Джек Гримвуд, также известный как Джон Кортни Гримвуд, родился на Мальте и был крещён в перевёрнутом колоколе корабля. Он вырос на Дальнем Востоке, в Великобритании и Скандинавии. Он писал для национальных газет, дважды становился лауреатом премии BSFA за лучший роман и был номинирован на премию Le Prix Montesquieu 2015 года. Его произведения переведены на множество языков.
Он женат на журналистке и писательнице Сэм Бейкер.
«Арктическое солнце» — его четвертый триллер.
Джек Гримвуд
ARCTIC SUN
Роман Тома Фокса
Все дьяволы — падшие ангелы. Даже в аду некоторые пытаются поступать правильно…
1
Понедельник, 23 ноября 1987 г. – Хэмпшир
Стоял холодный, ясный ноябрьский день, когда восьмилетний Чарли Фокс похоронил свою мать на кладбище напротив дома деда. Дом был большой. Небо было голубым, облака перисто-слоистые, температура 7 градусов по Цельсию. Важно было запечатлеть всё это. По крайней мере, так думал Чарли.
«Папа должен быть здесь…»
Дедушка сжал его руку. Слегка утешая, слега предупреждая, что похороны мамы были серьёзными, поэтому ему нужно было молчать. Лицо бабушки, стоявшей над открытой могилой, напряглось. Она подумала, что папе тоже стоит быть здесь. Он ей не нравился, но она всё равно считала, что он должен быть здесь.
Бабушка и дедушка стояли порознь, что никогда не было хорошим знаком. За Чарли Фоксом наблюдали. Было очевидно, что дедушка и бабушка наблюдают. Им нужно было убедиться, что он будет вести себя хорошо, потому что он не всегда понимал, как выглядит хорошее поведение. Но его беспокоила девушка под деревьями на краю кладбища. Бекка была одета в чёрное, потому что всегда носила его.
Он попросил сестру не приходить.
«О Боже», — пробормотал дедушка, когда большой синий «Ягуар» подъехал к кладбищу, и его водитель в деловом костюме поспешил высадить пассажирку, которая поправила волосы, взглянула на свое отражение в окне и кивнула.
Оставив могилу позади, дедушка направился к Jaguar XJ Series III.
Это не «Марк 2» и не одна из классических моделей, заметил Чарли, следуя за ним и игнорируя прошипелый приказ бабушки остаться.
«Маргарет. Так любезна…»
«Конечно, я пришла». Премьер-министр говорила осторожно, словно одолжив голос у кого-то другого. Все мужчины выглядели впечатлёнными. Особенно те, что постарше, в костюмах.
«Мы еще не начали», — сказал дедушка.
«А. Мне через час нужно будет кое-куда отлучиться. Извините».
«Долг зовет», — сказал дедушка.
«Всегда», — со вздохом ответил премьер-министр.
Машина у неё была очень большая. Даже больше, чем те государственные, на которых иногда ездил дедушка. Шины выглядели крепкими, а стёкла — неестественно толстыми.
«Пуленепробиваемый», — сказал себе Чарли.
Мужчина, помогавший премьер-министру вернуться в машину, кивнул.
«Должно быть, тяжелый», — сказал Чарли.
Он снова кивнул.
«Ах, Чарльз…»
Это был мужчина, который нравился маме до того, как она снова полюбила папу.
Чарли не должен был об этом знать. Было много вещей, о которых Чарли не должен был знать.
«Меня зовут Чарли», — сказал Чарли. «Но ты можешь называть меня Чарльзом, если хочешь».
Он боялся, что повел себя грубо.
«Чарли». Мужчина попытался улыбнуться. Ему хотелось сказать что-то утешительное, что-то ободряющее. Но он, очевидно, не мог придумать, что именно.
«Мама умирала», — сказал Чарли. «Она этого хотела. Так будет лучше». Последнее слово застряло у него в горле, и Чарли понял, что плачет. Не громко, не стыдно в школе, а просто плачет.
«Я должен оставить тебя в покое».
Мужчина явно не любил, когда люди плакали. Чарли его не винил. Чарли тоже это не очень нравилось.
«Итак, вы можете попрощаться».
Мужчина, должно быть, знал, что Чарли уже попрощался. Чарли всё равно кивнул, благодарный за то, что он уходит. Столько людей не знали, что сказать. Чарли просто говорил то, что думал. Он говорил то, что думал, или ничего не говорил. Говорить то, чего не имел в виду, было запутанно…
«Ага. Вот ты где».
Обернувшись, он увидел женщину в темных очках.
«Это ужасно для мальчика потерять отца», — сказала она. «Особенно преждевременно. Хотя и не так страшно, как потеря сына отцом. От таких вещей не оправишься». Она была иностранкой, слишком сильно надушилась, а её помада была фиолетовой.
«Это моя мать умерла», — сказал Чарли.
«Не майор Фокс?»
«Нет», — сказал Чарли. «Не майор Фокс».
«Понятно. Как глупо с моей стороны. Он должен быть следующим».
OceanofPDF.com
2
Пятница, 13 ноября – Лондон
За десять дней до похорон жены — но почти через два месяца после нападения неопознанных черных катеров на восточногерманскую базу в Херингсдорфе, о котором он тогда ничего не знал, — майор Фокс сидел в унылой каморке на восьмом этаже офисного здания в Ламбете, изо всех сил стараясь провалить психиатрический тест.
В. Ручная граната падает к вашим ногам. Вы не знаете, сколько секунд назад она была брошена. Что вы делаете?
«Подними его , — написал он. — Полюбуйся им» .
В. Вы попали в грозу. Молния уже подожгла дерево. Где вы прячетесь?
Я нет. Мне нравятся штормы.
В. Ночь. Вы находитесь в тылу врага. У ваших ног появляется бродячая кошка. Она начинает мяукать. Что вы делаете?
Примите это.
Отложив карандаш, Том Фокс открыл вечерний « Вечерний» Стандарт . Двенадцать человек убиты боевиками «Провос» на службе в День памяти в Эннискиллене. Бастующие рабочие в Румынии избиты перед предстоящими выборами. Пятеро членов западногерманской Национальной гвардии признаны невиновными во вторжении на авиабазу. Ресторан Kentucky Fried Chicken откроется рядом с площадью Тяньаньмэнь. Что Пекин скажет о жареной курице с юга? – подумал Том.
Под его окном – женщина. То, что осталось от её жизни, – в сломанном трамвае. Она напоминала ему о Восковой Ангелочке, которая оказалась женой московского комиссара, героем Сталинграда и бывшей балериной. Некоторые возвращались с улиц. Некоторые – никогда. Восковая Ангелочка – да. Том был этому рад.
Он задался вопросом, поступил бы он так же.
Вернувшись к экзамену, он обнаружил, что ему предстоит ответить ещё на двадцать пять страниц вопросов, прежде чем ему позволят незаметно выбраться из Сенчури-хауса. Этого отвратительного офисного здания МИ-6 на Вестминстер-Бридж-Роуд, одной из самых мрачных улиц юго-западного Лондона. И он сказал это, будучи армейским отродьем, рождённым на прогнившей британской базе на Кипре, в семье забитой матери и бандита-унтер-офицера, представшего перед военным трибуналом и посаженного в тюрьму за кражу в магазинах.
Один из лучших дней в жизни Тома.
У ЦРУ был Лэнгли, весь в чёрных табличках, картинах маслом и мраморе. У британской разведки были дребезжащие трубы, ковровая плитка и здание, которое посрамило бы даже налоговую инспекцию в Кройдоне. Ни то, ни другое его не удивило.
В. Что вам больше всего нравилось в детстве?
Оставив это позади.
В. Какой период вашей жизни был самым счастливым?
Я все еще жду.
В. Какой из следующих цветов вам нравится больше всего?
Красный – Чёрный – Синий – Зелёный – Коричневый – Белый – Серый. Вычеркнув всё, Том написал «Бирюзовый» , прошёл оставшиеся страницы и отодвинул стул. Молодой информатор, проводивший его в кабинку, удивленно поднял глаза. Тому оставалось всего двадцать пять минут до начала теста, хотя, как она ему сказала, обычно требуется девяносто.
«Закончили?» — с сомнением спросила она.
«Давно не было», — сказал Том.
Он уловил проблеск облегчения, когда она поняла, что наконец-то сможет провести вечер в одиночестве. Он опоздал на два часа, и Ламбет уже превратился в тёмное и сырое пятно за окном.
«Ты поедешь домой на такси?» — спросил он.
Подозрение, недоумение, лёгкое презрение к его старомодной заботе. Он смотрел, как они гоняются друг за другом по её лицу. «Да, сэр», — сказала она. «Я поймаю такси домой».
«Хорошо», — сказал Том. «Тогда я выйду сам».
Пробираясь между кабинками, он поднялся по лестнице, чтобы свести к минимуму риск встретить кого-нибудь знакомого у лифта, и остановился в фойе, чтобы выписаться. Если он вообще сюда не вернётся, всё равно будет слишком рано.
Через несколько минут после выхода из Сенчури-хауса Том понял, что заблудился. Неправильный поворот с Веббер-стрит привёл его к одному из тех муниципальных жилых комплексов 1960-х годов.
Который так и не оправдал чертежей своего архитектора. Теперь же здесь царили неисправные уличные фонари, пиццерии с тяжёлыми ставнями, где можно было купить только еду на вынос, и малоэтажные дома из бетона разных оттенков, покрытого плесенью. Дойдя до закопченной церкви, которая уже была старой на момент возведения этих зданий, он бежал от мыслей о том, что могли предложить её могилы.
В памяти всплыли похороны в Москве, где убитого им советского офицера похоронили со всеми почестями. Том стоял рядом с послом, делая вид, что не понимает, что произошло; в то время как невеста убитого стояла с каменным лицом, застыв от ярости. София ни на секунду не поверила в притворную невиновность Тома.
Так много смертей. Тому было трудно разделить прошлое и настоящее.
Как его начальники могли ожидать, что он поговорит с военным психиатром, если он не мог признаться себе даже в половине того, что совершил?
Он возвращался по своим следам, когда появился бесхвостый кот.
«Мяу», — сказал Том.
«Мяу», — согласился кот.
Ночь. Вы в тылу врага. У ваших ног появляется бродячая кошка. Она начинает мяукать. Что вы делаете?
Присев, Том поднял бродячую собаку и почувствовал, как она замерла. Правильным решением было сломать ей шею . Когда он засунул её в кожаную куртку, собака замурлыкала.
«Кот», — сказал он.
Что касается названий, то это было бы то, что надо.
В угловом магазинчике на соседней улице рекламировались вино, пиво, крепкие напитки, сигареты и продукты. Рукописная вывеска обещала факсы за 10 пенсов, дешёвые телефонные карты и обналичивание чеков. Внимание Тома привлекла старушка в сари. Она застыла на месте. Словно кто-то нажал на паузу в воспроизведении видео.
Напротив неё стояли двое парней. У обоих были ножи.
Открыв свой казённый портфель с выцветшей золотой надписью «ERII» на клапане, Том посадил туда Кота. «Подожди здесь», — приказал он.
Над дверью зазвенел колокольчик, возвещая женщине о приходе нового клиента. Она вздохнула с облегчением. Парни выглядели расстроенными.
«Убирайся», — сказал ближайший.
«Сейчас», — добавил другой.
«Этого не произойдет», — сказал им Том.
Нахмурившись, самый высокий подошел к нему и ткнул ножом в лицо Тома. Он даже не успел удивиться – Том отреагировал так быстро.
Отбив лезвие, он схватил мальчика за запястье и, вывернув его, поймал падающий нож. Затем он пнул мальчика по колену, запрокинул ему голову и приставил лезвие к горлу.
«Насколько сильно ты нравишься своему другу?»
По сигналу его товарищ выронил свое оружие.
«Пни его в угол», — сказал ему Том.
Он пролетел по потёртому линолеуму и звякнул о карусель выцветших поздравительных открыток. Первого мальчика звали Даррен, и он жил в соседнем районе. Для Даррена грабить местный магазин было равносильно тому, чтобы не гадить на собственном пороге. Второй мальчик не захотел называть своего имени.
Тому удалось его уговорить.
«Ушел», — сказал он.
Оба мальчика поспешили к двери.
'Ждать.'
Они замешкались, дверь была полуоткрыта.
«Эта женщина — моя подруга, понимаешь? Придёшь сюда ещё раз, и она мне всё расскажет. Я приду и поищу. Поверь, я тебя найду. Находить людей — это моя работа».
Том и женщина смотрели, как мальчики закрывают за собой дверь и поспешили в темноту. Они ушли, не оглядываясь и не видя ни портфеля Тома, ни кота.
«Чем я могу отплатить вам?»
Взгляд Тома скользнул к половине бутылки Famous Grouse, висящей у нее на плече.
Женщина потянулась к нему, когда Том покачал головой. У его жены рак. Он всё ещё не знал, как сказать сыну, что ей осталось жить максимум неделю. Если он начнёт пить сейчас, то уже никогда не остановится. «Я возьму две банки «Феликса», — сказал Том.
сказал он.
OceanofPDF.com
3
Пятница, 13 ноября – Советская Арктика
Мало кто знает, что умирает, разве что больной, участвующий в проигрышной битве, находящийся на грани казни или готовящийся покончить с собой. Профессор ядерной физики, наполовину ленинградка, в советской Арктике точно не знала. Поэтому она налила себе ещё кофе, не задумываясь, хорошая ли это идея, и, натянув на своё стареющее тело тяжёлый комбинезон, повязала свинцовый фартук и решила не заморачиваться с шапочкой.
Её левую грудь украшали электроны, вращающиеся вокруг красной звезды. Ниже были указаны её имя и должность: Наталья Волкова, старший научный сотрудник, «Полуночное солнце» .
Кольский полуостров, граничащий с Северной Норвегией и расположенный высоко в советской Арктике, был началом Скандинавского континентального массива, предшественником горных хребтов, образующих опору Норвегии и Швеции.
Лосось наполнял реки, здесь зимовали гаги, и были олени, всегда олени. Хотя те были над землёй, а она была на несколько сотен футов ниже.
Она представляла, как они, движимые инстинктом и голодом, бродят, словно тени, по искусственной деревне, построенной для того, чтобы скрыть входные люки в ее комплекс.
Завершающая стадия миграции уже была отложена из-за требования Москвы проверить стада на наличие радиоактивных осадков после катастрофы в Чернобыле годом ранее.
Кочевники, такие как ее дед, в основном имели это место в своем распоряжении.
Но с большевистской революцией появились железные дороги, фабрики, шахты, новые города и новые правители. И хотя многие из прибывающих русских оставались на побережье, саамы подверглись переселению и коллективизации, поскольку их пастбища были милитаризованы и лишены полезных ископаемых.
Летом на полуострове было прохладно, зимой — холодно.
Иногда очень сильно. Морозы начинались с августа. Штормовые ветры дули сто дней в году. Температура до -50 градусов была не редкостью.
«Ты к этому привыкла», — сказали ей.
Как будто её бабушка и дедушка не оказались в мрачной, клаустрофобной хрущёвке 1960-х годов рядом с Кировской железной дорогой, с грузовиками, дуговыми фарами и грязью титанового рудника для соседей. В тысяче километров от Ленинграда и ещё дальше от Мурманска, где до сих пор жил их сын.
В приказе о выборе её для «Солнца полуночи» говорилось, что её выбрали за высочайшую репутацию и за то, что она наполовину саамка, что вполне соответствовало её выбору. Наталья была почти уверена, что её выбрали потому, что она была расходным материалом. Если её не доконали долгие ночи и водка, то лучевая болезнь.
Поправив свинцовый фартук, она нашла защитные очки и натянула перчатки. Она всю неделю откладывала этот день, но Москва начинала терять терпение. Плутоний был опасен. Москва — ещё опаснее.
В конце концов вы выбрали свои риски.
Материал, с которым она работала, был даже не настолько радиоактивным. По крайней мере, не в таком состоянии. Она уже знала, что ей не хватит ловкости в перчатках для того, что произойдёт дальше.
«Мне нужно еще кофе».
«Наталья», — сказал ее заместитель Сергей Балов.
'Что?'
«Посмотрите на свои руки».
Её пальцы вибрировали, как струны скрипки. Она уже перебрала. От яркого света внутренней лаборатории у неё болела голова, а от сухости воздуха болели пазухи.
«Тогда водка».
Сергей посмотрел на нее.
«Это успокоительное, — защищалась она. — Оно поможет мне успокоить нервы».
«Если нужно».
Остановившись у писсуаров в третий раз за утро – ещё одна радость старости – Сергей направился во внешнюю лабораторию к одному из свинцовых шкафов с надписью « Опасно – Ядерные материалы». Засунув руку внутрь, он достал бутылку «Столичной» и два лабораторных стакана. Это была старая причуда, почти суеверие, ещё со студенческих времён в Москве. Тогда спирт был промышленным, и у них были только стаканы.
«За Полуночное Солнце», — предложила Наталья.
Сергей поднял стакан в знак приветствия.
За ними, в нише, герметично запечатанной пластиной из укреплённого, радиационно-стойкого стекла, покоился хрустальный шар. Сергей называл его самым опасным яйцом Фаберже в мире. Задачей Натальи было сделать точную копию, только большего размера.
На их лабораторном столе лежали детали для этой работы. После сборки СССР
У него была бы бомба, способная уничтожить всё живое в радиусе двух миль, оставляя здания стоять. По крайней мере, такова была теория.
Надпись «Сделано в СССР» была выгравирована на корпусе, с яркостью, не соответствующей его назначению. Наталье Волковой пришлось воплотить это в жизнь. Она была в ужасе.
А кто бы не был? Не от того, что она работала с материалами десятилетиями, а от ответственности, которую на неё возложили хозяева – завершить этот проект к концу месяца. У Америки уже были такие бомбы. Ну, может, и нет. Возможно, Москва лгала. Откуда Наталье знать?
«Вы можете это сделать», — сказала Москва.
Наталья кивнула и пожелала быть моложе и меньше осознавать влияние Москвы, чтобы ее печень, мочевой пузырь и нервы были в лучшем состоянии.
«Ты в порядке?» — в голосе Сергея слышалось беспокойство.
«Я в порядке», — сердито сказала Наталья. «Давай так…» Она отпила водку, чтобы почувствовать вкус, а затем опрокинула стакан, вдыхая пары алкоголя и чувствуя, как сжимаются лёгкие.
«К черту их всех».
Сняв перчатки, из-за которых было так трудно работать с такими материалами, она решила не заморачиваться и с изоляционной камерой.
Она сделает по-своему.
Подбирая обработанные куски расщепляющегося металла, она начала собирать драгоценное ядро. Она почти закончила, когда её правая рука начала дрожать именно тогда, когда ей нужно было её успокоить. Чем сильнее она пыталась контролировать пальцы, тем сильнее они дрожали. Ядро соскользнуло, и яркое синее пламя почти ослепило её, и она ощутила привкус металла во рту за долю секунды до того, как всё стало критическим.
OceanofPDF.com
4
Пятница, 13 ноября – Девон
«Чарли…»
Чарли Фокс поднял взгляд от своего пятничного какао с печеньем «Бурбон» и увидел, что Питер, как любил называть себя мистер Тодд, улыбается ему. Его новый классный руководитель держал письмо.
«Это пришло тебе. Второй пост».
В его предыдущей школе мальчик постарше схватил бы его, как только учитель Чарли отошёл, и поднял бы над головой, чтобы Чарли подпрыгнул. Ещё более взрослый мальчик насмешливо спросил бы, не скучает ли он по маме. Школа Тор-Пойнт была совсем другой. Чарли задавался вопросом, понимают ли мама и папа, насколько это отличается. Было приятно не делать уроки, если не хочешь, но это означало, что ты ничему по-настоящему не учишься, если сам того не хочешь. Некоторые мальчики даже не знали, как работает двигатель внутреннего сгорания.
Что касается девушек…
Чарли не был уверен, как он относится к школе, где учатся девочки. Он ведь не так уж много их встречал. Кроме своей сестры Бекки, но она уже умерла.
«Вам следует открыть его», — сказал мистер Тодд.
«Позже», — ответил Чарли.
Доказательством странности Тор Пойнта было то, что мистер Тодд не сразу отчитал его за грубость и, похоже, даже не заметил, что Чарли не сделал то, что ему было сказано.
В восемь лет Чарли уже знал, что его светлые волосы, голубые глаза и застенчивый взгляд привлекут определённого типа учителей. К счастью, в его новой школе таких было меньше, чем в предыдущей. А тот, который там был… Ну, он…
был перемещен.
Так называли это другие мастера. Не Чарли, конечно.
С маленькими мальчиками такие разговоры не ведутся.
«Ушёл» – звучало как бродяга, обосновавшийся в поле. Он не был бродягой, просто ему слишком нравилось смотреть на мальчиков во время купания. Чарли был рад, что он ушёл. Он и так чувствовал себя довольно смущённым. Особенно когда принимал душ. Смущённость и осознание своего присутствия в сознании – разные вещи. Чарли знал, потому что обращался к детскому психиатру, к которому его отправила бабушка по велению мамы.
Туалеты в Тор-Пойнте не воняли. Это тоже было другое дело. Они не воняли, не были исписаны, и полы не были липкими. Выбрав кабинку, Чарли заперся в ней, опустил деревянное сиденье и уставился на мамин почерк.
Мастер Чарли Фокс
Школа Тор Пойнт
Девон
Папа хотел, чтобы они переехали в Глазго, где вырос его отец. Поскольку папа ненавидел отца, Чарли не был уверен, что это имеет смысл.
Мама сказала, что он просто хотел сбежать от её родителей. Папа сказал, что не видит в этом проблемы. Хотя это и не было ссорой. Они не ссорились с тех пор, как были на отдыхе в Вест-Индии, когда мама заболела. Они обсуждали всё. Даже иногда ссорились. В последнее время они оба были слишком грустны, чтобы ссориться.
Дорогой Чарли
Спасибо за твоё последнее письмо. Твой почерк стал НАМНОГО лучше. Я понравился звук школьной пьесы, где никто не говорил, так что никто не Приходилось учить реплики. Нам всегда приходилось играть Шекспира.
Надеюсь, вам понравится Тор-Пойнт. Территория там прекрасная, и я уверен, что это… Какое облегчение, что не нужно играть в игры, если ты этого не хочешь. Ты должен мне сказать. Если вы скучаете по дому. К сожалению, я не смогу приехать домой Я был в восторге, когда доктор Майлз сказал, что я могу. Поэтому мы с папой подумали, что ты могли бы навестить меня на этих выходных?
Дедушка приедет за тобой…
Мама не писала писем в середине недели. Она писала письма по пятницам, чтобы они пришли к завтраку в субботу. Именно тогда и должно было прийти это письмо. Что-то было не так. Чарли вернулся к чтению, хотя читать оставалось совсем немного.
… Я сказал дедушке, чтобы он поехал сам и не посылал своего водителя или Один из его подчинённых! Будет так здорово тебя увидеть.
Массы любви
Мумия хххххх
Поцелуев было больше, чем следовало. И когда мама беспокоилась, что он тоскует по дому? Чарли внимательнее присмотрелся к её почерку. Он обрывался и становился неаккуратным в середине и в самом конце.
Она слишком устала, чтобы написать все сразу, и остановилась, чтобы отдохнуть, прежде чем начать снова.
Столько усилий, чтобы сказать… что? Чарли беспокоило не то, что говорила мама. А всё то, чего она не говорила. У него была математика в качестве подготовки. Он ждал этого с нетерпением. Но теперь он решил посидеть в библиотеке и посмотреть на атлас. Атласы его успокаивали.
OceanofPDF.com
5
Пятница, 13 ноября – Лондон
«Вы не можете принести это сюда…»
Бесхвостый кот, застрявший в верхней части чёрной кожаной куртки Тома, прищурился и перестал мурлыкать. Том его не винил. Секретарша, увидев банки «Феликса» в дешёвом прозрачном пакете Тома, тоже прищурилась.
«Я сказала, — ее голос последовал за ним в сторону лифтов, — мне придется вызвать полицию».
«Я из полиции», — сказал ей Том.
«Позвольте мне взглянуть на вашу карточку».
Пройдя обратно к стойке, Том достал свое удостоверение личности и показал его ей.
«Это не полицейское удостоверение».
«Та же работа. Другой филиал. Можете позвонить им, но они вам спасибо не скажут. Мы говорим им, что делать».
На этот раз она не пыталась его остановить.
«Не стоило этого делать», — сказал Том коту.
Кэт задумалась.
«Держишь язык за зубами? Всегда мудро». Том наблюдал, как кнопки загораются этаж за этажом, пока лифт поднимался. У Каро был номер на самом верху. Конечно же, был. Отец настоял на том, чтобы у неё был хороший вид на Темзу. Поскольку платил он, Том мало что мог сделать. Возможно, вид помог.
«Могу ли я помочь?»
Медсестра, несущая поднос с почками, накрытый тканью, остановилась, когда двери лифта закрылись за Томом. Она нахмурилась.
«Я здесь, чтобы увидеть свою жену».
'Твой …?'
«Леди Каро Фокс», — сказал Том, прибегая к способу, который, как он знал, сработает, ненавидя себя за это и негодуя из-за того, что это было необходимо.
'Боюсь …'
«Кот идёт со мной», — твёрдо сказал Том. «Он не будет пачкаться, а если и будет, я уберу. Убирать — моя работа. Моей жене он понравится», — добавил он. На мгновение он увидел жалость в глазах медсестры, и с ней было справиться труднее, чем с её раздражением.
«Я не уверен, что скажет врач».
«Ты меня не видела», — сказал Том. «Ты точно не видела Кэт». Он направился к комнате Каро, неся бесхвостого уличного мога, всё ещё заправленного в куртку, и пакет рядом. Она отпустила его.
«Кто это?» — прошептала Каро.
«Его зовут Кэт».
Каро улыбнулась. Её глаза были затуманены, щёки впали. Том видел кость под кожей. Они оба знали, что её смерть уже через несколько дней.
Когда она попыталась сесть, Том увидел, как она поморщилась от боли. Не успел он опомниться, как оказался рядом, опуская её спину на подушку. Она подняла руку, чтобы накрыть его руку, и так слабо сжала его пальцы, что ему, возможно, показалось.
Когда Том отступил назад, он понял, что его теща сидит в углу на стуле из светлого дерева и сверлит его взглядом.
На кота? На его опоздание? На его одежду? Вероятно, на все три.
Том все равно кивнул.
«Ага. Вы прибыли».
Обернувшись, Том увидел позади себя в дверях тестя. Лорд Эддингтон нес чёрный лакированный поднос с тарелкой дижестива, настоящим чайником и тремя фарфоровыми чашками с блюдцами.
«Это животное действительно необходимо?» — спросил он.
«Я нашёл его», — сказал Том. «За пиццерией».
«Конечно, ты так и думала», — сказала Каро. Она улыбнулась. Улыбка была очень грустной.
«Ты становишься навсегда ответственным за тех, кого приручил…» Помните это?
« Маленький принц », — сказал Том.
« Маленький принц », — согласилась Каро. Она купила Тому книгу в «Хэтчардс», когда они только познакомились. «Это тоже правда. Поверьте, я уж знаю».
Обращаясь к родителям, она сказала: «Не могли бы вы уделить мне несколько минут Тому?»
«Ты поговоришь с ним?»
«Да», — устало сказала Каро матери. «Я поговорю с ним».
«О чём?» — спросил Том ещё до того, как дверь закрылась. Она захлопнулась, и леди Эддингтон стиснула губы. Лорд Эддингтон выглядел обманчиво добродушным.
«Им нужен Чарли».
' Что? '
«После моей смерти».
«Каро…»
«Я умру», — сердито сказала она. «Ты это знаешь. Они это знают. Я это знаю. Единственный человек, который этого не знает, — это Чарли. Они считают, что он должен жить с ними».
«Почему?» — спросил Том.
«Потому что ты — это ты. Ты никогда не изменишься».
«Я сделаю это», — пообещал Том.
'Действительно?'
Она оставила ему возможность сказать: «Да, я сделаю. Конечно, я сделаю ».
«Он мой сын», — наконец сказал Том.
Каро подняла взгляд.
'Я люблю его.'
«Вы когда-нибудь говорили ему это?»
«Вероятно, нет».
«Тогда сделай это», — сказала она. «Сделай это сейчас».
Каро вздохнула, и голос её звучал так измученно, как никогда прежде. «Мой отец осмелился сказать это только через неделю, когда я уже была на грани смерти».