Яни Анатолий Иванович : другие произведения.

Сонет о мимолётной любви. Из Эдны Миллей

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Поэтический перевод одесского поэта Анатолия Яни с английского сонета американской поэтессы Эдны Сент-Винсент Миллей (1892 - 1950)

СОНЕТ О МИМОЛЁТНОЙ ЛЮБВИ.
Из Эдны Сент-Винсент Миллей (1892 - 1950).

Мой милый, я тебя забуду скоро.
Так что используй миг, момент лови,
Пока меж нами не возникла ссора,
Пока остался месяц для любви!

Тебя ведь я забуду, а покамест
Лей на меня потоки сладкой лжи -
И я растаю: сердце-то - не камень.
Скажи, что без ума влюблён, скажи!

Мне б вечную любовь принять с охотой,
Чтоб сердце расцветало, будто мак!
Но, видно, так задумано природой:
Разрыва нам не миновать никак.

Любовь пройдёт, как мимолётный сон.
Таков биологический закон.

Edna St. Vincent Millay, 1892 - 1950.

I SHALL forget you presently, my dear, 
So make the most of this, your little day, 
Your little month, your little half a year, 
Ere I forget, or die, or move away, 
And we are done forever; by and by 
I shall forget you, as I said, but now, 
If you entreat me with your loveliest lie 
I will protest you with my favourite vow. 
I would indeed that love were longer-lived, 
And oaths were not so brittle as they are, 
But so it is, and nature has contrived 
To struggle on without a break thus far, -- 
Whether or not we find what we are seeking 
Is idle, biologically speaking.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"