Шкловский Лев Переводчик
Шпион внутри (шпионский триллер Карла Адамса №3)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  
  1
  
  Майами, Флорида
  
  Соблазнительная женщина лет тридцати пяти гордо расхаживала по главному залу конференции. Обтягивающее пурпурное платье облегало изгибы её стройного тела, словно нарисованное на загорелой коже. Её длинные вьющиеся волосы струились по сильным плечам при каждом решительном шаге. Если участники конференции не замечали её движений, подумала она, значит, они либо слепые, либо геи.
  На этой конференции, прошедшей в отеле в центре Майами, присутствовали практически все высокотехнологичные компании Америки, а также те, кто искал признания со всего мира. На таких мероприятиях компании могли возродиться из пепла, словно тлеющие угли, превращая непримечательное в очередной блестящий объект для инвесторов.
  В ее наушнике поступила команда приблизиться к своей цели в конце южной барной станции.
  Она ответила простым покашливанием.
  Её целью был мужчина в очках, похожий на гика. Мужчина выглядел как на фотографии, но что-то изменилось с тех пор, как был сделан этот разведывательный снимок. Она не знала, что именно, но это придёт ей в голову.
  Полина Котова была восходящей звездой российской Службы внешней разведки (СВР), созданной после КГБ и занимавшейся внешней разведкой. Но сегодня вечером она играла роль латиноамериканки из Майами, рыщущей по следу. Она могла бы…
   Он был профессионалом, но для этой цели было важнее, чтобы она думала иначе. Ему нужно было поверить, что он достоин её внимания.
  Она подошла к бару и заказала «Куба Либре» – ром с колой. Ей потребовались все силы, чтобы не обращать внимания на мужчину в конце бара. Полина сделала вид, что смотрит в окно на реку Майами парой этажей ниже, где огромные яхты курсировали туда-сюда, демонстрируя своё немалое богатство – словно размеры их лодок соответствовали размерам их мужского достоинства. Стройные женщины на этих яхтах носили бикини или ходили топлес, доказывая, что богатство имеет свои привилегии, как и пластический хирург на гонораре.
  Но она не смотрела на лодки. Она не спускала глаз с молодого учёного из Бостона, который был явно заинтригован ею. Да, он был заинтересован. А почему бы и нет? У неё было то, что он хотел.
  Наконец, словно по ошибке, она повернула голову вправо и заметила, что мужчина смотрит на нее.
  «Вы можете поверить в такое излишество?» — спросила она мужчину, и в ее голосе слышался легкий латинский акцент.
  «Простите?» — спросил мужчина.
  Она подняла подбородок, глядя на сцену снаружи. «Эти огромные лодки. Как думаешь, сколько стоит такая?»
  Учёный повернулся, чтобы быстро взглянуть, а затем снова посмотрел ей в глаза. «Слишком много».
  Ей принесли напиток, и она сделала глоток через соломинку, соблазнительно поджав губы и облизав пластик. Затем она сказала: «Согласна. Но, если у тебя есть деньги, почему бы не похвастаться ими?»
  Наконец он слегка улыбнулся. «Я не могу разобрать название компании на вашем шнурке».
  Она взяла бейджик в правую руку и помахала им возле своего пышного декольте, предполагая, что молодого человека больше волнует ее грудь, чем принадлежность к какой-либо компании.
  Полина замешкалась, ее взгляд неосознанно метнулся к пустому барному стулу рядом с ней.
  Словно паук, заманивающий добычу глубже в свою паутину, мужчина уловил невербальный намек и подошел, чтобы взглянуть на бейджик Полины.
   «Century Electronics», — растерянно ответил мужчина. «Я о них ничего не знаю».
  «Подозреваю, что нет», — сказала она. «Мы — небольшая компания из Перу».
  Он снова посмотрел на её бирку и спросил: «Мария Соса. Чем вы занимаетесь в своей компании?»
  «Маркетинг», — сказала она.
  «Понятно. Что производит ваша компания?»
  «Пока ничего», — сказала она. Это было правдой, поскольку компании ещё не существовало.
  «Но мы надеемся создать продукты, поддерживающие беспроводную зарядку по радиоволнам. На большем расстоянии, чем сейчас разрешено большинством правительств мира».
  «Это было бы переломным моментом», — признал он. «Какая частота?»
  Она улыбнулась и погрозила ему пальцем. «Вы, американцы, все одинаковы. Задайте простой вопрос, и вы выйдете на рынок с нашим продуктом быстрее и дешевле. Мы обанкротимся, не успев выпустить ни одного товара».
  «Тогда почему ты здесь?» — спросил он.
  Умный вопрос, подумала она. «Возможно, мы здесь, чтобы судить конкурентов».
  Он помахал ей рукой. «Уверяю вас, это не моя область знаний. И это не входит в интересы компании, в которой я работаю».
  «Пожалуй, мне придётся поверить тебе на слово», — скептически сказала она. Затем она немного приблизилась к нему, словно ей было трудно прочитать его бейджик. «Boston Aerospace Systems. Что это такое? Вы делаете самолёты?»
  «Не совсем», — ответил он, сдерживая улыбку. «Если бы я рассказал тебе, что мы сделали, мне пришлось бы тебя убить».
  Полина возразила, левой рукой коснувшись груди чуть выше декольте. «Пожалуйста, не надо». Она помедлила, а затем добавила: «Возможно, вы строите космические корабли. Вот именно. Полёты на Марс».
  Он рассмеялся. «Не совсем».
  «Это неважно, — сказала она. — Но мне бы не хотелось заниматься маркетингом вашей продукции. Как я вообще смогу рассказать потенциальным инвесторам о вашей компании?»
  «Верное замечание», — сказал он. «Возможно, нам не стоит говорить о делах».
  «Что еще?» Она сделала большой глоток напитка, словно соломинка была полноценной заменой фаллическому телу.
  Теперь ученый был действительно не в своей тарелке, изо всех сил пытаясь подобрать слова, как будто его высказывание могло каким-то образом объяснить теорию струн младенцу.
  Они играли в кошки-мышки, выпив ещё три порции. Она привыкла к такому количеству рома, и её почти не смущал алкоголь. Её целью, напротив, был виски. И, судя по речи мужчины и другим невербальным сигналам, становилось ясно, что он на пути к серьёзному опьянению.
  Наконец она назвала учёному номер своей комнаты. «Но нам придётся уйти раздельно», — сказала она. «Мой начальник здесь и не одобрит. Он очень религиозен».
  Ученый кивнул в знак согласия.
  «Ты помнишь мой номер?» — спросила она.
  «Конечно», — сказал он. «Как я мог забыть?»
  Она улыбнулась и сказала: «Подожди пять минут. Но ни секундой дольше».
  Он быстро кивнул.
  Довольная, Полина повернулась и ушла от мужчины у бара, ее походка по залу стала чуть менее заметной, словно на этот раз она хотела не привлекать внимания.
  Ее куратор по радиосвязи сказал по-русски: «У этого человека не было шансов».
  Она просто улыбнулась и направилась к лифтам через главный вход. Она ни разу не оглянулась. Добравшись до номера на девятом этаже, где её никто не мог услышать, она сказала по рации:
  «С этим человеком что-то не так».
  «Почему?» — спросил ее куратор.
  "Я не знаю."
  «Это он. Мы установили его личность с помощью системы распознавания лиц».
  "Понял."
  «Он идет к лифту».
  Полина встала перед зеркалом в полный рост и сняла платье, обнажив свою идеально подтянутую фигуру в чёрных трусиках и бюстгальтере. Для пущего эффекта она не сняла чёрные туфли на шпильке. Она повернулась, чтобы лучше рассмотреть свою попу, всё ещё подтянутую и рельефную. Она надеялась, что у мужчины не случится сердечный приступ. Нет, он был слишком молод для этого.
   Подойдя к мини-бару, она открыла две маленькие бутылки виски и добавила в каждую какое-то вещество, затем закрыла крышки и встряхнула содержимое, чтобы растворить кристаллы.
  «Сейчас иду к вам в комнату», — сказала куратор по рации.
  Через несколько секунд в дверь тихонько постучали. Она прошла через комнату и открыла дверь, открыв своё тело учёному, глаза которого чуть не вылезли из орбит, как у мультяшного персонажа.
  Не говоря ни слова, она впустила молодого человека в свою комнату.
  Стоя в центре комнаты, мужчина уже был на пути к здоровой эрекции.
  «Присаживайтесь на кровать», — сказала она. «Думаю, нам обоим не помешает выпить».
  Пока он садился, она нашла стакан и наполнила его обеими бутылочками виски. К тому времени то, что она налила в его напиток, уже как следует прояснилось. Она передала напиток учёному и повернулась, чтобы налить себе водку из бутылочек.
  Они произнесли тосты, и она сознательно выпила содержимое своего бокала, надеясь, что мужчина сделает то же самое. Он так и сделал, осушив два глотка янтарной жидкости.
  «Ты выглядишь нервным», — сказала она.
  «Да, — признался он. — Я никогда не был с кем-то столь же красивым, как ты».
  «Почему бы и нет?» — сказала она. «Ты красивый мужчина».
  Он потер горло и спросил: «Вы профессионал?»
  «Простите?» Она выглядела растерянной, но знала, о чем он на самом деле ее спрашивает.
  «Извини», — сказал он. «Мне просто трудно поверить, что ты хочешь переспать со мной».
  «Кто говорил о сне?» — спросила она, улыбаясь.
  Он улыбнулся ей в ответ. «Всё равно. Я к такому не привык».
  "Почему?"
  Он потёр грудь. «Раньше я был гораздо тяжелее, — сказал он. — За последние несколько месяцев я похудел больше чем на тридцать фунтов».
  Она прошептала по-русски: «Вы слышали?» Вот чем отличался мужчина из ее доклада.
  «Я себя плохо чувствую», — сказал учёный. «Возможно, я выпил слишком много виски».
  Теперь она была в панике, наблюдая, как мужчина из здорового тридцатилетнего превращается в обезумевшего, словно стареющего на глазах. Он быстро упал на пол и затрясся, изо рта у него текла пена, а глаза кровоточили. Через несколько секунд мужчина в последний раз содрогнулся и замер.
  «Ты мне слишком много дала», — сказала она в коммуникатор. «Он мёртв. Мы не должны были его убивать. Его можно было только отправить в больницу на несколько недель, где он со временем поправится».
  «Откуда мы могли знать, что он так сильно похудеет?» — спросил ее куратор.
  Она торопливо прошлась по комнате, надевая платье и следя за тем, чтобы её отпечатки не были обнаружены. Она знала, что это не будет проблемой, ведь придут уборщики и отведут мужчину в его комнату. Они напоят его ещё больше спирта и создадут впечатление, будто учёный просто утонул в собственной рвоте.
  Она дошла до двери и повернулась к происходящему. Жаль. Ей действительно нравился этот мужчина.
  Когда она уже собиралась выйти из комнаты, то увидела, что из коридора приближается бригада уборщиков, толкающая большую тележку для уборки.
  Полина вышла на улицу, в душную ночь, и направилась прямо к обочине, где подъехал фургон, дверь которого распахнулась. Она села в машину, и фургон тут же тронулся с места.
  Сняв парик и распушив свои натуральные светлые волосы, она начала ругаться на других мужчин в фургоне. Это был серьёзный промах, который мог поставить под угрозу всю операцию.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  2
  
  Недалеко от Смоленска, Россия – Американская деревня
  
  Карл Адамс никогда в жизни не чувствовал себя таким изолированным. Будучи сотрудником ЦРУ и гражданином США всю свою жизнь, он без проблем вписался в эту фальшивую потемкинскую деревню на западной окраине России, в нескольких милях от границы с Беларусью. Здания должны были напоминать типичный американский город, но Карл нашёл их тонкими, а порой и комичными, попытками добиться аутентичности. Он поставил русским пятёрку за старания и твёрдую тройку за исполнение.
  Его обучение в СВР подходило к концу. Это было чудо, что Служба внешней разведки Российской Федерации ( СВР) Разведка (СВР) так и не раскрыла его истинную личность. И дело было не в отсутствии попыток. Карл прошёл три теста на полиграфе. Некоторые говорят, что даже сам Карл теперь считал себя российским сотрудником СВР.
  Он блестяще прошел базовую подготовку, требуемую для всех новых офицеров, — не такое уж большое достижение, учитывая, что он стал офицером США.
  Офицер армии, сотрудник ЦРУ, имевший достаточно баллов в колледже для получения почти трёх дипломов по различным дисциплинам. Благодаря его предыдущей подготовке, а также тому, что он считался носителем английского языка, практически родным, и свободно владел испанским, его отобрали для прохождения углубленной подготовки к предстоящей миссии — его первому официальному назначению в СВР. В России
  Совершенство — это концепция, навеянная водкой. Реальность всегда была далека от совершенства.
  По данным российских СМИ, его звали Николай Иванов, но друзья называли его Нико. В Америке его зовут Ник Сильва. Он уроженец Испании и недавно получил докторскую степень по механике, гидродинамике и аэрокосмической технике в Политехническом университете Каталонии ( Universitat Politecnica de Catalunya ) или Barcelona Tech. За последние два месяца он изучил всё, что только можно, в этой области, но не был уверен, сколько ему ещё нужно знать.
  Он сидел в своей квартире на втором этаже, окна которой выходили на фальшивую американскую площадь с мощёными тротуарами и уличными фонарями, которые выглядели гораздо более европейски, чем по-американски. Сотрудники службы безопасности СВР, переодетые в американских уличных полицейских, бродили вокруг, казалось бы, хаотично, но на самом деле они были более чем предсказуемы. И их форма была довольно комичной. Они больше походили на полицейских из торгового центра, чем на американских полицейских.
  В дверь постучали, и он выглянул в глазок. С ухмылкой на лице стоял его профессор инженерного дела. Карл предположил, что этот человек также занимал довольно высокую должность в СВР или ГРУ.
  Карлу так и не сообщили настоящего имени этого человека, поэтому он знал этого растрепанного человека только как профессора.
  Он открыл дверь и сказал по-английски: «Эй, как она поживает?»
  «Простите?» — сказал русский на своем родном языке.
  «Так иногда говорят американцы, приветствуя друг друга», — объяснил Карл.
  «Что это значит?» Профессор перешел на английский.
  «Образно говоря, я просто спрашиваю, как у тебя дела. В буквальном смысле друг мог бы спросить, как у тебя дела с членом. Можно ответить: «Высоко и сухо, или низко и плывёт по течению». Есть десятки ответов».
  Профессор покачал головой, входя в квартиру, постукивая тростью по деревянному полу. «Я никогда не пойму американцев».
  Карл закрыл дверь и сказал: «Американские мужчины довольно просты. Они думают о сексе примерно каждые тридцать секунд. Американские женщины сложнее. Они хотят знать о твоих чувствах».
  «У русских нет чувств».
   Он начал осознавать этот факт благодаря тренировкам. Русские были очень деловыми.
  «Что я могу сделать для вас в этот понедельничный вечер?» — спросил Карл.
  Профессор склонил голову набок, опираясь на трость. «Расскажите мне о снижении температуры и гиперзвуковых потоках».
  «Знаешь, я написал диссертацию как раз на эту тему», — сказал Карл, изображая своего испанского персонажа Ника Сильву, его английский акцент был с нотками испанского.
  Профессор улыбнулся. «Да, но вы действительно знаете предмет?»
  «У вас есть два варианта, мой дорогой профессор. Вы либо посылаете инженера, который знает этот предмет вдоль и поперек, либо сотрудника СВР, который сможет взять то, что нам нужно, не будучи обнаруженным американцами. Что вы предпочтёте?»
  «Очевидно, последний, с глубоким пониманием предмета», — сказал профессор. «Однако, боюсь, у нас очень сжатые сроки».
  «Я думал, у нас есть еще пара недель», — сказал Карл.
  «Я тоже. Но мы в СВР не задаёмся вопросом «почему?». Мы просто подчиняемся».
  Да, он слишком хорошо знал эту мантру. «Когда мне уходить?»
  «Доброе утро. Удачи».
  С этими словами профессор вышел.
  У Карла было предчувствие, что он видит доброго профессора в последний раз.
  Он бродил по своей маленькой квартире и осматривал свои нынешние пожитки, состоявшие только из американской одежды и американского мобильного телефона. Мобильник даже не был совместим с российской системой, так что он лишь ознакомился с её функциями. Задача несложная, ведь у него была та же модель, что и у его личного телефона в Америке. Но ему нужно было создать видимость новизны, чтобы создать впечатление, будто телефон новый, ведь он должен был верить, что находится под постоянным видео- и аудионаблюдением своих начальников из СВР в квартире и везде, куда бы он ни пошёл в этой фальшивой американской деревне.
  Учитывая его прикрытие, он подумал, что ему следовало бы выдать испанский телефон. Но тогда любому новоприбывшему в Америку пришлось бы обзавестись новым телефоном.
  В этом был некоторый смысл.
  Наряду с изучением новой сферы деятельности ему приходилось формировать и понимать свою испанскую личность. В конце концов, кто-то спрашивал его о прошлом. Ему нужно было узнать это, не задумываясь. Он использовал похожую испанскую легенду во время своей первой миссии в ЦРУ и надеялся не перепутать одну с другой.
  Карл сел и задумался, что побудило его начальство продвинуть его миссию. Что-то произошло, догадался он. Но что?
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  3
  
  Бостон, Массачусетс
  
  Бенита Карлос сидела за своим столом в отделе кадров Boston Aerospace Systems, молодой высокотехнологичной компании, потенциально имеющей значение для Министерства обороны. Её встревожила недавняя новость о гибели одного из сотрудников компании на конференции в Майами пару дней назад.
  Она смотрела в панорамные окна своего офиса и мельком увидела себя в отражении. Её волосы совсем вышли из-под контроля в последние недели, подумала она, расчёсывая длинные тёмные волосы пальцами. В свои 35 лет она не была уверена, выглядит ли она моложе в глазах окружающих, или её латинские черты лица, особенно её загорелая оливковая кожа, дали ей отсрочку от старения. По крайней мере, пока, думала она. Возможно, её отсутствие улыбки, её суровая внешняя сдержанность не позволяли морщинам избороздить её лицо. И она похудела. Это она понимала. В Бостоне было почти невозможно найти хорошую кубинскую еду. К тому же, без настоящих друзей, у неё было полно времени, чтобы заниматься в спортзале в её многоквартирном доме.
  Тихий стук в дверь вывел ее из задумчивости.
  Её молодой помощник заглянул в приоткрытую дверь. «Пора на встречу, Бени».
  Она пристально посмотрела на молодую азиатку и попыталась найти хоть складку на лице двадцатипятилетней девушки, но Бенита увидела лишь мягкую алебастровую кожу женщины, никогда не видевшей дневного света. Эта ассистентка, Венди Ли, была…
   удивительно худая, если учесть, что ела она как голодный дровосек.
  «Иду», — сказала Бени, беря ноутбук и надевая туфли на каблуках. По пути к двери она снова посмотрела на своё отражение. Да, она была в лучшей форме, чем когда-либо. Красное платье подчеркивало каждый изгиб её тела.
  Когда она вошла в конференц-зал Boston Aerospace, или BAS, как они все его называли, она заметила, что генеральный директор и главный операционный директор разглядывают ее.
  Инженеры пытались отвести взгляд, но у них ничего не получалось. Хорошо. Именно такого впечатления она и надеялась добиться от всех.
  Генеральному директору Роберту Аллену было всего сорок два года. У него уже начала пробиваться седина на висках, но из-за постоянно растрепанных волос седина была не так заметна. Насколько Бени мог судить, этот человек сам по себе был блестящим инженером. Два года назад Аллен покинул другую высокотехнологичную компанию, чтобы основать собственную. Он привёл с собой из прежней компании своего главного операционного директора, Аниту Фишер. Фишер работала в маркетинге и связях с инвесторами, поэтому ей поручили привлечение денег. Бени подозревала, что у Фишера роман с её начальником, но не могла этого доказать.
  Генеральный директор открыл встречу с темы дня — смерти блестящего молодого инженера.
  «Мы поговорили с полицией Майами, но они до сих пор не дали нам никаких указаний на то, как он умер», — сказал Аллен.
  «В последнее время он сильно похудел, — сказал Фишер. — Возможно, это как-то связано с его смертью».
  Генеральный директор серьёзно покачал головой. «Не хочу поднимать эту тему, но есть ли у нас кандидаты на его замену?» Он посмотрел прямо на Бени.
  «Мы только вчера опубликовали вакансию на сайте, — сказал Бени. — Его сфера деятельности не совсем обычная».
  «Понимаю», — сказал Аллен. Затем он махнул рукой инженерам. «Кто-нибудь из вас знает кого-нибудь с таким же опытом?»
  Ничего. Только покачивание головами и пустые взгляды.
  Бени сказал: «Сегодня я проверю все ключевые слова, связанные с этой областью. Но, возможно, нам придётся искать кого-то прямо из аспирантуры».
   без опыта».
  «Понял», — сказал генеральный директор. «Нам нужны знания, а не опыт».
  «И инновационный опыт», — сказал Фишер. «Нам нужен человек с видением будущего, который выведет нас на новый уровень».
  «Она права, — сказал Аллен. — DARPA сейчас всё разнюхивает. Их финансирование может иметь решающее значение».
  «Отличная возможность», — подумал Бени. «А что, если расширить поиск на другие страны?»
  «Не знаю», — сказал генеральный директор. «Это может занять некоторое время».
  «Дайте мне разобраться», — сказал Бени.
  Генеральный директор повернулся в своем кресле в конце конференц-стола.
  Наконец он сказал: «Хорошо. Но если найдёте кого-нибудь, я хочу, чтобы вы начали с собеседования по Skype. Не нужно никого тащить из-за океана».
  «Понял», — сказал Бени. «Точно то же самое».
  Главный операционный директор сказал: «Но держитесь подальше от китайцев и русских. Если мы получим контракт с DARPA, получить допуск к секретной информации для этих кандидатов будет непросто». Фишер оглядел комнату и, похоже, остановился на Джонни, брате Венди Ли, который работал в компьютерном отделе.
  Джонни Ли поднял обе руки и сказал: «Не смотрите на меня. Я из Сан-Франциско».
  «Я ничего не имел в виду», — сказал Фишер.
  Бени вмешался и сказал: «Я буду придерживаться европейских стран».
  «Хорошо, — сказал генеральный директор. — Давайте вернёмся к работе».
  Один из инженеров спросил: «А как насчет поминальной службы?»
  «Нам следует дождаться, пока они выдадут его тело», — сказал генеральный директор.
  Казалось, все невербально согласились.
  Встреча закончилась, Бени взяла ноутбук под правую руку и повернулась, чтобы уйти.
  «Бени, — сказал генеральный директор. — Не могли бы вы задержаться на минутку?»
  Она повернулась и пошла к генеральному директору, за что получила сердитый взгляд от уходящего операционного директора. Бени догадался, что Фишер подаёт ей сигнал не трогать её собственность.
  «Присаживайтесь», — сказал Аллен.
   Бени отложила ноутбук и села в кресло, которое только что занял главный операционный директор.
  Кожа была еще теплой.
  «Всё в порядке?» — спросил Бени.
  «Я не знаю, как это сказать», — начал генеральный директор.
  «Ты же меня знаешь», — сказал Бени. «Просто скажи это».
  «Хорошо. Твоя одежда».
  «Мое платье?»
  «В целом, — сказал он. — Это может сильно отвлекать. Особенно для группы инженеров-одиночек».
  «Я не понимаю», — сказала она, хотя на самом деле понимала. Она ждала, что кто-то скажет ей что-то подобное. На самом деле, последние два месяца работы в компании она намеренно выходила за рамки.
  «Вы чрезвычайно привлекательны. И как бы это сказать, не навлекая на себя неприятности?»
  «Ты имеешь в виду отдел кадров?» — улыбнулась она ему.
  «Точно». Он прочистил горло. «Ты хорошо сложен. Бог, если ты веришь в Бога, был очень добр к тебе».
  Она подняла распятие на конце цепи, которое тонуло в её пышном декольте, и поцеловала его. «Конечно, я верю в Бога. Я ничего не могу поделать с тем, как я выгляжу, Боб».
  «Возможно, стоит немного сбавить обороты», — сказал генеральный директор.
  «Понятно», — сказал Бени. «Что-то более консервативное?»
  «Да, конечно. Лично меня это не беспокоит. Я просто думаю об инженерах».
  «И, конечно, Анита».
  «Она не имеет к этому никакого отношения», — сказал он.
  «Понимаю», — сказала она, вставая со стула и поправляя платье на бёдрах. «Мне пойти домой переодеться? Или можно закончить день в этом платье».
  «Заканчивай день», — сказал он. «Сегодня у тебя серьёзная кадровая перестановка. Не удивлюсь, если из-за неё ты проведёшь большую часть дня в офисе».
  «Это правда», — сказала она. Хотя была почти уверена, что подходящий кандидат появится в любой момент. «Спасибо, что сказали. Я бы не хотела, чтобы кто-то чувствовал себя некомфортно на работе».
   «Дело не в этом, — сказал он. — Мне просто нужно, чтобы мои инженеры работали над своими проектами, а не думали о сексе».
  Она улыбнулась в ответ на это заявление и сделала шаг к двери, прежде чем снова повернуться к генеральному директору. «Вы беспокоитесь только об инженерах?»
  Не получив ответа, она быстро повернулась и направилась к двери, словно танцовщица, торжественно покидающая сцену.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  4
  
  Москва, Россия
  
  Карл оставил почти всё своё имущество в Потёмкинской деревне под Смоленском. Что ж, формально это было неправдой. Как много лет назад наставлял его отец Джейк Адамс, ему нужно было собрать вещи, которые могли бы ему помочь, и разложить их по всему миру в надёжных местах, например, в банковских ячейках. Он воспринял слова отца всерьёз. В этом шпионском мире он мог доверять лишь нескольким людям со стопроцентной точностью. Его отец был одним из таких людей.
  С небольшой сумкой одежды и туалетных принадлежностей он сел в военный транспорт в Смоленске и был доставлен прямо в Москву. Однако его не привезли в штаб-квартиру СВР, как он ожидал. Вместо этого его поселили в туристической гостинице недалеко от Красной площади.
  На следующее утро внизу перед отелем его ждала машина.
  Ему нужно было выписаться и поехать с водителем. Это всё, что он знал.
  Однако водитель привёз его не в штаб-квартиру СВР. Он перевёз его через Москву-реку в Кремль. А именно, в Большой Кремлёвский дворец, величественную резиденцию власти с многочисленными залами, использовавшимися для самых разных целей: от государственных визитов до официальной резиденции президента Российской Федерации. Хотя Карл слышал, что президент Антон Зима редко останавливался во дворце.
  Водитель автомобиля просто указал на неприметный вход с восточной стороны этого огромного дворца. Он уже приготовился показать охранникам удостоверение СВР, но, похоже, все были предупреждены о его прибытии.
  Они указали ему путь внутрь.
  Он ожидал увидеть показную роскошь дворца, но вместо этого его направили в довольно скучный коридор, которым, вероятно, пользовались правительственные чиновники низшего уровня.
  Наконец охранник открыл Карлу боковую дверь. Он помедлил, а затем вошёл.
  За небольшим столиком сидели трое мужчин. Каждый курил сигару и смеялся какой-то невнятной шутке. Карл отчётливо узнал одного. Это был Борис Абрамович, первый заместитель директора СВР, отвечавший за всю секретную деятельность агентства. В жизни директор выглядел гораздо моложе, чем на фотографиях, которые Карл видел во время обучения. Его волосы были длиннее, чем на официальном фото, и блондин уже почти поседел. Но его круглое лицо, которому несколько дней назад требовалось побриться, было почти мальчишеским.
  Борис сказал: «Садись».
  Карл поставил сумку и выдвинул стул из-за круглого стола. Теперь он взглянул на двух других мужчин. Один был в оливково-зелёной форме, но не из России. Он был генералом кубинской армии. Ему было, наверное, лет пятьдесят пять, так что он не участвовал в их великой революции вместе с братьями Кастро.
  Другой мужчина за столом был моложе, лет сорока, и явно русский. Он был лысым на макушке и носил тёмную трёхдневную щетину. На нём была уличная одежда торгаша или мафиози: синие джинсы, футболка с потёртым воротником и солнцезащитные очки, висящие на рубашке. Часы у него были дешёвые европейские, а руки были покрыты татуировками, пытающимися выбраться из-под тонкой чёрной кожаной куртки. Карл заключил, что это был сотрудник СВР.
  Борис Абрамович сказал остальным: «Это наша восходящая звезда, Николай Иванов».
  Кубинец поднял подбородок и выпустил клубы дыма из сигары.
  Другой русский, похоже, не был столь впечатлён. Он просто подмигнул Карлу правым глазом.
   Затем Борис познакомил кубинца с Карлом, но имя не запомнилось.
  Затем он представил лысого русского как Горана Каменского. Карл слышал слухи об этом человеке. Это был жестокий офицер СВР под кодовым именем
  «Сибирский тигр».
  Теперь кубинец обратил свое внимание на Карла и сказал по-испански: «Я так понимаю, вы свободно говорите на моем языке».
  Карл замялся, размышляя, не проверка ли это. «Я говорю по-испански, но мои диалектные наклонности больше склоняются к Пиренейскому полуострову», — сказал он, примешивая к своему испанскому мадридский акцент.
  «Понятно», — сказал кубинец, снова попыхивая сигарой, чтобы она не погасла. «Но я уверен, что со временем ты сможешь освоить кубинский вариант».
  Он не был уверен, к чему это приведет, поскольку согласно его прикрытию он из Испании, а не с Кубы, а место службы ему предстояло в Америке.
  Борис встал, и остальные последовали за ним. Он поблагодарил кубинца, который крепко обнял первого секретаря и пожал руку лысому русскому. Затем он обошёл стол и пожал руку Карлу перед уходом.
  Как только кубинец ушёл, все трое снова сели за стол. Борис затушил сигару и скривился от отвращения. «Ужасная привычка», — сказал Директор. Он повернулся к Карлу и добавил: «Ну, Николай Иванов. Уверен, ты, должно быть, недоумеваешь по поводу этой встречи».
  «На данном этапе моей карьеры я не задаюсь вопросом «почему», — сказал Карл.
  «Хороший солдат», — сказал Борис.
  Лысый мужчина наконец улыбнулся, продемонстрировав несовершенные зубы.
  «Ты слышал о Горане, — сказал Борис. — Его кодовое имя — «Сибирский тигр». Сегодня ты тоже получишь кодовое имя. Ты будешь «Рысь». И будешь подчиняться непосредственно Горану, который подчиняется непосредственно мне. Понятно?»
  «Конечно, первый заместитель директора», — сказал Карл.
  «Ты знаешь кубинца?» — спросил Борис.
  «Нет, сэр».
  «Вы знаете о кубинском G2?» Это был не вопрос.
  « Dirección de Inteligencia », — сказал Карл по-испански. В переводе на русский он добавил: «Кубинское разведывательное управление».
   «Верно, — сказал Борис. — Этот человек руководит G2. Его тренировал наш КГБ ещё в 80-х».
  «Как кубинцы вписываются в параметры моей предстоящей миссии?»
  Карл спросил.
  «Значит, ты все-таки подвергаешь некоторые вещи сомнению», — сказал Борис с легкой ухмылкой.
  «Хорошо. Солдаты носят форму, а мы имеем дело с реальностью».
  В этот момент Карл понял, что ему следует промолчать.
  Борис продолжил: «Вы отправитесь в Америку через Кубу. Вы разместитесь в отеле «Хемингуэй» в Старой Гаване и встретитесь с офицером G2 по имени Диего. Горан расскажет вам об остальной части вашей миссии. Понятно?»
  «Да, сэр», — сказал Карл. Но это была отчасти ложь. Зачем ехать на Кубу, чтобы попасть в Америку? Это было нелогично.
  Первый заместитель директора СВР встал, чтобы уйти, и Карл тут же встал, пожал мужчине руку и вышел из комнаты.
  Теперь Карл остался наедине с лысым мужчиной, своим нынешним начальником.
  Двое мужчин снова сели. Горан всё ещё держал сигару у правого угла рта, но она уже не горела.
  «Я знаю, о чем ты думаешь», — сказал Горан на почти безупречном английском.
  «А ты?» — спросил Карл.
  «Вы хотите знать, что, чёрт возьми, происходит? Зачем вы в Кремле? Зачем кубинцы? Зачем вы имеете дело с такими высокопоставленными сотрудниками СВР?
  Для вашей первой миссии? Это хорошие вопросы.
  «Эти мысли приходили мне в голову», — сказал Карл по-английски. И другие, подумал он.
  «Кубинцы нам больше не доверяют», — сказал Горан.
  «Может быть, они этого никогда и не делали», — предположил Карл.
  «Возможно, нет. Но они всё равно хотят иметь с нами дело. Мы им нужны больше, чем они нам. За исключением этого случая. Это было их планом с самого начала. Как только наше руководство осознало потенциальную важность этой компании и её технологий, они настояли на том, чтобы стать её частью».
  «Почему бы не послать более опытного офицера?»
  «Наши старшие офицеры не подходят для этой миссии», — сказал Горан.
  «У них также нет ваших особых языковых навыков. Это мой
   осознавая, что вы набрали больше баллов на тесте по американскому английскому, чем любой другой офицер в истории, включая нынешнюю роту».
  «Что я могу сказать, — сказал Карл. — Я усваиваю языки лучше большинства».
  «Русский, испанский и английский», — сказал Горан. «Впечатляет».
  Он также свободно владел итальянским и мог сносно говорить по другим романским языкам, от португальского до румынского. Правда, латынь и каталанский он знал немного с трудом. Он также мог сносно говорить по-чешски и по-украински, но СВР не знала ни об одном из этих языков.
  Лысый мужчина подробно рассказал Карлу о его миссии, от путешествия до назначения в Америке. Карл уже знал большую часть этой информации, за исключением контактных данных. Когда Горан закончил, он спросил Карла, есть ли у него вопросы.
  «Вы упомянули кого-то в Бостоне, — сказал Карл. — Можете ли вы дать мне данные об этом человеке?»
  «Кодовое имя — Финн», — сказал Горан. «Она не финка. Она русская. Офицер ГРУ. Она найдёт тебя и станет твоей девушкой».
  «Могу ли я хотя бы спросить, горячая ли она?» — спросил Карл, стараясь не улыбаться слишком широко.
  Горан достал телефон и открыл фотографию блондинки в форме ГРУ с суровой гримасой на лице. Высокие скулы подчёркивали её очень приятное лицо. Ладно, она была горячая. И её можно было принять за финку.
  Карл улыбнулся. «Мне бы понравилось это задание».
  Горан посмотрел на фотографию и убрал телефон. «Не спи с ней. Она моя кузина и дочь Павла Быкова».
  Карл выпрямился в кресле. «Директор ГРУ?»
  «Верно. Теперь ты понимаешь».
  Да, Карл понял. Это сделало Горана Каменского племянником ГРУ.
  Директор Павел Быков. Это также означало, что ГРУ уже задействовало одного из своих высокопоставленных сотрудников, работавших над этим делом. Дело оказалось сложнее, чем Карл предполагал. Его истинная преданность была Соединённым Штатам Америки. Как он мог оставаться верным своему первоначальному заданию ЦРУ, одновременно шпионя за американской компанией, чтобы передать российскому правительству важную информацию Министерства обороны? У него был план действий на случай непредвиденных обстоятельств.
   в конечном итоге, но он не мог реализовать этот вариант, пока не достиг американской земли.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  5
  
  Гавана, Куба
  
  Карл Адамс был в пути почти сутки, добравшись рейсом «Аэрофлота» из Москвы в столицу Кубы. Он летел по своему официальному российскому паспорту, выданному на имя Николая Иванова. Он знал, что в этом паспорте установлено устройство слежения, установленное СВР, поэтому пока что сохранил его, зашив в потайной отсек ручной клади, как только добрался до отеля «Хемингуэй» в Старой Гаване.
  Он понятия не имел, когда и как его найдёт связной Диего. Поэтому он отдыхал, борясь с джетлагом. Лёжа на спине, в преддверии ночи в Гаване, он думал о своём задании. Теперь он станет Ником Сильвой, гражданином Испании и недавним выпускником Барселонского технологического института. Он был уверен, что помнит свою предысторию, но его волновало, как правильно реализовать технологию. Сможет ли он обмануть бостонскую компанию, заставив их поверить, что он инженер-механик, инженер по гидродинамике и аэрокосмической технике? Ему нужно будет это сделать. И он впихнул в свой мозг столько информации, сколько смог за такой короткий срок. Он прикинул, что два месяца по двенадцать часов в день равняются как минимум целому году настоящей аспирантуры. Особенно если учесть, что он изучал этот предмет у одного из ведущих российских авторитетов в этой области. Это было похоже на изучение физики у Ньютона.
  Во время перелета через Атлантику он много думал о своём задании. Было странно, что российская Служба внешней разведки (СВР) взялась за это дело.
   Начал кубинский G2. Но этот сценарий был не совсем лишен оснований. Ему просто хотелось узнать немного больше об американской технологической компании из Бостона. Их сайт был невнятным и, вероятно, написан пиар-агентством для привлечения инвесторов. У Boston Aerospace Systems уже было несколько небольших продуктов, выходящих на рынок, но они всё ещё не котировались на бирже. Он предположил, что у них на подходе что-то крупное, иначе кубинцы, и особенно русские, не были бы так заинтересованы в краже их технологий. И это, скорее всего, как-то связано с его предполагаемой областью компетенции.
  Но была и проблема, которую он знал о всех замечательных идеях. Не только другие страны хотели бы заполучить эту технологию. Если бы она была достаточно важной, правительство США вскоре захотело бы присоединиться к сделке. Это означало бы DARPA, Управление перспективных исследовательских проектов в сфере обороны. Если DARPA вцепится в проект, это также означало бы, что любому, кто работает над этим устройством, потребуется допуск к совершенно секретной информации. А это могло стать проблемой, учитывая, что он был гражданином Испании. Карл должен был верить, что именно поэтому СВР выбрала его для этой миссии. Он мог сойти за относительно безобидного гражданина дружественной страны НАТО. Никто не заподозрит в нём шпиона.
  Отель «Хемингуэй», насколько мог судить Карл, не имел никакого отношения к знаменитому писателю, который столько лет прожил на Кубе. Возможно, он как-то раз воспользовался туалетом рядом с вестибюлем. Или выпил с друзьями в баре на первом этаже. Но одна неоспоримая истина была в этом месте.
  Хемингуэй был бы взбешён, что они нацарапали его имя на этой дыре. Каждую стену нужно было перекрасить. Кондиционер не работал и, по словам персонала на стойке регистрации, не охлаждал помещение неделями. Карл догадался, что это мягкое выражение, означающее годы, если не вообще когда-либо. Потолочный вентилятор над кроватью пытался хоть как-то освежить застоявшийся воздух в комнате, но это было похоже на то, как будто на него дул маленький ребёнок, улыбаясь и спрашивая, достаточно ли прохладно. Нет, не достаточно.
  Он встал и подошёл к открытому окну, выходящему на площадь трёхэтажного дома внизу. Карл понял, что это Старая Гавана, часть города, которой почти 500 лет, но, похоже, здания не ремонтировались с тех пор, как братья Кастро пришли к власти.
  Начало 60-х. Если это место и должно было стать объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО, то кто-то сделал это из жалости. Судя по тому, что видел Карл, по крайней мере, по дороге из аэропорта и в отель, Гавана была в одном шаге от того, чтобы превратиться в груду пыли истории. Здания были изрыты, словно во время протеста на горожан облили кислотой, которая попала на стены позади них.
  Однако его таксист, казалось, очень гордился своим городом. Он расхваливал увеличенный в этом году паёк риса и бобов. Его брат недавно прооперировался в лучшей больнице Гаваны, и на этот раз им не пришлось привозить ему еду. В больнице его даже накормили. Поразительно, подумал Карл. Но он догадался, что более двух миллионов жителей Гаваны не знали ничего лучшего, поскольку интернет на Кубе был строго ограничен. Цензура была вотчиной всех диктаторских режимов на протяжении всей истории. Как ни странно, даже Россия стала гораздо более открытым обществом. Кубу учил и взращивал старый Советский Союз, и она застряла в прошлом…
  свидетельством тому служат автомобили 1950-х годов, заполонившие улицы Гаваны.
  В дверь постучали, и Карл потянулся за пистолетом, которого не было на правом бедре. Оружия у него не было.
  Так как глазка не было, он просунул ботинок возле двери, когда открыл ее, и увидел носильщик в форме, державший листок бумаги, который он передал Карлу.
  Карл поблагодарил мужчину и закрыл дверь, снова заперев ее хлипким засовом.
  В записке говорилось: «Бар Sloppy Joe's, 2130».
  Он взглянул на часы и увидел, что до него остался всего час. Карл понятия не имел, как выглядит этот Диего, – только кодовое слово для идентификации. Он взглянул на карту города и обнаружил, что ориентир находится примерно в восьми кварталах от его отеля. Его выучка дала о себе знать. Он собирался сейчас же выйти и обойти это место, высматривая что-нибудь необычное.
  В глубине души он всё ещё не понимал, почему его отправили на Кубу, а не напрямую в Америку. Он понимал секретность каждого из этих агентств. СВР и кубинская разведка G2 были в гораздо лучшем положении при старом КГБ. Но G2 была печально известна тем, что заставляла людей исчезать на Кубе, и их больше никто не видел. Как это было возможно на таком маленьком острове, было непонятно.
   Карлу это было непостижимо. Это же не Россия, где можно было похоронить кого-то в вечной мерзлоте бескрайних сибирских пустынь. Одному Богу известно, сколько пожилых советских граждан постигла такая участь.
  Карл ещё раз оглядел комнату, зная, что у него нет ничего ценного, что можно было бы украсть. Он закрыл окно, но оставил вентилятор работать. Может быть, пока его не будет, он взорвётся и спалит отель дотла. Затем он вышел из номера и направился к лестнице. По пути он поднялся на лифте на третий этаж, но старый, развалюха, казалось, могла сломаться во время короткой поездки.
  Он добрался до вестибюля и выскользнул в жаркую гаванскую ночь. Судя по шуму из окна, на улицах кипит жизнь. Немного необычно для четверга, подумал он.
  Запомнив карту, он повернул направо на первой улице. Именно отсюда доносился шум. Два бара выходили на улицу, где кубинская музыка боролась за доминирование. Воздух был наполнен запахами кубинского сигарного дыма, человеческого пота и мочи. По улицам бродили тощие собаки. У большинства были государственные бирки, подтверждающие, что они прошли проверку и признаны безопасными…
  Что бы это ни значило. Множество кошек лежало на траве школьного двора, безразлично помахивая хвостами.
  Жара немного спала с тех пор, как Карл впервые вышел из самолёта ранее днём. Но рубашка всё ещё была мокрой от пота, и он решил, что в этом климате ему понадобится как минимум два душа в день.
  Он пробирался сквозь толпу и заметил, что среди них были американские туристы с круизного лайнера, пришвартовавшегося в порту этим утром. Большинство из них выглядели как олени в свете фар. Как будто коммунизм вот-вот ослабеет, и жестокий диктатор заставит их тоже подчиниться. Карл предположил, что американцы просто хотели посмотреть, насколько хорошо или плохо живётся их соседям на юге.
  После этого они могли бы вернуться к своей обыденной жизни, покупать дешевую одежду в Wal-Mart и с чистой совестью поглощать свои Happy Meal.
  Карл знал, что обход места встречи может быть сопряжен с трудностями. Местные жители в сплочённом сообществе воспримут его как нечто новое. Это было всё равно что бросить мышь в аквариум со змеями. Кто из них первым проглотит эту гадость?
  Его самая большая проблема? У двух баров за ним следила группа туристов. По звуку шагов за спиной он догадался, что это мужчина в кожаных ботинках.
  Быстро пробираясь сквозь толпу людей, слушавших музыку, Карл заметил нескольких наблюдателей. Вероятно, это были офицеры G2, следившие за американцами. Был ли тот, кто стоял за ним, Диего?
  Завернув за последний угол, он взглянул на часы и увидел, что всё ещё опоздал на пятнадцать минут. Несмотря на это, он остановился перед баром «Sloppy Joe’s» и огляделся. Согласно местной легенде, друг Хемингуэя открыл этот бар во времена сухого закона в Америке. Этот друг, Хосе, предположительно, работал с Хемингуэем, поставляя контрабандный ром на Флорида-Кис. Но после революции бар резко упал, и лишь недавно его вновь открыли, чтобы принимать американских туристов, наполняя их пивом, ромом и историями, и оставляя в благоговейном трепете перед всеми знаменитостями, которые когда-то здесь напивались.
  Краем глаза Карл увидел мужчину, который последовал за ним к бару. Мужчина стоял у каменной стены, куря сигару. На нём были тёмные брюки, кожаные туфли и футболка, накинутая поверх лёгкой куртки.
  Судя по небольшой выпуклости на правом боку, у мужчины был при себе пистолет.
  Потрясающий.
  Карл вошёл в «Слоппи Джо» и увидел высокий стол с двумя стульями у стены слева. Оттуда ему была видна длинная барная стойка из красного дерева, тянувшаяся вдоль всего помещения, а также входная дверь.
  Подошла официантка и попросила сделать заказ.
  « Куба Либре », — сказал Карл, протягивая женщине пятидолларовую купюру в долларах США.
  валюта. “ Siete años Havana Club .”
  Женщина улыбнулась и пошла за его семилетним ромом и колой.
  Вместо официантки, принесшей ему напиток, к нему подошла другая женщина с ромом, колой и лаймом. Она была идеально сложена во всех нужных местах, её тёмные волосы ниспадали на плечи. На ней был белый топ с бретельками через шею, врезавшийся в её смуглую кожу. На джинсах были намеренно проделаны дырки.
  «Какая столица у Флориды?» — спросила женщина по-английски с сильным кубинским акцентом.
  Карл несколько удивлённо ответил: «Майами». Это был неправильный ответ и часть его кодовой фразы.
  Она ткнула в него пальцем и улыбнулась. «Распространённая ошибка. Это Таллахасси».
  Не спрашивая, женщина села в кресло напротив него.
  «Диего — странное имя для женщины, — сказал он. — Откуда вы знаете, кто я?»
  Она улыбнулась. «Мы сфотографировали тебя в аэропорту, когда ты сошёл с рейса Аэрофлота».
  «В первый раз?»
  «Снова в отеле», — сказала она. «И теперь вас сфотографировали, когда вы входили».
  Карл небрежно обвел взглядом бар и остановился в дальнем конце у главного входа.
  «Он с тобой?» — спросил ее Карл.
  Она протянула руку через стол и положила её ему на левую руку. «Он из нашего агентства», — тихо сказала она. «Поторопись и выпей. Здесь небезопасно».
  Он быстро допил свой ром с колой, и они поспешили выйти за дверь.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  6
  
  Они проехали пару кварталов от бара «Sloppy Joe», прежде чем она замедлила шаг, вытащила сигарету из своей маленькой сумочки и закурила. Затем они остановились, словно двое влюблённых, у тёмного парка, и она затянулась сигаретой, окрасив кончик в ярко-оранжевый цвет.
  Он коснулся ее потной левой руки и сказал: «Мне сказали взять у тебя то, что мне нужно, и двигаться дальше».
  «Какой ты русский?» — спросила она.
  Хороший вопрос, подумал он. «У меня сложилось впечатление, что нам нужно действовать быстро в этой миссии».
  Её взгляд ласкал его тело. «Русские научили нас терпению. Сегодня в Америке ничего не изменится. А мы на Кубе. Так что нам следует быть кубинцами».
  Она была права. Он уже не тренировался, готовясь к своей первой миссии. Так проходило большинство миссий: периоды спокойствия сменялись периодами чистого ужаса.
  «Ладно», — сказал он. «Почему бар оказался небезопасным?»
  «Это бар для туристов», — сказала она, снова затянувшись сигаретой.
  «Наше агентство держит это место под полным контролем».
  «Тогда зачем вообще встречаться именно там?» — спросил он.
  «Потому что это отличное место для подбора персонала и первой встречи. Оно держит тебя, как родная мать».
  «Я встречался с вашим директором в Москве несколько дней назад», — сказал Карл.
   Она бросила на него критический взгляд. «Или, конечно, ты это сделал».
  «Почему он не мог просто рассказать мне о миссии?»
  «Ты молод и наивен», — сказала она.
  «Ты не можешь быть намного старше меня».
  «Мне сорок два года».
  Ладно, она была старше Карла больше чем на тринадцать лет. «В чём смысл?» — спросил он её.
  Она бросила сигарету в траву в парке и сказала: «Ты хочешь заняться со мной любовью? Без вопросов. Этого хотят мужчины. Скажи мне, что я не права».
  Для Карла это была безвыходная ситуация. Если он скажет «да», ему, возможно, придётся действовать. Если же он скажет «нет», он может её оскорбить. Наконец, он сказал: «Вы очень красивая женщина с телом, которое любой мужчина хотел бы исследовать.
  Поверьте, я рассматривал этот вариант. Но я здесь, чтобы получить от вас важную информацию.
  «Что, если единственный способ получить эту информацию — это сделать секс со мной настолько сложным, что мне будет трудно ходить по утрам?»
  «Тебе это нравится?» — спросил он.
  Она улыбнулась. «Иногда. Если только мужчина не слишком крупный».
  Служба внешней разведки (СВР) подготовила его к подобным ситуациям. В отличие от ЦРУ, которое было гораздо более политкорректным агентством, СВР не просто допускала секс как метод получения информации, но и поощряла его. Более того, они заставляли своих рекрутов заниматься сексом друг с другом. Это было сделано не только для того, чтобы снять напряжение, как это и случалось, но и для того, чтобы освоить лучшие техники соблазнения и удовлетворения. Они хотели, чтобы их мужчины-СВР…
  офицеры должны знать, как понравиться женщине, а их новобранцы — хотя бы делать вид, что им это нравится.
  «Мой номер в отеле близко, — сказал он. — Но кондиционер не работает».
  Она рассмеялась. «Кондиционер в «Хемингуэе» никогда не работает. У нас есть одно место в паре кварталов отсюда. Потом я расскажу тебе всё, что нужно знать».
  Он смотрел ей вслед и должен был признать, что не мог оторвать глаз от покачивания ее прекрасной попки.
   Через квартал они повернули налево в узкий переулок, который немного расширился за первым зданием.
  Они подошли к зданию, которое выглядело так, будто время безжалостно к ней обошлось. Первый этаж выглядел так, будто его разбомбили двадцать лет назад: окон не было, а по всему зданию были разбросаны камни.
  На месте, где только что была дверь, внезапно появились двое мужчин. Карл быстро обернулся, почувствовав за спиной какое-то движение. Он резко отвёл правую ногу назад, ударив мужчину в пах и отбросив его на каменную поверхность.
  Затем на них набросились двое других. Диего справился с первым справа, а Карл занялся более крупным слева. Через несколько секунд все трое нападавших были обездвижены и разбежались, словно раненые крысы.
  Слегка запыхавшись из-за повышенного уровня адреналина, Карл спросил: «Что, черт возьми, это было?»
  Она покачала головой. «Ночная Гавана может быть опасным городом».
  «Я думал, что это коммунистическая утопия», — сказал он.
  «Для русского ты очень забавный».
  «Я испанец», — поправил он.
  Она схватила его за воротник, притянула к себе и страстно поцеловала в губы. Затем отстранилась и сказала: «Слава богу. Я не собиралась трахаться с ещё одним русским».
  Диего потянул его за руку внутрь, на второй этаж, через очень надёжную дверь. Когда она включила свет, он увидел, что внутри это место сильно отличалось от внешнего. Прежде всего, здесь было прохладно, как в морозильной камере мясной лавки. Повсюду была плитка, а в гостиной скудно стояла красивая мебель.
  Она затащила его в спальню и включила свет. Там была большая кровать с покрывалом в цветочек.
  Не раздумывая, она сказала: «Сначала примем душ». Затем она разделась перед ним, сбросив с себя липкую мокрую одежду, и прошла в прилегающую ванную комнату.
  Он не стал тратить время на её поиски. Он уже принял душ в отеле после перелёта, но теперь ему нужен был ещё один.
   После душа и встречи на кровати, где ей пришлось его изрядно притормозить, они лежали в постели в относительной темноте. Свет с улицы проникал сквозь прозрачную занавеску, позволяя Карлу видеть её подтянутое обнажённое тело.
  Она села и выкурила еще одну сигарету.
  «Тебе нравится, когда все жестко», — сказал он, улыбаясь.
  Диего выпустил струю дыма и повернул её голову в сторону. «Мне пришлось тебя немного притормозить. Но всё равно получилось хорошо».
  «Просто хорошо?»
  «Хочешь получить оценку?»
  "Может быть."
  Она задумалась. «Не знаю. Обычно я не ставлю оценку, пока проект не завершён. А пока ты получаешь оценку «незавершён».
  «Перед вторым раундом вы должны рассказать мне то, что мне нужно знать».
  Она не ответила, но он видел, что она ответит, как только докурит сигарету. Через несколько секунд она затушила остатки дыма в металлическом подносе на краю стола. Затем она сказала: «Ладно. Думаю, ты заслуживаешь ответов».
  Сначала Диего прошёлся по основной информации, от контакта до вступительной фразы. Она была очень внимательна к деталям.
  «Мне могли бы сказать это в Москве», — сказал он.
  «Верно. Но тогда мы бы никогда не встретились. Наши агентства работают вместе, но мы всё равно не любим играть по правилам в песочнице. Эти решения принимаются гораздо выше моего уровня».
  «И мой», — согласился Карл.
  «Но есть и другая причина», — сказала она.
  Он ждал ее.
  «Наш человек там уже давно не давал нам никаких новостей».
  «Знаете ли вы, почему они ускорили сроки?»
  «Потому что кто-то облажался в Майами».
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Несколько дней назад мы координировали операцию в Майами с СВР.
  Большинство наших людей получили ожоги в Майами, поэтому мы обратились к вам за помощью.
  Женщина должна была дать мужчине яд и отправить его в больницу на длительное время. Вместо этого она убила мужчину.
   «Какой мужчина?»
  «Человек, которого вы должны заменить».
  «Я заменяю мертвеца?»
  «У вас есть с этим проблемы?»
  «Нет, но было бы приятно знать».
  Она улыбнулась. «Не думаю, что ваш офицер в Майами уже передал эту информацию в Москву».
  «Они наверняка знали, иначе не стали бы привлекать меня к ответственности», — сказал он.
  «Хорошее замечание», — пожала она плечами. «Я больше ничего об этом не знаю. Но я встречала женщину из Майами. Она приехала сюда, как и ты».
  «Ты узнал ее имя?»
  «Я не узнал твоего имени. Только испанский вариант — Ник Сильва».
  «Это моё имя», — убедительно заявил он. «Я из Мадрида. Но недавно переехал из Барселоны».
  «Я тебе верю. Твой испанский идеален».
  «Как выглядела эта женщина?»
  «Зачем вам это знать? Вы можете просто спросить в своём агентстве».
  У него были свои причины. В прошлом, работая в Агентстве, он встречал нескольких сотрудников СВР из этого региона. Он мог бы уклониться от этой встречи, но надеялся, что ему не придётся этого делать.
  Она продолжила: «Я не узнала её имени, но я знаю, кто она. Она легенда Карибского бассейна. Её зовут Полина Котова».
  Он старался не реагировать. Но это был его самый большой страх с тех пор, как он поступил на службу в СВР.
  Она была старшим офицером и могла получить доступ к его новому личному делу. Это могло бы показать ей, что он не был сотрудником СВР во время миссии ЦРУ в Венесуэле и на Арубе. Но у него было одно преимущество.
  Может быть, даже два. Он собирался в Бостон. И он тесно сотрудничал с первым заместителем директора СВР, а также с Гораном Каменским, по прозвищу «Сибирский тигр».
  «И ещё кое-что, — сказала она. — Мы считаем, что есть и другие, кто пытается получить эту технологию».
  «Как кто?»
  Она пожала плечами. «Не знаю».
   Конкуренция — это хорошо, подумал он. Но в разведывательной игре она мутит воду. Становится трудно понять, кто играет в неё.
  «А теперь», — сказала она, опускаясь к его мужскому достоинству. «Время для второго раунда.
  На этот раз еще медленнее.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  7
  
  Бостон, Массачусетс
  
  Бенита Карлос приходила на работу раньше всех в компании, за исключением пары инженеров-программистов, которые, казалось, постоянно подпитывались энергетиками. Либо это, подумала она, либо они были вампирами с неограниченной жизненной силой.
  Она намеренно перестаралась с нарядом, изо всех сил стараясь отвлечь внимание мужчин из «Бостон Аэроспейс Системс». Могли ли они рассчитывать на то, что её будут воспринимать всерьёз, если она так чертовски хорошо выглядит? Вряд ли. Теперь, по просьбе генерального директора, она надела тонкий серый свитер, который всё же подчёркивал её более чем внушительную грудь. Отчасти это, конечно, было связано с выбором бюстгальтера, который позволял её соскам приподниматься в прохладной офисной атмосфере.
  Затем вместо обтягивающего платья она купила обтягивающие эластичные брюки, которые обтягивали её атлетически выдающуюся попу. Она также продолжала носить высокие каблуки. Бени легко выполняла указания своего генерального директора, но при этом невинно демонстрировала свои прелести компании.
  Пару дней назад она сделала вид, что разместила вакансию нового инженера, способного заменить убитого в Майами. Однако на самом деле объявление так и не появилось на основных сайтах по поиску работы. Тем, кто хотел бы взглянуть на ситуацию изнутри компании, она выполнила свою работу и ждала, когда кандидаты подадут заявки на эту должность. Но она получила лишь одно заявление от испанца, человека, который буквально написал своё…
   диссертация по снижению температуры и гиперзвуковым течениям. Она почти ничего не знала об этом предмете, но также знала, что генеральный директор будет впечатлён достижениями молодого человека.
  Когда вскоре пришел Боб Аллен, у Бени уже была на руках распечатанная копия резюме мужчины, так как он запомнил его биографию.
  Она гордо вошла в кабинет генерального директора и замерла в дверях, пока Боб не заметил её. Когда он наконец увидел её, то почти онемел, осматривая её тело на предмет недостатков. Она предположила, что он их не нашёл.
  «У меня есть резюме для вакансии», — сказала она, держа в правой вытянутой руке двухстраничную биографию.
  «Серьёзно?» — спросил Боб из-за стола.
  Она подошла к нему поближе и передала бумаги.
  Генеральный директор сел, а Бени стоял, представляя, что он читает в этот момент.
  «Barcelona Tech — хороший вуз, — сказал Боб. — Конечно, не Массачусетский технологический институт, но вполне приличный».
  «Посмотрите на его диссертацию», — сказала она.
  «Ух ты! Этот парень словно создан для нас».
  «Я так и думал. Но он же в Испании. Это будет проблемой?»
  Генеральный директор задумался на мгновение. Затем он сказал: «Не сейчас.
  В конечном итоге ему потребуется пройти надлежащую проверку в ФБР, если мы допустим, чтобы нас ассоциировали с DARPA».
  «Понимаю. Если вы готовы продолжить, я организую предварительное собеседование по Skype».
  «Это нам ничего не будет стоить», — сказал он. «Давайте сделаем это».
  «Я могу получить копию его диссертации и переслать ее вам по электронной почте»,
  сказала она.
  «Превосходно. Спасибо».
  Она уже собиралась уходить, но остановилась и повернулась к нему в тот самый момент, чтобы максимально обнажить и грудь, и ягодицы. «А теперь мой наряд уместен?»
  Он старался не смотреть на неё, но его попытки избежать её манящего взгляда были тщетны. «Да, всё в порядке, Бени».
   «И ещё кое-что», — сказала она. «Я знаю, что это скорее вопрос к инвесторам, но есть ли план сделать компанию публичной?»
  «В данный момент нет», — сказал он. «Но кое-что из этого мне неподвластно».
  Она посмотрела на него с недоумением, хотя уже знала, к чему он клонит. «Я думала, у тебя полный контрольный пакет акций».
  «Не совсем. Анита владеет долей. И у нас также есть несколько внешних инвесторов, которые заняли позиции».
  «Понятно», — сказала она. «Я просто хотела дать вам знать, что верю в эту компанию. И в какой-то момент мне хотелось бы купить несколько акций». Бени нарочито неловко улыбнулся.
  «Когда придёт время, — сказал генеральный директор, — мы дадим основным менеджерам процент от портфеля акций. Обещаю».
  Она улыбнулась и собралась уходить. Выходя, она мельком увидела в отражении стекла, как генеральный директор разглядывает её задницу.
  Вернувшись в свой кабинет, она села и открыла резюме испанца. Хотя она даже не читала его докторскую диссертацию.
  В своей диссертации она представляла себе, что этот человек должен быть чрезвычайно умён. Ей было интересно, как он выглядит. Что ж, для неё это не имело значения. Главное, чтобы он подходил для этой работы.
  Бени нашла диссертацию этого человека и переслала её генеральному директору. Затем она быстро прикинула время в Испании, решив, что сейчас самое время позвонить ему и договориться о собеседовании по Skype. Обычно она начала бы по электронной почте, но они очень спешили с заполнением вакансии.
  Она нашла свой мобильный телефон и набрала номер мужчины.
  Он ответил на третьем гудке по-испански.
  Бени представилась и спросила по-английски: «Сейчас удобно?». Ей нужно было проверить, соответствуют ли его языковые навыки его резюме.
  «Да, всё нормально. Просто здесь немного шумно».
  «Мы получили ваше резюме, — сказал Бени. — И мы хотели бы как можно скорее назначить вам собеседование по Skype».
  «С нетерпением жду этого», — сказал он. «Я буду в отъезде на выходных, но, думаю, мы могли бы запланировать что-нибудь на следующую неделю».
   Она помедлила, а затем спросила: «Просто из любопытства, куда ты идешь?»
  «Я лечу в Америку на пару недель, — сказал он. — У меня запланированы встречи с представителями нескольких исследовательских университетов».
  Она улыбнулась, понимая, что разговаривает с нужным человеком. «Понимаю. В таком случае, надеюсь, вы дадите нам шанс убедить вас в необходимости покупки Boston Aerospace».
  «Я всегда сохраняю открытость», — сказал он.
  «Могу ли я сказать, что ваш английский идеален?»
  «Спасибо. Я много работал над улучшением своих языковых навыков».
  «Могу ли я как-то связаться с вами по Skype сегодня для предварительного собеседования?» — спросила она.
  Нерешительность. «Это должно произойти через несколько часов. Я собираюсь на утренний рейс и уже отключил интернет. Могу пойти в колледж или в интернет-кафе».
  Она посмотрела на часы и спросила: «Двух часов будет достаточно?»
  «Это работает».
  Оба повесили трубку, и Бени откинулась на спинку кресла. Всё складывалось просто замечательно. Ей оставалось лишь убедить генерального директора, что этот человек идеально подходит для их компании. У неё не было полного контроля над всеми решениями о найме инженеров. Но она была уверена, что сможет убедить генерального директора.
  Боб Аллен, пожалуй, был в то время чем-то совершенно непонятным. Она улыбнулась, подумав об этом.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  8
  
  Гавана, Куба
  
  Карл перевернулся на другой бок и посмотрел на Диего, которая старалась не слушать их разговор. Но ему было очевидно, что она всё слышит.
  «Я думаю, что я в деле», — сказал он.
  Она кивнула. «Она хочет тебя».
  «Откуда вы знаете, что это была женщина?»
  Она села, обнажив ему грудь. «Потому что она твой связной в Бостоне. Она всё это затевает».
  «Она из G2», — сказал он.
  «Официально она не офицер G2, — сказал Диего. — Но она наш агент».
  Карл задумался, что же у них есть на эту женщину, чтобы заставить её работать на них. Должны же быть какие-то рычаги воздействия.
  «Ты ее завербовала», — предположил он.
  Пожав плечами, она сказала: «Несколько лет назад. Она была профессором английского языка в Гаванском университете».
  «Что она сделала?»
  «Кто сказал, что она что-то сделала?»
  Карл бросил на нее критический взгляд и покачал головой.
   «Ладно», — сказала она. «Дело не в ней, а в её семье. Её отца убили за подстрекательство к мятежу. Её мать находится в заключении за систематическое правонарушение».
  Ему не нужно было спрашивать её, что именно считается закономерностью. Куба всё ещё была крайне репрессивным государством. Мать этой женщины могли застать за пуканьем на публике.
  «Есть ли у тебя братья и сестры?» — спросил Карл.
  «У неё никого нет. Больше нет. Младший брат погиб. Вернее, погиб в аварии на мотоцикле».
  «Есть ли что-нибудь еще, что мне нужно знать об этой женщине?» — спросил он.
  Она плюхнулась на спину и уставилась на медленно вращающийся вентилятор на потолке. Наконец, она сказала: «Она очень чувственная. Она попытается переспать с тобой».
  «Вы знаете это, потому что?»
  Она отказалась отвечать.
  Карл сказал: «Ты с ней спал».
  «Она очаровательна».
  Он провёл рукой по её обнажённой коже, остановившись на левой груди, зажав пальцами её твёрдый сосок. «Ты тоже», — сказал он.
  Она рассмеялась. «Ты с ума сошёл. Ты это знаешь?»
  «Мне сказали».
  Она оттолкнула его руку и встала, обнажив все свое тело, вплоть до узкой посадочной полосы, ведущей к ее влагалищу.
  «Мне нужно принять душ». Она обошла кровать и направилась в ванную комнату, но остановилась перед тем, как войти, и оглянулась на него. «Ты идёшь?»
  Он откинул простыню и положил телефон на тумбочку. К тому времени, как он добрался до ванной, он уже был на полусонном состоянии.
  После душа Карл оделся и сунул телефон в карман.
  Она все еще прихорашивалась в ванной.
  Карл взвесил варианты. В Бостоне уже был агент G2, внедрившийся в технологическую компанию, и российский офицер ГРУ, околачивающийся где-то на периферии. Это могло быть непростое задание.
   Диего вышел из ванной, выглядя посвежевшим, в цветочном летнем платье и сандалиях.
  «Что?» — спросила она.
  «Ничего. Ты хорошо выглядишь».
  Она пожала плечами. «Спасибо?»
  «Ты куда-то идёшь?»
  «Мы куда-то идём», — сказала она. «У меня тут мало еды, и я умираю с голоду».
  «И мне нужен кофе».
  «Нам обоим нужен кофе».
  Они собрались уходить, но Карл остановил ее, схватив за плечо.
  «Кто были эти мужчины вчера вечером?»
  «Ты имеешь в виду мужчин, которых ты избил?»
  «Кажется, ты умела держаться на равных с одним из них», — напомнил он ей.
  Она неохотно ответила: «Это были сотрудники полиции».
  «Вы их знали?»
  Она кивнула. «Я встречалась с тем, кто подошёл к нам сзади. С тем, кому ты дал по яйцам».
  «Значит, это было личное».
  «Да. Они пришли за тобой».
  «Это был не очень умный шаг с их стороны».
  «Думаю, они быстро это поняли», — сказала она. «И это было очень круто».
  «Разве они не знают, кто ты? Что ты?»
  «Они это делают. Это было глупо с их стороны. Они знают, что на Кубе даже полицейские могут исчезнуть».
  «Приятно знать».
  «Пошли. Мне нужен кофе».
  Они вышли и отправились в сердце Старой Гаваны выпить кофе и позавтракать традиционным тостадой и фруктами.
  Когда они допили второй кофе, Карл сказал: «Мне нужно найти место для собеседования по Skype».
  «Я думала об этом», — сказала она. «Интернет в Гаване всё ещё очень медленный. У высокопоставленных чиновников самый быстрый интернет. Но нам не нужно ничего такого резонансного. В паре кварталов от неё находится…
   Лучший отель в Старой Гаване. У них есть бизнес-центр с высокоскоростным Wi-Fi.
  Чтобы пройти мимо охранника в бизнес-центре, ей пришлось предъявить удостоверение личности, сказав ему, что в течение часа им потребуется полная тишина.
  Карточка не просто открывала двери, она, казалось, напугала человека до чертиков.
  Карл сидел и ждал звонка по Skype. Он мог бы позвонить и без Wi-Fi, если бы кубинская сотовая связь не была такой медленной. Машины на улицах были ещё из конца 50-х, а сотовая связь была не лучше, чем в конце 90-х.
  «Ты готов?» — спросила она его.
  "Я надеюсь, что это так."
  «У тебя всё будет хорошо. У тебя есть защитник».
  Она оставила его одного в небольшом бизнес-центре с двумя компьютерами.
  Недавно он вспомнил о своей подготовке, надеясь, что вспомнит те вопросы, которые ему могут задать на собеседовании. Достаточно ли он разбирается в теме, чтобы обманом получить работу? Он очень на это надеялся.
  Наконец, звонок поступил на его телефон, и он ответил. Первой на экране появилась красивая женщина, та самая испанка, которая звонила ему пару часов назад. Почему-то она напомнила ему Диего, который, вероятно, курил сигарету на улице.
  Сначала было несколько любезностей. Затем эта Бенита Карлос представила ещё двух человек — генерального директора Роберта Аллена и женщину, главного операционного директора Аниту Фишер. Обоим было чуть за сорок, и, судя по информации Карла, они были именно такими. Но они также были любовниками.
  Генеральный директор первым задал технический вопрос, желая узнать о его теории снижения тепла в гиперзвуковом потоке.
  Карл ожидал этого вопроса, ведь его диссертация стала необходимой приманкой для этого интервью. «Кажется, мой телефон разрядится, прежде чем я смогу дать на него полный ответ», — сказал Карл с лёгкой усмешкой. Затем он кратко изложил свою теорию по этому вопросу. «Не зная точных размеров вашего потенциального боеголовки, я не смогу дать вразумительного решения. Если это то, что вы ищете».
  Генеральный директор сказал: «Я знаю, что есть несколько подходов. Я просто надеялся найти лучшее решение».
   «Многие использовали для расчёта полей окружающего течения среднее по Рейнольдсу уравнение Навье-Стокса, или RANS, в сочетании с моделью турбулентности SST. Для оценки модели турбулентности и анализа независимости сетки соответственно использовались валидационная метрика и индекс сходимости сетки. Осесимметричное предположение также было подтверждено результатами трёхмерных расчётов. Но мне бы не хотелось создавать у вас впечатление, что на данный момент я знаю все ответы на вопросы гиперзвукового течения». Карл отчаянно надеялся, что это покажется генеральному директору разумным.
  Собеседование продолжалось ещё полчаса, и Карл старался быть максимально расплывчатым. Он знал, что подобные собеседования часто используются не только для проверки кандидатов, но и для поиска идей по решению проблем. Карл ни за что не хотел раскрывать этим людям какую-либо информацию. Если это было возможно, это следовало сделать после того, как его наняли.
  Наконец, генеральный директор и главный операционный директор, задавшие ему всего один безобидный вопрос о его готовности переехать в Бостон, снова перевели разговор на директора по персоналу.
  Бенита Карлос перевела взгляд вверх и вправо, давая ему понять, что руководители компании больше не на связи, но все еще находятся в пределах слышимости разговора.
  «Вы упомянули, что собираетесь быть в Америке на следующей неделе», — сказал HR-менеджер.
  Директор сказал: «Можем ли мы пригласить вас на собеседование в понедельник?»
  «Я лечу в Нью-Йорк», — сказал Карл, что было ложью. «Думаю, я мог бы слетать туда на день».
  Не спрашивая начальство, она сказала: «Отлично. Давайте ближе к вечеру. Я пришлю вам время и место. И мы возместим вам стоимость перелёта из Нью-Йорка».
  «Отлично», — сказал Карл. Затем он подмигнул директору по персоналу и отключил связь.
  Он немного посидел в одиночестве, размышляя, не прослушивает ли СВР его звонки. Карл был уверен, что они это делают, равно как и отслеживают его перемещения по телефону. Теперь ему нужно было как можно скорее добраться до Америки.
  Каким-то образом. Но он не мог просто так сесть в самолёт в аэропорту.
  Он ездил на Кубу по одному паспорту, в котором был отметка о въезде, но
  он собирался поехать в Америку по своему испанскому паспорту, а в этом паспорте не было штампа о въезде.
  
  Посольство США, Гавана, Куба
  
  Макгуайр был самым новым сотрудником ЦРУ, направленным на Кубу, проведя там всего две недели. Он был высоким, худощавым мужчиной в толстых очках, но обладал высоким интеллектом и имел за плечами двухлетний опыт работы аналитиком.
  Он позвал начальника станции к своему терминалу: «Сэр, у нас есть сигнал от нашей ловушки в отеле».
  Начальник участка подошел поближе, чтобы взглянуть на работу новичка.
  «Что случилось, Джон?»
  «Звонок по Skype из отеля в высокотехнологичную компанию в Бостоне».
  «Ну и что? Наверное, просто сотрудник зашёл проверить».
  «Сначала я так и подумал», — сказал Макгуайр. «Но я немного изучил обе стороны разговора. У компании есть интересы в сфере обороны. А это было собеседование с гражданином Испании на сложную техническую вакансию».
  Начальник станции пожал плечами. «Всё равно. На что я смотрю?»
  «Это кадр из разговора по Skype, сэр. Я проверил имя этого человека по базе данных кубинской таможни, но он не явился».
  «Теперь вы меня заинтересовали, — сказал начальник резидентуры. — Вы считаете, что это шпион G2, пытающийся внедриться в бостонскую компанию?»
  «Да, сэр. Но теперь я не уверен».
  "Почему?"
  «Я прогнал лицо этого мужчины через систему распознавания лиц, но не получил никаких результатов».
  "И?"
  «Мне удалось получить доступ к камерам отеля, запечатлевшим мужчину, входящего через главный вход», — сказал Макгуайр. «Он был с кубинкой. Мне даже не пришлось её трахать. Она была частью моего первоначального инструктажа. Это женщина с кодовым именем Диего».
  «Дерьмовый сэндвич», — сказал начальник резидентуры. «Ладно. Мне нужно, чтобы ты отправил АНБ ловушку на телефон испанца. Отправь всё, что у тебя есть, на мой терминал, и я отправлю это по всей цепочке».
  «Да, сэр».
   Начальник резидентуры зашёл в свой кабинет и просмотрел данные, только что присланные его молодым офицером. Было ли что-то важное? Скорее всего. Но он думал о следующем задании, которое должно было состояться через несколько недель. Он готов был сменить одно паршивое место на другое. От коммунистического ада Гаваны до суматохи Каракаса. После этих двух заданий ему, чёрт возьми, лучше всего выбрать себе резидентуру.
  Он зашифровал файлы и отправил их по цепочке в Лэнгли.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  9
  
  Карл провёл остаток дня с Диего. Она отвела его в настоящий кубинский ресторан в паре кварталов от отеля «Хемингуэй» – места, где он никогда не спал. После обеда он забрал свою небольшую сумку из отеля и выписался. Затем они вернулись к ней домой для последней встречи. Он вынужден был признать, что она ему нравится. Эти отношения, конечно, не могли продлиться дольше этой короткой встречи, но ему нравилось её общество.
  Он также смог вытянуть из неё больше информации, используя технику мягкого допроса, которой его научил отец. Он обнаружил, что она была недовольна. Большинство нормальных людей на Кубе чувствовали то же самое. Хотя она никогда не знала ничего, кроме деспотического режима, работая в G2, она путешествовала и знала, что на планете есть места гораздо лучше. Места, где люди имеют больше свободы путешествовать, есть и пить, что хотят, и стремиться к большему, чем имеют. Карл знал, что это были обычные человеческие мысли. Никто на самом деле не хотел быть в подчинении и постоянно указывать, что делать. Что думать.
  Днём Диего отвёз его на небольшой аэродром на северном побережье Кубы. Она приехала на семейном «Шевроле» 1956 года, нежно-голубого цвета.
  Двигатель звучал как Старый Детройт, а не как Старая Гавана.
  Аэропорт показался Карле заброшенным. «Что это за место?» — спросил он её.
  «Ваш транспорт», — сказала она.
   Он огляделся вокруг, но не увидел ни одного самолёта. Было несколько старых ангаров времён Второй мировой войны, но у большинства из них даже не было дверей. Здесь всё было в плачевном состоянии. Даже на асфальтированных рулёжных дорожках в трещинах проросла трава.
  Она выехала на взлетно-посадочную полосу и направилась к ее концу.
  «Мы время от времени пользуемся этим местом для пересадок», — сказала она. «Теперь вы познакомитесь с настоящим Диего».
  "Прошу прощения?"
  Она остановила машину и заглушила двигатель. Затем она потянулась к нему и поцеловала его. «Я буду скучать по этому».
  Ему нравилось проводить с ней время, за исключением того, что ему приходилось целоваться с курящей женщиной. Это никогда не было весело, подумал он.
  Через несколько секунд он увидел, как с востока, прямо над низкими деревьями, приближается небольшой самолет.
  «Настоящий Диего — мой дядя, — сказала она. — Именно он дал мне кодовое имя. Он был офицером G2, пока не вышел на пенсию несколько лет назад».
  «И он доставит меня в Майами?»
  Она улыбнулась. «Не совсем. Рейсы в Америку — это ожидаемо, но они никогда не заканчиваются удачно. Он отвезёт тебя на Багамы».
  «А оттуда?» — спросил он.
  «Вы сядете на лодку, которая перевезёт вас на другую. Знаю, это странный способ путешествовать. Но это лучший способ попасть в Америку без досмотра».
  Нет, подумал он, лучше всего было бы добраться из Москвы до Мадрида, а затем сменить личность и улететь в Америку под видом испанского учёного, за которого он себя выдавал. Но он начал понимать, что русские не выбирают лёгких путей.
  «Можете ли вы ответить мне хотя бы на один вопрос?» — спросил он.
  "Конечно."
  «Почему ваш руководитель G2 просто не передал мне задание и контактную информацию в Москве?»
  Она похлопала его по ноге. «Это было бы слишком просто. И мы бы не встретились. Считай, что тебе повезло».
  "Серьезно."
   Краем глаза он увидел, как самолет зашел на посадку и начал выруливать в их сторону.
  «Серьёзно? Я не знаю всей истории. У G2 и СВР непростые отношения. Мы не доверяем друг другу. И, поскольку это изначально было нашей операцией, думаю, наш директор хотел получить некоторую власть».
  Возможно, это была правда, какой она её знала, но он подозревал, что это была не вся правда. Имело ли это значение? Не особо. Что было, то было.
  Она поцеловала его еще раз, а затем вышла на раскаленный подиум, ее волосы развевались на ветру.
  Карл повесил сумку на плечо и последовал за ней к самолету.
  Старый пилот даже не выключил двигатель. Он помахал племяннице рукой и кивнул Карлу, намереваясь засунуть свою задницу в самолёт.
  Сквозь шум двигателя самолета она крикнула ему на ухо: «Береги себя.
  И не верь всему, что видишь и слышишь». Она поцеловала его и быстро пошла обратно к своей машине.
  Он сел в самолёт и закрыл за собой дверь. Затем, вместо того чтобы остаться в заднем салоне, где не было сидений, он направился в кабину пилотов, пока самолёт набирал обороты и рулил по взлётно-посадочной полосе. Им предстояло добраться до дальнего конца и взлететь против ветра.
  Настоящий Диего передал Карлу гарнитуру, пока тот устраивался на своем месте и пристегивался.
  Диего, должно быть, было лет 65-69. Он был худощавым мужчиной со смуглой, обветренной кожей и шершавым, как наждачная бумага, лицом, поросшим преимущественно седой щетиной.
  «Я не хочу знать, кто вы и зачем вы здесь», — сказал Диего по-испански. «Наш полёт займёт около трёх часов. Может, и больше. Обслуживание на борту не предусмотрено, но, кажется, у меня где-то в багажнике есть ящик с бутылками воды. Приятного полёта».
  Через несколько секунд, не долетев даже до конца полосы, Диего развернул самолёт и включил газ для взлёта. Карл не был уверен, какой двигатель стоял на этом самолёте, но это была не стандартная проблема. Его шлёпнуло обратно в кресло, и они оторвались от земли задолго до конца полосы. Карл заметил нового Диего, уезжавшего на светло-голубом «Шевроле».
  Пилот сделал вираж и немедленно направился к океану. Карл ожидал, что они вот-вот наберут высоту, но этого так и не произошло. Он был
  уверен, что если бы он высунул руку из окна, его бы обдало брызгами океана.
  Карл спросил по-испански: «Мы всегда будем так близко к океану?»
  Пилот хмыкнул.
  «Если бы я знал, я бы взял с собой удочку», — сказал Карл.
  «Не нужно беспокоиться ни о каких горах, — сказал Диего. — И о радарах тоже».
  Карл решил, что в его словах есть смысл.
  Не прошло и десяти минут полета, как старик нашел сигару и закурил ее, каким-то образом не теряя и не набирая высоту.
  «Хочешь?» — спросил Диего, раскуривая сигару до ярко-оранжевого цвета.
  "Нет, спасибо."
  «У меня много. Как думаешь, что мы везем в багажнике?»
  Отлично. Он путешествовал с контрабандистом сигар. Должно быть, это часть кубинской пенсионной системы G2.
  Через полчаса полета Карлу пришла в голову мысль, и он сказал пилоту, что ему нужно немного отдохнуть на заднем сиденье.
  «В качестве подушки можно использовать спасательный жилет», — сказал Диего.
  Он кивнул и направился назад. Теперь, вне поля зрения пилота, он засунул свою маленькую сумку между ног. Он совершил потенциально критическую ошибку, оставив сумку в отеле. Сначала он обнаружил старый российский паспорт внутри нижней подкладки. К счастью, тот был на месте. Затем он осмотрел сумку изнутри и снаружи. Найдя то, что искал, он лишь улыбнулся. Возможно, он сделал то же самое, подумал он. Пока женская версия Диего занималась с ним сексом, её сообщники подложили ему в сумку устройство слежения. Там же был довольно сложный микрофон, едва заметный, который служил бегунком молнии. Он решил пока оставить их на месте. С устройством слежения проблем не было, ведь они уже знали, куда он летит. Но зачем им понадобилось записывать его разговоры? Возможно, им действительно хотелось услышать, что он докладывает в Москву. Это натолкнуло его на другую мысль. Он достал мобильный телефон и внимательно осмотрел его. Только разобрав его, он заметил что-то необычное. Аккумулятор выглядел стандартным, пока он его не вытащил. Затем он увидел, что последние полдюйма батареи были
  На самом деле, это было записывающее устройство. Теперь кубинцы смогут прослушивать любой его телефонный разговор. Они также смогут отслеживать его. Избыточность. Территория параноиков, подумал он. И снова, пока он оставил все устройства на месте. G2 не нужно было знать то, что знал он.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  10
  
  Нассау, Багамы
  
  На этом изолированном острове сгущалась тьма. Небольшие самолёты пролетели над океаном на небольшой высоте и приблизились к аэропорту. Но, похоже, они не выстроились по прямой линии со взлётно-посадочной полосой.
  «Кажется, ты немного отклонился от темы», — сказал Карл.
  «У меня все хорошо», — сказал Диего.
  Через несколько секунд Карл увидел, как внизу, на дальнем конце прямой дороги на краю поля для гольфа, загорелись огни.
  «Это дорога», — сказал Карл.
  «Хорошее наблюдение».
  «Очень узкая дорога», — повторил Карл и застегнул пряжку ремня безопасности.
  "Не беспокойся."
  С невероятной точностью пилот посадил самолёт на узкую дорогу и сразу же перевёл двигатель на холостой ход. Затем, как только машина замедлилась, он нажал на тормоза. Самолёт остановился всего в нескольких футах от автомобиля, преграждавшего дорогу. Диего выключил двигатель.
  «Откуда ты знал, что здесь не будет машин?» — спросил Карл.
  «Наши люди заблокировали оба конца», — сказал он. Диего отстегнул ремень и вылез, потягиваясь.
  Карл схватил свою сумку и тоже вышел, радуясь, что оказался на суше.
  К этому времени рабочие уже выгружали из самолёта коробки с сигарами. Подъехал ещё один грузовик и начал заправлять самолёт. Один из рабочих поменял маркировку на хвосте. Карл предположил, что Диего вот-вот взлетит и к полуночи вернётся в свою постель на Кубе.
  Карл протянул руку старому пилоту, и они пожали друг другу руки. «Спасибо за подвозку. Вы возвращаетесь на Кубу сегодня вечером?»
  «Нет. Гранд-Багама на ночь. Я слишком стар, чтобы так много летать. Мне нужно забрать ещё один груз».
  Карл бросил на него любопытный взгляд.
  «Мобильные телефоны, — сказал Диего. — Американцы пользуются ими меньше года и меняют на новые. Мы же покупаем их за копейки и зарабатываем на этом в Гаване».
  «Отлично», — сказал Карл. Значит, капитализм на Кубе был жив и процветал.
  Диего сгорбил плечи и улыбнулся, наконец продемонстрировав несколько недостающих зубов.
  Карла ждала небольшая «Тойота», готовая увезти его. Он поблагодарил кубинца и сел на переднее пассажирское сиденье, положив на колени свою маленькую сумку. Он подумал о маячке, который кубинцы установили на него, и решил, что сейчас это не такая уж большая проблема. В конце концов, кубинцы уже знали, куда он едет. Как и его российские коллеги.
  Молодой чернокожий багамец провез его по старому центру города, где когда-то хозяйничали пираты, а затем они проехали мимо круизного терминала, где у пирса все еще стояло несколько огромных кораблей.
  Но, похоже, один корабль готовился к отплытию. Водитель продолжал плыть вдоль берега. Огромное казино и курорт «Атлантис» возвышалось за мостом на острове Парадайз, словно крепость. Карл предположил, что пираты были бы рады происходящему там разграблению и хотели бы получить свою долю.
  Через несколько секунд они наткнулись на яхт-клуб с дорогими яхтами, выстроившимися в ряд. Карл уже собирался выйти, но водитель ещё какое-то время продолжал движение. Наконец, он въехал на небольшой участок причала, где, судя по всему, стояли рыболовные суда – от небольших коммерческих спортивных рыболовных катеров до более крупных профессиональных рыболовных траулеров.
   Водитель просто остановился и указал на второй пирс. «Лодка в конце», — сказал багамец по-английски с акцентом.
  Карл поблагодарил мужчину за подвозку и вышел, закинув сумку на плечи. Он не с нетерпением ждал поездки через открытый океан на одной из этих рыбацких лодок. Возможно, ему стоило просто поехать в аэропорт и купить билет на рейс в Майами в один конец. Но как он мог оправдать отсутствие таможенного штампа в испанском паспорте? А российский паспорт он никак не мог использовать. Теперь он жалел, что у него нет американского паспорта или одного из других загранпаспортов. Но они теперь хранились в надёжном месте в старой хижине его матери в горах Северной Каролины. Он мог бы сказать, что сошёл с одного из круизных лайнеров по семейным обстоятельствам, но это не совпадало со штампами, которые СВР поставила в его испанском паспорте.
  «Придерживайся плана, Карл», — думал он, идя по обветренному деревянному причалу к рыбацкой лодке.
  Когда он добрался до последней лодки, на корме стоял седой старик с седой бородой, внимательно оглядывая его с головы до ног. «Готов порыбачить?» — спросил мужчина по-английски.
  «Да, сэр», — сказал Карл. «Что мы можем поймать ночью?»
  Старик повернул голову, чтобы Карл мог перебраться через планширь на кормовую палубу рыболовецкого судна. Оказавшись на борту, Карл встал и поискал, где бы сесть.
  «Я капитан Безымянный», — сказал мужчина. «Можете посидеть в рубке».
  Карл колебался.
  «Мы начнём через минуту».
  Карл прошёл через маленькую дверь и обнаружил, что рубка оказалась гораздо уютнее, чем он ожидал. Рулевое колесо и кресло пилота находились по правому борту, но второе кресло по левому борту ждало Карла, пока тот не сядет. Он поставил сумку на металлический ящик и сел. В тесном отсеке было жарко и липко.
  Через несколько мгновений капитан вошел и включил двигатель. Затем они медленно отошли от причала. По мере того, как они немного набирали скорость, воздух начал поступать через два боковых окна, что немного уменьшило…
   Замерзшие в рубке. Они прошли под мостом к ближайшему острову, а затем медленно прошли мимо круизных лайнеров. Вскоре они миновали оба острова, временно взяли курс на север, а затем резко повернули влево, направляясь строго на запад, в сторону Майами. Капитан разогнался до, судя по всему, максимальной скорости для рыболовного судна.
  «Как далеко до Майами?» — спросил Карл капитана.
  «Я не поеду в Майами», — прорычал мужчина. «Это примерно сто шестьдесят миль». Он указал на тёмный океан. «Вам нужно проехать около пяти миль».
  «Вы американец?» — спросил Карл, пытаясь уловить акцент мужчины.
  «Уже нет», — сказал капитан. «Ну, формально, пожалуй, да. Но я ушёл из ВМС почти двадцать лет назад. Теперь у меня только багамский паспорт. Пусть срок действия американского паспорта истёк много лет назад. Мне всё равно. Я не покину эти острова до последнего вздоха».
  Через некоторое время Карл увидел на горизонте небольшой белый огонёк. Но очертаний судна он определённо не видел. Затем огонёк пару раз вспыхнул и погас.
  «Для кубинца ваш английский хорош», — сказал капитан.
  «Я не кубинец», — сказал Карл и на этом закончил.
  «Хорошо. Ненавижу брать деньги у этих коммунистических ублюдков. Они вечно пытаются заплатить мне сигарами. Но я не прикасаюсь к этим палочкам от рака».
  Когда они приблизились к лодке, Карл наконец смог разглядеть судно. Это был элегантный катер для перевозки сигарет или рома.
  «Мы подойдём по правому борту судна», — сказал капитан.
  «Вам придется перепрыгнуть».
  «Без проблем», — сказал Карл, снова перекидывая сумку через плечо и собираясь покинуть рубку. «Спасибо за поездку».
  «Какая поездка?» — спросил капитан. «Я просто вышел на небольшую ночную рыбалку».
  Карл вышел и добрался до кормы с левого борта, ожидая, пока рыбацкая лодка замедлит ход. Когда лодки сблизились, Карл прыгнул через узкое пространство, но сильно ударился о палубу лодки-сигареты, поскольку та в момент удара поднималась на волне. Он перекатился на палубу и ударился о дальний борт.
   Мужчина за рулем спросил: «Ты в порядке, напарник?»
  Карл поднялся на ноги и снял сумку. «Да, я буду жить. Крови не будет».
  «Может быть, несколько синяков», — сказал мужчина, протягивая руку Карлу.
  «Меня зовут Текс».
  Пожав руку большому мужчине, Карл сказал: «Ник».
  «Возможно, вам стоит присесть», — сказал Текс, указывая на большое сиденье рядом с собой.
  Двигатели катера-сигареты работали вхолостую, словно пара старых маслкаров, готовых к рывку. Крупный мужчина за штурвалом напоминал медведя, но у этого медвежьего существа была лысая голова и длинная, почти фут, седая, с чёрной бородой.
  Карл сел в мягкое кожаное кресло и, обернувшись, увидел рыбацкую лодку, возвращающуюся в Нассау.
  «Ну вот, Ник», — сказал Текс.
  Он включил двигатели, и нос лодки резко поднялся, словно она вот-вот перевернётся. Но вскоре судно выровнялось, и нос опустился, рассекая лёгкую зыбь на океане. Высота волн была всего пара футов.
  Карл взглянул на приборы перед собой. На большом экране отображались острова, которые они покидали. Скорость на спидометре составляла около тридцати узлов, но лодка плавно рассекала волны. Казалось, будто они летят, а не скользят по воде.
  Текс был болтуном, но Карлу было трудно расслышать его из-за рева моторов, ветра и плеска лодки, которая резко накатывала на большую волну. Владелец лодки рассказывал о своём детище, лодке-сигарете: какой она длины, какая скорость и какой размер двигателей.
  «Как быстро это произошло?» — закричал Карл.
  «Больше ста миль в час», — сказал Текс. Борода мужчины закручивалась за шею от ветра. «Я прошёл этот путь меньше чем за три часа. Но это было днём, и волн почти не было. Сейчас небольшая рябь. Ты торопишься?»
  «Не совсем. Будут ли у нас проблемы с береговой охраной?»
  Текс покачал головой. «Отрицательно. Они меня знают. Меня останавливали раз десять за последний год. В последние несколько недель они звонили на мою рацию и…
  Просто спроси, чем я занимаюсь. — Он помедлил, словно обдумывая свои слова. — Я был лейтенантом-коммандером в Береговой охране. Патрулировал эти самые воды.
  «Вы вышли на пенсию?»
  «Двадцать и всё», — сказал Текс. «Можешь взять пиво из холодильника. Принеси мне, пока будешь там».
  Карл полез в холодильник и достал две жёлтые бутылки пива «Калик». Они были ледяными. Он даже не осознавал, насколько сильно его мучает жажда, пока не взял в руки холодные, влажные от пота бутылки. Он открыл крышки и протянул одну водителю.
  Одно пиво превратилось в два. Как только они закончились, Текс отпустил дроссель и выровнял дифферент, пока лодка не начала едва двигаться по лёгким волнам.
  «Что случилось?» — спросил Карл.
  Текс улыбнулся, повернулся спиной и, наклонившись к левому борту, справил нужду. «Ты можешь сделать то же самое. У меня сзади есть небольшой переносной горшок, но он нужен только для того, чтобы уронить двойку в экстренных случаях».
  Когда они оба закончили, Текс достал сигару и предложил её Карлу. Тот отказался.
  Водитель зажег зажигание и резко дернул, чтобы оно не погасло.
  «Кубинцы?» — спросил Карл.
  «Да. Я ими управлял когда-то. До этого я арестовывал людей за то же самое. Мне это всегда казалось неправильным. Я понимаю эмбарго, но отказывать человеку в праве курить самую лучшую сигару. Это просто неправильно».
  «А как насчет рома?»
  Мужчина покачал головой. «Кубинский ром не такой уж особенный. Такую же дрянь можно найти в Пуэрто-Рико или любом другом карибском острове. Я пью только центральноамериканский ром. Он гораздо лучше».
  «Как далеко до Майами?» — спросил Карл.
  «Мы уже на полпути. К полуночи будем на месте».
  К этому моменту Карл мог думать только о том, чтобы снять отель на ночь и выспаться.
   Взглянув на запад, Карл увидел свет на горизонте. «Может, это береговая охрана?»
  Текс взглянул на экран и увидел бинокль, висящий под консолью. Он взглянул на свет и сказал: «Дерьмовый сэндвич». Затем он подошёл к боковому отделению и вытащил AR-15.
  «Ты знаешь, как стрелять из такого оружия?»
  «Я справлюсь с одним из них», — сказал Карл, недооценивая себя. «Думаешь, он нам понадобится?»
  «Лучше перестраховаться», — сказал Текс, передавая винтовку Карлу.
  «Ты их знаешь», — сказал Карл. Затем он вытащил магазин и увидел, что в нём 30 патронов калибра 5,56 мм военного образца с зелёными наконечниками.
  «Мой конкурент», — сказал Текс, снова садясь за руль. «Кстати, я модифицировал эту AR-15 для автоматической стрельбы. Поберегите патроны, если можете».
  Он передал Карлу еще два полных магазина, в результате чего у него оказалось в общей сложности 90 патронов.
  Во что, чёрт возьми, он ввязался? Карл инстинктивно включил голографический сайт Eotech и приложил пистолет к плечу, чтобы проверить, каково это. Последние несколько месяцев он тренировался только с русским оружием.
  Текс завёл двигатели и хлопнул Карла по спинке сиденья. Как только лодка сбросила крен, скорость достигла почти 80 миль в час. За считанные секунды они развернулись к северу от другой лодки, выровнялись по её траектории и затем повернули на запад, в сторону Майами.
  Проблема? Другая лодка набрала скорость и не отставала от них.
  «Держись крепче», — крикнул Текс. Затем он выжал из двигателей, должно быть, максимальную мощность. Казалось, они больше времени проводили в воздухе, чем в воде.
  Внезапно Карл увидел проплывающие мимо них полосы света, и это могло означать только одно — другая лодка стреляла по ним трассирующими снарядами.
  «Отстреливайтесь!» — крикнул Текс.
  Карл пересел с переднего сиденья на заднее, положив AR-15 на капот двигателя. Затем он коротко нажал на спусковой крючок, выпустив несколько пуль обратно в сторону катера.
   В их сторону полетели новые трассирующие пули, заставив Карла временно пригнуться. Затем он выпрямился и прикинул расстояние до цели, прежде чем выстрелить ещё. Он был уверен, что на этот раз попал в лодку.
  Теперь стало ясно, что лодка позади них теряет почву под ногами, откатываясь назад. Карл обернулся и увидел Текса за штурвалом, сигара вылетела, но всё ещё торчала из левого угла рта. Он не понимал, что происходит, но и не собирался задавать вопросы, когда в него выстрелили. Он просто ответил тем же.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  11
  
  Майами, Флорида
  
  Накануне вечером Карл добрался до побережья Флориды без дальнейших происшествий. Береговая охрана вызвала Текса по рации, как только они приблизились к берегу на расстояние двух миль, но Текс назвал своё имя, и его пропустили без досмотра.
  Он всё ещё сомневался в Тексе и его бизнесе. Возможно, это был тот человек, который поставлял Диего старые мобильники для распространения на Кубе.
  Честно говоря, Карл не хотел этого знать. Насколько ему было известно, Текс был частью операции ЦРУ, пытавшейся донести информацию и посеять раздор среди кубинского народа.
  У поездки в Америку с Тексом был один плюс. Каким-то образом у него оказался таможенный штамп, который он использовал, чтобы сделать визит Карла легитимным. Собственно, именно тогда Карл и заподозрил, что Текс может быть связан с ЦРУ. Если это было так, то его миссия в СВР могла быть каким-то образом скомпрометирована.
  Приехав в Майами, Карл остановился в небольшом придорожном мотеле, где принимали наличные и не задавали вопросов.
  Теперь, когда утренний свет проникал сквозь щель в шторах, Карл взглянул на часы и увидел, что до полуденного времени выезда остался всего час. С помощью телефона он нашёл рейс, на который ему нужно было успеть позже в тот же день. Он забронировал билет в один конец до Бостона и пошёл в душ.
   Выйдя голышом, он слегка вздрогнул, увидев женщину, сидящую за маленьким столиком в другом конце комнаты. Она скрестила ноги и держала в руках автоматический пистолет с глушителем. У неё были длинные рыжие волосы и фигура, которую трудно было не заметить. Хуже всего было то, что он встречал эту женщину в прошлом, выполняя задание ЦРУ. В то время она предполагала, что он из ЦРУ, но он никогда не подтверждал этот факт по понятным причинам. И всё же, поверит ли она, что теперь он — сотрудник СВР?
  У него было два варианта. Он мог игнорировать тот факт, что они встречались в прошлом. Но он подозревал, что это её не устроит, ведь она была высококвалифицированным разведчиком. Или же он мог просто признать, что знает её. Возможно, лучше позволить ей самой узнать правду.
  «Когда мне велели связаться с одним из наших оперативников, — сказала женщина по-русски, — я была раздражена этой незначительной миссией. Но теперь я так рада, что пришла к вам». Она направила пистолет в его сторону.
  Карл подошел к своей сумке и приложил правый указательный палец ко рту.
  Она была сбита с толку или заинтригована.
  Он достал чистое нижнее бельё и футболку, которую надел. Затем он отнёс сумку в ванную, поставил её на унитаз и снова включил душ.
  Когда он вернулся в свою комнату, женщина спросила: «В чем проблема?»
  Не отвечая, он подошёл к ней и протянул руку, представившись Николаем Ивановым. Она неохотно переложила пистолет в левую руку и встала со стула, прежде чем пожать ему руку. Затем она превратила формальное приветствие в объятия и поцелуй в обе щёки.
  «Полина Котова», — сказала она. «Мы раньше встречались?»
  Это была проверка, чтобы проверить, признаётся ли он? Если он отрицал их предыдущую встречу, а она в конце концов о ней вспомнила, у него могли быть проблемы. Но теперь у него не было выбора. Он должен был отрицать.
  «Не верю», — сказал он. «Не хочется признавать, но это моё первое официальное задание. Я бы вас запомнил».
  Она скептически посмотрела на него. «Что с сумкой?» — спросила она, переходя на английский.
   Он пояснил, что в Гаване кубинцы подложили ему в сумку подслушивающее устройство и GPS-трекер.
  «Зачем им это делать?» — спросила она. «Вы уверены, что это не американцы?»
  Он об этом не подумал. «Технология была старой, — сказал он. — После КГБ. Не американской».
  «Понятно», — сказала она и положила пистолет в огромную сумку.
  «Очевидно, вы добрались сюда без происшествий».
  Он рассказал о короткой перестрелке на лодке-сигарете накануне вечером.
  Она улыбнулась. «Текс? У него есть какие-то подозрительные связи. Мы уже пользовались его услугами, но думаем, что он также может быть связан с ЦРУ. Ты уверен, что это не он подложил устройства в твою сумку?»
  «Конечно. Я нашёл их перед отъездом с Кубы».
  «Но вы оставили их на месте».
  «Пока что. Что-то не так?»
  «Не правильно и не неправильно. Просто интересно, учитывая, что вы такой молодой сотрудник СВР».
  «Вы читали мое дело?» — спросил он.
  Она покачала головой. «Нет причин. Я не планирую работать с вами долго. Я просто хочу дать вам несколько вещей, которые могут вам понадобиться».
  «Вы знаете мою миссию в Америке?»
  «Это как раз то, что мне нужно знать», — сказала она. «Но вы здесь, потому что я недавно облажалась».
  "Как?"
  Человек, которого вы должны заменить в Бостоне, был убит здесь, в Майами, на прошлой неделе. Он не должен был умереть. Это могло бы привлечь слишком пристальное внимание. Мы хотели просто вывести его из строя на длительный период времени.
  "Почему?"
  «В Америке убийства расследуются с большим интересом, чем, скажем, случайное отравление алкоголем или пищевая аллергия».
  «Ты чистый?»
  «Ты считаешь, что это я облажался?»
  «Вы были?»
   «Мужчина недавно похудел на тридцать фунтов, — сказала она. — Мы не могли знать об этом. Ему дали слишком много яда».
  «Случайности случаются, — сказал Карл. — В чём проблема?»
  «Никаких проблем», — сказала она. «Думаете, меня волнует какой-то американский учёный, который хочет разработать что-то, способное убить наших людей?»
  Он пожал плечами, нашёл новые джинсы, которые вывесил накануне вечером, и повесил их на стул, чтобы разгладить складки. Он сел на край кровати и натянул штаны.
  «Что нам делать с устройствами в моей сумке?» — спросил он.
  «Позвольте мне осмотреть их, и мы примем решение вместе».
  Он кивнул и пошёл в ванную, выключил душ и вернулся в гостиную с сумкой. Затем он указал ей на устройства и пожал плечами.
  Она внимательно осмотрела их, а затем сорвала насекомое и отнесла его в ванную, смыв в унитаз. «Они могут тебя выследить», — сказала она.
  «но они должны были знать, что хороший сотрудник СВР обязательно обнаружит жучок».
  Он догадался, что она права. «Кубинцы?»
  «Вполне вероятно. У ЦРУ есть устройства гораздо интереснее».
  «А мы?» Он протянул ей телефон.
  «Вы понимаете, в чём суть игры», — сказала она. «Предположите, что наши люди всегда вас подслушивают. Сохраните свой телефон до Бостона. Там ваш контакт достанет вам новый».
  Он кивнул в знак согласия. «Что у тебя для меня есть?»
  «Текс поставил штамп в твоем испанском паспорте?» — спросила она, собираясь вытащить что-то из сумочки.
  "Да."
  «Хорошо. Она вытащила конверт поменьше, набитый чем-то. Мы получили всё это вчера дипломатической почтой. Ваши испанские водительские права и другие вещи. У кредитной карты небольшой лимит». Она назвала ему четырёхзначный пин-код.
  Он взял у неё конверт и заглянул внутрь. Большая часть денег была наличными. Он знал, что СВР не могла передать ему большую часть его испанских вещей, поскольку он приехал на Кубу как гражданин России.
   «Используйте только наличные», — сказала она. «Используйте кредитную карту только для снятия наличных. Ваша первая зарплата придёт примерно через три недели».
  «Я официально еще не получил эту работу», — напомнил он ей.
  Она улыбнулась. «Ты справишься. Мы в тебя верим».
  «Не говоря уже о кубинке, работающей менеджером по персоналу», — подумал он.
  «Что-нибудь еще, что мне следует знать?» — спросил он.
  Она бросила на него критический взгляд. «Ты уверен, что мы не встречались?»
  «Положительно», — сказал он. «У меня такое лицо. Может быть, это поможет мне в карьере».
  «Возможно», — сказала она. «Это хорошо. Давайте отвезём вас в аэропорт».
  Он собрал всё в сумку и пошёл на стойку регистрации, чтобы оформить заказ. Там его ждала Полина в белой Toyota Camry с сильно тонированными стёклами. Он бросил сумку на заднее сиденье и сел за руль.
  Она ничего не сказала, пока они ехали на запад в сторону международного аэропорта Майами.
  Казалось, она всё ещё пыталась понять, откуда он её знает. Но его внешность сильно изменилась с их последней встречи, а это было пару лет назад. Он надеялся лишь, что она не вспомнит и не сдаст его. Конечно, он мог просто отрицать, пока у неё не появятся более веские доказательства. Теперь он вспомнил, есть ли у СВР какие-нибудь его изображения. Скорее всего, нет. Даже со времён его пребывания в Мурманске. Он был почти уверен, что ЦРУ удалило все записи об этих миссиях.
  Она подъехала к зоне вылета и остановилась у обочины.
  «Удачи в Бостоне», — сказала она.
  «Спасибо», — сказал он. Затем он взял сумку с заднего сиденья и снова откинулся на переднее. «Жаль, что мы не могли проводить больше времени вместе. Уверен, я бы многому у тебя научился».
  «Может быть, в следующий раз», — сказала она.
  Он закрыл дверь и смотрел, как она уезжает. Наконец он тяжело вздохнул. Если бы она смогла связать его с Арубой и Венесуэлой, у него могли бы быть большие проблемы. Там он увернулся от пули, подумал он. Затем он побрел в терминал.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  12
  
  Штаб-квартира ЦРУ, Лэнгли, Вирджиния
  
  Родди Эриксон спешил на работу в свой выходной, потому что двое аналитиков-первокурсников вбили себе в голову, что обнаружили нечто важное, требующее решения кем-то из российского отдела. В частности, по словам аналитика, работавшего под его началом, недавно назначенный в Гавану сотрудник передал Родди какую-то информацию по цепочке.
  Он добрался до своего поста в самой защищённой зоне штаб-квартиры ЦРУ — зоне, не подключённой ни к одной внешней компьютерной системе. Здесь был не просто электронный брандмауэр, уязвимый для ошибок, а настоящий брандмауэр из бетона, пропитанного свинцом. Электронное наблюдение в этой комнате было невозможно. Мобильные телефоны были запрещены, а даже если бы и разрешены, сигнал никак не мог бы проникнуть сквозь стены.
  Родди сел за свой пост и открыл файлы на компьютере. Сначала он посмотрел на человека, предоставившего ему отчёт. Изначально проблему обнаружил аналитик-первокурсник, но фактическим отправителем разведданных Родди был начальник резидентуры в Гаване. Это сообщение перехватил другой молодой аналитик из его отдела по России.
  Теперь Родди понимал важность этих данных. Когда Гавана использовала свою сложную программу распознавания лиц, чтобы попытаться идентифицировать кого-то, этот человек был помечен последовательностью символов Родди.
   Другими словами, только Родди мог открыть зашифрованную папку, которая позволила бы идентифицировать субъекта.
  «Вот это да», — сказал себе Родди, увидев изображение на экране.
  Затем он открыл другой файл и увидел, что объект идёт по вестибюлю отеля вместе с известным кубинским офицером G2. Женщиной, известной только как Диего. Затем он посмотрел интервью по Skype между Карлом и компанией из Бостона. Он решил проверить эту компанию, как только получит доступ к внешнему поиску.
  Он выскочил из защищённой комнаты и схватил мобильный телефон. Что же ему теперь делать? Лишь немногие знали о секретной миссии этого человека. Вместо того чтобы воспользоваться мобильным, он пошёл в свой кабинет и нашёл защищённый канал связи, чтобы позвонить директору Центрального разведывательного управления Джону Брэдфорду.
  В безлюдном пространстве своего кабинета Родди грыз ногти, ожидая, когда директор возьмет трубку.
  «Родди, — сказал Брэдфорд. — Сегодня суббота. У тебя что, нет жизни?»
  «Не совсем, сэр», — сказал Родди, вытащив палец изо рта. «Он наконец-то появился».
  "Прошу прощения?"
  «Карл Адамс. Его больше нет в России».
  На другом конце провода тишина. Они месяцами гадали о состоянии Адамса. Они знали, что его допустили к обучению в СВР, но с тех пор не получали от него вестей. Однако в этом и заключался план. Карл никак не мог тайно связаться с Агентством, не будучи обнаруженным. Они рассматривали возможность того, что их человека обнаружили и убили. Это было бы катастрофой для Агентства и, вероятно, для Родди лично, поскольку Карл был сыном знаменитых сотрудников ЦРУ Джейка Адамса и Тони Контардо. Удивительно, но Джейк Адамс не позвонил, чтобы узнать о состоянии Карла, во время отсутствия сына.
  Возможно, Джейк знал больше, чем говорил.
  «Где он?» — спросил Брэдфорд.
  «Сейчас я точно не уверен, — сказал Родди. — Но пару дней назад он был в Гаване».
  «Почему Куба?»
  «Русские начали делать предложения своим старым друзьям»,
  Родди сказал: «В любом случае, я, возможно, не знаю точно, где сейчас Карл, но я знаю, где он будет в понедельник днём».
  «Как это?»
  Родди рассказал об интервью по Skype с бостонской компанией.
  «Вы уверены, что это была Boston Aerospace Systems?» — спросил Брэдфорд.
  «Да, сэр. Я только что прослушал собеседование по Skype в SCIF. У меня не было возможности изучить эту бостонскую компанию».
  «Я слышал о них, — сказал Брэдфорд. — Насколько я знаю, они работают над гиперзвуковым оружием. DARPA тоже в этом разбирается».
  «Если DARPA заинтересуется, то русские захотят попытаться украсть технологию», — сказал Родди.
  «Некоторые считают, что русские уже впереди всех в области технологий гиперзвуковых ракет».
  «Крылатая ракета «Циркон»?» — спросил Родди.
  «Точно. Испытания прошли несколько лет назад, и, возможно, уже сейчас её введут в эксплуатацию. Ракета будет запускаться с корабля или подводной лодки, скорость составит 8 Махов, дальность — 400 км».
  «Я слышал, они приберегают его для своих подлодок класса «Хаски», которые должны выйти после двадцати двадцати трех».
  «Возможно, — сказал Брэдфорд. — Возможно, они ещё не так далеко продвинулись в этой программе, как мы думали».
  «Верно. Иначе зачем было преследовать начинающую бостонскую компанию?»
  «На какую должность Карл проходил собеседование?» — спросил Брэдфорд.
  «Инженерная секция», — сказал Родди. «Что-то связанное с теплоотводом и гиперзвуковым потоком».
  «Ух ты, — сказал Брэдфорд. — Это очень узкая область знаний».
  Родди знал, что Джон Брэдфорд был бывшим генералом ВВС, который провёл в полётах более двадцати лет, прежде чем занять нынешнюю должность. Брэдфорд также имел диплом по аэрокосмической технике.
  «Карл — умный парень, — сказал Родди. — Но откуда он мог знать достаточно, чтобы блефом добиться такого положения?»
  «Ты уверен, что это был он?»
   «Абсолютно. Программа точно его идентифицировала. И мне не нужно было это подтверждать. Я видел своими глазами. Я даже видел, как он ходит. У него особый шейный позвонок, как у отца».
  «Это напомнило мне кое-что», — сказал Брэдфорд. «Ты уже подумал, что сказать Джейку Адамсу?»
  «Я сам только что узнал. К тому же, похоже, это решение принято на вашем уровне».
  «Хорошо. Дайте мне разобраться с отцом. Поскольку Карл будет в США, он будет искать контактную информацию. Может, пойдём по старинке?»
  «Мы могли бы использовать тайник, — сказал Родди. — Но мы не так организовали протокол Карла».
  «У него нет защищённого телефона», — сказал Брэдфорд. «Он не будет пользоваться электронной почтой, текстовыми сообщениями или чем-то подобным, зная, что его российский куратор, вероятно, будет за ним следить».
  Что он может сделать, чтобы связаться с нами?
  «Его планируют допросить у третьей стороны».
  «Его отец», — сказал Брэдфорд.
  «Да, сэр».
  «Поэтому теперь у меня нет другого выбора, кроме как связаться с Джейком Адамсом и сообщить ему то, что нам известно», — заключил директор ЦРУ.
  «Всё верно. И ещё кое-что. Карл известен под испанской легендой под именем Ник Сильва».
  «Он свободно говорит на этом языке», — сказал Брэдфорд. «Что ещё мне нужно знать, прежде чем обращаться к Джейку?»
  «Этого должно хватить, сэр».
  «Отлично. Разберись с бостонской компанией. Думаю, у него есть с ними какие-то прямые связи».
  «Я над этим поработаю. Есть ли смысл привлекать наших друзей из ФБР?»
  Брэдфорд рассмеялся: «А они нам позвонят?»
  «Маловероятно».
  «Если всё пойдёт не так, я с ними разберусь. У меня такое чувство, что СВР держит Карла там ровно столько, чтобы понять, чем занимается эта компания. Возможно, достаточно долго, чтобы обокрасть их вслепую. В любом случае, Карл ни за что не передаст русским эту информацию».
  «Мои мысли полностью совпадают», — сказал Родди.
  Не сказав больше ни слова, они оба повесили трубку. Теперь Родди потратит столько времени в эту субботу, сколько потребуется, на изучение бостонской компании и её персонала. Даже если его работа переместится на воскресенье. Ему нужно было знать, что поручила Карлу СВР.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  13
  
  Бостон, Массачусетс
  
  Карл добрался до Бостонского Логана ближе к вечеру. Он сел на автобус до центра города и вышел, увидев совершенно отвратительный мотель в неблагополучном районе Бостона. Но хотя бы на одну ночь ему придётся переночевать, поскольку он должен был заселиться наличными.
  Он убедился, что за ним не следит ни известная, ни неизвестная организация. Очевидно, за ним следили и кубинцы, и русские. Он предположил, что американское ФБР может быть где-то поблизости. Если только они действительно не знали об этой операции. Что было вполне возможно, учитывая малоизвестность компании.
  Карлу много раз приходилось работать в одиночку, и это никогда не было идеальной ситуацией. Конечно, работая в одиночку, он мог винить только одного человека, но и ему бывало немного одиноко.
  Следующие несколько часов он провёл за просмотром скучных старых телепередач и новостных программ, которыми гордилась бы «Правда». С телефона он вышел в интернет и сделал то, что сделал бы большинство людей, собирающихся на собеседование в компанию, — тщательно изучил информацию о Boston Aerospace. Хотя российская Служба внешней разведки (СВР) предоставила ему в основном точную информацию о компании, она не предоставила никакой информации об основных основателях и нынешних владельцах, что было не одно и то же. Два человека, занимавшие в тот момент пост руководителя, генеральный директор Роберт Аллен и главный операционный директор Анита Фишер, владели каждый значительной долей.
   компании. Но был третий руководитель, покинувший компанию несколько лет назад при загадочных обстоятельствах. Владеет ли этот человек до сих пор частью компании? Или он продал её кому-то другому? Карлу хотелось бы иметь доступ к базе данных ЦРУ, связанной с ФБР. Тогда он мог бы копнуть глубже. Но имело ли это значение? Не уверен, подумал он.
  Он выглянул из-за занавески и увидел, что темнота превратила это место из потенциально опасного в определенно опасное.
  Москва, конечно, не самый безопасный город в мире, но её патрулировали российская полиция, ФСБ и частные охранные предприятия, состоящие из бывших бойцов спецназа. Камеры видеонаблюдения повсюду держали большинство людей в узде, за исключением буйных пьяниц и русской мафии.
  Но ему приходилось помнить, что Америка до зубов вооружена, а полиция большую часть времени страдает от катастрофической нехватки людей. Он бы пожалел, что у него нет пистолета.
  Внезапно телефон, который ему дали в Майами, завибрировал. Он поднял трубку и посмотрел на сообщение: «Бар Харбор 2130».
  Он посмотрел на часы. До них оставалось чуть больше тридцати минут.
  Карл нашёл это место на телефоне и увидел, что оно всего в пяти кварталах от его мотеля. Да, теперь он знал, что встретится либо с кубинцем, либо с русским. В Москве ему рассказали о женщине с кодовым именем «Финн», которая была сотрудницей ГРУ и должна была сыграть его девушку в Бостоне. Это была их первая встреча? Возможно. Чтобы история была достоверной, она должна быть хоть немного похожей на правду.
  Карл надел кроссовки и тонкую кожаную куртку, сунул испанский паспорт во внутренний карман. Затем он оглядел небольшую комнату и, выходя, запер дверь.
  До встречи можно было доехать на такси, но прохладный воздух показался ему приятным, особенно после возвращения из Майами и Гаваны, где было душно и трудно дышать.
  Он шел по улице, мимо него проносились машины, их фары почти ослепляли его.
  Впереди он увидел двух мужчин, слоняющихся возле автобусной остановки. Затем он заметил, что у каждого из них был небольшой чемоданчик, похожий на ручную кладь, который можно было тянуть за ручку.
   По мере приближения к мужчинам его чувства, казалось, обострились. Он был уверен, что мужчины говорили о нём. На них была потрёпанная, сильно грязная одежда. И, похоже, никто из них не слышал ни о бритве, ни о душе.
  Когда Карл начал проходить мимо мужчин, они обернулись и набросились на него.
  «Чувак», — сказал тот, что покрупнее. «Не найдётся доллар-другой?»
  Куда делась просьба о сдаче?
  Карл продолжал идти, не отвечая.
  «Эй, я с тобой разговариваю, придурок», — крикнул мужчина вслед Карлу.
  Карл всё время поглядывал по сторонам, чтобы убедиться, что они к нему не приближаются. Мужчина поменьше приближался к нему сзади.
  Он быстро повернулся, поднял руки и сказал: «Ребята, я вам денег не дам. Хотите денег? Идите работать, как все».
  «Иди на хер», — сказал здоровяк. «Мы работаем». Его взгляд невольно метнулся к сумке.
  «Продажа наркотиков — не совсем то дело», — сказал Карл.
  «Этот парень думает, что он лучше нас», — сказал мужчина пониже.
  «Не думаю», — сказал Карл. «Я знаю. Твой босс-наркоторговец оказывает серьёзную медицинскую помощь?»
  Оба мужчины выглядели растерянными.
  Карл продолжил: «Какое время прибытия скорой помощи в этом районе? Полагаю, не очень».
  Они всё ещё были ошеломлены. Здоровяк вытащил нож из кармана куртки и резко раскрыл лезвие.
  «Лучше бы ты этого не делал, — сказал Карл. — Теперь у меня есть полное право защищаться. Это тебе не на пользу».
  Для Карла встреча развивалась словно в замедленной съёмке. Крупный мужчина, как и ожидалось, начал тыкать ножом прямо в Карла, но тот легко уклонился в сторону и схватил его за запястье правой рукой, одновременно ударив локтем в челюсть левой. Затем он развернулся, забрав руку с ножом и чуть не вывихнув ему плечо. Этот манёвр достиг двух целей: вывел крупного парня из боя и поставил его на пути мелкого, которому пришлось попытаться обойти Карла. Пока парень…
  Очнувшись, Карл резко ударил мужчину ногой в солнечное сплетение, отчего тот перехватил дыхание и упал на колени. Он снова пнул мужчину, попав ему в лицо и отправив его в нокаут. Теперь, когда здоровяк всё ещё был парализован, Карл ударил его кулаком в правую почку. Мужчина выронил нож и упал на тротуар, ударившись лицом о бетон. Он попытался подняться, но Карл пнул мужчину по шее, снова ударив его лицом о бетон и отправив его в нокаут.
  Карл залез в карман мужчины и достал телефон. Он набрал 911 и положил телефон на тротуар. Когда диспетчер взял трубку, Карл притворился, что в беде, и сообщил женщине своё местонахождение. Вызовите полицию и скорую.
  Затем Карл просто повернулся и пошёл к бару, расположенному дальше по улице. Когда он уже собирался войти, мимо него пролетели две полицейские машины и скорая. Реакция оказалась лучше, чем мог предположить Карл.
  Он зашёл в бар и подождал немного, пока глаза привыкнут к темноте. Карл догадался, что это местный бар. Двое завсегдатаев сидели за старой деревянной барной стойкой, потягивая пиво, а трое молодых парней смотрели матч по студенческому футболу за высоким круглым столом. Он подошёл к бару и заказал большую кружку пива. Когда её принесли, он расплатился и отнёс её в последнюю кабинку в левой части зала. Оттуда ему был виден входной вход, но у него также был выход в заднюю часть, которая, как он предположил, вела в переулок.
  Впрочем, ждать ему пришлось недолго. Карл успел сделать всего пару глотков пива, как входная дверь открылась и вошла женщина.
  Она сделала то же, что и он, подождала у двери, пока её глаза привыкнут к темноте. Пока она привыкала, он успел её рассмотреть. Она была высокой, и высокие каблуки делали её ещё выше. Джинсы были не такими узкими, как могли бы быть, но открывали изящную попу. Кожаная куртка доходила ей до тонкой талии, застёгнутая наполовину, но достаточно открытая, чтобы продемонстрировать её респектабельную грудь под глубоким вырезом обтягивающей рубашки. Волосы у неё были максимально светлыми, подстриженными до плеч и прямыми, в отличие от фотографии, которую показал ему его куратор в Москве, Горан Каменский. Конечно же, «Сибирский тигр» также сказал, что эта женщина — его кузина и дочь директора ГРУ Павла Быкова. Официально она была под запретом на всё, кроме появления на публике.
   Финка улыбнулась, увидев Карла, и быстро помахала ему рукой, направляясь к бару. Это было не только для Карла. Офицер ГРУ говорил остальным мужчинам в баре, что она занята. Даже не пытайтесь.
  Спустя несколько мгновений, держа пиво в руке, Финн решительно пересекла комнату и поставила его на столик. Карл встал и обнял её. Она быстро поцеловала его в губы, сняла куртку и села напротив.
  «Всё по-английски», — сказала она с явным акцентом. Но это был не Бостон. «Меня зовут Пэм Коркала, а вас, насколько я понимаю, зовут Ник Сильва».
  «Так меня называли мои родители», — сказал он.
  «Я понимаю, что они скончались. Мне очень жаль».
  «Вы из Миннесоты?»
  Она протянула руку и коснулась его руки. «Да, я. Хиббинг. А ты?»
  «Мадрид, Испания. Но я только что получил докторскую степень в Барселоне».
  «Правда? Это так интересно. Значит, ты умник», — улыбнулась она ему.
  Очевидно, ее зубы были отремонтированы российскими стоматологами, чтобы напоминать работу, проделанную в Америке, но они все равно были неидеальны.
  Она сжала его руку и сказала: «Ты облажался. Тебе нужно вести себя сдержанно, а не надирать задницы двум уличным бандитам ради собственного удовольствия».
  Итак, она наблюдала за ним. «Мне не дали особого выбора», — сказал он.
  «В следующий раз дайте им немного денег», — сказала она.
  «Это противоречит моему характеру».
  «Чушь собачья. Ваш персонаж — молодой испанец, работающий инженером».
  К сожалению, она была права. Но ей, чёрт возьми, не нужно было быть такой стервой. Она не просто отчитала его, она чуть не лишила мужества.
  «Если это повторится, я буду вести себя иначе», — сказал он.
  Она кивнула. «Хороший момент: твой английский почти идеален».
  «Почти?» Если он внимательно слушал, то различал в ее миннесотском акценте легкую славянскую нотку.
   «Я оцениваю по высокой кривой. Почему ты остановился в таком паршивом мотеле?»
  «Мне сказали платить наличными», — сказал он.
  «В большинстве случаев», — согласилась она. «Но пребывание в этом районе чревато конфликтами с мужчинами вроде тех придурков, с которыми ты столкнулась сегодня вечером. Ты можешь пожить у меня, пока мы не найдём тебе квартиру».
  Он поднял брови.
  «Ты не будешь заниматься со мной сексом», — сказала она. «У меня есть свободная комната».
  «Чтобы сделать эти отношения реальными, возможно, нам стоит просто стать соседями по комнате».
  «Не думаю», — сказала она. «Мне нравится уединение. К тому же, мне не нужно, чтобы ты водил по нашему дому вереницу шлюх».
  «Ты думаешь, я игрок?»
  Она оглядела его с ног до головы. «Ты мог бы сойти за красавчика, наверное. Если бы ты говорил чуть сильнее с испанским акцентом, то, наверное, смог бы уговорить девушку переспать с тобой».
  «Спасибо за вотум доверия».
  «Я стараюсь угодить».
  Карл чувствовал от неё совсем другое. Она была холодна как лёд.
  «Давайте убираться из этой дыры к чертям», — сказала она. «Моя машина у дома».
  «Я бывал и в худших местах», — сказал он.
  «Надеюсь, ты ничего там не подхватила». Она встала, чтобы уйти.
  «Нам нужно заехать в мотель за моей сумкой».
  Она улыбнулась ему. «Не нужно. Он уже у меня в багажнике».
  Он встал и обнял её, при этом схватив за задницу, и посмотрел, ответит ли она. Она ответила ему тем же.
  Затем они вместе вышли из бара.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  14
  
  Карл добрался до квартиры своего куратора в Бостоне, которая оказалась уютным жильём на четвёртом этаже большого жилого комплекса в западной части города, с видом на центр города. Он предположил, что это обычный сотрудник ГРУ.
  Офицеру с таким опытом и возрастом, как у Пэм, не досталось бы такого хорошего места, но Финн, как ее называли, была не совсем обычным офицером.
  Поскольку субботний вечер уже клонился к вечеру, Пэм просто проводила его в номер и сказала, что примет его утром. Из его комнаты он слышал, как она разговаривает с кем-то по-русски в своей спальне, но не мог разобрать, о чём идёт речь. Интересно, использовала ли она защищённый телефон? Если нет, то это было полное нарушение протокола связи.
  Это было для него как для офицера ЦРУ удобно, учитывая, что АНБ перехватило бы звонок и разговор, но для офицера СВР это было не круто.
  На следующее утро Карл проснулся и пошёл в совмещенную кухню-гостиную. Пэм оставила ему записку, в которой говорилось, что ей нужно немного побегать утром. Она рассказала ему о еде и кофе и сказала, что скоро вернётся.
  Но вскоре наступил уже поздний вечер. К тому времени он уже успел осмотреть всё в её квартире, отметив, что за ней не следит ни одно из их агентств. Он предположил, что это также связано с её положением дочери директора ГРУ.
   Она застала Карла перед телевизором, смотрящим старые повторы ситкомов 70-х годов.
  «Вижу, ФБР тебя не поймало», — сказал Карл.
  Пэм положила сумочку на стол, сняла пальто и бросила его на диван. Она хитро улыбнулась. «Меня не предупредили, что у тебя сухое чувство юмора».
  «Я подозреваю, что ГРУ не все знает о СВР»,
  сказал он.
  «А вот обратное верно», — сказала она, садясь на стул и снимая теннисные туфли.
  «Что мне нужно знать о завтрашнем собеседовании?» — спросил Карл.
  «Просто знай своё дело», — сказала она. «Честно говоря, я ничего из этого не понимаю».
  «Я думала, ты капитан ГРУ?» Это была догадка, основанная исключительно на её возрасте. «Разве ты не должен знать эту технологию?»
  «Я не инженер. Откуда вы знаете, что я капитан?»
  «Выдающийся интеллект», — сказал он с улыбкой. Затем добавил: «Думаю, вам около тридцати».
  «Как ты смеешь? Мне двадцать восемь».
  Он, очевидно, понимал, что не стоит переоценивать возраст женщины, но сделал это намеренно. Не то чтобы она была с ним любезна с момента их знакомства.
  «А сколько тебе лет? Сорок?» Она сдержала улыбку.
  «Примерно то же, что и ты», — сказал он. «Ты же знаешь, что мы на одной стороне, да?»
  «СВР по-прежнему мыслит как старый КГБ», — сказала она. «ГРУ остаётся прежним, константой в нашей стране. Ты рассказал мне, откуда взялся твой образ, Ник. А теперь расскажи мне, откуда ты на самом деле».
  Это была проверка? Или она всерьёз интересовалась его прошлым?
  «Не думаю, что нам стоит знать друг о друге так много. По крайней мере, не в прямом смысле. Но раз уж ты моя новая девушка, нам стоит узнать друг о друге кое-что побольше. И ты не должна съеживаться, когда я целую тебя на людях».
  «Почему ты думаешь, что я это сделаю?» — спросила она.
  «Потому что ты сделал это вчера вечером в баре».
   "Я не."
  «Вроде как да», — сказал он.
  Она поднялась на ноги и протянула руку. «Тогда нам нужно потренироваться».
  Он встал и подошёл к ней. Положив руку ей на шею, он притянул её к себе для долгого, страстного поцелуя в губы. Затем он медленно отстранился и с любовью посмотрел в её ярко-голубые глаза.
  «Все в порядке?» — спросила она, тяжело дыша.
  «Пока что», — сказал он. «Но в конце концов нам стоит заняться сексом».
  Она отстранилась от него и сказала: «Я так не думаю».
  «Понятно», — сказал он. «Тебе нравятся девушки».
  «Нет. Ты когда-нибудь думала, что, может быть, ты мне не нравишься?»
  Он плюхнулся к ней на диван и сказал: «Может быть, Нику Сильве вообще не нужна девушка».
  «Не будь придурком. Мы выполняем приказы».
  Её английский был очень хорош, но не идеален. Произнося некоторые слова, она часто делала акцент на слогах не в том месте.
  «Я мог бы просто сказать своему куратору, что меня никак не может привлечь такая сука, как Пэм Коркала».
  «Ты придурок. К тому же, я знаю твоего куратора».
  «Ты так думаешь?»
  «Надеюсь, что да. Он мой двоюродный брат».
  «Сибирский тигр — твой двоюродный брат?»
  "Да."
  Он не понимал, зачем она ему это говорит. Это было определённо неуместно. Но он решил развить тему. «Горан Каменский — твой двоюродный брат?»
  «Я же сказал, да».
  «Брьёт голову?»
  «Какие у него остались волосы?»
  «Вот оно, — подумал Карл. — Значит, ты — дочь ГРУ».
  Генерал армии, министр обороны Павел Быков».
  Ее взгляд заметался по комнате, и она поняла, что, возможно, сказала лишнее.
  «Ты уже это знал», — тихо сказала она.
  «Я же говорил, что СВР всё знает», — высокомерно заявил он.
   Она выругалась на русском языке, употребив примерно половину ругательств своего языка.
  Когда она закончила и немного устроилась, Карл указал на стул напротив него. Она неохотно села, но избегала смотреть ему в глаза. Пока нет. Чтобы хоть немного успокоить её, он рассказал ей несколько подробностей о своём русском прошлом – всё это было выдумкой, как и легенда, которую он создал, будучи сотрудником ЦРУ, чтобы внедриться глубже, чем любой американец до сих пор, насколько было известно Карлу.
  Наконец она позволила себе взглянуть на него. Затем она поведала ему сначала свою историю о России, а затем и свою нынешнюю легенду. Пэм Коркала была из Хиббинга, штат Миннесота. Она даже приезжала туда прошлой зимой и нашла этот город очень похожим на её родной дом в России.
  «Вы из Москвы», — сказал он, основываясь на ее русском языке.
  «Немного севернее города, — сказала она. — Зеленоград. Ты его знаешь?»
  «Раньше старый поезд там останавливался, — сказал он. — Но теперь, благодаря скоростному «Сапсану», он идёт в обход вашего города».
  «Я обожаю «Сапсан». И я не жил в Зеленограде с тех пор, как поступил в московский университет».
  Казалось, они вышли на новый уровень сотрудничества. Имея это в виду, Карл сказал: «Я понимаю, что вы предоставите мне оружие и возможность безопасной связи с моим куратором из СВР».
  «Вам не понадобится пистолет», — сказала она.
  «Это Америка. У каждого есть оружие».
  «Но вы же гражданин Испании. Здесь вам запрещено иметь оружие».
  "А ты?"
  Она полезла в свою большую сумку и достала Glock 9 мм. «Я из Миннесоты, у меня есть настоящее разрешение на ношение от Массачусетса. Абсолютно законно».
  «Ну, ваши водительские права и паспорт поддельные», — заверил он ее.
  «Техническая сторона вопроса». Она убрала пистолет. «Что касается общения с моим кузеном, то это будет происходить по мере необходимости. Лучше вообще не общаться, пока не будет что сообщить».
  Идеальное начало. «А как вы общаетесь со своим ГРУ?
  люди?"
  Тишина.
  Он продолжил: «У вас должен быть защищенный телефон».
  «Это не то, что я могу с вами обсуждать».
  «Я слышал, как вы вчера вечером говорили по-русски», — сказал он, и его тон прозвучал слишком осуждающе.
  «Это не твое дело».
  «Это нарушение безопасности», — напомнил он ей.
  «Я проработала в ГРУ больше пяти лет, — сказала она. — Вы только что стали офицером СВР. Не читайте мне нотации о правилах». Она выглядела искренне расстроенной.
  «Я просто говорю», — он равнодушно пожал плечами.
  Наконец она не выдержала и сказала: «Моя мама умирает. Рак. Мне нужно было поговорить с ней, прежде чем она уйдёт».
  «Мне жаль», — сказал он.
  «Мой отец наверняка перенаправил звонок так, как будто он поступил из Миннесоты, чтобы АНБ не смогло его отследить».
  Действительно ли у русских была такая возможность? Он не слышал об этом во время подготовки в СВР. Возможно, ему пока не нужно было этого знать.
  Она опустила голову и разрыдалась. Он подошёл к ней и обнял за плечо. Он думал, что она ледяная королева, но этот лёд таял. Она была человеком.
  Чуть позже Пэм оживилась и повезла Карла кататься по городу на своём Ford Fiesta. Она медленно проехала мимо кампусов Гарварда и Массачусетского технологического института.
  «Там я хожу в школу», — сказала она.
  «Вы студент Массачусетского технологического института?»
  «Почему вам так трудно в это поверить?»
  «Ты сказал, что не очень-то разбираешься в технологиях».
  «Нет, я студент бакалавриата, изучаю русский язык».
  «Надеюсь, у тебя все хорошо».
  Она улыбнулась. «Отлично по всем предметам. К тому же, если я оступлюсь и начну говорить по-русски, у меня будет на то веская причина».
  Логично. «Но на самом деле вы там для того, чтобы шпионить за теми, кто работает в других отделах».
   Она пожала плечами. «MIT выпускает лучших из лучших. Их достижения не имеют себе равных».
  Он прекрасно знал о важности Массачусетского технологического института, и ЦРУ давно подозревало, что университет был завербован сотрудниками разведки и агентами со всего мира. Китайцы всегда были там широко представлены.
  Затем она отвезла их в западные пригороды Бостона, из Ньютона в Уолтем.
  «Надену ли я костюм на завтрашнее собеседование?» — спросил он, когда она проезжала через район высокотехнологичных предприятий.
  «Насколько я понимаю, инженеры одеваются немного свободнее. Но на всякий случай мы купили вам костюм. Вы его не видели в шкафу в гостевой комнате?»
  «Нет. Я спросил только потому, что у меня с собой очень мало одежды: европейские джинсы и рубашки. Только у одной рубашки есть воротник. Я понимаю, что американцы обычно так одеваются на собеседования».
  «Если вам не понравится костюм, мы можем присмотреть его утром перед собеседованием. Вы же знаете, что получите работу, правда? У нас есть люди, готовые это сделать».
  Он знал. Возможно, в этом и была проблема, подумал он. Сколько времени потребуется настоящим инженерам, чтобы обнаружить, что он подделка, когда он окажется на месте?
  Его также беспокоила необходимость внедрения протокола контактов с ЦРУ. Он должен был сделать это, как только появится возможность.
  Она сбавила скорость и подъехала к обочине, откуда открывался вид на двухэтажное здание из красного кирпича, окружённое зелёной зоной. Перед зданием красовалась впечатляющая вывеска со знакомым логотипом: «Boston Aerospace Systems, Waltham Campus».
  Карл задавался вопросом о том, насколько велика эта компания, и обнаружил, что в настоящее время в ней работает чуть больше ста человек.
  Большинство из них были инженерами. Единственные продукты, которые они действительно создавали, производились на небольшом заводе к западу от Мальборо. Он предположил, что этому заводу придётся расти вместе с компанией, как только они запустят то, что сейчас разрабатывают.
  «Отдел кадров находится через главный вход и справа», — сказала она.
  «Ты там был?»
   «Нет. Наш контакт дал мне план здания».
  «Ладно», — сказал он. «Есть ли шанс, что мы сейчас сможем перекусить?»
  «Жратва?»
  «Это означает еду», — сказал он.
  Она включила передачу и выругалась по-русски. «Я никогда по-настоящему не пойму американский английский».
  Он не догадался. В этом Карл превосходил своего коллегу из ГРУ.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  15
  
  На следующий день Карла подвезла его фальшивая девушка на собеседование в Boston Aerospace Systems. Оказалось, что купленный костюм сидел идеально. Но они не купили обувь к коричневой спортивной куртке. К счастью, у него с собой было две пары обуви: кроссовки и походные кроссовки, подходящие к костюму. Он предположил, что походные кроссовки подойдут практичному инженеру. Функциональность важнее формы.
  Молодая азиатка проводила Карла в небольшой конференц-зал.
  «Хотите что-нибудь выпить?» — спросила сотрудница отдела кадров.
  «Вода была бы очень кстати», — сказал он. «Спасибо».
  Через несколько секунд после того, как азиатка принесла ему воду, вошла директор по персоналу и представилась Бенитой Карлос. На ней был деловой серый костюм и белая шелковая рубашка, застёгнутая на все пуговицы, открывающие декольте. У женщины была крепкая хватка и пронзительный взгляд.
  «Я так рад, что вы смогли приехать на это интервью в столь короткие сроки»,
  сказал Бени.
  «Без проблем», — сказал Карл. «У меня не было возможности распечатать для вас резюме».
  Она подняла папку. «Я распечатала копии для всех». Казалось, она собиралась сказать что-то ещё, но тут в конференц-зал хлынул поток людей.
   Карл узнал генерального директора и главного операционного директора по фотографиям в интернете, но не был уверен, кто этот второй мужчина. Скорее всего, инженер, предположил он. Именно на него Карлу и предстояло произвести впечатление. Или, по крайней мере, убедить его, что он, чёрт возьми, понимает, о чём говорит.
  Они начали с представления всех присутствующих. Мужчина с седыми волосами оказался их главным инженером. Его звали Стэн Бейли. Казалось, он был подпитан пончиками и энергетическими напитками, и это было видно по весам. Однако первым разговор завёл директор по персоналу.
  «Мы видим в вашем резюме, что весь ваш ограниченный опыт был связан с академическими исследованиями в различных испанских университетах», — сказал Бени.
  «Это правда», сказал Карл.
  «Твой английский безупречен», — сказала Бени. Затем она перешла на испанский и добавила: «Никто из этих людей не говорит по-испански. Улыбайтесь или смейтесь».
  Карл широко улыбнулся и сказал по-испански: «Мне кажется, я все прекрасно понимаю».
  «Извините», — сказал Бени остальным. «Я думал, наконец-то смогу говорить по-испански, а оказалось, что его английский, вероятно, лучше моего».
  За столом раздался смех.
  Они внимательно изучили его резюме, а затем генеральный директор спросил: «Есть ли что-то, чего нет в вашем резюме, о чем вы хотели бы нам рассказать?»
  «Любопытство, конечно», — сказал Карл. «В конце концов, я подал заявку на должность, о которой ничего не знаю». Он не сразу понял, как это может прозвучать. «Я имею в виду, что на самом деле не знаю, что подразумевает этот проект.
  Это секретно?
  Взгляд генерального директора метнулся к главному инженеру. «Стэн мог бы объяснить вам это лучше. Но сначала мы должны понять, подходите ли вы нам».
  «Конечно», — сказал Карл. «И я уверен, что обратное тоже верно».
  Тишина. Очевидно, никто не думал, что потенциальный кандидат будет сомневаться, действительно ли он хочет занять эту должность.
  Главный операционный директор, недурная женщина, в отчаянии подняла руки.
  «Отлично. Это что, пустая трата времени?»
  Карлу нужно было вернуться к разговору. «Я имею в виду, что подал заявку на участие в проекте, который, похоже, секретный. Моя область знаний очень малоизвестна. И я рассматриваю вакансии по всему миру».
   «Можем ли мы спросить где?» — спросил генеральный директор.
  «В Берлине, во Франции, в Англии и здесь, в США», — сказал Карл.
  «Вот же ублюдки из устоявшейся оборонной промышленности», — сказал главный операционный директор. Но генеральный директор положил ей руку на руку, чтобы успокоить. Кажется, это сработало.
  «Можете ли вы рассказать мне что-нибудь о проекте?» — спросил Карл.
  Взгляды побежали по комнате. Наконец, главный инженер сказал: «Мы работаем над несколькими вариантами доставки гиперзвуковых систем».
  Перевод? Очень быстрое оружие.
  «Я полагаю, что это носит традиционный характер», — сказал Карл.
  «О ядерной энергетике не может быть и речи», — сказал инженер.
  «Как вы все знаете, я уверен, снижение температуры на гиперзвуковых скоростях достигалось многими способами на протяжении многих лет, — сказал Карл. — От керамической плитки на космических челноках и возвращаемых космических аппаратах до модели турбулентности SST. Не зная размера возвращаемого аппарата и скоростей, о которых идёт речь, невозможно найти подходящее решение для обтекания».
  Генеральный директор поднял руку в знак протеста. «Мы не просим решения в данный момент». Он позволил своим словам повиснуть в воздухе, не неся в себе никакого реального смысла.
  «Понятно», — сказал Карл. «Вы читали мою диссертацию?»
  Главный инженер это принял. «Я прочитал от корки до корки. Ваша теория весьма интересна».
  Спасибо. Как вы, конечно, знаете, научное сообщество не живёт в изоляции. Я изучил российские разработки и понимаю, что у них схожие проблемы с гиперзвуковой крылатой ракетой 3М22 «Циркон». Они хвастаются скоростью 8 Махов на дальности 400 километров, но, насколько я понимаю, им пришлось снизить скорость в лучшем случае до 4 Махов. Всё ещё довольно быстро, но на более высоких скоростях у них явно проблемы с отводом тепла.
  «Это не то, что я слышал в журналах», — сказал главный инженер.
  Карл улыбнулся. Он понятия не имел, есть ли у России какие-либо проблемы. Но у них не было никакой возможности оспорить его утверждение.
  «Не верьте всему, что читаете, мистер Бейли. Русские всегда обещают слишком много и не выполняют обещаний. Я предпочту обещать и делать то, что обещаю».
  Главный инженер кивнул в знак согласия. «Итак, что вы можете для нас сделать?»
  «Если бы я вам сказал», — сказал Карл, — «тогда вам не пришлось бы меня нанимать».
  Похоже, этот ответ не понравился собравшимся за столом руководителям.
  Карл пояснил: «Как только я узнаю параметры проекта, я смогу предложить вам свои идеи. Но если бы вы попросили меня разработать шины для автомобиля, мне нужно было бы знать, какую скорость вы хотите, чтобы эта машина ехала. Какой тип подвески? В каких дорожных условиях вы планируете ездить на машине. В противном случае шины могут продержаться всего несколько миль. Конечно, это может быть выгодно для шинных компаний, но это, безусловно, подорвет их репутацию и выведет их из бизнеса через несколько лет».
  Я должен предположить, что вам нужен долгосрочный проект с выдающейся репутацией».
  Он взглянул на директора по персоналу, которая старалась не вмешиваться в эту часть собеседования. Но теперь она сказала: «Не могли бы вы дать нам минутку наедине?»
  Карл взял свою закрытую бутылку воды и вышел из конференц-зала. Он направился прямо к молодой азиатке за стойкой отдела кадров. Она ходила по комнате короткими шажками в удобных туфлях на низком ходу, что придавало ей вид ученицы средней школы.
  «Спасибо за воду», — сказал Карл, открывая бутылку и делая глоток. «Как тебя зовут?»
  «Венди Ли, — сказала она. — Твое интервью закончено?»
  «Не знаю», — сказал он. «Меня выгнали».
  Она улыбнулась. «Уверена, это неправда». Её английский был не совсем родным.
  «Они делают это только в том случае, если планируют предложить вам работу».
  «Взгляд изнутри», — сказал Карл. «Возможно, я не уверен, что хочу здесь работать».
  «Почему бы и нет? Думаю, через пару лет эта компания действительно вырастет».
  «Рост важен?»
  «Ради выживания выживают только сильные, — сказала она. — Слабые уходят в историю».
  «Когда ты будешь доволен тем, что ты просто сам по себе, не будешь сравнивать себя с другими и ни с кем не соревнуешься, все будут тебя уважать», — сказал Карл. «Лао-цзы».
  «Мудрая философия», — согласилась Венди.
   Открывшаяся дверь конференц-зала заставила их обоих обернуться и увидеть, как Бени машет Карлу рукой. Она улыбнулась Карлу, когда тот проходил мимо.
  Он снова сел на стул и сделал быстрый глоток воды из бутылки, ожидая, когда они заговорят.
  Генеральный директор сказал: «Мы хотели бы, чтобы вы пришли к нам работать».
  Карл ждал. Он был невероятно терпелив.
  «Вы будете работать в команде Стэна», — сказал генеральный директор.
  Затем вмешался главный операционный директор и заявил: «Вам придется подписать соглашение о неразглашении и двухлетний договор о неконкуренции».
  Он по-прежнему ни на что не соглашался. Он просто сидел стоически.
  «Конечно, вам придётся рассмотреть наш полный компенсационный пакет», — сказал генеральный директор. «Бени может вам это объяснить. Надеюсь, вы рассмотрите наше предложение».
  Наконец Карл сказал: «Мне определенно интересно».
  Главный инженер и главный операционный директор встали и пожали Карлу руку, прежде чем уйти.
  Затем генеральный директор поднялся со своего места и пожал руку Карлу. «Если вы решите присоединиться к нам, — спросил он, — когда вы сможете приступить к работе?»
  «Мне нужно будет обосноваться в квартире», — сказал Карл.
  «Пока это не произойдет, мы разместим вас в отеле», — сказал Бени.
  Затем она сказала генеральному директору: «Мы можем проработать детали».
  Генеральный директор кивнул и оставил Карла с директором по персоналу.
  Когда они остались одни и дверь закрылась, Бени подошёл к Карлу и пожал ему руку. «Всё прошло даже лучше, чем я мог себе представить».
  «Я с нетерпением жду рассмотрения вашего предложения», — сказал он.
  Она передвинула свой ноутбук через стол и села рядом с Карлом.
  Повернув экран к Карлу, она сказала: «Это будет твоей компенсацией и льготами».
  Он чуть не подавился, когда увидел, сколько они готовы ему заплатить. А ещё были пенсионный счёт 401K, потенциальный капитал в компании, медицинская страховка и так далее.
  Это заставило его задуматься о своих нынешних должностях в ЦРУ и СВР. Возможно, он выбрал не ту сферу деятельности. Потом он задумался и понял, что будет заниматься тройной мошеннической деятельностью, собирая деньги со всех троих, и эти деньги будут перетекать на три неотслеживаемых счета.
   Тем не менее, у него была здесь работа, и она не имела никакого отношения к снижению тепла в гиперзвуковом потоке.
  «Здесь вы можете говорить свободно, — сказал Бени. — О чём вы думаете?»
  «Не здесь», — беззвучно пробормотал он. «Всё выглядит хорошо. Можно мне поспать?»
  Она протянула ему свою визитку через стол. «Номер моего мобильного телефона на обороте. Я бы хотела пригласить вас сегодня на ужин. Могу я забрать вас в семь?»
  «Я мог бы с вами встретиться», — сказал он.
  "Где вы остановились?"
  «Я выписался из отеля».
  «Я серьёзно хотела устроить вас в отеле-резиденции», — сказала она. «В трёх кварталах отсюда есть один. Вас это устроит?»
  «Да, это так. У меня нет машины. Я могу дойти туда пешком».
  «Отлично. Я попрошу Венди позвонить и пригласить тебя. Я могу тебя туда отвезти».
  «Не обязательно», — сказал он. «После долгих перелётов будет приятно пройтись».
  «Отлично. Я отправила расчётный лист на печать, чтобы Венди могла выдать тебе распечатку. Заберу тебя в холле отеля в семь».
  Он последовал за ней за дверь, стараясь не поглядывать на её красивую попку, но потерпел неудачу. Она придержала ему дверь, и он прошёл в нескольких сантиметрах от неё, уловив приятный аромат духов, напомнивший ему Кубу. Она была того же аромата, что и Диего. Горячая девчонка, а не старый пилот.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  16
  
  Анита Фишер была на грани нервного срыва. За свою долгую карьеру в сфере технологий ей ни разу не приходилось сталкиваться с правоохранительными органами, если не считать случайного штрафа за парковку и сомнительного превышения скорости несколько лет назад в штате Мэн. Операционный директор Boston Aerospace Systems определённо не предполагала, что ей придётся общаться со спецагентами ФБР.
  Её первая встреча с ними состоялась через пару дней после того, как она узнала о неожиданной смерти их молодого, здорового инженера, который был на конференции в Майами. Сначала она позвонила в местное отделение ФБР, чтобы узнать о ходе расследования смерти этого человека. Это привело к личной встрече в их офисе в центре города. Они пообещали разобраться в ситуации и связаться с ней. Но она чувствовала, что они просто отмахиваются от неё. Поэтому в тот же день, когда их команда руководителей допросила преемника этого человека, Аните позвонили из ФБР и предложили встретиться ближе к вечеру в кафе в центре города.
  Теперь она стояла у стойки, ожидая, пока сварится кофе, не замечая окружающего мира. Эта кофейня не была обычным маленьким сетевым магазинчиком, битком набитым посетителями, пьющими дешёвый кофе по завышенной цене. Это было двухэтажное заведение, где играла классическая музыка, а посетители пили ещё более дорогой кофе. Но, по крайней мере, этот кофе был хорош, подумала Анита. Она порекомендовала это место, поскольку часто посещала его, когда приезжала в город из своей обычной жизни в пригороде.
   Анита наконец налила себе кофе в настоящую фарфоровую чашку и обернулась, чтобы найти свободный столик. Тут она увидела женщину, махавшую ей с балкона. Она подняла подбородок, увидев, что женщина-агент ФБР сидит рядом со своим партнёром. Странная эта пара, подумала Анита.
  Женщину-агента звали Никс Эребус, и Аните пришлось искать это имя на визитке, которую ей дали. Никс была какой-то греческой богиней, но Анита догадалась, что это было сделано специально для её родителей, поскольку женщина была лишь отчасти привлекательной, в зависимости от ситуации. У неё была стройная фигура, но мышиного цвета волосы и неправильный прикус портили её общую привлекательность.
  Агент-мужчина, Сеймур Хан, был столь же непривлекателен, подумала она.
  Он был высоким мужчиной с излишней полнотой в области живота, которую ему, вероятно, не хотелось бы. Его волосы начали седеть, но агент скрывал это, подстригши свои жидкие светлые волосы в короткую стрижку с челкой.
  Анита поставила кофе на небольшой столик с видом на нижнюю часть здания и входную дверь. Она пожала руки двум агентам и села.
  «Что у вас есть для меня?» — спросила Анита, давая им понять, что она контролирует этот разговор.
  Сеймур взглянул через стол на своего партнёра, а затем перевёл взгляд на Аниту. «Мы связались с нашими коллегами в Майами», — сказал он.
  После короткого колебания он продолжил: «Как я уже говорил вам в прошлый раз, когда мы встречались, ФБР на самом деле не расследует убийства, если только они не попадают в несколько конкретных категорий — например, массовые расстрелы или серийные убийства. Но мы не имеем дела с парнями из студенческого братства, которые перепивают и тонут в собственной рвоте. В связи с этим наше отделение в Майами не будет расследовать смерть вашего человека».
  «Почему бы и нет?» — спросила Анита.
  Вмешался Никс: «Округ Майами-Дейд берёт на себя руководство расследованием».
  «Но это было признано убийством», — сказала она.
  «Мы не уверены», — ответил Никс. «Результаты токсикологии ещё не опубликованы. Насколько нам известно, мужчина в последнее время сильно похудел».
  «Он это сделал», — сказала Анита.
  Сеймур спросил: «Вы знаете, как это произошло?»
   Она покачала головой.
  «Я спросил только потому, — сказал Сеймур, — что иногда люди принимают таблетки для похудения. Это, в сочетании с количеством алкоголя в организме мужчины, может объяснить его смерть».
  «Мы знаем, что его сердце не выдержало», — сказала Никс, пристально глядя на Аниту.
  Отпив кофе, Анита обдумывала то, что ей только что сказали.
  «Он был пьян?»
  «В три раза больше установленной законом нормы», — сказал Сеймур.
  Анита почувствовала, как чья-то нога скользнула по её лодыжке. Теперь ей было интересно, кто это там тёрся. Она промокнула салфеткой немного кофейной пены с правого уголка рта, а затем намеренно уронила салфетку.
  Она быстро опустила голову, чтобы поднять салфетку, и увидела, что нога, трующая её лодыжку, принадлежала Никс. Но спецагент быстро отдёрнула ногу и, казалось, покраснела, осознав свою ошибку.
  Взглянув на обоих агентов, Анита увидела, что у них обоих обручальные кольца. Они что, женаты? Иногда профессионалы оставляют девичью фамилию, подумала она.
  У агента-мужчины завибрировал телефон, и он быстро взглянул на него. Он собирался проигнорировать, но потом решил, что не может. «Мне нужно ответить».
  Сеймур встал, чтобы уйти.
  «Старые оковы», — с явным достоинством сказала Никс.
  Мужчина вышел и направился в ванную комнату, расположенную сзади.
  «Его жена?» — спросила Анита.
  «Ты ведь не замужем, да?» — спросила Никс.
  «Не сейчас».
  «Не делай этого».
  Анита улыбнулась. «Было такое, уже было. Отныне мужчины – это как правила строгой рыбалки. Только поймать и отпустить».
  «Мне это нравится», — сказала Никс.
  Глядя на руку агента ФБР, Анита сказала: «Но ты женат».
  «Незначительно», — сказала Никс. «Мой муж — просто инструмент. Хуже, чем инструмент.
  По крайней мере, инструмент имеет конкретное и полезное предназначение. Единственный инструмент моего мужа.
   Похоже, моя цель — пить пиво, храпеть и пукать, превращая свою жизнь в ад».
  «Чем он занимается?» — спросила Анита.
  Никс улыбнулась и сказала: «Только не я. Уже нет. Я его выгнала месяц назад».
  «Вы получили запретительный судебный приказ?»
  Она постучала себя по талии справа. «Да, это мой Glock. Он знает, что со мной лучше не обращаться грубо».
  «Но ты все еще носишь кольцо».
  «Я просто еще не успел его продать».
  Анита оглянулась в сторону ванной. «Как давно вы занимаетесь сексом со своим партнёром?»
  «Кто сказал, что я это делаю?» — спросила Никс. «А, ты имеешь в виду ту штуку с ногой?
  Может быть, я к тебе приставал.
  После развода Анита спала и с мужчинами, и с женщинами. Стоило ей освоиться с женщиной, как ей вдруг захотелось почувствовать мужскую твёрдость внутри. Наконец она спросила: «Ты что, ко мне приставал?»
  «Это было бы непрофессионально и неуместно», — заявил Никс.
  "Все еще."
  «А что, если бы это было так?» — спросил специальный агент.
  «Я не замужем, — сказала Анита. — Но я встречаюсь с кем-то».
  «Твой начальник?»
  «Я — главный операционный директор и партнёр в нашей компании. У меня, по сути, нет начальника».
  «Все знают, что компанией управляет генеральный директор».
  «Ты считаешь, что я обманываю своего старого друга и партнёра. Почему?»
  «Он знает, что ты здесь?»
  Она покачала головой.
  «Нет», — сказала Никс. «Потому что он дома с женой. Но я хочу знать, почему его здесь нет, если ты беспокоишься о своей бывшей сотруднице. Ты что, спала с инженером, которого убили?»
  «Нет», — с отвращением сказала Анита. «Не все делают друг другу больно.
  И, к вашему сведению, я говорил с генеральным директором о том, чтобы обратиться к вам. Он не поверил, что это что-то большее, чем просто досадный инцидент.
   «Возможно, так оно и есть, — сказала Никс. — Майами-Дейд вполне способен это выяснить».
  «Что выяснить?» Сеймур вернулся со своего личного визита и сел.
  «Я как раз говорила ей, что Майами-Дейд определит, было ли это убийством, — сказала Никс. — И если да, то они найдут убийцу». Женщина-агент помедлила, а затем спросила: «У вас дома всё в порядке?»
  Он покачал головой. «Ты же знаешь Кристал. Ей ничего не ясно. Она думает, что мы сейчас занимаемся сексом».
  «Жёны, — сказала Никс. — С ними нельзя жить, и их нельзя убивать по закону».
  «По закону», — сказал он с ухмылкой. Затем он повернулся к Аните. «У вас есть ещё вопросы?»
  Кроме того, как, чёрт возьми, эти двое стали агентами ФБР? Анита повернула голову.
  Оба агента встали.
  Никс бросила свою визитку на стол рядом с кофейной чашкой Аниты. «На случай, если у вас будут ещё вопросы».
  Двое агентов ФБР направились к лестнице, и Анита взяла свою чашку кофе, который к тому времени уже изрядно остыл, и допила остатки смеси, когда агенты ФБР вышли из парадной двери. Она взяла визитку женщины и перевернула её оборотной стороной. Ручкой были написаны слова:
  «Позвони мне!» Ниже она дала Аните свой личный номер мобильного телефона.
  Ей придется подумать об этом.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  17
  
  Карл заселился в свой отель и плюхнулся на новую кровать, чтобы немного вздремнуть. Отель был приятным местом, хотя и не слишком уютным на вкус Карла. Однако ему было трудно спать. Вместо этого его мысли вертелись вокруг этого дела. Что ещё важнее, ему нужно было связаться со своим куратором в ЦРУ при первой же возможности. Неужели это сейчас? Вряд ли. У него больше не было защищённого телефона для связи. Надеялись, что Агентство скоро предоставит ему такой. Но это была уловка-22. Он не мог позвонить им, чтобы получить защищённый телефон, потому что у него не было защищённого телефона для этого.
  Ему придётся использовать свой вторичный источник связи – третье лицо. Но чтобы инициировать этот контакт, ему придётся преодолеть несколько препятствий. С момента отправки первого сообщения до получения инструкций о личной встрече может пройти пара дней. Придётся действовать по старинке.
  Затем возникла настоящая дилемма. Российская Служба внешней разведки (СВР) пристально следила за ним, выдавая себя за сотрудника ГРУ, выдававшего себя за студента колледжа из Миннесоты. Кроме того, за ним неусыпно следил кубинский агент, директор по персоналу компании. Ему было приказано не сообщать их кубинским друзьям ничего важного. Для Карла это не было проблемой, поскольку он был сотрудником ЦРУ. Его проблема заключалась в том, как предоставить российскому агентству ровно столько информации, чтобы они остались довольны, утаив при этом всё, что имеет важное значение для национальной безопасности США. Ситуация усложнилась бы, если бы Boston Aerospace в конечном итоге связалась с DARPA.
  Они классифицировали бы текстуру туалетной бумаги технологической компании.
   В пять минут восьмого вечера, дав директору по персоналу пару минут на раздумья о том, идти ли ему на ужин или нет, Карл направился в вестибюль своего отеля, а затем вышел на улицу и обнаружил Бени, ожидавшую его в своем большом черном внедорожнике.
  Садясь на переднее пассажирское сиденье, Карл сказал: «Извините, я немного опоздал. Я вздремнул и проснулся немного позже». Он сразу заметил, что Бени переоделась из рабочей одежды во что-то гораздо более сексуальное и откровенное.
  Бени улыбнулся и включил передачу. «Без проблем, Ник. Надеюсь, ты любишь стейк».
  «А кто этого не делает?»
  «Не знаю. На мой взгляд, в этом городе слишком много сумасшедших веганов, ненавидящих мясо».
  «Я не доверяю никому, кто не ест мяса», — сказал он.
  «Мы прекрасно поладим», — сказала она и уехала.
  Тридцать минут спустя, найдя место для парковки на улице в центре Бостона, они вдвоем зашли в дорогой стейк-хаус на углу квартала, в нескольких шагах от портового терминала.
  «Вы можете передумать и купить морепродукты», — сказал Бени, когда они подошли к стойке хозяйки.
  «Я так много слышал о новоанглийском клэм-чаудере», — сказал он.
  Так как столик был забронирован на семь тридцать, хостес сразу проводила их к кабинке в темном месте, где можно было уединиться.
  Он заказал небольшую миску супа из моллюсков и рибай с костью.
  Она заказала полукилограммовый стейк «Ти-бон» и ром с колой на двоих. Они выпили первый напиток за рекордное время, поэтому она заказала ещё два.
  Пока они пили второй коктейль, ожидая еды, она повернулась к нему спиной и спросила: «Каково это?»
  Он не совсем понял, что она имеет в виду, тем более что его взгляд был прикован к её столь удобно обнажённому декольте. «Каково это?»
  «Ну, знаешь. Быть с ними».
  Конечно, она имела в виду российскую СВР. «Честно говоря, примерно то же, что и вы. Только вам платят больше».
   Улыбнувшись, она откинулась на спинку сиденья и сказала: «Вряд ли. Гавана мне почти ничего не даёт».
  Карл склонил голову набок. «Может быть. Но директор по персоналу… Это должно хорошо оплачиваться».
  «Не то что инженеры», — сказал Бени. «Кстати, ты сегодня днём так и не согласился на наше предложение о работе. Что-то не так?»
  Он покачал головой. «Вовсе нет. Я просто не хотел показаться слишком нетерпеливым. Хочу, чтобы они думали, что у меня есть другие варианты».
  «Как такой инженер, как вы, мог попасть в такую ситуацию?»
  Серьёзно? Она думала, что он настоящий инженер? Может, лучше позволить ей так думать. «Мы из самых разных слоёв общества», — сказал он. «У меня были отличные способности к языкам, что очень помогало. Но я также хорошо разбирался в математике и естественных науках».
  «Как долго ты будешь с нами?» — спросила она.
  «Сложно сказать. Сегодня на моём собеседовании ваша компания не очень-то охотно делилась информацией».
  Она отпила напиток через тонкую трубочку и сказала: «Надеюсь, вы не примете это на свой счёт. Мне, как директору по персоналу, они едва ли дают достаточно информации для написания описания вакансий».
  Ему было трудно в это поверить, но это не было чем-то совершенно невозможным. Технологические компании держали свои секреты в строжайшей тайне. Скоро он узнает, насколько крепко.
  «Сколько времени вам понадобится, чтобы привести меня в эту должность?» — спросил он.
  «Значит ли это, что ты у нас?»
  «Я думал, ты это знаешь».
  «Потрясающе. Итак, это праздничный ужин».
  Едва они успели произнести эти слова, как подошёл официант с едой. Ни один из них не произнес ни слова, набросившись на говядину. Карл давно не ел хорошего стейка. Его последний приличный фунт мяса достался ему в виде довольно редкого стейка из кабана на их тренировочной базе под Смоленском. Они учили русских держать вилки и ножи, как американцы, и Карл преуспел в этом, хотя никогда не был…
  Любитель резать мясо ножом, откладывать нож и перекладывать вилку в доминирующую руку. Глупо, подумал он.
  Когда они закончили, Бени заказала им ещё по одному напитку. Но вместо рома с колой она заказала маленькие порции итальянской самбуки, чтобы утихомирить жжение в их желудках.
  «Хорошо», — сказал Бени. «Теперь у нас есть несколько вариантов».
  "Хорошо."
  «Вообще-то три», — сказала она. «Сначала я отвезу тебя обратно к тебе и высажу у входа. Потом мы пойдём куда-нибудь выпить по стаканчику перед сном — возможно, ко мне».
  «А третий?»
  «Третье? Мы вернёмся ко мне домой и проверим пружины моей кровати».
  Вот это да! Он понятия не имел, что кубинские женщины ведут себя так же, как все мужчины на Земле. «Полагаю, ваша компания не давала вам на это указаний».
  «Какой именно? Тот, что в Гаване, сказал мне сделать то, что я должен, чтобы ты была счастлива».
  «А Boston Aerospace?»
  «Поскольку я оплачиваю этот счёт их кредитной картой, они будут знать, что я пригласил вас на ужин, чтобы закрепить сделку. Но больше им знать ничего не нужно».
  «Мне любопытно, — сказал Карл. — Но с этим фунтом стейка, проходящим через мой желудочно-кишечный тракт, я уверен, что не дотягиваю до своих обычных стандартов. Мне бы очень не хотелось оставить вас с неприятным привкусом во рту».
  Она улыбнулась. «Думаю, это может быть вариант номер четыре».
  Он рассмеялся. «Это то, что называется двусмысленностью?»
  Принесли счёт, и она протянула мужчине свою кредитную карту. Он мгновенно исчез.
  Карл сказал: «Давайте дождемся нашей следующей встречи».
  «Хорошо. Когда мне сказать, что вы можете начать?»
  «Среда, — сказал он. — Это даст мне время купить одежду. Как долго я смогу оставаться там, где живу сейчас?»
  «Пока не найдёшь постоянную квартиру», — сказал Бени. «Я попрошу Венди из нашего офиса составить для тебя список квартир рядом с работой».
  «А что с ней такое?» — спросил Карл.
   «Почему? Тебе азиатки нравятся больше, чем латиноамериканки?»
  «Я не это имел в виду», — сказал он. «Она сказала, что из Сан-Франциско, но её английский неидеален».
  «Я не заметил ничего необычного. Насколько мне известно, она та, за кого себя выдаёт. Более того, мы наняли её брата, очень умного компьютерщика по имени Джонни Ли. Тебе тоже придётся работать с ним».
  Они ушли и вернулись к её внедорожнику. Затем она медленно отвезла его обратно в отель, где он жил. За всю дорогу они почти не произнесли ни слова.
  Он вышел из вестибюля и откинулся назад. «Передай им в среду. Спасибо за ужин и беседу».
  «Ты уверена, что не хочешь выпить на ночь?»
  «В следующий раз», — сказал он, улыбнувшись ей. Затем он закрыл дверь и вошёл внутрь.
  Он поднялся в свою комнату и поспешил туда, желая справить нужду. Включив свет, он вздрогнул, увидев блондинку, сидящую в кресле. Он ожидал увидеть в её руке пистолет, но вместо этого у неё было просто раздраженное выражение лица, как у жены, ожидающей пьяного мужа из паба. Но эта блондинка была Пэм Коркала, женщина и сотрудница ГРУ, притворявшаяся его девушкой. Финн!
  Карл поднял палец в воздух, а затем указал на ванную, куда и поспешил как можно быстрее. Что, чёрт возьми, происходит с женщинами, которые появляются в его комнатах без предупреждения? Он измотался, думая об этом.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  18
  
  Карл вернулся в свою комнату и сразу заметил, что его ГРУ
  контакт держал свой телефон.
  «Туда это делось?» — спросил Карл. «Я это искал».
  «Без этого ты никуда не пойдешь», — сказала она, бросая ему мобильный телефон.
  Он поймал телефон и сел на кровать. «Подожди. Ты следишь за моими передвижениями?» Карл изобразил негодование.
  Она встала и провела пальцами по тонким светлым волосам. Но Карл не мог оторвать взгляд от её идеального тела. И всё же, в глубине души он помнил предупреждение своего куратора из СВР в Москве, Горана Каменского, кузена женщины, который приказал Карлу не спать с ней. Сможет ли «Сибирский тигр» действительно выполнить этот приказ? Возможно, не официально.
  Пэм остановилась и повернулась к Карлу. «Чему тебя научила кубинская шлюха?»
  «Подходит ли этот термин для одного из наших контактов?» — спросил он.
  «Обычно нет», — сказала она. «Но в её случае это подходящий термин. Как вы думаете, где G2 нашёл Бени? Она работала в спонсируемом государством борделе в Гаване. Они использовали её для получения информации от российских бизнесменов».
  И другие западные мужчины тоже. Она была слишком хороша, чтобы оставаться там на спине, поэтому G2 отправил её в Майами. Затем она переехала в Бостон, чтобы присоединиться к этому расследованию. Итак, что вы узнали?
   «Это объясняет её сексуальную ориентацию», — подумал Карл. «Пока ничего особенного. Я сказал ей, что начну в среду».
  «Почему не завтра?»
  «Мне нужна одежда», — сказал он. «Кроме того, это казалось слишком ранним для нормального».
  Она посмотрела на часы. «Ну, теперь уже слишком поздно».
  "За что?"
  «Торговые центры закрываются в девять. Мы могли бы купить тебе одежду сегодня вечером».
  «Я надеялся сделать это утром».
  Она снова прошлась по комнате, а затем сказала: «Ты должен был сказать мне, где ты остановился».
  Он пожал плечами. «Меня отправили сюда сразу после собеседования».
  «Понятно», — она помедлила. «Бени отвёл тебя в постель?»
  Он внимательно посмотрел на неё, недоумевая, почему её это волнует. Потом сказал: «Она сама сделала предложение».
  «Ты ей отказал? Ты гей?»
  «Конечно, нет. Почему вы так думаете?»
  Она покачала головой. «Она очень привлекательная женщина, и у неё есть способ затащить мужчин в постель».
  Он не собирался спрашивать, откуда она это знает. Возможно, ГРУ проверило её перед тем, как отправить в Бостон. «Мне кажется, женщина с её талантом была бы полезна в здании, полном мужчин-инженеров».
  Пэм слегка кивнула. «Я не взяла с собой твою сумку с вещами. Мы можем пойти ко мне и забрать их прямо сейчас».
  «Ты знал, что приедешь сюда», — сказал Карл.
  «Да, но я подумал, что ты просто проведешь какое-то время с Бени, а потом вернешься к нам».
  «Наше место?»
  «Ты спрашивал, можно ли тебе там остаться», — напомнила она ему.
  «И вас эта перспектива, похоже, не слишком воодушевила».
  «Мне нужно было разрешение сверху».
  "Папочка?"
   «Я не подчиняюсь отцу», — коротко сказала она.
  Он встал и обвёл комнату руками. «Не знаю. Здесь довольно приятно. И я могу дойти до работы пешком».
  «Вам не нужно принимать решение сейчас, — сказала она. — Но вам нужна новая одежда и туалетные принадлежности».
  С этим он, честно говоря, спорить не стал. Вместе они вышли из отеля-резиденции на боковую парковку и сели в её «Форд».
  Она завела машину и выехала на главную дорогу перед отелем.
  «Как ты нашла мою комнату?» — спросил он ее.
  «Я сказала молодому человеку на стойке регистрации, что я твоя девушка и хочу сделать тебе сюрприз. Он замялся, поэтому я сказала, что сделаю ему минет, если он скажет мне номер твоей комнаты и пропустит меня».
  «Тебе это пошло на пользу?» — спросил он.
  Она остановилась, чтобы пропустить машину. «Серьёзно? Думаешь, я бы так поступила?»
  «Я слышал рассказы о том, что сотрудники ГРУ ведут себя довольно агрессивно».
  «Физически. К тому же, я должна быть Пэм Коркалой из Хиббинга, штат Миннесота. Она бы никогда так не поступила».
  Она выехала и направилась к автостраде, ведущей в Бостон.
  Карл инстинктивно держался настороже, высматривая любые признаки опасности. Увидев, как на машине, стоявшей перед отелем, загорелись фары, он не был уверен, что это совпадение. Проехав несколько кварталов, он убедился, что это не так.
  «У нас есть хвост», — сказал он.
  «Позади нас едет Hyundai», — сказала она, бросив быстрый взгляд в зеркало заднего вида.
  "Ага."
  «Это решает все», — сказала она.
  "Что?"
  «Теперь тебе там оставаться нельзя».
  «Кто будет за нами следить?»
  «ФБР», — сказала Пэм.
  «Они ничего обо мне не знают».
  Пэм немного прибавила темп. «Ваш новый операционный директор, Анита Фишер, встречалась с ФБР. Вот почему я хотела поговорить с вами сегодня вечером».
  «Откуда вы это знаете?»
  Она нахмурилась и покачала головой.
  «Вы можете оторвать этих придурков от нас?» — спросил он.
  Пэм резко вывернула руль вправо, сворачивая на боковую улицу. Затем она нажала на педаль газа. Маленький «Форд» попытался тронуться с места, но гораздо более крупный «Хёндай» без труда догнал их.
  Карл наблюдал в боковое зеркало за автомобилем, ехавшим позади них, когда увидел вспышки выстрелов из Hyundai.
  «Они в нас стреляют, — сказал он. — Дайте мне пистолет».
  «Глок в бардачке», — сказала Пэм.
  Он нашёл пистолет и проверил, есть ли патрон в патроннике и полный ли магазин. Затем он понял, что находится в неудобном положении и ему придётся стрелять левой рукой. Он опустил стекло и высунул руку. Как раз когда сзади раздались новые выстрелы, Карл дважды выстрелил по машине.
  «Впереди кольцевая развязка, — сказала она. — Я пойду не туда. Так у тебя будет лучший кадр».
  Карл переложил пистолет в правую руку и стал ждать.
  Она въехала на кольцевую развязку, резко срезав середину, чтобы избежать столкновения с машиной, мчавшейся прямо на них, а затем выехала на внешнюю обочину. На долю секунды Карл успел сделать выстрел по машине, но скульптура в центре развязки заблокировала его удар.
  Вместо того чтобы выехать с кольцевой развязки, Пэм продолжила движение в неправильном направлении.
  Карлу наконец представилась возможность выстрелить по машине, поэтому он выстрелил пять раз, прежде чем скульптура снова его заблокировала.
  Затем Пэм резко вывернула руль влево и выехала с кругового движения, двигаясь обратно тем же путём, которым они приехали. На первой улице она повернула направо и снова нажала на газ.
  Она продолжала беспорядочно уклоняться то вправо, то влево, пока они оба не удостоверились, что потеряли Hyundai.
  «Ты их ударил?» — наконец спросила она.
   «Я так думаю», — сказал он.
  «Сволочи».
  «Вы действительно думаете, что это могли быть сотрудники ФБР?»
  «Не знаю», — сказала Пэм. «Это не та машина, которая им подходит. Сегодня агенты ездили на большом «Шевроле».
  Она отвезла их к себе, и они пошли к ней в квартиру.
  «Это заставило кровь биться чаще», — сказала она.
  Он достал из кармана куртки ее запасной «Глок» и спросил: «Теперь он мой?»
  Она забрала у него пистолет. «Я же говорила. Тебя нельзя поймать с пистолетом.
  Это разрушит операцию».
  «Также и смерть», — напомнил он ей. «Кто были эти люди?»
  «Не знаю. Ты их видел?»
  "Нет."
  «Мы могли бы отследить их номерной знак».
  «У них не было передних номерных знаков, — сказал он. — Но я согласен, что это были не полицейские».
  Она подошла к холодильнику, нашла пару бутылок пива, открыла их и вернулась в гостиную, протянув одну Карлу. Они чокнулись и сделали по большому глотку.
  Одно пиво привело к трём. А потом рюмка водки. Наконец, они открылись друг другу. Она рассказала ему об отце, который был полным придурком. Больше они не разговаривали. У её матери был роман с сыном российского олигарха. Мужчина на пару лет старше Пэм. Её младшая сестра училась в университете на врача. Пэм велела ей держаться подальше от семейного бизнеса. Карл придерживался собственной легенды, не раскрывая больше, чем требовалось в тот момент.
  Наконец она встала и, извинившись, вышла в ванную. Карл сидел на диване, откинувшись головой на подушку и закрыв глаза.
  Услышав, как Пэм вернулась в комнату, он открыл глаза и обернулся, увидев её совершенно обнажённой, стоящую перед ним. Насколько он мог судить, она была безупречна. Её грудь не была огромной, но гармонично сочеталась с её подтянутым телом. Кроме прямых светлых локонов, она была…
  Полностью безволосая сверху донизу. Она улыбнулась и повернулась, чтобы уйти, помедлив достаточно долго, чтобы Карл успел оценить её упругую попку.
  Он, не колеблясь, последовал за ней в спальню. Он разделся в слабом свете, льющемся из ванной. К этому времени она уже лежала в постели, соблазнительно наблюдая за ним.
  В этот первый раз ему пришлось сделать всё возможное, чтобы свести их воедино. Было очевидно, что им обоим нужно было снять сексуальное напряжение.
  Занимаясь любовью, он не мог не думать о предостережении Сибирского Тигра, который велел ему не заниматься сексом с его кузеном. Возможно, это было испытанием самодисциплины Карла. Что ж, в таком случае Карл провалил свою миссию. К тому же, они оба были взрослыми и могли делать всё, что им, чёрт возьми, заблагорассудится. В конце концов, это была Америка. И они делали ровно то, что сделали бы американцы. Они ассимилировались. В случае Карла он просто реассимилировался. Страстно и настойчиво.
  Когда они оба насытились, он лег на спину, а она уткнулась головой ему в грудь.
  «Ну», — сказала она. «Это просто случилось».
  «Ты собирался сделать это со мной?»
  Она ударила его по груди. «Ни в коем случае. За кого ты меня принимаешь?»
  «Не знаю, как ГРУ готовит своих офицеров, но СВР заставляла нас заниматься сексом с однокурсниками. Иногда это было проблемой, когда не было никакого влечения. Они хотели, чтобы мы научились хотя бы притворяться, что нам это интересно».
  Она поднялась и посмотрела ему в глаза. «Это то, что ты делал?
  Притворяясь».
  Он тяжело вздохнул. «Ни в коем случае. У тебя самое сексуальное тело, которое я когда-либо видел». Вероятно, это была маленькая ложь, ведь за последние пять лет он встречался с целым рядом очень красивых женщин. Но она легко вошла в тройку лидеров. Но женщинам это слышать не хочется.
  Она улыбнулась. «Ты блестящий лжец. Мне это в тебе нравится».
  «Ты не знаешь, какая ты красивая?» — спросил он.
  Она покачала головой.
  Он приподнялся на правом локте и пристально посмотрел на неё. «Твоя мать, должно быть, очень красива».
  «Откуда вы знаете?»
  «Потому что я видел фотографии вашего отца, товарища генерала Павла Быкова, и он выглядит так, будто кто-то избил его большой дубинкой».
  «Что такое дубинка?» — спросила она.
  «Как бейсбольная бита или какая-то другая корявая палка».
  «Ну, он же в молодости боксёром был. Он входил в состав советской олимпийской сборной. Моя мама была супермоделью. Она до сих пор очень красива, поэтому я никогда не смогу быть на неё похожей. Никогда не дотяну до её стандартов».
  Он провел рукой по ее волосам, отводя их от ее ярких глаз.
  «Ты великолепна по любым меркам».
  Она быстро поцеловала его в губы. «Могу я рассказать тебе секрет?»
  "Да, конечно."
  «Когда я впервые увидел, как ты надрала задницы тем двум мужикам неподалеку от бара, где мы познакомились, мне ужасно захотелось заняться с тобой сексом в ту ночь. Это было так возбуждающе. Я никогда не видел, чтобы кто-то двигался с такой лёгкостью. Казалось, они двигались в замедленной съёмке, а ты просто выбирал цели для удара».
  «Это приходит с обучением», — сказал он.
  «Не знаю, обучали ли русские своих офицеров такому стилю. Где вы научились так воевать?»
  Ему уже приходилось объяснять это однажды одному чрезмерно ретивому инструктору во время подготовки к СВР. Тот пытался научить Карла, и Карл инстинктивно отреагировал, с лёгкостью повалив его на мат.
  Наконец Карл сказал: «Онлайн-видео».
  Она снова ударила его по груди. «Я серьёзно».
  «Я тоже. Тебе стоит посмотреть, чему можно научиться, наблюдая. Ты когда-нибудь смотрел фильм с Брюсом Ли? Потрясающе».
  Она не была уверена, говорит ли он это серьезно.
  «Итак, — сказал он. — Мне нужно сказать две вещи. Во-первых, после нашей встречи чувство было взаимным. Я действительно хотел тебя. Но я постоянно слышал, как твой кузен говорил:
   не спать с тобой».
  Она перекатилась ему на грудь и села на него верхом, положив руки ему на плечи.
  «Тогда нам лучше не спать сегодня ночью».
  Когда она оказалась прямо на его члене, он почувствовал, что снова возбуждается.
  «Звучит как план. Но у меня к вам есть ещё один вопрос. Как вас зовут на самом деле?»
  Она на мгновение замялась, а затем сказала: «Ольга. Ольга Быкова. А ваш?»
  «Давай посмотрим, — подумал он. — Кем он был на этой неделе?» Он ответил: «Николай Иванов.
  Но большинство называло меня Нико.
  Протянув руку назад и схватив его стояк, она сказала: «Рада познакомиться, Нико. Конечно, мне придётся называть тебя Ник Сильва». Она погладила его вверх и вниз.
  «Если это новое приветствие, — сказал он, — я одобряю».
  Улыбаясь, она поднялась и скользнула на него, сначала медленно катаясь на нем, а затем с большой точностью набирая скорость.
  Карл подумал, что это задание с каждым днем становится все интереснее.
  К этому можно привыкнуть.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  19
  
  Во вторник Карл отправился с Пэм в торговый центр и купил полный гардероб одежды для работы. Каким-то образом стрелки прошлой ночью не попали в её машину. Либо это были самые меткие стрелки в Новой Англии, либо они просто пытались их напугать. Почему? Он понятия не имел.
  Днём Пэм привезла его в Массачусетский технологический институт. Ей нужно было заскочить поговорить с одним из профессоров, поэтому она оставила его ждать её в библиотеке. Это был первый раз с момента приземления в США, когда Карлу представилась возможность связаться со своим куратором в Агентстве.
  В своё время у ЦРУ был ряд примитивных способов связи между сотрудниками на местах. Один из самых простых способов заключался в том, чтобы просто зайти в случайную телефонную будку с горстью монет и позвонить на коммутатор, передав закодированное сообщение. Это сообщение попадало к куратору, который запускал цепочку тайников и других оперативных контактов.
  Конечно, телефонный звонок теперь могли легко перехватить как американцы, так и русские. Поскольку звонки исходили из США, АНБ должно было не вмешиваться в них, если только на линии не было специальной ловушки.
  Поскольку у Карла не было обычного защищённого мобильного телефона Агентства, который не только шифровал его голос с помощью высоконадёжной системы шифрования, но и направлял звонок на прямой спутник, используемый только ЦРУ для таких звонков, АНБ даже не могло прикоснуться к этим звонкам. Однако без этого телефона Карлу приходилось использовать альтернативный способ связи.
  Его контакт в агентстве, Родди Эриксон, создал онлайн-аккаунт, где товары выставлялись на продажу поочередно. Ни один из них не был продан реальным покупателям, вместо этого они были куплены другим аккаунтом Родди. Таким образом, по сути, Родди продавал себе несуществующие товары по завышенным ценам. Карл знал аккаунт Родди, поэтому быстро воспользовался MIT.
  Библиотечный компьютер, чтобы сделать ставку на законсервированное свиное ухо, напоминающее Джона Уэйна. Учётная запись электронной почты, которую он создал, выдала его местонахождение и нынешнее имя — Ник Сильва. Конечно, он никогда не воспользуется этой электронной почтой.
  Пэм подошла как раз в тот момент, когда он закончил, и они направились обратно к ней домой.
  Прошло три дня, а он так и не получил ответа от своего представителя в Агентстве.
  Последние пару дней Карл адаптировался к новой работе в Boston Aerospace Systems. Он получил бейдж, доступ к компьютеру и допуск, а также быструю ориентацию на объекте. В BAS была собственная столовая, так что ему не нужно было покидать здание в течение рабочего дня. Что для него не было проблемой, поскольку у него всё ещё не было машины.
  Но он так хорошо ладил с Пэм, что они согласились стать соседями по комнате. Карла это вполне устраивало, ведь это приносило им приятные вечера.
  Однако Пэм изрядно надоело возить его на работу. Поэтому она убедила ГРУ разрешить аренду автомобиля для Карла.
  В субботу утром в квартиру Пэм вошёл мужчина и, не произнеся ни слова, просто передал ей связку ключей и ушёл.
  Карл, отпив первую чашку кофе, с удивлением посмотрел на неё. «Это то, о чём я думаю?»
  «Машина», — сказала она.
  «В Америке это называется свободой, — сказал он. — Теперь вам не придётся меня везде возить».
  «Это не было проблемой», — сказала она. «Мне нравится быть твоим водителем».
  «Думаю, да. Но люди на работе уже отреагировали, когда увидели, как ты меня подвозишь».
  "Как что?"
   Он поставил чашку на стол и подошёл к ней. «Ну, знаешь. Типа, кто тут красотка? Ты в Бостоне всего две минуты, а уже обзавёлся милашкой. Ну и всё такое». Он обнял её за худенькие бёдра и прижал к себе.
  «Они этого не говорили».
  Карл кивнул. «Но Бени видела тебя вчера, и мне кажется, она ревнует.
  Я отложил её сексуальную встречу. Должен ли я дать ей обещанное или разочаровать её?
  Она быстро поцеловала его в губы. «Определённо разочарует».
  «Она знает, кто ты?» — спросил он.
  «Нет. Мы никогда не встречались. Я знаю о ней, но она обо мне ничего не знает. Что ты ей рассказал?»
  «Правда. Мы познакомились в баре и подружились. Она думает, что я всё ещё живу в отеле».
  «Она может узнать правду», — сказала Пэм. «Тебе следует официально съехать из отеля. Ты даже можешь предоставить отделу кадров эту квартиру в качестве своего адреса. За эту квартиру платит подставная компания».
  «Принадлежит ГРУ», — сказал он.
  «Что-то вроде того».
  «Мне даже не нужно идти в отель, чтобы выписаться», — сказал он. «Поскольку у меня там ничего нет, я просто позвоню и скажу, что мне больше не нужно это место».
  «Звучит хорошо. Хочешь чем-нибудь заняться сегодня?»
  Он взял ее руку в свою, но вместо того, чтобы держать ее, он схватил ключи от машины и посмотрел на них.
  «Привет», — сказала Пэм.
  «Додж, — сказал он. — Ключа нет».
  «Глупо. Это же брелок. Нужно просто сесть в машину и нажать кнопку на приборной панели. Наш парень припарковал её на улице перед домом».
  «Я ничего не понимаю в машинах Dodge, — сказал он. — А они хоть сколько-нибудь хороши?»
  «Кажется, их называют маслкарами», — сказала она.
  Конечно, он это знал. Он просто надеялся, что это будет «Чарджер» или «Челленджер», а не минивэн. Машина была просто удачей. Вчера ближе к вечеру, прямо перед уходом с работы, он получил простое электронное письмо на свой новый…
  Рабочий аккаунт. Это было зашифрованное сообщение с указанием места и времени встречи в субботу днём. Ему придётся каким-то образом снова оставить свой мобильный телефон, чтобы его начальство в СВР и ГРУ не смогло его отследить, а затем доехать до встречи на общественном транспорте. Что было бы непросто, учитывая, что встреча проходила на побережье, в десятках миль отсюда, в Сейлеме.
  Теперь он понимал, что не может просто уйти один, иначе Пэм заподозрит неладное. Но и взять её с собой на встречу с агентом ЦРУ он тоже не мог. Или мог?
  Он помахал брелоком в воздухе и сказал: «У нас новая машина. Может, нам стоит отправиться в путешествие?»
  "Где?"
  «Тебе нравятся ведьмы?»
  «Я хотела бы знать, существуют ли они», — сказала она. «Почему?»
  «Я читал о Салеме и процессах над ведьмами, — сказал он. — Этот город недалеко отсюда. Мы могли бы поехать туда и найти ведьму. А потом пообедать».
  «Ты меня за обедом покорила», — сказала она. «Но мне также интересно раскрыть в себе ведьму».
  «Вы весьма обаятельны», — сказал он.
  Она покачала головой. «Ну вот, опять слова выдумываешь».
  «Это реальное слово. Серьёзно. Поищите в словаре».
  Пэм положила руку ему на плечо. «Зачем? У меня есть ходячий английский словарь».
  Она сходила в туалет перед тем, как они отправились в путь, дав Карлу время подумать, как совместить её со своей встречей. «Возможно, это ошибка», – подумал он. Но он предположил, что эта встреча будет простой отсрочкой, которая даст ему возможность связаться с Агентством. Более того, это будет доказательством его жизни, подтверждением того, что он действительно прошёл суровую подготовку СВР и теперь выполняет с ними первое задание. Он должен был поверить, что они уже многое из этого знали, раз он назвал им своё испанское имя Ник Сильва. К этому времени Агентство, должно быть, уже составило краткую биографию его испанской легенды. Он гадал, обнаружит ли ЦРУ какие-нибудь подозрительные данные.
  Пэм вышла в новом наряде. Обычно она носила элегантные брюки и кожаную куртку, а каблуки делали её рост почти 170 см. Но сейчас…
  Она решила надеть кроссовки и джинсы. Через плечо у неё висела большая сумка — та самая, что была у неё в тот вечер, когда они встретились в баре.
  "Что?"
  «Можно надеть мешок из грубой ткани и выглядеть при этом хорошо», — сказал он.
  «Что такое джутовый мешок?»
  Он подумал о русском названии и перевел его как «картофельный мешок».
  «Понятно. Английский какой-то странный. В машине мы говорим по-русски».
  Они заперли машину, вышли на улицу и нашли «Додж», кратковременно нажав кнопку сигнализации.
  «Хорошо», — сказал Карл. «Это не минивэн». На самом деле, это был Dodge Charger с более чем тремястами лошадьми — чистой мичиганской магией.
  Сев в машину, Карл нажал кнопку запуска, и двигатель взревел. Он слегка нажал на газ, чтобы услышать урчание мотора. Да, было бы здорово, подумал он.
  «Знаешь, — сказала она. — Ты не можешь позволить себе получить штраф за превышение скорости».
  Он это знал. Теоретически, она должна была быть за рулём, поскольку у неё были водительские права Миннесоты и паспорт США.
  «Машина украдена?» — спросил он.
  «Нет. Один из наших работает в автосалоне. Это называется «подменный».
  «Ну что ж, — сказал Карл, заводя машину. — Теперь мы в деле».
  Он едва нажал на газ, и машина выехала на шоссе, шины слегка взвизгнули.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  20
  
  Сейлем, Массачусетс
  
  Карлу удалось удержать «Чарджер» ниже столетнего рубежа. Он бы с удовольствием оставил машину себе, но Пэм сказала, что он будет пользоваться ею всего неделю.
  Затем он получит более постоянную поездку.
  «Это милый маленький городок», — сказала Пэм, пока Карл медленно проезжал по приморскому городу.
  Сейлем был крупным историческим портом на побережье Массачусетса. Карл прочитал почти всё, что писали жившие здесь авторы, включая произведения самого известного писателя города, Натаниэля Готорна. Карлу предстояло приурочить свой визит в знаменитый Дом с семью фронтонами к встрече со своим связным из ЦРУ. Поскольку он понятия не имел, кто будет этим связным, мужчина или женщина, ему приходилось подозревать практически всех. Он также не представлял, чем обернётся эта встреча.
  Он припарковал «Чарджер» в квартале от набережной и вышел размяться.
  По дороге в Сейлем они говорили только по-русски, но теперь им предстояло перейти на английский.
  «Это таможня, в квартале отсюда», — сказал Карл. «Готорн там работал». По дороге он рассказал, что знал об авторе, но умолчал о многих деталях. Не стоило выдавать слишком много знаний.
   Они быстро осмотрели здание таможни, а затем прошли несколько кварталов по улице до музея ведьм. Пэм была по-настоящему заинтригована всем, что связано с ведьмами.
  «Это ещё до нашей Бабы-Яги», — прошептал ей Карл. Баба-Яга была славянской ведьмой, жившей в 1755 году. Русский фольклор был полон историй о колдовстве. У них даже были свои судебные процессы на протяжении всей истории.
  «Я заметила сходство», — сказала она.
  «Возможно, после этого мы сможем провести выходные в Вермонте, поискав Бигфута», — невозмутимо сказал он.
  «Перестань», — сказала она, сжимая его руку. «Эти вещи реальны.
  Иначе почему во многих культурах мира существуют схожие легенды?»
  Он знал, что она права. «Как драконы».
  «Ты меня убедила», — сказала она. «Из-за всего этого колдовства я голодна. Можно нам поесть пораньше?»
  Он посмотрел на часы. У них не было на это времени. Сначала им нужно было дойти до Дома о семи фронтонах .
  «Думаю, нам нужно заглянуть ещё в одно место до обеда», — сказал он. «Ты будешь в порядке?»
  «Не знаю, хочу ли я увидеть дом какого-нибудь мертвого писателя».
  Ясную Поляну Толстого ».
  «Я не знаю, что это», — сказала она.
  «Дом, где Толстой написал «Войну и мир» и «Анну Каренину» .
  Это было бы трагедией».
  Она согласилась, и они пошли через старый город к Дому. из Семи Шпангоутов .
  Он остановился на большой парковке у туристического места и сказал:
  «Через дорогу есть магазин с шоколадом и солёной ириской. Хотите угоститься, пока я бегу по музею? Я быстро».
  «Я могла бы пройтись по магазинам», — сказала она с улыбкой.
  «Я даже не пойду на экскурсию, — сказал он. — Просто пойду бродить один».
  «Ты уверен? Я могу пойти с тобой».
  «Я быстро», — сказал он. «Обещаю. Напиши мне, когда станет скучно». Он похлопал себя по карману. «Чёрт. Я оставил телефон в машине». Конечно же, он сделал это намеренно, зная, что СВР может прослушивать его разговоры. Возможно, и ГРУ тоже.
  «Телефон нужно всегда держать при себе, — сказала она. — Мне не нужно объяснять, насколько это важно».
  Он знал. Его подготовка в СВР была очень специфической.
  «Это больше не повторится», — сказал он. Но он знал, что это была удобная ложь.
  Она покачала головой и пошла к магазинам напротив парковки.
  Он повернулся и поспешил в вестибюль музея, чтобы купить билет. Женщина сообщила ему, где и когда состоится следующая экскурсия.
  Карл никогда не был здесь, но читал книгу несколько раз. Однако место оказалось гораздо меньше, чем он представлял себе по книге.
  Не зная, чего ожидать от потенциального контакта, он бродил по старым деревянным строениям из комнаты в комнату, не задерживаясь надолго, если поблизости никого не было. Он пришёл вовремя, подумал он, но где же его контакт?
  Он вышел во двор с видом на океан и увидел другие здания на участке. Дом на краю участка был старым домом, где родился Натаниэль Хоторн, перенесённым сюда много лет назад. Вывеска на входе гласила, что сейчас проводится частная экскурсия. Для обычных экскурсий дом откроется через десять минут.
  Карл огляделся и не видел причин не зайти внутрь. Зная агентство, он понял, что эта вывеска была совершенно фальшивой. Он поднялся на первый этаж и увидел несколько экспонатов Хоторна, но других туристов там не было. Затем он поднялся наверх и замер на месте, увидев мужчину.
  «Кто эта дама?» — спросил мужчина.
  «Моя новая девушка, — сказал Карл. — Твои волосы отросли. И седеют».
  Перед ним стоял выдающийся бывший сотрудник ЦРУ Джейк Адамс.
  Его отец.
   Они быстро обнялись. Прошёл почти год с их последней встречи.
  Отъезжая, Карл спросил: «Ты все еще на Азорских островах?»
  "На данный момент."
  «Все еще с Сиреной?»
  "Ага."
  «Как Эмма?» Эмма была младшей сестрой Карла. Джейк передал её своим братьям и сёстрам в Монтану после смерти её матери в Италии.
  «Я давно её не видел», — сказал Джейк. «Но у меня есть самолёт испанского лайнера, так что, возможно, сейчас самое время её увидеть».
  «Мне нужно о многом поговорить», — сказал Карл.
  «Знаю. Но у тебя нет времени. Твоя девушка работает в ГРУ и, возможно, видела меня на брифинге».
  «Откуда вы это знаете?»
  «Я наблюдаю за тобой уже два дня, пока ты с ней живешь».
  «Я тебя не видел».
  «Знаю. В этом-то и дело. Ты машину подмёл перед тем, как приехать?»
  «У меня не было времени, — сказал Карл. — Но я предполагал, что там полно насекомых.
  Это неважно. Они всегда за нами наблюдают. Мы усвоили это в первый же день обучения в СВР.
  «Ну как всё прошло?»
  «Я выжил».
  «А как насчет детекторов лжи?»
  «Прошел все тесты».
  «Ты уверен? Может, они знают, что ты из ЦРУ».
  «Ни за что», — сказал Карл, качая головой. «Я победил».
  Отец улыбнулся. «Просто проверяю. А теперь о текущем задании. Полагаю, СВР хочет, чтобы ты украл их технологии».
  «Таков план».
  «Вы не можете этого допустить».
  «Ни хрена».
  «Не умничай со мной. Я не слишком стар, чтобы надрать тебе задницу».
  Они оба посмотрели друг на друга, а затем оба рассмеялись.
  «Мы уже развлекаемся?» — спросил Джейк.
  «Не совсем. Как мне удержаться на плаву?»
  «Я поговорю об этом с Агентством», — сказал Джейк. «Мы могли бы предоставить им кое-какие технологии, которые выглядят многообещающе, но на самом деле немного не дотягивают. Я думал, что русские добились серьёзных успехов в разработке гиперзвуковых крылатых ракет».
  «Циркон? Насколько я понимаю, возникли некоторые проблемы. Не уверен, связано ли это как-то с уменьшением тепловыделения, но им пришлось снизить скорость ракеты и уменьшить дальность полёта».
  «Я немного запутался», — сказал Джейк. «Как они вообще выбрали тебя на эту должность? Ты же не инженер».
  «Я был подходящего возраста и прекрасно владел английским языком».
  «Забавно, — сказал Джейк. — Ты сдал тест на знание языка».
  «Почти идеально», — сказал он. «В России никто не идеален».
  «Даже близко нет», — сказал его отец. «Ты же знаешь прошлое этой сотрудницы ГРУ, верно?»
  «Да. Она дочь Павла Быкова».
  «Генерал армии и министр обороны, — сказал Джейк. — Начальник ГРУ. Агентство хочет, чтобы вы поддерживали эти отношения».
  «Знаю. Я над этим работаю».
  «Ты собака. Держу пари, что так и есть. Она великолепна».
  «Поверь мне. Я знаю».
  «Не позволяйте этой красоте затуманивать ваш разум».
  «Я понял. Мне пора идти».
  Джейк поднял руки ладонями вверх. «Разве ты не хочешь узнать, как связаться с твоим другом в агентстве?»
  "Верно."
  «Не говори мне, как туземец», — сказал Джейк.
  «Понимаю. Нелегко держать всех этих людей в голове».
  Отец дал ему ключ.
  «Что это?» — спросил Карл.
   «Подключите его к любому компьютеру, и он зашифрует ваши сообщения вашему куратору».
  "Как?"
  Джейк взял его обратно и сдвинул круглую часть с ключа, открывая USB-накопитель.
  Джек. Затем он вернул ключ сыну.
  «Он выглядит тоньше обычного накопителя».
  «Так и есть. Но оно всё ещё работает».
  «Круто», — сказал Карл. «Передай Родди, что я полностью в деле? Связаться с генералом ГРУ было бы неплохо».
  «Если разобьёшь ей сердце, тебя могут убить, — сказал Джейк. — Или отправить в какую-нибудь адскую дыру в Африке или на Ближнем Востоке».
  Карл достал свою маленькую связку ключей. Пока что на ней у него было только два ключа…
  Один — для квартиры Пэм, а другой — для двери его шкафчика на работе. Он сомневался, что Пэм вообще заметит третий, но у него всё равно мог быть для неё ответ. Что-то связанное с работой.
  «Мне пора идти», — сказал Карл. «Пэм может прийти за мной».
  «Ты имеешь в виду Ольгу».
  Чёрт возьми! Иногда Карл ненавидел компетентность своего отца. Это было странно и сбивало с толку.
  Перед тем как уйти, они еще раз обнялись.
  Его отец сказал: «Эй, из Бостона есть прямые рейсы на Азорские острова.
  Если СВР даст вам несколько дней, мы можем встретиться с вами на Сан-Мигеле».
  Карл пожал плечами. «Понятия не имею, сколько времени это займёт».
  «Ты уже проник в их компьютерную систему, да?»
  «Да. У меня есть доступ».
  «Их технологии выглядят многообещающими?»
  «У меня нет доступа к самой защищенной части их системы», — сказал Карл.
  «Но я скажу одно. Им потребуется серьёзная модернизация системы безопасности, если DARPA захочет присоединиться к этому развлечению».
  «Поверьте мне, они уже что-то вынюхивают», — сказал Джейк.
  «Я так и думал. Не знаю, выдержит ли моя легенда проверку ФБР».
  «Я уже рассматривал этот вопрос», — сказал Джейк. «Профессора могут стать серьёзной проблемой для личных собеседований. Но Агентство может сделать это…
   случаться."
  «Надеюсь, до этого не дойдёт. Я бы лучше вернулся в Москву до DARPA».
  «Это был бы хороший план. Заходим и выходим. Никто не пострадает».
  Карл начал уходить, но потом остановился. «И ещё кое-что. Ранее на этой неделе за нами следили и нас обстреляли».
  «До или после того, как вы послали Бэт-сигнал?»
  «Накануне».
  «Тогда это был не кто-то с нашей стороны. Это могли быть её сотрудники ГРУ.
  приятели нагнетают напряжение, чтобы свести вас двоих вместе».
  Он подумал о том, что её машину ни разу не сбили, и Карл предположил, что отец, возможно, прав. Карл кивнул и ушёл.
  Выйдя на парковку, он обнаружил Пэм, сидящую на скамейке под деревом и съедающую соленую ириску.
  «Посмотри на себя, — сказал Карл. — Аппетит испортишь».
  Она вернула ему сумку, но он прошел мимо.
  «Я видел паб примерно в двух кварталах от машины, — сказал он. — Мне ужасно захотелось бургера и пива».
  «Желание?» Она склонила голову набок.
  «Что я могу сказать», — сказал Карл. «Большую часть своего английского я почерпнул из старых вестернов. Клинта Иствуда и Джона Уэйна».
  Она встала, он взял ее за руку, и они пошли обратно в ресторан.
  «Я могла бы привыкнуть к этой ленивой жизни», — сказала она.
  "Я тоже."
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  21
  
  Штаб-квартира ЦРУ, Лэнгли, Вирджиния
  
  Потребовалось несколько дней, чтобы дозвониться до Джейка Адамса по его защищенному спутниковому телефону.
  по телефону, но, наконец, Родди Эриксон сделал это в начале недели. Родди догадался, что Джейк так же жаждал увидеть сына, как и убедиться, что молодой человек всё ещё выполняет свою миссию. Насколько Родди знал, у Агентства никогда не было своего человека ни в старом КГБ, ни в новой его версии, СВР. Даже в ФСБ, хотя Карл выдавал себя за одного из их сотрудников во время недавней миссии на восточной границе России.
  Родди взглянул на экран и увидел, что Джейк Адамс летит на запад со скоростью почти пятьсот миль в час. Он вернулся на борт самолёта испанского миллиардера. Но почему же он не звонит? Встреча с сыном, должно быть, закончилась.
  Когда он уже собирался позвонить отставному сотруднику ЦРУ, завибрировал защищенный телефон Родди.
  «Привет», — сказал Родди. «Как прошла встреча?»
  «Тебе повезло, что у тебя есть мой сын», — сказал Джейк.
  «Поверьте мне. Мы это знаем». Родди слышал на заднем плане шум реактивных двигателей. Он ждал, пока Джейк заговорит, из уважения и с большим почтением к легенде ЦРУ.
  Наконец, Джейк сказал: «Как и предполагалось, СВР поручила ему внедриться в компанию и завладеть их технологиями».
   «Мы не так уж много знаем о Boston Aerospace», — сказал Родди.
  «Я присматривался к ним, — сказал Джейк. — У них есть несколько продуктов на рынке, но ничего похожего на то, что может появиться».
  «И что это?»
  «Хороший вопрос. Даже Карл пока не уверен. Его ещё не полностью ввели в курс дела».
  «Подождите. Его наняли не просто так. Он взялся за эту работу, даже не зная, что будет делать?»
  «Что-то вроде ЦРУ», — сказал Джейк.
  «Верно подмечено». Родди обдумывал, как действовать дальше. «Ты дал ему ключ?»
  «Да, конечно. Что ты мне не рассказываешь?»
  Родди колебался.
  «Ты знаешь, что я делал с людьми в прошлом», — сказал Джейк.
  «Ты мне угрожаешь?» — спросил Родди.
  «Со мной это всегда должно подразумеваться, если не говорить об этом открыто», — сказал Джейк, сохраняя серьезный настрой.
  Родди сглотнул, но ничего не сказал.
  Джейк списал домашний адрес Родди.
  «Ты знаешь, где я живу?»
  «Я знаю, во сколько ты утром ходишь в туалет. А теперь расскажи мне, что ты скрываешь».
  Тяжело вздохнув, Родди наконец сказал: «Этот ключ — наша новейшая технология. Когда он использует ключ, он откроет чёрный ход к компьютерной системе Boston Aerospace, предоставляя нам полный доступ».
  «О. Ничего страшного».
  «Господи, Джейк, не пугай меня так».
  «Это все, что он делает?»
  «Да, клянусь. Мы бы с удовольствием обеспечили Карлу защищённый телефон, но у меня такое чувство, что это вызовет слишком много подозрений у его друзей в Бостоне».
  «Кстати, — сказал Джейк, — девушка, с которой он живёт, не только капитан ГРУ, но и дочь Павла Быкова».
  «Генерал, командующий ГРУ?»
   «Верно. Я сказал Карлу сделать всё возможное, чтобы поддерживать эти отношения».
  «Хорошая идея. Спасибо. Ух ты! Он и правда трахает дочь российского генерала армии и министра обороны. Просто потрясающе».
  «Для Карла это не такая уж и сложная задача. Тебе бы стоило на неё посмотреть», — сказал Джейк. «Она великолепна».
  «Могу представить», — сказал Родди. «Мать была супермоделью».
  «Ей нужно было где-то поднабраться красоты», — сказал Джейк. «Отец выглядит так, будто его лицо использовали как боксёрскую грушу».
  «Можете ли вы мне еще что-нибудь рассказать?» — спросил Родди.
  «Просто вопрос. Не знаете ли вы, проводит ли там кто-нибудь из наших операцию?»
  «Нам не разрешено действовать в пределах наших границ».
  Джейк рассмеялся. «Хорошо. Отвечай на вопрос».
  «Это должно быть ФБР. Почему?»
  «Ранее на этой неделе кто-то набросился на Карла и его девушку. Я сказал ему, что это, вероятно, дружественный огонь. Старый КГБ использовал этот приём, чтобы сплотить оперативников».
  «Карл открыл ответный огонь?»
  «Я чертовски на это надеюсь».
  «Ну, они затеяли опасную игру. Я видел, как стрелял Карл».
  «Согласен. Но, похоже, русские не заботятся о таких вещах, как безопасность. Для них мир — изначально опасное место. Но это не единственное возможное объяснение».
  «О чем ты думаешь?» — спросил Родди.
  «Не знаю. Может быть, кто-то третий. Возможно, даже кубинцы, которые были в курсе дела с самого начала».
  «G2 обычно держался ближе к Майами, чтобы следить за кубинской общиной».
  «Знаю. Просто убедись, что Карл сохраняет бдительность».
  «Он уже не твой маленький мальчик», — сказал Родди.
  «Он никогда им не был. Я не знал его до поминальной службы по его матери».
  Родди на мгновение забыл об этом. «Извините. Я имел в виду, что Карл очень компетентен».
   «Надеюсь, ты знаешь, что в нем есть», — сказал Джейк, и Родди воспринял это как еще одну угрозу.
  «Да, да. Нашей главной проблемой будет ограничение ущерба от передачи технологий Boston Aerospace русским».
  «Карла это тоже беспокоит. Но он думает, что справится».
  Родди очень на это надеялся. «DARPA рыщет вокруг этой компании, оказывая на неё серьёзное давление. Если они вмешаются, расчёты изменятся».
  «Тогда вам нужно как-то замедлить этот процесс», — сказал Джейк.
  «Как ты предлагаешь мне это сделать?»
  «Я дам вам одну подсказку».
  Родди ломал голову, пытаясь понять, что увидел Джейк. Но ничего не приходило в голову. «Пожалуйста, объясни».
  «Изучите финансовые показатели и структуру компании», — сказал Джейк.
  «И что я могу там найти?»
  «Насколько мне известно, DARPA не будет взаимодействовать с компаниями со значительным иностранным капиталом».
  «Верно. Но я думал, что компания принадлежит генеральному директору и главному операционному директору».
  «Они основали компанию с третьим лицом, — сказал Джейк. — Он был техническим директором. Но возник спор, и технический директор некоторое время назад ушёл. Это треть компании».
  «И вы утверждаете, что треть была продана иностранной компании?»
  «Я точно не знаю», — сказал Джейк. «Я проследил это до чего-то под названием TMG.
  Предприятия с Багамских островов. Это может быть просто подставная компания для американской компании.
  Но я бы использовал этот факт, чтобы заставить DARPA отступить.
  «А что, если это окажется совершенно законным?» — спросил Родди.
  «Тогда всё будет так, как есть. Но DARPA всё равно может замедлить процесс. К тому же, речь идёт о государственной организации. Они ничего не дают, кроме собственной зарплаты».
  «Это очень цинично».
  «Верно. Теперь ты знаешь, кто я», — Джейк резко оборвал разговор.
  «Отлично», — подумал Родди. Если он всё испортит и что-нибудь случится с Карлом Адамсом, его отец придёт к нему домой в…
  Среди ночи и пустил ему пулю в голову. Никакого давления. Всё спокойно.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  22
  
  Москва, Россия
  
  Горан Каменский, «Сибирский тигр», ненавидел работать вне СВР.
  Штаб-квартира. Он не был офисным работником. Его таланты лучше было использовать на местах.
  С Урала подул холодный ветер, и тьма полностью окутала город.
  Горан прикрывал свою лысину чёрной шерстяной шапочкой, которая идеально сочеталась с остальной его тёмной одеждой. Помимо работы с молодым сотрудником СВР Николаем Ивановым, работавшим в Бостоне, он был ещё тесно связан с операцией в России по выявлению потенциального двойного агента. Обычно это входило бы в компетенцию ФСБ, поскольку имело дело с гражданином России и, казалось, полностью ограничивалось их страной. Но его дядя, Павел Быков, директор ГРУ, получил прямое поручение от президента России Антона Зимы разобраться с этой ситуацией.
  К счастью, одна из его старейших подруг в СВР, Полина Котова, вернулась в Москву на несколько дней после работы в Майами. Горан убедил Полину помочь ему с этой встречей. Президент хотел, чтобы Горан держал эту операцию в тайне, чтобы никто, кроме Быкова, Полины и Горана, не знал её деталей.
  Полина вышла на связь и сказала: «Я на месте».
   Горан медленно шёл по Парку Горького на восточном берегу Москвы-реки, которая змеилась через город. Парк был огромным, но они должны были встретиться на южной стороне парка, в месте, куда по ночам не заглядывают обычные горожане. Он предположил, что в этот час в парке находятся наркоторговцы или мафиози. Или, возможно, шпионы, как и он сам.
  «Входим», — прошептал Горан. Его правая рука сжимала рукоятку 9-мм пистолета Макарова с глушителем.
  Он медленно шёл по тропинке к небольшому пруду. Обычно там горело несколько фонарей, указывающих ему путь, но кто-то выбил пару, оставив лишь один маленький фонарь, чтобы освещать дорогу. Официально российское правительство не допускало бездомных в Москве. Это вредило туризму и бросало тень на коммунистическую систему. Но все в Москве знали, что это стандартная ложь. Здешние бездомные были просто более сдержанными и менее противными. Он бывал в Америке, где бездомные в крупных городах приставали к местным жителям и туристам, выпрашивая деньги. Если им не давали то, что они просили, они плевали на них. В этих городах повсюду был мусор, а в воздухе витал запах человеческой мочи и фекалий.
  «Вы уверены, что они появятся?» — спросила Полина.
  «Конечно, — сказал он. — У них нет выбора. Особенно у этого мужчины. Если он не приедет, мы его депортируем».
  Мужчина был гражданином Великобритании и, предположительно, являлся сотрудником или агентом МИ-6. В настоящее время он учился в Московском государственном университете. Женщина, также студентка, была россиянкой из дальневосточного города Владивосток.
  Горан подталкивал ее к тому, чтобы она написала репортаж о британце, но он подозревал, что она была более вовлечена в этот мужчина, чем показывала, работая на обе стороны уравнения.
  «А женщина?» — спросила Полина.
  «Мне не нужно рассказывать вам, что происходит с несотрудничающими российскими гражданами».
  Впереди Горан наконец увидел пару у небольшого пруда. Женщина нервно расхаживала взад-вперед, а мужчина стоял спокойно.
  Не колеблясь, Горан двинулся вперёд, заняв позицию в нескольких футах от мужчины, а женщина, нижняя угроза, слева от него. Это давало Полине полный обзор происходящего с её позиции среди ближайших деревьев.
  Горан держал пистолет наготове, чтобы в случае необходимости выстрелить через куртку. «У тебя есть то, что мне нужно?» — спросил он.
  Молодой человек лет тридцати также держал руки в карманах, и Горан заподозрил, что он тоже вооружен.
  «Какие у нас гарантии?» — спросил британец, чей русский не был идеальным.
  Горан перевёл взгляд на студентку и на ту, которую он бежал. «Она объяснила тебе ситуацию?»
  «Да, но...»
  «У тебя нет выбора, — сказал Горан. — Медленно, очень медленно вынимай руки из карманов».
  Когда мужчина вытащил руки, Горан увидел очертания небольшого пистолета.
  Молодая девушка хотела что-то сказать, но сдержалась.
  Она была похожа на длиннохвостую кошку на фабрике по производству кресел-качалок.
  «Что с тобой?» — спросил Горан женщину.
  «Он», — она помедлила, не сводя глаз с коллеги.
  «Он что?»
  Со звуком беззвучного кашля молодой британский студент внезапно упал на холодную траву.
  Молодая женщина шумно вздохнула.
  Горан вытащил пистолет и спросил: «Кто стрелял?»
  «Я видела», — сказала Полина. «Проверь его правую руку».
  Отбросив британца набок, Горан увидел, что пистолет все еще находится в руке молодого человека.
  «Когда ты сосредоточилась на девушке, он воспользовался возможностью выхватить оружие, — сказала Полина. — У меня не было выбора».
  «Стой крепко», — сказал Горан.
  Поднявшись, Горан подошел к молодой женщине и схватил ее за воротник.
  «Пожалуйста», — сказала она. «Я понятия не имела, что он вытащит оружие».
  «Что он собирался мне сказать?» — спросил Горан.
  «Он не был сотрудником британской службы безопасности MI6, — сказала она. — Он был частным консультантом по безопасности».
   «Работать на кого?»
  Молодая женщина отчаянно покачала головой. «Не знаю. Именно это я и пыталась выяснить».
  «Он тебе хоть что-нибудь рассказал?» — спросил Горан.
  Она колебалась, пока Горан не направил пистолет ей в лицо.
  «Ладно», — сказала она. «Он что-то упомянул о The Midnight Group». Она пожала плечами и добавила: «Но я понятия не имею, что это такое».
  Горан опустил оружие на ногу. Он слышал о тайной группе в России, состоящей из элиты правительства и олигархии. Но он не мог позволить этой женщине узнать, что ему о них известно.
  Он даже не мог сообщить об этом Полине по связи.
  «Что такое The Midnight Group?» — спросил Горан.
  Полина сказала по телефону: «У нас гости».
  «Что это?» — обратился он к молодой женщине.
  «Не знаю. Честно говоря. Он сказал, что у «Полуночной группы» были люди, внедрённые в наше правительство, включая СВР, ФСБ и ГРУ».
  «Это Полиция», — сказала Полина. «Нам пора идти. Кто-то сорвал встречу».
  У Горана не было выбора. Он поднял пистолет и выстрелил женщине в грудь. Когда она упала назад, он выстрелил ещё раз, попав ей в лицо рядом с носом. Затем он быстро повернулся и побежал к лесу, к Полине.
  Вместе они прошли через огромный парк и вышли на восточной стороне, вдоль Ленинского проспекта. Вдали виднелись машины полиции, стоящие вдоль края парка. Они сели в его машину, и он медленно поехал на юг.
  Полина взглянула на него и спросила: «Откуда полиция узнала, что мы там?»
  Хороший вопрос, подумал он. Неужели это подстава на самом высоком правительственном уровне? Можно ли скомпрометировать президента Зиму? Единственное, что он знал наверняка, — это то, что дядя его не подставит.
  «Вы слышали об этой Midnight Group?» — спросил он.
  «Это всего лишь слухи и домыслы», — сказала она.
   Он медленно проехал по Ленинскому проспекту и свернул налево на кольцевую дорогу, которая в итоге привела их в Дониловский район. Он понятия не имел, куда едет, но знал, что это должно быть какое-то непредсказуемое место.
  «Теперь мы никому не можем доверять», — сказал Горан. Он знал, что полиция не сможет отследить использованное ими оружие. Эта операция была неофициальной.
  Единственным способом скомпрометировать его дядю было бы рассказать кому-то еще о своих планах.
  «Может быть, мне стоит вернуться в Майами», — сказала Полина.
  «Возможно, это не лучшая идея», — сказал он, вспоминая их совместную работу. Она непреднамеренно убила того инженера из Бостона. Но это была не её вина. У неё были неверные данные, и доза, которую она приняла, оказалась слишком высокой.
  «О чем ты думаешь, Горан?» — спросила она.
  Была ли его операция в Бостоне также скомпрометирована? Что, если Midnight Group тоже знала об этом? «Вы когда-нибудь были в Бостоне?»
  «Разве здесь не холодно, как в Москве?» — спросила она. «О чём ты думаешь?»
  Он объяснил ей, что это часть его работы там, поскольку она не была полностью проинформирована обо всём. В тот момент ей не нужно было знать, что они делают в Бостоне.
  «Вы познакомились с моим человеком Николаем Ивановым», — сказал Горан.
  «Да. В Майами. Он использует имя Ник Сильва».
  "Это верно."
  «Что ты хочешь, чтобы я сделал?»
  «Отправляйтесь в Бостон и ждите моих указаний», — сказал Горан. «Мне нужно остаться здесь и попытаться узнать больше об этой «Полуночной группе».
  «Хорошо», — сказала она. «Но этот Ник Сильва теперь меня знает. Он меня примет».
  «Он молодой офицер, — сказал Горан. — Вам следует быть осмотрительнее».
  «Он молод, но не глуп. Что-то в нём есть. Только я не могу понять, что именно».
  «Если он заметит, что ты за ним наблюдаешь, просто скажи ему, что тебя послала я. Это правда. К тому же, он работает с моей кузиной Ольгой».
  «Ольга Быкова?»
  «Ты ее знаешь?»
   «Не совсем. Но я слышал, что дочь директора ГРУ быстро поднимается по карьерной лестнице».
  «Ну, я сказал Николаю не заниматься с ней сексом».
  Полина улыбнулась. «Я видела фотографии Ольги, и не уверена, что Ник сможет выполнить этот приказ».
  «Знаю», — улыбнулся Горан. «Это был несерьёзный приказ, который я мог бы отдать, но это был тест. Посмотрим, пройдёт ли он».
  «Вы не поэтому хотите, чтобы я поехала в Бостон», — сказала она.
  Она умна, подумал он. «Если эта «Полуночная группа» узнала о нашей встрече в Парке Горького, то, возможно, они знают и о моей операции в Бостоне».
  «Это было бы очень жаль», — согласилась она. «Я выясню».
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  23
  
  Бостон, Массачусетс
  
  Прошло три дня с тех пор, как Карл встретился с отцом в Сейлеме. С тех пор Карл изо всех сил старался не высовываться на работе. К счастью, другие инженеры специализировались на физике, а также на электрических и механических проблемах, связанных с ракетами. У программистов, похоже, возникли проблемы с расчётами системы наведения, а также с управлением гиперзвуковым вектором.
  Наконец, в среду вечером группа инженеров собралась вместе, чтобы обсудить ход работ.
  Карл сидел в небольшом конференц-зале, пока директор по инжинирингу выключал свет в комнате и запускал компьютерную презентацию в PowerPoint.
  Он чуть не потерял рассудок, когда инженеры начали обсуждать масштаб проекта. Они разрабатывали не просто гиперзвуковую ракетную систему, а нечто совершенно новое по сравнению с существующими системами базирования.
  В настоящее время самолёты базировались в Америке или, возможно, были переброшены в такие страны, как Англия, Эстония и другие европейские государства-партнёры, а затем и в страны Тихого океана, такие как Япония, Южная Корея и Гуам. Они даже имели доступ к острову Диего-Гарсия в Индийском океане. Кроме того, авианосцы были размещены в различных точках мира, в зависимости от текущей ситуации. ВМС также развёртывали подводные лодки по всему миру.
   Это были как ударные подводные лодки, так и «бумеры», несшие десятки ядерных межконтинентальных баллистических ракет и крылатых ракет.
  У Boston Aerospace Systems появилась, по их мнению, идея получше. Как только появилась карта мира, Карлу стало ясно, почему российская Служба внешней разведки и DARPA, а возможно, и любая другая страна мира, хотели бы получить эту технологию.
  Карл поднял руку, и главный инженер Стэн Бейли указал на него.
  «Итак, я впервые вижу этот проект целиком».
  Инженер взглянул на остальных за столом. «Вы не читали о Нике?» — спросил Стэн, не обращаясь ни к кому конкретно.
  «У меня сложилось впечатление, что мы разрабатываем гиперзвуковую ракету», — сказал Карл.
  «Да, — сказал главный инженер. — И это лучший способ доставки ракет».
  «Думаю, я думал, что мы могли бы рассмотреть вариант развертывания с использованием традиционных подводных платформ, для которых требуются определенные параметры двигательной установки, которые могут вызывать беспокойство у других, но платформа, которую вы представляете, радикально новая».
  «Поистине гениально», — сказал Стэн Бейли.
  Остальные за столом засмеялись.
  «Согласен», — сказал Карл. «Эти скорости и ускорения верны?»
  «Амбициозно», — сказал Стэн. «Ты справишься?»
  Карл пожал плечами. Он знал, что должен ответить «да», но не хотел вдаваться в подробности. «Никто этого не добился, за исключением мощных многоступенчатых МБР. „Минитмен-3“ летит со скоростью около 15 000 миль в час, а у китайцев есть МБР, развивающая скорость около 20 000 миль в час. Но, конечно, такие ракеты покидают атмосферу и, как правило, требуют снижения температуры при входе в атмосферу».
  «И?» — спросил Стэн.
  «И мы говорим о гиперзвуковой крылатой ракете, летящей со скоростью 10 000 миль в час.
  «Миль в час», — сказал Карл. «На высоте около пятисот футов или меньше над поверхностью Земли, что делает его незаметным для радаров и других датчиков».
  «Таков план, — сказал Стэн. — Конечно, мы хотели бы, чтобы ракета могла подняться на высоту до семидесяти тысяч футов. Может, и выше. Нам бы не хотелось врезаться в гору».
  «А как насчет общей дальности?» — спросил Карл.
  «Мы всё ещё работаем над этим», — сказал Стэн. «Дальность полёта также будет зависеть от материаловедения, конструкции и аэродинамики».
  Вмешался другой инженер: «Ваша задача будет заключаться в том, чтобы сделать материалы максимально легкими, не допуская прожогов».
  «Понял», — сказал Карл. «Схема передового развертывания может сделать дальность менее важной проблемой».
  «Это наша цель», — сказал Стэн.
  Карл невинно сказал: «Мне понадобится полный доступ к проекту, чтобы выполнять свою работу».
  Главный инженер сказал: «Конечно. Завтра утром будет готово».
  Карл провёл правой рукой по ключам в правом переднем кармане. Но ничего не сказал. Он лишь слегка улыбнулся и кивнул в знак согласия.
  «Есть ли у тебя какие-нибудь идеи по поводу материалов?» — спросил Стэн.
  «Мне нужно знать структуру поверхности и аэродинамику», — сказал Карл.
  Никто ничего не ответил, поэтому он дал заранее подготовленный ответ на этот вопрос: «Учёные из расположенного неподалёку Университета Брауна использовали композит из гафния, азота и углерода, чтобы достичь температуры плавления около 4400®C».
  Кельвина. Но мы могли бы использовать графен отдельно или в сочетании с другим материалом. Графен горит при температуре 5000 Кельвинов, или чуть выше 8500.
  «Фаренгейт. Он ещё и лёгкий и прочный».
  В комнате на мгновение воцарилась тишина. Наконец, главный инженер сказал:
  «Блестяще. Проведите моделирование».
  Совещание вскоре закончилось, и Карл вернулся к своему столу в инженерном кабинете – комнате с высокими кабинками, напоминавшей запутанный узор из «Тетриса». Он сел и открыл компьютер, введя пароль.
  Карл был взволнован и всё ещё полон тревоги. В глубине души он желал, чтобы он действительно работал над этой проблемой снижения нагрева гиперзвуковой ракеты, а не просто воровал всё, что мог, не раскрывая при этом важные секреты национальной безопасности. Но разве он мог выдать то, что даже не было известно правительству США? На этом этапе проекта никакой секретности не требовалось.
  «Эй», — раздался голос позади него.
   Карл обернулся и увидел Бениту, директора по персоналу, прислонившуюся к стене его кабинета. «Что случилось?»
  Её взгляд метнулся к огромному экрану его компьютера. «Ты закончил работу на сегодня?»
  Он выключил компьютер и повернулся к Бени. «Теперь я здесь», — сказал он.
  «Я подумала, что нам стоит сходить куда-нибудь выпить», — сказала она.
  "Настигнуть."
  Перевод? Она хотела секса. «У меня есть девушка», — сказал он с притворным сожалением.
  «Ты думаешь, я хочу тебя обмануть? Это оскорбительно». Она замялась, не понимая, к чему всё идёт. «Я просто хочу пообщаться с тобой и посмотреть, как ты вписываешься в свою американскую жизнь».
  Он улыбнулся. Да, ей очень хотелось выудить у него знания, чтобы потом доложить кубинскому G2. Но он решил бросить собаке кость.
  «Хорошо. Но не больше двух напитков».
  Они вместе вышли из здания, и Карл догадался, что она сделала это намеренно. Последние пару дней к нему обращалась помощница Бени, Венди Ли. Теперь Бени позаботился о том, чтобы Венди увидела, как они выходят из здания.
  Бени проехал меньше полумили до небольшого местного бара, который как раз перепрофилировался из дневной деятельности в элитную кофейню.
  Они оба заказали «Сэм Адамс» и сели в дальнем углу подальше от других посетителей.
  « Салюд !» — сказала Бени, поднося ему пиво. « Que vivas durante todos los dias de tu vida .”
  Она сказала: «Желаю тебе прожить все дни своей жизни».
  Карл улыбнулся и сказал: « Salud !» Они чокнулись своими кружками с пивом, а затем сделали большой глоток.
  Не колеблясь, она спросила: «Как прошла ваша сегодняшняя встреча?»
  "Интересный."
  "Как же так?"
  Он знал, что ей нужна информация. Он всегда намеревался дать ей ровно столько, чтобы её куратор остался доволен.
   «Моя работа, как вы знаете из моего резюме, заключается в разработке систем снижения тепловыделения на потенциальной ракете», — сказал он. «На межконтинентальной баллистической ракете всё иначе».
  чем на крылатой ракете».
  "Почему?"
  «Ну, МБР — это баллистическая ракета с предсказуемой траекторией. Она стартует с пусковой установки и набирает скорость, проходя через несколько ступеней, которые отделяются от основной ракеты. Она достигает суборбитального полёта и переходит в режим свободного полёта». Он заметил, что её глаза словно остекленели. Он правой рукой имитировал полёт ракеты. «Другими словами, когда ракета поднимается, она считается управляемым полётом. Оказавшись в космосе, она достигает достаточной скорости, чтобы просто планировать, а затем переходит к фазе возвращения в плотные слои атмосферы».
  «И чем это отличается от того, что делает Boston Aerospace?» — спросила она.
  Мы создаём крылатую ракету, которая летает не так высоко, и ей требуется двигательная установка на протяжении всего полёта. Баллистическая ракета может развивать скорость как минимум до 20 000 миль в час. Для первоначального сгорания требуется снижение температуры, но как только вы попадаете в космос, где гораздо холоднее и отсутствует сопротивление атмосферы, о снижении температуры можно не беспокоиться. С этим нужно будет столкнуться только при входе в плотные слои атмосферы.
  «Это звучит сложно», — сказал Бени.
  «Я пытаюсь сделать это менее заметным», — сказал он.
  «А можешь объяснить мне попроще?»
  «Я не думаю, что вы хотите знать физику, лежащую в основе этого», — сказал он.
  «В любом случае, моя работа сложнее, потому что мы пытаемся поддерживать крылатую ракету на гиперзвуковой скорости практически на протяжении всего времени полёта. Снижение температуры должно поддерживаться гораздо дольше».
  «Понятно. Но ты сможешь это сделать?»
  «Надеюсь. Именно поэтому вы меня и наняли».
  Бени улыбнулась и наклонилась через стол к Карлу. «Ты забываешь», — прошептала она. «Мы наняли тебя, чтобы ты украл эту технологию».
  «Верно. Но, полагаю, они не хотят, чтобы я что-либо принимал, пока не удостоверюсь, что технология жизнеспособна».
   «Конечно», — сказал Бени.
  «Теперь у меня вопрос. Зачем я им был нужен, если ты уже был на месте?»
  «Легко. Я понятия не имею, что ищу».
  «Но это еще не все».
  «Вы правы. У отдела кадров нет причин иметь доступ к инженерным компьютерам. Системы полностью автономны. Ваши компьютеры не подключены ни к каким внешним системам. Вы, должно быть, уже это заметили».
  Он это сделал, и это стало бы проблемой. Хотя компьютерная система BAS была несложной для освоения, извлечь информацию из неё было бы гораздо сложнее. Это могло означать, что ключ, выданный ему ЦРУ, окажется бесполезным. Каким-то образом ему придётся перенести данные во внешний источник. Но сначала ему нужен был полный доступ, который он получит утром.
  Они выпили по второму кружке пива, и Бени начал делать ему совершенно неуместные предложения.
  «Как я уже говорил, — сказал Карл. — У меня есть девушка».
  «Как это случилось? Ты же только что приехал».
  Он сгорбил плечи. «Мы познакомились в баре, и всё сразу сошлось. Мы действительно хорошо ладим».
  «Она привлекательна?» — спросил Бени.
  «Как это сказать по-английски? Она просто горячая штучка».
  «Может быть, ее заинтересует секс втроем».
  «Хотя это звучит интересно, я не думаю, что ей это понравится».
  «Никогда не узнаешь, пока не попробуешь», — сказала Бени. «Я могу угодить женщине так же, как и мужчине».
  Он посмотрел на часы. «Думаю, нам пора спать».
  Она оплатила счёт, и они ушли. Когда она высадила его у машины в Бостонском аэрокосмическом центре, она в последний раз попыталась соблазнить его. Он лишь улыбнулся и помахал рукой на прощание.
  Возвращаясь в квартиру, которую он делил с Пэм, он продолжал размышлять о том, что узнал сегодня о ракетной системе. Ракета сама по себе была бы новаторской, но пусковая платформа была почти так же важна. Возможно, даже важнее.
  Несмотря на свою озабоченность, он всё же смог поймать хвост, ехавший несколькими машинами позже. Машина ждала его на парковке BAS. Следило ли за ним ЦРУ или ФБР? Возможно. Но это могли быть те же люди, которые стреляли в него больше недели назад.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  24
  
  Пэм Коркала, она же Ольга Быкова, сидела на кровати в своей комнате с открытым ноутбуком. На ней были только обтягивающие шёлковые шорты и футболка, подчёркивающая её плоский живот. Поначалу, когда Ник не вернулся сразу с работы, она немного расстроилась. В конце концов, они становились парой. По крайней мере, на первый взгляд. Но она всё ещё не понимала, что с его стороны правда, а что – притворство. Возможно, она не была уверена и сама. Она просто знала, что они сближаются с каждым днём, и это одновременно и тревожило, и возбуждало её.
  Чтобы получить представление о ситуации, она позвонила своему куратору в Москву по защищённому мобильному телефону. Звонок, казалось бы, направлялся напрямую в её фальшивый родной город Хиббинг, штат Миннесота. Американское АНБ не смогло бы отследить её звонок.
  Её куратором была подполковник ГРУ — женщина, которая много лет отличилась на фронте, но теперь собиралась выйти на пенсию примерно через год. Светлана работала непосредственно на отца Ольги, поэтому ей приходилось постоянно следить за своими словами, зная, что её слова могут дойти до отца.
  «Рада тебя слышать», — сказала Светлана по-английски. У неё почти не было акцента, ведь она столько лет проработала в Америке.
  «И ты», — сказала Ольга.
  «Как идут дела?»
  Они не стали открыто говорить о миссии, чтобы американцы не смогли каким-то образом перехватить их разговор.
   «Ты имеешь в виду меня и Ника?» — спросила Ольга.
  «Конечно. В последний раз, когда мы разговаривали, ты сказала, что тебе очень понравился новый мужчина, с которым ты познакомилась. Ты всё ещё без ума от него?»
  «Я бы так не сказала», — сказала она. «Но дела идут хорошо».
  «А пол?»
  «Это лучшее, что я когда-либо пробовала», — сказала Ольга.
  «Может быть, это любовь».
  Они говорили на шифре. «По уши» означало, что она завоевала доверие Ника. «Любовь» подразумевала, что Ольга могла получить от своего объекта всё, что пожелает. Но она не была до конца уверена, что это правда.
  Ника было трудно понять.
  «Я еще какое-то время не буду знать, любовь ли это», — сказала Ольга.
  «Уже поздно. Где он?»
  «Он заскочил в бар с коллегами пропустить пару кружек пива. Сейчас он едет домой». Ольга, конечно же, знала об этом, поскольку отслеживала Ника по GPS в его телефоне и могла в любой момент подслушать его разговоры, включив микрофон. Если телефон лежал в кармане, его голос и голоса окружающих были бы искажены. Но это можно было бы устранить в звуковой лаборатории при необходимости. У неё было чувство, что Ник знал, что она сможет это сделать, поскольку он положил телефон на стол, пока пил два пива с той шлюхой из отдела кадров.
  «У него новая работа, — сказала Светлана. — Как у него дела?»
  «Он мало об этом говорит, — сказала она. — А когда говорит, то это может быть очень технически сложно и запутанно».
  «Уверен. Он же вроде инженер?»
  «Да. У него докторская степень. По физике, кажется».
  «Чтобы наладить любые отношения, нужно правильно общаться.
  Вы должны быть заинтересованы в его работе или, по крайней мере, делать вид, что заинтересованы».
  «Знаю», — сказала она. «Ты хороший друг. Мне, наверное, пора идти.
  Он должен быть здесь с минуты на минуту.
  «Подождите. И ещё кое-что. Недавно в парке убили молодую пару.
  Очень трагично».
  «Ограбление?»
   «Не знаю. Полиция ведёт расследование. Мужчина был из другого города. У него было шестеро братьев и сестёр».
  «Это ужасно», — сказала Ольга. «И женщина тоже?»
  «Да. Полиция считает, что это мог быть её бывший бойфренд, и что она ему изменяла».
  «Ты мне сообщишь, как всё пройдёт», — сказала Ольга. «Мне пора идти».
  «Понимаю. Надеюсь, когда-нибудь я встречу этого Ника».
  "Вы будете."
  Затем они оба повесили трубку, и Ольга положила телефон на кровать рядом с ноутбуком. Она смотрела на GPS-трекинг телефона Ника. Он уже приближался к дому. Но мысли вернулись к недавнему разговору со Светланой. Её куратор не стал бы упоминать простое убийство двух человек просто так. Когда она сказала «парк», она имела в виду Парк Горького, самую известную зелёную зону в Москве. Шесть братьев и сестёр означали, что мужчина работал на МИ-6. А назвав женщину, совершающую измену, Светлана имела в виду, что эта женщина была двойным агентом. Но как эти убийства были связаны с её текущей миссией? Из того, что сказала Светлана, они всё ещё не были уверены. Это было предупреждением для Ольги быть бдительной. Конечно, если копнуть глубже, этот разговор не выдержит проверки на запах, поскольку в Хиббинге, штат Миннесота, в последнее время не было двойных убийств.
  
  •
  
  Полина едва добралась до Бостона и сориентировалась на местности, как тут же заняла позицию и увидела Николая Иванова, он же Рысь, он же Ник Сильва. К сожалению, она слишком поздно добралась до парковки Boston Aerospace Systems, чтобы увидеть, как Ник уезжает с латиноамериканкой. Но, поскольку нынешняя машина Ника, Dodge Charger, всё ещё была припаркована на парковке, она предположила, что мужчина задержался на работе. Только когда Ника высадила на парковке латиноамериканка, знакомая ей сотрудница кубинского G2, она поняла, в чём дело.
  Во-первых, разве этот Ник не должен был сожительствовать с Ольгой Быковой, дочерью директора ГРУ? Зачем он там резвился?
   с кубинской шлюхой?
  Когда она ехала далеко позади Ника на его мощном автомобиле, она позвонила подруге в Москву.
  Горан Каменский, «Сибирский тигр», ответил на звонок по своему защищённому телефону после второго гудка. «Ты добрался до Бостона», — сказал он. «Ну как?»
  «Я в арендованной машине, и там жарко», — сказала Полина. «Я ещё не была в центре города, но там всё как в любом другом американском городе…
  Бесконечные жилые комплексы и сетевые магазины. Если бы не погода и деревья, я бы с удовольствием вернулся в Майами.
  «Перестань ныть», — сказал он. «Ты получил посылку?»
  Её посылка представляла собой 9-миллиметровый пистолет с дополнительными магазинами, который она хранила в своей огромной сумке. «Поняла», — сказала она.
  «Его невозможно отследить», — сказал Горан. «Ты на Нике?»
  «Прямо за ним», — сказала она. «Похоже, он идёт домой».
  «Он тебя уже заметил?»
  «Ни в коем случае. Он ничего не замечает».
  «Он молод. Но, похоже, гораздо опытнее, чем выпускник, недавно окончивший обучение».
  Это тоже беспокоило её в Майами. Было в этом мужчине что-то такое, чего она не могла до конца понять. Но рано или поздно до неё дойдёт. Она была в этом уверена.
  «Может быть, лучше просто пойти к ним в квартиру и дать ему знать, что я здесь?» — спросила она.
  «Нет. О чём ты думаешь?»
  «Я думаю, нам нужно больше доверять нашим офицерам», — сказала Полина. Благодаря многочисленным уровням офицеров и агентов, СВР управлялась как старый КГБ, как будто их сотрудники всё ещё могли перебежать. Но в новой России, где граждане имели примерно столько же свободы, сколько и американцы, это вряд ли повторится. По крайней мере, так могло показаться.
  «Согласен», — сказал Горан. «Но этого не произойдёт, пока мы не поднимемся по цепочке чуть выше. Перемены в России проникают, как слизняк, пересекающий пустыню».
  «Как пустыня битого стекла», — поправила она.
  Он рассмеялся. «Теперь ты понимаешь». Он помедлил, а затем сказал: «Дай мне знать, как ты нашёл моего кузена».
   «Ты хочешь знать, занимается ли этот Ник с ней сексом, — сказала она. — Какая разница?»
  «Я сказал ему не делать этого».
  «Это незаконный приказ».
  «Нам не нужны законные приказы, — сказал он. — Но нам нужно, чтобы наши офицеры их выполняли».
  Ни при каких обстоятельствах она не стала бы сообщать об этом Горану. Более того, если бы у неё появилась возможность, она бы сама занялась сексом с этим молодым человеком. Хотя она была намного старше его и имела гораздо больший опыт в этой области, она знала, что СВР не только допускала братание своих сотрудников, но и практически поощряла это.
  «Мне нужно идти», — сказала она. «Он в их жилом комплексе».
  Она наблюдала, как молодой сотрудник СВР припарковал машину на улице и вышел. Да, он даже не оглянулся на её машину. Он понятия не имел, что она за ним следит. Возможно, ей стоило освежить этому мужчине навыки наблюдения.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  25
  
  Карл добрался до квартиры и положил телефон на журнальный столик в гостиной. Через несколько секунд Пэм вышла из спальни, одетая только в белые шёлковые шорты, открывающие нижнюю часть её голой ягодицы. Её футболка была короткой, открывая плоский живот.
  «Ты опоздал», — сказала она. «Я проголодалась. Тебя что, задержали сверхурочно?»
  Он не был уверен, сколько информации стоит рассказать Пэм. Он знал, что она должна была быть его местным контактом, и всё, что он ей расскажет, в конечном итоге дойдёт до высших эшелонов ГРУ, но он также работал непосредственно на СВР и должен был вскоре доложить Горану. Он также знал, что Пэм, вероятно, отслеживает его перемещения по телефону. Он предполагал, что ГРУ, и Пэм в частности, могли подслушивать всё, что он говорил. Поэтому ему нужно было всё рассказать.
  «Директор по персоналу пригласил меня выпить по кружке пива», — рассказал Карл.
  «Кубинская шлюха?»
  «Бенита», — сказал Карл. «Но они называют её Бени».
  Пэм прошла на кухню, потянулась к холодильнику, достала две бутылки пива. Она открыла их и протянула одну Карлу.
  «Она хочет заняться с тобой сексом», — сказала Пэм и отпила пива, не отрывая взгляда от Карла.
  «Возможно», — сказал он, а затем вспомнил, что Пэм могла подслушивать его разговор в баре. «Хорошо, она подслушивает. Но я думаю, что это…
   больше связано с извлечением информации, чем с реальным сексуальным желанием».
  Она приблизилась и провела рукой по его груди. «Не знаю.
  Вы очень желанный».
  Он покачал головой. «И это говорит девушка с самыми красивыми сиськами и задницей, которые я когда-либо видел». Он протянул руку и скользнул ею вверх к её голой заднице, схватив её за горсть.
  «Ты действительно знаешь, как заставить девушку почувствовать себя особенной».
  Он не был уверен, издевается ли она над ним. «Я пытался быть типичным американцем. Сработало?»
  «Да, это очень круто».
  Они сидели на диване и пили пиво.
  «Как дела в школе?» — спросил он.
  «Мне, собственно, и не обязательно приходить на занятия, — сказала она. — Думаю, я неплохо знаю русский».
  «Тебе стоит. Но, полагаю, слишком хорошо себя вести нельзя, иначе они могут что-то заподозрить».
  «Они думают, что знают о России всё, но большинство моих профессоров провели там лишь ограниченное время».
  «Большинство», — сказал Карл. «Полагаю, вы, возможно, приехали присматривать за одним профессором». Он улыбнулся ей. Он быстро проверил профессоров кафедры русского языка Массачусетского технологического института. Один человек работал в российском правительстве ещё в бывшем Советском Союзе, и Карл предположил, что это означает, что он каким-то образом связан со старым КГБ.
  «От тебя мало что ускользает», — сказала она. «Не знаю, стоит ли мне радоваться, что ты обратил внимание на мою ситуацию, или же мне стоит надрать тебе задницу».
  «Я знаю наше правительство», — сказал он, думая о Российской Федерации.
  «ГРУ умеет выполнять несколько задач одновременно. Присматривай за мной и своим профессором. Может, даже познакомишься с перспективными студентами Массачусетского технологического института».
  Она не нашла ему ответа.
  Наконец она сказала: «Ты же знаешь, что этой кубинской шлюхе ничего нельзя дать, да?»
  «Знаю. Но если мы хотя бы не дадим им поверить, что можем им что-то дать, они отстранят её от миссии. Приятно, что она…
   где она находится».
  «Я готов поспорить».
  «Она привлекательна, — сказал он. — Но совсем не такая, как ты».
  Она положила руку ему на колено. «Кажется, ты знаешь, что и когда говорить».
  Он допил пиво и поставил пустую бутылку на журнальный столик. Затем он поднял руки вверх, причём правая оказалась значительно выше левой.
  «Ты здесь, на горячей шкале», — сказал Карл, указывая на правую руку. «И другие могут достичь этого уровня».
  Она потянула его правую руку выше и сказала: «Ну, это моя мама».
  Карл опустил руки и сказал: «Интересно. Может, тебе стоит меня с ней познакомить?»
  Пэм ударила его по руке. «Прекрати».
  «Бени спросил, не заинтересует ли тебя секс втроем».
  «Очень смешно. Я бы не стал заниматься сексом с этой шлюхой».
  «Займись сексом с этой шлюхой», — поправил он.
  Она покачала головой. «Видишь, что она со мной делает? Портит мой английский». Она допила пиво.
  Он на мгновение замер, не зная, насколько хорошо она знает о его ситуации на работе. Он спросил: «Почему ты всё ещё следишь за мной?»
  Пэм вопросительно посмотрела на него. «Простите?»
  «Сегодня вечером от парковки BAS за мной следила женщина на тёмной Toyota Camry», — сказал он.
  «Это было не ГРУ», — искренне сказала она.
  «А кто тогда?»
  Она пожала плечами. «Американское ФБР?»
  «Надеемся, что этого не произойдет», — сказал он, хотя и знал, что может заставить их отступить, отправив Родди одно сообщение.
  «Возможно, это были те же люди, которые нападали на нас на прошлой неделе».
  «Не знаю. У этой женщины были способности».
  «Но ты ее заметила».
  Верно подмечено, подумал он. «Значит, она, вероятно, работает одна. Одиночную машину легко заметить. Три или четыре — гораздо сложнее».
   «Это были не мы», — подчеркнула она. «Но это напоминает мне кое-что ещё.
  Сегодня, общаясь с Москвой, я получил информацию о молодом мужчине и женщине, которые были убиты в Парке Горького.
  «Какое отношение это имеет к нам?»
  «Не знаю», — сказала она. «Вот это я и пытаюсь понять с того самого звонка. Зачем вообще мне об этом говорить? Мужчина был из МИ-6, а женщина — одним из наших агентов. Но двойным агентом».
  Карл на мгновение задумался. Никто в ЦРУ о нём не знал, кроме Родди, директора по операциям, и самого директора ЦРУ. И ещё его отец. Никто из рядовых сотрудников о нём не знал.
  С самого первого дня работы в Агентстве ему поручали специальные проекты в российском отделе. Даже сотрудники кадрового и финансового отделов Агентства не знали о его работе. Его зарплата перечислялась на банковский счёт, но затем её тут же перенаправляли на несколько офшорных счетов, которые невозможно было отследить. Эту систему ему помог настроить отец.
  Он сказал: «Возможно, это была просто сплетня».
  «Почему? Потому что мы две женщины?»
  Он улыбнулся. «Я не знал этого до сих пор».
  Она ударила его снова.
  «Эй, — сказал он. — Кто-нибудь может заметить синяки».
  "Малыш."
  Вместо того чтобы ударить её по спине, он обхватил её за голову и притянул к себе для страстного поцелуя в губы. Она ответила взаимностью.
  Затем он отстранился и откинулся на подушку дивана. «Хочешь узнать, что я сегодня узнал на работе?»
  "Да, конечно."
  Он рассказал ей о разрабатываемой ракете, но умолчал о специальном плане базирования, который они разрабатывали. Возможно, он никогда не сможет рассказать ей об этой части программы.
  «Что это за графен?» — спросила она.
  Он знал, что это не совсем секретная информация, поскольку в прошлом другие уже высказывали предположения об использовании этих веществ, и это обсуждалось в научных работах по всему миру в различных исследовательских университетах.
   «Вы знаете о графите, — сказал Карл. — Графен — это как один слой графита, уложенный в виде сот. Это самый тонкий, но и самый прочный материал из когда-либо созданных. Многие рассматривали возможность изготовления кузова автомобиля из этого материала. Конечно, автопроизводителям это вряд ли понравится, ведь он очень прочный и не ржавеет».
  «Верно. Им не придётся покупать новые машины так скоро».
  "Точно."
  «Может ли Россия сделать что-то подобное?»
  «Они уже используют его во многих целях, от исследований до практического применения. Он уже используется в аккумуляторах. Возможно, мы могли бы использовать многослойный графен для передних кромок ракеты, а затем, возможно, наномодифицировать его с помощью полимеров для остальной части корпуса ракеты».
  Она пристально посмотрела на него, прикусила нижнюю губу и сказала: «Ты знаешь, как меня возбуждает, когда ты так говоришь?»
  Он собирался что-то сказать, когда она перевернулась и села на него, прижав его плечи к дивану. Затем она поцеловала его и, наконец, потёрлась грудью о его лицо.
  У Карла не было выбора. Он поднял её и отнёс в спальню.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  26
  
  На следующее утро Карл приехал в Boston Aerospace, и в отделе кадров его сразу же остановила молодая азиатка Венди Ли. Она протянула ему листок бумаги.
  «Это мой доступ к компьютеру?» — спросил Карл.
  «Да. Мой брат придёт через несколько минут и поможет тебе».
  Карл обычно разбирался в любой компьютерной системе, но ему уже несколько дней хотелось узнать, что задумал Джонни Ли. Вот и подвернулось подходящее время.
  С самого начала работы в компании Карл старался поддерживать тёплые отношения с HR-отделом, включая Венди Ли. Отдел кадров был душой большинства компаний. Его глазами. Обычно именно они первыми узнавали о найме и увольнении сотрудников, а также о любых изменениях в корпоративной структуре.
  «Я знаю, что DARPA в последнее время что-то вынюхивает», — сказал Карл. Он ничего не слышал, но, возможно, её слова заставят её раскрыться.
  Венди подошла ближе к Карлу, её взгляд блуждал по сторонам, возможно, ища свою начальницу Бениту. «В последний раз они приходили как раз перед тем, как тебя наняли. Я организовала для них отель».
  «Они были страшными людьми?»
  Она покачала головой. «Нет. Некоторые были военными, другие — гражданскими.
  Но все они были очень вежливы и уважительны. Они называли меня «мэм».
  «Я слышал, что они так делают», — сказал он. «Это знак уважения».
  "Я понимаю."
  С тех пор, как Карл начал там работать, они обсуждали множество тем. От отца он научился выуживать у людей правду, просто задавая вопросы. Большинство людей хотели говорить о себе, но не хотели делиться информацией, пока их не спросили. Его отец, Джейк Адамс, мог добиться сексуальных наклонностей от соблюдающих целибат священнослужителей, даже не подозревая об этом.
  «Вы говорите и на китайском, и на кантонском?» — спросил он.
  «Только на китайском», — сказала она. «В основном на пекинском».
  «Я слышал, что существует несколько диалектов», — сказал Карл. «Испанский похож.
  В Испании существуют свои вариации. В Южной Америке их несколько.
  А мексиканский даже близко не похож на тот, что я знаю. Конечно, есть каталанский, на котором говорят в Барселоне и её окрестностях.
  «В китайском языке существует как минимум восемь основных диалектов», — сказала она. «Моя семья из Пекина, поэтому мы знаем в основном только его. Я понимаю и остальные, но между ними много различий».
  «Я не так давно в Америке, но слышал, что там много языковых различий, особенно на юге и севере».
  «Это правда. У людей в Бостоне странный акцент».
  «А Сан-Франциско?»
  Она вопросительно посмотрела на него.
  «Ты сказала, что из Сан-Франциско», — напомнил он ей.
  «Верно. Я не замечаю акцента».
  «Сколько родственников у вас осталось в Пекине?»
  «Много. А, вот и мой брат».
  Карл официально не встречался с Джонни Ли, но видел, как этот человек бродил по зданию.
  Венди представила двух мужчин. Карл не пожал мужчине руку, как Адамс, но всё равно поморщился от его крепкого рукопожатия.
  Карл поблагодарил Венди за помощь и последовал за худощавым мужчиной в исследовательскую зону. Эта зона находилась за толстым слоем армированного стекла, доступ к которому осуществлялся по комбинации сканирования сетчатки глаза и служебного удостоверения Карла со встроенным брелоком.
  «Попробуй сам», — сказал Джонни Карлу.
   Он провёл картой и затем подтвердил это, поднеся правый глаз к сканеру. Дверь открылась, и двое мужчин вошли. Интересно, подумал Карл. Стоит ему открыть дверь, и он сможет провести с собой целую футбольную команду. Это был их первый сбой в системе безопасности.
  «Выберите терминал», — сказал Джонни.
  Карл огляделся и увидел ещё пару инженеров, уже работающих над своими проектами. Он сел за стол с большим светодиодным экраном. С помощью бумаги, которую Венди дала Карлу, он смог получить доступ к системе. Как только он вошёл, система предложила ему немедленно сменить пароль. Карл убедился, что Джонни не смотрит, когда вводил новый пароль. Теперь он официально был в системе.
  «Эта система автономна?» — спросил Карл.
  «Вроде того», — сказал Джонни. «Каждый компьютер здесь независим. Но вы можете отправлять данные другим людям в этой комнате».
  «Как мне создать резервную копию моей работы?»
  Джонни указал на почерневшую дверь, за которой стояли серверы, мигающие разноцветными огнями. «Мы называем это рождественской ёлкой. Каждый компьютер здесь подключен к диску, зашифрованному вашим паролем».
  «И эти серверы не подключены ни к чему другому», — предположил Карл.
  «Верно. И доступ к серверам ограничен лишь несколькими людьми».
  «Включая тебя».
  «Только со вторым человеком. Система из двух человек».
  Точно так же, как американские военные с программами доступа к ядерному оружию. «Это меня радует», — сказал Карл. «Мне бы очень не хотелось, чтобы кто-то украл нашу работу».
  Джонни кивнул в знак согласия.
  Карл спросил: «Как вы с сестрой попали сюда на работу?»
  «Она была первой, — сказал Джонни. — Потом она услышала об открытии вакансии и рассказала мне. Остальное — уже история».
  «Здорово. Тебе там больше нравится, чем в Пекине?»
  «Мы из Сан-Франциско».
  «Верно. Но твоя семья всё ещё живёт в Китае. Я это и имел в виду».
  «О. То же самое, но другое».
  «Твои родители все еще в Сан-Франциско?»
   Он выглядел растерянным. Затем он сказал: «Мои родители умерли».
  «О. Сочувствую. У меня тоже».
  "Извини."
  «Без родителей как-то странно, — сказал Карл. — Теперь нам некого разочаровывать».
  «Я никогда не думал об этом в таком ключе», — сказал Джонни.
  Карл встал и пожал руку мужчине, одновременно положив левую руку ему на правое плечо, отчего тот поморщился от боли.
  «Ты в порядке?» — спросил Карл.
  «Да. Я упал с велосипеда и ударился плечом».
  «Тебя проверили? Похоже, ты всё ещё сильно страдаешь».
  «Всё будет хорошо. Со временем». Джонни обвёл взглядом защищённую компьютерную комнату. «У тебя есть всё необходимое?»
  «Да. Спасибо за помощь».
  Карл смотрел, как мужчина выходит за дверь. Джонни Ли, сам того не замечая, пошевелил правым плечом. Карл подумал, что у парня болит не только из-за падения с велосипеда.
  Откинувшись за столом, Карл нащупал в левом переднем кармане сотовый телефон.
  Это была вторая проблема их «защищённой» компьютерной системы. Им следовало заставить всех входящих оставлять свои мобильные телефоны за дверью. Мобильные телефоны стали такими же быстрыми, как и многие компьютеры, и недобросовестный человек мог перенести данные с одного из этих компьютеров на свой телефон. Теперь он мечтал о защищённом телефоне ЦРУ. Но кое-что он всё же мог сделать. Он огляделся и увидел, что остальные инженеры были одержимы своей работой. Поэтому Карл достал ключи и вынул маленький USB-накопитель.
  Прежде чем что-либо предпринять, он убедился, что в комнате нет камер. Это было бы очень глупо, подумал он. По крайней мере, BAS тут не ошибся. Одним плавным движением Карл подключил крошечный диск к порту на клавиатуре. Сначала он подумал, что головка диска слишком мала для слота, но когда он вставил её, она, казалось, открылась шире, обеспечивая соединение с обеих сторон.
  На экране ничего не появилось. На диске горел крошечный красный огонёк.
  Как только свет загорелся зеленым, Карл воспринял это как знак, что пора вытаскивать
   Флешку. Он положил маленький предмет обратно на ключ, а затем в карман. Что это дало, он понятия не имел. Вирус ли это? Вряд ли. Скорее всего, это был троян, собирающий данные.
  Он взглянул на серверную, понимая, что в какой-то момент ему придётся войти туда, чтобы забрать данные с накопителей. Он надеялся, что ЦРУ достаточно умно, чтобы собрать все данные на одном диске. Как же ему получить то, что ему нужно? И ещё лучше, нужно ли ему получить то, что нужно российской СВР? Ни единого шанса. Ему нужен был выход.
  Карл знал, что ключ, полученный им от отца, также шифрует его сообщения с контактом в Агентстве. Теперь ему нужно было найти компьютер, которым можно было бы воспользоваться. Что-то, не связанное с Boston Aerospace.
  В обеденное время он выключил телефон, который ему дали русские, и положил его в ящик стола. Затем он уговорил Бени отвести его на обед в какое-то заведение в торговом центре в нескольких милях от дома.
  Он выбрал этот тайский ресторан, потому что он находился через пару домов от интернет-кафе.
  Они заказали еду, и Карл сказал, что ему нужно в мужской туалет. Вместо этого он вышел через заднюю дверь и вошёл в интернет-кафе. Всего за тридцать секунд ему понадобилось войти в компьютер, ввести ключ шифрования и отправить Родди короткое сообщение о необходимости личной встречи. Карл назвал сотруднику Агентства время и место, вышел из системы и забрал ключ.
  Карл поспешил обратно за дверь, направился в тайский ресторан и подошел к столику как раз в тот момент, когда принесли еду.
  «Должно быть, там была очередь», — сказал Бени.
  «Извините», — сказал Карл. «Всё оказалось сложнее, чем я ожидал».
  «Понимаю», — сказала она. «Освобождаю место».
  Они поели, и у Карла от жары чуть не содрали пару слоёв кожи во рту. Затем он откинулся на спинку стула и выпил зелёный чай.
  «Почему ты на самом деле хотел пойти пообедать?» — спросил Бени.
  «Думаю, нам стоит собраться компанией и сходить на матч «Брюинз» в субботу вечером. Они играют с «Детройт Ред Уингз».
  «Хоккей? Я никогда не был на матче».
  «Я тоже», — соврал Карл. «Ну, я видел несколько полупрофессиональных матчей в Испании. У «Барселоны» есть команда, но они не такие, как НХЛ. Нам стоит съездить».
  «Ты приведешь свою девушку?» — спросила она.
  «Посмотрю, сможет ли она пойти».
  Бени пожал плечами. «Может быть, мне удастся уговорить компанию купить билеты. Проверю, есть ли интерес».
  «Отлично. Теперь мне пора возвращаться к работе. Имея доступ ко всей программе, я смогу запустить несколько компьютерных моделей».
  «Как дела?»
  «Джонни Ли только сегодня утром обеспечил мне доступ. Пожалуйста, передайте Венди благодарность от меня».
  «Я уверен, она сама хотела бы поблагодарить вас, если бы вы ей позволили».
  Он не был уверен, что она имела в виду, поэтому проигнорировал это.
  Вернувшись на парковку компании, Карл мельком увидел темно-серую Toyota Camry, стоящую напротив входа в здание. С такого расстояния он не мог разглядеть, сидит ли кто-нибудь за рулем. По крайней мере, машина не следовала за ним до тайского ресторана. Но ему нужно было выяснить, кто за ним следит.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  27
  
  TD Garden, Бостон
  
  Карл организовал корпоративную вечеринку на субботнем хоккейном матче между «Бостон Брюинз» и «Детройт Ред Уингз». Бени заказал десять билетов на балконе в центре стадиона. Также присутствовали несколько сотрудников отдела кадров Бени, включая Венди Ли и её брата из IT-отдела. Также присутствовали несколько инженеров с жёнами. Наконец, Карл и его девушка, Пэм Коркала.
  Пэм, предположительно родом из северной Миннесоты, была большой поклонницей хоккея. На самом деле она была большой поклонницей российского хоккея.
  Второй урок только начался, и Карл под предлогом сходил в туалет за ещё одним пивом. Пэм сказала, что тоже хочет. Это будет её третья кружка. Карлу пришлось отдать её русской женщине.
  — она умела пить.
  Он спустился по лестнице к выходному туннелю и поспешил мимо киоска с закусками к офисным люксам. Во время перерыва какой-то мужчина прошёл мимо него, протянув небольшой листок бумаги с номером кассы. Карл подумал, не увидит ли он снова отца.
  Кабинет руководителя был заперт, поэтому Карл легонько постучал костяшками пальцев по деревянной двери. Когда дверь открылась, он не поверил своим глазам.
  Перед ним стоял его куратор из ЦРУ Родди Эриксон.
  Карл поспешил войти, а сотрудник Агентства закрыл и запер за собой дверь.
  Они пожали друг другу руки и превратили это в объятие.
  «Не могу поверить, что тебе позволили покинуть Лэнгли», — сказал Карл.
  «Некоторые вещи требуют личного подхода», — сказал Родди.
  «Полагаю, двое мужчин, которых я увидел, подходя, с вами. И тот, кто передал мне записку».
  «Зоркий глаз. Я сообщил всем, что мы будем смотреть хоккей, и попросил волонтёров. Они не знали, что это будет в Бостоне, и что они не увидят игру целиком».
  «Я вижу, что у Агентства еще есть немного денег, которые можно потратить на такие вещи».
  «ФБР изъяло его у какого-то местного главаря мафии. Он достался нам даром. Нам нужно заняться делом». Родди достал какие-то бумаги из кармана пиджака и протянул их Карлу.
  Быстро пролистав страницы, Карл был встревожен увиденным. Сначала он спросил об очевидном. «Итак, Венди Ли и её брат Джонни на самом деле не родственники. Сюрприз, сюрприз».
  «Мы считаем, что это китайские рукописи», — сказал Родди.
  «Вот почему я попросил вас собрать подробную информацию о них».
  МГБ — это Министерство государственной безопасности Китая. Это было агентство разведки и безопасности Китайской Народной Республики. Их аналог ЦРУ.
  «Бюро Два?» — спросил Карл.
  «Скорее всего, это Международное разведывательное управление», — сказал Родди.
  «Да, они никак не могли вырасти в Сан-Франциско. Я почти сразу их вычислил. На самом деле, это они, наверное, в меня и стреляли в самом начале. Кажется, я попал Джонни в правое плечо».
  «Что у тебя есть для меня?»
  «Немного. Флешка, которую ты мне дал, ничего тебе не перешлёт. У них есть защищённый компьютерный зал, и всё хранится в серверной комнате, откуда нет доступа извне».
  «А как насчет беспроводной связи?»
  «Нет. В номере разрешают брать с собой мобильные телефоны, но сигнала нет. Не знаю, экранирована ли комната или установлена глушилка».
   Родди обернулся, услышав рёв толпы снаружи. Карл предположил, что «Брюинз» забили гол.
  Карл сказал: «Не так уж важно, чтобы вы получили их технологии. В конце концов, DARPA получит доступ к их разработкам. Меня волнует, что я могу законно передать своему российскому агентству».
  «DARPA, возможно, не сможет их достать», — сказал Родди. «Всё зависит от того, что мы узнаем о праве собственности на треть. Ваш отец выследил багамскую компанию TMG Enterprises».
  «Компания-пустышка», — сказал Карл.
  «Верно. Единственное, чего нет в этих бумагах, — это настоящего названия фиктивной компании. TMG — это The Midnight Group. Что бы это ни значило».
  Карл метнул взгляд на Родди. «Ты серьёзно? Это те самые люди, которые стоят за тем делом, над которым я работал на Транссибирской магистрали в прошлом году».
  «В вашем докладе это было не совсем ясно, — сказал Родди. — Мы направили к ним людей в Москве, но ничего не вышло».
  «Я не считал их серьёзной группой, — сказал Карл. — Я знал, что их хорошо финансируют российские олигархи и другие богатые европейские бизнесмены, но, похоже, у них более глубокие цели».
  «Я бы так сказал».
  «У них будет доступ ко всем исследованиям Boston Aerospace», — сказал Карл.
  «Они могут просто передать это российскому правительству или любому другому европейскому правительству по своему усмотрению».
  Родди обдумал эту новую информацию. «У нас нет выбора. Мы должны передать это ФБР».
  «Если сделаешь это, я попаду под перекрестный огонь».
  «Нет, если к тому времени тебя уже не будет».
  «Я даже не рассказал вам самую важную часть их программы».
  «Кроме их гиперзвуковой крылатой ракеты?»
  «Они разрабатывают почти автономную океанскую базу, которая может перемещаться под поверхностью, чтобы располагаться ближе к потенциальным целям».
  «У нас уже есть сложные подводные лодки», — сказал Родди.
  «Их ракеты также будут запускаться с этой платформы, а также с воздушных и мобильных наземных систем. Но я говорю о массивной подводной платформе, которая не будет сильно подвержена влиянию сильного волнения».
   «Российский гидролокатор его засечёт, — сказал Родди. — Какой в этом смысл?»
  «Я думаю, это может быть неядерная платформа, которая сделает наши зарубежные базы ненужными. Если русские или китайцы разработают эту систему, они смогут разместить эти подводные базы в Атлантике и Тихом океане недалеко от наших берегов. С помощью гиперзвуковых неядерных ракет они смогут поразить каждый крупный прибрежный город США за считанные минуты. У нас не будет никакой защиты от этого. И они могут развернуть эти платформы в любой точке мира. Мне нужны указания».
  Родди провёл пальцами по волосам и помассировал кожу головы. «Boston Aerospace не собирается продавать свою систему правительству США.
  Они планируют продать его тому, кто предложит наивысшую цену».
  «Что заставляет вас так говорить?»
  «Подумайте об этом. Они сопротивлялись DARPA, не посвящая их в свои планы. Я разговаривал с их представителем, чтобы попытаться их притормозить, но компания их закрыла. Они не приедут».
  Карл посмотрел на часы. «Мне нужно вернуться. Какой план?»
  «Укради всё», — сказал Родди. «Когда ты вставил флешку, она запустила программу, которая ищет всё, сохранённое за последний месяц, и создаёт резервную копию на их сервере в скрытом файле. В конечном итоге это должно было загрузиться к нам. Но теперь тебе придётся извлечь эту папку самостоятельно».
  «Как вы ожидаете, что я это сделаю? Чтобы войти в серверную, нужны два человека. Это, пожалуй, единственное, что мешает китайцам получить эти данные».
  «Найди способ. Иди».
  "А потом?"
  «Ждите инструкций. Возможно, вам придётся уничтожить их систему».
  «Это ядерный вариант», — сказал Карл. «Будем надеяться, что до этого не дойдёт».
  «Оно не должно попасть в руки России или Китая».
  Карл не хотел спрашивать, что Родди имел в виду. Он мог контролировать то, что передавал российскому СВР, но контролировать действия китайцев было сложнее.
   Пожав Родди руку ещё раз перед уходом, Карл выскользнул из кабинета и быстро направился обратно к стойке. Он отсутствовал слишком долго, и ему нужно было придумать оправдание.
  Но ему все еще нужно было купить два пива.
  Перед тем как направиться в туннель и вернуться на свое место с пивом, Карл увидел кого-то, кого ему не следовало видеть, выходящего из женского туалета.
  Она подошла прямо к Карлу, взяла одно из пива и тут же осушила четверть.
  Теперь он знал, кто следил за ним последние несколько дней. «Какого чёрта ты здесь делаешь?» — спросил Карл.
  Полина Котова собрала свои рыжие волосы в хвост, и они торчали из дырки в её бейсболке «Бостон Брюинз». «Что думаешь?»
  Карл был в полном замешательстве. Полина была старшим офицером СВР, руководившим её действиями на юге США и в северном регионе Южной Америки. Он отчаянно надеялся, что она не помнит его по их встречам на Арубе и в Венесуэле много лет назад, когда Карл работал на ЦРУ. Конечно, тогда она лишь подозревала о его связях, поэтому у него всегда было объяснение своим тогдашним действиям.
  «Мне кажется, у сибирского тигра начинается паранойя», — сказал Карл.
  «Как ты думаешь, что он сделает, если я скажу ему, что ты спишь с его кузеном?» Она подняла брови, отпивая ещё пива.
  «Я делаю свою работу», — сказал Карл. «Подозреваю, ему нужны результаты».
  «Я здесь, чтобы гарантировать это», — сказала она.
  Отлично. Ещё одна нянька. Если бы русские просто доверяли своим разведчикам, они могли бы нанять примерно вдвое меньше людей.
  «Вместо того, чтобы прятаться в тени, — сказал Карл. — Почему бы просто не зайти выпить пива?»
  Она улыбнулась и отпила ещё пива. Затем выбросила остатки пластикового стаканчика в мусорное ведро. «Я предпочитаю водку».
  Карл помнил Полину по её временам на Арубе, где она носила откровенное бикини. У неё было потрясающее тело, подумал он. Но, что ещё важнее, она была хладнокровной убийцей.
  «Мне нужно вернуться в игру», — сказал Карл.
  «Бостон» ведет со счетом два к одному».
   Приятно знать. Он уже собирался уходить, но она его остановила.
  «Мы встретимся, и ты расскажешь мне о своих делах». Это была не просьба Полины. Это был приказ.
  Карл вернулся с одним пивом и протянул его Пэм. Она вопросительно посмотрела на него, её тонкие брови лишь подчеркнули её недовольство.
  «Извини», — прошептал он ей на ухо. «Я объясню позже». Он поцеловал её в щёку и увидел, что Бени внимательно следит за его публичным проявлением чувств.
  Теперь у него голова пошла кругом. Видела ли Полина, как Карл шёл на встречу с Родди? Надеюсь, что нет. Но время покажет.
  После игры, когда он ехал домой с Пэм, его мысли были заняты этим делом. Движение было плотным, поэтому он не мог сказать, следит ли за ним Полина. Он предполагал, что она могла просто выследить его по телефону, а может, даже по машине. Какова была настоящая миссия Полины? Она просто играла с ним, зная, что он не тот, за кого себя выдаёт, — новоиспечённый сотрудник СВР. Или её цель была именно такой, как она сказала? С русскими, когда один сотрудник работал хорошо, они часто посылали пятерых. С ними никогда не было проблем. Кто мёртв, тот мёртв.
  Они добрались до квартиры Пэм, и Карл плюхнулся на диван в гостиной. Пэм подошла к морозильнику, достала бутылку русской водки, налила каждому по рюмке и принесла ледяную жидкость Карлу.
  Он не был большим любителем водки, но заставлял себя делать вид, что ей нравится. В конце концов, какой русский не любит водку?
  Они оба выпили по стаканчику и поставили чашки на журнальный столик.
  «А теперь, — сказала Пэм, — расскажи мне, что происходит».
  Он неохотно выдумал историю о том, как Полина остановила его на антресолях хоккейной арены. Он знал её ещё по Майами, когда впервые приехал в Америку. И он рассказал, что она ему сказала.
  «Она работает на моего кузена Горана?»
  "Видимо."
  «Зачем ему её сюда отправлять? Он тебе не доверяет?»
  Карл пожал плечами. «Не знаю. Я новичок. А это важная миссия».
  Он ни за что не собирался упоминать о своей другой встрече с Полиной пару лет назад. И он не собирался поднимать тот факт, что он
  Он точно знал, что Венди Ли и её мнимый брат Джонни были сотрудниками китайской разведки. Однако ему придётся вскоре обсудить это с Пэм, на случай, если она сама догадается об этом. Карл мог бы это выяснить и привлечь больше сотрудников ГРУ, чтобы нейтрализовать их угрозу.
  Она положила руку ему на колено. «Мне поговорить с кузеном или с отцом?»
  «Ни в коем случае», — сказал он. «Нам нужно бороться самим. Эта Полина — высокопоставленный оперативник, у неё есть друзья по всей СВР».
  Лидерство в Ясенево. Лучше держать её рядом, чем позволить ей прятаться в тени.
  Пэм прижалась носом к Карлу и согласилась.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  28
  
  Ранним утром понедельника Венди Ли потягивала чай в квартире, которую делила со своим фальшивым братом. У каждого была своя спальня, а скудную мебель предоставил хозяин квартиры.
  Она всё ещё пыталась осмыслить события выходных. Во-первых, был хоккейный матч в субботу вечером, который она не поняла.
  Они били этим твёрдым чёрным резиновым предметом по льду, а затем оказывались в так называемом углу, но это был не прямой угол. Оттуда они начинали избивать друг друга, пока люди в полосатой форме не пытались их разнять. Всё это происходило под восторженные возгласы пьяной толпы.
  Затем наступило воскресенье, и она получила сообщение от своего куратора в Пекине, что сейчас самое время украсть технологию у компании.
  Но она не была уверена, как им это удастся сделать без посторонней помощи. У неё не было доступа к технологиям. Как и у её брата Джонни. Будучи IT-специалистом,
  Казалось бы, он мог бы получить доступ к компьютерной системе. Но эта компания использовала многоуровневую систему безопасности, что значительно усложняло задачу. К счастью, у неё было одно преимущество: жадность.
  Деньги в Америке, казалось, правили бал.
  Джонни вышел из спальни голым, только что приняв душ. Он надеялся склонить её к сексу, но она не проявила к нему никакого интереса.
  Благодаря своей работе она соблазнила слишком много западных мужчин, которые были гораздо более достойны её внимания, чем заигрывания с неполноценностью. Будучи старшим офицером
   В ходе этой миссии она могла бы доложить о нём своему начальству. Но бумажная волокита того не стоила.
  «Надень что-нибудь, пока маленькая птичка не прилетела и не приняла твой маленький пенис за червяка», — сказала она.
  Джонни покачал головой. «Это просто жестоко. Уверяю вас, это сработает».
  «Возможно, с его стороны», – подумала она. Она проверила погоду на телефоне и отмахнулась от него свободной рукой.
  Через несколько мгновений, опустошённый и, вероятно, слегка обессиленный, Джонни вернулся в гостиную в брюках цвета хаки и синей рубашке с вышитым на груди логотипом компании. Он плюхнулся на потёртый диван. «Перед тем, как я принял душ, ты что-то упомянул о плане получить доступ к компьютерной системе».
  «Нам просто нужно убедить еще одного пойти с вами в серверную»,
  сказала она.
  «Как кто?»
  Она не хотела посвящать Джонни в план целиком, иначе он мог бы проговориться. Осмотрительность была не его лучшей чертой.
  «Неважно, кто это сделает», — сказала она. «Мы должны обсудить, как это сделать».
  «Как я уже говорил, Boston Aerospace построила свою систему до моего прихода. Я бы сделал её ещё надёжнее».
  «Возможно, это не соответствует нашим стандартам, — сказала она, — но у этого есть свои преимущества».
  «Конечно. Самое главное — система полностью автономна и не имеет внешнего доступа. Это само по себе плохо. Но они настроили её так, чтобы инженеры выполняли всю важную работу в защищённом компьютерном зале, а резервное копирование всей их работы производилось в ещё более защищённом серверном помещении».
  «И в эту комнату должны войти два человека?» — спросила она.
  "Да."
  «Но у вас есть доступ в эту комнату».
  «Да», — сказал он с ноткой раздражения в голосе. «Но даже если бы я попросил кого-то другого помочь мне попасть в комнату, мне пришлось бы довериться этому.
   человека полностью. Даже в этом случае могут возникнуть проблемы. Я понятия не имею, что ищу. Не совсем.
  «Можете ли вы перехватить данные с компьютеров в серверной?»
  спросила она.
  «Вы имеете в виду фильтрацию всех кабелей данных через концентратор и настройку системы для захвата всех сохранений? Это возможно. Но это будет непросто. Все провода сейчас идут от отдельных компьютерных станций под полом в серверную. Мне пришлось бы получить доступ к кабелям под полом, соединить каждый кабель с разъёмами на каждом конце и подключить его к маршрутизатору или концентратору, который, в свою очередь, был бы подключен к другому твердотельному накопителю с соответствующим программированием. Мне пришлось бы написать программу для захвата всех сохранений в виде копии, что позволило бы исходному сохранению продолжиться на реальном сервере».
  «И это займёт много времени», — сказала она. «Времени, которого у нас нет.
  Наш босс хочет, чтобы мы ушли сейчас же, пока не вмешались американские военные. А они уже однажды были на нашем объекте.
  «Вот в этом-то я и смысл», — сказал он. «У нас нет времени. Нам нужно украсть технологию с защищённого сервера. Кто, по-вашему, мне в этом поможет?»
  «Может быть, новенький», — сказала она. «У него есть доступ, да?»
  «Да, я дал ему доступ только на прошлой неделе», — он покачал головой. «Но мне кажется, он неподкупен».
  Она улыбнулась. «У нас с ним хорошие отношения. Думаю, он мне доверяет».
  «Ты хочешь заняться с ним сексом».
  «Он испанец, — сказала она. — Я слышала, что они очень сексуальные люди. Я могла бы его соблазнить».
  «Я думал, Бени уже это попробовал».
  «Да, да. Но, возможно, она ему слишком хорошо знакома. Не в его вкусе».
  «Ты видела его девушку. Она очень горячая. Как ты думаешь, ты сможешь его у неё отвлечь?»
  «Он надолго оставил её на хоккейном матче, — сказала Венди. — Как думаешь, что это было за причина?»
  Джонни пожал плечами. «Я пошёл его искать, но его нигде не было».
  «Что это значит?»
   "Я не знаю."
  «Может быть, там была ещё одна женщина. Может быть, он занимался с ней сексом в каком-нибудь изолированном коридоре».
  «У тебя грязный, извращенный ум».
  «Я понимаю, как думают мужчины», — сказала она. «Я могу переубедить его и провести вас в серверную».
  «Почему бы просто не получить доступ самостоятельно?»
  «Потому что у меня нет причин получать доступ. К тому же, каждый, кто входит в комнату, должен расписаться в электронном журнале. Подпись должна совпадать с электронной идентификацией».
  «Верно. Как бы мы это ни сделали, мы должны уйти сразу же, как только заберём всё необходимое».
  Она задумалась над этой дилеммой. Возможно, их организации стоило попытаться направить инженера со знанием ракетных технологий. Но если бы у них был такой человек, им не пришлось бы красть технологии Boston Aerospace.
  «Как твое плечо?» — спросила она.
  Он потёр правое плечо и сказал: «Намного лучше. К счастью, пуля не прошла на несколько дюймов ниже».
  «Это единственное, что меня озадачивает», — сказала Венди.
  «Перестрелка?»
  «Мы стреляли холостыми, — сказала она. — Но этот Ник Сильва стрелял в нас настоящими пулями. Откуда у него пистолет?»
  Джонни покачал головой. «Не знаю. Должно быть, это от девушки. Она из Миннесоты. Кажется, у всех в Америке есть оружие».
  Она догадалась, что это разумно. Но её не устроило, что начальник приказал ей стрелять в мужчину. Это было неразумное требование, подумала она.
  Но, возможно, они знали больше. Возможно, они действительно хотели внедрить инженера в Boston Aerospace и, выстрелив в него, убедить его вернуться в Испанию.
  «Пошли», — сказала она. «Нам нужно найти способ сделать это на этой неделе».
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  29
  
  В понедельник утром Карлу оставалось лишь ограниченное количество работы за своим компьютером. Ему действительно нужно было попасть в защищённую компьютерную комнату и попытаться выяснить, как проникнуть в серверную. Что ему понадобится, чтобы получить то, что ему нужно? Ещё лучше, пожалуй, было то, что он собирался сделать с полученной информацией.
  В защищённом компьютерном зале было лишь небольшое количество компьютеров, и все они в данный момент использовались инженерами. Карл терпеливо ждал снаружи, расхаживая взад-вперёд, пытаясь разобраться в их системе. Часть деятельности Boston Aerospace была строго защищённой, хотя у них были и уязвимые места. И он был твёрдо намерен воспользоваться их недостатками.
  «Вы ждете компьютер?» — раздался голос позади него.
  Карл обернулся и увидел айтишника, Джонни Ли. «Да. Похоже, понедельники там популярны».
  «Я сказал компании, что им нужно больше рабочих мест», — сказал Джонни.
  «Это не проблема. Моя работа может подождать».
  «Как вам здесь нравится?»
  «В Boston Aerospace или в целом в Америке?»
  "Оба."
  «Я скучаю по каталонской еде, — сказал Карл. — И по погоде в Испании».
  «Могу себе представить».
  «А ты?» — спросил Карл.
   «Сан-Франциско?»
  «Верно», — подумал Карл, зная, что этот человек действительно из Пекина.
  Джонни продолжил: «Ну, в это время года может быть очень туманно и сыро».
  Карл заметил, что один из инженеров собирает какие-то бумаги на столе и только что вышел из компьютера. «Похоже, появилась возможность», — сказал он. «Вы понимаете, почему мы не можем выполнить эту работу на своих компьютерах и просто зашифровать файлы?»
  «Так-то лучше», — сказал Джонни. «Гораздо безопаснее».
  «Возможно. Но это не очень эффективно. И я не уверен, что хранение всех данных на одном локальном сервере — лучший способ обеспечения безопасности».
  «Почему бы и нет? Хакеру туда не проникнуть».
  «Верно подмечено», — подумал Карл. «А что, если это здание сгорит?»
  «В серверной комнате установлена система хладонов».
  Карл был знаком с хладоном ещё со времён службы в армии. При обнаружении пожара хладон выпускался наружу, высасывая весь кислород из помещения.
  Проблема этой системы заключалась в том, что без кислорода любой человек в помещении задохнулся бы примерно в то же время, когда пожар был бы потушен. Оборудование удалось спасти, но люди были принесены в жертву. В армии для быстрой эвакуации личного состава были предусмотрены аварийные люки.
  Он понятия не имел, предусмотрены ли в серверной комнате подобные меры безопасности.
  Инженер вышел, и Карл вошёл и зашёл в компьютер в комнате. Сама компьютерная система не была слишком надёжной. Раньше ему удавалось вставить флешку, выданную ему ЦРУ. Что же мешало этим инженерам загрузить свою работу на собственный жёсткий диск большой ёмкости? Оглядев комнату, Карл заметил отсутствие камер видеонаблюдения. Вероятно, это было разумно, поскольку айтишник Джонни Ли мог следить за работой инженеров, записывать её и поручать своим китайским коллегам расшифровывать данные. Это был не самый простой способ получить информацию, поскольку он требовал много времени. Но китайцы были очень находчивы и требовали больших ресурсов. У них были люди для такой чёрной работы.
  Пока Карл работал за компьютером, разрабатывая схемы снижения тепловыделения и проводя моделирование, он не спускал глаз с защищённой серверной. Он мог получить доступ к
  Работа, которую вели другие, и то, чего они уже достигли. Не было никаких сомнений, что эта технология будет иметь важное значение для его российского агентства.
  Закончив притворяться, что работаешь, Карл вышел из системы и вернулся в свой обычный кабинет. Там его ждала девушка из отдела кадров, Венди Ли.
  «Что я могу сделать для отдела кадров?» — спросил Карл.
  Она криво усмехнулась и сказала: «Мы позвонили вашим рекомендателям в Испанию.
  Кажется, возникла какая-то проблема».
  Он знал, что это ложь. Служба внешней разведки России (СВР) держала людей наготове, чтобы ответить на эти вопросы. «Как так?»
  Венди прислонилась к краю стены его кабинки, изо всех сил стараясь казаться соблазнительной. По крайней мере, именно так Карл интерпретировал её невербальные сигналы.
  «Это неважно, — сказала она. — Я могу это устранить».
  У него было предчувствие, что он знал, к чему всё идёт. «Не понимаю. Я думал, Бени уже поговорила с моими рекомендателями». Он взял телефон и приготовился набрать номер директора по персоналу. «Сейчас ей позвоню».
  «Нет. Она об этом не знает. Может, встретимся после работы и поговорим об этом».
  Бени был откровенно сексуально агрессивен. Венди пыталась соблазнить его, но её попытки не увенчались успехом. Что на самом деле хотел от него этот сотрудник Министерства государственной безопасности Китая? Возможно, ему нужно было ей помочь.
  «Было бы здорово», — сказал он. «Может, мне взять с собой девушку?»
  «Это было бы неуместно», — сказала Венди. «Мы будем говорить о делах».
  «Понимаю». Но он не понимал. Он догадывался, что ей нужно от него что-то помимо секса, но она пыталась соблазнить его своим телом. Возможно, это сработало бы с некоторыми инженерами. Однако она познакомилась с Пэм на хоккейном матче в субботу вечером. Она должна была знать, что он к ней привязан. Возможно, в этом и был смысл. Привлекательная женщина – это как вызов другим привлекательным женщинам.
  «Только мы вдвоем», — пояснила она.
  «Значит, и брата нет?»
   «Ни за что. Джонни в последнее время ведёт себя как настоящий мудак».
  Он чуть не рассмеялся, когда она произнесла это ругательство. Вышло как-то неестественно.
  «Хорошо», — сказал он. «Но я не сдаюсь на первом свидании».
  Она покачала головой. «Это не свидание. Мы просто выпьем».
  Карл встал и подошёл к китаянке, неловко приблизившись. Он прошептал ей на ухо: «Это хорошо. А то я бы тебя так трахнул, что ты бы неделю ходить не могла».
  Венди глубоко вздохнула и сглотнула. «Мы можем встретиться в баре в девять». Она назвала ему название бара. Затем она повернулась, чтобы уйти, и столкнулась прямо с Бени, своим боссом. Венди извинилась и поспешила прочь.
  Бени взглянула на Карла и спросила: «Что это было? Кажется, бедняжка Венди была немного взволнована».
  Он покачал головой. «Не знаю. Думаю, это семейное. Или женское. Что случилось?»
  Ее взгляд блуждал по комнате с кабинками, и она подошла ближе к Карлу.
  «ФБР здесь».
  "Почему?"
  «Не знаю. Они попросили позвать генерального директора и главного операционного директора. Я провел их в конференц-зал».
  У Карла была дилемма. Он знал, что Бени был агентом кубинского G2. Он также знал, что Венди и Джонни Ли были сотрудниками МГБ, разведывательного и силового ведомства Китайской Народной Республики. И, конечно же, он работал на СВР и ЦРУ США. Ни одному из них четверым не разрешалось работать на территории Соединённых Штатов. Даже в качестве сотрудника ЦРУ.
  «Они, наверное, за тобой гонятся», — пошутил Карл.
  «Даже не говори так», — сказал Бени.
  «Разве у вас конференц-зал не прослушивается?» — спросил он.
  Она улыбнулась и указала пальцем на Карла. «Мне пора идти».
  Да, она установила в комнате жучки, подумал он. Оставшись один, он сел за стол и сел за компьютер. С тех пор, как попал туда, он рылся в системе Бостонского аэрокосмического управления, стараясь, чтобы его нажатия клавиш были максимально безобидными. В конце концов, китайцы наняли Джонни Ли…
   ИТ. Он мог отслеживать соединения на компьютерах всех пользователей.
  Карлу потребовалось всего пятнадцать минут, чтобы получить доступ к почтовому серверу BAS.
  Используя флешку, предоставленную ему ЦРУ, он скачал электронные письма различных ключевых лиц компании — от генерального директора до каждого участника шпионской игры. Он не рассчитывал найти много информации о профессиональных шпионах, но Бени мог где-то ошибиться. Получив доступ ко всем этим файлам, он зашифровал их в папке и отправил Родди. Основываясь на своих знаниях о шифровании, он был уверен, что его письма пройдут через систему без обнаружения.
  Закончив с этим, он остался в системе и углубился в финансы компании. Он не был настоящим финансовым экспертом, но мог одним беглым взглядом определить жизнеспособность компании. Наконец, кое-что бросилось в глаза.
  И деньги не уходили, а приходили. Эти деньги были помечены кодом. Ему потребовалось пять минут, чтобы понять, кому принадлежал этот код. А точнее, чему он принадлежал. Запись представляла собой периодические вливания денег от TMG Enterprises, которой принадлежала как минимум треть компании. Midnight Group либо отмывала деньги через Boston Aerospace, либо подстраховывалась на успех.
  В любом случае, Карл понимал, что это не очень хорошие новости. Он знал об этой группе лишь отрывочно, и знал, что в неё входят российские олигархи и весьма влиятельные богатые европейцы. Его мысли о конспирологии закружились вокруг другой группы, которая никогда не расследовалась — Бильдербергской группы. Может быть, эта «Полуночная группа» — просто более мрачное переименование этих людей?
  Час спустя Бени вернулся в свою кабинку и наклонился ниже, чем стены. Она покачала головой. «Они ищут не людей, а разбираются с финансовыми нарушениями. Анита позвала их на встречу».
  Интересно. Главный операционный директор заметил какую-то проблему и сообщил в ФБР. Карл не знал, как с этим считаться.
  Карл показал ей большой палец вверх, а Бени улыбнулась и пошла обратно в свой кабинет.
  С этой мыслью Карл вернулся к компьютеру и снова открыл финансовую систему. Он зашифровал и сжал базу данных и отправил её
   Это также Родди. Возможно, кто-то в ЦРУ сможет что-то извлечь из этих данных.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  30
  
  Карл вернулся с работы, а через десять минут в дверь вошла Пэм с сэндвичами, которые она купила в магазине на той же улице.
  Они поели молча, а затем вернулись в гостиную с пивом.
  «Что-нибудь интересное произошло на работе?» — спросила она.
  Карл намеренно скрывал информацию о своих успехах в получении информации от «Бостон Аэроспейс». Поскольку официально они работали в разных российских разведывательных агентствах, он решил, что сможет избежать наказания, несмотря на то, что ей было поручено следить за ним. Единственной опасностью, которую представляло собой её тайна, было то, что её двоюродный брат был настоящим куратором Карла, и он мог превратить его жизнь в ад, если бы захотел. Это, а также то, что она была дочерью генерала, командующего всем ГРУ. Да, ему нужно было быть осторожным.
  «Сегодня приезжало ФБР», — сказал он.
  «Что? Почему?»
  «Не знаю. Бени подслушала их разговор и сказала, что это как-то связано с их финансами».
  «Вы это изучали?» — спросила она.
  «Я пытался в них разобраться, но они не показали мне особого смысла. Это не моя область знаний».
  «Я тоже», — сказала она. «И я не уверена, что это имеет значение. Нам просто нужна технология. Мы позволим другим решать, как за неё платить».
   Именно это и имел в виду Карл. Финансовые отчёты BAS могли заинтересовать американское ФБР или налоговую службу, но к его работе они отношения не имели.
  Он отпил пива и спросил: «Как дела в Массачусетском технологическом институте?»
  «Та же хрень. Я вообще не понимаю, что я там делаю».
  У него было ощущение, что у ГРУ на ее счет были более грандиозные планы.
  «Возможно, они хотят, чтобы вы в конечном итоге стали переводчиком в Вашингтоне».
  Она быстро перевела взгляд. «Откуда ты это знаешь?»
  «Это была догадка», — честно признался он. «Логично играть в долгую».
  Пэм покачала головой. «Это означало бы остаться в Америке на годы».
  «Неужели это было бы так плохо?»
  Она пожала плечами. «Здесь нет никакой истории. Люди больше озабочены своим онлайн-профилем, чем учёбой. В каком-то смысле они мне противны».
  Карл начал видеть то же самое, хотя и знал, что в каждой стране мира есть замечательные люди. «Ты можешь стать той самой сливкой, которая поднимется наверх», — сказал он.
  «Или отвратительная пена на поверхности пива».
  «Когда царит посредственность, совершенство становится очевидным».
  «Достоевский?»
  Карл улыбнулся. «Ник Сильва».
  Она ударила его по руке.
  «Эй. Злоупотребление властью». Он допил пиво и отнёс его к стойке в пристроенной кухне. Затем он надел кожаную куртку и встал у двери в квартиру.
  "Куда ты идешь?"
  Он решил сказать ей правду: «Выпью с китаянкой из отдела кадров».
  Она встала в знак протеста, уперев руки в бока. «Что? Почему?»
  «Потому что она чего-то от меня хочет», — сказал он.
  «О, я знаю, чего она хочет. Я видел, как она смотрела на тебя на хоккейном матче. Она маленькая шлюха. Она вторая шлюха. Первая шлюха — та кубинская сучка, которая всем заправляет».
  Карл поднял руки. «Знаю. Но подозреваю, что она из Министерства государственной безопасности Китая».
  «Серьёзно? Думаешь, она из МГБ?»
  «Ага. Она и её фальшивый брат. Ты видел, как Джонни Ли смотрит на Венди?»
  «Я не заметила», — сказала она. «Но ты же больше времени проводишь с ними».
  «Поверьте мне. Если они брат и сестра, то это самая чокнутая семья на свете».
  Пэм выглядела растерянной. «Чего же она тогда хочет?»
  «Не знаю. Может, у них та же проблема, что и у нас. Они не могут попасть в серверную».
  «Я думал, он из IT-отдела».
  «Он один из них. Но они установили систему пропуска по два человека».
  «Вы об этом упомянули. Как вы планируете туда попасть?»
  «Может быть, Венди придёт ко мне, чтобы договориться о том, чтобы попасть в серверную. У неё нет доступа, а у Джонни есть».
  «Как они могли тебе доверять?»
  «Может быть, она собирается переспать со мной, чтобы установить связь».
  "Ни за что."
  «Это ради миссии», — сказал он, стараясь быть серьезным.
  «Тогда, возможно, мне стоит переспать с Джонни», — сказала она.
  «Это может сработать».
  «Что? Ты отстой. Я пошутил».
  Он улыбнулся. «Я тоже».
  «Да, но ты так хорошо это делаешь. Ты чертовски хороший лжец. Ты, наверное, мог бы пройти детектор лжи».
  «Нет. Эти вещи непогрешимы».
  «Они научили нас, как их победить, — сказала она. — Уверена, они сделали то же самое с тобой».
  Так и было. Но к тому времени он уже несколько раз обходил систему СВР.
  «Мне пора идти», — сказал он.
  «Подожди». Она пошла в спальню и вернулась с 9-миллиметровым «Глоком» в кобуре за поясом, протягивая его Карлу.
   Он вытащил пистолет, вынул магазин, убедившись, что он полон критически важных для обороны экспансивных патронов, и что в патроннике есть патрон, а затем вставил магазин обратно в рукоятку. «Давно пора мне обзавестись собственным пистолетом», — сказал он. Затем он расстегнул ремень и штаны и незаметно сунул пистолет в штаны, прикрывая выпирающую часть курткой.
  «Не дай этой сумасшедшей сучке тебя застрелить», — сказала она. «Может, мне стоит прийти на подмогу».
  «Я могу справиться с одной тощей китаянкой».
  «А как же её брат? Ты же знаешь, он будет рядом».
  Он покачал головой. «Сильный ветерок его бы сдул. У меня есть».
  «Что говорят в Америке? Знаменитые последние слова?»
  Карл достал телефон и сказал: «Ты можешь следить за мной по этому номеру». Он также предположил, что она могла подслушивать его разговоры, не включая микрофон, но позволил ей узнать об этом только ей.
  Он уже собирался уходить, но она притянула его к себе и страстно поцеловала. «Будь осторожен», — сказала она.
  «У американцев есть другая поговорка, — сказал он. — Не стоит идти за гамбургерами, если дома есть отличный стейк».
  Она улыбнулась. «Разве я отличный стейк?»
  «Лучшая стрижка в мире», — оставил он ее с этой мыслью.
  Он подъехал к бару на пятнадцать минут раньше, чтобы осмотреть заведение. Он прошёлся по залу и зашёл в туалет, по пути присмотревшись к запасному выходу. Вернувшись в бар, он заметил, что на всех экранах идёт футбольный матч в понедельник вечером. Он догадался, что именно поэтому здесь так много посетителей. Ему всё же удалось занять кабинку у стены с прекрасным видом на весь бар, включая входную дверь.
  Официантка спросила, будет ли он есть, но он ответил, что хочет только большую кружку пива. Она ушла и вскоре вернулась с его пивом.
  Через несколько секунд в бар вошла Венди Ли. Её одежда сильно отличалась от её обычной рабочей одежды. На ней были обтягивающие джинсы и высокие каблуки. Её короткая кожаная куртка была застёгнута внизу, чтобы подчеркнуть тонкую талию и открыть вид на подтянутую попу. Да, она продавала свою сексуальность, надеясь, что Карл тоже на неё равняется.
  Венди села напротив Карла, и официантка налетела на неё, словно стервятник на падаль, принимая её заказ на напиток. Отвёртка.
  «Ты хорошо выглядишь», — сделал комплимент Карл.
  «Спасибо. И тебе тоже».
  Официантка принесла напиток Венди и поставила его перед ней. Она взяла его и соблазнительно отпила через трубочку. По крайней мере, ей казалось, что она ведёт себя сексуально. Но Карл понял, что женщина не очень-то в этом преуспела.
  Он наклонился через стол и спросил: «Зачем мы здесь?»
  «Наслаждаюсь напитком».
  «Где Джонни сегодня вечером?»
  «Кому какое дело? Мой брат — придурок».
  Это могло бы быть правдой, если бы он действительно был её братом. Но Карл считал его придурком, потому что тот постоянно приставал к своей фальшивой сестре.
  Карл сразу перешёл к делу. «Дело не в моих рекомендациях, — сказал он. — В них нет ничего плохого».
  Целую минуту она молчала. Наконец, она сказала: «Вы знаете больше, чем говорите». Она оглядела комнату, затем наклонилась через стол к Карлу и сказала: «Я работаю на американскую разведку».
  Карл чуть не рассмеялся. «Серьёзно? ЦРУ?»
  Она смущённо пожала плечами и попыталась выдавить из себя тревожную ухмылку. «Это ты сказала, а не я».
  Ого. Эта женщина была нехороша. Откуда, чёрт возьми, её раздобыла китайская разведка?
  «Зачем ты мне это рассказываешь?» — спросил он.
  «Потому что мне нужна твоя помощь», — сказала она, и в ее тихих словах послышался оттенок отчаяния.
  «Вот оно, — подумал он. — Подача».
  «Я всего лишь испанский инженер», — сказал он.
  «Кто умеет стрелять из ружья?»
  Теперь ему нужно было сделать шаг веры. Карл знал, что долго притворяться неприступным он не сможет. «Ты в нас стрелял?»
  «Мы не хотели причинить тебе вреда, — сказала она. — Моему брату».
  «Твой партнер».
  «Джонни стрелял холостыми. А ты — нет».
  «ЦРУ использует холостые патроны?»
   "Иногда."
  Он допил пиво и поднял бокал, обращаясь к официантке, замешкавшейся в конце бара. Она улыбнулась ему и подняла подбородок.
  «Я мог убить Джонни, — сказал Карл. — Я подумал, что это какая-то банда по нам стреляет. К счастью, у Пэм есть разрешение на ношение оружия».
  «Ты ударил Джонни в правое плечо, — сказала она. — Всего лишь царапина.
  С ним все в порядке».
  «Честно говоря, я даже не целился. Я просто целился и стрелял».
  «Как вы думаете, вы сможете нам помочь?» — спросила она.
  Теперь он наклонился к ней через стол. «Я испанский инженер», — повторил он. «Меня могут выгнать из этой страны. Что тебе нужно?»
  Но она не могла ответить, пока официантка не принесла ему пиво и не поставила его на стол.
  Затем она заявила: «Мы считаем, что Boston Aerospace планирует продать свою гиперзвуковую крылатую ракету тому, кто предложит наивысшую цену».
  Он пожал плечами. «Разве не так работает капитализм?»
  «Да, конечно. Но это оружие должно остаться в Америке».
  Карл поднял руки и сказал: «Я снова испанец».
  «Но вы работаете над ракетой, которая может оказать влияние на весь мир».
  «Я не принимаю эти решения, — сказал он. — Я всего лишь инженер. К тому же, разве ЦРУ не может просто прийти и попросить свои технологии?»
  «Не в свободном обществе. Нам просто нужно посмотреть, насколько они близки к достижению своей цели».
  Точно. Ничего особенного. «Что вам от меня нужно? Я контролирую лишь небольшую часть головоломки».
  «Но у тебя есть доступ к остальному», — она позволила своим словам повиснуть в воздухе, словно зловонному метеоризму.
  «Вы хотите, чтобы я сделал копии проекта?» — спросил он, качая головой. «Я не могу этого сделать».
  «Нам просто нужно взглянуть».
  «Нет, ты не понимаешь. Я буквально не могу этого сделать. Вся наша работа хранится в серверной, и для доступа к ней нужны два человека».
  Она улыбнулась. «Знаю. У Джонни тоже есть доступ».
  «Он еще и из ЦРУ?»
  Венди кивнула головой.
  Выдающийся. Значит, этот офицер МГБ считал его полным идиотом. Круто.
  «Пока я не попаду в беду, думаю, ничего страшного не произойдет», — сказал Карл.
  Она коснулась его руки и сказала: «Тогда ты нам поможешь?»
  «Как я могу вам отказать? Вы же можете меня депортировать».
  Она не сказала ни «да», ни «нет». Она просто улыбнулась ему.
  Прежде чем рассмеяться ей в лицо, он выскочил из бара и поехал домой.
  Переступив порог своей квартиры, он замер на месте. На диване сидели Пэм и очень дружелюбная Полина Котова, потягивая красное вино. ГРУ и СВР вели себя дружелюбно.
  «Какого черта», — сказал Карл.
  «Полина только что получила весточку от моей кузины», — сказала Пэм.
  Карл выдохнул. «Давай я возьму пива за это». Он нашёл пиво в холодильнике и вернулся к двум женщинам, усевшись на одинаковый стул. «Давай».
  Пэм указала на Полину, которая сказала: «Москва хочет, чтобы вы ускорили приобретение этой технологии».
  «Я не думаю, что это полная версия», — сказал он.
  «Мы можем создать собственную гиперзвуковую крылатую ракету, — сказала Полина. — Нам просто нужно узнать, как американцы строят свои».
  Он не хотел раздувать ореол ГРУ и СВР, но американские компании не работали на правительство. И, вероятно, в этой сфере было много конкурентов, работающих над аналогичными ракетами.
  «Ладно», — сказал он. «Возможно, я найду способ обойти их двухсторонний доступ».
  «Как?» — спросила Пэм.
  Он рассказал о встрече, которую он только что провел с китаянкой, работающей в отделе кадров, которая выдавала себя за сотрудницу ЦРУ, но на самом деле была сотрудницей китайской разведки.
  «Она что, думает, что ты идиот?» — спросила Пэм.
  Полина сказала: «Нет, она думает, что ты иностранный инженер, которого можно депортировать. В этом есть смысл».
   «Разумеется, я согласился это сделать», — сказал Карл.
  «Разве она не понимает, что американскому ЦРУ запрещено проводить операции на территории их страны?» — спросила Полина.
  «Опять», — сказал Карл. «Она, вероятно, это знает, но не верит, что я знаю».
  «Ладно», — сказала Полина. «Используй этого китайца, чтобы проникнуть в серверную. А потом убей их».
  «Или я мог бы просто ничего им не дать», — сказал Карл.
  «Лучше быть уверенной в результате», — сказала Полина. Это была не просьба, а требование.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  31
  
  Штаб-квартира ЦРУ, Лэнгли, Вирджиния
  
  Родди Эриксон помчался наверх, в кабинет директора Джона Брэдфорда, как только понял важность информации, присланной ему Карлом Адамсом.
  Дело шло к вечеру, и обычно Директор уже уходил. Но эта работа так и не кончилась. Пока Америка спала, другая горячая точка на планете всё ещё бодрствовала.
  «Что случилось, Родди?» — спросил Брэдфорд. Он стоял у своего буфета с высоким стаканом в правой руке.
  Родди пришел и передал анализ, составленный им на основе информации, полученной от Карла.
  «Для этого, возможно, потребуется еще один глоток», — сказал Брэдфорд.
  «Да, сэр. Читайте, а я налью». Родди взял стакан у босса и нашёл бутылку скотча в буфете. Затем он нашёл второй стакан для себя. Обычно он не пил скотч, но это был особый случай.
  Директор сел в кресло за столом и начал читать.
  Родди поставил стакан директора на стол, а затем сел в кожаное кресло напротив своего босса.
  Брэдфорд занимался несколькими делами одновременно: читал и пил. Наконец, он закончил брифинг и разложил бумаги на столе. Прежде чем сказать:
   ничего, он сделал большой глоток виски.
  «Какова ваша итоговая оценка?» — спросил Брэдфорд. «Не ваш брифинг. Ваш честный ответ».
  Директор в молодости был пилотом ВВС, дослужившись до четырёхзвёздного генерала. Он всегда ожидал правды, за исключением тех случаев, когда они давали показания в Конгрессе. Он не доверял многим из этих ублюдков.
  Родди поерзал в кресле. «Как я уже упоминал на брифинге, я считаю, что Boston Aerospace в конечном итоге собирается продать свои технологии консорциуму, известному как The Midnight Group».
  «Похоже, они уже владеют третью компании», — сказал Брэдфорд.
  «Да, сэр. Но если финансовые данные и электронная переписка верны, то Midnight Group вскоре может стать владельцем гораздо большей доли».
  «Контрольный пакет акций», — сказал Брэдфорд.
  «Да, сэр».
  «Тогда им не пришлось бы продавать эту технологию гиперзвуковых крылатых ракет кому-либо, они бы уже владели ею».
  «Верно. Но мы слишком мало знаем об этой группе, чтобы понять, связана ли она с какой-либо страной. Карл считает, что они могут быть продолжением Бильдербергской группы».
  «Или альтернатива», — сказал Брэдфорд. «В Бильдербергскую группу входят представители преимущественно европейских стран и США. Господи, на их заседаниях присутствовали как минимум пять президентов».
  «Да, сэр. В их состав входят ведущие представители королевских семей, руководители стран, бизнесмены и учёные».
  «Даже бывший директор ЦРУ», — сказал Родди.
  «Я все еще жду приглашения». Директор сделал еще один большой глоток скотча.
  «Что нам делать с этим знанием?» — спросил Родди.
  «Карл знает что-нибудь об этом?»
  «Я так не думаю. Он прислал нам сырые данные для анализа».
  «Это абсолютное определение «Уловки-22», — сказал Брэдфорд.
  «Да, сэр. Карл должен что-то передать российской СВР, иначе его посадят. Но если он им что-нибудь даст, это может в конечном итоге нас подставить».
   «И если он не предпримет никаких действий в ближайшее время, это не будет иметь значения. Потому что у Midnight Group будут технологии. И они смогут передать их России или кому-то ещё».
  «Они могли бы построить ракетную систему самостоятельно, — сказал Родди. — А потом продать её кому угодно».
  «Я даже не уверен, что на это будут какие-либо ограничения, особенно если у них обычные боеголовки».
  Родди выпил немного скотча и спросил: «Что мы скажем Карлу?»
  Брэдфорд долго пребывал в глубоком раздумье, потягивая скотч в перерывах между синаптической медитацией. Наконец, он сказал: «Главное — выглядеть хорошо в глазах своих кураторов из СВР и руководства. Это включает в себя и его продолжающиеся отношения с дочерью директора ГРУ».
  «Согласен», — сказал Родди. «Но можем ли мы позволить ему привезти эту технологию в Москву?»
  Директор ЦРУ долго колебался. Наконец Брэдфорд сказал:
  «Мы не можем знать, на какой стадии разработки находится Boston Aerospace».
  "Это верно."
  «И, насколько нам известно, ничего из того, что происходит с этой компанией, в настоящее время не засекречено».
  «Верно. DARPA не имеет к этому никакого отношения».
  «И поскольку нам запрещено вести деятельность на территории США, нам ничего не будет. Верно?»
  Родди молчал. Неужели директор ЦРУ допустит, чтобы эта технология попала в руки русских? Родди гадал, что его начальник знает, но не рассказывает. «Верно. Это обязанность ФБР. Стоит ли нам им сообщить?»
  «Если мы это сделаем, нам придётся признаться, откуда мы это знаем. Мы спалим даже нашего офицера. Если сделаем, то будем прокляты, а если нет, то, возможно, и вовсе погибнем».
  Возможно, в будущем у них возникнут проблемы, но Карл попал в беду уже сейчас. «Нам нужно передать Карлу пару слов. Что ему сказать?»
  Брэдфорд допил скотч и поставил пустой стакан на стол. «Если он сейчас украдет информацию, мы можем надеяться, что она неполная, особенно
   часть, над которой он работает, поскольку мы знаем, что он на самом деле не эксперт в области снижения тепла и гиперзвукового потока».
  «Хорошее замечание. У нас, правда, не будет времени на старомодные приёмы. Но я могу отправить ему на рабочий адрес письмо с зашифрованным сообщением».
  «А что, если русские его перехватят?»
  «Они не будут. Это будет простой шифр, который я установил с Карлом перед тем, как отправить его на обучение в СВР. Это бессмысленно для всех, кроме него».
  «Сделай это. Но убедись, что он пришлёт нам копию, прежде чем везти её обратно в Россию».
  «Вы уверены, сэр?»
  «Абсолютно. У русских уже есть преимущество перед нами благодаря гиперзвуковым ракетам. Возможно, это просто попытка СВР выяснить, где мы находимся».
  «И чтобы проверить Карла».
  «И это тоже».
  Родди встал, чтобы уйти. Он допил свой скотч и поставил пустой стакан на буфет. Перед уходом он сказал: «Я тут работаю над простой шуткой-мультфильмом на всякий случай. Должно получиться идеально».
  «Держи меня в курсе», — сказал Брэдфорд.
  «Да, сэр». Затем Родди вернулся на свой пост. Он был одновременно взволнован и взволнован, зная, в каком положении сейчас находится Карл. И он ничем не сможет ему помочь. И всё же он не мог отделаться от мысли, что его оставили в дураках. О чём Директор ему не рассказал?
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  32
  
  Бостон, Массачусетс
  
  Во вторник Карл получил зашифрованное сообщение от Родди, в котором говорилось, что ему нужно получить технологию от Boston Aerospace, а затем, чёрт возьми, вернуться в Россию. Сообщение было зашифровано и вставлено в шутку. Но самым тревожным в зашифрованном сообщении был тот факт, что ЦРУ позволяло ему передать всё без редактирования своему куратору из СВР в Москве. В армии он научился не подвергать сомнению законные приказы. Родди, должно быть, знал больше, чем Карл, предположил он. Также важным было то, что Родди подтвердил худший кошмар Карла.
  — один из руководителей Boston Aerospace планировал продать свою долю в компании, что дало бы Midnight Group контроль над ней.
  Возможно, именно поэтому Родди не беспокоился о том, что именно он передал своим российским хозяевам, ведь Midnight Group в любом случае вскоре смогла бы продать эту технологию тому, кто больше заплатит.
  Вместо того чтобы сегодня работать над снижением тепла в гиперзвуковом потоке, Карл весь день трудился над тем, чтобы его вечернее приключение прошло гладко.
  Он глубже изучил структуру компании и был уверен, что знает, кто продаёт BAS. Затем он проник в систему безопасности, чтобы убедиться, что его перемещения по зданию не отследят с помощью брелока-карты.
   Теперь, когда все планы были составлены и дважды проверены, он сидел возле Boston Aerospace на переднем пассажирском сиденье своего Dodge Charger, а Пэм сидела за рулем.
  «Всё готово?» — спросила Пэм.
  «Планы хороши лишь до тех пор, пока не перестанут быть таковыми», — сказал Карл. «Где Полина?»
  «Она сказала, что будет присматривать за нами. Уверен, она где-то поблизости. Ты уверен, что сможешь войти в здание без предупреждения?»
  «Да. Система безопасности, которая регистрирует данные брелоков, обычно сохраняет данные в течение сорока восьми часов. Я изменил время сохранения на сорок восемь секунд».
  «Отлично», — сказала она. «А как же китайцы? Ты же им, конечно, не доверяешь».
  «Конечно, нет», — сказал он. «Но мне нужно хотя бы, чтобы Джонни попал в серверную».
  «Вот они», — сказала Пэм, ее взгляд упал на двух людей, идущих по тротуару.
  Китайская пара, должно быть, припарковала машину в паре кварталов дальше по улице. Что было логично, поскольку само здание патрулировалось внешней охранной фирмой с нанятыми полицейскими.
  «Выезжаем», — сказал Карл. Он вышел из машины и поспешил к входу в здание.
  «Проверка связи?»
  «Громко и отчетливо», — сказал Карл, подняв большой палец левой руки.
  Он подошел к входной двери одновременно с китайской парой, позволив Венди воспользоваться своим ключом, чтобы всех впустить.
  «Готова?» — спросила Венди.
  Карл кивнул.
  Они не включали свет, пока не добрались до дальних уголков здания, где его не могли заметить патрульные.
  Добравшись до защищенной компьютерной комнаты, Джонни на этот раз воспользовался своей картой, чтобы войти в эту зону.
  Венди подошла к одному из компьютерных терминалов и сразу же вошла в систему.
  «Что она делает?» — спросил Карл Джонни.
  «Отключение камер на фасаде здания и уничтожение последних десяти минут записи с камер», — сказал Джонни.
   Карл похлопал Венди по плечу и сказал: «Сделай это в последние часы кормления. Это может сбить с толку любого, кто будет смотреть».
  Она кивнула в знак согласия, продолжая печатать что-то на компьютере.
  «Пошли», — сказал Джонни. «Готов к рок-н-роллу».
  Джонни первым воспользовался картой, и замок издал отчётливый щелчок. Затем Карл воспользовался картой, и раздался второй щелчок, а затем ещё более громкий жужжащий звук.
  Джонни открыл дверь, и они вдвоем вошли внутрь.
  Серверная комната снаружи показалась Карлу гораздо интереснее. Внутри же она была в основном заставлена штабелями электронного оборудования, не имевшего никакого отношения к компьютерной системе.
  «Что все это значит?» — спросил Карл Джонни.
  «В основном это система управления огнем с использованием галона, — сказал айтишник. — Но это резервная копия резервной копии. Сердце системы — вот эта небольшая труба».
  Он указал на небольшую башню, которая выглядела примерно так же, как большая компьютерная башня в 1999 году. Но эта была явно сложнее тех старых систем.
  Карл полез в карман и достал флешку, купленную им ранее на этой неделе. На ней поместился целый терабайт данных, и он знал, что этого хватит, чтобы сохранить всё необходимое.
  Открыв тонированную стеклянную переднюю дверцу серверной стойки, Карл был почти ошеломлен, когда увидел, что в системе был только один диск.
  «Чёрт, — сказал Джонни. — Никакого драйва».
  «Я думал, ты уже здесь был», — пожаловался Карл.
  «Только один раз с IT-директором. Но мы были здесь, чтобы починить систему хладонов».
  Карл огляделся и увидел отверстия, через которые в случае пожара в помещение мог попасть газ галон. Затем он снова взглянул на небольшой накопитель, который, судя по всему, представлял собой простой сменный твердотельный накопитель.
  «Какая у него вместимость?» — спросил Карл Джонни.
  «Около пятидесяти терабайт, — сказал он. — Но это резерв для будущего использования. Мы этим почти не пользуемся».
  Краем глаза Карл заметил какое-то движение в главном компьютерном зале. Он обернулся и увидел Венди, сцепившуюся с Бени Карлосом, директором по персоналу и кубинским агентом G2.
   Внезапно крики переросли в удары руками и ногами.
  «Драка девчонок», — сказал Джонни. «Вот теперь поговорим». Он потёр руки.
  Пока Джонни наблюдал за происходящим в другой комнате, Карл отчаянно пытался придумать, как перенести данные с жёсткого диска на флешку. Но в системе не было USB-портов для подключения. По сути, портов не было вообще. Даже если бы у него была карта памяти, он бы не смог её использовать.
  «USB-порта нет», — сказал Карл, имея в виду свой микрофон для Пэм снаружи.
  Обращаясь к Джонни, который был заворожён ссорой двух женщин, Карл спросил: «Эта комната защищена от коммуникаций?»
  «Конечно», — сказал Джонни. «Как и та комната, что снаружи. Как думаешь, почему мы позволили тебе оставить там свой телефон? Здесь ничего не работает».
  Женщина пониже, Венди, получила удар в лицо, от которого упала на пол. Она схватила компьютерный кабель, вырвала его из корпуса и обмотала им руки. Когда кубинка попыталась нанести удар, китаянка быстро обмотала шнур вокруг шеи более высокой женщины и резко дернула его вниз, повалив Бени на колени.
  «Ты мог бы ей помочь», — сказал Карл.
  Джонни отмахнулся от Карла. «С ней всё в порядке. Пусть так и будет».
  Карл повернулся к серверу и не видел другого выхода. Он схватил диск и с силой потянул его, выбив из разъёмов и сдвинув с направляющей. Диск оказался на удивление маленьким. Он расстегнул кожаное пальто и сунул диск в большой внутренний карман.
  Повернувшись, он успел как раз уклониться от удара Джонни.
  Сместившись в сторону, Карл резко ударил мужчину ногой в пах, повалив его на пол. Затем он схватил его за затылок и ударил правым коленом в лицо, мгновенно отправив его в нокаут.
  Вспомнив инструкции Полины, Карл знал, что ему нужно сделать. Он достал баллончик с жидкостью для зажигалок и распылил её на систему зажигания и всё, что могло её взорвать.
  Он выглянул наружу и увидел, что Венди обхватила ногами лежащего на полу Бени, а из-за компьютерного кабеля лицо кубинки покраснело.
   Он мог поклясться, что Бени смотрела прямо на него, прося о помощи. Но она никак не могла разглядеть его сквозь дымчатое стекло.
  Карл нажал кнопку открывания двери как раз в тот момент, когда Бени потеряла сознание, а Венди, шатаясь, поднялась на ноги. Когда дверь слегка приоткрылась, Карл сказал: «Залезай сюда. У нас проблема».
  Венди подбежала к входу, и Карл резко ударил ее в лицо, отчего она тут же упала на пол.
  Тело Венди не давало двери закрыться, и Карл выбежал на улицу, чтобы проверить Бени. Но было слишком поздно. Она была мертва. Он нашёл её мобильный телефон и положил его в карман. Затем он схватил её за руки и потащил в серверную, перекинув тело через Венди. Карл вернулся, чтобы найти корзину для макулатуры. Он сгреб охапку бумаг и отнёс их в серверную, положив туда, где разбрызгал жидкость для зажигалок.
  Наконец он вытащил зажигалку и поджёг жидкость, которая быстро поглотила бумаги. Карл затащил тело Венди в серверную и захлопнул дверь, оставив всех троих внутри.
  Через несколько секунд, как и было заявлено, система подачи хладона сработала, заправив газом небольшую комнату и практически мгновенно выжег весь кислород. Через минуту пожар потух, но все трое находившихся внутри, должно быть, погибли. Затем произошло непредвиденное. Пожар вспыхнул снова. Каким-то образом пламя распространилось на систему подачи воздуха.
  Он стёр отпечатки пальцев со всех поверхностей, к которым прикасался. Впрочем, это не имело значения, поскольку его отпечатки попали бы в поле зрения ЦРУ, и они бы их удалили из системы.
  Карл ещё раз оглядел комнату, понимая, что не всё идеально, но это всё, что он мог сделать в данный момент. Он поспешил выйти из компьютерного зала, выключив по пути свет.
  Подойдя к входу в здание, он наконец услышал голос Пэм. Пэм снова и снова повторяла: «Уходи. Уходи. Уходи. Уходи. У тебя гости».
  Выглянув в солнцезащитные очки, он увидел впереди стоящий седан. Затем, без предупреждения, к водительской стороне автомобиля подошла женщина и несколько раз выстрелила, убив обоих сидевших на переднем сиденье.
   Карл выхватил свой «Глок» и выскочил за дверь, думая, что стрелявшая — Пэм. Но вместо этого он оказался в схватке с Полиной.
  Как только они оба поняли, что находятся в одной команде, они опустили оружие.
  «Вхожу», — сказала Пэм в микрофон.
  Но Карлу это предупреждение было не нужно, так как он слышал, как мощный двигатель «Додж Чарджера» выехал из-за угла и подъехал к парковке.
  К этому времени дым уже начал валить с крыши здания. Карл предположил, что скоро всё здание будет охвачено огнём.
  Он слышал, как сирены приближаются к нему. Им нужно было убираться оттуда немедленно. Пэм резко остановила машину. Карл прыгнул на пассажирское сиденье, а Полина быстро юркнула на заднее. Пэм тут же рванула с места, жгу резину.
  «Что, чёрт возьми, произошло?» — спросила Пэм. «Я же всё время говорила тебе, что появилась кубинская шлюха. Ты что, не слышал?»
  «Нет. В серверной не было связи. Кто были эти люди снаружи?»
  Полина взяла это. «Агенты ФБР. Я следила за ними с тех пор, как они проявили интерес к компании».
  Сирены стали звучать ближе, и теперь все могли видеть, как полиция быстро приближается.
  «Помедленнее», — сказал Карл.
  Пэм слишком резко нажала на тормоза, и на секунду шины заблокировались. Мимо них пронеслись две полицейские машины. Карл взглянул в зеркало заднего вида и воскликнул: «Чёрт, они разворачиваются».
  Она посмотрела в зеркало и сказала: «Ладно. Посмотрим, что сможет сделать Детройт».
  Пэм нажала на газ, и «Чарджер» рванулся вперёд, вдавливая Карла обратно на сиденье. Погоня началась.
  Полина наклонилась вперед и спросила: «Ты понял?»
  «Конечно», сказал Карл.
  «А как же остальные внутри?» — спросила Полина.
  "Мертвый."
   Полина похлопала Карла по плечу и сказала: «Смотри, какой новый парень. Занимается своим делом. Молодец».
  Карлу это, правда, не казалось хорошей работой. С другой стороны, у него было чувство, что китайские офицеры тоже хотели его убить. И он знал, что они бы это сделали, если бы могли.
  Они промчались по улицам западных пригородов Бостона, подобрав по пути в центр города еще несколько полицейских машин.
  На одном особенно скоростном участке Пэм разогнала свой Charger не менее ста двадцати миль в час. Именно тогда полиция решила, что, возможно, ради общественной безопасности лучше сбавить обороты и пропустить Dodge Charger. Ведь тогда они понятия не имели, что находившиеся в машине убили двух агентов ФБР и ещё трёх «невинных» жертв. Полиции и ФБР потребовалось некоторое время, чтобы выяснить, что погибшие в серверной на самом деле были сотрудниками иностранной разведки. Тогда агенты ФБР погибли бы как герои, разоблачив группу международных шпионов. Это было бы чистой воды ложью, но зато стало бы хорошей темой для местных СМИ.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  33
  
  Перед Карлом возникла дилемма. То, что произошло ранее той ночью в Бостонском аэрокосмическом центре, было просто кошмаром. Полину высадили у отеля, где она остановилась. Она сказала, что сядет на первый же рейс до Майами и продолжит работу там.
  Они оставили Dodge Charger на улице возле автосалона, где ему и место. Сотрудник Пэм займётся этим утром.
  Затем Карл и Пэм вместе поехали к ней на квартиру, где они сидели и пили пиво, а теперь собирались опрокинуть рюмку водки, которую только что налила Пэм.
  «Что ты теперь будешь делать?» — спросила она его, когда они сели на диван.
  «Я здесь обжёгся», — сказал он. «В конце концов, кто-нибудь в Boston Aerospace соединит все точки воедино и поймёт, что я был в курсе произошедшего».
  «Ты уверен? Ты замел следы?»
  Он отпил пива и сказал: «Как ни старайся, что-то всегда остаётся». Исходя из опыта, он не очень-то этому верил. Но звучало заманчиво.
  «А как же поездка?» Ее взгляд переместился на его куртку, лежащую на стуле напротив них.
  «Мне нужно как можно скорее приехать в Москву», — сказал он.
  «Мы можем вас вызволить».
   «Если они меня ищут, у меня могут быть проблемы», — сказал он. «Возможно, они ищут мой испанский паспорт».
  «У тебя все еще есть российский паспорт».
  Да, он так и сделал. Но он не был уверен, что это лучше. Впрочем, выбора у него, возможно, и не было.
  Наконец, он сказал: «Вам нужно связаться со своим куратором и узнать, что он от вас хочет. Вы можете быть виновны в соучастии».
  «Я была просто твоей девушкой», — сказала она.
  «Знаю. Но ты действительно хочешь, чтобы твою историю в Миннесоте тщательно изучили?»
  Она подняла стаканы с водкой и протянула один Карлу. «Сначала мы пьём водку».
  Вместе они выпили прозрачную жидкость и поставили стаканы обратно на стол. Затем она встала и пошла в спальню, чтобы позвонить своему московскому контакту.
  Как только она ушла, Карл нашёл мобильный телефон, который отобрал у Бени, убедившись, что в нём нет подслушивающего устройства. Это был обычный мобильный телефон. Он быстро набрал сообщение, которое должно было отправиться на личный почтовый сервер, и нажал «Отправить».
  Затем он зашёл в настройки и удалил все записи. После этого он вынул аккумулятор и SIM-карту и разломил телефон пополам. Он нашёл на кухне полиэтиленовый пакет и сложил туда обломки, пока не избавился от него.
  Он уже рассмотрел рейсы из аэропорта Логан, поэтому знал, что до вылета у него почти сутки. Надеялся, что этого времени будет достаточно, чтобы всё утряслось.
  Пэм вернулась в гостиную и села на диван. На её лице было странное выражение.
  «В чем дело?» — спросил он.
  «Они хотят вернуть меня в Москву, пока не решат, что со мной делать».
  «Это так уж плохо?»
  «Не знаю. Возможно, это провал в моём послужном списке».
  «Ни за что. Я позабочусь о том, чтобы ты получил признание за помощь мне».
  Она положила руку ему на колено. «Когда ты уйдешь?»
  "Завтра."
   "Как?"
  «Лучше тебе не знать», — сказал он. Особенно учитывая то, что он планировал сделать по дороге.
  «Что в сумке?»
  «Телефон Бени».
  «У тебя есть телефон этой шлюхи?»
  «Я снял его с её тела, — сказал он. — Мне нужно было проверить её контактные данные, не оставила ли она что-нибудь обо мне».
  «Хорошая идея. Нашёл что-нибудь?»
  «Нет. Она хорошо справлялась с безопасностью».
  «Я действительно думаю, что они не смогут установить вашу связь с этим, — сказала она. — Только если вы сами пойдёте. Это может сделать вас виновным».
  Она была права. Но это имело значение только в его отношениях с ней. Ник Сильва официально не существовал. Может быть, утром он сможет замести следы, связанные с Boston Aerospace. В конце концов, компания всё равно не будет открыта. Он мог бы позвонить начальнику рано утром и сказать, что узнал о случившемся из утренних новостей. Что ему делать?
  Конечно, он бы посоветовал оставаться дома.
  «Я никому в компании не называл твоего имени, — сказал Карл. — И дал Бени фальшивый адрес, где я остановился. Так что они не знают об этой квартире».
  «Тогда зачем мне куда-то идти?»
  В её словах был смысл. «Может быть, я хочу, чтобы ты вернулась со мной в Москву».
  «Я получаю здесь диплом через месяц, — сказала она. — Потом, естественно, мне придётся искать другую работу. Разумнее придерживаться плана ГРУ».
  «Ну что ж, — сказал Карл. — По крайней мере, у нас есть сегодняшний вечер».
  Она схватила его за руку. «Я найду тебя в Москве, когда вернусь в декабре. Я всегда так и планировал. ГРУ даст мне немного времени на отдых».
  Вы можете познакомиться с моими матерью и отцом».
  «Познакомьтесь с генералом?» — спросил он. «Он меня возненавидит и отправит в какую-нибудь дыру в Африке».
  «Он тебя полюбит. Вот увидишь».
   Она встала и подняла Карла на ноги. «Нам пора начинать», — сказала она. «Я ожидаю как минимум двух оргазмов».
  Он мог работать с этими параметрами. Почему-то его разум ни разу не подумал о снижении температуры и гиперзвуковом потоке. Он думал только о предстоящей задаче: пожирать этого горячего русского офицера ГРУ.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  34
  
  На следующее утро Карлу нужно было решить несколько дел, прежде чем отправиться в аэропорт на вечерний ночной рейс.
  Пэм, как обычно, пошла на занятия в Массачусетский технологический институт.
  Как и планировалось, Карл позвонил своему начальнику в Boston Aerospace и спросил, что делать. Главный инженер Стэн Бейли сообщил ему, что их закроют на неопределённый срок. Это было настоящее дерьмо.
  Карла беспокоило ещё несколько вещей. Прежде всего, то, что накануне вечером в Бостонском аэрокосмическом центре появились агенты ФБР.
  Как это произошло? Выслеживали ли агенты Бени? Возможно, они следили за ней там. Карл уже рассказал Агентству о ФБР и о том, как они изучали финансы бостонской компании. Это побудило Карла копнуть глубже и передать финансовые документы Родди в ЦРУ. Передавал ли Родди эти финансы ФБР? Вряд ли, по крайней мере, пока Карл там работал.
  Получив бессрочную отсрочку от работы, Карлу оставалось лишь уладить пару дел, прежде чем покинуть Бостон и Америку в целом.
  Уехав, он понятия не имел, когда СВР снова его туда направит.
  Сначала он зашёл в магазин электроники и нашёл пару маленьких компьютерных кабелей, которые можно было подключить к съёмному жёсткому диску промышленного размера. Сам диск был небольшим. Он легко помещался в карман. Но, поскольку он был съёмным, его можно было подключить напрямую к серверной стойке. К счастью, он…
  удалось раздобыть кабель, который можно было подключить к задней части устройства, а затем подключить к любому компьютеру через высокоскоростной USB.
  Карл не слишком беспокоился о слежке со стороны ГРУ или СВР. Он оставил телефон в квартире Пэм и поехал с ней в магазин электроники. Там он купил одноразовый телефон. Звонить с него можно было только по США, что было очень кстати, поскольку АНБ не должно было отслеживать эти звонки.
  Он дошёл до уединённого парка вдоль реки Чарльз, неподалёку от Гарвардского университета, и остановился вдали от всех. Карл был чертовски уверен, что за ним никто не следит. Он набрал по памяти защищённый номер и подождал. По крайней мере, одна сторона разговора будет в безопасности, подумал он.
  Родди ответил на второй звонок. «Да», — сказал он.
  «Это Счастливый Сын», — сказал Карл, слегка насмехаясь над тем, как его отец и некоторые в Агентстве стали его называть.
  «С тобой все в порядке».
  "Конечно."
  «Я потерял телефон, так что это временно». Это был код, и Карл сказал, что ему нужно, чтобы они отправили новый защищённый телефон на место следующей встречи.
  На другом конце провода повисла пауза, и Карл догадался, что Родди дает кому-то указание помочь ему с телефоном.
  Родди вернулся и сказал: «В пути. Полагаю, мой подарок на день рождения у тебя».
  «Конечно. Тебе понравится. Жди посылку сегодня».
  Родди помедлил. Затем он сказал: «В социальных сетях тебя вчера показали на какой-то большой вечеринке».
  «Да, у моего друга был костер, я споткнулся и обжёгся».
  «Это серьезно?»
  «Не думаю. Со мной случилось нечто подобное, когда мне было лет девятнадцать или двадцать.
  Пока он не станет зелёным, всё будет хорошо. Мне лучше идти. Этот паршивый телефон скоро умрёт.
  «Хорошо. Берегите себя».
  "Сделаю."
  Карл повесил трубку, разорвал телефон надвое и бросил обломки в реку. Затем он направился к интернет-кафе недалеко от Гарварда. Он смог подключить диск с помощью нового кабеля и открыть файлы. Как он и подозревал, там было всё — от чертежей САПР будущей гиперзвуковой крылатой ракеты до финансовых отчётов Boston Aerospace. Он подумал было отправить файл в Агентство прямо сейчас, но потом понял, что передача файла может быть записана где-то в этой системе. И ему не хватило сообразительности, чтобы придумать, как замести следы. Он смог сохранить самые важные данные на своей флешке объёмом в один терабайт. Папка поместилась только после шифрования и сжатия. Теперь СВР не узнает, что кто-то из компании просто сделал копию.
  Его беспокоило только то, что он передавал потенциально важную информацию российскому правительству. Как он или Агентство могли оправдать это? Что ж, это было выше его должностных полномочий, решил он.
  Затем он отправился в комиссионный магазин и купил старый, потрепанный чемодан.
  Авиакомпании и Управление транспортной безопасности (TSA) ожидали, что пассажиры будут путешествовать с багажом, поэтому он, по крайней мере, хотел, чтобы всё выглядело прилично. Пока он был там, он купил столько старых джинсов и футболок, что почти заполнил сумку.
  Он вернулся в квартиру Пэм после полудня, и она ждала его там, нервно расхаживая взад-вперед.
  Она прыгнула к нему в объятия и крепко обняла его.
  «В чем дело?» — спросил он.
  «Здесь только что была местная полиция», — сказала она.
  "Почему?"
  «Не знаю. Они сказали, что расследуют взлом и пожар в Boston Aerospace. Это всё, что они сказали».
  «Что ты ему сказал?»
  «Правда. Ну, правда, которую ему нужно было знать. Что ты позвонил на работу сегодня утром, услышав о пожаре по местному телевидению.
  Они сказали тебе не беспокоиться о выходе на работу какое-то время».
  Или вообще, подумал Карл. «Их это удовлетворило?»
  «Они спросили, где ты был прошлой ночью».
  «Это какая-то бессмыслица», — подумал он. «И?»
   «Я сказал, что мы вчера вечером были дома. Они также спросили, чем я занимаюсь, и я ответил, что учусь в Массачусетском технологическом институте. Они это рассмотрят».
  «И они ничего не найдут», — сказал он. «Похоже на обычный допрос. Полагаю, они опрашивают всех сотрудников Boston Aerospace. Они что-нибудь упоминали о смертях?»
  "Ничего."
  Да, они рыбачили. «Мне пора. Я соберусь, и ты отвезёшь меня в аэропорт».
  "Конечно."
  Первым делом он отдал Пэм свой 9-мм «Глок». Если бы его сейчас с ним поймали, у него могли бы быть проблемы. У него не было разрешения на его ношение.
  Затем он быстро собрал вещи, положив остальную одежду в чемодан, за исключением нескольких вещей, которые он положил в свою небольшую дорожную сумку. Там у него всё ещё был российский паспорт, и он мог воспользоваться им, если понадобится, чтобы сбежать из Америки. Единственной проблемой было отсутствие въездного штампа на таможне. Это было бы серьёзным тревожным сигналом.
  Он завернул жесткий диск Boston Aerospace в свою одежду и положил его в дорожную сумку.
  Она отвезла его в аэропорт, где ему предстояло несколько часов ждать своего рейса. Но ему нужно было порвать с Пэм. Если TSA или ФБР ждали его в аэропорту Бостон-Логан, это было бы временной задержкой, поскольку у него была настоящая карта освобождения из тюрьмы в ЦРУ. Они могли бы тихо забрать его из ФБР и потом думать о последствиях.
  Пэм подъехала к обочине в зоне вылета и села, глядя прямо перед собой.
  «Это ещё не конец, — сказал Карл. — По крайней мере, с моей точки зрения».
  «Знаю», — сказала она, повернувшись к нему. На глаза навернулись слёзы, но она быстро их смахнула. «Этого не должно было случиться».
  "Что?"
  «Влюбляюсь в тебя».
  «То же самое. На самом деле, твой кузен предостерегал меня от этого».
  «Ты же знаешь, тебе не обязательно его слушаться, — сказала она. — Он не может отдать тебе такой приказ».
   «Знаю. Вот почему я не подчинился. Ну, ещё и потому, что ты показался мне неотразимым».
  Она наклонилась и страстно поцеловала его в губы. Отстранившись, она сказала: «Я приеду в Москву в декабре после окончания университета».
  «Ты знаешь, как меня найти».
  Она улыбнулась. «Тебе не уйти».
  Полицейский махнул рукой, что означало, что автомобиль должен тронуться с места.
  «Мне пора», — сказал он.
  «Я люблю тебя», — сказала она с искренней убежденностью.
  Он колебался слишком долго, но в конце концов ответил ему тем же. Карл говорил это только одной женщине, и оба раза он говорил серьёзно.
  Не говоря ни слова, он схватил чемодан с заднего сиденья и повернулся к дверям билетной кассы. Ему не хотелось поворачиваться, но он ничего не мог с собой поделать. Она слегка улыбнулась ему и помахала рукой. Затем она уехала.
  Он не был уверен, увидит ли её когда-нибудь снова. Отец говорил ему, что поддерживать отношения в этом бизнесе практически невозможно, но он понятия не имел, насколько сложно это будет для Карла. Карл и Пэм (или Ольга) были не просто в одном бизнесе. Они были в разных командах.
  Как выяснилось, у него не возникло проблем с выездом из Бостона. Он не был уверен, то ли это сделали его друзья из Агентства, то ли ФБР понятия не имело, что произошло в Бостонском аэрокосмическом центре. Скорее всего, последнее, подумал он. Какова бы ни была причина, он сидел в самолёте с жёстким диском в дорожной сумке на голове и флешкой большой ёмкости в кармане.
  Тем не менее, он не был уверен, что передача всех этих данных российской Службе внешней разведки (СВР) была правильным решением. У него был один шанс передумать, и это произойдет в течение следующих шести-десяти часов. Возможно, тогда он обретет ясность.
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  35
  
  Понта-Делгада, остров Сан-Мигель, Азорские острова
  
  Карл проспал большую часть пятичасового перелёта из Бостона на Азорские острова. Он получил багаж на ленте выдачи багажа и без проблем прошёл таможню. Он собирался провести на Азорских островах пару дней, а затем продолжить путь в Лиссабон, Амстердам и Москву.
  Он просто надеялся, что его сообщение Родди было передано, как и планировалось.
  Использовать кодированный язык для передачи сообщения никогда не было хорошей идеей. Каким бы умным ни был человек, всегда оставался риск, что кто-то узнает, что он говорит. Но в данном случае у Карла не было другого выбора. Он торопился и не мог воспользоваться обычными каналами связи.
  Карл подошел к тротуару перед терминалом, не зная, что делать.
  Но решение было принято за него, когда к обочине подъехала машина и знакомый водитель улыбнулся ему.
  Его отец, Джейк Адамс, жил на острове Пику на Азорских островах, недалеко от этого острова.
  Засунув сумки на заднее сиденье, Карл сел на переднее пассажирское место и пристегнулся. Машина почти сразу же тронулась с места.
  «Я рад видеть дружелюбное лицо», — сказал Карл отцу.
  «Довольно дружелюбно», — сказал Джейк. «Я слышал, ты получил то, что тебе было нужно в Бостоне».
   «Сирена с тобой?»
  «Нет. Она проводит предварительное расследование по потенциальному делу, которое мы могли бы взять».
  "Здесь?"
  «Нет, она сейчас в Порту, работает с другом-компьютерщиком».
  «Кажется, вы оба не скучаете», — сказал Карл. «Я думал, вы подумываете об уходе на пенсию».
  Джейк улыбнулся, выезжая на главную дорогу в сторону центра города. «Старые шпионы уходят на пенсию только в одном направлении», — сказал он. «И обычно это два метра под землей. В моём случае это может включать в себя и всю эту историю с прахом к праху».
  «Ты не такой уж и старый, папа».
  «По меркам шпионажа я старичок». Джейк помедлил, а затем добавил: «Я слышал, ты сблизился с той симпатичной сотрудницей ГРУ».
  «Откуда ты это знаешь?»
  «Я не знал до сих пор», — сказал он. «Но я догадывался, что такое может случиться. Я через это проходил, сынок. Это редко срабатывает. Особенно учитывая, что она враг. Она всё ещё враг, верно?»
  Карл уже не был уверен. Разве офицер ГРУ Ольга Быкова не была такой же, как он? «Границы размываются», — сказал Карл. «Она делает то, что считает правильным для России, а мы делаем то же самое для Америки».
  «Разница в том, что они хотят доминировать и убить всех нас, — сказал Карл. — Они хотят быть альфа-волками и нападать на нас сзади».
  «Мы чем-то отличаемся?»
  Джейк остановил машину на обочине дороги рядом с Атлантическим океаном, волны которого разбивались о вулканические скалы.
  «Чёрт, сынок. Ты же не собираешься меня смягчать?»
  «Вовсе нет, — сказал Карл. — Но полезно подвергать сомнению мотивацию».
  «Вы же знаете, что эти придурки в Вашингтоне движимы только собственной властью и деньгами».
  «Понимаю. Вот это меня сейчас и мучает. Мне пришлось убить пару китайских разведчиков в Бостоне. Они ничем не отличались от меня».
  «Я бы не стал терять сон из-за их смерти, — сказал Джейк. — Они бы убили тебя в мгновение ока и увезли этот жёсткий диск обратно в Пекин».
   Карл это знал. Джонни Ли пытался это сделать. «Отнять жизнь — дело непростое».
  «Так никогда не бывает», — сказал Джейк. «Я понял, что пора уходить из Агентства, когда перестал помнить количество убитых. Я периодически видел лица убитых, но не мог вспомнить точное число. Представьте, каково это».
  «Прости, папа».
  «Всё есть, как есть. Тебе не обязательно заниматься этим вечно, Карл. Ты можешь бросить это в любой момент и перейти к нам. Нам всегда пригодится человек с твоим талантом».
  Карл покачал головой. «Не думаю, что ЦРУ когда-либо становилось сотрудником СВР. Или старого КГБ».
  «Думаю, вы правы. За эти годы мы переманили немало офицеров, но так и не нашли никого из них в их ведомствах».
  Карл взглянул на приближающуюся к берегу воду. «Понимаю, почему ты здесь живёшь.
  Волны очень успокаивают.
  «Вам стоит приехать в Пику. Нет более спокойного места на планете.
  И не выкладывайте эту чушь в интернет. Это секрет, который я хочу сохранить.
  Карл улыбнулся. В глубине души он мечтал уйти и работать на отца и Сирену. Возможность выбирать задания имела определённую привлекательность.
  «У тебя есть кое-что для меня», — сказал Карл.
  «В бардачке».
  Карл нашёл мобильный телефон, завёрнутый в тряпку. «Этот такой же, как тот, что был у меня?»
  «Лучше», — сказал Джейк. «Русские никогда не смогут взломать коды этого телефона. Это не просто защищённый спутниковый телефон с постоянным GPS-локатором, он действительно работает в любой стране мира».
  Карл осмотрел его. На нём уже было несколько царапин, из-за которых он выглядел старше своих лет. «Стратегические вмятины и царапины? Как они доставили его так быстро?»
  «Родди сунул его в дипломатическую почту, отправлявшуюся в Европу. Я забрал его сегодня утром на аэродроме Лажеш на острове Терсейра».
  "Спасибо."
  «Просто рад помочь. Что дальше?»
   «Вернемся в Москву. Я всё ещё не уверен, стоит ли передавать всё это СВР».
  Джейк рассмеялся. «Почему бы и нет?»
  Карл вытащил флешку с данными, которые он сжал и зашифровал. «Это серьёзная проблема, папа».
  Отец вопросительно посмотрел на него. «Ты не знаешь».
  «Знаете что?»
  «В восьмидесятых Рейган выступил по телевидению и заявил всем, что мы разрабатываем систему «Звёздных войн», — сказал Джейк. «Это была полная ложь. Чистейшая ложь. Это вынудило русских тратить огромные деньги и силы на борьбу с системой «Звёздных войн». Это привело к их банкротству и способствовало распаду Советского Союза».
  «Это, а также появление в Европе крылатых ракет наземного базирования и систем «Першинг-2».
  «Верно. В общем, это примерно так».
  «Что ты говоришь?» — Карл был совершенно сбит с толку.
  «Boston Aerospace не была настоящей компанией», — сказал Джейк.
  «Мне это показалось вполне реальным».
  «Конечно, так и было. В этом-то и суть».
  Карл был совершенно сбит с толку. «Вы хотите сказать, что меня посадили в эту компанию, чтобы украсть технологию, которую Америка не собирается развивать?»
  Джейк пожал плечами и улыбнулся.
  «Кто об этом знал?» — спросил Карл.
  «Только высшее руководство ЦРУ. Как вы знаете, им не положено проводить операции на территории США, но они просто используют других, чтобы те делали это за них».
  "Нравиться?"
  «Генеральный директор».
  «Вы хотите сказать, что Боб Аллен — сотрудник ЦРУ?»
  «Не офицер, а их агент. Его убедили уйти из старой компании и основать новую вместе со своим операционным директором Анитой Фишер».
  «Подождите, что? Главный операционный директор — из ЦРУ?»
  «Нет, она просто была недовольна своей старой компанией с Бобом Алленом. Она позвонила в ФБР и чуть всё не испортила».
  «Когда вы об этом узнали?»
  После нашей встречи в Сейлеме я полетел навестить Эмму. Кстати, она до сих пор тебя помнит и хочет снова увидеть. Пока я был в Монтане, я провёл серьёзное расследование по компании Boston Aerospace. Их молчаливый партнёр поднял на меня флаг.
  «Боже мой, — сказал Карл, проводя пальцами по волосам. — Какой же я идиот».
  «Им нужно было, чтобы ты поверил в реальность этой компании, — сказал Джейк. — Я сказал Родди, что у тебя возникнут проблемы с передачей этой технологии русским».
  «Чёрт возьми, конечно. И что теперь?»
  «Теперь, как подобает хорошему сотруднику СВР, вы возвращаетесь в Москву и с триумфом привозите им эту новую технологию. Вы продаёте её им».
  «Я могу это сделать», — Карл покачал головой с отвращением к себе. «Я убил этих китайских офицеров просто так».
  «Они также должны были забрать технологию и привезти её обратно в Пекин. Но настоящая проблема была в Бените Карлос».
  «Почему? Она была просто агентом кубинского G2».
  «Не совсем так», — сказал Джейк. «Она тайно работала на Министерство государственной безопасности Китая. Но она также сотрудничала с ФБР. Именно поэтому они были в ту ночь в Бостонском аэрокосмическом центре».
  «Из-за этого их убили», — сказал Карл.
  «Невелика потеря. Они были коррумпированы, отбирали деньги у кубинцев.
  Это большая победа для тебя. Прими её, Карл.
  «Это не похоже на победу», — сказал он.
  Вы выполнили свою миссию СВР, а также добились успеха как сотрудник ЦРУ. Вы разоблачили ряд российских офицеров ГРУ.
  «Они ведь не собираются выгонять Ольгу?»
  «Не думаю. Они могут просто следить за ней и смотреть, куда она направится. Её следующее задание. В конце концов, они захотят, чтобы ты сделал её своим ценным активом».
  «Я не уверен, что с ней это сработает».
   «Тогда её депортируют. Или Агентство будет скармливать ей дезинформацию до тех пор, пока ГРУ не перестанет доверять её разведданным. В любом случае, она исчезнет. Она уже сгорела. Она просто не знает об этом».
  У Карла было предчувствие, что так оно и есть. Но не совсем так. «Эта группа, которую ты исследовал. Что ты о них знаешь?»
  «Midnight Group?» — спросил Джейк. «Не так уж много. У меня есть некоторое влияние на некоторых их участников в Австрии и Германии».
  «Ваш испанский миллиардер является членом клуба?»
  «Я точно не знаю. Но планирую выяснить».
  «Какова их цель?»
  «Насколько я могу судить, они чем-то похожи на Бильдербергскую группу, только с яйцами и тестостероном. Мне пришлось бы копать гораздо глубже, чтобы понять их истинную цель».
  «Вы действительно думаете, что у них достаточно власти, чтобы назначить меня на эту миссию в Америке?»
  «Да. Им нужен был кто-то, кому они могли доверять».
  «Значит, наше ЦРУ как-то с ними связано», — предположил Карл.
  «Похоже, что так».
  Чёрт. Кому Карл теперь доверять? Разве что себе и отцу.
  Предварительно, Родди. Карл знал, что эта группа пыталась отвратить Россию от коммунизма, но он не был уверен, что их видение было всего лишь несбыточной мечтой.
  «Может ли это быть проявлением власти со стороны богатых и влиятельных людей Европы?»
  Карл спросил.
  «Частично, — сказал Джейк. — Но я думаю, что они имеют более широкую основу».
  "Как же так?"
  «Я слышал, что среди них есть участники с Ближнего Востока и из Южной Азии».
  «Исламский?»
  Джейк покачал головой. «Светский ислам. Даже из таких мест, как Индия и некоторые королевства в Гималаях».
  «Это безумие», — сказал Карл.
   «Возможно. Но, насколько я могу судить, у них нет никаких идеологических целей».
  «И что потом?»
  Джейк Адамс, очевидно, не мог ему ответить. Но Карлу было ясно, что это также беспокоило его отца. Он презирал могущественные правительства, стремящиеся контролировать своих граждан. Джейк Адамс был ярым сторонником индивидуальной свободы.
  «Что скажешь, если нам смотаться отсюда к чертям?» — сказал Джейк. «Мы остановимся в нескольких милях от побережья, в гостевом доме у друга. У меня есть немного местного пива со льдом».
  Карл посмотрел на часы. «Папа, сейчас семь утра».
  Включив передачу и выехав на дорогу, Джейк сказал: «Тогда нам лучше догнать вас».
   OceanofPDF.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  36
  
  Москва, Россия
  
  Карл провел почти сорок восемь часов со своим отцом на Азорских островах.
  Протокол предписывал ему вернуться в Москву как можно скорее, чтобы не попасться, и сохранить технику в безопасности. Поскольку он уничтожил свой телефон СВР и избавился от его останков перед отъездом из Бостона, СВР и ГРУ не могли его отследить.
  Вылетев с Азорских островов через Лиссабон и Амстердам, он приземлился в Москве ранним вечером. Карл связался со своим куратором из Службы внешней разведки (СВР), Гораном Каменским, по кличке «Сибирский тигр», и лысый мужчина подъехал к обочине в зоне прилёта. Горан поднял подбородок, увидев Карла, но СВР…
  Полицейский даже не взглянул на него, когда он сел в седан, засунув сумки на заднее сиденье. Горан просто уехал.
  Воздух в Москве был гораздо холоднее, чем в Бостоне, а Горан казался еще холоднее, подумал Карл.
  «Твой кузен передаёт привет», — сказал Карл, пытаясь нарушить тишину.
  Горан покачал головой. «Кажется, я говорил тебе не спать с ней».
  «Она капитан ГРУ, — сказал Карл. — Может, она приказала мне её трахнуть».
  «Мне следует отвезти тебя в тундру и всадить тебе пулю в голову».
  «Ольге Быковой это бы не понравилось».
   Наконец, Горан на какое-то неприятно долгое мгновение повернул голову вправо, учитывая пробки, в которых он ехал. «Так что, теперь ты влюблён в мою кузину?»
  «Не знаю, любовь ли это, — честно признался Карл. — Но, похоже, мы хорошо сработались. Куда ты меня ведёшь?»
  «У нас встреча в Ясенево».
  Штаб-квартира СВР располагалась на юго-западе Москвы, в районе Ясенево. Карл ожидал доклада от своего ведомства, но решил, что сможет немного отдохнуть от дороги.
  «В конце концов мне понадобится квартира», — сказал Карл.
  «Вы останетесь в доме СВР, пока мы не определимся с вашим следующим назначением».
  Когда Москва окутывала тьма, Карл оглядывался по сторонам. Когда он приезжал в Америку, ему было как-то не по себе, и теперь у него было почти такое же чувство, как дома. Неужели Москва стала для него настолько родной?
  Вскоре Горан проехал через контрольно-пропускной пункт, показав свои документы.
  Затем они припарковались недалеко от здания и вышли.
  Карл пошел за своим рюкзаком.
  «Можете пока оставить это здесь».
  Не обращая внимания на Горана, Карл схватил свой небольшой рюкзак и перекинул его через плечо. «Им понадобится то, что здесь».
  Они вошли в здание штаб-квартиры и быстро прошли через охрану. У Карла не было удостоверения СВР, но охрана, должно быть, знала о его приближении. Либо им была известна репутация «Сибирского тигра».
  Когда они добрались до защищённого конференц-зала, им приказали оставить все средства связи снаружи. Горан подчинился. Карл оставил свой сотовый телефон ЦРУ выключенным в чемодане в машине.
  В небольшой комнате за овальным столом сидели высокопоставленные сотрудники СВР. Во главе стола стоял первый заместитель директора СВР Борис Абрамович. Слева от него сидел неожиданный гость – ГРУ.
  Генерал армии и министр обороны Павел Быков. Отец Ольги Быковой. Чёрт!
  Горан сел и кивнул Карлу, чтобы тот сел рядом с ним, что тот и сделал.
  Карл поставил рюкзак к ногам и стал ждать.
  Борис Абрамович попытался улыбнуться, но это показалось ему странным. Он сказал: «Мы понимаем, что вы сделали нам отличный подарок, Николай Иванов».
  Он впервые за несколько недель услышал своё русское имя. Он сказал:
  «Да, сэр».
  «Мы понимаем, что вам пришлось убить нескольких китайских разведчиков, которые хотели заполучить эту технологию», — сказал первый заместитель директора.
  «К сожалению, — сказал Карл. — Один из китайских офицеров также убил моего кубинского связного в Бостоне».
  «А американские агенты ФБР?» — спросил директор СВР.
  Карл колебался, недоумевая, откуда у этих людей уже столько информации. Её могли получить только двое других людей — Полина Котова и Ольга Быкова.
  «Я так понимаю, это были неавторитетные агенты», — сказал Карл, не желая доносить на Полину, опасаясь, что она не проинформировала этих людей.
  Борис Абрамович шумно выдохнул, словно бык, готовый наехать на матадора. «Думаешь, мне есть дело до двух агентов ФБР?
  Полина сделала то, что было нужно. Вы все сделали.
  «Она была очень важна для миссии», — согласился Карл. Затем он взглянул на генерала ГРУ и добавил: «Как и капитан ГРУ Ольга Быкова. Без её помощи я бы не смог выполнить свою работу в Бостоне».
  Генерал ГРУ просиял от слов Карла.
  Директор СВР сказал: «Что-то мне подсказывает, что вам не нужна чья-либо помощь. Что бы вы хотели делать дальше?»
  Карл признался, что много думал об этом за последние пару дней. Наверное, возвращаться в Америку сразу же было не самой лучшей идеей. Впрочем, как офицер СВР, он там ни в коем случае не сгорел.
  «Сэр, я был в состоянии неопределённости с тех пор, как начал подготовку в СВР, — сказал Карл. — Было бы неплохо снять квартиру».
  Директор СВР несколько секунд неловко смотрел на Горана, а затем снова посмотрел на Карла. «У нас есть место, которое вы можете назвать своим. Полностью меблированное».
   «Полный слежки», — подумал Карл. «Прошу прощения. Горан Каменский об этом упоминал».
  Подумав несколько секунд, директор СВР сказал: «У вас будет две недели отпуска, вы можете делать всё, что захотите. Тем временем мы найдём вам новое задание».
  «Превосходно», — подумал Карл.
  «Итак, — сказал Борис Абрамович, — у вас есть кое-что для нас».
  Карл потянулся к своей сумке и вытащил сменный жесткий диск, который он взял в Boston Aerospace, и положил его на стол перед собой.
  Горан осмотрел диск и спросил: «Как нам получить доступ к данным на нем?»
  Карл поднял палец, полез в сумку и вытащил купленный кабель. Он положил его рядом с приводом.
  Диск передавался по столу переговоров, пока не попал в СВР.
  Директор. Он взял диск и кабель и тут же вышел из комнаты. Остальные за столом последовали за директором. В комнате остались только Карл, Горан, генерал армии и директор ГРУ.
  Карл впервые видел этого человека вживую. Директор ГРУ выглядел как старый боксёр, каким он был в молодости. Хотя он не был высоким и внушительным, он держался как боец, способный голыми руками убить любого.
  Директор ГРУ встретил Горана у двери, крепко обнял его и поцеловал в щеку. Горан официально представил Карла своему дяде.
  Они пожали друг другу руки, и рукопожатие директора ГРУ по-прежнему было очень крепким.
  «Мне нужно на минутку поговорить с Николаем», — сказал директор ГРУ Горану.
  «Конечно, генерал», — сказал Горан и оставил Карла наедине с мужчиной.
  Они оба подождали, пока Горан выйдет из комнаты.
  «Ольга говорит, что в Бостоне вы действовали очень профессионально», — сказал генерал.
  «Она была восхитительна», — сказал Карл.
  Генерал махнул рукой, сдаваясь. «Забудем все эти отговорки, Николай. Я знаю, вы с Ольгой очень сблизились».
   «Да, сэр. И я надеюсь, что мы сможем сохранить близкие отношения».
  «Она сказала, что любит тебя», — сказал генерал. «Ты чувствуешь то же самое?»
  «Кажется, да, сэр», — ответил Карл, не совсем уверенный в том, что это правда. Но, скорее всего, так оно и было.
  «Либо ты есть, либо тебя нет», — сказал генерал.
  «Сэр, я никогда раньше не был влюблён. Если любовь означает, что я готов сделать всё ради Ольги, даже принять за неё пулю, то вот что такое любовь. Надеюсь, это поможет».
  «Любовь часто непостижима, — сказал он. — Некоторые так и не находят её в жизни. Мне повезло, что я нашёл мать Ольги. Я бы убил любого, кто попытался бы причинить ей вред. Так что да, я верю, что вы можете любить Ольгу. Я вижу, что вас это привлекает. Вы очень красивый молодой человек. И, очевидно, весьма успешный сотрудник СВР».
  «Благодарю вас, сэр».
  Суровый генерал ГРУ погрузился в глубокие раздумья. Затем он сказал:
  «Я так понимаю, Ольга в декабре закончит Массачусетский технологический институт и вернется в Москву».
  «Да, сэр. Мы надеемся встретиться снова в это время. Если только СВР не увезёт меня куда-нибудь ещё».
  Министр обороны Павел Быков положил сильную руку на плечо Карла, слегка сжав его. «Я прослежу, чтобы вы не отходили слишком далеко. А пока, возможно, вы могли бы прийти к нам на ужин и познакомиться с матерью Ольги».
  «С удовольствием, генерал», — сказал Карл.
  «Мои люди это устроят», — сказал он.
  Генерал ГРУ еще раз пожал руку Карлу и ушел.
  Через несколько секунд Карл взял свой рюкзак и вышел из конференц-зала, где его ждал Горан.
  «Ты все еще жив», — прошептал Горан.
  "Видимо."
  «Хорошо, что ты русский, а не какая-нибудь американская капиталистическая свинья, — сказал Горан. — В таком случае мой дядя голыми руками свернул бы тебе шею».
  «Полезно знать», — подумал Карл.
  «Ладно», — сказал Горан. «Хватит этой семейной драмы. Пойдёмте, переедем в новую квартиру».
  Когда Карл вышел из штаб-квартиры СВР с «Сибирским тигром», его охватило огромное облегчение. Он выполнил свою миссию одновременно как сотрудник СВР и как сотрудник ЦРУ. Возможно, он действительно заслужил зарплату от обоих ведомств.
  В довершение всего, его первая встреча с отцом Ольги прошла гораздо лучше, чем ожидалось. Теперь он с нетерпением ждал, когда СВР выдаст ему защищённый телефон, чтобы позвонить ей в Бостон. Что бы ни требовало его задание в ЦРУ, он хотел сохранить отношения с дочерью директора ГРУ скорее ради себя, чем ради какой-либо миссии.
  Он снова сел в машину Горана и взглянул на проезжающий мимо район Ясенево. Это был не самый любимый район Москвы, но теперь он станет его домом.
  
  
  
  Структура документа
   • 1
   • 2
   • 3
   • 4
   • 5
   • 6
   • 7
   • 8
   • 9
   • 10
   • 11
   • 12
   • 13
   • 14
   • 15
   • 16
   • 17
   • 18
   • 19
   • 20
   • 21
   • 22
   • 23
   • 24
   • 25
   • 26
   • 27
   • 28
   • 29
   • 30
   • 31
   • 32
   • 33
   • 34
   • 35
   • 36

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"