Иванов Валентин Яковлевич :
другие произведения.
Переводы лирической поэзии
Самиздат:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
|
Техвопросы
]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Комментарии: 2, последний от 26/11/2013.
© Copyright
Иванов Валентин Яковлевич
(
ivanov@slac.stanford.edu
)
Размещен: 18/03/2003, изменен: 17/02/2009. 28k.
Статистика.
Сборник стихов
:
Переводы
Ваша оценка:
не читать
очень плохо
плохо
посредственно
терпимо
не читал
нормально
хорошая книга
отличная книга
великолепно
шедевр
Аннотация:
Лирика П.Верлена, П.Элюара, А.Рембо, Э.Верхарна, Ш.Бодлера, Ж.-П.Беранже, Э.Ронсара, Ж.Превера
ВАЛЕНТИН ИВАНОВ
ПЕРЕВОДЫ С ФРАНЦУЗСКОГО
РОНСАР
ПОТЕРИ
Раньше, чем придет пора твоего расцвета,
Горстку счастия судьба скупо нам отмерит,
И тогда, устав брести в скорбной жизни этой,
Остановишься в пути и сочтешь потери.
Не увядут письмена о любови вечной,-
Как несказанно давно мы писали их!
Но подводит Смерть итог жизни быстротечной,
И конец любви один будет для двоих.
Ты умела возводить сказочные замки,-
На зыбучих на песках - золотые сны...
Голубые облака ты вставляла в рамки,
И звучала песнь твоя шелестом волны.
Ты свела меня с ума, юная богиня!
Слышишь? Ропщут небеса, предрекая смерть.
Но пока я буду жив, память не остынет,
И продолжится опять жизни круговерть.
20.12.82
РОНСАР
БУКЕТ
Я посылаю Вам букет цветов,
Едва расцветших дивной красотою.
Их в этот вечер я сравнить готов
Лишь с Вашею улыбкою простою.
И если б я сегодня не сорвал
Своей нетерпеливою рукою,
То завтра б дождь из лепестков упал,-
С чуть слышным шорохом он все вокруг укроет.
Пусть Ваша расцветает красота,
Напоена их тонким ароматом.
Цветы увянут, и умрет мечта,
Сверкнув в лучах последнего заката.
Уходит время, госпожа моя,
А вместе с ним и молодость уходит,
И я шепчу, дыханье затая,
Те вечные слова, что мне приходят.
За камнем гробовым настанет тьма,
Бег времени, увы,- не остановишь.
Уйдет в небытие Любовь сама,
И новых слов уже не приготовишь.
Вот почему я умоляю Вас
Любить меня, пока Вы так прекрасны,
Пока не миновал Ваш звездный час,
Пока надежды в сердце не напрасны.
16.01.83
ПОЛЬ ВЕРЛЕН
ДОЖДЬ
В сердце дождь моросит
И над городом - тоже.
Монотонно струит
Капли влаги по коже.
Что за странная грусть
Проникает мне в душу?
В нежном шуме дождя
Звуки голоса глуше.
Дождь идет без причин
В моем сердце усталом.
Милый друг, помолчим,
Лучше вспомним о старом.
Не поймешь, почему
Наплывает истома.
Нет ни зла, ни любви -
Только боль мне знакома.
22.01.83
ПОЛЬ ВЕРЛЕН
NEVERMORE
Воспоминанье, что ты хочешь от меня?
В недвижном воздухе полет дрозда осенний.
В желтеющих листах полдневный зной храня,
Лес засыпает от избытка наслаждений.
Тропинкой узенькой шагаем наугад,
Летят по ветру наши волосы и думы,
И я встречаю вдруг твой трогательный взгляд,
И слышу смех среди лесного шума.
Твой голос звонкий, словно тает в небесах.
В улыбке прячется доверчивость сама.
Уткнусь лицом, в твоих зарывшись волосах.
В них первого цветка медовый аромат.
Мой поцелуй заставит биться снова
Священным трепетом любви сердца двоих.
И я замру, когда одно лишь слово
Чуть слышным шепотом сорвется с губ твоих.
12.03.83
ПОЛЬ ВЕРЛЕН
ИСКУССТВО ЛЮБВИ
Я робкую невинность обожаю,
А сердце нетерпением горит
И, будущие ласки ожидая,
Мне лишь о наслажденьях говорит.
Твоя стыдливость покорится страсти,
И упадет бессильная броня
Кружев и шелка, покорившись власти
Влюбленных рук и пылкого огня.
Интимный свет задумчиво струится -
Нескромный соглядатай наших нег.
Мой взгляд невинность оскорбить боится
Девичьей плоти белой, словно снег.
О, сладкий трепет нашей первой ночи,
Когда кипит от поцелуев кровь!
В горниле страсти ты сгореть захочешь
И променять невинность на любовь.
Я научу тебя любви искусству,
Ведь ты о нем не знала ничего.
Касаньем рук я пробуждаю чувство
Желанное для тела твоего.
Груди прелестной линий совершенство,
В ней нежной орхидеи аромат.
Сеть жилок голубых таит блаженство,
Которое сведет меня с ума.
Уста твои свежи дыханьем розы,
Их влажный поцелуй меня пьянит,
А гибкий стан,- как белый ствол березы,
Под негой кружев женственность хранит.
Ты будешь мне послушной ученицей
В искусстве нестареющем любви,
И ты взлетишь стремительною птицей
К ее вершинам, только позови.
В своих мечтах уже ты представляешь,
Как наш малыш прильнет к твоей груди.
Для поцелуев губы подставляешь,
И вновь мечты о счастье впереди.
Пусть идеалом чистым в мире этом
Нам будет вечно истина одна:
Мне - быть в твоей судьбе теплом и светом,
А ты мне будешь - верная жена.
20.03.83
ПОЛЬ ВЕРЛЕН
ТОСКА
Ничто в природе мне не кажется слащавым,
Ни вид ее полей, ни эхо диких гор,
Ни пышность утренних или вечерних зорь,-
Все представляется мне гимном величавым.
И я смеюсь над человеческой тщетой,
В стихах и песнях свой воспевшей идеал.
Гордыней храмов он лишь взор глупцов пленял.
Добро и зло я измеряю красотой.
От всех богов я отрекаюсь, не скорбя,
Все мысли и мечты отдав любви святой.
Она хрупка, но, исцеляя чистотой,
Пока ты дышишь, заставляет жить, любя.
Игрушкою стихий потерянных миров
Душа в предчувствии ужасных катастроф.
10.04.83
ПОЛЬ ВЕРЛЕН
ЖЕНЩИНЕ
О милости Вашей молю,
пусть гордость и горечь растают,
О Ваших огромных глазах,
что смеются и плачут, мечтая,
О дружбе прекрасной и чистой,
как лебедей стая.
Стихи Вам пишу,
книгу скорби невольно листая.
Мне нет передышки
в погоне безумной печали.
Виденья преступным кошмаром
стоят за плечами.
Как стая волков,
что преследует всюду в молчанье,
И тень окровавленной жертвы
трепещет ночами.
С чем можно сравнить эту скорбь
и отчаянье страсти?
С ужасными стонами
первых изгнанников рая,
Столь трашной ценой заплативших
за призраки счастья,
И вновь к божеству свои руки
в мольбе простирая.
А счастье мелькнет,
словно ласточка в небе безбрежном,
И Вы охладеете вдруг,
и забудете вовсе о прежнем.
2.05.83
ПОЛЬ ВЕРЛЕН
ОБЕТ
Ах, первые уроки наслаждений!
И золото волос, прелестных глаз лазурь,
И робость ласк, и упоенье бурь,
И запах юных тел, их голоса и тени.
Они как сны далекие умчались.
Весна наивных чувств, увы, прошла,
И пресыщения костер все сжег дотла,
Оставив мне лишь сожаленья и печали.