Аннотация: При расследовании этого дела ни одна жопа не пострадала
Иванов Данил (Darkland)
Следствие ведут ХолмВатХад
Дело N: 2
"Собака Бабай-Скервили"
(Сценарий для аудиоспектакля)
Холмс: Как ваша врачебная практика, дружище?
Ватсон: Идите в жопу, Холмс!
Холмс: Так я как раз об этом, каково вам обслуживать задницы всего бомонда Лондона вплоть до... (пальцем тычет вверх)
Ватсон: А вы как думаете?! Я же ни черта в этом не понимаю, яж на другое учился!
Холмс: Помню, помню, стоматолог...
Ватсон: Сомнолог!
Холмс: А как насчет попрактиковаться в дедукции?
Ватсон: Я вас, кажется, уже сегодня посылал в жопу?
Холмс: Я серьёзно, дружище, а то давненько у нас не было приключений!
Ватсон: Мне хватило тех приключений на свою... ой, только не опять про неё! Какой же вы всё-таки гад Холмс, я почти наверняка уверен что это вы меня спровоцировали чтобы я ни с того ни сего вдруг начал писать детективы, да ещё и про вас! Я же вас ненавижу!
Холмс: Да будет вам, дружище! Вы же самый модный автор на сегодняшний день! Сколько вам предлагали за новый рассказ обо мне?
Ватсон: И не упрашивайте! Мне вполне хватает денег от врачебной практики. Еще немного и я съеду от вас и от этой полоумной старухи!
Холмс: За что вы опять так миссис Хадсон, она же по-своему вас любит!
Ватсон: За что?! А вы не помните, что было на прошлой неделе?
Холмс: Ах вы об этой безделице...
Ватсон: Безделице?!
(неделю назад)
Ватсон: Миссис Хадсон, какого чёрта, почему я снова в голом виде привязан к вашей кровати?! Только не говорите, что я снова пытался вами овладеть?! Я не пил вечером!
Хадсон: Вот это и печалит меня доктор! Вы уже с месяц живёте у меня на полном обеспечении...
Ватсон: Позвольте, я вам плачу каждую неделю за постой! А питаюсь я отдельно, между прочим. Вашу кулинарную еду из бобовых, мой желудок, в прямом смысле, не переваривает!
Хадсон: Зачем вы меня снова обижаете?! Вот мистер Холмс вполне одобряет мою стряпню еще и добавки просит...
Ватсон: Вот поэтому я больше не захожу к нему в комнату! И вас бы попросил с зажженной свечой туда больше не заходить, боюсь, второй взрыв ваша квартира не переживет! Я повторяю вопрос, какого чёрта я снова привязан к вашей постели в голом виде?!
Хадсон: Ах, доктор, ну вы же знаете, я вдова, и мне хотябы раз в день требуется разрядка...
Ватсон: Вы бы постыдились, мэм, в вашем возрасте пора уже и обуздать ваши непристойные желания, это я вам как доктор советую!
Хадсон: Так и я об чём! Ну лечите меня доктор, лечите меня полностью!
Ватсон: Только не снимайте ночнушку! (блюёт)
* * *
Ватсон: Ну вот как это называется?!
Холмс: Это называется, что миссис Хадсон срочно потребовался массаж, я уж не знаю, что вы там нафантазировали, но облеванный ковёр после пришлось выбрасывать! Ну да бог с ней, что вы скажете об этой палке?
Ватсон: Какой ещё палке? Ну, трость как трость, поди, мой клиент оставил...
Холмс: А вот и ошибаетесь дружище, не ваш, а мой!
Ватсон: Да к вам после выхода книги кроме журналистов никто больше не заходит, да и те чисто поржать...
Холмс: Вы уходите от вопроса, дружище, что вы думаете об этой палке?
Ватсон: И прекратите называть меня дружище! Я вам не друг! То что я вынужден жить с вами под одной крышей не более чем стечение обстоятельств и скоро это недоразумение закончится! И это не палка, а трость! Где ваши глаза?! А ну дайте её сюда! Хотели проверить, как я за этот месяц развил свою дедукцию? Извольте! Судя по тому что конец трости в дерьме, то обладатель его грязный извращенец который любит ковыряться ей у себя в заднице... сказали бы вы! Разве не так?
Холмс: (усмехаясь) Нет, не так!
Ватсон: Да полноте, Холмс, я же вдоль и поперёк изучил ваш, так называемый, метод логического мышления, он полностью основан на человеческой жопе или темах связанных с ней!
Холмс: Ну я собственно и не скрывал этого... Но жопа жопе рознь, как говорится... Хотя версия про ковыряние в заду... оригинальна...
Ватсон: Хорошо, шутки в сторону. Трость действительно испачкана в каких-то нечистотах судя по цвету и запаху похожи на фекалии, какого животного... возможно собаки. Из чего я делаю вывод, что у хозяина трости есть питомец. Далее. Трость изготовлена из какого редкого и дорогого вида дерева, тем не менее, хозяин трости не ценил этого и за короткое время превратил, как вы верно заметили, в палку с набалдашником. Из чего я делаю вывод что он... НЕТ НЕ ПИДОР! Я ваши гомовыводы уже заранее знаю! Он просто не ценит дорогих подарков или ему просто всё равно как он выглядит, из чего я делаю вывод что он...
Холмс: Пидор!
Ватсон: Да вы издеваетесь, что ли?
Холмс: Ну не дуйтесь, дружище, не смог отказать себе в удовольствие вас чуть-чуть подразнить, вы так забавно топорщите усы в этот момент. Такчто там дальше по хозяину? Я вас внимательно слушаю...
Ватсон: (зло смотрит на Холмса) Я делаю вывод что он... доктор!
Холмс: Хм, и что же вас натолкнуло на этот вывод?
Ватсон: Элементарно! У меня точно такая же трость! Разве что не покусана собаками и меньше вымазана в дерьме, всё-таки столица как никак, отсюда я делаю вывод, что это сельский лекарь!
Холмс: О, как... Ну что же, дружище, вы не престаете меня удивлять. Вы полностью повторили мою версию кроме одной важной подробности. Это был действительно сельский лекарь с маленькой собачкой, но помимо этого он... ПИДОР! Не догонишь! Не догонишь! (гоняются друг за другом по комнате)
Хадсон: Мистер Холмс, я рада что вы с доктором так весело проводите время! Но к вам посетитель...снова...тот, малахольный...
Мортимер: Здравствуйте...
Холмс: (поскучнев) Здрасте обосрамшись...
Ватсон: Здравствуйте, сэр! Постойте, так вы что тут уже были не один раз сегодня?!
Мортимер: Трижды, сэр... В первый раз на меня из шкафа выпрыгнула... лошадь. Я признаться так испугался, что покинул дом без трости, вот она кстати...
Ватсон: А второй?
Мортимер: Второй раз я получил своей же тростью, пардон, по заднице... и меня спустили с крыльца... и я потерял своего мопса Смузи... Еще и обматерили во след...
Холмс: А вы сэр намёков не понимаете? Вам тут не рады!
Ватсон: Наоборот, сэр, проходите, располагайтесь, что вас привело на Бейкер-стрит?
Мортимер: Нужда, мистер Ватсон, крайняя нужда, не удивляйтесь, что я вас знаю, я читал ваш этюд про этого... ну вот про этого, короче... (брезгливо кивает головой в сторону Холмса)
Холмс: Сам дурак! Холмс Я! Шерлок Холмс!
Ватсон: Вы ещё и Шерлок... А впрочем, чему я удивляюсь, вот что коллега, пройдёмте вмой кабинет, это единственное место в этом доме, где нас не побеспокоят. Ведь так Холмс?
Холмс: Да не очень-то и хотелось... (прикрываясь газетой, в сторону) Пидоры...
Ватсон: Чё ты сказал?!
Холмс: Я говорю вы совсем наглость, дружище, потеряли, как только у вас завелись деньги! А чтобы у вас они появились, этому поспособствовал я с братом, между прочим!Собственно я умываю руки, целуйся сам там со своей собакой...
Ватсон: Какой собакой, придурок?!
Мортимер: Вот собственно насчёт собачки я и хотел с вами посоветоваться, доктор... МистеруХолмсупочему-то эта история ещё в прошлом году не понравилась...
Холмс: Ты достал меня с этой собакой! Я не ветеринар, в конце концов! И вообще у меня на собак аллергия, а ты опять с этим мопсом притащился!Кстати забери его у миссис Хадсон, пока она его себе не оставила!
Мортимер: Мы с вами, мистер, гусей не пасли чего это вы мне тычете?
Холмс: В английском языке это непринципиально и вообще идите куда шли, вон пусть мистер сказочник вам и помогает... (в сторону) пидоры...
* * *
Мортимер: Пренеприятнейший человек! Как только вы его терпите, мистер Ватсон?
Ватсон: Абсолютно с вами согласен, сэр! Но уверяю вас, что скоро я съезжаю с этой пахабной квартиры и надеюсь никогда больше не увидеть эту рожу с трубкой!
Холмс: (из-за стенки) Да мне твоя усатая харя тоже поперёк жопы давно!
Ватсон: Не подслушивайте Холмс, это низко, в конце концов!
Холмс: Да чё там слушать, опять сказка про белого бычка, то бишь собаку... Лучше на скрипке поиграю...
Ватсон: Вы ещё и на скрипке играете?!
Мортимер: Не обращайте внимания, сэр. Я немного изучал психологию, если его не замечать он сам угомонится...
Ватсон: (вздыхая) Поверьте, коллега, оно не угомонится (звук скрипки) Так, ладно, решаем проблему радикально, сэр, подождите меня здесь я недолго...
* * *
Мортимер: Вы надеюсь не убили его, сэр? Мне, собственно, всё равно, но не хотелось бы чтобы вас арестовали, вот так, в самом начале аудиоспектакля...
Ватсон: Успокойтесь, коллега, я его просто связал и засунул в шкаф, и мы можем спокойно поговорить. О, сигара, спасибо...
* * *
Мортимер: Ватсон, я в отчаянии, мне просто не к кому уже обратится с моей проблемой. Холмс был моей единственной надеждой, но у него аллергия и несносный характер... да и задница у него типично плебея, а вот ваш, кхм, круп очень даже... я даже бы сказал идеален! Вы не могли бы наклониться?
Ватсон: (грозно сопя) Что вы себе позволяете, сэр! В этом доме и так с утра до вечера только и делается что обсуждается... низ спины, ещё и вы?!
Мортимер: Ах извините, я же не представился! Доктор Мортимер, живу и работаю в Дартмуре, графстве Девоншир. Моя основная специальность - жополог...
Ватсон: Кто?!
Мортимер: (строго) Надеюсь вы слышали о такой науке - Жопология?
Ватсон: Может, вы имеете в виду проктологию?
Мортимер: О, нет, нет, это свершено другое! Жопология изучает ВНЕШНЮЮ форму задниц. По форме жопы можно определить характер человека, род деятельности, привычки, наклонности, можно даже изобличить преступника...
Ватсон: Постойте, что-то знакомое...Стоп! Так это и есть так называемый дедуктивный метод, о котором Холмс мне все уши прожужжал!
Мортимер: Я не знаю, что там вам наговорил мистер Холмс. Но во всём цивилизованном мире это называется Жопологией! И пусть некоторые считают её лженаукой типа астрологии, но я уверен, что будущее за ней!
Ватсон: Знакомые слова... Такот меня, что вам надо? Надеюсь не моя жопа?
Мортимер: Конечно же нет! Собственно если вы не против, мы продолжим разговор о вашей заднице.. Вы знаете, ядаже уполномочен вам сделать такое предложение, а продайте её нам!
Ватсон: В смысле продать?! Как такое вообще возможно?! Объяснитесь, сэр!
Мортимер: Наше сообщество собирает средства на музей жоп, мы сейчас ищем подходящие экземпляры для него. Вы могли бы завещать вашу жопу нашему музею? После смерти, разумеется.
Ватсон: Что за бред! И вот после всего этого вы хотите сказать что не нашли общего язык с Холмсом?
Мортимер: Да я с этой лошадиной задницей в одном поле бы не сел.
Холмс: (из-за стенки) Сам дурак! А вы Ватсон - жопа!
Ватсон: Сам ты жопа!
Холмс: Ты жопа!
Ватсон: Ты жопа!
Холмс: Ты жопа!
Ватсон: Ты жопа!
Холмс: Ты жопа!
Ватсон: Ты жопа!
(пауза)
Холмс: Ты жопа!
Ватсон: Ты жопа!
Мортимер: Доктор, не идите у него на поводу...
Ватсон: Вы правы, Мортимер, просто эта гнида меня, который день выводит из себя. Видимо всё-таки придётся временно переселиться в гостиницу, не ждать когда освободят дом, который я купил недавно, от хлама старых жильцов.
Мортимер: Гостиница?! Доктор, так почему вам пока не пожить у меня?! Я как раз остановился в двухместном номере! Буду только рад разделить его с вами! Заодно попробуете решить мою проблему с собакой.
Ватсон: Решено, едем немедленно!
Холмс: (из-за стенки) Ты жопа!
* * *
Мортимер: Проходите, дружище...
Ватсон: (морщась) Прошу, если можно не называть меня так у меня с этим словом плохие ассоциации. Можете просто звать по фамилии, я не обижусь...
Мортимер: Я был не до конца честен с вами, мистер Ватсон, я живу в номере не один... Но он вам совершенно не помешает! Даже наоборот, поможет... нагляднее разобраться в моей проблеме...
Ватсон: Вы так и не рассказали, какие у вас проблемы с собаками?
Мортимер: (вздыхая) С собакой, Ватсон, всего с одной собакой... но какой... Собственно, проходите... доктор Ватсон разрешите вам представить наследника Скервиль-хола сэра Генри Бабая...
Мортимер: Сэр Генри, вы опять пили виски?! Я же вам запретил!
Бабай: (пожав плечами) Моя нервничать одна в чуме... Релакс, однако...
Мортимер: Не удивляйтесь, Ватсон, сэр Генри совсем недавно в империи, раньше он жил... кхм... в другом месте...
Ватсон: Ну это заметно, вы бы его переодели что ли, а то он в шкурах, в мае... И помыть его тоже не помешало бы...
Мортимер: (вздыхая) Не помешало бы...
Бабай: (надувшись) Моя большой таз не полезть, моя не мыться пока жена в чум не привести. Так шаман велеть!
Ватсон: Честно сказать не совсем понимаю, что тут происходит кто этот человек, и, причём тут собака...
Мортимер: Не говорите при нём этого слова!
Бабай: Собак?! Усатый человек сказать собак! Где моя гарпуна?! Я дырявить эта монстр, мало-мало!
Мортимер: Сэр Генри, человек с усами ошибся, мало-мало! Никаких собак нет, только мой Смузи...
Бабай: А-а, глупый человек с усами принять кошка за собак! Кис-кис, Муся!
Мортимер: (шепотом Ватсон) Я сказал ему, что мой мопс это кошка...
Ватсон: (тоже шепотом) А почему вы называете этого алеута сэром?
Бабай: Какой-такой алеута?! Сам ты алеута штопаная! Моя чукча! Генри Бабай по прозвищу Сэр, так меня шаман назвать! У меня и пачпорт есть!
Мортимер: Действительно есть, это я проверил в первую очередь...
* * *
Мортимер: Я начну с самого начала, сэр. Сэр Генри, прекратите ломать буфет, огненной воды больше нет, вы же видите! Так вот, год назад умер мой друг Чарльз Скервиль. Миллионер, филонтроп, путешественник и один из основателей нашего тогда ещё тайного клуба "Семижопица". В то время власти с опаской относились ко всяким тайным обществам поэтому мы как могли маскировали свою деятельность, я стал например сельским лекарем, а Чарльз путешественником. Но в отличие от меня, который зарабатывал этим на жизнь Чарли относился к путешествию несерьёзно, как к хобби. А так как он был тот ещё ловелас, то наплодил детей практически по всему земному шару. Но как настоявший джентльмен он не мог оставить своё потомствобез средств к существованию, и все они получали от него поддержку и права в случае его смерти стать наследниками его огромного состояния ... Вот тут и начинается проблемы... Сэр Генри, здесь нельзя разводить костёр, я же вам уже говорил! Если вам что-то надо просто дёрните шнурок и вам всё принесут!
Бабай: Всё-всё?!
Мортимер: Всё кроме виски!
Бабай: Печалька, однако...
Ватсон: Слушайте, как вы с ним живёте в одном номере от него же... пахнет и это его поведение... Он же совершенно дикий!
Бабай: Сам ты дикай, мало-мало! Бабай не дикай, Бабай сын шаман, второй человек у чукчей! Убийца моржа и тюленя! Я на белый медведь с голый рука ходил! Вот этой! Шапка из медведя делать!
Ватсон: Так шапкажеиз кошки! Вон и хвост торчит из жопы...
Бабай: Сам ты жопа!
Ватсон: Ты жопа!
Бабай: Ты жопа!
Ватсон: Ты жопа!
Бабай: Ты жопа!
Ватсон: Ты жопа!
Бабай: Ты жопа!
(пауза)
Ватсон: Ты жопа!
Бабай: Ты жопа!
Мортимер: Да прекратите, в конце концов, доктор!
Ватсон: Извините, это всё влияние Холмса... (Бабаю) Ты жопа!
* * *
Мортимер: Закончили?
Бабай: Ты жопа!
Мортимер: Сейчас я позову коридорного, пусть ему пива что ли принёсет, чтобы он заткнулся хотя бы на час... (дёргает за шнурок)
Бабай: Моя пива не хотеть, моя с пива бздеть. Огненной воды давай, мало-мало! Штоф, однако!
Ватсон: Он что алкоголик? Зачем вы вообще его притащили в Англию?
Мортимер: Мы к этому подходим, доктор. У нас С Чарльзом была давняя договоренность что после его смерти Скервиль-Холл будет переоборудован, часть дома будет отдана под музей жоп, а часть для академии Жопологических наук. Ну всё это конечно на словах, мой друг вовсе не собирался умирать... Но случилось страшное... Древнее проклятие рода Скервилей, которого мой друг очень боялся. Его за жопу укусила собака...
Ватсон: И?
Мортимер: И Чарльз Скервиль умер...
Ватсон: А причём тут проклятие? Со всяким может такое случится...
Мортимер: Нет, сэр, это именно проклятие рода. Все предки Чарльза по мужской линии умерли от укуса собаки в жопу... Причём не обычной собаки, а именно Собаки Скервилей! Этот огромный пёс, как призрак появляется за несколько дней до смерти очередного лорда в окрестностях Скервиль-Холла и своим страшным воем наводит ужас на живых. Я лично был свидетелем этого и чуть сам не обосрался! А уж что говорить о Чарльзе, он заперся в туалете в личном кабинете и никого туда не пускал кроме дворецкого... На толчке его и нашли, совершенно поседевшего, с застывшем от ужаса лицом и следами укуса на жопе... Причем дверь туалетабыла заперта изнутри...
Ватсон: Хм...
Мортимер: Как вы понимаете, все наши устные договоренности насчет дома его родственникам были неинтересны, а уж этих родственничков набежал полный дом со всех уголков земного шара, буквально яблоку некуда было упасть. Я совершенно отчаялся, но однажды на болотах вновь прозвучал вой... (вой) Сэр Генри какого чёрта, вы нас до смерти напугали!
Бабай: Драматический момент, мало-мало...
Мортимер: А на следующее утро все потомки Чарльза были найдены мертвыми...
Ватсон: С укусами на жопе?!
Мортимер: Да...
Ватсон: (задумчиво) Запутанное дело...
Мортимер: Это случилось год назад. Так как родственников у Чарльза больше не осталось, дом вот-вот пустят с молотка, но я нашёл последнего Скервиля...
Бабай: (салютуя бутылкой пива) К вашим услугам, сэра!
Мортимер: Мы с ним договорились за бутылку виски и зеркальце, что он отпишет дом нашему сообществу.
Ватсон: Вы не находите это несправедливым?
Мортимер: Вы правы, виски были лишним, хватило бы и зеркальца, а то он уже три ящика вытрескал, а во владение так и не вступил ещё. Ладно хоть английский выучил, мало-мало.
Ватсон: Так от меня что вам надо?
Мортимер: Я хочу чтобы вы расследовали это дело!
Ватсон: Я?! С хера ли?! Я врач! Расследование это скорее по части Холмса, пусть он в этом и ни черта не понимает. Но я-то в этом не понимаю вообще ничего!
Мортимер: Я вам заплачу! Вот!
Ватсон: Что это?
Мортимер: Зеркальце...
Ватсон: Вы серьёзно?! А-а, так вот почему вас отшил Холмс...
Мортимер: Вообще-то я ему предложил еще и бусики...
Ватсон: Что ж, каюсь, что я несправедлив был к Холмсу! Вы, мистер жополог, заслужили быть отлупленным вашей же тростью, всего вам доброго и вам мистер Бабай, береги жопу, алеут!
Ватсон: 500 фунтов за каждый день расследование, бесплатное проживание в Скервиль-холле с трёхразовым питанием и чтобы эту немытую жопу я больше не видел!
Бабай: Сам ты жопа!
Ватсон: Ты жопа!
Бабай: Ты жопа!
Ватсон: Ты жопа!
Мортимер: ХОРОШО! ХОРОШО, ЧЁРТ ВАС ПОДЕРИ ОБЕИХ, Я СОГЛАСЕН! ТОЛЬКО ЗАТКНИТЕСЬ!!!!Но тогда иу меня тоже будут условия, мистер! Вы должны найти и предъявитьсобаку Бабай-Скервили нашему сообществу, хотя бы задницу оной! И вы всё это время будете приглядывать за сэром Генри, пока я улаживаю дела с наследством! Это и в ваших интересах тоже!
Бабай: Да я с этим в одной тундра бы не сел какать!
Мортимер: Сэр Генри, если вы будете слушаться мистера Ватсона, каждый день будете получать бутылку огненной воды.
Бабай: Чукча не дурак, чукча всё понял,Ватсана давай жить дружно, мало-мало! Хинди руси бхай бхай!
Ватсон: Я ещё не вижу своих 500 фунтов?
Мортимер: И деньги вы получите только после расследования!
Ватсон: Нужно это всё как то оформить, юридически... А то как бы вы со мной бусами не расплатились...
Бабай: Этот может... Падла, мало-мало...
Мортимер: Итак, Ватсон, располагайтесь в Скервиль-холле...
Бабай: Бабай-Холле, однако!
Мортимер: (поморщившись) Ну да, конечно, и чувствуйте себя как дома...
Бабай: Но не забывай что в гостях, мало-мало...
Мортимер: Сэр Генри, мы же договорились! Будьте гостеприимным хозяином, пока я улаживаю дела с вашим наследством. И не забывайте про проклятие, оно и вас между прочим касается!
Бабай: Бабай собак не бояться и по сортирам не ныкаться как папашка героический. Моя пойдёт на охота на монстра!
Мортимер: Какая ещё охота?! Ватсон, не вздумайте выпускать сэра Генри из дома! И больше одной бутылки ему в день не давать, ну это я уладил с дворецким. Вон он кстати...
Бэрримор: Добрый вечер, сэр! Отличная у вас жопа!
Ватсон: Извините, это вы мне? Спасибо конечно... Просто... странно...
Мортимер: Забыл вас предупредить, что вся прислуга была отобрано лично сэром Чарльзом и все они являются потомственными действующими членами сообщества жопологов...
Ватсон: Ну, конечно, как я мог забыть...
Бабай: А я?
Бэрримор: Что вы?
Бабай: А моя жопа хвалить кто будет?!
Бэрримор: В Скервиль Холле...
Бабай: Бабай-Холле, однако!
Бэрримор: (строго) В Скервиль-Холле не так много народу чтобы хвалить вашу жопу с утра до вечера, сэр! Я лично этого точно делать не буду, так как всегда говорю правду и только правду! Ваша жопа ужасна, сэр! Вы недостойный сын своего великого отца, сэр Генри!
Бабай: Ты уволен, однако! Ватсона, выкинь бородатый дворник из чум-холл на мороз!
Ватсон: Так, сэр Генри, так как я тут в некотором роде в ответе за вас и ваши поступки, то никаких увольнений, до тех пор, пока вы не вступите в наследство!
Бэрримор: (степенно) Спасибо, сэр...
Ватсон: А вам Бэрримор всё-таки советую не встревать в конфликты с сэром Генри... Это просто глупо и мелко...
Бэрримор: И в мыслях не было, сэр... Я просто всегда говорю правду, за что меня и ценил покойный сэр Скервиль... Поэтому я и сказал что этот косоглазый кусок говна в шкурах, недостоин быть наследником Скервиль-Холла... Извините у меня дела...
Бабай: Ватсона, это что сейчас было?! Меня только что назвали куском говна?!
Ватсон: (пожав плечами) Ну да...
Бабай: (успокаиваясь) А-а, а то я думал показалась.. Когда там ужин, однако?
* * *
Бабай: (озадачено) Это что? Сено, что ли?
Бэрримор: (ехидно) Овёс, сэр...
Бабай: Чукча не лошадь, однако...
Бэрримор: (орёт) А ну жри что дают, говнюк, и не выделывайся,а то и этого не получишь!
Бабай: Ай, зачем ложка по лбу?! А мяса нет, мало-мало? Строгонинки, там? Ай! Ну овса так овса...
Ватсон: Скажите...
Бэрримор: Бэрримор, сэр...
Ватсон: Бэрримор, в доме есть ещё слуги?
Бэрримор: После того инцидента с сэром Чарльзом и его родственниками, дом считают проклятым. Сейчас в Скервиль-Холле только двое, я и моя жена... Куда лапы тянешь, утырок?!
Ватсон: Да я только...
Бэрримор: Да не вы сэр, а вот этот выпердыш косорылый!
Бабай: Так я хлебушек, мало-мало...
Бэрримор: А ну положь на место!
Бабай: Ай, зачем снова ложка по лбу?!Обидно, однако! Ну хоть огненная вода будет, сено запить? Мне обещали по контракта, однако! Сам подписывал вот этой рука!
Бэрримор: (зловеще) Будет тебе,будет, по самые помидоры, тварь желтожопая!
Бабай: И насчёт жопы я бы попросил мало-мало, ай, зачем опять ложка по лбу?!