- ...где же эта проклятая книга? - бормотала себе под нос Миранда, расхаживая вдоль полок с пыльными фолиантами.
Библиотека была довольно большой. За несколько веков предки Миранды накопили огромное количество книг по самым разным видам магии. И, хотя все они стояли на полках строго в алфавитном порядке, из-за такого количества книг найти нужную было очень непросто.
- А, вон она! - наконец увидела нужную ей книгу Миранда. Как назло, книга находилась на второй сверху полке. Пришлось брать стремянку и лезть наверх.
Девушка уже потянулась к книге. Но в это время под стремянкой пробежала маленькая серая мышка, а сразу же за ней, с диким мявом - огромная чёрная кошка. Зацепив на бегу прислонённую к полками стремянку, кошка помчалась дальше за своей добычей. Опора под ногами Миранды зашаталась. Читать заклинание левитации времени не было. Она только успела выхватить с полки книгу - и вместе со стремянкой грохнулась вниз.
Из-за соседнего стеллажа выглянула чёрная усатая морда и виноватыми глазами уставилась на хозяйку.
- Чего ты носишься как угорелая? - строго спросила девушка.
- Да я вот... Мышку... - промямлила кошка.
- Я тебя саму в мышку превращу! - пригрозила Миранда.
- Ого! "Практическая некромантия", - удивилась Крыся, увидев название лежащей на полу книги. - Что ты задумала?
- Хочу оживить съеденную тобой мышку,- с серьезным видом ответила девушка. Крыся, выпучив глаза, уставилась на неё:
- Может не надо?
- Успокойся, я пошутила,- сказала она, улыбнувшись.
Глава 2
Вернувшись в свою комнату, Миранда взяла с подоконника горшок с любимой орхидеей и поставила его на стол. Поскольку Миранда жила одна, все домашние хлопоты были на ней. Каждый день приходилось переделывать много разных дел, плюс ещё Крыся требовала внимания и ухода. Поэтому периодически Миранда забывала поливать любимый цветочек - и в конце концов он завял. Поливать и пересаживать его было уже поздно, так что Миранда решила прибегнуть к помощи некромантии, чтобы вернуть орхидею к жизни.
Положив на столе перед горшком книгу, девушка начала читать отмыкающее заклинание. Как только она произнесла последнее слово, замок на книге щёлкнул и открылся. Подул неизвестно откуда взявшийся в комнате с закрытыми окнами ветер - и книга распахнулась на странице с оглавлением.
Крыся забралась на кровать и села рядом, с интересом наблюдая за действиями хозяйки.
Найдя раздел "Воскрешение", Миранда принялась листать страницы, чтобы добраться до нужного заклинания. Поднялась пыль столбом. Книге была не одна сотня лет. Прочихавшись и прокашлявшись, колдунья нашла нужное заклинание и, взяв книгу на руки и вытянув перед горшком с орхидеей, прочитала его.
Увядший цветок начал снова зеленеть. Скрюченные листочки распрямились и наполнились жизнью. Поникший и чуть было не отвалившийся бутон выпрямился и... распахнул клыкастую пасть! В следующую секунду зомби-цветок ринулся в сторону Миранды, намереваясь откусить от неё какой-нибудь кусочек повкуснее. От неожиданности она отшатнулась и выронила книгу.
"Хорошо, что цветы не имеют ног", - подумала про себя колдунья, наблюдая как оживший цветок извивается в горшке, шипит как змея и клацает зубами.
Недолго думая, Миранда сгенерировала небольшой огненный шар и пальнула им в горшок. Осколки горшка и комья земли разлетелись по всей комнате. Объятый пламенем цветок, с дикими воплями задёргался на столе и через несколько секунд затих.
- Наверно, я что-то перепутала в заклинании,- размышляла вслух Миранда.
- Чего смеёшься? - обиделась Миранда - Я раньше никогда не занималась некромантией.
- Вот и нечего было совать свой нос в то, в чём не соображаешь,- подколола Крыся. - Хорошо ещё, что нос остался при тебе, а то и совать было бы нечего - "цветочек" откусил бы, хи-хи-хи-хи!
- Хватит издеваться! - не нашлась что ответить Миранда. - Пойди лучше, принеси тряпку. Нет худа без добра. Давно хотела затеять генеральную уборку.
Глава 3
Генеральная уборка - дело всегда долгое и утомительное. Хотя Миранде, в меру сил, и помогала Крыся, пролезая в труднодоступные места и наматывая на себя паутину, всё равно процесс уборки затянулся до вечера. В конце концов, уставшие Миранда и Крыся увалились на диван.
- Вот сейчас ты похожа на настоящую ведьму, - сказала кошка, окинув взглядом уставшую, помятую и растрёпанную хозяйку.
- А ты на мумию, - ответила та, взглянув на увешанную паутиной Крысю, которая сейчас была не чёрной, а светло-серой.
- Есть охота... - простонала Крыся.
- Кто ж тебе мешает? Пойди, поймай ещё какую-нибудь мышь!
- Та, в библиотеке, была последняя, - грустно ответила кошка. - Я же тоже не бездельничаю каждый день. Да и надоело мне уже этих мышей жрать! Хочу нормальной еды!
- Ишь ты, какая! - удивилась Миранда. - Ладно, сейчас приведу себя в порядок и схожу куплю нам что-нибудь. Честно говоря, я и сама уже проголодалась.
Умывшись и переодевшись, Миранда достала из комода кошелёк. Он оказался неожиданно лёгким.
- Мда... - вздохнула девушка. Деньги заканчивались, а до следующей стипендии ещё было жить и жить.- Надо бы какую-нибудь халтурку найти.
Выйдя из дома, Миранда направилась по лесной тропинке в сторону города.
Глава 4
Придя на рыночную площадь, Миранда начала расхаживать вдоль рядов, приглядываясь и прицениваясь. Купив немного мяса и овощей, она направилась к фруктовым рядам. Её внимание привлекли очень красивые, сочные яблоки.
- Почём яблочки? - спросила она торговца, стоящего за прилавком.
- Пять рупов за кило, - радостно ответил торговец.
- Отвесь килограммчик.
- Сию минуту, мадемуазель, - зашевелился мужичок.
Торговец начал накладывать яблоки на весы. Шкала на весах показала один килограмм. Миранда отсчитала положенные пять рупов и протянула их торговцу. Тот ссыпал яблоки с весов в авоську и протянул ей.
- Минуточку! - воскликнула Миранда, взяв авоську в руки. - Но тут нет килограмма!
- У меня всё чётко! - ответил торговец. - Если хотите, могу перевесить.
Он взял у Миранды авоську и снова положил её на весы. Весы снова показали один килограмм.
- Вот видите! Всё верно! - заявил он. - Я людей не обманываю, я честный торговец.
Но Миранда его уже не слушала. Внимательно посмотрев на весы, она заметила среди царапин на старых весах аккуратно вычерченную маленькую руну гравитации.
"Вот значит как!" - усмехнулась про себя Миранда. - "Магией людей обвешиваем?". Не подав виду, что что-то заподозрила, Миранда взяла авоську с яблоками.
- Извините, я, наверное, ошиблась, - сказала она спокойно.
- Ничего, бывает, - улыбнулся торговец.
- До свидания, - произнесла Миранда с улыбкой и на прощание махнула рукой.
Достав свой кошелёк, торговец собрался положить в него только что вырученные деньги, как вдруг из кошелька неожиданно побежали в разные стороны маленькие рыжие тараканы! От неожиданности он выронил кошелёк и, удивлённо хлопая глазами, стоял и смотрел на происходящее. Когда же, наконец, все тараканы убежали, он поднял кошелёк и обнаружил, что в нём не осталось ничего. Ни единого рупа.
Только Миранда знала, откуда взялись эти тараканы. И куда они побегут.
Глава 5
Возвращаясь домой, Миранда была занята мыслями о том, какой вкусный ужин она приготовит, как ловко она проучила этого нахала-торговца и как неплохо подзаработала за его счёт. За всеми этими приятными мыслями, она совершенно не заметила, как в безлюдном переулке за ней увязалась какая-то тёмная фигура в плаще.
- Попалась! - вдруг раздался сзади чей-то голос.
Резко обернувшись, Миранда увидела светящиеся глаза и острые клыки, тянущиеся к её шее. Времени на раздумья не было. Миранда выпалила первое пришедшее на ум заклинание. Голова вампира превратилась в свиное рыло и, вместо клыков, он ткнулся в её шею пятаком. Опешивший вампир отпрянул от девушки, поскользнулся и плюхнулся в лужу. Немного опомнившись, Миранда подошла поближе и склонилась над ним:
- Ты в порядке?
В ответ раздалось только хрюканье. Но явно возмущённое.
- А, да, извини, - опомнилась колдунья и произнесла пару каких-то непонятных слов. Свиное рыло превратилось обратно в нормальную голову. С довольно симпатичным лицом.
- Ну ничего себе! - ошарашенно выдохнул вампир. - Ну ты даёшь!
- А ты тоже хорош, - всё ещё слегка нервничая, ответила Миранда. - Чего это ты на девушек в переулках кидаешься?
- Вампиры тоже иногда хотят есть, - ответил незнакомец. - Вот вы, люди, ходите на рынок за едой, а мы, вампиры, ходим в переулки за людьми.
- Ну и как, наелся? - ехидно спросила Миранда. - Или тебе добавки дать?
- Нет, спасибо, больше не надо, - ответил вампир.
- Ты как, кстати, в порядке? - поинтересовалась девушка.
- Да, вроде всё нормально, - сказал вампир, отряхиваясь. - Жаль только, плащ порвал. Совсем новый был - ещё и полвека не относил.
- Ну, это ничего. Из-за меня порвал - я тебе его и заштопаю, если проводишь меня до дома. А то мало ли кто ещё захочет на меня напасть, - сказала девушка, улыбнувшись. - Тебя как звать-то, кстати?
- Дэвид, - ответил вампир. - А тебя?
- Меня - Миранда, - сказала колдунья, и они вместе зашагали по переулку к выходу из города, попутно о чём-то беседуя.
Глава 6
Миранду и Дэвида прямо у порога встретила удивлённая Крыся:
- Ты что творишь, Баба-Яга недоделанная? - строго спросила она, глядя хозяйке в глаза. - Я всё понимаю, но чтобы целый выводок тараканов строевым шагом зашёл в дом и залез в комод - это уже перебор! Я, между прочим, кошка благородного происхождения и гоняться за ними не буду. Расплодишь тараканов - сама будешь их ловить!
- О чём это она? - удивлённо посмотрел на Миранду Дэвид.
- Э-э-э... Да так... Ничего особенного... Обычные ведьминские премудрости, - замялась колдунья. - Не обращай внимания.
- Преглупости, - поправила её Крыся. - Кстати, а это что за Кощей Бессмертный с тобой?
- Ого, какая большая говорящая мышка! - ехидным тоном передразнила его Крыся.
- Я вижу, вы подружитесь, - сказала Миранда и подмигнула Дэвиду.
- Обязательно! - ответил тот и бросил взгляд на кошку. Она в ответ зашипела.
За ужином никто не проронил ни слова. Миранда и Дэвид сидели за столом и молча кидали друг на друга взгляды, в которых одновременно читались симпатия, любопытство и некоторая опаска. Крыся, жуя кусок свиной вырезки возле своей миски в углу, искоса поглядывала на них, иногда вздыхая.
После ужина все трое расположились в гостиной. Миранда и Дэвид сели на диван. Миранда принялась при свете висящего в воздухе светового пульсара штопать вампирский плащ, а Крыся свернулась калачиком в кресле напротив и наблюдала за происходящим.
- Слушай, как-то неудобно получилось, - наконец сказала Миранда. - Мы тут уплетали за обе щеки, а ты так ничего и не съел. Только вина чуть-чуть выпил.
- Всё нормально, - ответил Дэвид. - Я ведь вампир, а вампирам не нужна обычная еда. Только кровь. Раз в пару дней.
- А крови-то я тебе и не дала, так что ты до сих пор голодный,- вспомнила Миранда.
- Ничего, потом поймаю ещё кого-нибудь, - успокоил её вампир. - Так значит, ты живёшь здесь одна?
- Ага, - грустно вздохнула Миранда. - Родители умерли, а братьев и сестёр у меня нету. Вот только Крыся мне компанию составляет.
- Ты поаккуратнее с ним, - отозвалась кошка с кресла. - Вина напился, сейчас приставать к тебе начнёт.
Вампир удивлённо посмотрел на кошку.
- Извини, пожалуйста. У неё язык без костей, - смутилась Миранда.
- Всё в порядке, - ответил Дэвид. - Хотя, это и правда странно, что у такой красивой девушки никого нет.
"Вот, вот! Он уже клинья подбивает", - подумала Крыся.
- Ну... Как ты сам убедился, я не совсем обычная девушка, - улыбнулась колдунья.
- Это точно.
- Обычные люди магов побаиваются и предпочитают с ними не связываться, а среди своих коллег я пока ещё никого подходящего не встретила.
- Понятно. А почему ты стала заниматься магией?
- Это у нас семейное. В моей семье все были магами. И магические способности передались мне по наследству.
- А если я, например, захочу тоже стать магом, ты сможешь меня научить? - спросил Дэвид.
- Это зависит от того, есть ли у тебя способности. К тому же я сама ещё только на втором курсе учусь, так что учительница из меня не очень хорошая будет... - с улыбкой ответила Миранда.
"О, нет! Двух магов-недоучек я не вынесу!" - подумала Крыся.
Получив обратно заштопанный плащ, вампир поблагодарил всех за гостеприимство и ушёл.
- А он, оказывается, милый и симпатичный, - сказала себе под нос Миранда.
- А ты, оказывается, глупая до ужаса, - резко отозвалась Крыся, которая прекрасно всё расслышала. - Он же вампир! Не вздумай с ним связываться! Знаешь, что бывает с людьми, которые сближаются с вампирами?
- Да ну тебя! - отмахнулась от неё девушка. - Вечно ты не о том думаешь. Он милый и симпатичный парень. Может, мы просто будем хорошими друзьями.
- Да-да, - вздохнула Крыся.
Глава 7
Вечером следующего дня Миранда сидела в лаборатории и готовила трансовый эликсир для сдачи предстоящего утром зачёта по предмету "Эликсиры и снадобья". Хотя никто из учеников в Школе не любил это название. Все предпочитали весело называть данный предмет "Пойловедение", несмотря на то, что преподаватели всегда злились, слыша это определение. Вдруг в дверь кто-то постучал. Миранда оставила колбу с недоделанным эликсиром на столе и пошла открывать дверь. На пороге стоял Дэвид.
- Привет, - краями губ улыбнулся он.
- Привет, - заулыбалась Миранда. - Заходи.
- Как де... - только собрался спросить Дэвид, как вдруг неожиданно откуда-то из глубины дома донёсся звук разбитого стекла, а следом за ним, через несколько секунд, дикий хохот вперемешку с мяуканьем.
- Блин! Крыся! - опомнилась Миранда и бегом побежала в лабораторию. Вампир поспешил за ней. Когда они зашли в лабораторию, их взору предстала следующая картина: возле стола на полу, в луже из эликсира, валялись осколки разбитой колбы, а в центре комнаты по полу каталась налакавшаяся Крыся, хохоча и мяукая на весь дом. Вокруг сильно пахло валерьянкой. Вампир вытаращил глаза:
- Что это с ней? Это на неё валерьянка так действует?
- Да нет, - ответила Миранда. - Это мой трансовый эликсир. Я должна была его завтра на зачёт принести... Вот чёрт! Только на минутку отлучилась дверь открыть! Как она успела так быстро добраться?
- Что ещё за трансовый эликсир?
- Обыкновенный. Помогает входить в транс, когда нужно. Чтобы самостоятельно не надо было напрягаться и медитировать.
- И, судя по всему, в его состав входит валерьянка? - уточнил вампир.
- А как же? Обязательно. Только я чуть-чуть не успела его доделать - как раз ты пришёл, я пошла открывать, а порошок кармины для закрепления эликсира не добавила, поэтому у Крыси начались неконтролируемые галлюцинации.
- Судя по всему, довольно весёлые, - заметил Дэвид с ухмылкой.
- Знаешь, я начинаю думать, что эта ваша магия - весёленькое дело! Может, научишь меня каким-нибудь несложным фокусам? - еле сдерживая смех, спросил Дэвид.
- Ну, если хочешь, можем попробовать, - ответила Миранда. - Только не сейчас. У меня завтра зачёт, а ещё нужно опять эликсир готовить. Приходи в выходные - посмотрим, на что ты способен.
Глава 8
Привычной дорогой Миранда шла к гринпольской Школе Магических Искусств. Несмотря на то, что она училась там уже второй год, всё равно не могла перебороть волнение, каждый раз идя туда как на встречу с неизвестностью. Сегодня было то же самое состояние. И дело не в предстоящем зачёте - рецепт эликсира Миранда знала назубок и могла приготовить его с закрытыми глазами, так что зачёт ей был гарантирован - дело было в самой Школе.
Гринпольская Школа Магических Искусств представляла из себя средней высоты каменный замок, по бокам от которого торчали небольшие башенки причудливо изогнутой формы, в которых располагались алхимическая и астрологическая лаборатории. Издалека замок был больше похож на поросший поганками пень. Но все внешние особенности строения не шли ни в какое сравнение с тем, что представляла собой Школа внутри - это был настоящий сумасшедший дом! Ладно ещё, если просто мимо уха просвистит огненный шар, пущенный кем-то из резвящихся учеников-первогодок; или какой-нибудь фантом (авторства всё тех же мелких шалунов) резко выскочит из-за угла с диким воплем - это пустяки. Гораздо жёстче были шуточки старших товарищей, которые уже поднаучились кое-чему серьёзному и считали первогодок и второкурсников вроде Миранды неразумными детьми, над которыми грех не подшутить. Идя по коридору, можно было случайно наступить на заботливо оставленный кем-то телепорт, замаскированный под напольный коврик - и в мгновение ока очутиться, например, в подвале Школы. Или попасть в антигравитационную ловушку, которая поднимет тебя под самый потолок. А уж про невидимые стены, периодически возникающие то тут, то там, и говорить не приходится. В общем, Школа являлась тем ещё местечком, приходилось постоянно быть начеку. Никто не был застрахован от какой-нибудь каверзы, даже преподавателям иногда доставалось. Конечно, Миранда и сама была не прочь подшутить над кем-нибудь, но это значило только то, что идя по Школе, она была особенно внимательна и осторожна.
На удивление легко и без приключений добравшись до кабинета магистра Киртона, который преподавал "Эликсиры и снадобья", Миранда увидела целую толпу студентов с разными колбочками в руках. Все стояли в ожидании своего вызова. У кого-то что-то бурлило, у кого-то струился лёгкий дымок из колбы, у других были просто неподвижные жидкости в колбах. Пахло вокруг как в аптеке - всем сразу.
- Привет, Миранда! - крикнула ей одна из девушек в толпе.
- Привет, Мелисса! - отозвалась Миранда.
- Что у тебя?
- Да, фигня... Трансовый эликсир,- спокойно ответила Миранда. - А у тебя?
- А у меня "Гляделка", - сказала девушка грустно. - Честно говоря, я так и не успела толком выучить состав... Не знаю, сдам или нет...
- А сама дома не пробовала проверить? - спросила Миранда.
- Ты что?! - испуганно вытаращилась на неё Мелисса. - Нет, конечно! Я же говорю, что не выучила толком состав! А вдруг я что-то не то нахимичила? Нет уж, на себе я это проверять не буду! Мало ли что мне там привидится...
Миранда понимающе захихикала. "Гляделкой" называлось снадобье призрачного зрения, позволяющее выпившему его человеку видеть параллельное измерение. Главной опасностью в приготовлении этого снадобья была дозировка компонентов. Нужно было точно соблюсти процентное соотношение, иначе эффект от снадобья становился несколько иным. При слабой концентрации порошка сургамы, например, выпивший зелье человек начинал видеть не параллельное измерение, а внутреннее строение встречных людей. При сильной концентрации, человек начинал видеть собственные мысли. А если переборщить с настойкой чёрного крапивника, в котором всё разводилось, то целый день будешь смотреть на себя со стороны... Были и другие, менее экстремальные побочные эффекты от неправильной дозировки других компонентов. "Гляделка" считалась самым сложным снадобьем у учеников второго курса. Получить его в качестве задания на зачёт не хотелось никому. Но некоторым не везло. Хотя, на самом деле, больше всех не везло магистру Киртону, который, по долгу преподавателя, должен был пробовать всё то, что сварганили ученики. Благо, он был опытным магом и всегда держал при себе антидоты от всех эликсиров и снадобий, которые, в случае чего, немедленно пил.
Ученики, кто с уверенность, а кто с опаской и с волнением, стояли возле кабинета в ожидании своей участи. Из кабинета вышел удручённый парень и недовольно буркнул:
- Незачёт.
Окружающие проводили его грустными взглядами.
Следующим в кабинет вошёл Сериус с колбочкой, в которой было что-то красное и бурлящее. По всей Школе Сериус слыл душой компании и главным заводилой. Собственно, он и предпочитал больше шумные компании и разные весёлые мероприятия, чем учёбу. Через несколько секунд в кабинете прогремел взрыв. Ударной волной вышибло дверь, она пересекла коридор и, выбив окно, скрылась где-то за пределами Школы. Как только развеялся дым, на всю школу разнёсся крик Киртона:
- Сериус!!! Ты что натворил, идиот?!!! Я тебе задавал приготовить элементарное снотворное снадобье, а не жидкую бомбу!
Сериус молча стоял, потупив взгляд.
- Я даже не спрашиваю, что ты туда намешал, - уже более спокойно продолжил Киртон. - Мне только одно интересно: неужели ты, полоумный, не видел, что оно у тебя буквально кипит в колбе? Где ты видел, чтобы снотворное так кипело?! И как ты его ещё до Школы донёс? Оно ведь могло в любой момент взорваться прямо у тебя в руках. Правду говорят, дуракам везёт.
Некоторое время ушло на то, чтобы привести в порядок кабинет и поставить на место найденную на улице дверь. И всё продолжилось дальше. Через пару часов настала очередь и Миранды. Зайдя в кабинет, она протянула магистру колбу с эликсиром. Киртон с опаской посмотрел на колбу, аккуратно взял её в руки, поболтал навесу и потом осторожно попробовал содержимое. Судя по тому, что магистр на некоторое время неподвижно застыл на месте, эликсир подействовал как надо. Выведя себя из транса через минуту, Киртон сказал:
- Спасибо большое! - довольно заулыбалась колдунья. Выходя из кабинета, она обернулась:
- Э-э-э... Магистр Киртон, вы не знаете, магистр Нореус у себя?
- Да, он у себя в кабинете, а что?
- Да так, хотела спросить у него кое-что по его специальности... До свидания!
Киртон удивлённо посмотрел ей вслед.
Глава 9
Подойдя к кабинету Нореуса, Миранда прислушалась. За дверью было тихо. Миранда осторожно постучала.
- Войдите! - послышался из-за двери голос магистра.
За столом сидел маг лет сорока-сорока пяти на вид, с длинными седыми волосами, и читал какую-то толстую, по всей видимости, очень старую книгу. На самом деле, магистру-некроманту было уже далеко за сто. На полу перед столом, в центре начерченной пентаграммы лежал скелет. Миранда слегка поёжилась от увиденного.
- З-з-здравствуйте, магистр Нореус, - робко начала она. - У меня к вам небольшое дело.
Некромант оторвался от книги и слегка удивлённо посмотрел на ученицу:
- Дело? Какое?
- Ну... Не то чтобы дело, скорее, консультация... - замялась Миранда. - В общем, у меня тут на днях цветочек любимый завял, а я хотела его оживить и...
- Только не говори, что ты решила воспользоваться некромантией для этого, - не дослушав, перебил её Нореус.
- Да...
Магистр выпучил на неё глаза, а потом громко расхохотался.
- Представляю себе! Ха-ха-ха-ха! Он, наверно, тебя чуть не съел?
- Да... А как вы догадались?
- Меньше надо было на первом курсе "Теорию магии" прогуливать, - с иронией сказал Нореус. - Тогда бы ты знала, что всё, что касается растений, относится к магии природы. И увядшие растения восстанавливаются именно ею, но уж никак не некромантией! Ты же из цветка сделала зомби!
Миранда стыдливо покраснела.
- А что теперь с этим цветком? - спросил некромант.
- Я сожгла его с перепугу, - честно призналась колдунья.
- Жаль. А то я попросил бы тебя принести его ко мне на кафедру - показывал бы другим ученикам, чего НЕ надо делать с помощью некромантии.
Миранда покраснела ещё сильнее.
- А чтоб такого больше не случалось, впредь не забывай поливать цветы, - с улыбкой сказал Нореус.
- Хорошо, - ответила Миранда. - Спасибо. До свидания.
- До свидания, - улыбнулся маг.
На выходе из Школы Миранду догнала счастливая Мелисса.
- Представляешь?! Я сдала "Гляделку"! - в восторге прокричала она. - У меня получилось!
- Поздравляю! Значит, ты наконец-то выучила состав?
- Да куда там! - отмахнулась Мелисса. - Это у меня случайно получилось. Я только примерно помню, какие компоненты клала, а пропорции вообще не помню!
- Значит, ты везучая! - порадовалась за неё Миранда.
- Это точно! По такому случаю я приглашаю сегодня вечером всех друзей в трактирчик "Пьяный Тролль". Приходи, посидим, отметим событие!
- Нет, извини, не смогу, - замялась Миранда. - У меня дела дома.
- Жаль, - приуныла Мелисса. - Ну ладно, может, в следующий раз.
- В следующий раз - обязательно! - пообещала подруга.
- Ну, ладно, пока! Побегу остальных созывать.
- Весёлого вечера!
Глава 10
Конечно, сходить в трактирчик с друзьями, отметить сдачу самого сложного снадобья - это было бы неплохо. Тем более, что после этого всей шумной, весёлой и разогретой компанией можно было целую ночь гулять по Гринполю и развлекаться в своё удовольствие. Или собраться на поляне в лесу и устроить шабаш. Но у Миранды были другие планы. Сегодня была пятница, а значит, завтра к ней придёт Дэвид, которого она пообещала попытаться обучить магии. К его приходу надо было подготовиться: прибраться в доме, найти старые конспекты по магии и кое-что вспомнить из первого курса. Ну и, конечно же, приготовить приворотное зелье... чтобы встретить Дэвида во всеоружии.
Придя домой, Миранда начала потихоньку наводить порядок, убирая лежащие по углам вещи и расставляя всякие мелочи в более эстетичном порядке. Несколько минут Крыся молча наблюдала за ней, но потом не выдержала:
- Слушай, ты чего это, фэн-шуем увлеклась, что ли?
- При чём здесь фэн-шуй? - спокойно отозвалась хозяйка. - Просто хочу, чтобы дома был порядок.
- А-а-а, всё понятно, - догадалась Крыся. - Драишь хату перед приходом этого грызуна!
- Не называй его так! - строго сказала девушка. - И вообще, какое твоё соб... кошачье дело? Ну, да, нравится он мне! Тебе-то что?
- А то, что он вампир! - возмутилась кошка. - И я даже не знаю, что лучше: чтобы он сразу из тебя всю кровь высосал или чтобы ты потом медленно умирала в муках, если между вами что-то будет.
- Кровь он из меня не выпьет, я ему тоже нравлюсь, это я чувствую,- ответила Миранда. - А если между нами что-то и будет, то, возможно, мне и повезёт - и всё будет в порядке.
"Бесполезно спорить с влюблённой дурой" - подумала Крыся, но вслух ничего не сказала. Она решила действовать иначе.
Закончив прибираться в комнатах, Миранда пошла в библиотеку, искать рецепт приворотного зелья. Она знала, что где-то в библиотеке была безымянная книга, которую все в её семье называли "Книгой чувств". Но раньше Миранда никогда ею не пользовалась, потому что всё, что ей было нужно, находила в других книгах. А сейчас ей как раз был нужен особый рецепт, который, наверняка, там имелся..
- Где же её искать? - спрашивала сама себя Миранда, бродя по библиотеке. Все книги, как обычно, стояли на полках в алфавитном порядке, но ни в начале, ни в положенном месте, ни в конце нужной не было.
- Она мне так нужна сейчас! - раздосадовано выкрикнула девушка, и вдруг обо что-то споткнулась и упала на пол. Поднявшись, она увидела лежащую на полу книгу. Ту самую! Удивлённая и обрадованная, Миранда взяла её и быстро побежала в лабораторию готовить приворотное зелье.
Положив книгу на стол, колдунья прочитала отмыкающее заклинание. Книга никак не отреагировала. "Может, я ошиблась в заклинании?" - подумала Миранда и произнесла его ещё раз. Опять никакого эффекта.
- Как же тебя открыть? - спросила она книгу. Та, естественно, ей не ответила. Девушка попыталась просто открыть книгу руками, как обыкновенную. Но, как и все магические книги, руками она не открывалась. Не зная, что делать, Миранда расстроилась и села на стул.
- Видимо, не судьба... - грустно сказала она себе. - А я так надеялась...
В голову полезли всякие мысли о том, как им было бы хорошо вместе, как они жили бы долго и счастливо. При мысли о Дэвиде, у неё учащённо забилось сердце. В этот момент книга неожиданно сама собой распахнулась. И как раз на разделе "Любовь". Счастливая Миранда начала тут же жадно вчитываться в текст. Найдя рецепт приворотного зелья, она как маленький смерч заметалась по лаборатории, собирая из баночек, мешочков, коробочек и бутылочек разные нужные компоненты и добавляя их в колбу. Примерно минут через сорок всё было готово. Зелье стояло в колбе и испускало парок, остывая. Всё. Главное дело было сделано. Оставалась мелочь: вернуться в свою комнату и найти в шкафах свои конспекты по магии за первый курс, чтобы освежить кое-что в памяти. Но с этим она уже легко справится.
Глава 11
Субботний вечер выдался дождливым. Миранда сидела дома одна и ждала Дэвида. Крыся куда-то завеялась по своим кошачьим делам, так что в доме было совершенно тихо и скучно. Миранда уже начала думать, что Дэвид не придёт сегодня (по такой-то погоде), как вдруг раздался стук в дверь. Уныние мигом улетучилось и девушка, словно на крыльях, порхнула открывать. Это был он.
- Привет! - расплылась в счастливой улыбке Миранда.
- Привет! - клыкасто улыбнулся в ответ вампир.
- Проходи, располагайся. Хочешь вина?
- А магией можно заниматься в нетрезвом состоянии? - шутливо спросил Дэвид.
- В слегка нетрезвом - даже лучше, - пошутила в ответ колдунья.