Reaper12 : другие произведения.

Жизнь Злодея. С главы 8

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Наши жизни основаны на лжи. Исторически сложилось так, что герои являлись образцами для подражания, на которые мы равнялись, но действительно ли они ими являются? Некоторые из них крадут чужих невест, убивают людей, чтобы доказать свою правоту, и совершают другие недостойные поступки. Если это герои, тогда кто злодеи? Раз тебя убивает герой, то это делает тебя злодеем? Кто-нибудь проживал жизнь злодея? Действительно ли они были такими злодеями в каких нас заставили поверить? Перевод с 1 по 7 главу: https://ranobelib.me/life-of-a-villain/v1/c1 Заморожено


Глава 8. Несчастный случай?

  
   В переполненном деревенском ресторане молодой человек в белом халате обслуживал посетителей.
  
   Из-за того, что деревня находилась рядом с Горой Бездны, она всегда была заполнена искателями приключений.
  
   Некоторые даже говорили, что могущественный культиватор оставил там сокровище, и по этой причине никто не мог вернуться из глубин гор.
  
   С момента убийства старика прошел почти месяц. Его смерть опустошила Янь Фаня, что всегда считал этого человека своим отцом. Он приложил много усилий чтобы оправиться от шока.
  
   В конце концов, он принял реальность и взял на себя управление рестораном, что старик оставил после себя.
  
   На протяжении всего детства у него были только краткие контакты с окружающими людьми. Всего два человека занимали особое место в его сердце.
  
   Одним был старик, которого он считал своим отцом, а другим была Сяо Инь, девушка что всегда была рядом с ним, когда он больше всего в этом нуждался. На самом деле он считал ее своей будущей женой.
  
   Ее семья владела небольшим магазином трав, которые собирали у подножия гор.
  
   Пока он обслуживал посетителей, он невольно подслушал разговор за соседним столиком.
  
   - Ты знаешь, сюда прибыла группа культиваторов из секты Вечного Дворца, - сказал посетитель.
  
   - Секта Вечного Дворца? - пробормотал он, застыв на месте. Культиватор, убивший старика, был связан с сектой Вечного Дворца.
  
   Несмотря на то, что он не был культиватором, он слышал о секте Вечного Дворца. Мощная секта Континента Черного Дракона с отделениями во всех империях.
  
   Члены секты считаются элитными культиваторами.
  
   - Правда ли, что один культиватор даже говорил с той девушкой Инь из семьи Сяо?
  
   - Да я даже видел, как они уходили вглубь горы.
  
   Фан Янь не мог осознать, что он только что услышал.
  
   Внезапно по всему помещению раздался громкий звук бьющихся тарелок.
  
   Все повернули головы, чтобы посмотреть на Фан Яня, который стоял как вкопанный, в то время как тарелки были разбросаны вокруг него.
  
   После мгновения тишины, он посмотрел на мужчин, которые только что говорили о Сяо Инь и поспешно выбежал из ресторана.
  
   - Ха, какая жалость. Я слышал они были влюблены в друг друга в детстве, - сказал один из посетителей.
  
   Фан Янь побежал к дому Сяо Инь, чтобы убедиться, что она была той девушкой, о которой они говорили.
  
   Быстро стуча в дверь маленького домика, он сильно нервничал.
  
   Толстая женщина открыла дверь, ее выражение лица стало хмурым, когда она взглянула на Фан Яня.
  
   - Что ты здесь делаешь? - возмущенно спросила она.
  
   - Где сестренка Инь? - поспешно спросил он, в то время как его сердцебиение участилось.
  
   - Как ты можешь ее так называть? И не разрушай больше ее жизнь. Культиватор из секты Вечного Дворца пообещал нам сделать ее своей наложницей, - прокричала она Фан Яну.
  
   Ее слова разбили ему сердце. Впервые в жизни он почувствовал себя беспомощным. Если бы он был сильным, этого бы не произошло.
  
   Сяо Инь жила с матерью и братом. Ее отец скончался несколько лет назад. Никто из членов ее семьи не любил Фан Яня. Они отлично знали, что старик усыновил его как брошенного ребенка.
  
   Мать Сяо Инь не хотела, чтобы у нее были отношения с брошенным ребенком, у которого не было известного наследия.
  
   Внезапно чувство одиночества заполнило его сердце.
  
   - Где она? - спросил он хриплым голосом.
  
   - Я же сказала тебе больше не приближаться к ней! - закричала она. Вокруг дома образовалась толпа, что пришла на звуки криков.
  
   - Я хотел поговорить с ней в последний раз, - отметил Фан Янь, глубоко вздохнув.
  
   Мать Сяо Инь нахмурилась и фыркнула. - Она должна быть в горах.
  
   Можно было увидеть гнев на лице Яня, когда он покидал это место.
  
   Пока он приближался к горе, голова Фан Яня была заполнена воспоминаниями о Сяо Инь. Хоть она и не говорила ему об этом, он всегда чувствовал ее интерес к нему.
  
   Однако он ошибался; он ей не нравился. Она была такой же, как все. В лучшем случае она ему сочувствовала.
  
   К тому времени, как он достиг подножия гор, Сяо Инь нигде не было видно. Когда его разум начал играться с образами того как она занималась любовью с культиватором, его сердце защемило.
  
   Глубокий вдох очистил его разум, пока он забирался глубоко в горы.
  
   Он встретил множество групп культиваторов, когда пробирался в горы. Когда эти люди видели молодого парня, отправляющегося в путешествие глубоко в горы, они высмеивали его храбрость, но не перехватывали его, так как никто не знал его происхождения.
  
   Когда дело касается культивации, происхождение имеет большое значение. Никто не хочет тревожить осиное гнездо.
  
   По мере углубления в гору, он заметил одинокую женскую фигуру, стоящую на краю обрыва. Его сердце забилось сильнее, когда он увидел ее.
  
   - Что она здесь делает? - пробормотал он, приближаясь к ней.
  
   При близком осмотре он обнаружил, что она была потеряна в своих мыслях, а ее одежда была разорвана, в то время как она смотрела вниз с обрыва.
  

***

  
   Воспоминания о том, как с нею, словно с игрушкой, забавлялся этот культиватор, курсировали в ее голове, пока Сяо Инь смотрела в темноту. Однако ее внезапно прервали приближающиеся к ней шаги. Внезапно, изображение фигуры дошло до ее разума, что заставило ее сердце забиться чаще.
  
   Она поспешно развернулась и увидела приближающегося Фан Яня. Слезы навернулись на ее глаза, и она прыгнула в его объятия.
  
   - Прости, братик Янь, - рыдала она, слезы текли по ее лицу, пока она держалась за него.
  
   Ее сердце полнилось сожалением, сожалением о том, что она не сумела отказать этому культиватору.
  
   В темные периоды жизни, именно ее братик Янь был рядом с ней. Чувство защищенности в его объятиях заставило ее поклясться, что она больше никогда не предаст его.
  
   - Почему ты предала меня? - внезапно раздался голос в ее ушах. Ее сердце дрогнуло, когда она услышала его вопрос.
  
   Когда она подняла голову, чтобы увидеть его, пронзительные темные глаза встретили ее взгляд.
  
   В тот момент, когда она открыла рот, чтобы заговорить, она почувствовала руку на своей груди, что столкнула ее с обрыва. Она задыхалась, не в силах понять, что произошло. Падая со скалы, ее глаза были прикованы к холодно выглядящему Яню, который так и не отвел свой взгляд.
  

***

  
   Глядя на то, как Сяо Инь проваливается в темноту, Фан Янь пробормотал, - тебе не следовало меня предавать.
  
   В то время как его взгляд был прикован к месту, где исчезло тело Сяо Инь, его разум воспроизводил образы моментов что он провел вместе с ней.
  
   Когда он развернулся, чтобы уйти, он наступил на скользкий камень, в результате чего его тело утонуло в темноте.
  

***

  
   Однажды в одном из городов империи Зеленого Неба большая карета, окруженная десятью мужчинами, остановилась перед большим зданием.
  
   С веером из перьев в руке из кареты вышел симпатичный сереброволосый юноша, одетый в роскошную пурпурную мантию.
  
   Он глубоко вздохнул и потянулся, бормоча себе под нос,
  
   - Да начнется приключение!
  

Глава 9. Цветочный Город

  
   В очередной ничем не примечательный день Павильон Феникса в Цветочном городе был переполнен людьми. Повсюду слышался непрерывный поток криков, бормотаний и ворчаний.
  
   Внезапно внимание толпы было привлечено приближением огромной кареты, окруженной здоровенными мужчинами, верхом на лошадях.
  
   Некоторым из них стало любопытно, кто ехал в частной карете Павильона Феникса. Многие люди слышали о транспортной службе павильона феникса и знали, что только могущественные и богатые люди могут позволить себе их услуги.
  
   Когда карета остановилась перед павильоном, они заметили красивого сереброволосого юношу, одетого в дорогую пурпурную мантию и держащего веер из перьев. Он вышел из кареты с надменным выражением лица, и оглядел толпу.
  
   Люди начали перешептываться друг с другом, пытаясь понять, кто этот юный господин.
  

***

  
   Когда Энди вышел из кареты, его встретила толпа людей, перешептывающихся между собой. Его не беспокоило то, что он был в центре внимания, поскольку он уже привык к этому.
  
   В течение этого месяца он посетил много городов и поселков, и он привлекал внимание везде где присутствовал. Сначала ему было некомфортно, так как он не привык к такому количеству внимания. Люди нередко льстили ему, а некоторые девушки даже начинали с ним флиртовать. Многие из них хотели ухватиться за богатого юного господина.
  
   После череды стычек с толпой он привык к своему окружению. Он принял тот факт, что он - Лу Ан, а Лу Ан это он. Богатый юный господин из семьи Лу.
  
   Он размял мышцы, так как последние несколько часов просидел в карете где чувствовал себя в тесноте.
  
   - Добро пожаловать, Юный Господин Лу, - он услышал женский голос, и его взгляд притянулся к женщине, одетой в облегающую красную мантию, что неуклонно приближалась к нему с улыбкой на лице.
  
   Женщину услышали окружающие карету люди и начали еще сильнее шептаться между собой.
  
   - Он из семьи Лу империи Синего Лорда?
  
   - Разве он не тот печально известный молодой господин из семью Лу?
  
   Когда Энди услышал шепот, он был поражен тем, что про деяния Лу Аня знали даже в Империи Зеленого Неба.
  
   Он покачал головой и направил свой взгляд на молодую женщину в красном. Когда она заметила взгляд Лу Аня, эта юная леди вздрогнула, но сохранила улыбку, стоя перед ним.
  
   - Вы знали, что я приеду? - спросил Энди с изумленным выражением лица.
  
   - Да, не хотели бы вы пройти со мной внутрь? - спросила она с улыбкой.
  
   Энди кивнул ей и последовал за ней.
  
   Зайдя за ней внутрь, он заметил, что этот павильон Феникса выглядел точно так же, как тот, что находится в его городе. Люди толпились вокруг прилавков. Некоторые из них даже смотрели на него с насмешкой в глазах.
  
   - Лу Ан, о Лу Ан, я и не подозревал, что ты так популярен, - проворчал Энди, покачав головой и продолжая следовать за женщиной в комнату для гостей.
  
   Комната для гостей была большой и богато украшенной, с дорогими шторами и большим диваном посередине.
  
   Войдя в комнату для гостей, он сел на диван, посмотрел на даму и спросил.
  
   - Как вы узнали, что я направляюсь сюда? - спросил он торжественно.
  
   Тот факт, что они знали о его предстоящем визите в город, удивил его. Причина, по которой он предпочел этот город столице Империи, заключалась в том, что он был ближе всего к Горе Бездны.
  
   И он был уверен, что не останавливался ни в одном филиале Павильона Феникса во время своего путешествия. Но потом он вспомнил, что этот павильон был описан в книге как очень загадочный.
  
   И, как и ожидалось, юная леди ответила:
  
   - У нас есть свои способы получать новости; можем ли мы еще что-нибудь сделать для вас?
  
   Спустя мгновение он кивнул с многозначительным выражением лица.
  
   - Я был бы признателен, если бы вы могли организовать для меня место, где я мог бы остановиться, и... - он взглянул в ее глаза на мгновение и сказал,
  
   - Я бы хотел, чтобы вы нашли кое-кого и, если возможно, убили его.
  
   Он смотрел на нее, ожидая ответа.
  
   Согласно книге, в Павильоне Феникса есть секретная организация, которая занимается убийствами. Однако знали об этом лишь немногие богатые и влиятельные люди.
  
   Лицо женщины стало торжественным, и после небольшой паузы она ответила ему.
  
   - Не могли бы вы немного подождать? Я хотела бы проконсультироваться с моим управляющим.
  
   Энди кивнул, и она быстро вышла из комнаты.
  
   Глядя на исчезающую фигуру этой женщины, он размышлял о своем решении убить Фан Яня.
  
   Фан Янь был главным героем книги, и все вращалось вокруг него. Позже в книге выяснилось, что Фан Янь унаследовал это святое наследство как часть своей судьбы.
  
   Согласно повествованию, Лу Ан был обречен умереть от рук Фан Яня. Тем не менее, после того, как он переселился в тело Лу Аня, он уже не позволит Фан Яню убить его.
  
   Его не волновала его запачканная убийством невинного человека совесть. В этом мире, где люди убивают друг друга из-за мелких разногласий, он готов убить того, кто может стать угрозой для его жизни.
  
   После того, как он унаследует наследство этого святого, не было ни единого шанса, что Фан Янь станет для него угрозой, но он не хотел рисковать.
  
   Размышления Энди прервались, когда он услышал приближающиеся к нему шаги. Его взгляд обратился к даме, которую сопровождал мужчина средних лет.
  
   Этот человек был высоким, с усами на лице, он был одет в синюю мантию и излучал немного другую ауру. В этом не было никаких сомнений: он был культиватором.
  
   Взгляд Энди был прикован к двум приближающимся людям. Мужчина также бросил взгляд на молодого человека, сидящего перед ним. Хотя он знал о слухах о Молодом Господине Семьи Лу, юноша перед ним не имел ничего общего с денди, о котором он слышал.
  
   - Я Лин Хуан, управляющий Павильона. Я слышал, вы хотели поговорить о чем-то очень важном.
  
   Энди кивнул, но не встал с дивана, а жестом пригласил мужчину сесть.
  
   Это на мгновение смутило мужчину, но он сел напротив Энди, жестом руки велев молодой женщине выйти.
  
   Женщина быстро вышла из комнаты и закрыла за собой дверь.
  
   - Я думаю, она уже сообщила вам о моей просьбе. Возможно ли это? - Энди сказал управляющему без промедления.
  
   - Я слышал об этом; мы, конечно, могли бы это сделать. Однако это было бы очень дорого. Человек, которого вы хотите убить, культиватор? - спросил мужчина.
  
   - Он такой же смертный, как и я, - сказал Энди, глядя ему в глаза.
  
   Мужчина вздохнул с облегчением и сказал, - Тогда все в порядке. Это будет стоить сто золотых монет.
  
   Если бы Энди потребовал убить культиватора, это создало бы проблему для Павильона, поскольку они, безусловно, заноза в заднице.
  
   Энди кивнул, передавая монеты Управляющему. Проверив монеты, он посмотрел на него и сказал,
  
   - Мы приготовили для вас место, где вы сможете отдохнуть. Я пришлю кого-нибудь, чтобы узнать подробности.
  
   После того, как управляющий вышел из комнаты, худощавый мужчина вывел Энди во двор.
  
   Судя по всему, Павильон подготовил для него роскошный двор. Выведя туда Энди, мужчина сказал,
  
   - Управляющий сказал мне узнать детали.
  
   Энди на мгновение опешил, когда мужчина заговорил с ним. Однако он быстро взял себя в руки и очень подробно описал Фан Яня.
  
   Описание Фан Яня из книги крепко отпечаталось в его голове. Он до сих пор помнит каждое слово из его описания.
  
   Получив информацию, мужчина ушел. Энди сказали, что они закончат работу к завтрашнему дню.
  
   Энди быстро принял душ и забрался в постель после того, как этот человек ушел; он был вымотан своим долгим путешествием. Он заснул через несколько минут после того, как забрался в постель.
  
   Однако его сон был прерван громким стуком в дверь. Выглянув в окно, он заметил, что уже стемнело.
  
   Когда он открыл дверь, его взгляду предстал тот же худощавый мужчина с мешочком в руках.
  
   Заметив недоумение Энди, мужчина выпалил,
  
   - Задание не было выполнено; человек, которого вы заказали, пропал без вести три дня назад. В последний раз его видели входящим в Гору Бездны.
  
   Услышав эту новость, он почувствовал себя так, словно в него ударила молния. Сон как рукой сняло, а из его рта вырвался громкий крик.
  
   - ЧТО
  

Глава 10. Гора Бездны

  
   Энди застыл на месте, услышав эти слова. Он сжал кулаки, а в горле пересохло. Он не мог поверить в то, что только что услышал.
  
   После короткого состояния шока он посмотрел на мужчину и кивнул в знак понимания.
  
   - Все в порядке, вы можете оставить монеты себе.
  
   Мужчина кивнул и ушел с удивленным и счастливым выражением лица.
  
   В голове Энди всплывали вопросы, пока он смотрел на удаляющуюся фигуру мужчины.
  
   Сюжет изменился; согласно книге, Фан Янь действительно не должен был идти в горы в это время.
  
   Могло ли быть так, что его появление в этом мире изменило сюжет?
  
   Есть ли все еще возможность того, что Фан Янь не унаследовал наследство, из-за изменения в сюжете?
  
   Его сердцебиение ускорилось, когда в нем зародились сомнения.
  
   Он чувствовал, как внутри него бурлит буря эмоций. Беспокойство по поводу неопределенного будущего, волнение из-за возможности получить наследство и страх перед так называемой судьбой, сыгравшей свою роль.
  
   Вздох сорвался с его губ, и он закрыл глаза. Он долго стоял на одном месте, размышляя о следующих шагах, которые он мог бы предпринять.
  
   Он может покинуть это место как можно скорее и избегать контакта с людьми, которых он знает, но ему придется прожить всю свою оставшуюся жизнь в страхе быть убитым Фан Янем.
  
   Но так как сюжет изменился, он все еще может рискнуть и попытаться получить наследство.
  
   Через некоторое время его лицо стало выражать решимость, и он открыл свои глаза. Глубоко вздохнув, он закрыл дверь и вернулся в комнату.
  
   На следующее утро Энди вышел из двора и направился к Павильону Феникса. От двора до здания идти было недолго.
  
   Пока он был в пути, многие узнавали в нем юного господина из семьи Лу. Пока одни улыбались и льстили ему, другие смотрели на него с насмешкой.
  
   Хотя у Энди не было проблем с тем как люди на него реагируют, он обрел еще большую решимость, получив такую реакцию.
  
   В тот момент никто не смел прикасаться к нему, потому что все узнали в нем Юного Господина из Семьи Лу. Он был бы уже мертв, если бы у него не было такого происхождения. Это мир, где сила правит всем. Слабость - преступление.
  
   Когда он прибыл в павильон, его встретила та же самая молодая девушка, с которой он познакомился накануне, и проводила в комнату для гостей.
  
   Проводя его, женщина ушла, а через некоторое время в комнату вошел управляющий павильоном с легкой улыбкой на лице.
  
   - Доброе утро, юный господин, - сказал мужчина и сел напротив Энди.
  
   Его лицо приняло торжественное выражение, и он сказал, - мне сообщили, что задание провалено. Однако человек, которого вы заказали, все еще числится пропавшим без вести после посещения Горы Бездны. Он уже должен был умереть. Никто еще не выбирался оттуда живым.
  
   Услышав слова мужчины, у Энди вдруг появилось сильное желание ударить его по лицу, но он сдержался и заговорил.
  
   - Возможно, но я хотел бы поехать в ту деревню. Не могли бы вы приготовить для меня карету?
  
   - Если вы хотите что-то узнать, я могу организовать это для вас, - сказал управляющий с нерешительным выражением лица.
  
   Несмотря на то, что парень перед ним смертный и к тому же никуда не годный, если что-то случится с ним у него под носом, у него будут большие неприятности.
  
   Семья Лу обладает значительной властью на континенте Черного Дракона, и он не собирался оскорблять их.
  
   Когда Энди услышал слова управляющего, он решительно помотал головой и заявил, -нет, я лично хотел бы поехать туда.
  
   Управляющий, увидев решительное выражение лица юноши, вздохнул и сказал, - хорошо, я организую карету, но вы должны быть осторожны. Вам не следует приближаться к горам.
  
   Когда Энди услышал слова управляющего, он воскликнул, - я люблю себя и никогда не стал бы причинять себе вреда.
  
   После этих слов управляющий почувствовал облегчение и сказал, - пожалуйста, подождите, я подготовлю для вас карету.
  
   После ухода управляющего, Энди ухмыльнулся, прикрыв глаза.
  
   Через некоторое время девушка проводила Энди к роскошной карете, которая была зарезервирована для него. Многие люди видели, как он сел в карету и покинул это место.
  
   Когда неудачник уехал, разразился ропот, и толпа начала размышлять куда он направился.
  
   Деревня находилась примерно в половине дня пути от города.
  
   Пока Энди сидел на мягкой скамье внутри кареты, он пытался вспомнить каждую деталь о Горе Бездны.
  
   Люди в этом мире могут не знать об истории Горы Бездны, но он знал. После масштабной битвы два человека упали из верхнего мира в нижний миллионы лет назад. Один был верховным святым, а другой, как говорили, был Владыкой Демонов.
  
   Говорили, что люди из верхнего мира обладают такой силой, что если они прикоснутся к чему-либо в нижнем мире, то оно будет разрушено. Когда эти два человека упали на землю, это уничтожило всю область, и вот так образовались эти горы.
  
   Кроме того, даже культиваторы этого мира не могли исследовать это место, из-за того, что там все еще присутствовала разрушительная энергия, что делает это место смертельно опасным.
  
   Энди был так поглощен своими мыслями, что не заметил, как прошло почти полдня. Его внимание внезапно привлек горный массив, видневшийся за окном. Огромная высота гор лишила его дара речи.
  
   Он представил свое будущее и его сердцебиение участилось. Его сердце наполнилось волнением, когда горы приблизились.
  
   Вскоре карета прибыла в деревню у подножия гор. В отличие от обычных деревень, эта кишела исследователями и жителями.
  
   Когда они увидели, что роскошная карета Павильона Феникса въезжает в деревню, они расчистили путь и держались на расстоянии.
  
   Все разразились ропотом, пытаясь понять, кто едет в карете. Такую карету могли позволить себе только богатые и влиятельные люди.
  
   Все были в недоумении, когда карета остановилась и из нее вышел сереброволосый юноша в пурпурной мантии, так как никто не знал, кто он такой. Тем не менее, они знали о впечатляющем происхождении этого молодого человека.
  
   Когда Энди вышел из кареты, его встретил прохладный ветерок. Он глубоко вздохнул и огляделся, понимая, что снова стал центром внимания. Но он не возражал, глядя на подножие гор. Когда он увидел подход к горам, его дыхание сбилось, и он пошел в их сторону.
  
   У возницы было удивленное выражение лица, когда он увидел, что Энди идет в сторону гор. Он приоткрыл рот, но ничего не сказал. Он знал, что у каждого юного господина свои причуды.
  
   Когда люди увидели юного господина, идущего к горам, они не остановили его, так как ошибочно полагали, что он будет под надежной защитой. Ни один здравомыслящий человек не стал бы пытаться подняться на эту гору в одиночку.
  
   В горном хребте, его приветствовали большие деревья и шум насекомых вокруг. Этот горный массив также славился редкими травами. Спустя миллионы лет чистая энергия превратила это место в рай для произрастания редких трав.
  
   Он заметил несколько культиваторов, оглядывающихся по сторонам, пока углублялся в горы. Однако из-за того, что он был так дорого одет, все держались от него подальше. Он даже видел алчность в глазах этих авантюристов, но они держались от него подальше, опасаясь расправы.
  
   По этой причине он не пытался быть сдержанным; он не мог культивировать, так почему бы тогда не использовать свою фамилию, чтобы отпугнуть других? Что хорошего в могущественной семье, если она не может даже защитить его?
  
   Во время прогулки по горам он не видел никаких животных. Говорили, что в течение этих миллионов лет всех животных и демонических зверей истребили.
  
   Время от времени его уши улавливали журчание воды и стрекот насекомых. Его дыхание становилось более тяжелым по мере того, как гора становилась круче.
  
   - Где, черт возьми, это место? - тихо пробормотал он, разыскивая нужный утес.
  
   В книге была описана белая скала с большой трещиной. Несмотря на все его усилия, он никак не мог найти это место.
  
   У него было чувство, будто кто-то время от времени следил за ним, но он не беспокоился об этом, так как знал, что с ним не случится ничего плохого.
  
   Во время перерыва, глубоко в горах, его взгляд зацепился за кусок белой скалы.
  
   Когда он приблизился к белому камню, его сердцебиение участилось. Он задержал дыхание, заметив большую трещину в скале.
  
   - Да, это то самое место, - его сердце начало плясать от радости, при виде разыскиваемой скалы.
  
   Он быстро пересек скалу. Приблизившись к обрыву, его сердце забилось быстрее.
  
   Но его сердце замерло, когда он встал на край обрыва и увидел бездонную пропасть. Вокруг него было так тихо, что он мог расслышать, как молния сотрясает дно пропасти.
  
   - Где эта ветка? - пробормотал он, глядя в темноту. В книге упоминалось, что ветки дерева, растущего внизу, спасли Фан Яня. И именно там он обнаружил Скрытую пещеру, в которой хранилось наследство.
  
   Он сглотнул слюну и усомнился в своих решениях, глядя в бездну.
  
   - Юный господин
  
   Он был так поглощен своими мыслями, что был ошеломлен, услышав голос позади себя.
  
   Он споткнулся, пытаясь быстро развернуться, и почувствовал, как его тело падает со скалы.
  
   - ЧЕРТ ВОЗЬМИ! - воскликнул он, смотря на исчезающую скалу.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"