Тревор Скотт
Смертельный перекрёсток (серия «загадки Макса Кейна», книга 8)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  1
  
  Харперс-Ферри, Западная Вирджиния
  
  Макс Кейн провёл последнюю неделю в этом крошечном городке у слияния рек Потомак и Шенандоа, выслеживая негодяя, который несколько месяцев назад бросил свою жену на шестом месяце беременности и троих детей в трейлерном парке Ричмонда. Полиция заявила, что ничем не может помочь женщине, поскольку её муж исчез. Она поведала свою историю сестре Макса, Робин, и та согласилась помочь. Верно. Но Робин недавно перенесла свою юридическую практику из Солт-Лейк-Сити в небольшой городок Буффало, штат Вайоминг, где она взялась за дело о домашнем насилии и теперь ждала вердикта против мужа. В чём дело? Как новичок в этом районе, Робин был назначен обвинителем. Почему? Оказывается,
  избивавший жену был мэром Буффало и имел близкие отношения со всеми прокурорами в округе.
  И вот, когда в этом историческом пограничном городе, расположенном по обе стороны рек Мэриленд и Вирджиния, уже наступала полночь, Макс получил наводку, что его подозреваемый торгует наркотиками на территории трёх штатов. Он быстро договорился о встрече, чтобы купить фентанил, в небольшом парке на берегу Потомака.
  Макс осторожно шёл по росистой траве к реке, оглядываясь по сторонам. Он даже не был уверен, муж ли это, но всё равно должен был подойти.
  Правое запястье инстинктивно проскользнуло мимо 9-мм пистолета на бедре, под чёрной ветровкой, которая едва защищала от холода позднего апрельского ветра. Для удобства он полностью расстегнул куртку, позволив обеим сторонам свободно развеваться на лёгком ветру.
  Впереди он увидел одинокую фигуру у металлических перил; река, полная весенних вод, почти выходила из берегов.
  Макс находился в тактически невыгодном положении: за его плечами светили городские огни. Он не мог разглядеть лицо мужчины, пока тот не оказался на расстоянии вытянутой руки.
  В глубине души Макс чувствовал себя неловко в таком подходе. Он понимал, что это может быть подстава местных или федеральных правоохранительных органов. Тем не менее, он подошёл к мужчине.
   Из осторожного почтения Макс слегка замялся, чтобы не показаться слишком самоуверенным. Он усвоил это за десять лет работы в Управлении специальных расследований ВВС. Однако, работая в Управлении специальных расследований, он почти не совершал фиктивных наркосделок. Вместо этого ему поручали поиск оружия и контрразведку.
  Стоя в нескольких шагах от мужчины, видя лишь часть его лица, Макс был уверен, что теперь он нашел нужного человека.
  «Вы похожи на копа», — сказал его объект, засунув обе руки глубоко в карманы кожаной куртки. «Вы коп?»
  «Вряд ли», — с презрением ответил Макс. «У моего друга рак четвёртой стадии. Он хотел проверить баллистику одного из своих пистолетов, но жена сказала, что ему нужно вспомнить о вере».
  «Католик?» — спросил мужчина и кивнул.
  «Трагично», — без искреннего сочувствия сказал Макс, зная, что его отец-неплательщик тоже разделяет эту веру. «Она хочет, чтобы гроб был открытым, и в глубине души думает, что мой друг сможет победить Большого Р».
  «Никто не сравнится с этим», — сказал он.
  «Вот что я сказал».
  Они постояли молча какое-то время. Макс попытался разглядеть, не держит ли мужчина в карманах пистолет, но при таком освещении это было сложно определить.
   Наконец, наркоторговец спросил: «Сколько вам нужно?»
  Покачав головой, Макс сказал: «Не знаю. У моего друга осталось где-то бакс восемьдесят. Сколько его быстро убьёт?»
  Они несколько раз так перекинулись парой слов. Наконец, они договорились о цене и сумме. Будь Макс осведомлённым сотрудником правоохранительных органов, у него было бы достаточно доказательств, чтобы надолго отправить этого мерзавца в бега. Ну, он записывал разговор, но делал это по другой причине.
  Обмен состоялся, но Макс не сразу ушел.
  «Чего ты ждёшь?» — спросил мужчина. Он махнул рукой в сторону, не указывая на что-то конкретное позади Макса. «Проходи».
  Макс развернулся правым бедром, словно собираясь уйти, но на самом деле он не давал мужчине увидеть, как тот выхватывает «Глок». Затем он резко развернулся и направил пистолет ему в лицо.
  Мужчина потянулся за чем-то.
  «Я бы не стал», — сказал Макс.
  «Чёрт возьми. Ты же коп. Я тебя спросил, и ты должен мне ответить».
  «Это только по телевизору говорят», — сказал Макс. «Но я не коп».
  "Верно."
  Макс подошёл ближе и обнаружил пистолет за поясом парня. Это был полностью взведённый Кольт 1911. Жена мужчины предупредила...
   Макс сказала, что её муж забрал это с собой. Не раздумывая, Макс бросила пистолет 45-го калибра в Потомак.
  «Эй, это же семейное оружие», — пожаловался мужчина.
  «Я рад, что ты помнишь свою семью», — сказал Макс. «Жена и четверо детей…»
  «Сьюзи тебя наняла?»
  Макс ничего не сказал, продолжая обыскивать мужчину.
  Неожиданно мужчина попытался бежать, но Макс подставил ему подножку, и тот с грохотом упал на землю. Затем Макс сунул пистолет обратно в кобуру и набросился на него, ударив коленом в поясницу, а левой рукой — в левое плечо.
  «Отстаньте от меня», — взмолился мужчина.
  Внезапно Макс почувствовал вибрацию телефона в левом кармане. Он хотел проигнорировать его, но знал, что это, должно быть, звонит сестра. Макс был так занят в эту пятницу, что несколько часов откладывал звонки Робин. Чёрт возьми! Макс с силой сжал шею мужчины, вдавив его лицо в мокрую траву. Затем левой рукой он вытащил телефон из кармана.
  «Да», сказал Макс.
  «Где, черт возьми, ты был?» — спросил Робин.
  «Я немного занят», — сказал он, наблюдая, как парень пытается вырваться из-под него.
   «Вы нашли неплательщика?» — спросила она.
  «К сожалению, — сказал Макс. — Хотя не уверен, что его стоит возвращать». Он объяснил, что этот парень торговал наркотиками в Мэриленде, Вирджинии и Западной Вирджинии.
  «Технически я тоже работаю в Пенсильвании», — выдавил из себя мужчина. «Но я держусь подальше от Вашингтона».
  Робин сказал: «Сегодня я выиграл дело».
  «Молодец», — сказал Макс. «Приговор?»
  «Это должно было произойти на следующей неделе», — сказал Робин. «Но они признали свою вину до того, как присяжные вынесли решение. Но я звоню не поэтому».
  «Перестань сопротивляться», — строго сказал Макс.
  «Что?» — спросила она.
  «Не ты», — сказал Макс. «Этот мерзавец. Одну секунду».
  Он переложил телефон в левую руку и ударил мужчину по правой почке, причинив мужчине мгновенную боль и выбив из него дух.
  Вернувшись к телефону, Макс спросил: «Что случилось?»
  «С ним все в порядке?»
  «С ним все будет хорошо».
  «Ладно. Кстати, помнишь парня по имени Чарльз Стил?»
   «Расти?» — спросил Макс. «Никто его не называл Чарльзом. Его позывной был либо Чак, либо Расти».
  Расти был лейтенантом-коммандером ВМС, служившим в Афганистане вместе с Максом. За последние пять лет своей службы на флоте он прошёл путь от офицера надводных боевых действий до военно-морской разведки.
  «Конечно, я знаю Расти», — сказал Макс. «Почему?»
  «Он пытался дозвониться до вас, но не смог», — сказал Робин. «Поэтому он позвонил мне и спросил, можете ли вы ему помочь».
  «Он ушёл из ВМС, — объяснил Макс. — Зачем я ему нужен?»
  «Он отказался говорить со мной об этом», — сказала она. «Но у него было интересное предложение для тебя. И для меня».
  Мужчина снова начал сопротивляться. Макс сказал: «Не заставляй меня снова тебя ударить». Тело обмякло под ним. Он сказал в трубку:
  "Продолжать."
  «Он — оперативный сотрудник на круизном лайнере, — сказала она. — Это как-то связано с этим, но он не стал вдаваться в подробности».
  «Где и когда?» — спросил Макс.
  «Тампа», — сказала она. «К полудню в воскресенье».
  «Это...»
  «Почти тысяча миль», — сказала она. «Можно пролететь всего за четырнадцать часов. Или лететь».
   «Я не оставлю свой грузовик в Бамфаке, Западная Вирджиния».
  «Я присмотрю за тобой», — сказал негодяй.
  «Заткнись», — крикнул Макс, еще глубже вдавливая лицо мужчины в траву.
  Затем, обращаясь к сестре, он сказал: «Что мне делать с этим неудачником?»
  «Вероятно, ей будет лучше без него», — сказала Робин.
  «Эй, я это слышал», — процедил мужчина сквозь зубы.
  Макс обдумал варианты. Наконец, он согласился встретиться с сестрой в Тампе. Ей нужно было позвонить ему утром и обсудить детали. Он засунул телефон обратно в левый карман и подумал о человеке, лежащем под ним.
  «Ты когда-нибудь хотел вернуться к своей семье?» — спросил Макс.
  «Я бы хотел сказать «да», — сказал он. — Но это было бы ложью».
  «Вашим детям нужно есть, — сказал Макс. — Им нужна одежда и кров».
  Парень рассмеялся: «Её родители чертовски богаты».
  «Тогда почему она живет в трейлере у реки?» — спросил Макс.
  На самом деле трейлер находился в очень приятном маленьком поселке, состоящем в основном из двухэтажных домов.
  «Она дала тебе кое-какие советы. Я немного удивлён, что тебя не послали сюда убить меня. Я узнал, что её родители застраховали меня на огромную сумму. Мёртвый я для них дороже живого. Как думаешь, почему я сбежал?»
   Макс, как обычно, провел проверку биографических данных жены и подозреваемого.
  Ничто не указывало на то, что она была из богатой семьи. «Я не нашёл денег в её семье».
  Мерзавец рассмеялся: «Какое имя она тебе дала?»
  Макс сказал ему, и мужчина слегка повернул голову.
  «Это не её девичья фамилия, — сказал он. — Она Борегар. Старые южные деньги. До Гражданской войны, если вы понимаете, о чём я».
  Неужели Макса подставили? Что, если он расскажет жене, где найти её мужа-неплательщика, и семья позже пошлёт кого-нибудь убить его? Это будет на его совести. Одним наркоторговцем меньше? Возможно, оно того стоило. Но ему не нравилось, когда его обманывали.
  У Макса не было времени играть в игры с этим парнем. «Ладно. Я принимаю командное решение. У меня есть два варианта. Может, даже три. Во-первых, я могу отвезти тебя обратно к твоей семье. Никто не сможет получить за это деньги. Во-вторых, я могу просто отпустить тебя».
  «Мне это нравится», — сказал парень.
  «Три», — сказал Макс. «Я могу сдать тебя местной полиции. Я записал наш разговор и могу передать им и деньги, и фентанил. Конечно, я потеряю свои деньги на какое-то время и буду вынужден вернуться и дать против тебя показания. Мне эта идея не нравится».
  "Я тоже."
   «Хорошо», — сказал Макс. «Я отпущу тебя, пока не проверю твою историю. Но помни: я нашёл тебя однажды и могу найти снова в мгновение ока. У меня также есть аудиозапись нашего разговора».
  «Я говорю вам правду», — сказал он.
  «Мне просто нужно выстрелить тебе в затылок и сбросить тебя в реку», — сказал Макс.
  «Мне не нравится, как это звучит».
  Макс перевернул мужчину и тут же ударил его кулаком в лицо.
  Мужчина закричал и спросил: «Зачем ты это сделал?»
  «За то, что он был нерадивым отцом», — сказал Макс, вставая.
  «Я не...»
  Макс ударил мужчину ногой в грудь, отчего тот от боли упал на спину.
  Затем Макс просто вернулся к своему грузовику на краю парка, где Джон Браун совершил свой знаменитый налет на арсенал Харперс-Ферри во время Гражданской войны.
  Он ввел в GPS своего телефона адрес Тампы и поехал на юг.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  2
  
  Круизный терминал Тампы
  
  С мостика круизного лайнера «Seaside Pleasure » главный механик Чарльз «Расти» Стил стоял на левом крыле, наблюдая за работой на пирсе. Обычно в такие дни, как этот, работа была напряженной: погрузка продуктов питания и других припасов занимала от одной до двух недель для более чем 2000 пассажиров и 800 человек.
  Команда. Но это был не обычный круиз. По не зависящим от Seaside Cruise Lines обстоятельствам, « Pleasure» пришлось пересекать Атлантику с почти полным составом экипажа и практически без пассажиров, оплачивающих туры. Расти всё ещё…
  У него не было окончательного подсчёта людей, которые могли бы совершить переправу, но он предположил, что 400 членов экипажа будут вдвое больше пассажиров. Сам круиз официально отменили в последнюю минуту. В этом путешествии участвовали только влиятельные пассажиры, достаточно влиятельные, чтобы убедить Seaside пустить их на борт. Расти был несколько обрадован таким исходом. Официально они должны были сделать остановки на Бермудских островах, Азорских островах и в нескольких испанских портах, прежде чем достичь Барселоны. Но они также отменили все экскурсии в каждом порту. Таким образом, этот круиз представлял собой, по сути, пересечение Атлантики без каких-либо льгот.
  Он все время проверял свой мобильный телефон на наличие входящих сообщений от своего старого друга Макса Кейна, но не получал ничего с тех пор, как накануне получил несколько загадочных слов о том, что он уже в пути.
  Макс был лучшим следователем по уголовным делам, которого когда-либо встречал Расти. У него была тяга к прорыву сквозь шум и поиску решений. Учитывая все странности, произошедшие во время последних нескольких круизов по Карибскому морю, Расти надеялся, что его старый друг сможет выяснить, почему всё это происходит. Проблемы с техникой были не редкостью на таком старом судне, как « Pleasure» , которое почти непрерывно эксплуатировалось последние два десятилетия.
  Это и было главной причиной их возвращения в Европу. Обычно летние месяцы они проводили, курсируя по европейским портам, а на зиму перебирались на Карибы. Но этим летом всё было иначе.
  Они направлялись на ремонт в сухом доке Марселя, Франция, почти на сорок дней. Хотя они и лишились важной части средиземноморского сезона, у них не было выбора. « Pleasure» уже устарел и изрядно поизносился по сравнению с новыми супербольшими круизными лайнерами, недавно входившими в строй.
  В то время как водоизмещение Pleasure составляло менее 90 000 тонн, новые суда имели водоизмещение, приближающееся к 240 000 тонн, и были оснащены достаточным количеством удобств, чтобы удерживать на борту многих пассажиров независимо от того, какие порты они посещают.
  Рация Расти запищала, и он немного помедлил, прежде чем запросить доклад у своего заместителя. «Что случилось, Тонио?»
  «Не уверен, босс. Мы дошли до нормального уровня. Всё работало отлично, а потом мы услышали несколько сбоев».
  , что это, к сожалению, становилось обычным делом для « Плэжер» . Но ему это совсем не нравилось. Особенно в преддверии пересечения Атлантики. Антонио Баса, молодой человек с Филиппин, годами продвигался по службе в палубном отделе, прежде чем десять лет проработал в инженерном. Он сделал это исключительно из решимости – годами посещал онлайн-курсы. Тонио стал заместителем Расти совсем недавно, после того как его предшественник ушёл на пенсию в декабре прошлого года.
  Расти повернулся и улыбнулся штабс-капитану, который сидел в капитанском кресле и что-то читал на планшете. Затем он снова повернулся к
   пирс и сказал своему заместителю: «Мы отплываем через пять часов. Есть ли что-нибудь, чтобы это предотвратить?»
  «Насколько я вижу, нет», — сказал Тонио. «Хочешь спуститься и ещё раз всё проверить?»
  Если бы Расти так поступил, он бы только поднял больше флагов. «Нет. Продолжайте следить и свяжитесь со мной, если что-то ещё прояснится».
  «Понял, босс».
  Расти выключил рацию, благодарный за то, что его разговор передавался через наушник, а не был слышен всему мостику.
  Он посмотрел на часы и увидел, что уже почти полдень. Затем он достал свой личный мобильный телефон и увидел сообщение от Макса Кейна. Он был внизу, в терминале посадки.
  Теперь пришла пора продаж. Расти надеялся, что его друг готов к небольшому приключению.
  
  •
  
  Макс Кейн немного устал после поездки из Западной Вирджинии.
  Большая часть поездки пришлась на субботу. Но он решил остановиться на ночь в нескольких часах езды к северу от Тампы, где-то недалеко от Гейнсвилла. Он
   сказал своей сестре, что заберет ее из отеля, но она ответила, что доберется до терминала сама.
  Он оглядел огромную комнату и ожидал увидеть еще больше людей.
  Макс пытался увидеть свою сестру и старого друга, лейтенанта-коммандера Расти Стила.
  Затем он увидел Расти, спускающегося с пирса, одетого во всё белое с ног до головы. Его форма была не такой эффектной, как та, что он носил в ВМС США, но он всё равно производил внушительное впечатление – стройный, подтянутый и высокий. Его короткие светлые волосы всё ещё соответствовали военно-морским уставам. Четыре золотые планки на его погоне производили не меньшее впечатление, судя по выражениям лиц членов экипажа в зоне посадки.
  «Ты справился», — сказал Расти, протягивая правую руку для рукопожатия. Они превратили это крепкое рукопожатие в быстрое мужское объятие.
  «Моя сестра говорила, что это очень важно», — сказал Макс.
  Расти огляделся и спросил: «Она здесь?»
  «Где-то», — сказал Макс.
  Расти положил руку Максу на плечо и оттащил его подальше от остальных членов экипажа. Оставшись один, Расти сказал: «Мне очень нужна твоя помощь, брат».
  Слово «брат» стало ласковым прозвищем для большинства его старых военных друзей. И на то были веские причины. Они были больше, чем просто друзья.
   «Ты не уезжай поскорее?» — спросил Макс. «Что я успею сделать за такое короткое время?»
  Расти выглядел растерянным. Затем он заметил женщину, направляющуюся в их сторону.
  Макс обернулся и увидел, что его сестра тащит большой чемодан, а на ее сильных плечах висит еще один небольшой рюкзак.
  Робин остановился и улыбнулся обоим мужчинам. Макс представил их друг другу.
  «После телефонного разговора, — сказал Расти, — приятно сопоставить лицо с голосом. Твой брат не говорил мне, что у него такая красивая сестра».
  «Мой брат в большинстве разговоров многое упускает из виду», — говорит Робин.
  «Сильный и молчаливый тип», — сказал Расти. «Вижу, он всё ещё тренируется».
  Макс поднял руку и сказал: «В последнее время в основном занимаюсь делами на ранчо.
  Кстати, кто присматривает за лошадьми?
  «Соседка», — сказала Робин. Затем она повернулась к Расти и добавила: «Моему брату-близнецу редко удаётся уйти от ответственности, если только дело не касается нового дела.
  Иногда приходится брать быка за рог и вести его к...
  . Удовольствие . — Она махнула рукой в сторону корабля за окнами во всю стену.
  «Судя по чемодану, — сказал Макс, — я предполагаю, что ты планируешь пересечь Атлантику, сестрёнка».
   «Поправка», — сказал Робин. «Мы пересекаем Атлантику».
  «Я на это не соглашался», — пожаловался Макс.
  Робин заговорщически взглянул на Расти. «Я же говорил, что он будет жаловаться».
  «У меня даже сумки нет», — сказал Макс.
  Покачав головой, Робин сказала: «В твоем грузовике всегда есть наготове аварийная сумка».
  Макс обдумывал варианты. К сожалению, его сестра оказалась права. С тех пор, как он ушёл в отставку из ВВС, он практически не ездил в отпуск, разве что пару дней провёл вдали от дома со своей девушкой, Сейдж Рэйвен, шерифом округа Джонсон, штат Вайоминг.
  «Пошли, брат», — сказал Расти. «Корабль почти пуст. Мне удалось забронировать для вас обоих каюты с большим балконом на шестой палубе».
  Как он мог сказать «нет»?
  «Мне нужно где-то припарковать свой грузовик», — сказал Макс.
  Расти сказал: «Я дам тебе пропуск на нашу служебную парковку». Он помедлил секунду, его взгляд метнулся к поясу Макса. «Тебе нельзя проносить оружие на борт».
  Для Макса это было почти переломным моментом. «Почему бы и нет? Я бывший федеральный агент».
   Пожав плечами, Расти сказал: «Извините. Это федеральный закон и морское право.
  Это также строгое правило всех круизных компаний. К тому же, я не думаю, что оно вам понадобится.
  Макс никогда не ожидает, что ему понадобится пистолет. Тем не менее, оружие ему часто требуется.
  Полушутя Макс сказал: «Ты тоже собираешься запретить мне использовать мои навыки боевых искусств?»
  «Возможно, вы неправильно поняли, зачем вы мне нужны в этом круизе»,
  Расти сказал: «Происходят какие-то странные вещи, и мне нужен независимый взгляд, чтобы разобраться, что происходит».
  Наконец Робин вмешался: «Вы упомянули по телефону что-то о несчастных случаях и пожарах».
  «Верно», — сказал Расти. «Странно, что никто, кажется, не слишком обеспокоен, от самого младшего члена экипажа до капитана корабля. Я научился не верить в совпадения».
  «События кажутся совпадениями лишь до тех пор, пока они не перестанут быть совпадениями», — предположил Макс.
  Расти согласно кивнул. «Мне лучше вернуться на корабль. У меня немного суматошных дел перед отплытием».
  «Как нам попасть на борт?» — спросил Робин.
  Взглянув на очередь обслуживающего персонала за длинным столом, большинство из которых были не очень заняты, Расти сказал: «Идите прямо в номер».
   Информатор по посадке. Она выдаст вам багажные бирки и посадочные документы, а также посадочный талон для вашей каюты.
  С этими словами Расти поспешил обратно через комнату и направился к кораблю.
  «Хороший парень», — сказал Робин. «Ты не говорил мне, что твой друг такой горячий».
  «Спокойно, девочка», — сказал Макс. «Он развелся примерно год назад».
  «Дети?»
  «Мальчик и девочка, — сказал Макс. — Оба закончили Военно-морскую академию.
  Девочка уже морской офицер, а мальчик заканчивает учёбу в этом году».
  «Расти успеет вернуться к этому времени?» — спросила она.
  «Надо спросить его. Дай-ка я достану пистолет, запру его в сейфе грузовика и заберу сумку».
  «Я знала, что ты приготовишь походную сумку», — сказала Робин с ухмылкой.
  Макс покачал головой и вернулся к своему грузовику. Он не был уверен в необходимости этой поездки, но не мог придумать веской причины не помочь старому другу. Что могло пойти не так?
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  3
  
  Заместитель главного механика, филиппинец лет сорока пяти, небрежно прогуливался по главному буфетному залу палубы 9. В обычном круизе с полными каютами буфет был бы подобен недавно убитой антилопе на водопое в Серенгети, где каждый хищник норовил бы откусить кусочек от трупа. Но он знал, что этот круиз будет другим. Экипаж будет превосходить по численности все крейсеры. Это означало, что в большинстве подразделений у членов экипажа будет больше свободного времени, чем обычно.
  Личный телефон Тонио завибрировал, и он увидел, что звонит его друг из службы безопасности. Он ответил на звонок и повернулся к окнам, из которых открывался вид на пирс внизу.
   «Да», сказал Тонио.
  «Тот, о котором ты спрашивал, находится где-то в буфете», — сказал его друг.
  «Можете ли вы сказать более конкретно?»
  «Азиатский стенд», — сказала охрана.
  Раньше не было возможности отслеживать каждого пассажира. Но теперь каждого можно было отследить с помощью его ключ-карты, которая была оснащена RFID-меткой по всему кораблю. Даже члены экипажа не могли спрятаться. За ними постоянно следили.
  «Спасибо», — сказал Тонио.
  Когда круиз отменили неделю назад, компания решила заполнить часть кают друзьями и родственниками членов экипажа.
  Кроме того, некоторым пассажирам, которые часто путешествовали на лайнерах Seaside, разрешили подняться на борт. Компания ни за что не хотела злить своих основных пассажиров.
  Хотя Тонио не был уверен в статусе этого человека на азиатской станции, он решил пройти мимо. Возможно, даже немного пообщаться с ним. В конце концов, это иногда была их работа. Дружелюбно улыбнуться и поддержать разговор.
  Особенно это касалось первого и последнего дня круиза.
  Тонио достал телефон и взглянул на фотографию мужчины, сделанную при посадке. Возможно, важнее отслеживания ключ-карты была система распознавания лиц, используемая на судне с помощью различных устройств.
   Распределённые по всему кораблю. Даже камеры видеонаблюдения могли связаться с пассажиром или членом экипажа за считанные секунды. Единственными местами, где не было камер, отслеживающих нарушителей, были личные зоны, такие как ванные комнаты и каюты.
  Он увидел впереди мужчину и медленно приблизился. Мужчина ждал новую тарелку с разнообразными азиатскими блюдами. Он был довольно тучным, но было очевидно, что когда-то этот мужчина был впечатляющим человеком. Выше и ниже выпирающего живота он был покрыт крепкими мышцами.
  «Как дела, сэр?» — спросил Тонио мужчину, как будто это была случайная встреча.
  «Сейчас накрою шведский стол, сынок», — сказал мужчина с ухмылкой.
  «Я вижу, тебе нравится азиатская еда».
  «С тех пор, как я служил в этом районе», — сказал парень.
  Мужчине подали тарелку, и он слегка замялся.
  Тонио сказал: «Приятного аппетита». Затем он отошёл и поговорил ещё с парой человек, прежде чем пройти через дверь с надписью «Только для членов экипажа».
  Внезапно рация затрещала, и он постучал, чтобы услышать что-то через наушник.
  «Тонио», — сказал он.
  «Что вы делаете на девятой палубе?»
  Звонил главный инженер Чак Стил.
   «Привлечение пассажиров», — сказал Тонио.
  «С каких пор? Предоставьте это палубной команде и команде обслуживания. Они должны были бы толпами окружить наших немногочисленных пассажиров. Мне нужно, чтобы ты спустился в машинное отделение к отплытию».
  Тонио взглянул на часы и увидел, что до отплытия от причала осталось всего полчаса. В это время его дежурство всегда было у двигателей.
  «Уже иду, босс», — сказал Тонио. «Буду там меньше чем через пять».
  Он отключился и бросился в машинное отделение.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  4
  
  Макс Кейн стоял на балконе, глядя на пирс. Тампу уже сгущала тьма. Если повезёт, они смогут спокойно попрощаться на закате. Он не понимал, во что ввязался на этот раз. Но по глазам сестры он видел, что ей действительно нужен этот побег. Зима в Буффало, штат Вайоминг, хоть и не была похожа на нью-йоркскую, была суровой и холодной. И Робин решила уйти с работы в Солт-Лейк-Сити во время особенно холодного январского сезона.
  За последние несколько месяцев она обустроила офис в старом доме в центре города. Но она ещё не переехала туда. Офис всё ещё требовал капитального ремонта. В конечном итоге она будет управлять офисом на первом этаже.
  и занять второй этаж в качестве своего жилья. В то время её дом был полностью разрушен до самого первого этажа. Идеальное время, чтобы уехать и позволить подрядчику сделать свою работу. До второго этажа она доберётся только следующей зимой.
  В это время Робин жила с ним в гостевой комнате на втором этаже его небольшого ранчо.
  «Эй, придурок», — Робин просунула голову из-за перегородки между его и ее балконами.
  «Разве так разговаривают со старшим братом?» — спросил он.
  «То, что ты появился на двадцать минут раньше меня, не значит, что ты технически старше. Моя зигота могла сформироваться первой».
  Она была права, но он любил держать свой ранний уход из утробы матери в тайне от неё. «Что случилось?»
  «Позвольте мне пройти через соседнюю дверь», — потребовала она.
  Он вернулся в комнату и отпер смежную дверь, впустив ее в свой номер.
  Робин вошла в шортах и красивой шёлковой рубашке на пуговицах. «Ты ещё не распаковал вещи?»
  Макс посмотрел на свою большую походную сумку, лежащую на краю кровати. Он пожал плечами и спросил: «Куда ты торопишься?»
  Она села на диван из искусственной кожи, скрестив длинные ноги. Что это значит? Распаковывать сейчас же.
   Он понял намек и расстегнул свою военную сумку.
  «Нам следует одеваться немного приличнее на ужин», — сказала она.
  Макс вытащил стопку плотно скрученных футболок. Затем он нашёл ящик и аккуратно сложил их туда.
  «Ты все еще закатываешь рубашки, как будто все еще служивешь в армии», — сказала она.
  «Старые привычки», — сказал он. «Кроме того, это позволяет мне взять с собой больше вещей.
  Зачем ты мне яйца морочишь?
  «Я просто наблюдаю», — невинно сказала она.
  «Эй, я не проверяю твоё нижнее бельё и не спрашиваю, почему ты носишь эту нить для ануса».
  Она села на диване и распрямила ноги. «Откуда ты знаешь?»
  «Ты живёшь со мной, помнишь? Иногда ты оставляешь одежду в сушилке».
  «Когда я отвлекаюсь».
  Он вытащил оставшуюся одежду из сумки и повесил часть в шкаф, а остальную разложил по ящикам.
  «Доволен?» — спросил он.
  Она пожала плечами. «Мы переезжаем?»
  Макс выглянул с балкона и увидел, что корабль отталкивается от пирса. «Так и есть».
  «Сегодня вечером мы должны пойти на ужин в главную столовую в задней части корабля», — сказал Робин.
  «На корме», — поправил Макс.
  «Как скажешь. Тебе хотя бы рубашку сменить. Кажется, ты в ней спал».
  Макс приподнял рубашку, чтобы понюхать. «Возможно, так и было». Он стянул футболку через голову и бросил её на дно одного из шкафов. Затем нашёл рубашку с воротником и надел её. «Доволен?»
  Она встала и пожала плечами. «Наверное. До ужина ещё полчаса. Может, прогуляемся и сориентируемся на корабле».
  «Я смог размять ноги после того, как провел за рулем последние два дня», — сказал он.
  Они вышли из его каюты и направились к лестницам и лифтам в средней части корабля. Поскольку их каюты находились на палубе 6 в средней части корабля, им предстояло решить, куда идти – вверх или вниз – в зависимости от того, что они хотели увидеть.
  «В какую сторону?» — спросил Робин.
  «Начинает темнеть», — сказал он. «Давайте поднимемся на палубу и посмотрим, как мы проплываем через залив Тампа».
  "Идеальный."
  Они поднялись по лестнице на палубу 9 и вышли наружу, где было душно. Влажность была выше, чем Макс мог предположить для этого времени года. Оказавшись на открытой палубе, они поднялись ещё на один уровень.
   Чтобы полюбоваться городскими огнями. К этому времени корабль уже медленно плыл к Санкт-Петербургу. Когда они набрали скорость, лёгкий ветерок коснулся открытой кожи Макса и слегка охладил её. Они оба прислонились к перилам.
  «В этом плане это касается авиабазы Макдилл», — сказал Макс.
  «Вы там служили?»
  «Нет. Я был на побережье, на аэродроме Хёрлберт», — сказал он. «Командование специальных операций ВВС».
  «Первые десять лет, да?» — спросила она.
  «Да. Но я провёл там не так уж много времени, как вы, наверное, знаете. Нас разослали по всему миру».
  «Ирак и Афганистан».
  «И другие», — сказал он, не вдаваясь в подробности.
  Она коснулась его руки и сказала: «Я так рада, что ты пережил эти времена».
  «Да, я тоже».
  «OSI был гораздо менее опасен, не так ли?»
  Он вспомнил последние десять лет своей карьеры, когда он был специальным агентом Управления специальных расследований ВВС. Он сказал:
  «Обычно. Хотя у нас было несколько интересных и сложных заданий».
  «Уверена». Она замялась, не отрывая взгляда от Макса. «Как думаешь, что твой друг хочет, чтобы ты делала в этом круизе?»
   Макс пожал плечами. «Понятия не имею. Он пока что очень скрытен».
  Вскоре над заливом Тампа наступила полная темнота, огни города позади них сверкали в сиянии ночи.
  «Посмотрите на мост впереди», — сказал Робин. «Какой он красивый».
  Длинный мост Саншайн-Скайвэй, соединяющий Сент-Питерсберг с районом к югу от Тампы, был подсвечен фиолетовым и желтым светом.
  «Довольно круто», — сказал Макс.
  Он вспомнил, как однажды ночью проезжал под этим мостом во время учений, где его люди изображали террористическую группу, атакующую Макдилл с моря. Отчёт об учениях так и не был официально доведён до высшего руководства Пентагона. Настолько всё прошло хорошо.
  За считанные секунды они проехали под мостом и повернули на юг, в темный океан.
  Макс посмотрел на часы. «У нас вообще есть официальное время ужина?»
  «Нет. Я просто выбрал время и сказал, что мы будем там. Мы можем выбрать любое время от шести до девяти».
  Пожав плечами, Макс сказал: «Думаю, я мог бы поесть».
  В этот момент из динамиков корабля раздался довольно тревожный голос: «Браво, браво, браво. Команда «Альфа» прибыла на вторую палубу в центре корабля. Это не учения».
   Робин с беспокойством посмотрела на Макса. «Что это?»
  «Если бы мне пришлось угадывать? Какая-то чрезвычайная ситуация. Например, пожар».
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  5
  
  Макс повёл Робина вниз по средней лестнице с палубы 9 на палубу 3, где один из членов экипажа велел им идти вперёд или на корму. Макс понял, почему. Откуда-то из лестницы поднимался дым.
  Он потянул сестру за руку и направился в сторону главной столовой.
  Судя по количеству дыма, Макс предположил, что пожар был незначительным.
  Через несколько мгновений они добрались до главного обеденного зала, где им сообщили, что столик готов. Учитывая размеры зала, который состоял из двух этажей и обычно был готов принять почти тысячу пассажиров за раз,
   Во время еды Макс заметил, что главный этаж почти пуст. Второй этаж, похоже, был вообще закрыт.
  Они сидели у правого борта, из окна открывался вид на океан.
  «Хороший столик», — сказал Робин.
  «Наверное, это работа Расти», — предположил Макс.
  Вместо столика на двоих их посадили за столик на четверых. Через минуту Макс понял, почему. Его старый друг подошёл и встал рядом с их столиком.
  «Вы двое не против, если я присоединюсь к вам за ужином сегодня вечером?» — спросил Расти.
  На нем все еще была его лучшая белая форма.
  «Это было бы здорово», — сказал Робин.
  Макс махнул рукой в сторону свободного места рядом с сестрой. «Ты купил нам эту поездку», — сказал Макс.
  Расти сел и сказал: «Ну, нам всем сказали предлагать поездки по значительно сниженной цене. Поскольку это было в последнюю минуту, желающих было очень мало».
  «Я готов заплатить», — сказал Макс.
  Главный инженер поднял руки. «Не беспокойтесь. Я планирую дать вам обоим работу».
  Максу стало любопытно: «Как же так?»
   Расти огляделся, убедившись, что поблизости никого нет. Он наклонился к Максу и сказал: «Я же говорил, что на этом корабле происходят какие-то странные вещи».
  «Ты имеешь в виду пожар на второй палубе, в средней части корабля?» — спросил Макс.
  «Ты разгадал наш код?» — спросил он.
  «Дым всё выдал», — сказал Макс. «Что, чёрт возьми, происходит, Расти?»
  Внезапно корабль слегка качнулся. Робин взглянул на Макса, а затем на Расти.
  «Кит?» — спросил Макс.
  Расти поднял палец и нажал на кнопку рации. «Как дела, Тонио?»
  Макс не услышал ответа, но увидел беспокойство в глазах своего старого друга.
  «Понял», — сказал Расти. «Перезвони, когда будешь знать наверняка. Я буду обедать в главном зале».
  Главный механик выключил рацию и попытался улыбнуться. «Ничего страшного. Этому кораблю больше двадцати лет. Время от времени один из двигателей даёт сбои».
  «Как в случае с цилиндром автомобиля, когда отсутствует искра», — пояснил Макс.
  «Да, очень похоже», — с некоторым облегчением сказал Расти.
  «Но это может быть одной из проблем, с которыми вы столкнулись», — сказал Макс.
   «Возможно». Он колебался, чтобы не продолжать свои размышления. Затем он сказал:
  «Ваши ключи-карты — это не обычные пропуска для пассажиров. Я предоставил вам обоим доступ в помещения для экипажа. На самом деле, у вас самый высокий уровень доступа на корабле. Как и у меня».
  «Как вы это обосновали?» — спросил Макс.
  «Я обозначил вас как специальных консультантов», — сказал Расти. «Достаточно расплывчато, чтобы охватить практически всё, что вам может понадобиться. Кроме того, если кто-то усомнится в вашей квалификации, ему будет поручено обратиться напрямую ко мне».
  «Капитан корабля знает о нас?» — спросил Макс.
  «Да. Это он поручил мне привлечь кого-то со стороны для расследования этих махинаций».
  «Достаточно хорошо», — сказал Макс.
  Робин выглядела несколько обеспокоенной и растерянной. Она сказала: «Я не знаю, как мы можем вам помочь».
  «Макс сказал мне, что ты блестяще разбираешься в записях», — сказал Расти.
  «Ну», — пробормотала Робин, протягивая руки в надежде на божественную помощь. «В этом я не уверена».
  «Поверьте мне, — сказал Макс. — Она постоянно себя недооценивает».
  «И я видел, как Макс общается с людьми», — сказал Расти. «Он мог бы заставить целомудренную монахиню признаться, что у неё были нечистые мысли».
  Макс просто улыбнулся в ответ.
   Расти продолжил: «В любом случае, я хотел бы, чтобы Макс поговорил с командой».
  «Подожди. Сколько это?» — спросил Макс.
  «Меньше четырёхсот. Но вам не нужно разговаривать со всеми. Некоторые только что поднялись на борт в Тампе в последние несколько дней. Мы можем исключить их, поскольку подобные инциденты продолжаются уже некоторое время».
  «Вы хотите, чтобы я сделал перекрестные ссылки на них», — сказал Робин.
  «Я уже это сделал», — сказал Расти. «Я отправил вам письмо с вычеркнутыми новичками. В этом же письме вы получите доступ к нашей базе данных персонала и профилям пассажиров».
  «Но вы уже исключили пассажиров», — сказал Робин.
  «Не совсем. Некоторые пассажиры совершают круизы подряд. Другие находятся на этом судне уже полгода. Я отметил этих людей в базе данных».
  «Как мне найти этих людей?» — спросил Макс.
  Расти улыбнулся. «Двумя способами. Во-первых, как только вы попадёте в нашу базу данных, вы можете нажать кнопку «Отследить» любого человека, и наша система сообщит вам, где он находится в любой момент».
  «Немного жутковато», — сказала Робин.
  «Необходимое зло», — согласился Расти. «Кроме того, я собираюсь назначить члена экипажа, который будет сопровождать каждого из вас по кораблю. Не потому, что я вам не доверяю. Просто внутри этого корабля может быть непросто ориентироваться.
   Эти места никогда не видны пассажирам». Он повернулся к Робину и добавил: «Вам понадобится компьютер».
  «Я взяла с собой ноутбук», — сказала она.
  «Отлично». Повернувшись к Максу, он сказал: «Я проверил для тебя одну из сотрудниц отдела развлечений. Она уже пару лет на этом судне. Я ей полностью доверяю».
  «А моя няня?» — спросила Робин.
  «Это человек, который работает в сфере обслуживания гостей и бухгалтерии, — сказал Расти. — Я поручил им встретиться с вами в ваших индивидуальных каютах сегодня вечером в двадцать ноль-ноль».
  «Что это в реальном времени?» — спросил Робин.
  «Восемь вечера», — сказал Макс.
  «Хорошо», — сказала она. «А то я бы сейчас съела лошадь».
  «Такое есть только в меню Исландии», — сказал Расти, сохраняя невозмутимое выражение лица.
  Робин взглянул на меню приложения корабля и сказал: «Думаю, я остановлюсь на телятине».
  «Я тоже так могу», — сказал Макс.
  «Нас трое», — сказал Расти. «На десерт рекомендую крем-брюле».
  Все одобряют.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  6
  
  После ужина Макс сидел в своей каюте и просматривал досье экипажа своего сопровождающего, который должен был появиться с минуты на минуту. Ноутбука у него с собой не было, поэтому он пользовался телефоном для доступа к файлам корабля.
  Лара Сиснерос была незамужней женщиной из Мехико. Согласно её досье, она никогда не была замужем и не имела детей. На самом деле, она работала в круизной компании Seaside Cruise Lines с тех пор, как получила диплом по гостиничному менеджменту в Национальном автономном университете Мексики. Ни братьев, ни сестёр, ни членов семьи не упоминалось. Интересно, что в её досье были указаны известные друзья и близкие партнёры на « Pleasure» . Это было почти как список известных партнёров в досье преступника. Он догадался, что это…
   Этот файл пригодился бы, если бы кто-то из членов экипажа не явился на судно в круизном порту или, возможно, упал за борт. Этот файл служил бы службе безопасности списком друзей, с которым можно было бы работать.
  В дверь тихонько постучали. Как раз вовремя. Макс встал и выглянул в глазок. Он узнал женщину по фотографии её команды.
  Открыв дверь, он понял, что фотография не передаёт всей её прелести. Его спутница была довольно хорошенькой, с длинными чёрными волосами, собранными в хвост.
  «Входите», — сказал Макс, и женщина прошла мимо него почти слишком близко.
  Требование узкой точки входа.
  «Макс Кейн», — сказал он, протягивая ей руку.
  «Лара Сиснерос», — сказала она, катая рупии лучше, чем это когда-либо умел Макс.
  «Пожалуйста, — сказал он. — Присаживайтесь».
  Пока она это делала, Макс быстро осмотрел женщину. На ней была красная рубашка-поло, которая могла бы подчеркнуть любые недостатки верхней части её тела, но он их не обнаружил. На ней были обтягивающие брюки цвета хаки и практичные чёрные кожаные туфли.
  Лара села на диван из искусственной кожи, а Макс выдвинул стул из-за стола и сел напротив нее.
  «Знаю, тебе это может быть немного неприятно, — сказал Макс. — Что тебе рассказал обо мне главный инженер Сталь?»
  «Не так уж много, сэр».
   Макс улыбнулся. «Пожалуйста, зовите меня Макс. А я буду звать вас Ларой». Он поднял правый указательный палец и добавил: «К сожалению, я даже не попытаюсь произнести букву «р», как вы».
  Она улыбнулась. «Хорошо, Макс».
  Он заметил красивую улыбку, но зубы были неидеальными. В Америке, как он предположил, она бы носила брекеты в детстве.
  «Что он тебе сказал?» — язвительно спросил Макс.
  «Он просто упомянул, что вы его старый военный друг», — сказала она, и её английский прозвучал с характерной испанской элегантностью. «Следователь».
  Не вдаваясь в подробности, Макс рассказал ей о своём богатом опыте работы в системе OSI ВВС. Затем он добавил: «Расти... главный инженер Стил считает, что в машине на этом корабле есть призрак».
  Она выглядела смущенной.
  «Гремлин», — представился он.
  Все еще в замешательстве.
  «Кто-то устраивает какие-то шалости на « Удовольствии », — сказал Макс.
  «А, понятно», — сказала она. «Многие члены экипажа говорят об этом.
  Они считают, что корабль проклят.
  Макс не верил в такие вещи. «Мы разберёмся».
   Она махнула рукой и сказала: «Я ничего не смыслю в расследованиях. Я работаю в сфере развлечений».
  «Я имел в виду нас с сестрой, — объяснил Макс. — Она в соседней каюте».
  «О. Прошу прощения. Когда я увидел, что вы поднялись на борт, я решил, что женщина с вами — ваша жена».
  «Иногда такое случается, — сказал он. — На самом деле мы близнецы».
  «Правда? Кто из вас сменил пол?» Лара попыталась сдержать улыбку, но безуспешно.
  Максу нравилось, что у нее есть чувство юмора.
  «Хорошо», — сказала Лара. «Что будем делать? Когда начнём?»
  Он уже начал, подумал он. Но сказал Ларе: «Завтра утром. Ты будешь моей весь день. Если это не проблема?»
  «Без проблем», — заверила она его. «Мне сказали быть к вашим услугам круглосуточно, пока вы не скажете обратное».
  «Отлично. Встретимся на завтрак в Лидо в семь ноль-ноль».
  Она сузила круг мест для встречи, а затем встала, чтобы уйти.
  Он открыл ей дверь и пропустил её снова. На этот раз он уловил странный аромат духов, когда она прошла мимо. Она улыбнулась и пошла по коридору. Макс невольно окинул её взглядом сзади и вынужден был признать, что она в деле.
  
  •
  
  Робин услышала, как закрылась дверь в комнату брата ровно в восемь вечера. Его сопровождающий прибыл вовремя. Но её сопровождающий добрался до её номера только в десять минут девятого. Она воспользовалась этим временем, чтобы разузнать подробности о своём сопровождающем.
  Карло Донати проработал в Seaside почти десять лет. До этого он восемь лет проработал на европейской круизной компании. До этого он окончил Римский университет Ла Сапиенца, история которого насчитывает 700 лет, получив степень бакалавра по экономике и финансам. Увидев его фотографию, она прикусила верхнюю губу. «Вот это да!» — воскликнула она вслух.
  В этот момент в её дверь тихонько постучали. Она посмотрела на писк, сопоставила фотографию мужчины с его собственным изображением и открыла дверь своему итальянскому спутнику. Они пожали друг другу руки, и он открыл дверь, позволив ей вернуться в каюту.
  Они сели, и она не могла понять, разглядывала ли она его больше, чем он её, или наоборот. Возможно, это была ничья.
  «Могу ли я называть вас Карло?» — спросила она.
  «Пожалуйста, сделайте это».
  «И, пожалуйста, называйте меня Робин».
  Он улыбнулся ей, и ямочки на его щеках подчеркнули его общий вид.
   Ей было трудно сосредоточиться. Мужчина был потрясающе красив.
  «Итак, — сказала она, — вы понимаете нашу задачу?»
  «Думаю, да», — сказал он. «Главный инженер сказал, что вы будете расследовать странные происшествия на « Удовольствии ». Правда, он не упомянул, что вы были очень красивой женщиной».
  Его итальянский акцент чуть не довёл её до слабости в коленях. Но она проигнорировала его предложение и сказала: «Верно. Вы давно на борту этого корабля. Ваши знания о персонале будут бесценны». Она изо всех сил старалась поддерживать профессиональный тон.
  «Замечательно», — сказал он. «У нас есть для вас стол за стойкой обслуживания на третьей палубе, или вы можете работать здесь, из своей каюты. Выбор за вами».
  Она взглянула на свой ноутбук, не зная наверняка, стоит ли ему знать, что у неё полный доступ к файлам корабля. Затем она сказала: «Думаю, мне лучше не привлекать к себе внимания. Учитывая деликатный характер нашего расследования».
  «Конечно». Он помедлил, словно оценивая её взглядом по одежде и по физическим особенностям тела под ней. «Тогда что мне сделать, чтобы помочь тебе?»
   Робин внимательно обдумал это заявление. «Ты же знаешь о моём брате, да?»
  «Да, — сказал Карло. — Он своего рода следователь».
  «Да, он юрист», — сказала она. «На самом деле, мы оба юристы, но моя специализация в основном тяготеет к юридической системе. Я юрист».
  Он поднял брови с потрясённым уважением. «Впечатляет», — сказал он. «А ваш брат так же образован?»
  «У него есть степень магистра», — признала она. «Но его специализация больше связана с умением допрашивать и извлекать информацию из потенциальных подозреваемых. Он в этом деле очень хорош». Она не упомянула ни его физические навыки, ни его умение обращаться с оружием.
  Карло встал и поправил свою белую форму, хотя, казалось, в этом не было необходимости.
  Она последовала за ним к двери и смотрела, как он выходит в коридор.
  Он повернулся и сказал: «Было очень приятно познакомиться, Робин».
  «И мне того же», — сказала она и добавила: «Очень приятно с вами познакомиться».
  Итальянский офицер оставил её, и она вернулась в свою каюту. Затем она постучала в дверь, смежную с каютой брата.
  Макс подошёл к двери в спортивных шортах и футболке. Он спросил: «Ну как всё прошло?»
  Она вошла в его каюту и села на диван. «Всё в порядке», — сказала она.
  «Но никто не сказал мне, насколько этот мужчина будет великолепен. Он итальянец, и у него потрясающий акцент».
  Ее брат прислонился к столу и сказал: «У меня горячая латиноамериканка».
  «Полегче, парень. Ты разве всё ещё не с Рэйвен?»
  «Всё сложно, — сказал он. — С тех пор, как она стала шерифом, у неё почти не было времени на отношения».
  Ей не нужно было больше допытываться. С тех пор, как несколько месяцев назад она переехала к Максу, она помнила лишь несколько раз, когда Рэйвен приезжал на ранчо.
  «Хорошо», — сказал Робин. «Куда мы пойдём дальше?»
  «Разделяй и властвуй», — сказал он. «Ты глубоко проникаешь в команду
  фон, ищем любые возможные негативные инциденты».
  "А вы?"
  «Я начну с тех немногих гостей, которые провели на борту длительные круизы, — сказал Макс. — Я хотел бы сначала их исключить».
  «Но вы их не подозреваете».
  «Нет. Судя по тому, что я слышал об инцидентах, многие из них происходили в помещениях, предназначенных только для экипажа. Пассажиры туда не имели доступа. Но всё же мне нужно задать несколько вопросов и посмотреть, как они отреагируют».
   Она встала, чтобы уйти, и обняла брата, прежде чем вернуться в свою каюту.
  Выйдя на балкон, Робин подошла к перилам и почувствовала, как тёплый бриз коснулся её открытой кожи. Благодаря свету внизу она видела волны, откатывающиеся от борта корабля. Она глубоко вдохнула и выдохнула. Если круиз – это то, что нужно, то ей стоит рассмотреть другие варианты.
  Вдали она видела огни какого-то далёкого города во Флориде. Она догадывалась, что вскоре увидит лишь тёмный океан.
  Ничего больше.
  Она лишь надеялась, что это блаженство будет длиться вечно. Но, как она уже убедилась в прошлом, это чувство недолговечно. Что-то всегда его нарушало.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  7
  
  Макс встал в 05:00, надел спортивные шорты и поднялся на палубу 10.
  пробежать несколько миль на беговой дорожке. Затем он пошёл в спортзал и потренировался на тренажёрах.
  Достаточно окрепнув, он вернулся в свою каюту, чтобы принять душ. Затем он надел чёрную футболку, светло-коричневые брюки-карго и кроссовки, прежде чем отправиться на палубу «Лидо» на завтрак. Ему следовало бы пригласить Робин присоединиться к нему, но он надеялся, что ей удалось выспаться.
  Поднявшись наверх, он нашёл чашку кофе и стал ждать свою спутницу. Она пришла как раз вовремя. Приятно.
   Они сердечно пожали руки и пошли перекусить, в конце концов усевшись у окна с видом на океан. Земли уже не было видно, поэтому Макс предположил, что они направляются куда-то в южную часть Флориды, избегая островов Кис.
  За едой они почти не разговаривали, и Макс был этому благодарен. Было время поговорить, а было время поесть.
  Когда они оба закончили и выпили по второй порции кофе, Лара наконец спросила: «Что мы сделаем в первую очередь?»
  Макс тщательно обдумал этот вопрос. Он привык расследовать определённые конкретные преступления — например, убийства или пропажу человека — и эти дела развивались естественным образом. Но как он справлялся с махинациями и призраками в машине? Эта загадка не давала ему уснуть прошлой ночью, пока он медленно покачивался из стороны в сторону в такт качке круизного лайнера.
  «Во-первых, мы исключим пассажиров, которые были на этом судне во время всех инцидентов», — сказал Макс.
  «Это может оказаться пустой тратой времени», — сказала Лара.
  "Потому что?"
  «Потому что у них нет доступа ко многим пострадавшим районам», — пояснила она.
  Он, конечно, это знал. Но он также знал, что какой-нибудь целеустремлённый диверсант может найти способ получить доступ. «Знаю. Но мы должны их уничтожить».
   тем не менее."
  «Я понимаю», — сказала она.
  Он внимательно посмотрел на нее и спросил: «Есть ли у вас какие-нибудь соображения, кто создает эти проблемы?»
  Она допила кофе и отставила пустую чашку в сторону. Затем она сказала: «Не все члены экипажа одинаковы».
  "Значение?"
  Лара пожала плечами. «Знаешь. Некоторым можно доверять больше, чем другим».
  «Не ходите со мной вокруг да около».
  Лара немного поколебалась: «Некоторых из нас изучают более тщательно, чем других».
  «Почему?» — спросил он.
  «Это зависит от обстоятельств. Видите ли, с некоторыми странами сложно работать».
  «Ты всё ещё ходишь по кругу», — с раздражением сказал Макс. «Ты пытаешься быть политкорректным, а я просто требую корректности. Мне плевать, что кто-то наступает на мозоли».
  Она улыбнулась. «Понимаю, почему наш главный инженер привёл вас сюда».
  Теперь он ждал ее, надеясь, что она поймет все до конца.
  Лара сказала: «Пример. В Индонезии сложно получить информацию о своих гражданах. Нам приходится верить им на слово, что у этих людей нет криминальных предпочтений.
   Предыстория. Должен сказать, что я встретил очень приятных индонезийцев.
  Большинство из них считались бы достойными гражданами и отличными членами экипажа. Но как мы можем знать наверняка?
  «Хм. Я просто предположил, что компания проверяет всех одинаково».
  «В обычных обстоятельствах — возможно», — сказала она. «Но часть команды была нанята в чрезвычайных ситуациях. Нам нужны были горячие особы».
  «Знаете ли вы состав экипажа?» — спросил он.
  «Если говорить в общем, — сказала она. — Почти пятьдесят процентов — с Филиппин. Мы называем их филиппинской мафией».
  «А оставшиеся пятьдесят процентов?»
  Она пожала плечами. «Отовсюду. Пара из Мексики, как и я. Но они приезжают из Индонезии, Малайзии, стран Африки, Австралии, Англии и многие из Восточной Европы. Конечно, большинство членов экипажа высшего ранга — итальянцы. Они, по сути, и управляют этим кораблём, как и большинством других судов в портфеле Seaside».
  «Отлично», – подумал Макс. Получить информацию об этих людях будет непросто. Кроме той, что уже есть в их личных делах. Он достал телефон и нашёл электронное письмо от Робин. Она опознала всех пассажиров, с которыми ему нужно было поговорить в первую очередь.
  Она посмотрела на него с беспокойством.
   Он повернул телефон в сторону Лары и спросил: «Ты знаешь кого-нибудь из этих людей?»
  В списке было три пары и четыре отдельных человека.
  «Я знаю две пары», — призналась она. «Но часто я знаю пассажиров, путешествующих долгое время, только по имени. Так что я могла бы знать больше».
  Но я не могу поверить, что эти две пары замешаны в чем-то гнусном».
  «Приятно знать», — сказал Макс. «Сначала мы их устраним».
  Она посмотрела на часы. «В дни выхода в море многие пассажиры спят».
  Он забыл, что большинство мирных жителей не встают так рано, как он.
  «Давай выясним», — сказал Макс, доставая телефон и звоня Робин.
  «Ты завтракаешь без меня?» — спросил Робин.
  «Я пытался дать тебе поспать», — сказал он. «В любом случае, мне нужно знать, где находятся наши пассажиры».
  «Те, которых я опознала?» — спросила она.
  «Да, мэм».
  «Не называй меня так, пока мне не стукнет пятьдесят», — сказала Робин. Потом она замялась, и Макс услышал, как она печатает на ноутбуке. «Ладно. Три пары всё ещё в своих каютах. То же самое со всеми, кроме одного одиночки».
  "Который из?"
  Она сказала ему, а затем указала его местонахождение. Оказалось, что этот парень тоже был на палубе «Лидо», завтракал. Только он был на другом конце корабля и чуть впереди.
   кусочек.
  Макс открыл фотографию упомянутого мужчины и поблагодарил Робина.
  «Пойдем», — сказал Макс Ларе.
  Найти первую цель оказалось несложно. Он сидел в одиночестве, уплетая тарелку с беконом и другую, полную разнообразной выпечки. Вес мужчины легко достигал почти четырёхсот фунтов.
  Макс сел напротив полного мужчины и улыбнулся. «Как твои дела?
  завтрак, сэр?
  «Как всегда, фантастика», — сказал мужчина.
  Они немного поговорили о своих обычных делах на корабле, а затем Макс встал и потянул Лару за собой к корме. Макс отвёл её на самый кормовой борт и прислонился к перилам, наблюдая за бурлящей водой, оставляемой четырьмя большими винтами.
  «Что ты думаешь?» — спросила Лара.
  Макс покачал головой. «Вряд ли это он. Он настоящий фанат дальних поездок. Он не хотел бы, чтобы что-то его останавливало. К тому же, думаю, наш парень был бы более мобильным. Он бы точно не смог устроить пожар и сбежать».
  «Хорошее замечание».
   Макс подумал немного и сказал: «Давайте пойдем в другом направлении.
  Эти постоянные пассажиры не были бы здесь до сих пор, если бы они не любили круизы».
  «Даже несмотря на пожары и другие проблемы?» — спросила она.
  «Их ничто не остановит, — сказал он. — Оставим остальных напоследок».
  «Логично». Затем она на секунду нахмурила свои тёмные брови и добавила:
  «Я заметил, что вы не спросили этого мужчину о чем-то странном, что здесь происходит».
  «Не стоит беспокоиться о пассажирах, — сказал Макс. — Но вы сказали, что экипаж уже обсуждает эти инциденты».
  "Это верно."
  «Хорошо. Мы можем снять перчатки вместе с ними».
  Она выглядела смущенной.
  «Нет нужды ходить вокруг да около».
  «Хорошо. Можете сразу переходить к делу. Как вам будет угодно».
  Это натолкнуло Макса на мысль. «Ты ведь давно на « Удовольствии» , да?»
  "Это верно."
  «Итак, вы знаете всех в команде».
  «Ну, за последние две недели мы потеряли половину экипажа», — сказала она.
  «Тех, кто остался, я знаю. За исключением нескольких».
  «Хорошо. Если бы вы просмотрели досье каждого члена экипажа, могли бы вы назвать мне пять-десять самых подозрительных?»
  «Вы имеете в виду тех, кто мог быть виновен в совершении некоторых из этих плохих вещей?»
  "Да."
  «Разве это не будет профилированием?» — спросила она.
  «Именно. Иначе мне пришлось бы начинать с А до Я или наоборот. Мне не нравится перспектива допрашивать почти четыреста членов экипажа».
  «Вам не пришлось бы этого делать», — заверила она его. «Во время пандемии мы отслеживали контакты. Мы могли определить, кто контактировал с кем-то ещё на корабле. Разве мы не можем сделать то же самое с этими инцидентами?»
  Она была чертовски права. Он уже рассматривал этот вариант, но в нём было несколько изъянов.
  «Это может помочь нам устранить членов экипажа», — сказал Макс. «Если, например, преступник не использовал таймер для поджога».
  «Хорошее замечание. Но мы могли бы исключить тех, кто был далеко и с другими членами экипажа».
  Он не любил делать подобных предположений, но у него действительно не было других вариантов. «Нам понадобится больше вычислительной мощности, чем у моего мобильного телефона».
  «Мы могли бы пойти ко мне в офис», — предложила она.
   «Есть ли еще люди вокруг?»
  «Несколько человек».
  «Нет. Мне следовало взять с собой ноутбук».
  «У меня в каюте есть ноутбук, — сказала она. — Но у меня нет доступа, который вам нужен».
  Макс улыбнулся и сказал: «У меня есть доступ. А как насчёт соседей по комнате?»
  «После сокращения экипажа у большинства из нас теперь есть отдельные каюты.
  Особенно те, у кого мой стаж».
  «Нам придется действовать осмотрительно», — сказал он.
  «У нас ведь не свидание».
  «Но они этого не знают».
  "Истинный."
  "Пойдем."
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  8
  
  Позавтракав в одиночестве, Робин вернулась в свою каюту и начала углублённо изучать документы экипажа. Брат передал ей сообщение с просьбой сосредоточиться на команде, а не на десяти пассажирах, которые находились на борту уже долгое время.
  К десяти утра её глаза начали стекленеть. Ей нужно было выбраться из каюты и прогуляться по кораблю. Она написала своему сопровождающему Карло, чтобы узнать, сможет ли он показать ей корабль.
  Он почти сразу же ответил: «Конечно. Я здесь для тебя».
  Она встретила его на палубе 3, в средней части корабля, рядом с гостевым сервисом, где он обычно и находился.
   «Надеюсь, это не будет для вас обузой», — сказал Робин красивому итальянцу.
  «Вовсе нет», — сказал он. «Главный механик, хоть и не мой прямой начальник, имеет на этом корабле большое влияние. Он договорился с моим начальником, чтобы я был доступен в любое время суток и мог вам помочь. Видите ли, при наличии всего пары сотен пассажиров на борту у нас более чем достаточно команды, чтобы решить любые их проблемы».
  «Это имеет смысл», — подумала она.
  «Что бы ты хотела посмотреть?» — спросил он ее.
  Она начала долгий процесс отслеживания контактов по каждому инциденту, произошедшему недавно на борту судна. Ей нужно было лично посетить эти места.
  «Давайте вернемся назад и посетим места, где происходили странные происшествия», — сказала она.
  Он махнул рукой в сторону лестницы и лифтов неподалеку.
  "Сюда."
  Им не пришлось далеко идти, чтобы добраться до последнего пожара, случившегося в первый вечер круиза. Спустившись на вторую палубу, Карло на мгновение остановился, а затем указал на дверь с надписью «Только для экипажа».
  «Это было в зоне, предназначенной только для экипажа?» — спросила она.
  "Да."
  Хотя на двери висела табличка «Только для экипажа», доступ к ней мог получить любой желающий, повернув рычаг. Как только они прошли через тяжёлую дверь, Карло закрыл её за ними. Перед ними был проход, который, казалось, тянулся бесконечно во всех направлениях. В воздухе пахло свежей белой краской.
  «Огонь был у этой переборки», — сказал Карло, указывая на дверь, через которую они только что прошли.
  Робин осматривала местность в поисках чего-нибудь необычного. Обычно это была бы работа Макс, но ей нужно было вмешаться и помочь, насколько это было возможно, поскольку произошло так много странных происшествий.
  «Что ты ищешь?» — спросил Карло, несколько озадаченный.
  «Здесь нет камер видеонаблюдения?» — спросила она.
  «Есть несколько камер», — сказал Карло. «Но не так много, как в пассажирских зонах. Здесь, внизу, у нас есть камеры в зонах, через которые пассажиры выходят на борт и садятся на борт в разных портах».
  Переступив порог, Робин заметила, что вместо роскошной роскоши они сменили стандартные металлические стены, выкрашенные в ярко-белый цвет. Вот здесь, догадалась она, всё и происходило.
  «Куда ведет этот коридор?» — спросила она.
  «Для команды это как автострада, по которой можно быстро добраться до нужного места», — сказал Карло.
  «Ну, вы понимаете, без контакта с пассажирами».
   Она уже заметила, что в пассажирских зонах могут быть узкие места, где некоторые люди идут не обращая внимания на тех, кто идет позади них и хочет идти немного быстрее.
  «Понимаю», — сказала она. «Полагаю, пробки случаются гораздо чаще, когда корабль полон».
  «Вы правы».
  Она указала вверх и сказала: «Экипаж должен знать, что здесь нет камер, верно?»
  «Вероятнее всего», — сказал Карло.
  «Хотя, похоже, тут не так уж много вещей, которые можно сжечь».
  «Верно. Там был мусорный бак. Кто-то его просто поджёг».
  "Нарочно?"
  «Я не получал отчёт от службы безопасности. Конечно, на моём месте я бы не получил этот отчёт».
  «Не могли бы вы показать мне систему безопасности?» — спросила она.
  «Если они нас впустят, — сказал Карло. — Сюда, пожалуйста».
  Она последовала за ним по коридору, а затем они какое-то время петляли по каким-то внутренним проходам. Наконец впереди показалась тяжёлая дверь. Робин заметила, что здесь, наверху, камеры. Логично.
  Карло нажал кнопку рядом с дверью, и появился мужчина, предварительно посмотрев на них через окошко безопасности.
   Охрана сказала: «У вас нет доступа в эту комнату».
  Ее сопровождающий сказал: «Да, но она может это сделать».
  Охранник, филиппинец неопределённого возраста, окинул Робина взглядом с головы до ног. Затем он протянул руку и сказал: «Ключ-карту, пожалуйста».
  Робин показала мужчине свою ключ-карту. С помощью iPad он отсканировал её карту. Затем его брови слегка приподнялись. «Вы можете войти, мэм. Но он должен остаться снаружи».
  «Он мой эскорт», — сказал Робин. «Он идёт со мной».
  «Всё в порядке, мисс Робин», — сказал Карло. «Я буду ждать вас здесь».
  «Ты уверен?» — спросила она.
  Карло одобрительно кивнул.
  Робин последовала за охранником в комнату, которая на самом деле вела через вторую, внутреннюю дверь. Она не знала, чего ожидала. Возможно, пару парней, наблюдающих за рядом камер на маленьких экранах. Вместо этого комната была большой, и мужчины и женщины изучали большие экраны. Эти экраны были разделены на множество небольших камер.
  «Что бы вы хотели посмотреть, мэм?» — спросил офицер.
  «Мне просто нужно понять, как вы следите за таким количеством камер на борту такого большого корабля».
   Он понимающе кивнул и отвёл Робин на пост, которым управляла женщина примерно её возраста. Охранник сказал ей: «Последовательность событий».
  Женщина сказала: «Камеры также оснащены датчиками движения. Когда
  Кто-то проходит мимо, как этот...» Она указала на кадр поменьше. «Я могу развернуть эту камеру на весь экран». Она так и сделала, показав пожилую пару, бредущую по территории возле казино. «Как только движение прекращается, система возвращается к обычному режиму просмотра».
  «И все записывается?» — спросил Робин.
  Сотрудник службы безопасности ответил: «Да. Он хранится на нашем сервере на протяжении всего круиза. Если произойдёт что-то важное, мы перенесём эту последовательность в постоянное хранилище».
  «Как долго?» — спросил Робин.
  «Столько, сколько потребуется», — пояснил офицер.
  Ей не требовалось дополнительных объяснений. Робин представила себе драку или какое-то другое событие, требующее реагирования охраны. Возможно, агрессивного пьяного. Охране нужно было бы знать о первоначальном инциденте и о своей реакции.
  «Итак», — сказал Робин, — «если мне нужно будет поднять какой-то район в определенное время, ты сможешь сделать это для меня?»
  «Не на этой станции», — сказал сотрудник службы безопасности. «Мы могли бы получить к нему доступ через неактивный терминал». Он указал через комнату на пару
   пустых столов с выключенными экранами.
  «Предположим, ты сохранил то, что я ищу», — предположил Робин.
  «Что именно ты ищешь?» — спросил он ее.
  «Пока ничего», — загадочно ответила она. Попытавшись улыбнуться, она добавила: «Спасибо за экскурсию».
  Её проводили обратно к двери, а затем в коридор, где Карло стоял, словно по стойке смирно. Робин услышала, как за ней хлопнула дверь.
  «Я никогда там не был», — признался Карло.
  «Это просто группа людей, следящих за камерами видеонаблюдения», — пояснила она.
  «Я так и думал», — сказал он. «А теперь где?»
  Она начала уходить от охраны, а Карло держался справа. Когда они отошли от камер, она спросила: «Помимо пожаров, что ещё произошло на этом корабле, что могло бы беспокоить тех, кто наверху?»
  Карло резко остановился, его мысли явно путались. Наконец он сказал:
  «Аварии. Почти аварии».
  "Такой как?"
  «Один из членов экипажа упал с лестницы», — сказал Карло.
  «Когда это было?»
  «Две недели назад. Молодой филиппинец. Он сломал позвоночник и до сих пор находится в больнице в Сан-Хуане, Пуэрто-Рико».
   Интересно. Почему Расти им об этом не рассказал? «А были какие-нибудь видеозаписи этой аварии?»
  «Боюсь, что нет. Это было в зоне экипажа».
  Внезапно из динамиков раздался довольно неистовый мужской голос: «Браво, браво, браво. Команда «Альфа» — на палубу 2, вперёд».
  «Что это?» — спросила она.
  «Пожар», — сказал Карло с некоторым беспокойством. «Пойдем со мной. Это недалеко отсюда».
  Они вдвоём двинулись дальше ускоренным шагом.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  9
  
  Макс только что закончил разрабатывать стратегию отслеживания потенциальных подозреваемых с использованием базы данных корабля, работая в небольшой каюте экипажа Лары, когда по системе связи корабля раздался сигнал: «Браво, Браво, Браво».
  Лара вскочила с кровати и объяснила, что несколькими палубами выше горит пожар. Они оба поспешили из каюты.
  К тому времени, как Макс и Лара добрались до места пожара, отряд «Альфа» уже был на месте и почти потушил небольшое возгорание.
  Кто-то поджег высокий мусорный бак в зоне, предназначенной только для экипажа.
  Примерно через минуту после того, как Макс и Лара прибыли на место, появились Робин и ее итальянский сопровождающий.
   Робин оттащил Макса в сторону и прошептал ему на ухо: «Точно как в прошлый пожар. В этом районе нет камер».
  Макс быстро оглядел небо во всех направлениях. Его сестра была права.
  «Я только что из офиса безопасности», — сказал Робин.
  «Нам нужно поговорить», — сказал Макс. Он взглянул на часы и увидел, что время приближается к полудню. «Встретимся в твоей каюте, и мы сможем пообедать».
  Она кивнула в знак согласия.
  Макс и Лара вернулись в главный бар и развлекательную зону в средней части корабля, где потолок тянулся на высоту восьми палуб, а два ряда лифтов скользили по краю.
  Лара остановилась и спросила: «Что мы будем делать дальше?»
  «Я обещал сестре обед, — сказал он. — Но нам нужно собраться около четырнадцати ноль-ноль и поработать над установлением личности подозреваемых. Возможно, нам удастся прояснить ситуацию с этим недавним пожаром. Кроме того, моя сестра анализирует документы экипажа. Она отлично справляется с оценкой людей».
  «Хорошо», — сказала она. «Давайте встретимся у меня в каюте?»
  "Да."
  Она кивнула и ушла, словно удручённая. Возможно, она тоже хотела с ним пообедать.
   Макс поднялся по лестнице с палубы 3 в свою каюту на палубе 6. Он едва успел переступить порог, когда его сестра постучала в соседнюю дверь.
  Робин вошла с ноутбуком в руках. Она села на диван и открыла его на небольшом овальном столике.
  «Что случилось?» — спросил Макс, садясь рядом с ней на диван.
  «Я провела анализ команды по ряду факторов, — сказала она. — Из-за временных рамок я исключила более пятидесяти человек».
  «Они не пробыли здесь достаточно долго», — добавил Макс.
  «Точно». Она открыла базу данных и повернула экран ближе к Максу, чтобы лучше видеть. «Потом я исключила ещё несколько, основываясь на их доступности во время инцидентов». Она указала на имя на экране.
  «Лара Сиснерос», — сказал Макс. «Моя спутница».
  «Да. Во всех случаях, кроме одного, она была с другим членом экипажа.
  Либо в её каюте, либо на работе. Мне удалось исключить тех, с кем она была, по той же причине.
  «А ваш эскорт?»
  Она указала на Карло Донати. «Он либо работал за стойкой, либо имел надёжное алиби у другого члена экипажа во время всех инцидентов».
  Макс улыбнулся. «Я думал, ты сначала проверишь, как там дела».
  «Ну», — сказала она. — «Сначала я проверила твоего друга Расти».
  "И?"
  «У каждого инцидента есть надежное алиби», — сказала она.
  Он был немного растерян. «Как вы определили, что они были с другими?»
  Она улыбнулась и сказала: «Благодаря твоему другу Расти у меня есть полный доступ к их системе. Я нашла программу отслеживания контактов, связанную с экипажем и пассажирами».
  Покачав головой, Макс сказал: «Я провел большую часть утра, играя с этой программой в каюте Лары».
  «Имел ли она доступ к этой программе?»
  «Нет. Я использовал свой код доступа».
  «Подожди», — улыбнулась она ему. «Ты был в её каюте?»
  «Нам нужно было место, где мы могли бы работать в уединении», — объяснил он.
  "Конечно."
  «В любом случае, я бы хотел знать, что вы нашли следы экипажа. Мы могли бы объединить усилия».
  «Великие умы», — сказала она. «Как вы справились с программой?»
  Он покачал головой. «Это как-то по-оруэлловски. Пугающе навязчиво».
  «Я тоже так думаю», — сказала она. «Но я также благодарна за этот ресурс».
  Ему пришлось признать то же самое. «А как насчёт последнего пожара?»
   Робин взяла под контроль свой ноутбук и нашла точное место пожара на второй палубе. Затем она установила время и запустила систему. Они видели, как перемещались члены экипажа: одни быстро перемещались из одного места в другое, другие стояли неподвижно. Макс предположил, что, вероятно, разговаривали с другими членами экипажа.
  «Это бессмыслица», — сказал Робин.
  «В этом самом месте никого нет», — сказал Макс.
  Она покачала головой и изменила время на пятнадцать минут до начала пожара. По-прежнему никого не было.
  «Я думал, может быть, таймер», — сказал Робин.
  «Я тоже так думаю», — сказал он. «Но это может быть простое устройство, задерживающее зажигание». Потом он снова подумал и вынужден был признать, что, возможно, они ошибаются. «Это отслеживание работает, только если у члена экипажа есть карта доступа».
  «Хорошее замечание», — сказала она.
  «Многие из этих пожаров произошли недалеко от автострады на второй палубе»,
  Макс сказал: «Член экипажа мог спрятать свою карту в одном конце, подальше от огня, дойти до другого конца корабля, поджечь её и просто вернуться, чтобы забрать свою карту».
  «У тебя изворотливый ум».
  «Чтобы поймать преступника, нужно думать как преступник», — напомнил он ей.
   «А что, если он воспользуется картой другого человека?» — спросила она.
  «Как украденная карточка пассажира?» — спросил он.
  "Да."
  «Ты можешь спросить своего парня, не спускался ли кто-нибудь из пассажиров в зону обслуживания гостей, чтобы получить новую карту».
  «Я слышала, такое часто случается», — сказала она. «Особенно с пожилыми гостями».
  «Подожди», — сказал Макс, беря управление компьютером. Когда Робин запустила систему, ему показалось, что что-то не так. «Пассажиры обозначены синими значками. Члены экипажа — красными или жёлтыми.
  Не уверен, в чем разница.
  «Нажмите на одну из красных кнопок», — сказала она.
  Он сделал это, и на экране появилось имя и фотография указанного человека. Затем он проделал то же самое с одним из жёлтых значков. На этом значке был высокопоставленный офицер.
  «Интересно», — сказал Робин. «А есть ещё цвета?»
  «На второй палубе — нет», — сказал он. Он прокрутил страницу до уровня, где находился мостик. Там он увидел несколько зелёных значков. Нажав на один из них, он нашёл ещё более высокопоставленного офицера. Нажав на другой, он увидел своего друга Расти.
  «Расти, — сказала она. — Зелёные, должно быть, офицеры высшего ранга».
   "Ага."
  «Но все ли знают об этой системе слежения?» — спросила она.
  «Лара так и сделала», — сказал он. «Она рассказала мне об этом. Но я и так об этом думал, так как слышал, что круизные компании отслеживают контакты во время пандемии. Я просто понятия не имел, что это настолько серьёзно». И навязчиво, подумал он.
  «Тот, кто вмешивается в работу этого корабля, явно очень умен», — сказала она.
  «Поймать его, возможно, будет невозможно».
  «Или ее».
  "Верно."
  Он подумал, что технологии могли лишь сузить круг подозреваемых. Но даже это было бы сложно, если бы парень использовал короткодействующий таймер. Он мог бы отключить таймер и добраться практически до любой точки корабля за пять минут.
  «Что, если бы мы применили дедуктивный метод, — сказал Макс. — Предположим, мы предположим, что у тех, кто был с другим членом экипажа в момент пожара, было одинаковое алиби. Начнём со второй палубы и продолжим до кают экипажа. Исключим двойников».
  «Если только кто-то из них не оставил свою ключ-карту у себя в каюте», — предположила она.
   «Поджигатель не оставил ключ в номере, — сказал Макс. — Он не смог бы вернуться».
  «Хорошее замечание. Если только он не получил новую карту».
  «Нет. Честно говоря, сейчас карты практически невозможно потерять. Охрана может просто ввести имя человека и увидеть местоположение».
  «Тогда мне не нужно будет говорить с Карло о том, что пассажиры теряют карты и получают дубликаты».
  «Вряд ли», — сказал он. «Почему бы вам не начать исключать членов экипажа, исходя из их близости к другим?»
  «Что ты будешь делать?» — спросила она.
  «Вы проводили поиск среди членов экипажа, в отношении которых применялись дисциплинарные меры, верно?»
  «Верно», — она вытащила список сотрудников, скопировала его и вставила в электронное письмо, отправив его Максу.
  «Сколько?» — спросил Макс.
  «Меньше, чем вы могли бы подумать. Когда я открыл список, Карло сказал, что на большинстве круизных компаний действует политика «никакой ерунды и никакой терпимости».
  Нарушителей порядка просто высаживают в ближайшем порту и заставляют искать дорогу домой».
  «Серьёзно? Мне нравится круизная индустрия».
  «Я так и думала, — сказала она. — В любом случае, в этом списке всего двенадцать человек с незначительными проблемами. Десять мужчин и две женщины. И трое из них связаны».
  "Как же так?"
  «Две женщины подрались из-за одного из мужчин».
  «Что сделал этот мужчина не так? Кроме того, что встречался с двумя женщинами одновременно».
  «Он наблюдал за обеими женщинами».
  «Не круто», — сказал Макс. Он посмотрел на часы. «Нам надо поесть».
  «Я думал, ты никогда не спросишь. Пицца, приготовленная на дровах?»
  "Звучит отлично."
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  10
  
  Прошло два дня с тех пор, как Макс и Робин обнаружили программу отслеживания контактов. За это время им удалось окончательно устранить примерно половину членов экипажа. Однако траектория их расследования не была плавной, линейной. Они часто сталкивались с неудачами, когда ранее исключенных членов экипажа возвращали в расчёт, основываясь на предположениях, которые оказывались ложными.
  Макс сидел в своей каюте ранним утром, глядя с балкона на контейнеровоз, идущий в противоположном направлении. Несмотря на сотни миль от ближайшего берега, они постоянно видели суда, перевозящие грузы в обоих направлениях между Европой и Северной Америкой.
   Внезапно в дверь тихо постучали, и Макс обернулся, встал и выглянул в глазок. Затем он открыл дверь каюты и одарил своего старого друга-моряка короткой улыбкой.
  «Ты ищешь тренировку в спортзале?» — спросил Макс.
  Расти посмотрел по коридору в обоих направлениях и наконец робко спросил: «Можно войти?»
  Макс пожал плечами и вернулся в свою каюту, главный инженер последовал за ним.
  «Что случилось?» — спросил Макс. «Кто умер?»
  Глубоко вздохнув, Расти сказал: «Один из наших пассажиров».
  «Серьёзно? Я пошутил».
  «Жаль, что я не такой», — сказал Расти. «У одного из пассажиров весь вчерашний день висела табличка «Не беспокоить». Мы проверяем пассажиров каждые двадцать четыре часа. Когда стюард сегодня утром проверил каюту, он обнаружил пассажира мёртвым в постели».
  Макс посмотрел на часы. «Всего лишь половина восьмого. Довольно рано для стюарда осматривать номера».
  «Ну, поскольку на борту так мало пассажиров, они не очень-то заняты».
  Макс был немного растерян. «Зачем мне это знать?»
  Расти покачал головой, расхаживая по небольшому открытому пространству хижины. Наконец, он сказал: «Что-то мне кажется подозрительным в этом человеке».
   смерть."
  "Нравиться?"
  «Например, тот факт, что мужчина путешествовал один. Ему было всего пятьдесят пять.
  И он был в довольно хорошей форме».
  «Я видел, как совершенно здоровые мужчины падали замертво», — заверил Макс своего друга.
  «Я уверен. И всё же…» После короткого колебания Расти продолжил: «Этот человек — отставной моряк».
  Это заинтересовало Макса. «Кто-нибудь трогал тело?»
  «Мы с капитаном сразу же отправились в каюту», — рассказал Расти.
  «Обычно я не вмешиваюсь в подобные дела. Но я случайно оказался на мостике, когда мы получили внутреннее сообщение об операции «Восходящая звезда».
  Макс был в замешательстве.
  «Это наш код для обозначения мертвого тела», — объяснил Расти.
  «Понятно», — сказал Макс. Будучи главным механиком, Макс знал, что Расти не станет связываться с трупом. Но он также знал, что капитан поручил Расти выяснить, что происходит на борту «Удовольствия». Было ли это частью тех махинаций? Если да, то это серьёзное обострение. «Вы считаете, что смерть этого человека связана с пожарами?»
  «Не знаю», — сказал Расти. «Но я бы хотел, чтобы ты взглянул и сказал, что думаешь».
   «Где он?» — спросил Макс.
  «Палуба десять. Один из самых маленьких люксов».
  «Ладно», — сказал Макс. «Пошли». Он сунул ключ-карту в задний карман и направился к двери.
  «Что ты положил в карман?» — спросил Расти.
  «Моя ключ-карта».
  «Но это было в чем-то».
  Макс улыбнулся. «Это чехол Фарадея. Я обычно использую его для телефона за границей. С ним меня не отследишь».
  «Интересно». Расти остановился перед выходом. «Может, нам взять с собой твою сестру?»
  «Не думаю», — сказал Макс. «Она не особо любит трупы.
  К тому же, мы вчера вечером выпили по паре коктейлей. Для неё это редкость. Дадим ей поспать.
  Они поднялись по четырём этажам с шестой на десятую палубу. Когда они свернули в коридор к комнате покойника, Макс без труда увидел её. У двери стояли на посту четверо сотрудников службы безопасности. У одного из них у ног висел небольшой чемоданчик. У другого на шее, на груди, висела профессиональная цифровая камера.
  Расти познакомил Макса с начальником службы безопасности, Тутти Фреддо. Несмотря на итальянское звучание имени, мужчина явно был филиппинцем.
   «Кто-нибудь туда заходил?» — спросил Макс.
  Один из сотрудников службы безопасности бросил на Макса укоризненный взгляд.
  Фреддо сказал: «Он первым прибыл на место происшествия. Ему нужно было подтвердить смерть».
  «Где стюард?» — спросил Макс.
  «На своём рабочем месте», — сказал сотрудник службы безопасности. «Можете себе представить, насколько он встревожен».
  Да, Макс мог себе это представить. «Значит, те, кто трогал дверную ручку, а может быть, и саму дверь, ограничены стюардом и вашим охранником?»
  «Да, сэр», — сказал Фреддо.
  «А как насчет таблички «Не беспокоить»?» — спросил Макс.
  Все пожимают плечами.
  «Что в этом кейсе?» — спросил Макс.
  Фреддо сказал: «Набор для снятия отпечатков пальцев, а также другие следственные инструменты».
  «Кто обучен распознавать отпечатки пальцев?» — спросил Макс.
  «Все мы, — сказал Фреддо. — Но мой мужчина — лучший из нас».
  Макс сказал: «Наденьте перчатки. Начните с таблички «Не беспокоить». Затем откройте дверь с обеих сторон. Нам понадобятся пробы на выбраковку от всех, кто входил». Он протянул руку и добавил: «Мне бы не помешали перчатки».
  Один из сотрудников службы безопасности передал Максу пару перчаток, и, как только он их надел, Макс проскользнул в узкую дверь, стараясь не испачкаться.
   любые возможные отпечатки в процессе.
  Оказавшись в комнате, он сразу направился на балкон и заметил, что дверь не заперта. Единственный другой способ попасть в комнату — это использовать трюк ниндзя и переместиться с соседнего балкона.
  Или, если предположить, что убийца был членом экипажа, он мог воспользоваться простым инструментом, чтобы открыть перегородку, — именно так экипаж чистил балконы каждые несколько дней.
  Наконец Макс повернулся к главному событию в этой комнате — очевидно мертвому мужчине, лежащему на кровати грудью вверх, натянутому на шею одеялом.
  Цвет лица бывшего моряка был пепельно-серым. Удивительно, но запах не был резким. Возможно, сыграл свою роль кондиционер, установленный на режим «Вызывает соски».
  Судя только по лицу мужчины, которое не брилось несколько дней, Макс не мог определить причину смерти. По крайней мере, пока не приблизил голову к нему. С правой стороны рта мужчины едва заметна была струйка слюны. Слюна теперь превратилась в корку, словно пересохшая река в пустыне.
  Рядом с кроватью стояла бутылка воды, наполовину полная, с открытой крышкой.
  Макс нашёл в ванной неиспользованную тряпку, которой едва придержал дно бутылки с водой, открывая крышку. Открыв бутылку, Макс вдохнул лёгкий запах и быстро отвернулся.
   «Хорошо», — сказал он вслух. «Это было убийство».
  Он закрыл крышку и убедился, что бутылка находится именно там, где ее оставила жертва.
  Затем Макс осторожно снял одеяло с тела погибшего. Как он и ожидал, у мужчины появились каловые массы и моча — явные признаки смерти.
  Учитывая, что мужчине было за пятьдесят, он всё ещё был в хорошей форме. На нём было только обтягивающее белое нижнее бельё, похожее на то, что выдавалось каждому моряку последние шесть десятилетий.
  За исключением небольшого ручейка бывшей слюны, на теле мужчины не было никаких следов травм.
  Макс оглядел комнату в поисках чего-нибудь необычного, но ничего не бросилось ему в глаза. Он быстро заглянул под кровать и в шкафы. Всё равно ничего. Он нашёл телефон и сделал несколько снимков – от бутылки с водой до лица жертвы. Затем он вернулся в коридор, где обнаружил одного из охранников, делающего снимки внешней стороны двери.
  Четверо сотрудников службы безопасности и друг Макса, Расти, посмотрели на него, ожидая быстрого ответа.
  Макс сначала посмотрел на охранников и сказал: «Обязательно положите в сумку бутылку с водой на тумбочке. Это ваше орудие убийства».
   «Убийство?» — спросил начальник охраны.
  «Сомневаюсь, что этот человек отравился сам», — сказал Макс. «Но, думаю, это возможно. В любом случае, нам нужно будет проверить содержимое бутылки с водой, сопоставив его с данными токсикологии, полученными при вскрытии».
  Расти подошел ближе и сказал: «У нас на борту нет квалифицированного судмедэксперта».
  «У тебя никогда не было убийств?» — спросил Макс.
  «За все эти годы, что я проводил на круизных лайнерах, ни разу не видел», — сказал Расти. Потом подумал и добавил: «Ну, у нас было несколько разозлённых мужей, которые выбрасывали жён за борт. Но это было очевидно. Ничего подобного».
  Макс на секунду проигнорировал друга и повернулся к сотрудникам службы безопасности. «Нам нужно полное отключение связи. Вы понимаете?»
  Все мужчины кивнули в знак согласия.
  Затем Макс повернулся к начальнику охраны: «Кто стоит по обе стороны от этой каюты?»
  Тутти Фреддо достал свой телефон и зашел в реестр судна.
  Через несколько секунд он повернулся к Максу и сказал: «Ни с одной, ни с другой стороны».
  «Хорошо», — сказал Макс. «Убийца мог войти через эту дверь, или, возможно, он или она попали в комнату мужчины через одну из смежных дверей».
   Номера. Проверьте журнал, чтобы узнать, кто прошёл через все три двери за последние двадцать четыре часа.
  Мысли Макса неслись со скоростью мили в минуту. Судя по его каюте, стюарды снабжали каждую каюту одной-двумя большими бутылками воды. Но жертва умерла, выпив из бутылки поменьше. Откуда он это взял?
  «Узнайте, где жертва купила эту бутылку воды, — сказал Макс. — Посмотрите, списал ли он её со своего бортового счёта».
  «Теперь я могу получить к нему доступ?» — спросил Фреддо. Он так и сделал, снова достав телефон и набрав данные о покупках этого человека. «Никаких записей о том, что он покупал бутылку воды с момента посадки. Хотя он мог взять её с собой».
  «Вряд ли», — сказал Макс. «В комнате больше нет бутылок».
  Расти потянул Макса за руку и оттащил его подальше от остальных.
  «Может ли это быть частью других инцидентов, происходящих на корабле?»
  «Возможно, — сказал Макс. — Но теперь это имеет приоритет. Как только они обработают комнату, нужно будет упаковать тело в мешок и отправить в холодильную камеру».
  «У нас есть протоколы для этого», — сказал Расти.
  «Кто обладает юрисдикцией по расследованию убийств в открытом море?»
  «Это сложный вопрос, — сказал Расти. — Поскольку мы находимся в сотнях миль от Флориды, у них нет юрисдикции. Наше судно ходит под флагом Панамы, так что…
   Они могли бы иметь юрисдикцию. Но жертва — американка».
  «И бывший американский моряк», — напомнил ему Макс. «Что могло бы сделать следственным органом морскую полицию».
  «Что ещё больше усложняет ситуацию, — сказал Расти, — изначально мы планировали зайти в порты на Бермудских и Азорских островах. Теперь мы планируем сделать первый визит в Малагу, Испания».
  «Значит, вскрытие придётся проводить испанцам, — предположил Макс. — Если только мы не сможем выгрузить тело вертолётом».
  Расти покачал головой. «Мы примерно в трёхстах морских милях к юго-востоку от Бермудских островов, и с каждой секундой всё дальше».
  Макс покачал головой. «Я бы не стал оставлять тело этим придуркам на Бермудах. Они совершенно не заинтересованы в решении этой проблемы».
  Расти нахмурил брови и спросил: «Откуда ты знаешь, что этого человека отравили?»
  «Лакрица», — сказал Макс. «Этот запах исходил от его тела и бутылки с водой».
  Он выглядел сбитым с толку.
  Макс продолжил: «Запах лакрицы может указывать на 4-
  Метилциклогексанметанол, или (МЦГМ). Это алициклический спирт. Но это соединение используется в процессе добычи угля. Так что, скорее всего, это ядовитый болиголов.
  «Где можно это взять?» — спросил Расти.
  «Оно растёт в природе по всей территории США, — сказал Макс. — И всё растение ядовито, от корня до цветов».
  «Что теперь?» — спросил его друг.
  «Теперь мы отслеживаем жертву с того момента, как он ступил на борт «Pleasure », — сказал Макс. — Нам нужно знать всех, кто контактировал с ним».
  Расти посмотрел на часы. «Мне нужно доложить капитану».
  «Кажется, ты не слишком-то горишь желанием это сделать».
  Покачав головой, Расти сказал: «Ни один капитан не захочет, чтобы во время его дежурства произошло убийство».
  «Понял. Но что есть, то есть», — Макс взглянул на сотрудников службы безопасности.
  Тот, кто печатал, переехал в комнату. Пришлось работать с камерой.
  «Я побуду здесь некоторое время. У нас назначено стратегическое совещание на девять часов в главном зале».
  «С Ларой Сиснерос?» — спросил Расти с ухмылкой.
  «И Карло Донати», — поправил Макс. «На морском бранче».
  Расти кивнул и сказал: «Капитан захочет поговорить с тобой».
  «В любое время», — сказал Макс.
  С этими словами его старый друг направился по коридору к лифтам в средней части корабля.
   Макс глубоко вздохнул. Затем он вернулся в комнату смерти, чтобы понаблюдать за работой сотрудников службы безопасности.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  11
  
  Макс добрался до главного обеденного зала на корме корабля в десять минут десятого. Он нашёл свою сестру за уединённым столиком у огромного окна с видом на бурлящую воду четырёх винтов. Она сидела прямо напротив итальянского офицера Карло Донати в белой форме. Рядом с Робин сидела Лара Сиснерос в красной футболке-поло и чёрных брюках.
  «Извините за опоздание», — сказал Макс, садясь рядом с Карло и напротив Лары.
  «Я уже начал волноваться», — сказал Робин. «Ты всегда говоришь, что если не приходишь на десять минут раньше, значит, опоздал».
  «С этим ничего нельзя было поделать», — сказал Макс.
  «Я так не думаю», — сказал Карло с легкой ухмылкой.
   Макс поднял обе руки и сказал: «Что за чёрт? Ребята, вы в курсе?»
  Лара перегнулась через стол и коснулась руки Макса. «Ты должен понять, Макс. Круизный лайнер — это как старшая школа. Нет ничего, что было бы защищено от слухов и домыслов».
  «Хорошо», — сказал Макс. «Расскажи мне, что ты слышал». Он знал, что не стоит разглашать больше, чем они могли знать.
  Карло это принял. «Просто факт смерти человека на корабле. Подобные вещи распространяются, как венерические заболевания. Хотя я не имею об этом прямых сведений».
  «Кто этот человек?» — спросил Робин.
  «Человека по имени Джордж Миллер, — сказал Макс. — Отставной старший младший офицер ВМС».
  «И вам было поручено разобраться в обстоятельствах его смерти?» — спросил Карло.
  «Официально нет. Но подозреваю, что скоро это произойдёт». Макс не хотел упоминать, что опоздал, потому что решил допросить стюарда, обнаружившего труп. Не было нужды вдаваться в подробности дела.
  Четверо из них заказали еду по меню и терпеливо ждали, когда им принесут еду. Тем временем они обсуждали пожары, избегая неприятных разговоров об убитом пассажире. Насколько им было известно, мужчина…
   просто перенес сердечный приступ — не редкость на круизном лайнере.
  «Удалось ли добиться какого-либо прогресса в сужении круга подозреваемых в этих инцидентах?» — спросил Карло, переводя взгляд с Робина на Макса.
  «Это долгий процесс, — сказал Макс. — Не то что часовое телешоу, где можно раскрыть преступника за десять минут до конца».
  «Понятно», — Карло нервно потирал руки.
  «Можем ли мы немного поговорить о чем-нибудь другом?» — спросила Лара.
  Все взгляды обратились на нее.
  «Например?» — спросил Макс.
  «Не знаю», — сказала Лара. «Что у всех на уме в нашем первом порту, Малаге?»
  Подняв руки в защитном жесте, Макс сказал: «Понятия не имею».
  «А есть ли здесь пляжи?» — спросил Робин.
  «Конечно», — сказала Лара. «Ты взяла с собой бикини?»
  "Я сделал."
  Услышав это откровение, Карло поднял брови. «Нам всем стоит пойти».
  Макс не любил сидеть на пляже. Он предпочитал бродить по старому городу по мощёным улочкам. С другой стороны,
  С другой стороны, он был бы не прочь увидеть Лару в бикини. «Только бы мы не задержались там слишком долго», — сказал Макс.
  «Ты взяла с собой плавки?» — с улыбкой спросила Лара.
  Макс указал на Лару и сказал: «Уверяю тебя, я никогда ничего подобного не носил».
  «Жаль», — сказала Лара. «Мне придётся это сфотографировать».
  Робин рассмеялся: «Мой брат редко носит шорты».
  «Почему?» — спросил Карло. «Ножки какие-то странные?»
  «Наоборот, — сказал Робин. — У него очень красивые ноги. Вам лучше спросить его самого».
  Все взгляды снова обратились на Макса. Наконец он сказал: «У меня бёдра немного полноваты».
  «Из-за всей этой поднятой тяжестей», — объяснил Робин остальным.
  «Не знаю», — сказала Лара. «Мне кажется, ты уделяешь гораздо больше времени верхней части тела в тренажёрном зале».
  «Пора сменить тему», — подумал Макс. «Может, вернёмся к делу?
  У нас тут серьёзные проблемы. « Удовольствие » — название, похоже, не совсем верное. По крайней мере, для некоторых.
  «Что вы хотите, чтобы мы сделали, босс?» — спросил Карло.
  Макс указал на Карло и его сестру, сказав: «Вы двое продолжайте работать в её каюте, сужая круг подозреваемых. Мы…
   иди в мою каюту и сосредоточься на смерти этого человека».
  «Подождите», — сказала Лара. «Смерть этого человека была подозрительной?»
  Он не был до конца уверен, кому можно доверять, кроме сестры и Расти, главного инженера. Возможно, не было причин держать убийство этого человека в тайне.
  Наконец Макс тихо сказал: «Его убили».
  Лара ахнула, прикрыв рот рукой. Затем она перекрестилась, как это сделали бы все добрые католики.
  Робин не выглядел удивлённым. Карло тоже.
  Они закончили трапезу, а затем все четверо вернулись в середину корабля, поднялись на лифте на шестую палубу и разошлись по своим каютам.
  Когда Макс и Лара остались одни в его каюте, он заметил, что она немного подавлена и сгорблена, когда сидит на диване.
  «Ты в порядке?» — спросил ее Макс.
  Она скрестила руки на груди и сказала: «Я никогда не была так близка к убийству. К такому можно привыкнуть?»
  «Не совсем», — сказал он. Затем он сел на маленький стул напротив неё.
  «Мне приходилось иметь дело со многими расследованиями убийств. Но это дело другое».
  "Как же так?"
  «Ну. Мужчина из Лемура, Калифорния. Он не носил кольца, так что он либо никогда не был женат, либо разведён. Насколько нам известно, он
   На борту «Удовольствия» нет знакомых . Поэтому определить подозреваемых будет сложно.
  Из-за этого мы вынуждены признать, что мотив может быть трудно обнаружить. Единственное, что мы можем использовать в свою пользу, — это, пожалуй, возможность.
  "Значение?"
  «Кто имел возможность убить этого человека?»
  Она расцепила руки и села на диване. «Мы можем проследить его путь».
  «Можем», — сказал Макс. «Мы сделаем это в обратном порядке, от его смерти до момента, когда он попал на борт корабля». Он объяснил, как, скорее всего, мужчина был убит: ядом, содержащимся в маленькой бутылочке с водой.
  «Ему придется платить за воду по своей карточке», — сказала Лара.
  «Мы уже это проверили. Он не поверил».
  «Какой марки была вода?» — спросила она.
  Макс достал телефон и показал Ларе фотографию бутылки. «Не уверен, какая вода может быть на тропическом острове».
  «Не знаю. Но в некоторых барах на корабле есть такая вода. Я знаю, что в кофейне тоже есть такая вода».
  Была вероятность, что кто-то дал жертве воду. Но каков был мотив? Возможно, убийца принёс бутылку с собой в комнату мужчины и заставил его выпить.
  «Ладно», — сказал Макс. «Давайте сначала проследим его путь. Возможно, воду для него купил кто-то другой».
  Лара носила ноутбук с собой в небольшом рюкзаке. Теперь она достала его и поставила на небольшой овальный столик перед собой.
  Макс подошёл и сел рядом с Ларой, их ноги почти соприкоснулись. Он попросил её поискать информацию о Джордже Миллере. Пока она работала, Макс взял телефон и написал сообщение старому другу, работавшему в Морской полиции. Они когда-то встречались, но расстались мирно. Он попросил своего старого друга быстро собрать биографию отставного старшего офицера ВМС.
  После часа поисков Макс наконец получил сообщение от своей бывшей девушки. В прошлом жертвы не было ничего существенного, что могло бы оправдать его убийство. Его жена умерла почти десять лет назад от рака груди. Детей у него не было. Будучи помощником электрика ВМС США (AE), Джордж Миллер провёл большую часть своей службы на военно-морской авиабазе Лемур, штат Калифорния, расположенной в Центральной долине штата к югу от Фресно. У него был небольшой одноэтажный дом в Лемуре, за который он был полностью оплачен, и Ford F-150, также оплаченный. Миллер ушёл в отставку из ВМС более десяти лет назад в возрасте сорока двух лет.
  «Что это?» — спросила Лара.
  «Информация о жертве из Морской полиции», — сказал Макс. «Никакой помощи».
   «Понятно. Что ж, я нашла кое-что интересное», — сказала она. «Он получил предложение отправиться в круиз на этом судне в последний момент, всего за несколько дней до нашего отплытия».
  «От кого?» — спросил Макс.
  «Как ни странно, об этом ничего не сказано», — сказала Лара. «Обычно круизная компания предлагает такие горящие туры участникам наших бонусных программ.
  Особенно те, кто на более высоких уровнях. Но, похоже, Джордж Миллер никогда не ездил с Seaside. Никто не ездит бесплатно.
  «Так и есть», — сказал Макс. «Нам с сестрой предложили поездку в последнюю минуту».
  «Но тебя пригласили сюда работать», — напомнила Лара Максу.
  «Верно». Макс на мгновение задумался, а затем сказал: «Ты уверен, что нет никаких указаний на то, как этот человек получил бесплатный круиз?»
  Лара барабанила по клавиатуре ноутбука. «Подожди. Там записка. Там написано, что он выиграл круиз в радиоподарке. Третий звонок, или что-то в этом роде. Местная радиостанция в Лемуре. Кантри-вестерн. Но я никогда не слышала, чтобы компания делала что-то подобное».
  «Там есть название станции?» — спросил Макс.
  Она покачала головой. «Нет».
  Ему придётся разобраться в этом. Возможно, убийца заманил Миллера на корабль, чтобы убить его. Но зачем? Почему бы просто не убить его в Лемуре?
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  12
  
  Робин и Карло потратили последний час или около того, просматривая судовые записи, пытаясь сузить список подозреваемых. Как бы они ни старались, им удалось сузить список лишь до двадцати человек, и даже эти имена вызывали подозрения.
  Она изо всех сил старалась не отвлекаться на этого красавца-итальянца, но понимала, что безуспешно. Казалось, он был из тех мужчин, которые не понимали, какое влияние оказывают на окружающих. Однако она чувствовала, когда мужчина смотрел на неё с вожделением. И Карло не мог скрыть своего интереса к ней.
   Устав сидеть перед компьютером, она встала и сказала: «Мне нужно подышать свежим воздухом».
  Она вышла на балкон и прислонилась к перилам, вдыхая свежий морской воздух. Она никогда раньше не видела океана, разве что летала над ним на высоте более девяти тысяч метров. В голове быстро промелькнула мысль о том, что кто-то перекинет её через перила и отправит в море.
  В этот момент она почувствовала, как Карло вышел из балконной двери и подошел к ней.
  «Вот почему мне нравится работать на круизном лайнере», — сказал Карло.
  «К сожалению, мне не всегда удаётся увидеть океан таким образом».
  Она повернулась к нему и спросила: «Почему?»
  «Я в основном работаю за столом внизу, на второй палубе», — сказал он. «Конечно, у нас в офисе есть окно за столом. Но это не то же самое, что чувствовать ветерок в лицо. Это…» Он с трудом подбирал слова.
  «Эротично?» — предположила она.
  Он рассмеялся. «Я собирался сказать «фантастический». Но я понимаю, как вы могли бы придумать своё слово».
  Она хотела поцеловать его, но не знала, чувствует ли он то же самое. Их непрочные рабочие отношения, конечно же, этому не помешали.
  Хотя он был на несколько лет моложе ее, это не было помехой.
  Он повернулся к ней, и теперь она видела, что его дыхание участилось, а грудь вздымалась с каждым вдохом.
  Они медленно приближались друг к другу, находясь на расстоянии всего лишь нескольких дюймов друг от друга.
  «Эй», — раздался голос с балкона соседней двери.
  Они инстинктивно отстранились.
  «Есть ли прогресс?» — спросил Макс. Затем он наклонился, и появилась его голова.
  «Просто подышал свежим воздухом», — сказал Робин, и момент был испорчен.
  «Звонил Расти, — сказал Макс. — Он хочет, чтобы мы встретились с ним на мосту через двадцать минут.
  «Все мы?» — спросил Робин.
  "Ты и я."
  Карло прочистил горло и сказал: «Мне, наверное, стоит связаться с моим отделом», — сказал он Робину. «Возможно, мы могли бы встретиться сегодня попозже».
  «Да», — сказала она. «Мы ещё не закончили». Она знала, что это прозвучало неправильно, но не стала поправляться. Брату она сказала: «Я подойду через минуту».
  Она бросилась в свою каюту и провела рукой по волосам.
  Карло направился через комнату к двери, но остановился и повернулся к ней: «Во сколько вы хотели бы ко мне присоединиться?»
   «В любое время», — сказала она. Затем она посмотрела на часы и добавила: «Не уверена, что Макс что-то запланировал на обед. Давайте встретимся здесь в два».
  «Фантастика», — сказал он. Затем он вышел за дверь, оставив её одну.
  Она обернулась и взглянула на себя в зеркало во весь рост. Что она делала? Она ни за что не могла начать отношения с этим мужчиной. Сейчас она жила с братом в Ист-Бамфаке, штат Вайоминг, как называл это место Макс. Вскоре она надеялась переехать жить над своей работой в старом доме, который она ремонтировала.
  Робин улыбнулась. Кто вообще говорил об отношениях? Может, ей действительно нужны были хорошие... Когда это было в последний раз? Если она не помнила ту дату, значит, это было слишком давно.
  Она глубоко вздохнула и прошептала себе: «Пойдем, Робин.
  «Фокус». Это был не просто прогулочный круиз. Убили человека.
  Обернувшись, она подошла к двери соседней комнаты и легонько постучала.
  
  
  •
  
  Макс только что попрощался с Ларой и договорился встретиться с ней позже. Затем он услышал, как дважды закрылась балконная дверь сестры, и понял, что она, должно быть,
   Там, снаружи. Он не ожидал увидеть Робин и Карло в такой близости, в такой интимной обстановке. Теперь он чувствовал себя виноватым.
  Робин постучала в соседнюю дверь, он открыл ее и впустил ее.
  «Все в порядке?» — спросил ее Макс.
  «Да, конечно». Но она выглядела не совсем собранной. Она выглядела несколько растерянной.
  «Ты голоден?» — спросил Макс.
  «Я думала, капитан хочет, чтобы мы были на мостике через двадцать минут», — сказала она.
  «Он делает. Я имел в виду после этого».
  «Не знаю. Посмотрим», — она замялась, глаза её наполнились слезами.
  «Как ты думаешь, чего хочет капитан?»
  «Я подозреваю, что он хочет официально привлечь нас к делу об убийстве моряка».
  «Давайте выясним», — сказала она, направляясь к двери.
  Они направились к носу корабля, воспользовавшись лестницей вместо лифтов. Найти сам мостик было непросто. Вход был через ряд дверей с табличкой «Только для авторизованного персонала». Ключ-карта Макса позволила им пройти лишь через пару дверей. Затем ему пришлось написать своему другу Расти, который вышел и проводил их на мостик.
   Мостик представлял собой длинную узкую конструкцию с крыльями по бокам, которые позволяли экипажу видеть каждый край кормы корабля, что давало им возможность парковать столь огромное судно в тесных портах.
  Расти привёл их к капитану, который, подобно капитану Кирку, сидел в кресле на возвышении в центре мостика. Всего в нескольких футах от него располагались основные навигационные приборы, а молодой итальянец управлял штурвалом и поддерживал скорость.
  «Приятно наконец-то с вами познакомиться», — сказал капитан.
  Капитан, Бруно Греко, был пожилым итальянцем с сильным акцентом.
  Его тёмные волосы были оторочены сединой. Белоснежная форма сидела на нём немного мято, словно мужчина недавно похудел, и форма больше не облегала его тело.
  Макс пожал руку капитану, стараясь не сжимать её слишком сильно, поскольку силы мужчины, казалось, иссякли. Робин тоже пожал руку и попытался улыбнуться.
  Капитан сказал: «Расти говорит, что вы были федеральным агентом. ВВС?»
  «Да, сэр», — сказал Макс.
  «Хорошо. Тогда я хотел бы официально попросить вас расследовать этот печальный инцидент, обнаруженный сегодня утром».
   «Я уверен, что убийство пассажира случается не на каждом круизе»,
  Макс сказал.
  Капитан Греко сказал: «Для меня это первый опыт».
  «Но в последнее время у вас возникли некоторые проблемы, которые вас беспокоят», — добавил Макс.
  «Мы это сделали», — сказал Греко. «Пожалуйста, продолжайте и это расследование».
  «Мы не можем быть уверены, что эти две проблемы связаны», — согласился Макс. Он на мгновение задумался и сформулировал вопрос, который давно обдумывал. «Есть ли смысл использовать стороннего специалиста вместо собственной службы безопасности?»
  Капитан Греко внимательно всё обдумал, словно не привык, чтобы кто-то подвергал сомнению его решения. Наконец, он сказал: «Тутти Фреддо — хороший человек. Но, боюсь, его прошлое не позволяет ему возглавлять подобные расследования. Видите ли, он прошёл путь от службы безопасности круизных лайнеров, где важнейшей задачей является отслеживание пассажиров и членов экипажа. Понимаете? Поддержание тишины и покоя. Обеспечение присутствия на борту только лиц, имеющих право находиться на этом судне. И они с этим прекрасно справляются». Он покачал головой из стороны в сторону, и его челюсти отвисли. «Но Фреддо не подготовлен к расследованию подобных дел».
   Макс только что вспомнил кое-что. «Что вы можете рассказать мне о филиппинском члене экипажа, который упал с трапа пару недель назад?»
  Капитан бросил на Расти критический взгляд, прежде чем ответить: «Это был трагический случай. Насколько я знаю, этот человек снова начинает ходить. Почему вы спрашиваете?»
  Макс пожал плечами. «Просто пытаюсь связать разные инциденты и посмотреть, есть ли между ними какая-то связь».
  «Я уверен, что эта авария не имеет никакого отношения ко всему остальному, что произошло», — сказал капитан, но его уверенность существенно пошатнулась.
  Макс кивнул, но сам в это не верил. По крайней мере, пока. «В каком отделе работал этот человек?»
  Расти ответил на этот вопрос. «Гостиничный отдел», — сказал он.
  «Интересно», — подумал Макс. Он переглянулся с сестрой, которая до сих пор молчала.
  Капитан сообщил: «Я сообщил в наш штаб в Майами о произошедшем сегодня утром трагическом инциденте. Они свяжутся с испанскими властями, которые возьмут под свой контроль тело мужчины».
  «Сколько дней осталось до Малаги?» — спросил Макс.
  «Примерно десять», — сказал капитан Греко.
  «Поскольку этот человек был отставным военнослужащим ВМС, наша морская полиция может быть заинтересована в расследовании этого преступления», — сказал Макс.
   «У них нет никаких полномочий в этом деле», — заявил капитан Греко.
  «Наоборот, — сказал Макс. — У них есть всемирная власть над любым преступлением, совершённым против них или одним из них. Включая отставных моряков».
  «Но испанцы захотят провести расследование», — пояснил капитан.
  Макс покачал головой и сказал: «Сомневаюсь. Они захотят отдать это, как горячую картошку».
  Капитан выглядел сбитым с толку.
  «Они не захотят иметь дело с американским моряком на судне, базирующемся в США и имеющем панамскую регистрацию», — пояснил Макс.
  «Вы правы, — согласился капитан Греко. — Надеюсь, к тому времени, как мы доберемся до Испании, вы уже успеете закрыть это дело бантом».
  «Милые слова», — подумал Макс. Но подобные вещи не всегда развивались так гладко, как в это время с океаном.
  Внезапно корабль слегка качнуло. Не вперёд, а словно кто-то резко нажал на тормоз, чтобы избежать столкновения с препятствием на дороге.
  Глаза капитана расширились от беспокойства. Расти бросился к панели, но затем недоверчиво покачал головой.
  «Что происходит?» — спросил Робин.
  Расти позвонил по обычному телефону, но Макс не мог разобрать, что говорил его друг. Затем, с удручённым видом, Расти подошёл к капитану и сказал: «Сэр, у нас проблема».
   «Я бы так сказал», — намекнул капитан.
  «По какой-то причине второй навигационный двигатель только что отключился, — сказал Расти. — Мои люди этим занимаются».
  Макс вмешался: «Сколько двигателей у этого корабля?»
  Расти взглянул сначала на капитана, а затем снова на Макса. «У нас два дизель-электрических навигационных двигателя, каждый мощностью почти двадцать четыре тысячи лошадиных сил».
  Капитан наклонился вперед в своем кресле и сказал: «У нас также есть шесть дизельных генераторов Wartsila общей мощностью более восьмидесяти пяти тысяч лошадиных сил».
  «Но все они используются для самых разных целей: от кондиционирования воздуха до перекачки воды, — сказал Расти. — Для всего, кроме движения корабля вперёд».
  «А можно ли нам работать только на одном двигателе?» — спросил Макс.
  «Да», — сказал Расти. «Но только примерно на половинной скорости. Возможно, одиннадцать узлов при спокойном море. Если море будет сильным, нам конец».
  Капитан сказал: «Вызовите сюда метеоролога для разговора со мной. А вам тем временем нужно спуститься в машинное отделение».
  Расти кивнул в знак согласия.
  «Может быть, мне стоит пойти с тобой», — сказал Макс.
  Его старый друг посмотрел на Макса, а затем на Робина.
   Она подняла руки и сказала: «Я бы предпочла не видеть двигатели. Некоторые вещи должны оставаться загадкой».
  Макс похлопал сестру по плечу и сказал, что они могут встретиться позже.
  Затем он последовал за Расти с моста.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  13
  
  Макс не был уверен, что именно он ожидал увидеть, попав в машинное отделение. Он представлял себе тёмное, грязное помещение с оглушительным шумом. Но только шум был правдой. Двигатели располагались бок о бок, занимая всю ширину корабля на такой низкой высоте. Один двигатель работал вхолостую, а другой вращал мощный вал, который вращал винт под кораблём — теперь это был их единственный источник энергии.
  Перед тем как войти в машинное отделение, Максу выдали наушники, за что он теперь благодарен.
  Перекрикивая шум двигателя, Макс наклонился и спросил своего друга Расти: «Как долго мы сможем работать на одном двигателе?»
  «Сложно ответить», — крикнул ему Расти. «Столько, сколько потребуется. Главное, не перегружаться и не перегружать. Но это не как в «Звёздном пути» , где можно переключать мощность с одного набора двигателей на другой. Меня сейчас беспокоит только одно: что, чёрт возьми, случилось с нашим главным двигателем?»
  Пока Расти говорил, пятеро его людей работали у остановившегося двигателя, пытаясь выяснить, что с ним пошло не так.
  Заместитель инженера Тонио Баса подошёл с обеспокоенным выражением лица. Он крикнул Расти: «Мы слышали пару странных шипений, как и раньше, а потом вдруг, без предупреждения, она просто заглохла».
  «Вы отрабатываете стандартные протоколы для перезапуска?» — спросил Расти.
  Тонио кивнул. «Как и было сказано».
  «Ты был на полу, когда это случилось?» — спросил Расти.
  Филиппинский депутат повернул голову и сказал: «В офисе».
  Расти положил руку на плечо мужчины и сказал: «Давай поговорим там».
  Все трое спустились по мостику, поднялись по лестнице, а затем пересекли левый борт корабля и вошли в небольшой офис.
  Как только они вошли в офис и закрыли дверь, звук двигателя существенно стих.
   Расти подошел к столу, на котором лежал его плакат, и рухнул в крутящееся кресло, а Макс и Тонио сели на стулья по одну сторону от его большого стола.
  «Что, черт возьми, происходит?» — спросил Расти своего заместителя.
  Тонио помолчал. Наконец, он сказал: «Знаете, у нас уже давно проблемы с этим двигателем. Мы выбиваем из графика техобслуживания обоих двигателей. Поэтому мы отправляемся на ремонт во Францию».
  Расти повернулся к Максу и сказал: «Оба двигателя должны пройти капитальный ремонт, который должен продлить их срок службы на долгие годы. Если вы не заметили, этот корабль уже немного устарел».
  Макс заметил.
  Расти продолжил: «Все круизные компании выпускают всё более крупные и качественные лайнеры. Сами лайнеры стали местом назначения.
  Некоторые из новых почти в три раза больше Pleasure .
  Взглянув на друга, а затем на его заместителя, Макс задал деликатный вопрос: «Может ли это быть саботажем?»
  Ни один из мужчин не произнес ни слова, но оба внимательно обдумывали вопрос.
  В этот момент заместитель машиниста услышал по рации сообщение, но оно было на тагальском языке, поэтому Макс не смог разобрать, что говорилось.
   «Иди», — сказал Расти, махнув рукой Тонио.
  Когда в сравнительно звукоизолированном офисе остались только они вдвоем, Макс взглянул на друга и сказал: «Я бы не допустил общения на их родном языке».
  Расти улыбнулся: «За последние десять лет я многому научился на тагальском.
  Обычно они говорят по-английски. Но когда нервничают или злятся, переходят на родной язык. Другой парень только что сказал, что ему нужно немедленно спуститься на пол.
  «Вы когда-нибудь теряли целый двигатель?» — спросил Макс.
  «Нет. Почти несколько раз. Обычно выходят из строя старые корабли.
  Поймите. Мы ходим постоянно, совершая круизы с воскресенья по воскресенье во время Карибского сезона. Это не оставляет времени на обычное плановое обслуживание. Мы не можем позволить себе простои. А из-за проблем с цепочкой поставок ситуация ещё больше усугубилась.
  Макс не был уверен, сколько ему нужно знать, поэтому он просто ждал, пока его друг продолжит.
  «Подумайте о своей машине, — сказал Расти. — Вы можете менять масло и фильтры по расписанию. Но когда вы заняты, вы можете забыть сделать простые вещи, которые могут продлить срок службы двигателя. Вскоре ваш двигатель сжигает грязное масло и работает не с оптимальной эффективностью. Конечно, наши дизель-электрические двигатели гораздо сложнее. Но…
  Тем не менее, нам было трудно найти и поддерживать на складе запасы обычных запчастей. Вполне логично, что эта старушка просто отказалась от нас.
  «То есть вы не думаете, что это как-то связано с теми странными вещами, которые здесь происходят?»
  «Честно говоря, я не знаю», — сказал Расти, пожимая плечами и качая головой.
  Макс встал. «Ну, похоже, тебе тут какое-то время придётся потрудиться.
  Я позволю тебе приступить к работе».
  Расти встал и сказал: «Спасибо, что ты рядом, брат». Он протянул руку, и они пожали друг другу руки.
  Макс подошел к двери и вспомнил, что в левой руке у него наушники.
  «Просто оставьте их у главного входа в машинное отделение, — сказал Расти. — Они вам понадобятся, чтобы пройти».
  Макс показал своему старому другу большой палец вверх и, прежде чем выйти из офиса, надел наушники.
  Прогуливаясь по машинному отделению, он заметил двух филиппинцев, разглядывающих снятую панель. Мужчины явно спорили, хотя Макс не понимал ни слова.
  Как только Макс вышел из машинного отделения и снял наушники, у него завибрировал телефон. Одновременно с этим у него заурчало в животе.
   Робину он был нужен как можно скорее!
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  14
  
  Макс и Робин договорились встретиться в главном зале, без сопровождающих. Они слегка перекусили, а затем выпили чашечку чая в немноголюдном ресторане. Они не обсуждали детали дела, пока оба не были готовы.
  «Кто должен начать?» — спросил Робин.
  Макс взглянул в окно, наблюдая за медленным движением корабля. На самом деле, винты почти не поднимали воду.
  «Очевидная проблема сейчас — потеря пятидесяти процентов наших двигателей»,
  Макс сказал: «Учитывая, что нам негде быть, это нас особо не затрагивает».
   «Сколько времени это добавит к нашему путешествию через Атлантику?» — спросила она.
  «Вы можете почти удвоить время», — сказал он ей.
  Она пожала плечами. «Это может сыграть нам на руку. Даст нам больше времени, чтобы найти убийцу».
  «Всё в порядке, пока не случится плохая погода», — сказал он. «Было бы сложно ориентироваться в бурном море с одним двигателем».
  «Это то, что сказал Расти?»
  «Вы слышали капитана. Он был обеспокоен. Возможно, он знал, что в будущем мы можем столкнуться с непогодой».
  Они оба отпили по глотку чая. Макс понял, что Робин хочет сказать ему что-то важное.
  «Хочешь узнать, что я узнала?» — спросила она.
  "Конечно."
  Она улыбнулась и сказала: «Мы отследили присутствие официанта в каждом инциденте, включая каюту погибшего мужчины».
  Макс наклонился вперёд. «Вот теперь мы говорим. Кто это?»
  «Этого парня зовут Гроздан Данчев».
  «Это труднопроизносимо», — сказал он.
  «Его зовут Гроз», — добавила она. «В любом случае, этот парень — болгарин».
  "Фон?"
   Она улыбнулась. «У него диплом биолога Софийского университета».
  «Биология», — подумал Макс. «Как человек с дипломом биолога может оказаться официантом на круизном лайнере?»
  «Не знаю. Может, вам стоит спросить этого мужчину».
  Он так и планировал. Сначала Макс открыл досье этого человека с помощью телефона. Как и предполагалось, болгарин сейчас был в отпуске и не сможет работать до ужина. Затем он быстро проверил и выяснил, что мужчина находится в своей каюте под палубой.
  Макс встал, чтобы уйти, и на секунду замешкался. «Какие у тебя планы?»
  Робин слегка приподняла брови и сказала: «Думаю, я вернусь в свою хижину и продолжу копать».
  Он показал ей большой палец вверх и оставил ее одну за столом.
  Макс уже начал ориентироваться на корабле, поэтому ему не потребовалось много времени, чтобы найти каюту болгарина глубоко в недрах корабля, немного впереди.
  Он помедлил, прежде чем постучать в дверь. Ему нужно было быть менее конфронтационным, подумал он. Легкий подход. Даже несмотря на своё военное прошлое, он изо всех сил старался использовать простые разговоры для достижения наилучших результатов. Чем резче он вёл себя, тем меньше информации получал. Люди склонны замыкаться в себе под грубым допросом.
   Наконец он легонько постучал в дверь мужчины. Макс видел только фотографию мужчины. То, что он увидел, когда мужчина открыл дверь, мало чем напоминало его фотографию. Гроздан Данчев распахнул дверь и обнаружил полную наготу. Макс, даже не задумываясь, не мог отвести взгляд от его объятий. Гроз был весь такой обвисший, как горбатый кит. И это от мужчины ростом всего пять футов пять дюймов и весом сто пятьдесят фунтов. Это был худой мужчина лет тридцати с небольшим, с практически безжизненным лицом.
  «Хорошо», — сказал Макс. «Не мог бы ты одеться?»
  «Кто ты, черт возьми, такой?» — спросил Гроз, и его славянский акцент был весьма заметен.
  Макс взглянул вверх и вниз по коридору, прежде чем повернуться к
  Сосредоточившись на лице мужчины, Макс, понизив голос, сказал: «Я расследую смерть пассажира».
  Болгарин выглядел потрясённым. Он повернулся и ушёл в свою комнату, а Макс вошёл и закрыл за ними дверь. Мужчина в спешке надел нижнее бельё, спортивный костюм и футболку, прежде чем снова повернуться к Максу.
  «Я думал, что знаю большую часть службы безопасности на Pleasure », — сказал Гроз.
  «Официально я не являюсь членом экипажа, — сказал Макс. — Но я бывший американский федеральный агент, поэтому капитан поручил мне найти убийцу».
  Подняв руки в знак протеста, Гроз сказал: «Подождите-ка. Я слышал слух о смерти пассажира. Вы хотите сказать, что произошло убийство?»
   «Вот как это выглядит», — сказал Макс, не вдаваясь в подробности.
  Гроз в замешательстве спросил: «Чем я могу вам помочь?»
  «Садись», — мягко потребовал Макс.
  Болгарин подчинился, повернув стул из-за маленького стола.
  Макс остался стоять, перекрывая любой возможный выход из маленькой хижины. Наконец, он сказал: «Согласно нашим данным, вы находились рядом с хижиной жертвы в момент её убийства». Это было не совсем так, поскольку они не установили точное время смерти и, возможно, никогда его не узнают.
  «Что это была за колода?» — спросил Гроз, и на его выразительном лице отразилось беспокойство.
  Макс рассказал ему и стал ждать ответа.
  «Ну, — начал Гроз, — в тот вечер я был почти на каждой палубе. Обычно я работаю оба вечера в главном ресторане. Но в тот вечер меня перевели разносить заказы в номер».
  «Это часто случается?» — спросил Макс.
  Покачав головой, Гроз сказал: «Нет. На этом переходе не хватает людей. В главном зале обедает не так много людей. Так что нам всем дают странные задания».
  «Понятно». Он тщательно обдумал следующий вопрос. «Произошло что-нибудь странное в тот вечер?»
  Болгарин задумался. Потом сказал: «Не совсем».
   «Ты кажешься неуверенным».
  «Ну, тебе нужно дать определение слову «странный». Как тебя звали?»
  Макс не назвал своего имени. Теперь он назвал: «Макс Кейн». Затем он
  пересмотрел своё направление. «Возможно, не странно, но необычно».
  «Ну, я редко поднимаюсь на верхние палубы во время круиза, — сказал Гроз. — Но когда я там был, там было гораздо больше суеты. Знаете, люди входили и выходили из своих кают. Но в ту ночь каждая палуба была похожа на морг. Тихо. Как корабль-призрак».
  «Сколько доставок вы сделали на этот этаж?» Макс уже знал ответ.
  «Только тот, что на той стороне корабля», — сказал Гроз. «И он вёл не в комнату покойника. Он был несколькими дверями ниже».
  «Я не дал тебе номер комнаты», — напомнил ему Макс.
  Поколебавшись, Гроз сказал: «Должно быть, я услышал это от другого члена экипажа».
  Пора что-то менять. «Я так понимаю, у вас есть диплом биолога Софийского университета».
  Он выглядел удивлённым, когда сказал: «Верно. Откуда вы это знаете?»
  «Как человек, имеющий диплом одного из лучших университетов Болгарии, может решить работать официантом на круизном лайнере?»
   Болгарин пожал плечами и сказал: «Я никогда не выезжал за пределы Софии. Мне хотелось попутешествовать».
  «До Seaside вы три года проработали в фармацевтической компании в Софии, — сказал Макс. — Почему вас уволили?» Это была чистая догадка.
  Гроз провел рукой по своим коротким волосам и наконец сказал: «Они переносили большую часть своих исследований в Индию».
  «Логично», — сказал Макс. «Я так понимаю, ваша специальность — ботаника».
  «Это верно».
  «Что ты знаешь о болиголове?» — спросил Макс.
  Слегка наклонившись вперёд, Гроз спросил: «Какое именно? В роду тсуга много деревьев».
  «Я больше думаю о растении».
  Гроз кивнул. «Ты имеешь в виду болиголов пятнистый? Ядовитое растение».
  Что скажете об этом?»
  «Что ты об этом знаешь?» — спросил Макс.
  «Очень ядовитое растение, от корня до цветков. Почему? Оно убило этого человека?»
  «Мы точно не знаем», — солгал Макс. «Насколько сложно будет приобрести это растение?»
   «Насколько я понимаю, он растёт во многих местах Америки». После короткой паузы Гроз продолжил: «Вы второй человек, который задаёт мне этот вопрос».
  Интересно. «Кто был первым?»
  «Ещё один член экипажа, — сказал Гроз. — Лара Сиснерос».
  Макс изо всех сил старался не реагировать. Зачем Ларе спрашивать болгарина о ядовитом болиголове?
  «Насколько хорошо ты знаешь эту Лару?» — спросил Макс.
  «Просто мимоходом. Мы все друг друга знаем».
  Но откуда она знала, что болгарин — бывший ботаник?
  «Хорошо», — сказал Макс. «Возможно, мне придётся обратиться к вам с другими вопросами».
  Макс оставил мужчину в покое и побрел обратно к своей каюте.
  Вместо того чтобы пойти к себе в комнату, он заехал к сестре. Она выглядела немного растерянной, словно рвала на себе волосы от досады.
  Макс села на диван и наблюдала, как Робин ходит взад и вперед.
  Наконец он спросил: «Что случилось?»
  Она обернулась и резко остановилась. «Всё это дело – ложь. У нас погиб человек, сломавший позвоночник, и он всё ещё в больнице. На борту несколько пожаров. И, что ещё хуже, мы потеряли один двигатель».
   «А в остальном, — сказал Макс с ухмылкой. — Как дела?»
  «Ты считаешь это смешным?» Она скрестила руки на груди в защитном жесте.
  Он поднял руки и сказал: «Меня не беспокоят пожары. И пострадавший мужчина. Это случилось несколько недель назад. Нам нужно сосредоточиться на убийстве этого отставного моряка».
  «А как же потеря двигателя?» — поинтересовалась она.
  «Пусть Расти с этим разберётся. И снова, сосредоточься!»
  Она опустила руки. «Что сказал болгарин?»
  Макс кратко изложил суть своего разговора с Грозом. Когда он упомянул, что тот упомянул имя Лары, Робин покачала головой.
  «Ты не веришь этому человеку?» — спросил Макс.
  «Мне это кажется неправдоподобным. Лара никак не может быть причастна к этому убийству. Неужели?»
  После всего, через что Макс прошёл за свою профессиональную карьеру, его уже ничто не могло удивить. «Позвольте мне разобраться с Ларой. А пока, у вас есть ещё жертвы для допроса?»
  «Еще парочка», — сказала она с улыбкой.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  15
  
  В тот вечер Макс и Робин ужинали в буфете. Макс не хотел сейчас столкнуться с болгарином. По крайней мере, пока не подтвердит его слова о том, что Лара спрашивала его о ядовитом болиголове.
  После ужина Робин вернулась в свою каюту, чтобы поработать.
  Что-то было не так с её желудком. Макс предположил, что это связано с морепродуктами, которые она съела.
  Перейдя из буфета на девятой палубе в бар на корме корабля, Макс договорился встретиться с Ларой там за вечерним коктейлем. Поскольку вечерний воздух был прохладнее, Макс предположил, что большинство гостей, вероятно, уже в барах.
   Без свежего воздуха. Но Максу прохлада не мешала. Он находил её бодрящей.
  Лара появилась в обтягивающих джинсах и красной шёлковой рубашке на пуговицах. Её походку дополняли ковбойские сапоги.
  Макс встал и поприветствовал её быстрым объятием. Затем они сели за стол друг напротив друга. Он уже выпил ром с колой, поэтому заказал ещё, а она — «Маргариту». Он включил оба в свою карту.
  Когда принесли напитки и официант отошел, Лара отпила свой напиток, а затем лизнула немного соли со стенки большого стакана.
  «Полагаю, вам нечасто удается насладиться таким ночным воздухом»,
  Макс сказал.
  Как по команде, Лара вздрогнула и крепче обняла себя, чтобы согреться. «Извини, но в Мехико не бывает так холодно. Я немного слаба, когда дело касается холодной погоды».
  Максу нужно было как-то незаметно вступить в этот разговор. Он узнал Лару за последние несколько дней и не верил, что она может быть причастна к убийству. По крайней мере, он надеялся, что нет.
  «Сегодня днем я разговаривал с официантом по имени Гроздан Данчев», — сказал Макс, ожидая ответа.
  «Болгарин», — сказала она. «Мы зовём его Гроз. Среди прочих имён».
  "Такой как?"
  Лара впервые покраснела от смущения. «Это зависит от языка. По-испански его называют Эль Кабальо».
  Макс немного знал испанский, но делал вид, что не знает этого термина.
  "И?"
  «Филиппинцы, по крайней мере женщины, называют его Кабайо».
  «Похоже на испанский и итальянский», — сказал он.
  «Итак, вы слышали», — сказала она.
  Макс рассмеялся. «Сегодня днём он пришёл к двери совершенно голым».
  Она подняла брови. «Так это правда?»
  Время двигаться дальше. «Тогда ты знаешь этого человека».
  «Не в этом смысле», — решительно заявила Лара. «Он действительно приглашал меня на свидание некоторое время назад. Когда я отказала, он распустил на корабле слухи, что я лесбиянка. Я никогда этого не отрицала».
  "Почему?"
  «Лучше ни с кем из команды не встречаться, — сказала она. — Это как снова попасть в старшую школу».
  «Какие еще разговоры у вас были с этим Грозом?» — спросил он.
  Она отпила немного. Затем, по-видимому, не удовлетворившись этим глотком, сделала большой глоток и снова облизнула губы, чтобы избавиться от соли. «Я сказала этому человеку всего пару слов».
   Наконец, Макс нашёл возможность. «А вы знаете, что у него есть диплом престижного университета в Софии?»
  «Все это знают», — сказала она. «Каждый раз, когда он видит на этом корабле растение, настоящее или поддельное, он выдаёт его латинское научное название».
  «У него степень по биологии?» — спросил Макс.
  «Я так подозреваю».
  «Вы никогда не говорили с ним об этом?»
  Она покачала головой. «Нет, а почему?»
  «Он сказал, что вы спросили его о чём-то конкретном. О каком-то конкретном растении».
  «Это ложь», — сказала она. «Каброн!»
  Макс сдержал улыбку. «Что ты знаешь о ядовитых растениях?»
  «Как ядовитый плющ?» — спросила она.
  «Что-то более смертоносное».
  Она допила напиток и повертела пустой стакан на столе. «Я ничего об этом не знаю».
  «Ты не спрашивал болгарина о ядовитом болиголове?»
  «Конечно, нет. Что это?»
  Судя по многолетнему опыту чтения людей, Лара говорила ему правду. Он помахал рукой официанту у бара, давая понять, что им нужно ещё два напитка.
  Когда принесли напитки, Макс сказал: «Я должен был спросить тебя. Как ты думаешь, почему этот человек пытался обвинить тебя в смерти моряка?»
  «Не знаю. Может, потому что я не позволила этому парню засунуть свой ослиный член мне в пизду». Она снова смутилась. «Извините за мою речь».
  «Не беспокойтесь», — сказал он.
  «Как ни странно, некоторые девушки говорят, что этот мужчина даже не может поддерживать эрекцию. Это полная ерунда».
  Некоторое время они молча пили. Время от времени она улыбалась и качала головой, словно её подсознание пыталось ей что-то сказать.
  Наконец она сказала: «Ты пытаешься меня напоить?»
  «Разве это было бы так уж плохо?»
  «Не знаю. Возможно, я сделаю что-то, о чём потом пожалею».
  «Ты сейчас пьян?»
  «Ну, нет».
  «Что произойдет, если мы прямо сейчас вернемся в мою каюту?»
  Она прикусила нижнюю губу. «Возможно, мне придётся тобой воспользоваться».
  Они оба допили последние напитки и покинули кормовой бар.
  Они прошли через девятую палубу и спустились на шестую палубу.
  Макс едва успел пройти через дверь своей каюты, как она набросилась на него, страстно поцеловав в губы. Затем она отстранилась на секунду и подняла...
   стянула футболку через голову и ахнула, увидев его рельефные мускулы.
  Он осторожно расстегнул ее рубашку, обнажив ее внушительную грудь, которая едва не вырывалась из красного кружевного бюстгальтера при каждом ее вздохе.
  Весь свет был выключен, за исключением маленькой лампы у изголовья кровати.
  Она не стала терять времени, сняла бюстгальтер и остальную одежду.
  Макс сделал то же самое, и, в отличие от болгарина, у него не было проблем с ригидностью. Он толкнул Лару спиной на кровать. Затем он пополз следом, встретившись губами с её губами, и они снова страстно поцеловались.
  Она подняла руку и выключила последний светильник. Теперь в комнату проникал только свет с балкона.
  Света было достаточно, чтобы увидеть то, что им было нужно, но, по сути, в этом не было необходимости. Они просто повторяли то, что мужчины и женщины делали с незапамятных времён.
  После этого Макс лежал на спине в постели, слушая шум океана за балконом. Лара прижалась к нему, уткнувшись головой в его обнажённую грудь. Впервые с момента прибытия на « Удовольствии» он понял, что это значит.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  16
  
  Робин весь вечер пыталась сосредоточиться на поиске потенциальных подозреваемых для допроса братом. Хотя она нашла пару потенциальных подозреваемых, она не была до конца уверена, что они имеют хоть какое-то отношение к убийству отставного моряка.
  Легши рано спать, она услышала, как брат вернулся в свою каюту. Она уже собиралась встать и поговорить с Максом, но тут услышала отчётливые звуки, доносившиеся из его комнаты. Эти общие звуки быстро перешли в звуки секса Макса и гостя. По крайней мере, так она представляла себе.
   При этой мысли она улыбнулась, в какой-то степени желая, чтобы прямо сейчас ее насиловал некий итальянский офицер.
  Когда в соседней комнате воцарилась тишина, она наконец смогла закрыть глаза и позволила шуму моря за балконной дверью и лёгкому покачиванию корабля усыпить её. Но сон был не крепким, а скорее дневным.
  Пока она лежала там, периодически открывая глаза при каждом необычном звуке, ее мысли блуждали по всем странным вещам, происходящим вокруг.
  Но у неё была другая проблема. Что-то из съеденного ею не усвоилось в желудке. Ей уже трижды приходилось бежать в туалет. По крайней мере, стул выходил только с одной стороны, и то в основном в виде воды.
  Она только что сбегала в ванную и теперь снова устроилась в постели, наконец-то чувствуя себя более-менее нормально.
  Услышав лёгкий щелчок электронного замка, она сбросила с себя одеяло. На ней остались только трусики и футболка.
  Затем она увидела темную фигуру, которая тихо вошла в комнату и направилась прямо к кровати.
  Робин, не раздумывая, вскочила и ударила правой ногой в торс фигуры. Тот издал глубокий стон и упал навзничь на туалетный столик.
   Она приняла стойку из боевых искусств, которой ее научил Макс, а затем закричала: «Убирайся к черту из моей комнаты!»
  Нападавший быстро приблизился, и она нанесла ему сокрушительные удары по голове и шее. Наконец, резким движением снизу вверх она ударила мужчину правым коленом в пах, отчего тот тут же упал на пол. Она попыталась ударить его по голове, но мужчина откатился в сторону. Её нога с силой опустилась на ковёр с низким ворсом.
  Затем мужчина оправился и схватил её. Они оба упали на кровать, и он попытался схватить её за руки. Но ей удалось поцарапать мужчине лицо и ударить локтем в челюсть.
  К счастью, мужчина был невысокого роста и не слишком силён. Робин изо всех сил толкнула его бёдрами, сбросив с себя и кровати, где он приземлился рядом с балконной дверью.
  Робин вскочила и открыла свободный путь к двери, но на секунду замешкалась. Затем она услышала стук в соседнюю дверь.
  Макс крикнул: «Робин, ты в порядке?»
  С этими словами злоумышленник выскочил через балконную дверь. Это навело Робин на быструю мысль. Она подбежала к балконной двери и быстро заперла её. Выглянув наружу, она не увидела мужчину. Очевидно, он направился на балкон каюты напротив её дома.
  Робин быстро повернулась и подошла к соседней двери, впуская брата. Затем она включила свет. Макс был в одних трусах-боксерах.
  «Что, черт возьми, происходит?» — спросил Макс.
  «На меня только что напал кто-то», — сказала она, задыхаясь.
  «Как? У тебя дверь была заперта, да?»
  «Конечно. Я даже балкон заперла».
  «А как же тогда?» — спросил Макс.
  Робин заметила движение за спиной брата и наконец увидела, как Лара вошла в комнату. На ней была старая футболка ВВС, которая, как она знала, принадлежала её брату. Больше ничего.
  «Ты рассмотрел этого парня?» — спросил Макс.
  Она покачала головой. «Нет. Было слишком темно. Но я оставила несколько следов». Она показала на ногти. «Он не сможет их спрятать».
  «А можно хоть какое-нибудь описание?» — спросила Лара.
  «Он был маленького роста, — сказала она. — Меньше меня. Я без проблем могла его катать. Азиат, наверное».
  Лара взглянула на ноутбук Робина, стоявший на небольшом овальном столике. «Можно мне этим воспользоваться?»
  Робин пожала плечами. Потом подумала и поняла, что ей придётся открыть дверь и использовать пароль, чтобы войти. Сделав это, она встала и позволила Ларе сесть на диван.
  «Какой план?» — спросил Макс.
   По ее словам, после того как сообщение было напечатано и загружено в систему корабля, «Эти двери каюты можно запереть изнутри, но некоторые люди все равно имеют доступ внутрь.
  Это вопрос безопасности».
  «Кто эти люди, имеющие доступ?» — спросил Робин.
  «Это не просто обычный стюард, — сказала Лара. — Им нужно попросить либо начальника более высокого уровня, либо охранника открыть дверь».
  «Или у них есть ключ-карта», — предположил Макс.
  «Точно», — Лара набрала номер каюты и сразу увидела, кто открывал дверь с начала круиза.
  «Как давно это было?» — спросил Робин.
  Лара немного пролистала файл, а потом сказала: «Понятия не имею. Не знаю, обнуляют ли они его перед началом каждого круиза».
  «Это имело бы смысл», — сказал Макс.
  Затем Лара вывела имя, связанное с записью карты-ключа. Она повернула ноутбук к Максу и Робин. На фотографии был изображён довольно крепкий белый мужчина из Польши. Судя по его внешнему виду, он был выше Робин и значительно тяжелее её.
  «Это не может быть он», — сказал Робин. «Он слишком большой.
  Лара сказала: «Он отвечает за эту часть корабля».
  «Кто-то мог украсть его карточку», — предположил Макс.
  Робин подумал и сказал: «Где сейчас находится ключ-карта?»
   «Хорошая мысль», — сказала Лара. Она переключилась на программу отслеживания и ввела номер. «Странно. Он нигде не регистрируется».
  Робин подумала о мужчине, бросившемся на балкон. Она сказала: «Он мог выбросить его за борт».
  «Возможно», — сказала Лара. Она вышла из системы, закрыла ноутбук, встала и перевела взгляд с Макса на Робин. «Что ты хочешь сделать?»
  Макс ответил на этот вопрос: «Нам нужно сообщить об этом службе безопасности. Убедитесь, что они знают, что лицо мужчины будет повреждено».
  «Я также несколько раз ударил его по лицу», — сказал Робин. «Так что синяки могли бы подчеркнуть порезы от ногтей».
  «Молодец, сестренка», — сказал Макс.
  «Ты меня хорошо научил».
  Как раз когда в разговоре наступила пауза, из верхних динамиков раздался звонок: «Мистер МОБ, мистер МОБ, мистер МОБ. Левый борт. Повторяю, левый борт».
  «Что это?» — спросил Робин.
  Лара выглядела обеспокоенной. «Человек за бортом».
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  17
  
  Корабль внезапно резко накренился на левый борт. Но, поскольку скорость была примерно вдвое меньше обычной, Макса, Робина и Лару не швырнуло через всю комнату.
  Макс бросился на балкон, отпер его и подошёл к поручню. Он сразу понял, почему они резко разворачиваются на левый борт. Это оттолкнуло корму корабля, чтобы не дать кому-либо упасть с левого борта.
  К этому времени в темном море уже светилось множество огней, высматривавших человека за бортом.
  Лара подошла к Максу и спросила: «Видишь что-нибудь?»
   Он покачал головой. «Нам просто повезло, что мы плывём так медленно. У бедняги, возможно, есть шанс. Они что, сбрасывают лодку в воду?»
  «Да», — сказала Лара. «Проще всего спустить на воду капитанскую шлюпку. Она же и самая быстрая».
  К этому моменту, казалось, корабль полностью остановился. Небольшая лодка коснулась воды и через минуту двинулась дальше, направляясь к точке в исчезающем следе.
  Робин, подошедший сзади Макса и Лары, сказал: «Может быть, это тот человек, который напал на меня? Он обогнул эту перегородку. Может быть, он ещё какое-то время шёл по линии, пока не ослабил хватку».
  «Возможно, Робин», — сказал Макс. «Поделом этому ублюдку».
  Лара вздрогнула. «Это мой самый большой страх».
  Макс обнял ее и спросил: «Падаешь?»
  Кивнув, Лара сказала: «Или быть брошенной. Такое уже случалось. Но не на « Удовольствии» , конечно».
  «Но это обычно домашний спор, верно?» — спросил Робин.
  «Да», — сказал Макс, хотя и не был в этом до конца уверен. «Нам нужно одеться и спуститься вниз, чтобы посмотреть, что происходит».
  Все трое целеустремлённо направились к трапам в середине корабля, откуда спустились на первую палубу. По пути Расти наконец добрался
   вернулся к Максу и сказал, что им нужно встретиться на палубе А, в кормовой части.
  Макс привел троицу к этому месту.
  Расти уже был там вместе с группой сотрудников службы безопасности и персонала палубной службы.
  Макс увидел широкое отверстие, где двое мужчин держали большие фонари, высматривая любые признаки человека за бортом.
  «Что случилось?» — спросил Макс Расти.
  «Камера видеонаблюдения зафиксировала, как мужчина упал за борт, судя по всему, с шестой палубы», — сказал Расти.
  Макс перевел взгляд на сестру, а затем снова на своего старого друга.
  «Есть ли какие-нибудь следы этого парня?»
  «Это хорошие новости», — сказал Расти. «Наша спасательная лодка так быстро спустилась в воду, что им удалось догнать парня».
  «Потом они его схватили», — сказала Лара.
  «Да», — сказал Расти. «Но он не реагирует. Он ушёл под воду, и один из матросов бросился за ним. Ему удалось схватить его, прежде чем он окончательно затонул».
  У сотрудников службы безопасности была корзина, которую они спустили за борт корабля. Все замерли в ожидании, пока команда внизу, должно быть, привязывала мужчину к корзине. Через несколько минут корзина…
   поднялись на борт и перевезли его по палубе, где медицинская бригада немедленно начала проводить сердечно-легочную реанимацию.
  «Нам нужно поближе взглянуть на этого парня», — сказал Макс.
  Расти кивнул и повел Макса и Робина к человеку в корзине.
  «Похоже, он обо что-то задел по пути вниз», — сказал Расти.
  Робин внимательно посмотрел и просто кивнул.
  Да, подумал Макс, он наткнулся на сестру, прежде чем прыгнуть. Макс достал телефон и сделал пару снимков лица мужчины. К этому моменту стало очевидно, что реанимация не оживит мужчину.
  Макс тихо сказал Расти: «Мне нужно его удостоверение личности».
  Расти передал это дежурному офицеру службы безопасности, Тутти Фреддо, который присутствовал на месте убийства отставного моряка. Фреддо проверил карманы мужчины и первым делом вынул его бумажник, который передал Расти. Затем, обыскав остальные карманы, охранник нашёл ключ-карту. Он передал её Расти, который тут же передал Максу.
  Именно этим ключом открыли каюту Робина, и он явно не принадлежал этому человеку. Расти нашёл ключ-карту убитого в его бумажнике.
  «Этого парня зовут Родриго Магасайсай», — сказал Расти.
   Макс схватил ключ-карту и секунду разглядывал её. «Это тот человек, который нашёл убитого моряка», — сказал Макс. «Я уже допросил его, но мне нужно было вернуться для повторного допроса».
  «Слишком поздно», — сказал Расти. «Думаешь, он убил моряка?»
  «Не знаю», — честно ответил Макс. «Сейчас он выглядит ужасно виноватым».
  «Это должно быть как-то связано», — вмешался Робин.
  Охранник, стоявший чуть позади, шагнул вперед и сказал: «Я знаю этого человека», — сказал Фреддо.
  «Как?» — спросил Расти.
  «Ну», — сказал Фреддо, — «после того, как мы узнали, что он обнаружил мужчину мёртвым в хижине, я вернулся в свой кабинет и поднял его досье. За последние два года его несколько раз чуть не отправили домой».
  «За что?» — спросил Макс.
  «Различные нарушения», — сказал охранник. «В основном, попытка пронести на борт судна предметы, подлежащие ограничению». Он замялся, словно следующее слово могло сделать его соучастником. «В основном ножи. Но также и бутылки с алкоголем, которые он купил на островах».
  «Наша политика в отношении контрабанды на борту самолета предельно ясна», — сказал Расти.
  «Почему у него было так много шансов?»
  Фреддо пожал плечами. «За исключением ножей, которые в основном были дешёвыми копиями, предназначенными исключительно для демонстрации, предметы, которые он взял с собой на борт, были безвредны».
  Макс понимал, что должен задать этот сложный вопрос, но не был уверен, что сейчас подходящее время. Он всё же решился, обратив внимание на охранника и спросив: «Вы когда-нибудь ловили его с растениями?»
  Или, возможно, остатки растений».
  Фреддо долго и упорно размышлял, прежде чем покачать головой и сказать: «Не могу вспомнить. Конечно, мои люди ищут наркотики и другие запрещённые предметы. Растение, если только это не марихуана, не попадает под эту категорию».
  «Ты не мог бы посмотреть и потом связаться со мной?» — спросил Макс.
  «Конечно», — сказал Фреддо.
  Расти вдруг взглянул на телефон и прочитал сообщение. «Мне пора идти.
  Новости в машинном отделении». Перед уходом он сказал Максу и Робину: «Нам нужно встретиться за завтраком. В офицерской столовой. Капитан захочет узнать подробности инцидента».
  Макс и Робин кивнули, согласившись. Затем они вернулись к внешнему проходу, где их ждала Лара.
  Лара выглядела обеспокоенной. Она спросила: «Этот мужчина мёртв?»
  «Это он», — сказал Макс. «Парень по имени Родриго Магасайсай. Ты его знаешь?»
  Лара покачала головой. «Я — нет. Но мы чаще общаемся с людьми из нашего района».
  Макс не сказал, где работает этот человек. «Тогда вы его знаете».
   Лара тяжело вздохнула и сказала: «Я слышала о человеке по имени Родриго. Вот и всё».
  «В каком контексте?» — хотел узнать Макс.
  «Говорили, что если тебе что-то понадобится на корабле, этот Родриго может это для тебя достать», — сказала Лара.
  «Например?» — спросил Робин.
  «Как и всё», — сказала Лара. «Он найдёт способ пронести его на корабль».
  «Думаю, среди них был и ядовитый болиголов», — сказал Макс.
  Робин сказал: «И охрана могла бы и слова об этом не сказать. Он мог бы сказать, что это лекарственная трава, корень или цветок».
  «Именно об этом я и думаю», — сказал Макс. «Значит, мы можем установить источник яда и способ его доставки».
  «Ты думаешь, этот Родриго отравил моряка?» — спросил Робин. «А как насчёт мотива?»
  Она права, подумал Макс. Но сколько раз он арестовывал кого-то за убийство без явного мотива? «Иногда мотив долго не раскрывается. Иногда мы так и не узнаем его. Но в этом случае, я полагаю, мы имеем дело с заговором, в котором замешаны не один человек».
  «Это Родриго?» — спросил Робин. «Ты думаешь, его убили?»
   Макс думал совсем не об этом, но это вполне возможно. «Не знаю. Либо он упал за борт, либо кто-то ему помог. Нам нужно проверить все камеры, ведущие на шестую палубу, а также отследить контакты всех членов экипажа в этом районе».
  Робин, казалось, выглядел немного брезгливым.
  «Ты в порядке, сестрёнка?» — спросил Макс.
  Она покачала головой.
  Лара схватила Робин за руку и сказала: «Я знаю. Я знаю ближайший туалет».
  Вместе две женщины бросились прочь.
  Макс медленно побрел обратно к своей каюте.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  18
  
  Вместо того чтобы сразу возвращаться в свою каюту, Максу нужно было узнать, как погибший за бортом заполучил ключ-карту старшего стюарда. Он согласился встретиться с Робином и Ларой утром, а затем спустился в недра корабля, в жилые помещения для экипажа. Здесь у членов экипажа высшего звена были отдельные каюты — привилегия, определяющая их ранг.
  Макс нашёл его каюту и замешкался снаружи, раздумывая, как к нему подойти. Он мог показаться либо сочувствующим, либо резким.
  «Пусть обстоятельства диктуют ему действия», — подумал он. Затем тихонько постучал в дверь и оглядел коридор.
   Дверь открыл довольно коренастый мужчина в одних трусах-боксерах. Его открытые участки кожи были почти безволосыми. Польский офицер стоял лицом к лицу с Максом, с ошеломлённым выражением лица.
  «Чем я могу вам помочь?» — спросил поляк.
  Макс повел глазами из стороны в сторону и спросил: «Можно войти?»
  "Кто ты?"
  Макс показал мужчине свою ключ-карту. Затем, предвидя, что ему могут понадобиться дополнительные документы, он достал свой старый значок OSI ВВС и показал его мужчине. «Я расследую гибель двух человек на борту « Pleasure », — сказал Макс. — Одного пассажира и одного члена экипажа».
  Узнав об этом, поляк впустил Макса в свою каюту. Место выглядело так, будто его подготовили для фотосессии: всё было на своих местах.
  Он, очевидно, был очень аккуратен. Тогда как он мог потерять свою ключ-карту? Хороший вопрос.
  Поляк надел белую футболку и спортивные штаны, прежде чем присесть на край кровати.
  Макс заметил, что мужчина спал, поскольку покрывало было смято, как будто он резко вскочил, когда Макс постучал в дверь.
  «Где ты был весь вечер?» — спросил Макс. Он остался
  стоя.
   Поляк почесал макушку. Его редеющие волосы отступали от макушки до затылка, и их невозможно было спасти расчёской. Наконец мужчина сказал: «Я здесь весь вечер».
  «Есть посетители?» — спросил Макс.
  Он тщательно обдумал этот вопрос. «Я не братаюсь, если это ваш вопрос».
  Макс покачал головой. Зачем им всегда так всё усложнять? «Я задал простой вопрос. К тебе сегодня вечером были гости?»
  «Всего один», — сказал поляк. «Один из моих рабочих».
  «Имя, пожалуйста».
  После некоторого колебания поляк наконец сказал: «Человек по имени Родриго Магасайсай. Почему вы спрашиваете?»
  Погоди, Макс. «Чего хотел этот человек?»
  Поляк пожал плечами. «Его беспокоило количество комнат, которые ему приходилось обслуживать».
  «Но я понимаю, что корабль не очень полон», — сказал Макс.
  «Это правда. Но мы также работаем в составе менее половины команды».
  Макс повернул голову в сторону, словно на мгновение задумавшись. Затем он спросил: «Разве это не тот член экипажа, который нашёл погибшего ранее на этой неделе?»
  «Да, так оно и было».
   «Понятно», — Макс тщательно обдумал свой следующий вопрос. «Могу ли я увидеть вашу ключ-карту?»
  Поляк встал с кровати и подошёл к своему маленькому столу. Почти сразу же на его лице отразилось недоумение. Затем он сказал: «Он должен висеть на шнурке вот здесь». Он обыскал пару ящиков, порывшись внутри. Затем он повернулся к Максу с растерянным выражением лица.
  «Что случилось?» — спросил его Макс.
  «Моя ключ-карта пропала».
  Макс достал телефон и открыл серию фотографий, начиная с лица погибшего, Родриго Магасайсая. Поляк побледнел, увидев серое, изможденное лицо человека, упавшего за борт.
  «Он умер?» — спросил поляк.
  «Это был человек за бортом», — сказал Макс. «Но вы, наверное, уже это знаете».
  «Откуда я это знаю?»
  «Потому что вы работали с этим человеком».
  «Это ложь. Он один из моих сотрудников. Ничего больше».
  Судя по одному лишь языку тела, Макс был склонен верить этому человеку.
  Возможно, он был полезной пешкой в плане Родриго.
   «Этот мужчина воспользовался вашей ключ-картой, чтобы проникнуть в каюту моей сестры и попытаться на неё напасть, — сказал Макс. — К счастью, ему это не удалось».
  «Слава Богу, — сказал поляк. — Но вы же не думаете, что я как-то причастен к действиям этого человека».
  Макс позволил этим чувствам на мгновение утихнуть, прежде чем сказать: «Зачем этому человеку обвинять тебя? В конце концов, он должен был знать, что мы отследим твою карту до входа в комнату моей сестры».
  «Не знаю», — серьёзно ответил поляк. «Я был строг со всеми своими сотрудниками. Понимаю, что требователен. Точен».
  Оглядев комнату, Макс понял, что это правда. Его стандарты были очевидны, когда никто не смотрел. Это было показательно. Не стоило продолжать этот вопрос.
  «Хорошо», — сказал Макс. «Что вы можете рассказать мне о сообщниках Родриго Магасайсая?»
  «Я не так уж много о нём знаю, — сказал поляк. — Он филиппинец и тусуется с этой компанией».
  «Они держатся вместе?» — спросил Макс.
  Поляк рассмеялся и сказал: «Как воровской притон. Но не только филиппинцы. Мы все на этих кораблях как будто в старшей школе. Большинство моих друзей здесь, например, из Восточной Европы. Это естественно. У нас общая история».
   Максу было мало что узнать от этого человека. Он явно был пешкой в какой-то нераскрытой схеме.
  Когда Макс собрался уходить, поляк сказал: «Мне жаль, что случилось с твоей сестрой. Надеюсь, с ней всё в порядке».
  «С ней все будет в порядке», — сказал Макс и оставил мужчину в покое.
  Было уже поздно, но он решил заглянуть к Робину в хижину. Вместо того чтобы стучать снаружи, Макс легонько постучал в соседнюю дверь.
  В дверях появилась довольно потрёпанная Робин в спортивном костюме и футболке. Она откинула с лица взъерошенные волосы и махнула рукой, приглашая Макса войти. Робин тут же плюхнулась на кровать, но было очевидно, что она не спала. Её ноутбук стоял открытым посередине кровати, а небольшая лампа освещала комнату.
  Макс выдвинул стул из-за стола и сел напротив сестры. «Ты в порядке?» — спросил он.
  Она скрестила ноги, должно быть, в позе йоги. Затем она сказала: «Теперь у меня это выходит из обоих концов».
  Макс поднял руки. «Слишком много информации».
  «Чему вы научились у старшего бортпроводника?» — спросила она.
  Он рассказал ей. А потом добавил: «Думаю, это тупик».
  «Куда мы пойдем отсюда?»
  Хороший вопрос. «Мы изучаем известных сообщников филиппинца».
   «Родриго».
  «Да. Поляк сказал, что они держатся вместе. Мы найдём его лучшего друга и других близких соратников. Посмотрим, что они нам расскажут».
  Она кивнула в знак согласия.
  Макс оглядел комнату и сказал: «Где твой итальянский жеребец?
  Прячешься в шкафу?
  «Верно», — сказала она. «Потому что рвота и какание — это так сексуально».
  «Вы, очевидно, не понимаете, что такое мужское либидо», — сказал он.
  «Без шуток. Вот почему я трагически одинока».
  «У вас высокие стандарты».
  «За исключением моего бывшего».
  «Он был своего рода инструментом».
  Она кивнула в знак согласия.
  Макс собирался составить план действий на ближайшие дни, но тут его сестра внезапно вскочила с кровати и бросилась в ванную. Выходя из её комнаты, он услышал отчётливый звук рвоты, доносившийся сквозь тонкие стены.
  Вернувшись в свою комнату, он немного походил туда-сюда, не зная, стоит ли ему лечь спать или посидеть. Он вышел на балкон и прислонился к перилам. Из-за небольшой скорости нос судна почти не обдувал бриз. Вода казалась ровной, как каток.
  Теперь у них было два трупа и почти никаких улик. Это было не совсем правдой. У них было возможное орудие убийства бывшего моряка — бутылка отравленной воды. И в этот момент они могли предположить, что стюард, нашедший труп, также принес моряку смертельный напиток. Так что, технически, они могли найти убийцу. Теоретически, этот же человек, который напал на Робина, мог просто поскользнуться и разбиться насмерть. Возможно, это был несчастный случай. Но Макс нутром чувствовал, что это еще не конец. Когда он кратко опросил стюарда, он не нашел его гением. На самом деле, человек был довольно простым. Определённо не вдохновителем. Затем возник вопрос о мотиве. Зачем этому стюарду убить отставного моряка? Это было бессмысленно.
  Он перегнулся через перила и сделал глубокий вдох. За эти годы он общался со многими моряками, и все они говорили об ощущении моря. О безмятежности таких моментов.
  Но Максу показалось, что здесь слишком спокойно.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  19
  
  Прошло два дня, и Макс гадал, доберутся ли они когда-нибудь до берегов Испании. Он и Робин, а также итальянец и мексиканка, сузили круг известных сообщников Родриго Магасайсая, филиппинца, который напал на Робин и ушёл за борт. Макс поговорил с большинством из них, но один человек так и остался неуловимым. Он надеялся поговорить с ним позже в тот же день.
  Было раннее утро, сразу после завтрака, когда Расти связался с Максом и попросил его и Робин встретиться с ним в офицерской столовой за кофе. Макс получил указания и взял с собой сестру. К этому времени Робин уже...
   Она оправилась от болезни. Ей стало лучше, и это было заметно. Она снова была в своём обычном сияющем состоянии.
  Прежде чем войти в столовую, Макс остановился и сказал Робину: «Давайте не будем раскрывать подробности нашего расследования».
  Робин кивнул в знак согласия.
  Они вошли и обнаружили, что небольшая столовая почти пуста. Капитан сидел во главе стола, Расти — справа от него, а ещё один офицер — слева. Стюард стоял сбоку и ждал с кофе и другими напитками.
  Макс и Робин сели за стол и ждали выступления капитана. Перед началом им предложили кофе, чай и сок. Макс и Робин взяли по кофе.
  Капитан представил другого офицера в комнате как своего метеоролога. Затем он подчинился этому человеку.
  Метеорологи открыли ноутбук и начали краткий инструктаж о предстоящих событиях. С серьёзным выражением лица он говорил на чистом английском с британским акцентом. Закончив, он спросил, есть ли у них вопросы.
  Макс взглянул на капитана и Расти, но ни один из них не произнес ни слова. Должно быть, они уже знали, что скажет синоптик.
  «Есть ли шанс запустить второй двигатель?» — спросил Макс Расти.
  «Боюсь, что нет, Макс», — сказал Расти. «Нам нужны кое-какие очень специфические детали, которые мы обычно никогда не возим про запас. Поскольку мы направляемся в сухой док на ремонт, нам придётся добираться туда пешком».
  «Поэтому», сказал Макс, «обойти шторм невозможно».
  «Нет, сэр», — ответил синоптик. «К нам приближается мощный холодный фронт из Арктики, а большой слой тёплого воздуха движется на север с побережья Африки. Канарские острова уже пострадали».
  Наконец капитан заговорил: «Наша единственная надежда — продолжать медленно, но верно двигаться к Испании».
  Робин спросил: «Насколько высоко поднимется море?»
  Капитан взглянул на остальных офицеров и сказал: «Слишком рано говорить. Но ветер может быть семидесятиузловым, с порывами до ста».
  «Разве это не штормовая сила?» — спросил Робин.
  «Возможно», — сказал синоптик.
  Расти вмешался: «Но этот корабль был построен скорее как океанский лайнер, чем круизное судно».
  «В чем разница?» — спросил Робин.
  «Некоторые из новых, более крупных кораблей более полезны в Карибском море, при плавании между островами», — сказал Расти. «Но на более низких скоростях мы можем использовать стабилизаторы, что позволяет нам рассекать волны, а не подпрыгивать».
   У Макса возник вопрос: «Какое отношение это имеет к нашему расследованию?»
  Капитан сказал: «Некоторые члены нашей команды будут активно участвовать в работе корабля. Вам может быть сложнее найти их на их обычных рабочих местах».
  Отпив кофе, чтобы немного оттянуться, Макс наконец сказал: «Я найду тех, кто мне нужен».
  Расти улыбнулся своему старому другу.
  «Как продвигается ваше расследование?» — спросил капитан.
  «Мы продолжаем сужать круг подозреваемых», — сказал Макс, сохраняя неопределённость. «Но главная проблема — найти мотив».
  Капитан пожал плечами и сказал: «А что, если мотив так и не будет установлен?»
  «Он прав, Макс, — сказал Расти. — Разве некоторые люди не делают что-то просто так?»
  «Возможно, поджог», — сказал Макс. «Но убийство — дело более интимное. Нам нужно найти связь между жертвой и убийцей».
  Капитан с удивлением посмотрел на Макса. Затем он сказал: «Я думал, что человек, упавший за борт, убил этого отставного моряка».
  «Сейчас мы не можем сделать окончательный вывод», — сказал Макс. «Мы считаем, что он был вовлечён, сознательно или нет. Но уверяю вас, мы…
   Узнай». Макс допил кофе и поставил пустую чашку на середину стола. Затем он встал и спросил: «Что-нибудь ещё?»
  Капитан покачал головой, а Расти обеспокоенно взглянул на Макса.
  Макс направился к двери, а Робин последовал за ним. Выйдя в коридор, Расти бросился за ними.
  «Подожди», — сказал Расти. «Что происходит?»
  «Вот что я вам скажу, — сказал Макс. — Интернета на этом корабле практически нет. Мы уже несколько дней не получали вестей от своих контактов на берегу».
  «Я же говорил, что это может быть проблемой», — сказал Расти. «Чем я могу помочь?»
  «Мне нужно позвонить моему старому контакту в NCIS», — сказал Макс.
  «Вы можете сделать это с корабля на берег», — сказал Расти. «Я могу это разрешить и предоставить телефон в безопасной зоне».
  «Вот теперь поговорим», — сказал Макс. «Пошли».
  Расти проводил Макса и Робин в небольшую комнату в нескольких дверях от мостика. Как только Расти поговорил с Максом по телефону, Макс вытолкнул сестру и Расти в коридор. Затем, по памяти, он набрал номер своей старой подруги из морской полиции, специального агента Мартины Лопес. Работая вместе много лет назад в Корпус-Кристи, штат Техас, Макс и Мартина какое-то время поддерживали отношения на расстоянии. В конце концов, они решили, что расстояние слишком велико, чтобы его преодолеть. Тем не менее, они расстались полюбовно.
   Мартина ответила на звонок резким голосом: «Специальный агент Лопес».
  «Привет. Твой любимый бывший офицер ВВС».
  «Я пыталась с тобой связаться», — сказала она.
  «Я так и думал», — сказал Макс. «Связь на этом круизном лайнере, мягко говоря, нестабильна. У тебя есть что-то для меня?»
  «Возможно», — сказала она. «По словам друзей вашей жертвы, бывшего старшего старшины Джорджа Миллера, он выиграл круиз на местном мероприятии в Лемуре, штат Калифорния. Миллер сказал другу, что не помнит, чтобы участвовал в каком-либо конкурсе, но всё равно решил поехать».
  «Интересно», — подумал Макс. «Что-нибудь ещё?»
  «Не знаю», — сказала Мартина. «Примерно год назад какой-то молодой человек пришёл в дом моряка и спросил, не знает ли он какую-то женщину.
  Миллер сказал мужчине, что ничего не знает об этой женщине, но его друг, похоже, считал, что в этой истории может быть что-то еще.
  «Ты надавил на парня по этому поводу?» — спросил Макс.
  «Нет, и я не упоминал, что Миллер умер. Пока нет».
  «Наверное, хорошая идея», — сказал Макс. «Кто ближайший родственник?»
  «У него есть бывшая жена, — сказала Мартина. — Но согласно завещанию, составленному адвокатами, всё его имущество перейдёт в фонд Disabled American Veterans».
  «Великое дело», — сказал Макс.
  "Конечно."
   «Друг назвал тебе имя этой женщины?» — спросил Макс.
  «Он не мог этого вспомнить».
  «А тот человек, который появился?»
  «Имени нет», — сказала Мартина. «Но он сказал, что этот парень филиппинец.
  Если это поможет.
  Половина экипажа были филиппинцами, включая мужчину, который упал за борт.
  «Посмотрим», — сказал Макс. «Спасибо за помощь».
  Прежде чем повесить трубку, Мартина спросила: «Есть ли шанс, что мы встретимся как-нибудь, когда ты выйдешь из ванны?»
  Макс признался, что в последнее время думал об этом горячем пуэрториканском агенте морской полиции, но не был уверен, что это означает, что он хочет снова разжечь искру. Возможно, недавняя встреча с Ларой Сиснерос напомнила ему Мартину Лопес. Обе они были невероятно привлекательными латиноамериканками. А ещё были его недавние отношения с шерифом округа Джонсон, Сейдж Рэйвен, которая несколько отошла от него из-за своих обязанностей в Вайоминге.
  «Давайте обязательно доберёмся до Испании», — сказал Макс. Затем он объяснил им ситуацию с единственным двигателем и надвигающимся штормом, через который они планировали прорваться.
  «Ну», — сказала Мартина. — «Будь осторожен там. А если что-то ещё понадобится, не стесняйся, звони».
  «Мне может понадобиться помощь с юрисдикцией, когда мы прибудем в Испанию», — сказал Макс.
  «Власти там, возможно, захотят взять расследование убийства на себя».
  Мартина рассмеялась. «Зная тебя, к тому времени ты уже успеешь всё это украсить бантом».
  «Возможно, ваше мнение обо мне слишком высокое», — сказал он.
  «Сомневаюсь. Берегите себя».
  Он улыбнулся и повесил трубку, радуясь, что не сжег этот мост.
  Макс вышел из комнаты с телефоном и обнаружил, что его ждёт только сестра. «Что случилось с Расти?» — спросил он.
  «Его вызвали по какому-то делу», — сказал Робин.
  Они вдвоем вернулись в каюту. Робин сел на кровать, а Макс подошёл к балконной двери и взглянул на всё более бурное море.
  «Я не знаю, смогу ли я справиться с сильным волнением», — сказал Робин.
  «Особенно после того, как я только что перенесла пищевое отравление».
  «Мы дадим тебе лекарства, чтобы справиться с этим», — сказал он. Затем он повернулся к ней и сел на большую кровать напротив сестры. Он передал ей слова своего друга из морской полиции.
  «Как Мартина?» — спросила она.
  «Звучит заманчиво». Он ничего не сказал о том, что она хочет снова с кем-то встречаться.
  После долгой паузы Робин спросил: «Куда мы пойдем дальше?»
   Он покачал головой и сказал: «Хороший вопрос. Мартина назвала мне ориентировочную дату, когда филиппинец пришёл навестить нашу жертву. От этой даты и будем отталкиваться».
  "Как?"
  «Просматривая базу данных персонала, я заметил, что у каждого члена экипажа есть журнал рабочего графика на борту судна. Они подписывают контракты на шесть месяцев подряд, без права на поездки в Калифорнию. Нам нужно просто найти тех, кто работал между контрактами, но с правом на поездки».
  «Хорошо», — сказал Робин. «Тогда мы проверим их паспорта и узнаем, вернулись ли они на Филиппины или остались в Америке».
  Макс ткнул правым кулаком в сторону Робина, который слегка толкнул его кулаком. «Почему бы тебе не встретиться со своим итальянским другом и не поработать над этим вопросом вместе?»
  «Не знаю, — сказала она. — Узнав, что я больна, он стал держаться от меня подальше».
  Макс рассмеялся. «Ни один парень не хочет думать о потенциальном кавалере, который роняет двойку, блевая. Это не круто».
  «Ты придурок».
  «Может быть. Но это не значит, что я неправ».
  «Хорошо. Что ты будешь делать? Помимо своей мексиканской девушки?»
   «Привет. У нас был момент, но я не уверен, хочет ли она продолжать».
  «Поверь мне. Я видел, как она на тебя смотрит. Она хочет ещё Макса Кейна».
  Его сестра редко ошибалась. Как Макс мог не заметить эти взгляды?
  «В любом случае, мне ещё нужно поговорить с одним крупным подозреваемым и парой второстепенных. Но, может быть, вы найдёте мне ещё парочку».
  «Теперь мы сосредоточимся на филиппинцах?» — спросила она.
  «Логично. Мужчина, упавший за борт, был филиппинцем, и, похоже, они были членами банды. Я знаю, что это не лучшая идея — разделять людей по расовому признаку, но в данном случае у нас нет другого выбора».
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  20
  
  Позже тем же днём Макс наконец снова встретился с Ларой Сиснерос. «Рад был её видеть», – подумал он. Но что-то в ней, казалось, изменилось. Она стала гораздо менее оживлённой. Более сдержанной.
  Проходя по второй палубе, Макс заметил, что Лара держит руки в карманах. В пустынном проходе Макс резко сел и повернулся к ней всем телом. Он жестом пригласил её сесть рядом, что она и сделала.
  «В чем дело?» — спросил Макс.
  "Ничего."
   Это была ложь. «Да ладно. Я опытный следователь. Я знаю, когда с человеком что-то не так».
  Она скромно пожала плечами. «Не знаю. Я думала, между нами есть связь».
  Чёрт! «Мы это сделали. Мы это делаем».
  «Но я уже несколько дней ничего от тебя не слышал».
  «Верно. Наверное, я не хотел, чтобы ты высиживал кучу скучных собеседований».
  «Мне это очень понравилось», — сказала она. «Я так многому у тебя научилась».
  Лара замялась, словно в правом глазу у неё вот-вот навернутся слёзы. «Я даже подумывала пойти в службу безопасности или заняться расследованиями».
  «Пожалуйста, скажите мне, что это не Мексика».
  «Нет, конечно. Но, может быть, на круизных лайнерах».
  «Ладно», — сказал он. «Извини. С этого момента держись меня рядом». Он встал, и она сделала то же самое. «Пойдем поговорим с парой парней».
  
  •
  
  Робин пригласила своего итальянского коллегу Карло Донати к себе в каюту поработать. Он с радостью согласился и явился в своей полной белой форме.
  «Ты в порядке?» — спросил он.
  «Намного лучше. Это я что-то съел».
   «Иногда такое случается», — заверил он её. «Мы думаем, что всё свежее, но это не всегда так. Наша еда доставляется на борт на поддонах. Мы не можем знать, что находится внутри этих поддонов».
  Она подняла руку в знак протеста. «Я не пытаюсь никого винить».
  "Конечно."
  Она объяснила, что им нужно сделать с базой данных, и Карло точно знал, чего она хочет. Он захватил контроль над её ноутбуком и обработал исходные данные, составив список имён. Затем он попытался сопоставить его с датой отъезда мужчины в Калифорнию. Но тут же остановился.
  «Что случилось?» — спросила она.
  «Эта дата, — сказал Карло. — Она как раз в середине наших отменённых круизов. Почти весь экипаж был отправлен с корабля, чтобы отправиться куда угодно. Даже я на время уехал. Я арендовал машину и поехал вдоль восточного побережья Америки, посещая места сражений времён вашей Гражданской войны».
  «Понятно. Но некоторые остались на борту?»
  «Им пришлось остаться на борту».
  Робин обдумала эту новую информацию и хотела поговорить с Максом, прежде чем продолжить. Нет. Ей нужно было действовать самостоятельно.
  «Хорошо», — сказала она. «Составьте мне список всех, кто взял отпуск на неделю и покинул корабль».
  Карло собирался печатать, когда сказал: «Некоторые из нас просто использовали Тампу как базу, оставаясь на корабле на ночь. Другие отправились в Орландо на несколько дней в отпуск. Стоит ли нам исключить тех, кто улетел, но сохранил корабль как базу для своего отпуска?»
  «Да. Хорошая идея».
  Просматривая базу данных, Карло, наконец, удовлетворился результатами. Он улыбнулся и повернулся к Робину. «Моё имя есть в этом списке. Так что, если вам придётся допрашивать меня досконально, я пойму».
  Она ударила его по руке, а он притворился, что ему больнее, чем на самом деле. «Сколько имён в этом списке?»
  «Восемьдесят два», — сказал он.
  «Устраните женщин», — потребовала она.
  Он набрал номер и остановился. «Шестьдесят один».
  Она наклонилась, чтобы лучше видеть экран. «А теперь исключите всех, кто не филиппинец».
  Он бросил на неё критический взгляд. «Ты уверена?»
  «Да, а почему?»
  «Это кажется немного расистским».
  «Ну, если бы мой свидетель опознал белого мужчину, я бы попросил вас изолировать его».
  «Хорошее замечание. Но какое место в этом сценарии занимают итальянцы?»
   Она улыбнулась и сказала: «Если бы они сказали что-нибудь о горячих итальянских мужчинах, вы были бы моим главным подозреваемым».
  Карло даже покраснел от её слов. «Понятно. Так ты считаешь меня горячей?»
  «Жгуче».
  Он закрыл ноутбук и, не раздумывая, поцеловал её. Затем она оседлала его, и их поцелуй стал ещё более страстным. Не раздумывая, Робин стянул с неё рубашку через голову. Продолжая целовать, он взял в руки каждую из её грудей. Затем она облегчила ему задачу, освободив девушек от бюстгальтера. Теперь она перестала целовать его и прижала его лицо к своей обнажённой груди.
  Карло поднял её с колен и встал перед ней, восхищаясь её красотой. Пока он внимательно её разглядывал, она стянула с себя брюки и нижнее бельё, открыв ему полный обзор своего прекрасного тела.
  Полностью обнажённая, Робин замедлила шаг и осторожно расстёгнула его униформу. Обнажив его верхнюю часть, она провела пальцами по тёмным волосам на груди. Затем она переместила руки к пряжке ремня. Она уже видела большую выпуклость на его белых брюках и с нетерпением ждала, когда сможет от неё освободиться.
  Она расстегнула его штаны, расстегнула молнию и одним движением стянула его штаны и нижнее белье на пол, обнажив его полную эрекцию.
   «Ого», — сказала она. «Давно не виделись. Тебе придётся действовать помедленнее с этим большим мальчиком».
  Они медленно, страстно занимались любовью, пока оба не были удовлетворены, а затем уснули.
  Робин внезапно проснулась от вибрирующего телефона. Подняв трубку, она увидела, что брат спрашивает, не пойти ли ей на ужин. Она выглянула на улицу и увидела, что уже стемнело. Затем она взглянула на часы. Было уже далеко не то время, когда они обычно ужинали.
  Она обернулась и посмотрела на обнажённое тело рядом с собой. Карло лежал на животе, обнажив свою упругую попку.
  Ответив брату, что ей нужно десять минут, чтобы собраться, она услышала за спиной стон. Обернувшись, она увидела, как Карло перевернулся. Он снова был полностью эрегирован.
  Она ответила Максу, что ей нужно двадцать минут. Затем она отложила телефон и ещё раз прокатилась на итальянском.
  Закончив с ним, Робин тихо оделась и оставила его одного в своей комнате, чтобы он продолжил спать.
  Она вышла в коридор и легонько постучала в дверь каюты брата.
  Макс улыбнулся и бросил на неё критический взгляд. «У тебя был секс».
  "Как. . ."
   «Ты расчесала волосы щёточкой, — сказал он. — И перепутала пуговицы на рубашке. Не говоря уже об ухмылке на твоём лице».
  «Это не ухмылка», — пожаловалась она.
  Он закрыл дверь своей каюты, громко хлопнув ею. Затем он прошёл мимо Робина и бросил через плечо: «Хорошо».
  Они спустились в главный обеденный зал, заказали еду и оба заметили, что корабль качает сильнее обычного. Оба решили держаться воды.
  «Я купил тебе это от морской болезни», — сказал Макс, протягивая ей листок таблеток.
  "Что это такое?"
  «Что-то, что мне дала Лара, — сказал он. — В Америке такое не достать. Говорят, это лучшее, что есть на рынке, и оно не вызывает сонливости.
  Инструкции по применению указаны на упаковке.
  «Как ты думаешь, насколько плохо все будет?» — спросила она.
  "Не имею представления."
  Они поели, а затем откинулись на спинки стульев с чашкой чая.
  Наконец, Робин спросил: «Как прошли ваши дневные собеседования?»
  «Бла-бла-бла», — сказал он. «Мне действительно нужно какое-то давление. И мы всё ещё не успели поговорить с парой мужчин».
   «Возможно, я смогу тебе помочь», — сказала она. Но тут же вспомнила, что её совместные с Карло исследования были прерваны сексом.
  Он ждал, что она объяснит.
  «Мы сократили список до шестидесяти двух мужчин, — сказала она. — Прежде чем мы...»
  «Провели время сексуально?» — спросил он.
  Разочарованная, она объяснила, что дата прибытия их потенциального подозреваемого в Калифорнию пришлась как раз на середину недели отдыха для судна и экипажа. Многие из основного состава команды остались на борту, но некоторые уехали на неделю.
  «Это может быть наш убийца», — сказал Макс. «Давай вернёмся в твою комнату и скачаем список».
  Они встали и ушли, но из-за качки корабля оба шли словно пьяные. Остальным вокруг было не менее тяжело.
  Когда они добрались до комнаты Робин, она помедлила, прежде чем провести картой по считывателю. Карло всё ещё лежал голый в её постели? В глубине души она надеялась, что да, но тут в комнату вошел её брат.
  Она вошла в свою каюту и неохотно включила главный свет. Карло не только ушёл, но и застелил ей постель перед уходом.
  Робин села на диван из искусственной кожи и открыла свой ноутбук, который она всегда защищала паролем. Как только она ввела эту последовательность,
  База данных открылась с того места, где она остановилась. Но время ожидания истекло. К счастью, поиск Карло сохранился. Она нашла то место, где он остановился, дойдя до шестидесяти двух мужчин. Затем она смогла отфильтровать этот список по стране происхождения — Филиппины. Теперь список сократился с шестидесяти двух до двенадцати. Она повернула компьютер к брату.
  «Сохрани этот список и отправь его мне», — сказал Макс.
  Она сделала, как он просил. Затем она сказала: «Что ж, мы можем исключить одно имя из этого списка. Родриго Магасайсай».
  «Человек, который напал на тебя и упал за борт», — сказал Макс.
  «И тот, кто нашел Миллера мертвым в его каюте».
  «Интересно, — сказал Макс. — Два имени сразу бросаются мне в глаза. Тонио Баса, заместитель инженера Расти. И наш начальник службы безопасности, Тутти Фреддо».
  «Оба кажутся маловероятными персонажами, способными совершить убийство», — сказал Робин.
  «Вы будете удивлены, — сказал он. — Я отправлю фотографии обоих мужчин Мартине в NCIS. Пусть она покажет их другу Миллера, который видел, как мужчина подошёл к порогу дома отставного моряка».
  «А как же Магасайсай?» — спросила она. «Он всё равно мог быть нашим убийцей. Может быть, его не толкнули, и он просто выпрыгнул, чувствуя себя виноватым».
  «Хорошее замечание, сестрёнка. Я его включу».
  «Вы должны получить список по электронной почте», — сказала она.
   Он проверил телефон. «Понял. Я разберусь с этими одиннадцатью мужчинами». Затем он встал, чтобы уйти, и помедлил, повернувшись к сестре. «Карло делает отличную кровать».
  Робин покачала головой и посмотрела вслед брату. Затем она снова посмотрела на свою кровать и вынуждена была признать, что брат прав.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  21
  
  «Pleasure» качало и качало более суток, пассажиры и команда блевали повсюду, а команда работала сверхурочно, пытаясь поддерживать чистоту в общественных местах. В результате большинство пассажиров заперлись в своих каютах.
  Макс заметил, что те, кто бродил вокруг, как ни в чём не бывало, были бывшими или отставными моряками ВМС США. Они знали, что есть во время шторма и, что ещё важнее, чего не есть, чтобы желудок не заболел.
  Из-за сильного волнения на море Максу было трудно сосредоточиться, пока он пробирался по списку потенциальных подозреваемых – тех, кто
  находился вдали от судна Pleasure и потенциально мог отправиться в Калифорнию, чтобы увидеть жертву, Джорджа Миллера.
  Макс прошёл весь список, за исключением двух высокопоставленных офицеров, которых он планировал посетить сегодня. Но прежде чем отправиться на допрос, он встретился с Ларой Сиснерос за скромным завтраком, после чего они оба спустились в каюту, где филиппинец Родриго Магасайсай находился в одиночестве, прежде чем попытался напасть на Робина и спрыгнуть за борт.
  Они вдвоем добрались до каюты и на мгновение замерли в нерешительности.
  Лара сказала: «Ты сможешь открыть дверь его комнаты с помощью своей карты».
  Макс пожал плечами и воспользовался картой, чтобы войти. Как только они вошли, стало совершенно ясно, что охрана корабля уже была там. Всё было разгромлено. Чёрт возьми! Это взбесило Макса.
  «Кто, черт возьми, разрешил охране пройти через эту комнату?» — спросил Макс.
  Лара пожала плечами. «Уверена, это их обычная рабочая процедура».
  «За исключением того, что мне поручили это расследование», — сказал Макс, сжав челюсть. Он огляделся и добавил: «Ладно. Посмотрим, что они могли упустить».
  «Я не знаю, что ищу», — сказала Лара.
   «Что угодно, что могло бы связать Магасайсая с Джорджем Миллером», — предположил Макс. В глубине души он понимал, что должен был прийти в комнату этого человека почти сразу после того, как тот попытался напасть на его сестру.
  Макс несколько минут разбирал вещи мужчины, а затем повернулся к Ларе, которая собрала стопку бумаг с веранды. «У тебя есть сейф?»
  Лара кивнула. «Поскольку эта комната предназначалась для двух членов экипажа, в ней должно быть два сейфа. Каждому по одному. Они хранятся в шкафах».
  Макс обыскал пустой шкаф и нашёл первый маленький сейф. Он был открыт и пуст.
  «Должно быть, этим пользовался Магасайсай», — сказала Лара. «Но он пуст».
  «И этот тоже. Это нормально?»
  «Нет. Должно быть, охрана открыла его и вытащила содержимое».
  Макс разозлился ещё больше. Вместо того чтобы сосредоточиться на этом, он сел за стол и начал просматривать документы, собранные Ларой. В основном это были квитанции. Он нашёл целую пачку из ресторанов.
  Чего он не нашёл? Никаких указаний на то, что этот мужчина покинул Флориду и вылетел в Калифорнию в течение рассматриваемой недели. Более того, чеки из ресторана явно указывали на его пребывание в районе Тампы в те же дни, когда какой-то филиппинец навещал Джорджа Миллера в Лемуре, Калифорния.
   «А как насчет этого?» — спросила Лара, протягивая листок бумаги.
  Он взял его и увидел, что это был небольшой чек для Национального заповедника дикой природы Окефеноки. «Это на юге Джорджии», — сказал Макс. «Но зачем туда ехать? Разве Эверглейдс не ближе?»
  «И больше», — сказала Лара.
  «Подождите», — сказал Макс. «Вот чек из мотеля в Фарго, штат Джорджия.
  Похоже, он заплатил наличными.
  Что, чёрт возьми, задумал этот человек? Затем Макс вспомнил пару дней спустя, сразу после того, как он осмотрел тело Джорджа Миллера в его хижине. Он проверил распространение дикого болиголова по всей Америке. Два штата, где это растение почти не встречалось, — Миссисипи и Флорида.
  Мог ли Магасайсай приехать в Грузию, чтобы забрать ядовитое растение? Он не хотел высказывать такое предположение вслух.
  Макс спросил: «А как же паспорт этого человека? У кого он мог быть?»
  Лара огляделась вокруг и сказала: «Не знаю. Кажется, его здесь нет».
  «Охрана могла его забрать, — предположил Макс. — Когда его выловили из океана, его на теле не было».
  «Ему не нужен был паспорт, чтобы поехать в Грузию», — сказала она.
  «Но ему нужно было как-то туда добраться. Нет чека за аренду машины?»
  «Насколько я вижу, нет», — сказала Лара.
   «Охрана могла бы это забрать, — подумал Макс. — Но зачем?»
  «Держат ли члены экипажа машины в порту?» — спросил он.
  «Я не знаю ни одного», — сказала Лара. «Стоять там слишком дорого. К тому же, наши контракты рассчитаны на шесть месяцев. Мы никогда не задерживаемся в порту достаточно долго, чтобы нуждаться в нём».
  «Наверное, это тупик», — сказал Макс. «Магасайсай мог бы прилететь в Джексонвилл и арендовать там машину».
  «Или поехать на автобусе».
  «Верно». Макс вспомнил, как бывший болгарский ботаник, который теперь отвечал за домики, в том числе и тот, где был убит Джордж Миллер, сказал, что Лара спрашивала его о ядовитом болиголове.
  И Макс никогда не задавал Ларе этот вопрос.
  «Что случилось, Макс?» — спросила Лара.
  «Как вы знаете, я разговаривал с Грозом, болгарским ботаником, — сказал Макс. — Я до сих пор не могу понять, почему этот Гроз упомянул, что вы приходили к нему и спрашивали о болиголове».
  «Потому что он чертов лжец», — сказала она, повысив голос.
  Макс поднял обе руки, защищаясь. «Вот именно это он и сказал. Зачем ему вдруг вытащить твоё имя?»
  Она нервно провела пальцами по волосам. «Как я уже говорила, я не стала с ним спать. Он распустил слухи, что я лесбиянка. Я позволила…
   люди думают, что это правда».
  «Ну что ж, — сказал Макс. — Думаю, нам обоим пора поговорить с этим болгарином».
  «С радостью», — сказала она, явно испытывая облегчение.
  Выследив болгарина, Макс и Лара нашли мужчину на шестой палубе в прачечной. Он отдыхал на куче мешков с грязным бельем, изо рта у него свисало устройство для курения, а запах яблок окутывал их, когда Лара закрыла за ними дверь.
  Гроздан Данчев выключил вейп и быстро встал. Гроз собирался что-то сказать, но Макс остановил его прежде, чем он успел что-то сказать.
  Быстрым ударом в живот Макс сбил мужчину с ног. Затем Макс врезал ему коленом в грудь, отчего тот покатился обратно в грязное бельё.
  «А теперь, — властно заявил Макс, — ты мне объяснишь, зачем ты лгал об этой молодой женщине».
  «Иди на хер», — сказал Гроз.
  «Встаньте», — потребовал Макс.
  Когда мужчина неохотно встал, Макс ударил его в лицо, отчего тот снова отлетел к мешкам с грязным бельем.
  «Дай мне знать, когда собираешься рассказать мне правду», — сказал Макс. «У меня целый день».
  Гроз перевел взгляд на Макса, словно загнанная в угол крыса.
   «Это была шутка», — сказал Гроз.
  «Я не смеюсь», — сказала Лара. «Это уже второй раз, когда ты оскорбляешь моё имя. Первый раз я пропустила это мимо ушей, когда ты распустил слух, что я лесбиянка. А теперь ты попыталась обвинить меня в убийстве».
  «Вы не понимаете», — сказал Гроз.
  «Кажется, вы неплохо владеете английским языком», — сказал Макс.
  «Помоги мне понять».
  Гроз покачал головой. «Эти люди превратят мою жизнь на борту „ Удовольствия “ в сущий ад».
  «Какие люди?» — спросил Макс.
  После долгих раздумий и недоумения болгарин наконец произнес: «Филиппинская мафия».
  Это было последнее, что Макс хотел услышать. В конце концов, его собственного отца поместили под программу защиты свидетелей, когда ему надоели его собственные связи с итальянской версией.
  «Мафии не существует», — сказал Макс.
  «Так их называют люди», — сказал Гроз.
  Макс повернулся к Ларе, и та кивнула ему. Пока они разговаривали, Макс почувствовал, что качка корабля значительно усилилась.
  «Мне нужны подробности», — сказал Макс. «Имена. Кто приходил к вам с вопросом о болиголове?»
   Гроз покачал головой. Но наконец сказал: «Этот чёртов идиот, который перебрался через борт».
  «Родриго?» — спросила Лара.
  Пожав плечами, Гроз сказал: «Верно».
  Макс не видел в этом никакого смысла. Зачем этому Родриго Магасайсаю помогать другому человеку, пронося ядовитое растение на борт « Удовольствия» ?
  «Кто возглавляет эту так называемую филиппинскую мафию?» — спросил Макс.
  «Понятия не имею», — сказал Гроз. «Думаю, нужно быть одним из них, чтобы знать ответ».
  Макс был уверен, что больше ничего от болгарина не дождётся. Он знал то, что знал, и ничего больше. Тем не менее, у него оставался ещё один вопрос.
  «Ты знал этого Родриго Магасайсая, — сказал Макс. — Думаешь, он покончил с собой, выпрыгнув за борт?»
  Гроз громко рассмеялся. Закончив и почти задыхаясь, он наконец сказал: «Да. А пасхальный кролик разносит подарки на Рождество».
  Макс ничего не сказал. Он просто изучал болгарский язык.
  Чувствуя, что Макс не уйдёт без объяснений, Гроз сказал: «Допустим, Родриго помогли. Они зачищают следы».
   «Филиппинская мафия», — представился Макс.
  Гроз улыбнулся и пожал плечами.
  Максу было уже достаточно, и он покинул «Болгарию», а Лара следовала за ним по пятам. Он нашёл проход между кораблями и направился к своей каюте. Добравшись до каюты Макса, они оба изо всех сил старались не упасть на качку, чтобы их не швырнуло через каюту.
  Первой заговорила Лара: «Можно мне кое-что сказать?»
  Макс одобрительно пожал плечами.
  Она продолжила: «Это было горячо?»
  «Это не то, что я имел в виду», — сказал он.
  «Знаю». Она взяла его правую руку в свою и увидела, что из костяшек его пальцев сочится кровь. Она сцеловала его кровь, не сводя с него глаз.
  «Насколько жарко было?» — спросил он ее.
  Она медленно подтолкнула его к кровати, и одним последним толчком Макс упал спиной на белое покрывало. Затем, встав над ним, она быстро сняла топ и расстегнула бюстгальтер. Через несколько секунд она оказалась совершенно голой и лежала на нём.
  Они не теряли времени, предавшись любви в стремительном потоке, стараясь не отставать от качки корабля. Вместе они достигли пика страсти.
   Затем они забрались под одеяло и уснули, обнявшись.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  22
  
  В дверь комнаты Макса тихонько постучали, и он проснулся.
  Он был несколько дезориентирован. Атлантику окутала тьма, но Макс всё ещё мог видеть достаточно хорошо, чтобы найти своё нижнее бельё и пару спортивных штанов, оставленных на диване, которые он быстро натянул на себя.
  Прежде чем подойти к двери, Макс накрыл Лару одеялом. Затем он подошёл и выглянул в глазок. Он приоткрыл дверь и увидел в коридоре своего старого друга Расти.
  Макс вышел в коридор и позволил двери тихонько закрыться за собой.
  «Что случилось?» — спросил Макс.
   «Вам звонят в комнату связи», — сказал Расти, понизив голос.
  "От?"
  «От какой-то взволнованной женщины», — сказал Расти.
  «Вам придется быть более конкретным», — сказал Макс с улыбкой.
  «Она сказала, что она федеральный агент из NCIS».
  «О. Эта взволнованная женщина. Дай-ка я возьму рубашку и туфли». Он пошёл открывать дверь, но понял, что запер свою ключ-карту внутри.
  Не спрашивая разрешения, Расти открыл дверь Макса своим ключом.
  «Спасибо», — сказал Макс. «Дай мне одну минуту».
  Он вошёл, а Лара заворочалась в постели. Она перевернулась на бок, обнажив грудь.
  «Куда ты идешь?» — спросила она, все еще находясь в полусне.
  Прежде чем ответить, Макс надел носки и ботинки. «У меня заход на берег». Затем он нашёл чёрную футболку и натянул её через голову.
  «Мне подождать тебя здесь?» — спросила она.
  «Хотел бы я, чтобы ты вернулся», — сказал он. «Я сейчас вернусь».
  Она прикрыла грудь. «Я подожду. У нас есть кое-какие незаконченные дела».
  Он мог только догадываться, что это могло быть.
   Макс схватил ключ-карту и вышел из комнаты. Затем он последовал за Расти в комнату связи. Там Расти указал на небольшую отдельную комнату сбоку.
  «Мы не закрывали линию, — сказал Расти. — Но, как вы можете догадаться, звонки приходят и уходят».
  Войдя в отдельную комнату, Макс взял трубку и сказал:
  «У тебя есть Макс».
  «Жаль, — сказала Мартина. — Я бы отправила те двенадцать фотографий нашему отставному военно-морскому офицеру в Лемуре».
  «Ты действительно срываешься», — сказал Макс.
  Она повторила свои слова, а затем добавила: «Он узнал одного человека из двенадцати».
  «Ты сказал, что он дал тебе положительное опознание?» — спросил Макс, говоря громче, чем намеревался.
  «Да», — сказала Мартина. «Вы уверены, что этот звонок защищён?»
  «Надежно?» — спросил Макс. Он больше ни в чём не был уверен на сто процентов. «Понятия не имею».
  На другом конце провода долго колебались. Спецагент морской полиции была явно чем-то обеспокоена. Макс знала её достаточно хорошо, чтобы это понять.
   Наконец Мартина сказала: «Может быть, нам не стоит распространяться об этом.
  Где ваш первый порт захода в Испании?
  «Ты мне не доверяешь?» — спросил Макс.
  «Дело не в тебе, Макс».
  Подумав немного, Макс взглянул на дверь в комнату связи.
  Может быть, нас кто-то подслушивает? Возможно.
  Наконец, Макс сказал: «Нам пришлось пропустить Бермуды и Азорские острова. Нашим первым портом в Испании должна стать Малага».
  «Вы где-то в девятистах милях к западу от Гибралтарского пролива, — сказала Мартина. — Судя по вашей текущей скорости, вы доберётесь до Средиземного моря за три-четыре дня».
  «Звучит примерно так», — сказал Макс.
  «Хорошо, — сказала она. — Я получу разрешение на полёт в Малагу».
  «Я с этим справлюсь», — сказал он.
  «Знаю. Но мой босс хочет, чтобы расследование возглавила морская полиция.
  Вы понимаете."
  «Ты реально срываешься», — сказал Макс. «Назови мне, чёрт возьми, имя».
  На другом конце провода – ничего. На мгновение Макс подумал, что потерял связь.
  Затем Мартина ободряющим голосом сказала: «Всё хорошо, Макс». Она повторила это ещё два раза. Затем она повесила трубку.
   Макс стоял, глядя в телефон. Он покачал головой и вышел в главный зал, где его ждал Расти.
  «Всё в порядке?» — спросил Расти.
  Макс повёл друга к внешнему проходу, чтобы уединиться. Выйдя, Макс помахал старому другу рукой. «Да, в основном это было делопроизводство.
  Она хотела, чтобы я знал, что NCIS возьмет на себя расследование, как только мы прибудем в Испанию».
  «Это хорошо?» — спросил Расти.
  «Всё есть, что есть, — сказал Макс. — Я официально больше не сотрудник правоохранительных органов».
  «Всё равно», — сказал Расти. «Я рассчитываю, что ты докопаешься до сути.
  Мы не можем допустить убийства на нашем корабле.
  «Два убийства», — поправил Макс.
  Расти обеспокоенно спросил: «Ты думаешь, что человек, упавший за борт, был убийцей?»
  «Более чем вероятно», — сказал Макс.
  «Господи», — сказал Расти. «Два убийства? Что теперь?»
  «Теперь мы двигаемся вперёд», — сказал Макс. «Хочешь что-нибудь поесть?»
  «Мне нужно добраться до моста», — сказал Расти. Затем он улыбнулся и добавил:
  «Разве к вам в комнату не придет гость?»
   Макс не ответил. Он просто побрел из рубки связи обратно к своей каюте на шестой палубе. Подойдя ближе, он остановился и достал телефон. Он быстро написал сестре, что только что получил звонок от Мартины. У них была точная копия личности человека, который ездил к Джорджу Миллеру в Лемур, Калифорния.
  Робин ответил почти сразу же: «Имя?»
  «Она держала это при себе».
  «Нам это нужно!»
  «Знаю. Готовы поесть?»
  «Был там, делал это».
  «Как твой желудок?»
  Она показала ему большой палец вверх.
  Он сунул телефон в карман и пошел в свою каюту на шестой палубе.
  Вместо того чтобы включить свет, он решил вернуться в постель к Ларе. Он сел и снял обувь и носки. Затем встал и дал глазам немного привыкнуть к темноте комнаты. Он снял брюки и рубашку, но остался в нижнем белье.
  Затем, перед тем как лечь спать, он замешкался. Что-то было не так.
  Он должен был услышать её дыхание. Она уже ушла?
  «Лара», — прошептал он.
  Ничего.
   Затем он нащупал комок на кровати, и его рука наткнулась на влагу. Он сделал глубокий вдох, и ноздри его ощутили то, что он слишком часто испытывал в прошлом. Резкий запах железа. А точнее, крови.
  Он включил свет и увидел перед собой ужасающую картину. Чисто белые простыни и одеяло были покрыты красными пятнами, а наполнитель из одеяла вывалился наружу.
  На мгновение сосредоточившись, словно опытный следователь, он осторожно откинул одеяло и простыню, обнажив обнажённую, окровавленную женщину. Лару ударили ножом не меньше дюжины раз. Возможно, даже больше.
  Она была явно мертва.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  23
  
  Макс стоял у кровати в шоке. Он взглянул на свои руки, обе в липкой красной крови Лары. Мозг следователя внезапно овладел его телом. Он обвёл взглядом комнату, выискивая хоть какую-то зацепку, объясняющую произошедшее. Лара была целью? Или она просто помешала кому-то, кто пытался его убить?
  Он быстро повернулся к двери, услышав шум в коридоре. Кто-то воспользовался ключом, чтобы войти в его комнату, и Макс сделал это возможным, оставив Лару одну, беззащитную.
  Он ничего не мог сделать, не помыв руки. Он поспешил в ванную и отмыл руки с мылом до тех пор, пока не осталось ни капли.
   чистка также снимет слой кожи.
  Убедившись, что полностью избавился от крови, он заметил её следы на дверной ручке ванной комнаты. Хотя он ничего плохого не сделал, он вымыл ручку и вытер её насухо.
  Теперь он слышал голоса за дверью. Робин вернулась в свою комнату. В безопасности ли она? Что, если Карло — убийца? Мог ли Макс доверять итальянцу?
  Он тихонько постучал в соседнюю комнату и подождал, пока сестра ответит.
  «Господи, Макс. Кто умер?» — спросил Робин с лёгкой усмешкой.
  «Ты с Карло?» — спросил Макс.
  «Да», — ответила она нерешительно. «Что случилось?»
  «Меня вызвали на телефонный разговор с Мартиной из NCIS», — рассказал Макс.
  «Когда я вернулся в свою комнату, Лара была…» Он думал, как это объяснить. «Её зарезали».
  Робин ахнула. «Что? Как?»
  Макс поднял палец, достал телефон и написал своему другу Расти, чтобы тот немедленно отправился в свою каюту. Затем он посмотрел на Робина и сказал: «Мне нужно, чтобы ты проверил компьютер и узнал всех, кто входил в мою дверь за последний час».
  «Конечно», — сказал Робин.
  «И мне нужно поговорить с Карло», — сказал он.
   Она вошла в свою комнату, и тут на пороге появился Карло в своей полной белой форме. Этот человек никак не мог ударить Лару ножом.
  К тому же он был с Робином.
  «Да, сэр», — сказал Карло. «Чем я могу вам помочь?»
  «Какой код у трупа на этом корабле?» — спросил Макс.
  «Операция «Восходящая звезда», — сказал Карло. — А почему вы спрашиваете?»
  Макс покачал головой, изо всех сил стараясь не оглядываться на окровавленное, покрытое тканью тело Лары. «Ты же при себе, да?» Глупый вопрос, ведь Макс видел, как рация пристегнулась к правому бедру мужчины.
  Карло вытащил рацию и сказал: «Конечно».
  «Мне нужно, чтобы ты позвонил только охране операции «Восходящая звезда» и назвал номер моей каюты», — сказал Макс. «Понял?»
  «У тебя в комнате труп?» — спросил Карло.
  «Просто вызовите охрану», — потребовал Макс.
  Карло сделал это с большой неуверенностью. Охранник ответил, переспросив, уверен ли Карло. Закончив, Карло снова пристегнул рацию к поясу.
  Затем он спросил Макса: «Кто там?»
  После небольшого колебания Макс сказал: «Лара Сиснерос».
  «Что? Кто? Почему?»
  «Пока не знаю. Возможно, кто-то пришёл за мной».
   «На Робин уже напали, — сказал Карло. — Поэтому я так внимательно за ней наблюдаю».
  «Знаю», — сказал Макс. «Мне нужно, чтобы ты был ещё более бдительным. Прими все меры предосторожности».
  «Я защищу ее ценой своей жизни», — серьезно сказал итальянец.
  Внезапно в дверь Макса постучали. Он схватил Карло за руку и сказал: «Заходи туда с Робином и не выходи, пока я не скажу».
  Карло кивнул и вернулся в комнату Робин.
  Макс подошёл к двери и посмотрел в глазок на своего старого друга Расти. Он открыл дверь и сказал: «Заходи».
  «Что случилось?» — спросил Расти.
  Прежде чем войти в комнату, Макс остановился и повернулся к другу: «Пока я шёл с тобой ответить на телефонный звонок, кто-то вошёл в мою комнату».
  "Откуда вы знаете?"
  Макс привел Расти в комнату, и Расти ахнул, увидев окровавленные простыни.
  «Это так?»
  «Это Лара Сиснерос».
  Расти перекрестился. «Боже мой. Что случилось?»
   «Кто-то пробрался сюда и нанес ей несколько ножевых ранений», — сказал Макс.
  «Должно быть, она подумала, что это я возвращаюсь».
  «Кто мог это сделать?» — спросил Расти, и на глаза навернулись слёзы. Он вытер влагу и покачал головой.
  «Я честно не знаю, Расти». Это была частичная ложь, поскольку у него было чувство, что он знал по крайней мере одного человека, который стоял за всем происходящим.
  «Насколько хорошо вы знаете Антонио Басу?» — спросил Макс.
  «Тонио? Он мне как младший брат. Я сделал его своим заместителем инженера. Почему? Погоди-ка. Ты же не подозреваешь, что он как-то к этому причастен».
  «Я просто задаю вопросы», — заверил Макс своего друга. «Я пытался связаться с ним последние несколько дней, но он был недоступен».
  Расти поднял руки в знак протеста. «Это в основном моя вина. Он руководил нашими действиями с помощью сломанного двигателя».
  В дверь Макса снова тихонько постучали. «Ничего не трогать», — приказал Макс. Затем он подошёл к двери и увидел в коридоре троих мужчин — двух своих и начальника службы безопасности, Тутти Фреддо. Фреддо был в чистой форме, а его тёмные волосы были ещё влажными, словно он только что выскочил из душа.
  «Что у нас есть?» — спросил Фреддо.
  Вместо того чтобы что-либо сказать, Макс настоял, чтобы двое сотрудников службы безопасности оставались в коридоре, пока он втаскивал Фреддо в комнату.
  «Ничего не трогай», — сказал Макс Фреддо.
  Фреддо увидел кровь и покачал головой. «Кто это?»
  «Это не я», — сказал Макс.
  «Понятно», — сказал Фреддо. «Это женщина, которая показывала вам корабль».
  «Верно», — сказал Макс.
  «И ты этого не сделал», — без особой уверенности сказал Фреддо.
  «Конечно, нет», — сказал Макс. «Даже если бы у меня был мотив, я бы не сделал этого вот так. Я мог бы свернуть ей шею и выбросить с балкона. Нет, это послание. Чёртово послание».
  «От кого?» — спросил Фреддо. «И почему?»
  Макс не смог ответить на этот вопрос. Пока нет.
  Фреддо продолжил: «Значит, вы думаете, что кто-то пытается обвинить вас в убийстве этой женщины?»
  «Возможно», — сказал Макс. «Или, может быть, кто-то убил её по ошибке».
  «Вместо тебя?» — спросил Фреддо. «Зачем кому-то желать твоей смерти?»
  Макс пожал плечами. «Возможно, я слишком близко подхожу к разгадке того, кто убил Джорджа Миллера и управляющего, Родриго Магасайсая».
   Начальник службы безопасности оглядел комнату и наконец спросил: «Вы нашли какие-либо доказательства того, кто мог это сделать?»
  Он знал, что должен был признаться. Макс рассказал, что он делал с тех пор, как вошёл в комнату, в том числе, как он нашёл её и прикоснулся к крови Лары, и как он вымыл руки.
  «Вы вмешались в обстановку на месте преступления», — заключил Фреддо.
  «Нет», — решительно сказал Макс. «Я отступил от места происшествия.
  немедленно и не допускайте перекрестного заражения других предметов в комнате.
  У меня не было никаких признаков того, что она лежала мёртвой в моей постели. К тому же, у меня надёжное алиби. Я был с Расти в комнате связи и принимал звонок от федерального агента.
  Фреддо посмотрел на Расти, который кивнул, подтверждая, что это правда.
  «Теперь, — сказал Макс, — я займусь этим местом преступления. Мне понадобятся перчатки и дактилоскопический набор».
  «Кто назначил тебя главным?» — спросил Фреддо.
  Расти поднял свою рацию. Затем он прибавил громкость. «Говорит капитан Бруно Греко. Я поручаю Максу Кейну расследование этой смерти».
  С этими словами Макс дал начальнику службы безопасности дополнительные указания.
  Тутти Фреддо был не в восторге, но Максу было всё равно. Он отправил его за всем, что Макс заказал.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  24
  
  Макс провёл большую часть вечера, пока корабль качало и качало, осматривая свою каюту в поисках каких-либо улик. Проблема была в том, что за последнюю неделю в его каюту побывало слишком много людей. Очевидно, его отпечатки были повсюду. Отпечатки Лары были повсюду. Даже отпечатки его сестры, как и её итальянского эскорта, были там. По крайней мере, у сотрудников службы безопасности был электронный дактилоскопический аппарат, который мог мгновенно идентифицировать любого члена экипажа. Пассажиров не сканировали перед посадкой на борт, так что это были исключения. К счастью, Макс не нашёл никаких отпечатков, которые они не смогли бы идентифицировать.
  В конце концов, охрана и медики перенесли тело Лары в морозильную камеру нижнего уровня вместе с двумя другими телами, а затем стюарды принесли новые матрасы и постельное бельё. Когда всё было готово, место казалось безупречным. И всё же Макс знал, что здесь произошло. Он никогда не сможет вычеркнуть это зрелище из памяти, а запах крови – из обонятельной памяти.
  Сидя теперь один на диване, Макс чуть не упал с места, когда корабль немного накренился на левый борт. Завибрировал телефон, и он проверил, не от сестры ли звонок. Она хотела узнать, все ли ушли.
  Вместо того чтобы ответить ей, он встал, подошел к соседней двери и легонько постучал.
  Робин вошел в его комнату и тут же крепко обнял Макса.
  «Твой итальянский жеребец пропал?» — спросил Макс.
  «Он вернулся в свою каюту спать, — сказала она. — Я знаю, ты велела ему остаться со мной, но я знала, что ты рядом».
  «Всё в порядке», — сказал Макс. «Я до сих пор не понял, напал ли убийца на меня или на Лару».
  Робин расхаживала взад-вперёд, скрестив руки на груди. Наконец она сказала: «Эта комната выглядит безупречно».
   «Внешность бывает обманчива, — сказал Макс. — Мы нашли здесь отпечатки рук стюардов, которых месяц назад перевели на другие этажи».
  «Ты использовал один из этих фонарей, чтобы увидеть спрятанные вещи?» — спросила она.
  Макс старался не улыбаться, когда сказал: «На этом корабле нет всех этих излишеств. Но, по моим оценкам, Лара не подвергалась сексуальному насилию перед смертью. Я был последним, кто был с ней».
  «Я даже не буду спрашивать, откуда вы это знаете», — сказала она.
  «Я мог бы объяснить, но сейчас у меня нет времени. Что вы узнали?»
  Она глубоко вздохнула и сказала: «Ты несколько раз входил и выходил через дверь каюты. Даже Расти открывал дверь».
  «Ага», — сказал Макс. «Я вышел в коридор без ключа-карты.
  Расти впустил меня, и я оделась, чтобы ответить на звонок Мартины.
  «Расти знал, что Лара в твоей комнате?» — спросила она.
  «Да. Что-нибудь необычное?»
  «Вот почему я здесь», — сказала она. «Судя по вашей ключ-карте, вас не было около получаса. Прямо в это время вашу дверь открыл другой член экипажа».
  Макс не знал, чего ожидать, поэтому он терпеливо ждал, пока Робин назовет ему имя.
  Она продолжила: «Вы уже знакомы с этим парнем. Его зовут Антонио Баса».
   «Заместитель Расти, Тонио?»
  «Боюсь, что да».
  «Это бессмыслица», — сказал Макс. «Откуда он знает, что меня больше нет?»
  «Ну, может, в этом и был смысл. Он рассчитывал на то, что ты будешь там. Он искал тебя, а не Лару».
  Максу пришлось признать, что Тонио был одним из тех, кто мог оказаться в списке членов экипажа, покинувших корабль на той неделе, когда филиппинец навестил Джорджа Миллера в Лемуре, Калифорния. Потом возникла проблема с двигателем, из-за которой они замедлили свой путь. Но зачем? Почему бы не добраться до Испании быстрее?
  «О чем ты думаешь?» — спросил Робин.
  «Как вы знаете, я уже несколько дней пытаюсь связаться с Тонио».
  Он покачал головой. «Но это же бессмыслица. Времени было так мало».
  Она посмотрела на часы и сказала: «Мы можем поговорить с этим мужчиной прямо сейчас».
  «Ну и ладно», — сказал Макс. «Теперь я ни за что не смогу заснуть».
  «Особенно здесь», — сказала Робин. «Мы могли бы раздвинуть кровати в моей комнате, и ты могла бы остаться со мной».
  «Меня не беспокоит, что я буду спать здесь», — сказал он. Затем он вспомнил о том времени, когда он был окопан на горе в Афганистане, где он держал
   раненого друга всю ночь до их эвакуации, хотя его друг умер несколькими часами ранее.
  «Я думала о себе, — сказала она. — На меня однажды напали, а теперь Лару убили».
  «Верно», — сказал он. Он знал, что ему нужно больше думать о других, и это всегда было так с его единственным братом. «Ладно. Сначала мы поговорим с этим человеком».
  Она достала телефон и сказала: «Хорошо, что у меня установлена их программа слежения. Тонио сейчас в машинном отделении».
  Направляясь к двери, Макс инстинктивно потянулся к правому бедру, пытаясь нащупать пистолет. Но всё его оружие было заперто в кузове грузовика или в сейфе на ранчо в Вайоминге.
  Робин не отходила от Макса ни на шаг, пока они спускались по лестнице к брюху зверя. Она постоянно проверяла, не двинулся ли мужчина. Пока что он всё ещё находился на своём рабочем месте.
  Они прошли через надёжный водонепроницаемый люк, и тут же звук одинокого двигателя, приводящего корабль в движение, стал почти оглушительным. Макс заметил двух мужчин, работающих над сломанным двигателем, но они даже не подняли головы, и они направились прямо в офис.
   Макс, не постучавшись, вошёл в кабинет и увидел Тонио Басу, заместителя инженера, за большим столом в дальнем конце комнаты. Казалось, он искренне удивился, увидев Макса и Робина.
  После того как Робин закрыл дверь, звуки двигателя стали значительно приглушенными.
  «Что вы двое делаете в моем машинном отделении?» — спросил Тонио, оставаясь на своем месте перед ноутбуком.
  Макс провёл весь путь до этого места, размышляя, как подойти к этому человеку. Он сказал: «Мы хотели узнать, есть ли что-нибудь новое о двигателе».
  «Я держал Расти, начальника, в курсе», — сказал Тонио. «Разве ты не слышишь, как там работает двигатель на пределе? Мы с трудом пытаемся удержать судно на плаву в таких штормовых условиях».
  «Наверное, у меня нет твоего слуха к звукам двигателей», — признался Макс.
  Тонио с неуверенностью смотрел на Макса и Робина.
  «Могу ли я увидеть вашу ключ-карту?» — наконец спросил Макс.
  Заместитель инженера вытащил из-под комбинезона свою ключ-карту, которая висела на шнурке, затем через голову протянул ее по столу в сторону Макса.
  Макс шагнул вперед, перевернул карточку, чтобы убедиться, что это карточка Тонио Басы, заместителя инженера, а затем вернул ее филиппинцу.
   «Что это значит?» — спросил Тонио.
  Робин собиралась что-то сказать, но Макс перехватил ее и на секунду задержал ее за руку.
  Макс сказал: «Я уже несколько дней пытаюсь с тобой поговорить. У меня к тебе есть несколько вопросов».
  «О чем?» — спросил Тонио.
  «Согласно судовым записям, вы отсутствовали на судне неделю из-за отмены круиза», — сказал Макс. «Это правда?»
  «Да, сэр. А почему вы спрашиваете?»
  «Ты уехал из Тампы, да?» — спросил Макс.
  "Я сделал."
  «И отправился в Калифорнию». Максу это было по плечу.
  «Нет, сэр. Я летал в Техас».
  «Техас? Почему именно там?»
  Тонио выглядел смущённым. Наконец он сказал: «Моя жена. Скоро станет бывшей, живёт недалеко от Галвестона. Корабль, на котором она работает, приписан там».
  «Зачем ты идешь к ней?» — спросил Макс.
  «Мне плевать на эту женщину, — сказал Тонио. — Я был там, чтобы навестить своего четырёхлетнего сына. Он живёт у моей тёщи, когда моя жена в море. Я езжу туда, чтобы увидеть его при каждой возможности».
   Макс обменялись быстрыми взглядами с Робин, которая, казалось, впервые услышала об этом сценарии. «Пора менять вектор», — подумал Макс.
  «Понятно», — сказал Макс. «Должно быть, это сложная ситуация. Вы можете подтвердить это путешествие?»
  Тонио подумал немного, а затем достал телефон. После недолгих поисков он нашёл то, что искал. Он подвинул телефон через стол к Максу, который взял его, чтобы посмотреть на экран.
  «Это мой посадочный талон на рейс из Тампы в Хьюстон, а затем обратно. Если пролистать, то увидите фотографии моего сына. Каждая фотография имеет геотег с указанием времени и даты».
  Макс убедился в этом, перевернув пару фотографий, чтобы увидеть дату, время и место каждого. Надёжное алиби, подумал Макс и вернул ему телефон. Но сегодня это всё равно не оправдало его.
  «Где ты был сегодня вечером?» — спросил Макс.
  Тонио засунул телефон обратно в карман и сказал: «Я взял сэндвич и чипсы из столовой вместе с газировкой и поел здесь, за своим столом. Обёртки в мусорке. А почему ты спрашиваешь?»
  Макс увидел обёртки и пустую банку из-под колы. Он рванулся вперёд. «Ты не делал перерывов?»
  Тонио покачал головой. «Нет, сэр. Расти поручил мне найти запчасти для нашего сломанного двигателя. Я почти весь вечер просидел в интернете. Конечно,
  Интернет, мягко говоря, нестабильный. Честно говоря, он просто ужасный. Но, кажется, я нашёл во Франции то, что мне нужно, и это отлично подойдёт для нашего ремонта.
  «Это будет достаточно легко проверить», — сказал Макс. «Может ли моя сестра посмотреть ваш компьютер?»
  Тонио помедлил, а затем наконец пожал плечами и повернул свой ноутбук к Робину.
  Робин наклонилась к столу и сотворила чудо. Ей потребовалось всего несколько минут, чтобы найти то, что нужно. Она снова повернула ноутбук к заместителю инженера.
  «Всё в порядке?» — спросил Макс.
  «За исключением десятиминутной паузы, чтобы зайти на японский порносайт со щупальцами, он искал детали двигателя», — сказал Робин.
  Макс скептически взглянул на Тонио. «Щупальце».
  «Pleasure » нам не рекомендуют никаких отношений , — сказал Тонио. — Именно из-за этого я и попал в беду в прошлый раз. Я не жалею об этом, особенно в отношении сына, но и не хочу повторения».
  Ладно, подумал Макс. Но как же карточка этого человека открыла дверь каюты Макса? У него было предчувствие, что он знает, но ему придётся обсудить это, когда он останется один.
  Макс всё же сказал: «Мы здесь потому, что ваша ключ-карта открыла дверь моей каюты около трёх часов назад. Было ли когда-нибудь время, когда вы…
   не имели прямого контроля над вашей картой?»
  Тонио похлопал себя по груди и сказал: «Оно всегда со мной. Когда я сплю ночью, оно висит на крючке на стене. Я очень бережно к нему отношусь. Я даже принимаю с ним душ».
  Макс внимательно это обдумал. Когда он коснулся шнурка, тот был ещё мокрым. Мог ли этот человек каким-то образом заставить одного из своих людей работать за компьютером, пока Тонио поднялся в комнату Макса, убил Лару, принял душ и поспешил обратно на своё место? Это было возможно, но, вероятно, не тот ответ, который он искал.
  Не проявляя больше беспокойства по отношению к заместителю механика, Макс и Робин поблагодарили его за сотрудничество, а затем вышли из офиса и машинного отделения.
  Наконец, в тихом коридоре, Макс остановился и серьёзно посмотрел на Робина. «Кто-то пытается подставить Тонио», — сказал Макс.
  «У меня было то же самое», — сказала она. «Точно так же, как и у Лары».
  «Подделать ключ-карту не так просто, как кажется», — сказал Макс. «Для этого нужен человек с высоким уровнем доступа и знаний».
  «Единственный мужчина, с которым ты лично не встречался», — напомнила она ему.
  Им обоим не нужно было произносить имя этого человека. Макс долго и напряженно размышлял, возвращаясь к их домикам. Ему нужно было удержать Робина.
   Пока он разговаривал с этим человеком, он был в безопасности. Единственным, кому он мог доверить свою сестру, был Расти.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  25
  
  Сначала Макс и Робин отправились прямо к каюте Робин и положили её ключ-карту в ящик стола. Затем она вышла вслед за Максом, заперев за собой дверь. Теперь её можно было отследить до её каюты.
  Максу всё ещё приходилось беспокоиться о камерах, установленных по всему кораблю. Возможно, их было слишком много, чтобы за всеми уследить, даже с системой распознавания лиц.
  Добравшись до кают экипажа, используемых высшими офицерами, Макс заметил, что в проходах нет камер.
  Он остановился в пункте назначения и легонько постучал.
   Расти открыл дверь, одетый в белую футболку и темно-синие спортивные штаны.
  Не говоря ни слова, он впустил Макса и Робина внутрь.
  «Что случилось?» — спросил Расти.
  «Мне нужно, чтобы ты присмотрел за Робином», — объяснил Макс.
  «Я могу справиться сама», — пожаловалась она.
  «Ты думаешь, она может быть в опасности?» — спросил Расти.
  «На неё уже напали, и Лару убили. Мы не можем рисковать».
  «Мне жаль, что я втянул вас двоих во все это», — сказал Расти, мотая головой из стороны в сторону.
  «Непредвиденные проблемы», — предположил Макс. Затем он сменил тему. «Мы только что разговаривали с вашим заместителем, Тонио».
  «Я знаю. Он мне позвонил».
  «Это было быстро».
  «Он хороший человек, Макс. Он хотел убедиться, что я не считаю его убийцей. Ты же не думаешь, что он это сделал?»
  «Нет», — сказал Макс. «Мне просто нужно поговорить ещё с одним человеком».
  «Кто?» — спросил Расти.
  Макс помедлил и наконец спросил: «Когда же наконец найдём воду получше? Эта качка и качка просто невыносимы».
   Расти улыбнулся и сказал: «Это ничего. Разве что для ребят из ВВС».
  «Боевые диспетчеры проходят морскую и подводную подготовку», — напомнил Макс своему другу.
  Расти улыбнулся и сказал: «Ты не сказал мне, кого подозреваешь».
  «Может быть, кто-то подслушивал мой вызов с корабля сегодня вечером?» — спросил Макс.
  Пожав плечами, Расти сказал: «Это прямая линия, но она проходит через систему связи, подключенную к службе безопасности. Зачем?»
  «Моя коллега из NCIS, должно быть, знала об этом», — сказала Макс. «Она не назвала мне имя мужчины, которого опознали, когда он шёл к нашей первой жертве, Джорджу Миллеру. Но она всё же опознала его, используя зашифрованный текст».
  «Как же так?» — спросил Расти.
  «Мартина знает, что я достаточно хорошо знаю итальянский, чтобы попасть в беду», — сказал Макс. «Она сказала, что всё в порядке. На самом деле, она повторила эту фразу ещё дважды.
  Она сказала, что опознанным мужчиной был Тутти Фреддо, ваш начальник службы безопасности.
  Расти с недоумением спросил: «Фреддо? Ты думаешь, он стоит за всем этим хаосом?»
  «Фреддо и как минимум ещё один филиппинец, — сказал Макс. — Магасайсай тоже был замешан. Но он мог бы захотеть уйти, а Фреддо бы этого не допустил».
   Пока Макс и Расти разговаривали, Робин села на маленький диванчик и достала свой телефон.
  «Мальчики», — сказал Робин. «Фреддо рядом с нами».
  «Конечно, он здесь», — сказал Расти. «Его каюта прямо по коридору».
  Макс повернулся, чтобы уйти, но остановился у двери. «Какой номер каюты?»
  Робин рассказал ему.
  «Хорошо», — сказал Макс. «Я поговорю с этим мужчиной».
  Расти схватил Макса за руку. «Подожди. Он может быть вооружён».
  "Как?"
  «Это грязный секрет всех круизных лайнеров, — сказал Расти. — Оружие запрещено. Но у нас есть арсенал, где оружие заперто. Все так делают после инцидента с « Акилле Лауро» в восьмидесятых».
  «Ты думаешь, он получил доступ к арсеналу?» — спросил Макс.
  «А ты бы не стал?» Затем Расти подошёл к своему маленькому сейфу, вмонтированному в шкаф. Он подошёл к Максу с «Глоком-19» в пристегивающейся кобуре и запасным магазином.
  Макс взял 9-мм пистолет, вынул магазин и дослал патрон из патронника. Затем он быстро вернул его на место. «Пятнадцать патронов умножить на два?»
   «Да. Критическая защита, полые пули».
  «Понятно». Макс пристегнул кобуру к поясу на правом бедре и сунул запасной магазин в левый передний карман. Он повернулся к Робину и сказал: «Можешь присматривать за ним и написать мне, когда он уйдёт?»
  Робин кивнул.
  Расти схватил ноутбук и сел рядом с Робином. «Я могу сделать то же самое отсюда. Но мне также нужно сообщить капитану, что наш начальник службы безопасности может оказаться убийцей».
  «Не пользуйтесь корабельной радиосвязью, — потребовал Макс. — Звоните напрямую с мобильного телефона».
  «Понял», — сказал Расти.
  «Запри за мной дверь», — сказал Макс.
  Макс тихо вышел в проход. Он замешкался ровно настолько, чтобы услышать, как засов запер Робин и Расти в его каюте. Удовлетворённый, Макс осторожно шагнул в проход, успокаивающе потирая правое запястье о пистолет на правом бедре.
  Макс остановился у двери начальника охраны. Он прислушался несколько секунд, пытаясь понять, слышит ли он человека внутри.
  Ничего.
  Он легонько постучал в дверь мужчины.
  По-прежнему ничего.
   И тут ему вдруг пришла в голову мысль. У Тутти Фреддо могла быть дюжина карт, связанных с разными членами экипажа. Его настоящая карта могла лежать в его каюте, в то время как Фреддо был где-то на другом конце корабля. Тогда как Макс мог найти этого человека?
  Макс написал Робину свою теорию. Меньше чем через минуту Робин ответил, что ключ-карта, выданная Максу Кейну, только что была использована колодой ниже.
  Она дала Максу номер комнаты.
  Макс, не раздумывая, бросился к ближайшей лестнице и, перепрыгивая через две-три ступеньки, добрался до нижней палубы. Там находилась комната Лары Сиснерос.
  Как только Макс завернул за угол к проходу, его сестра снова прислала сообщение.
  «Это комната Карло», — сказала она.
  Макс побежал вперёд, пока не услышал шорох в комнате. Дверь была заперта, поэтому Макс слегка отступил назад и пнул ручку. Замок выдержал.
  Он пнул еще раз, и на этот раз дверь отлетела внутрь.
  Комната освещалась лишь маленькой лампой, которая и привела Макса внутрь. Он увидел итальянца, лежащего на спине посреди комнаты, с кровью, хлещущей из нескольких мест сквозь белую футболку и нижнее белье.
  У Карло был порез на левой стороне шеи. «Он пошёл туда».
  "ВОЗ?"
   «Фреддо. Вперёд!»
  Макс выхватил пистолет и резко обернулся. Но цели у него не было. Мужчина, должно быть, спрятался в шкафу у двери и только что выскочил в коридор.
  Выбежав из комнаты, Макс мельком увидел мужчину, бегущего из-за угла к лестнице.
  Он побежал за мужчиной.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  26
  
  К тому времени, как Макс завернул за угол к лестнице, охранника уже нигде не было видно. Поднялся он или спустился?
  Прислушавшись, он услышал шаги на лестнице. Макс поспешил за парнем.
  Корабль накренился из-за сильного волнения, и Макс несколько раз ударился о переборку.
  Макс знал, что у Тутти Фреддо есть нож, но не был уверен, что это единственное оружие. Он решил, что сможет бежать быстрее с пистолетом в кобуре.
  Затем Макс услышал, как наверху закрылась дверь, и понял, что мужчина достиг вершины этой лестницы.
  Через несколько секунд Макс остановился перед дверью и стал ждать. Неужели этот человек уже на той стороне? Снова выхватив пистолет, Макс выскочил наружу. Он оказался в самой гуще стихии, ветер хлестал по палубе. Это была верхняя палуба, по которой пассажиры ходили или бегали по узкой дорожке.
  Свет проникал из разных мест на палубе, но было по-прежнему темно, как и Атлантика, которая все еще бурно бурлила под Максом по правому борту.
  Теперь он медленно шел вперед, прижимаясь телом к металлической переборке, его пистолет был готов подняться в течение микросекунды.
  Макс всё время вертел головой, пытаясь понять, куда направился мужчина – вперёд или назад. Его догадка о том, что он шёл вперёд, подтвердилась, когда он увидел чёрную вспышку возле группы сложенных друг на друга шезлонгов.
  Если бы Макс пересёк этот участок, он оказался бы полностью беззащитным. Справа от него было металлическое ограждение, а слева — двухуровневый спуск к бассейну. Какой у него был выбор?
  Пройдя по этой тропе в первые спокойные дни круиза, Макс знал, куда она ведёт. Но, похоже, он помнил ещё несколько дверей для входа экипажа в носовой части корабля. Фреддо мог легко проскользнуть через одну из них и теперь находиться практически где угодно на корабле.
  «Чем быстрее, тем лучше», – подумал он, выходя из безопасной темноты вдоль одной из переборок. Он быстро двинулся вперёд.
   Он увидел вспышку прежде, чем услышал звук выстрела, от которого Макс упал на палубу. Он дважды выстрелил в то место, откуда видел вспышку.
  Ничего.
  Макс быстро вскочил и бросился вперёд, держа оружие наготове. Пересекая открытое пространство, он направился к центру корабля и уперся в ещё одну металлическую переборку на краю прохода, ведущего вперёд.
  «Фреддо, — крикнул Макс, перекрывая шум ветра и шум единственного двигателя корабля, работающего на износ. — Тебе некуда идти».
  «Я знаю этот корабль лучше, чем кто-либо другой», — крикнул в ответ Фреддо.
  «С корабля не сбежишь», — рассуждал Макс.
  «Зачем вам понадобилось вмешиваться?»
  Макс проигнорировал это и сказал: «Я предполагаю, что вы убили Джорджа Миллера по какой-то определенной причине».
  «Он был лживым ублюдком».
  «Он был не единственным ублюдком», — сказал Макс.
  «Иди на хер. Думаешь, всё знаешь?»
  «Нет. Но я предполагаю, что Джордж Миллер был твоим отцом».
  «Хорошая догадка».
   Максу нужно было уговорить этого человека. Но как? «Отец бросил меня, когда мне было шестнадцать». Формально это было неправдой. Он погиб в результате несчастного случая на шахте.
  «По крайней мере, тебе было шестнадцать лет», — сказал Фреддо. «А мне — ноль. Отец так меня и не признал».
  «Может быть, он даже не знал о тебе».
  «Он знал. Мне мама это рассказала. Перед тем, как покончить с собой, приняв наркотики».
  «Но она тебя вырастила», — сказал Макс. «И посмотри, что ты сделал со своей жизнью. Ты — начальник службы безопасности на круизном лайнере. Это впечатляет».
  «Моему отцу было все равно», — сказал Фреддо, уже немного подавленный.
  «Мы не можем выбирать родителей, Фреддо. И мы не можем винить их во всех неприятностях, которые с нами случаются».
  «В восемь лет меня отправили в приют, — сказал Фреддо. — Я подумал, что это будет лучше, чем кишащая крысами хижина у реки Шит в Олонгапо».
  Но я ошибался. Старшие ребята нас избивали. Насиловали. Единственный способ выжить — стать хуже их.
  «Господи, — подумал Макс. — Как он вообще может рассуждать с человеком с таким-то прошлым?»
  Он снова сменил тему. «Но зачем убивать остальных? Что Лара Сиснерос сделала с тобой?»
   «Это была ошибка, — сказал Фреддо. — Это должен был быть ты».
  «Что я тебе сделал?» — хотел узнать Макс.
  «Ты был слишком хорош», — сказал Фреддо. «Я видел это на месте преступления Миллера. Ты ни за что не собирался оставлять всё как есть и ждать, пока власти раскроют преступление где-нибудь в другом месте».
  «А как насчет Родриго Магасайсая?» — спросил Макс.
  На мгновение я замешкался, поскольку единственным звуком были шум порывистого ветра и шум моря, разбивающегося о борт корабля внизу.
  В конце концов, Фреддо сказал: «Он был в игре, пока не вышел из неё. Потом его совесть замучила, и он больше не хотел играть».
  «Зачем нападать на мою сестру?»
  «Это был Родриго. Он думал, что ты слишком сильна, чтобы нападать на тебя, но она была бы лёгкой добычей».
  Макс догадался, что это был просчет. Робин не был легкой добычей.
  «Итак, — сказал Макс, — ты выбросил его за борт».
  «Он собирался поговорить с капитаном корабля. Что ещё я мог сделать?»
  «А теперь ты пытаешься убить Карло? Что он тебе сделал?»
  «Он тебе помогал. К тому же, он был самодовольным итальянцем. Они думают, что управляют этим кораблём».
   «Итальянцы?» — спросил Макс. «Они, в общем-то, и управляют кораблём. Большинство высокопоставленных членов экипажа — итальянцы».
  «В этом и суть. Они никогда не позволят филиппинцу взять на себя командование кораблём. Мы в основном слуги».
  Он был не совсем неправ, но Макс также знал, что многие филиппинцы были капитанами кораблей по всему миру, особенно грузовых.
  «Послушай», сказал Макс, «за свою карьеру мне пришлось убить слишком много людей.
  Я не хочу тебя убивать».
  Фреддо громко рассмеялся. «Ты именно там, где мне нужно».
  Телефон завибрировал в штанах, и Макс вытащил его, чтобы прочитать сообщение от Робин. «Помощь уже в пути». Должно быть, она отследила обе ключевые карты и увидела их рядом друг с другом на этой колоде.
  Был ли этот человек в бреду? Ясно.
  В этот момент Макс почувствовал какое-то движение позади себя. Он обернулся и увидел, что с его стороны корабля идут двое мужчин, а ещё двое идут по мостику с левого борта. И, насколько Макс мог судить, все четверо были вооружены.
  Макс махнул рукой мужчинам и сказал: «Он внизу
  проход».
  Вместо того чтобы прислушаться к предупреждению Макса, все четверо сотрудников службы безопасности направили на него свое оружие.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  27
  
  Макс держал пистолет низко, направив его в сторону океана. Каким-то образом эти сотрудники службы безопасности не догадались, что он один из хороших парней.
  Он подозревал, что они все еще слушают своего начальника службы безопасности Тутти Фреддо.
  Повернув голову в сторону вооружённой охраны, Макс сказал: «Я работаю непосредственно на капитана этого корабля. Отойди!»
  «Фреддо предсказывал, что ты так скажешь», — сказал один из мужчин. Именно он распечатал оба снимка с места преступления.
  «Ты же знаешь, я здесь главный, — сказал Макс этому офицеру. — Твой начальник — убийца».
   «В это невозможно поверить», — сказал мужчина, но его поведение выдавало замешательство, а не уверенность. Он попытался переместиться к открытому проходу впереди, крича: «Босс! Что нам делать?»
  «Этот человек — лжец, — крикнул в ответ Фреддо. — Скорее всего, он убил не одного человека. Задайте себе один вопрос. Были ли на борту « Удовольствия» убийства до его прибытия?»
  Макс подумал, что это не тот вопрос, который стоило задавать. Он сказал: «Я могу доказать, что твой босс убил Джорджа Миллера, Родриго Магасайсая и Лару Сиснерос. Он также пытался убить сотрудника службы приема и размещения гостей Карло Донати».
  «Зачем ему это делать?» — спросил сотрудник службы безопасности.
  «Потому что Джордж Миллер был отцом Тутти Фреддо», — сказал Макс приглушённым голосом. «Фреддо винил Миллера во всём плохом, что с ним случилось в жизни».
  «Что говорит этот человек?» — спросил Фреддо. «Что бы это ни было, он лжёт».
  Макс видел только один способ выбраться из этой ситуации. Он крикнул во весь голос: «Я опускаю пистолет».
  Он услышал приглушенную речь Фреддо, но не смог разобрать ее.
  Четверо офицеров с тревогой смотрели на Макса, не зная, что делать. По крайней мере трое из них выглядели так, будто хотели быть где угодно, только не здесь, с оружием в руках.
   Двигаясь крайне медленно и осторожно, Макс поставил «Глок» на пол и ногой направил его в сторону человека, который, по-видимому, командовал остальными тремя.
  Охранник вытянул ногу и занес пистолет за спину. Затем он крикнул: «Он отдал свой пистолет, босс!»
  «Не верь ему», — сказал в ответ Фреддо.
  «Можно выходить, босс», — сказал офицер.
  Ничего.
  Макс покачал головой и сказал старшему: «Он этого не сделает. Говорю тебе, он убийца».
  Затем, не говоря больше ни слова, Макс поднял руки и рванул за угол к Тутти Фреддо. Как он и подозревал, начальник охраны открыл по нему огонь. Но Макс был к этому готов. Он бросился вперёд, к безопасности металлического ограждения.
  «Он не вооружен», — крикнул офицер своему начальнику.
  Пули пролетели мимо Макса, отскочив от стальной конструкции. Теперь он был ближе к Фреддо, но без оружия. Это был обдуманный риск. Возможно, и глупый. Но теперь у него был один пистолет вместо четырёх.
  Макс помнил эту часть корабля по более раннему круизу, когда он бежал по трассе. Он должен был быть всего в шести метрах от угла конструкции, где прятался Фреддо. Он заглянул за борт корабля и…
  Он увидел, что есть возможный вариант. Он мог перелезть через перила и выйти на узкую конструкцию, выступающую наружу. Оттуда он мог продвинуться по кораблю, обойти конструкцию, за которой он сейчас прятался, и оказаться позади Фреддо. Проблема? Корабль всё ещё качало и мотало.
  «К чёрту всё», – подумал Макс. Он перелез через перила и осторожно ступил на металлический выступ, мокрый от морских брызг. Держась за край металлической двутавровой балки, он бесшумно продвигался вперёд.
  Корабль внезапно накренился на правый борт, и он чуть не упал в тёмный океан. К счастью, его рука оказалась достаточно крепкой, чтобы удержать его от падения.
  Он снова двинулся вперед, желая, чтобы его ботинки лучше прилипали к телу.
  Макс уже собирался обогнуть край конструкции, когда в нескольких футах перед ним появился пистолет. Он на секунду отпустил металлическую рукоятку и рубанул мужчину по руке, отправив пистолет в океан.
  Затем Макс поскользнулся и чуть не упал за борт. Он рванулся вперёд и ухватился за перила обеими руками. Ноги у него подкосились, и он забился в поисках опоры. Но её не было.
  Фреддо навис над Максом и пытался разбить ему руки, чтобы выбить из хватки. Один кулак с силой обрушился на левую руку Макса, вынуждая его выпустить эту руку. Теперь он временно повис на одной правой руке.
   Макс снова ухватился за перила и одновременно махнул ногами назад, а затем вперед, перекинув правую ногу через перила.
  Но Фреддо уже был рядом, нанося ему удары кулаками в голову и плечи. Макс оправился и перекатился на мокрую палубу. Он поднялся и ударил Фреддо левой ногой в живот, отчего тот с болью упал на палубу.
  Макс вскочил в боевую стойку. «Тебе нужно сдаться, Фреддо.
  Выхода из этой ситуации нет».
  «Всё верно, — сказал Фреддо. — Теперь мне нечего терять».
  Начальник охраны бросился на Макса и ударил его плечом в живот. Макс обрушил на него оба кулака, попав низкорослому по почкам.
  Фреддо был временно оглушен, испытывая очевидную боль. Он отшатнулся назад и, казалось, вот-вот бросится бежать с поля боя.
  Макс повернулся спиной к морю. Его опора была неустойчива из-за мокрой палубы.
  Внезапно Фреддо бросился к Максу.
  Макс попытался удержать равновесие, но поскользнулся и тяжело приземлился на спину. Фреддо продолжал рваться к Максу. Инстинктивно Макс поднял правую ногу и ударил коротышку в живот. По инерции тот перелетел через Макса и упал на перила позади него.
   Фреддо попытался удержаться, но его вес перетянул его через перила на противоположную сторону.
  Макс перекатился на бок и вскочил на ноги. Он увидел, как Фреддо цепляется за перила.
  В этот момент корабль резко накренился в сторону правого борта.
  Ноги Фреддо выскользнули из-под него, и теперь он опасно повис на перилах, болтая ногами в воздухе, в поисках точки, где можно приземлиться.
  Макс протянул руку и схватил мужчину за левое запястье.
  «Я не попаду в тюрьму», — процедил Фреддо сквозь зубы.
  «Отпусти, я тебя вытащу», — сказал Макс.
  Мужчина покачал головой: «Ты мне позволишь спуститься».
  «Помогите», — крикнул Макс остальным сотрудникам службы безопасности.
  Через несколько секунд позади Макса появились еще четверо офицеров.
  «Помогите этому человеку», — потребовал дежурный офицер.
  Но к тому времени, как мужчины убрали пистолеты в кобуру, Фреддо уже отпустил правую руку. Теперь Макс схватил мужчину за левое запястье обеими руками. Фреддо отпустил левую руку, и Макс изо всех сил пытался удержаться, его бицепсы были на пределе возможностей. Он не был уверен, сможет ли долго удерживать мужчину. Остальные мужчины попытались перегнуться через перила, чтобы помочь, но их руки оказались короче, чем у Макса.
   Один мужчина попытался перелезть через перила и дотянуться до своего босса, но даже тогда он не смог дотянуться до рук Фреддо.
  Корабль снова качнуло в сторону моря. На этот раз крутящий момент оказался слишком сильным. Макс больше не мог держаться. Когда его хватка на запястье мужчины ослабла, Макс был уверен, что увидел улыбку на лице Фреддо, когда тот упал спиной вперед в темную бездну Атлантики.
  Остальные сотрудники службы безопасности что-то говорили друг с другом на тагальском, но Макс понятия не имел, что именно они сказали.
  Начальник службы безопасности вызвал мужчину, упавшего за борт по правому борту.
  Корабль совершил маневр уклонения, чтобы избежать столкновения с Фреддо, а затем полностью развернулся и снизил скорость.
  Охранник отвел Макса в сторону и спросил: «Как это произошло?»
  «Мы ссорились», — сказал Макс. «Я пытался арестовать Фреддо, но он не хотел идти на уступки».
  «Вы выбросили его за борт», — сказал мужчина.
  Затем Макс просто покачал головой и указал на край конструкции. «Посмотрите видео».
  "Я буду."
  Телефон Макса завибрировал, и он увидел, что это Робин. Он ответил: «Да».
  «Слава богу», — сказал Робин. «Я так и думал, что это ты за бортом».
   «Нет. Это Фреддо».
  Один из мужчин доложил дежурному, что лодка уже спущена на воду.
  Макс показал свой телефон мужчине и сказал: «Это мой адвокат.
  Хотите что-нибудь ей сказать?
  «Это еще не конец», — сказал мужчина.
  Да, так и было, подумал Макс. Но он сказал: «Тогда мне, возможно, придётся расследовать вас и ваших людей на предмет воспрепятствования правосудию, сговора с целью совершения убийства и воспрепятствования расследованию убийства в открытом море. Как минимум, вы все проведёте срок в американской тюрьме. Или мы можем просто аннулировать вашу рабочую визу».
  «У вас нет полномочий», — сказал он.
  «Может, и не я», — сказал Макс. «Но у меня есть высокопоставленные друзья, которые могли бы сделать это в мгновение ока».
  Мужчина убрал пистолет в кобуру и собрал своих людей. Уходя, он указал на камеру.
  «Подожди», — крикнул Макс. «Мне нужно вернуть этот пистолет».
  Мужчина покачал головой и проигнорировал Макса.
  Оставшись один, Макс снова взялся за телефон.
  «У этого парня с тобой проблемы», — сказал Робин.
  «Знаю. Он сторонник Тутти Фреддо. Возможно, этот человек был причастен к убийствам или сокрытию информации. Я разберусь».
  «Ты можешь приехать и забрать меня?» — спросила она.
  «Уже иду», — Макс отключил вызов и сунул телефон в карман.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  28
  
  Вместо того чтобы вернуться в свои каюты и лечь спать, Макс и Робин последовали за Расти в центр операций по обеспечению безопасности, где наблюдали за скоординированной операцией по поиску начальника службы безопасности Тутти Фреддо.
  Пока они были там, Расти настоял на просмотре всех записей с камер столкновения Макса с сотрудниками службы безопасности, включая роковой момент, когда Фреддо напал на Макса, а затем упал за борт.
  Робин первым заговорил, посмотрев видеозаписи этих событий: «Не могу поверить, что вы вышли на этот уступ. Особенно при таком сильном волнении».
  «Я поддерживаю это», сказал Расти.
   «Это всё, что ты можешь сказать?» — спросил Макс, указывая на монитор. «Ты же прекрасно видишь, что он открыл по мне огонь. Я передал пистолет Расти четырём младшим рейнджерам».
  «Ты всегда говорил мне никогда не отдавать оружие», — сказал Робин.
  «Обычно да. Но эти четыре Барни Файфа хуже контролировали курок, чем большинство актёров. Легкий пук мог спровоцировать их на стрельбу».
  «И мы видели, как Фреддо пытался указать на тебя, стоящего на уступе, из-за угла», — сказал Расти.
  «Мне удалось сбросить его пистолет в океан», — сказал Макс.
  «Вы пытались спасти мужчину, когда он перелетел через перила», — сказал Расти.
  «Да», — сказал Макс, надеясь, что говорит всю правду. Старался бы он лучше, если бы Робин был рядом? Скорее всего.
  «Хорошо», — сказал Расти. «Я сохранил эти видео для тех, кто займётся расследованием подробнее».
  «Они хоть немного приблизились к обнаружению Фреддо в море?» — спросил Макс.
  Расти покачал головой. «Прошёл уже час. Море здесь около шестидесяти девяти градусов. Слишком холодно, чтобы долго выживать. К тому же, ты видел волны. У нас волны высотой от шести до десяти метров, а скорость ветра — от двадцати пяти до тридцати пяти узлов. Наша спасательная лодка несколько раз чуть не перевернулась.
  Капитан собирается прекратить поиски».
  «Он должен сделать это сейчас», — сказал Макс. «Незачем тратить хороших людей на поиски плохого».
  «Вот об этом я и думал», — тихо сказал Расти. «Я просто не хотел этого говорить».
  «Доверьтесь Максу: он всегда говорит то, что думает», — сказал Робин.
  Расти улыбнулся, услышав эти слова.
  «Кроме того, я видел, как мужчина упал в океан, — сказал Макс. — Его падение было неловким».
  
  Макс и Робин поблагодарили Расти за помощь, а затем вернулись в ее каюту.
  «Как дела?» — спросил Робин.
  «Я устал», — признался Макс. Он взглянул на часы и увидел, что уже ближе к его обычному времени пробуждения, чем к полуночи. «Мы можем раздвинуть эти кровати».
  Она протестующе подняла правую руку и сказала: «Кажется, я сейчас не смогу заснуть. Ты ложись в кровать, а я сяду и почитаю».
  «Мы близнецы и уже взрослые люди, — сказал он. — Мы, чёрт возьми, сможем спать вместе на этой огромной двуспальной кровати».
  «Нет», — сказала она. «Я серьёзно обеспокоена всем, что произошло с начала этого круиза».
   Макс крепко обнял её. Затем он отстранился и сказал: «Он напал на меня, и я победил».
  «Знаю. Дело не в этом», — она смахнула слезу. «Лара не заслуживала смерти. Она просто пыталась помочь нам узнать правду».
  «Ты прав. Поверь, это тоже меня бесит».
  «Но ты, кажется, так спокойно относишься к этим вещам».
  «Мои хорошие друзья погибли на поле боя рядом со мной. С этим никогда не смиришься. Но если допустишь, это тебя уничтожит».
  «Вы рассказали мне о друзьях, которые покончили жизнь самоубийством», — сказала она.
  «На это есть тысяча причин, — сказал он. — Некоторые возвращаются домой и понимают, что им больше никогда не придётся заниматься столь же важной работой, как та, что была в армии. Других мучает чувство вины выжившего. На войне всё казалось таким случайным. Не было никакой закономерности или причины в смерти или расчленении моих коллег».
  Она коснулась его груди рукой и сказала: «Я забыла, через что тебе пришлось пройти, потому что ты никогда не рассказываешь мне об этом».
  «Помните, я десять лет проработал наводчиком, — сказал Макс. — А потом последние десять лет прослужил в ВВС спецагентом Управления разведки и безопасности (OSI).
  Эти последние десять лет дали мне время на восстановление. Да, меня отправляли в неподходящие места по всему миру, но это было совсем не то же самое, что быть…
   в составе подразделений морской пехоты, спецназа ВМС США или армейского спецназа».
  Кивнув головой, Робин сказала: «Сегодня вечером ты говорила об этой жизни больше, чем когда-либо с момента выхода на пенсию».
  «Я не думал, что ты захочешь знать».
  «Я не знала, как задать этот вопрос, — сказала она. — Я подумала, что ты расскажешь мне всё, что тебе нужно знать, когда будешь готова».
  Он не мог рассказать ей, что он совершил за эти годы. Гражданским не обязательно знать об этих ужасах.
  Несмотря на слова Макса, Робин села на диване, завернувшись в одеяло, и в темноте читала свой Kindle.
  Он разделся до нижнего белья и лёг на дальнюю сторону огромной кровати. Его разум тоже никак не мог отключится.
  Люди настолько извращены, подумал он. Почему муж убивает жену, вместо того чтобы просто развестись с ней? Зачем Тутти Фреддо понадобилось убивать своего биологического отца? Насколько Макс знал, мать Фреддо не рассказала ему о своей беременности. Даже если бы и рассказала, почему Джордж Миллер должен был ей поверить? И насколько Фреддо был уверен, что он сын Миллера? Был ли проведен ДНК-тест?
  Он закрыл глаза и прислушался к шуму волн, разбивающихся о левый борт корабля. Завтра будет новый день, даже
   хотя завтра уже наступило.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  29
  
  На следующий день, когда они приблизились к Гибралтарскому проливу, море успокоилось. Макс проспал до самого конца завтрака в главном ресторане.
  Робин уже пообедала со своей итальянской подругой, поэтому Макс сидел один, пил кофе и ел легкую закуску.
  Они проковыляли мимо Гибралтара и направились вдоль побережья Испании. Макс пытался дозвониться до своей старой подруги из морской полиции Мартины, но она была недоступна. Для неё это было обычным делом. Вместо этого Макс отправил ей длинное сообщение о том, что случилось с бывшим начальником службы безопасности.
  Он все еще не имел ни малейшего представления о том, кто будет официально расследовать гибель людей на борту «Seaside Pleasure» , но Макс позаботился о том, чтобы все его утки были в одном месте.
  Кто бы это ни был, он составил полный отчёт обо всём, что сделал с момента прибытия на корабль. Затем он отделил каждую смерть своими выводами и заключениями. Он давно научился не допускать чьего-либо мнения в отчётах. Только факты, мэм.
  На следующий день после пересечения Гибралтарского пролива лайнер Pleasure медленно вошел в порт Малаги, Испания, впервые соприкоснувшись с землей после выхода из Тампы.
  К этому времени Макс и его расследование были завершены, и пассажиры могли свободно сойти с корабля на пирс. Хотя они прибыли в порт на несколько часов позже, чем ожидалось, пассажиры всё равно должны были вернуться на корабль в заранее установленное время. Ведь их конечным портом была Барселона.
  Все члены экипажа были обязаны оставаться на борту до тех пор, пока местные власти не примут решение о разрешении покинуть судно.
  Макс и Робин решили, что им не нужно продолжать путь в Барселону, поэтому они сами перенесли свои сумки с корабля в портовый терминал.
  Там их ждала специальный агент морской полиции Мартина Лопес. Макс и Мартина тепло и профессионально поприветствовали друг друга под пристальным вниманием испанской полиции.
  «Мы все еще обсуждаем, кто имеет полномочия проводить это расследование»,
  сказала Мартина.
   Макс поднял руки и сказал: «Я уже завернул его и повязал сверху бантом».
  «Знаю», — сказала Мартина. «Возможно, поэтому они и готовы взяться за расследование».
  «Ну, мне уже давно надоели лодки», — сказал Макс.
  «Я поддерживаю это», согласился Робин.
  «Всё не так однозначно, — сказала Мартина. — Нам нужно иметь дело с американцем, мексиканцем и филиппинцем».
  «Плюс убийца», — сказал Макс. «Но он, скорее всего, уже стал приманкой для акул».
  Робин, должно быть, почувствовала, что Максу и Мартине нужно побыть наедине пару минут. Она подошла поговорить с Расти, который стоял рядом в своей полной белой форме.
  Макс отвёл Мартину в сторону и сказал: «Спасибо за всю вашу помощь в этом деле. Без вашей работы я бы многого не узнал».
  Мартина пожала плечами. «Жертва была отставным моряком. Это была моя ответственность».
  «Знаю. Всё равно». Он пристально посмотрел в её тёмные глаза и, казалось, почувствовал, что ей есть что сказать ему. «Всё в порядке?»
  «Конечно», — сказала она. «Просто приятно тебя видеть. Приятно снова с тобой работать».
  Они постояли немного в неловком молчании.
   Мартина заговорила первой: «Ты всё ещё встречаешься с этим шерифом?»
  «То есть, то нет», — признался Макс. «Это сложно».
  «Разве так не всегда бывает?»
  Он кивнул и сказал: «Я много путешествую. Ей комфортно оставаться на месте».
  «Понятно», — сказала Мартина. Но, похоже, она не поняла. «Нас погубило большое расстояние».
  «Я знаю. Это была моя вина».
  «Я не могла заставить тебя переехать во Флориду или Сан-Диего», — рассуждала она.
  «Эй, мы хорошо провели время».
  Она подошла чуть ближе и понизила голос: «Мы всё ещё можем».
  Макс улыбнулся. «Как долго ты пробудёшься в Малаге?»
  «Меня беспокоит только тело Миллера», — сказала она. «Что касается морской полиции, они доверяют вашей оценке убийцы. Тем не менее, они хотели бы, чтобы местный судмедэксперт провёл вскрытие, прежде чем выдать тело. Это может занять несколько дней. Я планирую сопроводить тело обратно в Калифорнию».
  «Ну», сказал Макс, «моя сестра летит обратно в Вайоминг, а мне нужно поехать в Тампу, чтобы забрать свой грузовик».
  Она улыбнулась и сказала: «Ты все еще используешь свой грузовик как офис».
  «Офис, сейф для оружия и иногда спальня», — сказал Макс. «Где вы остановились в Малаге?»
  «Как думаешь, где? На пляже».
   «Ты же знаешь, я не большой любитель валяться на пляже», — заверил он ее.
  Она коснулась его руки и сказала: «Я не думала о том, чтобы пойти на пляж. Я не взяла с собой купальник. Я просто думала о том, как посмотрю на океан с балкона. Возможно, голой. После того, как займёмся любовью».
  Мартина не могла бы выразить это яснее, подумал он. Макс сказал:
  «Думаю, я мог бы остаться на день или два».
  «Я рада», — сказала она.
  «Позволь мне попрощаться со старым другом по флоту», — сказал он и пошёл к Расти и его сестре.
  Макс сказал сестре, что пробудет некоторое время в Испании, чтобы Мартина дала ему отчет.
  «Отчёт?» — скептически спросил Робин. «Так это теперь дети называют?»
  Она слишком хорошо его знала. Макс проигнорировал сестру и переключил внимание на Расти. «Похоже, ты уезжаешь в Барселону».
  «Ага. А потом во Францию на ремонт. Возможно, власти решат, что « Плеж» слишком далёк от совершенства , чтобы продолжать. Старушку могут сдать на слом».
  «Я думаю, в ней еще есть жизнь», — сказал Макс.
   «Посмотрим», — сказал Расти. «В любом случае, меня, скорее всего, всё равно назначат на новый корабль. Это было бы неплохо».
  Макс поблагодарил своего старого друга за помощь, и Расти горячо ответил ему взаимностью. Затем Расти по какой-то причине отозвали.
  Оставшись наедине с сестрой, Макс спросил: «Ты не против полететь обратно один?»
  «Я не маленькая девочка, — сказала Робин. — Со мной всё будет хорошо. Развлекайся».
  Он даже не пытался отрицать, что именно так и поступит. «Как только я получу свой грузовик, мне потребуется несколько дней, чтобы вернуться в Вайоминг».
  «Если я не найду нам другую работу между Флоридой и Вайомингом», — сказал Робин.
  «Хорошее замечание. Постарайся так не делать. И покатай мою лошадь. Ей скучно бегать по пастбищу».
  «Хорошо, — сказал Робин. — Но у меня ещё много работы в офисе и на новой практике».
  Он крепко обнял сестру, но его взгляд был устремлен поверх ее плеч и сосредоточен на Мартине, сидевшей по другую сторону терминала.
  Макс наблюдал, как его сестра пересекает терминал, а Мартина подошла прямо к нему.
  «С ней все в порядке?» — спросила Мартина.
  «С ней все в порядке», — сказал Макс.
   Мартина сунула Максу в руку ключ-карту, назвала ему отель и номер комнаты. «Ты можешь подождать меня там или пойти погулять по городу».
  Он улыбнулся ей и сказал: «Я буду ждать тебя там. После долгого душа и короткого сна».
  Она ласково погладила его по руке и сказала: «Не могу дождаться».
  Он вышел из портового терминала и увидел ряд такси.
  
  
  Структура документа
   • 1
   • 2
   • 3
   • 4
   • 5
   • 6
   • 7
   • 8
   • 9
   • 10
   • 11
   • 12
   • 13
   • 14
   • 15
   • 16
   • 17
   • 18
   • 19
   • 20
   • 21
   • 22
   • 23
   • 24
   • 25
   • 26
   • 27
   • 28
   • 29

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"