Чваков Димыч : другие произведения.

Под каблуком обстоятельств

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
  • Аннотация:
    Обзор 41-го рассказа с конкурса женской прозы "Высокие Каблуки"


Под каблуком обстоятельств

или

ПЕРЕКРЕСТЬЯ АЛЛЮЗИЙ

  
   Не стану вещать вам что-либо в менторском тоне, милые мои дамы, барышни и сударыни; или же назидательно склонять народонаселение "Самиздата" к каким-то агрессивным и массовым литературным надругательствам над вашими текстами. Нет у меня на это права, поскольку не лауреат, не член всего, чего только можно, ни разу не печатался. Правда, и не лечился: ни от мании величия, ни от падучей, ни от лежачей, упаси меня от этого недуга африканское божество со странным именем Йохимбе Золотой конёк.
  
   Поэтому!
  
   Буду лишь показывать, как бы я поступил на месте автора в той или иной ситуации. А что касается аллюзивных насмешек или подколок... не берите в ваши хорошенькие головки и не пытайтесь пришпилить меня английскими булавками в гербарий вашего эго. Простите тварь неразумную... ибо с кем только не случается этакий конфьюжен, как говорят в странах Усреднённой Европы имени бывшего Ароматно Загнивающего Запада.
  
   Теперь немного о тварях...
  

Тварь

  
   проза проецирует просто
   меня на твоём зрачке
   моя незначительность роста
   обманет когда в сачке
   окажусь мотыльком бестолковым
   попробую жить в гербарии
   одно только нежное слово
   для бессловесной твари
   твой выдох меня не лечит
   отравлен весёлым припевом
   пожалуй расправлю плечи
   мне непременно налево
  
   Презрев знаки препинания в коротенком стихотворении, я переключаю транзактор своего внимания большею частью не только на "правильнописание", но и на стиль исполнения.
   И захотелось мне немного поиграть на медных трупах моего воспалённого воображения. Стало быть, начнём стрелять по живым и кое-где даже активным мишеням. А для этого необходимо... что? Правильно - пригласить Антона Павловича Чехова с его знаменитым ружьём (читай - винтовкой) системы Бердана. Стреляет один раз, в конце действия... Но зато почти всегда метко.
   Кстати, помните ТУ САМУЮ фразу:
   "Если в начале пьесы на стене висит ружье, то (к концу пьесы) оно должно выстрелить"?
  
   Поговаривают, что я процитировал вам, сударушки мои, фрагмент из письма Антона Павловича Чехова (1860-- 1904) к литератору Александру Лазареву-Грузинскому от 1 ноября 1889 г. Но это далеко не так.
  
   В оригинале звучало: "Нельзя ставить на сцене заряженное ружье, если никто не имеет в виду выстрелить из него".
  
   Смысл выражения: в художественном произведении все детали должны работать на его главную идею, в нем не должно быть ничего случайного.
  
   Как говорится, мы тоже не совсем простаки - понимаем, в чём фикус-крокус. Но до всех деталей докапываться - никакого времени не хватит. Посему давайте-ка, не станем распылять семена разумного, доброго и местами вечного; разбазаривать с премилым монплезиром то, на что один "швыдкой фурсенка" епитимью ЕГЭ наложил . Куда как способнее будет искать ружьё (сиречь - второстепенный образ) в самом конце пиески (читай - конкурсного рассказа). Правда, и тут в знатоки литературы угодить - что профсоюзным маслицем* на халяву насытиться.
  
   Не стану и стараться. Всё едино - "невероятно образованные" невежи с колами наперевес схарчат за милую душу, поморщиться забывши.
  
   Да как бы ещё в дураки не записали больно умные авторы, которые не просто от балды пишут или от скуки, а по велению сердца и/или затруднительных финансовых обстоятельств. Последних я более иных-прочих опасаюсь, ибо они за свой гонорар родного корректора удушить готовы. И не всегда в объятиях!
  
   Впрочем, стану старательно лицезреть в корень произведений, да и в меру таланта невеликого, разбираясь, что у рассказа сзаду, то бишь - в финале, а что, наоборот, на фасаде начертано. Какие там пимпочки для человеческих душ развешаны, и какие из этих фенечек литературных сработали.

_ _ _

  
   А начну я своё сказание с ириса. Ирис я любил в детстве, теперь не то - зубов мало осталось, чтоб на них кондитерский продукт тренировать... А? Что? Здесь о других ирисах речь пойдёт, о цветах? Хорошо, ботаника мне тоже нравилась. Особенно исторические хроники из жизнедеятельности тычинок и пестиков.
  
   Давайте посмотрим, что там у нас за ириски... тьфу, ирисы.
  

1. Василиса Желтый ирис   25k   "Рассказ" Проза

   Сначала пробежимся по тексту ещё не замыленным взором хирурга-надомника.    
  
      "Вечер сегодня наступал медленно. Я бы даже сказала - мучительно. Никогда раньше день не проходил так спокойно и так скучно. Даже приход Алешки ничего не изменил". Тире очень даже не повредить. А вот повтор усилительной частицы "даже" явно выпадает из контекста.
  
   "Захотелось со стоном откинуться назад, но я разумно остановилась - стул уже третий день поломан, и спина может встретиться разве что только с полом. Больно. И лень подниматься". Не совсем оправданный виртуальный мазохизм. Зачем думать о том, как больно будет падать, а ещё и лень приплетать? Некая самоирония героини имеется, но очень она выглядит искусственно в предложенном контексте.
  
      "Нет, ну что он такого интересного увидел? Попыталась незаметно проследить за его взглядом, но, как и обычно, ничего любопытного не увидела. Вот так всегда. Но ведь что-то он высматривает! Хоть бы со мной поделился. Жадина". Лёгкая ироничная улыбка налицо. Как сказал бы престарелый английский лорд, нет-нет да и - да. Что я в виду имею? Помилуйте, фемина души моей! Только то, что предложенная автором самоирония героини частенько срабатывает очень не худо.
  
      "Как мне показалось, губы Лешки слегка дрогнули. Я пристально уставилась на него, приготовившись разразиться потоком упреков и излить на парня свое плохое настроение, точнее, полное отсутствие настроения, но лицо Лешки ничего не выражало". Повтора имени лучше избежать, во втором случае заменив его каким-нибудь существительным или существительным в паре с определением. Выражение "и излить" не очень удачно из-за двух подряд идущих гласных "и".
  
   "Только отстраненную сосредоточенность. Вот!.. Чтоб его паук за пятку укусил!" Пауки не умеют кусать, нечем. Зубы отсутствуют. Но оставлю эту неточность на совести иронизирующей героини.
  
   "Не на чем сосредотачиваться, который час от безделья маюсь". Правильнее будет написать "не на чем сосредоточиться".
  
      "- Будь добр, отвлекись от своего, несомненно, очень увлекательного занятия, и посмотри на меня". Лишняя запятая.
  
      "Лешка меланхолично переводит взгляд и вопросительно кивает. Его немногословность уже действительно начинает раздражать!" Немногословность? Относительно человека, который не произнёс ни ЕДИНОГО слова, звучит несколько странно. Разве что - в ироничном ключе. Хм... что-то ирония у нас становится оправданием всем стилистическим шероховатостям. Не пора ли пересмотреть концепцию обозревательского оклада для иконописных текстов конкурсанток?
   Впрочем, пожалуй, не буду... ибо - обещано!
  
     " Ладно, ладно. Молчишь - и я помолчу.
      Некоторое время молча меряемся взглядами". Многовато однокоренных слов на малюсенький пятачок печатной площади. Нельзя считать литературной находкой это повсеместное молчание.
     
   "- Алексей... - тихо, с проскальзывающими рокочущими нотками угрозы спрашиваю я, и он, о чудо, проявляет на лице удивление". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении. А выражение "проявлять на лице удивление", ПМКР, не самое удачное и верное. Лучше бы изменить формулировку.
  
   "А еще говорят, что женщины - стервы". На мой взгляд, тире бы в этом предложении пригодилось точно. Для усиления эмоционального фона.
  
      "- Нет! - Оскаливаюсь я в демонстративно дружелюбной улыбке и, напряженно нахмурившись, начинаю чересчур пристально вглядываться в его глаза". Здесь спорный момент, на самом деле, - считать ли предложение, стоящее на месте слов автора, совершенно отдельным, не имеющим отношения к прямой речи. Я бы предпочёл полагать всё выражение словами автора и, соответственно, начать их со строчной буквы.
  
   "Смеряет меня насмешливым взглядом и, наклонив голову, лукаво прищуривается". "Смеряет взглядом" - так в настоящем времени не говорят. Лучше будет написать "меряет меня насмешливым взглядом".
  
   "Только у него не получается - уголки губ слегка дергаются, и он, перестав притворятся, широко улыбается. Нет, не так. Ухмыляется". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении. В слове "притворяться" недостаёт мягкого знака. И вот ещё что: об ухмылке не говорят, что она широкая. Во всяком случае, никогда не доводилось встречать такой оборот.
     
   "- Это вопрос или утверждение? - господи, да он из меня уже все жилы вытянул!" А вот здесь тот самый классический случай, о котором сказано у Розенталя.
   Розенталь, 1999. Параграф 49. Прямая речь перед авт. словами. Примеч. 2. Если авт. слова, стоящ. после прямой речи, предст. собой отд. предложение, то они начинаются с прописной буквы, например:
   - Скорей, загорелась изба-читальня! - И он побежал по домам будить людей.
   В рассматриваемом случае просто необходимо заменить строчную букву прописной.
     
   " - С начала. - Недовольно отзываюсь я". Ошибка в прямой речи. Классическая ошибка. Точку следует поменять на запятую, а прописную букву строчной.
  
   "А на мои вопросы он только посмеивается, не желает делиться секретом". Неверно построена фраза. Посмеиваться можно НАД чем-то, а не на ЧТО.
     
   "Наконец, он поднимает глаза и, строго спрашивает, не подглядывая в билетник, поскольку..." Лишняя запятая.
  
   "- Но я же знаю. - Лешка привычным движением откинул челку". Вместо точки необходимо поставить запятую.
        
   "- Может, ты просто признаешься, что не знаешь?
      - А я этого и не утверждала! - с тщательно скрываемым торжеством говорю я. Победила, победила, победила!" По-моему, тут где-то теряется логика. Героиня не утверждала, что не знает ответа на вопрос? И в чём тут победа? Алексей же тоже не утверждал... Короче говоря, дорогой автор, не мешало бы что-то изменить в предложенной Вами словесной пикировке героев.
     
   "- Чем ниже, тем больше. - Уверенно отвечаю я". Очередная ошибка в прямой речи. Складывается впечатление, что автор всякий раз расставляет знаки в прямой речи так, как ему представляется верным СИЮ СЕКУНДУ. Да, я согласен, что прелестницам милым дозволено всё. Но ведь не следует забывать, что мужчины - редкостные ретрограды: им бы всё по правилам, да по правилам... А ведь некоторые их этих субъектов могут оказаться читателями. Как бы здесь чего-то не вышло.
     
   "- Таких элементарных вещей не знаешь! - насмешливо покачал головой он, не скрывая улыбки, - Панда! Большая панда! Медведь бамбуковый!" Вторая часть прямой речи начинается с нового предложения, следовательно, слова автора должны заканчиваться точкой.
  
   "А в миксолидийском народном, какая ступень повышается-понижается?!" Не хватает запятой.
     
   "- Надо. - Сочувственно проговорил он, - Я, если честно, сам удивлен, что вам всунули экологию..." Полный букет ошибок в прямой речи. Думаю, автор сам поймёт, в чём они заключаются.
  
      "Я разулыбалась. Хоть в чем-то пришли к консенсусу!
      - Ну, надо, так надо.
      Он с неудовольствием разжал руки, когда я попыталась высвободиться, чтобы подойти к компьютеру, и разочарованно вздохнул. А вот сам виноват. Разумничался тут". Мне показалось, что неожиданно плотное использование приставки "раз" с глаголами не совсем уместно. Хотя... пардон. Для барышень могу сделать исключение.
  
   "- Ну, да... - безразлично ответил Лешка и, зевая, потянулся, - Цветки ириса дикорастущего желтого цвета". Запятую необходимо заменить точкой.
     
   "- Желтый... - еще раз проговарила я и, глубоко вдохнув, насыщая легкие кислородом, кникнула, - Мама!!!" Ошибки в словах "проговорила" и "крикнула". Первой запятой не хватает, а вторую следует заменить двоеточием.
  
      "Лешка подскачил на месте и начал судорожно оглядываться". Ошибка в слове "подскочил".
  
   "- ДА ХВАТИТ УЖЕ ОРАТЬ!!! - громче нас обеих вместе взятых вклинивается бабушка, - ВЫЙДИТЕ И ПОГОВОРИТЕ НОРМАЛЬНО, ДАЙТЕ ЛЮДЯМ ОТДОХНУТЬ!!!" По правилам написания прямой речи здесь должна быть точка, а не запятая.
     
   "- Не потащили! - возмутился несправедливости моих слов дед, - Вы сами напросились!" Тот же диагноз, что и выше.
     
   "- Да! - нетерпеливо ответила я и продолжила, - Я тогда, вот как сейчас помню, по берегу шла и желтый ирис увидела". В данном случае запятую необходимо заменить двоеточием. А повторение личного местоимения "я" в словах автора, а потом в прямой речи не очень удачно смотрится. На месте криэйтера мне бы непременно захотелось постарался изменить формулировку, чтобы избежать подобного акустического диссонанса.
  
   "- Не нашли мы их! - решила больше не издеваться я, - Ты сказала, что мне показалось. А я точно помнила, что видела!" Объявляется конкурс на замещение легкомысленной запятой на трудолюбивую точку!
     
   "- Да, нет... Просто, знаешь, как мне обидно было? "Ты еще маленькая, глупая", сю-сю-сю! Желтых ирисов не бывает! - передразнила я, - А я до сих пор про эти злополучные ирисы помню!" Ещё одна вакансия вот-вот образуется. Повторения же личного местоимения "я" лучше избежать.
  
      "- Хочешь сказать, что я была не права? - начала заводиться мама. Она у меня вообще вспыльчивая. - Ты утверждаешь, что я тебя неправильно воспитывала?!" Странное дело - в данном предложении автор правильно расставил знаки препинания в предложении с прямой речью. А раньше, в предыдущем абзаце, что-то мешало это сделать?
  
      "- Да ты бы меня не отпустила!!! Сказала бы: "Учить надо", как обычно!!!
      - И правильно!!! Лешка, скажи ей!!!
      - Я же сказала, хватит!!! - перекрыла бабушка своим мощным контральто наши крики, словно разъяренная фурия, врываясь в зал. - Хватит, кому сказала!!! Переполох в курятнике!!! Чего раскудахтались?!" Перебор однокоренных "сказательных" глагольных форм. Даже для разговорной речи. А здесь всё-таки рассказ, а не сценарий очередной серии "мыльца".
  
      "- Шабаш! - бабушка оглядела нас с матерью яростным взглядом и зашипела, словно кошка, - Катя, твои вечные крики привели к тому, что дочка повышает на тебя голос!" Следует заменить запятую точкой.
  
   "Ты испортила девочке психику!
    
     - Что?!?! Да это вы с отцом мне всю душу вымотали!!! - дед досадливо крякнул. Он-то намеривался отсидеться в уголочке, ан, нет, вон оно как вышло. Вспомнили. - То разводиться, то меня делить!!!" А здесь вновь имеем дело со случаем, описанным у Розенталя (см. выше по тексту)
  
     "Да какое кому дело, как я воспитываю СВОЕГО ребенка?!?!.." Пропущена запятая. А за правильность комбинированного знака препинания в конце предложения поручиться не могу. Какой-то он очень беспардонно-пафосный в своей издевательской восклицательной вопросительности.
     
   "- Вернулся, значит?! - зарычала мама, - Нагулялся?!?!.." Автор, поставьте точку. Да-да, вместо запятой. Относительно составного знака препинания свои сомнения изложил выше.
  
   "- Быть женщиной очень трудно уже потому, что в основном приходится иметь дело с мужчинами. - Громко вставила бабушка". В очередной раз необходимо привести в соответствие знаки в прямой речи: точку заменить запятой, а прописную букву строчной.
     
   "- Мужчин и женщин объединяет только одно: те и другие предпочитают общество мужчин. - Парировал дед, медленно вставая на ноги". Тот же диагноз.
  
      "- Оставьте трех мужчин вместе после обеда, и вы можете быть уверены, что разговор зайдет о женщинах и что заведет его тот из них, кто постарше. - Ехидно сообщила бабушка". Без комментариев.
     
   "- С точки зрения биологии, если что-нибудь вас кусает, оно, скорее всего, женского пола. - Бесстрашно влез отец. Н-да... Похоже, гуляя, он где-то обронил инстинкт самосохранения". Эй, гарсон! Без комментариев - два раза!
     
   "- Политическое влияние женщин в стране днем очень низкое. - А это опять дед". Те же ошибки. Гарсон, будьте добры - третью порцию!
  
   Гротесковая семейная сцена, возникшая из фрейдистских глубин, поначалу забавляет, а чуть позже начинает раздражать обилием цитируемых афоризмов. Это уже на жизнь мало похоже. Что-то неуклюже постановочное. Даже для эстрадной миниатюры было бы многовато.
  
   "Нет, но он-то, зачем влез?!" Пропущена запятая.
     
   "- Все люди - сестры. - Отрезала мама". Если почти страницу перед этим герои перебрасывались афоризмами в полном соответствии с учебником Розенталя, 1999. Параграф 49, то теперь налицо ординарная прямая речь, которую автор написал с ошибкой.
  
      "- Иные мужчины лгут так же часто, как женщины, но ни один не лжет так же быстро. - Это отец, с задумчивой физиономией.
      - Это ты на что намекаешь?!.. - грозно спросила мама, упирая кулаки в бока". Связку "это" лучше не повторять так часто, а не то автора могут заподозрит в сочувствии к сепаратистам.
     
   " - Все мужчины одинаковы, но некоторые из них одинаковее. - едва слышно шепнула я, но мой парень отлично читает по губам". Вместо точки должна быть запятая. Это я прочитал по губам автора. Честное космополитское!
     
   "- С женщиной не так плохо, как хорошо без нее. - Произнес папа, кладя руку Алешке на плечо, и все трое обменялись заговорческими взглядами". Традиционные ошибки в прямой речи и неверно написанное слово "заговорщицкими".
  
      "- Женщины для меня как слоны: смотреть на них - удовольствие, но свой слон мне не нужен. - Добавил закаленный в сражениях, длившихся сорок семь лет, дедушка". Традиция парами ходит.
     
   "- Я люблю тебя! - выпалил фразу на все случаи жизни дед. Пожалуй, несколько раз она действительно спасала ему жизнь. Еще бы. Сковородка в железной бабушкиной руке - страшная вещь. - Не смотря на то, что ты сварливая..." "Несмотря" в предложенном автором контексте пишется слитно.
     
   " - Спокойно. - С апломбом проговорил он, гордо поглядывая на повисшую на его шее бабушку, - Все по контролем..." Устал повторять - ошибки в прямой речи.
   *сам себе*: Фи, стыдитесь, сударь, перед вами не какой-нибудь хлыщ с замашками претендента на Гонкуровскую премию, а прекрасная дама. И вы так себя ведёте! Не стыдно ли милям барышням указывать на недостатки? От такого обращения эти воздушные создания превращаются в затаившихся в засаде тигриц... ой, не сносить мне... парика...
     
   "- Нет. - Мама грозно сдвинула брови, - Стул почини". И сам Розенталь предложил бы автору сменить искривлённую спину запятой на идеальную округлость точки.
   *сам себе*: Слышишь ты, конь в ермолке, не ясно, что ли, - прелестниц обижать не моги! Помалкивал бы, что ли...
     
   " - Да... - потянул парень, складывая билеты по экологии аккуратной стопочкой и выключая компьютер, - Экстримальные у тебя родители". Не запятая, а точка. Автор, прочитайте что-нибудь душевное из правил написания прямой речи, пожалуйста. А то на вашем тексте глаза ломаются от обилия ошибок.
   *оглянувшись сам на себя с опаской*: Впрочем, наверное, это у меня просто в глазах рябит от обилия (простите за ненамеренный повтор) впечатлений.
     
   "- Хватит! - теперь настала моя очередь хвататься за голову, - Хватит с меня на сегодня афоризмов! Я ж теперь спать не буду! Голова пухнет!" Точка! Точка, автор, а не запятая!
   *сам себе*: Не мог смолчать, дубина!
     
   "- Что ж... - философски вздохнул мой парень, но я чувствовала, что он улыбается, - Это вполне может оказаться паранойей". Точка! Вместо запятой. Всё - молчу.
     
   "А про желтый ирис так никто и не вспомнил". Я вспомнил, но тут же забыл под неподъёмным грузом ошибок.
   *сам себе*: Это твои ошибки, учти! А теперь - кайся!
  
   (Обозреватель бьёт себя в грязь лицом и неразборчиво просит о пощаде. А ведь обещал организаторам конкурса, что не позволит себе... Вот и верь таким...)
  
   Придётся надвинуть букли судейского парика на самые глаза, чтобы никому не было стыдно в них смотреть, даже зеркалу. Поговорим лучше о приятном.
  
   Хотелось бы отметить умелое владение автором переключением времён: с настоящего на прошедшее и обратно. Это достаточно сложный приём. Если он не бросается в глаза при чтении (а здесь не бросается), то автор с задачей справился.
  
   Теперь обратимся к Чехову. Автор заряжал ружьё, висящее на стене в первом акте, жёлтыми ирисами, как истинный пацифист и виртуальный хиппи. Мало того, он даже и в этом варианте не стал производить выстрел (вспомните заключительную фразу).
  
   Не знаю, как Антон Павлович, но я был крайне рад этому литературному обстоятельству.

_ _ _

  
   А тут любовь... А тут игра. Такая дивная порою...
  

2. Цыпа Любовь в игре   7k   "Рассказ" Проза

     "Не успела я войти в квартиру и дотащить сумки до кухни, как в дверь позвонила Мила. Кто раз слышал, как она звонит, тот больше ни с кем не спутает. А кто хоть однажды с ней пообщается, не забудет никогда". Вот и я решил пообщаться с позволения автора, разумеется.
  
    "- Никогда в жизни не встречала такого кретина, - возмущается она, грохоча кулаком по столу и свирепо глядя на рыболова на календаре, как будто он и есть "такой"". Несколько смущает выражение "грохотать кулаком по столу". Кулаком, вообще говоря, лучше стучать. Кулак же не гром, в конце концов. И не листовое железо, выставленное на ураганный ветер. В общем, я бы предложил автору изменить формулировку.
  
   Общее же впечатление от дебютной части прекрасное: динамично, живо, нескучно.
  
   "За те три месяца, что я здесь, Мила почти после каждого романтического свидания врывалась сюда и срывала злость на всём, что ей в кухне попадало под руку". На мой взгляд, взгляд поэта-самодура с астролябией вместо кифары, комбинация "врывалась - срывала" представляется мне выражением, работающем на грани акустического повтора.
  
   "А, между прочим, у неё такие свидания по два раза в неделю". Первая запятая лишняя, поскольку вводное выражение находится в начале предложения и перед ним только союз.
  
      " - Саша. Спасатель. Добирался до меня!
     - Но все другие тоже добирались, - я достаю из сумки две бутылки пива для гашения пожара страстей, одну предлагаю ей и, попивая пивко, сижу, как в театре. Спектакль уже знаком и надоел.
     - Разве этот наглее других? - подаю реплику". Так-так, спектакль. Одна из подруг явно умнее другой, но обеих такой не совсем симметричный альянс ничуть не смущает. Теория дополнения работает на все сто. Ну да, разумеется, процентов! Это же не почасовая оплата специальных услуг... э-э-э... скажем, эскорта.
  
     "- Говорю тебе, все они настоящие свиньи!
     - Может и правда, - миролюбиво отвечаю я, отодвигая бутылку Милы от края стола. - Но мы почему-то их любим.
     - Фи, - фыркает Мила. - Я докажу, что не люблю. Я уйду в монастырь!" Наверное, легенды о непроходимой... немудрости блондинок возникают из общения электоральных масс с дамами, похожими на Милу.
    
     "Настроение Милы явно улучшается, потому что и сама вспоминает, как на каком-то дне рождения погас свет, и мужчины поменяли пробки за пять минут. А потом за минуту пробки открыли. Приходится достать из сумки ещё два пива". Ах, эти пробки! Такие замечательные атрибуты современного некислого бытия.
  
    " - Когда-то ехала с Колей в кино, и все трамваи стали. Я хотела бежать изо всех сил, а Коля схватил меня за руку, посмотрел на часы и сказал: "Любимая, мы не успеем. Пойдём на следующий сеанс". А я бы бежала, и опоздала, и проклинала бы всех.
     - Ну, - задумчиво говорит рыболов, - не такие мы и хорошие.
     - Не мешай! - отмахиваюсь я от него. - Сейчас мы скажем, за что их не любим!
     - Ого! - кричит Мила. - Для этого нам не хватит и ящика пива!"
   Включение рыболова с календаря в беседу смотрится очень и очень неплохо. А упоминание ящика пива заставляет меня облизать пересохшие губы и задуматься о вечном.
   Боже, а мы, мужики, ведь тоже так любим/не любим/ненавидим/обожаем (нужное подчеркнуть) женщин!
   Лично я готов подчеркнуть последний из предложенных терминов... Только зачтётся ли это мне когда-нибудь в трудную минуту?
  
   Миниатюра - игра, что и подчёркнуто в названии. Автор попытался и, на мой непросвещённый взгляд не примкнувшего (возможно - штык-нож) разночинца, это ему удалось, показать, как легко возникают стереотипы о половом превосходстве/подчинённости женщин/мужчин друг относительно друга. А то, что легко создаётся, так же легко рушится. И в этом главная идея рассказа.
  
   Хотя выстрела со стены не слышно, но голос рыбак подаёт, и это означает лишь одно - не перевелись ещё среди рыболовов-охотников любитель жахнуть... по сотке-другой, если патронов не подвезли, а пиво выпили дамы.

_ _ _

  
   А здесь не пивом пахнет, а студенческой овсянкой на воде (для здоровья) и свежеотжатыми в атмосферу хризантемами.
     

3. Клёпа Седьмое свидание   14k   "Рассказ" Проза

   "Хрупкая, с светло-розовой полупрозрачной, как китайский фарфор кожей, точеной шейкой и правильным овалом лица в обрамлении русых с позолотой волос, она напоминала подснежник". В этом предложении следует употребить предлог "со", а не "с".
  
   "Сама Светка была крепка, что называется, кровь с молоком, и по-восточному смугла". Первая запятая лишняя, второй не хватает.
  
   "Познакомились они еще на абитуре и при столь контрастной внешности жили дружно, как родные сестры". Слышал я и такое выражение - на абитуре, но сдаётся мне, что "в абитуре" будет более правильно.
  
     "- И зачем нам эта дурацкая история КПСС! Такая муть!
     - Стране нужны политически грамотные специалисты, - зажав нос, прогундосила Светка". О, как я хорошо помню эти странные семинары по истории КПСС, на которых задрипанный б/у партайгеноссе какой-то первичной ячейки, сосланный почасовиком "по заданию партии и правительства" лечил нам молодые свежие мозги заветами "съезда победителей" в транскрипции "Краткого курса..."
    
    "- Номер тридцать девять: первый съезд ВКПБ". Если мне не изменяет память, аббревиатура пишется несколько иначе. Вот так: ВКП(б).
  
   "Ночь давно раскрыла звездные закрома; мерцая лимонным боком, луна застыла в дозоре". Леденцовый образ. Так бы и облизал. Спасибо автору! Больше там, в звёздных закромах, ничего вкусненького не завалялось?
     
   "- Будь, что будет, на трояк, поди, наскребу". Здесь бы я поставил запятую. Вводное слово перед нами, не бублик с маком.
  
   "Светку спасло чудо: из трех вопросов билета она знала лишь "детскую болезнь левизны" - последнее, что она учила!" Всё-таки болезнь здесь ненастоящая, не худо бы ей закавычиться в своей келейной однопартийности.
  
   "На газонах распускались первые цветы, о чем-то шумели, спорили, красуясь молодой сочной листвой тополя, растворенные окна сияли". "Чём-то" пишется через дефис.
  
    " Изящная лакированная сумочка и узкие Светкины лодочки на каблучках завершили элегантный образ.
     - Светик, ты прелесть! - Гелька благодарно чмокнула подругу в щеку. - Пожелай мне удачи!" Отлично передано обаяние юности. Автору явно удаются описательные характеристики героинь, которые в совокупности открывают читателю внутренний мир девушек, наполненный жаждой любви, грядущего счастья и наслаждения собственным молодым упругим телом.
  
   "Оплеванная душа воспряла, раны на сердце зарубцевались, вот только мечтать Светка перестала". По-моему, "воспряла" неверно употреблённое слова "воспрянула". По крайней мере, в классической литературе предпочитают использрвать последний термин.
  
   "Все они мягко стелют, да жестко спать...Стоя у окна, Светка провожала Гелю взглядом". Не хватает пробела после многоточия и запятой в конце деепричастного оборота.
     
   "Миновав площадь, она попала на густо обсаженную тополями сбегающую к реке улицу". Вот вы как хотите, а мне представляется неверным образ "обсаженной тополями улицы". "Засаженная улица" выглядит, ПМКР, несколько точнее.
  
   "Долговязый, худой, как дядя Степа, он в нетерпении смолил одну сигарету за другой". А запятой всё же не хватает.
  
   " 'А без трусиков-то, оказывается, не так уж и плохо!' - с изумлением отметила она и, придав лицу радостное выражение, припустила к кавалеру". Отсутствует закрывающая кавычка в прямой речи.
  
   "- Подержи-ка..." Пропущен дефис.
  
   "Колода протрещала в последний раз, и глянцевые прямоугольнички веером легли на стол". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
     
   "- Они самые, - меланхолично подтвердила Гелька и вдруг всхлипнула: - ой, Света!" Я бы предложил автору использовать двоеточие перед прямой речью, а строчную букву заменить прописной.
  
   "- Ага! Я просто озверела! Помаду жалко. Мне её мама с Москвы привезла". Правильно будет "из Москвы". Но с учётом пролетарского происхождения героини и употребления неверного оборота в разговорной речи будем считать, что так и должно быть.
  
   "- Представляю! А Толя - тот еще тот гусь!" Пропущено окончание в слове "тот". Кроме того, не помешало бы употребить тире для усиления акцента на ущербности незадачливого ухажёра.
  
    " - Чуть - чуть - и он бы меня придушил!" "Чуть-чуть" пишется через дефис, а не через тире, стало быть - пробелы лишние.
     
     "В марте они расписались. На годовщину свадьбы он подарил ей цепочку с подвеской в виде букетика из семи хризантем и нарядные голубые трусики".
   А вот в этом рассказе стрельба хризантемами шла изо всех орудий, в том числе - из главного калибра. Симпатичный рассказ, душевный, в котором ещё раз подтверждаются народные истины: "не знаешь, где найдёшь Августа, где потеряешь Анатолия", "что ни делается - делается к лучшему", "не всё то золото, что блестит, вроде Анатолия", "раз в году и резинка от трусов стреляет".
  
   Комедия положений, очень напоминающая шоу Бенни Хилла в моменте, когда ошибка и ревность Анатолия приводит к тому, что героиня отхлестала незнакомца букетом хризантем. Ну что Вы, автор, я же имею в виду ЛУЧШИЕ РАБОТЫ английского мастера комедии положений.
  
   Автору мои нежные пожелания удачи в творчестве!

_ _ _

  
   И тут внезапно - стук в окно...
  

4. Зимняя Е. Кто-то постучал в окно   7k   "Рассказ" Проза

   Кто-то постучал. В окно? Похоже - да.
  
   "Что за дела - стучать в окно?" Этому предложению наверняка не помешало бы тире.
  
   "- Господи! Что ты там делаешь? - удивилась я и открыла окно. Пичуга влетела вовнутрь. Она в испуге летала под потолком, натыкалась на стены и полки и никак не могла успокоиться". Птица, влетевшая в окно, по приметам - к несчастью. Или здесь не об этом?
    
   " - И что мы увидели? - задумался Пётр, а потом ответил совершенно не романтично, по-деловому, - куски спрессованной сажи и обломки кирпича?" Хорошо. Одно предложение очень хорошо характеризует мужа героини.
  
   "Она летает там, как сумасшедшая". Запятую бы я поставил.
     
   ""Как тогда" - мы хорошо помнили тот случай.
     Это было ещё в том тысячелетии". Не совсем удачный повтор однокоренных.
  
   "Мы только начинали карьеру чернорабочих в чужой стране". Ха, какая хорошая самоирония героини. Карьера чернорабочих - улыбка с сажей на глазах... ой, нет... на веках.
     
   "Кстати, о кошке, хромой и бесхвостой". После вводного слова не мешало бы поставить запятую.
  
   "Она отличалась отличными деловыми качествами..." Тавтология практически в классическом варианте - редкий нынче "зверь" на конкурсах "Самиздата".
  
  
     "- Утром на кухне, во время завтрака, я вдруг услышал шум хлопающих крыльев и громкий тревожный писк ночной гостьи. По всей видимости, восход солнца её разбудил, и ей захотелось на волю, - рассказал мне муж.
     - Живая?!
     - Живая. Я открыл окно, и она с шумом упорхнула. По следам оставленным ею я понял, что птичка сидела за нагревательным баком.
     Вот и пойми их, что им хорошо, а что плохо!?"
   Охотник Никола много перепёлок настрелял, но, увы, это всё не литературно-чеховская добыча... на мой взгляд альтруиста-отшельника.
   Сравнение судьбы двух птиц - одной погибшей, другой выжившей - нельзя считать какой-то ассоциацией, играющей на общую идею. И кстати, что это за идея я так и не разгадал.
  
   Рассказ, который можно отнести, если и не к байкам, то уж к реальным случаям из жизни. Что-то вроде житейских историй, коими богато добропорядочное телевидение Европы и обеих Америк.
   Что ещё?
   Написано аккуратно, грамотно. Читать интересно с познавательной точки зрения. Но назвать данный текст полноценным художественным произведением язык не поворачивается.
   Автор, только не нужно на меня с рогатиной. Я же не сказал, что вы не умеете писать. Стиль у Вас просматривается, рука, похоже, лёгкая и набитая. Только вот сюжет явно не для конкурса "Высокий каблук", а для программы "В мире животных".

_ _ _

  
      Ой, кажется, пахнет селёдочкой с лучком. И котлетами. А я за хлебом забыл сбегать. Зажарим с корочкой слова?
  

*зажарим с корочкой слова*

навеяно виршем Евгения Ильичёва "Т9"

  
   поджаривают слова...
   подшучивают:
   - нам ли славой озоровать
   поштучно!
   ...собирая дань денег,
   длань дай для пожатия...
   ...и не лень вам
   ковры веником?
   не стойте зажатыми,
   пионеры с вожатыми
   вагонов -
   вожжи в руки -
   эх, да ударим по скуке
   клёнов,
   галстука сминая гофру...
   попал мне в руки
   сказочник Э.Т.А. Гофман,
   а мог бы и другой кто-то;
   например - физик Иоффе
   в непромокаемых ботах
   с мобильником шестисотовым...
   стародавние сны преданий жутких -
   это вам не дежурные шутки:
   пространство
   скукожилось
   спиралевидно
   про стран волны
   множатся
   мордой ехидны
   странной...
   поджаривают слова,
   подшучивают,
   перманент на фразы накручивают!
   на крючке улова
   роман -
   тиснение -
   круче лишь вторичные признаки оволосения,
   тост в честь
   точь в точь -
   увлечения,
   внесение повода
   в жизнь скучную...
   ...чуть-чуть,
   фу... уже чуть-чуть выше
   тоном
   в полупальто из пол вальса-бостона!
   это бог стонет
   на крыше...
   из лета в осень...
   а вы проходите мимо
   никто и не спросит -
   какие здесь мерзкие зимы...
  
     

5. Настя Пьяница   9k   "Рассказ" Проза

      История о том, как чуть было не приключилась обычная российская история с женитьбой по любви и распадом семьи из-за алкоголизма сильной половины.
    
   " - Понимаешь, ей "Бурду" на один вечер дали". Если "Бурду" не закавычить, можно начать неверно воспринимать окружающую действительность... вплоть до полного самоуничижения.
     
   "Он сказал, что будет ждать ровно в девять за углом, возле арки, - мысли бежали в голове горячие, такие же, как кровь по жилам. С того разговора прошла неделя. Больше она вытерпеть не могла". Странно, ещё не поженились ТОЛКОМ с Сергеем, а уже измена созрела? Нет, чую, дело здесь в другом. Не стал бы автор разводить нас на нелепом свидании при почти созревшем МОЛОДОМ муже. Тут, скорее всего, какие-то старые связи. Возможно, шантаж.
   Прочитав до конца, понял, что был фактически прав относительно шантажа. Запойный герой пытается шантажировать героиню старой любовью. А у той нашлось немало мужества, чтобы не пойти на поводу у собственной памяти. Светлое юношеское чувство вовсе не тот аргумент, из-за которого следует ломать себе большую часть жизни.
  
   "Да может он и забыл, а она вот!... - тут дорожка поравнялась со старым тополем, закрывающим ветвям и вход в подъезд, мгновенье... ноги сами шагнули за угол". Лишняя точка в комбинированном знаке препинания.
  
   "Точно напротив арки стоял видавший виды Жигулёнок". Кто такой этот Жигулёнок, почему его НЕ фамилию нужно писать с прописной буквы, мне лично неведомо. Если же имеется в виду автомобиль, то совершенно определённо следует написать так - "жигулёнок".
  
   "Оказалось когда это бывает с другими - это одно, а когда самый дорогой тебе человек, чаще пьяный, чем трезвый - это совсем другое". В конце предложения отсутствует точка. Повторы связки "это" совершенно точно портят текст, поверьте мне, автор.
  
   Да, кстати, теперь почти понятно, отчего героиня бегает на встречу со своим бывшим: он никак не может принять, что его бросили. Не удивляйтесь... этот комментарий был мною сделан в процессе чтения - так сказать, в режиме реального времени. То есть, когда основные линии сюжета до конца не просматривались.
     
   "- Да пошла ты!... - видимо хотел сказать что-то ещё, но зло сверкнул глазами и, поднявшись с лавочки, зашагал к магазину, собирая по карманам мелочь". Лишняя точка.
  
   "...никогда, никогда она не выйдет за муж за пьяницу". "Замуж" пишется слитно.
    
    "- Годиться". В предлагаемом автором контексте мягкий знак лишний.
  
     "Не прошло и недели, Аня возвращалась из магазина, когда судьба, будто на показ, столкнула их". "Напоказ" в этом контексте пишется слитно.
  
   "Прощай, - говорить на дорожке, по которой туда-сюда сновали люди, было не очень удобно, и наверно, к лучшему". Пропущен дефис.
  
     "Когда Серёжа сделал предложение, и все подружки уже знали, что она выходит за муж, он снова встретил её..." Серёжа встретил? Из текста получается именно так.
  
   "Вчера в магазине, возле офиса, она видела замечательную штучку, милая безделушка, а костюм заиграет совсем по-другому". Сдаётся мне, что "авторские" запятые здесь ни к чему.
  
   "Значит так, сейчас подготовит бумаги и после обеда по делам, за одно забежит в магазин". "Заодно" пишется слитно.
  
   "Люди сновали, будто и не рабочее время". Я бы поставил запятую.
  
   "Остановилась напротив стеклянной витрины: так, с понедельника в спорт зал!" "Спортзал" - устойчивая аббревиатура. Пишется слитно.
  
   "Прервать разговор - как-то не удобно, и Аня молча кивнула, мол, понимаю". "Неудобно" в данном контексте следует написать слитно.
  
   "А ещё в письме, ты представляешь, не забыл, тебе привет передаёт, ну пишет, мало ли, мол, если где увижу". Пропущена запятая перед вводным словом.
  
   "И борщ получился наваристый, и селедочку с луком Серёжка приготовил что надо". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
     
   "Наверно, это правда, что время не только лечит, но и делает подарки... по заслугам". Не хватает запятой.
  
   Повтор ключевой фразы в конце истории вполне потянет на довольно увесистый выстрел солью по задницам сильно пьющих мужиков. Но, вероятно, Антон Павлович, хотел бы лицезреть что-нибудь более классическое. Однако, к сожалению, патронов с более изрядным зарядом у автора под рукой не оказалось... или их просто забыли поднести.
  
   Текст на актуальную тему, но написан так, что за душу не берёт. Вся интрига предсказуема, просчитывается вполне. Если бы герой бросил пить, тогда бы пришлось изменить жанр на фантастический.
  
   Что ещё-то? Да, собственно, и всё. Более никаких особенных впечатлений. Думаю, у многих женщин данный текст найдёт значительно больше понимания, и его фабула вызовет отклики, отличные от моих.

_ _ _

  
   А дальше... сразу же вопрос с выплатой ипотеки в разгар мирового кризиса.
     

6. Колена Г. По лужам босиком   5k   Оценка:9.00*3   "Рассказ" Проза

   Миниатюра, которую я назвал для себя "без окон, без дверей". Почему? Так всё очень просто... Впрочем, давайте попробуем проанализировать текст вместе.
  
   "Цветы, правда, появлялись редко, но, тем не менее, их отношения без натяжки можно было назвать идеальными". Ба, да у цветов тоже есть отношения? Мало того, они ещё и идеальные? Флористика - как наука о психофизиологии покрытосеменных растений?
     
   "Он и сам был не в восторге от сложившейся ситуации. Алена осталась без работы, а его, хоть и любимая, хоть и замечательная, оплачивалась последнее время через пень-колоду". "Оплачивалась", по-моему, совсем не тот глагол, который был бы уместен в данном контексте. Почему? А просто можно понять, что речь идёт не о РАБОТЕ ГЕРОЯ, а о самой героине. Оплаченная Алёна - согласитесь, не очень хорошая двусмысленность.
  
   "Но, как мужчина, Илья не давал выхода этим переживаниям. Его стойкость придавала уверенность и Алене". От однокоренных глаголов лучше избавиться.
  
   "...только потому, что они лежали на распродаже - 50 рублей вместо 100". В художественных текстах лучше не пользоваться цифрами, если имеется возможность написать число прописью. И ещё - акустический повтор "вмеСТО СТА" не очень хорошо смотрится в тексте.
  
   "В глубине души ему нечего было противопоставить". Несколько странно. Зачем нужно что-то противопоставлять В ГЛУБИНЕ ДУШИ. Здесь налицо не очень точная, размытая формулировка. Таких лучше избегать.
     
   "Комната озарилась лучами алениных счастливых глаз". По-моему, явный перебор: глаза с ИЗЛУЧЕНИЕМ... как у агрессивно настроенных инопланетных завоевателей... не иначе.
    
   "Мы вышли покорно... стояли белые ночи... и мы брели с тобой пешком шесть километров, смеялись. Я разулась, шлепала по лужам. Я ведь тогда и не думала о деньгах, жалела только об одном - что нет с собой фотоаппарата. Потому что деревья, отражающие свет полной луны, были завораживающе прекрасны... да, камеры не было, но я до сих пор детально помню этот удивительный пейзаж и нашу волшебную ночную прогулку..." Стоп-стоп-стоп, или я что-то не понимаю в "белых ночах", хотя живу на шестьдесят пятой параллели, или мне пытаются "втюхать" какой-то контрафакт. Ночи белые. Луну можно увидеть, но поскольку всё-таки светло, ничто её, луны, свет НЕ ОТРАЖАЕТ.
   Хотя, речь, насколько я понимаю, идёт о Питере... а в Питере... Я столько лет не был в городе раннего студенчества летом, что мог уже и позабыть, как там бывает. Но всё-таки странно.
  
   "Глядишь, год, другой, и будем мы с тобой сидеть перед камином в собственной загородной вилле. Я буду лениво читать газету, покачиваясь в кресле, ты - смотреть телевизор. И все у нас, как будто, будет хорошо - вот они, все мыслимые и немыслимые блага. А что, ты думаешь, мы будем вспоминать в первую очередь? Как заработали первый миллион? Вряд ли. Мы будем вспоминать твоих страшных контролеров, и вокзальные беляши, и двухколесных друзей..." От половины однокоренных глаголов я бы предпочёл немедленно избавиться.
  
   "- А помада... Купим мы тебе завтра помаду. Только какая разница - я же все равно ее съем..." О! Хорошая конструктивная мысль. И поскольку в начале миниатюры также упоминалась помада, сочтём её тем самым выстрелом из висящего на стене ружья. Не бог весть что, но за неимением гербовой, сударыни и сударики мои, как говорится, пишем, на какой придётся (спасибо народу или кому-то из классиков за афористичность речи).
  
   Что же касается сюжета, стилистики, авторского мастерства по архитектуре композиции текста, скажу немного. Сюжет практически отсутствует: отрывок из диалога молодожёнов, попавших в сложную финансовую ситуацию. Зачатки оригинального стиля просматриваются, но слишком короток рассказ, чтобы судить более детально.
  
   Композицию оценивать тоже проблемно, поскольку её фактически нету: всё действие происходит в одном помещении на протяжении получаса-часа, а воспоминания в виде прямой речи никак на отдельную сцену не тянут.
  
   На это тревожной/радостной/высокой/низкой/ниже среднего/звонкой/глухой (нужное подчеркнуть) ноте я заканчиваю обзор вышеназванного рассказа. Простите за внимание и доставленные/недоставленные неудобства/удобства/услуги/"всё включено".

_ _ _

  
   А тут и малосемейная иллюстрация к вопросу о единстве и борьбе противоположностей подоспела.
  

7. Клёпа Не уходи   9k   "Рассказ" Проза

   История из жизни почти обычной семьи.
  
   "Раиса Борисовна была так же непосредственна и наивна, как в 13 лет". "Тринадцать" лучше написать прописью.
  
   "День перевалил на убыль". Не знаю, насколько это выражение правильно с точки зрения языка, но очень уж душевно! А перевалить можно ЧЕРЕЗ ЧТО-ТО.
    
   "Характер Гоши никогда не был сахарным. В нем таинственным образом уживались занудливая педантичность и безалаберность, расчетливая прижимистость и ухарское мотовство, эгоистичность и великодушие". Странные, несовместимые на первый взгляд черты характера. Но я таких людей знаю в жизни, потому верю автору, безусловно верю...
  
   Так-так-так, что у нас там с зарядкой чеховского ружья? Любопытно.
  
   "Муж не гнушался приволочиться с разборками к ней на работу или нагрянуть к подругам". Ну уж... этого конкретного Гошу нужно было конкретно наказать.
     
   "Борясь за возвращение "блудного попугая", как язвительно она дразнила Гошу, Раечка то молчала, то закатывала скандалы и плакала, но, в конце концов, прощала". Кавычки в данном предложении необходимы.
     
   "Благодушие посещало Георгия все реже и реже. В гадком настроении, он бурчал по любому поводу, будь это горячий чай, пасмурное утро, зуд под гипсом, шум за стенкой или комариная песнь. Словом, изводил Раю нытьем, придирками и, как избалованный ребенок, непрестанно требовал внимания и сочувствия. Ограничение подвижности сделали его дьявольски капризным и деспотичным". Очень узнаваемый типаж. Очень.
   Симпатично написано, потому всё больше хочется красивой стрельбы по тарелочкам в финале рассказа. С господином Чехонте время бы пролетело незаметно.
  
   "А может, так оно изначально и было задумано и надо было всего лишь принять правила игры и не трепать попусту нервы?" Оказавшись на месте автора, категорически отказался бы от повтора глаголов. Да ещё и таких "былинных".
  
  
      "Рая утерла взмокший лоб платочком и глянула на часы. Пора возвращаться. Чуть помедлив, она встала со скамейки и неторопливо зашагала к выходу. Небо слегка осело; мошкара завела дружный хоровод; от стынущей воды пахнуло сыростью и тиной. "Не уходи, побудь со мною...", - плыл из динамиков кафе томимый страстью голос".
  
   Стрельбы не получилось. К сожалению.  Ещё одна зарисовка для большого романа, но не рассказ. Впрочем, как не рассказ (?) - всенепременно рассказ. Но не такой, каким должно быть небольшое законченное произведение. В моём понимании, разумеется.
  
   Почему? Ведь симпатично же? Да, безусловно. И стиль присутствует авторский? На мой взгляд, да. Но вот изюминки какой-то не хватает. Хроника жизни одной семьи без по литературному полнокровного финала.

_ _ _

     
      Но тут кто-то зажёг свечи на рояле. И мне ничего не осталось иного, как только тихонько притаиться в бельэтаже и наблюдать...
     

8. Кейт Б. Сухие цветы   5k   "Рассказ" Проза

     "На рояле горели свечи, ветер перебирал оконные занавески, тихо пощелкивал маятник настенных часов. Стоял самый обыкновенный вечер. Качалка чуть посмеивалась над старушкой, скрипя: "кхи-кхи-кхи". Бабуля пела, улыбалась своим мыслям, и щеки ее сморщивались, как печеные яблоки. Вдруг она встрепенулась и вздернула вверх острые плечи, отчего тонкая шея провалилась за ворот байкового халата". Отменные образы! Живая, сочная речь. И даже пыль времён необычайно прекрасна. Я готов валяться от восторга в Ваших декорациях, автор!
  
    " Легкая, как исхудавший комочек шерсти, старушка спрыгнула с кресла и надолго утонула в шкафу". Просто прелесть, что за метафора!
  
   "Отрезы материй, жгуты ваты в хрустящей бумаге, даже одна совсем новая фата со старой этикеткой". Новая фата со старой этикеткой! Блеск! Это прыжок в прошлое, образ, который может рассказать много внимательному читателю... если чуточку пошевелить мозгом и поскрипеть уключинами суставов.
  
   "- Никогда не любила этот галстук! Его подарила тебе Филатова, у нее напрочь отсутствовал вкус, зато грудь развевалась над животом, как парус, - старушка сморщила нос, отчего стала походить на фламинго в парике набекрень. - И ты всегда следил за этой грудью, словно футболист за мячом. Так и убила бы Филатову, кабы она сама не померла!" Мама дорогая, как здорово написано! А образ старухи - это что-то! Картонным его может назвать, кто угодно, но только не человек, тонко ощущающий атмосферу притчи в силу каких-то субъективных обстоятельств.
   Притча, рассказывающая о празднике жизни, не обязана стелиться под ноги любого читателя, решительно требующего "сделать ему красиво, сообразно личным пристрастиям". Хотя, собственно, и здесь картоном не пахнет.
   Бабушка живая!
   Вот так!
  
   "- А однажды принес цветы просто так, я неделю после этого с тобой не разговаривала! Думала, что ты чем-то провинился и просто-напросто заглаживал вину". Очень точно передана женская психология. Тонко, иронично, замечательно.
  
   "Старики каждый день ковыряли его мельхиоровой ложечкой и добавляли в чай вместо сахара. Их жизнь была сладкой. Запыленной, засушенной, но сладкой!.." Очень хорошо! Дольче вита. Феллини. Давно. Когда-то. В той жизни, где оба были молоды.
    
     "Две свечи на старом рояле слушали историю похождений великого комбинатора. Слушали, слушали, пока не потухли. Старая качалка еще немного похихикала деревянным скрипом, а потом и она остановилась, замолчала. Опустив вниз уставший маятник, замерли настенные часы. Стало тихо-тихо. И на комнату опустился запах живых белых роз..." Вот это выстрел! Здесь не только Антоша Чехонте прогуливался с таксами - охотницами до барсучьих нор, а ещё и Александр Грин свой след оставил...
   ...и умерли в один день!
   Снимаю шляпу и низко кланяюсь автору и его героям!
   Сладкая жизнь...
   ........Феллини......
   ............Мастрояни.......
   .................Анук Эме..........
     
   И тянет припомнить кое-что романтическое... Вот это, например...
  

сон о бегущей по волнам

      ты моею была, дорогая Ассоль,
      в том из снов, где меня звали Греем,
      но такая беда - ты рассыпала соль,
      и на мачтах ломаются реи...
      паруса опадают, как в воду зефир,
      надуваясь в гудении жутком...
      капитан от волнения бросил в эфир:
      - Фрези Грант - это вовсе не шутка!
      ты являешься, если случилась беда,
      если шторм, и надежда погасла...
      ...и фрегат до Каперны совсем без вреда
      проскочил, будто шило сквозь масло...
  

_ _ _

  
   Постойте, постойте же... Кто там говорит с таким эстрадным придыханием? Неужели Жванецкий... да простят меня зрители... в юбке?
  

9. Кейт Б. Кассирша Шакира   11k   "Рассказ" Проза

   "Все. Пора посмотреть правде глаза". Согласен. Пора. Уже смотрю. Неправда! Неправда, зеркало, я красивей... Во всяком случае, внутри.
  
   "Я разменяла четвертый десяток лет: настал тот возраст, когда необходимо определяться, кем быть". Слово "лет" в данном случае слишком избыточно. Лучше его убрать из контекста, а то глаз на нём спотыкается.
  
   "Когда меня спрашивают: "Кто такой "Сам Сидоров"?", Я высокомерно посмеиваюсь". Запятой недостаёт, прописную букву следует заменить строчной. А кассира Сидорова, который не Сидоров-кассир, а убийца я ещё помню. Видать, давно живу?
  
   "Что не скажешь о личной жизни". Лучше и правильнее будет так: "Чего не скажешь о личной жизни".
  
   "Рассматривая первый вариант, из современниц на ум приходит лишь Мария Арбатова. Она хромая, вечно нечесаная, имеет двоих сыновей. Несовпадение по всем пунктам!" Автору нежные монплезиры на блюдечке с мармеладной каёмочкой за удачный сатирический образ современной фуриеподобной "доброй сказочницы" мужененавистничества.
  
   "Шляться повсюду нечесаной у меня не выйдет по двум причинам: было бы, что не чесать, вторая - где шляться?" Пропущена запятая.
  
   "И уже совсем непонятно, откуда мне взять двух сыновей. С феминизмом, определенно, надо повременить. Стать лесбиянкой, значит, следовать за модой". По-моему, между феминизмом и лесбийским началом следует сделать разрыв строки. Во всяком случае, новый абзац так и просится.
  
   "От камеры меня спасла мамина заначка и мое обещание больше никогда не замахиваться ртом на ноты". "Замахиваться ртом на ноты" - очень ярко! После прочтения немедленно попробовал замахнуться, но надорвал нижнюю челюсть, пломбу на верхней "шестёрке" и вывихнул мизинец правой ноги.
  
   "Затем высморкался в купюру из взятки, сунул ее мне в карман и глухо сказал родителям.
     - Крепитесь, - а потом захлопнул дверь". Вместо отмеченной цветом точки должно быть двоеточие.
     
   "Тут папа поперхнулся, а мама принялась стучать его по спине, история с моим замужеством временно забылась". Правильнее будет "ему по спине" или "по его спине". Возможно, таких эстетов, кто бы обратил внимание на этот нюанс, больше не найдётся.
     
   "Фотограф икнул и вышел покурить. Вернувшись через полтора часа, он явно был огорчен тем, что я еще на месте и, откровенно говоря, без энтузиазма взялся за дело". Меня не оставляет мысль, что я читаю Рабле в современном изложении. Причём - Рабле, поменявшего пол. Нет, не обязательно физически. Пол можно поменять и на уровне подсознания, например, как это сделал некогда Пол Пот, предавшись кхмерским безумствам. Не скажу, хорошо это или плохо (хотя, скорее всего, хорошо), но такое внутреннее чувство имеется.
  
   "- Может, все-таки, на загран? - с надеждой переспросил он. - Я слышал, в Гвинее ваш тип лица как раз входит в моду". Целую ручки, изобразившие такие затейности, до поры укрытые в милой головке с кудряшками.
     
   "- В каком смысле? - уже доктора о чудесах заговорили, куда катится научный мир..." Браво! Отменная ирония!
     
   "Вот нахал! У меня нос Барбары Стрейзанд, а глаза Питера Фалька, особенно, правый". Помню-помню, во времена далёкого уже студенчества мы так и пели: "Эти глаза напротив. Особенно правый глаз..." Пение подкреплялось манипуляцией рогулькой пальцев - среднего и указательного, - демонстрирующей местоположение прекрасных очей.
  
   "Единственное расстройство - это волосы. Поэтому чаще ношу шапочку или парик: могу под настроение стать блондинкой, брюнеткой или рыженькой". Повторение связки "это" через слово портит очень хорошее впечатление от текста.
  
   "Плюнула в монитор, попала жениху в глаз". Прекрасно! Только уборщицу жалко.
  
   "Решила, лучше заплатить, чем доказывать половую принадлежность прямо на ступенях в центре Москвы". Доказывать половую принадлежность не только на ступенях, но и на панели в центре Москвы не так уж и обязательно, если клиент в нужном градусе кондиции.
  
     "Помещение окутывал полумрак, одинокие сердца липли к стенам, а некоторые уже - друг к другу.
     - Как вас зовут? - обратилась ко мне милая девушка с широким ртом.
  
     - Шу.., Шакира! - ответила я". Шу..шара... шуша... Шакира... Симтоматично.
  
   "Не выдержав груза его падения, я сорвалась вниз, и мы полетели. Вы думаете, перед моими глазами проносились все пережитые моменты счастья? Нет, там мелькали грязные штиблеты коротышки". Хорошо!
  
   "Я впервые взглянула ему в глаза - серые, в рыжую крапинку, невероятно глубоко посаженные! Мы все сидели и сидели в мусорном контейнере". Возможно, повтор однокоренных в этом случае - результат авторского умысла, но мне всё равно он не представляется обязательным.
  
   "Пока не засмеялись так громко, что с неба упало несколько звезд. Тогда я успела загадать желание: выйти замуж за коротышку и родить ему сына, пусть даже он будет похож на Надежду Крупскую с носом Гоголя..." Все образы сплелись в единый ироничный конгломерат в последних строках представленного здесь текста. Негромкий выстрел из Чеховского ружья. Не жаканом, а мелкой дробью. Негромкий выстрел, но точный... Я-то сражён совершенно определённо.

_ _ _

  
   А тут и Дарьюшка на рынок собралась. Хорошо - не Аннушка, хорошо - не за маслом, а ещё лучше - музыка Вагнера, а не увертюра Берлиоза "Трамвай желания".
  
  

10. Весёлая Христя Один день из жизни Дарьи 12k   "Рассказ" Проза

   "- ...а затем ринуться к выходу из рынка". Следует написать "к выходу с рынка".
  
   "Помотала головой, закрыла и снова открыла глаза, чтобы удостовериться в правдивости увиденного". Увиденное не может быть правдивым или НЕ правдивым. Следует написать как-то иначе. Например, так "...и снова открыла глаза, чтобы удостовериться в том, что передо мной действительно не баран".
  
   "Козел, заметив внимание к себе, тоже мотнул головой и уставился на меня рогами". Даже в ироничном смысле выражение "уставиться рогами" выглядит очень надуманно.
     
   "- Да где их возьмешь, баранов!- отмахнулась от меня дама,- Одни козлы!- и тут же завопила с новой силой,- Бараны, бараны!.." Отмеченную запятую следует поменять на двоеточие. А предложение очень задушевное. Такое по-народному мудрое и всё объясняющее.
  
   "Я обернулась, однако было уже поздно - воришка завладел моим кошельком, и теперь со всех ног улепетывал от моих гневных воплей..." "Моим - моих" в комбинации выглядит неважно. От первого местоимения я бы предпочёл отказаться.
     
   "- Караул!- завопил воришка,- Избивают!" По правилам написания прямой речи в данном контексте запятую нужно заменить точкой.
  
   "Воришка, заметив вдали милицейскую форму, поспешил смыться, прежде чем все опомнились, а я, наконец-то, предстала перед высоким и широкоплечим". Обычно говорят "предстать ПРЕД", а не "предстать ПЕРЕД".
  
   "Этот верзила, этот махина (нет, дубина!) лишь сунул кошель в мои руки, обозвав невнимательной дурой, после чего заторопился в неизвестном направлении. Вероятно, не желал ввязываться в дела с милицией, и мне пришлось одной отвечать на все вопросы рядового". Чтобы не разрывать последовательную цепь авторского изложения, лучше не разрывать предложение, заменив точку запятой, а прописную букву строчной.
  
   "Толпа старушек и зевак благополучно рассосалась к тому времени, как рядовой поверил мне на слово и взял обещание больше не хулиганить в общественных местах". Не очень внятная логика действия. Толпа не рассасывалась до тех пор, покуда милиционер не поверил героине на слово? Сомнительно что-то. Я бы попробовал сформулировать как-то иначе. И кстати, если человек в форме ПОВЕРИЛ, то почему требовал дать слово, что героиня больше не станет хулиганить?
  
   "Моя ранимая женская душа переносила исключительно дорогие супермаркеты". Немножко стилистически коряво. Переносить дорогие супермаркеты... что-то в этом есть двусмысленно-вычурное.
  
     "О, вот и один из них!
  
   Платья и костюмы за витринами манили меня, как мотылька на огонек". Стоп-стоп, это что же получается: платья и костюмы манят мотыльков на огонёк? Снова беда с логикой. Автор, у вас чуточку "не доворачивается" шуруп описательности. Вроде бы всё неплохо: и слова правильные, и образ хороший, но в совокупности этакая "нехорошесть". Мелочи? Казалось бы, да. Но, понимаете, в чём дело, неудачные детали, нанизанные на шампур воображения, по совокупности способны отвратить от всего текста. Лучше постараться не допускать подобных "незначительных" ляпов. Или безжалостно от них избавляться.
   Думаю, Вам не составит труда пробежаться тонким надфилем редактуры по своему детищу. Удачи!
  
   Пардон, граждане! Это ещё не всё. Не расходитесь, пожалуйста. Продолжим чтение.
  
   "Всякая женщина заболела бы клептоманией, попав в царство обуви!" Отличная фраза!
  
   "Впрочем, у меня было достаточно средств, для того, чтобы законным путем приобрести парочку туфлей". Я бы перенёс запятую на два слова раньше.
  
   "Порой она превращается в грозное орудие, почище ядерной войны". Вообще говоря, сравнивать ядерную войну с неким орудием (даже не оружием!) не совсем корректно. Но в разговорной речи вполне допустимо. Текст, однако ж, сей экзерсис явно не украшает.
  
   "Из грозной надсмотрщицы она тут же превратилась в радостную щебетунью и начала предлагать купить еще одну пару туфлей, пару сапожек, босоножек..." В последовательности инфинитивов "предлагать купить" никакого особого литературного криминала нет, но вновь ощущается нечёткость формулировки. Может быть так написать: "...и принялась предлагать МНЕ купить ещё пару..." Да, кстати, глагол "начала" в этом предложении выглядит менее предпочтительно, нежели "принялась". Почему? А сами догадаетесь?
  
   "Ничего аристократического и особенного - одна худощавость, которая скрывает даже грудь". Каким образом можно скрыть грудь худощавостью, мне совершенно непонятно. Грудь, если она имеется, скрыть невозможно. Тем более - худощавостью. Снова неточная формулировка, автор, не находите?
     
   "Еле отвязавшись от продавщицы, я схватила свои новые туфельки и поспешила к себе домой". "Свои - себе" - не самое удачное сочетание. Уточнять, что героиня отправилась "к себе" домой, по-моему, вовсе не требуется.
  
   "Развелись же из-за пристрастия Олега разбрасывать свои грязные, отвратительно воняющие носки во всех комнатах, искренне полагая, что убирать и стирать должна его жена, то бишь я". Это пристрастие искренне полагает? Автор, прочтите внимательно своё предложение. Его нужно сформулировать иначе. В таком виде, как здесь представлено, оно никуда не годится!
  
   "Может, Аглая Демидовна так радовалась тому, что Олег пригласил меня в ресторан..." "Так - тому" - суховато, скупо. Я бы предпочёл написать иначе.
   Может, Аглая Демидовна не просто желала прихвастнуть, а совершенно искренне радовалось ТОМУ ОБСТОЯТЕЛЬСТВУ, что Олег пригласил меня в ресторан...
  
     "Наивная. Она даже не подозревала, насколько Олег желает возвыситься передо мной". Возвышаются НАД кем-то, а не ПЕРЕД кем-то.
  
   "Сознаюсь, был и другой, более корыстный мотив, заставивший меня согласиться прийти в ресторан. Мотив - хорошо покушать за чужой счет". Тире бы явно не повредило.
     
     "Перед входом в ресторан скучал охранник, показавшийся смутно знакомым. Подойдя ближе, я ахнула и едва удержалась на каблуках. Охранником оказался тот самый высокий и широкоплечий мужлан, спасший мой кошелек". Чеховское ружьё вот-вот готово выстрелить. Напрягаюсь.
     
   "- А еще думаю, чего это дама без кавалера пришла,- грубовато произнес он, когда я поравнялась рядом с ним". Лишнее слово. Тавтологически лишнее.
  
     "Подлизывается, зараза..." Не понял... Охранник явно хамит, намекая на неважную (мягко говоря) внешность, а героиня считает, что он подлизывается. Или это такая хитромудрая ирония, до которой я ещё не дорос?
     
   "- Дарья, опять?! Опять преследуешь меня?!- простонал он, хватаясь за сердце,- Сколько можно! Хотя бы сегодня оставь меня в покое!" Ошибка в прямой речи. Запятую следует заменить точкой.
     
   "Найдя в себе силы криво улыбнуться, я сделала вид, что мой каблук сломался, и рухнула на стул рядом с Олегом, изображая досаду, отчаяние..." Пропущена запятая.
  
   "Тебе не приходило в голову, что я могу иметь мужчин получше твоей мелкой душонки?.." Мелкая душонка и мужчина - существа из разных астральных весовых категорий. Ещё одна неточная формулировка. Отнесём её на счёт героини или лучше исправим, автор?
  
   "- Дорогой мой,- уже пела я, с наслаждением вычерчивая каблуком на нежной ладони Олега царапины.- Тебе не приходило в голову, что я могу иметь мужчин получше тебя?.. Я приперлась сюда, отказавшись от романтического свидания с мужественным суперменом, только из любопытства, какую пакость ты задумал на этот раз.
     - Я соскучился...
     - Да уж, вижу, как соскучился,- ядовито ответила я, и наконец-то, убрала туфлю с руки Олега, которую он тут же принялся обдувать и трясти, шепотом проклиная стерв, которые не умеют посмеяться над собой и понять тонкий мужской юмор.
  
    - Радуйся, красавец,- потрепала я его по голове.- Напротив тебя сидит уже одна такая". Не понял, КАКАЯ сидит напротив героя. Какая пакость? Что-то здесь вовсе нить рассуждений обрывается... как застёжка на туфле из числа китайского ширпотреба.
  
   "Охранник куда-то отошел, однако на его месте я обнаружила букет алых роз с короткой, размашистой подписью: "От Баранова"..." Что ж, пальнуло ружьё. Но не боевыми патронами... и не охотничьими, скорее - патроном для пейнтбола: краска течёт, но не убеждает.

_ _ _

  
   Пока мы здесь баллончики с краской к ружьям прилаживали, чуть было поезд не ушёл. А там - такая компания!
  

11 Леся Ангел-хранитель   11k   "Рассказ" Проза

     
   "Муж устало буркнул что-то, оттеснил меня в сторону и быстро уговорил сумку вместить все вещи, которые мне прихотнулось взять с собой". Ай, бархатное какое слово - прихотнулось. Что за прелесть!
  
   "Люблю, несмотря на то, что он не разделяет моих интересов, несмотря на то, что для него ничего не значат мои увлечения". В слове "значат" пропущена буква.
  
   Отвлекусь от анализа. Замечу, что перед нами рассказ о типичном образчике раздвоения личности в современных обстоятельствах. Любить одного, спать с другим... и при этом понимать тупиковость сложившейся ситуации.
  
   "Еще нужно забежать в комнату, в темноту и послать воздушный поцелуй сладко сопящему маленькому солнцу. Прости. Опять я от вас сбегаю. Вот такая мамка у тебя беспутная". Немного напрягает перескок обращения в единственном числе к числу множественному и обратно. Я бы выдержал в одном ключе. "Вот такая мамка у вас беспутная". Почему - нет? Так говорят, имея в виду. Что жена не мама своему мужу, а единственная мама в семье.
     
   "- Ты, как всегда, опаздываешь, - мягкий баритон заставляет глупо улыбаться". По-моему, запятые здесь всё же нужны.
     
   "Мы десять лет назад закончили университет, а он не изменился". Во-первых, правильнее будет говорить "окончили". А во-вторых, непонятно, кто/что не изменился? Если включить формальную логику и банальную эрудицию, получится, что речь идёт об университете.
  
   "- Билеты взял? - выдыхаю. Глупо пялиться на того, кого знаешь уже 15 лет". По законам художественной литературы цифры в художественном тексте следует использовать только в случае крайней необходимости.
  
   "Подружка на этот раз в камуфляже, хотя я уверена, что в обманчиво пустой сумке прячется маленькое черное платье и каблуки. Как же без этого? Женщины мы или нет?" Привет Вам, автор, от Коко Шанель и меня лично! Восторг!
  
      "- Сколько нас сегодня едет? - спрашиваю, выдрав себя из объятий". Деепричастный оборот следует присолить запятой.
     
   "- Семнадцать, - замираю, и сердце вновь подпрыгивает в груди, тыкаясь в горло". Снова пропала запятая.
     
   "Я села, понятное дело, с ним". Вводное выражение следует выделить запятыми.
     
   "Три дня счастья, и его тепло рядом". Безличные предложения тоже бывают сложносочинёнными. Или это только моё досужее рассуждение?
  
   "Возможность держать за руку, гулять по городу и пить кофе в маленьких кафешках". "Пить кофе в кафешках" - хм, что-то сродни тавтологии. Не пойму, отчего мне не нравится такая трактовка. Старею? Хотя, с другой стороны, "пить пиво в пивнушках" - вполне себе неплохое выражение. А-а-а, понял - просто я забыл сменить пол, прежде чем сел писать обзор. Пол Пота... хе-хе...
     
   "Это похоже на первую любовь. Ту, которая приходит неожиданно лет в 14". И снова - цифры лучше записать прописью.
  
   "Но это не повод не быть вместе и не мечтать.
      Уже скоро я буду дома". Повторов однокоренных глаголов лучше избегать.
  
   "Забыть, что через несколько дней на платфоме поезда все будет, как и много раз до этого". Пропущена запятая. Пропущена буква в слове "платформа".
  
   "Я шепну:
      - Ну, почему же так...
      - Наверное, потому, что я твой ангел хранитель... - ответит он и исчезнет, позволив мне нормально жить до нашей следующей встречи". Чего здесь нет, в этом рассказе, так это нормального, полноценного выстрела из ружья со стены. Хоть солью.
   А без этого имеем среднестатистическую историю. Очередную, я бы сказал, о не вовремя найденных половинках - людях, которые нашли друг друга слишком поздно. Говорить об этом можно бесконечно долго, бесконечно красиво. Но если сюжет, прост и незатейлив, а история тянется из бесконечности в бесконечность, без какой-то особой изюминки, такая "гипотенуза не катит".
  
   В самом деле, милый мой, душевный автор, Ваши откровения не выглядят таковыми перед лицом мировой литературы. Что, Вы смеете утверждать, будто Вам интересен лишь круг Ваших задушевных знакомцев в плане знакомства с данным текстом? Я не поверю Вам! Если отсчёт не идёт от мирового наследия, вряд ли что-то родится такое, что заставит читателя ахнуть, возмутиться, прийти в восторг, захотеть сотворить из Вас кумира или попросту предать автора публичным издевательствам.
  
   А как же иначе? Как же писать по-иному, если не брать в расчёт человечество и Вселенную в глобальном значении этого порядком затасканного горемыками от студии "Universal", что на Голливудщине, слова?

_ _ _

  
   Мелодрама? Мелодрама, говорите? По законам того самого Голливуда? Little Cinderella по имени Сабрина. Ой, нет - Вера.
     
     

12. О. А. Золотая медаль для Золушки   17k   "Рассказ" Проза

      "Детство у Веры было в синяках, шишках и ссадинах". Не очень хорошо звучит.
     
   "- У меня три сестренки, четыре брата, мама, папа..., - рассказывала она всем и каждому, загибая пальчики на обветренных ручках. - А если собаку с котенком посчитать, то и пальцев не хватит". "Пальчики" и "ручки" плохо гармонируют с определением "обветренные". Уменьшительные существительные, ПМКР, в данном случае ни к чему.
  
   "Толи дело "много" - многодетная". "То ли" в данном контексте пишется раздельно.
  
   "Сначала стеснялась, а потом - будто одеревенела". Тире в данном случае ничуть не повредит.
  
   "Не воспользоваться - глупо, и еще пять лет на учебу потратить - жалко". Я бы расставил знаки препинания именно так.
  
   "Город растворил Веру в гигантских объятиях". Простая, казалось бы, фраза. Но так она меня зацепила, что слов больше нет.
  
   "Толи с изумлением, толи с недовольством посмотрел на нее..." Из двух Анатолиев придётся "нашинковать" четыре предмета литературного обихода: по две частицы "то" и по две частицы "ли".
     
   "Огромная квартира, напичканная всевозможной современной техникой и дорогой массивной мебелью, больше походила на офис. Ни ароматов домашней кухни; ни детских криков и игрушек; ни женских туфель и парфюма. Лишь деловая прохладца с перекусами всухомятку и тишина". Как-то странно получается - перекусы всухомятку можно запросто отнести к интерьеру квартиры или непременному атрибуту деловой прохладцы.
     
   "Олеся нисколько не расстроилась и, запрыгнув в комфортный салон Мерседеса, подбодрила Веру..." Вообще-то, "мерседес" - это не имя и не фамилия. А марки автомобилей принято писать в кавычках со строчной буквы.
     
   "Пусть только попробует заикнется! - не унималась она. - Я ему все выскажу. Опекун нашелся!... А выглядел отлично. И танцевать, черт возьми, было приятно". Может быть, "попробует ЗАИКНУТЬСЯ"? В авторском же варианте обязательно присутствие запятой, поскольку налицо два подряд идущих глагола. Кроме того, отсутствует точка после слов автора в прямой речи и слишком много точек в комбинированном знаке препинания, довольно и двух.
     
   " "Ничем не могу помочь", - подумала она..." Пропущена запятая после прямой речи.
     
   "- "Ессентуки" в стекле... - простонал он". Название минеральной воды следует закавычивать.
  
      "После этого случая, Максим Юрьевич проявил полное доверие к Вере в виде дубликата ключей от квартиры". Проявить ДОВЕРИЕ в виде ДУБЛИКАТА КЛЮЧЕЙ - на мой взгляд, даже в ироничном значении выглядит несколько неудобоваримо в литературном смысле.
  
   "Теперь, во время уборки, она могла вернуться к мечтам и не заметила, как призрачный принц обрел его, Максима Юрьевича, облик". Неуклюжее с точки зрения согласования глагольных форм предложение. И запятые здесь лишние.
     
   "- Вера, у нас одна каюта на двоих. - Сообщил он, когда сослуживцы стали расходиться". Ошибка в прямой речи. Следует поменять точку на запятую, а прописную букву - строчной.
  
   "Вновь почувствовав себя "Шваброй", замкнулась, упрямо отвергая его попытки выяснить отношения". В конце деепричастного оборота пропущена запятая. А "швабру", ПМКР, следовало написать со строчной буквы.
     
   " - Нет. Все в порядке, Максим Юрьевич. - Отвечала она". Уже встречавшаяся ранее ошибка в прямой речи.
    
   "Но Вера старательно продолжала бороться с чувствами, избегая встреч и общения с ним". Не совсем хорошо. Нужно бы уточнить, с кем избегала встреч героиня, иначе можно понять, что речь идёт о КАКОМ-ТО из чувств.
  
      "Сказочные мечты рассыпались калейдоскопом воспоминаний". Это как? Воспоминания о будущем? Не совсем удачный образ, на мой взгляд.
  
   "Воспоминаний, заставляющих вспыхивать от щек: его жесткие темные волосы, высокий лоб, серые глаза, гладкие мужественные плечи, нежные уверенные руки, горячий шепот дыхания..., и исполнение всех разом жгучих желаний...." Никак не пойму смысла предложения. Воспоминания заставляют вспыхивать от щёк. Хорошо, допустим. А что вспыхивает-то? Мне неясно. Неужели гладкие мужественные плечи (кстати, мужественные плечи трудно назвать гладкими - они бугрятся мышцами), серые глаза и пр.? И ещё - со знаками незадача: многоточие отчего-то вылезло поперёд "запятого батьки", в конце предложения многоточие забеременело лишней точкой.
  
      "А между тем, продолжение следовало. Вернее, зародившись в утробе, благополучно развивалось вопреки предрассудкам". Хорошенькая метафора. Ребёнок - продолжение, которое следовало. Продолжение в утробе. Пуповина? Не нравятся мне такие образы. Нарочито искусственные, далёкие от художественности.
     
   "Окрыленная прозрением, поспешила она к Максиму Юрьевичу". Немного пафосно звучит, на мой взгляд. Пафосно и не совсем точно. Прозрение крыльев не дарит. По крайней мере, выглядит такое окрыление неестественно.
  
   "Он ринулся было за ней, но она единственно брошенным взглядом остановила его в нерешительности. Сама же решительно поспешила прочь от несостоявшегося признания..." Такого рода повторы однокоренных слов портят впечатления от текста. Для кого-то из читателей это не будет иметь значения, но ни один эстет не пройдёт мимо данного ляпа.
     
      "...Максим вернулся ровно через пол года". "Полгода" пишется слитно.
     
   "Она сделала мой дом уютным и настоящим, в который я хочу возвращаться, - думал он, все больше утверждаясь в ранее принятом решении. - Она сделает мою жизнь уютной и настоящей". Не очень хорошо (с точки зрения художественного стиля), когда герой мыслит стереотипными образами.
     
   "- Поехали домой. - Решительно сказал Максим". Типовая ошибка в прямой речи.
  
   "Держу в руках это сокровище, и представить страшно, что могло быть иначе...." Перебор точек.
     
      "В этот счастливейший вечер, все для Веры было впервые: первый самостоятельно приготовленный ужин..." Ничего себе - а в общежитии героиня никогда сама не готовила? Вот уж позвольте Вам не поверить, дорогой автор.
  
      "- Доброе утро, Вера!"
      Антон Павлович мог бы и не готовить ружьё. Мог бы совершенно спокойно отправиться на охоту, пока я читал этот рассказ. Стрелять здесь было ни к чему. Банальный сюжет изложен достаточно бесхитростно. Молодая провинциалка учится в столичном ВУЗе и подрабатывает уборщицей. Знакомится с человеком, дающим ей работу, поближе. Ночь любви, раскаянье, отдаление, беременность, отъезд героя за границу ровно на столько, чтобы героиня успела родить к его возвращению, встреча из роддома, фиксация факта отцовства, тихое семейное счастье.
  
   Чары рассеялись, принц всё понял, осознал и проникся. Таких сюжетов по три десятка на каждую сотню. И чтобы рассказ запал, разбередил душу, нужна какая-то чертовщинка, какой-то нетрадиционный ход... ну, или роскошный авторский слог, стиль изложения. Ни того, ни другого в этом рассказе не наблюдается. Я не хочу сказать, что он плохо написан. Вовсе нет. Просто сюжет его настолько затаскан, а герои срисованы с бесконечных сериалов из "современной жизни", что текст забудется с лёгкостью, ещё даже не споют первые петухи к утреннему намазу.

_ _ _

  
   Эх, утро! Как же ты соблазнительно... совсем почти, как эта томная Лёля, она же - Лёка.
     

13. Экс-Экс Одно утро   9k   "Рассказ" Проза

   "- Ай! Козявка, прекрати, - шепнула она, - Пойдем, я лучше покормлю тебя, а то разбудим нашу девочку". Здесь два варианта: либо оставить запятую, но продолжить прямую речь с буквы строчной, либо - заменить запятую точкой, оставив прописную букву без изменений.
  
   "Бедняга, совершенно очевидно, был не единственным ребенком в своей беспризорной кошачьей семье". Неплохая ироничная улыбка сквозь строки.
  
   "Было жарко, и простыней была накрыта лишь самая интимная и, бесспорно, самая красивая часть ее тела". Повторные "были" портят в общем-то очень удачную стилистическую конструкцию текста.
   "Плавный изгиб ее спины переходил в аккуратные и округлые формы, спрятавшиеся под легким батистом. В эту секунду Ева просто не могла отказать себе в том, чтобы прикоснуться к ней. Она погладила рукой ее нежную спину". За обилием местоимений теряется образ Лёки. Не худо было бы хоть раз назвать её по имени или приласкать существительным.
  
    " - Мммм... - заулыбалась Леля, не открывая глаз, - Еще, еще... аха... и еще теперь поцелуй..." И в этом предложении снова два варианта: либо оставить запятую, но продолжить прямую речь с буквы строчной, либо - заменить запятую точкой, оставив прописную букву без изменений.
     
   "- Угу... и еще печеньку принеси, пожалуйста, - тем временем Ева взяла в руки Гашиша, который недоуменно приоткрыл один глаз и уже норовил было опять уснуть, - Вот теперь ты мне попался маленький мерзавец". Запятая требует, чтобы её заменили точкой.
  
   "Ей, непрофессионалу в курении, содействие зажигалки всегда давалось непросто. А сейчас дрожало все внутри". Внутри зажигалки? Может быть, гироскоп?
    
   " Макс не всегда был таким. Он умел быть по-отечески заботливым и ласковым". "Был - быть" - не слишком, скажем прямо, сладкая парочка.
  
    " - Прости меня. Не злись, - сказала она, обнимая свою девочку, - Ты же знаешь, что все кончено. Тебе уже не нужно ревновать". И в третий раз предложил джинн-напёрсточник два варианта: либо оставить запятую, но продолжить прямую речь с буквы строчной, либо - заменить запятую точкой, оставив прописную букву без изменений. И в третий раз не послушал его Аль-Эд-дин и остался со старой, неэкономичной лампой и её раздражённым рабом. А послушал бы обращение президента, так и денег бы на уплату налогов хватало...
  
   ""Я - супер" - эта радостная мысль хотела было быстро промелькнуть ее в голове, но она поймала ее и подумала об этом настойчиво". Непонятно, кто кого поймал: не то голова мысль, не то героиня. И мысль тоже хороша - то ли сама себя подумала, то ли предоставила это право голове.
  
   "Дверь закрылась. По щекам Евы текли крупные теплые слезы. "Ах, Макс, Макс, если бы только можно было все вернуть! Если бы только можно было..."" Так-так, природа палит из главного калибра - только уши успевай затыкать. Говорила же ей мама, не водись с суфражистками с острова Лесбос, поэтессой станешь... И сделалась героиня из Евы (в миру) Сафо (для подруг и любовниц).
   Да-с, амазонки амазонками, а гормональное расстройство гормональным расстройством. А если ещё и любовь!
  
   Теперь о самом рассказе. Очень живо написанная миниатюра. Героине, безусловно, веришь и испытываешь к ней сочувствие. Но вот беда - рассказ не представляется мне чем-то законченным, каким-то цельным произведением. Скорее всего, это отрывок-зарисовка из какой-нибудь повести.
  
   В самом деле, если взять конфликт, вокруг которого закручивается сюжет, то он не совсем отчётливо прорисован. Вернее не так - конфликт понятен: героиня не может остаться с бывшим мужем и потому живёт с подружкой, уговаривая себя, что это не просто модно, но и единственно возможно в её ситуации. Но развития конфликта нет и, мало того, не предвидится. Героиня с подружкой и котёнком отдельно, её бывший в виде телефонного зуммера - отдельно. А посередине висит конфликт, похожий на абажур: включишь электричество - засветится, не включишь - будет просто так под потолком болтаться.
  
   Что я тут битых полчаса в ступе своего эго перетирал? Да ничего особенного - могу считать данный рассказ лишь эскизом, преддверием к какой-то крупной форме. А нужна ли такая форма автору, ему решать.
  
  

14. Лариса Улыбка   12k   "Рассказ" Проза

   История о женском счастье, которое отчего-то всегда одинаковое (по смыслу) для всех, на такое индивидуальное по содержанию. Впрочем, как говорил один принц из захолустного северного замка своему другу в минуту меланхолического сплина, подхваченного где-то в Британии по причине небрежением профилактической марлевой повязкой как средством, показанным для поддержания психического здоровья "на ЯтЪ", есть, дескать, много на свете, друг мой ситный... И далее - по Шекспиру. Хорошо, что не по шапке и не по Кафке, а то, как известно в посполитых местностях, Кафка иногда гораздо больше, чем жизнь, Клосс меня раздери!
  
   Всё это присказка, однако! Посмотрим, что будет дальше с моим пониманием чувства прекрасного.
  
   "Под отточенными движениями тушь уверенно ложилась на ресницы, и усталые глаза обретали видимость ясности". "Видимость ясности" - хм, образ расплывается, несмотря на декларируемую ясность. Наверное, так и должно быть? Это ли имел в виду автор - то, что мне почувствовалось?
     
   "Нет, ну это ж надо, а?! Надо было капитально перешагнуть пресловутый сороковой порог..." По-моему, здесь лучше изменить стилистическую конструкцию.
  
   "Вспомнилась та злосчастная суббота, когда отец пришёл с ночного дежурства, молча побросал какие-то вещи в портфель, похожий на раззявившего пасть кашалота..." Браво! "Пасть кашалота портфелья" - просто великолепный образ!
  
   "А Лариса, будто со стороны глядела на её хлопоты вокруг рыдающей себя, и сурово думала, что уж она-то ошибок отца и матери непременно избежит". Вот у меня сложилось такое мнение, что здесь бы нужно выделить запятыми часть предложения. Хорошо... не стану рыться в святцах, просто назову это авторской пунктуацией, да и дело с концом... Ой, извините, я же не автор. И как тут быть?
  
   "Разум усмехнулся: "Не наелась ещё?", и усмешка эта отозвалась выстрелом невралгии куда-то под челюсть". Виртуальная насмешка разума поразила периферическую нервную систему совершенным образом реально. Хорошо осмыслив данное предложение, понимаешь, кто и чего НА САМОМ деле определяет: бытиё сознание, или - наоборот. Классики марксизма-ленинизма, ау, где вы? Молчат себе в склепах апологетики и ничего знать не желают.
  
   "Лишить, что ли, этого злыдня довольствия? Лишишь его, как же! Да на разуме же всё и держится! Работа, например. Да что работа - всю дорогу он меня бережёт и защищает, родимый". По-моему, очень хорошо переданы сомнения опытной женщины, с одной стороны - "желающей поставить на место" по поводу и без оного, а с другой - предпочитающей слишком-то не заигрываться. Тонкая балансировка "ежовых рукавиц", подносящих кружку холодного пива, насыпав туда пургену для полноты ощущений.
  
   "И в этот момент пальцы вымахнувшего из-за толковищи домов солнца приласкали женщину". Пальцы солнца - хороший образ. А вот "толковищу домов" я бы непременно переделал в БЕСТОЛКОВИЩУ.
  
   "От этой нежности она крепко зажмурилась - аж до сиреневых бликов под веками, и вытекла из-под них тёплая, чуть подкрашенная тушью слеза, скользнула к морщинке в углу рта и растеклась по губам забытым вкусом моря". А тушь была чёрная? Тогда и море, наверное, Чёрное! Ой, извините, кажется, пошутил не совсем удачно.
  
      "Забытым вкусом свободы и чудесного равновесия, когда она впервые за долгое время не пряталась ни от кого, была самой собой - ей шёл семнадцатый год, и шли рядом последние школьные каникулы". Скорее всего, комбинация однокоренных глаголов "шёл - шли" намеренная, но мне она определённо не нравится.
  
   "Сошли с поезда с нетяжёлой сумкой каждая, вздохнули всем телом". Выделенная жирным шрифтом часть предложения выглядит, ПМКР, очень тяжеловесно - как амбарный замок на изящной, блистающей лаком двери. А вздох всем телом - то как? Дыхание с использованием микропор кожи?
  
   "Сколько ж можно, мама? Ведь меня ты уже вырастила". Немного жужжит в ушах.
  
   "...резина долго солилась, жарилась под солнцем, терпела пронзительное любопытство ветра и слегка скрежетала теперь при каждом шаге". "Пронзительное любопытство ветра" - очень хороший образ.
    
   "- Девочка моя, девочка, - шептала мама, разглаживая кефирную прохладу по горячей Ларисиной спине, - это жизнь, это всё жизнь... никогда не обижайся на неё и не бойся. Всё, что ни происходит - всё к лучшему". Мудрые слова. Умная Ларисе мама попалась. В возрасте тридцати восьми лет не так часто прозревают нынче, всё больше продолжают в гламурные случки играть, изображая из себя неотразимых вамп с календарей запотевшего от желания Голливуда.
  
   "Было слышно, как волны упорно добиваются взаимности у лишь на первый взгляд неприступного берега, и отовсюду веяло тайнами и чудом". Ах, молодость-молодость. Когда-то и ночной воздух моря будоражил воображение почище любого наркотика.
  
   "Она улыбнулась - широко и безмятежно, как люди, которые любят и любимы взаимно. И ощутила вдруг, будто птица нежным и сильным крылом коснулась её улыбки. Сердце взлетело птице той вослед - а улыбка стала ярче и ласковей.
      Почувствовав, что не одна, Лариса открыла глаза - рядом с нею на коленях стоял Олег и смотрел на неё. Серьёзно смотрел, взволнованно и зачарованно. Она не смутилась, и на взгляд-поцелуй ответила смело, открыто и весело". Это невыносимо щемящая романтика в духе Александра Грина. Всё прекрасно, но нет в ней какой-то естественности, бесшабашности, чертовщинки, что ли, свойственной юным барышням осьмнадцати годов. Впрочем, что это я... Разумеется, всё верно. Это же взрослая дама оценивает состояние и чувства себя тогдашней, следовательно, некоторое преломление сквозь призму времени просто неизбежно.
  
   "Нет! - запальчиво и дерзко воскликнула душа, - Нет! Но сегодня - это подарок!" Ошибка в прямой речи - запятую необходимо заменить точкой.
  
   "Воткнула в овсяное печенье свечку и, представив желаемое, задула огонёк - всё честь по чести". Пропущена запятая в начале деепричастного оборота.
  
   "Подняла бокал, чокнулась с отражением своим в оконном стекле, выпила до дна - за родных. И дождавшись, наконец, эсэмэски "в Москве", набрала ответ: "Разбуди меня - как тогда".
      И улыбнулась лукаво зеркалу, исчезая в темноте спальни".
  
   Женщина, выходящая замуж без любви оправдывает свои измены этой самой нелюбовью. А та, которая вступает в брак по "невероятно безумному чувству", как же? Что она ощущает, изменяя когда-то единственному и неповторимому, но который забывает простую истину - дам нельзя любить дискретно?
  
   А ведь в последнем случае мужчины виноваты сами - забыли о принципе перманентной нежности, потом и расхлёбывают, расхлебать не в силах.
  
   И как же всё-таки мало нужно женщине для счастья - повторения самого первого ощущения от целомудренного "поцелуя глазами". Но нельзя в одну реку... как заметил один восточный мудрец. Но порой так хочется.
  
   Хороший, добротный и вполне самодостаточный рассказ. И концовка стреляет тем самым первым влюблённым взглядом, от которого настолько хорошо и покойно на душе, что хочется тихонько насвистеть что-нибудь из Грига. И пусть этот выстрел звучит за сценой, но иначе нельзя. Нельзя автору устраивать свидание в композиционной дымке ускользающего текста. Свидания, которое возможно не сумеет оправдать возложенных на него ожиданий.
  
   Как всё-таки много нужно для счастья женщине...

_ _ _

  
   ...как много нужно... И танцующий весенний Крещатик не в силах дать ей эту высшую форму удачи...
  

15. Старуха И. Румба на Крещатике   5k   "Рассказ" Проза

   Очень технически грамотно построенный и детально выверенный текст, которому не хватает самой малости - оригинальности сюжета. Образ танцующего Крещатика хорош, но он, ПМКР, не в силах рассеять чары многочисленно перепетых сюжетов, перепетых на разные голоса, и всегда об одном и том же - о тайной любви за спиной у супругов.
  
   Но ведь, с другой стороны, тема вечная, следовательно, писать об этом не устанут. Прочувствовав собственные слова в пользу автора, пробегусь по тексту в поисках "тихой радости" для занудливого критикана.
  
   Ах, как, чёрт возьми, замечательно цветут здесь каштаны!
  
   "Глубоко вдохнул и тут же опьянел от воздуха, от своей внезапной легкости, от того, что все, наконец, получилось. Сидя за столиком уличного кафе, Игорь смотрел то на танцующий Крещатик, то на часы - машинально подсчитывал минуты". Первое предложение подразумевает длинную цепочку частиц "от" - это в стандартной стилистике. А вот во втором предложении два "от", на мой взгляд, уже лишние. Навязчиво выглядит.
  
   "Девчонка-официантка - платьице чуть ниже попы и кокетливый белый передничек - в который раз подошла к его столику. Сменила пепельницу, зазывно улыбнулась". Зазывно? Извините, а чем торгуют в этом кафе? По-моему, не совсем точный термин. Зазывают на ярмарках обычно. Или же в закоулках Риппербана или квартала красных фонарей в Амстердаме .
     
   "На нее оглядывались и заглядывались все, кому положено и не положено. Было радостно - от стука каблуков, от солнца, от собственного отражения в витринах". В третий раз применять один и тот же стилистический приём ("от - от - от") на коротеньком участке текста, наверное, не совсем уместно. Скорее всего, это всего только моё досужее рассуждение, не имеющее ничего общего с истиной.
  
   "Год-два - и все, и разбежались. Так? А так я твоя чуть-чуть, но всегда.
      - Вот за что я тебя, Муся, люблю - так за рассудительность твою, - хмыкнул он". Двукратный повтор мне не понравился.
     
   "- Вот-вот. Праздник потому и праздник, что редко и недолго.
      - Будем жить, надеясь?
      - Ага, как вобла под "Бейлиз".
      Было заведено - никаких долгих проводов. Легонько носом к носу - интимнее, чем поцелуй - она встала и пошла, не оглядываясь". Грустный ритуал. Ему веришь безусловно и сочувствуешь героям от всей души.
  
      "Крещатик по-прежнему танцевал свою вальсо-румбу, отцветающие каштаны что-то ворковали прохожим, мир был беспечен и совершенен".
   Очень напомнило мне сюжетом, будто вырванным из контекста большого романа, рассказ "Ангел-хранитель", а также и общим настроением - изменить, но будто бы понарошку... Что называется, муж отдельно, котлеты... тьфу, любовники, отдельно.
  
   Тут из ранее прочитанных ещё и предыдущий рассказ "Улыбка" в наличии имеется в качестве образца материализованного женского желания стать счастливой, а "этот карьерист/болельщик/алкаш/рыбак" пусть там трахается со своей/своим работой/футболом/пивом/рыбой.
  
   Выстрел? Думаю, танцующий Крещатик к таковым относить вряд ли следует. Примем историю и без выстрела, отдав должное мастерству автора.

_ _ _

  
   А тут захотелось спать, но сон так и не идёт...
  

16. Маруся К. Спать хочется...   7k   "Рассказ" Проза, Лирика

   Сначала пробежимся по тексту.
  
   "Да, язык - почему-то один на всех, и фу, какой противный". В этом предложении мне бы пришла в голову затея - добавить пару знаков препинания. Солидарен ли будет со мной автор текста?
  
   "- Гад. - довольно громко сказала Юля и крутанулась вокруг своей оси". Совершенно определённо - здесь после прямой речи должна быть не точка, а запятая.
  
      "Крайний розовый слоник не просто показал язык, а еще и подмигнул. Весьма похабно, между прочим". Какой этот слон проказливый затейник. Наверное, характер его очень напоминает нрав автора истории.
  
  
     "Юля сделала еще одну гримасу и показала ее слонику". А вот гримасу лучше не делать, а строить.
     
   " - Ну что ты вертишься все? Спать же хочется. - это подал сонный голос боровообразный Пашка-сожитель". И вновь необходимо заменить точку запятой.
        
   "- Ну да. - он сладко зевнул и приготовился досматривать шестой сон". Главное в деле совершения ошибок - постоянство и стабильность. Это нам в военных лагерях после четвёртого курса заметил инструктор по стрельбе из пистолета Макарова. Ты можешь не попасть в центр мишени ни разу, но если все твои выстрелы легли кучно, то это уже признак мастерства. Просто потом потребуется пристрелять оружие под себя... индивидуально.
   В данном случае перестроить правила русского языка под конкретного автора не получится, если он, автор этот, не носит чудодейственное имя Договор Йогуртович Профурсенко. Поэтому придётся обратиться к господину Розенталю за консультацией по написанию прямой речи.
  
     " - Ах, так?! - Юлина злость требовала выхода хоть так, хоть эдак". Присутствие запятой после восклицания "ах" представляется мне обязательным. Кроме того, повтор наречия "так" однозначно портит авторскую стилистику.
     
   " - Ты, во сколько вчера пришел?! Да не спи ты! - Пашка-сожитель был, что есть силы, двинут в бок - для начала". По-моему, вводное выражение следует выделить запятыми. Лучше обойтись без повтора местоимения "ты".
  
      "- Ай, больно же. Что ты пихаешься? Ну, в одиннадцать я пришел, ты в своем Интернете сидела, даже не обернулась, между прочим". Выражение "" встречается в коротком тексте несколько раз. И это бросается в глаза. И вызывает отторжение. По крайней мере, у меня.
     
   "- Так-так! А где ты шлялся до одиннадцати?! - скандал набирал обороты, к вящему Юлиному удовольствию. Слоники даже попрятались и сидели тихо-тихо. В точности, как мышки". Даже не знаю, нравится мне образ виртуальных слоников или же - нет. Возможно, этот вопрос возник по одной простой причине - слишком интенсивная эксплуатация автором образа домашнего мещанского счастья. Чуть бы пореже... Или, всё-таки, нет?
   Терзаем сомнениями, продолжаю читать дальше.
  
      "- Ну я же тебе говорил... А-а-ах.. - Паша еще раз смачно зевнул и сделал попытку уснуть". В многоточии должно быть ровно три точки. Это оригинальный знак препинания, а вовсе не повалившаяся набок штакетина двоеточия.
  
     " - А ну прекрати зевать! - Юля была настороже и быстро пресекла сию попытку. - Что ты мне говорил?! Что у тебя совещание!!! А сам! Небось, у этой лахудры!!!" После вводного слова полагается ставить запятую.
  
      "Про лахудру был чистейшей воды навет, как и про совещание - Юля отлично знала, где был ее сожитель Пашка". Двум "былям" не бывать. А одной не миновать.
  
      "Паша перед этим пять раз предупредил Юлю, чтобы к ужину не ждала - у них-де встреча выпускников юридической академии, и Юля, к тому же, собственными глазами видела приглашение на эту встречу". Повтор связки "это" не выглядит обязательным литературным атрибутом для рассматриваемого абзаца.
    
   "- К... Этой.. Томке? - ляпнула Юля первое пришедшее в голову женское имя". Недовложение точек.
     
   "Юля невольно зажмурилась - сейчас, как шарахнет". Запятая перед "как" всё же нужна.
     
   "- Ну и ладно, ну и, пожалуйста! - глаза уже закипали. Злыми слезами, да". Пропущена запятая. А вот закипающие глаза - что-то из области натуралистических "ужастиков".
  
   "Слезы это действие не уняло, зато глаза зачесались, и пришлось бежать в ванную". Недостаёт запятой в сложносочинённом предложении. Кроме того, существует вероятность того, что будто бы в ванну пришлось бежать слезам. Занимательная была бы картина.
     
   "Через полчаса беспорядочной беготни по комнатам, в количестве двух штук, Юля утомилась". Сдаётся мне, что имеем мы дело с вводным выражением, которое бы не помешало вынести за скобки запятого содержания.
     
   "Юля вдохнула еще раз и лихорадочно принялась натягивать джинсы. Путаясь в штанинах, чертыхаясь и два раза чуть не навернувшись.
      Наконец, сунув-таки тело в джинсы и водолазку, а босые ступни - в первое попавшееся нечто, Юля схватила куртку и вылетела из квартиры". Поминать джинсы дважды, ПМКР, не стоило. А когда я слышу выражение "первое попавшееся нечто", то на ум приходят вовсе не тапочки или кроссовки. Обычно человеку свойственно совать свои нижние конечности в органические окаменелости (в лучшем случае), а нос - в закрывающуюся дверь.
  
      "На улице было свежевато. Юля невольно поежилась - конец ноября все-таки, хоть и теплого ноября". Обилие ежей не способствует фонетической чистоте текста.
  
   "Буквально совсем у цели нога предательски подвернулась, что-то хрустнуло, и Юля с размаху приземлилась на пятую точку". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
      "- Ой! Я кажется, ногу сломала. - это было сказано в пространство, тихо-тихо, и даже с удовольствием - сломанная конечность почему-то не болела". Первая запятая пропущена, две другие лишние. А вместо точки как раз нужно поставить запятую.
  
      "У меня посттравматический шок", - решила Юля и почти закрыла глаза. Попе было холодно, но спать хотелось категорически.. Здесь налицо ничем не прикрытая прямая речь. Не худо б её написать по правилам. В очередной раз - обрезанное многоточие, и ещё одно сомнение, такого порядка: всегда ли охлаждённая попа хочет спать категорически?
   Автор, ну зачем вы сырым яйцом прямо в глаз? Он у меня предпоследний. Жалко же! Кстати, жалко было дано пчёлке в аренду. А она всё не спешить возвращать.
   О чём это я? О том, что неплохо бы изменить формулировку, касающуюся заспанных филейных частей.
  
      "- Юлька, ты каблук сломала, не придуривайся. Вставай, давай, а то попу отморозишь". Во-первых, два подряд идущих глагола в повелительном наклонении следует разделить запятой. Далее, второе упоминание попы на очень небольшом фрагменте текста - не есть признак стилистической стройности письма.
  
   "То есть, она когда-то, пять минут назад, была на этой самой шпильке". Пропущена запятая.
     
   "- Угу... АААх . пошли домой, Паш. Спать хочется". Целый канкан ошибок. Во-первых, зачем три подряд прописных буквы, если одной вполне достаточно? Во-вторых, лишний пробел перед знаком препинания. В-третьих, знаком этим должна быть запятая, если глагол "пошли" начинается со строчной буквы. Нет, я не настаиваю. Пусть будет точка. Но в этом случае буква "П" просто обязана будет вырасти в мгновение ока до прописной величины.
     
   "- Юлька, да иди ты нормально! Что ты хромаешь!
      - Угу... А-а-ах. Спать хо.. Ай! Ты..." Два местоимения "ты" не приживаются в моём сознании в качестве стилистического образца. И поваленное наземь двоеточие выглядит не вполне презентабельно.
     
   "- Угу. Ты спи, давай". Пропущена запятая.
  
      "А небо все светлело, первые солнечные лучи пробивались через осеннюю хмарь". Чем-то сродни клишированному "едва первые солнечные лучи позолотят верхушки деревьев..."
     
   "И - как там, у Каверина? - становилось предельно ясно, что ночью надо спать, а не ссориться с мужем". Запятую бы я поставил.
    
     "Пусть он и не совсем еще муж, а только сожитель-Пашка". Везде до этого "сожитель-Пашка" шёл в комплекте с дефисом, а почему сейчас нет?
  
   Каверин пришёл на помощь автору, выстрелив по ускользающему окончанию текста цитатой из самого себя, но это не смогло спасти рассказ. О чём он? О ссоре почти семейной пары. Ссора - это плохо? Безусловно! Что ещё, какими мыслями автор хотел напитать читателя? Да, собственно, никакими. И что же мы имеем в итоге? Обычный рассказ, сотканный из мыслей-трюизмов.
  
   Такого рода тексты может спасти только лишь безукоризненный авторский слог, когда каждый стилистический оборот производит "контрольный в голову", и становится некогда думать о простоватой фабуле.
   К сожалению, ничего подобного перед нами в данной истории не проявилось. Миленький банальный сюжет, изложенный не очень образным языком, и не более того. Простите меня, автор, за откровенность, но лукавить не хочу.
   Вполне вероятно, среди читателей вы встретите больше понимания. Как говорится, так дай вам Бог!

_ _ _

  
   А дальше... что это? Неужели заявка на сценарий мелодрамы? Очень на то похоже.
  
  

17. Амнезия Стёртая жизнь или забытое счастье   22k   "Рассказ" Проза

      Вполне увлекательная, интересная история о том, как эгоизм людей, обладающих финансами и связями, приводит к разрушению человеческих судеб. Рассказ, как было отмечено раньше, в самом деле, очень напоминает сценарий крепкой добротной мелодрамы. Приём с потерей памяти кого-то из героев далеко не нов, но в данном случае речь идёт о намеренном вмешательстве в человеческую психику.
  
   Пересказывать сюжет не входит в мои планы, потому обращусь к своему всегдашнему ремеслу, за которое меня не раз искупали... не в аплодисментах, отнюдь... в лепестках роз... пополам с шипами выбросами испорченной канализации... разгневанные авторы.
  
   Что ж, мне не привыкать. И противогаз уже разношен до размеров моего воспалённого мозга, почти не трёт. Тогда - вперёд? Непременно! Именно в этом неизбежном направлении!
  
   "После её исчезновения, казалось, всё пошло кувырком, и конца края этому не будет. Нет, конечно, он и раньше знал, что двое маленьких детей и дом - это бесконечные хлопоты и, практически, отсутствие свободного времени, но теперь любимую присказку жены: "Постоянный день сурка" - он оценил в полной мере". Я бы не стал повторяться и убрал одну из связок "это". Кроме того, в выражении "постоянный день сурка" содержится неявная тавтология. Сам по себе "день сурка" с лёгкой руки Гарольда Рэмиса и Дэнни Рубина и означает незыблемое постоянство и возвращение на круги своя после завершения цикла окольцованной временными рамками жизни, в которую попадает герой. Хотя... с другой стороны, имеем дело с выражением, принадлежащим конкретному человеку, а не автору. А героям всегда можно дать право на ошибку, ляп или системный сбой.
  
   "Видный такой мужчинка: одет был всегда в костюмы дорогие, машина "какая-то красивая, большая", сам - высокий, крепкий, волосы тёмно-рыжие, возраст под пятьдесят". Если видный, то всё же мужчина, а не мужчинка. Такая игривая манера, ПМКР. Она. Разумеется. Допустима (извините за нарубку). Но в разговоре подруг, а никак не в показаниях свидетельниц, что называется "под протокол".
  
   "Марина могла оставить детей под присмотром других мамочек, после чего они общались минут пятнадцать, и он уходил. О чём?" Уходил - о чём? Я снова пропустил момент коренных изменений в русском языке? Слово к слову вновь не льнёт. Отчего бы это?
  
   "Никому она не говорила и никак не выказывала своё отношение. Беседовали всегда спокойно, без скандалов и криков, но и без особых улыбок". Что-то здесь совсем не к месту "особые улыбки". Почему вдруг особые? В разговоре с мало знакомыми людьми (полагаю, что мамы, приводящие детей в одну группу с детьми героини, не её хорошие подруги) обычно улыбка бывает дежурной или вовсе никакой (без прилагательного). Может быть, имеет смысл изменить литературную конструкцию.
   Ой, да это же речь о беседах с мужчиной идёт. А я сразу и не понял. О чём это говорит? Только об одном - формулировка размытая, нечёткая.
  
   "Она молчала, потом что-то сказала ему, поцеловала в щёку и вернулась к детям, как ни в чём не бывало". Устойчивое выражение, пишется с частицей "ни".
  
   "И даже, если предположить страстную любовь, то детей, по своей воле, она не оставила бы никогда". Лишняя запятая.
  
   "Может, оно и к лучшему". Пропущена запятая.
     
      "Рейс сильно задержали из-за неблагоприятных погодных условий в Москве. Подъёму настроения это, конечно, не способствовало, но Юрка из отдела проектирования, предложил всей группе из четырёх избранных скоротать время за "чашечкой кофейка с коньячком" у него дома (благо он живёт в десяти минутах езды от аэропорта)". Только сейчас поймал себя на мысли, что у главного героя до сих пор нет имени. Вот у второстепенного (или даже эпизодического) персонажа Юрки имя имеется, а у него - нет. Это, похоже, неспроста. Какая-то авторская задумка... или получилось случайно? Хм... любопытно.
     
   "- Познакомьтесь, пожалуйста, организатор тренинга - Виктория Валерьевна. Она ответит на все вопросы и расскажет программу дальнейших действий". Перед именем нужно бы поставить тире или запятую. А куратор попался косноязычный. Почему? Да потому, что программу не рассказываю, с ней знакомят.
     
   "- Вы что-то хотели уточнить, Дмитрий Сергеевич?
      - Значит, это ты... ты узнала меня, - мгновенно навалилась какая-то непонятная усталость, ноги стали ватными, во рту пересохло. Правда оказалась слишком тяжёлой для него". Чёрт, отличный ход - имя героя прозвучало только тогда, когда появилась Марина/Вика. Прозвучало из её уст. Но вот от используемых через слово однокоренных я предпочёл бы избавиться.
  
   "Удивительно, как в этом человеке уживаются две абсолютно разные личности?" Пропущена запятая.
  
   "С одной стороны, эдакий вершитель судеб людских, ведь от него многое и многие зависят; а, с другой, словно ребёнок - наивный, доверчивый, трепещущий перед всем загадочным, он ведь даже в домовёнка верит!" Это где ж таких мультфильмовских вершителей судеб производят? По-моему, автор, не стоило так пережимать. Стиль изложения до сей поры не был ироничным, так что подобная гипербола о "вере в домовёнка" выглядит явным перебором.
  
      "- Извини, Лёвушка, рейс с участниками из Омска задержался. Пока всех встретили, разместили. Неудобно перед людьми, они же устали. - Я поправила кочергой дрова: пламя вспыхнуло, поднялись вверх яркие искры, и огонь, захватив новое поленце, разгорелся сильнее". Ого! Достаточно неожиданный ход. Автор перешёл с описания жития героя в третьем лице, а теперь повествование продолжается от первого лицеа Что ж, тогда, возможно, и место иронии найдётся в арсенале главной героини - Марины/Вики. Это же она, я не ошибся?
     
   "- Омчанину Дмитрию Сергеевичу, - начала я загадочно, - показалось, что я похожа на его любимую. - Я нарочно сделала паузу, а потом, постепенно поворачиваясь ко Льву, тихо продолжила..." По крайней мере, от одного из личных местоимений "я" неплохо было б избавиться, чтобы избежать стилистической неопрятности. Как это сделать? Путём реструктуризации, как заметили бы рулевые деклассированной экономики небольшого постсоветского чуда имени самой большой прорехи в штанах Челкаша.
     
   "- Так он её ещё и ищет? - Лев встал и подошёл к окну.
      - Нет. Не ищет. Это просто предположение, как могла бы развиваться ситуация. - Мне уже изрядно надоел этот непонятный разговор. - Послушай, Лев, человек просто обознался. Я его назвала по имени отчеству, а он не слышал, как его коллега всех только что представил, и решил, что я его узнала. Вот и всё. Остальное я додумала". Так-так, СиСи со своей киношной комой в невыразимо заграничной Санта-Барбаре просто нелепы и смешны, когда здесь какая-то тайна.
   Автор, я не насмешничаю. Действительно, сюжет увлекает. Очень хочется разобраться, что же случилось на самом деле. Только сделайте милость, не скатитесь на банальности. Вашему рассказу очень подойдёт мощный и желательно неожиданный финал. Держу кулаки за это... Читаю дальше.
       
      "В перерыв на кофе-брейк Дмитрий решился подойти и извиниться. Казалось, сегодня девушка была ещё более похожа на Марину, но он гнал эту мысль прочь..." Повествование продолжается в двухкамерном варианте: одна из них находится за спиной героя, другая - в голове героини. Думаю, очень хорошее композиционное решение.
  
   "Извинился и достаточно, но какая-то смутная надежда не давала покоя, а может, просто хотелось выговориться..." Пропущена запятая.
     
   "- Вашу жену, которая пропала много лет назад, и вы её ищите? - непринуждённо улыбаясь, спросила Вика". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
     
   "- Вы так побледнели, может, воды? - девушка забеспокоилась, - вы простите, если я что-то не так сказала". Первая часть прямой речи закончилась вопросительным знаком, то есть налицо завершённая мысль. В этом случая после слов автора необходимо поставить точку, а не запятую. И вторую часть прямой речи следует начать с прописной буквы.
     
   "- Действительно, странно получилось. Вика, я вам сейчас покажу. - Он достал из кармана брюк КПК, - вот, это моя семья". Вместо запятой должна быть точка. А строчную букву необходимо заменить прописной.
     
   "- Очень похожа на меня, - тихо ответила девушка. - Это ваша жена?" Пропущен предлог "на".
     
   "Шум собравшихся перекрыл ответ, на удачу, мимо проходил его коллега, кажется, Юрий". Пропущена запятая после вводного слова. Речь идёт об отсутствующих. А теперь поговорим о тех, кто, как говорится, НЕ absent. Первую запятую, ту, что в коричневых тонах, рекомендую заменить точкой с запятой.
  
   "- Очаровательные девчонки, он уже и вам про них рассказал? Души в них не чает. Анастасия и Алёна, вроде..." И здесь не хватает запятой. Теперь уже перед вводным словом.
     
   "Я тихо подошла к кабинету. Да, подслушивать не хорошо, я знаю, но бывают же исключения". В данном контексте "нехорошо" - наречие. Пишется слитно.
  
   "Не знаю, как и почему, я не помню свою прежнюю семью". По-моему, в этом предложении тоже недостаёт запятой.
     
   "- Здравствуй, милый, - я вошла в кабинет и села напротив Льва, который при моём появлении обхватил голову руками и отчаянно ей замотал. - Здравствуйте, доктор. Расскажите мне, пожалуйста, что же такое вы проделали со мной? И для чего всё это?" Завидую выдержке главной героини. Но не удивляюсь. Встречался с этим типом характера. Такие женщины наиболее опасны в случае, если захотят отомстить. Впрочем, могут легко простить. В любом случае, нервировать подобных фемин не рекомендуется.
     
   "- Конечно, Вика! У меня была пациентка, - но я не дала ему договорить". Прямая речь принадлежит одному персонажу, а слова автора - другому. Написать следует иначе. Например, как показано ниже.
   - Конечно, Вика! У меня была пациентка... - начал доктор. Но я не дала ему договорить
     
   "- Откуда ты знаешь, что любила мужа? Может, вы жили только из-за детей? По накатанной, как говорится, - он говорил с улыбкой, тихо и спокойно. От этого становилось страшно". Какие уж тут домовята. Автор! Этот герой и волка живьём сожрёт. Да, кстати, пропущена запятая после вводного слова. И не худо было бы избавиться от повтора однокоренных.
     
   "- Они уже чужие для тебя. Ты привыкла к другой жизни, они привыкли жить без тебя, - вдруг его тон резко изменился, и он нежно, с грустью добавил, - а я не смогу жить без тебя. Просто не смогу, понимаешь?" Пропущена запятая в сложносочинённом предложении. Неверно оформлена прямая речь: запятую следует заменить двоеточием, а строчную букву прописной.
  
   "Да, между нами ничего не было раньше. Была только моя любовь и страсть. Ты всегда оставалась до омерзения вежливой, доброжелательной и абсолютно холодной и равнодушной ко мне. В тот день, в парке, когда ты поцеловала меня на прощание, я решился. И не ошибся. Он остался с детьми, я обрёл тебя. Он не должен обижаться на меня: я по своим каналам помог ему с карьерой, чтобы он мог достойно обеспечивать себя и детей. Я слежу за его работой, за здоровьем девочек, за их интересами. Я буду помогать им и дальше, если ты останешься. Все в выигрыше!" Ещё раз убеждаюсь, что двоякость героя, наигранная вера в чудеса - всего только маска.
  
     " - Ты - псих. Доктор, это ваш клиент. Хотя, я так понимаю, вы тоже разделяете мнение Льва. - У меня уже просто не было сил что-то доказывать и спорить. - Всё, не хочу больше обсуждать что-либо. Я вообще не хочу тебя больше знать. В конце концов, я прекрасно понимаю, какой стресс вызовет моё возвращение, да ещё и, учитывая, что я ничего не помню. Но я обязательно постараюсь вспомнить, а пока просто уйду". Милый автор, если Вы сумеете избавиться от парочки личных местоимений "я" текст от этого только выиграет, уверяю вас.
  
      "- Куда? Ты не выживешь без денег и связей. Наш мир не так уж и добр, как ты привыкла его видеть". Вот всё и встало на свои места. О какой любви может идти речь, если Лев начинает грозить, что оставит свою ЕДИНСТВЕННУЮ и НЕПОВТОРИМУЮ без покровительства?! Так прагматично рассуждать об обладании женщиной против её воли может лишь одуревший от собственного величия собственник, лишённый некоторой части виртуального эго, который в народе называют порядочность.
  
   "Я снова направилась к двери, на удивление, мне никто не мешал". После вводного выражения не хватает запятой.
  
      "Я беспрепятственно вышла из дома и направилась к машине. С каждым шагом мне становилось всё легче. В моём воображении уже рисовались картинки объяснения с Дмитрием, встреча с дочками, надо будет что-то им купить в подарок, чем же сейчас увлекаются шестилетние девчонки? Хотя какие подарки? Это всё мелочи. Главное - мы снова будем вместе". Ой, чую, какую-то гадость Лёва уже успел придумать.
  
   "- Не надо так, дорогая моя. Я столько лет в профессии и отлично знаю чего ожидать от людей, да в вашей ситуации иное и невозможно представить. У вас прекрасные планы воссоединения семьи. Только вы не думайте, что счастье будет длиться вечно. - Сердце замерло от дурных предчувствий. - Вы же своего супруга знаете и должны понимать, что он вам жизни не даст. Да ладно вам. Вам-то он как раз жизнь и сохранит, только нужна ли она вам будет без тех, кто вам так дорог? Вы подумайте. - Я дрожащими пальцами вытащила ключ". Всё по канонам американской кинодрамы. И врач-психотерапевт оказался негодяем, нимало не заботясь о том, что его могут лишить лицензии. Ещё бы - тут же покровитель Лев с его связями и возможностями, могущий отмазать от всего на свете.
   Одна лишь разница: у американцев такие беспредельные закидоны случаются, по большей части, в кино, а у нас - сплошь и рядом.
  
      "- Вот и правильно, вы всё-таки очень умная женщина. Всегда вами восхищался! - он слегка наклонил голову. - До свидания, Виктория". Если следовать заветам Розенталя, то строчную букву следует заменить прописной.
  
   "Я с грустью вспомнила, что совсем недавно мы обожали по вечерам вот так сидеть и обсуждать какие-то семейные дела, советоваться в рабочих вопросах, планировать праздники, и не было ничего лучше таких вечеров". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "Это же ужасно: жить с человеком, который делает вид, что любит тебя, только из-за страха потерять действительно любимых людей?" В этом предложении пропущена запятая, а ещё - немного хромает логика. Если не поставить запятую, то получится, что потерять любимых боится как раз Лев. А вообще говоря, я бы переписал этот фрагмент как-то иначе.
  
      "- Во-первых, ты не трогаешь никого из моей прошлой жизни. Ты предлагал мне следить за их жизнью и помогать им, если потребуется, так вот, это предложение я принимаю". Повтор однокоренных, пропущена запятая. И ещё нарушение причинно следственных связей: героиня ставит условие и почему-то сама с ним соглашается, будто ей его поставил кто-то другой. Фрагмент текста явно требует оперативного вмешательства автора.
  
   "Он не будет винить себя и искать причины исчезновения". Неудобочитаемый фрагмент с тремя подряд идущими гласными.
  
   "Это чувство останется с ней навсегда, и, возможно, когда-нибудь она вернётся, если, конечно, будет им нужна". Снова, автор, неточность формулировок. Вы имеете в виду одно - возможность возвращения героини в семью, а пишете так, что всё сказанное выше относится к ЧУВСТВУ. Вот и получается: она - чувство, которая будет кому-то нужна, каким-то ИМ. Поточнее формулируйте, пожалуйста.
  
   "Я никогда не буду прежней, та Марина исчезла навсегда и уже не вернётся. Какой смысл бередить рану в душе человека? Пусть он продолжает верить, что Его Марина жива и здорова. И я буду верить, что они когда-нибудь встретятся. Верить и ждать. Так ведь легче?" Так-так, налицо психическое расстройство. Героиня теперь уже не ассоциирует Марину с собой, позиционируя её как отдельную реальную личность. Этот выстрел мы и назовём тем итогом зарядки литературного ружья, начавшимся ещё в названии рассказа. Довольно удачно. По меньшей мере, правдоподобно.
  
   Героиня сдалась, позволив моральному уроду насладиться тем, что отныне можно купить даже "любовь". И его не будет интересовать вся ложность полученных взамен гарантий спокойствия детей чувств. Он победитель, он на коне.
  
   Но осуждать героиню язык не повернётся. Просто она слабая женщина, которая не нашла выхода. Мелодрама, на мой взгляд, вполне удалась. "Слезодавильность" присутствует, но очень незаметно и совсем ненавязчиво. По крайней мере, не портит впечатления от текста.
  
   Что ещё характерно для рассказа - так это его кинематографичность. Автор практически писал в режиме раскадровки: все сцены очень хорошо представляются, живо встают перед глазами.

_ _ _

  
   А вот теперь от драмы переходим к лёгкой драме мела... Мела? Нет, человеческой. К мелодраме с элементами комедии. И тоже кинематографически выстроенной. Тоже? Тоже, как и немногим ранее рассмотренный рассказ.
  
     

18. Василиса Третий лишний   30k   "Рассказ" Проза

  
   Сначала  обратимся к стилистике.
  
   "Нина поплотнее закуталась в пиджак и сжала пальцы. Ледяной декабрьский ветер продувал насквозь, глаза слезились, лицо онемело, но она упрямо шагала вперед". Женщина в пиджаке на декабрьском ветру. Начало очень тревожное.
     
   "Девушка встала пораньше, еще до того, как проснулась кузина, и стала прихорашиваться". Чуточку неоднозначно. При первом прочтении кажется, что прихорашиваться начинает кузина.
  
   "А дело это было трудным. Встать раньше двоюродной сестры, имеется в виду, не подумайте ничего плохого". А что может быть плохого в раннем подъёме? Тем более - о чём мы, читатели, МОГЛИ БЫ ПОДУМАТЬ... Странно как-то.
     
   "Нина была уверена в себе и в своем умении находить подход к людям, она ни в коем случае не стала бы так беспокоиться, если б заказ не был так важен для фирмы". Двойной повтор не очень-то украшает предложение.
  
      "- Нина, - поправляя очки, сказала Марина Агрипиновна, аккуратная женщина сорока лет и ее начальница, - Я знаю, что ты давно мечтала получить индивидуальный заказ и полностью, от начала до конца, его отработать". То, что папу начальницы звали латинским именем Агриппа, меня не смущает. Но вот прописную букву нужно поменять на строчную. Однозначно.
  
   "К нам обратился совет директоров "АрхитекторСтрой"... - здесь она многозначительно поиграла густыми бровями, - Они хотят устроить праздник своему директору, Маршалову, и одновременно - новогоднюю вечеринку". Запятую следует немедленно заменить точкой. А тире здесь бы тоже совсем не помешало. Кстати, что-то не совсем понятно название "АрхитекторСтрой". Проектирование и строительство в одном флаконе обычно не практикуется. Впрочем, если сделать поправку на ироничность автора...
  
   "Марина Агрипиновна в красках описала радужные перспективы, и отправила Нину домой..." Запятая лишняя.
     
   "- Ало? - ответили ей приятным сопрано". Сокращённая форма расхожей телефонной фразы "алло", вероятно, что-то значит? Что-то авторское. Я прав? Хотя ни здесь, ни далее никакой практической пользы от предложенной автором редакции мне обнаружить не удалось.
  
      "- Ларка, - просипела Нина и, откашлявшись, продолжила нормальным голосом, - Я встречаюсь с Маршаловым! Завтра! В восемь!" Здесь вместо запятой следует поставить двоеточие.
     
   "- Да, да, это же ты договорилась! - перебила ее Нина. Мысли девушки летели вскачь. Она уже мысленно перебирала свой гардероб, сомневаясь, удариться в официальность или одеться соблазнительно, - Слушай! - внезапно вскрикнула она и, прижав трубку к плечу, вцепилась в подлокотники кресла так, что побледнели пальцы. Кажется, до нее только сейчас дошло, что ей предстоит, - Это что, серьезно?!" Меняю две запятые в спальном районе прямой речи на равноценные точки без подселения!
  
      "- Ну, да.- Беззаботно ответила Лариса и чем-то аппетитно захрустела". Молодая красивая точка сменит свой имидж, отрастив шикарный "хвост". Прописная истина в символьном виде желает уйти на строчный покой. Просьба - латиницу не предлагать.
  
      "- Не верю... - простонала Нина, сползая вниз и с безнадежной тоской разглядывая потолок, - Неужели это мне поручили устроить корпоратив по высшему разряду за двадцать восемь дней в предновогоднее время?!" Ещё одна запятая желает перевоплотиться в точку своей астральной сущности.
  
  
      "- Ну, да. Ты же самый перспективный молодой сотрудник, - прочирикала Лариса, - Вот и прояви себя. Ты же всегда мечтала о подобном". В последнее время столько пряморечных больных с одним и тем же диагнозом - израстание точки в запятую.
     
   "- Я боюсь. - Наконец-то призналась девушка и облегченно вздохнула. Она сказала правду!" Без комментариев.
  
   "Сидела бы себе спокойно в своей норке, никого не трогала, работала потихонечку, Нику "доширак" в универмаге покупала..." Во-первых, название лапши, хоть уже и стало нарицательным, но из кавычек покуда не вылезло. Во-вторых, сомневаюсь, что продуктами питания торгуют в универмаге. Возможно, автор имел в виду гастроном или универсам.
  
     "- Ну, насчет "доширака" я не знаю... - потянула Лариса и тут же фыркнула прямо в трубку. - Да чего ты расклеилась?! Будь оптимистом, и все у тебя получится!" С лапшой та же история, что и выше. Вместо точки должно быть двоеточие. В сложносочинённом предложении не хватает запятой.
     
   "- За пессимизмом, между прочим, прячется наивная вера в светлое будущее. - Кисло проговорила Нина". И не просто кисло проговорила, но и с пунктуационной ошибкой. Ну, что, автор, отзапятим точку? Понизим прописную стать до банальной строчности?
  
      "- Какая же ты трусиха! А кто в третьем классе нос Юрке разбил, когда он моей любимой "барби" голову оторвал?!" Хм. Даже и не знаю. Представляется мне, что под именем Барби героиня понимает куклу, созданную по какому-то шаблону, пошедшему в серию. Тогда, полагаю, писать со строчной буквы вполне уместно, но в этом случае не мешало бы использовать кавычки - не имя в полном смысле слова, но всё-таки название продукта. Речь-то идёт не о пупсе безродном, правда же?
  
      "- Когда это было...
      - Не парься, все будет отлично. Уж я-то знаю! - изрекла кузина и внезапно рассмеялась, - А насчет Ярика не беспокойся, он отличный парень! Такой душка..." Я бы попробовал воздержаться от повторения однокоренных глаголов в соседних предложениях. А запятую после слов автора в прямой речи необходимо заменить точкой - это совершенно точно.
     
   "- Меня мучают ужасные подозрения. - После многозначительной паузы произнесла она, - Ярик - это Маршалов?.." И вновь - ошибки в прямой речи. Автор, давайте, я буду вам указывать однотипные ошибки в прямой речи цветом, но комментировать не стану? Очень уж много этого добра у Вас. Богатое приданое.
  
   "После многочисленных вздохов Ларисы, ее одежда для работы с "лапочкой" подходила как нельзя лучше". Я полагаю, будет лучше, если написать "после многочисленных вздохов и рекомендаций", иначе появляется ощущение нездорового изменения наряда героини методом привлечения галлюциногенных препаратов. А это, как мы все, здесь собравшиеся, понимаем - если ещё не статья УПК, но уже весьма близко к тому.
  
   "Строгий серый костюм с прямой юбкой, свободного покроя белая рубашка, черные полусапожки... Из зеркала на нее смотрел настоящий профи своего дела, не интересующийся ничем, кроме работы. Сероглазая шатенка небольшого роста была в нем практически не видна. Самый раз". Не совсем аккуратно сформулированы два последних предложения абзаца. Почему? Просто читатель запросто сможет предположить, что в зеркале отражаются двое: менеджер-профессионал в строгом костюме - отчётливо; сероглазая шатенка - еле различимо. В самый раз, считаете? Причём - именно с предлогом "с", а не так, как предложено в авторской версии.
  
      "Секретарша, в список неоспоримых достоинств которой входили, кроме всего прочего, длинные ядовито-лазуревые ногти и как минимум четвертый размер..." Четвёртый размер ступни (как у наложниц китайского императора Суй Жэня, закованные в колодку, не позволяющую ноге расти!) или воротничка (шея, чуть толще лебединой!)?
     
   "Ярослав Славомирович!" - с ужасом подумала Нина и, отказавшись от кофе, села на стул, - "А его родители определенно интересные люди! Так назвать ребенка! Хорошо хоть не Симбир Сильвестрович! Я бы удавилась!" Внутренние кавычки лишние. Все остальные ошибки в прямой речи - по штатному расписанию.
  
   "Нина встала и, хладнокровно повесив сумочку на сгиб локтя, улыбнулась секретарше точно такой же ненатуральной улыбкой". Боже правый, в каком мире мы живём! Кругом сплошные суррогаты! А я-то, наивный, всё продолжаю верить в естественное происхождение губыАнжелины Джоли.
  
      "Я не буду злиться," - с не сходящей улыбкой на губах думала она, подходя к темно-вишневой двери, - "Главы совета директоров очень занятые люди. Я должна быть счастлива, что небожитель вырвал кусочек времени и обратил взор на простых смертных!" Ничего необычного - ошибки в написании прямой речи. Только мне представляется, что лучше написать "простую смертную", а не "простых смертных". Вряд ли героиня станет думать о собственной персоне в таком масштабном контексте.
     
   "Она оглядела просторный, по-современному обустроенный кабинет, и села в одно из кресел напротив массивного стола с компьютером". Запятая лишняя.
     
   "Нина Павловна!" - передразнила она, мысленно издеваясь и корча ему рожи, - Какое банальное имя! Это вам не Ярослав Славомирович!" Лишние закрывающие кавычки. А на месте точки пристроилась хитрющая запятая. А если мы ей хвостик-то лопатой отрубим?
     
   "- Это будет просто вечеринка для служащих, или ваши родственники тоже будут?" Повтор однокоренных глаголов в рассматриваемом предложении, мягко говоря, смотрится некрасиво.
  
   "Тогда нужно решить, в какое время, и в каком месте будет проходить мероприятие, - он поднял задумчивый взгляд, и Нина поспешила объяснить, думая, что он не понимает, - В приглашениях нужно указать форму одежды и прочее". Тут немного нестандартный случай, что касается ошибок в прямой речи.
   Я бы предпочёл написать следующим образом:
  
   "Тогда нужно решить, в какое время, и в каком месте будет проходить мероприятие. - Он поднял задумчивый взгляд, и Нина поспешила объяснить, думая, что он не понимает: - В приглашениях нужно указать форму одежды и прочее".
    
     "- Да, их нужно заказать как можно быстрее, чтобы успеть до Нового года. Да, кстати, а где будет проходить мероприятие? - не дождавшись ответа, Нина попыталась подобрать варианты, - Возможно, у вас есть какой-нибудь дом за городом..." Во втором случае лучше использовать союз "и". Тогда идущая следом запятая окажется лишней. После слов автора традиционно понадобиться поставить точку вместо запятой.
  
   "Скоро Новый год, и все залы забронированы на долгое время вперед..." Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
     
   "- Но у меня есть одно место на примете. Гостиница "Нерреталь" в особняке девятнадцатого века, но он современно оборудован". Использовать два раза подряд противительный союз "но" не совсем разумно со стилистической точки зрения.
  
   "- Да, я тоже так думаю. Мне всегда нравилась эта гостиница, но, должна предупредить, она одна из самых дорогих в городе. - Ноль реакции, - Вам просто невероятно повезло, что у Сергея Александровича сорвалась сделка, мне сообщили об этом только утром..." Ах, эти преподлейшие запятые змеи - чуть точка отлучилась по делу, они уже готовы подсидеть товарку с милым удовольствием.
  
   "...Да, нужно решить что-то с развлекательной программой и угощениями. Думаю, в холле мы поставим столики с пластмассовыми стульчиками и натянем зонты, это будет выглядеть очень оригинально, - директор не реагировал, - О! У меня появилась потрясающая идея!" И ещё две точки попали в сети коварных подруг по синтаксису; даже прописная буква от неожиданности потеряла в размерах.
     
   "- Я сказала, что неплохо было бы прямо сейчас позвонить в "Нерреталь" и взять бронь на вечер и ночь. До скольки вы планируете веселиться?.." Извините, автор, Нина никакой не менеджер, если так вульгарно, по-пролетарски, коверкает язык, не имея на то лицензии от г-на Фурсенки. Правильно будет сказать - до которого часа. Это уже русский язык, а не демократический суржик вольных "Макдональдсов".
     
   "- Уже половина десятого. - Как ни в чем небывало сказал он". Ошибки в прямой речи.
     
   "Наверняка, только из-за эффекта неожиданности она согласилась". Запятая лишняя.
  
      "Они сидели в ресторане на набережной, в котором, не смотря на раннее время, было темно, и звучала нежная музыка". В предложенном автором контексте "несмотря" пишется слитно.
     
   "- Просто Ярослав, - перебил он ее, - Пожалуйста, Нина". Точка.
    
   "- Противно? - он засмеялся, и Нина тоже неожиданно улыбнулась. - Да, возможно, но родственники настаивают...
      - Родственники? - потянула она, - А вашей девушке? Будет приятно?" Автор, Ваша импульсивность пролезает через строчку. Что я имею в виду? Перед нами два предложения с совершенно одинаковой по структуре прямой речью. Они и в тексте идут подряд, одно за другим. Первое предложение написано верно, второе - с ошибкой. Только импульсивный человек, спешащий излиться на носитель информации в виде кириллических символов, может начисто проигнорировать собственный положительный пример.
   Или этот стиль написания от неуверенности в себе? Впрочем, одно другому не противоречит.
  
      "Он смерил ее взглядом.
      "Черт. Куда меня несет? Я - агент фирмы "Стиль", занимающейся организацией корпоративных и семейных праздников на большое количество гостей. Я - агент фирмы "Стиль", занимающейся организацией корпоративных и..."" Да-да, припоминаю... "никакого секса, никакого секса... дохлые щенки..." Приговорку из закромов памяти извлёк, а из какого она фильма - забыл.
     
   "- О! - произнесла Нина, - Может быть, у нее будут какие-то пожелания?" Точка.
  
   "- Он поднял бровь. - Ну, возможно цветовая гамма... Вы хотите сделать ей сюрприз?
    - Разумеется.
      - Тогда... Какой у нее любимый цвет?
      Ярослав опять внимательно на нее посмотрел". На невесту, о которой шла речь? В итоге - разумеется, да. Но не в тот конкретный момент, правда же? Или мы в данном случае имеем дело с авторским ироничным взглядом на природу вещей и событий?
     
   "- Ну, да. Раз она одевается в серый, значит, это ее любимый цвет.
      - А, ну да... - пробормотала Нина. А Ярослав ни с того, ни с сего разговорился". Повтор явно здесь ни к чему. А запятая пропущена.
  
  
      "- У нее коричневые с медовым оттенком волосы, огромные чистые серые глаза с длинными черными ресницами, хрупкие плечи и поразительная улыбка". Ярослав явно описывает свою собеседницу, а она не понимает, что сказка о Золушке рождается на глазах, причём с нею в главной роли. Читатель не сообразит, в чём дело, только в случае, если он не читал ни единой современной истории мелодраматического содержания. О поделках Голливудской "фабрики грёз" и говорить не стоит.
     
   "- Я тоже так думаю. - С улыбкой произнес он, пряча загадочную улыбку за бокалом вина". "В бокале вина" - было бы пикантней. А относительно неверно написанной прямой речи - ничего нового.
  
      "Следующую неделю они встречались три раза". Правильнее - "на следующей неделе".
  
   "С каждым днем его улыбка нравилась ей все больше и больше, а всегда спокойные зеленые глаза преследовали даже ночью". С трудом представляю себе спокойного преследователя. А в образе зелёных глаз - и подавно.
  
   "Они с Ниной редко пересекались, но вот, однажды, когда Нина, как и обычно, пила утренний чай, в кухню вошла Лариса". Шершавое, будто тёрка, предложение. Лучше его переосмыслить, после чего изменить формулировку.
     
   "Все ясно," - решила девушка, - ттуда, но уже туда".
   Автор, следите за руками... Правильно следует писать так:
   "Все ясно, - решила девушка, - оттуда, но уже туда".
     
   "- Нина... - потянула она, мечтательно разглядывая потолок, - Ты не представляешь..." Точка.
  
   "- Я тебя понимаю, - Перед глазами выплыло лицо Ярослава с улыбающимися изумрудными глазами и ассиметрично лежащими бровями". Точка.
  
   "Знаешь, я его как в первый раз увидела, увидела, как он на меня посмотрел, и сразу поняла - мы будем вместе!" Вместо "и" следует написать "то".
     
   "- Нет, подожди! - девушка собралась с мыслями, - Такой высокий, темноволосый в рыжину, зеленоглазый, со смуглой кожей и обалденной улыбкой?" Точка.
     
   "У нее коричневые с медовым оттенком волосы, огромные чистые серые глаза с длинными черными ресницами, хрупкие плечи и поразительная улыбка." Закрывающую кавычку и точку необходимо поменять местами.
     
   ""Ну, все", - решила Нина, угрожающе приподнимаясь". Пропущена запятая после прямой речи.
  
      "- Ярослав Славомирович!.. - позвала она, и главный директор тут же повернулся". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Никаких претензий лично она к нему не имела, все-таки, между ними ничего и не было, но вот Ларку она ему простить не могла". Очень неважно и путано сформулированное предложение.
  
   "- Ищите себе нового партнера, я отказываюсь с вами работать. - Прорычала Нина и, посмотрев в фиалковые глаза блондинки, бросила, - Он - мерзавец". Стандартные замены: точку меняем запятой, прописную букву - строчной, а запятую - двоеточием.
     
   "Вырвавшись, Нина повернулась и с удовольствием влепила ему пощечину.
     
   - А теперь, когда рядом нет этой блондинистой штучки, ты меня, значит, знаешь?! Сколько их у тебя, а?
      Маршалов ошарашено посмотрел на нее и схватил за руку.
      - Нина, я... Черт!" Совершенно ясно, что имеем конгломерат парафраза на тему "Комедии ошибок" Шекспира и сказки о Золушке. Брат-близнец - козырный, но немного приевшийся литературный приём. Понять, что Маршаловых несколько... скорее всего, не меньше трёх, можно было и раньше, но теперь автор начал раскрывать карты, и я убедился, что двигаю арьергард своих мыслей в нужном направлении. Да, я бы ещё и сестру Маршалову в действие ввёл для достижения полной Санта-Барбары в условиях мирового финансового кризиса.
  
      "У него зазвонил мобильник и девушка, как только он отвлекся, вырвала руку и побежала к стеклянным дверям.
      - Чтоб тебя! Да! Что?!.. Куда?!.. Идиот!" А не "идиотка", часом?
     
   "Надо же, мне невероятно повезло..." - горько подумала она, - "Я даже не третья лишняя, и не четвертая и, наверняка, не пятая..." Точкой заменим запятую, внутренние кавычки отбросим, не правда ли, автор?
  
   "Лариса заперлась в своей комнате и придавалась излюбленному виду депрессии - уничтожала запасы шоколада". В данном случае следует писать "предавалась".
     
   "Девушка сидела в зале, закинув ноги на стол, и мрачно смотрела на папоротники - любимые комнатные цветы кузины. Он уже успела позвонить на работу и рассорилась с Мариной Агрипиновной в пух и прах". Один из папоротников позвонил на работу и РАССОРИЛАСЬ с Мариной Агриппиновной? Абзац - в творческое горнило! На перековку!
     
   ""Нет, Маршалов так не умеет", - подумала она и пошла открывать". Пропущена запятая.
     
   "- Привет, ты же Нина? - нерешительно улыбнулась девушка и протянула руку, - Я - Света". Точка здесь, вовсе не запятая. А тире не помешает.
     
   "- Вам подходит ваше имя. - Мрачно буркнула Нина, закрывая дверь". Стандартные ошибки в прямой речи.
     
   "- Вам тоже! - огляделась, - Знаете, у вас так красиво!.." Точка.
     
   "- С чего вы взяли? Через три месяца я выхожу за главного директора "АрхитекторСтрой" замуж!" Наверное, не "главного", а "генерального". Главных директоров не бывает. Это всё равно, что министра обороны назвать самым главным маршалом. Что? Что Вы говорите? Министр у нас даже не военный? Ах, да... и армия у нас тоже декоративная. Не военная какая-то: срочников набирают из больных, которые не сумели откупиться; половина офицеров проходит по банальным уголовным делам... и не в качестве свидетелей; контрактников морочат с зарплатой. Но оставим тему... чтобы президент хотя бы засыпал спокойно.
  
      "Нина язвительно улыбнулась. Тогда понятно, что она здесь делает. Пришла похвалиться перед менее удачливыми претендентками. Естественно, ей бояться нечего..." Типично неконтролируемая попытка анализа ситуации. С чего бы вдруг чьей-то невесте тащиться через весь город, чтобы ПОХВАСТАТЬСЯ двум незнакомым девушкам своим успехом в амурной области?
  
      "- Знаете что, Света, - вежливо произнесла Нина, - Я очень устала и хочу спать. Не могли бы вы уйти?" Точка.
  
      "- О, конечно! - искренно огорчила блондинка, - Но сначала я должна вам кое-то рассказать... Это... очень веселая история... Ну, во всяком случае, когда ее рассказывал Слава, было смешно..." Точка.
     
   "- Ладно. Но тогда ты все равно должна меня выслушать и передать сестре, а то меня Ярослав с Яриком придушат..." Ага, братьев всё-таки два, а не три? Ох, автор, а зачем тогда было дразнить названием? Нет, просто, похоже, покуда о третьем пока ничего не сказано.
     
   "- Понимаешь, - снова перешла на "ты" Света и улыбнулась, - Когда мать Ярославов рожала, отец очень переживал..." Прописная буква должна удариться оземь и обратиться строчной. Так гласит сказочная фабула.
  
   "Но мне нужно вписать имя в карточку!" "Пиши - Ярослав!" Тире было бы явно к месту.
  
   ""Как? А остальные?" "Да что ж ты вцепилась?! Всех пиши, только отстань!" - здесь Света все же рассмеялась. - Ох, и намучились же с ними родители в детстве!" Строчную букву нужно заменить прописной.
  
   "- Извини, можно я на пять минут выгляну? - она приоткрыла дверь и крикнула, - Эй, парни, заходите! Бить поварешками не будут!" Точка.
     
   "- Я ему позвонил, - сказал Слава, - Когда сообразил что к чему, а он не успел тебя перехватить". Здесь нужна строчная буква.
     
   "- И правильно делали. - Нина нахмурилась, - А ты не думай, что я тебя простила". Точка.
  
      "- У них это своеобразное семейное правило - не знакомить девушку с братьями до помолвки. - улыбаясь, пояснила Света". Запятая.
     
   "- Ну, да. - Он лукаво усмехнулся, - Мне хотелось сделать комплимент, но ты, к сожалению, себя не узнала". Точка.
  
      "Нина качнула головой и нехотя произнесла.
      - Ладно, тебе не зачем извиняться. Сама дура, напридумывала черт знает что..." Двоеточие, а не точка.
  
      "Ярослав на это заявление промолчал, и Нина собиралась уже обидеться, как он, вдруг подхватил ее на руки и закружил". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении. А "промолчать на заявление" - это не по-русски. Нужно бы сменить формулировку. Может быть так: "в ответ на такое заявление Ярослав промолчал"?
     
   ""Пора привыкать", - подумала, озадаченно хмуря брови, Нина, - "А мама предупреждала, что мужчины едят все и всегда. Теперь у нас в доме их много. Эх, прокормить бы..."
      - Пошли, - легко согласился Маршалов, - Только сначала... - и, затормозив около самых дверей, поцеловал Нину в губы".
   Предоставлю автору право на самостоятельное исправление ошибок.
  
   Рассказ, на мой взгляд, почти удался. Почему, почти? Тут несколько причин, точнее - три!
   Первая - очень много ошибок и стилистических ляпов, которые портят впечатление от текста.
   Вторая - имеются серьёзные "проседания" текста: неоправданные затянутости сменяются хорошей динамикой.
   Третья - слишком рано читатель начинает догадываться "где сидит фазан". Возможно, следует как-то получше сохранять "тайну вкладов"? А если ещё и сестру-близняшку в действие ввести... Впрочем, пардон, всего только досужие фантазии.
  
   Ружьё в этом рассказе стреляет, причём сразу из трёх стволов. Фёдор Михайлович однажды тоже умудрился, но у него не нашлось одинаковых патронов. А здесь же все заряды - не заряды, калиброванные огурчики.
  
   Хотелось бы пожелать автору ещё основательно потрудиться над текстом. Довести его до состояния рынды после генеральной приборки на судне, а потом предоставить результат на суд читателей.
  
   Ну-у-у... раз хотелось бы, то и пожелаю! Удачи!

_ _ _

  
   Лишь бы ботинки не жали!
  

19. Бундина Ботинки   22k   "Рассказ" Проза

  
   Рассказ, который - не стану таиться - пришёлся мне по душе своей воздушной атмосферой юного, не испорченного "мерзостями жизни" восприятия окружающего мира главной героиней.  
   Так, и хватит, пожалуй. Об остальном поговорим в конце обзора. А пока углубимся в предвзятое чтение в поисках стилистических ляпов и червоточин.
  
   "А то - мало ли, какие соседи по купе подберутся". Мне отчего-то захотелось влепить в данном предложении авторское тире. Всё время забываю, что не автор - наверное, поэтому.
  
   "Наша веселая организаторша командировок сразу объяснила, что оба билета (и в Москву, и обратно - в Питер) мне заказала она именно на верхних полках". И здесь бы тире пришлось ко двору.
  
   "Если два заветных билета на "Красную стрелу" и "Николаевский экспресс" уже лежали у нее на столе". Собственные имена фирменных поездов надо бы закавычить.
  
   "Выбрали меня, как самую неопытную, без которой "на отделении" три дня обойтись - не проблема, и поставили перед фактом: едешь в Москву". В этом предложении я бы предложил автору специфическое профессиональное выражение "на отделении" закавычить. Чтобы было понятно, что героиня вполне грамотная девушка и понимает, что по правилам русского языка полагается говорить "в отделении".
  
   "В одном пальто могу пять лет отходить, и не мучиться ни капельки. А вот туфли, или сапоги..." Обе покрасневшие запятые лишние.
     
   "А тут причина уважительная. Не могу же я в Москву в прошлогодних ботах отправляться? Да на меня же... Все пальцами будут показывать. Ну, может про пальцы я зря придумала, но хотелось обувь поменять до жути. Вот прямо так руки и чесались. Или даже ноги". Хороший абзац, душевный. Узнаю себя, когда мне что-то в голову втемяшивается. Относительно-касательно покупки какой-нибудь "мужской ерунды" (по выражению моей супруги), разумеется.
  
   "Молоденькая продавщица в симпатичном форменном костюмчике внимала пожилой рыжей кассирше с прической а-ля "испуганный баран"". Опосредованное название причёски "испуганный баран" лучше закавычить.
  
     "В душе что-то неприятно дернулось, но думать об этом было некогда. Потому что до поезда оставалось четыре часа, а у меня еще и конь не валялся". У автора лёгкое перо... то бишь - стило. Написано грамотно, и чтение не вызывает никаких затруднений. Впрочем, и особой красоты и необычности метафор, формирующих неповторимый стиль, я не приметил. Но это не большая беда, проще сказать - вовсе не беда. Просто мне всегда хочется, чтобы лёгкая манера написания стремилась к совершенству и вызывала ощущение еле сдерживаемого восторга. Простите меня, автор, за такое строгое к Вам отношение.
  
     "В Москву я худо-бедно доехала без приключений. Правда, уснуть не смогла. Лежала с закрытыми глазами и левой рукой за кронштейн для полотенец держалась. Или за резинку для... Ну, фиг ее знает, для чего она там предназначена. Короче, додержалась до того, что к утру рука затекла и даже распухла немного". Узнаваемо. Жизненно. Прекрасно написано.
  
   "На счет высадить у госпиталя водитель кивнул - без проблем. И высадил. На том самом месте, где я со второй советчицей беседовала. Тут мне уж просто реветь захотелось. Нога болит страшно. Госпиталь найти не могу. Что делать - не понимаю. И еще дождь зарядил. Косой, гнусный, ледяной. Открыла зонтик, а его ветром наизнанку вывернуло. Отошла я к строительному забору и давай с капризным зонтом воевать". Живо и очень жизненно описано состояние героини. Заколдованное место, думаю, большинству читателей в жизни встречалось.
  
   "Потому что московские коллеги в приезд нарочного (то есть, меня) из Питера не верили, и ни фига к моему появлению не сделали". Здесь уже второе в тексте упоминание плода смоковницы. Понимаю, что это молодёжный стиль героини, но всё же не стал бы повторяться на месте автора, поскольку несколько портится образ замечательной интеллигентной девушки, которую я уже полюбил как дочку.
     
   "А потом, когда от многочасового сидения в неудобном кресле заныла спина, яблоко превратилось в огрызок, глаза заслезились, а ступни безобразно вспотели, на электронном табло наконец-то появился мой "Николаевский экспресс"". Ну, положим, на табло не экспресс появился, а сообщение о нём, об экспрессе. Впрочем, в качестве разговорной можно принять и авторскую версию. А вот о названии фирменного поезда придётся напомнить - пишется в кавычках.
  
   Кстати, автор сделал всё, чтобы читатель начал ожидать ещё одной встречи с попутчиком из купе на маршруте Санкт-Петербург - Москва. И что же дальше? Давайте попробуем угадать... Наверное, что-то вполне романтичное. Вплоть до рождения новой семьи. А туфли, приносящие неудобства и беды, но в третий раз устроившие простое человеческое счастье, будут хранится героиней в качестве талисмана.
  
   "Я-то своим пальто за все, за что только можно было, зацепилась, на ступеньке споткнулась и чуть лбом об дверь не стукнулась". Пропущена запятая.
  
   "Неужели, они пиво пьют? - удивилась я. - Им бы скорее вино сухое подошло или коньяк пятизвездочный." Точку и закрывающую кавычку следует поменять местами.
  
   "Точно -дверь в коридор приоткрыта". Не хватает пробела после тире.
  
   "Сначала-то я решила, что бедную мою обувочку норковые дамы в самый дальний угол запихнули, чтобы их эстетский взгляд не раздражала. Но... В общем, на четвереньках я облазала все купе. Заглянула в каждую щель. Обе нижние полки подняла. Даже наверху багажные ниши осмотрела от безысходности. Все зря... Ботинок не было". Хороший авторский ход. Неожиданно.
     
   "Я подняла голову и увидела моего вчерашнего соседа по купе. Меня прорвало. Я вскочила с бордюра и с громким ревом уткнулась в его плечо. Слегка отрыдавшись, взахлеб, рассказала ему обо всех несчастьях. Он выслушал молча. А потом, взяв за руки чуть выше локтей, отодвинул меня и посмотрел прямо в глаза". Так-так, предположения обозревателя начинают понемногу сбываться? Только вот запятая, на мой непросвещённый взгляд, совершенно здесь ни к чему.
     
   "- Не только. По-моему, во всем виноваты твои пропавшие ботинки. И хорошо, что ты от них избавилась. Есть обувь, приносящая одни неудачи. Это я тебе как брат продавщицы обувного отдела говорю". Брат продавщицы обувного отдела - звучит длинновато. Но ради хорошей фабулы я и не такое стерплю. Шутка, автор, шутка! Не переживайте.
  
   "- Ты медсестра Ира Зимина. Кстати, единственная из всех на отделении, кто умеет ставить капельницы так, что не остается кровоподтеков. Я тебя из-за этого и запомнил. А еще тебе совсем не противно возиться с больными". Герой так долго лежал в больнице, что "подхватил" медицинский сленг? Хм... верю. А вот выделенный повтор местоимений мне не нравится.
  
     "Может, это неправильно. Может, это аморально. Но вечером я засыпала на Витькином плече. Я знала, что мы будем жить с ним долго-долго. И знала, что он это знает.
     
   А новые ботинки стояли в прихожей, поблескивая намазанными кремом боками. Только вряд ли они смогут принести такую же удачу, как те, украденные. Да мне и не надо".
   Концовка стреляет. Но не гуталином, как если бы это могло случиться с сапогами какого-нибудь постового. Тут - другое дело. Все кончики заплетены в аккуратную косичку. Все рояли вовремя выезжают из кустов. И Антон Павлович улыбается сквозь дореволюционное пенсне.
   Автору мой поклон! Самую чуточку не хватает до высокого профессионализма. Впрочем, я снова, кажется, начинаю предъявлять слишком высокие требования...

_ _ _

  
   Что-то я совсем проголодался от этой нервотрёпки с новой обувью. Пообедаем в ресторане?
  
  

20. Проня П. Маленький рассказ про списанный огнетушитель   11k   "Рассказ" Проза

     
   Этому рассказу можно долго аплодировать за качество исполнения и столь же долго недоумевать над его поверхностным сюжетом. Однако не стану забегать поперёк собственного критического визга. Поимейте-таки минутку терпения, милый автор. Успеете ещё пребольно ущипнуть меня за мягкое!
  
   Итак, пару слов о фабуле. Пожарный инспектор, пользуясь служебным положением, беспринципно овладевает хозяйкой ресторана в интимном и гастрономическом смысле, после чего не оправдывает её надежд - акт и, надо полагать, предписание с изрядным денежным штрафом выписаны!
  
   Вот, собственно, и весь сюжет. Да-с...
  
   "...и внимательно разглядывал его дно.
      - Что вы там смотрите? - мадам Процветаева излишне увлеклась нынче утром лирикой рифм и в ресторан явилась уже под вечер. Пожарная проверка стала для нее неприятной неожиданностью.
      - Дату изготовления, - гражданин Опустошилов был суров и невежлив, даже не поздоровался". Сразу замечание не художественного, а технического плана: дата изготовления выбивается не на днище, на боку огнетушителя. И эта "цифирь" по большому счёту ничего не значит. Главное для огнетушителя - его работоспособность. Она определяется по разному... но в любом случае - раз в квартал. О проведённой проверке должна быть сделана запись в специальном журнале, и она же дублируется на специальную бирку, которую прикрепляют к огнетушителю.
  
   Вы спрашиваете, как проверяют огнетушители? Скажу пару слов об углекислотных (такими можно тушить горящую проводку и аппаратуру под напряжением без риска получить поражение электрическим током) огнетушителях. Для них устанавливается рабочий вес (корпус огнетушителя + углекислота). При проверке делается контрольное взвешивание, и если масса огнеборческого артефакта становится меньше какой-то величины (произошла утечка углекислоты в атмосферный столб), огнетушитель отправляют на зарядку. Также заряжают огнетушители после окончания установленного срока эксплуатации. О зарядке делается отметка в журнале и на бирке. Предприятие, осуществившее заправку, назначает новый срок службы.
  
   Так что дата изготовления ни о чём не говорит. Вот и получается. Автор, что перед нами не пожарный инспектор, а самый настоящий дилетант. А с маленькой неправды начинается небольшое недоверие.
  
  
   "- Я вижу, вы не против, - констатировал гражданин Опустошилов и добавил, - в таком случае, жду вас в зале, уважаемая, - и быстро вышел из подсобки". В данном случае очень рекомендую автору заменить запятую двоеточием, а строчную букву прописной.
  
   "Мадам поправила большую тряпичную розу, приколотую к томному декольте, глубоко вздохнула, тщательно выдохнула, поправила зачем-то прическу и решительно направилась в сторону зала". За "тщательный выдох", милый автор, примите мой скрупулёзно выверенный поцелуй от лица мужской половины читательской аудитории.
     
   "- Вот что, дорогуша, - сказала мадам, едва метр приблизился на расстояние примерной слышимости. - Принеси-ка нам все лучшее, что найдешь на кухне". Предложение в первой части прямой речи не закончено, поэтому было бы логично точку поменять на запятую, а вместо прописной буквы использовать строчную.
  
   "И обязательно проследи, чтобы этот болван выложил ребрышки не на китайскую капусту, а на салат "Айсберг"". Вай мэ, уважаемая, зачем так унижать высокохудожественное кулинарное блюдо, каковым является салат "Айсберг" срыванием с него кавычек, будто погоны?
     
   "- Букет. Ну, вкус, то есть, - мадам была явно смущена и начинала отчего-то раздражаться". Пропущена запятая.
  
   "Тут же подбежал расторопный официант Леха в несвежем переднике и торжественно водрузил на стол открытую бутылку "Хванчкары" с подозрительно яркой этикеткой". Ра эрис эс, уважаемая? Тцители гвино так обижать, э! Самтцухароа!
     
   "Однако гражданин Опустошилов этих досадных изменений как бы и не замечал. Возможно потому, что вскоре подозрительную "Хванчкару" сменило дешевое "Арбатское" из соседнего супермаркета, а затем они заказали подряд два пол-литровых графина водки, последний из которых остался, впрочем, чуть-чуть недопитым". Ай да ну! Наши люди, чтоб я так жил! Но названия закавычивать всё же нужно. Помните, как у Гоголя - а зачем же, как говорится, стулья ломать? Да-с... О чём это я? Наверное, хотел какую-то мебель порекомендовать в качестве ненавязчивой рекламы, да - вот беда - забыл, какую именно.
  
   "Приготовлю, пожалуй, ему на завтрак, блинчиков, а к ужину куплю коньяку: отметим нашу встречу как следует. А Новый год мы, пожалуй, будем встречать в Турции. Или в Египте". Двойное сослагательное "пожалуй", ПМКР, портит впечатление об очень качественном тексте.
  
   "И надо будет обязательно купить ему новый костюм - кажется, на лацкане полосатого жирное пятно". Предпочёл бы несколько переставить акценты. Вот так:
   И надо будет обязательно купить ему новый костюм: кажется, на лацкане полосатого - жирное пятно.
  
   "От распиравшего ее восторга мадам даже внепланово написала длинный стишок о любви и неожиданной встрече под липами - липы хорошо рифмовались, а ресторан рифмоваться никак не хотел". Интересно, что же такое гражданка Процветаева рифмовала с липами.
  
   "На тумбе у зеркала лежал стандартный лист бумаги А4, аккуратно расчерченный строками букв. Мадам Процветаева осторожно, как опасного зверя, взяла в руки бумагу и поднесла к лицу (мадам была близорука): АКТ - нагло гласил заголовок. Мадам пробежала глазами по строчкам и разрыдалась. "Мы же просто не успели выбросить..." - пробормотала сквозь горькие слезы она".
   Акт, приложенный к другому акту в качестве доказательства неподкупности наших пожарных инспекторов выглядит вполне замечательным выстрелом. Но вот сам рассказ меня впечатлил исключительно по-аджарски вкусным стилем изложения (читай - языком). Как нечто самостоятельное этот текст сразу очень много теряет. Сюжет уж больно простоват.
  
   Вижу, прекрасно вижу данное произведение в качестве главы из некоего иронично-сатирического романа о нравах нашего времени. Отдельным же законченным и самодостаточным рассказом, однако, его назвать трудно. По крайней мере, я не вижу в нём ничего такого, над чем захотелось бы подумать больше, чем длится чтение.

_ _ _

  
   Огнетушитель, разумеется, предмет серьёзный, пожарной инспекцией взлелеянный, но тут ещё и иные нематериальные объекты - в виде операционной системы Linux - начинают дорогу перебегать. Кому, кому? Да девушке же! Красавице, умнице, спортсменке, комсо... Извините, это у меня ещё с прошлой роли.
  

21. Регина По части мужчин   18k   "Рассказ" Проза

     "Мордашкой - симпатяшкой обладаю, общие темы найду - я корреспондент журнала о компьютерных играх "Джойстик"". Мне представляется, что "мордашка-симпатяшка" пишется через дефис. Тогда два пробела лишние.
  
   "Что ещё надо? Наверное, что-то надо, потому что отношения завести - никак не выходит". Рискнул бы предложить автору поставить здесь тире. Для осознанья, так сказать, и усиления.
  
   "Немудрено, всё-таки - хозяин автосервиса". И в данном предложении тире бы не помешало. Но это сугубо авторское дело - решать, стоит или нет воспользоваться советом.
  
   "Когда японское животное стояло на ремонте, я помогла ему разыскать поликлинику на своих двоих и получила приглашение на ужин". Логически очень неоднозначное предложение. Героиня помогла животному, стоящему на ремонте, разыскать поликлинику, умеющую передвигаться на своих двоих. Такое не со всякого гриба привидится. Тут сильно затянуться требуется. Думаю, кавычки бы могли "спасти смертельно раненого кота".
  
    " - В этом ресторанчике повар - женщина, - обяснил он. - Готовка - область женских талантов, ты согласна?" Ошибка в слове "объяснил".
  
   "Мало ли, что ухажёр думает о роли мужчины и женщины". Думаю, без запятой здесь не обойтись.
  
     "Опасения подтвердились - Азат оказался настоящим баем. Kuche, Kinder, Kirche". Неплохо: байско-бюргерский эклектизм наводит на некоторые не совсем лестные для наследников нибелунгов размышления.
     
   "- Погляди, - показывал он на арабскую даму в глухой паранже в новостях. - Какая загадочная и грациозная!" Во-первых, ошибка в слове "паранджа". Или, нет. Не так. Это - во-вторых. А во-первых, арабская дама в новостях заставляет меня задуматься, не слишком ли я глубоко затянулся несколькими абзацами раньше: стали вдруг мерещиться новости телевизионного канала "Аль-Джазира" прямо в зале ресторана... за соседним от героев истории столиком.
     
   "- Это к делу не относится. Ты что, хочешь продолжать работать, выйдя замуж?" Пропущена запятая в начале деепричастного оборота.
  
   "Даже миниюбки сняла и с каблуков слезла". "Мини-юбка" пишется через дефис.
  
   "Шесть сантиметров - это разве каблуки?
     С этим экземпляром было покончено после популярной лекции о современных простых, изящных, удобных поясах верности". Повторение связки "это" текст не украшает.
  
   "Мне же хватало бутылочки "Амстела", во время которого можно было поплакаться на крепком мужском плече". Ага, "Амстел" - это такая процедура? На мой взгляд, взгляд неуверенного в себе читателя, следовало написать "во время распития которого".
  
   "Добило меня откровение, что он мужчина, и бильярд с друзьями - святое, можно и отменить назначенный ужин.
     На этом я его послала". Второе предложение выглядит каким-то легкомысленным, и с точки зрения логики его тоже нельзя считать безупречным. На этом я его послала... На чём - на этом? На бильярде?
  
   "Вместо этого отправилась бродить под дождём - в сентябре он ещё тёплый. По крайней мере, в этом сентябре". Ещё одна неудачная связка связок "этого - этом".
     "Там меня и подстерегала опасность - очередное недоразумение". И вновь не совсем удачно с логикой. Там - это где? В сентябре? Ирония чувствуется, но какая-то она неживая, наигранная, что ли.
  
   "Бледный вялый живот гармонично смотрелся рядом с подушкой в белой наволочке". Хорошая метафора Петя - как белый облак поднебесья. Чудненько!
     
   "- Я его пригласила помочь решить проблемы, и надо быстро сделать проблемы, а Windows мне жалко, а Linux я всё равно собиралась другой ставить, а Сергей не догадается, что на этом диске не Windows стоял, ни о чём не догадается, да?" Не думаю, что это будет слишком сложно сделать. Любой человек, когда-либо ставивший Linux, знает, что он имеет "странную привычку" оставлять после себя "хардешник" под своим форматом, отличным от FAT или NTFS. Чтобы замести следы, потребуется выполнить команду fdisk, запустив её с какого-то загрузочного "дивайса", отличного от жёсткого диска, желательно с параметром mbr. После чего придётся всё равно разбивать диск на каталоги с FAT или NTFS. А потом ещё и форматировать... не могла же якобы "упавшая винда" стоять на неотформаченном диске. А ещё и следов от OS Windows не будет. Быстрые проблемы, говорите? Не слишком-то они и быстрые, как может показаться на первый взгляд.
   Автор, зачем было придумывать такой сложный манёвр героини с вводом Сергея в заблуждение, если даже не у системщика (а всего только пользователь) её пассы вызывают сомнение.
     
     "Сергей до-олго ликвидировал последствия наших с Русланом развлечений. Серьёзно бормотал умные слова: "загрузочный сектор накрылся", "грузимся с внешнего носителя", "драйвера на видеокарту модели "GeForce"..." Ага, мои предположения оказались верными. Но отчего Сергей не сообразил, отчего "накрылся загрузочный сектор", если диск фактически целый без "сыпухи" в стартовой области.
  
   "Выдала положенную долю восторга и благодарности и посияла улыбкой. Надо было просто от вирусов систему почистить попросить. Меньше бы времени заняло". Ну да, ну да - хотелось же по быстрому.
     
   "- Открой стеночку системного блока, солнышко! - пропела ехидно. - Видишь второй жёсткий диск с выдернутым кабелем питания? Вот там - Windows, настроенный, как мне надо. Нормальный, работающий. А то, что делал ты, я сегодня снесу, и поставлю туда обратно Linux!" Хорошо, автор, Вы меня убедили, что Ваша героиня и с "Сентосом", и с "Мандривой" на короткой ноге. Но к чему такие подробности рядовому читателю? Они, подробности эти, к теме истории отношение имеют, разумеется, но не настолько судьбоносные, чтобы их приводить в уныние завзятых филологов. А вот у "системника" всё-таки не стеночка, а крышка.
    
    "- А... это, извини... - пробормотал Сергей. Очевидно, вник в ситуацию. Поздно, дорогой". Пропущена запятая после вводного слова.
    
    "- Выход - там! - рявкнула в ответ, чувствуя уже, как на глаза лезут слёзы. - Живо!" Слёзы ЛЕЗУТ? Пардон, автор, лучше б Вы поменьше операционным системам в рассказе место уделяли, а
  
   "Ведь все они выглядят нормальными. А оказывается... Ну почему у всех получается, а я чем хуже?" Не самый удачный повтор.
  
    "- Твоя мама сказала: "Поздравляю!", а папа: - "Наконец-то! Чего ты тянул?" Паспорт давай". Парочка двоеточий не помешала бы, поскольку речь-то всё же прямая.
     
   "- Всего-то девять вечера! Не равновато?" Лишняя буква в слове "рановато".
  
   "Наконец, она позвонила Руслану, и тот в категоричной форме заявил, что на собственную свадьбу я в мини придти не смогу". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении. И ещё одна после вводного слова "наконец".
  
   "А праздник и гости съели остаток дней в один приём". Вай мэ, а что это за метафора? Нахожу, что она невероятно нелитературно... и неаппетитно выглядит - remix стихов Маяковского в прозе: праздник и гости (гости праздника?) сожрали время, будто древнеээлинский Хронос отвернулся и не заметил, как его лишают сладкого.
  
   "...так что засыпали мы поздно, и сил на разговоры у самой не оставалось". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "Мы, вообще-то, друзья!" Пропущена запятая.
  
     "Он потянул меня за руку, но я не сдвинулась с места, хоть и мёрзла ужасно в ноябре в туфельках". Два подряд идущих предлога "в" не выглядят чем-то уж очень обязательным.
  
     "- Тысяч триста я потратил. Я на дачу копил, помнишь? Что же, полагаю, ты - более выгодное приобретение, чем дача.
     Я молчала, теперь пытаясь сообразить, на что ушло столько денег. Такого не может быть, не так же много!" Действительно, куда?
  
   "- Привет, Тимур, - ладно, его я ожидала увидеть. - Привет, Азат, - а вот этого не ожидала.
     Не может быть. Если и он здесь...
     - Привет, Серёж.
     И ме-едленно поворачиваюсь к Руслану. Просто смотрю на него. Потому что ещё ничего не понимаю. Он тоже просто смотрит, немного виновато, но довольно". Ага, вот, оказывается, куда делся "дачный фонд" Руслана - на оплату труда "неудачливых женихов".
  
     "- И штрафов за отказ от замужества нет, так ведь? - спокойно, Регина, спокойно!
     - Кажется, в Мексике где-то есть. Народ, вам здесь что, театр?" Театр, именно театр, в котором Руслан поставил бенефисный спектакль для своей любимой актрисы.
  
    " Гости спохватились, и уютный зал кафе взорвался классическим "Горько!". Ну ладно, сейчас тебя спасли, но не думай, что всё позади! Я тебе такое "Горько" устрою! Хотя, что тут уже сделаешь?.." Запятой не хватает.
   Выстрел из тяжёлой артиллерии, представленной обоймой "женихов", нельзя назвать холостым, чего не скажешь о друзьях Руслана в житейском смысле. Сюжет вполне оригинален, несколько напоминает Шекспировскую комедию "Укрощение строптивой", рассказанную от первого лица.
  
   А вот о качестве изложения такого сказать нельзя. Язык автора меня особо не впечатлил. Находок почти нет. Да-да, исключением можно назвать прекрасный образ Петиного рыхлого чрева. А сам герой Петя - явно не Петруччо!
  

_ _ _

  
   Разобравшись с друзьями Руслана, обратимся к высоким отношениям.
     
     

22. Настасья Ф. Высокие отношения   7k   "Рассказ" Проза

     
   "Петр Петрович Мастодонтов и Ванесса Львовна Затлер жили в одном подъезде с незапамятных времен: он на первом, она как раз над ним - на втором. Примерно столько же и тянулись их взаимная неприязнь и недовольство друг другом. Началось все с сущей мелочи". Итак, перед нами история, стилистически оформленная в красках и выражениях фельетонов времён не до конца развившегося социализма. Меня этот стиль не очень радует. Однако посмотрим - вполне вероятно, автор выбрал такую манеру изложения по очень важной причине.
     
   "И всех старушек эта Тяпочка, да, пуще того, заботливый хозяин Петр Петрович, в благоговение приводили, окромя Ванессы Львовны". Первую запятую следует перенести на одно слово вперёд. А ещё одной - не хватает, после вводного выражения. А вот "окромя" мне представляется нарочито стилизованным, как фамилии Петра Петровича. Фельетонная же манера от Михаила Михайловича - того, что Зощенко - ПМКР, продолжает меня угнетать.
     
   "Как-то раз Тяпочка, не дотерпев до улицы, опустошила свой благородный собачий кишечник прямо в подъезде - на коврик Ванессы Львовны". Ну да, Зощенко в гремучей смеси с другим Михайловичем - Лужковым. Да-да, я имею в виду, не ручаюсь, правда, за точность цитаты, фрагмент интервью столичного мэра "...производят в подъездах запахи характерной аммиачной направленности..."
  
   "Бестолковая собачонка, вместо того, чтобы по лестнице вниз бежать, почему-то рванула наверх и успела нагадить, пока Петр Петрович квартиру запирал". А я бы перенёс запятую двумя словами раньше.
  
   "Петру Петровичу неловко стало, позвонил в дверь соседки, чтобы извиниться за Тяпочку (собачка старая, с кем не бывает), а Ванессы Львовны, как назло, дома не оказалось. "Ничего, - подумал Петр Петрович, - вечером зайду и извинюсь"". Недостаёт пары запятых. Кроме того, ошибки в написании прямой речи.
  
   "...эта мерзкая собачонка начинала безобразно подвывать. И делала она это столь немузыкально, ни разу не попав за все это время в такт, что..." Повтор связки "это" не делает текст более привлекательным со стилистической точки зрения.
  
   "...нежные ушки Ванессы Львовны закладывало ватой, как в самолете ТУ-154..." Пропущена запятая.
     
   "В свою очередь Петр Петрович эти самые ругательства озвучивал на полную катушку, не стесняясь музицировавшей рядом Тяпочки". Тяпочка музицировала? А позвольте узнать, на каком музыкальном инструменте? Ах, она просто "пела"? Автор, но вокальные занятия к музицированию не относятся. Вот - извольте удостовериться:
   Музицировать - , музицирую, музицируешь, несов. (нем. musizieren) (устар.). Проводить время, играя на каком-н. инструменте, занимаясь, развлекаясь музыкальной игрой;
  
   "Вся эта какофония звуков, не сдерживаемая старыми перекрытиями и тоненькими перегородками, гуляла и вибрировала, впитываясь в деревянную мебель и скрипучие, давно некрашеные полы, заставляла дребезжать тарелки в посудном шкафу; и даже чайная ложечка мелодично звякала на три четверти о край стакана, из которого Петр Петрович имел обыкновение пить чай с лимоном". Очень неплохое длинное предложение. Такие мне нравятся.
  
   "Сосед изучал ее долго и вдумчиво, начиная с затейливой прически и заканчивая намокшими тапочками. Глубоко вздохнув, Мастодонтов начал подниматься, становясь все выше и шире, пока не занял полкухни". Неудачный повтор однокоренных.
  
   "В какой-то миг Ванесса Львовна испугалась за себя - ей вдруг мучительно захотелось ткнуться лицом в эту широкую грудь, и немножечко всплакнуть от переживаний. От такой мысли она закрыла глаза, а потом и вовсе окаменела". Повтора предлога "от" лучше каким-то образом избежать.
  
   "Меж тем, Мастодонтов, отодвинув в сторону бесполезную соседку, спустился к себе, принес ящичек с инструментами, и, чуть покопавшись, несколькими мощными движениями поставил на трубу хомут". Мне представляется, что запятая бы здесь не оказалась лишней.
  
   "А движения у Петра Петровича были сильные и уверенные, явно не дилетант, - с удовольствием подумала Ванесса Львовна, - вон как у него все ловко получается..." А этот фрагмент выглядит слипшимися литературными пельменями: предложение повествовательно намертво вросло в прямую речь, над написанием которой автору рассказа, вероятно, придётся немного поработать. "Разлепить же пельмешки" можно так, как показано ниже.
  
   А движения у Петра Петровича были сильные и уверенные. "Явно не дилетант, - с удовольствием подумала Ванесса Львовна, - вон как у него все ловко получается..."
  
  
   " "Небось, кормится одними полуфабрикатами", - вздохнула старушка". Мысли героини следует закавычить.
    
    "- Цыц, понимала бы чего!
     И, смягчив голос, добавил:
     - Она ведь натура тонкая, нежная. Это понимать надо". Повтор однокоренных глаголов совершенно ни к чему.
  
   Теперь о рассказе, его сюжете. Фабула есть, но она банальна. Впрочем, видимо, как и сама жизнь. И тут, чтобы заинтересовать читателя, нужно использовать какой-то необычный приём. Вероятно, автор именно поэтому вспомнил о том, как писались эстрадные фельетоны в стране советской.
  
   Манера изложения в сатирически-лубочной манере образца середины прошлого века автором до конца не выдержана. Начало подано в одной стилистике, а потом этот стиль поплыл в водопроводных волнах прорвавшей трубы.
  
   А финальный выстрел? Он настолько ожидаем, что складывается впечатление, будто порох в патронах отсырел, как обои в комнате господина с нелитературной, но сатирической фамилией Мастодонтов.

_ _ _

  
   Пора переходить от фельетона в советском духе к современной миниатюре, вам не кажется?
     
     

23. Нателла Не виноватая я   8k   "Рассказ" Проза

      "Лет 10 назад переехала я пожить к милой подруге Зиночке". Цифры в предлагаемом автором варианте лучше заменить прописью. Так принято в художественных текстах.
  
   "Её законный муж в съёмном банном номере влюбился в приглашенную проститутку". Такого типа ирония героини, отозвавшейся о банальной похоти в возвышенных тонах, по отношению к положению, в которое попала её подруга, заставляет усомниться в искренности дружбы. Наверное, подобная манера была бы и уместна, но не с первых строк истории, когда читатель ещё не знаком с персонажами.
  
   "Подруге нужна была небольшая помощь, искреннее общение и поддержка. Деньги не нужны, что значительно облегчало жизнь кормящей мамаши". Несколько двусмысленная пара предложений с точки зрения ординарной эрудиции и формальной логики.
  
      "Забегая вперёд, предупрежу, в этой истории жалеть никого не придётся. Всё закончится хорошо. Более того, это были весёленькие времена, надёжные друзья, счастливое стечение обстоятельств и очаровательный малыш". Нехорошее сочетание будущего и прошедшего времени. И ещё - второе предложение не очень стилистически точно звучит: в нём автор смешивает материальные и нематериальные понятия в единый конгломерат... таким бы конгломератом выглядел, например, ехидный вареник или, скажем, любознательный голубец.
  
   "Но Зина закрутила нереальный флирт; медленно, но верно отправила всех воздыхательниц в Бобруйск и заграбастала фантастического Мишаню в свои наманикюренные ручки". Современное сленговое прилагательное "нереальный" меня особо не вдохновляет. А в сочетании с "флиртом" представляется уроками Кама-сутры в малярной люльке на уровне девятого этажа, из страховки - только нереально шёлковая удавка, а внизу раскинул свои кварталы вольный город Бобруйск, вздыхающий по Мишане всеми водосточиями своих астматических лёгких.
  
      "И вот, как-то возникла у Зинульки острая необходимость отправиться в Москву с целью приобретения четырёхкомнатной квартиры. Да, возникла такая вот нужда". Если нужда припёрла, тут уже без покупки квартиры в пределах Садового кольца никак не обойтись. Согласен. Если влюблённый в заказанную на десерт проститутку папа за всё платит. Ясный месяц!
  
   "И оставлены были на меня 7 месячный малыш и нереальной красоты соблазнительный красавчик". "Семимесячный"! "Нереальное" повторение заставляет меня усомниться, а на литературном ли конкурсе опубликован данный текст, или речь идёт о "постах" с форума на каком-нибудь чумовом портале.
   Автор, или Вы сознательно награждаете героиню подобной манерой изъясняться?
  
   "Позвольте повторить, Мишаня был настолько хорош, забавен и обаятелен, что даже старенькие бабушки при встрече с ним смущенно прятали глаза". Чувствую, "забавен" - ключевое слово. Бабушки очень охочи до такого рода молодых людей. Вспомните хотя бы интимные отношения Бабушки-Яги и Ивана-дурака, как они весело друг друга в печь садили.
  
      "Наученная жизнью, Зинуля отправила Мишаню ночевать в его съемную квартиру, а их любовное ложе было распастелино, обезнаволочено и постирано". Распастелино, говорите? Интересный глагол... Наверное, что-то связанное с дефицитом красок в пастельных тонах?
  
   "Нахватало только лозунга в изголовье: "Здесь трахаться никому не светит"". Ой-ёй, что это за НАХВАТАЛО такое? Может быть, "не хватало"?
  
   "Днём нам приходила помогать бабуля. (Двоюродная бабушка Зины, Лидия Васильевна)". Как пить дать, уточнение родства Лидии Васильевны и Зины не играет никакой роли. Никчёмная избыточность, которая нигде далее не "выстрелит".
  
   "Я в ледяной пустой квартире 140 кв. метров просто задубарела". Жуткая картинка, но от литературы далёкая.
  
   "Тепло было в детской, но там не было койкомест". Повтор глагола совершенно неуместен.
  
   "Я убаюкала малыша, натрескалась тефтелей и пыталась уснуть под лязг зубов". Автор, если Вы полагаете, что именно так должна выглядеть ироничная проза, то Вы, скорее всего, начитались разного рода историй из жизни Виолы Таракановой или какой-нибудь Лампы. Или так на Ваш взгляд должна выглядеть пародия на опусы леди ДаДо?
  
      "В 7 утра на пороге появился Миша: сонный, замерзший, недовольный". И вновь цифирь! Негоже.
  
   "Я пожалилась, что и я несчастна: мне холодно, одиноко, что я не выспалась, а уж на работу пора. Надо идти умываться, опять же, холодной водой, т.к. отключать горячую - это наша старая добрая летняя забава". Во-первых, многовато личных местоимений "я". Во-вторых, общепринятое сокращение в художественном тексте выглядит элементом моветона.
  
   "Распеваясь, я вышла из ванной, и направила стопы в свою опочивальню". Стопы, опочивальня... Автор, Вы сознательно пытаетесь запрячь в одну повозку ретивого коня современного молодёжного сленга и трепетную лань архаизмов? А цель-то какова? Надеюсь, она стоит мессы, как любил говаривать Генрих Наваррский?
  
   "И мне был вполне понятен ход его мыслей: "Раз уж самолёт прибудет позже, почему бы не соснуть, их кровать разобрана, она (Я) как раз пошла на работу - вот и залез сексибой под освободившееся нагретое одеяльце"". Автор, автор, как же так - у Вас прямая речь и "слова автора", принадлежащие не тому персонажу, к которому относятся мысли, слились в литературном экстазе. Требуется оперативное вмешательство! Да, ещё одно замечание - иноземный термин "сексибой" звучит будто "экскаваторщик". Автор, погодите лить цианид в мою пивную кружку. Я просто озвучил свои мысли. Только и всего.
  
   "Пока я прикалывалась над ситуацией - в замочной скважине повернулся ключ, и на пороге появилась бабушка Лидия Васильевна.
     
   Миша, во-первых, уже спал, а во-вторых, ему было по фиг. Я решила в шутливой форме прояснить ситуацию: "" Двоеточие и закрывающую кавычку следует поменять местами.
  
   "Дело в том, уважаемая Лидия Васильевна, что приключилась презабавнейшая история (далее цитата верхних двух абзацев)..." Это уже пародия на "Сказку про белого бычка", как я понимаю.
  
   "В этом месте пора было смеяться, но девочки были серьёзны, как никогда". Точно - докучная сказка в развёрнутом, будто раззявленный аккордеон, формате.
  
   " Точнее, МЫ, мы ни в чем не виноваты)))" Автор, отчего вдруг появились три закрывающих скобки? Откуда у них ноги-то растут?
  
   Все мои худшие опасения, к сожалению, оправдались. Какие?
   Во-первых, автор, скорее всего, писал так, как пишут в реальном времени, чтоб повеселить народ на каком-нибудь форуме: быстро, незатейливо, без особого смысла.
   Отсюда - во-вторых. Раз смысла немного, то и эклектическая помесь псевдо-ироничной литературы, пародии и докучной сказки придётся ко двору.
   В-третьих, ружей автор попытался развесить довольно много, но ни одно из них не выстрелило. Ни один из второстепенных героев не достоин звания персонажа с именем. Зачем нужны имена фанерным фигурам на ходульном ходу? Вот и я не знаю.

_ _ _

  
   А дальше? Дальше было найдено два билета - два обличительных документа, подтверждающих измену. О чём я? Так вот же - смотрите. Видите?
  

24. Дуняша Два билета   9k   "Рассказ" Проза

   Типично дамская история о том, как нужно себя вести, если муж изменил. Можно рекомендовать в качестве пособия для тех барышень, кто склонен к впадению в истерику вместо "вострения мозгов".
    
    "Нет гостей - приготовлю шикарный обед, начну стараться - всё испорчу. Пригласят в гости - идти не хочется. Дома сижу - мечтаю вырваться в люди". Так-так, знакомое состояние. Помню, помню.
  
     "Дал Бог характер, не позавидуешь. Наверно, родилась в пятницу, 13". Как уже отмечалось ранее, в художественных текстах числа принято писать прописью. Но в данном случае я соглашусь с автором. Для усиления эффекта, что называется. Однако я бы написал так "13-го".
  
   "С детства мечтала о нелёгкой судьбе, зачитывалась "Повестью о настоящем человеке"". Пропущен предлог.
  
   "Господи, как же громко я каркала! Получила всё сполна и ещё столько же, будто кто-то там, на небесах сидел и слушал все мои глупости". Очень неплохой образ - так и представляешь себе Создателя. Приложившего рупор ладони к уху, украшенному неспелой алычой слухового аппарата.
  
   "Налаженная жизнь рассыпалась, как карточный домик. В итоге я осталась одна, наедине с собой и никому не нужной любовью. Долгие годы мы жили с ней бок о бок, и теперь она ни за что не хотела верить в то, что ей пора уходить. Я пыталась достучаться до неё, уговаривала, ругала, не обращала внимания - глухой номер. Подруга была на редкость верной и преданной". Прекрасно изложено.
  
    "- Ба, какие люди! - сказала я, увидев на пороге свою подругу. - Надо срочно менять квартиру, пока ты здесь не прописалась". На мой взгляд, уточнять, что подруга "своя" нет необходимости. Только утяжеляет предложение.
    
   " -Конечно. Я и фотографии нашла, где они всюду вдвоём...в обнимку". Не хватает пробела после многоточия.
   Да, вот ещё что - в начале прямой речи автор иногда ставит пробел после тире, иногда нет. Пробел, вообще говоря, необходим. Следовательно?.. Правильно, желательно просмотреть весь текст и привести в соответствие эту его часть.
  
     "-Как нашла? Где?- я просто опешила.- Он что, успел проявить?" Вероятно, речь идёт о тех временах, когда цифровые фотоаппараты были в диковинку? В самом деле - проявляют же только плёнку. Или просто Наташкин муж любитель ретро?
  
    "-Да, нет. Я в фотоаппарат залезла. Не могу поверить,- и Наташкины глаза моментально поплыли". Нет, фотоаппарат всё-таки цифровой. Тогда получается, что, говоря о проявке, Галка имела в виду совсем другое - печать фотографий. Автор, думаете, можно так и оставить? Я бы на вашем месте постарался привести в порядок и техническую сторону вопроса.
  
     "- Помоложе нас с тобой.
     - Вот дрянь". Отменно передана ярость обманутой женщины. Раз молодая, стало быть - дрянь. Хорошо.
  
   "Я проводила подругу до двери, вернулась в кухню и плюхнулась на стул. Идиотизм какой-то. Полгода назад мы сидели с ней на этой же кухне, и она пыталась поговорить с моим мужем. Ирония судьбы. Болезнь мужчин зрелого возраста. Бес в ребро". Да-да, и барабанные палочки в предсердие!
   По-хорошему женский рассказ с тонким авторским чувством самоиронии.
  
     "Меня колотило. Я никак не могла привыкнуть к тому, что произошло со мной. А тут новая история. Мне было трудно дышать". Многовато местоимений. Я бы предпочёл произвести реструктуризацию литературных накоплений в данном конкретном абзаце.
    
    "Почему-то вспомнилось, как мы вместе встречали праздники, как хорошо нам было вчетвером, и как мы радовались, что нашли друг друга". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "Поспать бы хоть пару часов. Никак не привыкну спать одна". Повтор однокоренных глаголов текст явно не украшает.
  
   "Хотя почему не прокатится, если тебя везут...да ещё такой симпатяга, как Макс". И вновь не хватает пробела после многоточия.
  
   "Мои мозги заклинило, и на поверхности плавали одни эмоции. Наташа жила разумом, я - сердцем. И пока я задыхалась от боли и обиды, Наташка шла в тыл врага и сдавалась без боя". Последнее из предложений фрагмента в контексте с другими выглядит просто блестяще. Это я вам, как психотерапевт невропатологу!
  
   "Правда, к шалашу прилагалась и наша машина". Пропущена запятая после вводного слова.
  
   "Она правильно говорит: " Не для того я его растила, чтобы передать потом в чьи-то руки"". Недостаёт двоеточия перед прямой речью.
  
   "Мать - одиночка". "Мать-одиночка" пишется через дефис, следовательно, два пробела лишние.
  
   "А сколько слёз пролито. Мы пришли к выводу: жена обязана быть любовницей, иначе любовница станет женой. Грустная аксиома. Маленькая ошибка большой любви". Достаточно простые мысли, но в изложении автора - в последовательности изложения - выглядят они весьма неплохо. И даже как-то по-новому.
  
    " - Галка, в твоём случае мы всё делали не правильно". В данном контексте "неправильно" пишется слитно.
     
   "Скоро Новый год. Много лет подряд я встречаю его с друзьями: Наташкой и Максом. Они чудные ребята, и я рада за них. Ну, а в семейной жизни всё бывает".
  
   Что сказать - лёгкий авторский язык, образное изложение. Прекрасно! Но рассказ очень уж какой-то "нерасказистый", что ли. Такое впечатление, будто из пушки палили по мелким рассредоточенным целям. Авторский арсенал стилистических средств таков, что ему следует писать более композиционно сложные и сюжетно насыщенные тексты.
  
   А в настоящем случае имеем достаточно тривиальную фабулу, каковых тысячи в современной прозе. После прочтения возникает вопрос "И это всё?" Автору по силам "поднять" и не такие сюжеты, снарядив их стреляющими в цель ружьями буквально в каждом абзаце.
  
   Удачи!

_ _ _

  
   Хорошо, а чего ещё ждём? Сейчас узнаем.
  

25. Ю. Ожидание   11k   "Рассказ" Проза

   Романтическая барышня в ожидании чуда любви. Так в двух словах можно изложить сюжет этой истории.
  
   "Пробежав глазами четверостишье Ахматовой, Наташа закрыла книжку и задумчиво посмотрела в окно. За ним другая столица жила своей ночной жизнью". После упоминания Ахматовой мне так и захотелось вставить одно слово в авторскую канву. Всего одно. Позволите? В порядке бреда... Оно же так и просится это слово. Чувствую - оно случайно потерялось... Вот посмотрите - так будет органично?
   За ним другая столица жила своей ночной ЛИЧНОЙ жизнью.
  
   "Нет, она, конечно же, любила - родителей, бабушку с дедушкой, своих подруг, кота Фикуса, даже Диму, - но это была любовь дочерняя, дружеская, любовь-благодарность и любовь-жалость". Запятая бы в данном предложении не помешала.
     
   "Сидя на кресле, закутанная в клетчатый плед, с томиком стихов о любви, Наташа задумалась, когда она впервые почувствовала себя не такой как все". Обычно говорят "сидеть в кресле". Кресло же не табурет и не стул, правда?
  
   "В то время, как ее сверстницы переживали первую любовь, она искала настоящую любовь в книгах". Не очень хорошо употреблять два раза слово "любовь" в одном предложении в авторской редакции. Вероятно, лучше сформулировать как-то иначе. А запятая лишняя.
  
   "Но со временем девушка стала замечать, что жажда знаний в ней уже не столь сильна, как раньше. Ее взгляд все чаще останавливался на влюбленных парах. Влюбленные были везде: на лавочках в парке, в кафе, в библиотеке, в электричках метро. Наташа смотрела на них и чувствовала странную тоску. Ее мечты о любви, жгучей, неистовой, испепеляющей, до сих пор оставались только мечтами". Так-так, девочка созрела, как говорится. Теперь ей стало понятно, сколько же она пропустила прекрасных моментов в жизни.
   Знавал и я такие "цветы запоздалые". И частенько, у подобных особ будто открывалось второе дыхание - они пускались во все тяжкие. Впрочем, не всегда. Тут ещё много зависит от внутреннего психо-эмоционального стержня. Да и от воспитания тоже.
   Интересно, какой путь приготовил автор своей героине?
  
   ""Мечтательница" смотрела на них, как зачарованная". А запятую бы я поставил.
  
   "Они шли, держась за руки, и тихо, но счастливо смеялись". Откуда такое противоречие сочинительного союза "но"? Разве счастье не может быть тихим?
  
   "Парень неловко наклонил голову, и девушка наконец-то дотянулась губами к его губам". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
     
   "Дома она долго сидела в кресле с томиком Ахматовой на коленях". Вот-вот, хорошо - уже В КРЕСЛЕ. Ахматова, разумеется, не спасёт от болезни подросткового израстания. Но в качестве романтизации страданий истосковавшегося без возможности выхода к свободе либидо вполне сгодится.
  
   "Но - увы - так ничего и не обнаружило". В данном случае лучше использовать не тире, а запятые.
     
   "После случая в парке прошло несколько дней". Знаете, автор, существительное "случай" не совсем точно отражает то, то произошло. Ну, увидела девушка целующуюся парочку. Какой же это случай?! Случай характеризуется каким-нибудь более или менее законченным сюжетом. А какой сюжет в поцелуе? Одна восторженная перманентность. И только. Я бы написал проще: "после встречи в парке".
  
   "Чтобы хоть как-то притупить постоянно живущее в ней волнительное ожидание, Наташа опять с головой ушла в учебу. Она прилежно конспектировала лекцию и вдруг спиной почувствовала чей-то взгляд". Неважно выглядит переход от общего - с головой ушла в учёбу, к частному - почувствовала чей-то взгляд. Я бы рискнул предложить автору нескольку сгладить этот момент. Например, так, как показано ниже.
  
   Чтобы хоть как-то притупить постоянно живущее в ней волнительное ожидание, Наташа опять с головой ушла в учебу.
   Но чувство обмануть не удалось.
   Как-то раз на университете она прилежно конспектировала лекцию и вдруг спиной почувствовала чей-то взгляд.
  
   "Сидящий на два ряда выше худощавый парень в очках сразу же смущенно потупился в тетрадь, багровея на глазах". Непорядок. Заглянем в толковый словарь Ушакова.
   ПОТУ'ПИТЬСЯ, плюсь, пишься, сов. (к потупляться).
   Опустить вниз голову, направить книзу взор. Марианна... ни слова не промолвила и потупилась. Тургенев.
  
   Потупиться куда-то нельзя. Тетрадь не исключение.
  
   "Наташа молча смотрела в окно, ее спутник тоже молчал, набираясь смелости, чтобы начать разговор". Парочка "молча - молчал" что-то мне не очень нравится. Я бы внёс изменение в тело текста.
  
   "- Зачем? - удивилась девушка. - Еще не темно, а дорогу я и так знаю.
      - Просто так, - опять покраснел Димка. - Мне будет приятно". Речь хоть и разговорная, но в качестве фрагмента художественного текста повторами даже в этом случае лучше бы не злоупотреблять.
     
   "Вместе они вышли из трамвая и пошли через тот самый парк, где несколько дней назад Наташа наткнулась на целующуюся парочку". "Вышли" и "пошли" - этот повтор однокоренных глаголов тоже следует ликвидировать.
  
   "Случая болтовню шагающего рядом парня, Наташа непроизвольно оглянулась по сторонам, как оглядывалась теперь каждый раз, когда шла через парк". Опечатка в слове "слушая".
  
   "Влюблен так, как любят лишь впервые: всецело и неосторожно, без опасений почувствовать невзаимности чувств, не боясь уколов ревности и горечи утраты". Почувствовать невзаимности чувств? Бр-р-р... совсем не по-русски звучит. Будто подстрочный перевод с иностранного языка. Автор, попробуйте изменить формулировку.
     
   "В семинарах и коллоквиумах прошло два месяца. Закончилась пара, Наташа вышла из универа, привычно поискала глазами Димку". И вновь рассогласование общего и частного из-за отсутствия перехода. Получается, что пара длилась два месяца. В принципе, не так и плохо: посетил одну пару в круглосуточном режиме и сразу можно приступать к написанию диплома.
  
   "Сколько букетов, неумело составленных рукой юноши-студента, стояло на подоконнике ее комнаты! Долговязый и смешной парень в нелепых очках смотрел на нее так, как должно быть много веков назад Петрарка смотрел на Лауру, а Данте на Беатриче. Ее поражала Димкина способность отдавать себя, не требуя ничего взамен. Ведь он до сих пор даже не попытался ее поцеловать, она же была этому только рада". Что-то не радует меня этот парад местоимений.
  
   "Девушка чувствовала теплые волны его бессловесной любви, но ответить взаимностью не могла, и от этого внутри нее росло ощущение вины. Как человек, пускай по неосторожности, но все же совершивший преступление, Наташа казнила себя за внезапно случившуюся Димкину любовь. Из-за неспособности почувствовать к нему, такому хорошему и доброму, что-либо еще, кроме дружбы, она вновь вспоминала о своей "неполноценности"". Эге, а как же классика? Наташа должна полюбить хотя бы из жалости. Или автор приготовил нам другую, нетрадиционную развязку?
     
   "После того, как юноша ушел, она еще долго сидела возле окна с томиком Ахматовой на коленях. "А ведь счастливый он, Димка", - с тоской подумала Наташа, вспомнив его горящие глаза". Три раза упоминался томик Ахматовой. Это "ж-ж-ж" неспроста. Неужели автор использует труды Анны Андреевны для финального выстрела, завещанного великим Чеховым?
     
      "- Ребята, Светлана Ивановна, как вы все уже знаете, ушла в декретный отпуск, поэтому до конца семестра пары по истории литературы будет вести Игорь Степанович Панин, прошу любить и жаловать, - представил студентам нового преподавателя декан факультета". Оп-па! Любить и жаловать, говорите? Не знаю, как жаловать... а полюбить его Наташа, несомненно, обязана. И не просто так, а по законом гор... фу, простите, по законам жанра, это просто мне не из той роли суфлёр подсказывал.
   Ага, значит, Наташа полюбит Панина. Он её соблазнит и бросит, поскольку женат. Потом же героиня вернётся к своему Димке и полюбит его, как и полагается в мелодраме с хорошей концовкой.
   Фу, пардон... Что-то меня на какие-то многажды тоскливо окинематографиченные тривиальности потянуло. Буду надеяться, что автор выберет другой путь.
  
   "Новый преподаватель начал что-то говорить, но она не слышала его слов, она просто смотрела на него, не отрываясь". Так, начало романа обеспечено. Неужели я окажусь прав?
     
   "- Да, я вижу, у нас уже есть первы й доброволец". Контрабандный пробел залез внутрь задекларированного литературного груза.
     
   "- Мартынова, - выпалила Наташа и тут же зарделась". Об изменение цвета лица автор в небольшом рассказе упоминал раза четыре-пять. Не многовато ли? Утомляет же однообразие.
     
   "После пытки парой она выбежала на улицу". Если учебная пара длится два месяца, то это, разумеется, пытка. Автор, не сердитесь, что я акцентирую внимание на давешней неточности. Я это просто к тому, чтобы вы не забыли внести изменение.
  
   "Сердце заходилось в безудержном беге. Прижала ледяные ладони к пылающим щекам". И снова пожар! Щёки. Щёки... щёки мои, кто же вас всё время поджигает?
     
   "- Ната-а-аш? - обеспокоенный ее странным поведением Димка тронул ее за руку. - Тебе плохо? Может скорую вызвать?" Повтор местоимения не совсем удачен.
  
   "Ослепительно красивый, как голливудская звезда, Игорь Степанович стремительно выбежал из корпуса, на ходу застегивая пальто". Пропущены запятые.
  
   "Через незатонированное лобовое стекло девушке было видно сидящую за рулем блондинку. Игорь Степанович сел на пассажирское сиденье и потянулся к губам блондинки. Наташа, как загипнотизированная, смотрела на целующуюся в автомобиле пару". От повтора однокоренных я бы предпочёл отказаться. Так-так... а наблюдение за поцелуем - довольно сильный авторский ход. Будем считать его пристрелкой к финальному залпу.
     
      "Вечером Наташа села в кресло у окна, закуталась в плед и наугад взяла томик с подоконника. Цветаева. Книжка сама раскрылась в ее руках, взгляд выхватил несколько строчек. "Мне нравится, что Вы больны не мной...". Она закрыла книгу и улыбнулась. Впервые в жизни Наташа была по настоящему восхитительно счастлива. Сегодня в ее сердце поселилась любовь".
   Автор решил не размениваться на длинную историю с преподавателем - всё равно же читатель догадался, чем дело кончится - и быстренько нарисовала разочарование в глазах Наташи от одного вида подруги Панина.
  
   Моя версия оказалась верной, просто очень быстро исполненной. Настолько быстро, что любовь к преподавателю переродилась в любовь к Димке всего за полдня. А отчего так скоро получилось?
   Просто нужно было сразу брать Цветаеву с полки и не зацикливать воображение на Анне Андреевне. Спасибо автору, что не стал нас мучить рассказом о том, что и как могло бы случиться, завяжись у Наташи роман с преподавателем. Своевременная перезарядка литературного ружья оказалась как нельзя кстати.
  
   А что касаемо до сюжета, то рассуждать о нём смысла нет, ибо он просматривался (с разной степенью отклонений) почти с самого начала.
   О стиле хотите спросить? Хорошо, отвечу. Миленько. Но не более того.

_ _ _

  
   От романтической девушки перейдём к убелённому сединами писателю. Погода почти нелётная, но воздух пропитан давешними ароматами Чёрного моря.
  
  

26. Гермиона Г. Во Франкфурте идет снег   10k   "Рассказ" Проза

     "Во Франкфурте шел снег.
     Он смотрел на белые хлопья, парящие в черном небе, и радовался, что сбежал от Абигайль". Снег смотрел на белые хлопья? Вот это я затянулся, ребята! Нет, точно пора переходить на квас с новокаином.
  
     "Она настаивала на "Эбби?, но он упорно называл ее Абигайль - ему нравилась округлая старомодность этого имени". Немного странное имя, не правда ли?
     
   "Он тихо радовался этой отсрочке - в Москву не хотелось совершенно, хотя в России он не бывал... да, лет пять или шесть". А с запятой читается как-то более уместно, а не в стиле "галопом по шенгенам"
  
   "Покажут, правда, - вне конкурса, разумеется! - новый фильм известнейшего режиссера по его собственной книге". По книге режиссёра? Автор, у Вас всё время возникают двусмысленности из-за того, что Вы упорно не хотите идентифицировать своего героя в качестве члена общества, имеющего имя... или хотя бы "погоняло".
   Шаг этот намеренный. Полагаю. Хотите писать стильно? Пожалуйста. Но тогда уж и формулируйте точно, а не как попало.
  
  
   "Он, воровато оглянувшись, взял в руки тяжеленький томик и, не удержавшись, понюхал мелованные страницы - пахло типографской краской". Нет, отставить квас! Перехожу на типографскую краску - этак-то можно ещё и славы настричь полное лукошко.
  
   "На обороте наличествовал и его собственный портрет - мужественный и романтичный настолько, что пара сотен новых восторженных читательниц была гарантирована". Я не сторонник таких сокращений. Гарантированы не читательницы, а ИХ ВНИМАНИЕ, не так ли?
  
   "Прошло уже - да лет 12 прошло с тех пор, как он, никому не известный русский писатель из никому не неведомого приморского городка, вырвался вдруг на первые строчки каких-то рейтингов, за ним стали охотиться журналисты, а книжка его, написанная потом и кровью, была переведена на английский, потом неожиданно вошла в число мировых бестселлеров, и по ней сняли фильм - ужасный, надо сказать, но принесший кучу денег ушлому продюсеру, поставившему на правильную лошадку". Длинное предложение. Люблю длинные предложения. Конкретно это почти удалось. Только не хватает запятой и числительное нужно бы написать прописью.
  
   "Все еще по старой привычке пугался, покупая дорогую вещь - вот этот навороченный ноутбук, купленный на последний гонорар, или это длинное темно-синее пальто - кашемир, черт возьми!" "Покупая - купленный" - жутковатая с точки зрения стиля тавтологическая парочка.
     
   "Абигайль ждала его в Москве, а он гулял по Европе. Сначала он уехал в Брюссель, потом в Брюгге, где еще ни разу не был, и целый день бродил по узеньким улочкам, плавал по каналам на катере, пил пиво в маленьких итальянских тратториях и даже прокатился в карете, запряженной парой могучих мохноногих битюгов". Стоп-стоп, автор, притормозите! Зачем было ехать в Бельгию за колоритом, чтобы пить пиво (а не вино, заметьте!) в маленьких итальянских (типичное для Брюгге национальное заведение?) тратториях.
   Эх, поеду-ка и я в Грецию - на эфиопских цыган посмотреть!
  
   ""Куда тебя, идиот, понесло", - думал он, цепляясь за толстый канат, заменявший перила, и прижимаясь к стене, чтобы пропустить девицу, спускающуюся сверху". Прямую речь следует закавычить, заменив запятую вопросительным знаком, предварительно занеся его внутрь кавычек.
  
    " "Старый ты дурак", - думал он, а сам в это время жадно впитывал, запоминал, складывал в заветную коробочку и косые лучи света с клубящимися пылинками, и каменный штопор лестницы, и мягкое колыханье юной груди, обтянутой белым свитером - проплывшей в каких-то десяти сантиметрах от его заинтересованно заострившегося носа". Вновь не хватает кавычек. А вот герой-то у Вас, дорогой автор, изрядный ходок - ему впору о вечном подумать с такой-то одышкой, да на верхотуре, а он женскую грудь "впитывает".
  
   "Далее проследовала ее дежурная улыбка, настоянная на мятной жвачке, и настолько равнодушный взгляд, что он почувствовал себя некой архитектурной деталью, барельефом, каменным наростом!" А вот с метафорой относительно улыбки, настоянной на мятной жвачке, позвольте не согласиться. Настаивают на чём-то неподвижном в тиши какого-нибудь тёмного и прохладного деревенского погреба. А улыбка светится лишь после тщательного отжёвывания мятной резины. Тут на настойку никак не тянет. В лучшем случае - процесс брожения.
    
    "Но там, наверху, было так прекрасно, что он, забыв обо всем, чуть не час изучал сложное колокольное устройство - какие-то блоки, зубчатые колеса, передачи и толстый блестящий барабан, ощетинившийся металлическими шпенечками; задумчиво рассматривал красные черепичные крыши, паутину улочек и каналов, синие дали и бегущий на горизонте поезд, бликующий на солнце вереницей окон". И вновь моя радость - хорошее длинное предложение. Автору - мой поклон. Хотя есть невеликая ложечка превосходного сланцевого дёгтя. Позволите? Повтора однокоренных - глагола и причастия - я бы предпочёл избежать.
  
    " - Лиса-а-а! - закричал он, вспомнив ее старый-старый ник, - Али-са!!
     Она медленно обернулась.
     Постарела...
     Слегка располнела, но все еще хороша, ухожена...
     
   Она медленно улыбнулась - и словно улыбка проявила ее - ту, прежнюю, молодую, и ямочки на щеках, и милые светло-карие глаза со слегка опущенными уголками... Алиса! Лиса моя..." И что-то Роменроллановское от его Кола Брюньона немедленно вспыхнуло в тексте. Этаким намёком на несмелую попытку компиляции.
  
     "С грохотом набегала волна, уходила, набегала другая, кричали чайки, где-то лаял Кэп, а он смотрел в эти янтарные глаза, все темневшие и темневшие от желания, дышал ее неровным дыханием, жил биением ее сердца... Волна отошла..." Фраза об отошедшей (не покурить ли, часом?) волне меня немного смутила. Под красивой фурнитурой хорошего стиля просматривается корявый сучок авторской небрежности.
     
   ""Я только и делаю, что пишу", - думал он мрачно, глядя, как идет она на свой лондонский самолет - элегантная немолодая дама, рыжая Лиса, Алиска, чужая, своя до последней жилочки - а тот, другой, живущий в нем, опять все замечал и запоминал: и как разлетаются полы ее плаща, и как отливает золотом пышный хвост, и как побелели его пальцы, судорожно вцепившиеся в разделившее их стекло, как окаменело от улыбки лицо, как беззвучно она кричит что-то, и он отвечает так же беззвучно, и как безнадежно и неповторимо все прошло... непоправимо". Ошибка в прямой речи. Она здесь прямая. Безусловно. А рассмотренное здесь предложение точно напоминает мне фрагмент романа о Ласочке, рассказанной "курилкой" Брюньоном устами французского классика.
  
   "Старый дурак, - думал он угрюмо. - Просто старый дурак, и все". Прямая речь - она и на "Самиздате" прямая, как бы её не хотелось согнуть.
  
  
     "И море Черное... И море Черное...
     Шумит...
     И море Черное... ... шумит...
     Витийствуя...
    
    Он проснулся и некоторое время лежал, глядя в потолок. По потолку ходили световые блики, солнечные волны ударялись о стены, дробились, убегали и прибегали". А вот такой повтор существительного, на мой взгляд, невероятно гармоничен. В этом есть стиль... а во всём тексте чувствуется какая-то ПОРОДА.
  
   "Что-то должно случиться, что-то должно, - подумал он. - Ах да! Она приезжает сегодня! Сегодня..." Автор, и не пытайтесь мне рассказать о потоке бескавычного сознания. Здесь - прямая речь.
  
   "Рыжая, небось - ведь не зря Лиса". "Небось" - хоть и просторечное, но всё-таки вводное слово.
  
   Сон про не сон! Стреляет точно в "яблочко". Даже косточки растворились в облаках порохового дыма.
   Долго я сопротивлялся, пытаясь "раскатать" рассказ, что называется по брёвнышку, но в итоге - текст мне пришёлся. Чёрное море постаралось.

_ _ _

  
   Пальцы... Песок уносится набегающей волной, утекает сквозь пальцы... Постойте, причём здесь пальцы? Давайте разберёмся.
  

27. А.Даль Пальцы   10k   "Рассказ" Проза

  
   "- У тебя красивые пальцы.
   - Что?... - хмурится он.
   - Пальцы. Очень красивые. У тебя".
   Что за странная манера - не ставить точки в конце предложений в прямой речи? А в комбинированном знаке препинания после вопросительного знака как раз лишняя точка.
  
   "- Тебе что, больше нечего сказать?
   - Не знаю. Давай завтра поговорим".
   Снова не хватает точки в конце предложения.
   "Как-то я забыл, что общаюсь с маленькой девочкой, мне почему-то казалось, что я разговариваю с взрослым человеком". Правильнее будет "со взрослым".
   "- Я на год тебя старше".
   В очередной раз точку, будто корова языком.
   "- Так и знал. Идиот. Но знаешь что?" Повторение однокоренных глаголов выглядит крайне неважно.
   "И, возможно, необоснованно агрессивный". Выделенная запятая лишняя. На каком основании, спрашиваете? Сошлюсь на Розенталя.

ї99. Вводные слова и словосочетания

     7.      После присоединительного союза (в начале самостоятельного предложения) запятая обычно не ставится, например: И в самом деле, послышались голоса внизу (Чехов); И действительно, все у него, получалось удивительно вовремя и складно (Каверин); И пожалуй, это все; И наконец, достоинством работы является хорошее литературное изложение; Да кроме того, выяснились и другие подробности дела; Но конечно, все кончилось благополучно. Ср. разную пунктуацию: Однако, кажется, решение задачи
  
   "Я молчу. Я не могу сказать ни слова. Похоже, и рыдания уже затихают. Спокойно. Вдох. Выдох. Вдох. Выдох. Fuck, опять слезы. Дура. Ненавижу себя. Дура". Не люблю, когда девушки ругаются, да ещё и по-английски. На родном языке не так гламурно? Впрочем, это вопрос вкуса, не стану спорить - ни с героиней, ни с автором.
   "-Зачем было меня мучить? - вслух говорю я.
   -Я думал, что смогу.
   -Быть со мной?
   -Да. Любить тебя. Думал, что со временем мне станет все равно.
   -А теперь?
   -Понял, что ошибался". Очень много пропущенных точек.
   "...на смену слезам уже приходят истеричные нотки в голосе". Не хватает точки в конце предложения, как ни банально это звучит в данном тексте.
   "-Прости за вопрос, но не считаешь ли ты, что то, что было между нами, скорее вписывается в понятие "дружба", чем "роман", а?" С точки зрения стиля два "что", идущих через слово, не самый удачный авторский выбор.
   "-Ненавижу тебя. Ты не ответил на вопрос. Ты с кем-то переспал? Трахнул какую-то супердевочку на каблуках и с маникюром? Решил, что отныне тебе только такая и нужна?" Типичные рассуждения инфантилок нежного возраста. Можно лишь посочувствовать подобным неловким движениям души.
   "Я достаю из рюкзака пачку Winstonа". Название сигарет следовало бы написать в кавычках и при этом не забывать о том, что в английском не существует падежных окончаний, поэтому нужно написать так:
   ...пачку "Winston"-а...
   Или проще:
   ...пачку Winston-а...
   "- А она не курит, да? Или курит исключительно slims?" Вновь технические проблемы с написанием марки сигарет.
   "- Ну я же угадала". В очередной раз не хватает точки в конце предложения.
   "- Да, окей, она курит "Vogue". Не ментоловый. Обычный". Обычных "океев" на дороге не валяется. Автор, если Вы решили пользоваться молодёжным сленгом не для того, чтоб потрындеть где-нибудь в "чате", то пишите, пожалуйста, так, как принято в литературном языке, пока до него не добрались "швыдкие" ручонки амбициозных "профурсенок".
   "- Спасибо". Нет точки... или многоточия в конце предложения-фразы.
   "- Спасибо, что говоришь это сейчас. Я серьезно. У меня будет время отойди от всего этого и зажить снова. Без тебя". Ошибка в слове "отойти".
   "Мне не больно, мне не хочется убить его или себя или еще что-то такое безумное утворить, нет, мне просто хочется сейчас оказаться дома, в постели, заснуть и на следующее утро проснуться, ничего об этом всем не помня". Комбинация из "не хочется - хочется" не может украсить текст. Лучше бы модернизировать сию конструкцию.
   "Я не хочу, чтобы всего этого не было, потому что где-то там, на задворках сознания, я понимаю, что он прав и что мы друг другу не подходим". Второе личное местоимение "я" нужно отбросить без сожаления. Зачем лишний повтор, не так ли?
   "- Слушай, а можно с тобой сейчас поговорить, как с другом?" А вот эта запятая, похоже, совсем ни к чему.
   "Могу я быть откровенной с тобой и рассчитывать на взаимность, м? - похоже, я уже даже улыбаюсь". Отсутствует точка в конце предложение, а сакраментальный звук "м" писать лучше так: "м-м-м..."
   "Он не знает, улыбаться или оставаться серьезным, но, в конце концов, понимает, что со мной сейчас лучше поддерживать этот полуфальшивый игривый тон, достает из джинсов деньги и идет к барной стойке". Вводное выражение следует выделить запятыми.
   "- Спасибо". После "спасибо" тоже необходим знак препинания. Почему? Да просто - конец фразы, конец предложения. Этого мало?
   "- Я просто спросить хотела, - я делаю глоток, - понимаешь, мне всегда казалось, что такие парни, как ты, альтернативщики, неформалы так называемые предпочитают исключительно таких же девушек. То есть, тоже в джинсах - не перебивай - кедах, с рюкзаками". Решительным образом нехорошие повторы, от которого следует немедленно отказаться. А запятую бы я поставил непременно.
   "Он понимает, он по моим глазам видит, что я опять начинаю заводиться, что я ни хрена не успокоилась и ожидать от меня можно чего угодно, но все-таки отвечает..." Очень хороший, тонко исполненный психологический момент. Автор, вы пишете неровно. Возможно, виной тому - попытка стилизовать речь героини под манеру говорить и мыслить не слишком умудрённой опытом малолетки... Или - нет, не так. Эта сама героиня пытается выглядеть подобным образом в глазах того, кто ей сейчас готов бросить. Но выйти из роли, открыть душу - не такое простое дело. Всё, что я только что описал, чувствуется... но автор, ПМКР, не настолько искушён в психологических художественных текстах, чтоб получилось безусловно замечательно и хорошо.
   "- Это все чушь, то, что ты сказала. Хочешь искренности - пожалуйста, - мне всегда нравилась эта его манера сразу отражать любой выброшенный в его сторону негатив, - эти твои представления - просто попытка оправдать свое поведение. Никто не заставлял тебя все это делать!" Связками "это" лучше так не частить.
   "Ты в любой момент могла сказать "С меня довольно, я не буду жить твоей жизнью, в которой по большей части холодно и грязно!" и -уйти". Пропущен пробел после тире.
   "Девушка - это нечто хрупкое и слабое, это то, что хочется защищать!" Герой немного заговаривается. Девушка для него - практически предмет, а не личность.
   "- Не знаю. Мне просто с ней было нереально хорошо". Слово "нереально" настолько затаскали гламурные твари по каналам русскоязычного одурманивающего ТВ, что меня НЕРЕАЛЬНО тянет плюнуть в их сторону.
   Автор, не пугайтесь, ничего личного. И я понимаю Вас вполне. Именно так и должен говорить современный "выкрученный" плейбой с красивыми пальцами.
  
   "- Ладно, я пойду, наверное.
   - Ты сама хотела откровенности". Точки-точки. Вновь - отсутствие точек в конце предложений.
   "Он кладет свою руку с длинными пальцами на мою маленькую ладонь. Опять изучаю эти пальцы. Такая родная крохотная родинка возле ногтя. Такие родные пальцы. На секунду появляется желание отрубить себе один из них на память. Заспиртовать и смотреть каждый день. Любоваться". Блеск! Этот фетишизм просто здорово передан.
   "- И все-таки, нам было хорошо вместе, - произносит он, потому что нужно что-то произнести". Автор, верните точку на место.
   "- Ну да, неплохо так, - я пытаюсь улыбнуться и сдержать слезы. Беру со стола зонтик, - Прощай". Запятую необходимо заменить точкой.
   "Да, я просто хочу умереть.
   Я хочу, чтобы он меня задушил. А на шее остались бы следы.
   Следы от его пальцев". Думаю, даже некоторую намеренно обрывистую "хемингуэистость" диалогов (не всегда выдержанных в духе мастера) может украсить подобный финал. По-настоящему, по-чеховски добротный финал.
   Над текстом я бы на месте автора поработал, поразмышлял немного о психологических тонкостях поведения двух "типичных представителей" своего поколения. Может получиться достаточно добротная новелла в стилистике "направленный поток сознания".
   И дай Бог, чтобы героиня с её импульсивностью и максимализмом не приняла неоправданно жестоких по отношению к себе решений, как, например, здесь:

*день солнечных весенних суицидов*

     

по мотивам "Вечной школьницы"

     
      и снова школьниц по весне считают!..
      и летом на погосты их везут...
      и на погостах места не хватает...
      и на погостах зяблики поют...
     
      и зябнут на погостах сторожа...
      и сторожат отчаянно могилы...
      и всё стаканы в их руках дрожат...
      и от портвейна нету больше силы...
     
      и тени ночью ходят к сторожам...
      и девочки умершие смеются...
      и где-то рядом их тела лежат...
      и - всё кошмар... и лучше бы проснуться...
      ___________________________________
     
      а школьницы стоят в очередях
      где множатся недетские обиды...
      и ангелы беспомощно глядят
      на шабаш проливного суицида...
     
  
   Автору удачи в творчестве!

_ _ _

  
   А дальше - почти сказка.
  
  

28. Наташа Лиса Алиса и кот Базилио   17k   "Рассказ" Проза

      "Месяц март протягивал насквозь коварным ветром, стыл холодными лужами с обломанным льдом, хлюпал сизым подтаявшим снегом, дышал обещающе талой сыростью". Скрытую тавтологию (март - месяц и без дополнительного о том поминания) будем считать стилем повествования.
  
   "Несколько лет назад здесь пролегала тропинка, Алиса ходила по ней из дома на работу. Потом тропа заросла, да так быстро, что женщина в один день решила больше здесь не ходить". От подобных повторов лучше избавляться, как от молочных зубов - просто и естественно.
  
   "Тропинка оказалась обманчивой: поначалу она казалась вполне проходимой, а уж потом начались заросли, и чем дальше, тем гуще". Неудачный повтор. Лучше бы его избежать.
     
   "- Как же вас сюда занесло? - дружелюбно спросил "товарищ по несчастью"". Здесь бы я предложил использовать кавычки для выражения "товарищ по несчастью", поскольку используется оно в иронично-опосредованном значении.
  
   "- Я на днях сюда переехал, поэтому вы меня не видели. А я вас несколько раз уже видел.
     - Ну и что с того?
     - Уф, - выдохнул в ответ "кот Базилио". - Ну, вот и солнце.
      Солнце выметнуло свет из-за туч, ярко выжелтив черно-белый пейзаж. Ветер сразу ослабел, весеннее солнце пригревало весьма ощутимо. Стало теплее. И веселее". Чувствуется рука далеко не новичка. Очень хорошо выписан и диалог героев, и описание чувств Алисы. Приятно это осознавать. Правда, повтора однокоренных глаголов, допустимых в разговорной речи, лучше избежать. Замените один из них синонимом, хорошо, автор? Тексту эта манипуляция не повредит.
  
     "- Я здесь квартиру купил. Решил расшириться. Тесно в однокомнатной, а мне пространство нужно.
      Алиса подумала о габаритах спутника и развеселилась". Хорошо. Если автор умеет подмечать незначительные детали, способные эмоционально повлиять на героев, то это очень приятно.
  
     "- И что, двухкомнатная теперь? - спросила она, слегка повернув голову и явив провожатому длинный глаз с хитринкой". Длинный глаз с хитринкой - блеск! Просто, без изысков, но очень образно.
  
   "- Меня Василием Федоровичем зовут. Так вот просто.
     - Василием? - снова удивилась Алиса и еле сдержала смешок. "Значит, все-таки Базилио", - подумала она". Прелестно.
    
   " - Вы со мной что, познакомиться решили? - с подозрением спросила Алиса". Ах, какое неосознанное кокетство! На уровне подсознания.
    
   " - Если вы не скажете, спрошу у них, - пригрозил Василий.
     - Это шантаж!
      Василий вдруг весело засмеялся:
     - Знаете, на кого мы похожи? На кота Базилио и лису Алису". Мысли сошлись... Всё остальное - дело техники. Очень тёплый и светлый рассказ.
  
   ""Так. Ксю торопилась и нервничала. Интересно, где она сейчас?" Она набрала номер сотового дочери и услышала в ответ мелодию из детской комнаты. "Далеко же я позвонила, - усмехнулась она". В выделенном фрагменте неплохо было бы разобраться с местоимениями, назвав людей своими именами. Не правда ли?
    
   "- Сделаю, - буркнула дочь.
     - Ты мне одолжения не делай. И не хами мне!" Для разговорной речи такого рода повторы допустимы, но всё же предложил бы автору от них избавиться, чтобы поддержать качественный стиль написания. Ах, я уже говорил об этом? Извините, склероз.
  
   "До сих пор она росла некрасивой девочкой, однако в последнее время она стала приобретать внешность "женщины-вамп"". Ненужный повтор местоимения.
  
     " "Девушка-вамп" разревелась, громко, по-бабьи". Отлично!
     
    "- Под лестницей? Фу! - искренне поморщилась Алиса. - Я надеюсь, ты с ним под лестницей не целовалась?
     - Не-а, там грязно. И паутины в углу полно. Я ее боюсь, мама". Очень тонко... и хорошо.
  
    " - А, мам, в бассейне. Потом с Анькой и Светкой из восьмого "В" в кино ходили. Все равно уроки делать не могу. А тебя когда-нибудь бросали, мам?
     - А как же? - улыбнулась Алиса. - Правда, мне уже девятнадцать было. Такой парень был при галстучке, всегда чистенький, очень красивый. Такие слова мне говорил... А потом бросил". Доверительные отношения мамы и дочери показаны весьма достоверно.
     
    "- Хе, мам, так вы, получается, лиса Алиса и кот Базилио? Вот это класс! Мам, только они друг друга всё время обманывали.
     - Нет, зайка, мы бы друг друга обманывать не стали.
      И тут она вспомнила, как соврала Василию про мужа. И такая досада взяла, хоть плачь! Только бы он простил ее за это вранье дурацкое!
     - Мам, так это здорово! А почему ты передумала? А кто это в дверь звонит?
      И тут Алиса заметалась. А Ксюша, хихикая, отправилась открывать дверь коту Базилио".
   Это судьба, не иначе. Судьба, что настроение у дочери оказалось как раз таким, что не нужно ничего объяснять и оправдываться. Судьба, что мысли героев на одну частоту настроены. Что именно в этот день нужно было идти на обед по давно забытой тропе. Что на улице март, и невероятно хочется любви. Что... что просто так и должно было случиться.
  
   А звонок в дверь - как контрольный в голову...

_ _ _

  
   И никакой визуализации не потребовалось, как видите.
     
  

29. Андромеда Визуализация   6k   "Рассказ" Проза

     "Моя подруга тут недавно визуализацией занялась. Слово есть такое иностранное. Американцы выдумали, или еще кто. А саму-то идею взяли у буддистов". Короткий рассказ, больше похожий на текст эстрадной миниатюры.
  
   "Те садятся в позу лотоса и сидят часами, сосредоточившись на какой-то мысли". Чтобы избежать повтора я бы предпочёл написать "...лотоса и не двигаются часами..."
  
   "А подруга-то всякой психологии начиталась, и, видать от большого ума и поверила". Какое-то рассогласование знаков пунктуации с союзами. Я бы написал немного иначе.
   А подруга-то всякой психологии начиталась и, видать от большого ума, поверила.
  
   "В гости-то он ходит, а шагов решительных делать никак не желает". Пропущен дефис.
  
   "То есть она сидит и цельными днями представляет, как Федор ее любит и как к ней стремится, но что-то ему мешает". Так-так, разговорные словечки свидетельствуют, что перед нами не просто рассказ, а нечто похожее на эстрадную миниатюру.
  
   "А она, получается, своей визуализацией, эту преграду разрушает. А мужик, между тем, совсем пропал. В гости не ходит, писем не пишет и не звонит. А когда она ему звонит, говорит, что очень занят, но, как освободится, то приедет. Ну, слышали, наверно, как у мужиков обычно бывает, как только, так сразу". Вводное выражение "между тем" не мешало бы заключить в ограду из запятых. Повтор глагола текст ни в коем случае не украшает, даже если его воспринимать с эстрады на слух. Три предложения, начинающиеся союзом "а" меня лично не впечатлили. У Михаила Веллера есть такой приём - много раз подряд начинать предложения повествовательно-объяснительного характера с союза "и". Но у него всё выглядит достаточно органично. А в рассматриваемом случае как-то не совсем. Что-то ещё забыл. Ах, да - запятую, выделенную синим цветом, следует заменить двоеточием.
  
     "И так полгода. За это время, сами понимаете, не то, что психологическую преграду, а пол-страны порушить можно". "Полстраны" пишется слитно.
  
   "А она уже с мужем развелась, и все нам свои сны рассказывает, которые ей свадьбу осенью пророчат, и всякие жизненные совпадения, типа, пошла она в сквер, а там молодожены ей навстречу". Запятой не хватает. И лучше не "там", а "оттуда". Именно так будет логически верно... поскольку - навстречу.
  
   "А денег-то на квартиру ни у нее, ни у него вообще нету". Пропущен дефис.
  
   "И наряд уже для свадьбы присмотрела, ну, конечно, не белоснежное платье, года-то не те, но все-таки". Пропущена запятая.
  
   "Купальник купила, чтобы, значит, с ним отдыхать ехать". Вводное слово не худо бы выделить запятыми.
  
   "Как, говорит, увидала, танцующие африканские женщины, то о тебе сразу и подумала". Может быть, "танцующих африканских женщин"?
  
   "Купил, неизвестно зачем, цельный чемодан кастрюль, дипломат с ножами и коробку из красного дерева, всю в ложках". Второй раз встречается сознательно искажённое слово "целый". Автор, Вы этим хотите подчеркнуть манеру речи героини-рассказчицы?
  
   "Засмеялась я и говорю, видать муж тебе уже приданое купил. Осталось только одеяла купить с подушками". Я бы попробовал решительно избавиться от повтора однокоренных.
     
   "А я и говорю, ну а твой-то Федор объявился, что-ли". Дефис здесь лишний.
   Что ещё? Немного раздражает намеренно разговорная манера: "она говорит - я и говорю". Впрочем, не стану строго придираться, давая автору вольно трактовать стилистику юмористического действа.
     
   "И, правда, вокруг нее еше один стал вертеься". Запятая лишняя. Две ошибки - в слове "ещё" и в слове "вертеться".
  
   "Развелся в четвертый раз и опять, видать, жениться хочет. И где, главное, она неженатых берет?" Может быть, НЕЗАМУЖНИХ? Или мы имеем дело с представителем разносторонних ориентаций?
  
   "Мужики ей, оказалось, подходят только Дон-Жуаны. Ну, вы представляете, что это за типы. Так получается, что они всем бабам головы морочат, а полюбить на всю жизнь могут только ее тип. Так и это еще не все. Их, этих самых Дон-Жуанов, среди мужчин 12%, а соответствующий им тип женщин, как у ей, всего 8%. То есть мужиков этих в полтора раза больше. Но и это еще не все". Многовато повторов. Выражение "как у ей" нарочито неграмотное и после него нету запятой, хотя быть должна.
  
   "Ежели по пять раз жениться, то пол-жизни они все холостые". "Полжизни" пишется слитно. Об этом мы уже говорили несколько ранее по тексту.
  
   "Вы будете смеяться, но и это еще не все. Самая главная проблема в соционике этой, как этот самый ТИМ определять. Так и тут ей повезло. Ейных мужиков прямо по длинным волосам и бороде определить можно. Очень они любят так ходить, и, опять же, у них и места скоплений есть. Все рестораны и казино, чуть ли не на треть забиты именно этим типом. То есть известно, где их ловить можно. Ну, почему, одним все, а другим ничего? Но самое обидное, что об этих самых ТИМах она так поздно узнала. Оказывается, за ней всю жизнь такие красавцы бегали, но она на них даже не смотрела и думала, что таким бабникам нельзя доверять. Вот ведь как обидно. Могла ведь свое счастье гораздо раньше обресть". И вновь чистота стилистики абзаца вызывает сомнение - множество повторов текст не украшает.
     
    " -"Да, и всякие глупости пишет, типа, определенно приеду, при первой взаимоприемлимой возможности, если еще пускают", - засмеялась она". Ошибка в прямой речи. Кавычки лишние, а тире не хватает. Также ошибка в слове "взаимоприемлемый".
  
     "А через месяц они все-таки поженились. Никто в это не верил, только она. Вот вам и визуализация. А, главное, за эти полгода танцев подруга моя так помолодела, что выглядит уже не на десять лет его старше, а, максимум, на пять. И, опять же без всяких там операций.
      Теперь мы все тоже этой самой визуализацией решили заняться. Вдруг и себе молодых красавцев отхватим". Повторы связок "это" выглядят лишними.
  
   "Но, получается, не такое это простое дело, как казалось спервоначалу". Запятая лишняя. А стилизация под народность с этим "спервоначалу" мне совершенно не пришлась, любезный автор.
     
   "Видать, не подходит она нашему менталитету, а жаль".
   О Чеховском ружье говорить в данном случае бессмысленно, поскольку на эстраде классическое оружие запрещено, дабы не попортить шкурку служащим и прислуживающим "Аншлага".
   Сюжет? Да просто некая женщина занялась визуализацией и поверила, что выйдет замуж. И вышла. Всё остальное - словесная шелуха. Извините меня, автор, за прямоту, но и с эстрады такого рода тексты "в народ" бы не ушли. Как представлю себе Светлану Рожкову, которая говорит что-то вроде: "...спервоначалу цельный ТИМ этих самых типов", так сразу же в депрессию ударяюсь.
   Впрочем, Клара Новикова, пожалуй, и не такой текст "поднимет". Поднять-то поднимет, но дальше клуба имени Самого Великого Сталевара не унесёт.

_ _ _

  
   И никакая сила красоты не поможет.

30. Экс-Экс Сила красоты или Жена - хлеб   9k   "Рассказ" Проза

     "Кира с детства была очень красивой девочкой. Плоды своей красоты она пожинала систематически и сполна: в младших классах школы ее чаще других дергали за косички, в период созревания она всегда была первой мишенью для подглядывания под юбку, позже к ней прижимались в общественном транспорте и приставали на улице. Жизнь у красивых, как поняла Кира с годами, не малина. И даже не вишня. А так просто, жизнь, как жизнь. Как у всех, жизнь". Начало хорошее, но с последними двумя репликами не согласен. У красивых жизнь не как у всех... С них отчего-то спрос особый, будто красота предполагает невероятную работоспособность... и не только в постельных утехах начальства (хотя это немаловажно), а и в завышенных требованиях (если "не даёт, сука")... Быть красивой невероятно сложно. Это я вам по секрету доложу, чтобы не быть битым "кукольными пустышками", которые полагают, что все блага цивилизации входят в тебя, едва ты раздвинешь невероятно восхитительные ноги...
  
   "Хотя бы, потому что Кира была единственной женщиной". Пропущена запятая.
     
   "- Кирочка, Вам можно все, - он одарил ее своим фирменным стыдливо-масляным взглядом. В классификации Киры это такой взгляд, который, с одной стороны, раздевает, а с другой, смущается от того, что видит, при этом щечки его владельца покрываются нежным румянцем целомудренной школьницы". Автор, согласитесь, что взгляд объект нематериальный, стало быть, смущению не подвергнутый. Что-то в Вашем литературном сотейнике не так СОТЕЯЛОСЬ!
  
     "Эх, а ведь хорош, мерзавец, - подумала Кира, - такое очаровательное сочетание бесстыдства и юношеской скромности... И заигрывает всегда так, а ведь женат..." Если бы не повтор, назвал бы это предложение вполне на уровне калиброванного штучного литературного изделия.
    
    "- Хорошо, - Кира направилась к выходу его кабинета той уверенной походкой, которая становится возможной только тогда, когда на ногах туфли на высоких каблучках". Вот же незадача! Не умею я на высоких каблуках! И на низких не умею... а то бы задал "этому паршивому начальнику" такую трёпку - мама, не горюй!
  
     "Вернувшись в свой кабинет и сев за компьютер, она увидела сообщение от шефа: "Когда Вы приходите в мой кабинет - это одно удовольствие. А когда уходите - совсем другое".
     "И все-таки мерзавец" - улыбнулась Кира". Подобной женщине я бы на месте начальника делал более изысканные комплименты... Ну, да что там... я даже не руководитель среднего звена... Похоже, не видать мне счастья и взаимной (хотя бы виртуальной) любви от чудесных барышень-фемин, которых в отдельных курортных зонах величают одалисками.
    
    "- Нет-нет! Девушка, садитесь ко мне, - перебил тот, что постарше, - Я Вас бесплатно довезу. Вам куда?" Прописную букву следует заменить строчной, поскольку мысль в первой части прямой речи не была закончена. Об этом красноречиво свидетельствует запятая после слов автора.
  
     "- Отель "Роял". Бесплатно мне не надо. Вы меня лучше быстро довезите, - Кира ответила серьезно, чтобы мачо поостыли"".
   Вах! Тут бы и возгореться, как говорится, в экстазе. И в ритмике стиля "латинос". Вот так:
  
   Латиноамериканский день
  
   День - охапка лесников...
   Дразнят нежные десятники
   Косогором языков
   Чай с лукумом, будто ватники!
   Под истерзанным жуком
   Бленд лежит с медовой вишнею...
   Под рекламу сплю тайком,
   Хоть вполне согласен с Вишну я.
   День - как ночь! Together come! Джекки Чан? - сидят на плинтусе.
   Не беда, что с каблука
   Всё скурили, чтоб не свистнули....
   Растекается шашлык
   По мангаловой империи...
   Ты, амиго, не привык! В своей Северной Америке....
    
   "- Отвезу. Такую красивую девушку я и сам бы бесплатно довез". А в чём разница? Отвезу - это на машине, сам бы отвёз - это на шее? Правильно?
  
    " "Да... дороговато нынче на такси бесплатно ездить", - ухмыльнулась Кира, отдавая деньги". Запятой после прямой речи не хватает.
  
     "- А может, все-таки сходим в кафе? - удаляясь, Кира услышала его почти, но, судя содержанию реплики, не окончательно обезнадеженный голос. Оптимист, блин". "Не окончательно обезнадёженный голос" - хм, немного тяжеловато, но вполне себе иронично. Автору - звёздочку за первую локальную победу над занудой-критиком!
     
     "До начала форума оставалось всего десять минут. Как нетрудно догадаться, практически все места были уже заняты. Узрев одно неплохое свободное местечко, достаточно удобное для обзора и достаточно близкое к выходу, чтобы можно было незаметно уйти, Кира подошла к пожилому мужчине:
     - Извините, здесь свободно? - она указала на место рядом с ним". "Места" и "местечко" настолько однокоренные слова, что мне бы не хотелось усаживать их даже на один ряд.
  
   "- Да-да, садитесь, пожалуйста, - мужчина просиял, если не сказать "засветился, переливаясь разноцветными перламутровыми лучами".
   Кира села и, во избежание очередных попыток знакомства, незамедлительно придала лицу вдумчивое выражение, листая программу форума.
     Она успела пролистать, и даже прочесть программу от корки до корки, а форум так и не начался.
     - Вы позволите? - дяденька указал на программку". Что мне не нравится в выделенном абзаце, спросите? Не спросите? Зря. Немедленно спросите! Так вот, мне не нравятся не сами повторы однокоренных, а их большое (по совокупности) количество.
  
   "Мужчинка был довольно милый, улыбчивый. И было в нем что-то отечески родное". Из всех повторов глагольных форм самые неприятные "были". Вы не придерживаетесь такого мнения, автор?
     
   "- Если через полчаса не подъедут мои партнеры, я уеду. Вас подвезти? - как бы намекнул на возможность "абстрагироваться" спутник Киры". Абстрагироваться от чего? От "как бы намёка"?
    
    "" Параскевопуло Анатолий Григорьевич" - старичок и не догадывался, насколько сильно его сейчас подвела его визитка". Невероятно неаппетитный повтор местоимения. Лучше второе упоминание удалить напрочь.
  
     "- А!.. Вы Наташин папа? - Кира даже не успела осознать собственную нетактичность, обрадовавшись тому, что поняла, почему это лицо ей показалось таким знакомым, - Меня зовут Кира. Мы с ней вместе учились". Запятую совершенно определённо необходимо заменить точкой.
  
   "Дяденька был, судя по всему, любителем "молодого тела", коего у его супруги, в силу естественных причин, то бишь возраста, был недостаток". И этот повтор лучше ликвидировать.
  
   "Разбудил ее звонок в дверь. Кира накинула халат и открыла дверь". Фи, какой жуткий моветон. И зачем было так часто поминать ДВЕРЬ всуе?
  
   "Я в ванную пошла.
     - Дуй. Я пока поработаю немного.
     Кира вернулась в ванную. А муж пошел в кабинет и уселся за монитор". Не лучше ли будет, если муж в кабинет не "пошёл", а "отправился", например, как полагаете, автор?
  
  
     "Едва запустив "аську", он получил сообщение от сотрудницы, видимо, отправленное, когда он уже уходил.
     - Илья, постыдитесь. Вы же женатый мужчина :)"
   Сообщение, полученное в системе ICQ, лучше не оформлять в виде прямой речи. Просто заключите в кавычки. А жужжащее сочетание "же же" мне представляется не совсем уместным. С другой стороны... если по "аське" прислали...
  
     "Недолго думая, он, словно композитор, водрузил пальцы на клавиатуру. Пальцы по ней пробежались, напечатав крамольную, но, видимо, справедливую вещь:
     - Однако это не умаляет Вашей красоты, Светочка. И вообще, жена - хлеб, но иногда так хочется пирожного". Заключительный выстрел застал меня врасплох. Но вовсе не оттого, что я остолбенел, будто жена бедолаги Лота. Просто выстрел сей лопнул в моём сознании мыльным пузырём, не оставив там сколь-нибудь значительных следов.
   Рассказ получился лёгким... почти легкомысленным. Чтобы поделиться с читателем тривиальной мыслью, вовсе не обязательно было писать миленький рассказ. А мужики? Конечно же, все - сволочи! Спешу занять место в их прореженном короткими пулемётными очередями строю.
  
   А относительно жены Лота могу сказать одно... ей просто не повезло: она писала прозу, а не стихи... и потому...
  

*золотая рота*

  
   Золотая рота (простореч. устар.) - собир. то же, что золоторотцы, см. золоторотец [употреблялось как бранное слово, а первонач. неофиц. название роты дворцовых гренадер, набиравшейся из заслуженных старых солдат и несшей службу в почетных караулах].
  
   идёт по проспекту... щурится... кто там?!.
   моя золотая... лукавая... рота...
   барабанщик отставной козы
   впереди...
   погляди...
   бежит...
   и такие на нём ботфорты
   и такие на нём шпоры...
   и Бермуды...
   или... нет - шорты...
   мужик!
   упёртый!
   сродни чёрту...
   двадцать седьмой... скорый...
   ...ну... что ты, что ты...
   какие там боты?
   калоши
   пятьдесят второй растоптанный
   ну... чисто лошадь...
   тридцатого уничтожить?
   боевик на ходулях расхожих...
   кости да кожа...
   тошно...
   следом движется с королевской
   белозубостью некто Ржевский
   он смеётся... брелоком играет
   и на женщин косит глазом
   ни микрона не уступает
   Казанове
   и прочим... разным...
   ну а дальше идут маркитантки
   занавесив все щели на танках
   разноцветием ситца с гипюром...
   дуры...
   а ещё целый взвод гренадеров
   у которых такие нервы
   что неважно что мокрый порох...
   маркитантки стирали... стервы
   ах! какие ж они молодые!
   ....и я у них был ПЕРВЫЙ!
   замыкает процессию
   конный
   что в воде !!! чёрт возьми !!! не тонет
   и смеётся в усы седые
   и на публику пиропатронит...
   Фаустом белым...
   фейерверкеры строят козы...
   те - которые НАШЕ ДЕЛО1
   ...казначеи феерят строем
   бомбардиры дрыхнут в обозе
   салютует Удача смелым!
   ...контрразведчики яму роют...
   золотая моя рота
   дорогие мои... гады...
   мне от вида на вас... рвота...
   приведенье маркиза де Сада...
   я смотрю на свои руки
   задушил б маркитанток к бесу...
   да где новых найдёшь? в округе
   ни хрена ж нет... одни поэтессы...
   зато разных купчих масса
   всё торгуют моим прошлым...
   и кликуши поют басом
   и опять мне от них тошно...
   и шагает моя рота
   в золотых-то денёчков строки...
   и застыл как жена Лота
   бесшабашнейший ёрник Локи...
  
   1 - автор, вероятно, имел в виду сообщество единомышленников островного италийского юга, больше известное как COSA NOSTRA;

_ _ _

  
   Вы давно не бывали на кухне? На творческой кухне, разумеется? Тогда для вас специально в режиме практически реального времени будет написан шедевр. Вот именно - в кавычках. Но в реальном времени.
  

31. Трында Шедевр   18k   "Рассказ" Проза

   Итак, история о сотворении типичного (по сложившемуся сериальному стереотипу от "просто Марии" и рабыни Из ауры (?)) женского романа. Написано с иронией и пониманием  женской психологии. А кто бы сомневался! Автор, это не ирония по отношению к Вам. Это жуткая самоирония, сударыня.
  
   "Через пару минут красавец двухметрового роста с небесно-голубыми глазами подал ей бокал мартини, в котором плавал... (кто там мог плавать? Таракан? Интересно, кролем или брассом? Господи, чушь какая в голову лезет. Льдинка? Лимон? Должно быть яркое пятно... Клубника? Нет, какой-то неприличный намек. Вишня! Именно) в котором плавала вишенка".
   Я в восторге. И пусть задушат меня обиженные мною ранее творческие дамы, но эту вишенку я буду готов ловить зубами за хвостик.
    
     "- Ты сегодня где? - спросил Леша. Он догадывался, что Катя вживается в образ главной героини нового романа. Малые формы были не для нее. Начни писать рассказы - и все. Романа не напишешь, весь пар в свисток уйдет. Нет, надо сразу по-крупному о себе заявить. Сейчас она ваяла "скелет", куда потом будет наращивать "мышцы" - всяческие описания природы, второстепенных персонажей и прочее".
   Знаю такой способ написания крупных форм, знаю. Но, как мне представляется, эта литературная традиция окажется всего только одним из вариантов рождения "додиков". Кстати, "куда" лучше заменить на "... скелет, НА КОТОРЫЙ потом будет наращивать мышцы..." Думаете, мне изменяет вкус?
     
   "- Твой бизнес доведет тебя до нервного истощения". Я бы предпочёл написать не "твой", а "этот", поскольку комбинация "твой - тебя", на мой взгляд, не совсем удачно выглядит.
  
   "Пойду, оденусь и чашки принесу". Между двумя глаголами в личной форме, идущими подряд, следует поставить запятую.
  
      "Чашки не любили жить на кухне. Они путешествовали вместе с жильцами по комнатам и коридору. Одна была замечена даже в ванне. В компанию себе обычно брали телефонную трубку". Лёгкий юмор. Очень душевно. Передаётся атмосфера молодой дружной семьи. Мелочь, нюанс... но именно на таких "незаметных" вещах осознаётся мастерство автора. И что бы там не кричали разного рода ворчуны от литературы, именно по этому признаку можно ощутить авторское умение и право... на то, чтобы писать, не рискуя пропасть под градом гнилых овощей.
  
   "Так обычно бывает на первом году совместной жизни. Но сегодняшний ужин был прекрасен". Я бы не стал использовать однокоренные глаголы в соседних предложениях в предложенном контексте.
     
   "Утром, проводив мужа на работу, Катя открыла ноутбук и погрузилась в красивый, хотя местами и ужасный мир несчастной Амалии". Фраза "хотя местами и ужасный мир несчастной Амалии" меня умилила. В восторг я не пришёл, но Амалии посочувствовал со странной усмешкой циничного "читателя" женских романов.
     
   ""Тогда я уйду в монастырь", - приняла решение Амалия. ("Нет, мы уедем далеко-далеко. Будем жить простой жизнью, носить простую одежду..." Удалено. Кажется, это Чехов.)"
   В выделенном фрагменте первая означенная цветом точка, ПМКР, лишняя, а вторую нужно вынести за скобку. Катина аллюзивная ассоциация с Чеховым просто отменно выглядит.
  
   "Амалия перенести тяготы пути? Им придется подниматься еще выше в горы, где есть маленький домик, доставшийся Винченцо в наследство от горячо любимой бабушки". Автор, как Вы умело насмешничаете над своей героиней, раскрывая "тайны" написания НАСТОЯЩИХ женских романов. Прелестно! Домик от дедушки (в долине), домик от бабушки (в горах)... И оба горячо любимые. И двери в тех домах на рояльных петлях от того самого рояля, который скучал в кустах. Ах, опять мне готов противоречить Старый Ворчун. Ему можно - он почти классик, но в этом и беда - нельзя поклоняться авторитетам, которые мы сами себе и создаём. Для авторитета обидно, но на то он и авторитет, чтоб пенять потом лишь на свою предвзятость. Не так ли, сударь?
  
   "Наконец, они добрались до своего скромного убежища". Думаю, Катя при внимательной вычитке обязательно поставила бы запятую.
     
   ""Черт, фарш, наверно, уже разморозился, а у меняпрямо поперло творчество. Придется наступить ему на горло и выполнить свой долг", - подумала Катя и пошла на кухню". Творчество не просто попёрло, оно ещё ухитрилось слопать пробел, такой необходимый в быту.
   Долго я шевелил ассоциативные анналы (ассоциативному ряду, воспитанному современным телевидением - стоп!) своего мозгового агрегата, прежде чем понял, что мне напоминает описанный процесс творчества. Но всё же докопался. Помните, был такой отличный фильм "Великолепный" с несравненным Жаном-Полем Бельмонда в роли писателя Франсуа Мерлена и героя его боевиков Боба Сенклера? Там ещё сверкала восхитительная Жаклин Биссет... Впрочем, я отвлёкся.
  
   "Фарш, действительно, разморозился. Восстановив в памяти приблизительный порядок действий, она проделала с ним необходимые манипуляции: добавила сначала одно яйцо, потом решила, что два вкуснее. И добавила второе, поперчила, посолила. "Интересно, а что за нехитрый ужин сделала Амалия? В походных условиях? Надо бы дописать". И Катя опять ушла в комнату". Да, да-да-да... Ассоциация с названным выше фильмом стопудовая, как сказали бы современные молодые люди. Или бы не сказали, а просто подумали: говорить что-то вслух - такие ломы.
  
   "Винченцо попробует завтра найти проводника через перевал. Там они будут надежно спрятаны у знакомых покойного горячо любимого двоюродного дяди Винченцо". Горячо любимый дядя - очередной горячо любимый персонаж из копилки Кати. Хочу придраться к одному моменту, но понимаю, что относится моё замечание не к создателю конкурсного рассказа, а к автору истории об Амалии и Винченцо. Пожалуй, для автора эта придирка должна звучать комплиментом, поскольку он, автор, сумел продемонстрировать, где делают ошибки современные писатели, вроде Катюши.
   Что имею в виду?
   А вот что - вчитайтесь в абзац - Винченцо найдёт проводника через перевал, и там герои будут надёжно спрятаны... Где - там? Через перевал? В проводнике? Неточная формулировка делает текст рыхлым и слабо управляемым. Думаю, впрочем, что автору эта сермяга понятна, просто для усиления пародийного элемента не помешает. А Катя? Да что там Катя - она лишь послушный инструмент в руках криэйтера всего сущего в рамках отдельно взятой истории "о негасимой любви двух юных сердец".
  
   "У Амалии была сломана правая рука, левая нога и три ребра. Она сильно ушибла голову". Помнится, вышеупомянутый Боб Синклер тоже был переломан автором, когда тот решил покончить с имиджем производителем "мусорного чтива".
  
   "Постепенно, день за днем девушка возвращалась к жизни. Но память ее была потеряна". Пепел "Санта-Барбары" стучит в авторских сердцах и по сей день!
  
      "Катя так живо представила себе все эти ужасные обстоятельства, что потрогала свою правую руку, потом левую ногу и, наконец, ощупала голову. Вроде ничего не болит. Но вот память... Она совершенно не помнила, посолила ли она фарш?" Авторская ирония мне по душе.
  
   "Удержать его и слепить что-либо, похожее на котлеты, не было никакой возможности". Парочка запятых пропущена.
  
   ""Она тут котлетки жарит, а несчастная Амалия ничегошеньки не помнит, живет в ужасной лачуге и не знает, что на свете есть Винченцо, отец ее будущего ребенка (Господи, про отца ребенка просто само собой подумалось! Значит, Амалия беременна?)", - Катя опрометью бросилась к ноутбуку". Ай, да замечательная находка! Я смеялся. Именно так и рождаются НЕОЖИДАННЫЕ сюжетные повороты.
  
   "Тот дал ей новое красивое имя Филина, что в переводе с горского диалекта означало "летающая". Но чаще ласково называл ее Филенкой. Старик первым заметил, что Филина начала круглеть". Филёнка ждёт ребёнка, извините за невольный каламбур.
     
   "Катя перевела взгляд со сковороды на мужа, подбородок ее задрожал, и слезы одна за другой быстро побежали по щекам: "Я не знаю. Мне показалось, что я огонь выключила. Так старалась, хотела котле-ет-тки сделать. А там такой ужас. Амалия беременна, вот-вот рожать. Кругом только овцы и собаки. Тоже все беременные". И Катя разрыдалась". Повтор мне не нравится, а всеобщая беременность (в знак солидарности с Амалией-Филёнкой?) просто чудесна.
   Но вызывает недоумение одно обстоятельство: зачем автор заставил Катю "говорить в кавычках"? Она же не думала, а произносила вслух. В этом какой-то тайный авторский замысел, которого я не осознал?
  
   "Я тебе - смотри - что принес". Я бы использовал парочку тире для написания приведённой выше фразы. Автор же, наверное, не захочет следовать моему примеру. Не нравится Вам полосатость тире, тогда воспользуйтесь хвостатостью запятых.
     
   "Ночью Кате снились огромные отары собак и стаи сторожевых овец". Впечатлительность автора очень редко идёт на пользу художественному тексту. Или это только у мужчин?
  
   "Будет, как сумасшедшая, готовить, стирать, убирать и каждый день выдавать Лешке свежую сорочку к элегантному деловому костюму". Запятые в этом предложении нужны.
  
   "Со дня на день Амалия должна была родить. Сестра поклялась Панчо, что будет хорошо смотреть за молодой женщиной и за ребенком. Ведь она стольким была обязана своему брату". Многовато однокоренных "былинных" глаголов. Это я не Вам, автор. К Кате обращаюсь.
  
   "Здесь ее и увидел Винченцо, который приехал на ярмарку в надежде найти след пропавшей возлюбленной. "Амалия! Ты ли это, любовь моя!" - воскликнул Винченцо. Амалия вздрогнула, покачнулась и упала в обморок. А когда пришла в себя, то вспомнила и Винченцо, и свое имя, и все, что с нею произошло. От падения у Амалии начались роды. Винченцо перенес ее в дом Сантуцци и вскоре держал на руках своего новорожденного сына". Прелестный сериал "Амалия и овцы", похоже, благополучно завершился.
  
   ""Мы назовем его Панчо в честь моего спасителя", - сказала Амалия, и слезы счастья побежали по ее щекам". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "Винченцо рассказал, что искал ее повсюду. Вплоть до Австралии. (А что, вполне могли ее упечь туда злые родственнички, если бы нашли.) И теперь так счастлив сказать любимой, что они скоро будут жить в прекрасном имении и ни в чем не нуждаться. Единственная дочь его покойного горячо любимого двоюродного дедушки умерла и завещала Винченцо все свое состояние". Упоминания Австралии и горячо любимого двоюродного дедушки привели меня в превосходное расположение духа.
  
    "  Катя удовлетворенно вздохнула. Осталось разобраться с родней Амалии. "В одной автомобильной аварии всех не укокошишь. Придется стихийное бедствие в отдельно взятом регионе устроить. Но уже пора бежать в поликлинику. А вот после, когда просижу в очереди к врачу часа два, я им такое бедствие устрою, почище казней египетских"". Автору - спасибо за иронию!
     
   "- У нас праздник? Ой, я тебе забыл сказать: мы выиграли тендер! Так что праздник, конечно. А у тебя как? Роман, может, дописала? Смотрю, светишься вся. Так, подожди, я тебе расскажу, чем все кончилось в твоем романе. - Сказал Лешка, прихлебывая борщ. - Значит, Амалия и Винченцо поженились". Ошибка в прямой речи. Точку следует заменить запятой, а прописную букву строчной.
     
   "А потом... "Алекс подхватил Катрин на руки и осыпал страстными поцелуями"". Да-да, show must go on!
  
   Хороший авторский ход со щенком можно засчитывать в качестве убедительного финального выстрела из литературного ружья. Но это, как вы понимаете, ещё не всё. Главный калибр был припасён на апофеоз нового романа, который называется жизнь - жизнь в ожидании рождения новой семейной ипостаси - семьи, в которой есть ребёнок.
  
   И вот ещё что интересно - автор отказался от убийства! От убийства своих героев. Я не о Вас, автор, я о Кате... А вот убила б она Амалию или Винченцо, а лучше - и Амалию, и Винченцо и Панчо со всеми овцами в придачу, тогда бы не избежать нам настоящего ШЕДЕВРА!
  

Убойные классики

(размышления начинающего литературного идола)

   "Вот и прикончил я ея!" -
   Подумал мавр чернее ночи.
   А где-то всё точил кинжал
   Цыган, Алеко, между прочим.
  
   Убил Меркуцио Тибальт,
   И не поморщился... подонок.
   Герасим лодку фрахтовал,
   Не просто покатать девчонок.
  
   И Родион полез в долги,
   А после, узел разрубивши,
   Ходил, как тот ещё Гордий...
   И Свидригайлов, слышь, не дышит!
  
   Арбенин Нину траванул
   Продуктом явно не ПО ГОСТУ.
   Иван Ильич навек уснул,
   Толстым убитый очень просто.
  
   И Тараканище, и Волк,
   Недавно бабушку сожравший,
   И Моцарт, всё не взявший в толк,
   Всё реквием себе игравший...
  
   Лаэрт, Гертруда и Мума,
   Офелия и Клеопатра.
   И панночка, и Брут Хома -
   Бурсак из набожных изрядно.
  
   И князь Андрей, и Анна К*,
   И сэр МакбЕт, и Наг с Нагайной.
   И Колобок, и Великан,
   Что были съедены буквально!
  
   И Лойко с Радою вдвоём,
   И Ромка с нежною Джульеттой...
   А мы всё слёзы льём и льём,
   И некого привлечь за это.
  
   Ну, как тут всё это стерпеть...
   ...и не убить своих героев?
   Стремлюсь я в классики успеть.
   Как говорится, азмЪ урою!
  
   Автору же рассказа "Шедевр" мой поклон и наилучшие пожелания.

_ _ _

  
   Зато в следующей истории на убийственные намерения не поскупились! Обратите внимание!
  
  

32. Фанни Л.Б. С Новым Годом! или "Убить Жанну"-1   6k   "Рассказ" Проза

   Из названия мы, то есть - читатели, понимаем - перед нами некая криминальная история, автор которой пытается убедить нас в том, что на крайне ограниченном участке печатной площади он сумеет изобразить широкоформатное полотно многосерийного боевика в узкоплёночной вариации. Что ж, попробуем рассмотреть триллер - не как триллер, а в качестве художественного текста.
     
   "Двадцать восьмое декабря. Он приедет тридцать первого, а первого убьет Жанну. Сделает себе, так сказать, подарок на Новый Год". Весёленькое начало. Страшилка в духе Тарантино, когда реки крови не заставляют поверить в её, крови, "настоящесть"? Или всё уже зашкалило за грань, в мёртвую зону... туда, где обитают герои Стивена Кинга?
  
   "- Солнышко, а я тебе такой подарок приготовила, закачаешься! Просто прелесть! Ой, как он мне нравится!
      Что б ты сдохла со своими подарками. Ненавижу. Ненавижу! Ненавижу!!! Игорь вдруг испугался, что жена "почувствует ненависть, клокочущую в его душе" - брр, опять стишки! Да что ж это такое! Что за наказание на мою голову!" Прекрасно исполненная косвенная речь. Автору спасибо за умелый экзерсис!
     
   "Потом... а потом он снимет дешевую проститутку и будет ее душить.. И будет звать Жанной. Репетиция, так сказать". Во втором многоточии недовложение ингредиента случилось.
  
     " Зазвонил мобильный.
      - Алло. Да. Тридцать первого. Без пяти двенадцать. Хорошо.
      Жанночка нежно улыбнулась и поправила меховую шляпку". Эге, так Игоря заказали? И похоже, какому-то профессионалу.
  
   "А тогда Игорю нужна была позарез протекция тестя - замминистра...(дальше длинное название)". Пробела недостаёт.
     
   "- Что-то тут не так. - Сказал себе Игорь и нанял частного детектива". Распространённая ошибка в прямой речи. Точку следует заменить запятой, прописную букву, с которой начинаются слова автора, строчной.
  
   "Жанна ничего не отрицала, но и не подтверждала ". Лишний пробел перед точкой.
     
   "- Ты же ничего не понимаешь в делах!
      - Ничего. Разберусь. - И такая была спокойная уверенность во всем Жаннином облике, что Игорь впервые подумал тогда: "Ненавижу!"" Повтора, на мой взгляд, лучше избежать.
     
   ""Сука! Какая же ты сука!" - пронеслось в голове Игоря. Он нежно обнял жену и поцеловал ее в щеку". Вот они все прелести долгой семейной жизни. Буквально налицо. А в финале - как оказалось, не только налицо, но и в голову.
     
   " - Дорогой! Я пойду, открою". Два подряд глагола в личной форме. Нужна запятая. Это же - как выстрел в поддержку сюжета!
  
      "Пальцы нехотя разжимаются.." Маловато точек.
  
      "Из коридора доносится:
      - Да, да, вот твоя шляпка. Чмок, солнышко! С Новым Годом!" Не хватает двоеточия.
     
   "Черт, кажется, я не успеваю...Тихий хлопок. Шампанское от..." Не хватает пробела после многоточия.
  
      "Игорь упал. На лбу краснела аккуратная дырочка". Что ж, в данном случае мы имеем не только литературный выстрел, но ещё и настоящий - работы профессионального киллера.
  
   Герой немного не угадал со сроком исполнения? Нет, пожалуй, просто героиня не зря позвала соседей.
  
   Странно, что Игорь решил выбрать такой способ убийства, как описано в тексте. Действительно, он же прекрасно знал, что Жанна равнодушна к драгоценностям, а ожерелье сразу вызовет подозрение.
  
   Впрочем, решение нанять профессионального мастера заплечных дел пришло Жанне немного раньше.
  
   Такого типа сюжетов в мировой литературе очень много. Автор не открыл нам ничего нового. Тем более - я отчего-то сразу догадался, чем дело кончится.
  
   Получается, фабульной частью рассказ не удивляет. Вот разве что - авторской манерой изложения. Но и она - на любителя. К подобным любителям отнести себя не могу. Оттого - разочарован. Впрочем, моё мнение вряд ли сможет что-то изменить в конкурсных коллизиях.

_ _ _

  
   Тем более, не всем же девицам увлекать себя и любимого призрачными страстями заграничных донов, кабальеро, а также сеньорит, готовых заказать благоверного/благоверную за пару тысяч евро. Кое-кто живёт в крайне стеснённых условиях, хотя и трудится "на фирме", будто "пчёлка в колесе".
  
  

33. Блондинистая День секретарши   10k   "Рассказ" Проза

     
   И как же живут нынешние секретарши? Сейчас посмотрим.
  
   "А я, значит, должна слушать и выпить с ним на брудершафт, чтобы все видели, какая у нас идиллия в офисе, и потом еще заставить голову работать, чтобы переводить ему то, что этот Клякик в трубку клякает". Хорошо! Клякать - это вам не варнякать, не звиздеть, не гнать волну... Это - ново, следовательно свидетельствует в пользу авторской фантазии.
  
   "Это видите ли у него имидж такой, он себя великим хакером считает, и ему шеф за это две штуки баксов в месяц отваливает". От повтора связки "это" рекомендую воздержаться.
  
   "Подозреваю, что для меня". Пропущена запятая.
  
   "По крайней мере, я уже спокойно соображать стала, что он мне объясняет. С каким трудом я эту мобильную селекторную связь освоила! А теперь я крутая переводчица". Многовато личных местоимения "я". Второе из них можно смело отбросить в сточную канаву истории, как сказал бы какой-нибудь продвинутый... на всего Маркса большевик.
  
   "Когда мимо гаишников проезжали, я чуть дырку в фуражке ему не просверлила взглядом. Нет, не остановил! Наверно из-за крутых номеров. Шутка ли - Е333КХ 77. Он за него три штуки баксов отдал". Кто и за кого отдал три "тонны зелени" непонятно. Не то номер за гаишника, не то гаишник за номер. Автор, уточните обязательно. Так, чтобы однозначно было понятно. Кстати, и кому героиня сверлила фуражку тоже неизвестно. Ехали мимо гаишников (множественное число), а сверлила она ЕМУ (единственное число). Может быть, шефу - заместителю директора? Таким манером и читательский мозг на запчасти для посудомоечной машины можно разобрать.
  
   "Говорит, что расшифровывается - "еду как хочу"". Не хватает запятой.
  
   "Ни разу еще не остановили! А может, просто из-за того, что "Чероки" и весь тонированный, даже фары. Поэтому меня и не увидели за стеклом. Ведь изнасилует и не увидит никто!" "Чероки" - насильник? Просто прэлэстно!
   Автор, вновь обращаю Ваше внимание на точность формулировок. Понимаю, что секретарша может изъясняться корявым языком, но зачем же недостатки её речи переносить из устной формы в письменную. "Козябрики" при чтении раздражают и, вместе с тем, не придают тексту никакого особого колорита. Так почему бы не отказаться от подобной манеры изложения?
  
   "А вообще, он симпатичный. И ещё - очень умный, наверно, поэтому стал замом". Не хватает пары запятых. И тире бы тоже не оказалось лишним.
  
   "Наверное, потому что женат. Хотя, кто его знает". Пропущена запятая.
     
   "Быстро сумочку за спину, чтобы замдиректора не увидел. Сразу поймет, что я опоздала. И Николаичу из-за меня влетит. Беру сигарету, ломаю пополам, прикуриваю. Всё, успела. Якобы, как и все уже пятнадцать минут на работе. Мило улыбаюсь Сан Санычу. Он пожирает меня глазами. Сумочку не увидел. Я демонстративно тушу остатки сигареты. Всё, пронесло". Ах, эти милые дамские хитрости!
  
   "Видать, ему уже вожжа под хвост попала от директора". Отсутствует запятая после вводного слова.
     
   "- Машенька, я вас, о чем вчера просил? Вы выполнили моё поручение?" Не хватает запятой.
     
   "Блин! Я забыла! Он же просил факс из Финляндии запросить с отчётом поставок полиэфирных смол! И сделать по нему краткий отчет с графиком. Наверное, придётся демонстративно выброситься из окна его кабинета". Блестящая самоирония героини - предмет гордости для автора! Это я Вам компетентно заявляю.
  
      "Как он смотрит на меня! Уже, наверно, все взглядом снял. Вот урод. И молчит". Автор, почему вы обрамляете вводное слово "наверное" запятыми, а "наверно" - нет? Разница же только в том, что вторая версия - разговорный вариант первого.
     
   "Наверное, лучше застрелиться из травматического пистолета. Но он в сумочке, а сумочка у меня в столе.
      - Как ты могла не успеть! - Вот рявкает, а! Аж эхо по кабинету. - Ты понимаешь, что конец месяца!? Квартальный отчёт. Ты не могла задержаться на десять минут? Я бы сам тебя отвёз на корпоратив!
      Он резко снижает голос, от этого у меня по спине холодок. До самого копчика. Блин, даже мурашки по коже. Нет, лучше из окна". Отменно! Размышления героини о способе самурайско-офисного суицида автору удался очень хорошо. Планктон рассыпался всмятку. Ну, да... тот самый - из офиса.
  
   "Это надо же так было лажануться! Меня еще никогда так не ругали в этой фирме". От повтора я бы на месте автора воздержался.
  
   "От кого-то с соседнего столика за спиной так разило выхлопом, что мы с девчонками перебрались за другой, свободный". Как мне представляется, запятую здесь лучше поставить.
   "Когда я поднялась на свой этаж и подошла к столику, то не поверила своим глазам. На столе лежали красные розы!" Три "столика" в трёх соседних предложениях, ПМКР, перебор.
  
   "Если бы я ему "фас" сказала - наверное, порвал бы всё, что шевелится". Команду "фас" следует закавычить.
  
   "Интересно, насколько на этот раз хватит такой преданности?
      А никого у него и не было! Это он с сеструхой из Польши постоянно балякал! Обещал меня в Варшаву на презентацию с собой взять. Ну, хотя и так бы взял, я по-польски жишкаю с детства, у меня там родственники.
      Так: помада, тушь, пудреница, еще помада, еще пудреница. Нет, эту пудреницу я больше не беру. У меня теперь лучше будет. Наверняка". Многовато повторов.
  
   Один день из жизни секретарши. Что ж, язык достойный. Стилистика (за небольшим исключением) на хорошем и - местами - даже очень высоком уровне.
  
   Но в качестве рассказа, по-моему, рассмотренный текст выглядит не совсем убедительно. Идея слишком приземлённая. Если представить её зарисовкой к какому-нибудь интересному сюжету я бы принял данный текст "на ура".
   А так - что получается? Секретарша некой фирмы разрешает заместителю директора за собой приударить и отвечает ему взаимностью. Всё. Больше ничего не происходит, собственно говоря.
   Да и Чехов, Антон Павлович (ещё помните такого?), так и не дождался сколь-нибудь громкого выстрела.

_ _ _

  
   А со сцены-то, надеюсь, мы услышим, как звучит театральное ружьё работы Хаймера Бердана. Так что, на утренний спектакль, друзья?

34. Юлия Пируэт актрисы   11k   "Рассказ" Проза

   Не успели занять места в партере, как...  
  
   "- Мама, а разве бывают такие большие зайчики? - громко прозвучало на весь зал. Маленькая девочка в очках и с тонкими косичками дергала маму за рукав". Да, начало - обухом по голове. Актриса детского театра выходит в тираж... Что может быть печальней?
     
   "Антонина краем глаза она покосилась туда, откуда доносились слова, и нахмурилась". По-моему, местоимение пробралось в рассматриваемое предложение хитростью, обойдя таможенные препоны.
  
   "Прогнившие доски сцены треснули, и она рухнула в подземелье". Недостаёт запятой в сложносочинённом предложении.
     
   "Пока Антонина угрожала и звала на помощь, в дыре над головой у нее появилась всклокоченная шевелюра, а затем и физиономия Петровича, то есть директора театра юного зрителя Антона Петровича Михелева. Его взгляду открылась весьма любопытная картина: полненькая женщина бальзаковского возраста в розовом костюме зайца барахталась в пыли и паутине, истошно крича при этом". Узнаваемая картина современного театра жизни. Но Петрович снова наверху - всё ему нипочём. А в паутине и пыли пусть барахтается театральный электорат.
  
      "- Хороша орать, Антонина, - пресек сплошной звуковой поток Петрович. - Давно я тебе говорил - есть надо меньше, тогда и сцена была бы цела!" Или я что-то не понимаю в лексически-фонетических обыкновениях директоров ТЮЗов, или Михелёв сказал: "Хорош орать, Антонина!" Вряд ли бы он стал пользоваться устаревшей разговорной формой. Или я ошибаюсь?
  
   "Антонина потеряла равновесие и чуть было опять не грохнулась под сцену, вовремя ухватившись за доску". Здесь немного нарушена логика. Получается, что актриса едва не упала во второй раз, поскольку ВОВРЕМЯ УХВАТИЛАСЬ ЗА ДОСКУ. Автор, полагаю, вам что-то следует изменить в рассматриваемом предложении.
  
   "Такого подлого выпада Антонина не ожидала.
      - А знаешь что, Петрович - я увольняюсь! Мой талант достоин большего, чем твои зайцы паршивые! - заорала она, бросив на стол директора оторванные заячьи уши, и громко хлопнула дверью". Чуточку гротеска, разбавленного доброй доле иронии - и перед нами достойный образец замечательной прозы.
  
   "Как назло, заклинила "змейка", и костюм не поддавался". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении, а "змейку" бы я предпочёл закавычить, поскольку даже самая не ядовитая змея с заклинившей головой может натворить такого... короче говоря, приходи, кума, любоваться. Сам однажды попал под раздачу, потревожив ужа, мирно спящего на навозной куче под листом раскалённого на солнце листового железа. Я же не мог объяснить змею (почему-то мне представлялось, что передо мной именной змей, а не его подколодная супруга), что не стану в него вилами тыкать, а просто наберу пару вёдер удобрений. Реакция ужа оказалась просто потрясающей - одним взмахом своего мгновенно напрягшегося тела он переломил черенок вил и с шипением скрылся в траве, вероятно, поминая всех моих родственников в уничижительной манере.
   Извините, автор, что ударился в воспоминания. Просто и у обозревателей иногда случаются моменты неконтролируемой сентиментальности.
     
   "И было, отчего изумиться". Запятую я бы всё же поставил.
  
   "Антонина прыгала по комнате, потягивалась, вымахивала руками и ногами. Она делала утреннюю зарядку.
      -Ищу талию! - весело крикнула она сыну. - Не хочешь присоединиться?" Автор, знаете, Ваш рассказ наполнен каким-то удивительным позитивом, хотя, казалось бы, всё идёт плохо. Наверное, это та самая душевность, которая свойственна лишь славянской среде, покуда до конца не опущенной в пучину пофигизма, разврата и пьянства стараниями фарисействующими управителями, позиционирующими себя "отцами нации"..
  
      "- Не, мам, я пас, - хмыкнул Димка, - я лучше после уроков на футбол. А ты того...ищи!" Не хватает пробела после многоточия.
     
   "- А как же яичница с колбасой?.. - мечтательно протянул сын, размазывая кашу по тарелке.
      Его физиономия выдавала крамольные мысли о нездоровой, но такой вкусной еде". Очень хорошая парочка реплик с комментариями. Сразу приходит на ум фраза: "я не стану размазывать кашу по тарелке..." в аллюзивно-переносном смысле. Да и "крамольные мысли" о вкусной и нездоровой пище очень хороши.
     
   "После овсяного завтрака, отправив сына в школу, Антонина решилась на еще один отчаянный шаг - она отправилась в фитнес-клуб". От повтора однокоренных следует избавиться.
  
   "Но сегодня принципам Скарлет О"Хара был дан бой - актриса решительно толкнула тяжелую дверь". Если я ничего не путаю, Скарлет уговаривала себя "подумать об этом завтра", а не "совершить что-то завтра". Налицо - небольшая неточность. И я бы не стал заострять на ней внимание автора, если бы не хотел помочь ему отточить формулировки, дабы рассказ стал более читабельным, что называется.
  
   "На ресепшене стояла барышня, столь эталонно-спортивно-стройная..." Новомодный термин "ресепшн" на месте автора я бы предпочёл закавычить. Почему? Да просто нет ни в одном словаре великого и могучего такого слова.
     
   "- Я так понимаю, в группу для начинающих, - вежливо, но с нотками превосходства в голосе осведомилась барышня". Если осведомилась, то с вопросительной интонацией. А если наличествует такая интонация, то где знак вопроса?
     
   "- Да, я буду заниматься два раза в неделю.
      Выйдя из фитнес-клуба, Антонина собралась заняться поиском новой работы". Ещё один неудачный повтор однокоренных глаголов.
  
   "- Барышня, должен Вам признаться, что костюмчик сидит просто отвратительно, но Вы меня почти убедили его купить. Вы не актриса часом?
      Антонина просияла:
      - Актриса.
      В ответ "Геракл" молча протянул ей визитку. "Семен Альбертович Киперштейн, продюсер", - прочитала Антонина". Вот это попёрло! Как в святочной истории.
  
     "- Беру, - коротко сказал Геракл-продюсер. - И Вас, и костюм. Заверните.
      Антонина осторожно слезла со стула с твердой уверенностью, что пришло время ее звездного часа, и пошла к кассе "пробивать" костюм". Да... уж! Рассказ - мечта, рассказ - новогодний подарок женщинам, сомневающимся в себе! А кавычки помешать не сумеют.
  
   Когда Геракл-продюсер кричал виртуальное "верю!", Антоша Чехонте добродушно улыбался, унося стул, который героиня использовала в качестве подставки под литературное ружьё, в подсобку магазина.
  
   В итоге - что же? Написано грамотно, легко, жизнеутверждающе. Очень крепкий рассказ. Одна беда - его могут забраковать члены жюри за неумеренный авторский оптимизм, помогающий выжить в трудные минуты кризиса.
  
   Впрочем, выживать для нас - давно привычное занятие, научились, как говорится; мы же не олигархнутые на всю голову менеджеры высшего звена, правда?!

_ _ _

  
   А если тебе что-нибудь предскажут? Сейчас узнаем...
  

35. Не р. За гранью упрямства   8k   "Рассказ" Проза

   "Только новогоднего дождя не хватало? - промелькнуло опасение на гране удивления.
      Аня подняла воротник, проворчав, что только этого ей и не хватает, и тут же подумала: "Хоть бы гороскоп был в ближайшем киоске". От повторения однокоренного глагола лучше избавиться.
     
   "- Погодь, молодка, - окликнула ее незнакомка". Обращение выделяется запятыми.
  
      "Анна, остановилась и, не оборачиваясь, ждала, ловя себя на мысли, что рада случайной собеседнице". Не нравится мне, когда героиня всё время вертится/оборачивается (не оборачивается). Где ещё, спрашиваете? А за предложение до этого. Извольте полюбопытствовать:
   "- Извините, - сказала Анна, и резко развернувшись, заспешила вперед".
  
   "Попутчица поравнялась с ней. Анна взглянула на нее с боку, отметив, что та не так уж стара и крепка телом". В данном контексте "сбоку" пишется слитно.
     
   "- Удивляет нас новогодняя ночь... хотя в отличие от нас ни куда спешит". Может быть, "никуда не спешит"?
  
   "А я будущее могу предсказать... ты же за ним направились, не смотря на ненастье, еще и в новогоднюю ночь?" В авторском контексте "несмотря" пишется слитно.
     
   "- Изюминка не в том - кто, а в том, на что способна". В данном предложении определённо не хватает тире.
   " Например, как уже знаешь, могу поведать про то, что тебя больше всего волнует". Третье упоминание "то/том" лучше бы убрать, переформулировав предложение.
  
   "Разуметься, по секрету. Шутка... - и мужавидные черты лица передернула усмешка". После вводного слова необходимо поставить запятую. А "мужавидных черт лица" ни в жизни, ни в литературе не существует. Вероятно, автор имел в виду "мужеподобные черты лица", я прав?
  
      "- Чувствуешь, как легко в тебе вспыхивает пламя ада: гнев и поспешность слепят тебя. Ты поджидала парня, желая встретить с ним новый год и, срывалась на любой заминке, отдалявшей момент встречи, в результате, нагромоздила непреодолимую помеху: "Уже десять часов, а его нет", думала ты, и опять продолжала неправильно мыслить. "В чем дело? Вдруг он больше не придет?" - жжет и сейчас тебя страх, подсовывая воображению картинки - одна страшнее другой". Несколько замысловато исполненная речь одной из героинь. Я ничего не имею против такой концепции изложения, но если она оправдана с художественной точки зрения. А в данном случае, ПМКР, как раз не тот вариант. Женщина, умеющая гадать и предсказывать не обязательно должна говорить настолько витиевато. Кстати, а "Новый год" лучше встречать, если он пишется с прописной буквы. Да, и тире тоже оказалось бы кстати.
  
   "Наверно, сами не любили..." Запятая не помешает.
     
   "- Я его просила? - фыркнула Аня, - еще тьму какую-то приплели..." Первая часть прямой речи представляет собой законченную мысль, завершающуюся вопросительным знаком. Следовательно, слова автора необходимо завершить точкой, а не запятой. Кроме того, вместо строчной буквы вторую часть прямой речи нужно начинать с буквы прописной.
  
     "- Если так! То слушай: гороскопа не купишь, даже если оббегаешь, все, что работает на этот час". Два "если" многовато для небольшого фрагмента текста, не находите, автор? А запятую необходимо перенести на одно слово вперёд.
  
   "...И согласись, у него есть повод думать о тебе что угодно, уже поздно, тебя нет дома, заметь, ты сама пригласила его, каково ему? - пояснила незнакомка и рассмеялась,- на твоем месте я б вернулась домой, возможно, судьба и смилостивиться, хоть и до двенадцати и остались минуты". Крайне путаный фрагмент прямой речи. Я бы на месте автора чуточку изменил формулировку и пунктуацию. Вот так, например, как показано ниже.
  
   ...И согласись, у него есть повод думать о тебе что угодно: уже поздно, тебя нет дома; заметь, ты сама пригласила его, каково ему? - пояснила незнакомка и рассмеялась. - На твоем месте я б вернулась домой - возможно, судьба и смилостивится, хотя до двенадцати остались всего минуты.
  
   "Желание владеть информацией о будущем, самое общераспространенное искушение..." Я бы поменял запятую на тире.
  
   "Как не печально, но правда в том, что есть только сейчас". Следует поменять частицу "не" на частицу же "ни".
     
   "- Ох, нетерпеливая... завтра, конечно, настанет и будет тем, что в него внесешь, сею секунду". Автор, секунды сеять ни к чему - часы не взойдут. Нужно написать "сию секунду". А само предложение, на мой взгляд, выглядит достаточно коряво. Завтра будет тем, что в него внесу... - согласитесь, звучит не достаточно правильно с точки зрения языка.
  
   ""Нервы, совсем никуда", - пыталась успокоиться девушка, чувствуя неуверенность в ногах". Запятая лишняя, а "неуверенность в ногах" - не самое точное выражение с точки зрения стиля. В чём могут быть уверены ноги, не подскажете?
  
   "Что бы как-то разрядить ситуацию спросила у мужчины обогнавшего ее, не встречал ли он за углом женщины в черном плаще?" "Чтобы" пишется слитно.
     
   "Мысли путались, как и чувства, все же она упрямо переходила от магазина в магазин, не замечая, что улицу заполняли шумные, по-новогоднему счастливые люди". Наверное, "из магазина в магазин" или "от магазина к магазину", не правда ли?
  
   "Их звонкий смех въедался ей в сознание, вытравляя остатки разума". На мой взгляд, очень неубедительно описан процесс перехода героини из нормального состояния в положение "психоз стоя".
  
   "Тут под ее взгляд попала лежавшая на стуле шубка с шапкой, где последняя снежинка превращалась в прозрачную капельку". Неудачное выражение "под её взгляд попала". Это же не гильотина... взгляд девушки. Может быть, "попалась на глаза"?
     
   "- А.... это я. Впрочем, с наступающим годом тебя мой милый!" Ага, с наступающим годом, говорите... А до этого был не год? Тогда что? Месяц, век, тысячелетие?
  
   Рассказ? Что я могу сказать о рассказе?
  
   Сказать честно, ничего особенного. Да и автор что-то застеснялся - ушёл с конкурса...

_ _ _

  
   А не поговорить ли нам о счастье и современных женщинах?
  
  

36. Франсуаза С. Современная женщина или несколько слов о счастье   8k   "Рассказ" Проза

  
   "И, если раньше образ женщины ассоциировался с образом румяной колхозницы, смотревший на нас с плакатов или с образом матери, хранительницы домашнего очага, или с простой русской женщиной с тёплой улыбкой, то сегодня жизнь перемешала все карты и выдала нам совершенно новый образ современной женщины". Запятая лишняя.
  
   "Это некая бизнес- women". Лишний пробел после дефиса.
  
   "Получалась эдакая современная баба- яга..." Рецидив с лишним пробелом.
  
   "Пройти курс молодого бойца у бабы - яги". "Баба-яга" пишется через дефис, стало быть, два пробела лишние.
  
   "Приобрести шапку- невидимку и уметь исчезать прямо на глазах". И вновь лишний пробел после дефиса.
     
   "Дочкой была, женой была, матерью стала, с любовницей дела обстоят хуже. В тихом омуте попросила прописку и отныне там живу". Очень неплохо.
  
   "Тех, кого любим, боимся оттолкнуть своей импульсивностью, вот, и становимся недотрогами, а они за это других трогают". Правильная мысль.
  
   "Муж или сам исчезнет, или ты отправляешь его к его же маме". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "Самое трудное - было найти общий язык с детьми, но были и такие, кому это удавалось". Повтор однокоренных глаголов явно ни к чему. А тире бы пригодилось.
  
   "Затем начинают с удовольствием болеть, меньше смотрят за собой и тогда третья категория, тех незамужних, быстро ставит ушки на макушки, и пошла игра без правил". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "И наши домашние, тёпленькие и ухоженные мужчины широко разевают рот и, как хорошо дрессированные собачки, идут на поводу у своих дрессировщиц". Пропущена запятая. А вот повтора однокоренных я бы всё же предпочёл избежать.
  
   "И пока мы хлюпаем носом и размазываем сопли, мужья быстренько меняют нас, сонных, больных и доверчивых, на недремлющее око молоденьких или одиноких женщин, долго ждавших своего часа". Ой, как нехорошо! Менять женщину не на другую женщину, а на ОКО. Автор, Вы считаете, что этот экзерсис вполне приемлем?
  
   "Вообщем, комплексовала по - чёрному". Следовало написать "в общем".
     
   "Но раньше или позже наши желания обязательно начинают сбываться. Мысли материализуются. Поэтому думайте всегда позитивно.
     Мне повезло. Я встретила такого человека, и долгое время считала себя счастливой женщиной". Такого - это, какого? Достаточно невнятное предложение.
  
   " У Бога нет других рук, кроме твоих". Лишний пробел после открывающей кавычки.
  
   "И это действительно так. Помогите себе сами. И пусть вы не самая современная женщина, зато счастливая. Научитесь любить себя такой, какая вы есть. Научитесь радоваться жизни!
     Не бойтесь мечтать. Ваши мысли обязательно сбудутся. Удачи!" Говорить о сюжетном финальном "выстреле" смысла нет, поскольку нет и сюжета как такового. Перед нами не рассказ, а, пожалуй, эссе-пожелание. Если бы мне довелось оценивать этот текст, я оказался бы в страшном затруднении, поскольку сравнивать сюжетные истории с эссе, в которых оный отсутствует, практически невозможно.

_ _ _

  
   А тут мне ещё и произведение эпистолярного жанра попалось...
     
  

37. Маша С. Последнее письмо   6k   "Рассказ" Проза

   Странное письмо. Странное. Последнее?  
  
   "Когда ты встречала меня у порога в день получки, такая статная, такая гордая, как те языческие каменные бабы, что мы видели с тобой во время нашего свадебного путешествия в краеведческий музей, я так пугался, что забывал, куда сунул заначку!" "Такие" повторы несколько ухудшают качество текста, но коль скоро принадлежат они перу литературного героя, а не автора, то ни на чём настаивать не стану.
  
   "...ты превратилась в такую, такую...статную и крупную женщину?" Пропущен пробел после многоточия.
  
   "Помнишь, у Вадика сын родился? Кто его домой приносил в течение месяца, пока он отмечал радостное событие?" Не совсем логически верно выстроенное предложение. Получается, что ребёнок отмечал факт своего рождения целый месяц, причём - не сходя с рук.
  
   "Да без меня бы он совсем погиб, и овдовела бы твоя лучшая подруга!" Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "Да мало ли, что еще вспомнить!" Не хватает запятой.
     
   "И еще, дорогая, мне так жаль того вепря, что я тебе подарил в год свиньи, я никак не ожидал, что ты сумеешь его разделать, а потом еще три месяца будешь кормить меня дичью". Кормить дичью, говорите? Хорошая двусмысленность.
  
   "Ты помнишь то кольцо с бриллиантом, что я тебе подарил но двадцатипятилетие?" Думаю, правильно будет "подарил НА двадцатипятилетие".
  
   "И сейчас, все могло бы сложиться иначе, если бы ты согласилась не только на развод, но и на размен нашей, совместно нажитой однокомнатной "хрущевки"!" Запятая лишняя, а "хрущёвку" я бы непременно закавычил.
  
   "Еще раз, дорогая, прости, удачи и... мне очень жаль! " Я бы использовал здесь многоточие. Пробел перед закрывающей кавычкой лишний.
  
      "Моя благоверная сидела за столом, читая письмо, об ее ноги, как домашняя кошечка терлась огромная тигрица! Увидев меня, она рыкнула и ощерила пасть. Я хотел поднять ружье, но жена закричала:
      - Не надо, мы нашли общий язык! Она такая добрая, ласковая, - жена потрепала тигрицу по загривку, та замурлыкала, - только, боюсь, прокормить будет трудно! Если что, скормлю тебя!
      Вот так она меня и выжила из совместно нажитой однокомнатной квартиры. Еще беда: в зоопарк, откуда я взял тигрицу на один вечер, до сих пор выплачиваю. Моя бывшая жена не позволила мне вернуть ее обратно. Так и живут вдвоем, любимые мои". Неплохая ирония. Думаю, однако, Антон Павлович не посчитал бы себя удовлетворённым финальным авторским выстрелом. А приручение тигрицы, конечно, было бы очень неожиданным и удачным литературным ходом, если бы не одно но: автор сам очень ТОЛСТО намекнул на такой исход, рассказав, как закончились попытки героя сразить свою супругу при помощи кабана и змеи.

_ _ _

  
   Сказка? Не верите, что тигрицу приручили? Сказка говорите? Да нет же, сказка нынче другая. Вот она...
     

38. Посторонним О. Зимняя сказка   13k   "Рассказ" Проза

     
   "Но самое главное теперь - не помереть от нетерпения и волнения, потому что сердце от счастья готово разлететься на сотню воздушных бабочек". Тире в данном предложении не помешало бы.
  
   "Положительный финансовый отчет должен быть предоставлен главному инвестору до 20.00 31 декабря". "До двадцати ноль-ноль" лучше написать прописью.
  
   "Падали в тартарары все мои новогодние планы". Обычно в тартарары не падают, а проваливаются.
  
      "- Он надо мной издевается! - после разговора с шефом, глотая слезы, жаловалась я своей подруге, по совместительству - коллеге, Машеньке". Я бы добавил парочку знаков препинания в рассмотренном фрагменте.
  
   Итак, перед нами расхожая ситуация, которую я бы назвал не только жизненной, но и сказочной: в нереально сжатые сроки главному герою требуется выполнить крайне сложное задание шефа (в сказках - царя или иного лица династической национальности).
     
   "- Я не хочу с третьего! - возмутилась я. - Я хочу с первого и на всю оставшуюся жизнь! - и, стукнув кулаком по столу, в сердцах добавила. - Ну почему, почему, если неприятность должна произойти, она обязательно произойдет, причем, испортив самые приятные моменты!" В начале фрагмента большое количество личных местоимений "я". Бросается в глаза и портит впечатление о тексте. И в прямой речи ошибка. Выделенную цветом точку следует заменить двоеточием.
     
   "Меня не пугали командировка и объем работы, меня до потемнения в глазах пугала необходимость объяснений с Игорем". Второй раз на месте автора я бы предпочёл не употреблять один и тот же глагол.
     
   "К кафе, где мы с Игорем встретились, я подъехала совершенно растерянная. Поэтому при нашей встрече просто выпалила..." По-моему, повтор однокоренных в двух соседних предложениях не так уж необходим. Я бы изменил формулировку, чтоб избавиться от этого стилистического зла.
     
   "- Это ты меня прости, - глядя на него глазами раненой косули, попросила я, - у меня командировка. Завтра я улетаю в Нижнемайск. Конечно, я постараюсь поскорее вернуться. Но... намечается столько работы, что я не могу ничего обещать". Переизбыток личных местоимений портит впечатление от текста. Автор, от второго и четвёртого "я" можно избавиться, просто отбросив их. И ничего в логике построения фраз не изменится, не правда ли?
     
   "- Отлично! - сделал вывод Игорь. - Значит, я тебе не нужен! Тебе нужна командировка!" Это что за мужик такой? Рассуждения на грани истеричности выдают в Игоре некую базарность. Или - второй вариант - герой гипертрофированный эгоист. Как это так, он собирается осчастливить девушку предложением, а она уезжает в командировку! От подобных мужчин девушкам лучше держаться в стороне.
  
     "- Может быть, - Игорь горько усмехнулся". Если такой человек передумает делать героине предложение, буду считать, что ей повезло.
    
    "- Я, как и ты, ничего не могу обещать. Хотя именно в новогоднюю ночь я хотел предложить тебе... Впрочем, теперь это не важно. Я думал, ты, как все обыкновенные девушки, больше думаешь о том, как выйти замуж, а не о работе". И этот человек хочет сказать, что он может составить счастье героини?
  
     "Я вспыхнула:
     - Значит, я не обыкновенная! И вообще, что значит обыкновенная? Босая, хронически беременная и проводящая все свободное время на кухне?" Так-так, хорошо. Героиня начинает мыслить здраво.
  
     "- Конечно, нет! - Игорь с досадой вздохнул и добавил. - Я нормальный мужчина и все, чего я хочу, это, чтобы меня дома кто-то ждал, когда я возвращаюсь с работы". Ошибка в прямой речи. Точку следует заменить двоеточием.
    
   "- Ну и не зачем меня ждать! - топнула я ногой и бросилась ловить такси". В предложенном контексте "незачем" пишется слитно.
     
   "Было что-то тягуче-возбуждающее в этом ночном путешествии. Звезды над головой лукаво подмигивали, дескать, не зря тебя, девица, на приключения потянуло. Вторя им, довольный моей безрассудностью кусок сочной дыни в небе томно истекал лунным светом, окрашивая снег в лиловость". Хорошо!
  
   "Вот уж, в самом деле, как в сказке, чем дальше, тем страшнее". Не хватает запятой в начале вводного выражения.
  
     "Дверь была открыта. Откуда-то изнутри послышался бой курантов. Через сени я прошла в комнату. Старые часы без кукушки отбивали последние секунды этого года. "Вот и с очередным Новым годом одинокого трудоголика меня!" - мелькнуло в голове, и на глаза навернулись слезы жалости к себе. Из-за них огромная печь и таких же размеров шкура медведя, лежащая на полу, тут же расплылись туманом. Но в печи ласково потрескивал огонь, освещая лицо стоящего рядом человека и возвращая мне ясность зрения. Узнав хозяина избушки, я едва не задохнулась от налетевшего на меня порыва счастья.
     - Я не настроен ждать, поэтому всегда буду там, где ты, даже, если для этого придется ехать на Северный полюс, - протягивая мне бокал с шампанским, сказал Игорь, - с Новым годом, любимая!"
   Концовка предсказуемая, но в то же время по-киношному неправдоподобная, притянутая за уши. Не стану заострять внимание на том, что чисто психологически Игорь был не способен на ОПИСЫВАЕМЫЙ ПОСТУПОК. Человек, первым желанием которого было устроить скандал, обидеться после того, как он узнал о командировке героини в канун Нового года, ПМКР, просто не способен ни на какие безумства.
  
   Просто спрошу у автора, верит ли он в то, что можно организовать всего за сутки нечто подобное - дед Мороз с санями, комфортабельная избушка в лесу - в незнакомом городе человеку, который не является олигархом? Слова Станиславского, надеюсь, знакомы. Я присоединяю свой голос к мастеру режиссуры.
  
   Выстрел новогоднего чеховского ружья напоминает мне залп из нескольких хлопушек, а неправдоподобность ситуации и то, что Игорь ведёт себя не так, как предписано знатоком человеческих душ, отнесу на сказочность антуража и желание автора написать святочную историю, не особо задумываясь над побудительными мотивами и характером одного из героев. Вы понимаете, надеюсь, о ком речь.
  
   Но не стану навязывать свои досужие рассуждения читателям. Кому-то сказка понравится... в качестве романтической новогодней фантазии героини. Тем паче - стиль авторского написания вполне изыскан и удачен, а перо легко, словно конфетти, вылетающие из раструба новогодних фанфар малого Иерихона.

_ _ _

  
   ...а муж ожидал на вокзале...
     

39. Кассандра Вокзал на двоих   6k   "Рассказ" Проза

      "Эта забавная история произошла, когда она возвращалась из санатория с юга". Так-так, готовимся к юмористической истории? Или я что-то неверно понимаю в забавах?
  
   "Поезд пришел довольно поздно, около 11 вечера". В художественных текстах числительные принято писать прописью.
  
   "Ее должен был встречать муж. Они к тому времени уже подали заявление на развод, и через пару дней она должна была стать свободной женщиной. Тогда она была без памяти влюблена в другого, и даже питала иллюзии, что и он ее любит". Многовато глагольных повторов. Нехорошо, с точки зрения стиля изложения.
  
   "Но, тем не менее, так резко изменить свою жизнь хоть и очень хотелось, но какой-то маленький червячок все-таки где-то глубоко в душе иногда копошился". Логически совершенно ужасающая конструкция. Так резко изменить свою жизнь хотелось кому? Героине. Но в глубине душе иногда копошился некий червячок... И что? Где связь? Её нет. Автор начал одну мысль, на ходу решил изменить формулировку, но так и не довёл дело до логического итога. Вот и получилось, что червячок (не наживка ли рыбака, часом?) копошится в душе независимо от хотений героини.
   Немедленно требуется литературно-хирургическое вмешательство, дорогой автор. В таком виде, как у вас представлено, предложение лишено какого-либо смысла.
  
   "Видимо последней капли все-таки не хватало". Какой капли? Червячку требуется жидкость? Автор, Вы пытаетесь говорить метафорами, но, вырывая их из логического контекста, соединяете совершенно немыслимым образом, оттого и получаются не просто сапоги всмятку, но и туфли-гриль. Извините за прямоту!
  
   "Они вместе c мужем прожили много лет, и все ее претензии к мужу, подруги определяли кратко - маешься дурью". По-моему, вовсе не стоило второй раз поминать мужа всуе. Хватило бы с него и местоимения.
  
      "Тут-то она и капнула". Не понял, Вы о капле в ЧАШУ ТЕРПЕНИЯ, автор? Хотя... да-да, неудачную метафористику я упоминал выше. Здесь же хочу сказать о другом. Насколько я понял, речь идёт о чём-то, о каком-то событии, которое послужило поводом к разводу. О нём бы и написать. А вместо этого автор говорит нам, что оно случилось. И всё... и дальше - тишина. Тогда зачем вообще упоминать пресловутую последнюю каплю?
  
      "Поезд пришел точно по расписанию, минута в минуту. А она в Пятигорске за неделю до этого зашла в магазин, и ошалела от красивых шалей и изумительных шуб с инкрустацией из норки и туркменской каракульчи". Извините, а как композиционно связано точное (по расписанию) прибытие поезда и наличие в магазинах Пятигорска изумительных шуб? Нет, дорогой автор, в устной речи можно говорить, как Вам вздумается, но в художественном произведении скакать с пятого на двадцатое - чистой воды моветон. И потом, акустическая тавтологичность парочки "ошалела - шалей" - это авторская находка или чистой воды случайность? Во всяком случае, ПМКР, данная комбинация выглядит неважнецки.
  
   "Всего за сто рублей он готов был все это тягать, куда надо". Запятая, на мой взгляд, здесь нужна.
  
   "Он так резво потащил все добро, что та решила, что может его лишиться. И попросила мужа, чтобы не отставал от носильщика". В данном фрагменте текста непонятно, о ком идёт речь. Та - это кто? О героине так долго не упоминалось, что читатель вряд ли себе представить, о ком идёт речь. А комбинация "что - что" выглядит крайне неважно.
  
      "Кто-бы мог подумать, что ее слова станут пророческими". Во-первых, дефис лишний. Во-вторых, о каких словах героини идёт речь, если ни прямой, ни косвенной речи с начала текста ещё не встречалось? Автор, неточные формулировки превращают художественный текст в невнятное изложение путающихся мыслей.
  
   "Как в греческой трагедии, он от носильщика и не отстал - отстала она". Не знаю ни одной греческой трагедии, где бы принимал участие носильщик. История о Сизифе не в счёт, поскольку это не художественное произведение, а миф народов Гревной Дреции. Ничего не напутал?
  
   "Но прошло 10 минут, потом еще 10, и стала думать, что делать". Ранее уже говорил, что числительные нужно бы написать прописью.
   "Идти его искать по громадному вокзалу бессмысленно, можно потеряться - стала ждать на месте". Автор, не стоило повторять глагол сомнительной чистоты восприятия.
     
   "Сначала спокойно ждала, потом минуту плакала, затем пять минут ругала его всем своим словарным запасом". "Ругать всем словарным запасом" - выражение, от которого не только не отдаёт иронией. Оно просто чудовищно в своей навязчивой попытке показаться оригинальным.
  
   "Представляете, что такое на вокзале попросить у кого-то мобильник, позвонить". Два следующих друг за другом глагола следует разделить запятой. А в конце предложения должен стоят вопросительный знак, поскольку на это явно указывает вопросительная интонация.
  
   "Все смотрят телевизор и знают, что после этого бывает". После того, как посмотришь телевизор?
  
   "Но ей все-таки его дали, но телефон мужа был недоступен". Два противительных союза "но" в одном предложении очень неважно выглядит. А фразу "ей его дали" нельзя отнести к числу шедевральных... мягко говоря.
  
   "Звонит лучшей подруге - та готова приехать и забрать, но она же не может бросить мужа на вокзале и уехать". "Приехать - уехать" - не самое удачное сочетание глаголов. И ещё непонятно - у подруги тоже муж на вокзале?
   Автор, не стоит возмущаться. Вы сами виной тому, что всё запуталось донельзя на этом вокзале.... имени Стивы Облонского (порой мне и так начинает казаться).
  
   "Объявление, что потеряла мужа, готовы были дать за 70 рублей, но у нее не было ни копейки". Повторение "былинного" глагола представляется мне неуместным. Также - пропущена запятая. О написании числительных больше не говорю.
  
   "Пришлось снова звонить подруге - та надела шубу прямо на пижаму и приехала на вокзал". Отчего-то прорезалась странная ассоциация. Помните такую присказку: жили они бедно, денег на хлеб не хватало, потому масло намазывали прямо на колбасу? Вот-вот, хотите намекнуть, что у меня не всё в порядке с головой?
  
   "Она боялась уезжать и оставлять, как думала "безутешного" мужа, ищущего ее на вокзале, но она подруга отрезвила - он уже дома". Подруг - он, мужского рода? Всё окончательно запутывается...
  
      "Т.е., когда та сходила с ума, думая, что может с ним что-то случилось. Потому его и нет, он просто уехал домой и ждал ее там". Жуткая с точки зрения стиля пара предложений.
  
   "Как пояснил позже:
      "Я ждал ее 30 минут и решил, что поехала на метро. Ведь на вокзале всего один выход, куда еще можно было деться".
      Там было два выхода на разные автостоянки, и она это знала, а он - нет". В самом начале повествования было сказано, что нам предстоит познакомиться с ЗАБАВНОЙ историей. Но тут, знаете ли, я засомневался: неужели мозг мой настолько засох, что не могу отличить интересный рассказ от плохо изложенного банального сюжета.
     
   "Ее муж был гораздо старше, но у них всегда были отношения "мама-сын". Она его безумно любила, чистила ботинки, таскала тяжелые сумки с едой, делала все, чтобы он был доволен - он и был". Повтор однокоренных глаголов не придаёт тексту приятности.
  
   "Она была счастлива, и ей было смешно. Тогда она была самой смешливой из всех девчонок". И вновь неумеренность "былей" портит и без того не блистающий литературными откровениями текст.
  
   "Жизнь не становилась ни лучше, ни веселей - она всегда была лучше, чем у других в окружении". Что за окружение имеет в виду автор?
     
   "И тут до нее, наконец-то дошло, что-то не так. Нужно искать причину. И она стала думать головой". А до этого думала спинным мозгом? Какая-то жестокая авторская ирония по отношению к своей героине.
  
   "Помните прекрасный анекдот про боксера. Его спросили, как он использует свою голову. И он ответил: "Я в нее ем"". Автор, задавая вопрос, завершайте его вопросительным знаком. И ещё - стоило ли рассказывать читателям два кондовых бородатых анекдота? В этом бы, на Ваш взгляд, какой-то смысл? По-моему, он, смысл, затерялся где-то далеко-далеко... во всяком случае, мне его обнаружить не удалось.
      "Судя по всему, та тоже слишком долго поступала также. И поняла, если хочет жить, надо менять свою жизнь". ПМКР, подобного рода и наполнения предложения весьма далеки от литературы.
      "Причем всю - окружение, мужа, интересы, работу - все, кроме детей". Банальность, возведённая в ранг философемы. Помилуйте, автор, как можно рассуждать о замене детей?
  
     " Она была благодарна судьбе за то, что она дала знак". Кто и кому дал знак, непонятно: не то героиня судьбе, не то - наоборот. Очень неточная формулировка.
  
   "Можно, конечно, считать случайностью, что муж бросил ее одну и спокойно уехал. Но в ее жизни случайностей пока не было. Так и с новой любовью, за день до развода он дал ей понять, что не готов к новым отношениям. Самое смешное, что та даже не расстроилась - на нет и суда нет". Нет, определённо, на вокзале у Облонских всё смешалось. Так нелепо и неточно формулировать мысли... нужно очень постараться. Причём здесь новая любовь, когда речь идёт о разводе? Если любовь с другим мужчиной, то зачем героине нужно знать готовность к НОВЫМ ОТНОШЕНИЯМ или отсутствие оной у своего бывшего?
  
      "Зато она готова - не решила начать новую жизнь, а сразу ее начала". По архитектуре построения - фраза не просто не каноническая, но и не русская.
  
   Теперь об истории целиком. У меня сложилось мнение, что перед нами не рассказ, а нагромождение плохо сформулированных мыслей, не представляющих собой никакой художественной ценности. О каких-то литературных "ружьях" говорить бессмысленно, поскольку произведение как таковое отсутствует.
  
   Но именно такие аморфные "шедевры" сейчас и принято издавать на бумаге, выдавая их за шедевры современной беллетристики.

_ _ _

  
   Но перейдём на язык любви...
  

40. Посторонним О. Язык любви   13k   "Рассказ" Проза

       
    "Что их волновало, я услышала спустя еще пять минут, когда дуэтом перфоратору некая поп-дама завопила про то, как она яблоки ела". Дама, увлекающаяся Моцартом, как правила очень трепетно относится и к языку разговорному. По этой причине ей было б лучше изменить вульгарное "про то" интеллигентным "о том".
  
   "Даже на том конце электромагнитной волны Елена очень хорошо расслышала..." Да-с... лирики рулят. На том конце волны говорите? Так ведь у электромагнитных волн нет ни начала, ни конца, как это порой случается с ножницами. Источник излучения имеется, но на него при идеальном распространении это излучение и замыкается.
   Впрочем, если рассуждать о полном затухании, то его и можно условно назвать КОНЦОМ электромагнитного излучения. Но тогда, связи не получится, амплитуда сигнала будет стремиться к нулю. Так что говорить о конце волны в предлагаемом автором контексте несколько неверно.
  
   "После того, как даритель ушел, букет оказался на полу в дальнем углу комнаты". Что-то непонятно мне это небрежение героини чужим вниманием. Цветы ей от чистого сердца преподнесли, а она их в угол бросила - дескать, нечего здесь таким барахлом меня умасливать. Возможно, это впечатление ошибочное, но мне показалось, будто героиня ведёт себя несколько высокомерно.
  
   "Не считая еще одного безвкусного букета из орхидеи и белых гвоздик, найденного мной на скрипичном футляре, больше ничего не омрачило моего музыкального существования. Впрочем, букет я небрежно смахнула все в тот же угол и забыла о нем". Ого! Так дама, оказывается, флорофобка?!
    
   "В мой номер влетела уже не я. Это была фурия, гарпия, желающая вцепиться во что-нибудь и разодрать это что-нибудь в клочья. На пути появился подходящий объект. Тот самый молодой человек, преподнесший мне первый букет. Судя по тому, что он держал в руках желтые тюльпаны с васильками, и остальные букеты были делом его рук.
     "Вот кто виноват! - пронеслось в голове. - Это его невозможные букеты приводят в диссонанс мое чувство гармонии, поэтому я не могу играть!"" Ах, вот оно в чём дело - героине нужна отдушина, в которую она бы смогла излить своё недовольство игрой на скрипке. В самом деле, не искать же причины в себе!
    
    "Забыв, что сама только что велела ему убираться, я еще больше разозлилась от того, что он ушел". В данном контексте "оттого" следует написать слитно.
  
     "В дверь постучали. "Ага! - подумалось мне. - Вернулся!"" После слов автора не хватает точки.
  
   "Странно только, откуда они взялись в марте месяце? Ах, да!" Март - название месяца, и нет нужды подчёркивать эту его принадлежность. То есть, слово "месяц" лишнее. Запятая же пропущена.
  
   "...смутилась я, вспомнив взгляды, которыми меня встречал и провожал упомянутый молодой человек, и от которых мое сердце начинало трепетать, как пойманная в сачок бабочка..." Запятой не хватает.
     
   "- На самом деле, ты прагматична, и романтики в тебе нет ни на грош!" Недостаёт запятой в сложносочинённом предложении.
     
   "Вечером настал мой персональный "час икс"". Думаю, что здесь бы не помешали кавычки.
  
     "- Где же ты? - сорвалось с губ в звездное небо мое отчаяние. Неужели теперь он не понял меня так же, как я когда-то не поняла его?
     - Здесь! - мне на плечи легли чьи-то теплые руки.
     Мужчина, которого я долго искала, взял из моих рук одинокую веточку, усмехнулся и спросил:
     - Ты, действительно, хочешь того, о чем просишь омелой?
     "Омела, - промелькнуло у меня в голове, - ха, знать бы, что она означает!" Но вслух я уверенно ответила:
     - Да!"
   Выстрел омелой, зарядом неизвестного состава и назначения - это здорово! Спасибо автору. Очень романтичная и необычная история получилась.

_ _ _

  
   Если тебе знаком язык любви, это обстоятельство может не помочь тебе, коли ты волею жизненных обстоятельств живёшь в клетке собственных иллюзий.
     

41. Мымра Клетка   8k   "Рассказ" Проза

   "Я, говорит, за кого попало, не хочу". Не хватает запятой.
  
   "Сиделкой вызвалась подработать соседская племянница, которая как раз закончила медучилище. Опыта, конечно, у нее никакого не было, зато уколы ставить могла и легко согласилась поменяться в больнице на ночные смены. А днем сидеть с лежачей мамой.
      Ее дом переменился в одночасье, когда привезли мать". Надо бы уточнить, о чьём доме идёт речь. Если следовать литературной логике изложения, то речь должна идти о соседской племяннице, вызвавшейся поработать сиделкой.
  
   "Тишина как-то не вязалась с альбомами живописи, а стоны умирающей матери - с художественной литературой. Ее глубокий внутренний мир стремительно мельчал в столкновении с неприятной реальностью". Глубокий внутренний мир матери? Из текста получается, что именно так.
  
      "Именно в этот наполненный опустошением момент к ним на кафедру приехал молодой профессор из Сибири". За "наполненный опустошением момент" автору мои бурные и продолжительные!
     
   "Как-то совсем незаметно полетели недели, где-то через полгода она похоронила мать и рассчиталась с сиделкой". "Где-то через полгода" - это выражение в предполагаемом интеллигентном контексте выглядит чем-то инородным.
  
   "Сначала, было, сама занялась обдиранием обоев и подбором новых, но скоро ей это надоело". Лишние запятые.
  
   "Дизайнер была молодая женщина с хищным уверенным взглядом и жесткой деловой хваткой". Неважно звучащее предложение. Предпочёл бы написать иначе. Например, так, как указано ниже.
  
   Дизайнером оказалась молодая женщина с хищным уверенным взглядом и жесткой деловой хваткой.
  
   "И когда молодой ученый из Сибири тоже решился на ремонт в выделенной ему от кафедры квартиры, без колебаний дала ему телефон дизайнера". В выделенной ему от кафедры квартире - так будет правильно.
     
   "Между тем, сибирский профессор совершенно оттаял и стал делать ей некоторые знаки внимания". Может быть "оказывать знаки внимания"?
  
   "Мама была права, - думала она, - обязательно найдется тот, кто оценит по достоинству мой глубокий внутренний мир". Думается мне, следовало бы оформить предложение в виде прямой речи.
     
   "Формулы рассыпались по ее столу и сгруппировались в произвольном порядке. Теорема Ферма валялась в обнимку с Пифагоровыми штанами, а бином Ньютона бесстыдно обнимался с какой-то невзрачной матрицей. Она подумала, что сошла с ума". Хорошо!
     
   "А в ванной вдруг вспомнила: женское имя с открытки было именем дизайнера с хищным взглядом. И наконец, заплакала". Не хватает запятой.
  
   Клетка для попугая по имени Боря - достойный выстрел в финале. Рассказ запомнился. Почему? Наверное, по простой причине - написан умело и от души.

_ _ _

  
   На этом аккорде я расстаюсь с участницами конкурса "Высокие Каблуки" , желаю всем успехов и удаляюсь в свой придел...
  
  
   * профсоюзное масло - так в советские времена в студенческих столовых называли горчицу, которую можно было намазывать на хлеб совершенно бесплатно.
  
  
  
   9 - 12, 14 - 15, 17 - 19, 23 - 26, 30 - 31 декабря 2009 г., 1- 3 января 2010 г.

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"