Иванов Сергей Иванович : другие произведения.

Дао

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    О Дао


   Эта ссылка https://disk.yandex.ru/d/d6QlI6yM8O3U_A приведёт вас в библиотеку для искателей ИСТИНЫ, которая находится в папке Познай СЕБЯ (Лекарство для Души).
   Эти книги способствуют Прозрению тех, кто их читает.
  
   ДАО
  
   В Китае - две "философские" традиции, дополняющие друг друга: конфуцианство и даосизм.
   Основоположник даосизма Лао Цзы был старшим современником Кун Цзы или Конфуция, Который умер в 479 году до нашей эры.
   Лао Цзы - автор книги "ДАО ДЭ ЦЗИН". В этой книге представлены ДАО и ЕГО СИЛА, или ДОБРОДЕТЕЛЬ (ДЭ).
   Лао Цзы заведовал императорской библиотекой в столице Ло-ян, где в 517 году до нашей эры Его встретил Конфуций.
  
   Лао Цзы сказал Конфуцию: "Люди, о которых ты говоришь, умерли, и их кости превратились в прах. От них остались только слова. Если у благородного мужа появляется возможность, он поднимается высоко. Но если время не благоприятствует ему, он уступает силе обстоятельств. Я слышал, что хороший купец, хоть он и накопил много богатств, на людях кажется нищим; и что благородный муж, хоть он и наделён Добродетелями в совершенстве, на первый взгляд кажется глупым. Прекрати быть надменным и откажись от многих своих желаний, льстивых манер и своенравной воли - от всего этого тебе не будет проку".
  
   После встречи Конфуций изрёк:
  
   Я знаю, как летает птица, как плавает рыба и как бегает животное. Но то, что бежит, можно догнать, то, что плывёт, можно поймать на крючок, а то, что летит, можно подстрелить из лука. Между тем есть дракон: я не могу сказать, как он взмывает на ветру, парит между облаков и возносится к небу. Сегодня я видел Лао Цзы и могу сравнить его с драконом.
  
   Сыма Цянь добавил к этому:
  
   Лао Цзы постигал ДАО и ЕГО ДОБРОДЕТЕЛЬ, и Своё Совершенство Он видел в том, чтобы быть сокрытым и оставаться неизвестным. Долгое время Он пребывал в столице Чжоу, но потом, видя упадок династии, отправился в путешествие к северо-западным вратам империи. Страж ворот Инь-Си сказал Ему: "Ты собираешься уйти и больше не возвращаться. Изволь же прежде написать для меня книгу". Тогда Лао Цзы написал книгу в двух частях, выразив в ней в более чем пяти тысячах иероглифов Своё осознание ДАО и ЕГО ДОБРОДЕТЕЛИ. Лао Цзы был благородным мужем, который предпочитал оставаться в неизвестности.
  
   Лао Цзы сказал:
  
   Зная мужское, но следуя женскому -
   Так становитесь Единым ПОТОКОМ.
   Если вы стали Единым ПОТОКОМ,
   Вы не отделимы от Вечной ДОБРОДЕТЕЛИ.
   Когда все почитают красоту красивой, появляется уродство.
   Когда все согласны в том, что хорошее хорошо, появляется зло.
   "Быть" и "не быть" возникают вместе.
   Трудное и лёгкое познаются в сравнении.
   Длинное и короткое - известны в отношении друг к другу.
   Высокое и низкое - расположены взаимно...
   До и после следуют друг за другом,
   Тридцать спиц объединяются в ступице колеса,
   Но только центральная дыра делает их полезными.
   Вылепи из глины сосуд,
   Но только пространство внутри него сделает его пригодным.
   Проруби двери и окна в стенах комнаты,
   Только пустоты делают её удобной.
   Поэтому достоинства возникают из ТОГО, ЧТО есть.
   Полезность же проистекает из ТОГО, ЧЕГО нет.
  
   Чаньский (Дзэнский) патриарх Хуэй-нэна, через одиннадцать столетий после Лао Цзы, сказал:
  
   Ёмкость ума - велика и широка, как небо. Не сидите, сосредоточив ум на пустоте. Если вы будете это делать, вы окажетесь в безжизненной пустоте. Подлинная же ПУСТОТА объемлет солнце, луну, звёзды и планеты, землю, горы и реки, деревья и травы, плохих и хороших людей, плохие и хорошие вещи, небеса и ад - всё это пребывает среди ПУСТОТЫ. Такова же - ПУСТОТА человеческой природы.
  
   Полярность Инь и Ян означает Двойственность, подразумевающую неявное ЕДИНСТВО. Эти два начала влюблены друг в друга. Традиционная эмблема двойной спирали является одновременно структурой сексуального общения и очертанием спиральной галактики.
  
   Инь и Ян вместе называется ДАО. Страстное единение Инь и Ян, а также совокупление мужа и жены, образуют вечную структуру Вселенной. Если бы Небо и Земля не сливались, откуда бы всё получило жизнь?
  
   В IV веке до нашей эры Чжуан Цзы написал:
  
   Все, кто говорят, что желают иметь добро без его дополнения, зла, или хорошее правительство без его спутника, беспорядка в стране, не понимают ни Законов Вселенной, ни ПРИРОДЫ мироздания. С таким же успехом можно говорить о существовании Небес без Земли, или же о господстве отрицательного начала над положительным - что невозможно. Однако люди толкуют об этом. Такие люди могут быть только глупцами или хитрецами.
  
   Вот - анекдот о чаньских (Дзэнских) художниках XIII века:
  
   Около 1215 года Дзэнский священник по имени Му Ци пришёл в Хан-чжоу и восстановил там монастырь, пришедший в запустение. С помощью быстрых мазков чернилами он пытался запечатлеть мгновения экстаза и зарисовывал мимолётные видения, которые посещали его в состоянии исступления от вина, оцепенения от чая и опустошённости от истощения. Живший приблизительно в то же время Чэнь Юн прославился простотой жизни и тщанием, с которым выполнял обязанности мирового судьи. Кроме того, все знали его как отпетого пьяницу. О нём говорили: "Чтобы изобразить облака, он выливает на холст чернила. Чтобы нарисовать туман, он плюёт на картину водой. Возбуждённый вином, он издаст громкий крик и, сорвав с себя шляпу, начинает орудовать ей как кистью и размазывает чернила по рисунку. После этого он заканчивает своё произведение более подходящим инструментом". Один из первых художников секты, живший в начале девятого века, Ван Ся, напиваясь, макал голову в ведро с чернилами и шлёпал ей по шёлковому холсту, на котором после этого, будто по мановению волшебного жезла, появлялись озёра, деревья и зачарованные горы. Однако среди этих монахов никто, кажется, не пошёл дальше Ин Юй-Цзяня, настоятеля храма Цзин Цзы, который, играя, как кошка, наслаждался тем, что брызгал на полотно чернилами, а затем рвал его.
  
   Эти художники вначале забрызгивали шёлк чернилами, а затем созерцали полученную хаотическую картину, пока на ней не вырисовывались очертания пейзажа. После этого они обращались к "более подходящему инструменту" и несколькими штрихами кисти являли увиденный пейзаж для всеобщего обозрения.
   Лао Цзы вложил в уста мудреца, облечённого властью, такие слова:
  
   Я ничего не предпринимаю, и люди изменяются.
   Наслаждаюсь безмятежностью, и люди становятся порядочными.
   Я не прибегаю к силе, и люди богатеют.
   Я - чужд амбиции, и люди возвращаются к простой жизни.
  
  
   Лао Цзы сказал:
  
   Из ДАО возникает Один.
   Из Одного возникают Два.
   Из Двух возникают Три.
   Из Трёх возникает тьма вещей.
  
   Это - диалог, который спустя столетия имел место между чаньскими наставниками Нан-цюанем и Чжао-чжоу:
  
   - Что есть ДАО? - спросил Чжао-чжоу.
   - Твоё СОЗНАНИЕ и есть ДАО, - ответил мастер Нан-Люань.
   - Как можно вернуться к Гармонии с НИМ?
   - Намереваясь вернуть себе Гармонию, ты сразу же теряешь Её.
   - Но разве без намерения можно познать ДАО?
   - ДАО, - сказал мастер, - не является ни познаваемым, ни непознаваемым. Знание - это только ложное понимание. Незнание - это всего лишь неведение. Когда ты познаешь ДАО вне сомнений, ОНО - подобно безоблачному небу. При чём тут - истинное и ложное?
  
   "ДАО ДЭ ЦЗИН" открывается такими словами:
  
   ДАО, о КОТОРОМ можно сказать, - не вечное ДАО.
  
   ДАО течёт повсюду, налево и направо.
   Существование вещей зависит от НЕГО,
   И ДАО не покидает их.
   ОНО не претендует на СВОИ свершения.
   ОНО любит и питает все вещи,
   Но не повелевает ими.
  
   ДАО является РЕАЛЬНОСТЬЮ и ЭНЕРГИЕЙ Вселенной, ПЕРВООСНОВОЙ бытия и не-бытия.
  
   ДАО - реально и очевидно, но не имеет действия и формы. ЕГО можно передать, но нельзя получить. ЕГО можно достичь, но нельзя увидеть. ОНО существует в СЕБЕ и через СЕБЯ. ОНО существовало до неба и земли, в течение Вечности. Благодаря ЕМУ Боги становятся Божественными, и возникает этот мир. ОНО - выше зенита, но не высоко. ОНО - ниже надира, но не низко. Хотя ОНО было до неба и земли, ОНО - не древнее. Хоть ОНО - и старше, чем - самое древнее, ОНО - не старо.
  
   Есть НЕЧТО таинственное, пребывающее в Совершенстве
   До возникновения неба и земли.
   Спокойное, безмятежное, ОНО - недоступно изменениям
   И беспрепятственно движется повсюду.
   ОНО может быть Матерью всего.
   Не зная ЕГО имени, я называю ЕГО ДАО.
  
   Знай мужское, но держись женского,
   И тогда станешь вселенской рекой-долиной.
   Будучи вселенской рекой-долиной,
   Ты обретаешь ДОБРОДЕТЕЛЬ (ДЭ)
   И становишься снова, как ребёнок.
   Тяжёлое есть источник лёгкого.
   Спокойствие есть хозяин торопливости.
  
   Чжуан Цзы сказал:
  
   ЕГО можно достичь, но нельзя увидеть.
  
   Даосский термин цзы-жань означает "спонтанное" - то, что происходит само по себе. Природа в смысле цзы-жань может быть определена как всё, что растёт и развивается независимо, само по себе. О таком росте идёт речь в стихотворении:
  
   Сижу в безмятежности, не делаю ничего,
   Весна приходит, трава вырастает сама по себе.
  
   Лао Цзы сказал:
  
   БЕЗЫМЯННОЕ - ИСТОЧНИК неба и земли.
   ИМЕНОВАНИЕ - Мать десяти тысяч вещей.
   Кто - лишён желаний,
   Лицезрит тайну.
   Кто - исполнен желаниями,
   Видит поверхностные проявления.
   Эти Двое имеют общее ОСНОВАНИЕ,
   Но отличаются Друг от Друга только именованием.
   Их тождество есть сюань.
   Сюань за пределами сюань - вот врата всех тайн.
  
   В "Хуай-нан-цзы" читаем:
  
   ДАО Небес работает таинственно и скрытно. ОНО не обладает фиксированной формой. ОНО не следует определённым законам. ОНО - так велико, что найти ЕГО предел невозможно. ОНО - так глубоко, что достичь ЕГО дна не удаётся.
  
   Лао Цзы сказал:
  
   Высшее БЛАГО - подобно воде,
   Ибо благо воды - в том, что она питает всё без напряжения.
   Она занимает место, которое все почитают плохим.
   ДАО в мире - подобно реке,
   Которая по долине течёт к океану,
   Самая мягкая вещь в мире преодолевает самую жёсткую.
   Почему моря и океаны становятся повелителями сотен рек?
   Потому что они умеют держаться внизу -
   Вот как они становятся повелителями сотен рек.
   В мире нет ничего слабее воды,
   Однако ничто не сравнится с ней в способности побеждать силу.
  
   Чжуан Цзы сказал:
  
   Когда вода - спокойна, она, подобно зеркалу, отражает бороду и брови. Её уровень всюду - одинаков, и поэтому философ почитает её своим идеалом. И если такую ясность от покоя получает вода, что уж говорить о способностях ума? Ум мудреца, пребывающего в безмятежности, отражает Вселенную и становится зеркалом мироздания.
  
   Рассказ Чжуан Цзы о старике, который прыгнул в водопад, а затем вышел ниже по течению целым и невредимым:
  
   Нет... у меня нет метода, чтобы делать это. Вначале у меня была расположенность, затем развилась привычка, и, наконец, следование привычке переросло в судьбу. Я прыгаю в поток, а потом выхожу из потока. Я приспосабливаю себя к воде, а не жду, пока вода приспособится ко мне. Поэтому мне удаётся действовать в воде подобным образом... Я родился на суше... и приспособился к жизни на суше. Это было моей расположенностью. Я вырос на воде и приспособился к воде. Вот что я называю привычкой. И поступая так, как я поступаю, я не прикладываю усилий - вот что я называю судьбой.
  
   Вот - отрывок из книги "Гуань-цзы":
  
   Вода есть кровь Земли, и она течёт в её мышцах и жилах. Поэтому говорят, что вода обладает совершенными качествами... Она собирается в Небе и Земле и накапливается в различных вещах этого мира. Она выделяется из металла и камня и собирается в живых существах. Поэтому говорят, что вода есть нечто духовное. Когда она накапливается в растениях и деревьях, их стволы получают регулярный прирост, их цветы распускаются в должном количестве, а их плоды приобретают необходимый размер. Наполняясь водой, тела птиц и зверей становятся большими и упитанными. Их перья и шерсть становятся лоснящимися, а отметины и полосы - хорошо заметными. Твари потому и могут проявить присущие им свойства и вырасти до нужного размера, что внутренний баланс воды у них - в порядке...
  
   Мудрец, желающий преобразить мир, возводит воду в идеал. Когда вода - замутнена, в сердцах людей царит смута. Если же вода - чиста, сердца людей пребывают в покое. Поэтому мудрец, управляя миром, не наставляет людей по отдельности, дом за домом, а во всём уподобляется воде.
   ДАО - это ПУТЬ течения Природы и Вселенной. ДАО и ЕГО структура - недоступны нам потому, что это - мы, а мы
  
   Подобны мечу, который рассекает, но не может рассечь себя.
   Подобны глазу, который видит, но не может узреть себя.
  
   Вот - отрывок из книги "Нан-фей-цзы":
  
   Благодаря ДАО все вещи - таковы, каковы они есть. С ДАО согласуются все Принципы. Принципы являются отметинами завершённых вещей. ДАО есть ТО, благодаря ЧЕМУ все вещи становятся завершёнными. Поэтому ДАО есть ТО, ЧТО даёт начало Принципам. Когда вещи обладают Принципами, одна вещь не может быть другой... Все вещи обладают собственными Принципами, тогда как ДАО согласовывает Принципы всех вещей. Поэтому ОНО может быть одновременно одним и другим и не содержится целиком ни в одной вещи.
  
   Вселенная, увиденная как целое, представляет собой Гармонию, или симбиоз структур, которые не могут существовать друг без друга.
   Лао Цзы сказал:
  
   Те, кто стремятся овладеть миром и управлять им, -
   Я вижу, что они не постигли его.
   Ибо мир есть духовный сосуд
   И не подчиняется силе.
   Каждый, кто принуждает его, портит его.
   Каждый, кто постигает его, теряет его.
  
   Чжуан Цзы продолжил:
  
   Если нет другого человека, не будет и меня. Если нет меня, не будет и того, кто проводит различия. Кажется, это - верно. Но что порождает это многообразие? Может показаться, что есть ГОСПОДИН, однако у нас нет доказательств ЕГО существования. Можно верить, что ОН существует, однако мы не видим ЕГО Формы. ОН может быть реальным и не иметь Формы. Сотни частей человеческого тела, с его девятью отверстиями и шестью внутренними органами, - совершенны на своих местах.
   Какую из них мне следует предпочесть? А вам они нравятся в одинаковой мере? Или какие-то из них вам больше по Душе, нежели другие? Являются ли все они слугами? Способны ли эти слуги управлять друг другом и обходиться без правителя? Или они становятся слугами и правителем по очереди? Или же существует правитель, отдельный от них?
  
   Знание древних было совершенным. Почему совершенным? Вначале - потому, что они не ведали о существовании вещей. Это - самое совершенное Знание. К Нему ничего не прибавишь. Затем - потому, что они знали о существовании вещей, но всё ещё не проводили различий между ними. И наконец - потому, что они провели различия между вещами, но не высказывали о них суждений. Когда высказывают суждения, ДАО разрушается.
  
   Вселенная начала быть вместе с нами. Вместе с нами все вещи образуют Одно ЦЕЛОЕ.
  
   Младенец целый день смотрит на вещи, не жмурясь и не мигая. И это - потому, что он не фиксирует внимания на отдельных объектах. Он идёт, не ведая, где идёт, и останавливается, не осмысливая то, что делает. Он сливается с окружением и течёт вместе с ним. Таковы - принципы ментальной гигиены.
  
   Лао Цзы сказал:
  
   ДАО не делает ничего, однако ничего не остаётся несделанным.
  
   Лао Цзы советовал императору управлять страной так, как жарят мелкую рыбёшку - то есть не переворачивать её слишком часто, потому что при этом она может распасться на куски. Кроме того, Лао Цзы указывал, что в идеале размеры империи должны быть не больше одной деревни.
  
   Представим себе государство, население которого - немногочисленно. Хоть у тамошних людей и есть механические приспособления, они не пользуются ими. Люди осознают, что - смертны, и поэтому не впадают в излишества. Хоть у людей и есть лодки и повозки, они не путешествуют в них. Хоть у них и имеется оружие, они не показывают его. Они вернулись к использованию узелков на верёвках, чтобы делать записи. Они удовлетворены своей пищей, и их одежда доставляет им радость. В домах у них - уютно, и они - счастливы со своими обычаями. Хоть соседние государства и находятся в поле зрения, и всякий может слышать доносящиеся оттуда крики петухов и лай собак, люди в течение всей жизни не покидают пределов своей страны.
  
   Чжуан Цзы сказал:
  
   Благородный муж, пребывая в покое, ни о чём не мыслит, а приступая к деятельности, ни о чём не беспокоится. Он не различает правильного и ложного, а также хорошего и плохого. Если в пределах Четырех Морей все живут в достатке, он обретает покой. Люди льнут к нему, как дети, которые потеряли свою мать. Они собираются вокруг него, как странники, которые сбились с пути. Он - довольно богат, но не ведает, как пришло к нему богатство. У него - более чем достаточно еды и питья, однако он не знает, откуда они берутся...
  
   Вот - отрывок из произведения Генри Торо:
  
   Я видел, как заходящее солнце осветило впереди величественный сосновый бор. Его лучи падали на просеки, как на покои великолепного чертога. У меня было такое чувство, словно удивительное и сияющее семейство из древнего рода поселилось там. Их слугой было солнце - они не ходили в гости в посёлок - и к ним никто не приходил. Я видел их парк, площадку для игр там, за лесом. Сосны, подрастая, служили им коньком крыши. Их дом был невидим для глаза, сквозь него росли деревья. До меня доносились звуки сдержанного веселья, а может, они только послышались мне. Лучи солнца, казалось, служат им опорой. У них есть сыновья и дочери. И они - вполне здоровы. Проложенная фермером дорога, которая ведёт через их чертог, не мешает им. Так иногда грязь на дне лужи видна сквозь отражённые её поверхностью облака. Они не подозревают, что он живёт по соседству с ними. Но я слышал, как он присвистнул, когда гнал свою упряжку через их дом. Ничто не может сравниться с безмятежностью их жизни. Их герб - лишайник. Я видел его на соснах и дубах. Их кров - в верхушках деревьев. Они не занимаются политикой. Я не слышал шума трудовой деятельности, не видел, чтобы они ткали или пряли. И всё же, когда улёгся ветер, и слышно было хорошо, я различил тончайший, сладостный, музыкальный гул, подобный тому, который доносится от далёкого улья в мае. Возможно, это был звук их дум. У них не было праздных мыслей, и никто посторонний не мог видеть результатов их труда, потому что он не оставлял узлов или наростов.
  
   Чжуан Цзы сказал:
  
   Тогда было принято предоставлять человечеству возможность быть СОБОЙ, и не было понятия о том, чтобы управлять человечеством во имя всеобщего блага. Правители оставляли людей в покое, опасаясь, что их характеры испортятся, а их естественная Добродетель будет забыта. Ведь, если характеры людей не испортятся, и их естественная Добродетель не будет забыта, как можно управлять людьми?
  
   Лао Цзы сказал:
  
   Лучший воин - не похож на воина.
   Лучший боец не впадает в ярость.
  
   Конфуций сказал:
  
   Человечность требует выдающихся свершений, и поэтому путь к ней - труден. Ты не можешь ухватить её руками и не можешь приблизиться к ней, переставляя ноги. Кто продвинулся к ней дальше других, может быть назван "истинным человеком". Но разве не трудно человеку приближаться к этому идеалу с помощью собственных усилий? Поэтому не удивительно, что если мерить людей по стандарту Праведности, найти подлинного человека нелегко. Если же мерить людей по мирским стандартам, лучших из них можно назвать праведными...
  
   Лао Цзы сказал:
  
   Чем больше ограничений и запретов действует в империи,
   Тем беднее становятся люди.
   Чем более острые орудия труда имеются у населения,
   Тем чаще между ними случаются потасовки.
   Чем больше в народе - развиты искусства и ремёсла,
   Тем больше оригинальных вещей производят умельцы.
   Чем больше законов и предписаний издаётся в стране,
   Тем больше появляется преступников и нарушителей.
  
   Чжуан Цзы сказал:
  
   Люди былых дней не ведали любви к жизни и не питали отвращения к смерти. Вхождение в жизнь не давало им повода для радости, а уход из неё не побуждал их противиться судьбе. Они приходили и уходили безмятежно. Они не забывали, каким было их начало, и не задумывались, каким будет их конец. Они принимали свою жизнь и наслаждались ей. Они забывали страх смерти и возвращались в состояние до начала жизни. Таким образом, в них не было стремления противопоставлять Небесному человеческое и тем оказывать сопротивление ДАО.
  
   У вас хватило мужества родиться, и вы - довольны. Тело подвержено многочисленным изменениям, которые никогда не прекращаются, но разве это не даёт нам возможность радоваться непрестанно? Поэтому мудрец находит наслаждение в ТОМ, ЧТО объемлет в себе вещи и от ЧЕГО невозможно отстраниться. Он почитает безвременную смерть и счастливую старость, своё начало и свой конец в равной мере благими, и в этом другие люди подражают ему. Если мудрец обладает такими достоинствами, что уж говорить о достоинствах ТОГО, от ЧЕГО зависят вещи и из ЧЕГО проистекают перемены!
  
   Звук падающих капель
   Говорит, о чём я думаю.
   Его сознание - свободно от мыслей.
   Выражение его лица - спокойно и безмолвно.
   Его чело лучится Простотой.
   Он - холодный, как осень, и тёплый, как весна,
   Ибо его гнев и радость случаются так же естественно,
   Как смена времён года.
  
   Ближе всего Чжуан Цзы подошёл к описанию метода достижения ДАО в отрывке, который он вложил в уста мудреца Нюй-цзюй:
  
   Однажды жил Бу Лян И, который обладал талантом мудреца, но не имел ДАО. Я же имею ДАО, но не обладаю никакими талантами. У меня возникло желание наставить его, чтобы он стал подлинным мудрецом. Преподать ДАО Мудрости тому, у кого есть талант, казалось бы, не сложное дело. Но не тут-то было. Мне пришлось неоднократно повторять слова, и только на третий день он смог презреть мирские вещи. После того как он презрел мирские вещи, я продолжала наставлять его, и на седьмой день он смог отвернуться от внешних объектов. После того как он отверг все внешние объекты, я продолжала поучать его, и только на девятый день он преуспел, отринув собственное существование. Когда он отринул собственное существование, он достиг Просветления. Когда он достиг Просветления, он смог пережить видение ЕДИНСТВА. Когда он пережил видение ЕДИНСТВА, он оказался в состоянии преодолеть разграничение между прошлым и настоящим. Когда он преодолел разграничение между прошлым и настоящим, он вошёл в сферу, где не было ни жизни, ни смерти. Тогда для него прекращение жизни больше не означало смерти, а продолжение жизни ничего не прибавляло к его существованию. Он мог следовать чему угодно, он мог получать что угодно. Для него всё пребывало в состоянии распада, всё пребывало в состоянии становления. Эту стадию называют безмятежность среди беспокойства. Безмятежность среди беспокойства означает Совершенство.
  
   У Ле Цзы есть схожий пассаж, в котором он говорит о том, как он учился ходить по ветру.
  
   По-прошествии семи лет произошла ещё одна перемена. Я позволил уму рассуждать, о чём он пожелает, однако он больше не размышлял о правильном и неправильном. Я позволил своим устам говорить, о чём они пожелают, однако они больше не говорили об обретении и утрате... К концу девяти лет ум предоставил свободу своим проявлениям, а уста - свободу своим речам. О правильном и неправильном, об обретении и утрате я не имел представления ни в отношении себя, ни в отношении других... Внутреннее и внешнее слились в нерасторжимое ЕДИНСТВО. После этого не было больше различия между оком и ухом, ухом и носом, носом и ртом - всё было одним и тем же. Мой ум замёрз, плоть и кости слились воедино, а тело медленно растворялось. Я не осознавал, где пребывает моё тело и что находится у меня под ногами. Ветер уносил меня то в одну сторону, то в другую, и я чувствовал себя подобно высохшей соломинке, подобно листу, сорвавшемуся с дерева. Было непонятно, иду ли я по ветру или же ветер идёт по мне.
  
   Чжуан Цзы сказал:
  
   Однажды мне приснилось, что я был бабочкой, которая порхала вокруг и наслаждалась полётом. Я не знал тогда, что на самом деле я - Чжуан Цзы. Внезапно я проснулся, и снова стал Чжуан Цзы. Однако до сих нор я не могу понять, действительно ли я - Чжуан Цзы, которому снилось, что он - бабочка, или же я - бабочка, которой снится, что она - Чжуан Цзы.
  
   Откуда мне знать, что любовь к жизни - не заблуждение? Откуда мне знать, что кто боится смерти, не похож на человека, который ушёл из дому, когда был молод, и поэтому не желает возвращаться?.. Откуда мне знать, что умершие не сожалеют о своей прошлой привязанности к жизни? Ведь те, кому ночью снился карнавал, могут утром рыдать и причитать. Те же, кому снилось, что они рыдали и причитали, могут утром отправиться на охоту. Когда они видят сон, они не ведают, что это - сон. Во сне они могут даже заниматься толкованием снов! И лишь когда они просыпаются, они понимают, что это был сон. Мало-помалу приближается Пробуждение, и когда Оно наступит, мы узнаём, что наша жизнь - великий сон. Однако всё это время глупцы думают, что они не спят и дают себе отчёт в том, что с ними происходит. В своей жизни они находят много способов разделения людей на принцев и конюхов. Как это - глупо! И Конфуций и все вы пребываете во сне. Когда я говорю, что вы спите, я тоже сплю!
  
   Пьяница, свалившийся с повозки, может больно ушибиться, но он не умрёт. Кости у него такие же, как у других людей, однако он переживает это событие не так, как они. Он не осознаёт, что едет в повозке, как и не осознаёт, что вывалился из неё. Ни страх, ни представления о жизни и смерти не могут проникнуть в его сердце, и поэтому он не страдает от столкновения с объективными сущностями. Если такую безопасность можно получить от вина, то, что уж говорить о безопасности, которую даёт Спонтанность!
  
   И хоть нам и может показаться, что середина между достойным и недостойным - хорошее место, но это - не так, потому что, пребывая здесь, вы не оберётесь хлопот. Всё будет обстоять иначе, если вы станете на ПУТЬ, приобщитесь к ЕГО ДОБРОДЕТЕЛИ, а затем, обращаясь то драконом, то змеёй, пуститесь парить и скитаться, не придерживаясь одного пути, изменяясь день ото дня, не внимая ни хвале, ни осуждению. Взмывая вверх и погружаясь вниз, вы будете почитать только Гармонию мерилом своего Совершенства. Вы будете парить и скитаться вместе с ИСТОЧНИКОМ десяти тысяч вещей, обращаясь с ними, как подобает обращаться с вещами, и, не позволяя им обходиться с собой, как с вещью, - как при этом вы можете навлечь на себя неприятности?
  
   Обратите внимание на мои слова! Что касается тела, лучше всего дать ему возможность следовать вещам. Что касается эмоций, лучше всего предоставить им полную свободу. Следуя вещам, вы перестаёте отделять себя от них. Предоставляя эмоциям полную свободу, вы никогда не соскучитесь.
  
   Лао Цзы сказал:
  
   Высшая ДОБРОДЕТЕЛЬ (ДЭ) преднамеренно не добродетельна,
   И поэтому есть ДОБРОДЕТЕЛЬ.
   Низшая добродетель не перестаёт быть добродетельной,
   И поэтому не есть ДОБРОДЕТЕЛЬ.
   Высшая ДОБРОДЕТЕЛЬ не прибегает к силе,
   Однако ничто не остаётся несделанным.
   Низшая добродетель использует силу,
   Однако ничего не достигает.
  
   Величайшее Совершенство кажется несовершенным.
   Но использовать Его можно без конца.
   Величайшая Полнота кажется пустой.
   Однако польза от Неё - безгранична.
   Величайшая Прямизна кажется кривой.
   Величайшая Искусность кажется неуклюжей.
   Величайшее Красноречие кажется косноязычным.
  
   Лучший воин - не похож на воина.
   Лучший боец не впадает в ярость.
   Лучший завоеватель не принимает участия в походе.
   Лучший работодатель держится скромнее своих работников.
  
   Даже самая сильная Воля в мире, когда Она - вынуждена, не достигает ничего.
   Лучшая Праведность, когда Она - вынуждена, не достигает ничего.
   Самое великое Добро, когда Оно - вынужденно, оборачивается не к добру,
   И поэтому, как всегда, для насаждения законов используется грубая сила.
  
   Чжуан Цзы сказал:
  
   Те, кто не могут добиться совершенства без линейки, угольника, циркуля и лекала, нарушают естественное состояние вещей. Те, кому нужны верёвки, чтобы связать, или клей, чтобы склеить, нарушают природные функции вещей. А те, кто стремятся насытить человеческий ум суетой церемоний, музыки и проповедей о щедрости и чувстве долга по отношению к ближнему, разрушают природу вещей. Ибо в вещах пребывает присущая им природа: прямые вещи не требуют линейки, прямоугольные вещи не требуют угольника, круглые вещи не нуждаются в циркуле, кривые вещи не нуждаются в лекале. Вещи, которые держатся вместе, не распадаются без верёвки. Вещи, которые слипаются, не требуют клея.
  
   Главный плотник Цин изготовил деревянную подставку для музыкальных инструментов. Когда он закончил работать над ней, все увидевшие её, признали, что выглядит она так, будто сделана сверхъестественными силами. Тогда принц Лу обратился к нему с вопросом:
   - В чём - тайна твоего искусства?
   - Тайны нет, ваше высочество, - сказал Цин, - и всё же что-то такое есть. Когда я собираюсь сделать подставку, я забочусь о том, чтобы моя созидательная энергия была на высоте. Прежде всего, я довожу ум до полного Покоя. Проходит три дня в этом состоянии, и я забываю о награде, которую могу получить. Проходит пять дней, и я забываю о славе, которую могу приобрести. Проходит семь дней, и я перестаю осознавать свои четыре конечности и физическое состояние. Затем я забываю о том, что выполняю заказ императорского двора, и моё искусство становится совершенным, а все внешние препятствия уходят. Я ухожу в горный лес и нахожу подходящее дерево. Оно содержит требуемую форму, которую я впоследствии выявляю. Я должен видеть подставку мысленным взором, прежде чем начать работать. В противном случае у меня ничего не получится. Затем я привожу свои естественные способности во взаимодействие с деревом. То, что кажется сверхъестественным в моей работе, появляется благодаря этому.
  
   Янь Юань сказал Конфуцию:
  
   - Когда я пересекал быстрину Шан-Шэнь, лодочник управлялся со своим делом с удивительным мастерством. Я спросил у него, можно ли научиться управлять лодкой. "Можно, - ответил он, - однако умение тех, кто знает, как остаться на плаву, больше похоже на искусство утопания. Они гребут так, словно лодки не существует". Я спросил у него, что это значит, однако он не ответил мне. Можно, я задам вам тот же вопрос?
   - Это значит, - сказал Конфуций, - что такой человек забывает о воде, которая окружает его. Он взирает на быстрину, как на сухую землю. Он смотрит на опрокидывание лодки, как на обычную поломку телеги. А когда человек - невосприимчив к случайностям и превратностям судьбы, может ли он куда-либо двигаться без усилий?
  
   Чжуан Цзы сказал:
  
   Если, делая колесо, вы работаете слишком неторопливо, вы не можете сделать его прочным. Если вы работаете слишком быстро, спицы не подойдут к нему. Вы должны делать его не очень медленно и не очень поспешно. Словами этого не объяснишь, но всё же есть в этом искусстве что-то таинственное. Я не могу научить ему своего сына, как и он не может перенять его у меня. Поэтому, хоть мне уже - и семьдесят лет от роду, я всё ещё продолжаю делать колёса.
  
   Лао Цзы сказал:
  
   Когда ДАО - потеряно,
   Появляется представление о гуманности и справедливости,
   Когда приходят знание и сообразительность,
   Распространяются заблуждения.
   Когда семейные отношения теряют гармоничность,
   Возникают представления о хороших родителях и послушных детях.
   Когда в народе начинаются беспорядки и смута,
   Появляется представление о преданных министрах.
  
   Ланцелот Уайт написал так:
  
   Мысль родилась из неудачи. Когда действие удаётся, ничто в нём не привлекает нашего внимания. Мыслить же означает свидетельствовать о недостаточной приспособленности, и чтобы рассмотреть последнюю, мы должны остановиться. Лишь в том случае, когда человеческий организм в какой-то ситуации не может достичь желаемого результата, появляется повод для начала мыслительного процесса - и чем больше неудача, тем настойчивее мысль... Конфуций являет Собой пример человека, оказавшегося в такой ситуации. Столкнувшись с распадом китайской цивилизации, Он стремился восстановить порядок, полагаясь на способность людей жить в соответствии с правильными представлениями. Он осознавал то, к чему стремился: общество должно было стать правильным после того, как всё будет названо своими именами, - или, как Он выражался, после "исправления имён".
  
   Чжуан Цзы написал о смерти Лао Цзы так:
  
   Мастер пришёл, потому что настало Его время. Он ушёл, потому что последовал естественному ПОТОКУ. Оставайся доволен текущим мгновением, и будь готов последовать ПОТОКУ. Тогда больше не останется места для радости и печали. В былые времена это называлось Свободой от рабства. Дерево сгорает, но огонь продолжает гореть и дальше, и мы не знаем, когда он погаснет.
  
   Чжуан Цзы сказал:
  
   Кто осознаёт ПУТЬ (ДАО), владеет основными Принципами. Кто владеет основными Принципами, умеет справляться с обстоятельствами. А кто умеет справляться с обстоятельствами, не позволит вещам причинить себе вред. Когда ДОБРОДЕТЕЛЬ (ДЭ) человека - совершенна, огонь не обожжёт его, тепло и холод не будут досаждать ему, звери и птицы не нападут на него.
   Он проводит различие между безопасностью и угрозой, довольствуется удачей и неудачей и осторожен в своих приходах и уходах. Поэтому ничто не может повредить ему.
  
   Ты пытаешься объединить себя и поэтому слушаешь не ушами, а сердцем. Ты слушаешь не сердцем, а ДУХОМ. Позволь слуху прекратиться в ушах, позволь мышлению или символам прекратиться в уме. Тогда ДУХ станет Всеобъемлющей ПУСТОТОЙ, КОТОРУЮ включает в СЕБЯ одно лишь ДАО. ЭТА ПУСТОТА и есть голод сердца.
  
   В Бхагавад Гите говорится:
  
   Человек, достигший единства с Божеством и познавший ИСТИНУ, мыслит: "Я не делаю ничего", ибо в видении, слышании, осязании, обонянии, вкушании, ходьбе, сне, дыхании, речи, поглощении, выделении, открывании и закрывании глаз - во всём этом он осознаёт, что только органы чувств - заняты чувственными объектами.
  
   Лао Цзы сказал:
  
   Пять цветов ослепили зрение.
   Пять звуков притупили слух.
   Пять яств испортили вкус.
  
   Дзэнрин Кусю сказал:
  
   Входя в лес, он не колышет ни былинки.
   Входя в воду, он не поднимает волны.
  
  
  
  
  
  
  
  

1

  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"