Траум Арина: Смерть человечества (Human End / Die Apokalyptischen Reiter) 0k   Песня
  • Траум Арина: Железный кулак (Iron Fist / Die Apokalyptischen Reiter) 0k   Песня
  • Траум Арина: Инстинкт (Instinct / Die Apokalyptischen Reiter) 0k   Песня
  • Траум Арина: Воронья песня (Krummavisur / In Extremo) 0k   Песня
  • Траум Арина: Старая боль (Das Alte Leid / Rammstein) 0k   Песня
  • Траум Арина: Pavane (In Extremo) 0k   Песня
  • Траум Арина: Stetit puella (In Extremo) 0k   Песня
  • Траум Арина: Дурман (Rausch / Die Apokalyptischen Reiter) 0k   Песня
  • Траум Арина: И пусть буря зла... (Kein Sturm Hält Uns Auf / In Extremo) 0k   Песня
  • Бирдье Сауле: Меню жизни 0k   Миниатюра Комментарии
    "Готовится" каждое утро (мой перевод с итальянского)
  • Турчина Ирина Васильевна: В круговороте Солнца - Dylan Thomas - In The spin Of the sun 0k   Стихотворение
  • Турчина Ирина Васильевна: Talking on the steps 0k   Стихотворение Комментарии
    Только это не перевод...
  • Урманбаев Ержан Бахытович: Игра слов 0k   Справочник
    Созвучие времён.
  • Урусов Павел Львович: Сам себя выдаст секрет... 0k   Стихотворение
  • Урусов Павел Львович: Похоронный блюз 0k   Стихотворение
    Вторая редакция перевода одного из самых известных стихотворений Уистана Одена.
  • Урусов Павел: (без названия) 0k   Стихотворение
  • Капустин Вад: Кот 0k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Бодлера "Le chat"
  • Капустин Вад: Сказка-телеграмма 0k   Миниатюра
    перевод сказки Бернара Фрио
  • Леннон Синтия: Джон 0k   Справочник
    Аудио-книга Синтии Леннон "Джон"
  • Вайнер Лори: "Титаник" - литературный перевод 0k   Песня
  • Валиков Иван: That Color Scarlet 0k   Рассказ
    У каждого путешествия неизбежно есть свой конец, но для Гарри Поттера конец - это только начало.
  • Варзарь Александр Абрамович: Работать надо! 0k   Миниатюра
  • Дрегович Фивея: Из Дубровницкой поэзии Xviii века 0k   Стихотворение
  • Шкоро Мирослав: Ты свечу не зажигай 0k   Песня
  • Ковач Корнелие: Звал её я Эмили 0k   Песня
  • Васин Александр Юрьевич: Майское утро. Песня. (Из Д. Мильтона) 0k   Стихотворение Комментарии
  • Васин Александр Юрьевич: Сонет к осенней луне. (Из С. Т. Кольриджа) 0k   Стихотворение Комментарии
  • Васин Александр Юрьевич: Стрела и песня. (Из Г. У. Лонгфелло) 0k   Стихотворение
  • Васин Александр Юрьевич: Шекспир. (Из Г. У. Лонгфелло) 0k   Стихотворение
  • Васин Александр Юрьевич: Когда ты станешь старой и седой... (Из У. Б. Йейтса) 0k   Стихотворение Комментарии
  • Васин Александр Юрьевич: Песня. (Из У. Б. Йейтса) 0k   Стихотворение
  • Васин Александр Юрьевич: Любимая, послушай!.. (Из Д. Джойса) 0k   Стихотворение
  • Васин Александр Юрьевич: Я слышал: бессчётное воинство шло по земле... (Из Д. Джойса) 0k   Стихотворение Комментарии
  • Васин Александр Юрьевич: Ответ на вопрос ребёнка. (Из С. Т. Кольриджа) 0k   Стихотворение Комментарии
  • Васин Александр Юрьевич: Италия. (Из О. Уайльда) 0k   Стихотворение
  • Васин Александр Юрьевич: Дым Над Водою (Smoke on the Water) 0k   Песня
  • Васин Александр Юрьевич: В лесу. (Из О. Уайльда) 0k   Стихотворение
  • Васин Александр Юрьевич: Reqviescat*. (Из О. Уайльда) 0k   Стихотворение
  • Васин Александр Юрьевич: Красота. (Из Д. Мейсфилда) 0k   Стихотворение
  • Васин Александр Юрьевич: Видение. (Из Д. Мейсфилда) 0k   Стихотворение
  • Васин Александр Юрьевич: Ожидание смерти. (Из Д. Мейсфилда) 0k   Стихотворение
  • Васин Александр Юрьевич: Прощальная песня. (Из Д. Мейсфилда) 0k   Статья
  • Васин Александр Юрьевич: Пропавшие без вести. (Из Д. Мейсфилда) 0k   Стихотворение
  • Васин Александр Юрьевич: Интересная игра. (Из Р. Л. Стивенсона) 0k   Стихотворение
  • Васин Александр Юрьевич: Куда плывут лодочки? (Из Р. Л. Стивенсона) 0k   Стихотворение
  • Васин Александр Юрьевич: Корова. (Из Р. Л. Стивенсона) 0k   Стихотворение
  • Васин Александр Юрьевич: Madonna Mia*. (Из О. Уайльда) 0k   Стихотворение
  • Васин Александр Юрьевич: Пассаты. (Из Д. Мейсфилда) 0k   Стихотворение
  • Enkeli: - Воспоминания обо мне - 0k   Стихотворение
    перевод стихотворения Memories of Me...(автор - Lacrimarum)
  • Вербовая Ольга Леонидовна: Апрель в Португалии 0k   Песня
    Перевод песни Хулио Иглесиаса "Abril en Portugal"
  • Вербовая Ольга Леонидовна: Как дороге верен тополь 0k   Песня Комментарии
    Перевод песни Хулио Иглесиаса "Como el Alamo al camino".
  • Вербовая Ольга Леонидовна: Люби же крепко! 0k   Стихотворение
    Художественный перевод песни Хулио Иглесиаса "Quiereme mucho"
  • Вербовая Ольга Леонидовна: Прощай, беда! 0k   Песня
    Художественный перевод песни Наталии Орейро "Cambio dolor".
  • Morgenstjerne: Как хороши. как свежи были розы 0k   Стихотворение
    Экспромт-перевод стихотворения Игоря-Северянина на эсперанто. Не сочтите это издевательством над русской поэзией, вдохновило рвение другого переводчика-любителя.
  • Райзман Виктор: Перевод: Дикинсон, Эмили "успех считается сладчайшим" 0k   Стихотворение
  • Райзман Виктор: Перевод: Энджелоу, Майя "отмеченные ангелом" 0k   Стихотворение
  • Беляева Светлана Михайловна: Ветерок 0k   Стихотворение
    Это перевод с авторского подстрочника Лидии Нянькиной-удмуртской поэтессы и журналиста из Ижевска
  • Виттман Вильгельм Андреевич: 32. Lord Byron. Stanzas 0k   Стихотворение
  • Виттман Вильгельм Андреевич: 40. Lord Byron. On the eyes of miss A. H 0k   Стихотворение
  • Виттман Вильгельм Андреевич: 51. Heinrich Heine. Wenn ich in deine Augen seh 0k   Стихотворение
  • Виттман Вильгельм Андреевич: 59. Heinrich Heine. Im wunderschönen Monat Mai 0k   Стихотворение
  • Виттман Вильгельм Андреевич: 67. Heinrich Heine. Weil ich dich liebe 0k   Стихотворение
  • Виттман Вильгельм Андреевич: 130. Heinrich Heine. Die Jahre kommen und gehen 0k   Стихотворение
  • Виттман Вильгельм Андреевич: 145. Torquato Tasso. Tacciono i boschi e i fiumi 0k   Стихотворение
  • Виттман Вильгельм Андреевич: 173. Torquato Tasso. 491. Ne l"aria i vaghi spirti 0k   Стихотворение
  • Виттман Вильгельм Андреевич: 185. Heinrich Heine. Mit deinen blauen Augen 0k   Стихотворение
  • Виттман Вильгельм Андреевич: 186. Heinrich Heine. Wenn du mir vorüberwandelst 0k   Стихотворение
  • Виттман Вильгельм Андреевич: 187. Torquato Tasso. 308. Soavissimo bacio 0k   Стихотворение
  • Виттман Вильгельм Андреевич: 188. Torquato Tasso. 294. Quanto voi sete bella 0k   Стихотворение
  • Виттман Вильгельм Андреевич: 206. Max Dauthendey. Nie war die eine Liebesnacht 0k   Стихотворение
  • Виттман Вильгельм Андреевич: 214. Francisca Stoecklin. Das Meer singt 0k   Стихотворение
  • Ривлин Влад: Душичка 0k   Стихотворение
    Влад Ривлин е роден далече от сегашното си местожителство, но коренът му е в глъбината на великата руска култура, а очите му са озарени от непомръкващите идеи на вечната човешка революция за братство, равенство и свобода. Искра от живота му е и малкото стихотворение, което той публикува ...
  • Ривлин Влад: Вдоль дороги 0k   Стихотворение
    Александра Пэнна называют израильским Маяковским. Он считается лучшим переводчиком Маяковского на иврит. Представить себе ивритскую поэзию без Александра Пэнна невозможно. Он родился в России, большую часть жизни прожил в Палестине-Израиле. Вся его жизнь была посвящена сближению ...
  • Ривлин Влад: ****** 0k   Стихотворение Комментарии
    Этот стих был написан Ханной Сенеш- выдающейся поэтессой, погибшей в борьбе с фашизмом. Стих она написала за несколько дней до своей казни в фашистских застенках. Листок со стихами Ханны, был найден среди ее вещей, уже после гибели поэтессы. Перевод с иврита.
  • Wlender Переводчик Книг: Глава 86: Вызов 0k   Глава
    Глава 86: Вызов
  • Wlender Переводчик Книг: Глава 88: Итог сражения 0k   Глава
    Глава 88: Итог сражения
  • Wlender Переводчик Книг: Глава 90: Решение всех проблем 0k   Глава
    Глава 90: Решение всех проблем
  • Wlender Переводчик Книг: Глава 91: Встреча под покровом ночи 0k   Глава
    Глава 91: Встреча под покровом ночи
  • Wlender Переводчик Книг: Глава 92: Роб 0k   Глава
    Глава 92: Роб
  • Wlender Переводчик Книг: Глава 93: Уничтожение алхимических ингредиентов 0k   Глава
    Глава 93: Уничтожение алхимических ингредиентов
  • Wlender Переводчик Книг: Глава 94: Последствия 0k   Глава
    Глава 94: Последствия
  • Wlender Переводчик Книг: Глава 95: Падение клана Джа Ли 0k   Глава
    Глава 95: Падение клана Джа Ли
  • Волгина Лариса Ивановна: Генрих Гейне. У моря 0k   Стихотворение Комментарии
  • Волгина Лариса Ивановна: Генрих Гейне. У окон твоих я медлю... 0k   Стихотворение Комментарии
  • Белов Андрей Михайлович: Скажи 0k   Стихотворение
  • Белонучкина Мария: Схватить Жюль Сюпервьель 0k   Стихотворение
  • Глазков Николай: Николай Глазков 1973 0k   Стихотворение
    День поэзии, 1973
  • Саришвили В.: В.Саришвили 1995 0k   Стихотворение Комментарии
  • Кин О: О. Кин 2000 0k   Стихотворение
    Эдгар Аллан По. Свидание. СПб.: Юнимет, 2000 г
  • Воронцов Сергей Павлович: Все-таки попадусь... 0k   Стихотворение
    Перевод стихотворения украинского Поэта Владимира Свидзинского.
  • Воронин Александр Владимирович: Одинокой быть не могу... 0k   Стихотворение
  • Воропанова Са Юрна: Солдатам армii Кieва столици Украiнi 0k   Стихотворение Комментарии
    Чуйте и не кажите ,что не чули,слушайте и не говорите,что не слышали.
  • Зайцева Таня: Девушка у моря 0k   Стихотворение
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: A Belarusian Compromise. A political version 0k   Миниатюра
    Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. A Belarusian Compromise. A political version.
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: A Belarusian doctor Aybolit. A diary note 0k   Миниатюра
    Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. A Belarusian doctor Aybolit. A diary note.
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: On a letter to Pope Francis and an unwritten letter to Angela Merkel. The note 0k   Миниатюра
    Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. On a letter to Pope Francis and an unwritten letter to Angela Merkel. The note.
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: A brief review of the Internet material about the Belarusian nuclear power plant 0k   Миниатюра
    Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. A brief review of the Internet material about the Belarusian nuclear power plant.
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: A brief review of the interview given by Igor Leshchenya 0k   Миниатюра
    Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. A brief review of the interview given by Igor Leshchenya.
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: A brief review of the New York Times mini-film about Sviatlana Tsikhanouskaya "i"m Trying to Topple Europe"s ... 0k   Миниатюра
    Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. A brief review of the New York Times mini-film about Sviatlana Tsikhanouskaya "I"m Trying to Topple Europe"s Last Dictator".
  • Zalessky Vladimir: A completion of negotiation efforts. Medinsky's report on results. A political note 0k   Миниатюра
    Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. A completion of negotiation efforts. Medinsky's report on results. A political note.
  • Zalesski Vladimir: A difficult diplomatic task. What is its difficulty? The note 0k   Миниатюра
    A difficult diplomatic task. What is its difficulty? The note.
  • Zalessky Vladimir: Adventures of the Taganrog blogger Lenya Bobrov in Ceylon and a World Hunger. A story 0k   Миниатюра
    Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Adventures of the Taganrog blogger Lenya Bobrov in Ceylon and a World Hunger. A story.
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: A few words about the interview with Sviatlana Tsikhanouskaya on February 14, 2021. The note 0k   Миниатюра
    Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. A few words about the interview with Sviatlana Tsikhanouskaya on February 14, 2021. The note.
  • Залесский Владимир Владимирович: A figure near the emperor. Zhirinovsky. A new order and a partial report. The note 0k   Миниатюра
    Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. A figure near the emperor. Zhirinovsky. A new order and a partial report. The note.
  • Zalessky Vladimir: A Flute in a Stone Case. A work of the East-Republican fine internet-art 0k   Миниатюра
    A Flute in a Stone Case. A work of the East-Republican fine internet-art.
  • Залесский Владимир Владимирович: A Folk's Assembly of Great Lithuania. A political essay 0k   Миниатюра
    Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. A Folk's Assembly of Great Lithuania. A political essay.
  • Zalessky Vladimir: A Juchcycle. A politological essay 0k   Миниатюра
    Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. A Juchcycle. A politological essay.
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: Akkuyu project in Turkey, Belarusian nuclear power plant. A typical projects of modern effective managers. ... 0k   Миниатюра
    Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. AKKUYU project in Turkey, Belarusian nuclear power plant. A typical projects of modern effective managers. An essay.
  • Залесский Владимир Владимирович: All-Belarusian People's Assembly and problems of the Belarusian Npp. An essay 0k   Миниатюра
    Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. All-Belarusian People's Assembly and problems of the Belarusian NPP. An essay.
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: Ambassadors of Belarus and artists of Belarus. The note 0k   Миниатюра
    Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Ambassadors of Belarus and artists of Belarus. The note.
  • Zalessky Vladimir: A mysterious Kanatnoye settlement. A geographical essay 0k   Миниатюра
    Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. A mysterious Kanatnoye settlement. A geographical essay.
  • Залесский Владимир Владимирович: A negotiating competence is transferred to the Ministry of Foreign Affairs. A foreign policy note 0k   Миниатюра
    Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. A negotiating competence is transferred to the Ministry of Foreign Affairs. A foreign policy note.
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: A new success of modern Europe and the Western World. A political note 0k   Миниатюра
    Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. A new success of modern Europe and the Western World. A political note.
  • Zalesski Vladimir Vladimirovich: A political results of the half-year - after the elections in Belarus. An essay 0k   Миниатюра
    Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. A political results of the half-year - after the elections in Belarus. An essay.
  • Zalessky Vladimir: A possible foreign policy achievement on the anniversary of Lukashenka's inauguration. A political science ... 0k   Миниатюра
    Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. A possible foreign policy achievement on the anniversary of Lukashenka's inauguration. A political science note.
  • Залесский Владимир Владимирович: A possible transferring (handing) of airports (similar to the Slatina airport near Pristina). A note ... 0k   Миниатюра
    Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. A possible transferring (handing) of airports (similar to the Slatina airport near Pristina). A note on military history.
  • Zalessky Vladimir: A pumping. A work of the East-Republican fine internet-art 0k   Миниатюра
    A pumping. A work of the East-Republican fine internet-art.
  • Страниц (110): 1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

    Связаться с программистом сайта.

    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"