Для Трента Стронга это был странный год. Его редактор в чикагской газете подумал, что неплохо было бы проверить возможные связи организованной преступности с профсоюзами на зерновых доках. Плохая идея! Его чуть не избили несколько головорезов с бейсбольными битами, не имеющих никакого отношения к организации «Кабс». Умный парень воспринял бы это как знак и забронировал поездку в Коста-Рику. К сожалению, у Трента есть этот недуг. Когда его загоняют в угол, он выходит оттуда брыкающимся, как Брюс Ли, напившийся ангельской пыли. Перо, будучи сильнее меча, сказка, которая это и есть, работает только тогда, когда жертве не всё равно, что думает публика. Крупная рыба, кажется, всегда ускользает от сети или, по крайней мере, рвёт леску.
Это было в начале года, когда озеро Мичиган похоже на замёрзший горшок с кофе. Сейчас была середина августа, и мы находились в пятистах милях к северу.
Возможно, Трент наконец-то одумался. В июле ему позвонил Берт Граймс и предложил взять на себя руководство еженедельной газетой в Медвежьем озере, штат Миннесота. Если взглянуть на карту, в Миннесоте, наверное, двадцать Медвежьих озер. Когда ледники отступили и растаяли, оставив после себя лишь кучку рыбных ямок, не говоря уже об изящном слогане для номерных знаков автомобилей, которых, кстати, все в штате знают, должно быть около пятнадцати тысяч, похоже, у тех, кто придумывает названия для озер, закончился выбор. Как бы то ни было, это конкретное Медвежье озеро на севере Миннесоты также является названием города, где Трент вырос и быстро научился его ненавидеть. Но, поскольку альтернативой было остаться в Чикаго, уворачиваясь от пуль и бит, он был убеждён, что эта перемена будет предпочтительнее.
•
Трент остановился у обочины главной улицы Беар-Лейк на своём новом Ford Ranger 4x4. Он заглушил двигатель и посмотрел на входную дверь бара «Northwoods» в квартале от дома. Это был один из тех вечеров.
где если бы тебя не душил душный воздух, комары бы налетели и высосали из тебя всю душу.
Получив несколько часов назад в свой офис тревожный звонок от своего старого друга Алекса Линдберга, Трент согласился встретиться с ним в баре, чтобы обсудить нечто слишком важное, чтобы откладывать до утра.
Было почти половина двенадцатого, и Трент зевнул, вспомнив последние несколько дней переезда на север, обустройства дома на озере и попыток приспособиться к более медленному ритму маленького городка.
Он был красивым мужчиной в строгом смысле этого слова. Не слишком высоким и не внушительным, но он не раз обманывал тех, кто был покрупнее, полагая, что под его повседневной одеждой нет ничего, что могло бы им навредить, – совсем как тот бродячий полукровка из сериала «Кунг-фу» 70-х. Он был почти таким же спокойным и уверенным в себе.
Бар «Northwoods» располагался в старом здании из дерева и кирпича на окраине города, рядом с озером. На красном кирпиче до сих пор сохранились чёрные пятна от пожара, уничтожившего его более двадцати лет назад.
Трент вышел и направился внутрь, встав у входа и ожидая, пока глаза привыкнут к тусклой темноте. Бар почти не изменился за эти годы. Длинная дубовая барная стойка с латунными поручнями занимала большую часть помещения. Оленьи головы и чучела рыб беспорядочно были разбросаны по стенам. Клубы дыма, словно радиоактивные осадки, окрасили белую плитку потолка в отвратительно-коричневый цвет. Что-то изменилось, понял он. Раньше из огромных динамиков гремел громкий рок-н-ролл. Теперь из маленьких металлических динамиков, прикрученных к стене, доносилась более мягкая кантри-музыка.
На табурете за барной стойкой сидел вялый, потный мужчина, наливая себе пиво. Затем он запустил свою толстую волосатую лапу в огромную банку с маринованными яйцами, вытащил одно и протянул его старику вместе с пивом.
Облизав пальцы, он завершил задание, вытерев мокрую руку о рубашку.
«Наконец-то дома», — подумал Трент.
Для четвергового вечера здесь было довольно многолюдно. Синие джинсы и футболки, а Трент был в брюках цвета хаки и рубашке-поло. О чём, чёрт возьми, он думал?
Трент оглядел зал в поисках Алекса Линдберга, который обычно опаздывал, но не в этот раз. Он сел на возвышении в кабинке с видом на озеро. Они оба кивнули, давая понять, что увидели друг друга, и Трент неторопливо направился к нему.
Ходили слухи, что Алекс вернулся в город около года назад и сильно изменился. Судя по телефонному звонку Трента, Алекс был напуган.
Трент внимательно посмотрел на своего бывшего одноклассника, подходя к столу.
Алекс откинул назад волосы до плеч обеими руками, погладил длинную бороду и нервно покосился на дверь. В футболке с надписью «Не трогайте девственные леса» он выглядел анорексичным.
Его обрезанные джинсовые шорты обнажали тощие загорелые ноги, а пальцы ног торчали из кожаных сандалий. Перед ним стояла наполовину пустая бутылка пива.
Алекс остался сидеть, а Трент сел. Они коротко пожали друг другу руки через стол.
«Рад снова тебя видеть, Алекс», — сказал Трент.
«Теперь ты похож на городского парня», — сказал он дрожащим от пива или чего-то ещё голосом. Алекс прикусил бороду и пососал волосы, всё ещё не отрывая взгляда от входа.
"В чем дело?"
Алекс глубоко вздохнул. «Не знаю, могу ли я тебе рассказать. Я бы хотел, но я больше не знаю, кому доверять в этом городе».
«Если ты пьешь с кем-то пиво в старшей школе, пишешь свое имя в заснеженном поле в лунную ночь, ты должен знать кого-то».
Алекс улыбнулся и наконец устремил взгляд прямо на Трента. В его больших чёрных зрачках, увеличенных в темноте комнаты, отражалось нечто, говорящее лучше любых слов.
Он был напуган.
«Что случилось, Алекс?»
Алекс подошёл ближе к столу. «Ты должен пообещать, что выслушаешь меня и никому не расскажешь то, что я тебе рассказал, пока не придёт время. Обещаю!»
Он ткнул тонким пальцем в грудь Трента.
«Хорошо. Без проблем. Но помните, теперь местная газетёнка — моя».
«Я хочу, чтобы люди знали», — сказал Алекс. «Просто хочу убедиться». Он снова обвёл взглядом комнату, задержавшись на четырёх парнях за столом у двери. «Слушай, мужик. Бумажная фабрика «Мамонт»». Его дрожащие слова были едва слышны, словно если бы он произнес их громче, это убило бы его.
«Что скажете?»
«Эти ублюдки сбрасывают химикаты в Бивер-Крик, значительно превышая нормы Агентства по охране окружающей среды. А стандарты Агентства, сами понимаете, — это просто чёртова шутка».
Трент рассмеялся. «Они всегда сбрасывали воду в ручей. Поэтому и построили завод рядом. Знаете, для производства бумаги нужно много воды».
«Знаю. Но это ничто по сравнению с тем, что они начали делать несколько месяцев назад. Они перевели половину производства на производство новой бумаги. Будь это новый завод, проблем бы не было. На новых заводах есть процесс удаления всех химикатов из сточных вод. Но я уверен, что Mammoth так и не купил оборудование. Они просто начали сбрасывать отходы».
Трент наклонился чуть ближе. «Ты уверен? Откуда ты знаешь?»
«Я взял пробы воды и сам их проанализировал. Но у меня нет необходимого оборудования. А даже если бы оно у меня было, Агентство по охране окружающей среды мне бы ни за что не поверило».
"Почему нет?"
Алекс улыбнулся. «У нас было несколько стычек».
«Ты ведь не собираешься меня радикализировать, правда?»
Улыбка Алекса стала серьёзной. «Я сделаю то, что должен, Трент. Ты рыбачишь в том ручье. Хочешь съесть трёхглазую форель?»
Трент на мгновение вспомнил о рыбалке в Бивер-Крик несколько дней назад. Он прорыл много миль, но так ничего и не поймал. Даже его любимый пруд не дал ни одной рыбы. Возможно, Алекс прав. «И что ты хочешь, чтобы я с этим сделал?»
«Поймайте несколько рыб и отправьте их в независимую лабораторию на анализ, — сказал Алекс. — Пусть они отправят результаты в региональное отделение Агентства по охране окружающей среды в Чикаго».
«Почему бы вам их не поймать?»
Алекс покачал головой. «Нет. Мне нужен кто-то независимый. Непредвзятый.
Люди здесь тебе доверяют. Они слышали о Пулитцеровской премии. Если бы я их поймал, они бы сказали, что я как-то вмешался.
Трент задумался. У него действительно был друг в Северо-Западном университете.
Профессор биологии. «Ладно. Но я недавно пытался поймать несколько форелей, но безуспешно. Думаю, мне не помешает динамитная шашка».
Алекс быстро поднял брови.
«Шучу. Расслабься. Когда они тебе понадобятся?» «Попробуй завтра днём», — сказал Алекс.
«Это должно сработать».
«Отлично. Встретимся в полдень у Бивер-Крик на Джонсон-роуд.
У меня для тебя есть небольшой сюрприз». Он посмотрел на часы и выпил
Допил пиво. «Мне пора, мужик». Он поднялся со стула и пожал Тренту руку. «Спасибо за помощь».
«Я еще ничего не сделал».
"Вы будете."
Трент смотрел, как он идёт к входной двери. Как раз когда он проходил мимо столика, где сидели четверо мужчин, самый крупный мужчина встал со своего места, столкнулся с Алексом, схватил его за рукав и что-то сказал ему. И слова эти, похоже, были не совсем лестными.
Трент поднялся и поспешил к ним. К тому времени, как Трент добрался до Алекса, ему удалось вырваться, но другой мужчина с клочковатой бородой и очками размером с бутылку газировки преградил выход.
«В чем проблема?» — спросил Трент самого крупного мужчину, который был на добрых шесть дюймов выше его.
«Не твое собачье дело, городской парень», — прорычал мужчина, медленно и с техасским акцентом выговаривая каждое слово.
Мужчина был высоким и широкоплечим, но с рыхлой фигурой. На нём были чёрные ботинки со стальными носами, широченные синие джинсы и коричневая рубашка с изображением крошечного шерстистого мамонта на груди. Левый рукав рубашки был закатан, открывая вид на бульдога морской пехоты, трахающего морского барана.
Трент окинул здоровяка взглядом, а затем потянул Алекса за руку, чтобы слегка отстранить его. «Пошли, Алекс».
«Я не говорил, что он может уйти», — сказал мужчина, сжав кулаки и наклонившись к ним.
Трент нанёс здоровяку круговой удар ногой в левое колено, сбив его с ног. Затем последовал быстрый боковой удар ногой в пах, а затем серия ударов в голову. Здоровяк с грохотом рухнул на деревянный пол, а на него сверху упали два табурета. Трент повернулся к человеку, загородившему дверь. Тот отступил в сторону, пропустив Трента и Алекса.
Выйдя на улицу, Алекс сел в свой старый синий «Эскорт» и опустил водительское стекло. «Спасибо, Трент, но я бы справился». «Кто эти ребята?»
«Мамонты, бригадиры», — сказал Алекс. «Тот, кого ты вышиб, — Килгор. Какой-то псевдоковбой из Оклахомы или Техаса. Он пришёл на лесопилку несколько месяцев назад. Настоящий мудак».
«Жаль, что он, вероятно, не вспомнит об этом утром», — сказал Трент.
«Он запомнит. Будь осторожен», — кивнул Трент.
«Не забудь завтра поймать форель», — сказал Алекс. «Встретимся в полдень на Джонсон-роуд».
«Я тебя прикрою».
Алекс завел машину и уехал, оставляя после себя клубы выхлопных газов.
Трент сел в свой грузовик и поехал домой. Внезапно его затрясло от того, что он только что сделал. Он не любил применять свои знания, особенно к пьяным, но и никогда не уклонялся от драки, которую знал, что может выиграть. Ключевым моментом было избегание, а затем – необходимые и решительные действия.
OceanofPDF.com
2
На следующее утро Трент проснулся, думая, что прошедшая ночь была сном. Он целых полгода избегал конфликтов после стычки с разгневанными грузчиками, которые пытались улучшить свой средний уровень отбивания. Но конец этой серии был неизбежен.
Алекс Линдберг был настолько напряжён. Скорее, испуган.
Учитывая его рост, или его отсутствие, и размеры четырех бригадиров Мамонтов, возможно, у него были на то веские причины.
Он быстро съел бублик и выпил кофе на завтрак, поехал в редакцию, изо всех сил стараясь выглядеть занятым, а затем за пятнадцать минут до полудня направился в сторону Бивер-Крик по Джонсон-роуд.
•
Белый «Крайслер Нью-Йоркер» остановился перед домом под большой белой сосной. Высокая, стройная брюнетка вышла из машины и на мгновение остановилась, оглядывая хижину. Было прохладнее, чем обычно, поэтому она надела чёрные джинсы. Но теперь, с полуденным солнцем, она пожалела, что не переоделась в шорты. Она сняла чёрные туфли и взяла их в левую руку. В правой руке она сжимала конверт из манильской бумаги. Она шла к хижине, босые пальцы ног ступали по мягкой траве, и только белая шёлковая блузка, чувственно облегавшая грудь на лёгком ветерке, придавала ей уют.
Она уже бывала в этом домике, но с тех пор прошло много времени, и всё изменилось. Домик был бледно-белым, а теперь был выкрашен в светло-зелёный цвет, гармонирующий с окружающими деревьями и травой. Окна выглядели новыми.
Она постучала в дверь, но ответа не было. Поскольку машины на подъездной дорожке не было, она, в общем-то, и не ожидала её увидеть. Она взглянула на конверт и подумала, не подбросить ли его в щель между дверьми. Нет. Там его мог найти любой.
Почтовый ящик? Нет.
Где он? Он должен был быть на работе. Она огляделась, вспоминая всё хорошее, что было там. Они сидели на мягкой траве и говорили о будущем. Когда стемнело, они ловили светлячков.
А когда родители засыпали, они пробирались к лодочному сараю, раздевались и переодевались в купальник или ходили голышом. Плавая в темноте, они обследовали друг друга, ласкали друг друга.
А потом они возвращались в лодочный сарай, целовались и занимались любовью.
Вот и всё. Эллинг.
Она направилась на задний двор, где трава сужалась, переходя в песчаный мыс, а причал тянулся от старого лодочного сарая, выкрашенного в темно-зеленый цвет; краска отслаивалась и падала на высокую траву сбоку.
Его лодка была у причала. Она могла бы просто положить конверт под сиденье или в носовой отсек вместе со спасательными жилетами. Нет. Лучше уж в эллинге, подумала она.
Дверь была заперта на ржавый навесной замок. Она улыбнулась, подошла к ближайшему к двери окну и достала ключ над верхней рамой.
Внутри она огляделась. Свет проникал сквозь окна непрямо, затрудняя движение. Она вспомнила про каноэ.
Они использовали его вместе тихими вечерами или прохладными утрами.
Затем она увидела шкафы и поняла, что нашла идеальное место для папки. Она положила её туда и вернулась, положив ключ на место.
Добравшись до машины, она впервые услышала шум лодки. Через мгновение она её увидела.
Лодка обогнула песчаный мыс и направилась к берегу, ближайшему к ее машине.
Какой-то мужчина яростно махнул ей рукой, приглашая спуститься к берегу. Возможно, это был он. Она двинулась вниз по траве, сквозь крошечные ивы, всё ещё держа туфли в руках. Лодка приближалась, и она поняла, что это не он.
«Какого черта ты здесь делаешь?» — закричала она.
Мужчина выключил мотор, и лодку прибило к берегу рядом с ней.
«Кого вы ожидали?»
«Кто угодно, только не ты». Она направилась обратно к своей машине.
Он прыгнул за ней на мелководье и схватил её за шею своими толстыми руками, когда она уже добралась до ив. «Нам нужно поговорить», — прорычал он.
Она замахнулась на него, но он был слишком велик, а его руки слишком длинны. Он обнял её и отнёс обратно к лодке. Он бросил её на палубу, оттолкнулся и завёл мотор. Через несколько мгновений они вышли в залив, а она сидела на дне лодки у его ног, подавленная.
«Чего ты хочешь?» — спросила она.
Он поехал дальше в озеро. «Что ты делал сегодня утром на мельнице?»
Она взглянула на его уродливое лицо и попыталась найти подходящий ответ. «Это не твоё дело».
Он рассмеялся. «Ты стерва. Не понимаю, как твой муж тебя вообще выносил. Теперь всё становится понятнее».
К этому времени лодка вышла в большую часть озера, быстро двигаясь к западному берегу. Других лодок во всех направлениях не было, а ближайший дом находился в миле.
Она подумала о том, чтобы выпрыгнуть, даже на такой скорости. Она могла бы доплыть до берега и позвать на помощь. Но он мог просто развернуть лодку и сбить её.
Она слегка подалась вперед.
Он посмотрел на свой нож, лежавший рядом с топливным баком. Его блестящее лезвие блестело на солнце.
Она отодвинулась от него. А затем одним быстрым движением поднялась и рванулась к носу судна, оставаясь вне его досягаемости.
Так же быстро он схватил нож и выключил мотор, швырнув её на шлюпочную палубу. Он настиг её, когда она пыталась встать, обхватив её за шею своей толстой рукой. Вместе они яростно закачались на волне. Прежде чем он успел опомниться, нож пронзил её грудь, вонзился между рёбер и пробил лёгкое.
Она жадно хватала ртом воздух, когда нож выскочил из её груди. Она упала на палубу и лежала в темноте.
Мужчина вернулся к румпелю и сел. Он улыбнулся женщине, истекающей кровью на носу. Она вздрогнула. Он бросился к ней и снова и снова вонзал нож ей в спину, пока она наконец не замерла.
Удовлетворённый, он вернулся на своё место и окунул нож в озеро, смыв яркую кровь с руки и лезвия. Он давно не чувствовал этой силы. Слишком давно. На мгновение он засомневался, что это ещё сработает.
Затем он улыбнулся. Может быть, даже лучше. Он завёл мотор и помчался на запад.
•
Трент захлопнул дверцу грузовика, залез в кузов, достал пакет с тремя крошечными форелями, обошел здание газеты Bear Lake Herald и посмотрел на главную улицу. В Bear Lake не было часа пик, но если он и был, то пятничный вечер, после смены второй смены на бумажной фабрике, был самым подходящим. Грузовики с лодками, прицепленными к кузову, хлынули из города, чтобы провести один из последних выходных лета.
Когда Алекс Линдберг не появился в полдень на Бивер-Крик, как обещал, Трент дождался почти половины первого, предположив, что он не появится, и пошёл на рыбалку без него. Теперь ему нужно было отправить форель другу в Северо-Западный аэропорт, но Federal Express её не взяла, а UPS уже закрылась.
Он рассмеялся над тощей маленькой форелью, выцветшей и завернутой в мокрую траву внутри пластика, и направился к входной двери своей газеты.
Со скрипом захлопнув сетчатую дверь, Трент попытался проскользнуть мимо приемной.
На последней неделе Трент наконец понял, кто на самом деле главный в газете. Элси Браун проработала там больше тридцати лет. Все в округе знали: если им нужно что-то напечатать в газете, это сначала должно пройти через её бдительные руки.
«Ты скучала по мне?» — спросил он, широко улыбаясь.
Она сердито посмотрела на него, уперев руки в бока. «Тебе нужно вести газету, а у меня для тебя тысяча сообщений».
«Что-нибудь мне следует вернуть?»
Она перелистала стопку жёлтых стикеров и вытащила два. «По-разному. Джон Блокер из банка сказал, что ему нужно поговорить с вами о кредите на новое компьютерное оборудование, а Марвин Палмер, окружной прокурор, хочет разместить полностраничную рекламу на следующей неделе».
«Можете передать Блокеру, что мы уже купили это чертово оборудование в кредит.
Целая страница? Марви, должно быть, беспокоится о своём переизбрании.
Элси пристально посмотрела на него.
«Я знаю... деньги нам не помешают, Элси. Но я знаю Марвина Палмера.
Он будет печатать полностраничные объявления до тех пор, пока в его карманах не останется ни ворса, а затем он придет
Приползает сюда и просит меня поддержать его в редакционной статье. Я в это не верю. Это бросает тень на мою объективность. Что-нибудь слышно от Берта?
«Ага. Вчера он прислал мне открытку из Сан-Франциско. Он написал, что уезжает на несколько дней на глубоководную рыбалку».
Трент улыбнулся при этой мысли. С тех пор, как он познакомился с Бертом Граймсом в старшей школе, он мечтал отправиться в Калифорнию на глубоководную рыбалку. В последний раз Берт видел океан, будучи молодым моряком, во время Второй мировой войны.
Элси снова пролистала сообщения. «Звонил шериф».
«Джонни Ламар? Я всё собирался ему позвонить. Что он хотел?»
«Не сказал. Просто хотел узнать, где ты. Может, это как-то связано с твоими руками. Я сказал ему, что ты ушёл на рыбалку и вернёшься только ближе к вечеру».
Трент посмотрел на свои костяшки пальцев, на которых было несколько небольших порезов и синяков от того, что он накануне вечером разбил лицо здоровяку. «Предполагаю, ты уже знаешь всю историю?»
Она улыбнулась. «Возможно». Она вытащила пару банкнот, поднесла их к глазам и внимательно изучила. «Вот это интересно».
Она спросила: «Вы знаете Джули Сантьяго?»
Он задумался на секунду, но не смог вспомнить имя. «Нет... Я не знаю никаких Джули».
«Ну, похоже, она тебя знает».
«Я знал некую Джули, но её звали не Сантьяго. В старших классах». Он знал не просто Джули в старших классах, она была его девушкой почти два года. «Джули Бёрк? Это она?»
Элси на секунду задумалась. «Не знаю. Возможно. Я встречала её всего несколько раз, когда она заезжала за тобой, но это было давно. Она звонила дважды. Сразу после того, как ты ушёл на долгий обед, и потом примерно через полчаса. Сказала, что ей нужно тебя увидеть. Похоже, это было что-то важное. Уверена, это была та самая таинственная девушка, которая оставила сообщение сегодня утром, но не назвала своего имени. Ты ей перезвонил?»
Он на секунду отвёл взгляд, а затем снова посмотрел на Элси. Её морщинистый лоб покрылся морщинами, а поджатые губы сжались в горькую складку. «Нет», — сказал он.
Она снова бросила на меня сердитый взгляд.
Он выхватил у неё из рук пачку банкнот. «Спасибо, Элси,
Я буду у себя в офисе.
«Что это в сумке?»
Трент поднял рыбу. «Брукис».
Она рассмеялась. «Детишки!»
«Эй, мужчине нужно есть». Трент повернулся и направился по коридору в свой кабинет.
«Я слышала, в Wal-Mart есть специальная акция на золотых рыбок», — крикнула ему вслед Элси.
«Ха...Ха».
Трент закрыл за собой дверь и посмотрел на себя в большое зеркало на задней стене. Из его взъерошенных тёмных волос торчали травинки. Видели бы его сейчас друзья из Чикаго! Он был словно из деревенщины.
Пропотевшая футболка, пыльные джинсы, старая потёртая джинсовая куртка. По крайней мере, теперь, если бы он захотел пропустить день без бритья, как сегодня утром, он бы это сделал и не чувствовал себя виноватым.
Он бросил рыбу в маленький холодильник в углу и плюхнулся на коричневый диван. Он посмотрел на свои кожаные ботинки. «Вот дерьмо». Вафельные подошвы были заляпаны грязью и оставляли следы помета на сером низковорсовом ковре. Он снял ботинки, бросил их в угол комнаты и заменил на кроссовки.
Он посмотрел на стопку записок, вытащил записку от Марвина Палмера и начал звонить в его офис. После пары гудков он повесил трубку. В пятницу уже слишком поздно дозвониться до кого-либо в суде или к шерифу, подумал он.
Затем он сосредоточился на двух записках от Джули Сантьяго... или, может быть, от Берк. Если это была Джули Берк, это было бы просто потрясающе. Он не видел её с лета перед выпускным классом школы, когда она с семьёй переехала в Нью-Мексико после того, как её отец, какой-то продавец, потерял работу. Она прожила в Медвежьем озере всего чуть больше двух лет, достаточно долго, чтобы их гормоны успели столкнуться.
Что привело её обратно в Миннесоту, и особенно в Медвежье озеро?
Он сел за старый деревянный стол, провёл рукой по гладкой поверхности и невольно ощутил лёгкую ностальгию. В старших классах, перед тем как отправиться на юг, в Миннеаполис, учиться в колледже, он после школы подрабатывал в газете Bear Lake Herald. Берт Граймс многому его научил. Четыре года в Twin City и десять в чикагской газете. Боже, как же быстро пролетело время.
Он еще раз просмотрел записи, затем взял телефон и набрал номер.
На пятом звонке мне ответила женщина с мягким голосом: «Мотель Медвежье озеро».
Он на секунду замялся. «Здравствуйте, могу я поговорить с Джули Сантьяго?»
«Мне жаль, но она уехала примерно в обеденное время и до сих пор не вернулась».
Он посмотрел на часы. Было почти шесть вечера. «Она сказала, куда идёт?»
«Боюсь, что нет. Хотя, скорее всего, обед. Мы здесь не подаём еду», — сказала она.
«Могу ли я оставить ей сообщение?»
"Конечно."
Что, чёрт возьми, он хотел ей сказать? Он не видел её почти пятнадцать лет, если это вообще была она. «Пожалуйста, передай ей, что звонил Трент Стронг».
«Это Трент Стронг? Я слышал, вы только что купили «Геральд» у мистера...
Граймс», — сказала она. Её мягкий голос мелодично колебался. Голос был притягательным, словно специально для этого и натренированный.
«Да, я это сделал».
«Хорошо. В этом захудалом городке не помешает перемена. Слышал, ты из Чикаго приехал?»
«В последнее время — да. Но я вырос в этом захудалом городке». Он на секунду замялся. «Как, говоришь, тебя зовут?» «Мисти Колдуэлл», — ответила она.
«Младшая сестра Боба Колдуэлла? Мы с ним вместе учились в старшей школе».
«Знаю. Но я уже не такой маленький».
«Ну, Мисти, спасибо за информацию, и, пожалуйста, передай Джули Сантьяго сообщение».
Он медленно повесил трубку и откинулся на спинку стула. Он вспомнил, как Мисти Колдуэлл слонялась по бейсбольному полю, пока Боб Колдуэлл играл за школьную команду, а он поддерживал его в центре поля. Тогда ей было всего семь лет, она была несносной девчонкой. Сейчас ей, должно быть, около двадцати двух. Он догадался, что она выросла.
Элси без стука вошла в кабинет и встала перед деревянным столом. «Трент, я внесла все новости клуба на следующую неделю», — сказала она. «Если у тебя больше ничего нет, я прекращаю работу до понедельника».
Он внимательно её разглядывал. На ней были те же рубашки в цветочек и мешковатые полиэстеровые брюки, что и в 70-х. Её высокая фигура несколько сгорбилась от долгих часов за компьютером, отчего плечи стали сгорбленными. Её прямые чёрные волосы теперь были сильно тронуты сединой, но она всё ещё собирала их в пучок на затылке, как когда он учился в старшей школе.
За эти годы она, если не считать седины, почти не изменилась. Но теперь она почему-то нервничала, что было ей несвойственно.
«Все в порядке, Элси?»
«Да, пожалуй. Просто я так долго работал на Бёрта Граймса. Я знал, чего ожидать. У нас было взаимопонимание».
Трент встал с деревянного вращающегося стула и сел на край стола. «Элси, если ты думаешь, что я планирую внести в газету масштабные, радикальные изменения, ты ошибаешься. Я уважаю работу, проделанную Бертом, по созданию репутации этой газеты. Конечно, я обновил часть оборудования. Внёс несколько графических изменений. Но большая часть содержания останется прежней».
Она оглядела небольшой кабинет. Награды Берта от Ассоциации газет Миннесоты оставили следы на коричневых стенах, и, чтобы скрыть их отсутствие, требовался новый слой краски, а его тридцатикилограммовая северная щука на коне десятилетиями красовалась на одной из стен.
«Мне придется красить стены, Элси... и идти на рыбалку».
Она улыбнулась и, казалось, успокоилась. «Ты могла бы оседлать одного из этих громадных Бруков».
Он рассмеялся. «Ага».
Она повернулась, открыла дверь и оглянулась. «Не перетруждайся, Трент. Юные леди не будут ждать вечно». Дверь медленно захлопнулась за ней.
Он оглядел небольшой кабинет. Он обещал Элси, что не будет вносить много изменений, но знал, что это обещание уже нарушено. Берт Граймс никогда бы не поставил высокотехнологичный компьютер на край своего дубового стола и не прибегнул бы к помощи полицейского сканера. Но Тренту эти вещи были нужны.
Он откинулся на спинку кресла, включил сканер и вошёл в компьютер. Он открыл файлы новостной службы и начал искать новости, которые могли бы иметь местный подтекст. Время от времени полицейский сканер выдавал какой-нибудь разговор, отвлекая его от экрана компьютера.
Спустя несколько часов, потраченных на изучение историй и пометок наверху о возможных точках зрения, он откинулся на спинку стула и потер усталые глаза.
Он работал долгие часы, заново знакомясь с газетой, а затем допоздна ремонтировал свой дом, который за эти годы превратил в семейный домик. Он откинулся назад и дал отдохнуть глазам.
•
Мисти Колдуэлл вытащила ключ из правого переднего кармана своих обтягивающих джинсовых шорт. Она замешкалась у седьмого номера, прислонила к дверному косяку большую стопку полотенец, а затем трижды постучала в металлическую дверь противопожарного выхода. Когда машина женщины уехала, стук был скорее привычкой. Медленно открыв тяжёлую дверь, она заглянула в длинную тёмную комнату, а затем заглянула за неё. Шторы были задернуты, чтобы не пропускать солнце. Мисти включила небольшую настольную лампу, которая, в сочетании с открытой дверью, позволяла свободно перемещаться по комнате, не натыкаясь на предметы.
Она прошмыгнула в ванную, включила свет и развесила полотенца по пустым вешалкам. Она огляделась, но не нашла ни одного грязного. Зная, что люди часто берут полотенца на пляж, она выключила свет и вернулась в гостиную. Она замерла на месте, задев что-то ногой. Она наклонилась и потрогала.
Только подушку. Она подняла её и бросила в изголовье ближайшей кровати.
Затем она заметила, что на кровати никто не спал, и посмотрела на другую кровать.
«О! Я думал, тебя здесь нет».
Она направилась к выходу из комнаты, но остановилась. Как странно было находиться в постели в такой час. Медленно она подкралась к спящей женщине. В темноте она видела лишь очертания женского тела с рукой, свисающей с кровати до пола. Мисти наклонилась и коснулась руки женщины. Рука была холодной и дряблой. Она потрясла руку, и она просто повисла, а затем замерла. Наконец, осознав, что женщина мертва, Мисти почувствовала прилив страха и издала оглушительный крик.
•
Хлюпающий звук сканера заставил Трента резко выпрямиться на стуле. Он взглянул на часы и попытался стряхнуть с себя паутину мыслей. Было восемь тридцать. Он проспал около получаса.
«Да, все верно, мотель «Беар-Лейк», — раздался из сканера молодой, встревоженный голос.
«Что у тебя есть?» — привычно спросил другой мужчина.
«Женщина». Пауза. «Она мертва».
«Чёрт...»
Трент выхватил сканер из базового блока и бросился к двери.
Затем он остановился, вспомнив, что нужно взять рыбу из холодильника. Он запер кабинет и побежал к своему грузовику.
OceanofPDF.com
3
Трент мчался к мотелю «Медвежье озеро». Когда Трент заехал на парковку мотеля, над спокойным озером Медвежье уже сгущалась тьма. В воздухе уже чувствовалась осенняя прохлада, и где-то над водой раздался жуткий крик гагары.
Мотель Bear Lake, расположенный всего в миле от города, на северо-западном берегу озера, представлял собой одноэтажное V-образное здание из коричневой штукатурки, возвышавшееся над песчаным мысом, словно кто-то построил огромный песчаный замок и забыл его снести. Благодаря своей конструкции мотель позволял всем номерам выходить на озеро, а естественный песчаный пляж находился всего в шести метрах от каждой раздвижной стеклянной двери здания со стороны озера. Парковка находилась в нескольких метрах от шоссе штата.
У входа в комнату стояли две машины шерифа округа, патрульная машина и Chevrolet Blazer, машина дорожного патруля штата и машина скорой помощи из добровольной пожарной охраны Медвежьего озера.
Трент вытащил большую сумку для фотоаппарата с пола пассажирского сиденья и направился в сторону номера мотеля.
Двое фельдшеров скорой помощи прислонились к передней части машины. Худой курил сигарету, словно последнюю, а у другого на ремень свисал живот, из-за чего он не мог застегнуть последние кнопки на своей стандартной куртке. Трент не узнал ни одного из своих бывших коллег, и они, казалось, игнорировали его.
Остановившись у машины скорой помощи, Трент вспомнил, сколько раз ему приходилось освещать подобные случаи в Чикаго. Убийства, самоубийства, поножовщина, передозировка наркотиков. Безымянные люди, неизвестные всем, кроме избранного круга друзей и родственников, а может, и вовсе никому. Но Медвежье озеро было особенным. Когда случалась трагедия, почти все знали этого человека.
За исключением бытовых убийств, которые тоже случались нечасто, последний раз убийство произошло, когда Трент учился в предпоследнем классе средней школы, и женщину нашли зарезанной у грунтовой дороги. Этот случай остался загадкой.
Поправив на плече тяжелую сумку с камерой, Трент направился к седьмой комнате.
Резковатая женщина-помощница шерифа растягивала жёлтый пластиковый полицейский барьер вдоль одной из стен здания, а молодой мужчина-помощник стоял перед приоткрытым входом. Его лицо было бледным, но в красных пятнах, казалось, он плакал. Высокий и стройный, в военной форме, он больше походил на баскетболиста 50-х, чем на человека, которому положено носить оружие, подумал он.
В Чикаго большинство полицейских знали Трента, по крайней мере по имени. Он тесно сотрудничал с детективами отдела убийств по ряду дел. У них была договорённость.
Он на секунду замер в нерешительности, разглядывая молодого заместителя и его бейдж.
«Похоже ли это на убийство, заместитель Моран?» — небрежно спросил Трент.
Губы заместителя слегка дрогнули. «Вот так оно и выглядит», — сказал он, глубоко вздохнув.
«Прошу прощения, меня зовут Трент Стронг. Я принял руководство «Геральдом» от Берта Граймса всего неделю назад», — Трент протянул руку для рукопожатия.
Депутат слабо пожал ему руку. «Да, сэр. Я слышал, что у него новый владелец».
Дежурный на секунду замешкался, а затем просунул голову в дверь.
Он продолжал смотреть прямо перед собой, словно пытаясь избежать дальнейшего взгляда на тело.
Джонни Ламар был довольно хорошим другом Трента в старшей школе.
Они часто охотились на куропаток в течение трёх сезонов. Трент следил за Джонни во время его визитов в Медвежье озеро на протяжении многих лет. Джонни дослужился до старшего заместителя шерифа, только что занял пост исполняющего обязанности шерифа после ухода Трумэна Коски на пенсию и был одним из главных претендентов на пост шерифа в преддверии выборов в ноябре.
Примерно через минуту молодой заместитель жестом пригласил Трента войти.
Внутри небольшой комнаты все светильники были включены на максимальную яркость.
Трент инстинктивно пытался не дышать. Человеческая смерть была страшнее, чем июльская авария на дороге, но сквозь его сжатые ноздри просачивался лишь мускусный запах.
Затем он понял, что если это была та женщина, которая ему звонила, то она могла умереть менее восьми часов назад и пока не издавать никакого запаха.
Когда он приблизился и вдохнул побольше воздуха, его окутал резкий, едкий запах застоявшейся крови. Этот стойкий запах застрял в его голове на долгие часы.
Дорожный патрульный стоял на коленях, глядя прямо в глаза полностью одетой брюнетке, которая лежала ничком на одной из двух кроватей в комнате. Её волосы ниспадали на щёки. Тонкая левая рука женщины свисала с края кровати на пол.
«Трент, чёрт. Я слышал, ты вернулся. Я пытался с тобой связаться», — сказал шериф, протягивая руку Тренту, а затем крепко сжимая её и пожимая.
Джонни Ламар был высоким, крепким мужчиной. Ростом он был немцем, а чёрные волосы, уже с проседью, – плодом его франко-канадских корней. У него был небольшой двойной подбородок и складка на животе, но в остальном он оставался крепким и атлетичным. Его аспидно-серые глаза всегда были серьёзными, несмотря на небрежный вид. В обтягивающей загорелой форме с тёмно-коричневыми полосками на каждой штанине, с новым 9-миллиметровым автоматическим пистолетом, торчащим на правом бедре, он представлял собой зловещую фигуру.
«Все уезжают из Медвежьего озера, но мы всегда возвращаемся», — сказал Трент, чуть не добавив «умереть».
«Еще бы», — он хлопнул Трента по плечу и оставил его руку там.
«Что тебе было нужно сегодня утром?» — спросил Трент.
Шериф пожал плечами. «Просто чтобы поиздеваться».
Трент посмотрел на женщину на кровати. Невозможно было сказать, была ли это Джули Берк. Это могла быть любая безымянная фигура. Она лежала на животе, широко расставив ноги. Хорошие чёрные дизайнерские джинсы, забрызганные и пропитанные засохшей кровью, чёрные туфли аккуратно спрятаны под кроватью, а белая шёлковая рубашка, пропитанная засохшей кровью и имеющая множество дыр, была вытащена из штанов и свободно струилась по ягодицам.
«Что ты думаешь, Джонни?» — тихо спросил Трент.
Джонни убрал руку с плеча Трента, скрестил свои толстые руки и серьёзно посмотрел на него. «Не знаю. Думаю, самоубийство можно исключить», — он усмехнулся.