|  
 
 
- Поди, заплутали, - пробурчал Ферри.
   Ларринсон взглянул на долговязого фермера и поёжился от холода. А ведь у толстого доктора до сих пор теплилась надежда, что это только ему кажется: заблудились.
   - Тпру-у-у! - Ларринсон остановил чалую кобылку и всмотрелся в окружающий их кисельный туман. Липкий, недобрый.
   И угораздило же престарелого доктора в такую пору мчать в соседнюю деревушку. Разве не могла жёнушка Ферри подождать до утра?
   Продрогший Ларринсон поднял воротник габардинового пиджака и втянул голову в плечи.
   - Чего мешкаете?! - из тумана прокричал фермер.
   Доктор ругнулся себе в моржовые усы. К радости взмыленной кобылки, грузный седок ехать не собирался.
   Простучали копыта. Из мутной белёсой пелены вынырнула морда гнедого жеребца. Следом - фермер с рыхлым как творог лицом.
   - Чего отстаёте, лекарь?
   - Где дорога? - озадачился Ларринсон.
   Ферри осмотрелся. Висящая над головами полная луна серебрила туман. В нём поджидали одинокие заскорузлые деревца. Разыгравшееся воображение превращало ветки в когтистые лапы упырей.
   Жеребец фермера всхрапнул, выпуская сизые облачка пара. Зябко. Где-то неподалёку заухал филин.
   - Жутко здесь, - признался доктор и так вцепился в узду, что костяшки пальцев едва не прорвали дорогущие перчатки из крокодильей кожи.
   Ферри с прищуром глянул на полную луну и успокоил:
   - Не робейте, это ж не Лихолесье.
   Ларринсон задрожал. Лучше бы его невежа-спутник язык прикусил.
   - Тут волколаков нет, - заверил фермер.
   - Ты меня специально пугаешь?! - взвинтился доктор.
   - Да вы чего?.. Простите великодушно.
   Ларринсон сплюнул. Глупый селянин. И что с него возьмёшь? Впрочем, неужели высокородный доктор умнее? Зачем выехал на ночь глядя? И как теперь выбираться из тумана, лживого и коварного? А ведь ещё у Старой Балки чего-то блазнилось. Там, в кустах вереска, за маслянистой пеленой. Лекарь боялся признаться самому себе: увидел что-то... Притаилось. Выжидало... Да пусть и увидел! Коряга. Трухлявая коряга. Или пень!
   Стоило Ларринсону зажмуриться, как перед глазами появились пылающий жаром камин и заваленный яствами стол. Приправленный специями жареный цыплёнок, картофельная запеканка с шампиньонами, копчёный угорь, варёные раки под лимонным соусом, ноздреватый ароматный сыр, яблочный зефир, кубок подогретого вина с имбирём... Доктор облизнулся.
   - У меня похлебаете, - пообещал смекалистый Ферри.
   - У тебя? - вытаращился Ларринсон. - А где твой дом? Где?
   Фермер опять осмотрелся и пожал плечами.
   - Я так и думал, - скис доктор.
   Покусав губу, Ферри промолвил негромко:
   - Уж давно как в Белоречье быть должны... Ничего не разумею...
   - Давно, давно... - заворчал доктор. Вытащил из кармана часы на цепочке. Крышечка блеснула в лунном свете и, щёлкнув, отворилась. - Парадоксально. Без пяти двенадцать уже.
   Фермер с завистью поглядел на часы - небось, подарок технологов - и нарочито важно парировал:
   - Врёт ваша безделушка. Нынче... и десяти-то нет.
   - Врёт?! - закипел Ларринсон и уставился на перламутровый циферблат. - Да будет тебе известно, простофиля, мне эти часы сам Франк презентовал. Три года назад... когда я вылечил его от кашля. Первоклассная микстура, должен отметить. Шалфей - великолепное растение. А травники ваши зациклились поголовно на чёрной редьке с мёдом. Деревенщины.
   - Уж не тот ли это Франк?.. - вкрадчиво полюбопытствовал фермер и покрутил пальцем у виска.
   - Ну-у... - смутился замерзающий доктор. - Вообще-то... ему свойственны... так скажем, периодические проблемы с психикой. Распад процесса мышления. Параноидный бред.
   - Ну вот, - просиял Ферри. - Поди, и часы его барахлят.
   - Изобретения Франка работают без сбоев. Его снайперка, например, с мили выбивает бизону глаз. А это, стоит отменить, феноменальный результат.
   Фермер ехидно рассмеялся в лицо хмурящемуся Ларрисону.
   - Покалякайте о коротышке Франке с тем парнем из Клэстиса, - предложил ухмыляющийся Ферри и, подмигнув, спрятал руку за спину.
   Доктор хмыкнул. Оказывается, селянин весьма осведомлён.
   - От неудач никто не застрахован, - изрёк Ларринсон. - Тем более скорпион-гигант был испытательным образцом.
   - Ручонка у того бедолаги не отрастёт. Разве что вы пришьёте.
   Набычившийся доктор чуть взглядом не прожёг дыру в пальтишке языкатого собеседника.
   - Простите, - сконфузился Ферри. - Я... я не со зла.
   - Забудь, - отмахнулся Ларринсон и всмотрелся в туман. - Странное погодное явление. Десять шагов - и уже ни черта не видно.
   - Не сквернословьте, - вздрогнул фермер и указательным пальцем нарисовал на губах крест.
   Доктор ухмыльнулся - а этот Ферри ещё и верующий. Ну как можно молиться богу в эру торжества технологии и магии?
   - Не поминайте лихо, - посоветовал фермер.
   - По-моему, это ты первым про волколаков начал рассказывать.
   - Волколаки - одно, а-а...
   - Черти, - помог доктор.
   Ферри кивнул. Указательный палец начертал на губах ещё один крест. Слова прозвучали сухо:
   - ...совсем другое.
   - Прекращай. Живёшь тут в захолустье, от цивилизации отстал. Какой бог? Какие черти?
   Фермер в третий раз перекрестил рот.
   - Так скоро все губы себе порвёшь, - иронично предрёк Ларринсон. - Я зашивать не буду.
   - Лихо накличете, лихо накличете. Вот вам крест, накличете!
   - Жёнушка твоя, предположу, тоже такая набожная?
   После рьяного кивка простолюдина доктор вздохнул и пробубнил:
   - А я думал, Белоречье полностью очистилось. Церквушки нет уже.
   - Вера живёт тут, - Ферри постучал себя по груди.
   - И почему тогда твоя вера не спасает твою благоверную? Зачем, скажи мне, будь любезен, ты обратился к дипломированному медику?
   Фермер не нашёл что ответить.
   - То-то же, - Ларринсон триумфально поднял руку.
   Донёсшийся глухой перестук копыт согнал улыбку с лица доктора. Кобылка под ним тревожно всхрапнула. В одно мгновение туман загустел, скрадывая деревья. Мужчины обратились в слух.
   Волглый воздух предвещал неприятности.
   Время тянулось как патока. Побледневший Ферри крестился и что-то шептал. Его жеребец нервно прядал ушами. Холодок бежал по спине Ларринсона. Сердце колотилось в груди и боем молота отзывалось в голове. Пожилой доктор старался дышать ровно. Стучат копыта - значит, не оборотни. Но кто? Посреди ночи. В такой глуши. Почти на краю мира.
   Цокот копыт приближался. Фермер задрал голову. И что он там видит? 
   Доктор посмотрел вверх и задрожал. Луна словно глаз циклопа, а лохматые тучи намарали нос и шельмоватую ухмылку. Чувствуя, как от страха немеют конечности, Ларринсон помотал головой. Однако нарисованный ветром портрет циклопа не исчез. Более того, оскалился.
   - Спаси и сохрани, спаси и сохрани... - канючил Ферри.
   Задубевшей рукой в перчатке доктор потянулся к притороченному к седлу саквояжу. Там скальпель. С ним поспокойнее будет. Но поздно. Пальцы только дотронулись до лакированной ручки, а перед Ларринсоном уже разорвался туман.
   Грязными лохмотьями дымка ниспадает по мохнатым ногам иссиня-чёрного мерина и будто трусливая псина лижет копыта. Под вовек нечёсаной гривой в глазницах мигают уголья. Кобылка доктора и жеребец фермера пятятся. Впрочем, видят всадника - и деревенеют. Агатовый силуэт опоясывается индиговым свечением. И вот оно, подобно ртути, разливается по доспехам. Мастерская имитация мускулатуры на груди и животе. На плечах по паре шипов.
   Гнетущее ожидание.
   Витиеватые узоры, шурша, оплели наручи и застыли неведомой письменностью. Она мутила рассудок, подбивала на рвоту, но не отпускала взгляды.
   Когда в прорезях рогатого шлема взъярился огонь, Ферри открыл рот. Рядом Ларрисон вмёрз в седло. Под мужчинами задрожали лошади.
   И время утратило смысл...
   У бедра всадника тихо загудел и полыхнул синим скимитар. И как по приказу снова забились сердца. В голову ударила кровь.
   Рогатый неторопливо осмотрел заблудившихся мужчин, поманил рукой и направил мерина в густой туман.
   - Я... обмочился... - прошептал фермер. У него на глазах блеснули слёзы. - Это же... это...
   - Страж, - выдавил бледный как холст доктор и - перекрестился. - Их не видели пятьсот лет...
   Завороженные путники последовали за Стражем, прямиком в хмарь.
   Молочная пелена тумана источила лошадиные ноги, а вскоре заглотнула и животных, и людей. В небе заскучала обложенная косматыми тучами, осиротевшая луна.
   Глухое постукивание копыт. А потом лязг металла, истошное конское ржание, треск рвущейся плоти, нечеловеческие крики. И вдруг гробовая тишь высосала из воздуха все звуки, словно вампир - кровь.
 
Застенчиво румянится утреннее небо. Озорные ласточки стригут кристально-чистый воздух. Пахнет цветущей сиренью. Даже не верится, что каких-то полмесяца назад Девирьяк был скован льдом, занесён сугробами и стенал под прессом свинцовых туч.
   Вместе с весенним теплом к жителям провинциального северного городка возвращалось веселье. Унылые физиономии разбавлялись улыбками. Соседи приветствовали друг друга вскинутой рукой или снятой шляпой. Непоседливая малышня спозаранку носилась по улочкам, размахивая деревянными мечами. И кто бы мог подумать, что сквалыга-скорняк бросит одноногому нищему медяк? Да, действительно, мир менялся.
   В крики детворы и скрип дверей магазинчиков вклинился перестук копыт. По широкому замощённому проспекту колесил дилижанс, раз за разом ловивший на себе взгляды горожан. Ещё бы. Квартет белоснежных лошадей с плюмажами из страусовых перьев; на дверце - перечёркнутая алой молнией фиолетовая шестерёнка. Таких гостей впору самому мэру встречать. Однако дилижанс остановился, не доезжая до здания городской управы. Пожилой синеглазый возница крикнул:
   - Приехали!
   Двухэтажная бревенчатая гостиница с новенькой тёмно-зелёной черепицей. На металлическом штыре, над дверьми, пёстрая вывеска. Под надписью "Пьяный Боров" тянет улыбочку захмелевший кабан в аляповатом камзоле, красных сапогах и кружкой в руке.
   Дверца дилижанса отворилась. Вышагнул бородатый карлик и спесиво глянул по сторонам.
   Гомонливая местная малышня сбегалась и пялилась на заезжего гостя. Тот ростом не выше десятилетнего пацанёнка, но держался будто император. Да и приодеться любил: чёрная замшевая жилетка, белоснежная сатиновая рубаха и кожаные штаны. За плечами коричневый чехол из кожи. Судя по всему, в нём ружьё.
   Карлик запоздало заметил, что детвора с него насмехается. Посмотрел вниз и руганью испачкал чистый весенний воздух Девирьяка. Правый ботинок - любимый ботинок с высокой шнуровкой! - посреди каловой лепёшки.
   - Я ступил в коровье дерьмо! - с остервенением выкинул карлик.
   В дилижансе расхохоталось. Прозвучал юношеский голос:
   - А ты, Франк, уже научился по запаху определять чьё это дерьмо?
   Девирьякская малышня взорвалась от смеха.
   Зелёные глаза карлика сверкнули как изумруды. Детвора веером прыснула в разные стороны.
   - Не успели приехать, а я уже дал маху, - пробрюзжал Франк. Вылупился на испачканный ботинок и закончил: - Эх, ржавая шестерёнка.
   В дилижансе хихикнуло.
   - Ну хватит уже издеваться, Юнец, - попросил карлик. - Вылезай.
   В дверцу высунулась копна огненно-рыжих волос. Веснушки щедро засеивали узкое лицо. Казалось, большущие небесно-голубые глаза не должны ему принадлежать. Парень лет восемнадцати выпрыгнул из дилижанса, минуя раздавленную Франком кучу. Не хватало ещё измарать красный атласный плащ и сапожки с золотистыми застёжками-молниями.
   - У-ух, хорошо! - потянулся юноша.
   - Кому "хорошо", а кому не очень, - проворчал карлик, шаркая правой ногой о каменку.
   Парень хихикнул и получил от Франка прожигающий взгляд.
   - Идиотский Девирьяк, - бранил карлик. - Даже названия нормального придумать не могут. Язык сломать можно.
   Юноша сдержал улыбку, взор скользнул по дилижансу, свист прорвался сквозь губы.
   - Где ты там?
   - Иду, Хозяин, - пробасило из дилижанса.
   Огромная фигура еле протиснулась в дверцу. Молодой рыжий Ансельм сроду на рост не жаловался, но рядом с этим здоровяком невольно чувствовал себя коротышкой и то и дело косился на Франка.
   - Ты в порядке, Клык? - спросил юный волшебник и откинул назад рыжую прядку волос.
   - Не люблю лошадей, Хозяин, - поморщился бугай.
   Домотканая рубаха цвета пепла не скрывала бугров мышц на ручищах. Голова прямо из плеч росла. И как чародеи исхитрились нацепить ему ошейник? Если присмотреться, то за грубыми чертами лица в глубоко посаженных, серых глазах виднелась печаль.
   - Помыл бы ты его, что ли, Юнец, - поморщился Франк, зыркая на Клыка.
   Ансельм улыбнулся.
   Удивительно, здоровяк по-детски обиделся. Ручища пригладила взъерошенные смоляные волосы.
   - Дело говорю, Юнец, мыть нужно, - стоял на своём карлик. - Мылом дустовым. Или боишься, что волшбу твою смоет?
   - Руны мои ничто не смоет.
   - Так помой его тогда. Уж больно шерстью от него воняет.
   - По-моему, от тебя больше воняет, - уколол маг и показал на ботинок карлика.
   - Эх, ржавая железяка, - Франк всплеснул руками и зашагал к дверям гостиницы.
   Волшебник посмотрел на Клыка и хохотнул.
   - Хозяин прав, - пробасил тот. - От недоросля смердит. И не только смазкой ружейной.
   Маг заливисто рассмеялся.
   - Идиоты! - от дверей гостиницы бросил карлик.
   Ансельм направился вслед за бородатым товарищем. Оборотень не отставал.
   Меж тем подоспевший кривоногий конюх заломил вознице заоблачную цену. Пожалуй, не только с конечностями проблема. Разве не видит, что гости особенные? Таким ещё и приплачивать надо. Кому как не им поднимать престиж заведения? А кривоногий болван торгуется, словно дочь замуж выдаёт.
   В дверном проёме молодой волшебник столкнулся с рослым мужчиной лет сорока. Зелёный мундир со значком "рожком" полагался егерям, которым с недавних пор вверили в усмотрение надзор за растениями.
   Всё произошло в считанные секунды. Из-за лесника выскочил взлохмаченный брыластый пёс и метнулся на Клыка. Тот присел и оскалился. Мысль Ансельма быстра как молния, символ его Гильдии. На левом запястье затеплился браслет с похожей на виселицу Руной Подчинения. "Назад!" Оборотень, готовый кулачищем смять морду псу, отскочил. И собачьи челюсти цапнули воздух. На ошейнике Клыка пульсировала Руна Подчинения, такая же как и у Хозяина на браслете.
   Егерь что есть мочи дёрнул поводок. Звякнувшая цепь натянулась. Благо сил мужчине хватило.
   Кобель щёлкал зубами и брызгал слюной на раздосадованного оборотня.
   Осипший от крика егерь потащил пса прочь. Стоящая у дороги детвора радостно загалдела. Такое зрелище. Да ещё и бесплатно!
   Ансельм выдохнул с облегчением и переступил порог гостиницы. Так и не разжавший кулаки здоровяк ввалился в "Пьяного Борова".
   - Закрой, - сплюнул маг.
   Клык хлопнул дверью. Псиный лай поутих.
   Разгорячённый волшебник окинул оком обеденный зал. Вот этот наглец! Франк как ни в чём не бывало сидел на табурете, задрав ноги на стол. В бороде проклюнулась ухмылка. Технолог закачался взад-вперёд.
   - Дурень! - гаркнул Ансельм. - Циркача из себя строишь! Почему не предупредил? Ты же видел пса. Видел!
   - Учись, Юнец... - спокойно посоветовал карлик и вытащил из кармана штанов свою любимую головоломку из стали и дерева.
   - Хозяину надо остыть, - пробасил оборотень.
   - Конечно, Клык, конечно, - вытолкнул тяжело дышащий маг.
   Парочка подошла к столику бормочущего Франка. Уже в который раз технолог крутил-вертел головоломку - всё безрезультатно. Исписанные замысловатыми иероглифами, лакированные грани приятно хрустели. Острые выступы никак не хотели прятаться в углубления. Пыхтящий карлик от усердия высунул и прикусил кончик языка. Не помогло.
   - Сколько можно? - вопросил Ансельм.
   - Не мешай, Юнец.
   - Ботинки со стола убери.
   Технолог, не отрываясь от забавы, спрятал под табуретом ноги.
   Волшебник и Клык сели напротив сумасбродного товарища.
   Пока маг придирчиво изучал столешницу: не замарана ли? - здоровяк шумно и протяжно тянул носом воздух, гонял по скулам желваки.
   Наконец-то юноша зацепил взором головоломку и выдвинул версию:
   - Она попросту не собирается.
   - Собирается, - пустил сквозь зубы карлик и хрустнул верхней гранью.
   - Хоть кто-то её собрал?
   - На моей памяти таких нет.
   - А я о чём говорю?
   - Помолчал бы, - посоветовал Франк.
   - Не трогайте его, Хозяин, - попросил оборотень.
   - Это правильно, - просиял технолог. - Блохастый дело говорит.
   - Ладно, - смирился Ансельм и осмотрел заведение.
   Панели тёмного дерева обшивали стены. Напротив входной двери разинул пасть камин из речных камней. Над ним в обрамлении еловых веток раскорячились ветвистые оленьи рога. Бедолагу, несомненно, где-то поблизости завалили. Север славился не только дурной модой здешних обитателей, но и крупными животными. Так в одном из прошлогодних выпусков "Вестника Клэстиса" Ансельм читал о сохатом весом в полторы тысячи фунтов, чьё чучело вот-вот привезут едва ли не из самого Чёрного Запустенья. То ли наврал писака, то ли трофей испортился в пути. Как бы там ни было, гигантского лося в Клэстисе не увидели. Зато, если повезёт, молодой маг не сегодня так завтра встретит живого сохача. Будет что поведать бывшим однокашникам. Вот обзавидуются!
   Винтовая лестница с фигурной балюстрадой уводила на второй этаж, где уставших клиентов ждали комнаты. С кухни доносился манящий запах свежеиспечённой сдобы. Стараясь не замечать урчания в желудке, Ансельм перевёл взгляд. На полках за барной стойкой красовались этикетками бутылки с алкоголем. Рыжий волшебник готов биться об заклад, что именно таким бренди из ягод можжевельника вусмерть напиваются северяне. Мускатное вино и яблочный сидр выглядели куда предпочтительнее. 
   С утра посетителей негусто. У окошка, точно голубки, ворковали влюблённые, позабыв о слоённом пирожном. В углу над мисками чечевичного супа с маслинами скучали двое мужчин. Судя по всему, купец и его телохранитель. Колоритная парочка. Торгаш с лихо подкрученными усищами покуривал трубку с янтарным чубуком; водопады кружев ниспадали по вишнёвому камзолу. Бритоголовый крепыш в клёпаной кожанке заразно зевал. Наблюдательный Ансельм, впрочем, быстро уловил, что наёмник опасен: на лезвии топора распласталась пузатая Руна Огня. Такое дорогое оружие даже в столице мало кто мог себе позволить.
   - А-а-ар-г-х, - рычание Франка отвлекло волшебника. - Ржавая шестерёнка, никак не получается!
   - Да выброси ты её, - предложил маг.
   - Чего?! - вытаращился карлик.
   - Выкинь, говорю.
   - Да я... да я... да мне эта штуковина дороже, чем снайперка, - технолог показал на прислонённый к столику кожаный чехол.
   - Вот так новость. А я думал, что снайперка - для тебя всё.
   - Эх ты неуч, - не зло пожурил Франк. Поднял головоломку и сообщил: - Это ж артефакт! Поговаривают - ему тысяча лет.
   - Брехня, - поморщил нос Ансельм.
   - Эта штуковина, чтоб ты знал, видела времена Последней Войны.
   - Всё это сказки. Ты вон уже какой старый, а веришь.
   - Никакой я не старый! - опротестовал карлик. - Ты хоть один седой волосок в моей бороде видишь? - Подождал и закончил: - То-то и оно.
   Тем временем из кухни вышел добродушного вида толстячок в отороченном золотистой каймой, коричневом жилете, белой рубахе и серых наутюженных брюках с подворотами. От переизбытка гуталина страдали кожаные туфли с квадратными носками и медными пряжками. Что ни говори, а северяне толка в моде не знали.
   - Равенна, а ну-ка мигом сюда!
   Конопатая пышечка с тугой русой косой через плечо тут как тут. Брыжи морщинили длинный кумачовый сарафан. На манжетах белоснежной блузки искрились блёстки. Это ещё надо уметь, выряжаться так безвкусно. Да и бегать как стадо бизонов.
   - Доченька, у нас клиенты, - толстячок показал на разномастную троицу.
   - Что-то вы запаздываете, - сделал замечание Франк и с удвоенным рвением продолжил крутить головоломку.
   Трактирщик и его дочь подошли к важным гостям. Всё-таки девушка могла смело брать первый приз в конкурсе на самую громкую ходьбу.
   - Вы уж простите меня, - извинился толстячок и зачем-то стукнул пятками одна об другую. Оказывается, это у них семейное. - Совсем замотался. Дел невпроворот. - Он присмотрелся к карлику и ахнул. - Батюшки! Глазам своим не верю! Неужто сам... сам...
   - Франк, - пособил Ансельм.
   - Ага, - кивнул изумлённый трактирщик. - Давненько вас тут не было, сеньор технолог.
   - "Сеньоры" у вас в мэрии, - парировал карлик. - А меня и впрямь давно не было. Года два, поди.
   Толстячок посмотрел на головоломку и поинтересовался:
   - Чего, доселе мучаетесь?
   - Что?! - аж подскочил маг. - Выходит, Франк её уже два года крутит!
   - Шесть, - буркнул технолог и повернул острую стальную грань. Что-то щёлкнуло - и головоломка раскрылась словно разрезанное на дольки яблоко. - У-у-у! Опять всё сначала.
   Беззвучно ругаясь, карлик засунул игрушку в карман и потребовал:
   - Мне ром, Гарфилд.
   - Имечко не запамятовали.
   - А как тебя можно забыть? Где ещё найдёшь дурня, который пьёт настойку из сока кактуса?
   Толстячок в смущении понурил взор и щёлкнул каблуками нагуталиненных туфель.
   - Папа уж не пьёт её, - вмешалась девушка.
   - А ты подросла, - отметил Франк.
   - А вы нет, - не совсем удачно пошутила Равенна.
   - Дочка! - отец свёл брови.
   - Да ладно, не брани её, - попросил карлик. - Она ещё маленькая, глупенькая. Вон у меня один такой тоже есть, - технолог показал на волшебника.
   - Я - маг, - гордо представился юноша. - Ансельм.
   - Ма-а-аг... - Гарфилд распробовал слово на вкус. 
   Равенна спешно одарила молодого волшебника обольстительным взглядом. Воистину, глупенькая. Неужели не знает, что магия и плотская любовь - несовместимы? Только полный отказ от животных инстинктов открывает возможность ставить Руны. В отличие от некоторых коллег по Школе, Ансельм считал целибат не платой за чары, а частью самого себя. Наверняка поэтому молодому волшебнику и доверили от лица Гильдии чародеев сопровождать знаменитого на всю Латорию Франка.
   - А как там жёнушка? - заломил бровь карлик. - Что-то не видно её.
   - Зубы у неё болят, - ответил Гарфилд.
   - Ясно.
   Ансельм поймал устремлённый на Клыка взгляд трактирщика и опередил вопрос:
   - Оборотень.
   - Так вон оно чего пёс егерский гавкал, - сообразил Гарфилд.
   - Хватит болтать, - деланно возмутился технолог. - Кушать несите!
   Под уже набивший оскомину стук пяток отца Равенна прогромыхала на кухню.
   "Странная семейка", - сказал про себя молодой волшебник. И вскрикнул. Рука Клыка пронеслась как плеть. Кулачище размером с сырную головку застыл в дюйме от носа с веснушками.
   - Муха, - пробасил оборотень. Из разжавшегося кулака на стол выпало раздавленное насекомое.
   Трактирщик громко сглотнул. За ним - Ансельм.
   - Ай да Блохастый! - оценил Франк, разряжая обстановку. - Ффу-у! - коротышка сдул дохлую муху на пол. - Лети отсюда! - С тем же успехом можно было просить табурет воспарить. - Давай! Пошла! Пошла, дурёха!
   Маг обхватил голову и покачал ей. Самая первая миссия - и такой компаньон.
   Через считанные минуты троица приободрилась.
   Аромат гречневого супа манит. Ломтики ржаного хлеба помазаны зернистой горчицей. На второе: тушёная картошка с баклажанами, салат из солёных огурцов и варёной моркови, кольцо чесночной колбасы, яичница-глазунья; для Клыка - жареная курица с перечной подливой. Манная каша приправлена абрикосовым вареньем. Слоёное печенье и ватрушки свеженькие. Франку - заказанный ром. Магу и оборотню - забористый эль.
   Трактирщик отослал дочку на кухню - мыть посуду, - а сам попробовал подсесть к важным гостям.
   - Не робей, Гарфилд, - усмехнулся карлик и пододвинул к нему колченогий табурет.
   Умостившись, трактирщик полюбопытствовал:
   - А оборотень ваш из Лихолесья?
   Клык откусил от курицы приличный шмат и зачавкал. Вверх-вниз заходил кадык. Гарфилд невольно вздрогнул.
   - Из Лихолесья, - улыбнулся Ансельм. - Только бояться его не нужно.
   Он показал браслет.
   - Дорогая штука, вестимо, - отметил трактирщик.
   - Гильдия заплатила за серебро и выплавку браслета. А Руну я сам поставил.
   Глаза Гарфилда засверкали.
   - Э нет, - встрял Франк, хлебая суп. - Даже не думай. Мы при исполнении. Так что Юнец ничего тебе делать не будет.
   Маг закивал.
   - Это очень сложно, - признался он. - Ещё одна Руна - и меня неделю с кровати не поднимешь.
   Трактирщик поёрзал на табурете, по привычке стукнул пяткой об пятку и таки решился:
   - Мы тут на краю мира живём. Так что не подумайте ничего дурного, но стоило ли оно того...
   - Что? - не понял технолог.
   Оборотень жадно вонзился зубами в курицу. По массивному подбородку потекла жирная подлива. Задрожал Гарфилд. Откушенный кусок мяса скрылся в пасти Клыка.
   - Чего окаменел? - карлик спросил трактирщика. Тот отвёл взгляд от здоровенного оборотня и протараторил Ансельму:
   - Стоит ли отказываться от женщин, дабы ставить Руны?
   - Тоже мне философ нашёлся, - покритиковал Франк и зачавкал.
   Гарфилд проигнорировал фразу, взором буравил молодого мага.
   - Стоит ли оно того? - не унимался трактирщик.
   - Никаких проблем, - приосанился волшебник.
   - Я бы так не сдюжил.
   - Потому-то вы и заведуете захолустной гостиницей на краю мира. Ха-ха! А я - один из самых перспективных чародеев Гильдии.
   Гордости Ансельму не занимать.
   Разговор привлёк внимание купца. Он присосался к чубуку и запоминал. Невозмутимый телохранитель ковырялся кинжалом в зубах.
   Трактирщик продолжал:
   - Вы, Ансельм, не браните меня. Но, поди, у магов нет будущего.
   Волшебник поперхнулся супом.
   - Новичков в Школе - кот наплакал, - говорил Гарфилд. - Целибат мало кого привлекает. А тем часом Гильдия технологов процветает.
   Франк кивал и раздувал щёки. Трактирщик развивал мысль:
   - С каждым годом технологи крепнут. Вот хотя бы наш городок. Ещё прошлом летом вся городская гвардия взяла на вооружение пистоли. А с этой весны мэр обещает выписать из Клэстиса огнемёты.
   - В целом правильно, - поддержал карлик. - Но с огнемётами я бы не спешил. Смесь не сбалансирована. Ребятки доселе решить проблему не могут. Эх, было б у меня время, я бы этим проектом занялся.
В нескольких милях от цели
 |