Синклер Роб
Возвращение Райкера — сборник триллеров

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:

  
   1
  А
  Ближе к полудню место Райкера на краю террасы кафе оказалось под палящими лучами летнего солнца. Ослепительный свет был одной из веских причин, по которой он надел солнцезащитные очки. Другая причина заключалась в том, чтобы продолжать шпионить.
  Кафе, расположенное в северо-восточной части современной площади в центре Лондона, в двух шагах от Тауэрского моста, с четырёх сторон окружали ультрасовременные и элегантные офисные здания разных размеров и форм. Вокруг располагалось пять кафе и баров, каждый с просторными открытыми площадками, которые уже были заполнены посетителями в офисной одежде, наслаждающимися модными лакомствами. Постоянный поток людей пересекал середину площади, направляясь во всех направлениях. Хотя, по мнению Райкера, здесь было довольно многолюдно, это место идеально подходило для того, чтобы слиться с толпой. Возможно, это объясняло, почему жертвы выбрали именно это место.
  Перед Райкером на столике в бистро стояла только газированная вода. У Касповича, сидевшего рядом с Райкером в строгом синем костюме, был такой же напиток. За очками оба смотрели на величественный вход в офисное здание с навесом, прямо напротив них, на другом конце открытого пространства.
  «Он опаздывает», — Каспович взглянул на часы.
  Райкер отпил глоток воды.
   «Что-нибудь?» — спросил он.
  Не Касповичу. Он говорил в микрофон на лацкане.
  «Ничего», — последовала серия из трех ответов от других глаз в области сразу за квадратом.
  Каспович тяжело вздохнул. Райкер проигнорировал его. Он старался как можно незаметнее отвлечься, не отрывая взгляда от входа в офисное здание дольше, чем на пару мгновений.
  Окончательно...
  «Вот и Паркер», — объявил Райкер.
  Из вращающихся дверей офиса вышел мужчина, вытянувшись в высоту, насколько это вообще возможно для человека ростом в несколько дюймов. Серый костюм Паркера сидел на нём как влитой, подчёркивая его стройную, атлетичную фигуру. Загорелое лицо и аккуратно уложенные волосы цвета соли с перцем довершали безупречный образ пятидесятилетнего мужчины, столь же успешного в жизни, сколь и уверенного в своей внешности.
  Однако, когда он огляделся и пошел налево, Райкер заметил в походке мужчины легкую нервозность.
  «Куда он идет?» — спросил Каспович.
  «Просто расслабься», — ответил Райкер.
  Каспович бросил на него взгляд. По крайней мере, Райкеру так показалось, хотя солнцезащитные очки защищали от яркого света.
  Паркер вошел в небольшой магазин Waitrose на углу офисного здания и через несколько мгновений скрылся из виду.
  «Черт!» — воскликнул Каспович.
  «Он просто тянет время. Он опаздывает. Но Йедлин опаздывает ещё больше».
  «Или он выбегает через черный ход, пока мы говорим».
  «Нет. Я ничего не вижу с этой стороны», — раздался ответ на ухо Райкера, а возможно, и на ухо Касповича, поскольку тот перестал ныть.
   «У меня тут кое-что есть». На этот раз раздался другой голос. «Два Range Rover едут синхронно по Мерчант-стрит. Как раз приближаемся к светофору на углу Джордж-стрит».
  Две машины.
  «Едлин должен был быть один», — пробормотал Каспович.
  «Вы ведь в это не верили, правда?» — сказал Райкер.
  «Они проехали светофор. Останавливаются на погрузочной площадке сразу за Starbucks».
  «Регистрации?» — спросил Райкер.
  «С этого ракурса не видно. Я смогу увидеть их только после того, как они снова уедут».
  Райкер придержал язык. Он ведь говорил, что им нужно больше глаз наверху.
  Вместо этого Каспович выбрал тактическую группу на земле. Резервную.
  Но из-за позднего планирования и географической логистики эта группа в данный момент находилась в паре сотен ярдов от места происшествия и не могла видеть ничего, кроме того, что находилось внутри задней части фургона.
  Чувства Райкера работали на пределе, пока он осматривал площадь в поисках чего-нибудь подозрительного. Судя по тому, что он только что услышал, обе машины находились всего в двадцати ярдах от того места, где сидел Райкер, за углом кафе.
  «Двери открываются». Тот же голос в ухе. «Двое. Нет, уже трое».
  'ИДЕНТИФИКАТОР?'
  «Подождите минутку. Но я почти уверен, что это не Йедлин».
  «Наверное, какой-то придурок решил выпить кофе», — проворчал Каспович.
  Нет. Райкер так не думал. И если Йедлин не был там, в тех двух машинах, он не считал это совпадением или позитивным событием.
  Оба водителя всё ещё в машинах. Трое пешеходов движутся к площади с юго-западной стороны. Вы должны их видеть в любой момент.
   момент».
  Юго-западная сторона. Противоположная сторона площади, где был Райкер.
  Он поднялся на ноги.
  'Где ты-'
  «Подожди там», — сказал Райкер.
  Каспович презрительно скривил лицо, словно его ужасно оскорбила эта простая инструкция, но он не стал спорить с Райкером.
  Райкер медленно пересек площадь. Вскоре показались трое мужчин из машин. Они были чертовски заметны – по крайней мере, Райкеру. Они были молоды, лет двадцати пяти, но в них чувствовалась харизма. Уверенность, высокомерие и определённая осведомлённость. Джинсы и футболки были повседневными и модными – слишком обтягивающими, чтобы спрятать огнестрельное оружие, отметил Райкер.
  «У кого-нибудь есть удостоверения личности?» — спросил он. С расстояния чуть больше двадцати ярдов, в солнечных очках, он не узнал никого из мужчин, хотя, надеюсь, система распознавания лиц сможет. У одного из них была целая мозаика татуировок, покрывавшая обе руки и тянувшаяся от горла футболки. Несомненно, это модно, хотя и не слишком заметно, и это должно было сделать его легко опознаваемым.
  «Уже присматриваетесь к Паркеру?»
  Каспович. В наушнике Райкера его голос звучал ещё более угрюмо.
  «Да», — подтвердил Райкер. «Он на кассе».
  Райкеру пришлось сделать еще два медленных шага, когда двери магазина открылись и Паркер вышел с бумагой под мышкой.
  Трое мужчин были менее чем в десяти ярдах от него. Паркер их засек.
  Он опешил. Внезапный вопросительный взгляд на его лице подсказал Райкеру, что он тоже недоволен таким развитием событий. Паркер остановился, и трое мужчин направились к нему. Видный и влиятельный банкир…
   разговаривала с тремя стильно выглядящими парнями лет двадцати. Картина выглядела настолько неправильной, насколько Райкер это понимал.
  Мистер Тату стоял впереди своих приятелей, и, пока Райкер осторожно сокращал дистанцию, завязался разговор. Было ясно, что привычная уверенность Паркера уже пошатнулась. Он старался держаться гордо перед возвышавшимися над ним юнцами, говорил многозначительно, и на его лице проступали первые признаки гнева, но Райкер знал, что это лишь маска. Паркер был напуган.
  Мужчина справа от Тату повернул голову в сторону Райкера. Райкер остановился, выхватил телефон из кармана и сделал вид, что щёлкнул по нему пальцем.
  «Это неправильно, — сказал Каспович. — Нам нужно немедленно вызвать сюда команду Красной Армии».
  «Примите их всех».
  «Нет», — вмешался Райкер. Во-первых, «Красные» были слишком далеко. Райкер знал, что у них не хватит времени добраться до площади, если эта группа сбежит.
  Татуировка полуобернулась и показала рукой, что Паркеру пора идти.
  Паркер выглядел неуверенным, но начал двигаться, Тату рядом с ним, двое других на шаг позади.
  «Серьёзно, Райкер, что мы делаем? Они направляются к машинам. Мы не можем позволить им забрать Паркера».
  «Красная команда на северной стороне», — ответил один из надсмотрщиков. «У нас вообще нет машины на южной стороне».
  «Красная команда, поехали!» — сказал Каспович. «Поехали!»
  Райкер стиснул зубы, но не попытался отменить приказ.
  Каспович не был его начальником, отнюдь нет, но он осуществлял прямое оперативное командование остальными членами команды.
  «Райкер, тебе нужно остановить эти машины и не дать им уехать», — сказал Каспович.
  Райкер уже принял это решение. Именно поэтому он ускорил шаг, чтобы догнать Паркера. И именно поэтому он был так сосредоточен на пейзаже впереди, что увидел фигуру слева, только когда она оказалась всего в трёх ярдах от него.
  «Райкер, к твоему…»
   Он не расслышал оставшуюся часть фразы Касповича. Он резко повернулся налево, к женщине, которая шла прямо к нему, опустив голову и уставившись в телефон.
  Она врезалась прямо в него. Райкер вздрогнул, но устоял. Телефон женщины зазвенел, и она упала на каменные плиты.
  «Что за черт!» — закричала она в чистом негодовении.
  Её гневный крик привлёк внимание почти всех присутствующих на площади. Несколько десятков голов повернулись к Райкеру. Тут же собралась толпа.
  Двое прохожих наклонились, чтобы помочь женщине выбраться с тротуара. Она уже плакала.
  «Он толкнул меня», — рыдала она. «Что с тобой!»
  Вокруг раздалось бормотание еще нескольких человек.
  Паркер находился почти на краю площади, и он, и его спутники, казалось, ничего не замечали.
  Или они были? Была ли эта женщина с ними?
  «Мне жаль», — сказал Райкер и хотел уйти.
  На пути Райкера возник крепкий мужчина в белой рубашке.
  «Что ты сделал?» — взорвался он.
  Другие прохожие доставали телефоны — несомненно, надеясь поднять шум, чтобы выложить видео в социальные сети и набрать очки популярности среди людей, которых они никогда не встречали.
  Райкер ничего не сказал, а лишь оттолкнул мужчину, который попытался его схватить.
  Райкер собирался отреагировать, когда сзади раздался панический крик.
  'Бомбить!'
   OceanofPDF.com
   2
  Т
  Голос принадлежал Касповичу.
  «У него бомба!»
  Райкер понимал, что это отвлечение внимания. Но широкая публика этого не знала. И всё же даже в вечно бодрствующем центре Лондона не произошло внезапной массовой истерии. Не было мгновенного бегства пешеходов и офисных работников, покидающих площадь. Но, по крайней мере, наблюдалось явное отвлечение внимания от него самого.
  Райкера волновало только это. Он проскочил мимо мужчины, легко уклонившись от вялой попытки остановить его, а затем продолжил проталкиваться сквозь толпу, пока не вырвался из толпы.
  Проблема заключалась в том, что Паркер и его сопровождающие, по-видимому, тоже слышали крик Касповича и, возможно, видели перепалку Райкера. Что бы их ни насторожило, теперь они двигались гораздо быстрее.
  Райкер бросился бежать. Паника неуклонно нарастала. Люди кричали, бросаясь наутек. Паркер, его группа и Райкер двигались на большой скорости, и всего за несколько секунд поток эмоций усилился, а настроение сменилось от любопытства и беспокойства к настоящей панике.
  Райкеру это было совсем не нужно. Он приближался к краю площади, но толпа перед ним росла, и Паркер скрылся из виду.
  «Кто-нибудь их видит?» — крикнул Райкер в микрофон, пытаясь пробиться вперед.
   «Они почти добрались до машин».
  «Красная команда, где вы?» — спросил Райкер.
  «Мы... через несколько секунд... выбыли», — раздался задыхающийся ответ.
  Седовласый мужчина по непонятной причине уклонился от Райкера, который попытался изменить направление, но не смог двигаться достаточно быстро. Он проехал по старику, сбив его с ног. Райкер застонал от разочарования, но у него не было времени остановиться и извиниться, поскольку толпа подхватила его и понесла.
  Вскоре показалась Мерчант-стрит. Движение было свободным. Ещё несколько шагов, и Райкер заметил машины. Два одинаковых «Рейндж Ровера». Чёрные, с тонированными стёклами.
  Никаких следов Паркера.
  «Где они?» — спросил Райкер.
  «Уже внутри».
  Как только раздались эти слова, передняя машина тронулась, а за ней последовала вторая.
  За узкой зоной на выходе с площади толпа быстро рассеялась, и Райкеру хватило места, чтобы снова сорваться с места. Его руки и ноги двигались в спутанном движении.
  «В каком из них Паркер?» — спросил он.
  «Второй».
  Через мгновение этот «Рейндж Ровер» промчался мимо Райкера. К тому времени, как он добрался до тротуара на Мерчант-стрит, машина была уже почти в пятидесяти ярдах от него. Первый «Рейндж Ровер» уже скрылся из виду.
  За Райкером раздались громкие крики и паника. Без сомнения, прибыла команда «Красных». Вооружённые и полностью экипированные. Слишком мало, слишком поздно.
  Водители на Мерчант-стрит перед Райкером не обращали на это внимания, но некоторые пешеходы начали замечать растущий шум, исходящий от площади.
   Затем городской шум прорезала сирена, и полицейская машина с синими мигалками, покачиваясь, остановилась там, где несколько мгновений назад стояли Range Rover.
  Водитель и его коллега выбежали из машины.
  Райкеру не хотелось этого делать, но у него не было выбора.
  Двое полицейских бросились к нему, направляясь к площади. Когда водитель почти поравнялся с ним, Райкер резко рванул влево, и полицейский врезался в него. Эта сцена напоминала ту, что он недавно сбил с ног седовласого мужчину. Только на этот раз полицейский врезался в Райкера, и Райкер оказался на земле. В отличие от предыдущего раза, полицейский попытался остановиться, но Райкер быстро поднялся на ноги.
  «Всё хорошо», — сказал он. «Я в порядке».
  Офицер не раздумывал и вскоре умчался. Умчавшись без брелока от машины, который Райкер теперь сжимал в руке.
  Через несколько мгновений он уже сидел в машине, завёл двигатель, включил поворотник и выехал на дорогу. «Рейндж Роверов» нигде не было видно.
  «Что-нибудь?» — спросил Райкер.
  «Они повернули налево на Ричмонд, но сейчас они скрылись из виду».
  А это означало, что всё зависело от Райкера. Он нажал кнопку на приборной панели, и сирена снова завыла. На автомобили впереди это отразилось мгновенно, и по мере того, как Райкер сильнее нажимал на педаль газа, дорога постепенно расчищалась. Он мчался к следующему перекрёстку со скоростью сорок, затем пятьдесят, затем шестьдесят миль в час – скорость, которая казалась невероятно высокой на узкой городской дороге.
  Он был всего в нескольких метрах от светофора, когда заметил приближающуюся навстречу полицейскую машину с мигалками синего цвета. Неужели они гнались за ним? Нет, слишком рано. Машина пронеслась мимо.
  Он резко повернул налево. Два «Рейндж Ровера» снова появились в поле зрения, застряв бок о бок в пробке на красный свет чуть дальше впереди.
  Они ещё не поняли, что за ними следят, иначе бы не остановились на красный свет. Но кто из них был Паркером? Теперь, когда они стояли бок о бок, Райкер не был уверен.
  Светофор снова загорелся зелёным, как раз когда он приблизился. Водители в очереди достойно сбавили скорость, освобождая дорогу для быстро движущейся полицейской машины. И так было до самых «Рейндж Роверов». Один из водителей нажал на газ, проскочив мимо соседней машины, чтобы проскочить через образовавшийся просвет и проскочить на светофор. Второй «Рейндж Ровер» шёл совсем рядом, и вскоре Райкер снова перевалил за шестьдесят, преследуя несущиеся внедорожники. «Рейндж Роверы» одновременно резко свернули вправо, визжа шинами, водители изо всех сил пытались удержать управление. Оба справились.
  Они выехали на более широкую четырёхполосную Хилтон-авеню. Но в этот раз чем шире, тем оживлённее движение. Впереди был затор.
  «Какой номер был у машины, в которой был Паркер?» — поинтересовался Райкер.
  Нет ответа.
  Он постучал по микрофону. Задал вопрос ещё раз. Ответа нет.
  Какого черта?
  Затем передний Range Rover снова резко повернул вправо, едва не сбив женщину с детской коляской, переходившую дорогу. Райкер собирался последовать за ним, но второй Range Rover вместо этого резко свернул влево.
  'Дерьмо.'
  У Райкера была всего секунда, чтобы сделать выбор.
  Он пошёл направо.
  Улица была узкой, с односторонним движением. И они ехали не в ту сторону. Это означало, что всего через несколько секунд Range Rover уже мчался прямо на две другие машины, свернувшие на дорогу дальше.
  «Не делай этого», — пробормотал Райкер.
  Водитель не прислушался к его совету. «Рейндж Ровер» выехал на тротуар. Раздались крики, пешеходы расступались.
   Range Rover петлял между ними то влево, то вправо. Он врезался в стену, а затем резко развернулся и врезался в боковую часть автомобиля.
  Мужчина, идущий по улице спиной, казалось, не замечал всего происходящего, но он оказался прямо на пути Range Rover. Водитель посигналил. Мужчина наконец осознал своё положение и резко свернул влево.
  Range Rover сместился вправо, и казалось, что он вот-вот протиснется мимо.
  Затем Range Rover задел машину справа, и водитель, должно быть, запаниковал. Он резко вильнул влево. Машина подпрыгнула с бордюра. Три шины оторвались от земли, и водитель не смог скорректировать направление движения, машина пролетела по воздуху. Она врезалась в мужчину, ударив его о стену. Range Rover отскочил в другую сторону, покачиваясь на подвеске, пока водитель пытался восстановить контроль над машиной.
  Он не смог, и занос усилился, пока машина не оказалась перпендикулярна направлению движения. Она перевернулась. Подняв все шины в воздух, двухтонная громадина закрутилась и рухнула на крышу. Даже система стабилизации автомобиля оказалась недостаточной, и крыша от удара прогнулась. Машина заскользила по тротуару вверх тормашками и резко остановилась, врезавшись в припаркованный фургон.
  Райкер резко нажал на педаль тормоза и через мгновение уже мчался к месту бойни.
  Он прошёл мимо упавшего человека, лицо и одежда которого были разорваны и окровавлены. Его уже оказывал помощь добрый и более удачливый прохожий.
  Райкер тоже остановился бы, если бы думал, что может чем-то помочь, но хватило одного взгляда, чтобы понять: бедняга больше никогда не сможет дышать.
  Райкер добрался до помятого Range Rover и опустился на колени рядом с остатками переднего пассажирского окна. На сиденье никого не было. Водитель, сидевший напротив, был зажат на месте, его голова была прижата к земле.
   Его шея была прижата к сломанной крыше под ужасающим углом. Кровь капала отовсюду.
  Он был мертв, в этом не было никаких сомнений.
  Райкер попытался открыть дверь, но её заклинило. Задняя дверь тоже не открывалась, хотя стекло там, как ни странно, осталось целым. Он отвёл локоть назад и ударил им по окну.
  Стекло разбилось от третьего удара. Райкер заглянул внутрь. На задних сиденьях сидели двое. Один, как и водитель, был явно мёртв. Другой был близок к смерти, кровь у него из носа тихонько пузырилась при каждом слабом вдохе.
  Райкер взревел от гнева и разочарования. Не только из-за кровавого следа, оставленного им по всему городу, но и потому, что, глядя на безжизненные лица, он понял, что погнался не за той машиной.
  И вот Паркера не стало.
   OceanofPDF.com
   3
  Р
  Айкер быстро скрылся с места происшествия. Сцена, которая вообще не должна была произойти, и к которой он не должен был приближаться. По крайней мере, официально.
  Как простая операция по наблюдению могла пойти настолько плохо?
  Время близилось к пяти вечера, когда Питер Винтер наконец прибыл, чтобы встретиться с Райкером на скамье возле моста Саутуарк на берегу Темзы.
  Офисные работники пробирались по тротуарам, направляясь к ближайшей станции метро, бегуны вовсю выходили на улицу, пользуясь теплой и сухой погодой, а бары и рестораны были заполнены, несмотря на то, что был понедельник.
  Уинтер был, как всегда, элегантно одет – костюм в тонкую полоску и пиджак поверх хлопковой рубашки. В свои почти тридцать он был всего на несколько лет моложе Райкера, хотя выглядел лет на пятнадцать моложе. Райкер догадался, в чём разница между жизнью за столом и жизнью в поле. Хотя работа и нанесла Уинтеру серьёзный физический урон: он всё ещё заметно хромал – самое очевидное напоминание о взрыве бомбы, который едва не лишил его жизни.
  «Я же говорил тебе, что мне не нравится работать с этим парнем», — сказал Райкер, когда Винтер сел рядом с ним.
  «Каспович? Ты же не собираешься повесить это на него, правда?»
   Райкер фыркнул. Всё изначально было задумано неправильно. Но это была не его работа. МИ-5 руководила операцией по поимке Паркера и Йедлина.
  Винтер позвал Райкера на помощь. Опытный специалист, но не совсем один из них. Теперь уже нет. Но чаще всего Каспович игнорировал советы Райкера, в том числе и его советы о том, как спланировать операцию на тот день.
  «Есть ли новости о Паркере?» — спросил Райкер.
  «Я надеялся, что вы сможете мне что-нибудь об этом рассказать».
  Райкер покачал головой. «Ничего. Я не знаю, кто были эти люди».
  Хотя он надеялся, что теперь у него есть возможность это выяснить. Но он не собирался рассказывать Уинтеру или кому-либо ещё, что украл телефоны у людей в «Рейндж Ровере» перед тем, как смыться. Йедлин нигде не был виден.
  Я не думаю, что это была его команда.
  «Вы уверены? Он мог быть в другой машине. Никто не заглядывал в салоны этих машин».
  «Ты думаешь, он вдруг набрал целую команду охраны, какой мы раньше никогда не видели? Молодых ребят в обтягивающих футболках и с татуировками?»
  «Какова альтернатива?»
  У Райкера не было ответа на этот вопрос. «Я сделал несколько звонков до вашего приезда. У обеих машин были поддельные регистрационные номера. Система ANPR засекла второй Range Rover, тот, в котором был Паркер, но снова потеряла его после того, как он съехал с М25 на север мимо Уотфорда».
  Винтер вздохнул: «Я слышал то же самое. А как насчёт погибших?»
  «В машине?»
  «Да, в машине. Я уже узнал о пешеходе, погибшем по дороге на обед. Ему было двадцать три года. Гражданин Бельгии, работал в крупном банке. Он прилетел в Лондон только в воскресенье вечером. Должен был вернуться домой завтра в это же время».
  Райкер промолчал. Что-то в тоне Уинтера подсказывало, что он считает Райкера хотя бы отчасти ответственным за смерть невинного человека. Райкер
   пока не был уверен, считает ли он это оправданным или нет.
  Был ли он ответственным?
  «В любом случае, я имел в виду троих парней в Range Rover», — сказал Винтер.
  «Значит, никто из них не выжил?»
  «Нет. Один из них почти добрался до больницы, он еще дышал, но не совсем.
  Насколько я понимаю, никаких документов у них не нашли. Немного наличных. Телефонов тоже не нашли. При себе они имели только оружие. В машине было три пистолета.
  Винтер замолчал, словно ожидая, что Райкер что-то добавит.
  «А отпечатки пальцев ничего не дали», — сказал Винтер.
  «Я предполагаю, что никто из них не был гражданином Великобритании».
  «Угадай? Это лучшее, что ты можешь мне сейчас предложить?»
  Райкер ничего не сказал.
  «Я не знаю, к чему это нас приведет», — сказал Винтер.
  'Нас?'
  «Ты и я. JIA. Эта операция обернулась бойней на улицах Лондона. В МИ-5 из-за этого полетят головы, но мы постараемся держаться подальше от их внутренней политики, насколько это возможно. А пока... почему бы вам не...»
  «Я могу помочь найти Паркера».
  «Я знаю, что ты можешь. Но почему бы не подождать, пока всё уляжется, прежде чем сеять ещё больший хаос?»
  Райкер злобно взглянул на Уинтера, но промолчал, и разговор затих.
  Что бы ни пережили эти двое вместе, динамика их отношений всегда возвращалась к этому. Уинтер по-прежнему считал Райкера своим подчиненным. Тем, кому он мог отдавать приказы и наказывать, если эти приказы не выполнялись так, как ему хотелось.
  Райкер на это не подписывался.
  Винтер ещё учился в школе, когда Райкер впервые присоединился к секретному Объединённому разведывательному управлению в возрасте двадцати с небольшим лет. Созданный всего за пару лет
  до этого, после 11 сентября, JIA изначально финансировалась совместно правительствами Великобритании и США и была создана для борьбы с терроризмом, действуя еще более скрытно, чем ЦРУ и МИ-6. Райкера привел в лоно его старый наставник Маки, и они оба тесно сотрудничали в течение многих лет. Тесно сотрудничали? Нет, это было нечто большее. Маки действовал как отец в глазах Райкера, хотя на самом деле за эти годы он превратил проблемного подростка в роботоподобного агента секретных операций, выполняющего приказы независимо от их сути. Райкер больше не был тем человеком. Годы спустя трагедия и травма наконец пробудили его, и после безвременной гибели Маки в результате неудачной операции в России он навсегда покинул JIA.
  Уинтер, к тому времени помощник Маки, занял место своего бывшего начальника в качестве командующего JIA, но последние несколько лет выдались неспокойными для всех участников. С приходом новой администрации правительство США полностью вышло из операции, а финансирование со стороны правительства Великобритании постепенно прекратилось. Тем не менее, JIA продолжала действовать, и, несмотря на желание жить вдали от хаоса и насилия, которые сопровождали его прежнее руководство, Райкер снова и снова оказывался втянутым в неё.
  Например, в этой операции, в которую его втянул Уинтер, которому было сложно работать с МИ5, чтобы раскрыть, по их мнению, сомнительные махинации между Клинтом Паркером, высокопоставленным руководителем многонационального банка, и Юрием Йедлином, активным лидером ультраправой израильской политической группы. Разведка предполагала, что встреча, которая должна была состояться ранее в тот же день, должна была официально оформить дальнейшее значительное финансирование группы, но Йедлин так и не появился. А теперь Паркер пропал.
  Райкер хотел бы сказать, что выполнил свою часть работы. Винтер просил его отступить – или хотя бы сделать паузу – и он должен был быть более чем счастлив вернуться к своей личной жизни до тех пор, пока Винтер… мир?
  снова понадобился ему.
  Но как бы ему ни хотелось, Райкер не был тем парнем. Теперь он был вовлечён. Он понимал, что не сможет уснуть, пока не выяснит, кто устроил засаду на встрече и где сейчас Паркер и Йедлин.
  Винтер поднялся на ноги.
  «Как дела у Морено?» — спросил он.
  «С ней все в порядке».
  Винтер стоял над Райкером, выжидающе глядя на него, словно ожидая развернутого ответа. Был ли он действительно заинтересован?
  «Почему бы тебе не провести с ней немного времени?» — добавил Уинтер. «Расслабься. Я позвоню, когда ты мне снова понадобишься».
  «Я не сомневаюсь, что вы так и сделаете».
  Винтер повернулся и похромал прочь.
   OceanofPDF.com
   4
  Райкеру потребовалось тридцать минут, чтобы добраться до больницы Южного Гринвича – частной клиники в зловещем викторианском здании из синего кирпича. Он никогда не любил это место и мечтал о том дне, когда наконец сможет навсегда от него отказаться. Пока Сэм Морено оставался здесь, Райкер приезжал в гости.
  Прошёл год с тех событий в Африке, которые едва не стоили Морено жизни. Больше года душевных и физических мучений. Год в больнице, где почти не было посетителей, кроме Райкера. В конечном счёте, эти события в Африке стоили ей нижней части левой ноги и серьёзной душевной травмы, которая, пожалуй, осталась шрамом даже более серьёзным, чем физические недуги.
  Африка. Очередная операция в длинной череде, оставившая после себя разрушительные последствия для бесчисленных жизней. Морено – агент МИ-6 – и Райкер входили в элитную группу личной охраны, отправленную работать вместе…
  и шпионить за слабеющим правительством Чабона. Операция закончилась гражданской войной, а Морено и Райкера едва не разнесло на куски.
  Поскольку после гражданской войны правительство Великобритании значительно усилило свои интересы в богатой ресурсами стране, операция была признана успешной. Райкер не был уверен, что Морено согласится. Он также знал, что она ненавидит эту больницу так же сильно, как и он. Если бы МИ-6 не оплачивала расходы.
   Если бы ей не требовался круглосуточный уход, она бы, конечно, давно ушла. Но с каждым днём она всё больше обретала прежнюю форму, и Райкер знал, что скоро она выйдет оттуда, готовая вернуться к нормальной жизни.
  Он нашёл Морено в её палате в реабилитационном отделении. Хотя с атмосферой, царящей в многочисленных коридорах, палатах и залах ожидания в этом обширном комплексе, ничего нельзя было поделать, некоторые современные жилые помещения больше напоминали шикарные квартиры в центре города.
  Жилье Морено напоминало однокомнатную студию с собственной гостиной, кухней и ванной комнатой, и в нём было достаточно личных деталей, чтобы понять, что это её квартира. Из неё даже открывался неплохой вид на небоскрёбы центра Лондона. Единственным отличием от частного жилья было множество медицинского оборудования, расставленного по всему помещению.
  «Давно не виделись», — сказала она ему, открывая дверь, держа костыль под левой мышкой. Протеза у неё не было, и она опиралась на одну ногу, морщась от усилий удержаться на ногах.
  «Я был здесь два дня назад!»
  «Это чертовски долго, когда ты заперт здесь один».
  Она повернулась и уже собиралась вернуться на диван, когда Райкер вошёл, закрыл дверь и, схватив её под мышки, помог ей. Она сопротивлялась лишь секунду – обязательный жест неповиновения –
  прежде чем она позволила ему помочь ей вернуться на место.
  На широкоэкранном экране на стене транслировался канал BBC News. Неудивительно, что в центре внимания оказался хаос, царивший в центре Лондона в тот же день.
  «Там прямо написано «Джеймс Райкер»», — сказал Морено с нахальной ухмылкой.
  Она, несомненно, сказала это в шутку, но Райкера это все равно взбесило.
  «Я сразу узнал твою бейсболку».
  Пока она говорила, на экране появилось зернистое изображение с камер видеонаблюдения, где Райкер запрыгивает в полицейскую машину. Он закатил глаза. В силу своей работы он всегда старался не попасть в новости. По крайней мере, это была хоть одна часть дня, которая прошла успешно. Хотя удивительно, что МИ5 ещё не изъяла запись погони из новостных каналов. Возможно, они не были такими скрытными, как JIA, о существовании которой большинство не знало, но им всё равно не понравилось бы, если бы национальные новости показали столь подробное освещение операции, особенно если она пошла не по плану.
  Он посмотрел на Морено, сидевшую на диване. Её короткие тёмные волосы были свежевымыты, на лице не было ни капли макияжа, на ней были мешковатые спортивные штаны и толстовка с капюшоном. Она выглядела хорошо, хотя Райкер знал, что за её неизменной суровой внешностью Морено всё ещё борется с тем, как сложилась её жизнь.
  Психологическое воздействие, которое пришлось пережить таким агентам, как она, было ещё одной причиной, по которой МИ-6 так стремилась держать её в подобном учреждении. Если бы она работала в Национальной службе здравоохранения, она бы вернулась домой одиннадцать месяцев назад, но, к сожалению, ужасающе высокий процент агентов, таких как она – и он –
  В итоге всё скатилось к саморазрушению: алкоголизм, наркомания, членовредительство, самоубийство. Из-за скрытности агенты часто оказывались изолированными от друзей и семьи, поэтому, когда случалась травма, они оказывались предоставленными сами себе и могли быстро погибнуть без поддержки.
  Несмотря на сексуальную химию, которая была между ними в Африке, они с Морено не были парой. Райкер не был уверен, что это когда-нибудь произойдёт, хотя ему нравилось думать, что его присутствие в её жизни в течение последнего года было одной из причин, по которой она оставалась такой сильной. Другая причина заключалась в том, что она была прирождённым бойцом.
  Мог ли Райкер полюбить её при других обстоятельствах? Возможно, но реальность была такова, что он больше не мог позволить себе любить кого-либо. Был только один человек, который подходил под это описание: Анджела Грейнджер. Будучи агентом ФБР, он встретил её в самые тёмные дни своей жизни, через несколько месяцев после того, как он очень…
   Его чуть не казнил террорист-психопат, которого он пытался обезвредить. Этот момент стал для Райкера пробуждением. Или, как его тогда называли, для Карла Логана. Годами до этого он был инструментом для JIA и Маки, но травма, полученная им от рук Юсефа Селима, дала Райкеру новое чувство жизни, новый взгляд на вещи, новое чувство преданности и морали.
  Грейнджер пришла в эту жизнь своим, непростым путём. Они полюбили друг друга. Они убивали друг ради друга. Ради неё он навсегда покинул ЮИА.
  Они начали новую жизнь, новые имена, новое место жительства далеко-далеко. Всё было идеально. Пока демоны Райкера не настигли их. Грейнджер был убит этими демонами. Не имея больше ничего, что можно было бы назвать жизнью, Райкер вернулся в JIA, не делая этого официально, но всегда стремясь отправить плохих парней туда, где им самое место: в могилу. Но он так и не смог по-настоящему отпустить Грейнджер и никогда не сможет полностью вернуть то, что потерял с её смертью.
  Вот почему он никогда не мог быть с Морено. Ради её безопасности и ради своей.
  «В любом случае, приятно, что ты пришёл». Она перевела взгляд с телевизора на него. «Я думала, ты уже будешь на двухдневном отчёте».
  «Да», сказал Райкер.
  На самом деле было довольно странно, что Винтер так легко отмахнулся от него.
  Это хорошо или плохо?
  «Хочешь кофе?» — спросил он.
  «Я бы предпочел, чтобы меня принимали за шампанское в Ритце».
  Райкер ничего на это не ответил и направился на кухню к кофемашине.
  «Что с тобой вообще?» — крикнул Морено, уже не слишком впечатлённый. «Если ты собираешься просто хандрить, то можешь спокойно пописать где-нибудь в другом месте. Мне здесь точно не нужен негатив».
   Это было справедливое замечание. И он не собирался хмуриться. Скорее, задумался.
  Он не мог перестать прокручивать в голове произошедшее. Кто, чёрт возьми, были те люди, которые похитили Паркера? Если они не были с Йедлином, то откуда они вообще узнали о встрече?
  Он включил машину и подождал, пока она нагреется. Однако через несколько секунд он снова выключил её.
  «Вы правы», — сказал он.
  «Обычно да. Но... что насчет?»
  «Хочешь выйти?»
  Теперь она выглядела неуверенной. «Я не фанатка Ritz. Не в моём вкусе».
  «Я не предлагал Ритц».
  «Пицца звучит аппетитно». Она попыталась подняться на ноги. «Мне нужно будет посоветоваться с мамой и папой».
  Мама и папа. Игривая отсылка к работникам больницы.
  Технически она оставалась стационарной пациенткой, поэтому могла свободно выходить, когда ей казалось, что это не по протоколу, и если бы она достаточно разозлила руководство, они бы просто выгнали ее, и ее полностью оплаченное выздоровление закончилось бы.
  Но Морено не была от природы склонна к следованию правилам. Ещё одна причина, по которой Райкера так тянуло к ней. И он не удивился, когда она воскликнула:
  «К чёрту их. Мы ускользнём. Будет забавно, если мы сделаем это незамеченными».
  Она улыбнулась. Райкер тоже. Она была, пожалуй, единственным человеком в мире, кто мог получить от него такой ответ, когда бы она этого ни захотела.
  «Костыли или инвалидная коляска?» — спросила она. «Или мне пойти до конца и надеть сапоги?»
  Ботинок был тем, что она называла своим протезом. Он ей всё ещё не нравился, хотя Райкеру казалось, что в нём она может двигаться почти нормально.
  Он усмехнулся её словам. Не потому, что ей было смешно, что она пользовалась этими устройствами, чтобы оставаться на связи, а из-за непочтительности
   То, как она задала этот вопрос. Самоуничижение высшей степени.
  «Я мог бы нести тебя на плече».
  «О, вот он. Тот самый мачо, которого я знаю и люблю».
  От этого последнего слова у Райкера всё внутри замерло, и ему потребовалось время, чтобы собраться с мыслями. Он уже собирался принести инвалидную коляску из угла гостиной, когда в кармане завибрировал телефон. Он вытащил его. Зима.
  Учитывая их предыдущий разговор, это вряд ли были хорошие новости.
  'Ага?'
  Райкер слушал. Он не произнес ни слова, пока Винтер не закончил.
  «Понял. Я уже в пути».
  Он оторвал трубку от уха.
  Лицо Морено вытянулось, как и у Райкера.
  «Сегодня вечером пиццы не будет?»
  «Не сегодня», — сказал он.
  'Так?'
  «Паркера нашли», — Райкер всё ещё обдумывал произошедшее. — «Мёртв».
   OceanofPDF.com
   5
  Т
  Янтарное летнее солнце уже скрылось за горизонтом, когда Райкер добрался до места съезда с трассы A418, в нескольких милях к востоку от Оксфорда. В тусклом свете сумерек синие вспышки привлекли Райкера, он припарковался и провел несколько минут у полицейского кордона, перекрывавшего дорогу, пока проверяли его документы, прежде чем пропустить.
  Помимо двух машин скорой помощи, на месте происшествия находились несколько полицейских машин и три машины без опознавательных знаков. Райкер догадался, кому может принадлежать по крайней мере одна из них, ещё до того, как заметил Касповича, за мгновение до того, как агент МИ5 узнал его. Каспович, который разговаривал с пожилым мужчиной в костюме, которого Райкер не узнал, отстранился и подошёл. Он выглядел серьёзно разозлённым при виде новоприбывшего.
  Это была лишь одна из причин, почему Райкер был готов к тому, что произошло дальше.
  «Ты тупой ёбаный...»
  У Касповича, похоже, изо рта пошла пена. Когда он был в ярде от него, его сжатый кулак пролетел по воздуху, направляясь прямо в лицо Райкеру.
  Самый паршивый и дешевый трюк, какой он только мог себе представить.
  Райкер наклонился влево, схватил летящий кулак. Он вывернул руку назад, потянул, и вскоре Каспович оказался на земле, а Райкер стоял на коленях над ним.
   Его вывернутая рука лежала ничком и была на пределе сил. Лицо Касповича исказилось от боли.
  «Ты серьёзно?» — Райкер звучал совсем не так спокойно, как можно было предположить по его движениям. По правде говоря, после стольких лет физического сражений это давалось ему легко, но ребяческий поступок Касповича разозлил его, и поведение Райкера не скрывало этого.
  «Отпустите мою руку!» — прошипел Каспович сквозь стиснутые зубы.
  Один резкий толчок, и рука сломается. Райкеру очень хотелось этого по многим причинам. Но, оглядевшись и поняв, что все взгляды на месте преступления – в основном принадлежавшие полицейским – устремлены на него, он наконец-то осознал свою правоту. Ему и так пришлось нелегко, уговаривая полицию пропустить его на место. Сломать руку агенту МИ5 – едва ли самый разумный поступок, если он хотел вернуться домой на собственной машине.
  Райкер отпустил его, и Каспович разжал его руку, прежде чем погладить её. Райкер схватил Касповича за другую руку и поднял агента на ноги.
  «Всё в порядке, — крикнул Райкер зевакам. — Просто немного секретной связи».
  Он хлопнул Касповича по спине.
  «Что ты здесь делаешь? — спросил Каспович. — Разве ты мало натворил дел за один день?»
  «Меня попросили приехать сюда».
  «Вот видите, к чему привела нас ваша помощь . Вы нам здесь больше не нужны».
  «Похоже, это не от тебя зависит, не так ли?»
  Каспович злобно посмотрел на Райкера, но факт оставался фактом: Райкер оказался здесь потому, что его попросил кто-то, стоящий выше в пищевой цепочке, чем любой из них.
  «Ты объяснишь мне, что произошло, или мне самому пойти и выяснить?» — тон Райкера едва скрывал гнев.
   Каспович, казалось, всерьез обдумывал эту мысль. Как будто ему было очень трудно поделиться с Райкером всем, что он знал.
  Затем Каспович вздохнул: «В полицию поступил звонок по номеру 999 в семь тридцать».
  Проезжавшая мимо машина увидела, как ей показалось, лежащего на обочине мужчины. Женщина припарковалась на обочине чуть дальше и позвонила, но была слишком напугана, чтобы выйти и проверить его.
  Это были те же основные детали, которые Винтер передал Райкеру.
  «Полиция следила за ней с тех пор?» — спросил Райкер.
  'Еще нет.'
  «Им следует это сделать».
  «Спасибо, Шерлок».
  «Серьёзно. Это нужно сделать. И не забудь ту женщину, которая недавно случайно столкнулась со мной на площади. Ты её уже нашёл?»
  «Еще нет. Что ты говоришь?»
  «Как думаешь? Та женщина на площади была подставой. Тот, кто забрал Паркера, знал, что мы там были».
  «И вы думаете, это могла быть та же женщина, которая позвонила в полицию?»
  «Стоит ли это выяснить?»
  Каспович ничего не сказал. Он двинулся дальше, и, когда Райкер продвинулся вперёд, он смог разглядеть белую палатку, установленную на обочине дороги. Паркер был ключевой фигурой в расследовании МИ-5.
  и JIA, но во многих отношениях это было просто место преступления, о котором шла речь. Здесь были детективы. Криминалисты. Всё по правилам и букве закона. Райкер открыто признавал, что имел лишь мимолетный опыт и интерес к этому.
  «Чтобы увидеть тело, вам понадобится надеть костюм и ботинки», — сказал Каспович.
  Райкер кивнул. Ему потребовалось несколько минут, чтобы надеть белый костюм с капюшоном, синие перчатки и бахилы, прежде чем они с Касповичем, одетые одинаково, прошли через отверстие в палатке и вошли в освещённую изнутри палатку.
  В свете единственного ярко-белого прожектора. Внутри никого не было. Тело лежало на земле, скрюченное, руки и ноги неловко свисали.
  «Его пока не переместили», — сказал Каспович. «Именно в таком состоянии его и нашли».
  Райкер присел на корточки. Это был определённо Паркер. На нём был всё тот же костюм, в котором он вышел из офиса ранее, но теперь он был потёрт, порван, испачкан и залит кровью.
  «Его выбросило из машины», — сказал Райкер.
  Каспович поднял бровь. «Это теория, над которой мы работаем. Даже отсюда видно, что есть множество порезов и царапин, соответствующих этому, но нет очевидных смертельных ран. Нет огнестрельных. Нет ножевых ранений».
  «Задушили?»
  «Вы видите следы на его шее?»
  «Нет. Но, как мы с вами знаем, удушающий захват может сдавить сонную артерию, и на нём не останется следов от лигатуры, характерных для удушения. Вы можете вообще ничего не заметить».
  Каспович бросил на Райкера быстрый взгляд. «Удушение возможно», — признал он. «Также как и отравление. Как и перелом шеи. Надеюсь, патологоанатом поможет сузить круг подозреваемых, когда наконец приедет». Он нетерпеливо взглянул на часы. «Главное, мы думаем, что его убили где-то в другом месте, а бросили здесь».
  «Где-то еще», — Райкер снова выпрямился.
  «Точно так я и говорил. Тело нашли только в семь тридцать. Он сел в Range Rover в несколько минут первого. Дорога сюда заняла меньше семи часов».
  «Но мы ведь не знаем точно, в какое время его бросили, не так ли?»
  «Нет. Но обычно это оживлённая дорога. Мне трудно поверить, что прошло несколько часов, прежде чем поступил этот звонок».
   Райкер задумался. Слова Касповича были понятны, но Райкеру было трудно понять, что всё это значит.
  «Изначально они не собирались его убивать», — сказал Райкер.
  Глаза Касповича сузились.
  «Мы намеревались увести его с площади. Но не убить».
  «Куда его отвезти? Зачем?»
  «Хорошие вопросы. Судя по тому, что в последний раз мы видели Range Rover, выезжающим с трассы М25 на север мимо Уотфорда, и нашли его тело здесь, всего в часе езды от того места...»
  «Это значит, что у нас есть чертовски большая территория, где проехал этот Range Rover за прошедшие шесть часов».
  «Правда? Логично предположить, что они были где-то между Уотфордом и этим местом. Неплохо для начала».
  «Может быть. Может быть, и нет. Но что изменилось? Вы сказали, что они, кем бы они ни были, не хотели его убивать. Так почему же Паркер теперь мёртв?»
  Райкер покачал головой. Был один неизбежный ответ, к которому он постоянно возвращался.
  «Райкер?»
  «Паркер был убит... из-за нас».
  Райкеру удалось проехать всего пять миль от места происшествия, прежде чем раздался неизбежный звонок.
  «Вы шутите?» — воскликнул Винтер.
  Райкер был слегка удивлен, что в вопросе не было ненормативной лексики.
  «Я?»
  «Вы перешли рамки мелких препирательств. Теперь вы действительно попытались вырубить агента МИ-5. На публике. На виду у кучки полицейских».
   Райкер закончил разговор. Ему совершенно не нужна была чушь Уинтера, и он не стал объяснять, почему всё, что он уже слышал об инциденте с Касповичем, было совершенно неверным. Райкеру нужны были ответы, потому что он постоянно возвращался к одному и тому же неприятному объяснению. Что Паркера убили из-за того, что операция МИ-5 была раскрыта.
  Это был единственный вывод, на который можно было рассчитывать по нескольким причинам. Предполагалось, что Паркер и Йедлин просто встретятся. Вместо этого Йедлина нигде не было видно, а Паркера увела группа головорезов неизвестной принадлежности. Само по себе это могло означать, что Паркера просто подставили. Или Йедлин просто проявил большую осторожность, чем обычно. Вот только никто из тех, кто похитил Паркера, не входил в круг известных сообщников Йедлина.
  Затем на площади появились растения – женщина, которая столкнулась с Райкером, и, возможно, мужчина, который пытался затеять с ним драку. Они целенаправленно нацелились на Райкера, когда он направлялся к Паркеру. Это означало, что они не только заметили, что за Паркером следят, но и знали, что Райкер, и, вероятно, Каспович, были этими наблюдателями.
  Но были ли эти двое с «тяжеловесом» или вообще с кем-то другим? И как кто-то ещё узнал о встрече? Худшим вариантом была утечка информации внутри МИ5, и Райкер не мог этого исключить. Каспович? Это не было чем-то немыслимым, хотя и нелогичным. Был ли этот парень достаточно умен для такого обмана?
  Главным недостающим звеном головоломки был Йедлин. Неужели он устранил Паркера, чтобы устранить угрозу и не допустить, чтобы Паркер попал в руки МИ5?
  Или он был в такой же беде, как и Паркер? Это означало бы существование третьей стороны, действующей как над Паркером, так и над Йедлином. Райкер понятия не имел, кто это мог быть.
  Был только один способ получить ответы. Райкер должен был найти израильтянина. Раньше, чем это сделают другие.
   OceanofPDF.com
   6
  Ф
  Стиснув зубы, Дейзи Хаан смотрела через всю комнату на телефон, установленный на миниатюрном штативе на стеклянном столике. Её не смущало, что эта так называемая «встреча» записывается. Её смущал обвинительный подтекст всей этой ситуации.
  «Объясни мне еще раз», — Кэти Честер помрачнела еще сильнее.
  Хаану не понравилось, как она это сказала. «Какую часть?»
  Она перевела взгляд с телефона на Честера, а затем на высокие окна, из которых открывался прекрасный вид на ухоженный сад дома ее работодателя, все еще освещенный белыми лучами охранных фонарей.
  «Тот момент, когда вы резко проснулись и всадили нож парню в пах, — сказал Честер. — За мгновение до того, как вы его выпотрошили».
  Хаан шмыгнул носом. «Ты забыл, как он наклонился надо мной и как его вонючее дыхание ударило мне в лицо».
  Честер усмехнулся, словно это не имело значения. Она отошла от стола и скрестила руки на груди, держась, как всегда, чопорно и официально.
  Натянуто и официально, от чего кожа покрылась мурашками, а сердце заколотилось от страха. Хаан смотрела на неё, не желая показывать ни малейшего признака слабости. Ни сейчас, ни когда-либо ещё. Не то чтобы ей не нравился Честер, но она относилась к нему с опаской. С опаской, учитывая, что у неё был слух.
  большого босса, но сейчас она особенно осторожна, поскольку ее собственные действия находятся в центре внимания.
  «Просто расскажи мне это ещё раз, своими словами», — сказал Честер, не сводя глаз с Хаана. «А потом можешь идти умываться».
  У Хаан пока не было возможности сменить свою «работу».
  Одежда. Она всё ещё была покрыта засохшей кровью той твари, которую она выпотрошила, волосы спутались и были неопрятными. Ей очень хотелось раздеться и принять долгий горячий душ. Честер же выглядела безупречно в своём обтягивающем синем костюме: распущенные светлые волосы обрамляли лицо, накрашенное так, чтобы едва скрыть морщинки вокруг глаз и морщинки на лбу, которые иначе выдавали бы её возраст. Она всегда выглядела такой опрятной и готовой к действию. Даже в три часа ночи, когда убирали два трупа.
  Хаан вздохнула и сделала глубокий вдох. «Я спала внизу, в боковой гостиной». Она заметила, как Честер вопросительно приподнял бровь.
  «Это комната номер шесть».
  Сейчас они находились в комнате номер четырнадцать. Каждой комнате ультрасовременного, чертовски огромного особняка Бастиана Фишера был присвоен номер для службы безопасности, которой руководил Хаан. Что-то вроде того.
  Хаан предположил, что так проще, чем называть их залами с первого по десятый или как-то ещё, и поскольку комнат было много, их было сложно классифицировать как-то иначе. С номерами всё было просто. Эта комната – номер четырнадцать – представляла собой своего рода мини-конференц-зал с круглым стеклянным столом на десять человек.
  «Почему ты спал внизу?» — спросил Честер.
  «Почему бы и нет? Бартон был наверху в тридцатом. Мне здесь нравится».
  Дома были только Хаан и Бартон, поскольку Фишер и его приятель Честер были за границей.
  «Хорошо. А дальше?»
  Мы нашли баллоны с газом, которыми они нас усыпили. Они залили его в кондиционер снаружи, хотя, чтобы добраться до помещения для техобслуживания, им уже удалось пробраться на территорию, не попав под камеры.
   «Вероятно, они взломали систему удалённо, а затем подключились к ней через проводное подключение из комнаты техобслуживания. Это позволило им полностью контролировать систему безопасности и фактически попасть в дом».
  «Я спрашиваю о ваших воспоминаниях, а не о том, какие выводы вы сделали с тех пор».
  «Нормально. Насколько я помню, я лёг спать на диван в шесть. Вскоре после полуночи. Проснулся, когда понял, что надо мной склонился какой-то ублюдок».
  Хаан замерла, словно возвращаясь в тот момент.
  'И?'
  «Когда я открыл глаза, надо мной нависла какая-то чёртова гора и дышала мне в лицо своим зловонным дыханием. Я действовал инстинктивно. Он был весь в экипировке. Чёрная боевая форма. Балаклава. Я увидел, что у него нож. Я схватил его и вонзил в него. Это было его оружие, с которым я на него напал, понимаешь? Он закричал. Пошёл на меня. Я вытащил нож и прорвал ему дыру от таза до грудной клетки. Он упал на пол. Я включил тревожную кнопку. Блокировка. Везде хлопают ставни. Газ вырубил меня прежде, чем я успел выйти из комнаты».
  «Так что тебе сегодня придётся потратить две кучи бензина. У тебя, должно быть, голова болит».
  «Расскажи мне об этом».
  Глаза Честера сузились, пока они продолжали смотреть друг на друга. Хан больше ничего не сказала. Хотя она чувствовала, что у неё нет причин для неприятностей из-за того, что она сделала, она понимала, что её здесь судят.
  «Было бы полезнее, если бы он остался жив», — заметил Честер.
  «Женщина с твоим образованием...»
  «Я спас себя и предоставил наилучшие шансы быстро поднять тревогу и поймать других злоумышленников».
  «В тот момент вы не знали, что там были и другие злоумышленники».
  «Это был логичный вывод. Я решил, что этот парень не просто так вломился сюда, чтобы поглазеть на меня, спящего».
  Хотя тогда возник вопрос: зачем они вломились в дом Фишера? Хаан мог предположить несколько вариантов.
  Честер помолчал несколько мгновений. Она поднялась на ноги и разгладила куртку и брюки. «Хорошо. Расскажи мне всё остальное».
  Хаан не подала виду, но была рада, что «встреча» наконец-то закончилась. Она встала, когда Честер подошёл к штативу и нажал кнопку на телефоне, чтобы остановить запись. Она взяла телефон, обошла стол и постучала в дверь, которую открыл охранник в костюме с другой стороны. Один из людей Честера. Похоже, у неё их была целая армия. Кавалерия.
  «Итак, после того, как ты пришла в себя, — продолжил Честер, когда Хаан вышла из комнаты следом за ней, — во второй раз, конечно. Что дальше?»
  Хаан посмотрела на часы. «Мы говорим всего лишь о часе назад. Сигнализация всё ещё работала. Мне пришлось её перезагрузить. Как только ставни были подняты, я осмотрелась. Нашла ещё одно тело у главного входа. Его раздавило ограждением. Я разбудила Бартона. Затем попыталась связаться с ним».
  'Пытался?'
  Сигналы всё ещё были заглушены. Вот как они прошли мимо внешних камер, и поэтому вы не смогли до нас дозвониться. Только благодаря проводному устройству безопасности сигнал тревоги от меня, включившего тревогу, дошёл до вас. Но в тот момент здесь никого не было, так что я не мог этого точно знать. Мне нужно было попасть в лес, прежде чем я смог вам позвонить.
  «Тем временем, Бартон?»
  У Бартона серьёзная рана на голове. Полагаю, кто-то из нападавших вырубил его, когда он шевелился. Газ, который они закачали в кондиционер, не мог долго нас держать под водой, и, поскольку его действие постепенно ослабевало, им, думаю, пришлось быстро изменить план. В любом случае, я поручил Бартону провести более тщательную проверку снаружи. Это было как раз перед вашим приездом.
  «И мне повезло, что я была рядом. Бастиан хотел, чтобы я поехала заранее и подготовила дом, иначе я бы всё ещё была с ним».
   Повезло? В каком-то смысле Хаан предпочёл бы провести больше времени в одиночестве, чтобы всё как следует обдумать.
  «Бартон нашел канистры с бензином в техобслуживающем помещении», — сказала она.
  «Нашли оборудование, которое они оставили возле электрощитка. Так они проникли в систему. Мы отключили глушилки. Отключили всё. А потом появились вы».
  Честер холодно взглянул на Хаана, услышав это заключительное замечание. Они дошли до конца коридора и до величественного мраморного вестибюля особняка. Двое мужчин в белых костюмах суетливо смывали последние следы крови, плоти и костей с пола у входа; обычно безупречно белая плитка всё ещё была покрыта уродливыми разводами там, где один из злоумышленников был раздавлен тяжёлыми металлическими ставнями при попытке к бегству. Когда Честер прибыл, тело всё ещё лежало там.
  Одно было ясно: ребята в белом не были экспертами-криминалистами из полиции. Полицию ещё не вызывали, и Хаан не был уверен, что это произойдёт. По крайней мере, пока вопросы о том, кто эти злоумышленники и зачем они вламывались в дом одного из богатейших людей мира, оставались без ответа.
  «Каким-то образом барьер помог одному парню добраться туда», — сказал Хаан. «Как всё сложилось, кто знает».
  «Вы еще не проверили записи с камер видеонаблюдения?»
  «Не могу. Система всё ещё в каком-то подвешенном состоянии. Она заблокирована, доступ возможен только для пользователей верхнего уровня. Я не могу добраться до камер, не могу открыть хранилище…»
  Честер вздохнула, не скрывая раздражения, словно вся эта система и её подводные камни были делом рук Хаан. Она достала телефон и, отвернувшись, позвонила. Фишеру? Или одному из его подручных? Был ли ещё один подручный между Фишером и Честером? Хаан так не думал.
   Приглушенный разговор длился не больше минуты, прежде чем Честер снова обернулся.
  «Дай мне свой пульт управления».
  Хаан протянул ей планшет, который она держала в руках. Честер что-то набрал.
  Через несколько мгновений откуда-то из стен, пола, потолка послышался ощутимый механический шум, словно указывающий на то, что система безопасности, столь прочно укоренившаяся в конструкции дома, вновь переключила свое состояние.
  «Включи запись с камеры», — Честер вернул планшет. «Покажи мне, что произошло».
  Хаан понадобилось всего несколько секунд, чтобы это сделать. В прихожей было четыре скрытые камеры, и она вывела их на разделённый экран.
  В 23:00 предыдущего вечера на экранах было пусто. Хаан нажал «вперёд», и экраны замигали, пока метка времени скакала. Вскоре после часа ночи на экранах пропало изображение. Хаан нажал «воспроизведение» и уставился на чёрный экран.
  «Они не просто глушали сигналы, они блокировали камеры», — сказала она. «Вероятно, когда система находилась в режиме технического обслуживания».
  «Но камеры бы снова включились, как только вы нажмете кнопку тревоги».
  Хаан снова перемотала, и, конечно же, через несколько минут после двух ночи экран ожил. Она снова нажала кнопку воспроизведения. На экране коридор оставался пустым, как и прежде, но входные двери теперь были распахнуты настежь. От одного взгляда на это, от осознания того, что означают эти распахнутые двери, Хаан закипала от ярости.
  Через несколько секунд Хаан увидела, как коридор быстро наполнился едким газом, вызванным нажатием ею кнопки тревоги.
  Затем сквозь туман показались фигуры.
  Не один человек, а двое.
  Хаан и Честер обменялись взглядами, а затем молча наблюдали за бойней, развернувшейся всего за несколько секунд. Было трудно уловить
   все это было видно сквозь дым, но одна вещь была совершенно ясна, и это наполнило Хаана ужасом.
  Честеру не нужно было подсказывать Хаан следующий шаг. Она закрыла одну из камер в коридоре и включила ту, что была на крыльце у главного входа. Стиснув зубы и с бьющимся сердцем, она наблюдала, как один из мужчин протиснулся под ограждение – сквозь щель, образовавшуюся после того, как ставни врезались в его сообщника.
  «Он не брал фургон», — сказал Честер.
  Фургон, на котором приехали эти идиоты, все еще стоял на гравии у входной двери.
  «У него не было ключа». Хаан умело переключался с одной камеры на другую, следя за перемещением мужчины по территории.
  «У него почти двухчасовая фора», — сказала Честер, и ее обвиняющий тон вернулся, намекая, что это вина Хаан в том, что этому парню удалось скрыться.
  Так ли это? Даже если бы это было не так, если бы Честер – и Фишер – решили обвинить её, она бы окончательно и бесповоротно пропала. Ей приходилось бороться с назойливым голосом в голове, который уже планировал, как схватить Честера и её охранников и выбраться оттуда.
  Был ли это действительно вариант?
  «Что в этой сумке?» — произнесла Хаан эти слова, обращаясь как к себе, так и к Честеру, наблюдая, как парень бежит к периметральной стене с рюкзаком на плечах.
  «Ничего тяжёлого, это точно», — заявил Честер. «Теперь, когда хранилище снова под контролем, мы можем начать полную инвентаризацию. Мы выясним, что пропало, если вообще пропало. Мы вернём его». Она посмотрела на часы. «Фишер уже в самолёте. Он будет здесь до полудня. Убедитесь, что у вас есть все ответы до этого».
  Хаан сглотнула и кивнула. И тут её осенила другая мысль. Она быстро закрыла все виды с наружных камер и открыла те, что с
   библиотека и прихожая, которая вела к венцу славы Фишера — хранилищу.
  «Прежде чем вы их переместили, я обыскал оба тела, их одежду и сумки. Ключа от фургона не было».
  «Возможно, наш гонец всё-таки заразился», — сказал Честер. «Возможно, он решил, что ехать на машине слишком рискованно».
  'Или...'
  Хаан оставила это в покое, найдя подходящее время для камер. Чуть больше двух часов ночи.
  «Их было четверо», — Хаан уставился на экран.
  «Два трупа. Один бегун. Так что же случилось с номером четыре?»
  Честер теперь звучал еще более раздраженно, но это длилось недолго, поскольку ответ стал очевиден буквально через несколько секунд.
  Хаан перевела взгляд с экрана на Честера, и её охватило облегчение, хотя она и не показывала этого. Уголки губ Честер слегка приподнялись, отчего её лицо стало кривым и зловещим.
  Это должна была быть улыбка?
  «Похоже, у нас есть живой». Взгляд Хаан переместился с Честера на коридор позади нее, за которым находилась библиотека и прихожая, где молчаливо пленником оставался четвертый нарушитель.
  «Вытащите его оттуда и заставьте говорить», — сказал Честер. «Мне нужно всё. Имена, адреса, сообщники. Сделайте всё, что потребуется».
  Что-либо.'
  Хаан кивнула. Она не чувствовала никаких чувств от леденящей душу реальности допроса этого человека. Она лишь радовалась, что больше не находится в центре внимания. «А беглец?»
  «Используйте нашу маленькую пойманную крысу, чтобы сначала выяснить, кто он. А потом мы закрутим гайки. Скоро мы заставим его пожалеть, что выбрался отсюда живым».
   OceanofPDF.com
   7
  Р
  Йекер спал на удивление хорошо, учитывая, сколько всего было у него на уме.
  Возможно, потому, что еще до того, как заснуть, он уже составил план действий.
  Приготовив лёгкий завтрак, он первым делом проверил три телефона, которые накануне украл у погибших в «Рейндж Ровере». Устройства оставались подключенными к его настольному компьютеру, который довольно жужжал. На пластиковых и стеклянных корпусах телефонов остались пятна крови. Он понял, что не очень-то раскаивается в том, что забрал эти телефоны. Погибшим они больше не нужны, и он был уверен, что они не хорошие парни. Он также не раскаивался в том, что забрал телефоны, не соблюдая официальные процедуры – будь то полиция или МИ5. У него была очень веская причина: Райкер доверял себе больше, чем кому-либо другому. Он не позволит решающим уликам, которые могли бы помочь ему вычислить похитителей Паркера, затеряться в бюрократической системе. Он хотел контроля, и он хотел ответов. Немедленно.
  Вчера, разглядывая обломки Range Rover, он взял телефоны прежде всего для того, чтобы попытаться выследить Паркера. Теперь же главное было выяснить, кто его убил и почему.
   Райкер сел в кресло и включил компьютер. Он уже легко обошёл базовые настройки безопасности телефонов и использовал программу для обработки изображений и анализа данных на своём компьютере, чтобы сделать полные копии жёстких дисков, которые затем можно было бы изучить. Большая часть начального процесса была автоматизирована, хотя ему нужно было провести время перед экраном, чтобы продолжить анализ, в том числе для сопоставления результатов, выдаваемых его программой, с правительственными и другими информационными базами данных, к которым у него был доступ. Это могло подождать.
  Райкер оставил свою машину в покое и принялся готовиться. Он закрыл дверь своей квартиры менее чем через десять минут.
  Он спустился по лестнице и вышел на улицу, уже залитую ярким солнечным светом, который яростно отражался от стеклянного фасада многоквартирного дома, где он жил последние полгода. Не дома. Райкер с трудом находил хоть что-то, что мог бы назвать домом. За годы официальной работы в JIA он вёл кочевой образ жизни, путешествуя по миру, выполняя одно задание за другим, и хотя теперь он, по сути, был фрилансером и наконец-то получил возможность обосноваться на одном месте, он не был уверен, что когда-нибудь полностью приспособится к тому, что другие назвали бы…
  «нормальная» жизнь.
  Его взгляд был занят, пока он шёл по улице к месту, где припарковал машину. Он не заметил ничего подозрительного и вскоре сел за руль, направляясь в центр Лондона. Движение было плотным, хотя и относительно свободным, и, припарковавшись, Райкер пошёл пешком.
  В конце концов он оказался на улице Мейфэр с ее роскошными георгианскими домами.
  Стоимость всех здешних зданий оценивалась в несколько миллионов, а то и десятков миллионов фунтов стерлингов.
  Шикарные офисы, роскошные и огромные апартаменты и ультра-эксклюзивные пятизвёздочные отели. Красивые, исторические, дорогие. Но в самом конце улицы находился отель «Маклелланд» – многоэтажное громадное здание, сочетающее в себе камень и серый металл индустриального вида, с вкраплениями…
   Гигантские окна от пола до потолка. Сказать, что оно выглядело неуместно, было бы преуменьшением. И всё же, несмотря на резкий контраст со всем остальным, ультрасовременное здание, несомненно, было элитным, что дополнялось позолоченными флагштоками, возвышающимися над тротуаром, и элегантно одетыми коридорными, ожидающими у больших вращающихся дверей.
  Райкер прошёл мимо них. В конце улицы он повернул налево, чтобы обойти отель. Дойдя до начала переулка, ведущего к служебным входам в здание, он быстро огляделся, прежде чем двинуться дальше.
  Здесь никого не было. Гул и жужжание кондиционера и промышленных вытяжек заполнили его уши, запах жареного бекона и сосисок ударил в нос. Он отправил сообщение, и когда он приблизился к третьей двери по пути, ручка уже поворачивалась.
  Толстая металлическая дверь с грохотом распахнулась изнутри. Из неё высунулся элегантно одетый мужчина – в безупречном чёрном костюме и с идеально уложенными волосами. Он выглядел недовольным.
  «Войдите», — он не смог скрыть нервозность в голосе, оглядываясь назад на Райкера.
  Райкер вошел внутрь, и мужчина — Сиро Гарсия — с грохотом закрыл за собой дверь.
  «Ты в порядке?» — спросил Райкер.
  «Нет. Не совсем». Гарсия едва взглянул Райкеру в глаза. «Шпионаж — это одно, но...»
  «Но что?»
  «А что, если об этом узнает мой менеджер?»
  «Зачем кому-то об этом знать?»
  Внезапно он выглядел ещё более обеспокоенным. Его взгляд опустился. «Что это будет означать для моей семьи?»
  Райкер протянул руку и положил её на плечо Гарсии. «С ними всё будет хорошо. Я позабочусь об этом».
   Гарсия всё ещё не выглядел слишком убеждённым. Он вытащил из кармана и протянул Райкеру ключ-карту.
  «Ты его видел?» — Райкеру нужно было убедиться.
  «Нет. Я же тебе уже говорил. Его здесь не было больше пяти дней».
  'Но?'
  «Некоторые из его людей всё ещё здесь, да. Или были здесь. Сегодня утром? Честно говоря, не знаю. Но... что именно вы собираетесь делать?»
  «Не беспокойтесь обо мне. Занимайтесь своими обычными делами».
  «Нормально? Ничего в этом нормального».
  Райкер улыбнулся, повернулся и направился по коридору. Он говорил Гарсии серьёзно. Он присмотрит за ним. Таков был уговор. Последние два месяца Гарсия был ключевым источником информации о местонахождении Йедлина и людях, с которыми тот встречался в отеле. Гарсия не только получал щедрые деньги, но и правительство Великобритании в ответ ускорило оформление иммиграционных документов для его семьи. Райкер позаботится о том, чтобы это было выполнено, особенно учитывая, что сегодня он просил Гарсию пойти на гораздо больший риск.
  Он направился к служебному лифту и поднялся до упора – на девятый этаж. Затем он направился к главному лифтовому блоку, где только один из четырёх лифтов завершил путешествие на десятый этаж. Там, наверху, более десяти тысяч квадратных футов пространства занимал всего один огромный номер-люкс. Десятый этаж, стоимостью в несколько тысяч фунтов стерлингов за ночь, был забронирован на полгода и оплачен авансом частной консалтинговой компанией, принадлежащей известному российскому олигарху, хотя давно было известно, что выгодоприобретателем этой выплаты был Юрий Едлин. Он, иногда его жена, а чаще целая группа соратников, останавливались в пятикомнатном номере-люкс с перерывами в течение всего этого периода.
  Райкер впервые ступил в это здание, но оно показалось ему знакомым из переданной ему информации, которая включала
  бесчисленные кадры с камер видеонаблюдения, на которых запечатлены Йедлин и его ближайшие сподвижники, приходящие и уходящие.
  Они неделями пристально следили за Йедлином, но никто не видел и не слышал о нём с тех пор, как встреча с Паркером пошла не по плану. Райкер надеялся найти какие-нибудь зацепки, которые укажут на то, где сейчас находится Йедлин. Телефоны, компьютеры, дневники – всё, что здесь было, Райкер забрал бы. Пора было отойти от простого наблюдения.
  Двери лифта открылись на десятом этаже, открыв взору глянцевый белый, серо-чёрный внутренний атриум. Райкер вышел. Он был не в гостиничной униформе, но одет был элегантно: брюки, белая рубашка и блестящие чёрные кожаные туфли. Он хотел хотя бы не выглядеть совсем неуместно и дать себе возможность выпутаться из затруднительного положения, если вдруг кого-нибудь встретит. Однако здесь никого не было. По крайней мере, снаружи номера.
  Райкер подошёл к огромным дубовым двустворчатым дверям. Он постучал на всякий случай, затем приложил ключ-карту к настенной панели. Замигал зелёный свет, и магнитные замки открылись. Райкер распахнул правую дверь. Прислушался на секунду. Воцарилась тишина. Он вошёл. Покачал головой, увидев то, что увидел. Это был не гостиничный номер. Скорее, дворец, покрытый золотом и инкрустированный бриллиантами. Он никогда не видел ничего подобного.
  Он продвигался осторожно. Осмотрел каждую из многочисленных комнат.
  Никого дома. На самом деле, никаких признаков пребывания здесь вообще. Все кровати были заправлены. Ни чашки, ни стаканы не использовались. В ящиках и шкафах не было одежды или других вещей. В ванных комнатах не было ни зубных щёток, ни туалетных принадлежностей, кроме тех, что были предоставлены отелем и аккуратно разложены у раковин и ванн.
  Райкер вернулся к широкому входу. Гарсия сказал, что Йедлина здесь не видели уже несколько дней, но он ничего не сказал о том, что это место освободили. Номер был полностью оплачен ещё на месяц. Так почему же Йедлин и его команда уехали? И когда именно?
   Гарсия, безусловно, мог бы помочь ответить на второй из этих вопросов.
  Райкер повернулся к двери. Распахнул её. Увидел перед собой фигуры.
  Пистолет в руке у того, кто слева.
  Райкер рванулся вперёд, но его позиция оказалась в невыгодном положении. Он угодил прямо в ловушку. Выстрел прогремел ещё до того, как Райкер успел до них добежать. Не громкий выстрел. Скорее, удар. Дротик вонзился Райкеру в шею.
  Он врезался в стрелка, и они оба с грохотом упали на пол. Райкер ударил его. Снова. И снова. Но через несколько секунд он уже дрейфовал, его удары были слабее, чем должны были быть.
  Второй мужчина, находившийся где-то сзади, схватил Райкера, ещё больше затруднив контратаку. Райкера оттащили и повалили на пол.
  Он больше ничего не мог сделать. Он лежал на полированном камне, борясь с хваткой, которую держали его мужчины, но его движения с каждой секундой становились всё слабее и слабее.
  Вскоре он потерял сознание.
   OceanofPDF.com
   8
  Р
  Райкер не знал, куда его увезли. Не знал, как долго он был без сознания, прежде чем пришёл в себя. Открыв глаза и откалибровав мозг, он осознал лишь, что прикован к стулу, а на голове у него надет какой-то мешок. Он решил, что в прохладной комнате с ним находятся по крайней мере двое мужчин. Райкер слышал их спокойное дыхание, хотя они ещё не произнесли ни слова. По крайней мере, с тех пор, как он проснулся.
  Возможно, его поездка в отель, чтобы выследить Йедлин, была безрассудством, но, с другой стороны, он привык ставить себя в центр внимания, чтобы получить ответы. Такой подход часто доставлял ему неприятности. Проблемы, которые до сих пор ему всегда удавалось преодолеть. Это был рискованный подход, но он действовал в мире, где риск был неизбежен; постоянная дилемма заключалась в том, как сбалансировать этот риск с шансами получить нужные ответы.
  Как будто он ворвался в личное пространство Йедлина, один, безоружный, полностью доверившись низкооплачиваемому работнику отеля, который сам переживал не лучшие времена. Гарсия не был предан Райкеру. Он заботился о себе и своей семье. Возможно, Йедлин или кто-то из его сообщников просто предложил более выгодную сделку.
  Стук в деревянную дверь. Скрип открывающейся двери.
  Шаги. Дверь снова закрылась.
  А потом: «Ладно, иди увольняйся».
   Хриплый мужской голос. Звучало немного знакомо. Не Йедлин, но акцент был сильный и отчётливый.
  Через несколько мгновений с головы Райкера сдернули тканевый мешок, и он, прищурившись, оглядел скудно освещённое пространство. Закрытая дверь была прямо перед ним. Что было за ней? Грязное окно, хотя оно почти не пропускало света – может, оно было закрашено? Над головой висела одинокая лампочка, под босыми ногами лежал бетонный пол. Босыми ногами. Райкер посмотрел вниз. Всё ещё одетый, если не считать носков и обуви. Интересно. Его ноги были привязаны к ножкам стула, на котором он сидел. Запястья были привязаны к подлокотникам стула – верёвкой. Он попытался переместить вес. Стул был прикреплён к полу.
  Он осмотрел троих мужчин, находившихся с ним в комнате. Все были одеты в чёрное. Головы у всех были закрыты балаклавами. Двое стояли по обе стороны от закрытой двери. Третий стоял перед Райкером.
  «А как насчет...»
  «Где Йедлин?» — спросил Райкер. Его речь была немного невнятной. Последствия транквилизатора.
  «Нет. Давайте начнём с вас», — в голосе лидера слышалось беспокойство. «Кто вы?»
  Райкер фыркнул: «Если ты этого ещё не знаешь, это твоя проблема».
  Мужчина обернулся и протараторил что-то на родном языке людям у двери. Райкер говорил на нём совсем не бегло, но знал, что это иврит. И он откуда-то узнал голос.
  Мужчина слева открыл дверь, вышел и через несколько мгновений вернулся, неся тканевую сумку.
  Райкер рассмеялся. «Серьёзно? Дай угадаю. Там есть какие-нибудь красивые блестящие металлические инструменты?»
  Главарь шагнул вперёд и ударил кулаком Райкера в живот. Удар был настолько сильным, что у Райкера закружилась голова, когда кислород был введён в действие.
  из лёгких. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы сосредоточиться, но к этому моменту мужчина уже стоял перед ним на коленях.
  «Понимаю», — сказал он. «Ты считаешь себя сильным. Я знаю таких. Я вижу на тебе шрамы. Кем ты был? Армейцем? Морпехом? Спецназовцем? Или просто каким-то тупым идиотом-тяжеловесом. Какой бы ни был ответ, мне нравится твоя бравада. Мне нравится бросать вызов».
  Райкер покачал головой. «Эли».
  Мужчина помолчал.
  «Эли Бенадо. Это твоё имя. Тридцать девять лет. Бывший сотрудник Моссада».
  Тишина. Только дыхание Бенадо стало тяжелее. Гнев?
  «Ты думаешь, что ты умён, — сказал Бенадо. — Но у тебя есть несправедливое преимущество. Ты уже знал меня. Я хочу знать, почему. Зачем ты пришёл за нами?»
  Интересно. Неужели Бенадо не считал Райкера тайным агентом, а тем, кого послали поймать или даже убить Йедлин? Если да, то было ли это связано с тем, что они стояли за смертью Паркера и опасались мести, или же они считали, что на них нацелились те же люди, что убили Паркера?
  «Это один из моих любимых», — сказал Бенадо. Он всё ещё лежал на полу, и Райкер совсем не видел его рук. Он чувствовал давление на правую ногу.
  «Вы знаете, кто я. Вы знаете, на кого я работал. Возможно, вы даже знаете, что я делал для Моссада».
  Внезапно Райкер почувствовал острую и ужасную боль в большом пальце ноги.
  Он стиснул челюсти и скривился. Боль не утихала. Она усиливалась, посылая импульсы по нервам по всей ноге к позвоночнику, но Райкер не издал ни звука.
  Бенадо хихикнул: «Ты сильный. Но тебе не нужно ничего мне доказывать. Не сдерживайся. Дай волю, если понадобится. Кричи. Или просто говори. Расскажи мне, кто ты и что ты делал в отеле».
  Еще один приступ боли, более сильный, чем прежде, и на этот раз Райкер действительно закричал.
   Бенадо снова рассмеялся. «Ты можешь поверить?» Он поднёс руку к глазам. «Зубочистки. Такой крупный мужчина, а ты только посмотри, как ты волнуешься из-за зубочисток. Видишь, главное — попасть в нужные места. В места, где нервы плотно переплетены. Под ногтями, вот это самое место. Но нужно двигать медленно. Миллиметр за миллиметром, растягивая ощущения».
  Бенадо замер, глядя на Райкера. Что он делает?
  «Ладно, думаю, мне придётся показать вам, что я имею в виду. Лучше вам самим это увидеть».
  Райкер напрягся, переводя взгляд с зубочистки на обнажённое запястье Бенадо. Его часы. Ошибка? Райкер видел, что было без пятнадцати двенадцать. Пятнадцать минут. Больше ему ждать не приходилось.
  Бенадо позвал одного из мужчин, который подошел и схватил Райкера за левую руку, выпрямив пальцы. Райкер не мог оторвать глаз от того, как Бенадо поднес зубочистку к руке, а затем очень медленно просунул её остриё под ноготь указательного пальца Райкера. Боль была мгновенной, Райкер напряг все мышцы и стиснул зубы. Пока зубочистка погружалась всё глубже и глубже, он подавлял желание завыть.
  «Теперь, когда видишь, становится еще больнее, да?» — сказал Бенадо.
  Райкер ничего не сказал. Минуты шли – по крайней мере, так казалось.
  – Бенадо медленно вонзал зубочистку всё глубже и глубже. Но он не остановился, когда остриё полностью вошло под ноготь, и продолжал вонзаться, впиваясь в кожу Райкера, а кровь сочилась на подлокотник кресла.
  «Это самое худшее, да?» — сказал Бенадо. «Похоже, под кожей ползает жук». Он хихикнул, и его приятели последовали его примеру.
  Райкер зажмурился и изо всех сил старался вспомнить все приёмы, позволяющие контролировать и игнорировать боль. Приёмы, которые когда-то были его второй натурой и которыми он хотел бы оставаться.
  «Конечно, это только начало», — сказал Бенадо, поднимая ещё одну зубочистку. «Зубочистки — это всего лишь проба. Надеюсь, этого будет достаточно, чтобы вы…
   Поймите, насколько всё может быть плохо, и что сопротивляться бессмысленно. Сейчас. Посмотрим.
  «Еще многое предстоит сделать, прежде чем мы двинемся дальше».
  «Подождите», сказал Райкер.
  Бенадо замер. Его взгляд остановился на Райкере, который почувствовал улыбку мужчины за балаклавой.
  «Я работаю на правительство Великобритании». Райкер был раздражен тем, что его голос прозвучал более страдальчески, чем он ожидал. «МИ5».
  «Нет. Не думаю. Я знаю МИ-5. У них нет таких людей, как...»
  «Я работаю с ними», — настаивал Райкер. «Это правда. Мы охотились за Паркером. И за Йедлином тоже».
  «Не думайте, что эта чушь меня отпугнет, я...»
  «Они скоро будут здесь», — сказал Райкер.
  «Никто за тобой не придет».
  «Мой телефон. Где он?»
  Бенадо ничего не сказал.
  «Мне нужно было позвонить начальнику. Если я не позвоню...»
  Бенадо рассмеялся. «Серьезно?»
  Но тут из угла комнаты раздался писк. Конечно, они не избавились от телефона Райкера. Бенадо был бывшим шпионом. Информация была ключом, телефон — источником информации. А он-то думал, что Райкер всего лишь здоровяк. Но МИ-5, с их-то возможностями…
  «Сейчас полдень, не так ли?» — спросил Райкер.
  Бенадо промолчал. Звонок остался без ответа. В комнате воцарилась тишина, словно все ждали, зазвонит ли телефон снова. В конце концов, он зазвонит. Так всё и было задумано Райкером: предустановленный звонок, по-видимому, был перенаправлен через государственный номер.
  «Ты совершил большую ошибку», — Райкер чувствовал это и говорил гораздо яснее, даже несмотря на то, что зубочистки всё ещё торчали у него из тела. «Тебе следовало выбросить телефон».
  Бенадо начал перепалку со своими людьми, быстро выкрикивая слова на иврите.
  «Неважно, что никто не ответил», — сказал Райкер. «Достаточно того, что телефон зазвонил. Он включён. Сигнал идёт. Они уже знают, где находится. У вас мало времени».
  Бенадо выпрямился, и мужчины двинулись к двери, где продолжился их торопливый разговор.
  Телефон зазвонил снова.
  Райкер рассмеялся. «Они уже здесь. Наверное, выследили нас сразу, как только ты меня забрал. Они звонят не для того, чтобы проверить, как я. Они звонят, чтобы договориться».
  Это ваш последний шанс спастись».
  Бенадо обернулся. Все трое направились к Райкеру. Один подошёл сзади. Толстая рука обхватила шею Райкера и крепко сжала её.
  Райкер сопротивлялся, но ничего не мог сделать. Бенадо вытащил зубочистки, а затем вместе с другим мужчиной принялся за фиксацию Райкера.
  Райкер выжидал, ждал возможности. Должен был быть шанс.
  Его правое запястье освободили от верёвки. На его место накинули наручники. Затем освободили левую ногу. Ещё один металлический щелчок – и снова наручники. Левое запястье Райкера освободилось, но его быстро заковали в наручники. Не идеально. Но вполне работоспособно.
  Наконец, ему удалось освободить вторую лодыжку.
  Это был тот самый момент.
  Райкер уперся ногами и, ревя от напряжения, встал, сопротивляясь силе человека, державшего его за шею. Он поднял колено, попав Бенадо под подбородок, и обрушил сжатые кулаки на голову того, кто развязывал ему запястья.
  Оба упали на землю, но не вышли из боя. А Райкер всё ещё сжимал его шею своей грубой и сильной рукой, душия.
  Райкер обхватил запястьями руку, натянул её, наклонился вперёд и развернулся, отчего они оба рухнули на землю.
   ослаб, и он ударил ногами и локтями по всем частям тела человека, которые смог найти, пытаясь высвободиться из захвата.
  Он откатился. Увидел, как ботинок летит ему в лицо. Бенадо? Неважно. Райкер схватил ботинок. Вскочил на ноги и отбросил человека в сторону.
  Голова мужчины ударилась об пол с ужасающим хлюпающим звуком.
  Теперь он выбыл из борьбы.
  Но их еще оставалось двое.
  Локоть, направленный в висок Райкера, пригнулся, уклонился от удара и рванулся вперёд. Несмотря на всё ещё связанные запястья, Райкер каким-то образом поднял его с земли. Итак, это был Бенадо. Райкер уже заметил, что бывший агент Моссада меньше двух своих крепких сообщников, и Райкер легко нес его вес.
  Он впечатал Бенадо в стену, а затем, прижав его к стене, схватил его голову и пробил её о крапчатую штукатурку. Один раз. Дважды.
  Три раза, пока Райкер не почувствовал позади себя движение.
  Он отпустил, и Бенадо рухнул на землю. Рука снова обхватила шею Райкера. Сжала. Ещё сильнее, чем прежде. Райкер с трудом дышал. Мужчина извивался и откидывался назад, пытаясь сбить Райкера с ног.
  Никаких шансов. Райкер снова напрягся и наклонился вперёд, напряжение в шее было почти невыносимым. Но он продолжал идти. Затем, оторвав ноги нападавшего от земли, он оттолкнулся назад. Неловкие, неуклюжие шаги, шатаясь, он нес больше четырёхсот фунтов на большой скорости. Четыреста фунтов тарана. Направляясь прямо к окну.
  Стекло разбилось. Инерция вынесла обоих мужчин на открытый воздух. Они находились в свободном падении, Райкер смотрел в голубое небо. Рука мужчины ослабла на его шее, но Райкер ухватился за неё и прижал к себе. Прошла секунда. Вторая. Райкер понятия не имел, насколько высоко они находятся.
  Крушение.
   Три этажа. Выжить можно. По крайней мере, Райкеру. А вот человек под ним, при прямом контакте с землей, плюс вес Райкера, обрушивающийся на него...
  Через мгновение рука слетела с шеи Райкера.
  Он с трудом поднялся на ноги. Оглянулся на окно, из которого они выпали. Он был уверен, что слышит изнутри голоса. Ещё мужчины?
  Он взглянул на человека у своих ног. Кровь растеклась вокруг его головы. Райкер быстро проверил карманы. Безрезультатно. Ключа от наручников на запястьях не было. Ничего. Кроме приличных часов на запястье. Всё ещё тикали. Райкер взял их.
  Он смотрел вперёд. За сетчатым забором промышленного двора. Вдали тянулся ряд складов. Справа от Райкера — шум транспорта. Слева — зелёная зона.
  Он рванул к складам.
   OceanofPDF.com
   9
  Т
  День, последовавший за провальным ограблением особняка Бастиана Фишера, пролетел для Дейзи Хаан как в тумане, не в последнюю очередь из-за бессонной ночи, полной событий. После бескомпромиссных инструкций Честера первым делом нужно было освободить злоумышленника из вестибюля сверхзащищённого хранилища. Хаан наняла Бартона, несмотря на ранение в голову, и ещё четверых из тёмной и грязной команды безопасности под руководством Честера, чтобы вытащить преступника и обезвредить его.
  Возможно, такое количество охранников было излишним. Парень был на ногах, когда дверь открылась, его балаклава валялась у двери, словно он смирился с её бесполезностью. Он рычал и кричал, когда охранники приближались, но это была, пожалуй, вся его защита. Парень провёл в безоконной и душной прихожей несколько часов, и было очевидно, что он страдает от кислородного голодания и апатии. Вскоре его поставили на колени и вытащили оттуда.
  Его отвели в подвал. Конечно. Первым этапом было выяснить, кто он. Вторым этапом было выяснить, кто были эти погибшие. Третьим этапом было выяснить, кто был беглецом.
  Вскоре Хаан оставила остальных. Не требовалось, чтобы вся команда избивала парня. Вместо этого она провела следующие несколько часов, прочесывая объект, просматривая записи видеонаблюдения и отсчитывая часы до прихода босса.
   Сам вернулся домой. Ей нужны были ответы. Каким бы дружелюбным, жизнерадостным и харизматичным Фишер ни казался, сам факт того, что он держал рядом с собой такого человека, как Честер, сам факт того, что у него была служба безопасности, действующая вне закона и скорее поймавшая и пытавшая нарушителя, чем сдавшая его полиции, был достаточным доказательством тёмной стороны Фишера.
  То, что Хаан обнаружила за прошедшие часы, было одновременно интригующим и тревожным. Тревожным потому, что эта группа ограбления была, мягко говоря, хорошо подготовлена. Хаан не была компьютерным экспертом, но и не простаком, и ей не потребовалось много времени, чтобы понять, что modus operandi был именно таким, как она изначально предполагала.
  Команда взломала домашнюю охранную сеть Фишера с двух сторон. Во-первых, они атаковали по беспроводной сети. Что было логично, поскольку система была преимущественно беспроводной. Это дало им некоторый базовый доступ к системе безопасности, и они заблокировали связь камер видеонаблюдения с хабом, не давая хабу знать о взломе камер. Хитро.
  Выключив камеры, они смогли проникнуть на территорию, вероятно, через стену периметра, поскольку внешние ворота в тот момент оставались закрытыми.
  Следующей целью атаки стал электрощиток сбоку дома. Получив доступ к электросистеме через него, группа смогла подключиться к системе безопасности и взять её под полный контроль. Это, в свою очередь, позволило им обойти сканеры отпечатков пальцев и кодовую клавиатуру на внешних воротах, чтобы проехать на своём фургоне, а также обойти сканеры на дверях дома, чтобы войти самим, что в конечном итоге позволило им добраться до прихожей хранилища.
  Судя по всему, камнем преткновения стало хранилище. Сканирование сетчатки, распознавание лиц и голоса. Неужели это было за пределами возможностей команды? Или у них просто не хватило времени, поскольку седативный газ, вырубивший Хаана и Бартона, быстро рассеялся? Возможно, они неправильно измерили
  Нужна была концентрация, потому что она явно не была полностью в сознании, когда тот парень пришёл проверить её, и когда он попытался её переместить, она проснулась, выпотрошила его и сработала система безопасности. Падающие ограждения убили одного из членов экипажа и заблокировали другого.
  Но один сбежал. Что с ним?
  Хаан повторил свой путь через сад, его путь был виден на записях камер видеонаблюдения.
  Она использовала собак, чтобы идти по его следу через окружающий сосновый лес.
  Они шли по следу мужчины добрых две мили, петляя по холмистой местности, пока он направлялся обратно на восток, к ближайшему городу. Вернее, деревне, поскольку там было чуть больше пятидесяти домов и только самые необходимые удобства и развлечения.
  Собаки потеряли след примерно в полумиле от деревни.
  Возможно, из-за многочисленных небольших ручьёв, которые им пришлось преодолеть. Учитывая маршрут, деревня была очевидным пунктом назначения для бегуна.
  Как бы то ни было, она пока прекратила внешние поиски. Она могла бы потратить некоторое время, обходя деревню от дома к дому, спрашивая, не видел ли кто-нибудь этого человека. Единственной веской причиной, по которой она этого не сделала, было то, что она прекрасно знала: Честер, а следовательно, и сам хозяин, Фишер, не собирались подавать официальную жалобу на взлом.
  Несмотря на гибель людей, полиция не была проинформирована, как и никто другой за пределами ближайшего окружения Фишера. Они хотели сами найти виновных. Разобраться с ними по-своему. Эти люди – эти преступники – должны были знать, что Бастиан Фишер – нечестная игра.
  Когда Хаан добрался до особняка, уже стемнело. Охранные огни в саду продолжали гореть, и всё вокруг было в состоянии повышенной готовности, хотя они и не ожидали внезапного появления очередного отряда грабителей.
  За исключением охраны Честера, никому другому — поварам, уборщикам, техническому персоналу и т. д. — не разрешалось находиться на объекте в течение дня, и не будет разрешено до тех пор, пока риски не будут полностью оценены и устранены.
   Риски...
  Хаан прошел через просторный мраморный атриум у главного входа.
  Не было никаких признаков того, что всего несколько часов назад на этом месте погиб человек. Видимо, «охрана» не жалела сил, убирая изуродованные тела. Можно сказать, они были многогранно талантливы.
  Она прошла через служебное крыло на первом этаже и через металлическую дверь с PIN-кодом в задней части кладовой. Лестница вела вниз.
  Внизу горел свет, и когда Хаан спускалась, воздух прорезал пронзительный крик. Она напряглась. Этот идиот молчал. Вернее, говорил слишком мало.
  Подвал – по крайней мере, этот, в отличие от двух других, расположенных под разными частями дома, один из которых представлял собой нечто вроде мужской берлоги, а другой – изысканный и современный винный погреб – представлял собой большое открытое пространство с тремя выходами. Каждая дверь была сделана из толстого металла, а комнаты за ним – из ещё более толстого железобетона.
  Насколько знала Хаан, идея заключалась в том, что это место можно было бы использовать как безопасный бункер, если бы возникла такая необходимость. Планируйте на худшее, предположила она. В действительности же это сверхзащищённое и сверхзвукоизолированное пространство идеально подходило для совершенно других целей...
  Ещё один крик. Теперь громче. Хаан проследила его до двери в дальнем конце, которая была слегка приоткрыта. Она подошла к ней и приоткрыла ещё на несколько дюймов. И сдержала внутри ту реакцию, которая могла бы прозвучать в противном случае, пока смотрела в комнату.
  Посреди помещения, отвернувшись от неё, на металлическом стуле сидел пленник. Обнажённый. Голова его была опущена. Запястья были пристегнуты к подлокотникам стула, а лодыжки – к его ножкам. За мужчиной, одетым в белый пластиковый комбинезон с красными пятнами и крапинками, стоял Бартон. Хаан сразу понял, что это он, по его росту в шесть футов и шесть дюймов, хотя лицо Бартона скрывала чёрная балаклава. Какой в этом смысл?
  Перед пленником также стояли три каталки. На двух из них лежали пропитанные кровью белые простыни, под которыми, как предположил Хаан, лежали останки, пожалуй, двух самых удачливых членов команды ограбления. Повезло им хотя бы потому, что им досталась быстрая смерть. Их тела, несомненно, были здесь лишь для того, чтобы оказывать дополнительное давление на человека в кресле.
  На третьей тележке находилось множество металлических инструментов, некоторые из которых уже были окровавлены.
  Хаан вошла. Заметила Честера в двух ярдах справа. Она всё ещё была в костюме, выглядела настолько же спокойной, насколько серьёзной.
  «Где ты был?» — прошептала она Хаану, протягивая руку и вытаскивая его из комнаты, подальше от слышимости пленника, как будто имело значение, слышал ли он разговор двух женщин.
  «Я потеряла след бегуна», — сказала Хаан. Внутри у неё всё сжалось, когда её уши пронзил очередной ужасающий крик. В комнате Бартон отступил назад, сжав большой и указательный пальцы, и поднял небольшой окровавленный кусочек плоти. «Но он определённо отправился в деревню. Если вы дадите мне немного времени, я смогу выяснить, как он оттуда сбежал».
  «Обязательно сделайте это незаметно».
  «Я знаю. Он что-нибудь сказал?» Она указала на беднягу в комнате.
  «Ни слова. Ни одного дельного слова. Просто ожидаемая бравада от человека, слишком глупого, чтобы осознать свою собственную опасность».
  Деловой тон, с которым Честер произнес эти слова, затронул что-то глубоко внутри Хаана.
  Она услышала шаги позади себя. Обернувшись, она увидела одного из головорезов Честера, Карни, который тащил вниз по лестнице огромную дорожную сумку. Хан сосредоточила взгляд на сумке, пытаясь вспомнить, видела ли она её раньше этим днём.
  Конечно.
  «Плазменный резак?» — спросил Хаан.
   «Оставлю вас с этим, — Честер криво усмехнулся. — Не уверен, что хочу это видеть».
  Честер скрылась из виду. Бартон вышел из камеры пыток.
  Даже несмотря на то, что балаклава закрывала большую часть лица, Хаан чувствовал себя в своей тарелке. Двое мужчин вытащили из сумки тяжёлые детали и начали устанавливать машину. Хаан, формально самый старший из оставшихся здесь, решил взять управление на себя.
  Она надеялась, что это обращение к здравому смыслу.
  Пока Бартон и Карни были заняты, она проскользнула в комнату и опустилась на колени перед мужчиной. Его лицо было в крови. Кровь капала с подбородка, с нескольких изуродованных пальцев, где плоть была порезана и разорвана. На конечностях также были порезы и рваные раны.
  «Посмотри на меня», — строго сказала Хаан. Мужчина почти не отреагировал. «Посмотри на меня», — повторила она, на этот раз более настойчиво.
  Мужчина слегка приподнял голову.
  «Я знаю, что это там», — сказала она, указывая ему через плечо, хотя он был явно слишком слаб, чтобы повернуться и посмотреть сам. «Плазменный резак. Тот, который ты принёс с собой. Ты же знаешь, что эта штука ни за что не помогла бы тебе пробраться в хранилище?»
  Мужчина что-то пробормотал в ответ и слегка покачал головой.
  «Ты, должно быть, это знал. Так для чего же это было нужно?»
  Хан знал, что помимо хранилища, в доме Фишера есть как минимум три других стандартных сейфа для повседневных ценностей. Знала ли об этом и группа ограбления?
  «Я знаю об этих штуках», — сказал Хаан, когда Бартон и Карни втащили промышленную машину в комнату и поставили её перед пленником. «Поверите ли, я и сам когда-то пользовался такой? Хотя, возможно, и не так».
  Они режут при температуре более двадцати тысяч градусов. Я видел, что они могут сделать с металлом толщиной шесть дюймов. Луч прорезает его, как желе. Можете себе представить, что двадцать тысяч градусов делают с человеческой плотью?
   Возможно, вид резака перед ним стал для него той проверкой реальности, в которой он нуждался. Он всхлипнул, что-то пробормотал, ещё сильнее затряс головой.
  «Как тебя зовут?» — настаивал Хаан. «Назови мне. Это начало. Знак доверия. Назови мне своё имя сейчас же, и я обещаю, что заставлю их забрать эту штуку».
  Еще одно бормотание, хотя теперь уже более отчетливое.
  'Что это было?'
  Хаан наклонился к нему поближе. Наблюдал за его сухими, запекшимися от крови губами.
  «Иди на х... тебя».
  Она стиснула зубы. Повернулась к Бартону, который уже включал резак. Он щёлкнул переключателем, и из наконечника пистолета вырвался разряд ярко-голубой перегретой плазмы. Бартон восторженно хихикнул.
  «Как тебя зовут?» — спросила Хаан, повернувшись к мужчине. В её голосе прозвучало чуть больше отчаяния, хотя она и не хотела этого делать.
  Губы мужчины оставались сомкнутыми.
  «У него был шанс, — сказал Бартон. — Вам следует отступить».
  Хаан выпрямилась, но тут же поняла, что ноги у неё слабые и неуверенные. Бартон подался вперёд.
  «Не хочешь говорить?» — усмехнулся он. Он присел. «Посмотрим, что ты об этом скажешь, когда твоя нога приплавится к полу».
  Хаан отступил назад, когда Бартон поднес пистолет к самым пальцам ног мужчины.
  Он щелкнул выключателем.
  Крик мужчины прозвучал мгновенно и отозвался в животе Хаана. За считанные секунды то, что было ногой, превратилось в пузырящуюся, дымящуюся, месиво из расплавленной плоти и костей. Всё тело мужчины дрожало и билось в судорогах. Несмотря на опустошение, Бартон держал резак на месте, вращая лучом всё дальше и дальше.
  Хаан была далека от брезгливости, но зрелище было более чем ужасающим. Она отвернулась. В этот момент она поймала взгляд Карни. Он сердито посмотрел на неё.
  хотя он и понял ее реакцию, но ничего не сказал, а только снова взглянул на бойню.
  Но Хаан... она не могла больше смотреть. Она не хотела.
  Да ей это и не нужно было делать. Непрекращающиеся душераздирающие крики мужчины говорили сами за себя.
  Крики, которые заполонили каждый уголок сознания Хаан, и которые, она была уверена, будут преследовать ее вечно.
   OceanofPDF.com
   10
  Райкеру потребовалось всего несколько минут, чтобы пробраться на один из складов и найти инструменты, чтобы разорвать цепь между наручниками на запястьях. Старая пыльная аптечка позволила ему быстро обработать раны, а затем, сначала обменяв украденные часы у таксиста на соседней улице, он меньше чем за час добрался до машины, а затем и до своей квартиры, босиком и истекая кровью. Внутри ему понадобилось всего несколько минут, чтобы взломать замок наручников и освободить запястья и лодыжку. После этого он наконец смог позвонить Уинтеру.
  Ещё один звонок, где Уинтер, похоже, был серьёзно разозлён. Ещё один звонок, где Райкер повесил трубку.
  Вскоре после этого его телефон — один из нескольких запасных, которые были у него в квартире — зазвонил снова.
  «Мы нашли склад», — объявил Винтер.
  'Мы?'
  «Полиция. Вместе с МИ5. Здание заброшено, хотя собственность принадлежит частной компании-арендодателю. Мы всё ещё пытаемся выяснить, кто за этим стоит».
  «Но что было на складе?»
  «Кроме нескольких осколков стекла?»
  «Серьёзно? Тел нет?»
   «К счастью, нет».
  Райкер фыркнул. Он был уверен, что человек, выпавший из окна, мёртв. Бенадо? Будь он жив, он бы точно не смог так быстро убрать это место. Так кто же это сделал?
  «Поговори со мной», — настаивал Винтер.
  Райкер уже объяснил основы в первый раз. Рассказал ему всё об отеле, Гарсии, Бенадо. Пальцы рук и ног Райкера болели, а мозг работал как часы. Травмы были незначительными, но это чувство... По крайней мере, у Бенадо не было возможности как следует начать.
  Райкер сжал кулаки. «Думаю, Йедлин в бегах».
  «Возможно», — ответил Винтер.
  «Вероятнее всего, я бы сказал. Бенадо задавал мне вопросы. Они думали, что я пришёл убрать Йедлина. Они обеспокоены. Думаю, тот, кто убрал Паркера, также охотится за Йедлином. Он слишком много знает».
  'О чем?'
  «Вот это мне и нужно выяснить».
  Райкер повесил трубку. Он не хотел показаться грубым, но его мысли были перегружены. Он встал из-за обеденного стола, поморщившись. Серьёзных травм у него не было, но кости, суставы и мышцы болели после утреннего испытания. Он принял обезболивающее и направился к компьютеру.
  Наконец-то. Что-то.
  Райкер думал, что, выследив Йедлина, он получит ответы. Но он выбрал не тех людей. Паркер был мёртв, и теперь он всё больше полагал, что Йедлин скрывается от убийц банкира. Именно их Райкеру и нужно было найти. И теперь у него появилась первая ниточка, за которую можно было потянуть.
  Его программа работала всё утро, извлекая и расшифровывая данные с мобильных телефонов. Райкеру потребовалось пару часов, пока обезболивающие действовали, а тело восстанавливалось, чтобы всё это обработать и
  Расширить первоначальные результаты. Ему стало очевидно, даже с первого взгляда на данные, что это были одноразовые телефоны с небольшим количеством сохранённой активности, но с доступными ему ресурсами – а именно, многочисленными базами данных и другой информацией, доступной британским разведслужбам, –
  Райкеру удалось сосредоточиться на областях, представляющих интерес.
  В недавних списках вызовов с телефонов было пять общих номеров, и, получив доступ к данным об использовании телефонов, собранным Центром правительственной связи Великобритании (GCHQ), Райкер смог получить представление о звонках, как совершенных, так и полученных с этих номеров, а также с трёх одноразовых телефонов. Это в несколько раз расширило круг интересующих его телефонных номеров: в общей сложности было более 200 номеров, на которые один из этих восьми телефонов либо звонил, либо получал звонки. Но это было всё, что мог предложить GCHQ. Номера. Немедленного доступа к личности владельца счёта для каждого номера или чего-либо подобного полезного не было — по крайней мере, без конкретных и обоснованных запросов данных, на которые у Райкера не было ни времени, ни интереса. Но ключ был в том, чтобы начать широко, а затем сузить круг.
  Как и следовало ожидать от одноразовых телефонов, ни на одном из трёх не было загруженных приложений вроде Facebook или Instagram, а история просмотра веб-страниц на первый взгляд казалась пустой. На первый взгляд. Потому что пользователи, скорее всего, работали с тем, что, по их мнению, было…
  «Приватные» настройки браузера. Чего они, вероятно, не понимали, так это того, что даже в приватном режиме жёсткий диск телефона всё равно выполнял ту же работу по поиску, открытию и обработке веб-страниц. И вся эта работа оставляла свой след на жёстком диске — по крайней мере, до тех пор, пока данные не были перезаписаны при последующем использовании.
  Райкер заметил, что на каждом из трёх телефонов использовался сайт обмена сообщениями, доступ к которому осуществлялся через сеть Tor. Сверхзащищённый, сверхсекретный. Райкеру пришлось бы приложить гораздо больше усилий, чтобы восстановить в памяти происходившие разговоры. Но один из пользователей телефона был менее осторожен, чем остальные. Он также зашёл в Instagram.
   учетную запись на телефоне через интернет-браузер, а не через приложение.
  Может быть, от скуки. Может быть, по глупости. Так или иначе, у Райкера теперь был базовый профиль погибшего – ник, адрес электронной почты, фотография – даже если он пока не знал его полного имени. Аккаунт принадлежал человеку, который ещё дышал, когда Райкер впервые присел на корточки у разбитого Range Rover. Сама по себе эта информация мало что значила, но, более подробно изучив аккаунт в Instagram, Райкер вскоре нашёл кого-то, похожего на близкого знакомого этого человека. Возможно, его девушку. Марию Колер. Молодую женщину, судя по её многочисленным фотографиям, проживавшую в Лондоне.
  Теперь Райкеру оставалось только найти ее.
   OceanofPDF.com
   11
  Р
  Айкер принялся собирать всё необходимое. Он и так уже пережил немало приключений за один день, но не видел смысла почивать на лаврах. Он хотел большего. Больше ответов.
  Прежде чем выйти, он постоял у высокого окна в гостиной с большим стаканом ледяной воды, собираясь с мыслями. Через дорогу он видел, как другие жильцы толпились за окнами своих квартир. Они ели, смотрели телевизор. Молодая пара на верхнем этаже дома слева устроила перепалку, хотя сквозь толстое стекло не было слышно ни звука.
  Внизу, на улице, кипела жизнь: рабочие возвращались с работы, отправлялись на пробежку или на вечерний коктейль. Машина Райкера была совсем рядом, справа. Он уже собирался отъехать от стекла, когда что-то привлекло его внимание. Вспышка. Это был свет или просто отражение?
  Взгляд Райкера остановился на белом фургоне, припаркованном через три машины от его автомобиля.
  На переднем сиденье определённо кто-то был – были видны руки и торс водителя, – но с этого ракурса крыша фургона закрывала верхнюю часть тела и голову мужчины. Откуда же взялась вспышка? На руках мужчины не было никаких заметных предметов, а в фургоне не было боковых окон.
  Райкер несколько секунд смотрел на него. Мужчина на водительском сиденье оставался неподвижен. Одна рука лежала на руле.
   Больше ничего смотреть было нельзя.
  Пора идти.
  Он спустился вниз, нажал кнопку выхода, чтобы открыть наружные двери здания, и вышел в жару. За те несколько часов, что Райкер провёл внутри, температура резко поднялась. Он посмотрел через дорогу, туда, где стоял фургон. Там его уже не было. Посмотрев налево и направо, он не увидел никаких признаков того, что он уезжает куда-либо. Не было и никаких признаков чего-либо или кого-либо ещё подозрительного.
  Райкер покачал головой, борясь со своей паранойей. Сколько лет он так прожил? Он хотел бы сказать, что это был просто естественный рефлекс. Подсознательная защита, которая, несомненно, не раз спасала ему жизнь.
  Однако в последнее время, и он не мог точно объяснить почему, он стал воспринимать свою подозрительность и паранойю скорее как бремя.
  Неужели утренние события с Бенадо излишне усилили его тревогу, или было разумно предположить, что израильтянин и остальная часть команды, работающая с Йедлином, теперь будут искать Райкера?
  Это было бы прекрасно. Он был бы готов. Но, честно говоря, ему просто хотелось бы иногда находить выключатель.
  Поездка через Лондон до Стратфорда заняла чуть меньше тридцати минут, несмотря на пробки. Здесь Олимпийский парк 2012 года давно поглотила текущая реконструкция. Несмотря на все новостройки района, жилой и офисный комплекс, дом, у которого оказался Райкер, представлял собой ряд безликих террасных домов из красного кирпича 1960-х годов. В три этажа эти террасы, казалось, были разделены на скромные квартиры. Райкер искал квартиру 12c, которая, как он предполагал, находилась на верхнем этаже.
  Он припарковался в нескольких сотнях ярдов от дома, а затем спокойно пошел обратно по дороге, по противоположной стороне от домов, рядом с запущенной площадкой для отдыха, которая, тем не менее, была многолюдной: там было много выгуливающих собак людей и молодых родителей с младенцами и малышами.
  На самом тротуаре людей было немного, хотя немного дальше, за рядом террас, у входа в гораздо более высокий и старый бетонный жилой дом, толпилась группа молодых людей.
  Райкер был слишком далеко, чтобы они могли его заметить.
  Он находился в пятидесяти ярдах от 12c, когда заметил, как открывается дверь и выходит молодая женщина. Райкер узнал её по многочисленным фотографиям, которые она регулярно выкладывала в сеть.
  Мария Колер была высокой и стройной, с толстым слоем бледного макияжа на лице, отчего оно выглядело несколько блеклым. Глаза и губы были накрашены тёмной краской, волосы — чёрными. Ничего экстремального, образ был немного сдержанным, готический, хотя на ней была облегающая и модная спортивная одежда.
  Райкер прошёл мимо неё, пару раз оглядываясь через плечо, чтобы убедиться, что она идёт в противоположном направлении. Впереди он подходил всё ближе к группе мужчин и с каждым шагом слышал их болтовню всё громче, хотя слов всё ещё не разобрал. Ничто не указывало на то, что они вели себя как-то неподобающе, хотя само их присутствие – большая группа, мальчишеские шутки, курение чего попало, большинство в капюшонах – напугало бы большинство прохожих.
  Райкер не был напуган. Хотя он и не хотел привлекать их внимание. Не было смысла лезть на рожон. Вот почему, когда он был рад, что они не смотрят, он перешёл дорогу, чтобы вернуться. Но когда он это сделал, один из группы оглянулся, и, когда он увидел Райкера, его глаза сузились. Райкер не обратил на него внимания и продолжил идти. На несколько мгновений воцарилась лёгкая тишина. Он не сдавался. Ещё несколько секунд, перейдя другую сторону дороги и уходя, он оглянулся через плечо, как можно незаметнее. Он не повернул голову так далеко, чтобы увидеть группу позади него, лишь достаточно далеко, чтобы убедиться, что никто из них не решил вырваться и последовать за ним.
   Они этого не сделали.
  А зачем им это?
  Райкер покачал головой. Впрочем, лучше перебдеть, чем недобдеть.
  Убедившись, что сохранил инкогнито, Райкер прошёл через открытые ворота на небольшую парковку у террас, поднялся по внешней лестнице, а затем по открытой дорожке, тянувшейся вдоль фасада здания. Он не поднимал кепку, не поднимая головы. Он заметил, что само здание не под видеонаблюдением, хотя, как и в большинстве районов Лондона, улица была.
  Он дошёл до дома 12c и проверил слева и справа. Никого. Он постучал в дверь. Судя по тому, что он видел в интернете о Марии Колер, он полагал, что она живёт одна, но лучше было перестраховаться.
  Никакого ответа, и он не мог ничего услышать изнутри.
  Тридцать секунд спустя Райкер успешно взломал единственный замок и открыл дверь.
  Сигнализации нет. Хорошие новости.
  Он вошёл и тихо закрыл за собой дверь. Света в квартире не было, и было мрачно, даже несмотря на солнечный свет на улице – совсем не то, что в гораздо более современном доме, где он жил, где, пожалуй, солнца порой было слишком много. По крайней мере, здесь было приятно и прохладно.
  Райкер быстро осмотрелся, чтобы убедиться, что он действительно один. Так и было. Квартира была маленькой, вероятно, такого же размера, как его собственная, но эта казалась гораздо более тесной и старомодной: низкие потолки, маленькие окна и загромождённая мебель. В ней царил полный беспорядок. Одежда повсюду. Косметика, обувь, сумочки. Жизнь гламурной двадцатилетней. Чего не было, так это никаких явных следов мужского присутствия.
  Он потратил несколько минут, роясь в шкафах и ящиках.
  Ничего интересного. Он предположил, что двадцатилетние не хранят бумажные фотографии, адресные книги или что-то столь старомодное, чтобы рассказать
   Истории их жизни. Всё важное было в электронном виде, онлайн.
  Поэтому Райкер воспользовался самым очевидным источником информации: iPad, лежавший на диване и накрытый гофрированным одеялом.
  Для доступа к iPad требовался отпечаток пальца или четырёхзначный PIN-код. Не беспокойтесь. Райкер знал, что существует множество способов взлома, которые могли бы дать ему доступ к определённым частям iPad. Самый простой — активировать голосовое распознавание и запросить доступ к сообщениям или спискам вызовов. Но Райкер хотел получить доступ ко всему. Поэтому он достал из кармана устройство и подключил iPad к своему телефону. Программному обеспечению на его телефоне потребовалось меньше минуты, чтобы обойти защиту и разблокировать экран iPad. И на этот раз он даже не использовал хакерское ПО, принадлежащее государству, а одну из десятков простых программ, которые любой мог бесплатно скачать из интернета. Большинство людей понятия не имели, насколько уязвимо их электронное оборудование — и, как следствие, их личная жизнь.
  – действительно были.
  Райкер сел и какое-то время бродил по интернету. Электронные письма. Сообщения, iMessage и WhatsApp. Twitter. Facebook. Instagram, SnapChat.
  Это не заняло много времени. Меньше чем за тридцать минут Райкер узнал не только имена троих мужчин, с которыми они были вчера, но и их альтернативные номера телефонов — вероятно, те, которые были зарегистрированы на их имя.
  Томас Подольски — ныне покойный молодой человек, который встречался с Марией Колер, и чей профиль в Instagram послужил началом всех этих поисков.
  Лукас Кан был одним из тех, кто был на площади с Паркером. Как и Эмре Туфан. Татуировщик. Учитывая, что именно он стоял в центре, общаясь с Паркером, именно он больше всего интересовал Райкера.
  Его внимание привлек шум автомобильного двигателя снаружи.
  Всё ещё держа iPad в руке, он встал и подошёл к окну. Он отодвинул тюль на дюйм, чтобы выглянуть. Ярко-синий Ford Focus…
   Изменённый почти до неузнаваемости, он остановился на улице. Стереосистема гремела, выхлопная система грохотала. Задняя дверь открылась.
  Мария Колер вышла. Затем вышел ещё один человек. Райкер мрачно улыбнулся, увидев голые руки мужчины, покрытые татуировками до самого горизонта.
  Мистер Тату. Он же Эмре Туфан.
   OceanofPDF.com
   12
  Р
  Айкер напрягся, его тело приготовилось к действию. Туфан собирался направиться сюда? Хотел ли Райкер этого?
  Пока пара снаружи вела неловкую беседу – несколько кивков, несколько покачиваний головой – Райкер оглядел машину. Он мельком увидел двух мужчин на передних сиденьях, но не узнал ни одного из них, ни тех, кого видел вчера, ни тех, кого он тайно искал.
  Туфан еще более неловко обнял Марию, а затем снова опустился на заднее сиденье «Фокуса».
  Райкер стиснул зубы. Туфан мог подождать. Мария шла к дому, опустив голову, а водитель «Фокуса» резко нажал на газ, отчего по телу Райкера пробежала дрожь. Прокачанный автомобиль рванул по улице с оглушительным грохотом.
  Мария, казалось, не замечала шума, а может быть, она к нему привыкла.
  Она будет у своей двери примерно через тридцать секунд. Райкер мог бы сбежать по пожарной лестнице до её прибытия... или...
  Он небрежно прошёл в гостиную в задней части квартиры. Закрыл экраны iPad и положил устройство обратно на место.
  Затем он скрылся из виду. Он услышал, как повернулся замок, и порыв воздуха ворвался внутрь, когда входная дверь распахнулась. Когда она закрылась,
   Он снова услышал что-то похожее на отчаянный вздох. Две туфли шлёпнулись на пол, затем по коридору послышались тихие шаги в сторону гостиной.
  Райкер пересек дверной проем, подняв руки вверх, чтобы показать, что они пусты и что он не представляет угрозы.
  Мария всё же подпрыгнула от шока. А затем замерла. Она уже была вся в слезах, но теперь она выглядела ещё и окаменевшей.
  «Всё в порядке», — заверил её Райкер. «Я здесь не для того, чтобы причинить тебе боль».
  Она удивительно быстро пришла в себя. Возможно, дело было в примирительном тоне Райкера. Тем не менее, он был немало удивлён, что она не закричала, не убежала, или и то, и другое.
  «Кто ты?» — Ее голос дрожал.
  «Мне нужно поговорить с вами о Томасе. Томасе Подольски».
  При упоминании этого имени она вздрогнула, и ее нижняя губа задрожала, но она тут же взяла себя в руки.
  «Я только что узнала, что он мёртв», — сказала она. «Он умер вчера. Не могу поверить, что я только что узнала об этом. Я думала, он где-то на вечеринке».
  На этот раз её небританский акцент прозвучал сильнее. Слеза скатилась из её глаза и скатилась по щеке, хотя она и не пыталась её стереть.
  «Вот так способ испортить тренировку», — продолжила она и фыркнула, словно ее раздражал собственный выбор слов.
  «Извините. Мне просто нужно задать вам несколько вопросов о нём».
  «Вы из полиции?»
  'Нет.'
  Кажется, ей не понравился этот ответ. «Почему я?»
  «Потому что ты его знал».
  «Я не один такой. А ты кто?»
  «Я пытаюсь выяснить, что с ним случилось».
  «Он погиб в автокатастрофе».
  «Это было нечто большее».
   'Что это значит?'
  «Это значит, что я хочу, чтобы ты рассказал мне о нем».
  Она снова фыркнула – недоверие?
  «Неужели ты не хочешь выяснить, почему ?» — настаивал Райкер.
  Она на мгновение задержала его взгляд, но не произнесла ни слова.
  «Почему бы вам не подойти и не присесть?»
  Он сделал шаг назад в гостиную. Она помедлила, но затем осторожно пошла вперёд, прищурившись и не отрывая взгляда от Райкера.
  Райкер обошёл шаткое на вид кресло, но не стал садиться. Мария тоже осталась стоять. Райкер указал на диван.
  «Я в порядке», — сказала Мария. «Ты ведь ненадолго задержишься. Правда?»
  «Мария, я не собираюсь просить тебя рассказать какую-то душещипательную историю. Честно говоря, мне всё равно, как вы с Томасом познакомились, как долго вы встречаетесь, как сильно вы его любили или как вам грустно из-за его смерти. Дело в том, что он был замешан в чём-то плохом. И мне нужны ответы на вопрос, как он в это ввязался».
  Пока Мария осмысливала услышанное, на ее лице промелькнули эмоции: от огорчения до гнева и беспокойства, но она по-прежнему ничего не говорила.
  «Думаю, вы, вероятно, знаете, во что был втянут Томас», — сказал Райкер. «Вот, например, тот человек, что только что был в машине, — Эмре Туфан».
  «Он и Томас были замешаны в каких-то плохих делах».
  Мария отрицательно покачала головой, но ничего не сказала.
  «На кого они работают?» — спросил Райкер.
  «Я даже не знаю, что это значит».
  «Мария, я не буду играть с тобой в игры, если ты не будешь играть со мной. Ты смотрела новости за последние двадцать четыре часа?»
  Она выглядела озадаченной. «Вроде того».
  «Вы видели, что произошло у Тауэрского моста?»
  Теперь она выглядела шокированной. «Эмре не...»
  — Он не сказал вам, что Томас был убит именно так?
   «Нет... он...»
  «Я тоже там был», — сказал Райкер. «Проблема в том, что твой парень и его друзья не должны были там быть. Мне нужно знать, почему они там были».
  «В новостях сказали, что это про террористов», — Мария покачала головой.
  Райкеру показалось, что ее замешательство было искренним.
  «По-моему, в новостях это называли «национальной безопасностью».
  «Это не имеет смысла».
  «На кого работал Томас? И Эмре?»
  Она не ответила, хотя по выражению ее лица было ясно, что она что-то знает.
  «Мария? Мне нужно только имя. Тебе ничего не будет, если ты мне его скажешь».
  «Откуда ты это знаешь? Ты стоишь здесь, потому что мой парень мёртв. Ты ему то же самое сказала?»
  «Что бы ты мне ни рассказал, это к тебе не вернётся. Обещаю. А если ты расскажешь мне то, что знаешь, ты больше никогда меня не увидишь».
  Слёзы катились по её лицу. Он понимал, что не рассчитал время. Но он был здесь. Она взглянула на фитнес-часы на запястье, затем подняла взгляд к потолку, уперев руки в бока. Она боролась. Она только что узнала, что её парень мёртв, и теперь таинственный незваный гость в её доме задавал ей вопросы, на которые она не хотела отвечать. По крайней мере, серьёзность ситуации не ускользнула от неё.
  «Томас был ещё совсем молодым человеком, — сказал Райкер. — Ему было двадцать три года».
  Что бы он ни делал, во что бы он ни был вовлечён, что привело к его вчерашней гибели, его подставил кто-то другой. Мне нужно знать, кто именно».
  Мария покачала головой. Прикусила губу. Потом добавила: «Он просто... Я его никогда раньше не встречала».
  'ВОЗ?'
  Вздох. «Это всего лишь имя. Вот и всё. Я слышал это имя. Я слышал, как люди о нём говорят».
  Она снова взглянула на часы. Райкер с подозрением посмотрел на неё.
  «Мария? Как тебя зовут?»
  Вот он. Совсем рядом. Приглушённый, но отчётливый. Гул «Форда Фокуса». С каждой секундой он становился громче.
  Поначалу Мария выглядела облегченной, но напряглась, когда поймала взгляд Райкера.
  Он понял. Ему показалось немного странным, что женщина, оставшаяся одна в доме с грабителем, так быстро успокоилась. Не пыталась позвать на помощь или бежать. Теперь всё стало понятно. Она всегда знала, что Туфан и его команда возвращаются.
  «Пошёл за молоком или ещё за чем-нибудь?» — спросил Райкер.
  Мария не ответила. Райкер шагнул к ней.
  «Не делай ни шагу», — предупредила она его.
  «Ты понятия не имеешь, что делаешь. Понятия не имеешь, в какой беде можешь оказаться».
  Его едва завуалированная угроза заставила ее крепкую оболочку дать трещину.
  «Ты хочешь, чтобы я вернулся сюда?» — прошипел Райкер. «Потому что я вернусь. Ты и твои маленькие друзья меня не остановите. Я не остановлюсь. Пока не получу то, что хочу. Твой парень теперь всё об этом знает».
  Он сделал ещё два шага к ней. Она отпрянула, пока не уперлась в стену. Больше некуда было идти.
  Снаружи открылась дверца машины. Затем ещё одна.
  «Я их не боюсь, — продолжил он. — Я с радостью посижу и подожду их здесь. Они зайдут внутрь. А потом я разберусь с вами всеми, по одному. Я получу то, что хочу. Или... просто назовите мне имя, и я уйду. Никому не причиню вреда».
  Он снова шагнул вперёд. Он был достаточно близко, чтобы протянуть руку и схватить её. Она дрожала на месте, хотя и пыталась казаться сильной.
   «Аккан», — сказала она.
  «Аккан?»
  «Это всё, что я знаю», — сказала она, и голос её дрогнул ещё сильнее, хотя до спасения оставались считанные секунды. Или она на это надеялась.
  Шаги за дверью. Райкер бросил взгляд мимо неё, вдоль коридора. Он увидел силуэт фигуры, скользнувший по матовому стеклу двери. Стук.
  Пора идти.
  Райкер решительно скривил лицо. «Ничего им не говори».
  Он надеялся, что его слова были жёсткими и содержали достаточно угрозы, чтобы донести свою мысль до людей. Мария не ответила.
  Райкер метнулся через комнату на кухню. Дойдя до задней двери, он услышал, как Мария топала по коридору.
  «Эмре! Эмре! Помощь!»
   Помогите . Райкер закатил глаза. Он думал, что сможет выбраться оттуда по-тихому. Теперь эта возможность исчезла, и он столкнулся с извечным выбором. Выбором, который ему приходилось делать тысячу раз за свою непростую жизнь.
  Бей или беги.
   OceanofPDF.com
   13
  Р
  Айкер почти всегда считал, что у него есть шансы в прямом бою, даже когда шансы были не на его стороне. События того утра были тому подтверждением. Однако он также давно считал, что лучше избегать конфронтации, если это возможно, поскольку любая конфронтация может обернуться неудачей. Некоторые риски оправданы. Некоторые — нет.
  А этот был не тот.
  Он уже вышел победителем из этого визита, и ему уже досталось изрядно сегодня утром. Не было смысла добавлять ещё больше. Теперь он вспомнил имена тех, кто был вчера, и, что, пожалуй, ещё важнее, знал, на кого работают Подольски, Туфан и остальные.
  Возможно, это тот человек, который приказал убить Паркера.
  Поэтому Райкер, вместо того чтобы стоять на месте, снова надел кепку и отпер заднюю дверь. В тот же момент он услышал, как открывается входная дверь.
  Мария что-то яростно кричала по-немецки. Потом раздался мужской крик. Двое мужчин.
  Грохочущие шаги проникли в квартиру и донеслись до него, когда Райкер распахнул заднюю дверь и выбежал на металлический трап в задней части дома. Он тихо выругался. Лестница находилась прямо в другом конце здания.
   Райкер мчался вперёд, не оглядываясь. Да и не нужно было. По подпрыгиванию и вибрации металлической платформы он понял, что мужчины уже вышли и гнались за ним.
  Криков стало ещё больше. По крайней мере, выстрелов не было.
  Райкер добрался до лестницы. Он ухватился за поручни с обеих сторон, поднял ноги и одним плавным движением съехал вниз. На полпути он свернул за угол и проделал то же самое снова и снова, пока не оказался на первом этаже.
  Теперь он взглянул наверх. Мужчины только что поднялись по лестнице. Конечно, они были в гневе, но они были явно не готовы к такому.
  Райкер метнулся через небольшой двор, в основном заваленный промышленными мусорными баками. Он легко перелез через стену в дальнем конце и оказался в узком переулке. Свернув налево, он сделал несколько поворотов направо и налево, вдоль улиц и переулков, то широких, то узких, постоянно оглядываясь через плечо. Время от времени он слышал крики. Высокие обороты «Форда Фокуса». Но никого не увидел.
  Через пять минут, тяжело дыша и напрягая мышцы ног от накопленной молочной кислоты, он наконец добрался до оживлённой торговой улицы, где преобладали магазины дешёвой одежды, электроники и благотворительные лавки. Людей было предостаточно, и он готов был затеряться среди них. Он снял куртку и выбросил её в мусорное ведро. То же самое он сделал с кепкой у следующего мусорного бака. Ни Туфана, ни кого-либо ещё, вызывающего подозрения, позади него не было. Он находился как минимум в полумиле от квартиры Марии и, решив, что преследователи уже сдались, вернулся к Марии и узнал, что случилось.
  Райкер заплатил пять фунтов уличному торговцу за новую поддельную бейсболку, отличавшуюся по цвету от той, которую он только что выбросил. Затем, убедившись, что всё в порядке, он развернулся и направился к своей припаркованной машине.
  Он не давал глазам скучать. Через несколько минут размеренного шага он свернул на широкую улицу, параллельную той, где жила Мария. Он продолжал оглядываться. Он приближался к следующему повороту, когда вдруг…
   Увидел их. Двое мужчин. Двое мужчин, которых Райкер раньше не видел. Не Туфан; с его татуировками он был особенно заметен. Лица обоих были закрыты кепками, как и Райкер. Оба были одеты в элегантно-повседневную одежду, руки в карманах курток. Сам Райкер надел куртку к Марии не потому, что было холодно, а потому, что хотел быть готовым к быстрой смене внешности в случае необходимости. Это было необходимо. Но была и другая причина, по которой кто-то надевал куртку даже в такой жаркий солнечный день. Скрытность.
  Так кем же, черт возьми, были эти двое?
  Райкер продолжал ехать. Всё, чего он хотел сейчас, — это вернуться в машину и уехать. Он свернул направо, на улицу, по обеим сторонам которой тянулись террасы, почти такие же по виду и стилю, как у Марии. Он свернул с тротуара и присел за краснокирпичной стеной.
  Он ждал, время от времени поглядывая в окно.
  Он не хотел конфронтации... но...
  Он остался на месте. Но никаких признаков присутствия этих двух мужчин не наблюдалось.
  Райкер высунул голову. Нет. Они исчезли. Что было ещё более странно. Он был уверен, что они следили за ним, даже если понятия не имел, кто они.
  Он отошёл. Продолжил движение. На следующем повороте повернул налево на улицу, где была припаркована его машина. Он видел её в 200 ярдах от него.
  Он снова оглянулся. Мужчин всё ещё не было.
  Вскоре он уже подходил к своей машине. Впереди, у дома Марии, «Фокуса» уже не было видно. Всё казалось тревожно безмятежным.
  Он отпер машину и сел за руль. Закрыл дверь. Подождал несколько секунд. Посмотрел вперёд, в зеркала. По-прежнему не было ни следа ни мужчин, ни Туфана, ни кого-либо ещё, кто мог бы привлечь его внимание.
  Но затем, после нескольких мгновений тишины, появился белый фургон и остановился на краю последней улицы, откуда он пришел.
  Тот же фургон, на котором он ранее выезжал из квартиры?
   Райкер не успел заметить номерной знак, да и сейчас не видит его из-за угла, но в центре Лондона белый фургон был обычным делом. Более того, в тот самый момент к нему спереди приближался ещё один.
  Этот фургон проехал мимо. Райкер следил за ним в зеркало. Другой фургон остался неподвижен.
  Райкер выехал на дорогу. Он не стал нажимать на педаль газа, а просто отполз. Фургон оставался на месте. Примерно десять секунд. Затем он тоже тронулся с места. Райкер разогнался до двадцати пяти миль в час, проезжая мимо дома Марии. Никаких признаков опасности не наблюдалось. У многоквартирного дома осталась группа молодых людей, хотя они едва взглянули на проезжающую машину.
  Фургон оставался на постоянном расстоянии. Райкер повернул налево и съехал на обочину. Через несколько секунд он увидел в зеркало заднего вида, как фургон подъехал к перекрёстку. Казалось, он задержался там дольше, чем требовалось, но затем повернул направо и уехал.
  Через несколько секунд он затерялся в лондонском потоке машин.
  Райкер глубоко вздохнул. Ему это не понравилось. Слишком много совпадений. Почему за ним следят? Кем бы он ни был, похоже, его не слишком волновало, что его заметят.
  Хотели ли они, чтобы он знал об их присутствии?
  Райкер кружным путём вернулся через Лондон, будучи ещё более бдительным, чем обычно, но ничто другое не привлекло его внимания. Он подумал о том, чтобы вернуться к себе домой. Подумал позвонить Уинтер и договориться о том, чтобы как следует обсудить свой насыщенный день. Он отказался от обоих вариантов и вместо этого остановился на небольшой парковке у больницы Южного Гринвича. Он вернулся сюда снова не по одной причине. Конечно, он хотел увидеть Морено, но также знал, что это набирающее силу расследование выиграет от её участия, особенно теперь, когда у него было несколько имён и профилей, требующих дальнейшего изучения. В этом Морено обладал огромным опытом.
  Райкер направился от машины ко входу. У дверей стоял мужчина, небрежно курящий. Он на секунду встретился взглядом с Райкером, прежде чем отвернуться. Райкер прошёл мимо, прошёл по лабиринту коридоров и поднялся по лестнице к комнате Морено.
  Спустившись с лестницы, он заметил, как кто-то выходит из дома Морено. Нарядно одетая женщина. Райкер её не узнал, но что-то в её поведении заставило его отреагировать. Он резко повернулся влево и толкнул дверь в небольшой торговый зал. Внутри было пусто, и Райкер вошёл, почти приоткрыв дверь, оставив лишь небольшой дюйм, чтобы заглянуть внутрь.
  Он подождал, ожидая увидеть проходящую мимо женщину.
  Она этого не сделала.
  Райкер нахмурился. Он открыл дверь и высунул голову, чтобы посмотреть в коридор. Женщины нигде не было видно.
  Зачем она пошла в другую сторону? Ей предстояло чертовски много ходить, чтобы найти выход оттуда.
  Райкер вышел и направился к комнате Морено, оглядываясь по сторонам. Никого больше не было. Райкер постучал в дверь, но не стал дожидаться, пока подергает ручку. Дверь не заперта. Он толкнул дверь.
  Морено как раз поднималась с дивана.
  «Эй», — сказала она. «Два раза за двадцать четыре часа. У меня что, день рождения?»
  Ее веселые слова не соответствовали тревоге на ее лице.
  «Ты в порядке?» — спросил Райкер, все еще придерживая дверь.
  «Да. А ты?»
  Теперь она выглядела более обеспокоенной.
  Он закрыл дверь, и мысли его лихорадочно гудели. Ему хотелось задать очевидный и простой вопрос: « Кто это был?» Но он почему-то не стал.
  Он прошел через комнату, пока Морено снова устраивался на диване.
  Он прошел мимо нее к окну.
  «Напряженный день?» — спросил он.
   'Не совсем.'
  «Ты не выходил?»
  'Еще нет.'
  «Нет посетителей?»
  Он посмотрел в окно, вниз.
  Морено не ответил. Он повернулся к ней. Видел, как она пристально смотрит. Она знала его лучше, чем большинство людей. Она понимала, что он любопытствует.
  «Просто доктор», — сказала она.
  'Который из?'
  «Новенькая. Не думаю, что ты её знаешь».
  Райкер поймал её взгляд. Он не поверил, и её равнодушное выражение лица говорило, что она это поняла. Райкер снова выглянул в окно. Он заметил мужчину и женщину, идущих через сад перед больницей к главной дороге. Он был почти уверен, что это та женщина, которую он только что видел выходящей из палаты Морено, и тот мужчина, которого он видел курящим у входа.
  Райкер посмотрел на Морено. Он хотел рассердиться, но увидел в её глазах выражение боли.
  «Ты в порядке?» — снова спросил он.
  «Не совсем», — сказала она.
  «Хочешь рассказать мне об этом?»
  «Не совсем». Она рассмеялась, но смех получился натянутым. «Просто иди сюда».
  Она похлопала по сиденью рядом с собой. Райкер на секунду замешкался, но затем подошел и сел. Морено подошел и положил ее голову себе на плечо, нежный запах ее кожи щекотал ему нос. Он обнял ее, и она вздохнула.
  «Я не знаю, что бы я делала без тебя», — сказала она.
  Райкер ничего не ответил. Он был слишком занят мыслями об этих мужчине и женщине. Он понятия не имел, кто они.
  Одно он знал наверняка: Морено ему лгал.
   OceanofPDF.com
   14
  П
  Живописный и исторический Баден-Баден, расположенный на северо-западной окраине горного хребта Шварцвальд, был ближайшим городом к отдаленному дому Бастиана Фишера, хотя с населением менее шестидесяти тысяч человек его вряд ли можно было назвать разросшимся мегаполисом.
  История Баден-Бадена восходит к временам Римской империи, а позднее, после Второй мировой войны, он приобрел важное значение в качестве штаб-квартиры французских оккупационных войск. Однако из-за его впечатляющего ландшафта еще совсем недавно его важнейшей функцией была роль части туристической индустрии Шварцвальда, на обслуживание которой город все больше ориентировался.
  И это была одна из главных причин, по которой Хаан и Бартон сейчас были там. Баден-Баден, расположенный примерно в пятнадцати милях от дома Фишера, был идеальным местом для группы ограбления, где можно было бы обосноваться и подготовиться. Здесь были отели, множество точек питания, удобный доступ к Wi-Fi, дорожная сеть, железная дорога, авиатранспорт. И пункты проката автомобилей, которые особенно интересовали Хаана.
  Группа грабителей оставила свой фургон для побега на месте преступления. Хаан считал, что не намеренно. Проблема заключалась в том, что, когда Хаан включил тревожную кнопку, ключи от фургона были в кармане мистера Мелти. По крайней мере, именно это жуткое имя Бартон дал человеку, запертому в прихожей и теперь томившемуся в подвале.
   Хаан вообще не произносил этого нелепого имени, хотя Бартон и остальные сочли его смешным.
  Мистер Мелти. Они так и не поняли, кем он был на самом деле. Бедняга оставался пленником в доме Фишера, каким-то образом цепляясь за жизнь так же упорно, как он цеплялся за свою личность и личность своих сообщников.
  «Доктор» предположил, что пленнику нужно как минимум сорок восемь часов, чтобы восстановиться, прежде чем можно будет возобновить допрос. По крайней мере, если они хотели, чтобы он пережил допрос. Хаан пережила. Потому что ей нужны были ответы, а не желание получать удовольствие от чужих страданий.
  «Открой его», — сказал Бартон на своем ломаном немецком, толкая в спину несчастного молодого человека, которого он держал.
  Парень захныкал и поплелся к двери. Хенрику Баху было двадцать шесть лет, он был помощником управляющего филиала Zuerst Rentals в Баден-Бадене. Фургон для побега ехал с поддельными номерами…
  очевидно, но Хаан использовал VIN-номер, чтобы отследить его до Zuerst Rentals.
  Взять машину напрокат для ограбления было действительно разумным решением. Идея заключалась в том, чтобы как можно скорее после ограбления вернуть фургон в мастерскую, заменив его на тот, на котором банда действительно ездила в город. С настоящими номерами арендодатель не узнал бы, для чего использовался их автомобиль, а при использовании арендованной машины банде не пришлось бы бросать машину, которую полиция легко нашла бы и обыскала.
  «Я... я», — пробормотал Бах, бесцельно шаря по земле. Чудо, что он не обмочился. Может, и обмочился. Было слишком темно, чтобы разобрать.
  Бартон схватил Баха за шею и ударил его лицом по все еще закрытой ставне.
  «Не связывайся со мной, черт возьми», — прорычал Бартон.
  «Дайте ему шанс», — сказала Хаан, оглядываясь по сторонам. Двор за магазином был совершенно тёмным, и в зданиях не горел свет.
   упускаю это из виду, но все же... было время и место для чрезмерно мужественного образа Бартона, и это не оно.
  Хотя его пальцы беспокойно двигались, Бах каким-то образом сумел открыть замок, а Бартон отпустил его шею, потянулся вперед и с грохотом поднял ставню.
  «Тонко», — подумал Хаан, но промолчал.
  Баху удалось открыть заднюю дверь, приложив немного больше усилий, однако, когда он толкнул ее, раздался сигнал тревоги от установленной в помещении сигнализации.
  «Выключи его», — сказал Бартон. «Или…»
  «Думаю, он уже понял», — сказала Хаан, чем заслужила хмурый взгляд Бартона, достаточно явный даже через балаклаву, закрывающую его голову.
  Вскоре Бах отключил сигнализацию, и Бартон с Хааном вошли внутрь.
  Хаан закрыла за собой дверь, а Бартон включил свет.
  «Включи нас», — сказал Хаан Баху. «Остальное мы сделаем сами».
  Бах кивнул и неуверенно провёл их в небольшой кабинет-шкаф в глубине магазина, где стояли всего два стола и два компьютера. Загрузка системы заняла пару минут. Бах всё это время дрожал в кресле. Хаан понимала, почему. Вряд ли ей бы очень понравилось, если бы её разбудили в час ночи две фигуры в чёрном, прижимающие к её коже охотничий нож.
  По крайней мере, Бах жил один, а это означало, что в его жизнь не должен был вмешиваться никто другой.
  «Это все?» — спросил Бартон, когда Бах перестал печатать.
  «Я... я вошел в свою учетную запись». Он посмотрел на Хаана, в его глазах была мольба.
  «Спасибо», — сказал Бартон.
  Он занес кулак и нанес Баху болезненный удар в голову. Бах упал на землю, и Хан успел подхватить его, когда тот упал со стула.
  «Что за черт!» — крикнула она Бартону.
  «Сейчас он нам не нужен».
   «Кто это сказал? А что, если мы упрёмся в заграждение?»
  «Я думал, ты знаешь, как это делать?»
  'Я делаю-'
  «Тогда сделай это. Если он нам понадобится, я его разбужу. Помочусь на него или что-нибудь в этом роде».
  «Ты должен быть рад, что я его еще не убил».
  «И ты, черт возьми, этого не сделаешь, тупой придурок».
  Бартон выглядел готовым взорваться, но промолчал.
  «Свяжи его или что-нибудь в этом роде», — сказал Хаан. «Твой удар был не таким уж сильным».
  Бартон хмыкнул, но затем взялся за дело.
  Хан сел на место Баха и вскоре погрузился в изучение записей в системе Цюрста. Документы на аренду фургона нашлись всего за пару минут. Фургон был арендован всего два дня назад. Оплата наличными за неделю. К договору аренды прилагались имя и адрес, а также скан водительских прав. Права, несомненно, были поддельными, но это уже что-то, и фотография, безусловно, могла оказаться полезной – если, конечно, это был вовсе не их человек. Неужели кассир в пункте проката автомобилей станет так пристально всматриваться в лицо на правах, чтобы убедиться, что перед ними именно тот человек?
  Гораздо полезнее увидеть лицо человека, который фактически подписал документы.
  Хан этим займётся. Сначала она выполнила ещё три поиска. Один — по всем предыдущим арендам этого же фургона. Она скачала файл с результатами на флешку. Затем — по всем другим арендам похожих автомобилей. Список гораздо длиннее, но он может оказаться красноречивым. Наконец, она поискала другие арендованные автомобили с таким же именем. Что интересно, их было два.
  Один был десять дней назад. Другой — больше месяца назад.
  Хорошо спланировано, как она и ожидала.
  «Что-нибудь?» — спросил Бартон, наклонившись над плечом Хаана.
  «Много», — сказала она, не вдаваясь в дальнейшие пояснения.
  Она представила, как Бартон закатил глаза, но не стала оглядываться для подтверждения. Она была слишком сосредоточена. И вскоре открыла записи с системы видеонаблюдения магазина. Она уже догадалась, что в магазине установлена современная, но простая система, напрямую подключенная к локальному серверу компании. Все записи хранились на жёстких дисках в этой самой комнате. Хан потребовалось всего пара минут, чтобы найти нужный день и время. Она нажала кнопку воспроизведения.
  На экране Бах стоял за стойкой. Арендатор уже был внутри. На нём была кепка, голова опущена, спиной к камере.
  «Он не глупый», — сказал Бартон.
  «Просто будьте терпеливы».
  Хаан переключила камеру на камеру за прилавком, которая находилась ниже другой. Она перемотала запись на пятнадцать минут назад, и магазин был пуст. Она нажала кнопку воспроизведения и подождала. Две минуты. Три минуты. Четыре минуты.
  «Ты и правда собираешься просто сидеть там?» — спросил Бартон.
  Хаан проигнорировал его. Через несколько секунд на экране появилась фигура, приближающаяся снаружи. Он открыл дверь и вошёл. Хаан нажал на паузу как раз в тот момент, когда мужчина подошёл поприветствовать Баха. Голова была поднята не прямо, а на уровне глаз, достаточно, чтобы видеть подбородок, челюсть, рот, нос...
  глаза...
  Хаан замер. Затем увеличил изображение.
  Этого не может быть.
  «Это не один из тех парней в подвале, — сказал Бартон. — Это наш бегун. Ублюдок».
  Хаан согласился. Это определённо был не мистер Мелти и не один из двух погибших.
  «Мы прижмем этого чертового придурка», — добавил Бартон.
  Хаан промолчала. Она не могла. Вместо этого она просто продолжала смотреть в до боли знакомые глаза мужчины на экране.
   OceanofPDF.com
   15
  С
  Секреты – или потенциальные секреты – не давали Райкеру спать по ночам. Он не спросил Морено, кто эта таинственная женщина. Не пытался вызвать её на откровенность или оказать на неё давление, чтобы добиться её признания. Вместо этого он полностью проигнорировал её очевидную ложь. Но и дальше он так и не продвинулся. И он покинул больницу, не обсудив с ней свои выводы и не попросив её о помощи, как намеревался.
  Ему было немного стыдно, что его реакция на её скрытность заключалась в том, чтобы утаить её. Последние двенадцать месяцев, после Африки, Райкер была для Морено спасительной сетью, и она была для него самым близким другом за все эти годы. Однако реальность заключалась в том, что они очень мало знали друг о друге и о своём тёмном прошлом. Вряд ли это когда-нибудь изменится.
  Он изо всех сил старался двигаться дальше. Вооруженный информацией, полученной из телефонов и от Марии Колер, Райкер посвятил большую часть утра дальнейшему изучению своих целей, как в открытых источниках, так и в данных, хранящихся в распоряжении правительства Великобритании, различных правоохранительных органов и разведывательных служб. Как и ожидалось, его поиски не остались незамеченными. Большинство строго охраняемых баз данных, к которым он обращался, автоматически рассылали оповещения для обеспечения безопасности пользователей, поэтому Райкер вскоре связался по телефону с Уинтером.
  К полудню он уже был в своей машине и ехал на спешно назначенную встречу с командиром JIA – по поручению Уинтера. Райкер
   Согласен. Лучше не раскачивать лодку слишком сильно, но он не собирался долго задерживаться. Ему нужно было быть в другом месте.
  Как и в предыдущий день, Райкер сохранял бдительность, путешествуя по Лондону, хотя на этот раз не было никаких признаков того, что кто-то следил за ним или иным образом за ним наблюдал.
  Райкер припарковал машину на обочине и оплатил по счётчику час. Если бы Уинтер приехал вовремя, ему бы и так не понадобилось столько времени.
  Он прошёл небольшой путь через Сент-Джеймсский парк, как всегда полный туристов и местных жителей. По пути он мельком увидел Букингемский дворец в нескольких сотнях ярдов от себя, у ворот которого, как и каждый день, в любую погоду, толпились люди.
  Как и во многих других местах Лондона, Райкеру здесь было легко оставаться анонимным. Но это касалось и тех, кто намеревался шпионить за ним. И когда Райкер направлялся по траве к скамейке с видом на извилистое озеро в центре парка, его не покидало ощущение, что за ним следят, хотя он и не заметил никого, кто выглядел бы особенно подозрительно.
  Он опередил Уинтера и сел на скамейку. Там же сидела женщина средних лет, крепко сжимая на коленях пухлую огромную сумку. Женщина не обратила на Райкера никакого внимания. Если она всё ещё будет здесь, когда придёт Уинтер, они с мужем пойдут гулять.
  Через пару минут Райкер заметил Уинтера на другом берегу. Он не отрывал глаз от командира, который ковылял по краю озера, а затем по траве к месту Райкера.
  Райкер понял, что мог бы пойти ему навстречу, чтобы сэкономить силы. Ну да ладно. Это Винтер предложил встретиться, и он предложил это место в парке.
  С приближением зимы женщина, должно быть, почувствовала, что противник вот-вот окажется в меньшинстве, и, ворча себе под нос, она застонала, поднимаясь на ноги и направляясь к воде.
   К тому времени, как он прибыл, Винтер тяжело дышал, а его лоб блестел от капель пота.
  Райкер улыбнулся: «Всё ещё усердно работаю над реабилитацией».
  «Очень смешно», — ответил Уинтер не слишком дружелюбным тоном. Он плюхнулся на скамейку рядом с Райкером. «Ну, давай, что у тебя есть?»
  Райкер полез в карман, достал телефоны и бросил их на ладонь Уинтера. Никакого тайного обмена. В чём смысл?
  Винтер покачал головой. «Серьёзно?»
  Райкер пожал плечами.
  «Вы понимаете, что с тех пор, как эта операция провалилась, я постоянно сталкивался с сопротивлением со стороны МИ5 и твёрдо заявлял им, что всё, что пошло не так с Паркером, произошло не по нашей вине. Не по вашей.
  « Вы на самом деле тот опытный следователь, каким я вас изначально и считал».
  'Спасибо.'
  «Я не прошу твоей благодарности. Я пытаюсь понять, что, чёрт возьми, творилось у тебя в голове, когда ты решил, что украсть улику с места преступления, которое было очень многолюдно, — это хорошая идея. Когда ты решил, что погнаться за Йедлином, не сказав мне ни слова, возможно, убив по пути человека или троих, и чуть не подвергнувшись пыткам до смерти, — это хорошая идея».
  «Это звучит дёшево с твоей стороны».
  «И что, черт возьми, это значит?»
  Райкер посмотрел Винтеру в глаза.
  «Если правительство Великобритании считало, что его полиция в полной мере оснащена для проведения любого вида расследований, какой смысл в существовании таких структур, как JIA?»
  «Я не спорю с сутью JIA, — ответил Уинтер. — Я спорю об объективности и, чёрт возьми, здравом смысле. Вы не находитесь на секретном
   Секретная операция в каком-то захолустном уголке планеты. Вы проводите очень публичную операцию на родной земле. Уверен, от вашего внимания не ускользнуло, что сцена, где вы забрали эти телефоны, была снята на видео несколькими очевидцами и попала в новости по всей стране всего через несколько минут после…
  «Я понял».
  Уинтер вздохнул: «Ты так говоришь. Но твои действия говорят об обратном».
  Возможно, это было правдой. Райкер понимал, что Винтер хочет, чтобы он увидел, в чём его вина, но то, что он забрал телефоны с места преступления, по мнению Райкера, дало толчок расследованию. Если Винтера беспокоило общественное мнение о полиции, МИ5 или чём-то ещё, он явно говорил не с тем человеком. Единственная проблема, которую Райкер видел в своих действиях, заключалась в том, что эти телефоны, вероятно, никогда не станут допустимыми доказательствами в суде. Райкеру никогда не поручали строить судебные дела. Подобная окончательность редко принималась во внимание на протяжении всей его долгой и насыщенной карьеры.
  «У меня есть имена всех погибших, — наконец сказал он. — Плюс ещё двое, которые были в машине с Паркером. И я думаю, я также знаю, на кого они работали».
  Уинтер покачал головой, но ничего не сказал. Он всё ещё был недоверчив или тихо впечатлён?
  «Чего у меня нет, так это никаких намеков на связь этих людей с Паркером или Йедлином».
  «И мы до сих пор не имеем ни малейшего представления о том, где может находиться Йедлин», — сказал Винтер.
  «Несмотря на ваши усилия».
  «Сейчас я бы предположил, что это где угодно, но не в Англии. А как насчёт Гарсии?»
  «Я поручил МИ5 вызвать его на допрос. Это не заняло много времени. Деньги.
  Всё просто. Они предложили ему больше.
  «А его семья?»
  «Он выбрал этот путь».
   Райкер промолчал. Было ли ему жаль Гарсию и его семью? Немного.
  Вмешался бы он? Скорее всего, нет. По крайней мере, если бы Гарсию к этому подтолкнула простая жадность.
  Двое замолчали. Райкер наблюдал за молодой парой, прогуливающейся перед ними. Они держались за руки, но совсем не разговаривали друг с другом, а женщина слегка нахмурилась. Что-то в этих двоих было не так, хотя они спокойно продолжили путь и вскоре скрылись из виду.
  «Ну и что?» — спросил Винтер.
  'Что?'
  «Ты мне что-нибудь подаришь?»
  «Я уже это сделал».
  «Имена?»
  Это был самый сложный момент. Райкер в основном доверял Уинтеру. Не на сто процентов, конечно, но достаточно, чтобы продолжать с ним работать. Но это не означало, что он раскроет все свои карты при первой же возможности. Конечно, у Уинтера были ресурсы, чтобы помочь Райкеру, но он также оставался неразрывно связан с большой машиной.
  У Уинтера были начальники, которым нужны были ответы, с которыми ему приходилось ладить ради собственной карьеры. В этом не было ничего особенно плохого — Уинтер ничем не отличался от подавляющего большинства других сотрудников любой компании или организации. Но это означало, что Райкер не был уверен, что хочет отдавать Уинтеру всё и всегда. Особенно если существовала вероятность, что информация попадёт в МИ5 или полицию, и Райкер наступит им на пятки.
  Если бы ему нужна была помощь, он бы попросил о ней.
  Но и промолчать он не мог.
  «Я пришлю вам имена. Большинство пассажиров Range Rover были немцами и турками по происхождению, хотя все они были гражданами Великобритании».
  «Германия? Турция? Какое это имеет отношение к...»
   «Паркер и Йедлин? Возможно, ничего. Это были молодые ребята.
  Самому старшему было двадцать пять. Скорее всего, они были всего лишь наёмными работниками.
  «И все же их наняли для чего-то чертовски важного».
  «Им, вероятно, было совершенно всё равно, что происходит. Им, вероятно, даже не сказали».
  «Плюс там на площади были мужчина и женщина...»
  «Мне не удалось их опознать», — сказал Райкер.
  «Нет. И никто другой, насколько мне известно, тоже. А это о многом говорит, не правда ли?»
  «Согласен. И, скорее всего, это означает, что они вообще не были с ребятами из Range Rover».
  «Так кто же платил нашим молодым немецким друзьям?» — спросил Винтер.
  Райкер задумался об этом. «Когда я узнаю, ты будешь первым».
  Он несколько мгновений смотрел на Уинтера. Уинтер, казалось, не был убеждён, но и не стал подвергать сомнению ответ Райкера.
  «Что-нибудь еще?» — спросил Винтер.
  «Нет. Но держите меня в курсе того, что вы слышите от официальных лиц».
  Уинтер вздохнул, хотя на его лице играла лёгкая улыбка. «Это как раз одностороннее соглашение».
  Последовала неловкая пауза, прежде чем Винтер поднялся на ноги. «Оставайтесь на связи».
  Он направился обратно тем же путём, которым пришёл. Райкер всё ещё одним глазом следил за парой, которая прошла мимо него и Уинтера. Они всё ещё шли, не обращая на Райкера особого внимания. Они всё ещё выглядели чужими.
  Райкер огляделся. Нет. Никто за ним здесь не шпионил. Он был в этом чертовски уверен. Один. Аноним. Вот кем Райкер был в этом
  Мир. И, вспоминая не самые приятные моменты с Морено вчера вечером, он испытывал некий страх.
  Он посмотрел на часы. Пришло время для следующей остановки. Несмотря на то, что он сказал Винтеру, Райкер прекрасно догадывался, кто заплатил Туфану и остальным за их услуги. Райкер не знал, как вообще этот человек по имени Юнус Аккан связан с историей Паркера и Йедлин.
  Был только один способ это выяснить.
   OceanofPDF.com
   16
  Л
  Как и многие районы Лондона, загроможденный район Шордич был конфликтным районом, в котором было много перспективных и модных заведений, однако более бедные и обветшалые районы находились всего в одной-двух улицах от него.
  Именно по последнему пути и шел Райкер.
  Уже имея представление о местности по спутниковым и уличным снимкам, он почувствовал что-то жутковато знакомое, проходя вдоль ряда безликих террасных домов середины XX века. Первые этажи занимали обветшалые заведения, и он замедлил шаг, приближаясь к одному из явно заброшенных заведений – турецкому кафе «У Мехмета». Проходя мимо, он заглянул в окна, чтобы осмотреть интерьер. Тихо. Он решил зайти.
  Когда он вошёл, над дверью звякнул колокольчик, заставив почти полдюжины посетителей обернуться. Один мужчина задержал взгляд на Райкере гораздо дольше остальных – крепкого телосложения, лет тридцати с толстым, сморщенным лицом. Он сидел в углу один с маленькой чашкой кофе, которая казалась крошечной по сравнению с его мясистыми пальцами. Это был не Аккан и не кто-то другой, кого Райкер узнал из поисков в интернете, но он решил, что за ним определённо стоит присмотреть.
  Кафе представляло собой нечто среднее между заведением быстрого питания и рестораном. Функциональные столы и стулья дополнялись более…
   Роскошная обстановка напоминала о Ближнем Востоке. Большую часть скромного пространства занимала стеклянная стойка, на которой были выставлены как десерты, так и множество салатов и других гарниров к пикантным блюдам. Просматривая меню у стойки, Райкер заметил, что большинство блюд состояло из жареного мяса. Несмотря на заманчивые предложения, он заказал у пузатого мужчины за стойкой только американо, а затем сел в глубине кафе, в противоположном углу от угрюмого посетителя, который уже не сводил глаз со сложенной газеты.
  Райкер вскоре выпил кофе и, ожидая, достал телефон, надеясь на какую-нибудь зацепку. Он наткнулся на это место не случайно. Поиск в социальных сетях показал, что Туфан и его команда регулярно там тусовались, а после более тщательного изучения выяснилось, что владельцем был дядя Юнуса Аккана.
  Сам Аккан, судя по выводам Райкера, был местным головорезом лет сорока, вероятно, с гангстерскими наклонностями. Или же это были его желания? Аккан родился в Лондоне в семье турок и был известен полиции как мелкий преступник, совершивший ряд преступлений, начиная с подросткового возраста: от угона автомобилей до краж со взломом, нападения и хранения наркотиков. Пять лет своей ранней жизни он провёл в тюрьме, хотя с двадцати восьми лет был на свободе и, по всей видимости, соблюдал закон.
  Райкер не совсем поверил в законопослушность. Он ещё не встречался с Акканом, но чувствовал, что достаточно хорошо знает этот тип. Скорее всего, тот был кем-то вроде главаря местной банды, который держал нос относительно чистым, оставляя за ним грязную работу. В окрестностях уже несколько десятилетий проживало большое количество иммигрантов со всех уголков света, и для беспринципных людей было обычным делом легко наживаться, терроризируя жителей своих собственных бедных общин. Райкер мог представить себе молодого Аккана, бедную семью из бедного района, втянутого в преступную жизнь, как и многие другие, который в юности боролся за то, чтобы сделать себе имя и подняться по служебной лестнице.
   Ожидая, Райкер наблюдал за посетителями кафе, разбредающимися по одному за другим. За исключением мужчины в соседнем углу, все остальные казались вполне безобидными. Тем не менее, Райкер тайком фотографировал их на телефон, чтобы потом проверить.
  У него оставался лишь глоток едва тёплого кофе, когда он наконец добился желаемого. Мистер Графф, сидящий напротив, уже четыре раза посмотрел на часы с тех пор, как Райкер сел, и на пятый раз он положил газету на стол, встал, стиснув зубы и пройдя сквозь занавеску из бусинок в заднюю комнату.
  Кто-то опоздал.
  В следующие несколько минут все остальные посетители разошлись, за исключением двух девочек-подростков, которые заняли табуретки у окна. Как будто остальные знали, что время приветствий закончилось.
  Райкер услышал их прежде, чем увидел. Развязные голоса, крики и ругательства. Однако, когда трое мужчин вошли в кафе и звякнул колокольчик, их разговор стих. Райкер оглядел каждого из них как можно внимательнее. Он узнал одного из троих: Туфана.
  Райкер, держа вилку в одной руке и телефон в другой, щелкал камерой своего телефона, пока все трое коротко беседовали с официантом, прежде чем двинуться в конец зала, Туфан шел впереди.
  Накануне он видел Райкера только в бейсболке, хотя Туфан всё ещё мог его узнать. Ничего не поделаешь. Он вышел из кадра и бросил телефон на стол, когда мужчины приблизились. Слегка наклонив голову, он взглянул вверх, чтобы следить за происходящим. Все трое, проходя мимо, посмотрели на него.
  Туфан протиснулся сквозь бусины и скрылся из виду. Следующий мужчина последовал за ним. Третий остановился. Райкер поднял голову. Парень, которому было лет двадцать, свежий, но с презрительной ухмылкой, которую он, должно быть, часами репетировал перед зеркалом, пристально смотрел на Райкера своим суровым взглядом.
   «Что?» — спросил Райкер.
  Парень уже собирался укусить, когда официант крикнул ему на каком-то невнятном турецком языке – языке, который Райкер понимал лишь на базовом уровне. Молодой человек обернулся и коротко и гневно ответил, прежде чем снова взглянул на Райкера и фыркнул, словно тот был ниже его высокого положения в обществе. Не сказав больше ни слова, он прошёл сквозь бусы и скрылся в глубине зала вместе с остальными.
  Райкер допил остатки кофе, прислушиваясь, но все, что он мог услышать, были далекие приглушенные голоса.
  Он заметил, что официант пристально смотрит на него.
  «Мне жаль», — сказал мужчина.
  «Все в порядке».
  «Возможно, вам стоит уйти, пока они не выйдут».
  Поучительный и, возможно, добрый совет, на который он не ответил.
  Официант на мгновение замешкался, прежде чем вернуться к своим делам за стойкой. Райкер встал со стула. Его взгляд метнулся к занавеске из бусин справа. Какая-то часть его существа пыталась утащить его туда, сквозь бусины, чтобы увидеть, что там.
  Нет необходимости. Пока нет.
  Райкер направился к выходу.
  «До скорой встречи», — сказал он официанту, проходя мимо. Ответа не последовало.
  Просто взгляд, где-то между тревогой и замешательством.
  Райкер открыл дверь и вышел. Он направился направо, небрежно прогуливаясь по улице, нахлобучив на голову кепку. Он засунул руки в карманы куртки и пошёл дальше. Вскоре ряд магазинов закончился, уступив место обветшалым и по большей части заброшенным промышленным зданиям.
  Вокруг было мало людей. В ста ярдах от кафе Райкер свернул с улицы в переулок. Он выглянул назад, на дорогу.
  Стоял и ждал. И ждал.
   Прошло двадцать минут. За это время никто не вошел и не вышел из кафе.
  Мимо него прошло несколько пешеходов, хотя он удостоился лишь нескольких равнодушных взглядов.
  Аноним. Снова.
  Прошло более получаса, прежде чем кто-либо вышел из дома Мехмета.
  Райкер наблюдал, как трое молодых людей один за другим вышли из дома, Туфан теперь был в центре. Выйдя на улицу, они немного поболтали, закурили сигареты и отправились в путь. В сторону Райкера.
  Райкер свернул обратно в переулок. Мужчины прошли мимо, не заметив его присутствия. Он высунулся и проводил их взглядом, а когда убедился, что они отошли на безопасное расстояние, тронулся с места.
  Не прошло и пяти минут, как мужчины повели Райкера по самым неблагополучным местам Ист-Энда. Они оказались на узкой улочке, где выбоин было больше, чем асфальта, и по обеим сторонам которой возвышались заброшенные промышленные здания из серого кирпича. Райкер ждал в конце улочки, у входа в одно из зданий, и смотрел, как Туфан и остальные идут дальше.
  Переулок заканчивался тупиком. По крайней мере, насколько Райкер мог судить, сквозной дороги не было видно. Но там стояло здание. Небольшое и двухэтажное, оно походило на старую мастерскую с простой дверью в качестве бокового входа и гораздо более крупными металлическими рулонными воротами, которые сейчас были опущены. Над дверью висела выцветшая вывеска, которую Райкер не мог разобрать.
  Мужчины добрались до дома и остановились. Они несколько мгновений топтались на месте, пока не раздался громкий стук, а затем дребезжание, когда поднимались рулонные ворота. Райкер достал телефон и, стараясь быть как можно незаметнее, сделал снимок, хотя с такого расстояния ему бы вряд ли удалось хоть что-то разглядеть на фотографиях. Он мог сказать лишь, что здание не…
   Пусто. Повсюду были стеллажи и инструменты – может быть, гараж? И внутри был четвёртый мужчина, которого Райкер не узнал, учитывая, что он находился не так далеко.
  Райкер ожидал, что Туфан и остальные скроются внутри. Вместо этого все четверо мужчин остались ждать. Затем звук мощного автомобильного двигателя заставил Райкера вздрогнуть. Он повернул голову влево и увидел, как на полосу движения въезжает массивный внедорожник Mercedes.
  Райкер отпрянул как можно дальше, упершись в запертую дверь здания. «Мерседес» промчался мимо, и тёмные стёкла не позволили Райкеру понять, заметил ли его кто-нибудь внутри. Несколько секунд он не двигался, напрягая слух. «Мерседес» остановился. Двигатель заглушили. Двери открылись и закрылись.
  Райкер рискнул заглянуть.
  Прибыли ещё трое мужчин. Все высокие и коренастые, в костюмах, словно вышибалы из ночного клуба. Даже издалека Райкер понял, что эти люди настроены серьёзно: Туфан и другие ребята выглядели поникшими, поджав хвосты, их прежняя бравада пошла на убыль.
  Из троих мужчин, вышедших из «Мерседеса», один шагнул к Туфану. При этом он мельком взглянул через плечо. Райкеру хватило одного взгляда, чтобы увидеть его лицо.
  Достаточно, чтобы понять, что это был тот самый человек, которого Райкер искал. Юнус Аккан.
   OceanofPDF.com
   17
  Т
  Переговоры у гаража продолжались, хотя Райкер не мог ни слышать, ни даже уловить настроение разговора с такого расстояния. Аккан продолжал отворачиваться от Райкера, хотя двое других из «Мерседеса», стоя на страже, поглядывали по сторонам, а то и назад, туда, где стоял Райкер. Он был уверен, что его пока не заметили, но если он останется на месте, то, скорее всего, обнаружат, как только «Мерседес» уедет. К тому же, с такого расстояния Райкер ничего не слышал, и он был слишком далеко, чтобы сделать какие-либо содержательные снимки.
  Пришло время рассмотреть его поближе.
  Райкер порылся в кармане и через несколько секунд уже вскрывал ржавый замок, запиравший дверь, возле которой он стоял. Механизм был бы достаточно простым, если бы не был настолько изношенным, и ему приходилось с силой дергать и дергать, чтобы высвободить штифты. Работа была не совсем бесшумной, и каждые несколько секунд он поглядывал на группу, стоявшую дальше по переулку. Разговор продолжался, и ничто не указывало на то, что они заметили присутствие Райкера.
  Наконец, замок щелкнул, и Райкер со скрипом отворил дверь как можно тише. В лицо ему ударило струёй пыльного воздуха, когда он проскользнул в узкую щель и закрыл за собой дверь.
  Он замер, пока глаза привыкали к темноте. Что бы это ни было, он вошёл не через главный вход, а через то, что выглядело как малоиспользуемый служебный вход или даже пожарная лестница – перед ним был лишь покрытый пятнами бетонный пол и такая же лестница.
  Райкер направился к лестнице и поднялся на четвёртый, последний этаж. Он осторожно открыл дверь, ведущую в узкий и тёмный коридор.
  Под ногами грубый ковёр, слева и справа — ряд дверей. Райкер пошёл дальше, заглядывая сквозь преимущественно застеклённые двери, направляясь к дальнему концу здания, примыкающего к гаражу.
  Было очевидно, что это место вовсе не заброшено. Комнаты были завалены всяким хламом, в основном коробками и старым офисным оборудованием.
  Хотя здание и обветшало, судя по всему, этот этаж использовался как своего рода склад.
  Райкер продолжал идти по коридору, пока не добрался до последней двери слева. Он попробовал ручку. Не заперто. Он толкнул дверь и прокрался в сырое помещение. Подсобка. Металлические стеллажи занимали две стены и были завалены пыльным компьютерным оборудованием – настольными системами, клавиатурами, мониторами. Неужели кто-то просто оставил всё это здесь и забыл?
  Райкер подошёл к покоробленному, облупившемуся окну с рамой, снаружи которого висела ржавая стальная решётка. Он присел ровно настолько, чтобы видеть всё ещё продолжающуюся внизу толпу.
  Даже сквозь стекло Райкер теперь отчётливее слышал их голоса и даже мог разобрать некоторые слова, хотя был почти уверен, что они говорили не по-английски. Он видел, что здание, перед которым они стояли, действительно было гаражом, причём более обширным, чем он предполагал. Сводчатая крыша простиралась на добрых пятьдесят ярдов, и с его точки зрения было видно несколько автомобилей в разной степени ремонта, модификации или разобранного состояния.
   Райкер достал телефон и снова начал снимать. За следующие пару минут ему удалось сделать чёткие снимки лиц всех семерых мужчин.
  Время от времени Туфан и его приятели расплывались в улыбках, услышав что-то из уст Аккана, хотя эти улыбки казались натянутыми, и их дискомфорт — или, по крайней мере, настороженность — оставались очевидными.
  Затем разговор принял другой оборот. Лица молодых людей потемнели.
  Один из матросов Туфана разразился гневным потоком слов, жестикулируя. Хотя Туфан и не был объектом тирады, он, казалось, обиделся, повернулся и ударил друга кулаком в живот. Молодой человек согнулся пополам. Он опустился на колено, пытаясь восстановить дыхание.
  Туфан посмотрел на Аккана, словно спрашивая, достаточно ли наказан его друг за допущенную им ошибку. Ответ Аккана был не слишком дружелюбным. Двое охранников Аккана подошли, схватили молодого человека под руки и подняли его на ноги.
  Что, черт возьми, они теперь с ним будут делать?
  Аккан кивнул в сторону гаража. Его вышибалы кивнули в ответ и потащили мужчину туда.
  В воздухе раздался грохот. Райкер резко отпрянул от окна, как раз когда все взгляды обратились к нему. Он затаил дыхание. Он не издавал этот звук, но был уверен, что он исходил из здания, где он находился.
  Через несколько секунд тишины Райкер уже собирался высунуть голову из-за парапета, когда услышал другой звук. Теперь уже не такой громкий и отчётливый.
  Шарканье. Шаги?
  Райкер не рискнул выглянуть наружу. Вместо этого, пригнувшись, он вернулся к двери. Он высунул голову, чтобы осмотреть коридор. Никого. Он остался на месте, осматриваясь и прислушиваясь. Он был уверен, что раньше ему не послышался этот звук, но теперь всё было зловеще тихо. Райкер оставался там всего несколько секунд. Что бы это ни было – кто-то внизу или просто крыса – он был уверен, что наверху никого нет.
  этом этаже, и его больше волновало, чем сейчас занимается группа снаружи.
  Райкер прокрался обратно через комнату к окну. Никого не было видно, и рольставни захлопнулись как раз в тот момент, когда он взглянул. Двигатель «Мерседеса» заурчал, оживая. Значит, не все мужчины направились в гараж.
  Затем машина резко развернулась, и обороты достигли пика, когда она рванула к краю полосы. Райкер тихо выругался. Он никак не мог преследовать машину, хотя у него, по крайней мере, был ещё один номерной знак.
  Райкер оторвался от окна и, ещё осторожнее, чем пришёл, направился обратно по коридору к лестнице, напряжённо прислушиваясь к любому звуку, к любому движению. Он ничего не видел и не слышал.
  Выйдя на улицу, он посмотрел налево и направо. Пусто.
  Стоит ли ему подойти поближе к гаражу и осмотреться?
  Он уже собирался это сделать, когда в конце переулка показалась полицейская машина. Что за чёрт? Просто случайный патруль? Райкер уже видел пассажиров машины, поэтому он выбрал, как ему казалось, самый разумный вариант и направился к ней, подальше от гаража.
  Он нашёл Аккана, но, скорее всего, босс уехал на той машине, и не было смысла привлекать внимание полиции, зачем они вообще здесь были. Аккан вернётся, как и Райкер.
  Пассажир полицейской машины на мгновение привлек его внимание, но через несколько мгновений машина скрылась из виду, и к тому времени, как Райкер добрался до конца переулка, ее уже не было видно.
  Он снова остановился, чтобы оглядеться, всё ещё не зная, закончил ли он здесь или нет. Дорога была пустынной – зачем пешеходу идти здесь? И всё же дальше по улице, за переулком с гаражом, из соседней дороги выглядывал нос белого фургона.
  С другой стороны, примерно на таком же расстоянии от него, в дверях какого-то паршивого на вид здания из красного кирпича стояли двое мужчин и небрежно курили.
   Он принял решение. Он скоро вернётся в Аккан, но эти люди… этот фургон… Райкер хотел знать, что происходит.
  Он перешёл дорогу, переводя взгляд с двух мужчин по одну сторону от себя на белый фургон по другую. Двигатель не был заведён, но кто-то сидел за рулём. Райкер не видел лица этого человека.
  Он снова взглянул на двух мужчин. Один из них быстро перевёл взгляд с Райкера на землю и вымученно рассмеялся, словно его приятель сказал что-то смешное.
  Райкер решил, что они — лучший вариант. Он двинулся к ним, целеустремлённо. Вскоре он приблизился, и с каждым шагом двое мужчин — те ли это были те же двое, которых он видел возле дома Марии? — казалось, напрягались всё сильнее, словно не зная, что делать дальше.
  Когда он оказался всего в десяти ярдах от них, мужчины потушили сигареты, повернулись к Райкеру спиной и ушли.
  Как и прежде, кем бы ни были эти шпионы, они были едва ли незаметны –
  Так в чём же заключалась их игра? Райкер немного ускорил шаг. Позади него затарахтел дизельный двигатель. Фургон? Райкер оглянулся через плечо. Нет, фургона нигде не было видно.
  Впереди мужчины ускоряли шаг, чтобы не отставать от Райкера, хотя ни разу не оглянулись, чтобы проверить его. Как будто он их совершенно не беспокоил. Кроме того, что они уходили, никакой паники или тревоги они, конечно же, не испытывали.
  Мужчины повернули налево, а вскоре и направо. Райкер всё ещё был в десяти шагах от них. Они приближались к очередному перекрёстку, и пока было невозможно сказать, куда они собираются идти, хотя он знал, что если они продолжат идти этим путём, то скоро окажутся в более густонаселённом районе. Хорошо ли это?
  Райкер подумывал броситься на них, чтобы приблизиться и сбить их с ног. Это был бы самый быстрый способ закончить этот фарс и выяснить, кто они.
  Он уже всерьёз раздумывал над этим, когда где-то неподалёку услышал рев дизельного двигателя. Через несколько секунд белый фургон показался на перекрёстке впереди и резко остановился. Боковая дверь распахнулась, и мужчины бросились вперёд.
  Райкер тоже побежал.
  Мужчины запрыгнули в кузов. Фургон уже тронулся, когда дверь снова захлопнулась.
  Райкер ничего не мог сделать, находясь слишком далеко, чтобы броситься вперёд и попытаться остановить мужчин, фургон или что-то ещё. Он зарычал от разочарования, остановившись, и смотрел, как фургон уносится вдаль.
  Затем он нахмурился. У фургона, который он видел всего несколько минут назад, номерной знак отличался от номера автомобиля. Это означало, что за ним следовала не одна машина.
  Что, черт возьми, происходит?
  Райкер колебался всего несколько секунд. Одно он знал точно: вернувшись домой, он не найдёт ответов.
  Он повернулся и направился обратно в гараж.
   OceanofPDF.com
   18
  Т
  Два дня. Два долгих дня с тех пор, как Хаан сидела за экраном компьютера в пункте проката автомобилей, глядя на лицо, которое, как она думала, больше никогда не увидит. Два долгих дня, в течение которых она изо всех сил старалась казаться активной в опознании человека, которого уже знала.
  Но какова была ее конечная цель?
  И что здесь делал Адам Уилер?
  За рулём был Бартон. Хан смотрел в пассажирское окно, как мимо проносится лес. Они не перекинулись ни словом почти час, почти с тех пор, как отошли от вокзала в Штутгарте, ближайшем к дому Фишера мегаполисе.
  Хан никогда не верил, что Уилер мог сбежать именно в Штутгарт. Уилер был англичанином, что само по себе было интригующе, а команда Фишера до сих пор не рассматривала возможность того, что команда, участвующая в ограблении, будет англичанкой.
  После побега из дома Фишера Уилер, вероятнее всего, добрался на машине или фургоне до близлежащей французской границы, чтобы, по крайней мере, оказаться за пределами страны и вдали от непосредственных усилий немецкой полиции.
  Немецкая полиция, которая до сих пор не подозревала об инциденте. Но Уилер не мог этого знать и, возможно, считал их самой большой угрозой.
  Если только Уилер не знал наверняка, каким человеком на самом деле был Фишер.
   Тем не менее, Франция была лучшим вариантом для Хаана. Уилеру было бы разумнее всего затаиться во Франции на несколько дней, а потом наконец вернуться в Англию, если он вообще осмелится.
  Штутгарт, однако, был городом с отличной транспортной доступностью. Поезда, самолёты. Если нужно было быстро уехать из этого района, Штутгарт был лучшим местом для этого. Именно поэтому Хан подкинул Бартону идею убедить Честера, что стоит туда съездить. В конце концов, у Честера был близкий знакомый в Штутгартской городской полиции, который мог помочь им получить доступ к камерам видеонаблюдения вокзала по (полу)официальным каналам.
  Но всё было тщетно. Не было никаких признаков того, что Уилер прибыл в Штутгарт или сбежал оттуда на поезде.
  Потому что он там никогда не был.
  «Всегда есть аэропорт», — сказал Бартон.
  Неужели он так долго об этом думал?
  «Наш парень бежит, один», — сказал Хаан. «Перелёт — это, безусловно, самый сложный вид путешествия, когда ты в бегах».
  Затем, пока Бартон хмыкнул, она мимолетно задумалась, стоит ли прилагать усилия для проверки аэропорта, просто чтобы вызвать еще большую задержку.
  Но тогда почему она вообще медлила? Ведь она же ничем не была обязана Уилеру.
  Возможно, ей стоило просто сосредоточиться на Франции. Это был лучший вариант.
  Уилер уехал во Францию, а в Германию он приехал из Франции.
  Скорее всего, он приехал бы в Шварцвальд на машине или фургоне, что, если говорить о Англии, означало бы Евротоннель или паром. Однако он бы не приехал в Шварцвальд на машине с английскими номерами и правым рулём. Это было бы слишком очевидно, учитывая, что он путешествовал по Западной Европе. Значит, он арендовал бы другой автомобиль рядом с терминалом Евротоннеля или паромным портом, чтобы добраться до Шварцвальда. Первым шагом было изучение этого района. Нужно было выяснить, когда и
   как он попал в Европу и проследил его передвижения оттуда в Шварцвальд, во-вторых.
  Конечно, Бартон и остальные еще не думали об этом, потому что не знали, что недостающее звено команды ограбления прибыло из Англии.
  Хаан покачала головой. Слишком много.
  Она сжала кулаки, чтобы направить энергию, и взглянула на Бартона, обеспокоенная тем, что он каким-то образом стал участником ее мыслей.
  Бартон не обратил на неё внимания. Он просто продолжал вилять по ухабистой дороге.
  Вскоре они подъехали к воротам особняка Фишера.
  Бартон опустил стекло, ввёл код на ПИН-клавиатуре и приложил большой палец к считывателю. Индикатор мигнул зелёным, и металлические ворота бесшумно исчезли в нише во внешней стене.
  Сердце Хаан забилось сильнее в груди, когда после того, как Бартон проехал мимо ворот, она заметила темно-синий вертолет, стоящий на траве.
  Фишер был дома.
  Это все, что было нужно Хаану.
  Бартон остановился на одной из служебных парковок сбоку дома, скрытой от глаз спереди, и они вдвоем направились к главному входу. Там стояли двое часовых. До взлома это не было повседневной необходимостью, но с тех пор Фишер – или Честер? –
  настаивали на дополнительной охране. Большинство этих новичков были просто нанятыми помощниками из местных охранных фирм, ребятами, которые привыкли охранять коммерческие объекты долгими и скучными ночами. Они не входили в основной состав. Не относились к элите ни по уровню подготовки, ни по уровню полномочий.
   «Guten Tag», — сказал Бартон, кивнув двум болванам. Ни один из них не улыбнулся, хотя они без вопросов отошли в сторону, и Бартон ввёл свои данные.
   нажав на кнопку на двери. Он и Хаан вошли в прохладный, кондиционированный салон.
  «Хотите, я проверю подвал?» — сказал Бартон.
  «Нет. Там с ним всё в порядке», — сказал Хаан. «Нам сказали подождать до завтра, так мы и делаем».
  Бедняга едва держался за жизнь. Он был под капельницей, под круглосуточным наблюдением на случай необходимости дальнейшего медицинского вмешательства, но Хаан искренне не понимал, как из него теперь можно извлечь хоть что-то полезное, даже если поддерживать дыхание. Если бы Бартону дали полную свободу действий, он бы уже был мёртв.
  Это, конечно, была бы более благосклонная судьба.
  «И что теперь?» — спросил Бартон.
  Хаан не успела ответить. Кэти Честер набросилась на неё. Она выскользнула из коридора справа от винтовой мраморной лестницы, скользя на высоких десятисантиметровых каблуках. Её облегающий костюм-юбка облегал тело во всех нужных местах. Сверхстарание, даже для неё. Что ж, босс всё-таки был рядом.
  «Ты вернулась», — сказал Честер, взглянув на ее часы, как бы спрашивая, где где ты был ?
  'Мы.'
  «Что-нибудь? Хотя, полагаю, если бы что-то было, вы бы позвонили».
  «Не совсем, мы…»
  «Вообще-то, погоди-ка». Честер поднял руку. «Ты можешь рассказать нам с мистером Фишером. Он всё равно хочет с тобой поговорить».
  То, как она это сказала, не предвещало ничего хорошего. У Хаана слегка сжался желудок.
  «Конечно», согласилась она.
  Честер резко обернулся. Хаан и Бартон бросились за ней. Честер остановился и пренебрежительно помахал Бартону.
  «Не ты».
   Бартон открыл рот, чтобы возразить, но промолчал и с угрюмым видом удалился.
  «Пойдем», — сказал Честер Хаану, прежде чем повернуться.
  Хаан сглотнул и двинулся дальше.
   OceanofPDF.com
   19
  ЧАС
  Ан последовала за Честером по коридору мимо комнаты номер шесть – редко используемой, но огромной гостиной, где три ночи назад она инстинктивно выпотрошила одного из злоумышленников. Несмотря на опасения по поводу жестокого обращения с пленницей в подвале и причастности Адама Уиллера, она не чувствовала угрызений совести из-за убийства этого парня. Кто знает, что бы он с ней сделал, если бы она не действовала так быстро и решительно? Он сам навлек на себя беду.
  Но разве с Уиллер было не то же самое? Почему она его защищала? Или она защищала только себя?
  Они продолжали пробираться через особняк, не произнеся больше ни слова. Хаан вспомнила все гангстерские фильмы, которые смотрела в молодости. Предателя вели к боссу. Иногда их судьба была известна заранее, иногда они оказывались там под ложным предлогом, но в любом случае они ничего не могли сделать, чтобы избежать неминуемой засады, когда входили в логово дона.
  Наконец они подошли к последней двери в коридоре. Той, что вела в драгоценную библиотеку Фишера. Честер постучал.
  «Входите», — раздался крик с другой стороны.
   Фишер. Даже в этих двух словах его голос был резким и властным, полным уверенности, но не властным. Честер открыл дверь и отступил в сторону, пропуская Хана вперёд.
  Тело Хан напряглось, когда она двинулась вперёд. Её взгляд метнулся влево и вправо, когда она переступила порог. Ей хотелось почувствовать облегчение, когда она осознала, что Фишер один в комнате, но она пока не могла расслабиться. Не сейчас, когда в воздухе витала такая атмосфера обмана.
  Дверь за ней с грохотом захлопнулась. Честер подошла к одному из книжных шкафов от пола до потолка в углу комнаты и оперлась на него.
  «Рад тебя видеть, Дейзи», — Фишер улыбнулся натянуто, но весьма убедительно.
  Таков был его стиль. Несмотря на всю свою беззастенчивую самоуверенность, высокомерие и жёсткий деловой подход, Фишер не был бульдогом. По крайней мере, для внешнего мира он был обаятельным и приветливым, как и всегда, когда Хаан с ним встречалась. Однако она знала правду, знала, что на самом деле происходит за закрытыми дверями, и из-за этого его внешняя любезность приобретала совершенно потустороннюю, отвратительную форму.
  «Пожалуйста, присаживайтесь», — сказал Фишер.
  Хаан неуверенно пересек комнату и сел в черное бархатное кресло напротив роскошного рубинового кожаного кресла Фишера с широкой спинкой.
  Фишеру было лет пятьдесят, он был чисто выбрит, с загорелым лицом и коротко стриженными светло-каштановыми волосами, которые почти не тронула седина и не начали редеть. Он был элегантно одет, хотя во всем его облике чувствовалась некоторая непринужденность. Его темно-синие глаза были устремлены на Хан. Она подавила дрожь и, стараясь избегать его взгляда, оглядывала комнату.
  Библиотека напоминала нечто из большого загородного особняка XVIII века: стены обшиты деревянными панелями, а прочные встроенные книжные шкафы из тёмного дерева были заполнены всевозможными книгами – от новых до старинных. В некоторых случаях очень, очень старыми. И, вероятно, очень, очень дорогими.
  Но самым интересным в этой комнате был книжный шкаф, где стоял Честер. Потому что первые четыре книги на пятой полке были вовсе не книгами. Это была фальш-панель с выключателем.
  Этот переключатель позволил полностью открыть левую сторону книжной полки и открыть металлическую дверь, ведущую в прихожую хранилища Фишера.
  В той самой прихожей, где в подвале оказался в ловушке мужчина, когда ограбление пошло совсем не по плану.
  Что же находилось в самом хранилище... Хаан к этому не имел ни малейшего отношения.
  Она могла только догадываться о сокровищах – произведениях искусства, драгоценностях, слитках – учитывая усилия, приложенные для того, чтобы сохранить это место в безопасности.
  Фишер указал на блестящий журнальный столик красного дерева между ними, на котором стояли кофейник с одной чашкой и блюдцем, а также стакан с чем-то, похожим на скотч.
  «Хотите выпить?» — спросил он, не отрывая взгляда от Хана. В его плавном английском слышался явный немецкий акцент, как у злодея из боевика 1980-х.
  'Я в порядке, спасибо.'
  Наступило несколько мгновений неловкого молчания. По крайней мере, для Хаана.
  Фишер не отрывал от нее взгляда.
  «Я слышал, у вас возникли проблемы с установлением того, кто меня ограбил», — сказал Фишер.
  «Мы туда доберемся», — поморщился Хаан.
  Ограбили. Не пытались ограбить. Хаан была одной из немногих, кому теперь открылась правда. Ей рассказали, что, хотя грабители не смогли добраться до хранилища, где хранилась большая часть материальных богатств Фишера, им удалось взломать сейф в главной спальне, взяв с собой лишь обрывки бумаги.
  Однако это были листы бумаги, на которых были напечатаны несколько десятков строк цифр и чисел. Эти строки, казалось бы, были случайными.
   цифры и числа, соответствующие идентификаторам криптовалютных кошельков, в которых хранятся виртуальные активы на сумму более двухсот миллионов долларов.
  Двести миллионов долларов пропали без вести.
  «Я помню, как впервые брал у вас интервью на эту роль», — сказал Фишер. Он наклонился вперёд, взял стакан, отпил и поставил его обратно. «Признаюсь, я немного насторожился».
  Глаза Хаана сузились. «Ты был?»
  «Слишком хорошо, чтобы быть правдой. Ты же знаешь эту поговорку».
  'Ага.'
  «Это была моя первая мысль».
  Он откинулся на спинку стула. Его поведение медленно менялось, с каждой секундой. Привычная внешняя жизнерадостность постепенно исчезала, уступая место чему-то более спокойному и хладнокровному.
  «Тебе нечего сказать?»
  Хаан оглянулась на Честер, которая стояла у книжного шкафа, скрестив руки на груди, и пристально смотрела на Хаан.
  «Мне жаль, что вы так подумали».
  Он фыркнул. «Я хочу сказать, что передо мной была молодая женщина, у которой было всё, что мне нужно. Хорошо образованная, свободно говорящая на пяти языках, ты была чемпионкой по боевым искусствам в девять лет, провела несколько лет в армии, прежде чем стать специалистом по личной охране. У тебя были мозги, подготовка, ты всё это прошла и всё это сделала».
  «Ты хочешь сказать, что это плохо?» — спросил Хаан.
  «Абсолютно нет. Я сказала, что это слишком хорошо, чтобы быть правдой. И когда я встретила тебя в тот первый раз... Я имею в виду, ты тоже поразительная молодая женщина».
  «Вы красноречивы и интересны».
  «Чертовски много лести».
  Слегка язвительный тон Хаана вызвал у Фишера тень улыбки, но вскоре к нему вернулась серьезность.
  «Я не мог в это поверить», — заявил Фишер. «В тебе даже была эта тёмная сторона характера, которая так важна для такого непоколебимого босса, как Кэти».
  Фишер как-то ехидно посмотрел на неё. Ну, конечно, у всех в команде Честера наверняка были тёмные стороны характера. Просто посмотрите, что она им заставляла делать.
  «Если бы я попросил кого-то назвать идеального кандидата, обладающего всеми необходимыми качествами для моей личной службы безопасности, то это были бы вы, Дейзи Хаан».
  «Я чувствую, что на самом деле это нехорошо», — сказал Хаан.
  «И да, и нет. Серьёзно, такое ощущение, будто тебя специально создали для этой роли. Идеальный кандидат, своего рода искусственный робот».
  Он улыбнулся собственным словам. Хан не нашла его вызов ничуть забавным, и суровое выражение её лица это отражало. Она скрыла сжимавшее её изнутри беспокойство о том, к чему клонит Фишер.
  «И вы должны знать, как тщательно мы проверяем потенциальных новых сотрудников.
  «В конце концов, это та сфера, в которой вы теперь принимаете активное участие».
  'Я делаю.'
  «А я слышал, ты чертовски хорош в компьютерах. Взлом, исследования».
  «Один из моих многочисленных талантов».
  «Конечно. Поэтому я уверен, что вы окажете нам огромную помощь в поисках моих пропавших денег».
  Хаан снова мельком взглянул на Честера. «Ты же знаешь, что так и будет. Но ты также знаешь, что криптовалютные транзакции практически невозможно отследить до конкретных лиц без дополнительных индикаторов».
  Фишер закатил глаза. «Но «почти невозможно» — это не то же самое, что «невозможно», не так ли?»
  «Нет, это не так».
  «Хорошо. Возвращаясь к моему вопросу: знаете, что мы обнаружили, когда вас обследовали?»
   «Полагаю, ничего такого, что вам не понравилось бы, раз уж я получил эту работу».
  «Похоже, что так».
  Фишер прервал странный разговор, отпивая кофе из чашки. Он всё время не сводил глаз с Хана.
  «Я навестил нашего друга», — сказал Фишер, когда его чаша была осушена.
  Его комментарий повис в воздухе. Шли секунды, и каждая следующая становилась всё неловче предыдущей.
  «Какой друг?» — наконец спросил Хаан.
  «Внизу. Какой беспорядок».
  «Он или ситуация?»
  «И то, и другое. Неприятное зрелище».
  Он торжественно покачал головой.
  «Мы делаем все возможное, чтобы выяснить, кем были эти злоумышленники», — сказал Хаан.
  «О, конечно, я уверен, что так и будет. Просто я слышал... нет, лучше не распространять сплетни».
  Он отвернулся. Чистое безразличие.
  «Прости?» — Хаан встал дыбом — именно так, как она была уверена, он и намеревался.
  Ей было совершенно всё равно, кто такой Фишер, она не стала бы сидеть здесь со всеми этими невысказанными обвинениями, даже если бы в глубине души её пугало, куда заведётся этот разговор. «Я пашу как проклятая, пытаясь добиться результатов для…»
  «Ты? О. Ладно». Он пожал плечами. «Что ж, это здорово. Женщина с твоим опытом, твоими способностями, я имею в виду... для меня самым большим сюрпризом, самой большой проблемой является то, что прошло уже больше сорока восьми часов с момента происшествия, а ты можешь предъявить за это кучу претензий».
  Хаан стиснула зубы, но промолчала. Теперь его барьеры рухнули. Неужели это был настоящий Бастиан Фишер? Тот, которого широкая публика так и не увидела?
  «Это заставляет меня задуматься. Почему до сих пор нет результатов? Чего вы не делаете из того, что должны делать?»
  «Не знаю, что вам сказали, но у нас много результатов. Мы знаем нашего курьера в лицо. Мы ищем подходящее имя. То же самое касается и остальных членов его команды, но чтобы сделать это тихо, нужно время, и поверьте мне, гораздо сложнее проверять такие вещи, даже по нашим каналам, когда мы используем фотографии трупов».
  Фишер перевёл взгляд с Хаана на Честера, словно ответ Хаана был несколько неожиданным. Но какая часть?
  Рядом с Честером раздался жужжащий звук. Хаан взглянул и увидел, как она достаёт телефон из кармана пиджака.
  «Извините, дайте мне минутку».
  Она повернулась и отошла в угол комнаты, отвечая. Хаан снова перевела взгляд на Фишера, который теперь пристально смотрел на неё.
  Никто из них не произнес ни слова, и ком в животе Хаан продолжал сжиматься. Хотя Фишер едва ли был прямолинеен в своих обвинениях, которые он пытался возложить на Хаан, она считала, что её шансы выбраться из этого особняка живой тают с каждой минутой.
  Но почему сейчас?
  «Отличная работа», — сказал Честер в телефон, когда она подошла к Фишеру. Он выжидающе посмотрел на неё, когда она закончила разговор и отняла телефон от уха. Она уставилась на экран.
  «У нас есть результат, — сказал Честер Фишеру. — Наш победитель».
  Она посмотрела на Хаана. Скорее, сердито. Телефон запищал.
  «Вот он», — сказала она, поворачивая экран и протягивая его Фишеру.
  «Адам Уиллер. Гражданин Великобритании».
  Фишер взял телефон, его взгляд пристально смотрел на то, что, несомненно, было фотографией профиля Уиллера.
  Честер ещё раз взглянул на Хаан. «Это не было результатом запроса на распознавание лиц», — сказала она.
  «Нет?» — сказал Фишер.
   Они с Честером снова переглянулись. Что же это за чёрт? Как же они нашли Уиллера? Что у Честера было такого, в чём Хаан не участвовал?
  Через несколько мгновений Фишер вернул телефон и снова устремил взгляд на Хаана.
  «Адам Уиллер, — сказал он. — Это имя вам что-нибудь говорит?»
  «Нет», — солгал Хаан. «Но я немедленно займусь его поисками».
  «Ты это сделаешь», — сказал Фишер. Хаан поднялась на ноги. «Но, Дейзи? Пора убедить меня, насколько ты хороша. Потому что ты знаешь, что здесь случается с людьми, которые совершают ошибки».
   OceanofPDF.com
   20
  Р
  Айкер был удивлён, когда, вернувшись на дорогу, увидел две машины, припаркованные у гаража. Тот самый «Мерседес», который, как он был уверен, он видел несколько минут назад, и тёмно-серый «Рейндж Ровер».
  Его мысли вернулись к месту происшествия в понедельник утром, когда Паркера увезли. Два «Рейндж Ровера», оба девственно-чёрные. Один из этих «Рейндж Роверов» разбился и теперь находится под стражей в полиции Лондона или МИ-5.
  Другой Range Rover всё ещё не найден. Возможно ли, что это тот самый Range Rover? Быстрая перекраска и замена номерных знаков, чтобы его можно было использовать?
  По пути к гаражу Райкер сделал пару снимков автомобилей. Дойдя до «Мерседеса», он взглянул через лобовое стекло на нижний угол приборной панели. Номер VIN был отчётливо виден. Райкер сделал снимок. Затем он перешёл к «Рейндж Роверу».
  Посмотрел в том же месте. На этот раз VIN-номер был закрашен.
  'Что ты делаешь?'
  Райкер обернулся и увидел мужчину, стоящего у открытой боковой двери гаража. Тот самый, который вышел оттуда ранее, чтобы поприветствовать Туфана и его друзей. Райкер отъехал от «Рейндж Ровера» и двинулся к нему.
  «Мне нужно починить машину».
   Мужчина посмотрел на него с сомнением, и его взгляд метнулся от Райкера к улице.
  «Какая машина?»
  «Он сломался».
  «Мы не являемся службой восстановления».
  «Тогда кто ты?»
  Райкер был всего в пяти шагах от мужчины. Он остановился. Мужчина явно был настороже. Почему он не побежал обратно в дом и не поднял тревогу?
  «Мы частная компания. Мы работаем только с теми клиентами, которых знаем».
  «Как Юнус Аккан?»
  Тут мужчина скривился: «Кто, чёрт возьми…»
  Райкер подбежал и схватил мужчину за шею. Он оттолкнул его за ноги, развернул к себе, опустился и затянул в спящий захват. Райкер сжал и крепко держал, пока мужчина корчился и хрипел, давление на сонную артерию лишало мозг кислорода. Ноги мужчины скребли по земле. Через несколько секунд его движения стали вялыми...
  Он обмяк. Потерял сознание.
  Райкер окинул взглядом улицу. Никого не было видно. Он перетащил мужчину через порог и тихонько закрыл за ним дверь. Достав из кармана две кабельные стяжки, он связал мужчину. Если тот проснётся, то сможет крикнуть, но, по крайней мере, не сможет бежать за помощью.
  Райкер выпрямился. Он оказался в коридоре, из которого справа вели три двери, а одна в дальнем конце. Сердце колотилось в груди, дыхание стало чуть тяжелее, чем до односторонней перепалки. Ему потребовалось несколько мгновений, чтобы прийти в себя.
  Приглушённые голоса вдали. За дверью в конце коридора, которая была слегка приоткрыта – дверь в гараж, подумал он.
  Затем раздался ещё один звук. Совсем не приглушённый. Кричал мужчина. Вол от боли.
  Райкер осторожно двинулся вперёд. Раздался ещё один крик, полный боли. На этот раз за ним последовал смех. Затем раздался гулкий, полный гнева голос.
  Райкер прошёл мимо первой двери справа. Кухня. Вторая дверь. Офис.
  Внутри никого не было. Звуки из гаража становились всё громче и громче. Он прошёл мимо последней двери справа. Ещё один офис, пустой. Гаражная дверь была всего в нескольких метрах от него.
  Райкер оглянулся через плечо. Связанный мужчина неподвижно лежал у входной двери. Это было хорошо. Райкер продолжил движение. Вскоре он добрался до последней двери, которая была открыта всего на три дюйма. Он прижался к стене.
  Затем заглянул в щель. Он не увидел ничего, кроме стеллажей и автомобильных деталей.
  Он неуверенно потянулся вперёд и приоткрыл дверь ещё на три дюйма. Крик боли заставил его замереть. Собравшись с духом перед тем, что ему предстояло увидеть, он просунул голову в расширившуюся щель.
  Его взгляд упал на сверток на полу, накрытый окровавленным брезентом. Не нужно быть гением, чтобы догадаться, что под ним.
  Райкер просунул голову ещё на дюйм внутрь. Увидел троих мужчин, стоявших спиной к нему. Они собрались над чем-то вроде верстака.
  Верстак, на котором лежал мужчина. Голый.
  Его кожа блестела красным. Голова... её почти не было видно, потому что она была зажата между губами промышленных тисков.
  Один из мужчин повернул рычаг тисков на пол-оборота, и раздался отвратительный крик боли.
  Райкер напрягся. Затем человек за верстаком отступил в сторону. Глаза Райкера расширились. Теперь в поле зрения появились ещё двое. Один с отвращением смотрел на человека в тисках.
  Юнус Аккан.
  Перед ним, на коленях, со связанными за спиной руками, кровь покрывает его татуированный плащ... Туфан.
   Его усталые глаза метнулись вверх. Он заметил Райкера. Наступила пауза, пока оба мужчины сверлили друг друга взглядами. Райкер и не думал бежать. Да, лучше было избегать столкновения, если это возможно, но он не собирался бежать, спасаясь от смерти, пока двух молодых людей пытали до смерти. Всего двоих, потому что Райкер был уверен, что третий, под брезентом, уже мёртв.
  Туфан открыл рот и заревел, как задушенный кот.
   OceanofPDF.com
   21
  Р
  В комнату ворвался Айкер. Он схватил первое, что попалось ему на полке слева. Увесистый разводной ключ. Этого было достаточно.
  Через два ярда Аккан заметил Райкера. Разъярённый Аккан отступил назад, прикрываясь Туфаном. Все три приспешника Аккана повернулись к Райкеру. Один тоже начал отступать. Райкер не знал, хотел ли он защитить босса или просто не был готов к этому, да ему и было всё равно.
  Оставшиеся двое...
  Оба крупные. Оба неуклюжие. Оба рычат и кусаются, как разъярённые собаки.
  Тот, что был слева, потянулся за спину и вытащил пистолет из-за паза джинсов. Райкер бросился вперёд и, прежде чем стрелок успел выстрелить, выгнул руку назад и метнул гаечный ключ.
  Когда инструмент прокрутился в воздухе, стрелок пригнулся и вскинул руку. Гаечный ключ с грохотом ударил его по предплечью. Райкер врезался в мужчину, сбив его с ног, словно лайнмена НФЛ, и швырнул на бетонный пол.
  Пистолет лязгнул.
  Райкер поднял руку и ударил кулаком по горлу мужчины. Глаза парня выпучились, он задыхался. Райкер снова ударил его по тому же месту.
   Он уже собирался вскочить на ноги, когда понял, что третий парень, тот, что отступил от своего босса, теперь направил пистолет на Райкера.
  Слишком поздно нападать на него.
  Райкер схватил задыхающегося парня, на котором он лежал, и перевернул их обоих как раз в тот момент, когда раздался выстрел. Раздалось три выстрела. Тело мужчины пульсировало, когда пули врезались в него. К счастью, его тело было достаточно крепким, чтобы пули не прошли насквозь и не попали в Райкера.
  Но Райкер понимал, что нужно действовать, пока парень не разрядил весь магазин.
  Оружие лежало прямо рядом с Райкером. Он протянул руку, схватил его. Прицелился и выстрелил. Удар в ногу сбил стрелка с ног. Следующий выстрел угодил ему в плечо. Райкер прицелился и выстрелил в последнего из головорезов, мчавшихся к нему с ножом в руке.
  Неподходящее оружие для этого боя, и, несомненно, именно поэтому он решил не атаковать.
  Райкер выстрелил ещё раз. Ещё два выстрела. Один в колено, другой в живот.
  Последнее не входило в намерения Райкера, но парень слишком сильно повернулся после первого выстрела.
  Райкер сбросил с себя уже безжизненный комок. Кровь забрызгала его собственную куртку и джинсы. Он с трудом поднялся на ноги. Двое других, ещё живые, лежали на земле, стонали от боли. Райкер не стал избавлять их от страданий. Не было нужды. Они не скоро поднимутся.
  Он посмотрел на Аккана. Теперь он был уже на несколько ярдов дальше. Пистолета не было. Но в руке у него был нож. Он всё ещё выглядел злым. Туфан у его ног выглядел испуганным.
  «Наверное, лучше тебе это положить, не думаешь?» — сказал Райкер, опускаясь на колени и выхватывая у упавших сначала нож, а затем и пистолет. Он бросил нож, вынул из пистолета оставшиеся патроны и спрятал его в куртку.
   «Ты мертв», — у Аккана был сильный акцент, а голос был полон ненависти.
  «Мои люди сдерут кожу с вашего лица».
  «Это до или после того, как ты зажал мою голову в тиски?»
  Аккан зарычал, но не ответил. Направив заряженное оружие на Аккана, Райкер подошёл к верстаку и повернул рукоятку два, три, четыре раза. Человек на верстаке едва пошевелился, когда давление на его голову ослабло. Его тело дрожало, он пытался найти в себе силы дышать.
  Возможно, для него было уже слишком поздно.
  «Тебе нравится мучить детей?» — Райкер повернулся к Аккану, пытаясь сдержать кипящую ярость.
  «Дети? Вы ничего не знаете».
  «На самом деле, я думаю, что знаю довольно много. Но надеюсь, вы сможете заполнить пробелы».
  Аккан резко двинулся. Но это не было нападением на Райкера.
  Вместо этого он схватил Туфана, поднял его и приставил нож к его горлу.
  «Правда?» — спросил Райкер.
  Он вел себя спокойно и бесстрастно, как будто ему было все равно, перережет ли Аккан горло Туфану, хотя он был полон решимости вытащить отсюда молодого человека живым, если это возможно.
  Райкер снова опустился на колени рядом с двумя извивающимися головорезами. Удар пистолетом по голове каждого немного успокоил их и значительно облегчил задачу по связыванию.
  Когда Райкер снова выпрямился, на лице Аккана отразилось любопытство. Как будто он не понимал, что делать с безразличием Райкера.
  «Положи нож и отпусти его», — приказал Райкер.
  Аккан не ответил.
  «Понимаю», — сказал Райкер. «Дети облажались. Они должны были тихонько привести к тебе Паркера, но ты понятия не имел, что Паркер под наблюдением».
  От Аккана по-прежнему не было ни слова, хотя подергивание его лица свидетельствовало о том, что Райкер прав.
  «Я был там», — добавил Райкер. «На площади. И из-за меня разбилась одна из их машин». Он посмотрел на Туфана. «Мне жаль, что твои друзья погибли».
  Аккан с отвращением покачал головой.
  «Полиция и МИ-5 тоже этим сейчас занимаются. Вы пытаетесь разорвать связи.
  Вы хотите, чтобы эти дети исчезли, чтобы след не привел к вам.
  Но сначала вы хотите заставить их страдать и понять, как они облажались. Должны ли они были забрать и Йедлина? Хотя эта беда произошла не по их вине. И вы опоздали. Я уже здесь.
  Райкер сделал шаг к Аккану, который чуть отступил назад, но тот уже почти уперся в переднюю часть ремонтируемой машины, и дальше ему было некуда деваться. Райкер снова шагнул вперёд.
  «Чего я не понимаю, и мне нужно, чтобы вы мне объяснили, так это почему Паркер.
  Куда вы его везли? Кто вам платил?
  Аккан теперь выглядел немного самодовольным. «Как я и сказал, ты ничего не знаешь».
  «Тогда пришло время вам начать говорить».
  Райкер поднял пистолет. Он собирался выстрелить. Хотя Аккан думал, что Туфан его прикрывает, Райкеру оставалось ещё достаточно места для стрельбы. Но он не выстрелил. Вместо этого он стоял и слушал.
  Звук автомобильного двигателя. Возможно, не одного. Затем открываются двери. Шаги.
  Говорящий. Целеустремленный.
  Резервное копирование.
  Райкер злобно посмотрел на Аккана. Как они смогли передать сигнал тревоги?
  Это не имело значения. Важно было то, что Райкер уже достаточно натерпелся в последнее время. Чем дольше это продолжалось, тем больше людей погибало, и тем больше становилось вероятность, что он был одним из них.
  Поэтому ему не потребовалось много времени, чтобы решить, что делать дальше. Он нажал на курок и выстрелил.
   OceanofPDF.com
   22
  Т
  Пуля задела внешнюю сторону руки Туфана, направляясь к Аккану, которому повезло меньше. Пуля вонзилась ему в бок, он вздрогнул, и нож выскользнул из горла Туфана.
  Райкер бросился вперёд. Туфан падал на палубу. Со связанными руками это было бы болезненно для его лица, но Райкер проигнорировал его.
  Вместо этого он бросился к Аккану, который сгорбился, пытаясь прийти в себя. Райкер отскочил назад и нанёс мощный апперкот, от которого здоровенный Аккан взмыл в воздух и с грохотом упал на пол. Нож вылетел из его руки.
  Снаружи голоса становились громче и злее, а затем раздался стук в рольставни. Металл дрожал и трясся.
  Райкер посмотрел на боковую дверь, через которую он вошёл. Она всё ещё была открыта. Он подошёл, засунув пистолет в карман джинсов и схватив на ходу железный лом. Он захлопнул дверь ногой.
  Затем он перешёл к ближайшему стеллажу на соседней стене. Он поднялся по боковой стороне. На две полки, пока не набрал достаточно высоты, чтобы вставить лом в кронштейн, крепящий стеллаж к стене. Он потянул, навалился, зарычал от усилий, и крепление отвалилось.
  Райкер спрыгнул, бросил лом и ухватился за стойку обеими руками. Он рванул её назад, согнув колени и наклонившись вперёд, задействовав все мышцы рук, плеч и спины.
   Где-то снаружи раздался грохот. Дверь рядом с Райкером всё ещё была закрыта, но, может быть, подкрепление уже было в коридоре?
  Райкер снова напрягся и услышал треск, когда оставшиеся настенные крепления отвалились. Стеллажи качнулись вперёд. Он отскочил назад, уклоняясь от стального каркаса со всем его содержимым, рухнувшим на пол. Он повернулся и поднял руку, чтобы защититься от шурупов, заклёпок и всевозможных мелких автомобильных деталей, с грохотом упавших на пол и разлетевшихся в стороны.
  Шум утих через пару секунд. Райкер выпрямился и посмотрел на дверь. И вздрогнул, когда ручка опустилась, и дверь распахнулась.
  Треск. Он пролетел всего 10 сантиметров, прежде чем ударился об упавшие стеллажи. Никто не мог оттуда пролезть.
  Мужчины за дверью кричали и ругались, жаждая крови.
  Они скоро найдут другой способ проникнуть внутрь. Райкеру нужно было уйти. Даже если он сейчас вызовет подкрепление, оно не успеет прибыть.
  Краем глаза он уловил какое-то движение. Обернувшись, он увидел, что кто-то на него нацелился. Его ошеломлённый мозг не сразу осознал, что он видит. Туфан, с окровавленным туловищем, мчится к Райкеру, рыча и сжимая нож в руке.
  Туфан отдернул нож, готовый нанести удар. Райкер отшатнулся в сторону, схватил руку посередине между запястьем и локтем и вывернул. Туфан опустился на колени.
  Райкер выхватил нож из руки Туфана и каблуком ботинка ударил Туфана об пол.
  Райкер открыл рот, чтобы что-то сказать. Но что он мог сказать?
  Туфан был неисправимым дураком. Он не только ввязался в аферу, выходящую за рамки его способностей и опыта, но даже после того, как Аккан чуть не зажал ему голову в тиски, даже после того, как Аккан приставил ему нож к горлу, он всё ещё хотел быть частью команды, всё ещё считал Райкера врагом.
   «Попробуй еще раз, и в следующий раз ты уже не встанешь», — прошипел Райкер, прежде чем ударить Туфана ногой в бок.
  Раздался выстрел. Райкер пригнулся. Пуля с шипением и лязгом отрикошетила.
  Райкер резко развернулся. Щель в дверном проёме была недостаточно большой, чтобы пролезть человеку, но вполне достаточной для ствола пистолета. По крайней мере, с того места, где он стоял, Райкер не находился на линии огня. Зато на другом конце комнаты находился Аккан. Аккан, который кое-как пытался подняться. Аккан, с которым Райкер ещё не закончил.
  Райкер выхватил пистолет и, расстреляв оставшиеся патроны, бросился к упавшему гангстеру. Прикрывающий огонь дал ему несколько секунд. Райкер бросил разряженный пистолет, схватил Аккана за плечи и оттащил его за верстак, подальше от двери.
  На скамье остался лежать измученный юноша. Он уже не дышал.
  Из двери донеслись крики. Снова выстрелы. Райкер инстинктивно пригнулся, хотя и находился в укрытии. Но он не мог оставаться здесь вечно. Остальные найдут способ проникнуть внутрь. Рольставни были наиболее вероятным путём.
  Райкер посмотрел на Аккана. Его лицо всё ещё было искажено гневом, хотя, казалось, он уже не мог бороться. Райкер схватил Аккана за шею и впился пальцами в нервный узел. Аккан заёрзал от боли. Райкер вонзил костяшки пальцев в кровоточащую огнестрельную рану на боку Аккана. Аккан застонал, когда плоть хлюпнула под силой Райкера.
  «Почему Паркер?» Райкер пристально посмотрел на Аккана. Аккан прищурился от боли.
  Райкер копнул немного глубже. «Почему, Паркер!»
  Аккан слегка и медленно покачал головой.
  «Хочешь, я тебя туда посажу?» — Райкер кивнул на верстак. «По твоему опыту, сколько оборотов нужно сделать, чтобы получить желаемое?»
  Аккан теперь поймал взгляд Райкера. Но тот по-прежнему молчал.
   Райкер отдёрнул руку, сжал кулак и изо всех сил ударил Аккана по ране на боку. Аккан взвизгнул.
  «Кто тебе заплатил!»
  Роликовые ворота загрохотали. Райкер оглянулся. Всё ещё закрыты. Оставались считанные секунды до того, как банда Аккана ворвётся внутрь. У Райкера не было времени сидеть и уговаривать босса заговорить. И, несмотря на очевидную боль, гангстер это понимал.
  Райкер оглянулся. В задней части склада была пожарная лестница, но также имелась металлическая лестница, ведущая на антресольный этаж.
  В углу этого этажа располагался небольшой офис. Райкер вспомнил предыдущий день. Когда он был в здании напротив, наблюдая сверху за гаражом. На верхнем этаже была ещё одна пожарная лестница. Металлический трап на уровне крыши вёл к соседнему, почти такому же, складу, расположенному за этим. Возможно, это здание тоже принадлежало Аккану или его партнёрам, но, в любом случае, лучше было выйти через крышу, чем выбежать на первый этаж и наткнуться на толпу разъярённых турок с оружием.
  «Мы уходим», — решил Райкер.
  Он схватил Аккана под мышки и поднял его. Аккан намеренно оттолкнулся, чтобы отбиться.
  'Действительно?'
  Райкер отпустил его и толкнул на землю. Аккан с хрустом и хлюпаньем ударился лицом об пол.
  «Давайте попробуем еще раз».
  Райкер схватил его, чтобы поднять, и когда лицо Аккана оторвалось от бетона, кровь потекла из его рта и носа в лужу на полу, где теперь оставался зуб.
  На этот раз Аккан всё же опустил ноги, хотя и не собирался облегчать задачу. Райкер кряхтел и напрягался, волоча Аккана к задней части склада. Они были в ярде от лестницы, когда раздался ещё один звук.
   Стук роликовых ворот. Райкер оглянулся через плечо. Всё ещё закрыты. Но надолго ли?
  «Ты... не уйдешь отсюда», — пробормотал Аккан, тяжело дыша и с набитым кровью ртом.
  «Если я этого не сделаю, то и ты не сделаешь».
  Райкер потянул Аккана на первую ступеньку. Аккан споткнулся и упал, ударившись голенью о край металлической лестницы.
  «Поднимайте ноги как следует, иначе к тому времени, как мы доберемся до вершины, ваши кости превратятся в кашу».
  Аккан, похоже, понимал, что его борьба приведет лишь к еще большей боли.
  Райкер поднял их обоих, и вскоре они оказались наверху. Справа от них – офисное помещение. Прямо перед ними – короткий проход, ведущий к двери.
  Был ли на той стороне готов и ждал ли отряд боевиков?
  Внизу раздался грохот. Затем крики, громче прежнего. Но шагов не было слышно. Райкер оглянулся. Рольставни были всего в шести дюймах от земли. Они будут внутри через несколько секунд.
  Возможно, Аккан это понял, а возможно, и нет. В любом случае, Райкер решил, что будет полезно, если он кратко напомнит ему о том, чего он хочет. Укол в рану на боку Аккана сработал, и вскоре они снова двинулись дальше.
  Они добрались до двери. Это была традиционная пожарная лестница с откидной перекладиной.
  Райкер наклонился вперед, нажал на перекладину, и дверь распахнулась.
  Раздался сигнал тревоги.
  Не самый худший результат в мире. Сколько времени пройдёт до прибытия пожарных или хотя бы полиции?
  Снизу снова раздался грохот. Райкер на этот раз не обернулся. Он вытащил Аккана на улицу, где теперь лил толстый, тяжёлый дождь.
  Перед ними открылся пролёт лестницы, ведущий на крышу. Райкер посмотрел вперёд. И действительно, подвесной трап вёл в следующее здание.
   вдоль, а затем вниз к аналогичной пожарной лестнице в том же здании. Но за ней был ряд террас. Может быть, лучше остаться здесь и попытаться добраться до крыш этих зданий?
  Райкер поднял Аккана наверх. Добравшись до вершины, Райкер посмотрел на улицу внизу. Никаких признаков команды. Никто не стал бы в него стрелять. Но его одолевали сомнения. Как он уйдет, особенно если хочет взять Аккана с собой? Понимал ли это Аккан, или оба мужчины просто были истощены, Райкер не знал, но было совершенно ясно, что бороться за то, чтобы Аккан двигался, становилось все труднее с каждым шагом.
  Райкер остановился, чтобы перевести дух. Он снова посмотрел вниз, за трап, на землю внизу.
  «Скажи мне, кто тебе заплатил?» — спросил Райкер.
  Он посмотрел на Аккана. Неужели это была ухмылка? Райкер замахнулся и ударил Аккана локтем в лицо. От удара тот упал на металл. Вся конструкция зашаталась и заскрипела.
  «Скажи мне, кто тебе заплатил!» Райкер схватил Аккана за шиворот.
  Выстрел из-за спины Райкера. Затем послышались крики и топот ног.
  Мужчины были внутри. Через несколько секунд они поймут, где Райкер.
  Райкер не мог продвинуть Аккана ни на шаг дальше. Времени не было.
  «Скажи мне!» — рявкнул Райкер.
  Аккан ничего не сказал. Потом он вздрогнул.
  Чёрт. Райкер услышал щелчок. Выкидной нож. Где он был спрятан?
  Аккан рванулся вперёд, и Райкер скривился, когда нож полоснул его по руке. Он отшатнулся назад, когда Аккан нашёл в себе силы подняться на ноги, сгорбившись, словно борец, готовый к атаке.
  Он снова замахнулся, чтобы нанести Райкеру удар, но тот рванулся вперёд и блокировал удар прежде, чем клинок приблизился к нему. Он врезался в Аккана.
  Ожидалось, что босс свалится с ног. Вместо этого они оба остались стоять прямо,
  схватившись, Аккан силён как бык и всё ещё пытается вонзить клинок в Райкера.
  Райкер навалился на Аккана и прижал его к четырёхфутовым металлическим перилам. Трап закачался и затрясся. Перила скрипели и напрягались.
  Райкер снова надавил, полностью сосредоточившись на руке с ножом, отчаянно пытаясь удержать лезвие. Ещё один толчок.
  Слишком резкий толчок.
  Перила дрогнули. Раздался треск, и металлические перекладины отвалились.
  По инерции оба мужчины пошатнулись...
  Райкер отпустил. Аккан взмахнул ножом в воздухе. Лезвие пролетело совсем рядом с шеей Райкера. Другого шанса у Аккана не будет. Паника на его лице говорила сама за себя.
  Райкер, всё ещё летящий вперёд, протянул руку и ухватился за сломанный поручень. Аккану было не за что ухватиться. Нож выскользнул, его руки беспомощно замахали.
  Он резко упал вниз.
  Руки Райкера соскользнули с мокрого металла. Одна рука высвободилась, и он свалился с края как раз в тот момент, когда под ним раздался тошнотворный всплеск.
  Он протянул руку и ухватился за край трапа. Одной рукой. Пальцы соскользнули... Он поднял другую руку и каким-то образом ухватился. Он поправил хватку первой руки и повис, крепко держась обеими.
  Стоная от усилий, Райкер нашёл в себе силы подняться. Он выкатился на трап и вздохнул, глядя в небо. Дождь лил как из ведра, пока он пытался взять себя в руки.
  Он передвинулся на бок и посмотрел вниз. Тело Аккана лежало распростертым ничком, его взгляд был устремлен вверх, а кровь, черпая из-под него, сливалась с лужами дождя вокруг.
   Внутри склада мужские голоса раздавались совсем близко, и это вернуло Райкера к действительности.
  Он нашёл в себе силы вскочить на ноги. Затем он повернулся и побежал.
   OceanofPDF.com
   23
  ЧАС
  У Ан не было выбора. Фишер и Честер не потерпели бы дальнейших проволочек, а поскольку личность Адама Уиллера была известна, она мало что могла сделать, чтобы остановить эту машину. По крайней мере, у неё не было никаких признаков того, что Фишер, Честер или кто-либо ещё знал об общем прошлом Хаана и Уиллера.
  Сможет ли она сохранить все в таком состоянии?
  Потребовалось сорок восемь часов, чтобы выследить Уиллера до Фришбуа, небольшого городка менее чем в двадцати милях от границы с Францией. Предчувствие Хана оказалось верным. Уилер был осторожен, но недостаточно. Камера видеонаблюдения на главной дороге, выходящей из Баден-Бадена, засняла Уиллера за рулем фургона, когда он сбегал из этого района менее чем через двадцать четыре часа после неудачного ограбления. Тщательные поиски и немного удачи позволили установить, что машина въехала во Францию и в конечном итоге прибыла во Фришбуа.
  Они нашли этот фургон, но его там не было. Уилер мог бы с тех пор уехать на другой машине в другое место, но после двенадцатичасового наблюдения за городом они его заметили.
  Ошибка, во многом неожиданная. Хотя у Уиллера, несомненно, было много талантов, умение избегать плена явно не было его сильной стороной.
  Итак, прибегнув лишь к старомодному шпионажу и ремеслу, они оказались здесь. Хаан, Бартон и Кляйн на улицах Фришбуа.
   выслеживают свою добычу.
  Уилер, одетый в повседневные джинсы и чёрную куртку, был ростом чуть ниже шести футов и ничем не примечательного телосложения. Обычно чисто выбритый, он теперь отрастил себе многодневную неопрятную щетину мышино-коричневого цвета, словно надеялся, что эта кардинальная перемена внешности поможет ему в трудной ситуации. Примерно в ста ярдах от Хаана он входил на оживлённый фермерский рынок, который уже кипел в это тёплое солнечное утро. Он шёл быстро, стараясь казаться спокойным, хотя Хаан полагал, что знает о его присутствии.
  Ожидал ли он потерять их в болтовне и суете рынка?
  Вскоре Хаан тоже оказался в толпе. Люди метались во все стороны, не имея естественного течения в этих хаотичных движениях. Владельцы прилавков выкрикивали характеристики своих свежих товаров и цены, а покупатели толкались, чтобы занять место.
  Хаан пробиралась сквозь толпу, ее шаг был мучительно медленным, но излишняя толкотня и толчки могли только вызвать сцену; не было смысла давать Уиллеру возможность сбежать.
  Впереди Уилер всё больше нервничал, оглядываясь через плечо через каждые два шага. Хан сверилась с картой на телефоне. Куда он идёт?
  Она повернулась к Бартону.
  «Держи его за собой».
  Хаан резко свернула налево, обогнув торговые ряды, где тротуар был более открытым и гораздо менее людным. Она нырнула в переулок и, почти перебежав трусцой, бросилась наперерез Уилеру. Через несколько мгновений она появилась на дальней стороне рынка.
  Остановился и огляделся.
  Никаких признаков Уиллера. Он уже ушёл в другую сторону?
  Нет, вот он, и выглядел чертовски нервным, когда вышел из толпы.
  Скрестив руки, Хаан пристально смотрела прямо на него. Ему понадобилось всего несколько секунд, чтобы заметить её. К тому времени он уже был всего в пяти шагах от неё.
   Его взгляд метался влево и вправо. Он оглянулся через плечо, а затем снова посмотрел в другую сторону.
  «Адам», — сказала Хаан. Спокойно, но решительно. Она остановилась и сделала полшага к нему. «Не беги».
  Уилер отшатнулся назад, изогнувшись так, что оказался к ней под углом. Защитная поза бойца, хотя он, конечно же, не стал бы пытаться победить её в ближнем бою.
  «Почему бы нам не выпить?» Она видела, что он не знает, как это воспринять. «Ты всё ещё у меня в долгу, да?» Она едва заметно улыбнулась.
  «И нам есть о чем поговорить».
  Он снова отступил назад, снова приблизившись к толпе. Затем он обернулся и, должно быть, заметил Бартона и Кляйна позади себя, потому что его лицо ещё больше вытянулось.
  «Тебе нечего мне сказать?» — спросил Хаан. «Пойдем сюда».
  Она указала на кафе рядом с тем местом, где они стояли. За стеклянной стеной она увидела дюжину столиков. Половина была занята.
  Обычные люди пьют кофе, едят пирожные и сэндвичи. Никакой ловушки. Хаан хотел сделать всё тихо и быстро.
  Она пошевелилась первой. Когда она это сделала, Уилер вздрогнул, хотя она лишь повернулась, чтобы сделать пару небрежных шагов к двери.
  «Последний шанс, Адам», — теперь Хаан был суров.
  У двери она повернулась к нему. Одна рука лежала на дверной ручке. Другая отведена назад, чуть выше бедра. Рукоятка спрятанного пистолета оказалась всего в нескольких дюймах от её пальцев. Он наверняка поймёт, о чём речь.
  «Либо ты заходишь и говоришь, либо заставляешь меня...»
  «Хорошо», — сдался он.
  Они сели у окна, подальше от других посетителей. Небольшой поцарапанный деревянный столик, стулья друг напротив друга. Бартон и Кляйн остались снаружи. Не слишком заметно, но достаточно заметно для Уиллера. Он откинулся на спинку стула, словно пытаясь сохранить дистанцию. Хаан осталась сидеть, положив одну руку на стол, а другую, скрытую от глаз, положила на колени.
  Она на мгновение задумалась, что подумали посетители, взглянув на них двоих, вошедших в бар. Еще одна парочка, вышедшая за утренним побаловать себя?
  К ним подошла молодая официантка и приняла заказ. Уилер не отрывал взгляда от Хаана. Несмотря на тёмную цель своего пребывания здесь, вид его словно вернул её в прошлое. Время невинности? Нет, совсем нет, но всё же совершенно другое. Они, несомненно, изменились, хотя его карие глаза с прищуром всё ещё притягивали её, как и тогда.
  «Знаешь, это было действительно отвратительно». Она была на удивление спокойна, несмотря на то, что собиралась с ним сделать.
  Мужчина в подвале... это было жестоко, но ловушка, которую они устроили для Уиллера... это нечто иное.
  И всё дело было в Хаан. Да, где-то в глубине души она ненавидела своё дело, но в целом знала, что это единственный способ справиться с этим. Она не могла позволить себе оступиться. Особенно когда Фишер пристально следил за каждым её шагом.
  «Ничего личного», — сказал Уилер. «Вы же знаете».
  «Мы говорим об одном и том же?» — Она ехидно улыбнулась. «Я говорю о том, что ты меня подставил. Как давно это было?»
  «Десять лет. И я тебя не подвела».
  «Нет, ты действительно это сделал. После того, как сначала использовал меня в своих корыстных целях, я бы сказал. У тебя есть привычка использовать других?»
  «У тебя привычка работать на подонков».
  «Ой».
  Но её это ничуть не задело.
  «Ты действительно разыскал меня только для того, чтобы поговорить о нашем прошлом?» — спросил Уилер.
   «Так ты хотя бы помнишь?»
  'Я помню.'
  «Хорошо. Но ты всё ещё не извинился».
  Официантка подошла с напитками. Хан мельком взглянул на неё. Её свежее лицо выражало беспокойство. Как будто она знала, что с этой фотографией что-то не так. Она оставила кофе – и чёрный, и батончик – на столе и поспешила уйти.
  «Я слышал о Лиз», — заметил Хаан.
  Уиллер стиснул зубы, впервые в его голосе прозвучал гнев, а не беспокойство.
  Лиз была женой Уиллера. Мертвой женой. Она умерла от рака, пока он сидел в тюрьме.
  «Слышал о Лиз? Нет, не слышал. От кого ты мог это услышать? Ты ничего не знал о том, что со мной происходило последние десять лет. Ты имеешь в виду, что делал за меня домашнее задание. Шпионил. Это твоя работа».
  У Хана качка в голове. Что он знал? Планируя ограбление, понимал ли он, что она из команды Фишера? Было ли это одной из причин его участия?
  «И все же мне жаль. Ее. Вас. Вашу дочь».
  «Полагаю, вы также точно знаете, где я был, когда она умерла».
  Хаан кивнул.
  «Хочешь узнать, как я там оказался?»
  'Не совсем.'
  «Жаль. Потому что это помогло бы объяснить, почему мы оба сейчас здесь».
  Она покачала головой. «Уже поздновато».
  «Правда? Ты никогда не спрашиваешь своего...»
  «На днях я смотрел фильм».
  Они оба замолчали. Уилер ждал, когда она разъяснит свою необычную реплику. Она медленно отпила из чашки. Он так и не притронулся к своей.
  «Ты смотрел фильм?» — спросил Уиллер.
   « Мег . Ты слышал о ней?»
  «В тюрьме нам нечасто удавалось посмотреть фильмы».
  Хаан пожал плечами. «В любом случае, речь идёт о чертовски большой акуле – мегалодоне –
  терроризируя моря».
  «Звучит пугающе».
  «Старая школа фильмов про монстров. Наш герой-боевик придумывает этот нелепый план. Вместо того, чтобы запустить пару огромных торпед в корму этого бегемота и побыстрее со всем этим покончить, он ныряет в воду рядом с ним, имея при себе только ручной гарпун. Чтобы установить трекер на плавник».
  'Разумный.'
  Хаан улыбнулся. Теперь уже искренне и дерзко. На долю секунды им показалось, что они вернулись назад, на десять лет назад, двое беззаботных двадцатилетних, сидящих рядом и спокойно беседующих за кофе, и их взаимное притяжение было сильным, пусть даже построенным на лжи. Странное ощущение мгновенно прошло, хотя улыбка осталась на её лице.
  «Это был полный бред», — она изобразила отвращение. «Но что меня ещё больше поразило, так это то, что когда герой прыгает в море в одном лишь гидрокостюме, натягивающем мышцы, у него в ухе эта модная Bluetooth-гарнитура. И я думаю: какой в этом смысл?»
  «Может быть, он был водонепроницаемым».
  Хаан рассмеялся. «Может быть, да? Итак, наш парень ныряет, как, чёрт возьми, он собирается разговаривать по этому чёртову телефону, даже если эта штука водонепроницаемая?»
  Хаан замолчал. Уилер выглядел растерянным, словно не знал, отвечать на вопрос или нет.
  «Знаешь что?» — Хаан отпил еще глоток кофе.
  Уилер пожал плечами.
  «Я понял, что это не имеет значения. Абсолютно. Видите ли, суть сцены была не в Bluetooth-гарнитуре, и она не имела никакого отношения к тому, что произошло дальше.
  Поэтому спрашивать себя, почему он у него был, было совершенно бессмысленно».
  Она снова замолчала, ожидая, пока Уиллер поймет.
  «Хорошо?» — сказал он.
  «Точно так же, как неважно, почему ты солгал мне столько лет назад. Почему ты оказался в тюрьме. И неважно, почему ты вломился в тот дом и украл то, что сделал, у моего работодателя. Неважно даже, что никто из твоей команды не выбрался оттуда живым».
  Настроение мгновенно испортилось, а Уиллер стал жестким, как скала.
  «Единственное, что имеет значение, — это то, что ты это сделал, — сказала она. — И теперь тебе придётся заплатить за это. Но сначала тебе нужно вернуть то, что ты украл».
  «Что я украл?»
  «Да». Она посмотрела налево, словно ломая голову. «Ты не попала в хранилище. Я знаю. Но и не ушла оттуда с пустыми руками, верно?»
  Выражение его лица выдало ответ. Затем его черты исказились от отвращения.
  «Ты понятия не имеешь, правда?» — с горечью заметил он. «Они даже тебе ничего не сказали. Ты просто собака, посланная на поиски».
  Хаан сжала кулаки.
  «Я ведь прав, не так ли?»
  «На самом деле я знаю», — сказала она.
  Это заставило его замолчать.
  Она снова посмотрела налево. «Я считаю, что по сегодняшней рыночной цене пропавший биткоин стоит... чуть больше двухсот миллионов долларов».
  «Я... н... я не могу...»
  «Вот как это будет работать». Она протянула свободную руку, и Уилер напрягся ещё сильнее, пока не увидел, как её рука снова легла на стол, сжимая в ней только мобильный телефон. «Расскажите мне подробности…»
   цифровые кошельки, куда вы перевели биткоины. Вы переведёте всё обратно. Тогда мы сможем поговорить о компенсации подробнее.
  «Но? Это... там десятки разных ключей. У меня нет такой информации». Его бравада исчезла. Он был в ужасе.
  «Я так и думал, что ты так скажешь», — не смутился Хаан. «Так где же данные? Телефон? Планшет? Ноутбук?»
  «Ноутбук», — сказал он после ненужной паузы. Скорее всего, это означало, что это полная чушь.
  «Кто где?»
  «Квартира, которой я пользуюсь».
  «Дай мне адрес. Мои друзья сейчас пойдут туда. Мы подождём здесь».
  Хаан выглянул наружу, туда, где стояли Бартон и Кляйн, заглядывая внутрь. Бартон был против такого, казалось бы, мягкого подхода. Он выглядел не слишком довольным. Хаан не раз задавался вопросом, не он ли намекал Честеру на её нелояльность.
  Вернемся к делу.
  «Чувствую, тебе тут нужна дополнительная подсказка», — сказала Хаан. Сердцебиение её забилось ещё сильнее. Неужели она действительно это сделала? Кем она стала? «Я думала, такой умный человек, как ты, поймёт, насколько глубоко ты здесь застрял. Но…»
  Прежде чем она успела передумать, она набрала несколько слов на телефоне и поднесла трубку к уху. Она ничего не сказала, но через несколько секунд протянула телефон Уилеру.
  Он взял трубку и поднёс её к уху. Она едва слышала хриплый голос на другом конце провода, доносившийся из динамика.
  «Это Уиллер?»
  'Ага.'
  «Ты слышишь это?»
   Мужчина замолчал. Хаан едва различал фоновый шум, но Уиллеру он казался ужасным. Отдалённый шум транспорта, заглушённый разговорами, криками и криками играющих детей.
  «Слышишь?» — повторил мужчина.
  Уилер молчал.
  «Ты знаешь, где я?» — Снова пауза. — «На той маленькой игровой площадке в конце Фентон-парка. Насколько я знаю, там постоянно тусуются. Она очень любит этот зиплайн. Это Шарлотта, да?»
  Через несколько минут тишины звонок оборвался.
  Рука Уиллера дрожала, когда он клал телефон обратно на стол.
  «С ней всё будет хорошо». Хаан не выказал ни малейшего признака беспокойства. Она переступила черту, сможет ли она когда-нибудь вернуться? «Он не причинит ей вреда, вообще не тронет её, если ты сделаешь то, что я просил».
  Уилер по-прежнему молчал. Вероятно, представлял себе свою дочь. Все чудесные моменты, проведённые с ней, и все тёмные и грустные.
  Ничто по сравнению с тем, что он, несомненно, видел сейчас и что с ней станет, если она попадет в руки команды Фишера.
  «Назови мне адрес», — попросила Хаан, и в ее голосе впервые прозвучало нетерпение.
  Уилер открыл рот. Потом замер. Закрыл глаза. Что он делал? Прошло несколько секунд, прежде чем он снова открыл глаза.
  'Так?'
  Уилер не ответил.
  Затем, откуда ни возьмись, он выскочил, как чертик из табакерки, и сбил стол с ног.
  Хаан, слишком удивлённая, чтобы вовремя среагировать, отлетела назад, а кофе разлетелся вдребезги. Прежде чем она успела коснуться палубы, Уилер развернулась и бросилась к двери.
   OceanofPDF.com
   24
  ЧАС
  Кофе облил Хан, и она с болезненным стуком упала на спину. Она скривилась, когда жидкость обожгла ей лицо, но тут же вскочила на ноги.
  Уилер уже стоял у двери. Бартон и Кляйн снаружи никак не отреагировали. На что они смотрели? Уилер с грохотом распахнул дверь и выскочил на тротуар. Теперь Бартон его увидел. Он бросился в атаку, рыча, как собака. Уилер нырнул вправо, подальше от него, и Хаан потеряла его из виду, проносясь мимо ошеломлённых посетителей к всё ещё качающейся двери.
  Она выбежала на улицу в тот же миг, как Кляйн тоже побежал. Уилер был уже в десяти ярдах от неё, направляясь к переполненному рынку. Бартон бросился в погоню, но, несмотря на свои размеры и мощь, он был не самым быстрым. Ни Кляйн, ни Бартон не смогли бы лавировать в толпе, если бы Уилер направлялся туда.
  Стоит ли ей снова пойти по переулкам и попытаться его перехватить?
  Нет. Не рискуйте.
  Впереди Уиллер почти добрался до рынка. Прохожие постепенно осознавали надвигающуюся суматоху. Рука Бартона спряталась в кармане куртки.
  «Нет!» — крикнул Хаан.
  Это привлекло всеобщее внимание.
   «Остановите этого человека!» — закричала она, указывая вперед на Уиллера. «Вор!»
  Не то чтобы это было незаметно, но найдется ли хоть кто-нибудь достаточно храбрый, чтобы схватить его, не понимая, что, черт возьми, происходит?
  Нет. Это не так. Раздавались тревожные перешептывания, но массовой истерии это не дотягивало, когда Уилер проталкивался сквозь толпу.
  Рука Бартона снова нырнула в куртку. И снова выскочила пустой. Он не был таким уж глупым. Выстрел в воздух заставил бы толпу разойтись, что значительно увеличило бы шансы быстро добраться до Уиллера.
  Но это также привлечёт внимание, оставит слишком заметный след их присутствия здесь, в этом городе. В планы не входило, даже если бы они сегодня пришли вооружёнными.
  Через несколько секунд Хаан уже была среди суетливых покупателей, почти бок о бок с Бартоном, а следом за ним шёл Кляйн. Уилер опережала её на целых десять шагов. Хаан, будучи ниже и стройнее мужчин, теперь имела преимущество, и, изо всех сил толкаясь, пихая, сжимаясь и ерзая, она вскоре сократила расстояние до Уилера.
  Недостаточно быстро, и до конца рынка оставалось всего несколько ярдов.
  Уилер добрался туда. Но не побежал сразу. Вместо этого он свернул влево, к последнему прилавку, заваленному фруктами. Он наклонился, ухватился за стеллаж и рванул его назад. Ошеломленный владелец прилавка ничего не мог сделать, когда его ценные продукты – яблоки, апельсины, огромные арбузы –
  обрушились вниз, отскакивая от ничего не подозревающих пешеходов и падая на пол.
  Послышались суматоха, крики тревоги. Люди расступились, пытаясь расчистить путь вокруг разрушенного прилавка. Но это лишь привело к тому, что ещё больше людей начали толкаться и пихаться в сторону Хаана, Бартона и Кляйна.
  Хаан вырвалась первой. Она бросилась в сторону, куда скрылся Уилер. Она добежала до конца улицы, куда, как она была уверена, он скрылся.
  'Дерьмо.'
  Уилер был на полпути по узкой улочке, окаймлённой двумя рядами причудливых террас. Он не двигался. Вместо этого он разговаривал с
   Жандарм в форме – член милитаристской Национальной жандармерии, отвечающей за охрану порядка в таких сельских районах. Уилер указал в сторону Хаан, но она уже скрылась из виду. Она повернулась к Бартону и Кляйну, которые быстро её догоняли.
  «Полиция. Разделитесь, немедленно».
  «Кому какое дело, — рявкнул Бартон. — Давайте просто поймаем его и переправимся через границу».
  Типично дерзкий комментарий для него. И дело не в том, что Хаан сомневался, что они добьются этой цели, если попытаются. Но стоило ли это риска и всей этой неразберихи?
  «Нет», — решила она. «Разойдитесь. Возвращайтесь к машине».
  Она двинулась дальше, не дожидаясь ответа. Едва она успела сделать шаг, как взвыла сирена мотоцикла жандарма.
  Хаан побежала прочь от полицейского, прочь от рынка. Она быстро оглянулась, чтобы убедиться, что жандарм её не видит.
  Нет, нет. Кляйна уже нигде не было видно, но Бартон...
  Пистолет был у него в руке. Он поднял его и прицелился прямо в жандарма, когда тот выходил с улицы.
  Бум! Пуля попала полицейскому в ногу. Он упал. Бартон бросился вперёд, пока жандарм корчился на земле. Бум! Бартон ударил его ботинком в лицо.
  Теперь он не двигался.
  Какой выбор предоставил ей Бартон?
  Хаан развернулась и побежала за коллегой. Промчалась мимо полицейского, на узкую улочку. Уилера больше не было видно. Бартон, держа пистолет обеими руками, пробирался вдоль припаркованных машин и скутеров, выстроившихся вдоль левой стороны улицы. В нескольких метрах впереди стоял мотоцикл жандарма с мигалками, с включенной сиреной, но никакого подкрепления не было видно. И всё же. Вот-вот появится. Даже в таком маленьком городке, как этот, их было бы больше, чем...
   один офицер, и как только раздался доклад о выстреле, и один из их оказался целью... они толпой набросились со всех сторон.
  Хаану нужно было добраться до Уиллера до этого, иначе этот город превратился бы в кровавую баню.
  Она перешла на другую сторону. Оглянулась. Клайна нигде не было видно. Он, должно быть, тоже слышал выстрел, но, возможно, он собирался вернуться к их фургону?
  «Этому ублюдку лучше не бежать, а спасаться», — подумал Хаан. «Осмелится ли он?»
  «Видишь что-нибудь?» — крикнула Хаан Бартону. Возможно, она была готова оторвать ему голову, но это могло подождать. Главное — найти Уиллера и убраться оттуда.
  Бартон подошел к мотоциклу, щелкнул выключателем, и сирена выключилась.
  У Хаан звенело в ушах от грохота, но уже через пару секунд она услышала более отдалённый вой сирены, становившийся громче с каждой секундой. Бартон взглянул на неё, словно спрашивая: « Что теперь?» Хотя весь этот бардак он устроил сам.
  «Его больше нет на этой улице», — сказал Хаан. «Двигайтесь. Быстро».
  Хаан всё ещё не достала пистолет. Она бы не стала этого делать, если бы не было крайней необходимости. Бартон продолжал держать свой пистолет обеими руками, пока они вдвоем ускоряли шаг и шли по противоположным сторонам улицы. Каждый раз, подходя к повороту, они оба замедлялись и выглядывали за край. Они проехали один, два, три, затем четыре переулка.
  Никаких следов Уиллера. Никаких следов вообще.
  Сирена становилась громче. Она могла быть всего в нескольких кварталах отсюда. Хаан показалось, что она слышит ещё одну. Позади них?
  «Может быть, нам пора возвращаться к фургону?» — крикнул Бартон.
  Хаан даже не ответил. Неужели он не заметил иронии?
  «Подожди», — сказала она.
  Она остановилась в начале следующей улицы, более короткой, чем та, по которой они ехали. Она выходила на гораздо более широкую дорогу, огибавшую небольшой центральный парк города. Расположение парка позволяло ей видеть на целых 200 ярдов вдаль, вдоль дороги, огибающей зелёную зону.
  И вот Уилер. Он стоял на обочине дороги у парка, опустив голову, и небрежно уходил прочь.
  «Там!» — крикнул Хаан и одновременно указал пальцем.
  Бартон зарычал, и они вдвоем побежали трусцой. Вот только Хан понял, что они бегут прямо на сирену. Они были всего в нескольких шагах от главной дороги, когда синие вспышки отразились в окнах соседних зданий.
  «Убери пистолет, — сказал Хаан. — Не волнуйся».
  Она перешла на быстрый шаг. Она была рада видеть, что Бартон наконец послушал её, когда спрятал пистолет подальше.
  Они повернули налево на главную дорогу. Уиллер всё ещё был виден. Всё ещё шёл спокойно. Неужели он не понимал, что они на него нападают?
  «Если мы сможем оторваться от полиции и оставаться поблизости, он приведет нас прямо туда, где он находится», — сказал Бартон.
  Это было возможно. Или Уилер был умнее и хитрее?
  Заманивал ли он их в ловушку?
  В поле зрения появилась машина жандармерии.
  «Спокойствие», — предупредил Хаан, одним глазом следя за быстро приближающейся машиной.
  Она пронеслась мимо них. Внутри было двое офицеров. Хаан не удержалась и оглянулась через плечо. Машина повернула направо, направляясь к рынку.
  «Давайте поймаем этого ублюдка», — сказал Бартон, немного ускорив шаг. Хаан последовал его примеру, и они пересекли дорогу. Сирены всё ещё висели в воздухе.
  Хаан снова оглянулась через плечо. Из улицы, откуда они с Бартоном только что вышли, выглянула машина с мигалкой синего цвета. Та самая машина?
   Пассажирская дверь открылась. Из машины вышел разгневанный жандарм, держа руку на пистолете у бедра.
  «Эй!» — крикнул он Хаану и Бартону, а затем нырнул обратно в машину, которая внезапно рванулась вперед с рычащим двигателем.
  «Беги!» — крикнул Хаан.
  Она так и сделала. Бартон — нет. По крайней мере, сначала. Вместо этого он вытащил пистолет и выстрелил три раза. Бам, бам, бац. Все три пули попали куда-то в машину. Завизжали шины, и раздался оглушительный грохот.
  Хаан оглянулась и увидела, как машина врезалась в фонарный столб. Она стиснула зубы от гнева.
  Впереди теперь бежал Уиллер.
  Ещё одна полицейская машина вылетела из-за угла и пронеслась прямо мимо Уиллер, направляясь к Хаану. Что ей теперь делать? Она уже опережала Бартона на десять ярдов, нужно было действовать. Она выхватила пистолет и сделала предупредительные выстрелы по машине. Машина резко вильнула, едва не задев испуганных пешеходов, пытавшихся укрыться.
  Машина резко остановилась, и из неё выскочили двое полицейских. Хаан выстрелил ещё дважды, заставив их разбежаться.
  Впереди Уилер приближался к кольцевой развязке. Хаан и Бартон, следуя за ним, всё больше удалялись от своего фургона на другом конце города. Какой, чёрт возьми, план действий был дальше? Уилер или свобода?
  К счастью, это непростое решение стало намного проще через несколько секунд, когда внимание Хаана привлекли высокие обороты быстро приближающегося автомобиля.
  Она посмотрела туда. Слева от кольцевой развязки. Увидела фургон, мчавшийся на большой скорости.
  Их фургон.
  Уилер это заметил. Он ничего не мог сделать, чтобы избежать столкновения, поскольку фургон мчался прямо на него. Но, по крайней мере, он это заметил, иначе бы его не стало. Вместо этого он нырнул в сторону. Фургон задел бьющую ногу, и он вылетел на обочину. Снова визг.
   шины, когда Кляйн нажал на тормоз, и фургон занесло, и он врезался в проволочное ограждение на краю парка.
  Хаан за считанные секунды настиг Уиллера. Морщась от боли, он хватался за ногу, пытаясь выбраться в безопасное место.
  Кляйн выскочил из фургона. Он открыл боковую дверь и схватил Уиллера за лодыжки. Уилер взбрыкнул и закричал от гнева и боли. Тогда Хаан пнул его в живот, после чего Бартон помог Кляйну затащить его в фургон. Все запрыгнули внутрь. Хаан – последняя. Когда она схватилась за раздвижную дверь, Кляйн уже выезжал задним ходом на дорогу.
  Вдалеке приближалась еще одна полицейская машина, но ее было слишком мало, слишком поздно.
  Но жандармы, уже прибывшие на место происшествия и спрятавшиеся за своей полицейской машиной, не сдержались. Один из офицеров подскочил с пистолетом в руке.
  Хаан уже выхватывала оружие, когда прямо у неё над ухом раздался выстрел. Пуля ударила в полицейскую машину, отбросив жандарма назад.
  «Идиот!» — закричала Хаан на Бартона, в ее ухе звенело и пронзительно болело, когда он потянулся вперед и схватился за дверь, чтобы закрыть ее.
  Он ничего не сказал. Только ехидно улыбнулся ей, садясь обратно на скамейку напротив. Кляйн включил первую передачу, нажал на газ, и они рванули с места.
  Они схватили Уиллера, и Хаан был уверен, что им удастся уйти от Фришбуа задолго до того, как жандармерия соберет достаточно ресурсов, чтобы их выследить.
  Работа выполнена.
  Но какой ценой?
   OceanofPDF.com
   25
  Р
  Райкер побежал. Но далеко не ушёл. Лишь настолько, чтобы избежать надвигающихся на гараж экстренных служб. Первые сирены он услышал буквально через несколько секунд после начала движения. Он решил, что оставшиеся члены банды Аккана тоже не захотят задерживаться до встречи с полицией и скорее сбегут, чем приложат все усилия, чтобы поймать Райкера. Пока что он был в безопасности.
  Он нырнул в проход заброшенного кирпичного склада. Он задыхался, голова раскалывалась от напряжения, вызванного борьбой, тасканием Аккана и внезапным побегом. Он чувствовал себя разбитым. Несмотря на все эти усилия, он ушёл с места преступления ни с чем. Аккан, его главная зацепка в расследовании произошедшего с Паркером и Йедлином, был мёртв, и полиция будет повсюду в гараже. Полиция. Райкер был на стороне полиции, как и МИ5. Разве не так? Так почему же он не позвонил Уинтеру, чтобы тот помог ему попасть на место преступления?
  Может быть, причиной тому был неудачный конец визита Райкера в гараж?
  Нет. Было что-то большее. Подозрение, что кто-то в МИ5 или в JIA не играет в игру. Тот факт, что он был уверен, что за ним следят. Два таинственных гостя в больнице, когда он последний раз был там.
  Видите Морено — это, без сомнения, призраки. Райкер что-то упустил на этой фотографии, и он не получит ответов, просто уйдя.
  Стиснув челюсти, он посмотрел на свою руку. На куртке зияла трёхдюймовая рана, и кровь сочилась сквозь ткань из-под неё. Не то чтобы это было особенно тяжело, но больно, и ему не нравилась мысль о том, что его кровь зальёт всё тело, оставляя след. Особенно учитывая, что он задумал сделать дальше.
  Он снял куртку, чтобы осмотреть рану. Рана была не слишком глубокой, и кровь уже начала сворачиваться. Да, на одежде были красные пятна, но сейчас он ничего не мог с этим поделать. И рану, скорее всего, придётся зашивать… но это может подождать.
  Пригнувшись под дождём, Райкер развернулся. Он был в двух кварталах от гаража, когда стало заметно необычно большое количество пешеходов. Любопытные прохожие, прохожие, которых изначально насторожили полицейские сирены и, без сомнения, социальные сети. В любом современном городе так было. Как только случалось серьёзное происшествие, на него наводили камеры телефонов, а фотографии и видео выкладывались в интернет.
  – задолго до сообщений полиции или выпусков новостей.
  По крайней мере, количество зевак на обычно почти безлюдных улицах делало путь Райкера обратно к гаражу менее заметным. Он свернул на улицу прямо перед переулком, ведущим к гаражу. Офисное здание, в которое он проник прошлой ночью, находилось слева. До этого он уже входил с другой стороны, через редко используемый чёрный ход. Вход в здание был более величественным, с широкой лестницей и навесом с колоннами.
  Но с этой стороны здание не выглядело менее обветшалым. Как и прежде, первое впечатление было нежилым: сорняки, пробивающиеся по нижнему краю кирпичной кладки, мутные и обветшалые окна и отсутствие каких-либо корпоративных логотипов или знаков отличия. Ах да, ещё и замок на массивных деревянных дверях.
  Не проблема. Райкер вскоре прорвался сквозь жалкую охрану и оказался в пыльном вестибюле, который когда-то был светлым и просторным, с полированным каменным полом и центральной лестницей с коваными перилами. Теперь вестибюль был сырым, тёмным и выглядел грязным. Но не заброшенным. Во-первых, на пыли были заметны следы ботинок.
  Любопытный.
  Райкер крадучись пробирался по помещению, прислушиваясь к любому движению или звуку. Он поднялся по лестнице и вернулся в компьютерное хранилище, где уже был ранее, с видом на гараж.
  Он присел у окна и выглянул наружу. Четыре полицейские машины.
  Полицейский фургон. Три машины скорой помощи. Полицейская лента оцепила весь конец переулка. По другую сторону ленты стояло больше дюжины прохожих, в основном молодёжь. Все, кроме двоих, держали телефоны в поднятых руках.
  Райкер взглянул на часы. Прошло чуть больше двадцати минут с тех пор, как он сбежал. С точки зрения полиции, это место преступления всё ещё находилось в зачаточном состоянии. Трупы, конечно же, ещё не убрали, хотя Райкер размышлял о раненых: о головорезах, с которыми он справился, и об Эмре Туфане. Они всё ещё внутри, получают медицинскую помощь? Кого-нибудь из них уже увела полиция? Вполне возможно, что другие члены банды забрали раненых с собой, если бы у них было время, – или просто избавили их от мучений.
  Лучше уж так, чем попасть в руки полиции, где они будут представлять собой лишь угрозу свободе своей команды.
  Райкер с интересом наблюдал следующие тридцать минут. За это время выкатили две тележки. Поскольку тела были накрыты, Райкер понятия не имел, кто на них. Он точно знал, что парень с верстака и Аккан мертвы, но действительно ли банда убила своих, пытаясь спастись?
  Райкер не видел, чтобы оттуда кого-то вытаскивали живым. Но десять минут спустя он увидел кое-что ещё интересное.
  Обычный хэтчбек подъехал и припарковался за полицейской лентой. На него указывали телефоны, когда из машины вышли мужчина и женщина. Женщина, такая же невзрачная, как и их машина, была худощавой, в джинсах и кожаной куртке, а мужчина – высоким и долговязым, в вельветовых брюках и рубашке с открытым воротом. Они коротко поговорили с одним из полицейских у ленты. Удостоверение личности не было предъявлено, хотя вскоре началась волна активности: трое, затем четверо, затем шестеро полицейских в форме собрались вместе, прошли за полицейскую ленту и медленно, но уверенно оттесняли зевак всё дальше и дальше. Так продолжалось до тех пор, пока они не скрылись из виду у Райкера, вероятно, в дальнем конце переулка.
  Райкер мог догадаться, свидетелем чего он стал. У новоприбывших была власть. Достаточно власти, чтобы заставить полицейских выполнять их просьбы. И они хотели избавиться от любопытных глаз. Они не хотели, чтобы общественность узнала о том, что здесь произошло.
  Райкер наблюдал за мужчиной и женщиной следующие несколько минут. Женщина смешалась с полицейскими. Мужчина почти не двигался с места, приложив телефон к уху. Вскоре они снова собрались. Мужчина кивнул и взглянул на здание, где находился Райкер. Райкер слегка откинул голову назад, чтобы слиться с мраком позади него, но мужчина вскоре снова отвёл взгляд.
  Затем подъехала ещё одна машина. Без опознавательных знаков и такая же простая. Из неё вышли двое мужчин. Одеты они были повседневно. Они присоединились к мужчине и женщине, и все четверо скрылись в гараже.
  Райкер точно знал, кто эти четверо. Не детективы, а шпионы. По тому, как они двигались, как смотрели на мир вокруг. Скорее всего, из МИ5.
  Как им удалось так быстро получить вызов и приехать сюда? И зачем? Их присутствие лишь усилило и без того растущие подозрения Райкера. Он всё ещё размышлял над этим, когда его внимание привлек шум из коридора позади.
  Отличительный шум. Шаги.
   OceanofPDF.com
   26
  Т
  Ощущение дежавю не ускользнуло от Райкера. В последний раз, когда он был в этом здании, он тоже слышал какой-то шум. Где-то внизу. Тогда звук был неясным, и он в итоге не придал ему значения. На этот раз звук был ближе, и хотя он был негромким, он был уверен, что это шарканье ног. Как будто кто-то пытался идти очень тихо, чтобы скрыть своё присутствие.
  Райкер бросился к двери и пересек комнату в абсолютной тишине.
  Он выглянул в коридор, лишь чтобы мельком увидеть что-то.
  Ничего.
  Но он был уверен в том, что услышал. Он огляделся. Все остальные двери в коридоре оставались закрытыми.
  Какого черта?
  Райкер оглянулся. Стоило ли задержаться и шпионить за гаражом ещё немного? Самый очевидный ответ был «да». В частности, Райкер хотел узнать, зачем здесь шпионы и чем обернётся их присутствие. Возьмут ли они с собой выживших – Туфана? – с собой? Начали ли они уже допрос внутри?
  Ещё один звук. Теперь внизу.
  Нет, Райкер не стал торчать в ожидании. Он хотел понять, что происходит.
   Как можно тише он двинулся обратно по коридору. У каждой двери он останавливался, прижимался к стене и заглядывал через стекло в комнату. Никого не было видно.
  Он подошёл к последней двери перед лестницей. Как и в кладовке, где он был, дверь была из массива дерева, без стекла. Дверь была закрыта. Стоило ли туда заглянуть? Или просто идти дальше и спускаться по лестнице...
  Быстрый взгляд.
  Райкер взялся за ручку, потянул вниз и осторожно, медленно, толкнул дверь. Ни скрипа, ни напряжения не было слышно.
  Он просунул голову в щель.
  Комната была пуста.
  Он вздохнул, затем вышел обратно в коридор и спустился по лестнице, осматривая каждый этаж. Он добрался до первого этажа, не встретив больше никаких признаков присутствия кого-либо.
  Так кого же он услышал? И почему они прятались? Неужели они уже смылись, зная, что Райкер предупрежден?
  Выход был прямо перед ним. Пора идти?
  Он замер. Что-то его останавливало.
  Он повернулся и направился за лестницу. Дверь там вела в коридор внизу, где он раньше не был. Заглянув в первые три комнаты, он подтвердил свои прежние предположения о продолжающемся использовании здания: все они находились в разной степени использования. Да, оборудование было в лучшем случае базовым, в худшем – обветшалым, но в двух комнатах стояли компьютерные терминалы – в одной из них жужжал жёсткий диск. Там были папки с арочными фиксаторами, стопки бумаг на столах. Коробки.
  Много коробок.
  Но людей нет.
  Райкер вернулся в комнату с жужжащим компьютером. Он быстро пробежал глазами аккуратно разложенные на столе документы. Счета.
  Накладные. Он подошёл к куче сложенных и запечатанных картонных коробок, каждая площадью в один квадратный фут. Он прочитал этикетки. Адресаты, курьеры, отправители. Райкер всё это впитал. И сделал фотографии, всё время прислушиваясь к звукам, которые могли бы указать на то, что в здании ещё кто-то скрывается.
  Было совершенно очевидно, что тот, кто пользовался этим помещением, был напрямую связан с соседним зданием, а поставки предназначались для компаний, связанных с Акканом. Райкер уже провёл обширное исследование предприятий этого человека, многие из которых были зарегистрированы за рубежом. Сам Аккан практически не имел официальных контактов с этими компаниями, держась от них на расстоянии, но компании, контролируемые Акканом, объединяло общее название: аббревиатура KLL. Компания, занимавшаяся поставками сюда, называлась Karadeniz Logistics Limited. Karadeniz – турецкое название Чёрного моря, откуда происходила семья Аккана.
  Итак, это здание, эти поставки были связаны с Акканом, но что он получал ? Названия некоторых поставщиков указывали на то, что они продавали запчасти для двигателей, и ничего особенно интересного в этом не было.
  Но не все было так очевидно: характер заказанных товаров в некоторых документах был скрыт за кодированными названиями и пронумерованными товарами.
  Райкера больше интересовал не сам факт, что Аккан управлял своим бизнесом из этого здания, а то, с кем он вёл дела. Райкер уже собирался двигаться дальше, когда его внимание привлекла этикетка. Незнакомое название компании. Ltd – её обозначение, хотя это была не британская компания с ограниченной ответственностью – её адрес был Тель-Авив.
  Была ли это связь с Йедлином?
  Снаружи комнаты раздался царапающий звук. Райкер резко развернулся, сгорбившись, ожидая, что кто-то выломает дверь.
  Там никого нет.
  Райкер ждал, затаив дыхание. Он всё больше раздражался. Неужели кто-то играет с ним?
   Он мог сделать одно из двух: продолжать бродить вокруг – довольно бесцельно, если честно. Или вырваться наружу и наконец встретиться лицом к лицу с тем, кто здесь был.
  Он выбрал последний вариант.
  Пригнувшись, Райкер бросился к двери и выскочил в коридор.
  Посмотрел налево, потом направо. Вот он. В пяти ярдах. Мужчина был готов и ждал, держа пистолет наготове и направив его на Райкера.
  Райкер не запаниковал. Он выпрямился и с отвращением покачал головой.
  Судя по хмурому выражению его лица, человек, стоявший перед ним, чувствовал то же самое.
  «Ты?» — воскликнул Каспович.
   OceanofPDF.com
  27
  'W
  Что ты здесь делаешь? Каспович казался скорее рассерженным, чем удивленным тем, что оказался лицом к лицу с Райкером.
  «Что ты здесь делаешь?» — резко ответил Райкер. «И ты собираешься убрать эту штуку?» Он указал на пистолет.
  Каспович замешкался. Он опустил пистолет, но лишь немного. Он взглянул на руку Райкера. Разрезанный рукав был испачкан кровью.
  «Так что за весь этот бардак мы должны благодарить вас», — заметил Каспович. «В общем-то, я не слишком удивлён».
  Но был ли он удивлён? А как же те глаза, которые были прикованы к нему последние несколько дней, подумал Райкер. Неужели всё дело в Касповиче? Всё в МИ5? В этом был какой-то смысл. Но кто же находился под наблюдением – Аккан или он сам?
  Каспович продолжил: «Дюжина полицейских была бы рада узнать, что я только что наткнулся на человека, который сегодня убил троих человек».
  Это было показательно. Не только сама угроза, но и тот факт, что погибло всего трое. Значит, бандиты и Туфан либо были задержаны полицией, либо сбежали.
  «Дюжина полицейских, — сказал Райкер. — Плюс четверо ваших коллег-агентов, которых я насчитал».
  Каспович выглядел немного встревоженным.
   «Так расскажите мне, как вы здесь оказались?»
  «Проблема в том, Райкер, что я больше не намерен ничего тебе рассказывать. Насколько мне известно, тебя больше не будут помогать в расследовании дела Паркера».
  «Это правда?»
  «Ты знаешь, как это бывает».
  «На самом деле я в этом не уверен».
  У Райкера мозги канули в Лету. Уинтер ничего не говорил о том, что Райкера отстранили от расследования. Из-за Йедлина? Что-то ещё?
  Оба мужчины замолчали. Райкеру становилось всё не по себе с каждой секундой, особенно учитывая, что Каспович всё ещё держал пистолет.
  «Почему вы в этом здании?» — Райкер указал наружу. «Всё действие происходило там».
  И слышал ли он подглядывание Касповича или кого-то другого?
  «Один из полицейских сказал, что им показалось, что они кого-то здесь видели.
  «Очевидно, что любой из присутствующих здесь может оказаться потенциальным очевидцем».
  «Тогда почему здесь вы, а не кто-то из полицейских?»
  Нет ответа.
  «Я не видел, как ты подходил к остальным снаружи, когда они пришли. Так откуда ты взялся?»
  Глаза Касповича сузились, но он по-прежнему ничего не говорил.
  «Ты не так уж хорошо меня знаешь, — начал Райкер, — но теперь ты должен знать достаточно, чтобы…»
  «…вы понимаете, что куда бы вы ни пошли, за вами обычно остается куча тел и кровавый след?»
  Райкер улыбнулся. «Обычно я не первый начинаю такие вещи. Но люди бросают на меня ножи. На меня стреляют пистолетами».
  Он кивнул на пистолет.
  'Очень смешно.'
   «С моей точки зрения — нет. И что теперь?»
  У Касповича дёрнулся глаз. Неужели он всерьёз подумывает застрелить Райкера?
  «Мне нужно, чтобы ты пошёл со мной».
  'Где?'
  «Безопасный дом. Пока мы выясняем, что здесь произошло. Тебе придётся быть со мной честным. И это я проявляю великодушие. Ничто не помешает мне увезти тебя отсюда в наручниках и запереть в тюрьме».
  «У тебя есть наручники?»
  «Ничто не мешает мне застрелить и тебя». Теперь его тон стал ехидным, словно ему наскучила дерзость Райкера. «Так что же?»
  «Убери пистолет, и я тебе скажу».
  Каспович закатил глаза, но опустил пистолет и сунул его в кобуру, прикрепленную к боку, внутри куртки.
  «Ну, и где же этот безопасный дом?» — спросил Райкер после нескольких минут напряженного молчания.
  'Сюда.'
  Райкер отошёл в сторону, когда Каспович приблизился, давая ему возможность пройти мимо. Он не спускал глаз с Касповича, пока агент МИ5 шёл вперёд. Каспович отвратительно изображал спокойствие и непринуждённость. Райкер продолжал обдумывать варианты. Каспович был в полушаге от него, когда он значительно облегчил Райкеру принятие следующего решения. Движение было лёгким. Крошечным. Возможно, Райкер слишком много в него вложил – он определённо на что-то надеялся. Но он был уверен, что рука Касповича дёрнулась, и его рука дернулась лишь на мгновение – движение к пистолету или к другому оружию, когда он прошёл мимо Райкера?
  Райкер никогда не узнает наверняка.
  Он наклонился, развернулся и сбил Касповича с ног. Он протянул руку и выхватил пистолет из кобуры, когда агент МИ-5 бросился к
   пол.
  К несчастью для Касповича, его положение в коридоре привело к тому, что при падении он ударился головой о стену. Он ударился о палубу и лежал неподвижно.
  Райкер выпрямился. Посмотрел вниз. Каспович, стоявший на краю пропасти, был сонным и едва двигался. Но с ним всё будет в порядке.
  Райкеру пора было уходить.
   OceanofPDF.com
   28
  Т
  Неизбежный звонок от Уинтера раздался через несколько минут после того, как Райкер схватил Касповича и сбежал из Шордича. Райкер проигнорировал этот звонок, слишком занятый размышлениями о том, что сказать и как действовать дальше. Он проигнорировал и следующие шесть звонков. Наконец, на восьмой он решился, сидя в своей машине на огромной парковке заброшенного мебельного магазина.
  «Нет. Нет. Райкер? Даже для тебя это нечто. Поговори со мной».
  Райкер не произнес ни слова.
  «Райкер?»
  «Меня отстранили от расследования?»
  «Даже если ты там ещё не был, чего, чёрт возьми, ты ожидал! Каждый день на этой неделе — очередной бардак с Райкером».
  «Вы действительно так это видите?»
  «Не так ли?»
  «То есть это было твое решение вытащить меня?»
  «А имеет ли это вообще значение?»
  'Много.'
  «Это не я напросился, нет. Но я же не мог с этим бороться, правда?»
  «Конечно, вы могли бы это сделать».
  Вздох. «Райкер, я знаю, что это можно прояснить, но только если ты выслушаешь».
  Ты сейчас в розыске. МИ-5 не любит, когда их выставляют в невыгодном свете.
   кружки.
  МИ5? Или просто Каспович?
  «Приходите ко мне», — добавил Уинтер. «Мы привлечем МИ5. Мы всё решим как следует».
  «Я не собираюсь этого делать».
  «Почему бы и нет, черт возьми?»
  Райкер на мгновение задумался. Но объяснений не дал. Почему? Наверное, потому, что не был уверен, не овладела ли им паранойя.
  «Я разберусь с этим», — наконец ответил Райкер. «Но я сделаю это по-своему».
  «Ты действуешь на территории Великобритании, Райкер, — голос Уинтера стал ещё строже. — Я могу тебе помочь, но если ты отправишься на личную миссию, не обращая внимания…»
  «Да, я понял. Я буду один. Ты отречёшься от меня, или как ты там это назовёшь».
  Тишина. Это был далеко не первый их разговор на эту тему, но что-то в разговоре подсказывало, что на этот раз всё было иначе.
  Почему?
  «Нет. Ты не останешься один на один с собой», — сказал Уинтер. «Это не просто случай с тобой и мной, JIA. Если ты устроишь здесь какой-нибудь беспредел, пока катастрофа понедельника всё ещё в центре внимания общественности, это не просто конец нашей импровизированной секретной договоренности, ты можешь оказаться в тюрьме, и я ничего не могу…»
  «Увидимся», — с этими словами Райкер завершил разговор.
  Райкер полностью понимал своё затруднительное положение. Он только что сделал совершенно чёткий ход против Касповича, МИ-5, а возможно, и всей сети спецслужб в
  Великобритания, и теперь он отказался сотрудничать. Но он не собирался отступать и сдаваться в том, что произошло в гараже Аккана, надеясь, что всё обойдется. Он видел достаточно людей, которые обжигались, доверяя таким организациям, как МИ5 и JIA.
  Так что же дальше?
  У него было два варианта. Затаиться на время, а потом снова обратиться к Винтеру и попытаться уладить ситуацию, когда страсти уляжутся. Или уйти в подполье. Порвать связи. Слиться с тенью, чтобы пережить всё это. Он не знал, какое решение предпочесть, какое с большей вероятностью принесёт быстрые результаты и какими будут конечные последствия того и другого.
  Вскоре после разговора с Уинтером он бросил машину и, отсидевшись до заката, теперь передвигался пешком и на общественном транспорте. Сменив способ передвижения, полиции или МИ5 стало бы гораздо сложнее отслеживать его в режиме реального времени. В автобусе, пересекавшем город, он воспользовался возможностью загрузить что-нибудь ценное с телефона в облако, прежде чем выключить устройство. Он вынул аккумулятор и оставил телефон на сиденье, когда вышел на следующей остановке.
  Отслеживал ли кто-нибудь перемещение телефона? Райкер надеялся на это, ему было забавно думать о том, как Каспович тратит время, гоняясь за тупиком.
  Райкер продолжал двигаться следующие несколько часов, пока не наступила ночь. В десять вечера он стоял у здания больницы Южного Гринвича. Он огляделся, прежде чем двинуться к входу, хотя и понимал, что в темноте заметить наблюдателей будет гораздо сложнее.
  Он никого не видел и не замечал, чтобы кто-то следил за ним с тех пор, как он покинул Шордич. Что это значило? Была ли слежка вообще за ним или за Туфаном? Акканом?
  Ночная смена в больнице была в самом разгаре, а входные двери в крыло Морено были заперты, и Райкеру пришлось ждать охранника, прежде чем его впустили внутрь. Никаких проблем. Большинство сотрудников, включая службу безопасности,
   К этому моменту Райкер уже узнал его, хотя и чувствовал неловкость. Эти сотрудники не были сотрудниками МИ-6, но всё же были связаны с большой машиной.
  Сообщили бы они о присутствии Райкера?
  Он поднялся на этаж Морено. По коридору. В комнатах было тихо. Он постучал в дверь Морено. Было всего лишь 22:00, но она вполне могла спать в это время, особенно после изнурительного дня физической реабилитации.
  Никакого ответа на стук. Райкер попробовал дверь. Она оказалась не заперта. Он толкнул её.
  'Сэм?'
  Ничего. Райкер вошёл в тёмную комнату и включил свет.
  Никаких следов Морено.
  Он прошёл в спальню. Кровать была заправлена. Морено не было.
  Он направился в ванную. В голове промелькнула картинка.
  Морено растянулся на полу.
  Нет. Ванная тоже была пуста. Только телефон Морено лежал на фарфоровой столешнице рядом с раковиной. Он схватил её телефон и вышел. Проверил основные вещи, чтобы убедиться в том, что уже казалось неизбежным.
  Сумка с вещами не была собрана. Ноутбук остался. Зубная щётка, украшения. Он не видел, чтобы хоть что-то пропало.
  За исключением одного. Морено.
   OceanofPDF.com
   29
  Т
  Они уже проехали пять миль от Фришбуа, когда Хан приказал остановиться. Не было никаких признаков того, что кто-то преследует их, и целью было как можно быстрее добраться до границы и вернуться в Германию.
  Кляйн остановил фургон. Бартон вышел, чтобы поменять передние и задние номерные знаки на немецкие, которые были у них по прибытии в страну. Это должно помочь избежать внимания французских властей.
  Пока Бартон работал над номерами, Хаан позвонила Честеру и с облегчением переключилась на голосовую почту. Она постаралась написать краткое сообщение.
  Наряду с проблемами, оставшимися после них во Фришбуа, была еще одна существенная проблема, связанная с необходимостью столь скорого бегства из страны...
  Уиллер. И цифровые ключи к украденным им биткойнам. Неужели эта информация теперь томится где-то в маленьком французском городке? Не конец света, но это означало, что Хаан придётся организовать возвращение кого-то другого во Фришбуа. Сначала ей нужно, чтобы Уиллер рассказал, где он спрятал информацию.
  Может быть, именно поэтому Уилер проигнорировал угрозу Хаана в адрес своей дочери? Потому что считал, что у него есть рычаги воздействия? Вскоре его ждал неприятный сюрприз, когда он оказался в подвале Фишера.
   «Я не могу понять, то ли ты храбрее, чем я думал, то ли просто невероятно глупа», — резко бросила Хаан Уилер после того, как она вернулась в фургон и села на свое место.
  Уилер был прикован наручниками к перилам под скамейкой, на которой она сидела. Его тело неловко извивалось на полу фургона. Он застонал от боли, пытаясь сесть. Ему удалось лишь откинуться спиной на скамейку.
  «Если с Шарлоттой что-то случится... Фишер никогда не увидит своих денег».
  Вот так. Рычаг. Уилер действительно думал, что может командовать.
  «Ну, подожди». Бартон запрыгнул обратно в фургон и захлопнул дверцу. Очевидно, он услышал глупую угрозу Уиллера. «Когда мы тебя вернём...» Бартон радостно фыркнул, плюхнувшись на скамейку напротив Хаана. «Не терпится навалять тебе. А твоей дочери? Мы сделаем всё, что, чёрт возьми, захотим, расскажешь ты нам всё или нет».
  Уилер не ответила. Хаан тоже. Если Фишер решил, что Уилер должен заплатить самым тяжким образом, как она могла этому помешать?
  Кляйн вывела их обратно на дорогу. Они ехали молча. Из задней части фургона Хаан смотрела мимо Кляйна, через ветровое стекло. Она узнала дорогу, по которой они сейчас ехали. Через несколько минут они вернутся в Германию. А ещё через несколько минут они окажутся глубоко в лесу.
  «Дома и на суше», — сказал Кляйн, когда граница скрылась за ними.
  Хаан почувствовала облегчение, хотя и не показывала его. Она также не собиралась выказывать своего недовольства Бартоном за его мачо во Фришбуа. Его выходки сделали их мишенью французской полиции. Кто знает, к чему это может привести. Она выяснит с ним отношения, вонзит нож в следующий раз, когда поговорит с Честером – и с Фишером тоже? Пока что она это переживёт. Она не покажет ни малейшей слабости, никаких проблем в…
   лагерь, не в присутствии Уиллера. Он, скорее всего, ухватился бы за это не моргнув глазом.
  «Ты должен понимать, что теперь для тебя это может закончиться только одним из двух», — Хаан ткнула Уиллер ногой.
  Он вытянул шею, чтобы посмотреть на неё. «Какие это два варианта? С того места, где я сижу, мне всё равно».
  Справедливо.
  Бартон ухмыльнулся. «Да, ты прав. Но как только мы начнём отрывать от тебя кусочки, как мы сделали с твоим другом, ты скоро поймёшь, что к чему».
  Хаан сердито посмотрел на Бартона, но ему было явно всё равно. Она видела, что ему нравится идея заставить Уилера расколоться.
  «Ограбление потребовало чертовски тщательного планирования», — сказал Хаан. «Знаете, что показалось мне странным?»
  Уилер ничего не сказал.
  «Очевидно, вы и ваша команда не были просто кучкой дураков, готовых на всё и грабить». Произнося эти слова, она перехватила взгляд Бартона и увидела в нём лёгкую обиду, словно намекая, что он именно такой дурак. Скорее всего, так и было. «Ты умный парень, Адам Уилер. Достаточно умный, чтобы спланировать ограбление одной из самых защищённых частных резиденций в мире. И достаточно умный, чтобы выкачать двести миллионов долларов, не оставив и следа».
  Бартон поднял бровь.
  «Поэтому я абсолютно уверен, что вы достаточно умны, чтобы запомнить каждую букву и цифру ключей, которые вы использовали, чтобы заставить эти деньги исчезнуть, и каждый номер каждого банковского счёта, на котором сейчас лежат эти деньги. Более того, я думаю, вы бы в любом случае сделали несколько копий информации. Надежные копии. Возможно, на бумажных носителях, но также и в электронном виде. На диске, в Интернете».
  «Похоже, ты думаешь, что много обо мне знаешь?» — Уиллер взглянул на Хаана.
   Бартон вопросительно посмотрел на нее.
  «Если вы дадите нам информацию здесь и сейчас, — предложил Хаан, — вы избавите себя от многих проблем. Поверьте, вы не захотите оказаться в положении своих друзей».
  «О, этот плазменный резак». Бартон широко улыбнулся, глядя на Уиллера сверху вниз. «Тебе понравится, когда я превращу части твоего тела в кашу».
  Он протянул руку и похлопал Кляйна по спине. Кляйн не ответил.
  Уилер рассмеялся. Неожиданная реакция потрясла и Хаана, и Бартона.
  «Он что, серьезно смеется над мыслью о том, что его нога расплавится и прилипнет к полу?»
  Бартон казался искренне озадаченным.
  «Этого не произойдет», — сказал Уиллер.
  «Ты не…»
  «Она тебе рассказала?»
  У Хаан всё внутри сжалось. Бартон сердито посмотрел на неё. Уилер саркастически рассмеялся.
  «Нет, конечно, нет. Она слишком коварна для этого».
  «О чем он говорит?» — Бартон был в замешательстве.
  «Он жадный», — сказал Хаан. «И всё. Ты пытался сломить его угрозами, а теперь он пытается поссорить нас».
  Она попыталась вытащить пистолет из внутреннего кармана. Бартон первым выхватил свой и направил ствол на Хана.
  «Ты серьёзно?» — спросила она. «Я просто хотела его ударить и заставить замолчать».
  «Вытащи руку. Сейчас же». Она вытащила руку, но оставила ее в пределах досягаемости.
  «Какого хера вы двое делаете?» — спросил Кляйн, оглядываясь назад.
  Хаан взглянула на Уиллера. Она увидела, что он улыбается.
  «Расскажи мне», — потребовал Бартон.
  «Я? Почему бы тебе не спросить её? Спроси её, чем она занималась десять лет назад, когда мы впервые встретились».
  Хаан изо всех сил старалась не подавать виду. Этот момент – раскрытие того, что она знала Уиллера – столько раз прокручивался в её голове за последние несколько дней. Но что ей оставалось делать? Там, во Фришбуа, приоритетом было просто поймать добычу. Возможно, она могла бы лишить Уиллера сознания раньше. Заклеить ему рот скотчем. Возможно, стоило просто застрелить его, а потом уже беспокоиться о последствиях – и о возврате денег Фишеру – после случившегося.
  Почему она этого не сделала?
  Она просто пошла навстречу неизбежному.
  «У тебя есть один шанс, Хаан, — пригрозил Бартон. — Один шанс рассказать мне, о чём он говорит. Иначе ты окажешься в том же положении, что и он».
  «С кем, чёрт возьми, ты разговариваешь?» — Хан пыталась говорить уверенно. Но ей это не удавалось.
  «Я всегда думал, что с тобой что-то не так».
  «Расскажи им, — сказал Уиллер Хаану. — Расскажи им о Праге. О работе, над которой ты тогда работал».
  «А ты можешь заткнуться нафиг». Бартон повернул пистолет и выстрелил.
  Грохот в замкнутом пространстве был оглушительным, и пуля вонзилась в дно фургона, всего в двух дюймах от паха Уиллера.
  «Что за чёрт!» — закричал Кляйн и резко повернул голову.
  «Промахнулся», — закатил глаза Бартон.
  «Что происходит?» — Кляйн снова обернулся. В этот момент фургон резко вильнул, и Бартон с Хааном покатились по скамейкам.
  Хаан увидела свой шанс. Она оттолкнулась пятками и нырнула вперёд.
  Бартон увидел её приближение, повернул пистолет в её сторону. Он выстрелил, но Хаан уже схватил его за запястье и оттолкнул, и пуля угодила в бок фургона.
  «Серьезно?» — крикнул Кляйн, и фургон снова вильнул.
   Хаан изо всех сил пыталась удержать пистолет Бартона. Другая её рука была прижата к его шее, но он схватил её за запястье и вскоре справился бы с ней.
  «Если ты не... черт возьми!» — Кляйн дёрнул руль, и фургон дернулся влево, затем вправо, когда раздался гудок. В этот момент рука Хаана оторвалась от шеи Бартона, и тот зарычал от напряжения, пытаясь высвободить руку с пистолетом.
  Ствол все ближе и ближе приближался к лицу Хаана.
  Три дюйма.
  Два дюйма.
  Она отпустила запястье Бартона и бросила голову ему на колени. По инерции его рука пролетела мимо неё. Бум. Один выстрел.
  Глухой, влажный удар подсказал Хаану, где именно оказалась пуля.
  Ей не нужно было смотреть, чтобы увидеть, что Кляйн уже мёртв. Она уже почувствовала, как фургон, потеряв управление, накренился влево. Прямо к обочине и спуску в лес.
  Хаан, уткнувшись лицом в пах Бартона, уже сунула руку под куртку и сжала рукоятку пистолета. Она выстрелила, даже не вынимая его. Пуля пробила куртку, джинсы Бартона и вонзилась ему в бедро. Он взревел.
  Хаан отскочила назад. На ходу выхватила пистолет.
  Она направила ствол в грудь Бартона. Он повторил её позу. Только она была спокойна и дышала ровно, а его лицо исказилось от боли и гнева. Он поднял пистолет. Палец Хаана дёрнулся на спусковом крючке.
  «Ты глупый...»
  Он так и не закончил фразу. Фургон, потерявший управление, резко тряхнуло, подбросило вверх, ударившись об упавшую ветку, кучу или что-то ещё. Бартон, Хаан и Уилер подлетели в воздух.
  Хаан хватило концентрации, чтобы наклониться вправо и нажать на курок. Бум. Центр тяжести. Она выстрелила ещё раз, когда фургон рухнул. Хаан
   Она врезалась в скамейку, и её пистолет вылетел. Она вцепилась в металлическое сиденье обеими руками, чтобы удержаться на месте.
  Перед ней опустилось тело Бартона, в руке он все еще держал пистолет.
  Он был мертв.
  Хаан посмотрела направо. Мимо окровавленной головы Кляйна. Убежавший фургон мчался дальше, сквозь густой лес. За месивом крови, мозгов и черепа, стекающим по внутренней стороне лобового стекла, Хаан заметила нечто. Толстую сосну, прямо на их пути.
  Времени не было. Хаан ничего не оставалось, кроме как собраться с духом и выдержать ужасный лобовой удар.
   OceanofPDF.com
   30
  С
   Он был в джунглях. Южная Америка. Зов экзотических животных –
   Обезьяны, птицы – наполняли её уши. И шелест листьев и ветвей. в невероятно влажном воздухе, который наполнял её ужасом. Они приближались Они вошли. Их оружие наготове. Враг – она – у них на прицеле.
  Звук позади неё. Голос? Она резко развернулась и попыталась поднять пистолет.
   Слишком поздно. Она смотрела в бочку, и белозубая улыбка только что выглянула из-под сосредоточиться за пределами.
   Хлопнуть.
  Глаза Хаана резко распахнулись. Сон. Нет, воспоминание. Скорее предчувствие.
  Потому что она действительно смотрела в бочку.
  Голова у неё стучала, зрение затуманилось от крови, стекавшей по лицу. Её затуманенный взгляд переместился с дула на лицо человека, стоявшего за ним.
  Уиллер.
  Он открыл рот, чтобы высказать угрозу. «Не м…»
  Молниеносная скорость. Хаан выбросила обе руки вперёд. Левой рукой она взмахнула вправо, правой – влево. Одна рука сбила прицел Уиллера,
  Другая выхватила у него пистолет. Схватив ствол, она резко подняла оружие, и приклад ударил Уиллера по подбородку, заставив его закатить глаза.
  «Идиот», — пробормотала она. Ее раздражение было именно тем, что ей было нужно, чтобы заставить свой измученный мозг сосредоточиться.
  Она посмотрела на разруху, пока Уилер отшатывался назад. Фургон врезался в толстый ствол дерева, и вся задняя часть зависла в воздухе.
  Тело Кляйна было прижато вперед к разбитому лобовому стеклу.
  Бартон лежал, распластавшись на переднем сиденье. По наклону его головы Хаан понял, что удар убил бы его, даже если бы он каким-то образом выжил после выстрелов.
  Она попыталась пошевелиться. Застонала от боли.
  «И что теперь?» — спросил Уиллер.
  Хороший вопрос.
  Что, чёрт возьми, ей было делать? Позвонить Честеру и объяснить, почему двое членов команды теперь мертвы? Или ей просто бросить всё и свалить из Доджа раз и навсегда.
  Хаан наклонился и потянул за ручку боковой двери. Дверь наконец открылась с трёх рывков, но сдвинулась всего на фут, прежде чем заклинила.
  «Убирайся». Она махнула пистолетом в сторону двери. Она сжала пистолет ещё крепче и сердито посмотрела на Уиллера.
  Наручники всё ещё были на его запястье, хотя и оторвались от перил, которыми он ранее был прикован к скамье. Как и у Хаана, его лицо было залито кровью, а на джинсах виднелась дыра от пореза. Несмотря на очевидные травмы, он выглядел бодрым.
  «Я сказал, убирайся», — рявкнул Хаан. «Только попытайся меня остановить, и я всажу тебе в пах все оставшиеся пули».
  По выражению его лица она поняла, что он знал: она не блефует.
  Уилер побрел дальше. Он подтянулся к двери и спрыгнул вниз.
   снаружи. Хаан последовала его примеру, но, когда она упала на землю, усыпанную сосновыми иголками, её левую лодыжку пронзила острая боль.
  «Ты в порядке?» — спросил Уиллер.
  Хаан проигнорировала его. Она снова направила на него пистолет, одновременно доставая другой рукой телефон. Экран был треснут, но всё ещё работал. Она открыла приложение с картами. Потребовалось некоторое время, но в конце концов экран загрузился, и она смогла определить место и направление.
  Более чем в четырех милях от дома Фишера.
  «Двигайся», — сказала она, указывая направление пистолетом.
  Они молча пошли по густому, холмистому лесу. Над головой лишь шёпот солнца, и от тяжёлого удара, навалившегося на тело после падения, Хаан вскоре начала дрожать.
  «Ты не вызовешь подкрепление?» Уиллер был на шаг впереди нее, дуло пистолета было направлено ему в спину.
  «Просто иди», — проворчала она.
  Но почему она не позвонила?
  Они шли уже десять минут, когда Уилер остановился и обернулся. «Можем ли мы хотя бы идти рядом?»
  'Что бы ни.'
  Так они и сделали. Пистолет остался в руке Хаана, ствол был направлен в землю.
  «Мне нравится твое новое имя», — сказал Уилер.
  Хаан не стал смотреть на него.
  «Когда это произошло?»
  «Заткнись, Адам».
  «Не понимаю, почему ты такой угрюмый. А меня ведут на встречу бог знает с чем».
  «Потому что вы украли двести миллионов долларов у Бастиана Фишера!»
  Уилер фыркнул: «Да, правда. Ты когда-нибудь задумывался, почему?»
   «А вы ? Чего вы ожидали?»
  «Ну, я ведь не ожидал, что меня поймают, не так ли?»
  «Очевидно, ты не так умен, как тебе кажется».
  Они продолжали молчать. Но Хаан видел, что Уилер ещё не закончил.
  «Мне жаль», — сказал он.
  «За Фишера?»
  «Нет. За то, что я солгал тебе. Десять лет назад».
  Хаан взглянула на него. Она почувствовала его искренность, даже если извинения были выбраны слишком не вовремя. Уилер просто хотел спасти свою шкуру.
  «Я был неправ, когда так поступил», — добавил он. «Но и ты тоже был не совсем честным, не так ли? Так же, как, я полагаю, ты сейчас не слишком честен со своим новым начальником. Верно?»
  Хаан резко развернулась и схватила Уиллера за шею. Она ткнула стволом пистолета ему в глаз. Он заерзал.
  «Ты ничего обо мне не знаешь».
  Она оттолкнула его, и он с отвращением покачал головой.
  «Похоже, нет. Я думал, ты выше этого. Лучше, чем работать на таких мерзавцев, как он. Ты действительно не хочешь знать, почему мы его ограбили?»
  Хаан ничего не сказал.
  «Ты вообще знаешь, откуда у него столько криптовалюты?»
  Она по-прежнему не отвечала, хотя мозг ее лихорадочно работал.
  «Точно так же, как он получил большую часть своих денег. Я здесь не плохой парень».
  «Что, ты собираешься сказать мне, что ты Робин Гуд?»
  «На самом деле, неплохая аналогия», — он криво усмехнулся.
  «Тогда кто я в твоей сказке?»
  «Хороший вопрос. И, возможно, я ошибаюсь, но, по-моему, вы здесь не на той стороне. Вы хороший человек. Слишком хороший, чтобы стоять в стороне, когда чья-то маленькая дочь подвергается угрозам. Быть…
   «вести меня через эти леса навстречу тому, что я могу только вообразить, будет варварской судьбой».
  Узел в желудке Хаана затянулся еще туже.
  «Шевели», — сказала она, размахивая пистолетом. Они оба снова двинулись дальше. «Единственное, что может исправить ситуацию, — это если ты вернёшь деньги. Все».
  «И что потом? Мне пулю в голову, а не кожу сдерут?»
  Хаан ничего на это не сказал.
  «Если я дам тебе все, что тебе нужно. Здесь. Сейчас...»
  Мозг Хаана пылал. Что бы она сделала, если бы он это сделал? Отпустила бы его на свободу? Застрелила бы на месте, чтобы он хотя бы избежал участи подвала Фишера?
  «У тебя был шанс в том кафе. Что бы ни случилось дальше, всё будет зависеть от тебя».
  «Нет». Он протянул руку, схватил её за руку и развернул к себе. По какой-то причине она не стала отбиваться, хотя пистолет всё ещё оставался у неё в руке.
  Их взгляды встретились. Хаан ощутил странное чувство.
  «Что бы ни случилось дальше, кровь будет на тебе», — сказал Уилер.
  Хаан открыла рот, чтобы заговорить.
   Трескаться.
  Тело Уиллера дернулось. Брызги жидкости попали в лицо Хаану.
  Глаза Уиллера расширились. Хан посмотрел на место над ухом. Дыра была шириной в полдюйма.
  Тело Уиллера съежилось.
   OceanofPDF.com
   31
  О
  Конечно, обнаружив пропажу Морено, Райкер ожидал худшего. Он натерпелся в жизни достаточно, чтобы понимать, когда что-то пахнет не так. Это было ужасно. Хотя, судя по уликам, можно было найти вполне разумное объяснение отсутствию Морено в комнате. Возможно, она вышла поужинать. Возможно, в чьей-то чужой комнате по этому же коридору. Возможно, она задержалась на ночном сеансе реабилитации, или пошла в магазин, или в кафе, или куда-то ещё.
  Нет. Райкер ни во что из этого не поверил.
  Он схватил её ключ сбоку и вышел, заперев за собой дверь. Он прошёл по коридору. Заглянул в зону с торговыми автоматами, просто чтобы убедиться. Там никого не было.
  Он спустился по лестнице, прошёл по другому коридору, поднялся на один пролёт, завернул за угол, снова спустился по лестнице, пока не добрался до главной стойки регистрации реабилитационного крыла. В это время ночи приёмная была заперта снаружи, ставни на входных дверях опущены. Главный стол был пуст, единственным источником света были тусклые настенные светильники. Райкер подошёл к столу, поискал. Не нашёл то, что искал.
  Он уже разворачивался, чтобы пойти в другую сторону, когда из-за угла выскочил дюжий охранник с фонариком в руке.
   «Могу ли я вам помочь?» — спросил он.
  «Лучше бы тебе это сделал», — мрачно ответил Райкер.
  Десять минут спустя они были в главном помещении службы безопасности больницы. Ряд мониторов видеонаблюдения занимал весь угол помещения, шестнадцать экранов транслировали более пятидесяти прямых трансляций, охватывающих все уголки помещения. Не составило большого труда убедить охранника, нашедшего Райкера – Субани – в том, что возникла проблема, и дело не в Райкере. Пропавший пациент – это серьёзная проблема. Субани изначально намеревался немедленно позвонить начальству. Райкеру едва удалось его переубедить. После этого они могли позвонить кому угодно. Райкеру нужно было сначала понять, что произошло.
  «Вы сказали C-крыло?» — спросил Субани, охранник, сидевший перед мониторами.
  'Вот и все.'
  Рядом с ним его коллега Хоган скрестил руки на груди, переводя взгляд с Райкера на экраны. Казалось, Хоган что-то заподозрил. Он всё ещё был немного взволнован тем, что Райкер всё время командует.
  Райкер это понимал. Он понимал эту настороженность. Охранники здесь хорошо разбирались в типах клиентов, которых обслуживала больница.
  – поэтому они были гораздо более подготовлены, чем обычный охранник. Райкер стоял здесь только потому, что за последний год он бесчисленное количество раз общался с Субани. Хоган был новичком в эскадрилье «С», и Райкер знал его лишь поверхностно. Если сегодня вечером здесь и возникнет проблема, то это будет он.
  «Какие временные рамки вас интересуют?» — спросил Субани.
  «Начнём с текущего момента», — сказал Райкер. «Я был здесь вчера вечером, так что это где-то между тем временем и настоящим».
  Субани что-то набрал на клавиатуре, а затем вывел на центральный экран изображение с камеры из коридора перед комнатой Морено. Нажатие кнопки привело к тому, что экран замерцал, время отматывалось назад, минута за минутой. Более получаса никого не было видно. Время отсчитывалось до 9 вечера, когда экран погас.
  Субани цокнул языком и нажал на паузу. «Глупость».
  Он вышел из окна, затем нажал кнопку выхода и снова включил прямую трансляцию, после чего вручную ввёл время — 20:58. Он нажал кнопку воспроизведения. Экран погас.
  'Его-'
  «Продолжай отматывать назад», — сказал Райкер, и его дискомфорт нарастал с каждой секундой.
  Субани покачал головой, но всё же сделал это. Экран оставался чёрным, а временная метка продолжала отслеживаться. В 20:03 лента снова ожила.
  В это время за дверью комнаты Морено было тихо.
  «Я не понимаю…»
  «Проверьте другие записи за этот период», — скомандовал Райкер. «Проверьте от крыла C по направлению к выходам».
  Субани так и сделал. В комнате повисла неловкая тишина, когда реальность приблизилась.
  «Они все одинаковые», — сказал Субани после того, как четвертый раз подряд было обнаружено одно и то же черное пятно.
  'Продолжать идти.'
  Субани недоверчиво покачал головой. Райкер посмотрел на Хогана. Руки у него всё ещё были скрещены на груди, хотя вид у него становился всё более обеспокоенным.
  «Это невозможно!» — воскликнул Субани. «Похоже, вся система вышла из строя. Но… но я был здесь. Я бы это увидел».
  Что делало план ещё более блестящим. Никто ничего не заподозрил.
  «Экраны показались вам нормальными?» — спросил Райкер.
  «Конечно», — с вызовом ответил Субани.
   «То есть вы бы наблюдали именно то, что произошло. В реальном времени.
  «Просто запись была стерта».
  Субани повернулся к Райкеру, его лицо выражало тревогу. Вероятно, он беспокоился о своих карьерных перспективах.
  «Ничего не произошло. Ничего необычного. Честно».
  «За исключением того, что это действительно произошло», — заявил Райкер.
  Субани посмотрел на своего коллегу, но Хогану нечего было сказать.
  «Нам нужно сообщить об этом», — встревожился Субани.
  «Нет», — настаивал Райкер.
  Оба мужчины повернулись к нему. Оба явно неуверенно.
  «Как только я уйду, вы можете позвонить кому угодно. Извините, я не могу вам все объяснить, но давайте попробуем еще кое-что?»
  Субани кивнул. Он посмотрел на Хогана, который в конце концов тоже кивнул.
  Райкер объяснил, что хочет проверить. Запись с прошлой ночи. Когда он прибыл и обнаружил Морено с её таинственным гостем. Её исчезновение должно было быть как-то связано, не так ли?
  «Нет... это то же самое», — сказал Субани пять минут спустя. «Пусто».
  Теперь он выглядел озадаченным.
  Райкер покачал головой. Отрицательный результат не был полной неожиданностью, но всё же неприятным. Он думал сделать скриншот мужчины и женщины, которые навестили Морено перед её исчезновением, чтобы попытаться их опознать. Но добрых сорокапятиминутная запись, снятая непосредственно до и после их визита, тоже пропала.
  Разве это не указывало прямо на то, что они, скорее всего, виновны в исчезновении Морено? Или это было слишком очевидно?
  «Извините, но... я не знаю, чем ещё мы можем вам помочь», — заметил Субани. «Нам нужно сообщить об этом».
  Райкер понимал, что у них нет другого выбора. Но тут заговорил Хоган.
  «Подождите», — воскликнул он. «У меня есть одна идея».
   Райкер был приятно удивлен идеей Хогана.
  «Ты знаешь этого парня?» — спросил Райкер, когда они с Хоганом направлялись через дорогу от больницы к строительной площадке на другой стороне.
  «Не совсем. Мы иногда курили вместе. Насколько я знаю, Лейк уже пару месяцев приходит сюда каждый вечер. Мы видели друг друга, когда курили, с другой стороны улицы. А потом мы просто разговорились».
  Он пожал плечами.
  Через несколько минут они собрались у монитора Лейка в его вагончике. На стройплощадке было установлено четыре камеры, одна из которых охватывала главную дорогу и хорошо просматривала вход в больницу. Первая проверка была на записи тем же вечером, но ничего не было видно. Никаких признаков того, что Морено или кто-то ещё выходил из больницы и привлек внимание Райкера.
  Но накануне вечером...
  «Это они?» — спросил Лейк.
  «Да, это они». Райкер смотрел на мужчину и женщину, уходящих из больницы. В этот самый момент Райкер находился в палате Морено, наблюдая за ними через стекло.
  «Ты их знаешь?» — спросил Райкер Хогана.
  Он покачал головой. Никакого намёка на обман. «Никогда их раньше не видел».
  «Можете ли вы прислать мне изображение этого кадра?» — спросил Райкер Лейка.
  «Отправить?» — в голосе Лейка слышалось недоумение.
  «Вот, позвольте мне».
  Райкеру потребовалось несколько минут, но фотография мужчины и женщины вскоре появилась в эфире, и он мог забрать ее по своему желанию.
  «И это все?»
  «Да», сказал Райкер.
   Там он закончил. Хотя до конца вечера ему было ещё далеко.
   OceanofPDF.com
   32
  Л
  Ифе научил Райкера всегда принимать меры предосторожности, поэтому он загрузил данные, собранные за последние несколько дней, в защищённое облачное хранилище. Так что в его квартире не оказалось ничего, что ему действительно было нужно.
  Тем не менее, именно туда он и направился. Там у него были одежда, деньги, документы, оружие. Да, у него также был запас всего этого в банковской ячейке частного банка недалеко от Гайд-парка, но вернуться в квартиру было разумнее. Это дало бы ему представление о том, в каком дерьме он оказался после событий того же дня в Шордиче.
  Судя по всему, довольно много.
  Он заметил две машины – фургон и легковушку – с расстояния в сто ярдов. За последние несколько дней он насмотрелся достаточно, чтобы понять, что кто-то – скорее всего, МИ5 – следил за ним. Но следили ли только за ним или за Туфаном и Акканом тоже?
  Раньше уличное наблюдение не было особой проблемой, по крайней мере до того, как действия Райкера привели к смерти Аккана. До того, как Райкер отказался сотрудничать с Касповичем, схватил его и убежал.
  И до того, как он обнаружил, что Морено пропал без вести, и у него возникли серьезные подозрения, что Великобритания
  Правительство каким-то образом стояло за её исчезновением. Он был уверен, что МИ5
  теперь они серьезно активизируют свои усилия; не просто будут следить за ним, но и попытаются привлечь его к ответственности.
   Если они его найдут.
  Пока он шел, приближаясь к наблюдателям, он вдруг потерял свой телефон.
  Если бы он всё ещё был при нём, он мог бы воспользоваться приложением для камеры видеонаблюдения в своей квартире, чтобы проверить, не проник ли кто-то незваный. Он проверил, прежде чем выключить телефон и выбросить его, и тогда, несколько часов назад, всё было в порядке. А что сейчас? Ждёт ли его внутри Каспович или кто-то ещё? Они просто разгромили всё и забрали всё, что, по их мнению, могло пригодиться?
  Райкер находился всего в двадцати ярдах от белого фургона, припаркованного в тёмном месте, вне досягаемости двух ближайших фонарных столбов. Он приближался сзади, поэтому не видел пассажиров, за исключением едва заметной тени лица в зеркале заднего вида со стороны пассажира.
  Райкер сжал кулаки в карманах. Он мог открыть дверь, схватить парня, вытащить его и переломить ход событий. Выяснить, кто их послал, что им сказали, найти ответ на вопрос, кто – если вообще кто-то – был у него дома и что они забрали.
  Нет. В этом просто не было смысла. Сам факт их присутствия здесь говорил Райкеру всё, что ему нужно было знать. Если он хотел продолжить это расследование, единственный выход — скрыться во тьме.
  Опустив голову, он перешёл дорогу и вошёл в магазинчик, занимавший нижнюю угловую квартиру его дома. Он купил пачку мятных конфет, не отрывая взгляда от улицы. Ничего. Никаких признаков того, что кто-то из машин выскочит ему на перехват.
  Он вышел обратно, взглянул на фургон и машину, припаркованные чуть дальше.
  Он был вне опасности. Райкер повернулся и спокойно пошёл прочь. Он несколько раз оглядывался по пути, но никто за ним не следовал. И всё же, пока он шёл, его терзали зловещие мысли.
  Неужели он навсегда попрощался с Джеймсом Райкером? Джеймс Райкер, конечно, не был его настоящим именем, но эта личность что-то для него значила.
  Имя, которое он взял себе после того, как прошёл через тёмную сторону жизни в JIA. До этого он был Карлом Логаном. Джеймс Райкер был именем, которое символизировало надежду и новое начало.
  Но, возможно, как и существование Логана, теперь и существование Джеймса Райкера, и жизнь, олицетворяемая этим именем, подходят к концу.
  Время близилось к часу ночи, когда Райкер вышел на улицу Ислингтона, обрамлённую красивыми пятиэтажными домами георгианской эпохи. Он уже бывал здесь, хотя и не так давно, и не был уверен, что сегодня ему будут особенно рады. В этот час на улице было тихо, ни души, хотя до вечно оживлённой Ислингтон-Хай-стрит с её барами и ресторанами было всего сто ярдов.
  Райкер добрался до крыльца дома номер двадцать шесть и направился к дверям с магнитным замком. Подавляющее большинство домов на этой улице и в окрестностях в последние десятилетия были разделены на несколько квартир. Это здание было несколько необычно тем, что в нём было всего две квартиры: первые два этажа и подвал принадлежали одной, а три верхних этажа – другой.
  Райкер не стал подниматься по ступенькам к входной двери, а обошел арочный переулок, ведущий к скромным садам дома номер двадцать шесть и соседнего дома. Райкер перелез через ворота, не обращая внимания на включившийся сигнал тревоги, и уверенно направился к пожарной лестнице в задней части здания. Вскоре сигнал тревоги снова погас, и никто из соседей не успел даже мельком взглянуть на происходящее в окно.
  Находясь в открытом пространстве, Райкер продолжал подниматься по металлической лестнице, пока не уперся в окно – отреставрированную деревянную раму – за тем, что, как он знал, было кухней для квартиры 26б. На внутренней стороне оконной рамы находились два глушителя.
   затрудняет вскрытие устройства с помощью отмычки, а также оснащено контактным датчиком, связанным с системой безопасности дома.
  Не волнуйтесь, Райкер не собирался открывать окно как таковое.
  Он вынул нож из кармана и осторожно провёл им по краям нижней части окна по всему периметру, разрезав стекло под внешним деревянным штапиком, который ему удалось оторвать. Затем он прорезал силиконовый герметик – единственное, что ещё держало стеклопакет, – и воткнул лезвие за деревянную раму и стекло, пока кончик металла не вылез наружу. Достаточно было лёгкого нажатия, чтобы выбить герметичный стеклопакет из оконной коробки. Райкер осторожно взял стекло в руки и положил его на металлический трап, на котором стоял.
  Сделав дело, он залез внутрь.
  На кухне было тихо и темно. В углу комнаты мигал красный огонёк – инфракрасный датчик движения, регистрирующий каждое его движение. Всё было в порядке. Райкер предвидел это и спланировал всё заранее. Простого глушилки радиосигналов, купленного им ранее и настроенного на нужную частоту, хватило, чтобы беспроводной датчик перестал связываться со своей базовой станцией. Не то чтобы система в этом доме не соответствовала стандартам, просто Райкер знал это место вдоль и поперёк и умел использовать каждую его уязвимость.
  Райкер прошёл через прихожую. Единственной другой комнатой на этом этаже была просторная гостиная и столовая. Он туда не собирался. На среднем этаже располагались три спальни, а на верхнем — ещё одна спальня, кабинет и ещё какая-то комната, которая, по сути, не имела особого назначения.
  Двигаясь как можно ловче, Райкер направился вверх по лестнице в офис.
  Он вошёл, не включив свет. Два световых окна здесь не были ничем прикрыты, и лунного света было достаточно, чтобы разглядеть основную планировку, даже если Райкер этого ещё не знал.
   Под столом жужжал компьютер. Райкер направился к нему и тихонько сел в прочное кожаное кресло. Он включил компьютер, стол зажужжал, и экран ожил.
  Через несколько секунд ему предложили ввести пароль. Это не проблема.
  Он ввел пароль и, настроив базовые меры безопасности для маскировки своего присутствия в сети здесь и на этом компьютере, вскоре начал вводить собственные учетные данные, чтобы получить доступ к правительственным серверам, к которым у него был доступ.
  к правительственным серверам , к которым у него был доступ. Потому что теперь каждый из них был заблокирован.
  Райкер сердито стиснул зубы. Это не было неожиданностью, но всё равно было неприятно осознавать, что кто-то действительно принял решение воплотить это в жизнь. Каспович?
  Райкер задался вопросом, была ли отправлена тревога при его попытке доступа.
  Скорее всего, да. Всё в порядке. Тот, кто получил это оповещение, не сможет определить местонахождение Райкера. По крайней мере, пока не будет проведена тщательная следственная работа по снятию завес, которые он наложил, чтобы скрыть используемый IP-адрес. К тому времени он уже давно исчезнет.
  Попробуйте ещё кое-что. Не его данные доступа, а чьи-то ещё.
  Бинго. Райкер был в деле.
  Начнём с самого начала. Фотография со стройплощадки. Он нашёл её в своих облачных данных и загрузил в поисковые системы распознавания лиц более дюжины правительственных организаций. Компьютер заработал как надо и уже через несколько минут выдал результаты. В основном отрицательные. Но в одной базе данных всё же нашлось совпадение по мужчине, но не по женщине. Это была база данных SIS. SIS, официальное название того, что более известно как MI6. Единственная проблема заключалась в том, что у Райкера — или, по крайней мере, у его хоста — не было прав для просмотра результатов.
  Что было по меньшей мере странно.
  Это был тупик, хотя и заставивший Райкера о многом задуматься.
   Далее шла информация, которую Райкер собрал ранее этим днем на складе или в офисе Аккана, или как там это называлось; имена людей и имена различных компаний, документы и товары которых он видел.
  Вскоре его поиски превратились в своего рода минное поле с обширными сетями взаимосвязанных компаний и фиктивных корпораций. Было трудно понять, чем занимаются многие из них и кто является их конечным владельцем. Тем не менее, постепенно Райкеру удавалось сузить область поиска, пока область его интересов не стала гораздо более узкой. Хотя он ещё не был на вершине цепочки, во многих случаях данные указывали на группу компаний на Каймановых островах. В частности, одна из них, с загадочным названием B56L, всплывала несколько раз.
  Каймановы острова, налоговая гавань, печально известны отсутствием общедоступных данных о компаниях, зарегистрированных там. Зачастую именно поэтому так много миллионеров и миллиардеров вели там дела. В большинстве случаев установить бенефициарных владельцев компаний на Каймановых островах было практически невозможно. Но Райкер не был похож на большинство, и после дополнительных поисков и перекрёстных ссылок он наткнулся на знакомое, хотя и совершенно неожиданное имя.
  Шаги на лестнице. Тихо, кто-то осторожно ступает. Нет, не на лестнице, ближе.
  Дверь распахнулась, зажегся свет.
  «Райкер!» — заорал Винтер.
  Райкер закрыл экран браузера, а в голове у него крутилось имя Бастиана Фишера.
   OceanofPDF.com
   33
  'W
  «Какого хрена ты делаешь в моем доме?» — взорвался Винтер.
  Райкер был немного ошеломлён. Не кипящей яростью, а руганью. Он не был уверен, что когда-либо слышал ругательства Зимы, хотя, безусловно, было много случаев, когда это было оправдано.
  «Я задал тебе вопрос», — сказал Винтер.
  «У моей квартиры дежурили агенты МИ5, — сказал Райкер. — И все мои счета заблокированы. Казалось, это хорошее место, чтобы найти ответы».
  Винтер вошёл, осторожно толкнул дверь, а затем подошёл немного ближе. Он молчал, несмотря на свою первоначальную вспышку гнева.
  «Миссис В.?»
  «Конечно, она здесь. Сейчас час ночи. Как ты смеешь приходить сюда в таком виде?»
  «Какой выбор ты мне оставил?»
  «Выбор? Даже не пытайся переложить на меня всю эту ответственность!»
  Райкер злобно посмотрел на Уинтера, который ответил ему таким же взглядом.
  «Морено ушёл», — сказал Райкер. Он искал на лице Уинтера хоть какой-то знак. Любую реакцию, которая выдала бы, что для Командира это не новость. Он ничего не увидел. Кроме оставшегося гнева.
  «Что значит «ушли»?»
   «То есть, её больше нет в больнице. И я думаю, её кто-то забрал».
  Райкер кратко объяснил ситуацию. Таинственные гости Морено. То, что он видел на записях видеонаблюдения. Гнев Уинтера постепенно утих, хотя он не произнес ни слова.
  «Хладнокровие, Райкер, это сейчас самое главное», — наконец заговорил Уинтер после нескольких напряженных мгновений молчания.
  «Нет», — сказал Райкер. «Сейчас самое главное — найти того, кто её похитил, и заставить его заплатить».
  «Да? Или самое главное — найти Морено и убедиться, что с ней всё в порядке?»
  Конечно, об этом даже не стоило говорить, подумал Райкер. Но почему же эти слова не сорвались с его губ? Почему именно мысль о мести захватила его разум?
  Возможно, потому, что он уже был здесь раньше. Слишком много раз в прошлом самые близкие Райкера пропадали без вести и погибали, так что нетрудно было предположить, что для Морено уже слишком поздно. Он всегда будет винить себя за свои ошибки, за тех, кто потерял жизни из-за него, и хотя мысль о том, что Морено теперь – ещё одна жизнь, оборвавшаяся слишком рано из-за него, была ему невыносима, он был чертовски уверен, что отомстит за неё, если до этого дойдёт.
  Но Винтер был прав. Найти Морено живым было приоритетом.
  «Как им удалось взломать систему видеонаблюдения?» — спросил Винтер.
  Это был хороший вопрос. Не то чтобы Райкер считал это достижение таким уж впечатляющим.
  – он был уверен, что мог бы сделать то же самое. Дело в том, что он не был большинством. Это не было случайностью, это не была какая-то кучка идиотов. Тот, кто похитил Морено, был умён и коварен.
  «Это должно быть связано с Паркером». Райкер не видел другого объяснения.
  Уинтер приподнял бровь. «То, что это очевидное объяснение, не значит, что оно единственное. Или правильное».
   «Я нахожусь под наблюдением с тех пор, как в понедельник сорвались соревнования Паркера».
  «Кем?»
  Теперь настала очередь Райкера бросить на Уинтера уничтожающий взгляд. «Что ж, это хороший вопрос».
  «Ты меня винишь?» — Винтер выглядел искренне оскорбленным.
  «JIA. MI5. Список людей, которые занимаются подобными делами, невелик».
  Винтер, казалось, обдумал это и не ответил. Неужели он что-то знал?
  «Честно говоря, мне кажется, ты пытаешься достучаться», — наконец сказал он.
  «Плюс есть еще два шпиона, с которыми я видел Морено вчера вечером».
  «Два привидения? Ты откуда это знаешь?»
  Райкер фыркнул, но ничего не сказал.
  «Знаете, Морено официально все еще получает зарплату от МИ-6», — сказал Винтер.
  «Нет ничего подозрительного в том, что ее навещают коллеги».
  «Дело было не в этом. Она бы мне сказала».
  Теперь Винтер выглядел действительно сомнительным.
  «Райкер, она шпионка. Я знаю, что вы двое близки, во многих отношениях я думаю, что вы созданы друг для друга, как чёртовы горошины в стручке, но неужели ты думаешь, что она всегда всё тебе расскажет?»
  Райкер по-прежнему ничего не говорил.
  «В любом случае, это не имеет значения, — продолжил Уинтер. — Дело в том, что она ушла, и…»
  «И я собираюсь выяснить, кто ее забрал. Своим путем».
  Винтер вздохнул и отвернулся. «Райкер, так больше продолжаться не может. Мир изменился за последние двадцать лет».
  «Понятия не имею, что вы имеете в виду».
  «Тогда слушайте. Это дело. Паркер, Йедлин, Аккан, Морено, если она вообще с этим связана. Признаюсь, я не всё знаю, и признаю, что МИ5 и другие не совсем откровенны, но вы должны увидеть, насколько…
  Всё идёт ужасно. СМИ уже не сводят с ума происходящее. Три погибших парня в Range Rover, трупы в гараже, видеозаписи этого разлетелись по всему интернету, и фанаты теорий заговоров вовсю этим увлекаются.
  Но фанаты теорий заговоров уже не те, что раньше. Многие из них теперь легитимные комментаторы. Даже ведущая пресса начинает задаваться вопросом, что, чёрт возьми, происходит в разведслужбах страны и почему всё, что связано с этими смертями, держится в строжайшей тайне.
  «Тогда почему это не закопают? Какая-нибудь дымовая завеса, чтобы всё это замело».
  «Теперь всё не так просто. Мне неприятно это говорить, Райкер... ты подвергаешь опасности многих людей. МИ-5 допустила это, но всем было приказано дистанцироваться от тебя, потому что...»
  «Я обуза?»
  Уинтеру не нужно было отвечать. Возможно, он был прав. Мир продолжал двигаться вперёд. Действия правительств, полиции, вооружённых сил и разведывательных служб были в центре внимания общественности гораздо больше, чем когда-либо в истории. Но это не означало, что Райкер должен был или будет просто скрыться.
  «Извините, но я ещё не закончил. Я разберусь с этим и верну Морено».
  Винтер выглядел раздражённым. «Ты хоть слово осознал из того, что я сказал?»
  Райкер снова посмотрел на экран компьютера. «Пара, которая посетила Морено…»
  «Райкер, разве мы это уже не делали?»
  «Разве нет? Запись с камер видеонаблюдения в ночь исчезновения Морено исчезла. Но и запись с момента появления этих двоих тоже исчезла».
  «То есть вы говорите, что это они забрали Морено?»
  «Это более правдоподобно, чем то, что существовало две группы людей, которые могли получить доступ к системе безопасности больницы и записям врачей совершенно одинаковым образом».
   Винтер ничего не сказал, что подтвердило точку зрения Райкера.
  'Затем-'
  «Вы серьезно предполагаете, что МИ-6 похитила Морено?»
  «Нет», — сказал он через несколько мгновений. «Но я говорю, что кто-то в МИ-6, или, может быть, МИ-5, может дать нам ответы. Дело в том, что я нашёл их лица».
  'ВОЗ?'
  «Мужчина и женщина. Запись с камер видеонаблюдения была стёрта, но я её всё равно увидел».
  'Как?'
  «Неважно. Этот человек появляется в SIS...»
  «Райкер, что ты делаешь?» Его раздражение было очевидным.
  «Почему его профиль должен быть заблокирован? Для вас?»
  «Потому что это не имеет ко мне никакого отношения! Или к тебе!»
  Райкер покачал головой.
  «Расскажите мне о Бастиане Фишере».
  Тишина.
  Не хорошо.
  «Ты же знаешь, кто такой Фишер, да?»
  «Конечно, я знаю это имя, — ответил Уинтер. — Он не совсем затворник».
  «Нет. Это не так. А ведь он мультимиллиардер. Один из самых богатых людей в Европе, а возможно, и в мире. Как он во всём этом замешан?»
  «Кто сказал, что он в этом замешан?»
  'Я делаю.'
  Винтер покачал головой. «Извини, Райкер, я ничем не могу тебе помочь».
  «Нет, ты мог бы мне помочь. Проблема в том, что ты этого не сделаешь».
  «И дело не в том, что я сомневаюсь, что вы сделаете то, что нужно. Но какой ценой?»
  Действительно, очень странный ответ. Винтер даже не пытался скрыть, что знал больше, чем говорил.
   Внизу раздался слабый стук. Оба мужчины замерли. Райкер поднялся на ноги.
  «Питер?» — раздался вопросительный голос, доносившийся с лестницы.
  Винтер немного расслабилась. «Иду, дорогая. Извини, просто отвечаю на сообщение».
  «В час ночи?» — закричала она. «Идиот!»
  Райкер сдержал смешок. Уинтер принял выговор в штыки. Очевидно, это было довольно распространённое явление.
  Райкер недолго радовался. Он взглянул на часы. Он пробыл здесь слишком долго. Судя по тому, как зашёл разговор, вполне вероятно, что Уинтер уже каким-то образом разослал сигнал тревоги, а Райкер не хотел новой конфронтации сегодня вечером.
  «Последний шанс. Что ты знаешь, чего мне не рассказываешь?» — потребовал Райкер.
  Винтер помолчал, словно пытаясь решить, стоит ли ему раскрыться.
  «Я знаю только, что иногда лучше уйти».
  Райкер разочарованно покачал головой. «Для меня этого недостаточно».
  «Ты не хранитель мира, Райкер, и так или иначе, всё, с чем ты, как тебе кажется, сталкиваешься, разрешится. Правильно. Но я прошу тебя, как друга, остановиться. Пока ты не зашёл так далеко, что даже я не смогу тебя вытащить».
  «Ты же знаешь, я так не могу».
  «Тогда, думаю, между нами всё кончено. И я действительно это имею в виду. Я не могу позволить тебе поставить под угрозу не только мою работу, но и всю мою жизнь».
  «Вся твоя жизнь была под угрозой каждый чёртов день работы в JIA. Не понимаю, почему сейчас всё иначе».
  Винтер ничего не сказал и отошел от дверного проема.
  Райкер двинулся вперёд, не отрывая взгляда от Уинтера. Он замер. Ему ещё многое хотелось сказать, но он не мог подобрать слов.
  Он ничего не сказал и просто ушел.
   OceanofPDF.com
   34
  А
  По крайней мере, её не было в подвале. Пока нет. Она была в комнате номер десять. Официальная и функциональная комната, которая вполне подошла бы в качестве конференц-зала в современном офисном здании, с большим овальным стеклянным столом, чёрными кожаными креслами, серыми стенами и коврами. Только это была не конференция. Хаан сидела на стуле у окна, отодвинутая от стола. Её не сковывали наручниками, не связывали и ничего подобного, но это определённо больше напоминало допрос, чем дружескую беседу, даже больше, чем в прошлый раз.
  Честер сидел напротив неё, закрепив камеру телефона на штативе. Она сердито смотрела на Хаана, облокотившись на стеклянный стол. Фишер тоже был в комнате, стоя на ногах, прислонившись к стене, скрестив руки на груди. Хаан знала, что за дверью стоят двое охранников. Похоже, это уже не её команда.
  «Нет», — Фишер покачал головой, словно разговаривая с глупым ребенком.
  «Тебе придется объяснить мне это еще раз».
  «Бартон облажался», — сказал Хаан. «Я пытался его контролировать, но этот человек был дураком».
  Пока Хаан говорила, она переводила взгляд с Честера на Фишера. Её волнение было явным и вполне оправданным, даже если она не была до конца честна. Какие пытки ей предстояло вытерпеть, прежде чем она…
   Чистая? Стоит ли ей просто избавить себя от боли и выплеснуть всё сейчас? Разве самозащита не была самым важным?
  Нет. Оставайся сильным.
  «Честно говоря, господин Фишер, я немного удивлен, что такой человек вообще смог пройти процесс вербовки», — добавил Хаан.
  Фишер взглянул на Честера, словно сам сомневаясь в этом.
  «Могу вас заверить, что он был абсолютно квалифицирован», — холодно сказал Честер. «Поэтому, пожалуйста, попробуйте ещё раз объяснить ситуацию, как просил мистер Фишер».
  Хаан вздохнула и скрестила руки на груди. «Как вы знаете, нам стало известно, что Адам Уилер — гражданин Великобритании и осуждённый хакер, работавший в британском Центре правительственной связи (GCHQ). До вынесения приговора. Он был достаточно умён, чтобы совершить подобное ограбление, хотя немного удивительно, что такой человек, как он, был замешан в чём-то столь сложном. В общем, мы выследили Уиллера до Фришбуа, но не знали, где он остановился, поэтому применили элементарное наблюдение, чтобы его вычислить…»
  «Я слышал, ты водил его пить кофе», — сказал Фишер.
   «Ну, пыточной камеры поблизости не было», — хотелось ответить Хаану.
  Теперь она обратила все свое внимание на большого босса, бросив на него уничтожающий взгляд, который никак не соответствовал сжимавшимся у нее внутри чувствам.
  «Главное было вернуть твою криптовалюту», — сказала она как можно спокойнее. «Я решила, что лучше оставить Уиллера в городе, и пусть он остаётся в тайне, пока мы не получим от него то, что нам нужно. Хотя у нас были рычаги воздействия. Я отправила человека в Англию присмотреть за его маленькой дочерью, так что для нашего парня это был не самый приятный перерыв на кофе».
  Фишер покачал головой, словно ему было противно от того, что он впутал в это дело дочь Уиллера. Как будто он был человеком высоких моральных принципов.
  «Признаюсь, всё получилось не так, как я планировал. Я не ожидал, что Уиллер окажется настолько глупым, чтобы баллотироваться и, насколько он понимал, подвергнуть риску собственную дочь.
  Но это Бартон всё испортил. Когда я понял, что на улице жара,
  Я приказал Бартону и Кляйну убраться. Вместо этого Бартон выстрелил в жандарма на многолюдной улице средь бела дня. Дальше всё шло по принципу ограничения ущерба. Уберите Уиллера. Убирайтесь из города.
  «Что вы и сделали», — сказал Честер. «Но только после того, как оставили мне кучу проблем, чтобы разобраться с французскими властями».
  «И я до сих пор не понимаю, как это привело к кровавой бойне в фургоне», — добавил Фишер.
  Хаан вздохнул: «Всё, как я уже объяснил. Бартон снова оказался идиотом».
  Фишер снова бросил на Честера равнодушный взгляд. Означало ли это, что он переходит на сторону Хана?
  «Бартон устроил весь этот бардак во Фришбуа, — продолжил Хаан. — Я был взбешён. Мы поссорились. Он хотел пытать Уиллера прямо в фургоне. Он стрелял в Уиллера. Я не хотел этого терпеть».
  «Почему бы и нет?» — сказал Фишер. «Главное — вернуть деньги. Зачем беспокоиться об Уиллере?»
  «На самом деле, в тот момент самым важным было вернуть нас всех сюда, без полицейского следа за нами. Именно такой призыв я и принял».
  Бартон не послушал.
  «Итак, вы застрелили его?» — спросил Фишер таким тоном, словно подразумевал, что все еще не видит логического продолжения.
  «Он первым направил на меня пистолет. Я схватил его. К сожалению, Кляйн попал под обстрел, когда Бартон попытался выстрелить в меня».
  В комнате воцарилась тишина, все взгляды были обращены на Хаана. Поверили ли они в это?
  Она не знала наверняка, но не исключала, что Фишер и Честер могли бы привлечь криминалистов, которые уже осмотрели фургон и тела Клейна и Бартона и точно определили, из какого оружия были выпущены пули, убившие их обоих. Это было бы замечательно.
  Это по крайней мере подтвердило бы правдивость этой части истории.
   «Кляйн погиб за рулём, — продолжил Хаан. — Мы ехали под уклон в лесу. Столкновение было неизбежным. Я вывел Бартона из строя, прежде чем он добрался до меня. Всё просто».
  «А потом вы с Уиллером решили прогуляться по лесу», — буднично заявил Фишер.
  «Да, можно вернуться сюда пешком».
  «Ты не позвал на помощь, — сказал Честер. — Почему?»
  Самый сложный вопрос на данный момент. Был ли логичный ответ, который не привел бы к её повешению?
  Хаан помолчал и вздохнул, словно собираясь сказать что-то, в чём ему было трудно признаться. «Честно? Я немного волновался. За свою же безопасность. Я только что убил Бартона, и было бы логично, если бы смерть Кляйна тоже была на мне. Я не хотел позвонить, а потом обнаружить, что за мной охотятся их дружки. Я решил, что лучше вернуться сюда с Уиллером и поговорить с вами обоими как можно скорее».
  Похоже, это дало Фишеру и Честеру пищу для размышлений.
  «Возможно, вы могли бы мне кое-что объяснить », — сказал Хаан. Фишер поднял бровь. «Почему Уилер умер?»
  Прошло несколько часов с тех пор, как его застрелили в лесу. Через несколько секунд Хана окружила полностью экипированная и вооружённая штурмовая группа из четырёх человек, одетых с ног до головы в камуфляж и вооружённых тяжёлым оружием. Судя по их движениям и поведению, это были определённо элитные военные. Как Фишеру вообще удалось найти этих людей и заставить их работать на себя?
  Честер вздохнул. «Думаю, мы можем ответить на этот вопрос», — сказала она. «Мы просим вас быть с нами откровенными, так что это будет справедливо».
  Фишер не согласился и не не согласился.
  «Мы узнали об инциденте во Фришбуа ещё до того, как вы позвонили мне из фургона и сказали, что Уилер у вас. Я отправил туда команду, чтобы попытаться разобраться. Мы нашли, где остановился Уилер…»
   «Что? Как?»
  «Это не важно. Важно то, что у нас есть цифровые ключи.
  С тех пор нам удалось отследить все криптовалютные транзакции, и совсем скоро мистер Фишер получит обратно все свои деньги до последнего цента».
  Хаан покачала головой, не веря своим глазам, как мало она знала и как многого добились другие. Она также была немало опечален смертью Уиллера. Какова бы ни была причина, по которой он ввязался в ограбление, Хаан считала его хорошим парнем. По крайней мере, по сравнению со многими другими, кого она знала.
  «Но Уилер всё равно мог быть полезен», — сказал Хаан в замешательстве. «Мы до сих пор не знаем личности остальных членов его команды, и не знаем, помогал ли им кто-то ещё или даже подтолкнул их к этому».
  «Нет», — сказал Честер. «Не знаем». Хотя их с Фишером мимолетный взгляд говорил об обратном. Возможно.
  «Так почему же он мертв?»
  Честер делает паузу. «Группе поиска не давали прямого приказа стрелять в Уиллера на месте. Но когда он схватил тебя... признаю, это был не лучший результат».
  Фишер выглядел разъярённым. Он не смотрел на Честера, словно часть вины была на ней. Хан почувствовала себя гораздо лучше, зная, что она не единственная, кто оказался в центре внимания. Вся служба безопасности работала под руководством Честера, поэтому любые промахи в конечном итоге отражались на ней.
  Что случилось с тем беднягой, который нажал на курок? – подумал Хаан. – Возможно, они всё-таки не были такими уж элитными.
  В комнате воцарилась тишина.
  «Это все, что я могу придумать», — сказал Хаан.
  Фишер и Честер больше ничего не сказали. По крайней мере, Хаану.
  Фишер подошёл к Честеру, наклонился к ней, и между ними состоялся короткий и очень тихий разговор. Когда они закончили, Фишер…
   подошел к двери, открыл ее и вышел, даже не взглянув на Хаана.
  Дверь за ним закрылась. Хаан пристально посмотрела на Честера, а сердце её бешено колотилось в груди.
  «И что теперь?» — спросил Хаан.
  В худшем случае Честер ничего не скажет, и бандиты набросятся на Хаан, схватят её и утащат. В лучшем случае Честер скажет что-то вроде: «Возьми несколько дней отпуска» или «Тебе не следует покидать этот дом до дальнейшего уведомления».
  Вместо этого она приказала: «Возвращайтесь к работе».
  Затем она встала, схватила телефон и штатив и направилась к двери. Через несколько секунд Хан остался в комнате один.
  Она прождала несколько минут, почти не двигаясь, все еще ожидая, что дверь вот-вот распахнется, и ворвется отряд боевиков.
  Но этого не произошло.
  Ей хотелось вздохнуть с облегчением. Ей хотелось рыдать, кричать, визжать, делать всё, чтобы снять снедающее её напряжение. Но она ничего этого не сделала. Её взгляд упал на крошечный объектив камеры видеонаблюдения в углу комнаты.
  Наблюдал ли за ней кто-нибудь прямо сейчас? Фишер? Честер?
  Хан не знала, что и думать. Действительно ли её отпустили, или она просто оказалась под пристальным вниманием, ведь Фишер и Честер ждали, когда она совершит последнюю и роковую ошибку?
  Может быть, они уже знали правду и просто играли с ней, чтобы продлить ее страдания?
  Только время покажет.
   OceanofPDF.com
   35
  Р
  После ухода из дома Винтера у Айкера не осталось выбора. Он уже потратил большую часть наличных на глушилку и другое базовое оборудование, чтобы проникнуть в роскошную квартиру командира JIA, поэтому вскоре после ухода из дома Винтера он снял в банкомате как можно больше наличных со своих дебетовых и кредитных карт. В обозримом будущем он больше не будет пользоваться этими электронными средствами — их легко отследить и заблокировать.
  Наличных, которые у него теперь были, должно было хватить на ночь, а возможно, и на несколько дней, если он будет осторожен, но чтобы не останавливаться, ему нужно было либо вернуться в квартиру, либо воспользоваться банковской ячейкой. Но даже в этом случае его запасы быстро истощились бы.
  Он решил, что его квартира – не то место. Группа наблюдения у дома не видела его в прошлый раз, но лишь потому, что он сбежал, не пытаясь проникнуть внутрь, и не было смысла давать MI5 фору о его местонахождении, если они действительно собирались его поймать. Он не мог достать необходимое из банковской ячейки до утра, поэтому единственным вариантом укрытия было заплатить наличными за номер в паршивом отеле в Вест-Энде.
  Действительно грустно, что кроме Морено, который исчез, и Винтер,
  который фактически отрекся от него – ему больше не к кому было обратиться.
  На следующее утро он прибыл в магазин «Carter & Blake’s», расположенный в красивом здании из песчаника на шикарной улице на окраине Гайд-парка, через три минуты после открытия. Пройдя длительную процедуру досмотра, он вскоре вернулся с полной сумкой. Он не забрал всё сразу, не одним махом, и не взял никакого оружия. Что бы он ни делал дальше, куда бы он ни путешествовал, вооружиться было потенциально большой проблемой. Он не мог позволить себе быть пойманным с незарегистрированным огнестрельным оружием, особенно когда у него больше не было союзника, способного потянуть за ниточки. Для него это было возвращение к истокам.
  Ну, почти. Потому что у него был один современный гаджет, которым он уже успел воспользоваться с тех пор, как заселился в отель накануне вечером. Планшетный компьютер. И не просто планшетный компьютер, а Питера Уинтера.
  Понял ли Командир, что оно пропало?
  В любом случае, Райкеру это не имело значения. Загрузив все сохранённые данные с устройства в облако для последующего изучения, он несколько раз запустил программу очистки, чтобы перезаписать жёсткий диск, а затем выполнил полный сброс настроек до заводских. Он также разобрал устройство и провёл серию тестов оборудования, чтобы убедиться в отсутствии следящего или подслушивающего оборудования.
  Ничего не было. За исключением нескольких потёртостей и царапин, планшет был как новый, и это было именно то, что нужно Райкеру, чтобы определиться со следующим шагом.
  Что ему и удалось сделать прошлой ночью, прежде чем он успел хоть немного поспать. Поэтому, выйдя из банка, он направился прямиком к ближайшей станции метро, своему следующему пункту назначения — лондонскому вокзалу Сент-Панкрас и терминалу Eurostar.
  Прошло много лет с тех пор, как Райкер последний раз был в Париже. Несмотря на всё его очевидное очарование, это был не тот город, куда ему хотелось бы вернуться. В Париже было
  Слишком много болезненных воспоминаний, которые лучше бы оставить где-то в глубинах его сознания. Как и большую часть его жизни.
  Однако он не собирался упускать эту возможность.
  По пути во французскую столицу Райкер столкнулся лишь с одним напряжённым моментом: в самом начале, когда он предъявил свой паспорт на терминале Eurostar на Сент-Панкрасе. Поддельный ирландский паспорт на имя Эоина Григга. Это была простая личность, которую он создал сам и никогда раньше ей не пользовался, так что она была абсолютно чистой, но в то же время тонкой. Однако, к счастью, ни Уинтер, ни МИ5, ни им подобные ничего не знали об этой личности.
  После успешного прохождения пограничного контроля пришло время отдохнуть. Райкер вскоре должен был оказаться в континентальной Европе, в одном из двадцати шести европейских государств, подписавших Шенгенское соглашение. По сути, это означало возможность беспрепятственного перемещения, пока он оставался в этих странах.
  Он надеялся, что этого будет достаточно, учитывая его намерение выследить Бастиана Фишера — гражданина Германии, чья обширная бизнес-империя распространялась на весь его родной континент.
  Райкер знал об этом мультимиллиардере ещё до вчерашнего вечера – как же иначе? Фишер был не просто богат, он страдал манией величия и держал свою личность в центре внимания общественности. Фундаментальное исследование Райкера прошлого этого человека показало, что Фишер – это совсем не тот человек, который стремится из нищеты в князи.
  Тем не менее, это был классический случай, более распространенный, чем большинство мегабогачей готовы были бы признать: Фишер приобрел свое богатство благодаря удаче и огромной поддержке в начале своей взрослой жизни.
  Дедушка Фишера, гражданин Германии и Швейцарии, был судоходным магнатом в начале XX века и, несмотря на то, что официально никогда не служил нацистской партии, вышел из Второй мировой войны одним из богатейших людей континента. После его смерти в 1950-х годах его состояние было разделено между тремя сыновьями. Один из них прожил чуть больше двенадцати месяцев, прежде чем погиб в результате катастрофы вертолета в…
   Альпы. Двое других сыновей боролись за контроль над первоначальным бизнесом, пока в конце концов отец Бастиана не победил, когда его брата осудили за налоговое мошенничество.
  К этому моменту состояние семьи постепенно приходило в упадок из-за различных обстоятельств, но в первую очередь из-за внутрисемейных дрязг, и только в начале 1990-х годов, когда Бастиан окончил университет, получив степень магистра делового администрирования, и сразу же занял должность в совете директоров компании своего отца, состояние семьи снова пошло вверх.
  Бастиан не интересовался грузоперевозками – его коньком были покупка, демонтаж и продажа. Благодаря постоянному доступу к дешёвым кредитам от разных банков, Фишер скупал проблемные компании в любой отрасли, разворовывал их и либо возвращал к жизни, прежде чем продать, либо просто полностью ликвидировал. Чаще всего это приносило ему немалые деньги, даже если во многих случаях у разграбляемых им предприятий не было другого выбора, кроме как обанкротиться. Это был простой способ избежать выплаты банковских долгов и верный путь к бесчисленным потерям рабочих мест.
  Однако Фишер всегда стремился вперёд и вверх, несмотря на разрушения, которые он оставлял после себя. С годами его оптимистичная философия способствовала расширению его империи, включив в неё компании из всех основных отраслей по всему миру: нефтегазовой, фармацевтической, технологической, автомобильной. Он даже владел крупной издательской компанией, занимавшей второе место по читательской аудитории в Германии, первое место в Польше и входившей в десятку крупнейших практически во всех остальных европейских странах.
  Что было особенно кстати для такого человека, как Фишер, который, казалось, преуспевал во внимании. Взяв под контроль прессу своей страны, он смог создать образ национального героя — и, судя по тому, что видел Райкер, многие поверили в это.
  Однако жизнь Фишера, находящегося в центре внимания, была далеко не гладкой, особенно за пределами Германии. Обвинения в мошенничестве и уклонении от уплаты налогов преследовали его годами, и он не раз подвергался жесткой критике со стороны профсоюзов и других организаций, когда средства к существованию
   Из-за его акульей корпоративной тактики тысячи сотрудников остались без работы.
  Однако никаких обвинений против него не выдвигалось, и это даже не бросило тень на его репутацию, возможно, во многом благодаря его умелому манипулированию средствами массовой информации.
  Райкер был удивлён, что ему не удалось узнать больше о личной жизни Фишера. Ходили слухи, что Фишер стоял за некоторыми из крупнейших в мире приобретений произведений искусства, хотя сам он никогда в этом не признавался, но открыто говорил о своей любви к спорту, включая владение долями в футбольной команде Бундеслиги и молодой команде Формулы-1. В остальном Фишер был очень скрытным человеком. Он был женат один раз, но его жена умерла от рака до того, как у них появились дети, и, насколько Райкер мог судить, он больше не женился и даже не состоял в отношениях.
  Другим элементом истории, который Райкер продолжал сталкиваться с трудностями, было то, почему Фишер вообще попал в поле его зрения. Помимо бизнеса Фишера по продаже автозапчастей Аккану, какое отношение Фишер имел к Паркеру, Йедлину и Морено?
  Не зашел ли Райкер слишком далеко?
  Пришло время узнать ответы от самого человека.
   OceanofPDF.com
   36
  Т
  Отель «Ле Гранд» находился в двух кварталах от Елисейских полей. Райкер, направляясь по широкому проспекту к отелю в неоклассическом стиле, видел величественную Триумфальную арку. Отель представлял собой обширное каменное здание с широким фасадом, возвышающимся над колоннами, к входу вели двенадцать ступеней. Райкер предпочитал проводить время у подножия этих ступеней.
  Время приближалось к 4 часам вечера, и солнце медленно садилось в глубоком синем небе слева от Райкера. Поскольку район находился в центре и был так близко к основным туристическим достопримечательностям, на тротуарах здесь было многолюдно, и люди постоянно входили и выходили из роскошного отеля, в котором было не только более 300 номеров, но и…
  спальни, но и просторные конференц-залы.
  Именно поэтому здесь были Райкер и Фишер.
  Перед приездом сюда у Райкера было время заселиться в отель в недалеке от него районе Монпарнас — арт-анклаве к югу от Сены.
  Который также находился неподалеку от того места, где остановился Фишер, в его шикарных апартаментах, к северу от великолепного Люксембургского сада.
  Перед тем, как прийти в отель «Ле Гранд», Райкер прошёл мимо здания Фишера. Днём он не мог там долго задерживаться, учитывая толпу богачей, заботящихся о безопасности. Ночью, возможно,...
  Пока что он останется у отеля Le Grande, где Фишер и более пятидесяти других гостей присутствовали на саммите по выбросам углерода в автомобильной промышленности. Райкер решил, что это скорее публичный жест, чем что-либо другое, как и небольшая группа активистов по борьбе с изменением климата, спрятанная за металлическим забором и находившаяся под пристальным наблюдением полиции, численностью почти превосходившей протестующих. Там же, в ожидании, собралась группа репортёров, хотя и довольно незаметно, и прохожий вряд ли обратил бы на это внимание.
  Что устраивало Райкера.
  Он простоял почти тридцать минут, просто ожидая и наблюдая. Он взглянул на часы. Конференция должна была закончиться к 16:00, и он видел, что некоторым зрителям, включая протестующих, уже наскучило ожидание.
  И вот, наконец, какое-то действие. С верхней площадки лестницы донесся шум. Райкер поднял взгляд и увидел, как распахнулись двери отеля, и оттуда вышли четверо крепких охранников – в чёрных костюмах и галстуках, в солнцезащитных очках, со свисающими с наушников шнурами. Райкер сдержал улыбку. Ребята перебарщивали с этим, это было почти не похоже на пародию. Визуальный сдерживающий фактор, не более того. Очевидно, эти мужчины были просто наёмными работниками, возможно, нанятыми организаторами конференции.
  Охранники дежурили у ступенек, наблюдая за потоком элегантно одетых мужчин и женщин, выходящих из здания. Некоторые с более явной охраной, другие — без неё. Некоторые гости сели в такси и машины с шоферами, ожидавшие на обочине дороги, недалеко от того места, где стоял Райкер.
  Другие — возможно, наиболее сознательные в вопросах экологии из числа участников низкоуглеродного мероприятия — отправились пешком.
  После нескольких неистовых криков протестующие, похоже, решили, что им уже хватит, и не получали внимания ни от кого, кроме скучающих...
   Полицейские тоже начали расходиться. Но Райкер остался ждать Фишера.
  Примерно через десять минут после того, как двери открылись, на улице, в нескольких метрах от Райкера, остановилась «Тесла». Спустя несколько мгновений Фишер наконец показался, уверенно выйдя из отеля. Он оказался ниже, чем Райкер представлял, и ростом, и телосложением, хотя двигался с безмятежной надменностью. По обе стороны от него шагали элегантно одетая женщина в юбочном костюме со светлыми волосами, туго затянутыми назад, отчего кожа на лице казалась стянутой, и молодой мужчина в деловом костюме. Все трое оживленно беседовали друг с другом.
  Райкер взглянул на прессу. Излишне вежливые, они терпеливо ждали внизу лестницы. Это была не какая-то бешеная драка. Что ж, подумал он, когда владеешь компаниями, на которые они работают...
  Райкер уже собирался подняться по лестнице, когда что-то в этой женщине заставило его на несколько секунд остановиться. То, как она двигалась, как смотрела на мир вокруг...
  Он пожал плечами и начал подниматься по ступенькам. Женщина первой заметила его, но прежде чем она успела что-либо предпринять, он вытащил из её рук самодельное удостоверение личности и так же быстро отбросил его.
  «Грег Мэтьюз, BBC», — сказал Райкер.
  Он привлёк внимание всех троих. Двое сопровождающих выглядели особенно не впечатлёнными. Фишер украдкой улыбнулся, хотя и не собирался останавливаться, пока Райкер не промчался прямо перед ними.
  «Я хотел бы задать вам вопрос о событиях в Лондоне», — сказал Райкер в своем лучшем журналистском стиле.
  Теперь он привлек внимание Фишера.
  «Какие события?» — спросила женщина.
  Тот факт, что она высказалась в защиту босса, был показателен.
  Райкер полез в карман и вытащил недавно приобретенный одноразовый телефон, на который он скачал фотографию. Он протянул устройство, экран...
   лицом к лицу с Фишером.
  «Этот человек, Юнус Аккан, член турецкой организованной преступной группировки, был найден вчера мёртвым. Полагаю, вы его знали».
  Фишер выглядел искренне озадаченным, как и молодой человек рядом с ним.
  Женщина... она выглядела так, будто была готова взорваться.
  «Извините, я понятия не имею, кто этот человек, — ответил Фишер, — но мне нужно идти».
  Фишер отступил в сторону и попытался обойти Райкера.
  Не так быстро.
  Райкер протянул руку и схватил Фишера за плечо.
  «Вы уверены, потому что…»
  «Достаточно». Женщина схватила Райкера за руку и оттащила его. «Как ты смеешь? Как тебя зовут?»
  Райкер отступил назад. Женщина стояла прямо перед ним, пока Фишер и другой мужчина спускались по ступенькам к ожидающей машине. Остальные журналисты выглядели смущёнными, не зная, стоит ли им вообще пытаться вырвать у Фишера эти драгоценные секунды.
  «Я спросил, как тебя зовут?»
  «Грег Мэтьюз, — сказал Райкер. — А твой?»
  Она, казалось, задумалась на несколько секунд, но затем повернулась и направилась вслед за Фишером, который уже был у машины.
  В общем, эти несколько секунд многое открыли. Не в последнюю очередь потому, что Райкер был заинтригован, кто же напарник Фишера, но и из-за других замеченных им растений. Сначала, когда он подошёл поговорить с Фишером, но особенно ярко это проявилось в тот момент, когда он схватил Фишера за руку. Женщина отреагировала быстро. Гораздо быстрее, чем четверо наёмных болванов, оставшихся наверху лестницы. Но далеко не так быстро, как двое других мужчин: один среди оставшихся протестующих, а другой наверху лестницы, небрежно стоя у толстой каменной колонны и делая вид, что играет в телефон.
   Действительно, очень тонко. Райкер и не подозревал об этих двух мужчинах, пока они не вздрогнули.
  Так кем же они были? Настоящей охраной Фишера? Или кем-то вроде сотрудников разведки?
  Фишер был в своей машине. Электродвигатель «Теслы» завизжал, трогаясь с места. Райкер оглянулся. Быстро реагирующий протестующий скрылся из виду, но далеко уйти не мог. Мужчина с телефоном направлялся ко входу в отель.
  Именно за ним Райкер решил последовать.
  Райкер натянул кепку на голову, поднимаясь по ступенькам. Внутри отеля, вероятно, было полно камер видеонаблюдения, и он хотел остаться незамеченным для следующего шага.
  Мужчина, за которым он последовал в отель, выглядел вполне безобидно. Ростом около шести футов, он был крепкого телосложения, но не настолько, чтобы привлекать внимание. Одет он был повседневно, хотя его одежда говорила о определённом достатке – или, по крайней мере, о любви к дорогому. Телефон он убрал, руки опустил по бокам, когда он шёл по сверкающему мраморному полу внутреннего атриума отеля, заполненного деловыми людьми и более непринуждённо одетыми туристами.
  Мужчина не раз оглядывался через плечо, пока двигался, и Райкер сдерживался изо всех сил. Мужчина направился к группе из трёх лифтов за стойкой регистрации, где его уже ждали другие люди. Он нажал кнопку «вниз». Интересно.
  Его лифт подъехал первым. Двери открылись, и из него вышло несколько человек. Он был единственным, кто смог войти.
  Райкер бросился вперед.
  «Придержите дверь!»
  Мужчина этого не сделал. Но один из постояльцев отеля заблокировал дверь ногой, которая отскочила от его пальцев ног и снова открылась.
  «Спасибо!» — сказал Райкер, вбегая внутрь.
   Он выдохнул и посмотрел на цифры этажей. Горело «минус два». Уровень парковки. Значит, этот парень не собирался оставаться.
  Лифт тронулся. Райкер и мужчина стояли лицом к дверям, прижавшись лицом к зеркальной стене. Райкер оглянулся.
  «А откуда вы знаете Бастиана Фишера?» — спросил Райкер.
   «Прокомментируете?» Мужчина выглядел растерянным.
  «Бастиан Фишер. Ты работаешь на него?»
  «Извините», — сказал мужчина на, как показалось Райкеру, нарочито плохом английском. «Я вас не понимаю».
  Райкер протянул руку и нажал кнопку аварийной остановки, и лифт резко остановился.
  «Ты в этом уверен...»
  Райкер пригнулся, увидев летящий в него кулак. Костяшки пальцев задели его плечо. Он вскочил, схватил мужчину за шею и, сбив его с ног, ударил головой о зеркало, отчего стекло треснуло. Парень поморщился.
  Его рука метнулась куда-то за спину. Из неё выскочил пистолет.
  Райкер был готов. Он схватил парня за запястье и прижал его руку к стене. Он ещё раз ударил парня по голове, сдавил шею чуть сильнее, а затем ударил по запястью.
  «Брось это», — приказал Райкер.
  Мужчина так и сделал. Он отпустил запястье и полез в карман брюк. Достал телефон и бумажник, который затем раскрыл.
  «Эрик Гастингс. Очень по-французски», — Райкер положил бумажник и телефон в свой карман.
  «Иди на фиг», — прохрипел Гастингс.
  Это принесло ему еще один удар по голове.
  «Кто была эта женщина с Фишером?» — спросил Райкер.
  Гастингс сердито посмотрел вниз. Его лицо было ярко-красным. Он был готов потерять сознание от недостатка кислорода. Райкер слегка ослабил хватку.
   'Кто она?'
  Лифт с грохотом ожил. Всё ещё спускался. Райкер посмотрел на верхний угол. Камера. Скорее всего, кто-то из службы безопасности отеля заметил этот шум. Если так, то, когда двери открылись, охрана уже стояла на уровне парковки.
  Райкер отпустил шею Гастингса и, схватив его за плечи, подтолкнул к двери. Только тогда он понял, что Гастингс сжимает в руке маленький баллончик перцового баллончика. Райкер зажмурился и опустил голову, когда в него ударила ядовитая струя.
  Лифт остановился, и двери содрогнулись, распахнувшись. Райкер, всё ещё держа Гастингса, швырнул его вперёд. Раздался глухой удар, когда он столкнулся с тем, кто ждал там. Затем послышались крики. Стук.
  Всё ещё опустив голову, Райкер рванулся вперёд. Он открыл глаза, только убедившись, что ядовитый туман его не коснулся.
  Когда он это сделал, то увидел, как Гастингс ковыляет прочь. Райкер уже собирался броситься в погоню, но тут его зацепили за лодыжку. Он упал на землю.
  Позади него на полу лежал охранник с окровавленной головой, сжимая рукой ногу Райкера. Райкер оттолкнул его. Парень был в ужасном состоянии, уже теряя сознание от того, что с ним сделал Гастингс, и его голова была безжизненной.
  Двигатель автомобиля ожил. Его обороты разнеслись по всей закрытой парковке и по всему Райкеру. Через мгновение BMW вырвался со своего места и помчался к съезду.
  Гастингс, без сомнения.
  Райкер ничего не мог поделать.
  Не идеально, но Райкеру было о чём подумать. Он поднялся, бросил последний взгляд на лежащую на земле беднягу и побежал к выходу.
   OceanofPDF.com
   37
  Т
  По возвращении в гостиничный номер Райкеру пришлось столкнуться с несколькими проблемами.
  Во-первых, когда он включил планшет и попытался войти в учётную запись Винтера в JIA, ему отказали. Винтер сменил свои учётные данные.
  Учитывая обстоятельства, это было разумно, но досадно, поскольку это заблокировало еще один путь к результатам, поскольку Райкер намеревался узнать больше как о двух сообщниках Фишера, так и об Эрике Гастингсе.
  Тем не менее, он приложил все усилия и, по крайней мере, смог выяснить, что Эрик Гастингс, похоже, был реальным человеком, и что в пятнадцать лет, будучи родом из Йоркшира, он выиграл национальный турнир по кикбоксингу. Однако о его взрослой карьере не было никаких сведений: ни военной, ни криминальной истории, ничего подобного.
  Ещё одной проблемой для Райкера были новости. Пока Райкер искал информацию на планшете, на заднем плане у него был включён громоздкий телевизор в гостиничном номере. Специализированный парижский новостной канал. Проблема была в том, что на экране было его лицо.
  Грег Мэтьюз. Разыскивается за нападение с применением смертоносного оружия. В репортаже было два отдельных кадра. Один, где он стоит на ступеньках, приближаясь к Фишеру, вероятно, был снят среди протестующих. Изображение было не очень чётким, и совсем не было видно тем, кто раньше не видел Райкера. Другая запись — замороженная запись с камер видеонаблюдения из лифта.
   Кадр, на котором он разбивает голову Гастингса о зеркало. На этом кадре лицо Райкера скрыто кепкой.
  Райкер понимал, насколько рискованно публично противостоять Фишеру и почти публично сталкиваться с Гастингсом, поэтому неудивительно, что его действия были засняты. Ещё более удивительным было то, как быстро новость стала достоянием общественности, получила столь широкое освещение и как её преподнесли в более широком контексте: нападение с применением смертоносного оружия. Что? Подъёмное зеркало?
  Все свелось к вопросу о том, что Фишер имел прямой и влиятельный контроль над некоторыми ключевыми элементами прессы.
  Это не непреодолимая проблема, но Райкеру придется быть более осторожным, если он хочет пережить оставшееся время в Париже без потерь.
  И, по крайней мере, казалось, что никто не знал его настоящего имени.
  Он переключился на BBC World News.
  И вот тут-то и возникла самая большая проблема.
  «Кто это?» — раздался голос из динамика планшета — аудиовызов.
  «Сюрприз», — сказал Райкер.
  — На самом деле, нет, — вздохнул Уинтер. — Хотя, как дела...
  Он замолчал. Райкер ждал продолжения вопроса. Его не последовало.
  Может быть, это потому, что Винтер понял, что он вот-вот вмешается?
  Почему? В чём был вопрос? Почему номер, звонящий мне, отображается как из Марокко, когда я знаю, что ты во Франции?
  «Значит, вы видели новости», — сказал Винтер.
  Райкер снова перевел взгляд на репортаж BBC.
  «Да. А что ты знаешь?»
  Пауза. Честно говоря, он был немного удивлён, что Уинтер ещё не закончил разговор. Почему?
   «Зима, меня это волнует больше, чем тебя. Я, честно говоря, не прошу многого».
  «На тебя это больше влияет? Райкер, ты даже не представляешь».
  «Думаю, да. Я несколько месяцев работал над расследованием дела Паркера и Йедлина».
  «Да, я знаю. И вы были близки к тому, чтобы раскрыть это дело».
  А именно, найти неопровержимые доказательства того, что Паркер, известный банкир, тайно финансировал Йедлина, правого экстремиста, которого многие считали ответственным за нападения на палестинцев на Ближнем Востоке, а также за разжигание насилия и ненависти по обе стороны непростого политического раскола в Израиле.
  «Проблема в том, Райкер, что то, что вы видите в новостях, — это не вся история».
  'Нет?'
  «Действительно, тело Йедлина было найдено вчера, извлеченное из искусственного озера в Котсуолдсе. Идентификация была подтверждена сегодня утром».
  По-видимому, выгуливающий собаку человек сообщил властям о том, что его дворняжка вылезла из воды с пальцем во рту. Именно об этом и говорили в новостях, как и о очевидном прошлом Йедлина и, соответственно, о теориях, объясняющих причину его смерти.
  Мысли Райкера перенесли его на склад в Лондоне, к приспешнику Йедлина, Бенадо. Жив ли он ещё? Он и остальные защищали босса. Так что же пошло не так?
  «Чего я не вижу?» — спросил Райкер.
  «Йедлин был казнён. Так же, как и Па…»
  «А других нет?»
  «Других чего нет?»
  Райкер не ответил. Его мозг работал.
  «Это не меняет того, что я сказал тебе несколько дней назад. Нас разгромили.
  Что бы ни делали Паркер и Йедлин вместе, они не были на вершине
   «Когда стало известно, что Паркер и Йедлин, или оба, вот-вот попадут в руки МИ-5, их убрали».
  «Я не собираюсь с этим спорить, но Йедлин сейчас даже не самая большая моя забота».
  Уинтер снова вздохнул. «Мне сообщили об эксклюзивном материале, который выйдет завтра первым. The Guardian и The Telegraph публикуют один и тот же материал одновременно».
  Странно, учитывая, что они были серьезными политическими соперниками.
  «Обратная связь с нами уже известна».
  Винтер оставил это дело как есть. Райкер прокручивал его в голове.
  «Как в…»
  «То есть, они знают всё, что знали мы, о грязных сделках Паркера и Йедлина. Но это ещё не всё. Они также знают, что МИ5 ведёт расследование в отношении этой пары. Расследование, которое, по их словам, было провалено из-за сомнительных схем и некомпетентности, уже привело к кровопролитию и трупам по всему Лондону и югу страны, включая смерть невинного человека, сбитого неуправляемым Range Rover».
  Райкер напрягся, когда тирада Уинтера подошла к концу.
  «Единственный способ, которым пресса могла узнать все это...»
  «Скорее всего, это идёт изнутри», — сказал Уинтер. «Да, я знаю. Но даже это не самая большая моя головная боль. Это всего лишь ещё один из длинной череды недавних подлых атак, направленных против нас».
  Райкер не был уверен, включает ли Винтер его в наш состав или нет.
  «MI5, MI6 и JIA никогда не подвергались такому пристальному вниманию. Никогда ещё не получали столь подробных негативных комментариев».
  «Общественность ничего не знает о JIA».
  «Это лишь вопрос времени, Райкер», — в голосе Уинтера слышалось разочарование. «Не хочу показаться слишком драматичным, но вся ситуация с разведкой в этой стране может перевернуться».
  «Там крот, — настаивал Райкер. — Вам нужно найти, кто это».
   Зима теперь была безмолвной.
  «Я могу помочь».
  «Нет, Райкер, — сказал Уинтер. — Я действительно не уверен, что такой человек, как ты, смог бы это сделать. И, возможно, я немного забегаю вперёд, но, возможно, пришло время серьёзно задуматься о своей позиции, учитывая твою роль в той катастрофе».
  Райкер крепко сжал кулаки, ногти впились в кожу. Уинтер угрожал ему, что его вот-вот бросят под автобус, или это был просто дружеский совет?
  «Кто этот журналист?» — спросил Райкер.
  «Райкер, ты даже пытаешься...»
  'ВОЗ?'
  «Честно говоря, я не знаю. История будет опубликована под псевдонимом.
  – Джуди Джонс. Газеты вряд ли облегчат нам задачу, не так ли?
  Райкер собирался подтвердить свою позицию, но тут в дверь постучали. Он остановился и оглянулся, словно если бы пристально вгляделся в поцарапанное дерево, то смог бы разглядеть, кто находится по ту сторону.
  Еще один стук.
   «Уборка».
  Но Райкер ни на секунду этому не поверил. Поэтому, вместо того чтобы открыть дверь, он прервал разговор, схватил планшет и швырнул его вместе с собой через кровать на пол.
   OceanofPDF.com
   38
  Т
  Взрыва не было. Дверь не распахнулась внезапно. Кто бы там ни был, он не был так уж заметен. Однако решение Райкера нырнуть в укрытие, подальше от двери, оказалось верным спустя несколько мгновений, когда он услышал щелчок открывающегося замка.
  Райкер затаил дыхание и услышал, как экран планшета в нескольких дюймах от его лица потемнел. Раздался свист, и дверь распахнулась.
  Шаги, настолько тихие, насколько это вообще возможно. Но недостаточно тихие на старом полу. Как минимум двое, решил Райкер.
  Он молча перекатился, приняв положение, лежа на полу, вытянув шею так, чтобы видеть то, что находится чуть дальше края кровати. Он раскинул руки на крапчатом ковре. Он опустил пальцы ног. Его тело вытянулось, чтобы не выпасть, он был почти в нижней позиции отжимания, готовый выпрямиться.
  Дверь спальни тихо закрылась.
  Из-за края кровати торчал край ботинка.
  Райкер рванулся вверх.
  В комнате находились ещё двое мужчин. Безоружных. Или, по крайней мере, оружия в их руках не было.
  Райкер врезался в первого и прижал его к стене. Апперкот в челюсть заставил его закатить глаза. Райкер бросил его на землю.
   пол и развернулся.
  Гастингс. В двух ярдах. На его лице — злобная ухмылка.
  Теперь с пистолетом с глушителем в руке.
  Райкер поднял руку, пригнул голову и бросился вперёд. Он схватил лампу со стола и, не глядя, швырнул её.
  За долю секунды до того, как Райкер врезался в Гастингса, раздался приглушенный хлопок, и оба мужчины упали на пол.
  Райкер тут же прижал руку Гастингса с пистолетом к ковру, среди осколков стекла абажура, а другой локоть ударил Гастингса в нос. Хлынула кровь. Хватка Гастингса на пистолете ослабла, и Райкер смог вырвать пистолет.
  Он резко обернулся. Нет, сзади не было никакой атаки. Апперкот оставил второго противника лежать на полу.
  Райкер снова обратил внимание на Гастингса. Он приставил ствол пистолета к его виску.
  «Что ты здесь делаешь?» — прорычал Райкер.
  Взгляд Гастингса был прикован к Райкеру, но тот промолчал. Ни слова не выдал. Ни страха, ни даже гнева.
  «Как вы меня нашли?» — беспокоился Райкер. У него не было никаких признаков того, что Гастингс или кто-то ещё из отряда Фишера следовал за ним сюда ранее.
  Как же им удалось так быстро его выследить?
  «В тебя когда-нибудь стреляли?» — спросил Райкер, не получив ответа на свой первый вопрос.
  От Гастингса по-прежнему ничего не было. Райкер выдернул пистолет из головы Гастингса и прижал ствол глушителя к его плечу. Тот даже не вздрогнул.
  Райкер на самом деле не хотел стрелять в него, и Гастингс, вероятно, знал об этом.
  Они были в отеле в центре Парижа. Да, у пистолета был глушитель, но это не делало выстрелы бесшумными – не как в кино. Один выстрел уже…
   Упал. Если бы это не вызвало подозрения, то другое наверняка бы вызвало, а Райкер уже был в розыске.
  Но он также хотел получить ответы.
  Палец дёрнулся на спусковом крючке. Затем звук сирен, доносившихся откуда-то совсем недалеко, привлёк его внимание. Райкер не отрывал взгляда от Гастингса. Наконец-то что-то. Взгляд уверенности. Взгляд человека, который считал, что полностью контролирует ситуацию. Его губы слегка изогнулись.
  Затем он взбрыкнул, и его рука мелькнула перед Райкером, который успел отклониться в сторону, но недостаточно далеко, чтобы осколок стекла в руке Гастингса прорезал воздух. Он почувствовал резкую боль, когда импровизированный инструмент вонзился в бок Райкера.
  Гастингс снова взбрыкнул, пытаясь сбросить Райкера. Этого не произойдёт.
  Райкер подбросил пистолет на несколько дюймов в воздух, поймал ствол, а затем, собрав всю силу и вес своего тела, ударил рукояткой пистолета по голове Гастингса. Один раз. Дважды.
  Рука Гастингса дрогнула. Стекло отскочило. Тело Гастингса рухнуло на ковёр, а из раны на голове сочилась густая алая кровь.
  Райкер осмотрел порез на боку, чуть выше талии. Рана длиной пять сантиметров была достаточно глубокой, чтобы были видны тёмно-красные мышцы под ней. В ярости Райкер вскочил с Гастингса, схватил запасную футболку и, используя другой осколок с пола, отрезал кусок ткани. Он поспешно завязал ткань, чтобы хотя бы остановить кровотечение и хоть как-то защитить зияющую рану.
  Накладывать швы требовалось, но не сейчас. Звук сирен становился всё громче. Кроме того, за дверью номера Райкера слышался приглушённый шум. Полиция уже была там? Или это служба безопасности отеля оттесняла ничего не подозревающих гостей?
  Было ли в Гастингсе больше людей?
  Райкер подошел к окну и выглянул вниз. На улице перед отелем стояли две полицейские машины с мигалками.
   Ожидаются ли ещё? Мозг Райкера разрывался от противоречивых мыслей.
  Да, в комнате был какой-то шум — мужчину прижало к стене, разбилась лампа, раздался приглушённый выстрел — вероятно, достаточно, чтобы кто-то вызвал полицию. Но было ли этого достаточно, чтобы они отправили столь быстрый и мощный ответ?
  Райкер так не считал. Особенно учитывая многозначительное выражение лица Гастингса. Он знал, что полиция приедет, и ничуть не беспокоился.
  Пришло время уходить.
   OceanofPDF.com
   39
  Р
  Айкер собрал немногочисленные необходимые вещи в рюкзак и быстро ощупал двух мужчин в поисках чего-нибудь ценного или полезного. Ни кошельков, ни удостоверений личности.
  По телефону каждому. По пистолету каждому. Райкер забрал телефоны и оставил оружие. Если бы его поймала полиция, ношение оружия только усугубило бы его положение, и прошли те времена, когда он мог рассчитывать на то, что его начальник вытащит его из неприятностей.
  Он метнулся к двери и прижался к ней ухом.
  Теперь из коридора не доносилось ничего.
  Он осторожно приоткрыл дверь и высунул голову на несколько дюймов. Там никого не было. Даже не было слышно ни звука.
  Райкер тихонько вышел, бесшумно прикрыв за собой дверь. Снова посмотрел налево и направо. По-прежнему ничего.
  В дальнем конце коридора находилась пожарная лестница. Из своего предыдущего осмотра отеля Райкер знал, что дверь ведёт на лестницу, ведущую вниз, в тихий переулок. Но полиция, будь она хоть немного сообразительнее, уже дежурила бы у подножия лестницы. А дверь была на сигнализации.
  Вместо этого Райкер быстро, но тихо помчался по коридору в другую сторону, к главной лестнице. Возможно, на первый взгляд, это была не самая разумная идея, учитывая, что полиция, скорее всего, придёт искать его через главный вестибюль. Но он не собирался спускаться.
   Он добрался до двойных дверей. Протиснулся сквозь них. Подбежал к перилам и посмотрел вниз. Никого не увидел, но услышал топот приближающихся шагов.
  Райкер резко развернулся, бросился к стене, сжал кулак и разбил маленькую стеклянную панель пожарной сигнализации.
  Отвлечение, безусловно, поможет. Возможно, этого даже будет достаточно, чтобы полиция ошибочно сосредоточила всё своё внимание на пожарной лестнице.
  Райкер взбежал по лестнице, перепрыгивая через две. Через два этажа он добрался до самого верха и помчался по коридору верхнего этажа, заметив дверь примерно на полпути. К этому времени вокруг него растерянно бродило около полудюжины гостей, явно не зная, стоит ли им бояться и как быстро и безопасно выбраться. Райкер почти не обращал на них внимания, хотя и сам ловил на себе несколько вопросительных взглядов.
  Он попробовал ручку двери. Это был своего рода ответный шаг, ведь он уже был готов взломать замок. Но дверь не была заперта. Странно.
  Он открыл дверь. Взглянул на короткую лестницу, ведущую к другой закрытой двери. Райкер направился наверх. Чуть осторожнее, чем прежде. Он потянул за ручку верхней двери. Она тоже оказалась не заперта.
  Он с силой распахнул ее и выскочил наружу, не совсем понимая, чего именно он ожидает увидеть, оказавшись на крыше отеля.
  Ничего. Никто.
  Райкер двинулся вперед.
  Нет. Никто.
  Парня выдала тень. Огромная тень, мелькнувшая перед Райкером всего в нескольких дюймах, отбрасываемая заходящим послеполуденным солнцем, когда мужчина двинулся.
  Райкер метнулся влево, развернувшись, и увидел, как мужчина спрыгивает с крыши лестницы, по которой он появился. Райкер едва не поймал его, когда тот летел по воздуху, но не смог ничего сделать, чтобы остановить падение.
   По инерции оба мужчины с грохотом упали на пол. Примерно как Райкер, сваливший Гастингса в гостиничном номере, только на этот раз Райкер находился не в лучшей позиции и вскоре оказался прижатым к земле и уставился на дуло пистолета.
  Он узнал человека, лежавшего на нём. Другого, с конференции Фишера. Того, который прятался среди протестующих.
  «И что теперь?» — спросил Райкер, сохраняя спокойствие, несмотря на свое затруднительное положение.
  Мужчина ничего не сказал. По крайней мере, Райкеру. Хотя он слегка наклонил голову, чтобы что-то сказать в крошечный микрофон, прикреплённый к лацкану рубашки.
  Так с кем же он разговаривал?
  «Он у меня. На крыше».
  Английский.
  Как бы то ни было, решение мужчины поговорить с друзьями оказалось достаточным отвлекающим фактором.
  Руки Райкера были бесполезны, но парень оставил свои конечности слишком открытыми, его запястья оказались всего в нескольких дюймах от лица Райкера. Райкер резко дернулся и поднял голову как можно выше и быстрее, открыл пасть и вонзил зубы в плоть чуть выше запястья.
  Он открыл огонь из пистолета, но ствол теперь был направлен поверх головы Райкера. Мужчина вскрикнул от неожиданности и боли, а Райкер поморщился, получив удар по голове от летящего кулака. Он держался, пытаясь отогнать мрачные мысли, пока рот наполнялся кровью. Он получил ещё один удар по голове, от которого сжался ещё сильнее. Он был уверен, что попал в кость. Но Райкер был в отчаянии. Это был бой или смерть. Он стиснул челюсть, и мужчина закричал. Райкер воспользовался шансом. Он отпустил руку и рванул её вверх. Внезапно он набрал обороты.
  К тому времени, как он встал на ноги, он уже оторвал мужчину от земли и швырнул его вниз. Голова мужчины стукнулась о край дверного косяка. Голова откинулась назад. Он не потерял сознание, но пока не пришёл в себя.
   Сплюнув кровь и вытерев рот, Райкер подумал о том, чтобы подойти к нему. Проверить карманы. Выбросить пистолет.
  Голоса и топот шагов внутри отеля подсказали ему, что у него нет времени.
  Он повернулся и побежал.
  Райкер, не сбавляя шага, мчался к краю девятиэтажного здания. Он взобрался на вершину двухфутового уступа и, вытянув руки вперёд, взмыл в воздух. Он не смотрел вниз, в зияющую пустоту под собой. Он продолжал смотреть на крышу здания чуть ниже.
  Он добрался почти до земли, и, перекатившись, упал, чтобы защитить колени и лодыжки от удара. Это сработало, хотя удар рукой вызвал острую боль, отдавшуюся в плечо и шею.
  Райкер стряхнул его и вскоре вскочил на ноги. Он рискнул оглянуться. Пожалел об этом, потому что теперь видел, как вооружённый человек, снова встав на ноги, мчится вперёд.
  Райкер развернулся и снова двинулся. На этот раз он резко свернул направо. Он знал, что ему ни за что не удастся прыгнуть прямо, а в этом направлении находился грязный многоквартирный дом с плохой охраной. Оттуда Райкер мог быстро вернуться на улицы Парижа.
  Теоретически. Но Райкер в своих расчётах не учел того, что произойдёт дальше.
  Он добрался до края. Как и прежде, он не замедлил шага, перепрыгивая через край. Только на этот раз его прыжок веры сопровождался грохотом сзади. Выстрелом.
  Пуля задела руку Райкера и ударилась о каменную кладку здания, к которому он направлялся. В общем, рана, скорее всего, не слишком серьёзная.
  Но это сбило Райкера с курса.
  Передняя нога перекинулась через край здания, но задняя ударилась о край. Он вытянул руки вперёд, но на плоской поверхности не за что было ухватиться. Всё тело Райкера качнулось назад, и он представил, как падает в бездну.
  Его тело соскользнуло с края. Кончики пальцев каким-то образом умудрились зацепиться за край крыши, и Райкер остался висеть.
  Долго он удержаться не смог бы, а поскольку весь вес его тела приходился только на кончики пальцев, у него не было возможности набрать достаточное сцепление, чтобы подтянуться.
  Он взглянул налево, направо, вниз. Затем на свои руки, и пальцы левой руки выскользнули из рук.
  Он падал.
  Райкер изо всех сил старался замахнуться, но его правая рука неизбежно поддалась.
  Райкер резко упал, но этот последний толчок означал, что он, по крайней мере, падал боком. Он протянул руку и ухватился за металлические перила балкона.
  Его руки соскользнули по металлическим столбам, пока не достигли дна, и он ударился о бетонный пол балкона. От толчка он чуть не выронил их. Он скривился от боли.
  Каким-то образом он держался.
  По крайней мере, на этот раз, ухватившись за металл, он смог упереться предплечьями в бетон. Он подтянулся, морщась и стоная от усилий. Он оседлал металлические перила, прежде чем рухнуть на стену квартиры. Грудь тяжело вздымалась, мышцы пальцев, кистей и рук горели. Он снова посмотрел на край, с которого спрыгнул.
  Наполовину ожидая увидеть вооруженного человека, готового выстрелить в него.
  Его там не было. Так где же он был? Неужели ему не хватило смелости сделать первый прыжок? Или он уже собирал войска, чтобы отрезать Райкеру путь вниз?
   Райкеру предстояло скоро убедиться в этом. Его избитое тело почти выбилось из сил, но он поднялся и выглянул через балконную дверь квартиры.
  Там явно кто-то был, хотя внутри никого не было. Он поднял ногу и ударил каблуком по стеклу. Оно треснуло. Ещё два удара, и стеклопакет разлетелся на куски. Райкер протянул руку, чтобы отпереть дверь, и вошёл.
  Он прислушался на секунду. Любой, кто был дома, наверняка бы встревожился этим звуком. Очевидно, сейчас здесь никого не было. Что было хорошо.
  И даже не было сигнализации. Что ещё лучше.
  Райкер промчался сквозь загромождённое пространство к двери. Он открыл её и выглянул в тёмный коридор. Там тоже никого не было. Райкер вышел, сбежал к лестнице, спустился вниз и оказался в открытом вестибюле.
  Здесь люди. Двое только что вошли через двойные двери. Двое других стояли и болтали. Райкер замедлил шаг. Старался выглядеть непринужденно. Несмотря на пот, струившийся по лбу, и кровь, просочившуюся сквозь куртку на руке и боку.
  Он надел кепку. Никто не обратил на него внимания. Люди здесь не были в состоянии повышенной готовности.
  Райкер распахнул двери и вышел на узкую улицу.
  Здесь не было толп, но народу было предостаточно.
  Он посмотрел вверх и вниз. Вдали, там, где находился отель, он видел проблески синего света, но никакой полиции, направляющейся к нему, не было видно.
  Он покачал головой. Он сам не понимал, почему. Гнев? Отвращение?
  Путаница?
  Его голова наполнилась беспокойными мыслями, он повернулся и ушел.
  Первым делом он обработал свои раны. После этого у него уже был чёткий план действий.
   OceanofPDF.com
   40
  Т
  Три дня. Именно столько времени потребовалось Хаану, чтобы набраться смелости для встречи.
  Самым отвратительным во всей этой серии было то, насколько обыденным всё казалось после того, как был застрелен Уилер. После того, как были застрелены Бартон и Кляйн. Хаан почти не слышал об этом ни слова.
  Последний член группы ограбления, тот, что был в подвале, не смог выбраться, хотя был ещё жив, когда его личности и личности остальных были окончательно подтверждены. Гражданин Германии, бельгиец и ещё один британец. Довольно интернациональная команда, и Хаан с Честером чувствовали, что до сих пор не имеют полного представления о том, как и почему её сформировали.
  Тем не менее, тот факт, что Фишеру вернули деньги, а все четверо участников группы ограбления были мертвы, хоть как-то прояснил ситуацию. По крайней мере, в отношении непосредственной охоты на преступников. В то же время велась работа по установлению сообщников, хотя до сих пор Хаан играл в ней лишь второстепенную роль.
  Ей оставалось лишь заниматься своими повседневными делами, обеспечивая безопасность дома и помогая организовывать и обеспечивать безопасность трансконтинентальных передвижений Фишера. Она не слишком-то использовала свои навыки и
  получить максимально полный опыт, но, безусловно, лучше, чем многие альтернативы, учитывая положение, в котором она сейчас находилась.
  И всё же три дня до этого момента были одними из самых медленных в её жизни. Каждый миг она проводила в раздумьях, гадая, нет ли скрытого мотива в каждом сказанном ей слове, в каждом действии окружающих.
  Она не могла так больше продолжаться.
  Она выбрала Баден-Баден для встречи. Он был достаточно близок, но не настолько мал, чтобы её присутствие было заметно. Она припарковала Mercedes A-класса – один из многих автомобилей, которыми пользовалась команда Честера, – на парковке большого магазина. Ей действительно нужно было зайти в магазин, но она приехала в город не поэтому.
  Как и в последние несколько дней – нет, нет, уже несколько месяцев – Хан не могла избавиться от ощущения, что за ней следят. Никто не следил за ней сюда от дома Фишера, она была в этом уверена, хотя также знала, что у команды Честера есть средства отслеживания всех автомобилей в режиме реального времени. Они знают, где Хан. Было бы вполне возможно установить жучок на её телефон и другое оборудование, поэтому она и оставила в машине большую часть своих вещей, кроме кредитной карты и немного наличных.
  За ней сейчас следят?
  Она никогда не исключала этого, но ей пришлось это сделать.
  Стараясь быть максимально осторожной, Хаан обошла город пешком, выбрав извилистый путь, который по пути пролегал через три разных магазина. Она решила, что за ней точно никто не следит.
  Было около полудня, и когда она наконец добралась до этого неприметного бара-ресторана, внутри было почти пусто. Низкие потолки и деревянные панели по всему залу создавали впечатление чего-то среднего между английским загородным пабом и швейцарским горнолыжным шале. Немногочисленные посетители не обратили на Хан никакого внимания, когда она заказала газированную воду и села в тихом уголке.
  На шесть минут раньше.
   Несколько минут спустя, как всегда непринужденно, как в одежде, так и в манерах, Кайл Шиффлер подошел к ее столику и сел.
  «Ты не хочешь пить?» — спросил Хаан, указывая на бар.
  «Я в порядке», — ответил Шиффлер. Он на мгновение задержал на ней взгляд, а затем покачал головой. «Ну, тогда давай, покажи мне снимок».
  Она так и сделала. Всё, что ему нужно было знать – пусть и вкратце – о том, что произошло после того, как ограбление пошло не по плану. Кое-что, например, личность Уиллера, Шиффлер уже знал из надёжно зашифрованных сообщений, которые Хан успел отправить, но было приятно наконец-то дать волю чувствам и объяснить всё как следует.
  «Черт», — невнятно ответил Шиффлер, когда Хаан закончил.
  Она ничего не сказала, но несколько мгновений наблюдала за ним, пока он сидел, погруженный в свои мысли. Шиффлер был, вероятно, всего на несколько лет старше её, в его волнистых мышино-каштановых волосах проглядывала лишь едва заметная седина. У него был прямой взгляд и кроткое лицо, идеально подходящее этому человеку и его роли. Шиффлер был хорошим парнем, но он был человеком за кулисами.
  Жизнь не измотала его так, как это случалось с людьми, выполнявшими грязную работу.
  «О чем ты просишь?» — спросил он.
  «Я думаю, они знают», — Хаан постарался говорить уверенно.
  Шиффлер покачал головой. «О вас и Уиллере?»
  «Обо всем».
  «Тогда, когда вы с Уиллером впервые встретились, вы даже еще не работали на нас».
  «Нет, но тогда меня ещё не звали Дейзи Хаан. Если они узнали о нашем с Уиллером прошлом, то узнали и всё остальное».
  «Тогда почему ты ещё жив?» — Он выглядел смущённым своим неуклюжим и бессердечным вопросом. — «Извини, я не имел в виду... Я имею в виду, почему они позволяют тебе жить как обычно, если знают? Это бессмыслица».
  Хаан замолчала, размышляя. Этот вопрос не давал ей покоя.
  «Я правительственный агент», — наконец произнесла она. «Они не казнят меня просто так. Они не могут позволить себе такие последствия прямо сейчас». Хотя она, конечно, не исключала такой своей судьбы. «Думаю, они пытаются выяснить, почему … Что объясняет, почему они держат меня рядом. Они хотят выяснить, на кого я работаю, кто меня послал и что нам известно».
  Шиффлер нервно огляделся вокруг.
  «Мне жаль Уиллера, — сказал он. — Я знаю, что у вас двоих было что-то общее в прошлом».
  Хаан сдержалась и не закатила глаза. «Ты говоришь это так, будто мы женаты или что-то в этом роде. Да, я знала Уиллера. Тогда мы оба были другими людьми».
  Для меня самая большая проблема не в том, что он мертв, а в том, что я пытаюсь понять, что вообще заставило его нацелиться на Фишера».
  Шиффлер вопросительно посмотрел на него. «Ты думаешь, это из-за тебя?»
  «Нет. По крайней мере, не напрямую».
  Она не стала вдаваться в подробности, хотя у нее было множество собственных теорий.
  Уилер намекнул, что, краду у Фишера, он преследовал не только деньги. Так какова же была мотивация?
  «Господи, какой ужас!» — сказал Шиффлер. «Мы можем вас вытащить».
  «Нет», — Хаан торжественно покачала головой. «Я не собираюсь бежать. Я видела, насколько Фишер силён. Я никогда не буду в безопасности».
  «Тогда просто увольняйся», — сказал Шиффлер. «Ты же сотрудник. Ты сам сказал, что теперь всё идёт как обычно, так что веди себя нормально. Подай заявление об увольнении, извинись за то, что натворил, и уйди оттуда навсегда».
  Хаан наградил его взглядом, которого он заслуживал за это нелепое заявление. «Не могу поверить, что ты действительно это предложил».
  'Я-'
  «Подай заявление об увольнении? Ты забыл, чем я занимался последние месяцы? Черт возьми, я же несколько дней назад выпотрошил человека...»
  «Мужчина, который собирался напасть на вас».
  «Я был свидетелем того, как они пытали…»
   «Я прекрасно понимаю, через что тебе пришлось пройти», — прошептал он, наклоняясь к ней, словно опасаясь, что ее растущее волнение может вывести их из себя.
  «А ты?» — спросила она. «Потому что ты этого не пережила . И мне жаль, но они просто так никого не отпускают, и даже если бы они согласились, и мне показалось бы, что я свободна, они всё равно следили бы за мной. По крайней мере, за Дейзи Хаан. Они бы быстро всё поняли».
  «Тогда что вы предлагаете?»
  «В этом и проблема, и ее решение, не так ли?»
  «Что такое?»
  «Я не Дэйзи Хаан. Но именно Дэйзи должна покинуть это место».
  Шиффлер нахмурился, но вскоре его взгляд исчез. Он понял.
  «Должен быть способ», — заявил Хаан.
  «Ты прав. Думаю, так и есть». Он встал, чтобы уйти. «Я свяжусь с тобой».
   OceanofPDF.com
   41
  В
  Как азартная игра? Да. Парижская конференция закончилась, так что официальное пребывание Фишера в городе подошло к концу. Наступили выходные, а дом Фишера находился всего в нескольких часах езды. Райкер решил, что даже учитывая, что Фишер — любитель путешествий по миру, шансы сделать его следующим пунктом назначения в немецком Шварцвальде достаточно высоки.
  Если нет, то пусть будет так. У Райкера будет время самостоятельно разобраться, как проникнуть в особняк и найти улики, подтверждающие связь между Паркером, Йедлином, Акканом и, что самое главное, исчезновением Морено, и миллиардером. Возможно, Фишеру вообще было бы лучше.
  Поездка Райкера из Парижа на дешёвой арендованной машине заняла гораздо больше пяти часов, которые предсказывал GPS, но лишь потому, что он решил остановиться и отдохнуть по пути в небольшом городке недалеко от границы с Германией. Ночь в скромном отеле дала ему возможность не только восстановиться после вчерашней драки в отеле, но и провести дополнительные исследования. В основном это были разочаровывающие исследования, поскольку жизнь Фишера, какой бы публичной она ни была, стала закрытой книгой после того, как с неё сошла ширма знаменитостей.
  Телефоны, которые Райкер забрал у Гастингса и его коллеги, также оказались бесполезными. Устройства были удалённо заблокированы с помощью программного обеспечения, которое…
   У Райкера просто не было знаний и инструментов, чтобы прорваться –
  Сложное программное обеспечение стало для меня открытием. Скорее всего, жёсткие диски устройств тоже были удалённо перезаписаны, так что не было смысла тратить время на попытки доступа к ним. Райкер неохотно выбросил телефоны и двинулся дальше.
  Одним из немногих светлых моментов его работы стало то, что Райкеру удалось установить личность спутницы Фишера: британки Кэти Честер. Она была своего рода загадкой. Райкер выяснил, что она окончила Лондонскую школу экономики и в возрасте двадцати с небольшим лет работала в антикоррупционном отделе международной консалтинговой компании. Однако последние десять лет её жизнь практически полностью оставалась за кадром, за исключением регулярных фотосессий с Фишером на официальных мероприятиях.
  Когда Райкер проснулся в 7 утра следующего дня, он чувствовал себя гораздо более сонным, чем надеялся, несмотря на приятно теплые лучи солнца, проникавшие сквозь потертые шторы его комнаты.
  Он с трудом встал с кровати, держась за бок. Следующие несколько минут он потратил на осмотр и перевязку двух вчерашних ран. Никаких признаков инфекции, но он определённо страдал от напряжённой работы последней недели, и он проглотил слишком много таблеток, пытаясь снова почувствовать себя в форме.
  Но это не остановило его от предстоящей задачи, как бы плохо он себя ни чувствовал.
  Как и накануне вечером, Райкер пытался связаться с Винтером с помощью различных средств связи — таксофона, обычного мобильного телефона, VoIP, защищенного мессенджера, — но у него не было ни одной поклевки, и в результате он все больше беспокоился — за себя.
  Как и предсказывал Уинтер во время их последнего разговора, британская пресса опубликовала широко разоблачительную статью о скандале Паркера и Йедлина, напрямую обвинив британское разведывательное сообщество, в частности МИ-5, в провальной операции. Реакция только началась, и Райкер легко мог представить, как она усилится в ближайшие дни. Не поэтому ли Уинтер…
   Теперь он его игнорирует? Был ли ему дан строгий приказ так поступать? Неужели Винтера вообще исключили из JIA из-за скандала?
  Нет, если бы это было так, он бы наверняка попытался связаться с Райкером и рассказать ему. Разве не так?
  Каким бы ни был ответ, не было сомнений, что Райкер чувствовал себя всё более изолированным, совершая короткое путешествие через границу с Германией и попадая в сосновые леса, возвышавшиеся над регионом. Дело в том, что годами, будучи агентом JIA, Райкер в одиночку вёл расследования, часто под глубоким прикрытием, и слишком хорошо знал, как работает эта тёмная область правительственных операций. В те времена, если Райкера ловили в тылу врага, существовала большая вероятность, что его собственные люди просто бросят его. Он жил с этой перспективой в бесчисленных так называемых тайных операциях и выпутывался из множества опасных для жизни ситуаций без посторонней помощи, зная, что если он этого не сделает, его дни сочтены.
  Так почему же эта ситуация ощущалась иначе?
  Возможно, это произошло потому, что если бы такие организации, как МИ5 и JIA, подверглись полномасштабной атаке, то Райкер, проживший жизнь, полную тайного насилия по приказу правительства Великобритании, был бы законной целью.
  Не окажется ли он вскоре врагом номер один?
  И всё же, несмотря на это, вместо того, чтобы затаиться и надеяться, что буря пройдёт, он отправился с личной миссией в дом одного из самых богатых и известных людей мира. Несомненно, там, так или иначе, предстояло новое противостояние...
  Как говорится, с мечом жить, с мечом и умереть. Райкер криво усмехнулся.
   Он бросил машину в двух милях от дома Фишера, в глубине густого соснового леса, где изредка попадались узкие и извилистые дороги. Чтобы машина оставалась вне поля зрения проезжающих мимо, он оставил её в нескольких сотнях ярдов от асфальта.
  Он пробирался сквозь деревья пешком, земля под ним то поднималась, то опускалась, местами круто поднимаясь, из-за чего идти было медленно и утомительно.
  Он использовал портативный GPS-навигатор, оставив большую часть ранее приобретённого электронного оборудования в сейфе недавно арендованного гостиничного номера в небольшом городке недалеко от дома Фишера. Райкер всё ещё не понимал, как Гастингс и его команда выследили его до парижского отеля. Одна из очевидных теорий заключалась в том, что им каким-то образом удалось взломать его оборудование.
  Однако GPS был новинкой, и его было гораздо сложнее взломать, чем телефон или планшет, которые были особенно подвержены вредоносному ПО через соединения Wi-Fi и сотовой связи.
  Кроме нескольких маленьких птичек и белок, Райкер не видел никого и ничего по пути к дому Фишера. Он гадал, насколько далеко от дома будет растянута охрана. Часовые в лесу? Видеонаблюдение.
  На деревьях? Ловушки? Фишер бы и не подумал об этом, но Райкер ничего не увидел.
  Возможно, в этом и заключалась проблема. Фишер просто опередил его на шаг — или на несколько шагов?
  Райкера это не остановило.
  Он продолжил путь, и, отойдя на 500 ярдов и убедившись, что направление верно, сунул GPS в рюкзак. Не прошло и двух минут, как Райкер поднялся на вершину небольшого холма в лесу и внизу, в раскинувшейся перед ним долине, мельком увидел белую краску оштукатуренной стены.
  Райкер двинулся более осторожно, оглядываясь по сторонам и вверх, на деревья, в поисках признаков того, что кто-то или что-то регистрирует его приближение.
  Несмотря на медленный темп, он уже совсем скоро оказался в пятидесяти ярдах от стены, которая тянулась влево и вправо, насколько хватало глаз сквозь густые деревья. Высота стены была чуть больше двух метров, и на ней не было ни колючей проволоки, ни других устрашающих сооружений – в конце концов, это был дом, а не крепость.
  Со своего места он также мог видеть три камеры видеонаблюдения, установленные на стене, но был уверен, что на таком расстоянии остается в укрытии, поскольку каждая из камер была направлена вниз по сторонам стены, чтобы охватить как можно большую часть пространства по периметру.
  У Райкера не было возможности попытаться помешать сигналам камер. Возможно, он смог бы придумать такое средство, если бы ушёл, подумал и вернулся позже.
  Нет. Он был здесь сейчас.
  Что самое худшее могло случиться?
  Он решил двигаться дальше, но не стал сразу направляться к стене.
  Вместо этого он обходил его, сохраняя дистанцию, чтобы иметь возможность как следует осмотреть планировку и входы.
  Однако он продвинулся всего на несколько ярдов, когда раздался позади него звук, заставивший его замереть. Хруст ветки.
  «Положите руки так, чтобы я мог их видеть», — раздался голос.
  Английский. Хотя и не родной.
  Райкер поднял руки над головой и повернулся к мужчине.
  В коричнево-зелёном камуфляже и с полуавтоматическим оружием в руках он выглядел как пехотинец. Охранник. Пока Райкер смотрел, из-за деревьев появились ещё двое мужчин в такой же одежде.
  «Пойдемте сюда», — сказал мужчина, размахивая пистолетом и указывая в сторону дома.
  «Ты покажешь пример», — сказал Райкер, едва сдерживая улыбку.
   Неужели он действительно рассчитывал попасть на территорию Фишера средь бела дня, пока тот был дома, без какого-либо предварительного планирования, просто подойдя к входной двери? Он надеялся, что это возможно, но его несколько беспечный подход был также своего рода исследовательским заданием. Как оказалось, это был интересный тест, чтобы понять, какой уровень безопасности использует Фишер. Конечно, держать под прицелом пистолета – это не идеальный вариант, но главный вопрос заключался в том, что будет дальше?
  Трое вооружённых мужчин провели Райкера вдоль стены по периметру к широким металлическим воротам. Судя по их размерам, это был главный вход.
  Один из мужчин шагнул вперёд и приложил руку к сканеру рядом с воротами, прежде чем ввести код на клавиатуре, выскользнувшей из крошечной щели в стене. Через мгновение массивные ворота бесшумно и плавно исчезли из виду, исчезнув в расщелине стены. Гладкие, гладкие.
  Дорогой.
  'Двигаться.'
  Райкер почувствовал удар в спину стволом винтовки и двинулся вперед.
  Ошеломлённый — не совсем то слово, которое могло бы описать его реакцию, когда он увидел ворота. В своё время он побывал во многих впечатляющих домах, общался с супербогачами за эти годы, но дом Фишера представлял собой совершенно иную картину.
  Гигантские сады, открывшиеся ему, просто захватывали дух. На фоне окружающих их гор Шварцвальда царил резкий, но в то же время блаженный контраст с тщательно подстриженными газонами, кустарниками, деревьями и водоёмами. Однако центральное место занимал сам дом.
  Двухэтажный особняк имел кубовидную форму, с выступающими слева, справа, вверх и вниз квадратами. Всё было либо сверкающим стеклом, либо белой штукатуркой, либо серым порошковым покрытием из алюминия. Ультрасовременный, почти космический
   Дизайн не пришелся по вкусу Райкеру, но это было впечатляющее воплощение стиля и соответствующее богатство.
  Через пару сотен ярдов они наконец приблизились к двойным внешним дверям дома, которые оставались закрытыми. Несмотря на большой разворот у входа, машин не было видно. То, что он увидел, проходя мимо, оказалось пустой вертолётной площадкой. Значило ли это что-нибудь?
  Так значит, Фишера здесь все-таки не было?
  Один из вооружённых мужчин что-то сказал в микрофон на лацкане, и через тридцать секунд входные двери открылись. Райкер был немного разочарован тем, что не видел, как охранники открывали двери снаружи, что могло бы раскрыть дополнительную информацию о системе безопасности дома. Было ли это сделано намеренно?
  Райкер заглянул внутрь. И там была она. Кэти Честер. Чуть менее официально одетая, чем в Париже, но всё ещё безупречная с головы до ног.
  «Хорошо, спасибо», — сказал Честер мужчинам, окружившим Райкера. «Дальше я сам».
  Сначала Райкер подумал, что Честер один в просторном, отделанном мрамором вестибюле, но из тени вышел мужчина. Не Фишер, что было обидно, а Гастингс.
  По крайней мере, у Райкера теперь был точный ответ на этот вопрос. Лицо Гастингса выглядело так, будто он провёл двенадцать раундов с тяжеловесом, опухшее и багровое. Сегодня его ухмылка была особенно широкая.
  «Ну, пойдёмте», — сказал Честер, поймав взгляд Райкера. «Следуйте за мной, мистер Райкер».
   OceanofPDF.com
   42
  Н
  Один из них заговорил, когда Честер и Гастингс сопровождали Райкера в досадно коротком путешествии по дому Фишера. Он надеялся лучше понять внутреннюю планировку, но, пройдя через вестибюль, где доминировала эффектная парящая лестница, Райкер оказался в более скучном коридоре, в первой же комнате, куда они попали. Несмотря на то, что комната была не меньше двадцати на двадцать футов и была обставлена со вкусом современной мебелью, включая два больших роскошных дивана, современный телевизор и музыкальную систему, комната показалась ему немного неуютной. Райкер решил, что это точно не основное жилое помещение Фишера. Может быть, это туалет для персонала?
  Кофемашина стояла нетронутой в углу. Райкер, судя по всему, не собирался рассчитывать на гостеприимство.
  Райкер сел на один из диванов. Честер сел напротив. Гастингс стоял у окна, скрестив руки на груди. Никто не стоял у двери, преграждая Райкеру путь, словно Честер не допускал ни малейшей вероятности, что Райкер попытается сделать что-нибудь глупое.
  «Было бы лучше, если бы вы попытались подойти к нам немного более открыто, — сказал Честер. — И немного менее лживо».
  «Ты имеешь в виду Гастингса, — сказал Райкер. — Вломился в мой номер в отеле, а потом попытался меня застрелить?»
   Честер промолчал. Она слегка покачала головой, словно разочаровавшись в ком-то или в чём-то.
  «Что вы здесь делаете, мистер Райкер?»
  Во второй раз она назвала его имя. Откуда им, чёрт возьми, знать, кто он? Райкер снова усомнился в их способности докопаться до сути. Он был уверен, что Честер хотел спросить: «А иначе зачем бы ещё она так нагло называла его имя?» — но он не стал. Он подыграет этой игре и посмотрит, к чему это приведёт.
  «А где Бастиан?» — спросил Райкер.
  Честер вздохнул. «По делу».
  «Ты не пошла с ним?»
  «Я не всегда. Только когда он нуждается во мне. Я не его сопровождающий».
  «Жаль, что его здесь нет. У меня было к нему много вопросов».
  «Все, что вы хотели сказать господину Фишеру, вы можете сказать мне».
  'Справедливо.'
  «Итак, я спрошу вас еще раз, мистер Райкер, почему вы здесь?»
  «Если вы уже догадались, кто я, — сказал Райкер, — то, вероятно, знаете и на кого я работаю».
  Честер в недоумении подняла руки. «Насколько я понимаю, вы ни на кого не работаете».
  Райкер постарался не реагировать на это. «Тогда давайте начнём с основ».
  Недавно я работал с правительством Великобритании в рамках тайного расследования в отношении двух мужчин. Клинта Паркера и Юрия Йедлина. Вы их знаете?
  «Я так понимаю, они оба мертвы», — ответил Честер. «Я смотрю новости, знаешь ли».
  Смотрите новости? Фишер и его союзники создали новости.
  «Да, они оба мертвы», — сказал Райкер. «И я пытаюсь выяснить, почему».
  «К сожалению, вы не найдете здесь ответов».
  «Нет? Значит, Фишер не знал Паркера и Йедлина? Вы тоже?»
  Честер покачала головой.
  «И вы не имеете никакого отношения к их смерти?»
   «Почему вы так думаете?»
  Райкер не ответил, но пристально посмотрел на Честера, пытаясь прочитать выражение ее лица.
  Ничего. Выражение её лица было совершенно холодным.
  «Хочешь, я скажу тебе, что я думаю?» — спросил Райкер.
  Честер вздохнул и посмотрел на Гастингса. Райкер взглянул на него и увидел, что тот почти не шевелился. Он не сводил с Райкера пристального взгляда.
  «Он действительно ненавидит меня, не так ли?» — заметил Райкер.
  «Вы нанесли ему серьёзное сотрясение мозга. Формально он не должен был быть на дежурстве после такого дня, но он настоял, хотя у меня с мистером Фишером была другая команда. В конце концов, мы предполагали, что вы вернётесь, и он не хотел пропустить нашу встречу».
  «Фишер — очень богатый человек, — сказал Райкер. — Неужели Гастингс — лучший кандидат на защиту босса, которого вы смогли найти?»
  В глазах Гастингса мелькнуло оскорбление, хотя сила воли у него явно была огромная, и он остался стоять на месте.
  Честер вздохнул: «Давайте вернёмся к вашему предыдущему вопросу. Я заинтригован».
  Как вы думаете, что здесь происходит?
  «Хорошо. Рад, что ты спросил», — сказал Райкер, нарочито небрежно.
  «Видите ли, я нашёл людей, которые похитили Паркера, прежде чем его убили. Группа молодых людей, в основном немцев и турок, работающих на местного гангстера в Лондоне по имени Юнус Аккан».
  «Я тоже о нём слышал», — сказал Честер. «Мёртв, да? Над тобой нависла настоящая грозовая туча. Куда бы ты ни пошёл…»
  «Аккан был низкого уровня. Нет никаких причин, по которым он мог быть вовлечён в дело, которое затеяли Паркер и Йедлин».
  «Кольцо?»
  «Коррупция на большие деньги. Финансирование экстремистской политики. Это был не Аккан. Значит, кто-то ему заплатил. Простая сделка. Деньги авансом, чтобы увести Паркера у нас из-под носа».
   'Потому что?'
  «Потому что мы собирались раскрыть все, что они задумали».
  «Под всем этим вы имеете в виду именно то, что сегодня утром появилось в британской прессе? Вряд ли это что-то ошеломляющее, если … Telegraph и Guardian смогли это выяснить. Что это говорит о компетентности МИ5?
  Райкер на мгновение придержал язык. В каком-то смысле это было справедливое замечание.
  Но пресса получила инсайдерскую информацию только благодаря «кроту». Так кто же был источником?
  «Дело в том, — сказал Райкер, — что кто-то заплатил Аккану. Я думаю, этим кем-то был Фишер».
  Опять это покачивание головой.
  «Я всегда могу передать то, что у меня уже есть, британской прессе, чтобы помочь им на их пути», — добавил Райкер.
  Честер закатила глаза, словно разговаривала с капризным ребёнком. «Если бы существовали какие-либо реальные доказательства, связывающие мистера Фишера с этими людьми, уверена, вы бы не прятались сейчас в сосновом лесу. У вас нет доказательств, потому что их просто нет».
  Райкер рассмеялся. Намеренно насмехаясь. «Выдаём желаемое за действительное. Да ладно, мы все здесь знаем правду. Ну, может, этот придурок там и не знает. Но мы с тобой». Райкер не отрывал взгляда от Честера. «Фишер стоял за тем, чтобы убрать Паркера и Йедлин. И я почти уверен, что он и ты тоже стояли за утечкой информации в прессу. Деньги и власть могут многое купить, многое похоронить, но они не могут изменить простых фактов».
  «На самом деле, с течением лет я обнаружил, что факты довольно изменчивы».
  Любопытный ответ.
  «И, конечно, есть Сэм Морено», — сказал Райкер.
  Снова это хладнокровное выражение.
   «Сэм Морено, — сказал Райкер. — Бывшая сотрудница SIS. Она пропала на прошлой неделе».
  «Интересная история», — заметил Честер.
  «Дело в том, что Паркер и Йедлин? Мне совершенно плевать, что они мертвы, хотя мне не всё равно, почему . Но самое главное для меня — найти Морено. И если она пострадала...»
  «Я не сомневаюсь в вашей мстительности, — сказал Честер. — Я своими глазами видел, какой вы человек. Но позвольте мне спросить вас: если мистер Фишер, а значит, и я сам, действительно настолько коварен, хитер и безжалостен, как вы намекаете, что причастны к смерти этих людей, к исчезновению вашего друга, почему, чёрт возьми, вы сами попались нам в руки?»
  Райкер улыбнулся. «Потому что я нисколько не боюсь никого из вас и ничего из того, что вы можете мне сделать. На самом деле, я нахожу всю эту ситуацию довольно жалкой».
  Лёгкое подергивание лица Честера. Первый признак волнения.
  «Вы же понимаете, что ваше собственное правительство вас бросило, — заметил Честер. — Ваша выдуманная личность ничего не значит. Если бы вы исчезли сегодня, мир бы и глазом не моргнул. Никто бы вас не искал. Всем было бы всё равно».
  «А теперь пошли угрозы», — сказал Райкер. «Как я и думал».
  Он встал с дивана. Гастингс вздрогнул. По сигналу в открытую дверь комнаты вошёл вооружённый охранник в костюме.
  «Расскажи мне, что случилось с Морено». Райкер посмотрел на Честера.
  Она промолчала. Мужчина у двери шагнул вперёд и поднял ствол пистолета чуть выше, направив его прямо в живот Райкера. Следом за ним в комнату вошёл второй мужчина.
  «Расскажи мне, что случилось с Морено, — настаивал Райкер. — Нам никому не нужно кровопролитие».
  Честер по-прежнему молчал. Райкер посмотрел на вооружённых людей, затем на Гастингса, а затем снова на Честера.
   Ладно. Теперь всё плохо.
  «Задержка», — объявил он.
  'Извините?'
  «Уверен, эта концепция вам знакома. Таймер. Заранее заданное событие, запланированное на конец отведённого периода».
  «Вы меня потеряли».
  Райкер расстегнул третью сверху пуговицу на рубашке.
  «Крошечный, да?»
  Глаза Честера слегка сузились, когда она посмотрела на него.
  «Каждая часть этого разговора была записана», — пояснил Райкер.
  «Всё, что вы сказали. Всё, что я видел, включая боевое оружие тех людей снаружи, и ваши угрозы мне только что. Так вот что произойдёт. Я уйду отсюда. Невредимым. Если я этого не сделаю, не только видеозапись того, что вы со мной делаете, станет достоянием всего мира, но и все мои улики против Фишера тоже будут опубликованы».
  Честер открыла рот, чтобы что-то сказать, но замерла, словно передумав. Затем она повторила попытку.
  «Я понятия не имею, зачем вы приложили столько усилий», — в её голосе слышалась обида. «Вы, конечно, можете уйти, когда захотите. Даже если формально вы нарушили чужую собственность».
  Райкер взглянул на двух охранников, которые теперь ворчливо стояли на месте. Слова и поведение Честера немного сбили Райкера с толку. Он ожидал больше борьбы. Больше запугиваний и опасности. Неужели он неправильно оценил ситуацию? Пассивно-агрессивная натура Честера?
  Была ли здесь когда-либо реальная угроза?
  Райкер повернулся к двери. Двое охранников расступились. Райкер вышел, Честер уже встал и пошёл следом. К тому времени, как Райкер добрался до входных дверей, охранник, стоявший там, уже открыл их. Ловко. Райкер снова даже не успел заметить, как там работает охрана.
   Райкер оглянулся на Честера. «До скорой встречи», — сказал он.
  Честер остановился прямо перед дверью. «Жизнь — это выбор, мистер Райкер. Но если захотите, вы знаете, где меня найти».
  Райкер не упустил её елейный тон. Нет, он правильно понял ситуацию.
  Скрытая угроза была слишком очевидна, и уловка Райкера, вероятно, была единственной причиной, по которой он теперь так легко покинул особняк.
  Он был уверен, что в следующий раз все будет не так просто.
  Он вышел, не сказав больше ни слова.
   OceanofPDF.com
   43
  ЧАС
  Ан солгала бы, если бы сказала, что не испытывала страха по возвращении во Францию, которое состоялось впервые с того дня, как они задержали Уиллера в Фришбуа. Она так одеревенела, что у неё болели кости, когда они ехали к границе: она сидела за рулём, а Андерсон, любопытный новичок в команде, был её пассажиром.
  Даже когда стало ясно, что на границе их никто не встречает и они спокойно движутся на север к месту назначения, Хаану все равно было трудно расслабиться.
  По крайней мере, Андерсон был достаточно разговорчив, чтобы хоть иногда отвлекать её. Они познакомились всего накануне, но Хаан уже решила, что он практически во всём отличается от таких, как Бартон. Андерсон, кстати, Хаан на самом деле очень нравился. Он был из Дании и, как и она, сначала служил в армии, потом в спецназе, а потом перешёл на ещё более сомнительные должности, о которых признавал как можно меньше слов.
  Он вышел из этой тёмной жизни лишь в последние двенадцать месяцев, чтобы выбрать более разумную и потенциально менее пагубную карьеру в частной охране. Как ни странно, несмотря на прошлое, он казался оптимистом. Но, возможно, это был лишь фасад. Честер и Фишер требовали определённых качеств, и одним из этих качеств была безошибочная тёмная сторона.
  «Ты раньше там не был?» — спросил Андерсон, пока Хаан проверял экран спутниковой навигации, прежде чем повернуть налево, чтобы попасть на
   деревня.
  «Нет», — сказала она. «Я впервые услышала об этом месте два дня назад».
  Что было правдой, даже если большая часть остальных причин приезда сюда была чушь собачья.
  «Да, я слышал о том, что случилось, когда ты в прошлый раз приезжал во Францию. Сегодня мы держимся вместе. Всегда на виду».
  Хаан взглянула на него. Лицо Андерсона выражало решимость, резко контрастируя с его жизнерадостностью в начале поездки. Очевидно, он присоединился к команде после того, как всё пошло наперекосяк во Фришбуа. Она бы не удивилась, если бы его специально прислали шпионить за ней.
  «Фришбуа превратился в хаос только потому, что Бартон не послушал меня. Если ты сделаешь то, что я тебе сегодня скажу, у нас не будет никаких проблем».
  Он небрежно пожал плечами. «Понял».
  Им удалось припарковаться прямо у нужного трёхэтажного здания. Извилистая улица была застроена по обеим сторонам домами от двух до пяти этажей, большинство из которых теперь были разделены на несколько квартир, а большинство из них были старыми и требовали ремонта. Деревня была небольшой, сельской и не особенно богатой, хотя старинный характер построек прослеживался в сохранившихся оригинальных элементах, таких как деревянные ставни и кованые балконы, разбросанные повсюду.
  «Верхний этаж?» — спросил Андерсон.
  «Насколько я смог понять, да».
  Не всё было её работой, главным образом потому, что Честер, похоже, изо всех сил старался держать Хаан подальше от центра событий, но Хаан всё же удалось прорваться. Используя собственный ум и крохи информации, которые ей давали Честер и остальные, расследование Хаан подтвердило, что Уилер и его команда использовали этот город в качестве остановки не только в дни, предшествовавшие ограблению, но и во время первой разведки, проведённой несколькими неделями ранее. Используя личность французского солдата, пропавшего без вести, им удалось снять эту квартиру по шестимесячному контракту. Неплохая идея.
   на самом деле, поскольку аренда выглядела безобидной и не оставляла практически никаких документальных следов по сравнению, например, с оплатой нескольких номеров в гостиницах.
  Была надежда, что в квартире, главном пункте отступления команды, готовившей ограбление, все еще будут находиться улики, разгадка тайны ограбления, в частности, кто на самом деле его организовал и почему.
  «Есть идеи, как долго они здесь были?» — спросил Андерсон, когда они вышли из машины под моросящий дождь.
  «Кроме даты договора аренды, никаких сведений нет».
  На обоих были застёгнутые пальто. У обоих в кобурах лежали пистолеты. Да, носить огнестрельное оружие было рискованно, особенно после того, как закончился Фришбуа, но защита стоила того. Они рассчитывали, что сегодня войдут в пустую квартиру, но зачем рисковать – тем более, что Хаан формально всё ещё разыскивала жандармерия, даже если её личность не была установлена.
  Они направились к входной двери дома номер пятьдесят четыре — высокому дубовому зданию, выглядевшему так, будто оно простояло более 200 лет и последний раз красилось в первое столетие своего существования.
  Двадцать секунд спустя они взломали единственный замок и оказались внутри, в грязном и пыльном помещении, поднимаясь по лестнице на верхний этаж. В абсолютной тишине они прошли мимо закрытых дверей в другие квартиры…
  по два на каждом этаже.
  Постоянно пустует или жильцы просто уехали?
  Дверь в пятую квартиру была гораздо новее, чем входная дверь этажом ниже, хотя и не надёжнее. Взломав замок, Андерсон и Хаан вошли, засунув руку под полураспахнутые куртки – на всякий случай.
  Не было нужды. Вскоре стало очевидно, что тесная двухкомнатная квартира пуста. Не только люди, но и почти вся мебель.
  В двух спальнях не было ничего, кроме односпальной кровати и двуспального матраса.
  Между ними. В гостиной стоял потрёпанный диван и старый телевизор в углу, вместе с антенной.
  «Ну, я думаю, проверка не займет много времени, не так ли?» — сказал Хаан.
  Андерсон ничего не сказал, хотя, похоже, это его не впечатлило.
  «Давайте сделаем то, что сможем», — предложил Хаан. «Поищем под половицами щели под потолком, любые пустоты в стенах, что угодно. Почему бы нам не взять по одной спальне для начала?»
  Андерсон нахмурился. «Мы сделаем это вместе».
  Конечно. Её нельзя было выпускать из виду. Ну и ладно.
  «Хорошо. Давайте сначала займёмся большей спальней».
  «Больше» – это технически правильно, но площадь всего помещения составляла двенадцать на двенадцать футов. В передней части дома были французские двери, открывавшиеся внутрь, открывая балкон Джульетты. Комната была действительно очаровательной, и если бы кто-то потрудился уделить немного времени уходу за квартирой, место стало бы очаровательным. А не безжизненным и лишь немного жутким.
  Но была ли эта жуткость вызвана скорее настроением Хаана?
  Они искали меньше пяти минут и не нашли абсолютно ничего, когда Хаан перестал тянуть половицу в углу и замер.
  «Что?» — спросил Андерсон.
  «Тсс».
  Оба замолчали. Хаан обернулся и выпрямился.
  Андерсон стоял на другом конце комнаты и смотрел на нее.
  «Что?» — повторил он.
  Хаан подошла к окну и отодвинула изъеденное молью кружево, чтобы выглянуть наружу. Оттуда открывался хороший вид на улицу, но вход в здание был не виден.
  «Я что-то слышал», — сказал Хаан.
   «Что? Полиция?»
  Нет. Не совсем.
  «Я не слышу сирены, — сказал Андерсон. — На самом деле, я вообще ничего не слышу».
  «Мне это не нравится», — заявила Хаан. Она оглянулась на него. Она видела, что он сомневается. «Здесь нет запасного выхода, да?»
  'Нет.'
  Здание было построено задолго до того, как вступили в силу требования по современным пожарным лестницам, и владелец, очевидно, решил не пытаться привести его в соответствие со стандартами. Это означало, что Хан и Андерсон были лёгкой добычей, если что-то пойдёт не так.
  Хаан направился к двери спальни.
  «Куда ты идешь?» — Андерсон подошел ближе, словно хотел ее остановить.
  «Я посмотрю вниз по лестнице. Потом наружу».
  «Что вы ожидаете увидеть?» Он сам подошел к окну. «Там нет спецназа».
  «Тогда через пять минут мы оба будем смеяться над моей нервозностью».
  Он не отрывал от неё взгляда. О чём он думал?
  Она повернулась и пошла к двери.
  «Я пойду с тобой», — сказал он.
  Она закатила глаза. Он не видел.
  Хаан осторожно вышла из комнаты, затем из квартиры и подошла к перилам. Она бросила взгляд вверх и вниз. Там никого не было, даже ни одного входящего или выходящего жителя.
  «Ну и что?» — спросил Андерсон, подходя к ней.
  «Поэтому я пойду проверю снаружи, как и сказал. Знаешь, было бы лучше, если бы кто-то из нас всё равно понаблюдал за машиной».
  «Этого не произойдет. Извините».
  Хаан покачала головой.
  Они двинулись вниз, Хаан впереди. По-прежнему ни звука, ни следа.
   Хаан потянул за ручку старой входной двери и вышел.
  Два шага. Затем она остановилась и повернулась к Андерсону.
  «И?» — спросил он, тоже выходя на открытое пространство.
  Он замер, когда его взгляд упал на полдюжины жандармов в полном защитном снаряжении, с оружием, направленным на него и Хаана.
  Последовал поток гневных французских фраз: «Не двигайтесь», «Руки вверх» и тому подобное.
  Андерсон злобно посмотрел на Хаана. Знал ли он?
  У него слегка сузились глаза. Что это значило?
  Она увидела, как дрогнула его рука. Она кивнула ему, затем юркнула в карман куртки и схватила пистолет. Она успела вытащить его до того, как началась стрельба, хотя её большой палец даже не успел нажать на спусковой крючок, когда первая пуля попала ей в плечо.
  Вскоре оружие выскользнуло из ее рук, и тело Хаана упало на землю.
  Она приземлилась на бок, стукнувшись головой о бетон. Она лишь смутно ощущала присутствие Андерсона, лежащего ничком в нескольких метрах от неё, и её глаза медленно закрывались.
  Когда веки Хаан снова открылись, ее растерянному мозгу потребовалось несколько секунд, чтобы осознать увиденное.
  «Просто успокойся», — сказала размытая фигура рядом с ней.
  Она прищурилась и моргнула несколько раз, пока наконец мир вокруг неё не обрёл смысл. Мир оказался очень маленьким, как оказалось. Кузов машины скорой помощи. Хан лежал на каталке. Один из двух в машине.
  Другой лежал напротив неё. Тело было укрыто белой простыней с головы до ног, даже проблеска плоти не было видно. Не Андерсон, подумала она. Тело было слишком коротким и слишком худым.
   Рядом с Хааном сидел мужчина. Не фельдшер. Шиффлер.
  «Просто сиди спокойно», — сказал он, когда Хаан заерзала и попыталась приподняться.
  «В тебя попало немало резиновых пуль. Несмертельно не значит, что не травмировал».
  Хаан закрыла глаза и застонала.
  «Андерсон?»
  Шиффлер не ответила. Она снова открыла глаза и посмотрела на него.
  «Это был его выбор», — сказал Шиффлер. «Он мог сдаться. Он мог остаться сегодня дома. Он мог бы вообще не утруждать себя работой на Фишера».
  Мог ли он сдаться? Нет, это не спасло бы Андерсона.
  Резиновые пули для неё, но не для него. Андерсон был сопутствующим ущербом.
  Как и предполагал Хаан. Другого выхода не было. Особенно учитывая, что Честер намеревался, чтобы кто-то следил за каждым шагом Хаана.
  «Если это хоть как-то утешит, Андерсон не был ангелом, — сказал ей Шиффлер. — Я немного покопался, и он…»
  «Стой», — сказала Хаан, найдя в себе силы покачать головой. «Я правда не хочу знать».
  Точно так же, как она не хотела знать, кто эта бедная женщина, лежащая рядом с ней на каталке. Конечно, Хаан знала о плане, согласилась на него, но она намеренно не признавала некоторые ключевые моменты.
  Как и личность женщины, которая будет похоронена с именем Дейзи Хаан, выгравированным на её надгробии. Хотя эта женщина – в отличие от Андерсона –
  Её убили только для того, чтобы спасти задницу Хаана. Она уже была мертва, её тело «достал» Шиффлер. Хаан оставил все тёмные дела ему: от поиска тела до организации фальшивого полицейского рейда и обеспечения того, чтобы достаточное количество людей во французских органах власти сыграло свою роль.
  «Ты сделала это», — сказал Шиффлер. Он взял её за руку. Хотя ей этот жест не понравился, она не попыталась высвободить пальцы из его руки.
   Нежное пожатие. «Дэйзи Хаан мертва», — объявил он.
  Хаан ничего не сказала, пытаясь подавить переполнявшие её эмоции. Что это были за эмоции?
  «Дэйзи Хаан мертва, — повторил Шиффлер. — Она мертва, так что теперь ты можешь жить».
   OceanofPDF.com
   44
  Р
  Покидая особняк, айкер не стал тратить время на прогулку по лесу.
  По крайней мере, пока он не вернулся к тому месту, где оставил свою машину.
  Бредя по дороге, он чувствовал, что за ним всё ещё наблюдают, хотя заметил их только когда сел в машину и выехал на дорогу. Это уже были не солдаты в камуфляже в лесу, а машина.
  – небольшой темно-синий хэтчбек – следовал за ним от Фишера.
  Это просто очередная тактика Честера, направленная на то, чтобы усилить давление на Райкера, заставить его чувствовать себя скованным, неспособным действовать так, как ему хочется, поскольку он всегда находится под наблюдением.
  Райкер не терпел ограничений. Он не хотел оказаться в центре внимания Честера. Именно поэтому, когда до ближайшего города оставалось всего пара миль, и он только что совершил крутой поворот, скрывающий его из виду, он резко нажал на педаль тормоза и резко остановил машину у обочины.
  Он выключил двигатель, вышел из машины и обошёл её сзади. Он услышал шум двигателя синей машины, которая быстро приближалась. Водитель, вероятно, увеличил скорость, чтобы догнать Райкера.
  Ненадолго. Синяя машина показалась в поле зрения. Райкер заметил испуганную реакцию водителя. Затем раздался визг тормозов.
  Интересно, что он выбрал именно этот вариант, а не просто проехал мимо.
  Синяя машина остановилась менее чем в десяти ярдах от того места, где стоял Райкер.
  Он направился туда.
  Водитель и его пассажир (Райкер не узнал ни одного из них) торопливо переговаривались. Пассажир открыл дверь и вышел.
  «Ты можешь мне помочь?» — крикнул ему Райкер. — «У меня спустила шина».
  Приглушённый разговор между пассажиром и водителем. Пассажир закрыл дверь, держа руку у бедра, где Райкер видел заметную выпуклость под курткой. За поясом джинсов, под накинутой поверх курткой, оружие было надёжно спрятано, но вряд ли подходило для быстрого выстрела.
  Одна очень веская причина, по которой Райкер продолжал двигаться к нему. Теперь чуть быстрее, чем раньше.
  «Вы говорите по-английски?» — спросил Райкер, затем полуобернулся и указал на свою машину. — «Мне нужна помощь с починкой шины».
  Парень ничего не сказал, но, поскольку Райкер был всего в трех ярдах от него, он потянулся за пистолетом.
  Слишком поздно.
  Райкер бросился вперёд. Парню удалось схватить пистолет, да ещё и на открытом воздухе, но на этом всё. Когда он попытался поднять оружие двумя руками, Райкер схватил его за запястья и потянул вперёд, одновременно отрывая ноги парня от земли.
  Мужчина упал лицом вниз и ударился лбом о капот автомобиля.
  Райкер присел, вырвал у него пистолет, а затем выпрямился, держа парня за шею, чтобы не дать ему сдаться.
  Он направил пистолет на лобовое стекло, где водитель пытался найти своё оружие. Райкер выстрелил. Один раз. Дважды. Лобовое стекло было разбито, и Райкер направил пистолет внутрь.
  «Бросьте мне пистолет», — сказал он.
  Водитель замер. Пистолет был у него в руке, но он не успел выстрелить, прежде чем Райкер всадил ему пулю в голову. Должно быть, он это понял, поскольку после короткого противостояния резко перекинул пистолет, и тот отскочил от капота на асфальт.
  «Спасибо», — сказал Райкер.
  Он разрядил оставшийся магазин пистолета в капот, а затем двумя передними шинами отбросил пустой пистолет в лес. Он повалил пассажира на землю, схватил второй пистолет и тоже бросил его в лес.
  Когда он уже возвращался к своей машине, из искореженного двигателя с шипением вырывался дым.
  Райкер запрыгнул в арендованную машину, завёл двигатель и, выезжая на дорогу, взглянул в зеркало заднего вида. Пассажир с трудом поднимался на ноги. Водитель с угрюмым выражением лица оставался на месте.
  Райкер улыбнулся. Вскоре синяя машина скрылась из виду.
  Райкеру потребовалось два часа, чтобы собрать вещи, прежде чем он нашёл ещё один простой отель в другом французском приграничном городке, о котором никогда не слышал. Береженого Бог бережёт.
  В каком-то смысле день выдался разочаровывающим. У него по-прежнему не было никаких новых сведений о Паркере, Йедлине и Морено. И всё же проникновение в сверхзащищённый дом Фишера не было бесполезным занятием.
  Фишер принадлежал к богатой мировой элите, но не у всех из них были такие хорошо укреплённые дома. Системы безопасности – это одно, но у Фишера была целая мини-армия охраны. Что-то вроде собственной разведки, которая не только обеспечивала грубое физическое присутствие, но и обладала изощрёнными возможностями слежки, учитывая их способность отслеживать Райкера во Франции и так быстро устанавливать его личность. И всё это не только потому, что Фишер так печётся о своей безопасности или пытается защитить несколько домашних ценностей. Дело было в том, что он что-то скрывал. Что-то важное. Секреты, которые могли его погубить.
  Райкер их найдёт. Разоблачит.
  Сидя на кровати в гостиничном номере, Райкер наконец собрал все детали для телефонного звонка. Винтер не отвечал, поэтому Райкер нашел альтернативное решение: он удалённо взломал мобильный телефон матери Винтера. Винтер, возможно, был командиром JIA и был чертовски хорошо разбирался в технологической безопасности, но, к сожалению — или к счастью для Райкера — эти знания не распространились среди всей семьи Винтеров.
  Звонок поступил на планшет Райкера. На экране телефона Уинтер увидел только входящий звонок от мамы.
  «Эй», — раздался радостный ответ, когда на звонок наконец ответили.
  Бинго.
  «Это я», — сказал Райкер. «Не вешайте трубку».
  Вздох. Сердитый. Если бы вздох через хриплый динамик планшета мог это передать.
  «Какого черта…»
  «С ней всё в порядке. Это просто взлом». Райкер помолчал, ожидая ответа. Ответа не последовало. «Извините, я не знал другого выхода».
  «У тебя чертовы нервы...»
  «Дайте мне всего две минуты».
  Ещё одна пауза. Лучше, чем пустая строка.
   «Я приближаюсь к Фишеру, — сказал Райкер. — Я ещё не всё знаю, но Фишер — это плохая новость».
  Тишина. Странно. Райкер ожидал ответного укуса. Винтер скажет ему, что он лает не на то дерево, или что он отклонился от темы, или что ему следует просто сдаться и пойти домой.
  «Я видел сообщения в прессе», — продолжил Райкер.
  Еще один вздох. «Дай мне секунду».
  Линия связи оставалась на связи, Райкер слышал только дыхание, удары и стуки. Через некоторое время он также услышал слабый свист ветра и гул городского транспорта. Где бы ни был Винтер, теперь он был снаружи.
  «Я никогда ничего подобного не видел», — сказал Уинтер. «Без преувеличения можно сказать, что вся структура британских разведывательных служб находится на грани краха. Дело не только в том, что сегодня стало известно, у того, кто этим занимается, накопился многолетний компромат».
  Райкер закрыл глаза. «ЮИА?»
  «На данном этапе мы защищены не больше, чем МИ-6 или МИ-5».
  «Я думаю, что Фишер имеет к этому какое-то отношение».
  Это был скачок. Но ведь он имел смысл, не правда ли?
  «Он пытается замести следы, — продолжил Райкер, — потому что мы были слишком близко к Йедлину и Паркеру. Это замалчивание — не более чем отвлекающий манёвр».
  «Райкер, ради бога, наше участие в деле Йедлин и Паркер — лишь вершина айсберга. Ты же прекрасно знаешь, что мы делали все эти годы, что мы заставляли тебя делать. Если всё это станет достоянием общественности...»
  «Если все это станет достоянием общественности, что?»
  Тишина.
  «Мне нужно знать, Винтер. Что бы ни делал Фишер, я могу это остановить, но мне нужно знать всё, что знаешь ты. Как он связан с Паркером и Йедлином?»
  Как он связан с правительством Великобритании? С JIA, MI6, MI5, с кем-то ещё?
   Продолжающееся молчание Уинтера навело Райкера на мысль, что он был недалек от истины.
  «Они установили мою личность, — сказал Райкер. — За двадцать четыре часа, увидев меня в Париже, они поняли, кто я и на кого работаю. У них есть команды охранников, секретных агентов, солдат, кто угодно, у них есть связи с парижской полицией, с прессой, их влияние…»
  «Дэйзи Хаан», — сказала Винтер.
  'Что?'
  «Честно говоря, я не знаю всего, и до недавнего времени я вообще ничего не знала, но это имя я знаю теперь. Дэйзи Хаан».
  'ВОЗ-'
  «Извините. Мне нужно идти».
  Звонок прервался.
  Райкер не стал перезванивать. Было ясно, что Уинтер рассказал ему всё, что мог или хотел. Его тон во время разговора... Командир звучал искренне взволнованно. Он уклонялся от ответа Райкеру не потому, что больше не доверял ему или не видел в нём союзника, а потому, что сам чувствовал давление на себя.
  И всё же он дал Райкеру кое-что. Дейзи Хаан. Имя, с которым Райкер раньше не сталкивался.
  Он сразу же полез в интернет искать зацепки. Дэйзи Хаан, как оказалось, была не таким уж распространённым именем, но и не единичным. Ни один из профилей в социальных сетях в результатах поиска не представлял интереса, но тут его внимание привлекла новость. Почти трёхлетней давности, опубликованная в небольшой местной газете города на окраине Эссена в промышленном Рурском регионе на севере Германии. Тридцатипятилетняя женщина была застрелена французской жандармерией в...
  Дерьмо.
  Этой связи было достаточно для Райкера. Город, в котором убили Хаана, был тем, который Райкер проезжал накануне по пути из…
   От Парижа до Шварцвальда, одного из многочисленных небольших городов, выстроившихся вдоль обширной франко-германской границы.
  Райкер продолжил поиски, перейдя теперь на французский язык, чтобы попытаться выяснить, что случилось с Хааном.
  Наконец, он нашёл более подробную статью в издании, где эта история была опубликована в день убийства Хаана. На самом деле, не просто Хаан, а Хаан и датчанин по имени Андерсон, оба разыскиваемые. Они ввязались в перестрелку с жандармерией. Оба были убиты до того, как их успели арестовать. Пресса сравнила их гибель с историей Бонни и Клайда, хотя, похоже, это была выдуманная история, не имевшая никакой силы после произошедшего.
  Что само по себе было странно, учитывая обстоятельства.
  Но куда более странной была фотография двух жертв, приложенная к статье.
  Райкер никогда раньше не видел этого человека, Андерсона.
  Но Дейзи Хаан... Райкер с открытым ртом смотрел на экран планшета.
  На женщину, которую он знал не как Дейзи Хаан, а как Сэм Морено.
   OceanofPDF.com
   45
  Р
  Вскоре Йекер вернулся в свою машину, а в голове у него вертелся целый клубок вопросов без ответов.
  Почему Винтер дал ему эту наводку? И почему именно сейчас? Возможно, самое главное: откуда сам Винтер знал об этом и как долго?
  Нет, это было не самое главное. Главное было выяснить, что связывало Хаана, он же Морено, со всем остальным, потому что это должно было быть так, иначе Винтер вообще не упомянул бы это имя.
  Отправной точкой поиска некоторых из этих ответов для Райкера стал город Фельберт, расположенный к югу от Эссена. Райкер уже бывал в Рурской области Германии, но этот город был ему незнаком. Этот район был сильно индустриализирован ещё с начала XX века, когда Рур играл огромную роль в инфраструктуре немецких вооружённых сил в обеих мировых войнах. Современный Рур был гораздо более технологически развит, хотя тяжёлая промышленность сохранилась, разбросанная по нескольким крупным городам, переплетённым в одну огромную агломерацию. Однако Фельберт, несмотря на близость к этим промышленным монолитам, обладал колоритом маленького городка. По крайней мере, в тех его частях, которые видел Райкер.
  Он узнал всё, что мог, о Дейзи Хаан за короткое время до своего отъезда в Фельберт. Ей было тридцать пять, когда её застрелили. Гражданка Германии, родившаяся и выросшая в Фельберте. Она была единственным ребёнком в семье, и оба её родителя умерли раньше неё. Райкер был твёрдо уверен, что вся жизнь Хаан…
   Существование было для Морено тщательно выдуманной легендой. Но это не объясняло всей истории и не объясняло, как французские власти якобы лишили жизни двух человек.
  Он надеялся найти ответы в Вельберте. Такая тщательно продуманная легенда, как у Хаана, подразумевала наличие сообщников, но также и людей, которые Хаан, он же Морено,
  общался с людьми, которые знали Хаана только как Хаана, но также и с людьми, которые знали настоящую историю – что Хаан на самом деле был Сэмом Морено.
  Главное заключалось в том, что, копаясь в прошлом Хаан, Райкер надеялся найти подсказку о том, где сейчас находится Морено.
  К тому времени, как Райкер добрался до кладбища на окраине города, небеса разверзлись. Кладбище, окружённое готической церковью из серого камня, располагалось на пологом холме, откуда открывался вид на зелёный город внизу. У Райкера не было ни подходящего пальто, ни зонтика, и он уже промок насквозь, когда медленно пробирался среди надгробий.
  Пять минут спустя он стоял перед сильно обветренным камнем, который искал. Ничего особенного. Простой чёрный камень под мрамор с золотой гравировкой, на которой были высечены имя Хаана, дата его рождения и дата смерти. Трава перед ним не украшали цветы, и, похоже, здесь никогда ничего не было. Очевидно, Хаан не часто посещали.
  Но Хаан всё равно был похоронен. Так что же, или кто, чёрт возьми, на самом деле находился в гробу на глубине шести футов?
  Райкер достал телефон, прикрыл объектив от дождя и сфотографировал надгробие. Он открыл сообщение и отправил фотографию на электронную почту Морено.
  Я знаю.
   Он несколько мгновений простоял, глядя на экран, словно ожидая немедленного ответа, хотя уже несколько дней не получал вестей от Морено, а все попытки связаться с ней оказались безрезультатными.
  И снова он не получил никакого ответа.
  Раздосадованный Райкер сунул телефон обратно в карман. Долгая пауза привела к печальному выводу: она не игнорировала его, но не могла связаться с ним.
  Была ли она уже мертва, как и ее альтер эго, Дейзи Хаан?
  Райкер подумал, что теперь у него есть довольно хорошее представление о человеке, ответственном за похищение Морено.
  Он развернулся и пошёл обратно к машине. Сегодня днём он хотел посетить ещё два места в городе.
  Он вернулся к машине, но не сел в неё. Вместо этого он стоял у водительской двери, держась за ручку, и смотрел на небольшую парковку в сторону церкви. Там, под небольшим навесом от проливного дождя, небрежно стоял мужчина в капюшоне, засунув руки в карманы.
  Один из людей Фишера?
  Нет. Райкер почему-то так не думал. Хотя он всё ещё был готов к действию, медленно приближаясь к фигуре. Оглядевшись по сторонам, Райкер никого не заметил. Этот человек был один.
  Когда он оказался в нескольких метрах от него, мужчина вынул руки из карманов. Пустые. Хороший знак. Он откинул капюшон, открыв довольно молодое лицо, контрастирующее с его взъерошенными седовласыми волосами. Райкер видел этого человека дважды. Один раз у больницы Южного Гринвича. Один раз на экране видеонаблюдения.
  «Я всё думал, сколько времени вам потребуется», — сказал мужчина. Его голос был дружелюбным, но официальным. Акцент едва заметно намекал на то, что английский, возможно, не был его родным языком. «Она настаивала, что, как только вы узнаете, вы обязательно приедете сюда».
   Глаза Райкера сузились. Слово «она» вызвало в его сознании два противоречивых образа: Морено и Честер.
  При этой мысли Райкер слегка напрягся.
  «Она?» — спросил он.
  «Морено. Меня зовут Шиффлер. Кайл Шиффлер».
  Он протянул Райкеру руку для пожатия. Райкер её не пожал.
  «Ты знаешь, где Морено?»
  Шиффлер улыбнулся. «Более того. Если хочешь, я могу отвести тебя к ней».
   OceanofPDF.com
   46
  Т
  Часовня при церкви на кладбище была тихой, теплой и сухой.
  Идеальное место для разговора, в котором Райкер нуждался и которого хотел, с человеком, называющим себя Шиффлером.
  Доверял ли он ему? Не совсем. Но Райкер согласился бы и узнал бы больше, даже если бы не собирался прыгать к нему в машину и ехать в неизвестность, обещая восстановить связь с Морено.
  «Поговори со мной», — настаивал Райкер.
  Они сидели на соседних деревянных скамьях, между которыми проходила центральная дорожка к небольшому каменному алтарю, а две стены часовни были украшены высокими витражами, изображавшими различные эпизоды жизни Иисуса: рождение, тайная вечеря, распятие.
  Внутри часовни не было ни души. Главный вход слева от Райкера был всё ещё открыт, и он мог разглядеть свою машину и большую часть кладбища. Никого не было видно, кроме пожилой женщины, несущей под дождём потрёпанный букет цветов.
  «Морено работал на меня...»
  «Нет. Скажи мне, где она. Докажи мне, что с ней всё в порядке».
  Шиффлер задумался на несколько мгновений. «Здесь я этого сделать не могу. Я могу это устроить, но всё не так просто».
  'Почему?'
   «Как вы думаете, почему?»
  «Ты ее защищаешь?»
  «Она защищает себя».
  «От кого?»
  «Именно к этому я и шел».
  Короткая пауза, пока Райкер обдумывал это. «Тогда продолжай».
  «Морено проработал на меня большую часть пяти лет».
  «МИ-6?» — спросил Райкер.
  'Достаточно близко.'
  Не было смысла задавать ещё вопросы об этом. Прямого ответа он не получит. Он нашёл Шиффлера – имени которого Райкер тогда не знал – в системе МИ-6 по снимку с камеры видеонаблюдения, но его профиль был доступен только сотрудникам высшего уровня. Это было выше даже по сравнению с уровнем оплаты Уинтера.
  Это о многом говорит.
  «Первые два года мы упорно выстраивали образ Дейзи Хаан, а она постепенно воплощала его в жизнь», — пояснил Шиффлер. «Некоторое время она жила прямо здесь, в Фельберте».
  Именно это и подозревал Райкер, и именно поэтому он решил приехать сюда. Хотя он и не ожидал, что к нему обратится Шиффлер – человек, который, похоже, знал ответы на все вопросы.
  Неужели все было слишком просто?
  «Вы работали под глубоким прикрытием, верно?» — сказал Шиффлер. Скорее утверждение, чем вопрос.
  Райкер кивнул. Насколько хорошо Шиффлер знал о прошлом Райкера?
  Как ни странно, он увидел много от Зимнего в этом человеке, которого знал всего пять минут, хотя и не был уверен, заставило ли это его больше доверять Шиффлеру или меньше.
  «Вы, наверное, знаете, каково это на ранних этапах, — продолжил Шиффлер. — Создавать новую жизнь, жить ею, дышать ею, собирать всё воедино, прежде чем даже подумать о приближении к целям».
  Райкер это знал. А Шиффлер?
   «Два года. И вот она уже внутри. Дейзи Хаан. Бастиан Фишер взял её на работу в свою основную группу личной охраны».
  Райкер стиснул зубы. Вот она: связь между Морено и Фишером.
  «Почему? Почему Фишер?»
  Сдавленный смех Шиффлера. «Сколько у тебя времени?» — спросил он. «Давайте начнём с коррупции. Коррупция в таких масштабах, что вы даже не поверите».
  «Меня это нисколько не удивляет», — ответил Райкер.
  «Так и должно быть, если судить по деталям. Речь идёт не о нескольких миллионах. Иначе МИ-6 и подобные ей и близко бы не стояли».
  Речь идёт о миллиардах и миллиардах, разбросанных по всему миру. У Фишера влиятельные связи повсюду. Банкиры на всех континентах, биржевые трейдеры, управляющие хедж-фондами – всё, что касается финансов.
  «С другой стороны, агенты разведки, судьи, полиция, политики. Бизнес Фишера приносит деньги, но он один из самых богатых людей в мире по одной очень простой причине».
  «По сути, он его крадет».
  «Если говорить окольными путями, то да. Это целая грязная коррупционная сеть, где все участники наживаются на лжи».
  «И если вы знаете об этом уже... сколько? Восемь, десять лет? Почему мы всё ещё здесь?»
  «Серьёзно? Разве вы не слушали, что я сказал? Судьи, агенты разведки, полиция, политики. Фишер набивает не только свои карманы, но и карманы всех остальных. Проще говоря, его сеть мощнее нашей. Мощнее любого правительства. Разве это не говорит само за себя?»
  «Так что же случилось с Морено?»
  Глубокий вздох. «Личность Хаан работала так хорошо, как мы и надеялись. Её даже повысили до начальника службы безопасности, и она постепенно создавала обширную картину внутренней жизни королевства Фишера».
  «Ровно до тех пор, пока дерьмо не попало в вентилятор».
  Райкер поднял бровь. «Они её разгромили?»
   «Возможно, они всё это знали и играли с ней, чтобы увидеть своими глазами, к чему приведут её связи в британском правительстве. Неплохая тактика, на самом деле. Но переломным моментом стало ограбление».
  «Какое ограбление?»
  «Четверо мужчин. Высококвалифицированные. Они проникли в особняк Фишера. И если вы сами видели это место, то знаете, что это нелёгкая задача».
  'Как?'
  «Два опытных хакера, два опытных и очень умных грабителя банков. Они проникли внутрь, но только один из них выбрался живым».
  «И чем это было плохо для Хаана?»
  «Мы так и не выяснили, кто подставил этих четверых. Я всегда подозревал, что это было какое-то другое правительственное агентство. Возможно, немцы, пытавшиеся найти компромат на Фишера. Возможно, даже его конкурента. Конечно, о взломе не было объявлено как о преступлении. Фишер и его команда под руководством Кэти Честер устроили настоящую резню, вылавливая всех причастных и заставляя их исчезнуть. Навсегда».
  «А тот, который сбежал?»
  «Самая большая проблема из всех», — в голосе Шиффлера прозвучало возмущение.
  «Адам Уиллер».
  Он сказал это так, словно это имя должно было что-то значить для Райкера. Но это было не так.
  «Бывший злостный хакер. Бывший гений Центра правительственной связи. Бывший заключённый. Проблема была в том, что он был ещё и бывшим Морено. Всё началось с одной операции, которую они провели, когда он служил в Центре правительственной связи, а она была в отпуске после увольнения из армии. Хотя я так и не понял, как всё это произошло или как всё развалилось».
  Райкер напрягся. При упоминании того, что Уилер — бывшая Морено? Неужели это его действительно задело?
  «Группа грабителей так и не добралась до хранилища Фишера, где у него спрятано бог знает сколько миллионов в золоте, наличных, драгоценностях и произведениях искусства».
  «Они собирались это сделать?»
  «Думаю, да, учитывая, что одного из них поймали в прихожей. Но они всё же скрылись с цифровыми кошельками на сумму более двухсот миллионов долларов».
  стоимость криптовалюты».
  Райкер присвистнул и покачал головой.
  Это лишь укрепило мои подозрения, что у этих ребят была инсайдерская информация, и они искали наживку, которая могла бы создать Фишеру серьёзные проблемы. Теория заключалась в том, что сам Фишер накопил всю эту криптовалюту, контролируя цены на мировом рынке. Регулирование в сфере криптовалют фактически отсутствует даже сегодня, но это рынок стоимостью в миллиарды. Используя свою собственную сеть, Фишер мог манипулировать ценой по своему усмотрению, устраивая масштабные бычьи или медвежьи торги, всегда делая правильные ставки и зарабатывая при этом целое состояние.
  «Я думаю, Уиллер и его банда каким-то образом обо всем этом знали, или, по крайней мере, тот, кто их послал».
  «Но Уиллера поймали?»
  «Хаан выследил его. С некоторой неохотой», — рассказал ему Шиффлер. «И её нерешительность относительно того, как поступить с Уилером, в конечном итоге стала для неё последним гвоздём в крышку гроба. Честер и Фишер опознали Уиллера, и, судя по его прошлому, они, несомненно, выяснили, кем на самом деле был Хаан».
  «Итак, ты ее убил».
  «В каком-то смысле».
  «Так кто же там похоронен?»
  Райкер выглянул наружу.
  «Неважно. Главное, что мы вытащили Морено. И после двенадцати напряжённых месяцев отсутствия на связи мы вернули её к работе».
  «А потом на прошлой неделе она исчезла».
  «Боюсь, это зависит от вас».
  Язвительный комментарий вызвал гневный взгляд Райкера.
  «Я не знаю всех подробностей, как это произошло, но мы знали, что люди, близкие к Фишеру, следили за вами, и риск того, что Морено будет...
   «грохотал», — отметил Шиффлер.
  Райкер сжал кулаки. Неужели это всё его вина? «Потому что мы расследовали дело Паркера и Йедлина? Значит, Фишер был связан с этими двумя?»
  «Вероятнее всего, не правда ли? Люди, связанные с Фишером, держали тебя на прицеле, потому что ты был слишком близко. Риск был в том, что ты приведешь их прямо к Морено, и Фишер с Честером поймут, что их обманули с Хааном».
  Райкер почувствовал, как в животе у него завязался узел при мысли о том, что он невольно подверг Морено такой опасности. Он вспомнил те несколько дней после похищения Паркера. Его взгляды были прикованы к нему постоянно.
  МИ5, МИ6. Люди Фишера. Возможно, это всё одно и то же.
  Вскоре узел перерос в гнев. Шиффлер, похоже, это заметил.
  «Я знаю, что ты за человек, Райкер. Я знаю, что ты не заинтересован в том, чтобы делать всё по правилам».
  «Нет книги, описывающей то, что я делаю».
  «Я именно это и имею в виду. Морено не будет в безопасности, пока...»
  «Не волнуйся. Я точно знаю, как это закончить».
  «Я уверен, что ты это делаешь. Но сначала мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделал».
  Глаза Райкера сузились.
  'Что?'
  «Мне нужно, чтобы ты…»
  Снаружи шум автомобильного двигателя. Низкие обороты. Грохот медленно движущихся шин. Нет, не одна машина. Две.
  Шиффлер взглянул на открытую дверь. Когда он снова повернулся к Райкеру, его ошеломила сила его взгляда.
  «Я один», — сказал Шиффлер. «Это правда».
  «Да», — сказал Райкер. «Но теперь-то мы уже не те, не так ли?»
   OceanofPDF.com
   47
  'Y
  «Ты вооружен», — сказал Райкер Шиффлеру, который в ответ постучал по выпуклости на боку.
  'Вы не?'
  'Нет.'
  Оба мужчины поднялись на ноги и осторожно двинулись к выходу, Райкер шёл впереди. Он не успел дойти до конца, как заметил нос одной из машин: чёрная краска блестела под дождём, стекающим по капоту. На водительском сиденье никого не было, но Райкер мельком увидел чью-то фигуру, стремительно исчезающую из виду.
  Их окружили.
  «Они не следили за мной, — возмутился Шиффлер. — Они следили за тобой».
  «Черный ход», — сказал Райкер.
  Он повернулся, пробежал между скамьями и свернул налево у алтаря, к узкому арочному проему. Райкер потянул за старую ручку потрёпанной деревянной двери. Защёлка отошла. Он медленно приоткрыл дверь. Никого не было видно. Он выскользнул наружу, прижимаясь к каменной стене снаружи, где вода стекала с карниза толстыми каплями.
   Шиффлер вскоре оказался рядом с ним с пистолетом в руке. Райкер смотрел куда-то в сторону. Пешеходный выход находился в ста ярдах от него. Там стояли двое мужчин. Судя по их жестам, они только что заметили Райкера и Шиффлера. И всё же, возможно, именно туда лучше всего было бежать.
  Медленные, осторожные шаги слева от Райкера.
  Он посмотрел на Шиффлера и кивнул.
  Тут из-за угла выскочил Райкер. Там было двое мужчин. Оба вооружены.
  Райкер ударил кулаком в живот первого. Тело парня согнулось от удара, и Райкер попытался вырвать у него пистолет.
  Затем позади Райкера раздался лязг.
  Металлический отблеск на мокром от дождя асфальте.
  У него было достаточно времени, чтобы съежиться и закрыть глаза, прежде чем граната взорвалась.
  Райкер лежал на земле. На него падали крупные капли дождя. Голова кружилась. Тело казалось отстранённым и налитым свинцом. Он зажмурился и зарычал, пытаясь пошевелиться.
  Он знал, что произошло. Почему он всё ещё дышал. Светошумовая граната. Предназначена для выведения из строя, а не для серьёзного ранения. Это не был карательный отряд.
  Райкер слышал голоса. Приглушённые. Но было ли это всего лишь следствием звона в ушах и шума в голове?
  «Оба», — послышался ему хриплый голос.
  Руки ему на плечи. Пытаюсь поднять. Наверное, это как раз то, что нужно Райкеру, чтобы встать на ноги.
  Он напрягся. Собрал всю внутреннюю силу, которая потребовала от него максимальной концентрации.
   Когда он наконец выпрямился, он уперся ногами в землю и ринулся в бой.
  По крайней мере, он попытался, но тело его не слушалось. Райкер взбрыкнул и развернулся, пытаясь нанести удар кулаком крепкому мужчине, державшему его, но вместо этого получил удар кулаком в затылок и болезненный удар по почке. Он снова рухнул лицом на асфальт.
  Райкер выставил локоть, чтобы спасти лицо. Он перекатился, и последствия взрыва гранаты постепенно утихали с каждым ударом сердца, даже несмотря на два попадания.
  Он увидел, как ботинок летит ему в голову. Схватил его. Вскочил на ноги и рванул вверх. Парень, державший его, отшатнулся назад, и Райкер прыгнул на него сверху, выбив из лёгких воздух.
  На самом деле, судя по треску, он подумал, что, вероятно, сломал ещё и ребро. Выражение жгучей боли на лице мужчины подтвердило это, а хрип при следующем вдохе намекал, что сломанная кость, возможно, даже пронзила лёгкое.
  Этот человек выбыл из боя.
  Райкер опустил руки на тело мужчины, ища оружие. Ничего не нашёл. Он вскочил на ноги. Обернулся. Никого не было видно.
  Какого черта?
  Где был Шиффлер?
  Завёлся двигатель автомобиля. Затем ещё один.
  Райкер зарычал от гнева. Он попытался броситься в бой, но в итоге лишь хромал, шаркая ногами, всё ещё тяжёлыми и разрывающимися от боли. Он добрался до угла церкви. Одна машина уже мчалась к воротам.
  Другой как раз поворачивал. Райкер продолжал движение, направляясь прямо к нему.
  Намереваетесь... что?
  Он так туда и не добрался. Машина не остановилась. Никто не вышел, чтобы попытаться его остановить. Им было всё равно.
   Через несколько мгновений вторая машина тоже отправилась в путь, а вместе с ней и Шиффлер: Фишер наконец-то сможет заполучить Морено.
   OceanofPDF.com
   48
  Р
  Йекер не знал, на кого он злился больше: на Шиффлера, Фишера или на себя. Даже на Морено.
  Он мчался по автобану, удаляясь от Рура. Теперь это была новая арендованная машина. Последняя, которую он оставил в Фельберте. Почему? Потому что после того, как он наблюдал, как команда Фишера – с Шиффлером в качестве пленника – удаляется от кладбища, Райкеру потребовалось всего пять минут, чтобы найти крошечное устройство слежения, застрявшее под передней колесной аркой его последней машины.
  Какого черта он не проверил это раньше, прежде чем покинуть лес?
  Он позволил им расставить ловушку. Позволил им поймать Шиффлера. Человека, который знал так много секретов. Человека, который знал, где найти Морено.
  Что нужно сделать, чтобы заставить Шиффлера выложить все?
  Лучше об этом не думать. Райкер просто надеялся, что успеет добраться до них вовремя.
  К тому времени, как Райкер вернулся на извилистую дорогу, ведущую через сосновый лес к дому Фишера, уже стемнело. Даже двигаясь на большой скорости от Рура, он считал, что отстаёт от людей Фишера почти на два часа, поскольку ему пришлось провести некоторую подготовительную работу, включая покупку новой машины.
  Окажут ли эти два часа роковыми?
  Теперь он ничего не мог с этим поделать.
   Потратив немного времени на изучение спутниковых снимков местности перед выездом из Фельберта, Райкер решил припарковаться там же, где и в прошлый раз, а затем обойти особняк и подойти к нему с другой стороны. Маршрут был немного длиннее, но, учитывая отсутствие прямой дороги, ведущей к дому в том направлении, Райкер надеялся, что подход с этой стороны обеспечит ему элемент неожиданности. Если только дом уже не был полностью заблокирован. Что это будет означать для его плана?
  Однако он не успел вернуться на прежнее место парковки, как, завернув за угол, увидел впереди мигающие синие огни. Полицейская патрульная машина стояла на узкой дороге. Райкер притормозил. Фары осветили место происшествия. За рулём полицейской машины сидела женщина. Вернее, полицейского пикапа, поскольку машина стояла высоко, на толстых внедорожных шинах, и спереди имелся прочный на вид защитный бампер. Когда Райкер приблизился, второй офицер вышел из пикапа и обошёл его спереди.
  Райкер уже довольно ясно представлял себе, зачем эти двое здесь. Дорога вела только к дому Фишера. Работали ли эти офицеры на Фишера или им просто приказал сюда коррумпированный босс, Райкер не знал, но их присутствие здесь, без сомнения, было уловкой.
  Он остановился в нескольких ярдах от пикапа, и офицер-мужчина, держа одну руку на пистолете на бедре, пошел вперед.
  Райкер открыл дверь, чтобы выйти. Гораздо лучше иметь место для манёвра, чем застрять в каюте, если всё пойдёт не так.
  Что они, скорее всего, и сделают.
   «Guten Abend», — сказал Райкер, прежде чем перейти на английский. «В чём-то проблема?»
  «Мне нужно ваше удостоверение личности», — заявил офицер, двигаясь теперь осторожнее, поскольку Райкер находился на открытом пространстве и почти в пределах досягаемости.
  Райкер взглянул на женщину-полицейского, всё ещё сидевшую за рулём. Она выглядела чуть увереннее своей коллеги. В конце концов, она была в безопасности.
   внутри машины. У неё также был лёгкий доступ к радио.
  Нехорошо. Худшим вариантом было бы вызвать подкрепление.
  будь то настоящая поддержка полиции или команда Фишера.
  «Ваше удостоверение личности, пожалуйста?» — повторил офицер, уже немного нервничая.
  «Конечно», — сказал Райкер. Он целеустремлённо двинулся вперёд. «Мой кошелёк здесь, в кармане».
  Его рука опустилась. Но он потянулся не к кошельку, а к охотничьему ножу в ножнах, висевшему на поясе, – одному из новых приобретений для сегодняшнего мероприятия.
  Офицер тоже это заметил, но к тому времени Райкер уже бросился вперёд. Полицейский выхватил оружие. Райкер полоснул его ножом по запястью. Пистолет выпал из его рук.
  Райкер схватил полицейского за другую руку. Он вывернул её, сгибая суставы, пнул его сзади по лодыжкам, чтобы вывести из равновесия, а затем, надавив на руку, повалил его на землю. Он надавил коленом в висок полицейского, прижав его к асфальту.
  «Выходи из машины!» — крикнул Райкер женщине-полицейскому, которая потянулась к рации.
  Она на секунду замешкалась. Райкер приставил нож к горлу мужчины и с силой вывернул ему руку, чтобы она не лопнула. Достаточно было лёгкого поворота и толчка, чтобы вывихнуть локоть и плечо. Вскоре женщина-полицейский вышла из машины.
  «Руки так, чтобы я их видел», — приказал Райкер.
  Она неуверенно подняла пустые руки над головой.
  «Медленно доставай пистолет. Только указательным и большим пальцами. Любая глупость, и я, чёрт возьми, чуть не снесу ему голову этим ножом».
  Райкер ткнул ножом вперёд. Острое, как бритва, лезвие пронзило кожу полицейского, и тот заерзал и застонал, почувствовав, как потекла кровь.
  Полицейская поняла. Они не были к этому готовы. Она кивнула и дрожащей рукой опустила руку к боку, сжав большой и указательный пальцы, словно клешни.
   когда она вытащила свой пистолет.
  «Бросай сюда».
  Она так и сделала, и пистолет лязгнул в нескольких футах от Райкера. Он скоро прикарманит оба пистолета. Хотя у него было время вооружиться до прихода сюда, единственным реальным оружием у него был нож.
  Уже нет.
  «А теперь снимите наручники и идите сюда».
  Пять минут спустя женщина-полицейский, офицер Берг, уже везла Райкера до дома Фишера. Её коллегу Хаузера они оставили в канаве у обочины дороги, с запястьями и лодыжками в наручниках. Даже в таких наручниках он, возможно, попытается куда-нибудь добраться, чтобы поднять тревогу. Но ему это не удастся, пока Райкер не доберётся до нужного места.
  В хижине было тихо. По крайней мере, сейчас. Сначала было тихо. Когда Берг объяснила Райкеру, что её и Хаузера послали специально дождаться появления некоего Джеймса Райкера. И что, когда он появится, они должны будут задержать его и доставить не в местный полицейский участок, а домой к Фишеру.
  Казалось, она не считала это чем-то необычным. Райкер всё ещё не был уверен, была ли она законченным продажным полицейским или просто таковы местные правила, а Фишер — своего рода полубогом, стоящим выше закона.
  Что ж, Берг следовала её указаниям. И, следуя им, она доставила Райкера именно туда, куда он хотел.
  Они подъехали к воротам дома Фишера. Никаких признаков вооружённого ополчения. Хорошее начало. Райкер подумал, не бродят ли ещё в лесу люди в боевой экипировке с автоматами? Если нет, то почему?
   «Сделаешь что-нибудь глупое, и ты знаешь, чем это закончится», — предупредил Райкер, постукивая стволом пистолета, который он держал, по центральной перегородке для пущего эффекта.
  Берг кивнул.
  Она опустила стекло и нажала кнопку домофона.
  «У нас Джеймс Райкер», — сказала она. Больше ничего. Райкер знал, что тот, кто на другом конце провода, тоже увидит её лицо, и откинул голову назад, скрываясь из виду.
  «Мы встретимся с вами у входа», — ответил мужской голос, которого Райкер не узнал. Это был не Гастингс.
  Ворота начали открываться. Окно Берга плавно поднялось.
  «Уходи», — сказал ей Райкер.
  Она вопросительно посмотрела на него.
  «Убирайтесь немедленно», — приказал Райкер.
  Она, казалось, колебалась, словно не совсем понимала смысл этого указания. Он не собирался стрелять ей в спину, если её это беспокоило. Райкер давал ей шанс сбежать до начала бойни. Она должна была им воспользоваться.
  Конечно, она могла побежать, чтобы поднять тревогу и вызвать подкрепление, но, кроме людей Фишера, у нее не было других средств связи с окружающим миром, кроме голоса, а до ближайшего города она находилась более чем в четырех милях.
  Она открыла дверь. Райкер уже перепрыгивал через центральную перегородку на водительское сиденье, когда она вытащила заднюю ногу. Райкер схватился за ручку двери и захлопнул её. Берг обернулся и посмотрел на него с выражением, которое смешивалось с беспокойством и недоумением. Райкер отпустил стояночный тормоз. Он вдавил педаль газа в пол.
  Ворота открылись ровно настолько, насколько нужно. Почти настолько, потому что левое зеркало отвалилось, когда грузовик проезжал мимо. Ну и ладно. Ему это было не нужно.
   За воротами внутренняя часть комплекса Фишера была освещена яркими огнями охраны. Было ли это связано с прибытием Райкера, или жильцы весь вечер были настороже?
  Впереди трое мужчин с каким-то старым оружием в руках стояли у главного входа в особняк. Затем двери открылись. Из них вышли ещё двое вооружённых мужчин. Гастингса всё ещё не было. Честера не было. Фишера не было.
  Райкер сильнее вдавил педаль газа в пол, пытаясь выжать из пикапа всю мощь и скорость. Вскоре ожидающая армия поняла, что что-то не так. Был ли это звук работающего дизельного двигателя, или же они видели Райкера, и только Райкера, за лобовым стеклом?
  Райкер улыбнулся. Стрелка на пикапе приближалась к пятидесяти. Он рассчитывал, что дотянет хотя бы до шестидесяти.
  Двери особняка снова закрывались. Как и всё в этом месте, это были двери высочайшего уровня безопасности, оборудованные по последнему слову техники.
  ПИН-коды, сканеры отпечатков пальцев, камеры повсюду. Райкер мог бы прорваться сквозь многочисленные защитные барьеры постепенно, со временем и усилиями. Но вскоре он подверг систему безопасности дома серьёзному испытанию. Двухс половиной-тонный монстр с оцинкованным защитным бампером несётся со скоростью более шестидесяти миль в час.
  Чертовски мощный таран.
  Удар должен был произойти через несколько секунд. Мужчины уже поняли, что происходит.
  Райкер пригнул голову, чтобы избежать неизбежного огня. И приготовился к мощному лобовому удару, которого теперь уже не избежать.
  Райкер видел только свои ноги, а в ушах гремел грохот выстрелов.
  Пули лязгали и рикошетили.
  Глухой удар. Машина качнулась. Ещё один глухой удар. Охранники слишком медлительны, чтобы уступить дорогу?
  Райкер старался расслабить свое тело, насколько это было возможно...
  БАМ... ремень врезается... подушка безопасности... боль...
  Выключите свет.
   OceanofPDF.com
   49
  Р
  Чьи-то руки сжимали его измученное тело. Нервные синапсы активировались. Электрические импульсы пронеслись по сети волокон к позвоночнику, всё выше и выше. Мозг заработал, сердце забилось глубоко и сильно от прилива адреналина.
  Глаза Райкера широко раскрылись.
  На него набросились двое. Вытаскивали его из-под обломков. Вокруг них в темноте клубился пар и дым, окрашенный кровью, капавшей в глаза Райкера. В ушах завыла сирена. Откуда? Из дома? Из искореженной полицейской машины?
  Нога Райкера застряла в смятом пространстве для ног. Он скривился от боли.
  «Вытащите его оттуда!» — раздался гневный крик. Ни один из двух мужчин, тянувших Райкера, не был здесь.
  Он вытянул шею. Не мог понять, откуда доносится голос. Слишком много дыма. Слишком много крови в глазах.
  Двое мужчин резко дернули. Лодыжка Райкера освободилась, но кожа и плоть успели разорваться о какой-то острый край.
  Его вытащили и бросили на землю. Он оставался без сознания. Не в последнюю очередь потому, что, хотя его мозг постепенно восстанавливался, ему требовалось время, чтобы привести тело в норму.
   «Затащите его внутрь вместе с другим». Тот же сердитый голос. «А потом придумайте, что, чёрт возьми, нам делать с этим бардаком».
  Им следовало просто застрелить его. Им следовало что-то предпринять, чтобы лишить Райкера возможности дать отпор.
  Выйдя из машины и опустившись на землю, Райкер ждал своего момента.
  Один мужчина попытался схватить его за ноги, а другой попытался схватить его под мышки.
  Это был он. Его штурмовая винтовка висела на ремне на плече, прямо перед глазами Райкера. Возможно, они решили, что он всё ещё слишком не в себе. В конце концов, он действовал так намеренно.
  Райкер собрал все свои силы. Он оттолкнулся, отбиваясь от рук, пытавшихся схватить его, и потянулся вверх. Он схватил автомат, положил палец на спусковой крючок и нажал.
  Раздался грохот. Одна, две, три пули вылетели из ствола, устремляясь вверх. Одно, два, три прямых попадания. В грудь, шею, подбородок человека над Райкером.
  Кровь хлынула, его тело сжалось.
  Райкер вырвал пистолет из ремня, когда мужчина упал. Он резко взмахнул оружием. Ещё три выстрела. На этот раз не все попадания были прямыми, поскольку у второго мужчины уже было на мгновение больше времени на реакцию. Тем не менее, третья пуля вонзилась ему в шею сбоку, оставив глубокую рану, из которой хлынула густая кровь, когда он рухнул на землю.
  По крайней мере, еще один должен был уйти, как сказал Райкер, но были ли еще случаи?
  Проблема была в том, что Райкер только слышал, но не видел этого человека, и лишь смутно представлял себе, в каком направлении тот находится. В долю секунды он увидел зияющую дыру в фасаде особняка. Великолепный фасад, его высокие окна, раздвижные бронированные двери были уничтожены, а полицейский пикап застрял в нескольких футах внутри. На некогда безупречно чистом полу лежала гора обломков и мусора.
  Никаких следов мужчины. Защита прежде всего. Райкер с трудом поднялся на ноги и, пригнувшись, поспешил к задней части пикапа, подальше от дома. Раздался выстрел, и пули пронзили землю вокруг него.
  Райкер не оглянулся. Он бросился вперёд и перекатился, чтобы укрыться за полицейской машиной.
  Попадания не было. А выстрелы выдали местонахождение мужчины.
  Райкер прижался к кузову пикапа и понюхал. Дизель. Плохо.
  Или это было так?
  Он выскочил из-за машины, направляясь дальше от входа, к стене дома. Он уже продвинулся на пять ярдов, когда оглянулся. И действительно, это был мужчина, выезжавший на открытое пространство из-за задней части пикапа. Он намеревался убить Райкера.
  Продолжая бежать, Райкер направил винтовку себе за спину и открыл огонь.
  Палец прижат. Четыре, пять, шесть... девять пуль вылетели.
  Ближе к концу этого шквала он наконец добился желаемого результата. Металлическая искра отскочила на пропитанную дизельным топливом землю. Огонь охватил края грузовика. Всего за две секунды, когда Райкер пригнулся к земле, огонь отступил достаточно далеко и создал в двигателе давление, достаточное для взрыва.
  Волна давления оторвала Райкера от земли и швырнула вперёд. Он шлёпнулся о землю, когда на него обрушился поток раскалённого воздуха.
  Он присел на корточки, пока первая волна не отступила, затем быстро повернулся и лег спиной на траву, лицом к бушующему огненному шару.
  Обгоревшее тело стрелка лежало в нескольких футах от грузовика, не двигаясь.
  По его собственным подсчётам, Райкер убил пятерых. Оглядевшись, он больше никого не увидел.
  Пора выяснить, кто остался внутри.
   OceanofPDF.com
   50
  Р
  Тело Айкера было избито, побито и кровоточило, но он изо всех сил старался не обращать внимания на боль, продвигаясь к геенне. Он держал наготове автомат – модифицированную австрийскую винтовку Steyr AUG – и через каждые пару шагов вытирал кровь с глаз, стекавшую из раны на лбу.
  Жар от пламени был невыносимым, а рёв огня заглушал всё остальное. Райкер впервые смог как следует оценить масштабы произошедшего, приближаясь. Тела – и части тел – были разбросаны по фасаду особняка из-за грохота, перестрелки и взрыва. Но здесь наверняка было больше пяти человек. Так где же все остальные? Где Честер? Где Гастингс?
  Шиффлер?
  Райкера охватило чувство дискомфорта. Неужели он опоздал?
  Рядом с горящим пикапом, ведущим к входу в особняк, был проем шириной в два метра, и Райкер, прикрыв лицо рукой от жара, быстро пробрался через него в разрушенный вестибюль дома Фишера.
  По обычно безупречно чистому пространству были разбросаны обломки и мусор. Вода лилась из разбрызгивателей на потолке, образуя грязную лужу на мраморном полу.
  Напротив, прислонившись к стене, стоял охранник, пристально глядя на Райкера.
  Райкер направил ствол винтовки в центр массы мужчины, а затем шагнул к нему.
  «Где Шиффлер?» — спросил Райкер командным голосом.
  Мужчина не произнес ни слова. Одна его окровавленная рука лежала на полу. Другая была прижата к животу, где чёрная куртка блестела от крови.
  «Честер? Она здесь?»
  Мужчина медленно и мучительно покачал головой.
  Райкер добрался до него и присел. Он был в ужасном состоянии. Едва дышал. Глаза у него были большие и чёрные.
  Этот человек не представлял угрозы.
  «Дай-ка подумать», — сказал Райкер.
  Он потянулся вперёд и отдёрнул руку мужчины. Тот не сопротивлялся.
  Осколок. Осколок металла торчал сантиметров на три, и кто знает, сколько ещё осталось внутри мужчины. Судя по количеству вытекающей крови, металл, скорее всего, повредил крупный кровеносный сосуд. Мужчина умирал.
  «Честера здесь нет?» — спокойно спросил Райкер.
  Ещё один рывок головой. Полезно. Неужели этот человек видел в Райкере свой единственный шанс на спасение?
  «Шиффлер?»
  Кивок. «К... к... келлер».
  Подвал. Взгляд мужчины метнулся влево, словно указывая на дверь сбоку. Райкер раньше туда не заглядывал.
  «Как попасть внутрь? Есть ли код? Сканер?»
  Сейчас ответа нет.
  «Как мне попасть в подвал?» — спросил Райкер.
  Глаза мужчины по-прежнему были устремлены прямо на него, но лицо его застыло.
  Затем его рука с мягким стуком упала с раны на животе на пол.
   глухой стук.
  Он был мертв.
  Райкер выпрямился. Огляделся. Затем прошёл через дверь. Она вела в коридор. Он продолжил свой путь, двигаясь осторожно, но не слишком медленно. Он прошёл через несколько комнат разного размера и назначения, пока не добрался до гигантской кухни. За кухней находилась кладовая. Подсобное помещение. Здесь были две закрытые двери. Одна из них, как предположил Райкер, вела наружу, судя по множеству замков внутри.
  Он подошёл к другой. Рядом на стене висела клавиатура. Райкер попробовал ручку. Открыто. Любопытно. Как будто система безопасности дома не была заблокирована, а просто отказала. Может быть, сочетание побоища у входа и пожара отключило внутренние замки? Райкер молодец.
  Он открыл дверь. Затем пригнулся, заметив дуло пистолета, торчащее из-за угла у подножия бетонной лестницы.
  Один выстрел. Пуля попала в стену рядом с головой Райкера, осыпав его лицо штукатурной пылью.
  Райкер мог бы отступить в безопасное место. Но вместо этого он поступил наоборот. Он потянулся вперёд и открыл ответный огонь, одновременно спрыгивая вниз по лестнице.
  Он был в трёх шагах от низа, когда магазин, прикреплённый к винтовке, опустел. Другого у него не было.
  Он был в двух шагах от дна, когда из-под земли снова показался ствол пистолета человека, стрелявшего в него несколько мгновений назад.
  Райкер нырнул вперёд, вытянув руки перед собой, словно ныряя в бассейн, и полетел к бетонному полу.
  К счастью, он спасся от ужасного удара, когда мужчина появился в поле зрения. Райкер врезался в него, и они с грохотом упали на пол.
  Райкер схватил голову мужчины и ударил её о бетон. Его глаза...
   После первого удара он перевернулся. После третьего его тело содрогнулось. Райкер был готов к четвёртому...
  Нет нужды. Мужчину выгнали со счёта.
  Райкер разоружил его и оглядел пространство, в котором он приземлился.
  Ярко освещённое, но скучное и скудное. Промышленное по виду и атмосфере, с простыми стенами и простым бетонным полом. Отсюда было три двери. Две были закрыты. Одна открыта. Не полностью. Но ровно настолько, чтобы Райкер мог разглядеть кусочек комнаты, находившейся за ними.
  'Дерьмо.'
  Он вскочил на ноги и побежал вперёд. Толкнул дверь в комнату.
  Шиффлер был там. Его положили на металлическую каталку. Похожую на ту, что используют в моргах для вскрытия трупов. Каталка была скошена, чтобы кровь стекала с тела во время расчленения.
  Только это был не труп.
  Окровавленные инструменты лежали на скамье рядом. Шиффлер был голым и неподвижным, только грудь его едва заметно вздымалась и опускалась, издавая тоскливый и отчаянный свист, когда он пытался дышать. Пытался остаться в живых.
  «Шиффлер».
  Райкер подошел к нему, пытаясь сдержать тошноту от увиденного.
  Что он чувствовал … Его и раньше пытали. Он видел, как других ужасно пытали. Он не был уверен, что когда-либо видел что-то столь же жестокое.
  И всё это произошло за сколько? За час, за два?
  Для Шиффлера это, должно быть, казалось целой жизнью.
  Целые участки кожи Шиффлера были срезаны или содраны, оставляя после себя чистые квадраты и прямоугольники зияющей темно-красной плоти. Остальные части тела были покрыты ужасными ожогами. Отсутствовали пальцы рук и ног. Ухо.
  На глаза Райкера навернулись слёзы. Его тело дрожало.
  «Шиффлер?»
  Он посмотрел на скорбную кучу изуродованной плоти.
   Глаза Шиффлера, полные паники, были открыты. Он смотрел прямо над собой в потолок. Над его головой висела капельница. Она вводила ему в вены неизвестно что. Скорее всего, какой-то сильный наркотик, призванный поддерживать его в сознании и жизни во время этого испытания.
  «Мне... жаль», — еле слышно пробормотал он.
  Ему не нужно было ничего говорить. Райкер всё понял. Честера здесь не было.
  Фишера здесь не было. От команды остался лишь костяк. Была одна вполне очевидная причина.
  Они уже знали, где находится Морено.
  «Просто скажи мне, где она», — сказал Райкер. «Ты должен рассказать мне всё».
   OceanofPDF.com
   51
  О
  Из всех мест на свете, куда Морено могла бы отправиться в час нужды, Райкеру казалось, что судьба – удача? – привела её на тот же континент. Не так близко, как в Шварцвальде или даже в Германии, но город Триест на северо-востоке Италии находился всего в восьми часах езды от места, откуда Райкер начал свой путь. Долгая, изнурительная поездка. Райкер был уверен, что это была бы захватывающая поездка, если бы это было днём, учитывая, что дороги, по которым он ехал, пересекали леса, горы, долины и равнины.
  До рассвета оставался ещё почти час, когда Райкер добрался до города. Он уже дважды бывал здесь, задолго до встречи с Морено. Он не был уверен, какая связь была у неё с этим местом, что побудила её выбрать его в качестве убежища.
  Или в этом и был смысл? Никакой связи не было.
  Триест, расположенный на самом краю Италии, на узкой полоске земли между сверкающим Адриатическим морем и Словенией, был городом с богатым многокультурным прошлым, но также и с историей кровавых войн и насилия, вызванных постоянными столкновениями с окружающими цивилизациями. В этом смысле Райкер чувствовал родство с этим городом, и, учитывая непростое прошлое Морено, он понимал, почему она тоже чувствовала себя здесь комфортно.
  Не то чтобы Райкер сегодня вечером увидел всё лучшее, что мог предложить город. Он лишь двигался по окраинам. Городские водные пути, морской порт и набережные лежали в паре миль к востоку. Дороги на окраине города оставались тихими, как и на протяжении всего пути сюда. Райкеру пришлось остановиться лишь однажды, чтобы заправиться на Range Rover, украденном у Фишера, перед 500-мильным путешествием, и теперь баки снова были почти пусты.
  Если только у него не возникнет проблем, он справится. Просто.
  Восемь часов, прошедшие с тех пор, как он оставил Шиффлера умирать в этом вонючем подвале, были долгими и напряжёнными. Райкер пытался позвонить Уинтеру, надеясь, что его старый союзник сможет хоть как-то помочь, но все его попытки провалились. Да и Райкеру действительно не к кому было обратиться, особенно в такой короткий срок.
  Наконец, на карте высокого разрешения экрана Range Rover появился клетчатый флаг. Он был всего в миле от него. Эта миля, казалось, длилась столько же, сколько и весь оставшийся путь, пока Райкер медленно петлял влево и вправо по преимущественно жилым улицам.
  Он свернул налево. Последний поворот. Его целью был ничем не примечательный многоквартирный дом в 200 ярдах перед ним. Справа от него виднелась мешанина из трёх-шестиэтажных зданий. Слева – тёмное и, казалось бы, пустое пространство. Небольшой парк или зелёная площадь, судя по тому, что он видел на карте, хотя в ночной темноте он никак не мог понять, где она.
  Однако примерно на полпути к месту назначения Райкер увидел ряд из трёх припаркованных машин. Больших, тёмных, дорогих. По крайней мере, по сравнению с другими машинами, припаркованными на улице, которые в основном представляли собой потрёпанные машины поменьше.
  Райкер остановился, убеждённый, что машины впереди — часть отряда, посланного спасти — или убить? — Морено. Но был ли кто-нибудь внутри? Он был уверен, что Честер не входил в состав первоначальной группы нападения. Фишер тоже был здесь?
   Райкер выключил двигатель и, оставшись без фар на плохо освещённой улице, погрузился в почти полную темноту. Он оставался на месте несколько секунд, почти не двигаясь, его взгляд метался между тремя машинами и третьим, последним, этажом здания впереди. Снаружи никого не было. И никаких признаков того, что его появление насторожило кого-то в машинах, тоже.
  Райкер посмотрел на сиденье рядом с собой, на два пистолета, которые он взял с собой. И на штурмовую винтовку, к которой он раздобыл четыре дополнительных магазина у нескольких убитых охранников в доме Фишера.
  Он схватил пистолет и засунул его за пояс джинсов. Набил карманы магазинами, затем взял винтовку и открыл дверцу машины.
  Когда прогремел мощный взрыв, он успел высунуть из воды только одну ногу.
   OceanofPDF.com
   52
  Р
  Айкер бросился за открытую дверь машины. За пару секунд в его голове пронеслась тысяча мыслей. Первая — что целью взрыва был он. Ручная граната? РПГ? Он быстро понял, что это не так, когда понял, что всё ещё жив и цел, как и машина, рядом с которой он стоял. Как и три машины впереди.
  Однако за ними жилой дом, где скрывался Морено, превратился в чудовищный огненный шар: огромные жёлто-оранжевые языки пламени вырывались и взвивались из того, что раньше было его верхним этажом. Вокруг клубился дым.
  Райкер в ужасе уставился на происходящее. Он услышал крики, вопли. Затем из кучи хаоса вырвалось пылающее тело и с грохотом упало на землю. Сердце Райкера колотилось в груди.
  Он посмотрел на три машины. Дверь открылась. Затем ещё одна. Затем ещё одна. Из машины вышли двое мужчин. Оба вооружённые. Затем женщина. Честер.
  Райкер прищурился. Он крепче сжал винтовку.
  Все трое смотрели вперёд, на горящее здание. Затем один из мужчин обернулся. Он крикнул Честеру, и на его лице отразилось недоумение. Райкер был слишком далеко, чтобы расслышать его слова или ответ, но они явно не выглядели счастливыми.
  Он понял. Морено. Не девица в беде. Совсем нет. Да, она покинула Лондон, опасаясь за свою жизнь. Она приехала сюда, чтобы спрятаться. Но она также планировала худшее. Планировала именно это событие.
  Морено был не из тех, кто тихо уходит в ночь.
  Райкер вздрогнул, когда справа от него раздалась непрерывная стрельба.
  Он присел и направил пистолет в сторону звука, почти вплотную к себе.
  Из тени появилась тёмная фигура. Райкер собирался открыть огонь...
  'Джеймс.'
  Она выстрелила еще раз, и Райкер услышал вдалеке стон.
  «Сэм». Райкер не знал, улыбаться или нет. В одно мгновение они словно вернулись в Африку. Смертоносный дуэт. Даже если события там сложились для неё не лучшим образом.
  Сделают ли они это на этот раз?
  Она со всех ног метнулась на протезе из-за фургона к «Рейндж Роверу» Райкера, и две пули вонзились в асфальт всего в нескольких дюймах от её пальцев ног. Она сползла вниз, прижалась к металлу, её лицо исказила гримаса боли, дыхание было затруднено. Насколько Райкер мог судить, она не пострадала, просто непривычна к таким физическим нагрузкам.
  «Они прямо там», — сказал Морено. «Фишер и эта сука. В одной гребаной машине».
  Райкер не был уверен, что ему нравится кровожадный взгляд в ее глазах.
  «Я собираюсь это закончить», — сказала она. «Ты со мной?»
  «Что... Сэм?»
  «Ты со мной или нет?»
  Оба вздрогнули, когда очередная очередь выстрелов угодила в переднюю часть Range Rover, хотя они оба находились слишком далеко в укрытии, чтобы выстрелы могли их потревожить. Пока что.
  «Они пытаются нас окружить», — сказал Райкер.
   «Осталось всего двое стрелков», — ответил Морено. «Но я не собираюсь здесь ждать прибытия полиции или кавалерии. Прикроете меня?»
  Райкер кивнул.
  Морено вскочила на ноги и выскочила из-за машины. Райкер перемахнул через дверь. Заметила одного из мужчин на открытом пространстве, пытавшегося обойти Range Rover сзади. Морено тоже его заметила. Она на бегу нажала на курок своей винтовки – старого АК-47. Идеальный выстрел. Мужчина упал.
  Затем последний оставшийся на ногах человек выглянул из-за припаркованной с другой стороны машины.
  «Сэм!» — крикнул Райкер.
  Она пригнулась, изменила курс. Райкер отвлекся, метнувшись вправо, чтобы лучше рассмотреть, а затем резко нажал на спусковой крючок «Штайра». Шквал пуль. Ещё одно прямое попадание.
  Морено почти добрался до машин. Честер, что она делала?
  Она выскочила из средней машины, безоружная, словно теперь могла уговорить Морено сдаться. Морено не дал ей ни слова. Она ударила Честера винтовкой по лицу, затем схватила её и зашвырнула в заднее сиденье.
  Морено оглянулась на Райкера. На её лице читался вопрос.
  По крайней мере, Райкеру показалось, что он увидел именно это.
  Нет. Не вопросительный взгляд. Взгляд тревожный. И смотрела она не на Райкера, а куда-то мимо него. На вереницу полицейских машин, мчавшихся по дороге.
  Морено беззвучно прошептал что-то Райкеру. Затем прыгнул за руль. Задние фонари мигнули, и машина резко выехала на дорогу.
  'Нет!'
  Райкер юркнул обратно в «Рейндж Ровер». Завёл двигатель. Ещё до того, как он выехал на дорогу, индикатор уровня топлива замигал.
   сердито. Пять миль до пустого бака.
  Он зарычал от разочарования. Машина, в которой был Морено, – сверкающий BMW.
  M5 уже почти скрылся из виду. Райкер нажал на газ. «Рейндж Ровер» рванулся вперёд. Он резко повернул влево, чтобы последовать за ним, и высокий внедорожник закачался на своей завышенной подвеске, чуть не опрокинувшись. Райкер разочарованно покачал головой. На извилистых городских улицах у него не было ни единого шанса угнаться за Морено на гораздо более совершенном M5.
  Но нужно ли ему было поспевать за ней или просто оторваться от полиции?
  Ему потребовалось меньше двух минут, чтобы понять, что полиции нечего терять. Неужели они остались на месте бойни и не заметили, что Морено и Райкер скрылись?
  Однако проблема для Райкера заключалась в том, что Морено вырвалась вперед еще дальше, и когда индикатор топлива на Range Rover достиг нуля, ее уже не было видно.
  'Ну давай же!'
  Райкер в отчаянии заколотил по рулю. Он свернул в узкий переулок. Несколько секунд он смотрел в зеркало заднего вида. Нет.
  Определенно, полиция за ним не гонится.
  Но где, черт возьми, был Морено?
  Он посмотрел на карту на экране Range Rover. Теперь он был всего в одной улице от набережной, прямо рядом с обширным городским портом. Район был заполнен всевозможными складами и складскими помещениями.
  Должно быть, именно поэтому Морено и приехала сюда. Она всё это спланировала. Планировала украсть Честера и Фишера – своих заклятых врагов – подальше от полиции, подальше от их собственной команды, подальше от всех.
  Райкер включил передачу заднего хода и продолжил движение. Низкие обороты, низкая скорость. Потому что он отчаянно оглядывался по сторонам в поисках BMW, но также и потому, что двигатель работал на выхлопных газах.
  Райкер повернул направо и вскоре оказался на длинной прямой дороге, уходящей вдаль. По обеим сторонам возвышались склады, но справа от него
   Доминирующими в пейзаже были также громоздкие промышленные краны и складские площадки с высокими штабелями морских контейнеров. Ночью на дороге было тихо, но районы морского порта, где некоторые предприятия работали круглосуточно, были залиты ярким белым светом.
  На протяжении первых полумили все помещения, мимо которых проходил Райкер, выглядели используемыми, даже если они были заперты на ночь, но затем здания и территория становились все более и более неухоженными.
  Это должно быть то самое место. Где-то поблизости.
  Райкер взглянул на экран спутниковой навигации. Скоро морской порт закончится, и он окажется на пустынной дороге, ведущей из города в сельскую местность.
  Так что, возможно, инстинкт Райкера ошибся. Морено уже смылся.
  Если бы она это сделала, Райкер действительно не имел бы возможности выследить ее, особенно учитывая, что его транспорт мог в любой момент от него отказаться.
  И тут Райкер заметил его. Склад справа от него. Никаких признаков «БМВ», но ограждение заброшенного склада было открыто, и хотя передняя площадка за ним казалась пустой, из щели в гофрированной стальной крыше здания без окон исходил слабый оранжевый свет.
  Райкер въехал на передний двор. Медленно объехал обочину, направляясь к воде, чтобы его машина не была видна с дороги.
  Шоссе М5 не было видно. Он припарковал машину и вышел, схватив «Штайр» на ходу. С Адриатики дул пронизывающий ветер, и Райкер поежился, глядя на склад. Даже с приближением утра ночь была столь же тихой, сколь и мрачной.
  Затем раздался звук. Крик. Боли или страха?
  Не со склада же, в конце концов, а из-за охранного ограждения, с другой стороны территории.
  Райкер держал винтовку наготове и двинулся к забору. Он обнаружил ещё один пролом в неуклюже возведённом перекрещивающемся металле. За ним был
   железнодорожные пути и мешанина из ветхих промышленных железнодорожных локомотивов и вагонов.
  И вот появился BMW.
  Неподалёку виднелись три фигуры. Двое из них стояли на коленях, отвернувшись от него. Третьей была Морено. Она стояла на ногах, стоя над своими пленниками, с пистолетом в руке.
  'Сэм!'
  Она вздрогнула, услышав его голос, и огляделась. Даже в самом тусклом предрассветном свете на её лице было заметно волнение.
  «Вы меня не остановите, — кричала она. — Пожалуйста, даже не пытайтесь».
  Хотел ли он этого? Он действительно не мог быть уверен. Какие бы злодеяния ни совершили Честер и Фишер (а Райкер был уверен, что их было много), было ли достаточным и приемлемым просто казнить их?
  Нет. Это был ясный ответ в голове Райкера. Не потому, что они не заслуживали наказания, а потому, что он слишком многого ещё не знал о коррумпированной жизни Фишера. Тайны, которые Райкер хотел раскрыть.
  Сообщники, которых Райкер хотел разоблачить.
  Будет ли правда похоронена вместе с Фишером?
  И все же, если бы он был на месте Морено...
  «Сэм, пожалуйста».
  Райкер сделал шаг вперёд, на железнодорожные пути. Но тут же отскочил назад, когда из темноты вырисовалась густая тень. Райкер споткнулся и упал, когда мимо прогрохотал дизельный двигатель поезда.
  Он вскочил на ноги. Посмотрел направо. Он уже уселся, готовый броситься через рельсы, но вагоны поезда всё приближались и приближались, пока он не остановился у края морского порта впереди.
  'Сэм!'
  Райкер сжал кулаки, его охватило разочарование. Он наклонился и мельком увидел Морено в промежутках между проезжающими
   вагоны; создавалось впечатление, будто он наблюдает за происходящим при свете стробоскопов.
  'Нет!'
  Он не слышал выстрелов, но видел вспышки света.
  Честер сник.
  Затем Фишер.
  Затем Морено согнулся и поднял безжизненное тело Честера, которое свалилось с края причала и скрылось из виду.
  Следующим был Фишер.
  Когда Морено завершил задание, последний вагон уже проехал мимо.
  «Сэм!» — снова крикнул Райкер, бросившись вперед.
  Морено повернулась к нему. На её лице отразилась мука. Райкер по опыту знал, что лишение жизни другого человека никогда не приносит удовлетворения, как бы сильно оно ни было заслужено.
  Райкер бросился к краю. Посмотрел вниз. Он не увидел ни Фишера, ни Честера, только рябь на чёрной воде.
  Он посмотрел на Морено. Она смотрела на него, и мука на её лице росла с каждой секундой.
  «Всё готово», — сказала она. «Они оба теперь там, где им и место».
  Её голос дрожал. Её тело дрожало.
  Райкер промолчал. Морено двинулся к нему. Она была всего в нескольких дюймах от него. Райкер всё ещё держал винтовку. Он пристально посмотрел ей в глаза, пытаясь прочитать её мысли.
  Затем он отпустил винтовку, раскрыл объятия и притянул ее к себе.
   OceanofPDF.com
  53
  Ф
  В течение двух недель Райкер наблюдал за разворачивающимся скандалом по телевизору, читал о последствиях в интернете и газетах. Винтер был совершенно прав. Ландшафт разведывательных служб менялся навсегда. К лучшему? Райкер не знал. Он также не был уверен, на чём, скорее всего, останется сосредоточено внимание СМИ – на британском разведывательном сообществе или на масштабных правонарушениях и коррупции Бастиана Фишера, которые стали известны только сейчас, после его смерти.
  Возможно, проблема заключалась в том, что эти две области внимания были неразрывно связаны из-за размаха колючих щупалец Фишера.
  Райкер всё ещё опасался, что вся правда, полный список коррумпированных заговорщиков, сотрудничавших с Фишером, никогда не будет раскрыт. Он, по крайней мере, мог надеяться.
  Две недели. Райкеру они показались гораздо длиннее, даже несмотря на то, что большую часть времени он провёл в пути. Сегодня он шёл по Бернсайду в Озёрном крае Великобритании, деревушке, расположенной в долине среди живописных скалистых холмов Камбрии. Райкер не собирался останавливаться в Бернсайде, но это было достаточно тихое и спокойное место для встречи. После отъезда из Триеста Райкер возвращался в Лондон лишь однажды — забрать вещи — и не собирался возвращаться снова. По крайней мере, если бы этого можно было избежать.
   Он подошёл к небольшому кафе с террасой на открытом воздухе над журчащей рекой Кент. Небо было голубым, светило солнце. По нему свободно разгуливали прохожие в грязных ботинках и разноцветных куртках.
  Питер Уинтер в своих элегантных лоферах, тёмных джинсах и дизайнерской куртке выглядел здесь совершенно не к месту. Он сидел за одним из столиков кафе, перед ним стояли два стаканчика с едой на вынос.
  Он заметил приближающегося Райкера, поднялся на ноги и схватил кофе.
  Он выглядел рассерженным. Райкеру это показалось слегка забавным, поскольку он был уверен, что плохое настроение было вызвано выбором места.
  «Серьёзно?» — в голосе Уинтера прозвучало отвращение. Он протянул Райкеру одну из чашек.
  «Что серьезно?»
  «Только не говори мне, что ты занялся походами или чем-то в этом роде. Какого чёрта ты вообще сюда залез?»
  «Живой», — сказал Райкер.
  Уинтер огляделся вокруг, словно всё происходящее казалось бессмысленным. Разве мог человек, управляющий агентами, работающими в самых разных местах по всему миру…
  От экзотики до откровенного ужаса – неужели тебя так пугает такое тихое и живописное место? Возможно, дело было в запахе навоза, доносившемся с близлежащих полей, который он не мог вывести.
  «Почему бы нам не прогуляться?» — предложил Винтер.
  Райкер кивнул, и они вдвоем двинулись по тихой, но шумной улице.
  «Так это остановка?» — спросил Винтер.
  «Просто проездом», — сказал Райкер.
  Винтер приподнял бровь.
  «Куда направляетесь?»
  Райкер пожал плечами. Винтер ждал, словно ожидая чего-то большего.
  «Я полагаю, вы следите за новостями этого дерьмового шоу?»
  «Трудно не заметить. Даже здесь».
   «Возможно, вы не слышали, что тело Честера наконец-то нашли. По крайней мере, мы думаем, что это она. У берегов Хорватии. Это держится в тайне, пока мы…»
  «Под прикрытием? Да ладно, я думал, тут слишком много секретов. Разве не из-за этого начался весь этот бардак?»
  Уинтер вздохнул: «Вчера вечером мы провели последнее заседание комитета».
  «Больше никакого ЮИА».
  «JIA больше нет. И даже если MI5 и MI6 переживут это, ничто уже не будет прежним».
  «Тогда тебе понадобится новая работа», — сказал Райкер. «Я слышал, в пабе неподалёку требуется бармен».
  «Ха-ха-ха. Вообще-то, со мной всё будет в порядке».
  Райкер взглянул на него, но суровое выражение лица Уинтера подсказало ему, что больше никакой информации он не получит. Райкер был немного удивлён. Общественный резонанс вокруг расследования дела Паркера/Йедлина лишь усугубился гибелью Кэти Честер и Бастиана Фишера от рук действующего агента МИ-6. Имя Морено не упоминалось в прессе, но сам факт публикации этой истории доказывал, что проблема утечки инсайдерской информации всё ещё актуальна и актуальна даже после смерти Фишера, создавая лишь новые препятствия для эффективной работы МИ-5 и МИ-6 в будущем.
  Разоблачения привели к тому, что головы полетели во все стороны – МИ-5, МИ-6, Центр правительственной связи, Вестминстер. JIA фактически развалилась. Затем последовали обвинения в коррупции. «Кротах». Фишер грязными руками совал свой нос в самые секретные уголки британского правительства. Райкер надеялся, что это ещё не всё. Что смерть Фишера не означает, что всем остальным всё сойдёт с рук.
  Возможно, именно это и имел в виду Винтер. Его попросили возглавить расследование в отношении Фишера?
   Как бы то ни было, тот факт, что JIA была расформирована, а МИ-6 и МИ-5 больше никогда не смогут действовать так нагло, как раньше, не означает, что все шпионы и все их кураторы просто исчезнут и начнут новую жизнь.
  Возможно, Райкер был излишне циничен, но он был уверен, что как только страсти улягутся, новая форма JIA возьмёт верх. Более умная и смелая, чем прежде, чтобы не допустить тех же ошибок. Сбор разведданных будет всегда; он был с самого начала цивилизации.
  «Как там Каспович во всем этом?»
  Винтер выглядел немного удивлённым. «Что ты имеешь в виду?»
  «Я думаю, ты знаешь».
  Райкер никогда не ладил с Касповичем. Он часто задумывался, не является ли тот одним из «кротов» в МИ-5. Хотя открыто он этого никогда не говорил.
  «Насколько мне известно, он всё ещё на месте. Я с ним не общался».
  Райкер ничего на это не сказал.
  «Как Морено?» — спросил Винтер.
  «Я с ней не разговаривал».
  Правда.
  «Вы с ней не разговаривали?»
  «Нет, со времен Триеста».
  Винтер выглядел сбитым с толку.
  «Ты знаешь, где она?» — спросил он.
  «Понятия не имею».
  Ложь. Райкер знал, где она – или, по крайней мере, где она была в последний раз.
  И у него был способ связаться с ней. Но он этого не сделал. Он не сделал бы этого, как бы ни была печальна перспектива не увидеть её снова. Какая бы связь ни существовала между ними, как бы ни было ему больно не видеть её, им обоим нужно было начать новую жизнь сейчас. Не потому, что они не нуждались друг в друге, во многих отношениях, а потому, что их совместное существование лишь подвергало бы их опасности. В конце концов, именно действия Райкера…
  Невольно вытащил на поверхность болезненное прошлое Морено. Если они были вместе, то лишь вопрос времени, когда она ответит ему взаимностью.
  Так зачем же лгать Винтеру?
  Чтобы защитить Морено, Райкера и самого Винтера. В конце концов, посмотрите, что случилось с Шиффлером, потому что он знал, где Морено.
  Райкер содрогнулся при этой мысли.
  Он допил кофе и выбросил его в мусорное ведро, стоявшее у обочины тротуара.
  Он остановился.
  «Так вот оно что?» — спросил Винтер и тоже остановился.
  «На этот раз я действительно так думаю».
  Оба мужчины замолчали. Райкер чувствовал, что ему ещё многое предстоит сказать.
  «Что бы ни случилось дальше, — сказал Уинтер. — Знайте, что вы действительно изменили ситуацию. Положительные изменения. Для стольких жизней».
  Райкер ничего не сказал.
  «И если ты когда-нибудь…»
  «Спасибо, что пришёл». Райкер протянул руку и положил её на плечо Уинтера. «Спасибо за всё».
  Затем он повернулся и ушел.
  Час спустя Райкер упаковывал вещи в рюкзак. Он провёл в этом отеле уже четыре ночи и должен был переехать. Он думал, что ему станет лучше после встречи с Уинтером. Надеялся, что разговор…
  – последний разговор – упокоил бы демонов, стал бы катарсисом. Так почему же теперь ему стало гораздо хуже? Более задумчивым и мрачным? Даже печальным.
  Это не имело значения. Он принял решение. И по отношению к Уинтеру, и по отношению к Морено. Это был шаг, который он должен был сделать. Ради их безопасности. Ради своего собственного блага и ради собственного рассудка.
  Он вышел из комнаты, спустился по лестнице, отдал ключ администратору и вышел на тротуар. Он посмотрел налево и направо, всё ещё не охваченный паранойей. Но никто за ним не наблюдал.
  А был ли хоть кто-то, кого это вообще волновало?
  Райкер не знал. Вот почему ему пришлось жить так, постоянно настороже.
  Он накинул рюкзак на плечи, повернулся и направился навстречу закату. Он не имел никакой цели, ему было ясно лишь одно: куда бы он ни пошёл, он пойдёт один.
  КОНЕЦ
   OceanofPDF.com
  
  Вам также понравится:
   «Наблюдение за телами» Грэма Смита
  КУПИТЬ СЕЙЧАС
   OceanofPDF.com
  
  
   OceanofPDF.com
   Авторские права (C) 2021 Роб Синклер
  Право Роба Синклера быть указанным в качестве Автора Произведения было заявлено им в соответствии с Законом об авторском праве, промышленных образцах и патентах 1988 года.
  Впервые опубликовано в 2021 году издательством Bloodhound Books.
  За исключением любого использования, разрешенного законодательством Великобритании об авторском праве, данная публикация может быть воспроизведена, сохранена или передана в любой форме или любыми средствами только с предварительного письменного разрешения издателя или, в случае репрографического производства, в соответствии с условиями лицензий, выданных Агентством по лицензированию авторских прав.
  Все персонажи в данной публикации являются вымышленными, и любое сходство с реальными людьми, живыми или мертвыми, является чисто случайным.
  www.bloodhoundbooks.com
  ISBN для печати 978-1-913942-54-0
   OceanofPDF.com
   Когда кто-то показывает тебе, кто он, верь ему с первого раза. Люди знают себя гораздо лучше, чем вы. Вот почему важно перестать ожидая, что они будут кем-то иным, чем они есть на самом деле. — Майя Энджелоу
   OceanofPDF.com
   1
  Доха, Катар
  Т
  в час дня, но температура все еще превышала тридцать градусов по Цельсию, с удушающей влажностью, которая высасывала силы с каждым шагом и делала конечности тяжелыми и вялыми.
  Пот покрывал его лоб. Крупные капли стекали на поясницу.
  Его наряд не слишком помогал. Чёрный галстук. Верхняя пуговица рубашки липла к шее, словно лиана. Облегающий хлопковый костюм облеплял тело, словно броня, утяжеляя его.
  «Вон там», — сказал Эллиот.
  Райкер посмотрел в темноту, в направлении, указанном Эллиотом.
  Всё, что он видел за травой, — это полоска кустарников, уступающая дорогу, и яркие уличные фонари за ней. Движение было оживленным, хотя в этой части города и в это время ночи дорога была довольно спокойной.
  «Я ничего не вижу», — сказал Райкер.
  «За кустами. Конечно, я кого-то видел».
  Райкер смотрел, как они продолжают идти в темноте. Нет. Там никого не было.
  «Я должен пойти и проверить», — сказал Эллиотт.
  Райкер кивнул. Эллиотт пошёл вперёд, а Райкер повернул по более широкой дуге в направлении, куда направлялся его коллега.
  Через несколько мгновений Эллиот ответил, и его голос эхом отдался в наушниках Райкера: «Ничего».
   «Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть».
  «Почему вы так долго?»
  Теперь в ушах Райкера звучит другой голос. Надя Ланге.
  «Мы будем там через тридцать секунд», — ответил он.
  Расчет оказался неплохим. Эллиотт перегруппировался с Райкером, и они продолжили путь по темной травянистой местности. Двадцать восемь секунд спустя они достигли края красной каменной стены. Райкер молча считал каждую секунду – это было необходимо, чтобы поддерживать дыхание, пульс и спокойствие в предвкушении предстоящей задачи.
  Они остановились у стены, и Райкер огляделся. Всё чисто.
  В парке за ними никто не следовал. Да и с чего бы им быть?
  Райкер прислушивался к звукам, доносившимся с другой стороны стены.
  Всё ещё далеко. Они, очевидно, входили через тихий угол, хотя он всё ещё различал болтовню. Струнную музыку. Звон бокалов. Один или два голоса громче и шумнее остальных, хотя было ещё рано – относительно рано.
  «Всё хорошо», — прошептал Райкер Эллиоту. Они сделали несколько шагов, пока не достигли двери в стене. Эллиотт пошёл с одной стороны, Райкер — с другой, не вставая слишком близко к дереву, на всякий случай. Оба держали руки под пиджаками, готовые к бою.
  Райкер протянул свободную руку и постучал. Слегка, но достаточно громко, чтобы услышали все, кто стоял по ту сторону.
  «Лучше бы там, черт возьми, кто-нибудь стоял», — подумал Райкер, ожидая.
  Глухой стук. Щелчок. Дверь распахнулась, и изнутри хлынул свет. Достаточно яркий, чтобы увидеть лицо единственного человека, открывшего дверь. Хадри.
  Не член экипажа, а рабочий. Рабочий, которому щедро заплатили – и который немало поиздевался – за эту маленькую, но важную роль.
   Команда для этой операции, включая Райкера во главе, состояла из семи человек. Четверо должны были быть внутри сегодня вечером вместе с Райкером, но внести всех пятерых в официальный список гостей просто не представлялось возможным. В список вошли только двое. К тому же, с ними был их «шофёр». Райкер и Эллиотт должны были добраться туда самостоятельно. Остальные двое должны были остаться снаружи.
  «Спасибо», — сказал Райкер, проходя мимо Хадри, который буквально дрожал от волнения. «Ты выполнил свою часть работы. Иди своей дорогой».
  Хадри кивнул и поспешил прочь.
  «Ты ему доверяешь?» — спросил Эллиот.
  «Сейчас это не имеет значения».
  «Давно пора», — сказала Ланге. Она была одной из двоих снаружи. Не просто запасным вариантом, а дополнительной парой глаз и ушей. Ланге управляла дроном, который находился достаточно высоко, чтобы его винты не издавали шума с земли, но оставался достаточно близко, чтобы она могла наблюдать за происходящим внизу с помощью аппарата, оснащённого прибором ночного видения и тепловизором. Райкер подняла взгляд, но не увидела ни одной детали.
  В двухстах ярдах от Ланге, в задней части фургона, сидел Джои Уэллер, специалист по технологиям. Он отвечал не только за связь команды, но и за отслеживание её местонахождения с помощью трекеров. Он также внимательно следил за эфиром и, при необходимости, делал всё возможное, чтобы взломать и нарушить работу системы безопасности хоста.
  «Кто-нибудь уже видел Альфу?» — спросил Райкер.
  «Да», — ответила Пенни Диас. «Он из отряда министерства».
  Министерство энергетики и промышленности, ответственное за значительную часть бурно развивающейся экономики Катара, стало одним из самых влиятельных. Список гостей на этой вечеринке, проходившей в бывшем, по сути, государственном дворце, предоставленном сегодняшнему иностранному хозяину на время его пребывания в эмирате, включал не только руководство министерства, но и ряд других высокопоставленных политиков из Катара и других стран. Не говоря уже о…
   большое количество экспатов — в основном из Европы и Азии — приехали сюда, чтобы выпить и поужинать, и в ходе своих деловых операций они сделали себя и своих друзей намного богаче, чем они уже были.
  «Охрана?» — спросил Райкер.
  «Как мы и ожидали снаружи», — раздался хриплый голос Али Салмана, который был сегодня возлюбленной Диаса — по крайней мере, для окружающих. Салман был
  Среди них был «местный» и настоящий сотрудник Министерства внутренних дел, даже если последние полгода он выполнял указания Райкера.
  «Я также заметил шестерых внутри».
  «Альфа?»
  «Без сомнения, судя по их виду».
  Райкер посмотрел на часы. Пять минут одиннадцатого. Им нужно было быть на лодке в полночь, включая Салмана. После сегодняшнего вечера он никак не мог оставаться в стране.
  Лодка находилась в сорока минутах езды. У них было мало времени.
  «Ладно, давайте перейдем к делу», — сказал Райкер.
  Они с Эллиотом вышли из тёмного угла у служебной стороны дворца. Ничего особенного, хотя масштаб дворца уже был очевиден, возвышаясь перед ними ввысь и вширь. Они небрежно пересекли безликое и тихое пространство позади, свернули за угол и вошли в ухоженный сад, а затем по извилистой тропинке направились к шуму. Здесь никого не было, но вскоре они заметили некоторых из участников вечеринки – тех, кто отстал и вышел покурить. Только мужчины, все в таких же костюмах, как у Райкера и Эллиота.
  «Добрый вечер», — сказал Эллиот, кивнув группе из трех человек, которые посмотрели в их сторону.
  Мужчины кивнули в ответ, прежде чем вернуться к никотину и шампанскому. Райкер и Эллиот поднялись по каменным ступеням к боковому входу, из которого они вышли: широкому пространству с арками и сводами, которое вполне уместно смотрелось бы перед роскошным пятизвёздочным бутик-отелем.
  Здесь, в стране, где пространство и деньги часто казались бесконечными — по крайней мере, для немногих — вход был малоиспользуемой вещью.
  «Мы переезжаем», — сказал Райкер.
  «Ладно. Мы наверху центральной галереи», — сказал Диас. «Альфа рядом с... не знаю. Какая-то огромная золотая статуя».
  «Это Хеклер», — сказал Салман.
  Райкер улыбнулся. Он взглянул на Эллиота, который выглядел уже не таким восторженным.
  «Смирись с этим», — сказал Райкер. «И помни, какую роль ты здесь играешь».
  По выражению лица коллеги Райкер понял, в чём проблема. В несметном богатстве, лицемерии и мошеннических махинациях, которые его сопровождали. Но сегодня им пришлось притворяться, что они к этому причастны. Эллиот кивнул, и его лицо смягчилось, когда он вошел в роль.
  Как раз вовремя, когда они свернули за угол и внезапно оказались среди толпы. Они оба взяли по бокалу шампанского у официанта в белых перчатках, и Райкер огляделся, чтобы оценить толпу и то огромное пространство, которое они должны были заполнить.
  Просторная галерея. Три этажа, хотя благодаря очень высоким потолкам её хватало на десять. Райкер оценил, что гостей было больше сотни, но здесь они были словно поглощены. Высоко над ними возвышался купол, покрытый золотом. Повсюду были кристаллы и золотые брызги. Здание, несомненно, было современным, захватывающим дух и дорогим, с арабскими мотивами.
  С другой стороны, гости были довольно разношерстными. По крайней мере восемьдесят процентов из тех, кого Райкер видел, были мужчинами – неудивительно в стране, где женщинам вообще не разрешалось общаться, особенно без сопровождения. Западным людям, как правило, предоставлялась гораздо большая свобода действий, в зависимости от обстановки. Например, здесь, за закрытыми дверями, где деньги были так же важны, если не важнее, чем религиозная культура. Более половины мужчин были в чёрных галстуках. Остальные…
   были в традиционных арабских костюмах. Группы общались, и все улыбались, несмотря на культурный разрыв, который был столь же очевиден как в выборе одежды, так и в выборе напитков: шампанское против апельсинового сока.
  «Пойдемте сюда», — сказал Райкер.
  Они с Эллиотом снова отправились в путь, постоянно осматриваясь вокруг, всматриваясь в гостей, высматривая кого-нибудь, кто выделялся бы из толпы – будь то тайная охрана «Альфы», другие гости или правительство Катара. Они должны были ожидать, что все они будут присутствовать сегодня вечером, и эти трудноуловимые личности станут главным препятствием на пути к достижению их цели: убить «Альфу».
  И всё же добраться до цели во время этого шумного и высокопоставленного мероприятия было гораздо проще, чем в любое другое время. Конечно, для простого убийства они могли бы просто поставить снайпера на крышу. Но это было не просто убийство. Им нужна была информация от Альфы, и для этого им нужно было встретиться с ним лицом к лицу. Здесь это было гораздо проще. Огромное количество людей и непринуждённый характер происходящего были идеальным прикрытием.
  Райкер и Эллиотт направились к большой винтовой лестнице. Они были на полпути к следующему этажу, когда Райкер заметил Диаса и Салмана, болтавших с группой из четырёх человек. Отвлекать было необязательно, но им всем нужно было вписаться в толпу и суметь выделиться.
  «Это Павел Гриченко, да?» — весело и болтливо обратился Салман к человеку справа. «У памятника Хеклеру?»
  Райкер услышал это ухом с расстояния в пятьдесят ярдов. Пока он говорил, Салман поймал взгляд Райкера и слегка указал влево.
  «Да, вы с ним раньше не встречались?» — раздался более отстранённый ответ одного из мужчин, с которыми разговаривали Салман и Диас. Разговор продолжался, но Райкер не обращал на него особого внимания. Он был слишком занят наблюдением за Альфой, то есть Павлом Гриченко.
   А потом: «Вот дерьмо».
  Пауза. «Что?» — спросил Райкер.
  Он постучал по наушнику и взглянул на Эллиота, который слегка пожал плечами.
  Они остановились на площадке на полпути к следующему этажу. Альфа, Диас и Салман оставались на виду. Никаких признаков тревоги с их стороны не наблюдалось.
  «Олдерн?» — спросил Райкер.
  Никакого ответа от Олдерна — шофера Салмана и Диаса, который дежурил у главного входа.
  «Подождите секунду...» — сказал Олдерн. «Это... это неправильно». Его голос был прерывистым, линия прерывалась, хотя шорох также говорил о том, что он идёт. Куда?
  «Олдерн?»
  «Здесь. Там...»
  Потом ничего.
  Райкер стоял и ждал. «Олдерн?» Ответа не было. «Ланге, Веллер, помогите мне?»
  «У него проблемы с подачей, — сказал Уэллер. — Дай мне минутку».
  «Ты его видишь?» — спросил Райкер.
  «Он был у машины пять секунд назад. Я видел, как он уходил к деревьям, но... сейчас его уже нет в поле зрения».
  «Его следопыт».
  «И офлайн тоже».
  Нехорошо. Райкер пару секунд пристально смотрел на Эллиота, стараясь не выдать своего беспокойства. Несмотря на безразличное выражение лица, он знал, что его коллега делает то же самое. У них возникла проблема, и это не просто означало, что шансы на успех миссии уменьшались с каждой секундой.
  Так же как и шансы на то, что они останутся живы.
   OceanofPDF.com
   2
  'О
  Ладно. Все следуйте по следу, — сказал Райкер. — Я пойду и найду его.
  В ответ повисла напряжённая тишина. Райкер повернулся и направился вниз по лестнице. Он протиснулся сквозь толпу гостей, кивая и улыбаясь, затем вышел из главного входа, выйдя из зоны кондиционера и вернувшись в знойную жару.
  Он насчитал восемь охранников, рассредоточенных по всему объекту, включая четверых снаружи. Ни один из них не входил в основной состав «Альфы». Это были просто ребята, нанятые на ночь для визуального сдерживания, чтобы не пускать без приглашения. Что ж, тогда они с этим не справились. Тем не менее, Райкер был осторожен, проходя мимо них.
  Он спустился по ступенькам и направился к широкой гравийной подъездной дорожке, которая была заполнена самой экстравагантной коллекцией автомобилей, которую Райкер видел в своей жизни.
  «Ты движешься в правильном направлении», — сказал ему на ухо Диас. «Наша машина — седьмая слева от тебя, на один ряд позади».
  Райкер нашёл его. Сверкающий Mercedes S-класса, в котором Олдерн ехал с Диасом и Салманом в качестве пассажиров, стоял между двумя гиперкарами – Bugatti и Pagani, – которые вместе стоили, наверное, двадцать лучших Mercedes. Даже у невероятного богатства есть свои крайности.
   Он обошел «Мерседес». Дверь водителя была приоткрыта. Райкер огляделся. Здесь никого не было. Ближайшими, кого он мог разглядеть, были двое охранников по обе стороны от подножия лестницы. Между ними и ним было двадцать машин.
  «Его канал упал чуть севернее того места, где вы сейчас находитесь», — сказал Уэллер.
  Райкер посмотрел в ту сторону. Подъездная дорожка и прилегающий сад освещались тусклыми лампочками, но за ними виднелась группа деревьев, окутанная тьмой. Какого чёрта Олдерн туда пошёл?
  «Что показывает тепловизор?» — спросил Райкер. Он приоткрыл дверь пошире и нырнул на водительское сиденье. Брелока не было. Олдерн не оставил ни удостоверения личности, ни телефона, ничего другого. Райкер проверил бардачок. Оружия не было.
  «Веллер? Что показывает тепловизионная съёмка?»
  «Там... там никого нет, насколько я могу судить».
  Он казался удивленным.
  «Но вы уверены, что видели, как он направился в том направлении?»
  «Положительно».
  «Хорошо. Я проверю. Будьте начеку».
  «Альфа уже в пути», — сказала Диас. «Мы с Салманом последуем за ним», — добавила она.
  Никто не вмешался. Это было прекрасно. Райкер хотел быть с ними, но доверял своей команде. По крайней мере, эта часть вечера прошла по плану. План всегда заключался в том, чтобы дождаться, пока Альфа отойдёт от гостей. С сопровождающими или сотрудниками министерства или без них. Им нужно было, чтобы он был подальше от толпы, чтобы они могли поговорить с ним и получить всё необходимое, прежде чем его выведут.
  «Альфа один?» — спросил Райкер, приближаясь к темной кромке леса.
   «Нет. С одним из министров и ещё кем-то, кого я не знаю. Я постараюсь передать Веллеру снимок».
  Куда они направлялись?
  Райкер двинулся в темноту, замедляя шаг. Он на секунду остановился и прислушался. Ничего, кроме гула из дворца позади него и далёкого гула транспорта в противоположном направлении.
  «Уэллер, что ты видишь?» — спросил Райкер, его голос был чуть громче шепота, когда он вглядывался в темноту.
  Нет ответа. «Веллер? Ты меня ещё видишь?»
  Райкер резко обернулся. Он не знал, почему. Шум?
  «Кто-нибудь меня слышит?»
  Нет ответа.
  Райкер вынул наушник и нажал кнопку сброса. Маленький индикатор замигал синим, показывая, что идёт подключение. Зелёным, показывая, что наушник работает. По крайней мере, теоретически. Он вставил его обратно.
  'Любой?'
  Позади раздался шум. Райкер пригнулся, извернулся и увидел лишь едва заметную тень, приближающуюся к нему. Не тень. Фигуру. Блеск металла. Клинок.
  Райкер вздрогнул, когда нож пролетел в его сторону. Раздался скрежет, когда кончик лезвия пронзил бок его куртки.
  Он попытался схватить руку, державшую нож, но в темноте просчитался и ничего не схватил, чуть не потеряв равновесие.
  Он выпрямился. Присел, готовый к контратаке, к атаке, но всё снова затихло и стихло. Райкер крутанулся на месте. Он ничего не видел в темноте.
  Ещё один порыв воздуха перед ним. Райкер на этот раз не пытался увернуться. Вместо этого он замер. Увидел лезвие. Использовал предплечье.
   Он успел вовремя блокировать удар. Он ударил рукой по запястью руки, державшей оружие, когда оно летело в его сторону. Нож остановился всего в нескольких сантиметрах от его лица.
  Райкер протянул другую руку, схватил за руку и резко вывернул её. При этом он оттолкнул ногу и повалил потерявшую равновесие фигуру на землю.
  Райкер вдавил колено в шею нападавшего. Он толкнул вывернутую руку вниз так, что локоть и плечо были готовы разорваться.
  «Брось нож», — сказал Райкер, и в его голосе звучали абсолютная спокойствие и властность, в то время как его глаза продолжали медленно привыкать к темноте, а одетая в черное фигура под ним обретала форму.
  Никакого ответа. Райкер сильнее надавил на руку, и нож выскользнул с криком боли. Мужчина. Но мужчина был не один. Райкер увидел движение перед собой прежде, чем услышал его. Он отпустил руку и схватился за упавший нож, но в темноте промахнулся и вместо этого рванул вверх с пустыми руками. Он смотрел в сторону дворца, и на этот раз, по крайней мере, далёкое освещение выделило движущуюся фигуру в силуэт. Райкер попал под челюсть свирепым апперкотом, отбросив фигуру назад. Райкер снова уперся ногами в землю. Огляделся и нашёл нож.
  Он собирался приступить к поиску и допросу таинственных нападавших...
   Хлопнуть.
  Выстрел. Не рядом с Райкером. Внутри дворца. Затем раздался ещё один выстрел. Затем в ответ послышался шквал пальбы. Крики, вопли.
  «Что происходит?» — спросил Райкер, вставляя наушник в ухо, словно контакт с кожей мог решить проблемы с соединением. Никакого ответа.
  Он зарычал от разочарования. У всех членов его команды было оружие, но план не был настолько явным, чтобы просто ворваться туда и расстрелять всех подряд, чтобы добраться до Альфа.
   С ножом в руке Райкер спрыгнул на землю, приземлившись на первого. Его друг, принявший апперкот, остался лежать рядом и не шевелиться.
  Райкер сорвал балаклаву с головы мужчины, хотя в темноте всё ещё практически не мог разглядеть его лица. Он приставил нож к его шее.
  'Кто ты?'
  Ответа не было. Но секунду спустя во дворце раздался сигнал тревоги. Затем вспыхнули яркие прожекторы, света от которых из сада было достаточно, чтобы осветить место, где находился Райкер. Райкер обнаружил, что смотрит в два тёмных глаза человека, который, казалось, ничуть не беспокоился о его затруднительном положении.
  «Кто ты?» — крикнул Райкер.
  Гости высыпали из дворца. Охранники метались, не зная, что делать. Внутри продолжалась прерывистая стрельба. Затем — БУМ ! Взрыв. Стекло разлетелось вдребезги, и откуда-то с высоты дворца вырвался огненный шар и обломки.
  Когда Райкер взглянул на дворец, человек под ним воспользовался этим. Он взбрыкнул и подбросил Райкера вверх. Он ударил его коленом в пах. Схватил Райкера за руку и попытался вырвать нож.
  Он пытался перевернуть клинок, обеими руками сжимая руку Райкера. Он взревел от напряжения. Снова поднял колено. Остриё ножа приблизилось к груди Райкера...
  Райкер не планировал, что произойдет дальше. Он намеревался лишь оттолкнуть нож. Сделав усилие, он добился своей цели. По чистой случайности, по инерции нож опустился и вонзился прямо в шею человека внизу.
  Его глаза расширились. Он захлебнулся, пытаясь дышать, пока кровь текла из раны. Райкер отпустил оружие и поднялся на ноги. Его взгляд метался между нападавшим, которому скоро суждено было умереть, и хаосом впереди. Он заметил
  Эллиотт в одиночку пробирался сквозь рассеивающуюся толпу, но через секунду снова скрылся из виду. Ни Альфы, ни остальных членов его команды.
  Он увидел двух охранников в костюмах – охранников Альфы – спускающихся по ступенькам. Они посмотрели в сторону Райкера и заметили его.
  Райкер повернулся и побежал. Позади него раздались крики. Он не обратил на них внимания.
  Не оглядываясь, он бежал зигзагами среди деревьев, пока не добрался до внешней стены. Выстрел раздался совсем рядом. Пуля вонзилась в стену, в нескольких дюймах от спины Райкера.
  У него всё ещё было оружие в кобуре. Он мог бы стоять и сражаться, но это не было его задачей. Вместо этого он карабкался по стене, а крики за его спиной становились всё громче и ближе.
  Его нога задела край стены, прорвав дыру в брюках. Он добрался до вершины, развернулся и спрыгнул с другой стороны, когда ещё две пули угодили в каменную кладку. Лодыжка подвернулась, и ногу пронзила резкая боль. Некогда было думать об этом. Он поковылял дальше, изо всех сил стараясь не сбавлять темп. Снял куртку и бросил её.
  Сейчас в этом нет смысла. Не в такую жару, не когда он пытался двигаться быстро.
  Он стоял на тротуаре рядом с четырёхполосным бульваром. Ночью здесь, в финансовом центре города, движение было не очень оживленным. В этой части города не было ни жилых домов, ни пешеходов. Это хорошо.
  Райкер оглянулся как раз в тот момент, когда один из охранников спрыгнул на тротуар. Райкер метнулся влево, на дорогу. Перебежал её и оказался в переулке, где над ним возвышались современные офисные здания.
  Он мчался вперёд, оглядываясь через плечо каждые несколько шагов. Он юркнул за одну из многоэтажек, вдоль охранного ограждения, за которым возвышался недостроенный небоскрёб, а строительная площадка по ночам была безмолвна.
  Стоит ли Райкеру заманить преследователей туда и атаковать? Или просто попытаться оторваться от них? Ни один из вариантов не был идеальным, особенно в этом почти незнакомом городе.
   Он остановился за контейнером. Прислушался. Ничего не услышал.
  «Ты меня слышишь?» — прошептал он, совершенно сомневаясь, что получит хоть какой-то ответ. Его сомнения были вполне обоснованными.
  Но тут он услышал рычание автомобильного двигателя. Совсем недалеко, и всё ближе. Он посмотрел поверх контейнера на главную дорогу. Охранники гнались за ним?
  Райкер пошёл в противоположном направлении, оглядываясь каждые несколько шагов. До следующей улицы было всего пятьдесят ярдов. Если они свернут сюда сзади, то скосят его прежде, чем он доберётся до конца.
  Сорок ярдов. Двадцать пять.
  Он снова оглянулся. Вот они. Машина остановилась, проезжая до конца улицы. Через мгновение она свернула.
  Они его заметили.
  Яркие лучи фар автомобиля потянулись к Райкеру, словно щупальца. Он побежал.
  Но огни окутали его, и он не мог от них оторваться. Он бежал изо всех сил. Рев двигателя позади него наполнял его уши.
  Двадцать ярдов до конца улицы. Пятнадцать. Райкер заработал руками и ногами. Десять ярдов. Пять...
  Впереди показался фургон. Райкер вздрогнул, когда он резко остановился.
  Он замедлил шаг, потянулся за пистолетом, и лишь на долю секунды осознал увиденное. Боковая дверь фургона с лязгом открылась.
  «Садитесь!» — крикнул Ланге.
  Райкер бросился вперёд. Фургон уже тронулся с места, прежде чем он успел полностью в него забраться. Он уже резко набирал скорость, когда Эллиотт открыл огонь по преследующей машине из штурмовой винтовки. Пули с грохотом врезались в капот.
  Достаточно, чтобы остановить это?
  Дверь фургона захлопнулась. Райкер перевернулся и сел на скамейку, тяжело дыша и обливаясь потом. Он оглядел фургон. За рулём был Уэллер. Ланге сидел впереди вместе с ним. Включая Райкера, их было пятеро.
  Эллиотт стоял у двери с пистолетом в руке. Он выглядел разъярённым, хотя и был всё ещё одет в элегантный костюм. Диас стояла в дальнем углу, склонившись над Салманом, которого она прижала к земле у своих ног. Кровь текла по её лицу и по обнажённой коже руки. Её дизайнерское платье было помято и разорвано, волосы и макияж были в беспорядке. Салман кровоточил где-то сбоку. Его руки сжимали красное пятно на белой рубашке.
  В другом углу лежал Олдерн. Костюм был измят. Грязные коричневые и красные полосы покрывали его одежду, а лицо было твёрдым, как камень.
  Вероятно, он выглядел так же, как Райкер, чья рубашка была запятнана кровью человека, которого он убил в деревьях.
  Семь человек в фургоне. Весь экипаж. Не без потерь, но, по крайней мере, все живы.
  «Что, чёрт возьми, произошло?» — спросил Райкер. Он оглядел всех, но его взгляд остановился на Эллиоте.
  «Мы ничего не могли сделать», — сказала Диас, качая головой. Она была потрясена.
  Салман застонал от боли. Никто не произнес ни слова.
  «Что случилось?» — снова спросил Райкер, оглядывая свою команду. «Что случилось с Альфой?»
  Взгляд Райкера снова нашёл Эллиота. «Мы его поймали», — сказал Эллиот без тени удовлетворения на лице. «Альфа мёртв».
   OceanofPDF.com
   3
  Прага, Чехия
  Десять лет спустя
  Р
  Йокер пересек площадь в пражском районе Смихов.
  Температура неуклонно падала. Утренний дождь превратил тротуары в лёд. Он делал короткие и тяжёлые шаги, чтобы не поскользнуться, и кутался в толстое пальто, чтобы защититься от пронизывающего ветра.
  Темные облака над головой говорили о приближении снега.
  Он прошёл мимо необычного здания «Золотой ангел» – изогнутого здания с плавными линиями, чей высокий стеклянный фасад был изящно выгравирован изображением ангела среди облаков. Огромная фигура смотрела на площадь внизу, словно защитник. Райкер был далёк от веры, хотя часто задавался вопросом, не оберегала ли его какая-то высшая сила в его бурной и жестокой жизни. В конце концов, несмотря ни на что, он всё ещё шёл, всё ещё был свободен.
  Или, возможно, всё было наоборот. Его жизнь, полная тревог и насилия, была наказанием.
  Он вздрогнул, взглянув на ангела. Густые и низкие облака, закрывавшие небо, придавали ей зловещий вид.
   Райкер прошел через два квартала и оказался на меньшей и более живописной площади.
  Он уже трижды бывал здесь во время своего пребывания в этом городе. Две недели. Именно столько он пробыл в Праге. Дольше, чем изначально планировал, но этот интригующий город – и некоторые из его не менее интригующих жителей –
  продолжала его вовлекать.
  Почему это было?
  Райкер приехал в Прагу один и уезжал отсюда один. Несколько месяцев он с перерывами путешествовал по разным странам. Куда бы он ни шёл, именно на людей он обращал самое пристальное внимание, всегда издалека, словно его новой целью было анализировать незнакомцев, чтобы понять их жизненные истории.
  Но что же он искал? И, что ещё важнее, почему его это волновало?
  Он направился к двери бара-ресторана и толкнул скрипучую дверцу. Внутри, обшитой деревом, было темно и уныло. Тяжелый запах лака почти заглушался гораздо более приятным ароматом свежеприготовленной еды. Одна из причин, по которой Райкер оказался здесь.
  Он сел за столик на двоих у окна и огляделся.
  Множество знакомых лиц. Две недели в этом городе. Он был здесь уже в четвёртый раз, но, похоже, уже хорошо изучил расписание некоторых из этих людей.
  Райкер просмотрел меню и сделал заказ в баре, решив запить заказанное им рагу ледяным местным пивом.
  Вернувшись на своё место, он продолжал осматриваться, переводя взгляд с людей на экран телевизора за барной стойкой, где показывали общенациональные новости с субтитрами на чешском языке. Райкер знал язык лишь на базовом уровне, но мог уловить большинство ключевых моментов в основном мрачных новостей по картинкам.
  Через несколько минут дверь на кухню открылась, и вышла официантка, которая обслуживала Райкера каждый раз, когда он сюда приходил. Крашеные чёрные волосы,
   Кольцо в носу, облегающие леггинсы и толстый шерстяной свитер — она создавала непринужденный образ не только со сдержанной элегантностью, но и с уверенностью и отношением «со мной не связывайтесь», что и привлекло Райкера. Она принесла еду, не отрывая от Райкера глаз.
  « Добрый день », — сказала она с теплой улыбкой, ставя еду на стол.
  « Добры ден », — ответил Райкер, изо всех сил стараясь правильно произнести основное приветствие.
  Её улыбка стала шире. Она оглянулась через плечо, но осталась стоять над ним.
  «Ты снова вернулся», — сказала она на довольно приличном английском.
  'Я.'
  «Тебе нравится гуляш?»
  «Лучшее за пределами Венгрии, да?»
  Она снова оглянулась через плечо. Райкер проследил за её взглядом до столика с тремя мужчинами в противоположном углу. Двое из них не сводили глаз с Райкера. Когда она снова посмотрела на него, улыбка на её лице слегка померкла. Волнение, но и настороженность тоже. На другом конце зала единственный бармен, протиравший стакан, тоже мелькал своими кроличьими глазками.
  «Как тебя зовут?» — спросил Райкер. Теперь, когда он стал постоянным посетителем, это показалось вполне уместным.
  «Симона».
  «Меня зовут Джеймс», — сказал он.
  «Вы из Англии».
  'Я.'
  «Просто приехали в гости?»
  'Ага.'
  'Бизнес?'
  'Удовольствие.'
  «Сам по себе?»
   'До сих пор.'
  Застенчивая улыбка.
  «Я бы солгал, если бы сказал, что единственной причиной, по которой я снова сюда вернулся, была еда».
  «Да. И что еще?»
  «Ты мог бы посидеть со мной, выпить, и я мог бы тебе все об этом рассказать.
  Но я не думаю, что твои друзья это оценят.
  Её улыбка снова мелькнула, но ненадолго. Повисла неловкая пауза. Неловкая, по крайней мере, для неё.
  «Не во время работы, но... может быть, выпьете по стаканчику после того, как закончу?»
  'Здесь?'
  «Нет, как…»
  «Симона», — позвал бармен и тут же отчеканил команду на родном языке.
  «Извините, мне пора идти».
  Теперь она нервничала. Её крепкая наружность дрогнула.
  Она повернулась и направилась к бару, где обменялись с барменом короткой, но взволнованной тирадой, после чего Симона скрылась на кухне. Она не появлялась в течение следующих десяти минут, пока Райкер съедал большую часть своей еды.
  Наконец неизбежное. Потребовалось четыре визита. Это было больше или меньше, чем он ожидал?
  Но почему тогда это имело значение для Райкера?
  Он снова подумал об ангеле-защитнике.
  Мужчина сел, не спрашивая. Он с грохотом опустил руки на стол, скрестил их и сердито посмотрел на Райкера. Он был самым младшим из троих. Наверное, ему было около тридцати, хотя густая борода делала его на несколько лет старше. Он не был ни самым высоким, ни самым мускулистым, но то, как он развязно шествовал, ясно показывало, что он считает себя способным справиться с чем угодно.
  И вообще. Большинство людей, которые так думали, в конце концов довольно внезапно осознали свою ошибку.
  «Почему ты здесь?» — спросил он. Английский у него был, хотя и не такой хороший, как у Симоны.
  «Чтобы поесть».
  Боковые стороны его челюстей пульсировали от того, что он стиснул зубы.
  «Почему ты здесь? Опять».
  «Это ресторан, не так ли?»
  «Тебе не следует с ней разговаривать».
  'ВОЗ?'
  «Не разговаривай с ней. И больше сюда не приходи. Нам не нужны твои деньги».
  Он поднял записки, которые Райкер положил на стол, скомкал их и бросил Райкеру в лицо. Бумажка отскочила обратно на стол. Мужчина встал и направился к своим друзьям, которые оба злобно смотрели на Райкера.
  Сообщение понято. Райкер допил пиво. Вытер рот, затем разгладил деньги и аккуратно положил их обратно на стол.
  Затем он встал, чтобы уйти.
  Симоны по-прежнему не видно.
  Райкер направился дальше.
  Но далеко он не ушёл. На улице было холодно, но Райкер задержался на краю площади, заехал в вестибюль закрытого магазина одежды и стал ждать.
  И ждал. Он оглядел всё более знакомые здания. Мешанина многоквартирных домов, пять-семь этажей. Далеко не самое роскошное жильё в Праге, но и далеко не самое дно.
  Райкер оставался на месте больше часа, почти не встречая прохожих, прежде чем трое мужчин вышли из бара. Они направились через площадь к двум припаркованным машинам. Они никуда не пошли. Вместо этого они стояли, курили, болтали и поглядывали на часы.
  Райкер откатился еще дальше назад.
   Через несколько минут на площадь, прямо напротив того места, где стоял Райкер, въехала ещё одна машина. Она припарковалась. Из неё вышли двое мужчин. Старше, чем те трое. Выглядели они грубее. Пятеро начали разговор, но вскоре взгляды обратились в сторону Райкера. Он почти не пытался оставаться незамеченным.
  Обмен репликами закончился. Двое мужчин вернулись в машину и уехали. Остальные трое остались стоять, глядя на Райкера. Неужели они тоже просто уедут?
  Нет. Конечно, нет.
  Плечом к плечу, выстроившись в боевую линию, все трое двинулись к Райкеру. Он оторвался от фасада здания, возле которого стоял. Хотел было развернуться и уйти, но что-то удержало его.
  Мужчины были в десяти ярдах от Райкера, когда мистер Бирд сердито крикнул:
  «Я же сказал тебе идти».
  Райкер поднял бровь. «Ты сказал мне покинуть ресторан. Я так и сделал».
  «Уходите отсюда. Сейчас же».
  Мужчины остановились. Они всё ещё были в нескольких шагах от Райкера. Ничья. Что им делать? Все держали руки по швам.
  Руки пусты.
  Затем дверь ресторана с грохотом распахнулась. Симона выбежала. Все взгляды обратились на неё. Накинув пальто, она бросилась к мужчинам, жестикулируя и крича. В ней, конечно же, горел огонь. Райкер улыбнулся. Мистер Бирд отпрянул и бросился ей наперерез. Она достала телефон. Помахала им перед его лицом. Предупреждение? Она подняла телефон. Он схватил её за запястье. Райкер дёрнулся. Двое других мужчин вздрогнули, словно готовые напасть, если он попытается вмешаться.
  Он этого не сделал. Пока нет.
  Симона продолжала гневно кричать. Она вырвала руку и потопала к Райкеру.
   «Пойдем», — сказала она.
  Она схватила его за руку и потянула за собой. Он последовал её примеру. Обернувшись, она увидела, что трое мужчин перегруппировались и смотрят на неё, но они не пошли за ней.
  Симона отвела Райкера за угол.
  «Не стоит их злить», — сказала Симона.
  Она казалась раздраженной.
  «Я и не пытался».
  «Вы в этом уверены?»
  Он взглянул на неё. Не смог понять выражение её лица. Что-то среднее между недоверием и весельем, если эти два чувства вообще могли сочетаться.
  «Мне бы хотелось думать, что ты вернулся только ради гуляша и чтобы увидеть меня».
  Она сказала: «Я видела, как ты посмотрел на меня в прошлый раз. Но теперь я не так уверена».
  Райкер ничего на это не ответил. Они продолжили идти, замедляя шаг.
  «Что ты ему сказал?» — спросил Райкер.
  «Это не имеет значения».
  «Так куда мы идем?»
  «Выпить. Уйти оттуда».
  Она повела их, и через две минуты они подошли к ирландскому пабу.
  «Есть ли такое в каждом городе и каждой стране?»
  Симона выглядела немного смущенной этим вопросом.
  «После вас», — сказал он, указывая на дверь.
  Они зашли внутрь, взяли по выпивке и сели за столик. Помимо арф и развевающихся повсюду ирландских флагов, в пабе было множество телевизоров.
  Новости RTÉ, BBC World Service, гольф, футбол — все сразу.
  «Я тебя не понимаю», — сказала Симона, прежде чем сделать глоток вина.
  'Почему нет?'
  «Ты тут слоняешься, как будто чего-то хочешь. Так чего же ты хочешь?»
   Возник вопрос: чего хотел Райкер?
  Он сделал большой глоток пива.
  «Расскажите мне о себе», — сказал он. «Полагаю, один из этих парней — ваш родственник. Ваш брат?»
  Она рассмеялась. «Нет. Не в этом дело. Думаю, ты неправильно меня понял. Но я вижу, что они интересуют тебя так же, как и я».
  «Никаких шансов», — сказал он с улыбкой.
  И хотя она не дала никаких объяснений по поводу своих отношений с мужчинами, затем она начала рассказывать о себе. Ей было двадцать восемь лет.
  Не замужем, детей нет. Никогда не жила нигде, кроме Праги. Райкер вслушивался в каждое её слово. И он был ею поглощён.
  По крайней мере, поначалу. Но, как ни привлекали его её тёмные глаза и её дерзкий характер, он не смог удержаться и взглянул на экран телевизора позади неё, когда вспыхнул красный свет. Новостной канал BBC попал в заголовки.
  Взгляд Райкера не отрывался от страницы, пока он снова и снова перечитывал бегущую строку последних новостей.
  И всё кончено.
  Российский олигарх Павел Гриченко найден убитым в Англии.
  Невозможный.
  'Джеймс?'
  Гриченко, долго считавшийся погибшим, официально пропал без вести более десяти лет назад. годы.
  «Джеймс? Ты меня вообще слушаешь?»
  Нет, это не так.
   Райкер поднялся из-за стола. Опустив взгляд, он увидел на лице Симоны гнев и разочарование.
  'Мне жаль.'
  И он действительно был прав, но ничего другого он сделать не мог.
  «Мне пора идти».
  Именно это он и сделал.
   OceanofPDF.com
   4
  Марбелья, Испания
  'Т
  Примите моё предложение. Два миллиона долларов... Я знаю, что прошу от вас многого. Предательство... Взвесьте. Два миллиона — и вы будете жить. Или вы ничего не получите и... Ты умрёшь... Я вижу, что ты его любишь. Он тоже тебя любит. Но позволь мне сказать по-другому. А сколько он заплатит за то, чтобы предать тебя вместо этого?
  Она похоронила почти двадцатилетние воспоминания, пока ехала. Даже в разгар зимы, когда похолодало почти всю Европу, солнце продолжало сиять на побережье Коста-дель-Соль. Лея Деверо ненавидела это.
  Её светлая, веснушчатая кожа была совершенно не в восторге. Несмотря на жару, она носила джинсы, свитер и толстую кожаную куртку, застёгнутую на молнию до самого горла.
  Она остановила мотоцикл на обочине и заглушила ревущий двигатель. Справа от неё сверкало и переливалось Средиземное море. Слева возвышались андалузские холмы, сливаясь с голубым небом.
  Холмы, усеянные одними из самых больших, самых эксклюзивных и самых дорогих вилл на континенте. Мужчина, с которым она здесь встречалась, был владельцем одной из них. Хотя место, где они сегодня встречались, было совсем другим.
   Он ни за что не пригласит её к себе домой, где его жена отдыхает у роскошного бассейна с подогревом, а дети играют.
  И вот он снова здесь. Заброшенная мясокомбинат, занимавшая необычайно видное положение на обрыве с видом на море. Несомненно, элитная недвижимость, и Деверо задавалась вопросом, почему ни один застройщик до сих пор не пытался нажиться на ней, снеся старое кирпичное здание и построив отель или элитные апартаменты. Возможно, именно кровь и смерть, пропитавшие здесь землю, отпугивали людей. Каждый раз, когда она бывала здесь, она чувствовала его запах, чувствовала его вкус, всё ещё слышала крики животных.
  Она сошла с мотоцикла и сняла шлем с головы.
  Она поставила его на руль и посмотрела на вход, где из остатков асфальта проросли пятифутовые сорняки. Двое мужчин, одетых повседневно, стояли в ожидании. Оба были из команды Халеда. Оба были молоды и глупы, и у обоих за поясом джинсов торчали пистолеты.
  Она поправила рюкзак на плечах и пошла дальше.
  «Ты опоздал», — сказал тот, что повыше и покрасивее, когда она отошла на два шага. Футболка подчеркивала его стройное телосложение, волосы были уложены в густую укладку, а ровные линии стрижек идеально ровнялись. Тёмно-карие глаза словно маяки задумчивого внимания.
  «Я стою ожидания», — сказала она.
  Двое мужчин обменялись взглядами.
  «Руки в воздух», — сказал тот, что пониже. Ростом ниже, но мускулистее. Лицо у него было сплющенным, словно родители не раз роняли его в младенчестве — она никогда не видела более похожего на человеческую версию бульдога.
  Деверо выполнила её приказ. Карие Глаза подошли, а Бульдог выхватил пистолет. Он держал ствол направленным в землю, пока Карие Глаза наклонился и похлопал её по ногам. Когда его руки достигли чуть ниже её паха, он поднял взгляд и, казалось, был ошеломлён её сладострастной улыбкой.
  Он помедлил мгновение, а затем продолжил:
   «Что в сумке?» — спросил он, закончив ощупывать ее фигуру.
  «Пока ничего. Надеюсь, скоро получу деньги. Посмотри, если хочешь».
  Он так и сделал. Через несколько мгновений он закончил, хотя Бульдог выглядел недовольным, словно не мог поверить, что его друг не нашёл у неё ничего, кроме телефона, ключа от мотоцикла и флешки…
  все это он сохранил.
  «Хорошо, следуйте за мной».
  'Не за что.'
  Они двинулись в путь. Карие Глаза впереди, Деверо посередине, Бульдог сзади. Фабрика возвышалась перед ними. Три этажа развалин.
  На этом утёсе, несмотря на тёплый и ясный день, ветер завывал с моря. Или это снова призраки?
  У разваливающегося завода стояли две машины. Большой чёрный BMW X5 и большой белый Mercedes S63. Хорошие моторы. В обеих с комфортом разместились пятеро взрослых приличного телосложения. Так что, вместе с двумя болванами, с которыми она шла, здесь могло быть ещё до семи человек, хотя она сомневалась, что её прославленный хозяин стал бы ехать, прижавшись к своим приспешникам.
  Ещё двое часовых ждали у открытых погрузочных ворот фабрики. Они не произнесли ни слова, пока Деверо и её сопровождающие проходили мимо, хотя Деверо несколько мгновений не сводила глаз с того, кто был слева.
  Барсук. По какой-то причине это его настоящее прозвище, а не дурацкое имя, которое она ему дала из-за внешности.
  Они направились к возвышенной погрузочной площадке. Три пандуса вели вниз, в овраги, где животных, вероятно, выводили из перевозивших их машин и сбивали в кучу, ожидая последних мучительных и жалких мгновений. Было ли иронией или закономерностью то, что Халед и двое других мужчин с ним собрались там, внизу, у среднего пандуса?
   Халед стоял, скрестив руки на груди. Мокасины, босые, кремовые брюки, белая рубашка, солнцезащитные очки поверх вьющихся чёрных волос. «Полиция Майами» на стероидах.
  Карие Глаза и Бульдог шагнули по обе стороны от Деверо, пока она шла вперёд. Итак, за ней осталось четверо мужчин, двое мужчин и Халед впереди.
  Всего семь.
  «Ты мне не доверяешь?» — спросила Деверо, обведя взглядом собранные мышцы.
  «Зачем мне это?»
  Деверо пожал плечами.
  «Ты был быстр», — сказал Халед.
  «Это было легко».
  «Никаких проблем?»
  «А почему бы и нет?»
  «У тебя оно есть?»
  «Нет», — сказала она, поворачивая голову к Кареглазому. «Я не знаю».
  Он кивнул Халеду и подошёл. Он поставил рюкзак на пол перед Халедом и протянул начальнику телефон и флешку.
  «Мои деньги у тебя?» — спросил Деверо.
  «Это не ваши деньги, — сказал Халед. — По крайней мере, пока я не удостоверюсь, что у меня есть всё необходимое».
  Деверо закатила глаза и снова огляделась. Двое из приспешников принялись за дело. Один разложил небольшой столик, другой вытащил ноутбук из кожаной сумки в тёмном дальнем углу и положил его на стол. Затем третий забрал флешку у Халеда. Следующие несколько минут все молчали, нарушая лишь лёгкое постукивание пальцев по клавиатуре и свист ветра в полуразрушенном здании.
  «Оно здесь», — сказал миньон.
  Халед посмотрел на Деверо. «Ты действительно это сделал».
  «Вы звучите удивленно. Теперь я могу получить свои деньги?»
  Улыбка расплылась по лицу Халеда. «Ну, вот и всё».
   Без предупреждения Бульдог схватил Деверо за шею, схватил её за руку, зажав её в захвате. Остальные мужчины окружили её, выстроившись дугой, и направили на неё пять пистолетов.
  Халед шагнул вперед с болезненной улыбкой на лице.
  «Это действительно стыдно, потому что ты мне действительно нравишься».
  Деверо ничего не сказал.
  «А если честно? Я был удивлён, насколько хорошо ты справился. Мне говорили, что ты молодец, но...»
  Он остановился всего в нескольких дюймах от её лица. Его кофейное дыхание обдало ей нос. Лосьон после бритья щекотал ей пазухи. Она извивалась в крепкой хватке Бульдога.
  «Но твоя репутация опережает тебя». Теперь он серьёзно ответил: «К сожалению, в твоей работе репутация означает проблемы. Твой успех означает врагов. И когда дошло до дела, у меня был простой выбор. Платить тебе. Или получить деньги за твоё убийство».
  «Деньги решают все», — прохрипел Деверо.
  Халед улыбнулся и рассмеялся. «В самом деле. В знак уважения я сделаю это быстро. Надеюсь, вы это оцените».
  «Всего лишь... один вопрос».
  Халед задумался на мгновение, словно пытаясь решить, разрешить это или нет.
  «Кто вам заплатил?» — спросил Деверо.
  Халед рассмеялся: «Прости, моя красавица. Эту мысль тебе придётся оставить в покое».
  Он отступил на два шага. Барсук шагнул вперёд. Он встал рядом с Деверо. Приставил ствол пистолета в дюйме от её виска.
  Тишина.
  А потом... БА-БАХ.
  С глухим стуком Барсук упал на землю. БАХ. БАХ. Халед рухнул.
   Бульдог отпустил курок и потянулся за пистолетом. Деверо схватил её за руку, обвивавшую шею.
   БАХ ! Еще один выстрел. Еще один удар.
  Она наклонилась, одновременно с этим срывая Бульдога с ног. Она перевернула его и приземлилась рядом. Локтем он перехватил дыхание. Второй удар локтем расколол ему нос. Она с трудом навалилась на него сверху.
   БАХ ! Еще один выстрел. Потом еще один. Еще два удара.
  Она посмотрела на Бульдога. В его затуманенных глазах читались паника и удивление. Она схватила его за голову и с грохотом ударила её о бетонную землю. Три, четыре раза, пока его затылок не превратился в кашу.
  Она вскочила на ноги. Огляделась. Шесть тел лежали на земле. Двое всё ещё стояли.
  Она мгновенно успокоила дыхание.
  «Хорошая стрельба», — сказала она, глядя на Карие Глаза и вытирая пятно крови с лица.
  Грудь его тяжело вздымалась, он улыбнулся. Хотя это прозвучало не слишком убедительно. Он только что убил пятерых. Он не так привык к такому, как она. Она видела ужас в его глазах. Но он всё равно сделал это ради неё.
  Она огляделась. Нет. Он не убил пятерых человек. Не совсем.
  Халед уползал прочь.
  Деверо подошла к нему, с любопытством разглядывая его сверху вниз. По пути она подняла с пола пистолет. Пуля, попавшая в него, пробила бок и вышла через спину. По его хриплому дыханию она поняла, что одно лёгкое у него уже не работает. Долго ему жить не осталось.
  Добравшись до него, она перевернула его ботинком. Он застонал от боли и остался лежать ничком, жалкий и жалкий, словно черепаха, лёжа на спине.
  Она опустилась на колени рядом с ним и помахала пистолетом у него перед лицом.
  «Ты сам сказал, что не доверяешь мне. Как ты мог совершить такую глупую ошибку?»
   Он ничего не говорил. Едва дышал. Едва мог держать глаза открытыми.
  «Скажи мне, кто тебе заплатил. Я всё быстро сделаю. Надеюсь, ты это оценишь».
  По-прежнему ни слова. Она прижала ствол пистолета к ране на боку.
  Он поморщился и застонал.
  «Лея. Нам нужно идти», — сказал Карие Глаза. В его голосе слышалась паника.
  «Скажи мне», — сказала она Халеду, и ее голос по-прежнему был абсолютно спокоен.
  Но он ничего не сказал. Да он и не мог. Он вообще не дышал.
  Она выпрямилась, пытаясь отогнать подальше это последнее разочарование.
  «Ты не должен был его убивать», — сказала она, не в силах скрыть своего раздражения.
  Карие Глаза шагнули к ней. «Прости. Я пытался. Пойдём, нам пора».
  Он протянул ей руку. Она взяла её и слегка расслабилась от его прикосновения. Он засунул пистолет обратно за пояс и нежно погладил её по лицу.
  «Мы сделали это», — сказал он.
  Он обнял её, и она ответила ему взаимностью. Она на несколько мгновений закрыла глаза. Наслаждалась объятиями, ощущениями, химией их тел, так близких друг к другу. Их сердца бились в унисон, всего в нескольких сантиметрах друг от друга. Их груди поднимались и опускались в унисон.
  В памяти всплыла сцена из «Бонни и Клайда» . Она обожала этот фильм.
  «Нам нужно идти», — прошептал он ей на ухо.
   ХЛОПНУТЬ.
  Объятия продолжались. Но лишь пару секунд, прежде чем его руки бессильно упали в стороны. Деверо отпустил его, и его тело медленно скользнуло вниз, пока он не оказался на коленях с открытым ртом и широко раскрытыми глазами.
  Она посмотрела на него сверху вниз, затем протянула руку и нежно провела пальцами по его прекрасному лицу.
   «Тебе следовало послушать Халеда. Он слишком хорошо меня знал. Он знал, что мне нельзя доверять».
  Она подняла пистолет и направила ствол ему в глаз.
  Она выстрелила еще раз.
  Затем она повернулась и ушла.
   OceanofPDF.com
   5
  Глостершир, Англия
  Т
  Путешествие из Праги в родную Англию Райкера заняло чуть больше суток. Самолётом можно было бы добраться за несколько часов, но Райкер всегда предпочитал не пользоваться таким ограниченным в плане безопасности способом, если можно было этого избежать. Поэтому он передвигался поездами и автобусами, по крайней мере, до Британских островов, где арендовал машину в местном пункте проката рядом с терминалом Eurostar в Эшфорде. Он переночевал в скромном гостевом доме на полпути через Англию, а на следующее утро ему оставалось всего два часа езды до юго-западного графства Глостершир, чтобы завершить путешествие.
  В начале зимы дни здесь были короткими, ночь наступала чуть позже 4 часов вечера, и после нескольких часов наблюдения Райкер решил, что на этом все и закончится.
  Следующую поездку в Аппер-Слотер – крошечную деревушку в Котсуолдсе – он совершил на следующий день, как раз когда на горизонте сгущалась темнота. Деревня располагалась на берегу медленно текущей реки Ай и представляла собой ряд красивых известняковых домов. Некоторые из них были маленькими и скромными, другие – большими и изысканными, и большинство из них датировались XVI и XVII веками.
  Райкер слышал об этой деревне и её соседе, Нижнем Слотере, хотя до этой поездки ни разу там не бывал. Он задался вопросом:
   Как деревни получили свои названия, образы, кровавые и жестокие, возникали в его воображении. Названия казались уместными, учитывая, почему он здесь сейчас.
  Он шёл по извилистым улочкам, не поднимая головы. Людей было немного. Особенно в это холодное время года.
  Летом Райкер представлял себе, как прекрасны будут эти каменные дома с декоративными окнами-фонтанами и выступающими фронтонами, окруженные зеленью британской сельской местности. В такой день всё вокруг выглядело мрачно.
  Райкер свернул за угол. Река журчала в нескольких футах от него. Он перешёл дорогу по каменному мосту, направляясь к последним домам в деревне.
  Он прошёл мимо ряда террас к каменной стене высотой чуть меньше шести футов, которая не давала никакого представления о том, что находится за ней. По крайней мере, пока он не подошёл к широким кованым воротам. Снаружи стояла полицейская машина. Одинокий полицейский в толстой светоотражающей куртке стоял, скрестив руки, у закрытых ворот. Райкер кивнул полицейскому, который ответил ему привычным образом.
  Он продолжал идти.
  Заглянув за ворота, он также заметил ещё одну машину с опознавательными знаками дальше по подъездной дорожке к дому, вероятно, там стоял ещё один полицейский. Не проблема. Всего две патрульные машины. Когда он был здесь вчера, здесь царил хаос: фургоны, машины и целая армия людей, толкающихся вокруг, многие из которых были в белых костюмах криминалистов.
  Стена свернула влево, от тротуара, и Райкер свернул вместе с ней, выйдя на грунтовую тропинку, которая намертво смерзлась. Стена протянулась ещё на пятьдесят ярдов, прежде чем снова свернула влево. Тропинка не свернула. Райкер пошёл вдоль стены и двинулся дальше, через высокую траву поля, простиравшегося вдаль. Он прошёл ещё десять ярдов, прежде чем остановился и быстро осмотрелся. Никого не было видно. Отсюда он не мог разглядеть ни одного здания. Он перелез через стену и спрыгнул вниз, в сад за коттеджем «Боярышник».
  Хотя участок земли, окруженный каменной стеной, был приличных размеров, возможно, пол-акра, дом в центре был скорее причудливым, чем экстравагантным — это был дом с тремя спальнями, который Райкер нашел в ходе поиска в Интернете, где он определил детали продажи недвижимости с момента ее последней продажи восемь лет назад.
  С этого ракурса не было видно ни парадных ворот, ни полицейских машин, ни часовых. Тем не менее, Райкер осторожно подошёл к задней двери дома.
  В кармане у него лежали инструменты для вскрытия замков, но через маленькие квадратные стёкла в двери он видел, что сверху и снизу есть засов. Он не мог попасть туда, если только не разобьёт стекло, чтобы достать его.
  Он посмотрел на заднюю стену дома. Окна были оригинальными. В металлических рамах, со свинцовым покрытием по стеклу для прочности хрупкого одинарного остекления. Разбить их не составило бы труда, хотя это было не лучшим решением, учитывая близость полиции.
  В любом случае, ему бы это не понадобилось. Старые рамы сильно покоробились. В левом нижнем углу ближайшего к Райкеру окна между стеклом и рамой был зазор почти в четверть дюйма, и сквозь стекло он видел, что оно держится только на такой же старой защёлке.
  Рукой в перчатке он достал из кармана отвёртку, вставил конец в щель. Вдохнул. Затем дёрнул.
   Щелчок.
  Райкер задержал дыхание ещё на несколько секунд. Тишина.
  Он полностью распахнул окно и проскользнул внутрь. Он приземлился на каменный пол. Из-за исчезающего дневного света снаружи и маленьких окон в комнате было тускло, и он задержался на месте на несколько мгновений, чтобы дать глазам привыкнуть. Что-то вроде гостиной.
  Дом был обставлен именно так, как Райкер представлял себе английский загородный коттедж. Большой старый камин с корзиной для дров рядом, потертые диваны, несколько безделушек.
   Небольшой телевизор в углу был единственным современным предметом мебели, но он не был главным предметом интерьера, как в большинстве жилых помещений XXI века.
  Чем больше он видел, тем больше вопросов и сомнений возникало у него в голове относительно того, как Павел Гриченко — человек, которого Райкер долгое время считал погибшим, —
  Приехал сюда. Приехал, чтобы стать тем, кто называл это место своим домом. Совсем не тот, кто десять лет назад был мультимиллиардером-олигархом.
  Райкер заметил кучу фотографий в рамках на комоде в углу. Он подошёл и пробежался взглядом по снимкам, не поднимая их. Сердце его билось чуть чаще с каждой фотографией. Райкер всё ещё сомневался, был ли Гриченко здесь вообще. Была ли вся эта история в прессе мистификацией или просто невероятной историей о перепутанной личности.
  Не сейчас.
  На фотографиях Гриченко был немного старше и немного худее, чем в последний раз, когда Райкер видел его в Дохе, но основные черты лица — прищуренные глаза, выдающийся нос — выдавали его безошибочно. Гриченко действительно жил здесь.
  Однако на фотографиях сильно отличалась женщина, с которой был Гриченко. Когда Райкер «познакомился» с Гриченко, он был женат на бывшей российской оперной певице – богатой и знаменитой у себя на родине. У них было двое детей. Ни её, ни детей не было в Катаре в ту роковую ночь, когда, по мнению Райкера, его команда завершила свою миссию и уничтожила Гриченко.
  Официальная версия событий гласила, что он пропал без вести, но Райкер всегда считал это кремлёвской интригой. Его собственная команда подтвердила смерть Гриченко, и с тех пор было проведено множество проверок его вдовы и детей, которые продолжали жить одни в России.
   Однако теперь стало ясно, что Гриченко определенно выжил в ту ночь в Дохе и нашел новую жизнь и новую жену в Англии.
  В сообщениях прессы, которые видел Райкер, говорилось, что женщина была найдена мёртвой вместе с ним, в этом самом доме. Скорее всего, это был сопутствующий ущерб, кем бы она ни была и как бы она ни приехала на встречу с мужчиной, который, насколько было известно остальному миру, пропал без вести после покушения десять лет назад.
  Райкер продолжал идти по дому, и эти мысли всё ещё роились у него в голове. В сообщениях прессы, хотя и упоминалось имя Гриченко, подробности преступления были весьма скудными, а внизу не было никаких следов, указывающих на место обнаружения тел. На самом деле, никаких доказательств того, что это место преступления, не было.
  Он поднялся наверх. Нашёл главную спальню.
  Вот это была комната.
  Простыни были смяты. Одежда валялась на полу. По всей комнате были расставлены криминалистические маркеры. Это пространство обыскали, проверили, задокументировали. Для чего? Здесь не было никаких явных следов преступления. Ни крови. Ни следов борьбы. Однако пресса ясно дала понять, что это расследование убийства. Муж и жена найдены мёртвыми, вместе, в своём доме.
  Что же заставило полицию так быстро прийти к выводу, что это убийство?
  Таблоиды предположили отравление, хотя Райкер полагал, что это, скорее всего, скачок, основываясь на прошлом опыте россиян, умирающих при подозрительных обстоятельствах на территории Великобритании. Власти не смогли бы провести токсикологическую экспертизу так быстро после происшествия. Если только полиция не была слишком откровенна в некоторых вопросах. Могло ли убийство произойти раньше, чем сообщалось?
  Райкер знал наверняка, что если бы существовали какие-либо сомнения относительно того, был ли Гриченко убит с помощью радиоактивного яда, как и некоторые его соотечественники до него, то это место преступления было бы
   Совсем другой зверь. Скорее всего, вся деревня была бы заперта.
  Так что же это была за история?
  Райкер продолжал осматривать комнату. Продолжал думать. Он находился в ванной комнате, разглядывая баночки с таблетками в зеркальном шкафчике над раковиной, когда услышал хруст шин по гравийной подъездной дорожке.
  Он закрыл шкаф и прислушался. Заглох двигатель автомобиля. Открылась дверь. Затем ещё одна. Обе закрылись, и он услышал тихие шаги по гравию.
  Райкер выскользнул из ванной комнаты к окну спальни. Он осторожно выглянул вниз. Мужчина и женщина. Без формы. Без криминалистического снаряжения. Это были обычные детективы. Двое прибывших скрылись из виду под Райкером и коротко переговорили с полицейским, дежурившим у входной двери.
  Через несколько мгновений деревянный пол под ногами Райкера содрогнулся, когда входная дверь открылась и с грохотом закрылась.
  Он отступил от окна. Прокрался через лес к открытой двери спальни. Внизу двое детективов разговаривали, хотя они были слишком далеко, и их голоса были слишком тихими, чтобы он мог разобрать хоть слово.
  Он уже собирался выйти на лестничную площадку, когда услышал шаги на лестнице.
  Райкер проскользнул обратно в спальню и проскользнул за дверь.
  Всего лишь одна пара шагов приближается. С каждой секундой они становятся всё ближе.
  Руки Райкера висели по бокам, готовые к бою. Он действительно не хотел конфронтации и уж точно не был заинтересован в том, чтобы причинить вред этим двоим… но если у него не останется выбора, ему придётся что-то предпринять.
  Скрип половиц на верхней площадке лестницы. Мягкие шаги по толстому ковру на лестничной площадке. Еще один скрип. Теперь прямо за дверью. Он мог...
   С другой стороны леса доносились короткие, поверхностные вздохи. Райкер тоже дышал, стараясь сделать это как можно тише, пока его мозг лихорадочно прокручивал мысли о том, как он справится с детективом, если тот переступит порог и заметит его.
  Нелетально. Усмирите их и бегите.
  Что они делали? Просто стояли там и смотрели внутрь?
  Райкер сжал кулаки.
  Знали ли они, что он там?
  «Адам, иди сюда, сейчас же!»
  Женщина-детектив. Внизу. Значит, это был мужчина, который там стоял.
  Шаги теперь удалялись. Райкер медленно выдохнул. Он подождал ещё несколько секунд. Разжал кулаки, затем очень осторожно выполз на лестничную площадку. Он выглянул через перила. Слышал внизу громкий разговор. Он точно знал, о чём они говорят. Они заметили разбитое окно.
  Пора идти.
  Но затем, когда он снова взглянул в спальню, внимание Райкера привлек серебристый предмет, достававшийся из шкафа в другом конце комнаты.
  Левая дверь была слегка приоткрыта. За ней едва виднелся металлический предмет.
  Райкер подошёл. Распахнул дверь пошире. Сейф. Встроенный в стену за вырезом в задней стенке шкафа. Дверца сейфа была открыта.
  Внутри ничего не осталось.
  Райкер не стал задерживаться. Он выпрямился, развернулся и выскочил из комнаты. Скрип здесь. Скрип там. Теперь уже поздно об этом беспокоиться, он уже слышал, как женщина-детектив кричит двум патрульным снаружи. Скоро внутри будут четверо полицейских, обыскивающих дом, а возможно, и другие на подходе.
  Но он не двинулся к лестнице. Вместо этого он направился к двери в спальню в противоположном углу. Он ещё не успел туда заглянуть, и, толкнул дверь, увидел, что это кладовка с…
   Ничего, кроме односпальной кровати и небольшого шкафа. И окно, которое, как Райкер знал по ориентации, выходило на боковую сторону дома. Пожалуй, это всё, на что он мог рассчитывать сейчас.
  Райкер отпер замок, распахнул окно и быстро выглянул вниз. Там никого не было, хотя до него доносились настороженные голоса.
  Райкер не медлил ни секунды. Он ухватился за подоконник и вылез, затем опустился вниз, так что он повис. Он отпустил его и с глухим стуком упал на землю.
  Не имея времени на раздумья, он повернулся и побежал к стене.
  «Эй, вы! Стой! Полиция!»
  Райкер не остановился. Он помчался вперёд. Практически взбежал по стене, перемахнул через неё, развернулся и приземлился на ноги с другой стороны. Он повернул налево, направляясь в противоположную сторону, откуда пришёл, в лес. Он побежал дальше, петляя между стволами, пока не достиг опушки леса на дальнем краю, и оглянулся. Позади него никого не было видно.
  Довольный тем, что он один, Райкер, ступив на асфальт, перешёл на быстрый шаг. Вокруг никого не было, хотя над крышами доносились недалёкие звуки сирен.
  Райкер нашёл свою машину, плюхнулся на водительское сиденье. Он завёл мотор и выехал на дорогу. На хвосте никого не было. Ещё несколько поворотов, и он выехал на трассу A429. Пожалуй, самая загруженная дорога в этой сельской местности.
  Движение было свободным. Райкер вскоре разогнался до шестидесяти миль в час. Он заметил приближающиеся по противоположной стороне дороги мигающие синие огни, но через несколько мгновений мимо пронеслась полицейская машина. Он наблюдал, как она скрылась в зеркале заднего вида.
  Это был рискованный и далекий от идеала случай, но на данный момент он был чист и у него осталось много пищи для размышлений после визита на место убийства Гриченко.
  Одно можно было сказать наверняка: он все еще не знал достаточно подробностей о том, что там произошло.
  А те два детектива с другой стороны?
  Он принял решение. Следующим объектом внимания Райкера стала полиция. Сначала он должен был выяснить, кто они, а затем сделать всё возможное, чтобы выяснить, что именно им известно.
   OceanofPDF.com
   6
  А
  Ночь в другом скромном отеле, оплаченная наличными, и несколько часов поиска информации в интернете – и Райкер получил всё необходимое для следующего шага. В общем, установить личности двух полицейских, с которыми он был вчера: детектива-сержанта Адама Хеннесси и инспектора Дженнифер Алесси, оказалось сравнительно просто. Райкер всё ещё пытался понять, как, чёрт возьми, Павел Гриченко оказался в Англии.
  Десять лет назад Райкер работал в Объединённом разведывательном управлении — секретной разведслужбе, изначально созданной и финансируемой совместно правительствами Великобритании и США. Секретные операции, проводимые втайне, вне поля зрения общественности и с максимально возможным отрицанием, если операция вдруг пойдёт не по плану. Именно это и произошло в Катаре.
  Заданием на ту ночь было убийство Павла Гриченко и кража информации, связанной с продажей им оружия террористам. Это была не первая и не последняя подобная цель для Райкера. Гриченко был известен миру как российский олигарх, лояльный Кремлю, но он не ограничивался лишь своими миллиардами и широким кругом общения, подстрекая к терроризму, наркоторговле, торговле людьми, политическим убийствам и даже, в редких случаях, к полномасштабному военному конфликту, например, к финансированию повстанческих группировок в Грузии во время войны с Россией в 2008 году.
  Он был паршивой овцой. Гнилым человеком, сеявшим смерть и страдания без разбора, и заслуживавшим суда и провести остаток жизни в тюрьме. Но такая участь была несбыточной мечтой, учитывая его политические связи, и поэтому кто-то где-то в британском правительстве одобрил его убийство.
  И хотя ночь в Катаре прошла не совсем по плану, они всё же поймали своего человека. По крайней мере, так Райкеру внушила его команда той ночью. Его команда. Разрозненная группа людей из JIA и других подразделений, о которых Райкер ничего не видел и не слышал после краткого отчёта на следующее утро после инцидента, когда миссия была успешно завершена.
  Вот только миссия была далека от успеха. Гриченко вовсе не погиб. Кто-то из команды Райкера солгал ему, и десять лет спустя русский каким-то образом обрёл тихую жизнь с новым партнёром в английском Котсуолде. Жизнь, которая внезапно оборвалась несколько дней назад.
  Всё это казалось бессмысленным. Кто солгал Райкеру той ночью? Кто скрыл исчезновение Гриченко? Кто заказал его убийство на этот раз? Великобритания? Россия? Кто-то совершенно другой?
  Почему Райкер вообще переживал? В конце концов, он навсегда оставил свою жизнь в ЮИА позади.
  Его заботила одна очень веская причина: самосохранение. Кто-то солгал об убийстве Гриченко десять лет назад. Кто-то скрыл это.
  Ложь теперь была раскрыта, по крайней мере, для тех немногих, кто был замешан в событиях в Дохе. Заговорщик (или заговорщики) теперь будет опаснее, чем когда-либо, и ещё более решительно намерен скрыть свою ложь.
  Райкер должен был поверить, что он подвергается риску.
  К тому же, ему не нравилась мысль о том, что кто-то таким коварным образом превзошел его.
  Несмотря на путаницу противоречивых теорий в голове, Райкер был абсолютно уверен, что докопается до сути, но для начала ему нужно было узнать больше об обстоятельствах смерти Гриченко.
  В 11 утра мокрый снег наконец прекратился. Ещё один холодный день, хотя, по крайней мере, снежная каша на земле немного скрашивала унылый пейзаж. Райкер вышел из машины, поднял капюшон и пошёл по улице. В пригороде Глостера Кони-Хилл по обеим сторонам дороги стояли традиционные двухквартирные дома 1950-х – 1980-х годов. Как и Аппер-Слотер, Райкер никогда раньше не бывал в Глостере, хотя и знал его как традиционный английский город с кафедральным собором и богатой историей. Однако этот район вполне мог быть пригородом любого города в стране.
  Глостер был одним из двух небольших городов, наряду с Челтнемом, находившихся в ведении полиции Глостершира — скромного по размеру полицейского формирования, учитывая сравнительно небольшую и преимущественно сельскую природу населения графства.
  В полиции Глостершира была единая группа по расследованию особо тяжких преступлений, которая охватывала весь графство. Инспектор Алесси была одной из двух сотрудников её уровня, расследовавших убийства. Судя по тому, что Райкер обнаружил с помощью простых поисков в интернете, число таких убийств в графстве редко достигало двузначных цифр за год.
  Таким образом, убийство Гриченко и его жены стало серьезным событием для этой полиции, и, учитывая известность жертвы и его неоднозначное прошлое, Райкер был уверен, что полиция Глостершира попытается привлечь к расследованию другие силы.
  Поможет ли это ему или помешает? Райкер понимал, что Алесси и её коллеги не были по уши в убийствах изо дня в день, но это не делало их менее компетентными.
  В любом случае, обо всем по порядку.
  Он размышлял над тем, как получить доступ к материалам дела полиции.
  Несмотря на то, что полицейские силы Великобритании действуют обособленно, имеют разные структуры власти, разные бюджеты и разные направления деятельности, многие базы данных о преступлениях управляются на национальном уровне, и все подразделения полиции страны используют одну и ту же электронную систему, известную как HOLMES 2, для регистрации преступлений.
   Райкеру не нужен был прямой доступ к местному полицейскому участку Алесси, чтобы найти записи с места преступления Гриченко, ему просто нужен был доступ к любому из ее устройств, которые она использовала для доступа к HOLMES 2.
  Он свернул налево и через три дома подъехал к дому номер пятьдесят четыре. На подъездной дорожке не было ни одной припаркованной машины. Алесси была на работе. Там же был и её муж, бухгалтер местной производственной компании. Двое её детей были в школе. Дом был пуст, как и большинство других на улице в это время недели, судя по нескольким машинам, которые Райкер видел на соседних подъездных дорожках.
  Не сбавляя шага, он свернул с тротуара и поехал по подъездной дорожке к пятидесяти четвёртому шоссе. Он быстро оглянулся через плечо, чтобы убедиться, что никого нет, прежде чем полез в карманы и достал торсионный ключ и штифты, чтобы открыть дверной замок. Для такого замка ему потребовалось бы всего несколько секунд.
  Он принялся за работу. Пять секунд. Десять. Почти готово.
  Автомобильные двигатели. Высокие обороты. Быстрое движение. Странно на таких тихих улицах. Райкер продолжал шевелить руками, оглядываясь через плечо.
  Ничего и никого не было видно. Он снова повернулся к замку, но шум моторов продолжал звучать всё громче и ближе.
  Он сделал это. Замок открылся. Райкер убрал инструменты. Он приложил руку к двери.
  Визг шин. На углу улицы, откуда только что пришёл Райкер.
  Нет. Ему это не понравилось. Райкер вышел из дома, развернулся и зашагал обратно по подъездной дорожке к дороге. Он заметил две машины, большие и чёрные, несущиеся в его сторону. Райкер свернул на тротуар, подальше от машин. Старался сохранять спокойствие. Уговаривал машины проехать мимо. Но вдалеке он увидел ещё две, мчавшиеся по улице к нему.
  Райкер остановился. Руки наготове. Но когда первые две машины резко остановились, из них быстро выскочили шесть человек, все одетые с ног до головы в…
   черные, все с тяжелым оружием – карабинами М4 – Райкер знал, что игра окончена.
  Шесть фигур двинулись к Райкеру. Один из них рявкнул ему: « Ложись. На колени. Руки над головой». Две другие машины остановились. Появилось ещё полдюжины фигур. Двенадцать против одного. И Райкер был безоружен. Даже для него побег был практически невозможен.
  Затем из одной из машин слева от Райкера вышел номер тринадцать. Его взгляд привлёк именно этот человек, поначалу потому, что он был одет не в тактическую боевую экипировку, как остальные, а в блестящие чёрные ботинки, брюки и длинное толстое зимнее пальто. Однако выделяла этого человека не одежда, а то, что Райкер его знал. Каспович.
  Агент МИ-5. Человек, который Райкеру никогда не нравился.
  «Джеймс Райкер», — сказал Каспович, и на его лице появилась ухмылка, которую Райкеру хотелось бы стереть навсегда. «Добро пожаловать домой».
   OceanofPDF.com
   7
  'W
   «Что, черт возьми, нам теперь делать?»
   Мужчина. В панике. Она совсем его не видела, потому что была в полном темнота, и она не узнала голос.
   «Придерживайтесь плана».
   Женщина. В её голосе не было паники. Он был тёплым, почти успокаивающим. и столь же незнакомо.
   «Какой план? К чёрту план. Фокс мёртв. Он мёртв!»
   «Я знаю, что он мертв. Я видел».
   «Нам не следовало его там оставлять».
   «У нас не было выбора».
  Вздох. Затем тишина. За исключением постоянного свиста шин по асфальт. Куда они её везут? Она не знала. Она не двигалась. Просто... сидел, съежившись, в углу, в темноте, дрожа от холода и страха.
   Интересно, как ей удастся выбраться отсюда живой.
  Деверо завела мотоцикл и выехала обратно на дорогу, уже забыв о куче тел позади. Никто в этой бойне…
   Он ничего для неё не значил, даже Карие Глаза. Он был просто игрушкой, не больше и не меньше.
  Но две вещи её раздражали: у неё не было денег, и она не знала, кто заплатил Халеду за её убийство. Первое было проще решить.
  Она бы сделала это прямо сейчас.
  Поездка в горы заняла всего двадцать минут. Возможно, она никогда раньше не бывала в вилле Халеда, но была к этому готова, проанализировав и запомнив каждую деталь планировки ещё издалека.
  Первое, что бросилось в глаза с дороги, был бассейн, край которого выступал из скалистого выступа. Вода мягко плескалась о стеклянную стенку и мерцала в лучах зимнего солнца. Она завернула за угол и увидела лишь возвышающуюся скалу. Затем она свернула на длинную частную дорожку, ведущую к въездным воротам.
  За воротами никого не было. Иногда они были, но большинство приближенных Халеда лежали в лужах собственной крови на старой бойне у моря.
  Она остановила мотоцикл на обочине асфальта и заглушила двигатель. Накинув пустой рюкзак на плечи, она перепрыгнула через ворота и приземлилась на гравийной подъездной дорожке. Справа от неё мелькнул бассейн. Детей не было видно. Это было хорошо. Великолепная белоснежная вилла занимала большую часть остального вида перед ней. Две машины были припаркованы у дома. Одна — кабриолет Ясмин. Другая — более обычная «Опал». Значит, она была дома не одна. Скорее всего, последние оставшиеся болваны из охраны Халеда.
  Деверо был в нескольких шагах от входа, когда дверь открылась.
  Она почти не остановилась. Выхватила пистолет. Прицелилась. Нажала на курок.
  Парень убит.
  Она пошла дальше внутрь.
   Тень мелькнула слева направо. Из кухни метнулась фигура.
  Цель. Стреляй. Человек убит.
  Раздался панический крик: «Пьетро?»
  Женщина. Ясмин. Внизу.
  Деверо бросился вперёд. Вот она. Стояла у открытых дверей патио. Бикини под прозрачной шалью. Телефон лежал на журнальном столике, вне досягаемости.
  Их взгляды встретились. Затем Ясмин переключилась на телефон.
  Она никогда не выживет.
  «Кто ты?» — прохрипела Ясмин.
  Деверо улыбнулся, но промолчал. Ясмин закричала, когда Деверо рванулся вперёд.
  Главная спальня была вершиной роскоши. Всё, что было связано с откровенной демонстрацией богатства, вызывало у Деверо отвращение. И всё же, она всё это делала ради чего? Денег. Но была разница между таким вычурным материальным богатством и получением заслуженного. Того, что было заработано.
  Ясмин лежала, раскинувшись на персидском ковре у изножья кровати с балдахином. Одна её лодыжка была привязана верёвкой к ножке кровати. Другая – к ножке комода с другой стороны. Одна рука лежала на ковре. Другая была связана и подвешена над головой.
  Ее глаза с ужасом уставились на него.
  «Тебе нравится?» — спросил Деверо.
  Нет ответа. Только тревожный ропот.
  «Я пробовал это всего один раз. Здесь это работает хорошо. Как думаешь?»
  «П-зачем ты это делаешь?»
   Деверо подошла и опустилась на колени рядом с Ясмин. Богатая стерва избегала встречаться с ней взглядом. Конечно же, нет. Деверо не принадлежала к их кругу общения.
  «Ваш муж должен мне кучу денег. Они мне нужны. Я уже знаю, что в этом доме два сейфа. Один здесь. Один в офисе. Мне нужны только коды, чтобы их открыть. И я возьму только то, что мне причитается. Даю вам слово».
  И она действительно любила держать своё слово. Ну... конечно, из каждого правила были исключения.
  Ясмин промолчала. Деверо никогда раньше не встречалась с женой Халеда, но первое впечатление о ней было не очень. Высокомерие. Самодовольство. И всё же, по какой-то причине, она не возненавидела Ясмин так, как ожидала.
  «Расскажи мне», — сказал Деверо.
  «Я... я не знаю!»
  Деверо вздохнула и закатила глаза.
  «Тогда позвольте мне объяснить вам это очень ясно. Потому что у вас будет не так много возможностей найти правильный ответ».
  Она слегка выпрямилась. Нависла над Ясмин. Протянула руку и осторожно коснулась пальцем её запястья.
  «Представьте себе, что это жгут. Только этот жгут никогда не остановится.
  «Будет только туже. И туже. И туже».
  Она провела пальцем по проволоке, обмотанной вокруг запястья Ясмин, а затем к стяжке. Это было простое натяжное устройство, которое она нашла снаружи и использовала для натяжения тента над патио у бассейна. Она также взяла оттуда верёвку, которой фиксировали лодыжки Ясмин и привязывали эту стяжку к дверной ручке. Другой конец проволоки вёл к другой стяжке, которая, в свою очередь, была привязана к одной из стоек кровати. Верёвки и проволока были достаточно натянуты, чтобы удерживать руку Ясмин в воздухе, но недостаточно, чтобы причинить ей какой-либо вред.
  В целом, это была изящная маленькая штуковина, подумал Деверо, и на ее сборку ушло всего несколько минут.
  «Видишь, всё, что мне нужно сделать, это повернуть вот это...» Она повернула пряжку на целых триста шестьдесят, и натяжение верёвок и троса заметно возросло со звоном . Ясмин заёрзала и зажмурила глаза. «...а трос ещё туже обхватывает твоё запястье».
  'Пожалуйста!'
  «Как думаешь, сколько оборотов потребуется, прежде чем пройдёт сквозь кожу?» Она помолчала. Ответа не последовало. «Сколько оборотов, прежде чем хлынет кровь? Сколько, прежде чем проволока прорежет твою плоть?» Деверо рассмеялся. «И сколько, прежде чем тебе окончательно отрубят руку?»
  Деверо повернул пряжку ещё раз. Ясмин закричала, долго и громко. Настоящая агония или просто мысль о том, что должно было произойти?
  «Скажите, как попасть в сейфы».
  Ещё один поворот. И ещё один. Ясмин стонала, умоляла и корчилась на полу. Но она не ответила на вопрос.
  Деверо снова повернул пряжку. На этот раз кровь просочилась по проволоке и капнула на ковёр.
  «Никто не придёт вам на помощь. Все они мертвы. Пожалуйста, не думайте, что ваши промедления что-то изменят».
  Крики Ясмин перешли в рыдания. При мысли о смерти мужа или при мысли о том, что она совсем одна?
  «Но с тобой всё будет хорошо. С твоими детьми тоже. Если ты просто дашь мне то, что мне нужно».
  Но она этого не сделала. Поэтому Деверо продолжил путь, и вскоре проволока скрылась из виду, глубоко застряв в коже и плоти, сочащихся кровью.
  Но затем: «Ладно!» — закричала Ясмин. — «Пожалуйста, прекратите! Пожалуйста!»
  Деверо так и сделал. Пока что. «Продолжай».
  «Я... я не знаю комбинацию. Я н-никогда не пользовался сейфами. Но...
  Ты найдешь то, что тебе нужно, в его кабинете... Блокнот. B-Нижний стол.
   ящик.'
  Деверо нахмурилась. Её пальцы дрогнули на стяжке. Теперь оставалось сделать совсем немного оборотов, прежде чем проволока начала резать кость. «Ты никогда раньше не пользовался сейфами, но знаешь, где он записал комбинацию? Звучит как бред. Но, эй, это твоя рука».
  Еще пол-оборота.
  Ещё один крик. Самый душераздирающий из всех. Ужасающий для всех, кого это хоть как-то волновало.
  «Подождите!» — взревела Ясмин, неожиданно продемонстрировав силу. «Я открывала сейфы раньше. Когда нашла коды. Но я не помню цифры. Я просто знаю, где они. Пожалуйста!»
  Деверо пару секунд пристально смотрел на пленника. Ясмин солгала. И она могла бы просто рассказать Деверо всё это с самого начала.
  Деверо действительно хотела ей верить, но какая-то ее часть не могла игнорировать мысль о том, что это может быть какой-то ловушкой.
  Один из способов узнать.
  «Попробуй пошевелиться, попробуй сделать хоть что-нибудь, и я не остановлюсь, отрубив тебе руку».
  Она начала видеозвонок с телефона Ясмин, а затем осторожно поставила устройство на тумбу. Она действительно не ожидала, что Ясмин сумеет освободиться от пут, удерживавших её, но лучше перестраховаться, чем потом сожалеть.
  Деверо вышел из комнаты, спустился по лестнице и направился в кабинет.
  Современный, клинический. Ни одной книжной полки. В каком-то смысле это было приятной переменой для Деверо, который повидал немало дорогих домов. Это был кабинет богатого бизнесмена, который не считал нужным хранить в себе целую кучу старых книг, которые никогда не читал, чтобы казаться умнее, чем был на самом деле. Халед, несмотря на все свои недостатки, прекрасно понимал, кто он такой.
  Нижний ящик стола был заперт. Чтобы открыть его, ей понадобился нож для писем с рабочего стола. Кожаный блокнот лежал поверх стопки бумаг. Деверо пролистала его. Ей потребовалось всего несколько секунд, чтобы найти то, что она искала. Длинный список, очевидно, паролей. Никакого обозначения, указывающего на назначение каждого, но, судя по нагромождению букв, цифр и символов, это были именно пароли. Некоторые казались случайными, но другие, очевидно, были придуманы Халедом и содержали фрагменты имён членов его семьи.
  Всего было четыре пароля, состоявших только из цифр. Деверо подошла к шкафам в углу комнаты. Она открыла дверцы, и на полках оказались горы бумаг. Большое квадратное пространство в нижнем углу занимал сейф с металлической дверцей и классическим циферблатом в центре.
  За окном послышалось слабое жужжание. Деверо взглянул.
  Что это было?
  Она ничего не видела. Теперь она ничего не слышала.
  Она посмотрела на экран телефона. Ясмин осталась на месте. Даже не шевелилась. Разумно.
  Деверо положила телефон на пол и вернулась к работе. Первый код ничего не дал. Второй...
   Щелк . Она распахнула дверь. Бинго. Наличные. Недостаточно, чтобы погасить долг, но почти достаточно. Паспорт. Поддельное имя, конечно. Пистолет.
  Это было не нужно. Несколько банковских выписок. Деверо присвистнула, пробегая глазами суммы. Но она не стала трогать эти счета.
  Двое часов. Чертовски дорогие. Классные. Бриллиантовое колье, цепочка с камнями. Ещё лучше. В рюкзак.
  Работа выполнена.
  Она оставила дверь открытой. Подняла телефон с пола.
  Наверху раздался скрип. Деверо уставился на экран. Ясмин всё ещё была там.
  Все еще не двигается.
   Деверо двигалась с большей осторожностью, держа пистолет в руке, поднимаясь по лестнице. Был ли в доме ещё кто-то всё это время? Третий охранник? Уборщица?
  Она добралась до лестничной площадки. Всё было тихо. Свист ветра слегка напряг окно позади неё. Всего лишь ветер. И всё же она инстинктивно обернулась.
  Там ничего нет.
  Она пошла в спальню и вошла внутрь.
  И обнаружила, что смотрит на пустое место, где должна была быть Ясмин.
  На ковре виднелся небольшой кровавый след, тянувшийся прямо к тому месту, где стоял Деверо. Но на этом он и заканчивался. Так где же была Ясмин?
  Деверо посмотрела на ящики. Теперь там было два телефона. Один стоял прямо перед другим. Она стиснула зубы от гнева – и лёгкого смущения – и подошла ближе. Она взяла второй телефон. Так чей это был телефон? Она уставилась на экран. Фотография Ясмин на полу, сделанная прямо с того места, где лежал первый телефон. Хитро.
  Неудивительно, что казалось, будто Ясмин не двигается.
  Деверо быстро подавила нахлынувший гнев. Это ей тут не поможет. Она не любила, когда её выставляют дурой, но игры ей нравились.
  В этом случае она победит.
  Хруст на улице. Ноги по гравию.
  Она развернулась на каблуках и бросилась к двери спальни. Сбежала вниз по лестнице. По мраморному полу к входной двери, которая теперь была распахнута настежь.
  Выехал на гравий. Никого. Обе машины остались.
  Над ней раздался свист. Она подняла глаза. Она должна была догадаться ещё до этого, услышав его в первый раз. Миниатюрный дрон завис всего в двадцати ярдах над ней.
   Твэк.
   Дротик вонзился ей в шею. Рука рефлекторно дернулась туда. Она уже стояла на одном колене, вытаскивая острый предмет и сердито швыряя его на землю. Она попыталась снова встать, но безуспешно.
  Через несколько мгновений она уже лежала на земле, а перед ней лежали две пары обуви — все, что она могла видеть.
  «Посадите ее в машину к другому».
  Мужчина. Голос, который она не узнала.
  Руки в перчатках схватили ее за подмышки, чтобы поднять, хотя она едва ощущала это прикосновение.
  Она закрыла глаза и отключилась.
   OceanofPDF.com
   8
  Т
   Поездка длилась почти час. По крайней мере, так думала Лея, когда... сидела съежившись на заднем сиденье автомобиля, вокруг нее была только темнота, ничего не слышно, кроме гула двигателя, стука шин по асфальту и ее собственные панические вдохи, которые каждый раз наполняли мешок густым влажным воздухом она выдохнула.
   Наконец они остановились. Двери открылись, и чьи-то грубые руки потащили их. ее выгнали.
  «Нет! Нет!»
   Но ее крики не помогли, когда ее тащили по зазубренным Внизу, в гулкое здание. Оказавшись внутри, она полушаркала, полушаркала, полушаркала, Ее тащили, пока ее не отбросило в угол комнаты, где она могла Ничего не видно. Холодный пол, холодные стены. Где это было?
   Капюшон оставался на ее голове, хотя она могла слышать, как двое Они были с ней в комнате. Двигались. Разговаривали.
   «Он не отвечает», — сказал мужчина.
   «Продолжай пытаться», — женщина по-прежнему спокойна.
   «Я звонил уже раз десять, блядь. Он не отвечает. Это плохо».
  «Продолжай пытаться».
   «Какой смысл? Нам просто нужно бежать».
   «Оставить ее здесь?»
   «Фокс мертва. Мы только что убили её маму. Теперь Реми не отвечает на звонки. «Телефон. Это не входило в наши планы. Нам нужно всё бросить и уехать».
   «Нет. Мы найдем способ».
   «Чёрт!» Раздался громкий стук. Что-то твёрдое ударилось о металл. Парень что-то стучит? «Мне нужен воздух».
   Стук, затем тишина.
  Или почти тишина. Ноги легко зашаркали к ней. Лея замерла. Она могла Она услышала дыхание прямо перед собой. Она вздрогнула, когда почувствовала давление на ее шея.
   Наконец мешок был снят.
   Ей потребовалось несколько секунд, чтобы привыкнуть к темноте и как следует разглядеть сырую Комната. Что-то вроде склада? На складе? Всё выглядело и чувствовался индустриальный характер.
   «Хочешь выпить?»
   Лея кивнула. Женщина, присевшая перед ней, была одета в повседневную одежду. Но с балаклавой на голове. Глаза у неё были голубые и пронзительные.
  «Я не причиню тебе вреда», — сказала женщина. Она держала бутылку воды. Выпила. Лея взяла. Отпила два глотка. «Мне жаль, что так получилось».
   «Моя мама...»
   Женщина молчала несколько мгновений. Лея знала, что это за тишина. Имела в виду. Её мать умерла.
   «Я не смог его остановить».
   «Вот почему ты его застрелил?»
  Лея видела, что произошло. Другой мужчина. Тот, которого она слышала. Они зовут Фокс. Он застрелил её мать, когда она пыталась вырвать пистолет у его. Эта женщина это видела. Она разлучила Фокс и её маму. выстрелила своему сообщнику в грудь, когда он собирался повернуться пистолет на неё. Внутренняя ссора между этой женщиной и Фоксом. Будь то это было из-за горячности момента или напряжения, которое уже было Лея понятия не имела, что происходит. Результат: по одному погибшему с обеих сторон.
   Прежде чем Лее надели мешок на голову, она увидела женщину Вложил пистолет в безвольную руку матери. Возможно, чтобы полиция нашла, или возможно, для того, чтобы она могла солгать своему партнеру о том, что пошло не так.
   Возможно, и то, и другое. Судя по беспокойству в глазах этой женщины, Лея не верила, что рассказала своему партнеру, что именно произошло с Фокс, возможно, не осознавал, что Лея тоже все видела.
   Сделало ли это Лею еще более уязвимой или наоборот?
   «Сколько вам лет?» — спросила женщина.
   'Четырнадцать.'
  Странный вопрос, учитывая обстоятельства, и никакого продолжения не последовало, хотя женщина держалась настороже, словно ожидая, что Лея что-то скажет. иначе, или размышляя о том, что бы она сама еще сказала.
   «Почему я здесь?» — спросила Лея.
   Женщина покачала головой. «Скоро всё это закончится. Обещаю».
   Затем она встала и пошла через комнату, держа в руках мешок, который... висел у Леи в руке над головой.
  Деверо проснулась от наркотического сна внутри вертолёта. Гражданский вертолёт, задняя кабина которого была отделена от кабины стеклянной перегородкой. Деверо сидела на мягкой скамейке. Сзади было место для четверых, и с ней было ещё трое. Мужчина и женщина слева от неё, сидящие друг напротив друга, были одеты в боевую форму и держали в руках полуавтоматическое оружие. И мужчина, сидящий напротив неё. Он был одет более повседневно. Хорошая обувь. Костюмные брюки. Рубашка с расстёгнутым воротом. Насколько Деверо могла судить, они были безоружны.
  С недавно подстриженной бородой у него было молодое и не совсем некрасивое лицо.
   Запястья Деверо, лежащей на коленях, были связаны стяжками, но никаким другим образом её не фиксировали и не удерживали. Ни кляпа, ни капюшона. Ничего особенно угрожающего, если учесть все обстоятельства.
  За исключением двух вооружённых коммандос, конечно, но Деверо, безусловно, бывало и в худших ситуациях. Ещё до того, как кто-то успел что-то сказать, она уже продумывала различные варианты нападения на этих людей и побега. Из окна она видела, что они сейчас над водой. Это будет не так уж сложно...
  Мужчина улыбался ей.
  «Тебе нечего сказать?» — спросил он. По-английски. И с очень приятным акцентом.
  Более аутентичный, чем её собственный. Она не была уверена, местный он или нет.
  Деверо пожал плечами. «Куда мы идем?»
  Мужчина усмехнулся. Он взглянул на двух пехотинцев, которые по-прежнему сохраняли каменные лица.
  «Это твой первый вопрос? Ты не задаёшься вопросом, кто мы и почему мы тебя взяли?»
  «Это были мои следующие вопросы. Я посчитал невежливым задавать их все сразу».
  Мужчина промолчал, хотя на его лице по-прежнему сохранялось веселье.
  «Ну и что?» — спросил Деверо.
  «Хочешь, я их сниму?» — спросил он, указывая на пластик на ее запястьях.
  «Делай, что хочешь. Они меня не особо беспокоят».
  «Я раздумывал, не нужно ли нам усилить вашу безопасность. Я решил, что нет. Я не хотел, чтобы у вас сложилось неверное впечатление, когда вы проснётесь. Но другие… — он снова посмотрел на двух пехотинцев, — …были немного осторожнее».
  Деверо пожал плечами. «Иногда впечатление контроля важнее самого контроля».
  Мужчина, похоже, не понял, что она имела в виду. Она достаточно свободно говорила по-английски, но иногда выражения были не совсем понятны.
   правильно.
  Он вытащил нож из ножен на поясе стоявшего рядом с ним мужчины, наклонился вперед и без усилий просунул лезвие сквозь пластиковую стяжку.
  «Спасибо», — сказал Деверо, кладя нож на место. «Но вы не ответили на мой вопрос. Куда мы идём?»
  «Это не тот вопрос, на который я хотел ответить».
  «Ладно. Так почему я здесь?»
  «Лучше. У тебя это хорошо получается. Ты здесь благодаря тому, что сделал в Англии».
  «Я пил чай и ел рыбу с картофелем фри?»
  Он снова усмехнулся. «Ты мне нравишься. Нет, не в этом дело. Ты причинил, как бы это сказать, огромную головную боль . Моему работодателю».
  «Мне жаль это слышать».
  «Но он из тех, кто умеет прощать».
  «Так я и вижу. А кто ваш уважаемый работодатель?»
  Как только эти слова сорвались с её губ, траектория вертолёта заметно изменилась. Они больше не двигались прямо вперёд, а падали.
  Улыбка на лице мужчины стала шире.
  «Сейчас увидите. Добро пожаловать на Кипр».
  Вертолёт приземлился менее чем через две минуты на заметном участке земли, выступающем из скалистого побережья. Судя по положению солнца, Деверо решил, что они приземлились где-то на южной стороне острова. Вблизи не было ни города, ни даже деревни.
  Они приземлились на поле зелёной травы. Края поля спускались к морю. Здесь не было никакой маркировки для вертолёта, ничего, что можно было бы...
   предполагают, что это было что-то иное, а не обычное поле.
  Когда мужчина наклонился вперед и открыл дверь, роторы все еще вращались на полной скорости.
  «Пойдем», — сказал он.
  Он спрыгнул на землю. Никакой приветственной вечеринки не было.
  Деверо взглянула на двух пехотинцев, но они не двинулись с места. Даже не взглянули на неё. Безразлично. Ей захотелось броситься на них и атаковать, просто чтобы увидеть реакцию.
  Она этого не сделала. Вместо этого она спрыгнула на траву, и грохот винтов заполнил её уши, а порыв воздуха, вызванный их неустанным вращением, чуть не сбил её с ног. Только сейчас, пытаясь сделать шаг, она осознала, насколько оторванными остались её мышцы и конечности от последствий действия снотворного.
  «Следуйте за мной», — сказал мужчина, пригнувшись и поспешно убегая.
  Деверо отправилась вместе с ним. Она была всего в нескольких метрах от вертолёта, когда почувствовала, что тот уже поднимается и удаляется. Ещё несколько шагов, и она почти не чувствовала ветра от его винтов.
  «Твои армейские друзья не пойдут с нами?»
  «Не армия».
  «И что потом?»
  «Рука помощи. Они выполнили свою работу. Вы их больше не увидите».
  «Их работа заключается в том, чтобы схватить меня и усыпить?»
  'Именно так.'
  'Интересный.'
  Когда вертолёт скрылся в небе, Деверо и мужчина уже более непринуждённо шли по короткой траве. Они поднялись на вершину небольшого холма, и внизу показался скалистый выступ, а за ним – прохладная синева Средиземного моря. Там тихо стояла вилла. Побелённая, как в Андалусии, только эта выглядела совсем иначе. Меньше, скромнее,
   он каким-то образом слился с окружающей средой, как будто находился там столько же времени, сколько и сами скалы.
  Они продолжили путь вниз по холму, перелезли через забор и оказались на ухоженном газоне с цветочными бордюрами.
  «Сюда», — сказал мужчина. Он посмотрел на часы. Деверо мельком увидела. Было чуть больше четырёх вечера. Зимнее солнце клонилось к горизонту. Скоро наступит ночь, и из-за неё уже похолодало. Хорошо хоть куртка у Деверо осталась.
  А вот ее рюкзак...
  «Ты забрал мои вещи», — сказала она.
  Её деньги. Всё, что она пережила сегодня – да и последние несколько дней, если быть точнее, – было напрасно.
  «Мне очень жаль, — сказал мужчина. — Но, пожалуйста, подождите, чтобы услышать, что скажет по этому поводу мой работодатель».
  «Ваш работодатель, у которого нет имени».
  «У него есть имя. Я просто ещё тебе его не сказал».
  Они обошли виллу сбоку. Вблизи Деверо увидел, что белые стены местами потрескались, краска отслаивалась, а штукатурка местами рассыпалась и крошилась. Здание не было совсем запущенным, но требовало ремонта. Они завернули за угол, и перед ними открылся сад, ведущий прямо к скалистому обрыву, спускающемуся к морю. В дальнем углу находился небольшой бассейн, правда, классический, углублённый в землю, а не стеклянный переливной бассейн, как у Халеда. Судя по тому, что бассейн был накрыт старым брезентом, он был закрыт в это время года, возможно, потому что не подогревался.
  Под полосатым тканевым навесом в задней части дома стоял обеденный стол. Большой, деревенский деревянный стол, за которым могли разместиться больше дюжины человек.
  Там сидел один мужчина. Перед ним на столе стояли бутылка красного вина, два бокала – один наполовину полный, другой пустой – и большая чаша с оливками. Мужчина был средних лет. Густые седые волосы свисали вниз.
   У него был лоб и уши, а кожа была сильно загорелой и морщинистой. Он носил свободную рубашку с короткими рукавами поверх явно дородной фигуры.
  Он напомнил Деверо ее давно умершего дедушку.
  Мужчина поднялся на ноги, когда понял, что у него гости.
  «А, Пауло, вы вернулись. А вы, должно быть, мисс Деверо. Очень приятно».
  Деверо и Пауло направились к нему. Пауло шагнул вперёд, пожал руку своему работодателю и прошептал ему что-то на ухо, что вызвало у него приподнятую бровь, но вскоре он снова расплылся в улыбке и обратил внимание на Деверо. Он протянул ей руку. Она подошла и пожала её, а он нежно взял её руку, положив другую поверх своей.
  «А вы?» — спросила она.
  «Меня зовут Кириакос Анастопулос», — сказал он и рассмеялся. «Зовите меня просто Кири, как большинство людей».
  Он сел и отпил вина.
  «Пожалуйста», — сказал он, указывая на стул рядом с собой.
  Деверо на секунду замешкалась. Она взглянула на Пауло, который стоял позади своего босса, скрестив руки на груди. Он был настороже, но не выглядел угрожающе.
  Расслабленная обстановка во всем этом еще больше беспокоила Деверо.
  Она села. И предложила вина.
  «Кипрское вино, — сказал Кири. — Мой собственный виноград».
  Она сделала глоток. Слегка охлаждённый. Наверное, прямо из подземного погреба. Она не была знатоком вин, но сказала бы, что вино было чертовски вкусным.
  'Вам нравится это?'
  «Я предпочитаю итальянский».
  Это немного сбило с него маску дружелюбия. Это была преднамеренная попытка с её стороны.
  «Вы, наверное, задаетесь вопросом, почему вы здесь», — сказал он.
   «Что-то вроде того, что у тебя болит голова».
  Улыбка вернулась. «В самом деле. Совершенно верно. У меня действительно болит голова. И боюсь сказать, дорогая, что причина — ты».
  «Итак, ты пригласил меня к себе домой выпить вина».
  «Это не мой дом».
  Она не знала, как к этому отнестись.
  «Нет. Серьёзно. Это не так».
  Деверо пожала плечами. Ей, в общем-то, было всё равно.
  «Расскажи мне об этой головной боли, — попросила она. — И почему ты накачал меня наркотиками, украл мои деньги и пронёс меня за тысячи миль через Средиземное море».
  «Ваши деньги?»
  Деверо кивнул.
  Теперь серьёзно. «Насколько я понял, вы сами забирали эти деньги. После того, как вы пытали бедную, беззащитную женщину, чтобы их получить».
  «Ах да. Ясмин», — сказал Деверо. «А где именно она сейчас?»
  «Не твоя забота. Но с ней всё будет хорошо».
  «Я рад это слышать».
  «Мне нравится твоё отношение, — сказал он. — Оно милое. Хотя и немного раздражающее. Ты не воспринимаешь убийства, пытки и воровство слишком серьёзно. Это довольно необычно».
  Деверо ничего не сказал.
  «Наверное, мне стоит объяснить, почему ты здесь. Почему ты всё ещё жив.
  Потому что ты понимаешь, что тот факт, что ты все еще дышишь, — это мой выбор и ничего больше?
  Она по-прежнему ничего не говорила.
  «В Испании было много мест, где мы могли бы оставить ваш труп. Места, где ваши останки никогда бы не были найдены, а ваши кости растворились бы в земле».
  «Спасибо, я думаю».
  Он снова улыбнулся, но на этот раз улыбка угасла быстрее. «Позволь мне рассказать тебе историю. Ты любишь истории?»
   «Зависит от финала».
  «Эта история ещё не закончилась. Но началась она давным-давно. В России. С человека по имени Павел Гриченко. Знаете это имя?»
  «Я думаю, мы оба это прекрасно понимаем».
  «Хорошо. У этого человека был очень хороший друг...»
  «Кири, случайно?»
  «Всё верно. И они вдвоем добились большого успеха. Они заработали кучу денег. Сделали многих людей счастливыми. Мы сделали доброе дело в этом мире. Но успех имеет свойство вызывать презрение у других».
  К несчастью для моего друга, он приехал из страны, у которой гораздо меньше союзников, чем у меня. По крайней мере, на Западе. Поэтому вместо того, чтобы прославлять его, его оклеветали за его успехи. Он стал... врагом».
  Он на мгновение замолчал и сделал большой глоток вина.
  «Хотите оливку?» — спросил он, указывая на миску посередине стола.
  «Дай угадаю. Ты сам выращиваешь?»
  «Откуда вы знаете?»
  'Я хорошо, спасибо.'
  «Знаете ли вы следующую часть истории?» — спросил он, жуя.
  Деверо покачала головой. Кайри последовала её примеру. «Я правда не понимаю. Я понимаю, почему нужны такие люди, как вы. В конце концов, вы делаете эту грязную работу. Но вас даже не волнует, почему ?»
  «Меня интересуют только те детали, которые действительно необходимы».
  «А что, если ты убьешь хорошего человека?»
  «Давайте пойдем дальше».
  «Как хочешь. Так что, мой друг, он теперь враг Запада. Хотя я говорю, что Запад, как и несколько сотен миллионов человек, думает одинаково. Он стал врагом определённых людей, если быть точнее. Очень небольшого числа людей, на самом деле. Но людей, которые могли что-то изменить. Они хотели его смерти. Но мой друг узнал об этом. Он попытался дать отпор, по-своему.
   В какой-то степени ему это удалось. Не буду утомлять вас подробностями, но он выжил и смог начать новую, более спокойную жизнь. Спокойнее, главным образом, для своей безопасности. Сейчас мало кто знает, что он выжил. Но я знал.
  Он снова замолчал и пристально посмотрел на Деверо, словно ожидая, что она что-то скажет.
  Она решила подыграть. «А дальше?»
  «А потом, десять лет спустя, он мёртв. Потому что несколько дней назад, в Англии, вы его убили».
  «Извините», — сказала она.
  «Я не уверена, что ты жив. Но я уверена, что ты всё ещё спрашиваешь себя: почему ты всё ещё жив, если причинил мне такую боль?»
  'Это правда.'
  «Ты сам сказал, что не знал, или тебе было всё равно, почему он стал целью. Но я нашёл того, кто это заказал. А оттуда нашёл тебя».
  Деверо сжала кулаки. « Ты заплатил Халеду, чтобы он убил меня?»
  Кири кивнул.
  «А теперь ты приглашаешь меня выпить вина?»
  «Мне жаль это говорить, но я действовал импульсивно, когда сделал Халеду это предложение. Признаюсь, мной двигала месть. Но теперь у меня было время подумать. Только сейчас я понял, насколько ты хорош. Насколько ты можешь быть мне полезен».
  «Вы хотите, чтобы я работал на вас?»
  «Да, ты должен кое-что для меня сделать».
  «Это зависит от цены. Я уже в минусе, потому что твой друг забрал мои деньги».
  «Моя цена, мое предложение — твоя жизнь».
  Деверо стиснула зубы. Кайри уставился на неё. В этот момент ей, уже не в первый раз, пришла в голову мысль о том, чтобы вскочить, перепрыгнуть через стол и сломать ему шею.
  Что ее останавливало?
   «Ты у меня в долгу, — сказал он. — Ты мне многим обязан. Но ты можешь всё исправить».
  «И ты получишь обратно свои грязные деньги, деньги, которые ты украл у Халеда».
  Последние слова он произнёс с настоящим отвращением. «Но только когда я буду доволен».
  Он сунул руку в карман, достал сложенный листок бумаги, поднял его и бросил через стол.
  Деверо поднял его, разгладил и посмотрел на написанные слова. Имена.
  «Я до сих пор не знаю, как Халед узнал о новой жизни моего друга в Англии и почему он хотел его смерти. Теперь, когда вы его убили, получить эту информацию будет сложнее. Так что мы ещё вернёмся к этому. Но что это за люди в этом списке? Они все так или иначе замешаны. Все они должны исчезнуть».
  Это твоя работа. Как можно быстрее и чище.
  «А если я скажу нет?»
  Кири фыркнул, и они с Пауло обменялись взглядами.
  «Хотите еще одну историю?» — спросил Кири.
  'Не совсем.'
  Кайри поднялся на ноги. Медленно, с трудом, словно это стоило ему большого труда. Он допил вино до дна.
  «Это легче показать, чем рассказать».
  Он повернулся и направился к задней двери дома. Деверо помедлила, но вскоре последовала за ней. Пауло вошёл следом. Кайри открыла двери и вошла в полумрак. Деверо оглянулась через плечо, чтобы убедиться, что Пауло находится на безопасном расстоянии, прежде чем тоже войти.
  Запах ударил ей в лицо. Медный, железный. Неповторимый. Свежий.
  Её тело напряглось. Она последовала за Кири через кухню в деревенском стиле...
  Она остановилась сразу за дверью гостиной. Сердце колотилось о рёбра, пока она оглядывалась, хотя внешне старалась сохранять абсолютное спокойствие. Деверо снова оглянулся через её плечо. Пауло небрежно прислонился к дверному косяку с болезненной улыбкой на лице.
  Взгляд Деверо метнулся по комнате. Всего было три тела. Одно из них было ребёнком. Оно лежало, прислонившись к дальнему углу комнаты. Во лбу у него было пулевое отверстие, из которого по безжизненному лицу стекала кровь.
  Узел в ее желудке затянулся.
  Остальные тела принадлежали мужчине и женщине. По крайней мере, то, что от них осталось, указывало на это. Они были раздеты. Изрублены на части. Кожа местами содрана. Конечности оторваны. Кровь залила стены, окна, каменный пол. Смерть ребёнка была быстрой и безболезненной. Мужчина и женщина...
  «Это короткая история, — сказал Кири. — Я могу быть твоим другом. Или нет. Вот что происходит, когда это не так».
  Деверо не до конца продумала свои дальнейшие действия. Это был скорее инстинкт. Не просто инстинкт выживания, а инстинкт справедливости. Странно, что этот инстинкт всё ещё был где-то глубоко внутри.
  Она развернулась и бросилась к Пауло. На ходу схватила окровавленный нож с буфета. Она его выпотрошит. Выпустит ему внутренности. То же самое сделает со стариком. Посмотрим, понравится ли им эта история.
  Пауло отреагировал, когда она попыталась убить его. Но недостаточно быстро.
  Деверо взмахнул ножом в воздухе.
  И совершила, возможно, самую большую ошибку в своей жизни.
  Пауло не замедлил с ответом. Он точно угадал её ход. Почему же она так сильно его недооценила?
  Он рванулся в последний момент. Отклонил удар. Схватил её за руку и с силой вывернул её наружу, пока нож не выпал. Он схватил её, бросил лицом вниз к стене, прижав руку к каменистой поверхности.
  Нож был у него в руках...
   Нарезать.
  Деверо закричала. Верхняя часть её среднего пальца упала на пол.
   Пауло сбил её с ног, она упала на колени. Он вывернул ей руку в другую сторону. Он держал её высоко, на пределе возможностей, одновременно упираясь ногой в её спину, удерживая её в согнутом положении. Она почувствовала, как кончик лезвия вонзился ей в затылок.
  Деверо пыталась сдержать боль, пока кровь стекала по её руке и кисти. Она тяжело дышала.
  Кири подошел поближе.
  «Это всего лишь палец», — сказал он, поднимая палец с пола и осматривая его. «У тебя ещё девять».
  Он бросил его через всю комнату, а затем вытащил из кармана носовой платок.
  Деверо поморщился, схватил ее за руку и крепко завязал ткань вокруг культи.
  «Тебе следует обратиться к врачу. Но всё будет хорошо. Ты всё равно сможешь выполнить эту работу для меня. Правда?»
  Деверо не ответила. Она была слишком сосредоточена на боли.
  Ее рука была вывернута еще сильнее.
  «Не правда ли?» — снова спросил Кири.
  «Д-да!»
  'Хороший.'
  Её рука освободилась. Пауло сильно пнул её в спину, и она швырнула на пол.
  «Мы скоро поговорим».
  И с этими словами они развернулись и ушли, оставив Деверо лежать скорченным и истекающим кровью в луже холодной крови.
   OceanofPDF.com
   9
  Р
  У Райкера не было часов, и на стене комнаты не было часов, но ему показалось, что он провёл здесь один уже почти три часа. В общем, комната была безликой. Типичная комната, которую можно увидеть в бесчисленных полицейских участках по всему миру. Четыре стены, ни одного окна, одна дверь. Интерьер самый обычный. Хотя здесь не было вездесущего одностороннего зеркала. Только камера под потолком, прямо перед Райкером, объектив которой смотрел на него сверху вниз, пока он сидел на стуле перед столом, его руки были скованы наручниками и прикованы к металлическому стержню, закреплённому на столешнице.
  Он не пытался сопротивляться. В чём смысл? Вместо этого он позволил мужчинам надеть на себя наручники у дома инспектора Алесси и засунуть его в багажник одной из машин. Ему завязали глаза, и они ехали сюда на большой скорости. Почти тридцать минут езды. Повязку сняли только после того, как его поместили в эту комнату, на этот стул, со скованными запястьями. Те, кто его привёл, тут же ушли. Ни слова не было сказано. И с тех пор Райкер никого не видел и не слышал.
  В общем, любопытно. Особенно время, потраченное на дорогу, которое, безусловно, сузило круг его возможных следов.
  Прошло три часа и двенадцать минут, по крайней мере, по подсчётам Райкера, когда металлическая дверь в комнату наконец открылась, и вошёл Каспович. Один.
  Кто-то снаружи быстро закрыл за ним дверь и запер её на замок. Пальто Касповича исчезло, открыв его типично элегантный вид. Касповичу было чуть за сорок, и, хотя волосы у него были жидкие и редеющие, он выглядел моложе своих лет. Он также был полон самовлюблённости, своей роли в жизни, и хотя они с Райкером виделись лишь однажды, Райкер знал, что агент МИ5 испытывает к нему сильную неприязнь.
  Чувство было взаимным, хотя это и не имело значения. Дело было даже не в том, как Райкера выслеживали с момента его прибытия в Англию. Дело было в том, какое отношение ко всему этому имеет МИ5?
  «Я бы сказал, что рад тебя видеть, но...»
  Каспович плюхнулся напротив Райкера, не закончив предложения.
  «Как дела у Винтер?» — спросил Каспович. Райкер был уверен, что заметил на его лице лёгкую ухмылку.
  Винтер, бывший начальник Райкера в JIA, когда Райкер был там агентом. Нет, не совсем агентом. В конце концов, нет. Когда-то, давно, да, он был агентом. Годами работал на своего старого наставника Макки, беспрекословно выполняя приказы. В том числе и в Дохе десять лет назад. Но после смерти Макки, после того, как Райкера не раз предали, он чуть не лишился жизни и всё чаще задавался вопросом, в чём же на самом деле смысл его жизни, он оставил JIA. Или попытался это сделать.
  Но полностью вырваться из тисков прошлого оказалось невозможно.
  В последнее время он работал на Уинтера, преемника Маки, на разовой основе. Он был помощником. Внештатным консультантом. В том числе и в прошлом году, когда Райкер работал вместе с Касповичем. Эта работа не шла гладко, и Райкер с тех пор окончательно порвал с ним все связи.
  Или он на это наконец надеялся.
  «Я уже несколько месяцев не видел Винтер и не разговаривал с ним», — сказал Райкер.
  «Вот так ли это?» — Сомнение. «Вы имеете в виду, что ваши неосторожные действия вызвали такой переполох, что JIA фактически развалилась».
   У него до сих пор на лице такое самодовольное выражение.
  «На мой взгляд, я выполнил свою работу. Несмотря на вашу некомпетентность».
  Вспышка раздражения от обвинения Райкера. «Попробуйте сказать это всем своим бывшим коллегам, которые сейчас без работы».
  Райкер вздохнул. «Я почти уверен, что вы притащили меня сюда не для того, чтобы я наслаждался чужим горем».
  Высокомерный смех. «Нет, конечно, нет. Мы здесь, чтобы обсудить твои постоянные промахи».
  «Так где же мы конкретно находимся?»
  Каспович пристально посмотрел на Райкера, хотя и не пытался ответить на вопрос.
  «Я бы скорее предположил, что это Центр правительственной связи (GCHQ)», — сказал Райкер. «Учитывая, сколько времени заняла дорога сюда из Глостера».
  На лице Касповича ничего не отразилось.
  Штаб правительственной связи, постоянно действующая британская разведывательная и охранная организация, располагался в непривычно известном здании «Пончик» в Челтнеме. «Пончик» был ультрасовременным и ультрадорогим британским аналогом всемирно известного здания Пентагона и имел форму… ну, гигантского пончика.
  «Но я не уверен, что вы действуете настолько официально, не так ли?» — сказал Райкер. «В конце концов, меня ведь не арестовали, правда? Мне ничего не предъявили. А это место…»
  «Как вы думаете, в чем именно нам следует вас обвинить?»
  Теперь настала очередь Райкера промолчать.
  «Даже если не обращать внимания на ваше прошлое, — сказал Каспович, — мы застали вас сегодня при попытке взлома дома полицейского. Вчера вас видели, когда вы вламывались на место преступления, а затем убегали с него».
  «Тогда почему я не в местном полицейском участке?»
  «Думаю, мы оба прекрасно понимаем, почему нет. Убийство Павла Гриченко поднимает важные вопросы национальной безопасности. И вы это знаете,
   не так ли?
  Райкер пожал плечами: «Понятия не имею, почему это так».
  Каспович вздохнул. «Не надо притворяться, Райкер. Как ты и сказал, ты не арестован. Это не полицейский участок. Мы не обязаны тебе звонить. Мы не обязаны отпускать тебя в течение двадцати четырёх часов, если не сможем предъявить обвинение. Ты здесь столько, сколько потребуется. И нам не обязательно быть вежливыми. Наше место — наши правила».
  «Тебе нужно поработать над своими угрозами. Это было довольно жалко, даже для тебя. Или ты просто знаешь, что у тебя действительно ничего нет, и ты ничего не можешь сделать?»
  Лицо Касповича исказилось от гнева, и он ударил кулаком по столу.
  Райкер и глазом не моргнул от этой вспышки гнева.
  «Да, ведь ты же знаешь об угрозах всё, не так ли?» — усмехнулся Каспович. «Знаешь, на что только не идут разведслужбы ради королевы и страны». Он позволил этим словам остаться в памяти, словно они могли как-то повлиять на Райкера. Но они не повлияли. «Не забывай, я знаю о тебе, Райкер. Я знаю, какой ты человек, что ты сделал и что ещё сделаешь».
  «Ты думаешь, что знаешь меня?»
  «Да. Я так думаю. Ты жалок. Но давай не будем переходить на личности. Давайте просто сделаем то, что нужно. Я не знаю, где ты был последние месяцы, но ты вернулся сюда. Ты совершил большую ошибку. Теперь ты в моих руках».
  Скажите, мне любопытно, почему вы просто не уехали из страны снова?
  'Извини?'
  «Ты вернулся в дом. Зачем? Что ты пропустил? Что ты пытался скрыть?»
  «Нет, вы меня потеряли».
  Каспович покачал головой. «Райкер, не думай меня за дурака, я действительно не в настроении. Ты вчера вернулся к Гриченко. Тебя там видели. Поэтому ты сейчас здесь. Мы смогли отследить его с помощью ANPR».
   После твоего ухода. Это был самый идиотский поступок, какой только можно вообразить, даже для тебя.
  Мне просто любопытно, что заставило тебя совершить такую глупость.
  Мозг Райкера загудел. ANPR. Автоматическое распознавание номерных знаков. Умная система, но вряд ли настолько распространённая, чтобы власти могли использовать её в режиме реального времени для отслеживания каждого перемещения.
  «Ладно. Ты не хочешь отвечать. Я понимаю. Никто не любит, когда его выставляют дураком. И всё же я совершенно не могу этого понять. То есть, ты идёшь туда, делаешь своё дело. Твоё дело — убивать людей, верно? Возможно, ты и правда считаешь впечатляющим, что у тебя такой опыт в этом деле. Но это не впечатляет.
  Это непристойно. Значит, вы убили Гриченко и его жену. Но вы не смылись на чужбину. Вы, чёрт возьми, вернулись на место преступления два дня спустя, чтобы немного осмотреться, средь бела дня, в присутствии четырёх полицейских! Ну же...
  «Ты думаешь, я убил Гриченко?»
  Каспович потянулся к сумке у ног и бросил на стол коричневую папку. Несколько бумаг внутри были разложены. Взгляд Райкера скользнул по тому, что он видел.
  «Думаешь? Нет, Райкер, я не думаю, что ты их убил. Я знаю, что это так».
   OceanofPDF.com
   10
  Т
  Молчание, последовавшее за резким заявлением Касповича, длилось целую вечность; оба мужчины не моргнули.
  «Полагаю, вы хотите, чтобы я взглянул на эти бумаги», — сказал Райкер, кивнув на папку. «Если вы просто развяжете мне руки…»
  Саркастический смех. «К тому же, комик. Чудеса с тобой никогда не кончаются».
  Позвольте мне помочь.
  Каспович протянул руку и приподнял переднюю обложку папки. Он аккуратно разложил четыре листка бумаги на столе, чтобы Райкер мог их увидеть. Базовый анализ места преступления, но недостаточно, чтобы дать Райкеру что-либо полезное. Причина смерти Гриченко не упоминается. Некоторые предварительные результаты судебно-медицинской экспертизы следов крови и отпечатков пальцев. Профиль Джеймса Райкера.
  Он ничего не сказал.
  «Ваши отпечатки пальцев были найдены в нескольких местах на месте убийства», — сказал Каспович, торжественно покачав головой. «Я действительно думал, что вы умнее».
  «Ты лжешь».
  «Вы можете увидеть результаты сами».
  «До вчерашнего дня я ни разу не переступал порог этого дома».
  К тому же, он был в перчатках. К тому же, отчёты об отпечатках были получены сразу после убийства, а не вчера.
  «О, но теперь вы признаётесь, что были там? Это уже начало».
  «Ты меня подставляешь».
  «Ты и сам неплохо с этим справился».
  'Почему?'
  «Никто вас не подставляет. Вот что у нас есть. То, что есть у полиции.
  Прошли те времена, когда такие люди, как вы, могли бегать по стране, обходить законы, причинять боль и убивать людей под предлогом работы на общее благо».
  «Я их не убивал».
  «Нет? Так кто же это сделал?»
  Райкер ничего не сказал.
  «Если только вы не дадите мне альтернативного объяснения вашего присутствия там. Вашего интереса к убитому мужчине и его жене, ваших отпечатков пальцев на месте их убийств...»
  Райкер по-прежнему молчал. Что это было? Упражнение на рыбалку, чтобы Райкер выложил всё о своей связи с Гриченко? Но тогда какое Касповичу дело до того, что случилось в прошлом?
  Или Райкера действительно подставили? Неужели его отпечатки пальцев были разбросаны по всему дому? Если это так, то у Райкера проблема ещё серьёзнее, чем он предполагал. Мало кто в мире мог подумать, что он причастен к смерти Гриченко. И самый главный вопрос: зачем им это?
  Возможно, ответ был прямо перед ним. Неужели всё дело в Касповиче?
  «Мне нужно поговорить с Винтером», — сказал Райкер.
  Каспович сердито посмотрел на него. «Питер Винтер не имеет к этому никакого отношения. У него нет власти ни надо мной, ни над этим расследованием».
  «Всё равно я хочу с ним поговорить. Тебе нужны ответы? Дай мне поговорить с Винтером».
  Каспович, казалось, обдумывал это. «Нет. Теперь ты играешь по моим правилам. Ты на него не работаешь. JIA больше нет. Нет
   «Один, который выручит тебя. На этот раз ты ответишь за свои поступки».
  «Тогда я закончу. Больше никаких разговоров».
  «Вы закончили?»
  Райкер промолчал.
  Каспович наморщил лоб. Не от злости. Скорее от раздражения. Молчание длилось. И длилось.
  «Не знаю, зачем я вообще дал тебе этот шанс, — сказал Каспович. — Просто не забывай, это был твой выбор. Пора выходить на новый уровень, не правда ли?»
  Он встал со стула. Через несколько мгновений его уже не было.
  Прошло ещё несколько часов, а Райкер всё ещё был прикован к столу. Ни еды, ни воды. Ни туалета. Ни малейшего намека на то, что его тюремщики соблюдали какие-либо официальные правила содержания заключённых. Несмотря на все его разговоры о презрении к таким людям, как Райкер, о презрении к жизни плаща и кинжала, которую Райкер когда-то вёл, Каспович был величайшим лицемером из всех, держа Райкера вот так. И Райкер всё больше беспокоился о том, что произойдёт дальше. Он не был чужд жестокому обращению, пыткам – от психологических до совершенно варварских и жестоких. Но был ли Каспович действительно способен на это? Кто в МИ5 вообще согласился бы на такое? Или Каспович был предателем?
  Глаза Райкера были полузакрыты от усталости и скуки, голова мотнулась вперёд, когда дверь открылась. Вошли четверо мужчин, и Райкер резко выпрямился. Он потерял счёт времени. Мозг был утомлён. Руки и плечи болели от долгого застревания в одном положении. Его мучила жажда, живот болел, а мочевой пузырь был на грани отказа.
  Один мужчина протянул ему бутылку с водой. Другой оттянул голову Райкера назад. В голове пронеслись воспоминания. Он ждал, когда же появится ткань.
   Его лицо было прикрыто. Тело напряглось. Его уже пытали водой. Ужасный опыт.
  Хотя на этот раз ткани не было.
  «Пей», — сказал один из мужчин, и на него обрушилась струя воды.
  Вода ударила Райкеру в лицо и стекала по подбородку на одежду. Он открыл рот и изо всех сил пытался впитать воду. Большая часть воды расплескалась, но он знал, что те жалкие капли, которые ему удалось выпить, помогут его истощающимся запасам.
  Бутылка была ещё наполовину полна, когда мужчина вытащил её и поставил на стол. Через мгновение на голову Райкера набросили мешок.
  Давление на затылок.
  «Знаешь, что это?»
  Райкер хотел ответить колкостью, но передумал.
  Он кивнул.
  «Позвольте мне прояснить. Мы застрелим вас, если вы попытаетесь сопротивляться. Не обманывайте себя, что мы этого не сделаем».
  «Сейчас я отпущу твои руки от стола, — раздался другой голос. — Мы отведем их за твою спину, а потом ты выйдешь отсюда следом за нами».
  «Понял?» — снова первый голос. Слева от Райкера. Так он был главным? «Понял?» — голос стал строже.
  'Ага.'
  Райкер вздрогнул, когда сильные руки схватили его за обе руки. Он хотел драться, но сейчас был неподходящий момент. Даже если он не был уверен, что эти люди…
  кем бы они ни были — застрелили бы его за простое неповиновение.
  Его руки отпустили со стола, но передышки не было, и, схватив его за обе руки, мужчины быстро снова сковали руки Райкера за спиной. Его подняли на ноги.
   'Ходить.'
  Толчок в спину. Райкер пошевелился.
  Он помнил последовательность поворотов, количество шагов с того момента, как его впервые привезли сюда, и был заинтригован, когда увидел, что они, похоже, идут по тому же самому пути. Где бы они его ни держали, теперь они уходили.
  «Так куда мы идём?» — спросил Райкер, когда им оставался всего один поворот до выхода наружу. «Я очень голоден».
  «Может убить стейк».
  «Не разговаривать». Удар по затылку. Райкер стиснул зубы.
  Он услышал, как открывается дверь. Они определённо уходили. Его куда-то везли. Было ли это просто неудачной попыткой Касповича напугать Райкера, или же всё действительно должно было стать гораздо хуже?
  «Где Каспович?» — спросил Райкер.
  На этот раз удар по голове был сильнее. «Я же сказал, не разговаривай».
  Райкер уже люто ненавидел этого парня.
  Свист и стук – звук открывающейся двери фургона. Всего в нескольких метрах от того места, где стоял Райкер.
  «Осторожно, ступеньки», — сказал другой мужчина за мгновение до того, как грубые руки схватили его с двух сторон и буквально втащили в фургон.
  «Садись там».
  Райкера повалили на жёсткую металлическую скамью. Его руки были закреплены за какой-то металлической перекладиной. Боковая дверь закрылась. Затем открылась и закрылась водительская дверь. Значит, спереди уже никого не было. Значит, сзади остались только трое мужчин?
  Двигатель завелся, и они тронулись.
  «Сколько времени займет поездка?» — спросил Райкер через несколько минут.
  Никакого ответа. Даже зацепки за ухо на этот раз не было. По сути, никто из мужчин до сих пор не обмолвился ни словом.
  «Вы, ребята, паршивая компания».
   Ничего.
  «Для МИ-5, пожалуй, слишком тупой. Так кто вы? Наёмники по найму?»
  Бывший военный? Ничего. К этому моменту он понятия не имел, действительно ли он верит, что это МИ5, но он будет искать зацепки как сможет. «Наверное, просто бывшие вышибалы из ночных клубов, обдолбанные стероидами, которые считают себя умнее и круче, чем есть на самом деле».
  «Почему бы тебе просто не заткнуться?»
  Снова он. Тот, кто уже подрезал Райкера. И он сидел прямо перед Райкером.
  «Или что?»
  «Или это». Другой голос.
  Удар по левой почке Райкера. Несмотря на дискомфорт, он улыбнулся под мешком. Значит, он угадал расположение двоих. Третий за рулём. Был ли здесь четвёртый, или его оставили?
  В любом случае, у Райкера было достаточно материала для работы. Он уже прокручивал в голове возможные варианты, и теперь, точно зная, где находятся двое мужчин, он знал, что делать.
  Он ждал следующего крутого поворота. Зная, что каждый из них слегка потеряет равновесие, когда фургон зайдёт за угол. Когда он наступил, Райкер резко приподнялся. Уперся руками в скамейку, на которой сидел. Вытянувшись, словно червь, он повернулся вбок. Собрав все силы, он поднял ноги, согнув колени...
  Он с силой выставил ноги. Удар пришелся точно туда, куда, как он и ожидал, должна была прийтись голова мужчины напротив. Раздался ужасающий хлюп, а затем вибрирующий грохот, когда двойной удар в лицо отбросил голову парня назад, ударив его о боковую панель фургона. Глухой удар, раздавшийся мгновение спустя, дал Райкеру понять, что он упал, потеряв сознание.
  Райкер не колебался. Как только его ноги коснулись пола перед ним, он резко развернулся и взмыл вверх, опираясь связанными руками на скамью, словно гимнаст на бревне. Он развернулся, и его колено ударило в голову…
   Парень рядом с ним, сбивая его с ног. Райкер завершил поворот и оказался лежащим на скамье лицом вниз, мужчина же оказался под ним, зажав голову между бёдер Райкера.
  Райкер изо всех сил сжал ему ноги. Он подтянул их к себе, чтобы притянуть мужчину ближе. Тот закашлялся, захлебнулся и захлебнулся.
  «Я держу тебя... в спящем захвате», — проговорил Райкер, тяжело дыша.
  «У вас перекрыта сонная артерия. Через несколько секунд вы потеряете сознание».
  «Отпусти...!» Его голос был слабым и приглушенным под тяжелым телом Райкера.
  «Скоро ты получишь непоправимый ущерб мозгу. Вскоре после этого ты умрёшь. Достань ключи. Снимите с меня наручники».
  Райкер сжал его еще сильнее, и мужчина постучал по борту фургона, словно это был борцовский поединок, а он пытался выпрыгнуть.
  Не в этот раз.
  «Ключи», — сказал Райкер. «Пока не стало слишком поздно».
  Мужчина шарил рядом. Райкер уговаривал его поступить разумно и не тянуться за ножом или другим оружием. Если он это сделает, второго шанса у него не будет. Райкер будет держаться за него вечно.
  Не нужно. Райкер услышал звон брелка. Он слегка отпустил хватку, чтобы мужчина мог подняться. Он шарил вокруг, пытаясь найти нужное место, придавленный туловищем Райкера. Райкер пытался облегчить ему задачу.
   Щелкните.
  Райкер сжал ноги сильнее прежнего. Из-под него раздался приглушённый крик. Он высвободил руки. Стянул мешок с головы и глубоко вдохнул. Фургон с визгом остановился. Райкер вскочил на ноги через мгновение после того, как мужчина под ним обмяк.
  Он огляделся. Из носа и рта человека, которого он ударил по лицу, текла кровь. И он, и его коллега были без сознания. Впрочем, с обоими всё будет в порядке. Райкер не мог видеть водителя из-за…
   центральный разделитель, но парень явно понял, что что-то не так, поскольку они теперь стояли на месте.
  Он схватил М4, лежавший на полу рядом с ним. Дверь водителя открылась. Райкер схватил мужчину, который его отпустил, и поднял его, держа за шею, пока ждал.
  Боковая дверь отъехала в сторону.
  «Брось», — сказал Райкер, направив пистолет на водителя, который, в свою очередь, направил оружие на Райкера. Вот только Райкер прятался за лежащим без сознания мужчиной.
  Парень с пистолетом посмотрел на своего друга, истекающего кровью. Он явно старался держаться, но Райкер видел сомнение в его глазах.
  «Брось оружие», — снова сказал Райкер.
  Парень отпустил одну руку и оттянул ствол в сторону.
  Для Райкера этого достаточно.
  Он нажал на курок. Один выстрел. Пуля скользнула по плечу мужчины. Тот вскрикнул и отшатнулся.
  Райкер вытолкнул из фургона человека, которого держал. Он резко поехал вперёд и врезался в водителя, и оба мужчины с грохотом упали на землю. Райкер ударил водителя головой в нос. Его борьба практически закончилась.
  Райкер выхватил брелок из водительского кармана. Схватил и телефон. Он вскочил на ноги. Вытащил окровавленного человека из фургона и захлопнул дверь. Он бросился вперёд и плюхнулся на водительское сиденье.
  Через несколько секунд он уже мчался прочь.
   OceanofPDF.com
   11
  Р
  Айкер проехал всего пять миль, прежде чем бросил фургон. Он сел в него только для того, чтобы скрыться от мужчин; он понимал, что не сможет долго оставаться в машине, если хочет скрыться от того, кто, несомненно, теперь будет его искать. Полиция? МИ-5? Правительственный спецотряд?
  Когда Райкер впервые уехал, он находился на тихой дороге категории B на окраине Суиндона. Выйдя из фургона, он прошёл пешком пару миль до центра города. По дороге он воспользовался простым взломом, чтобы получить доступ к угнанному телефону, а уже в городе смог использовать сохранённые данные карты, чтобы купить сменную одежду и немного еды. В тихом кафе он некоторое время изучал устройство в поисках улик, указывающих на личности и лояльность его похитителей, но ничего не привлекло его внимания, кроме подтверждения имени похитителя и того, что, согласно его профилю в соцсетях, он действительно бывший военный – само по себе это мало что дало.
  Быстрый поиск по срочным новостям и социальным сетям не дал ничего интересного. Сообщений о розыске Райкера не было.
  Никаких сообщений о его насильственном побеге из-под стражи. Это было хорошо. Это означало, что за ним не велась полномасштабная охота по всей стране.
  Но главный вопрос был: почему бы и нет?
   Он оставил телефон в кафе. Он больше не нуждался в нём, и Каспович вскоре сможет отследить местонахождение Райкера, если тот оставит его при себе.
  Вместо этого Райкер нашёл отделение Western Union и, переведя себе пятьсот фунтов через один из терминалов, вскоре отправился обратно в Глостершир за своими вещами. Шаг, возможно, рискованный, но необходимый в сложившихся обстоятельствах, поскольку Райкер теперь официально находился в бегах и не смог бы далеко уйти без быстрого доступа к наличным или набора документов.
  Риск был оправдан, и он прошёл без каких-либо проблем, и Райкер вскоре снова отправился в путь, выехав из Глостершира на другом, только что арендованном автомобиле. Его поездка в Котсуолдс пошла совсем не по плану. Он всё ещё мало знал об обстоятельствах убийства Гриченко, и мало что знал о том, как и почему Каспович не только был вовлечён в это дело, но и держал Райкера в качестве подозреваемого.
  Райкер всерьез рассматривал вариант поменяться ролями, выследить самого Касповича и оказать на него давление, но в конечном итоге остановился на альтернативном пути.
  Гриченко пережил покушение десять лет назад, несмотря на то, что команда Райкера подтвердила его смерть. Кто бы ни убил россиянина несколько дней назад в Англии, факт оставался фактом: по крайней мере один из членов команды из Дохи солгал Райкеру. Сокрытие провала миссии должно было быть как-то связано с новой жизнью Гриченко и его последующей смертью.
  Пришло время вернуться к началу.
  Поездка на север и восток заняла три часа, и только глубокой ночью Райкер добрался до Линкольншира. После насыщенного дня ему нужно было отдохнуть, но он решил не останавливаться в отеле и вместо этого провёл ночь, сжавшись в комок.
   в машине на стоянке рядом с фермерским полем. Он дрожал всю холодную ночь и проснулся с рассветом следующего дня с раскалывающейся головой и урчащим животом. Но, по крайней мере, он был всего в паре миль от места назначения.
  Переоборудованный амбар находился в добрых полумилях от ближайшего здания, среди холмистых полей, бесплодных зимой и усеянных белыми пятнами там, где не полностью растаял предыдущий снег и мокрый снег. На улице по-прежнему было холодно, хотя, по крайней мере, в кои-то веки светило солнце.
  Райкер припарковался на дороге перед домом, перелез через ворота и направился пешком по подъездной дорожке. Из единственной трубы к каменному зданию валил дым. На подъездной дорожке стояла одна машина – помятый Land Rover Defender. Практически повсеместное транспортное средство в этих сельских краях.
  Он двигался осторожно, не зная, чего ожидать от хозяев, если они заметят его приближение. Он дошёл до дубовой двери, никого не видя и не слыша, трижды постучал и отступил назад.
  Внутри послышались шаги. Райкер напрягся. Дверь открылась, и на него уставились два робких глаза.
  «Могу ли я вам помочь?» — спросила женщина.
  «Миссис Олдерн?» — спросил Райкер.
  'Да.'
  «Я старый друг Уэса. Он дома?»
  Теперь она выглядела еще более испуганной.
  «Он дома?»
  «Старый друг, да?»
  «Мы работали вместе».
  «А ты? Тогда я удивляюсь, что ты до сих пор не знаешь».
  Райкер слегка сгорбился. Он понял. «Он мёртв».
  Не такое знакомство, на которое он надеялся. И всё же Райкер через несколько минут оказался в уютной гостиной. Паула Олдерн закончила готовить на соседней кухне, пока чайник закипал. Райкер огляделся, ожидая. На нескольких фотографиях на стене Олдерн был в военной форме, когда был гораздо моложе. Там же висели фотографии двух детей, хотя их в доме почти не было видно. Олдерн был всего на несколько лет старше Райкера, но, возможно, дети уже покинули родительское гнездо.
  Паула вернулась с подносом чая и печенья. Райкеру хотелось улыбнуться такому гостеприимству, но настроение хозяина, понятное дело, было мрачным.
  «Что с ним случилось?» — спросил Райкер.
  Она поставила поднос на журнальный столик, а сама присела на край потертого кресла.
  «Сразу к делу, да?»
  «Извините, я просто...»
  «Всё в порядке. Я знаю таких. Честно говоря, я точно не знаю, что с ним случилось. Мне ничего не сказали».
  Райкер мог только предполагать, что это, безусловно, работа, а не естественные причины.
  'Когда?'
  «Три года назад». Неловкая пауза. «Вы говорите, что работали с ним?»
  «Я думаю, не в армии».
  Говоря это, она посмотрела на Райкера с чем-то средним между жалостью и отвращением.
  «Нет. Не в армии. Я никогда не был в армии».
  «Это были его лучшие годы. Он был тогда хорошим человеком».
  Райкер кивнул.
  «Пока он не стал... таким, как ты». Теперь она не смотрела Райкеру в глаза.
  'Как я?'
  «Я знаю, кто ты. Я вижу это в тебе. В твоих глазах. Точно таких же, как у него в конце.
  «Это было похоже на жизнь с упырем. Тень без души».
  Неужели некоторые люди видели Райкера именно таким? Учитывая всё, что он видел и делал в своей жизни, это неудивительно. Пережитая им травма, травма, которую он нанёс другим, – всё это дало о себе знать. Хотя было необычно, когда тебя так открыто об этом заявляли, да ещё и так скоро после первой встречи.
  И ему было совсем не приятно знать, что некоторые люди видят его именно таким.
  Было ли это оправдано?
  «Мы работали вместе всего один раз, — сказал Райкер. — В Катаре. Десять лет назад».
  На этот раз она все же посмотрела ему в глаза, хотя и не проявила никакой особой реакции на слова Райкера.
  «На тот момент он проработал на этой должности всего два года, — сказала она. — В нём ещё сохранилось что-то от прежнего».
  Ещё один интересный комментарий. Райкер не очень хорошо знал Олдерна, но знал о нём, что он был шумным и шумным – в хорошем смысле. Волевой человек, который говорил то, что думал, и был крепким как гвоздь. Но они работали вместе только над одним заданием, и оно было далеко не идеальным. Олдерн должен был быть наблюдателем. Он отклонился от позиции, ушёл в лесистую местность, испугавшись, и там на него напали, вероятно, те же люди, с которыми Райкер сражался, когда искал своего члена экипажа. В следующий раз Райкер увидел Олдерна в кузове фургона, когда экипаж пытался сбежать. Гриченко был мёртв.
  Миссия сложная, но выполнена.
  Команда отправилась на лодке в Оман и рассталась на причале после поверхностного инструктажа. С тех пор Райкер никого из них не видел и не слышал. Он отправился на следующую миссию, как и ожидал от остальных, – выполняя любую работу и для кого угодно. И всё же Райкера всегда мучила мысль, почему та ночь отклонилась от плана.
   Почему Олдерн покинул свой пост и оказался без связи с внешним миром. Кто первым открыл огонь в помещении и почему? Кем были те таинственные люди, которые напали на Олдерна и Райкера.
  «Он когда-нибудь говорил о Катаре? О том, что там произошло?»
  «Я даже не знала, что он там был. Он никогда об этом не говорил. Я так понимаю, вы не женаты?»
  Райкер покачал головой.
  «Нет, конечно, нет. Кто вообще может жениться на такой женщине? Столько тайн. Столько лжи».
  Слеза скатилась по её щеке. Они просидели несколько минут молча. Райкер видел, что её мысли лихорадочно работают. Он ждал, когда она раскроется.
  «Дело в том, что с самого начала у меня сложилось впечатление, что он хочет поговорить со мной об этом», — сказала она. «Он был так взволнован, когда ему предложили вступить. Он хотел рассказать мне обо всём. Но не смог. У него были связаны руки. Он был слишком предан. Я поняла это ещё по его службе в армии. Я знала, что новая работа — на правительство, и это всё, что я когда-либо узнаю. Но…»
  'Но?'
  «Но через некоторое время он... просто оцепенел. Всё его существо онемело. Он ничего не говорил, ничего не чувствовал».
  Райкер закрыл глаза на несколько секунд. Он прекрасно понимал, что это такое.
  «И тут раздался звонок».
  Райкер снова задержал на ней взгляд. Снова подождал, пока она расширится. Она не расширилась.
  «Звонок?»
  «Всё, что они мне сказали, это то, что возникла проблема. За границей. Он мёртв. Они усиленно работали над репатриацией его тела. Они устроят торжественные похороны, когда он будет дома».
  «И они это сделали?»
  Она кивнула.
  «И они вернули его домой?»
  Она снова кивнула.
   «Вы видели его тело?»
  Она скривила лицо от отвращения. «Что это?»
  «Извините. Это было неуместно».
  «Кто тебя послал?» — спросила Паула. Её тон стал тверже. Обвинение было слишком явным. Она видела в Райкере угрозу, а не друга.
  «Я ни с кем не работаю. Я ушёл от этой жизни. Это правда. Я здесь не представляю угрозы».
  «Нет. Всё и вся в этой жизни — угроза. Даже если ты её не видишь, ты её несёшь».
  Он чувствовал, что понял, что она имела в виду.
  «Мне нужно было спросить о той ночи в Катаре, вот и всё», — сказал Райкер. «И мне нужна была его помощь. Но я вижу, что вам некомфортно от моего присутствия здесь».
  Я пойду.
  Райкер попытался встать. В этот момент он заметил, как Паула метнулась ему за спину. Райкер проследил за её взглядом, затем резко выпрямился и резко обернулся.
  Он смотрел в дуло двуствольного ружья. Парень с оружием подкрался тихо, как мышь.
  «Тебе пора уходить», — сказал молодой человек.
  Ему было всего двадцать лет, он был высоким и мускулистым. Правда, дряблым, и выглядел точь-в-точь как более молодой, но более полный Олдерн.
  Райкер поднял руки и взглянул на Паулу. Чай и печенье всё ещё лежали нетронутыми на журнальном столике. Умно. Предложить это, чтобы Райкер не чувствовала себя неловко, пока она ждёт своего спасителя.
  «Я не представляю для вас двоих угрозы», — сказал Райкер. Его голос звучал гораздо спокойнее, чем голос сына Олдерна. Ружьё теперь дрожало в его руке. Отчего Райкер нервничал ещё сильнее. Одно движение — и ему в грудь влетит дробь. Сейчас нужно было действовать осторожно.
  «Ты не хочешь в меня стрелять, — сказал Райкер. — И ты не хочешь, чтобы я стал твоим врагом. Поверь мне».
   «Просто иди», — сказала Паула.
  «Думаю, так будет лучше». Он отступил в сторону. Стволы пистолетов последовали за ним. Он продолжал смотреть на металл, продолжая шагать вбок, затем назад к двери. Он открыл её, не глядя, и отступил назад. Пистолет и сын Олдерна последовали за ним.
  «Я больше никогда не хочу тебя здесь видеть», — сказал парень.
  Райкер это одобрил. «Не получится».
  В любом случае, ему здесь делать было нечего.
   OceanofPDF.com
   12
  'Г
  «Ложись и оставайся внизу!» — рявкнул мужчина за мгновение до того, как раздался звук. удар прямо рядом с ней. Глаза Леи резко распахнулись, вырывая ее из вряд ли уснул, и она вздрогнула и поплелась назад, еще дальше в угол.
   Она посмотрела на стонущую массу рядом с собой, и её глаза расширились. Даже не видя его лица, не произнося ни слова, она знала, кто это.
   Звук его дыхания. Его запах. Такой знакомый и успокаивающий.
   'Папочка!'
   «Лея?»
  Она подбежала к нему и опустилась рядом с ним, когда он лежал, сгорбившись. на полу, на боку. Его запястья и лодыжки были связаны вместе. голова была покрыта мешком, как и у нее.
   'Папочка.'
   Она прижалась к нему и разрыдалась.
  Дубай показался Деверо сюрреалистичным. Фантастическая страна без настоящей души. Образ мегаполиса, придуманный тринадцатилетним подростком, с небоскрёбами во всех направлениях, насколько хватало глаз, некоторые высотой с само небо, но…
   Большинство из них были без какой-либо реальной цели. Здесь не было настоящего центра, не было тепла и чувств, которые мог бы уловить Деверо. Зато денег было много.
  Она сидела в арендованном BMW в ста метрах от ворот школы. Дубайская международная школа имени Фейсала Ахмеда. Деверо понятия не имел, кто такой Фейсал Ахмед, или кем он был, но его школа явно была достаточно приличной, судя по огромному количеству дорогих машин, которые здесь ждали, чтобы забрать детей в конце дня. В основном это были большие машины. Жорущие дизельное топливо внедорожники, которыми управляла домработница, потому что мама и папа были слишком заняты работой или слишком заняты отдыхом.
  Несмотря на очевидное богатство семей, которые могли позволить себе отдать сюда своих детей, сама школа была ничем не примечательна. Просторное трёхэтажное здание из камня песочного цвета, которое словно выросло из пустыни, окружавшей этот город. Разительно – и почти освежающе – отличалось от привычной стеклянной элегантности, преобладавшей во многих районах центра города и казавшейся здесь совершенно неуместной.
  Деверо посмотрела на часы. До возвращения домой оставалось пятнадцать минут. Её взгляд метнулся от часов к руке. Всё ещё забинтованной руке. Прошло два дня, а культя на месте отрезанного пальца всё ещё болела, опухла и кровоточила, несмотря на все попытки прижечь рану раскаленной красной ложкой, которую она нагрела на газовой плите в доме, где когда-то шла кровавая баня, на Кипре.
  По крайней мере, признаков инфекции пока не было. Она перевязывала рану каждые несколько часов, чтобы она оставалась чистой, и собиралась оставить её в таком состоянии ещё на несколько дней.
  Если к тому времени ситуация не улучшится, ей придётся обратиться к врачу. Это, пожалуй, крайняя мера, и по своему опыту она не знала ни одного врача, которому могла бы доверять в этой части света.
  Она отогнала эти мысли. Она не станет зацикливаться на том, что произошло сейчас на Кипре. Не станет зацикливаться на человеке, который называл себя Кири, о котором ей удалось найти так мало информации, но который напоминал
   В ней было столько другого мужчины, из далекого прошлого. Сейчас она согласится на его игру. Она любила игры. Она сделает то, что он просил.
  В конце концов она нашла способ играть по своим правилам.
  Она ещё раз взглянула на часы, затем распахнула дверь и вышла на солнце. Даже зимой здесь было жарко и солнечно.
  По крайней мере, в Деверо было жарко, хотя на ней всё ещё была элегантная куртка. Не только чтобы спрятать пистолет в кобуре и охотничий нож в чехле, но и чтобы в карманах можно было спрятать перевязанную руку. Не было смысла вызывать вопросы или подозрения.
  Она направилась к школьным воротам, где уже собралась толпа взрослых – в основном опекунов, а не родителей. В основном это были женщины, в основном с индийского субконтинента или с Филиппин. Многие были в форме – простых хлопчатобумажных платьях синего, красного или зелёного цветов, – которая подчеркивала их скромный статус обычных собачников. Было и несколько мужчин, хотя они выглядели совсем иначе. Чёрные брюки, белые рубашки, дизайнерские солнцезащитные очки – в основном. Водители-охранники для детей, чьи родители считали это необходимым.
  Она внимательно огляделась. Нет, его здесь не было.
  Через несколько минут из главного входа вышел сторож, спустился по ступенькам и направился к входу. Он отпер ворота, и через мгновение прозвенел звонок. Учителя и их ученики вышли, хотя ажиотажа не было. Дети терпеливо ждали вместе со своими воспитателями у крыльца, пока кто-то не кивнул и не помахал им рукой, и малыши не поспешили к своим взрослым.
  Число детей, ожидавших её, постепенно уменьшалось. Заревели моторы машин, и улица медленно опустела. Деверо заметил её. Крошечку. Пять лет, в красно-белой школьной форме. Она была хрупкой и тощей. Мешок костей и, должно быть, лёгкой, как пёрышко. Её шёлковые чёрные волосы доходили до талии. Учительница положила руку на плечо девочки, и они вдвоем принялись её искать. Не удалось, поэтому учительница перешла к следующему ребёнку. Так продолжалось, пока девочка не осталась одна.
  Деверо протиснулся мимо последних отстающих взрослых и детей и направился к учителю.
  «Миссис Валланс, мне очень жаль, но Махмуд задержался».
  Учительница посмотрела на неё с лёгким подозрением, но, несмотря на здешние правила, это был не Форт-Нокс, и, оглядевшись, она поняла, что забрать маленькую Таню больше некому. С чего бы ей заподозрить что-то неладное?
  «Извините, я вас раньше здесь не видел. А вы?»
  «Меня зовут Лея. Я почти уверена, что меня недавно добавили в список. Можете позвонить миссис Уилкинс и уточнить, если хотите? Я с удовольствием подожду», — Деверо посмотрела на часы, — «хотя мы уже довольно поздно».
  Затем она предложила ей свой телефон, но учительница покачала головой, а затем снова посмотрела в сторону входа, где было ясно, что у маленькой девочки больше никого нет.
  «Нет, всё в порядке», — сказала она. «Иди, Таня».
  Деверо улыбнулась и протянула руку девушке, которая, казалось, неуверенно пожала ее.
  «У тебя был хороший день?» — спросил Деверо, когда они вышли из ворот и направились к BMW.
  Таня кивнула. «Я тебя раньше не видела».
  «Я здесь новичок», — сказал Деверо.
  'Здесь?'
  «В школе».
  «Вы учитель? Но мне показалось, вы сказали...»
  Девушка замолчала, словно не могла вспомнить.
  «Я только начал. В следующем семестре я буду посещать ваши занятия».
  «Ты отвезешь меня домой? Где Махмуд?»
  «Он просто опаздывает. Увидишь его дома».
  Ребёнок выглядел немного озадаченным, но больше не задавал вопросов и вскоре с удовольствием уплетал сладости, которые принесла с собой Деверо. Все дети были…
   Так легко сбить с толку и манипулировать? Или дело в том, что люди просто не подозревали о яркой и жизнерадостной внешности Деверо?
  Они подошли к машине. Деверо оглянулась через плечо. Все учителя уже вернулись в школу. Один или двое взрослых остались болтать у ворот.
  По улице промчался блестящий черный «Мерседес».
  Деверо вздохнул про себя. Планы меняются.
  «Похоже, он все-таки добрался», — сказал Деверо, легонько потянув Таню за руку и потянув ее обратно к школе.
  Девочка снова не стала задавать ей вопросов, продолжая чавкать. Они подъехали к воротам как раз в тот момент, когда машина с визгом остановилась, и из-за руля выскочил мужчина. Он взглянул на Таню и кинулся к ней. На его лице отражалось что-то среднее между тревогой и гневом.
  «Таня, — сказал он, — мне очень жаль, у меня возникла проблема с машиной».
  Деверо спросила бы: «В чем проблема?», если бы она уже не знала.
  Махмуд взял девушку за руку, и она придвинулась к нему. И он, и она посмотрели на Деверо.
  «Не волнуйтесь», — сказал Деверо. «Я как раз собирался сам отвезти её домой».
  Казалось, эта идея ему не очень понравилась.
  «О, как это грубо с моей стороны», — сказала она, прежде чем протянуть ему руку.
  «Меня зовут миссис Деверо. Я только что начала здесь работать».
  «Она станет моим учителем».
  Он не выглядел впечатленным, но все равно взял ее за руку, а она одарила его сладострастной улыбкой, нежно держа его за руку.
  «Меня зовут Махмуд. Я работаю на…»
  «Знаю, — объяснила Таня. — Очень приятно познакомиться. Думаю, скоро мы будем видеться чаще».
  Он улыбнулся ей в ответ. Он прекрасно распознал сигналы. И он был уверен в себе. Ей это нравилось.
   «Думаю, так и будет», — сказал он.
  Наконец она отпустила его руку.
  «Как тебя зовут?» — спросил он.
  «Лея. Возможно...» Она застенчиво рассмеялась. «Если бы у меня был твой номер, ты могла бы позвонить мне в следующий раз, когда опоздаешь».
  Казалось, он на мгновение задумался. Деверо достала телефон, слишком уж обрадовалась, чтобы не сдаваться. Открыв экран, она незаметно сфотографировала Таню и её сопровождающую.
  «Мы можем это сделать», — сказал Махмуд. Он назвал свой номер. Деверо набрал его и позвонил. Телефон завибрировал.
  «Просто проверяю», — сказала она с нахальной усмешкой.
  Он снова улыбнулся. Она убрала телефон.
  «Было приятно познакомиться, Лея», — сказал он. «И спасибо за помощь с Таней».
  'Не за что.'
  Он ещё мгновение смотрел ей в глаза, а потом повернулся и повёл Таню к своей машине. Через несколько секунд они уже сидели в «Мерседесе» и уезжали.
  Деверо вернулась к своей машине.
  Затем отправляйтесь вслед за ними.
   OceanofPDF.com
  13
  Н
  Ошибок не было. В её работе это давно стало жёстким правилом. Но сейчас, как чувствовала Деверо, это было ещё более уместно. У неё были причины опасаться работать на такого человека, как Кириакос Анастопулос и его любопытный приспешник Пауло. Она видела, на что способны эти двое, и очень не хотела потерять ещё один палец или любую другую часть тела. Именно поэтому она старалась убедиться, что у неё есть на это право.
  Она отправила фотографии Пауло по дороге. Всего она отправила четыре фотографии. Махмуд, Таня и её родители. Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть, особенно учитывая, что она охотилась за жертвой, которая, судя по тому немногому, что рассказал ей Пауло, годами жила под вымышленными именами, пусть даже на вид ему было не больше тридцати.
  Надеюсь, она получит ответ от Пауло вовремя. В противном случае ей, возможно, придётся позвонить самой.
  Расстояние от школы до охраняемого жилого комплекса составляло пять миль, но, поскольку дорога проходила через центр города с плотным движением, поездка заняла почти полчаса. По крайней мере, движение позволяло Деверо легко вписаться в толпу, поскольку она оставалась на расстоянии вытянутой руки от «Мерседеса».
  Наконец они прибыли, и когда она проезжала мимо въездных ворот, машина Махмуда уже исчезала за ними. Она продолжила движение, а затем…
   Развернувшись, она остановила машину на обочине. Они были прямо на окраине города. По обе стороны дороги тянулись элитные жилые дома, отгороженные от проезжей части высокими стенами и деревьями.
  Перед ней возвышались городские небоскребы, но во всех остальных направлениях была лишь пустыня.
  Она выключила двигатель, но осталась в машине. Она листала телефон, ожидая ответа. Сколько времени потребуется Пауло, чтобы ответить? Конечно, она понятия не имела, чем он сейчас занят.
  Где-то убивал очередную семью? В вертолёте, захватив очередного заложника ради вина и оливок с Кири? Или сидел где-то на солнышке, попивая ледяное пиво?
  По правде говоря, Пауло её очаровал даже больше, чем Кири.
  Какова бы ни была история Кири, о которой ей хотелось узнать больше, она уже решила, что он, скорее всего, всего лишь один из длинного ряда мужчин, считавших, что богатство и власть делают их полубогами. Старая история.
  Честно говоря, Деверо это немного наскучило.
  Но Пауло... кто он такой? Что он такое? Потому что она видела этот взгляд в его глазах. Восхищалась тем, как он двигался, когда напал на неё, и была чертовски уверена, что за всё на той вилле стоит отвечать именно он, а не старик.
  Деверо не знал, ненавидит ли она его и хочет ли отрезать ему яйца и перерезать ему горло, или же она хочет...
  Телефон завибрировал у неё на коленях. Она взяла его. Ей даже не пришлось разблокировать экран, чтобы увидеть объём короткого сообщения, которое она получила в ответ.
  Странный ответ, с ее точки зрения, но что она знала?
  По крайней мере, так ее работа здесь пойдет быстрее.
  Она отложила телефон, надела тонкие кожаные перчатки, стараясь не повредить повязку, и вышла. Температура немного упала.
  На пару градусов выше, чем она пришла в школу раньше. Ночь уже не за горами. Успеет ли она к тому времени выбраться из этого странного города?
  Она прогуливалась по потрескавшемуся тротуару, трава на обочине была коричневой, лохматой и требовала ухода и внимания. Несмотря на все деньги, которые здесь, и на этой улице в частности, тротуары в жилых районах, казалось, были заметным недостатком. Не более чем второстепенной задачей. Возможно, это потому, что здесь царила машина. Зачем выходить из дома, когда можно попросить кого-нибудь подвезти? И зачем беспокоиться о хороших тротуарах и аккуратных обочинах, если по ним вообще никто не будет ходить?
  Улица была пустынна. Ни одной машины, ни одного человека не было видно, все жители, находившиеся дома, надежно укрылись за внешними стенами и закрытыми воротами.
  Деверо добралась до стены дома Уилкинсов. Ещё раз быстро осмотревшись, она подпрыгнула, ухватилась за верхний выступ и подтянулась. Она приземлилась в кустах с другой стороны и отряхнула с одежды каменную пыль со стены, прежде чем продолжить путь. Да, эта семья была богатой, да, они заботились о безопасности, но это не был дом мафиози или наркобарона. Здесь не было патрулей вооружённой охраны.
  Обычная система безопасности для большого поместья, плюс несколько человек обслуживающего персонала, самых известных и, вероятно, опасных из которых она уже встречала.
  Никого не было видно, и она осторожно направилась к дому. Вернее, к одному из домов, потому что слева от неё, в дальнем углу участка, стояло второе здание, которое вполне могло бы быть особняком, но здесь был всего лишь домик у бассейна. Или, может быть, гараж. Или и то, и другое.
  Она пошла не туда, а к главному зданию. «Мерседес» Махмуда был припаркован на кольцевой подъездной дорожке перед особняком.
  Там же были ещё две дорогие машины. Родители Тани были дома? Или это были просто запасные машины на выходные?
   Деверо продолжала идти и вскоре добралась до дома. Она не пошла к входной двери, а обошла её сбоку. Нашла другой вход. Невзрачная дверь. Она слышала, как где-то неподалёку тихо плещется вода – бассейн, предположила она, – хотя тихий шум говорил о том, что сейчас им никто не пользуется. Она попробовала ручку двери. Заперто. Она без труда её открыла. Вместо этого она продолжила идти к задней части дома. Да, это был бассейн. И довольно неплохой. Что-то среднее между испанским и кипрским по роскоши. Фильтры жужжали, вода струилась. Мирно.
  Никаких других звуков. Никаких признаков присутствия кого-либо.
  Она присела, проходя под окном. Остановилась у закрытых двустворчатых дверей. Заглянула внутрь. Что-то вроде гостиной.
  Она отпрянула, заметив Таню, мелькающую в открытом дверном проёме в дальнем конце комнаты. Она прислушалась как можно внимательнее.
  Она не думала, что в комнате кто-то есть. Заглянула ещё раз. Пусто. Она потянулась к ручке. Затем заметила двери патио дальше, вдоль задней стены дома. Одна из них была приоткрыта.
  Деверо быстро пробрался через створки к дверям патио.
  Дальше лежала кухня. Безупречно чистая. Никаких следов того, кто убрал со стола после последней еды, и никаких признаков того, что кто-то готовит следующую.
  Она приоткрыла дверь чуть шире и вошла. Прохладный воздух, как от кондиционера. Приятно. Деверо глубоко вздохнула, оглядываясь по сторонам.
  Она услышала шаги и хихиканье где-то за дверью. Она молча прошла на цыпочках по плиточному полу и прижалась к стене рядом с арочным проёмом, ведущим в просторный внутренний зал.
  Теперь она слышала телевизор. Слышала, как Таня разговаривает. С собой и своими игрушками или с кем-то ещё?
  Деверо вышла в коридор, держа одну руку под курткой. Она заметила какое-то движение слева, за следующей дверью. Она пошла туда.
  Детская игровая комната. На стене висел огромный телевизор с плоским экраном, показывающий детскую игру.
  Мультфильм, который Деверо не узнал, но этот был ярко-розовым. Как и многое другое в игровой комнате. Разве что Таня носилась с зелёным инопланетянином в одной руке и большим пластиковым тираннозавром в другой. Пару рычащих и рычащих звуков, и, похоже, тираннозавр одержал верх и наслаждался своим ужином.
  Мило. И совсем не изящно. Деверо заметила, что улыбается, наблюдая за ней.
  Затем резко обернулась, услышав позади себя шорох.
  «Ты?» — спросил Махмуд.
  Его лицо исказилось от подозрения. Всего в нескольких шагах от него Таня продолжала играть, не обращая на него внимания.
  Деверо схватился за ручку двери в игровую комнату и захлопнул её. Потом рассмеялся: «Боже мой, вы не поверите!»
  Одна рука оставалась под курткой. Пальцы сжимали рукоять ножа. Другая рука в перчатке лежала вдоль тела.
  «Таня оставила свои учебники... и... ну...»
  Она подошла ближе. Страстный взгляд, который она знала у мужчин – и некоторых женщин –
  «Так сильно любила» – всё это запечатлелось на её лице. В глазах Махмуда читалось явное замешательство. Он скользнул взглядом по её руке в перчатке.
  «Правда в том, что я действительно хотел снова тебя увидеть».
  Она потянулась вперёд. Но он схватил её за руку, развернул и прижал к стене. Он потянул её за запястье к спине, надавил на плечо так, что оно чуть не лопнуло. Он вырвал её другую руку из куртки. Она оставила нож там. Пока. Он прижал её руку к стене.
  «Кто ты, чёрт возьми, такой?» — спросил он, приблизив лицо к её лицу, его дыхание щекотало ей ухо. Его лосьон после бритья щекотал ей нос. Он был приятным. Не дешёвым. Она смутно его узнала.
  Деверо промолчала. Она улыбнулась.
  Он прижал ее еще сильнее к стене, надавливая на ее спину с такой силой, что у нее перехватило дыхание.
   'Кто ты!'
  «Пожалуйста, вы делаете мне больно руке!»
  Она всхлипнула. Руки её обмякли. Хватка Махмуда немного ослабла, когда сомнение, вероятно, закралось в его, в общем-то, безошибочную интуицию.
  Его минутной паузы оказалось достаточно. Деверо высвободил её руку.
  Оттолкнулась и врезалась пяткой в носок Махмуда. Она вывернулась, вывернулась из захвата и с грохотом ударила его кулаком в пах. Он отпустил её и отшатнулся. Она ударила его по ногам, рванулась вперёд и оказалась на полу, прижав его руки к земле.
  Нож теперь был у нее в руке.
  «Глупый мальчишка», — сказала она. «Ты думал, я пришла за девчонкой?»
  Она крепче сжала нож и вонзила его ему в шею.
  «Ее родители?»
  Она надавила сильнее, и лезвие вонзилось в его плоть на несколько дюймов. Его глаза расширились от удивления, он судорожно захлебнулся. Он брыкался и извивался, но ничего не мог сделать.
  «Я пришла за тобой. Только за тобой». Она покачала головой. «Если бы ты только понял это раньше...»
  Она вытащила нож. Хлынула кровь, а паника и ужас в его глазах свидетельствовали о том, что он понял, что его жизнь окончена. Вскоре он затих.
  Деверо вытер лезвие о рубашку, чтобы смыть кровь, и снова убрал оружие в ножны. Она оглянулась. Дверь оставалась закрытой. Она всё ещё слышала телевизор. Всё ещё слышала, как играет девочка.
  Она встала и подошла к двери. Приложила ухо к дереву. Затем рукояткой ножа ударила по дверной ручке. Три удара – и ручка с грохотом упала на пол.
  Голос Тани замер. Она скоро начнет паниковать из-за запертой двери, но, надеюсь, к тому времени, как кто-нибудь ее откроет, весь этот бардак
   Махмуда, по крайней мере, прикроют, если не уберут, а маленькой Тане не придется видеть, что случилось с ее опекуном.
  Деверо достала телефон, сфотографировала труп у своих ног и отправила снимок Пауло.
  Дело сделано. Пора отправляться в следующую страну и к следующей цели.
   OceanofPDF.com
   14
  Копенгаген, Дания
  Т
  Элитный бар-ресторан, в котором оказался Райкер, мог бы оказаться практически в любом крупном городе мира. Сверкающая зеркальная барная стойка, овальная в триста шестьдесят градусов, занимала центральное место в пространстве и включала в себя ошеломляющий выбор ликеров и солодовых напитков со всего мира, аккуратно расставленных на стеклянных полках. Тут и там красовались огромные бутылки шампанского. Повсюду были золотые брызги. Бармены были элегантно одеты в чёрно-белую одежду и проводили большую часть времени, перемешивая хромированные коктейльные миксеры. Столики и кабинки окружали барную зону, простираясь от неё, словно океан вокруг острова.
  В заведении было многолюдно, как посетителей, так и посетителей, и шумно, хотя и далеко не шумно. Посетителями были в основном пары, иногда компании по четыре-шесть человек. Все были одеты с иголочки для пятничного вечера.
  Юристы, бухгалтеры, руководители компаний. И немало политиков, учитывая близость бара к зданию датского парламента, всего в двухстах ярдах. Здесь были деньги, и их было много.
  Райкер откинулся на спинку стула и потягивал газировку, внимательно следя за происходящим, но особенно за парой, сидевшей прямо напротив него на двух стульях у барной стойки.
  У этого мужчины была квартира неподалёку отсюда. Райкер уже пару часов ждал снаружи и следил за ним.
   Двое из них вышли из здания пешком. Оглядев других посетителей, Райкер заметил, что тот был одет не совсем по случаю: в обычных брюках и свитере, хотя, по крайней мере, вся его одежда была тёмной, что, безусловно, помогало ему не выделяться, особенно учитывая, что он сидел в плохо освещённом углу.
  Через некоторое время мужчина извинился перед своей спутницей и побрел в сторону туалета.
  Райкер встал со своего места, допил напиток и направился к бару. Он схватил табурет и передвинул его на пару футов, чтобы оказаться прямо рядом с женщиной. Он сел и поставил пустой стакан на стойку, хотя и не стал сразу привлекать внимание бармена.
  Женщина не обратила на него никакого внимания. Райкер взглянул на неё. Элегантное красное платье. Ногти ухоженные и накрашенные. Макияж сдержанный, но аккуратный. На ней были бриллиантовые серьги-гвоздики, жемчужное ожерелье и бриллиантовый браслет.
  «Какого черта ты здесь делаешь?» — спросила она, не глядя.
  Райкер улыбнулся. «Рад тебя видеть, Пенни».
  Райкер отошёл от своего недолгого расследования обстоятельств смерти Гриченко. Он не видел смысла бродить по Котсуолдсу, когда, по какой-то причине, на нём сидели Каспович и кто-то ещё. Поэтому он сам изменил свои правила. Если он не мог двигаться от смерти Гриченко назад к правде, он будет двигаться вперёд к правде, начиная с той ночи в Дохе десять лет назад.
  Олдерн был мёртв. Была ли его смерть как-то связана с неудачным убийством Гриченко десять лет назад? Райкер не исключал такой возможности, но пока Олдерн был тупиком. Поэтому Райкер по очереди переключился на каждого из оставшихся членов команды из Катара: Кайла Эллиота. Пенни.
   Диас. Надя Ланж. Джои Уэллер. Али Салман. Он уже понял, что некоторых будет легче выследить, чем других.
  Джоуи Уэллер, пожалуй, был самым лёгким в поиске. Классический технарь, всю свою карьеру он провёл в офисах и фургонах наблюдения, и, хотя он работал на британские спецслужбы, он не был тем, кого обычно считают шпионом. У него не было ни тайных личностей, ни псевдонимов, ни месяцев или лет работы под прикрытием. Его было легче всего найти, но, возможно, он и не имел никакого отношения к Райкеру. Он провёл в фургоне всю ночь. Вместе с Лэнге. Что бы ни пошло не так в Катаре, то же самое произошло и во дворце, и поэтому на данный момент эти двое были последними в списке Райкера.
  Затем был Али Салман, бывший сотрудник катарского правительства.
  Бывший сотрудник, потому что той ночью в Дохе он сбежал вместе с остальными на лодке в Оман, навсегда оставив позади свою прежнюю жизнь. У него появилась новая жизнь, новая личность, причём та, в создании которой Райкер не принимал никакого участия, а это означало, что Райкеру придётся приложить дополнительные усилия, чтобы найти его.
  Итак, дело дошло до двух последних: Кайла Эллиота и Пенни Диас. Он знал, что оба остались работать в МИ-6 после миссии в Дохе, хотя Райкер больше не сотрудничал ни с одним из них. Но их сходство с Райкером – выбор карьеры, взгляды на жизнь – означало, что их было легче всего выследить. Он думал, как они. Он жил, как они.
  С чисто логистической точки зрения победу одержал Диас.
  До неё было просто легче добраться. Райкер был в Англии. Он отследил местонахождение Диаса до Копенгагена. Через несколько часов на пароме он уже был в городе, в баре, и сидел рядом с ней.
  «Я спросил тебя, что ты здесь делаешь?»
  Её тон был жёстким и холодным. Она по-прежнему не смотрела на него.
  Райкер оглядел комнату.
  «Ты сегодня работаешь один?» — спросил он.
   Она впервые взглянула на него. Взгляд её был суровым. Она злилась, но изо всех сил старалась сдержать гнев.
  «Я вообще не работаю», — сказала она.
  «Правда? Так кто твой друг?»
  Она с отвращением покачала головой. «Карл, я тебя знаю».
  «Я больше не Карл».
  Тогда в Дохе он скрывался под именем Карл Логан. Неужели она действительно не знала, что теперь он Джеймс Райкер, или упоминание его прежнего имени было уловкой?
  «Джеймс Райкер, — сказал он. — Ты же знаешь, каково это».
  «Я хотел сказать, что я знаю, что вы уже знаете ответ на свой предыдущий вопрос».
  «Справедливо. Мартин — министр правительства здесь, в Копенгагене.
  «Оборона, не так ли?»
  «Вот именно. Так зачем же вы вообще спросили?»
  «Так в чем же суть пьесы?»
  Она впилась ногтями в барную стойку. Она была совершенно не рада этому воссоединению. «Он мой парень. Мы вместе уже несколько месяцев. Никакой игры».
  Райкер поднял руки. «Справедливо. Мне просто было интересно, вот и всё».
  «Нет, не был. Поэтому я спрошу ещё раз: почему ты здесь?»
  Теперь еще более раздражен.
  «Как вы думаете, почему? Вы смотрели новости?»
  Она вздохнула.
  «Я просто хочу задать вам несколько вопросов», — сказал он.
  «Пенни? Всё в порядке?»
  Она чуть не подпрыгнула от вопроса своего парня. Он положил руку ей на плечо. Конечно, Райкер видел, как он приближается, но хотел увидеть её реакцию, когда она оказалась застигнута врасплох. Почему?
  Потому что он знал шпионов, и он знал, что каждый из них играет в игры, даже
   Когда они настаивали на обратном. Пенни ему нравилась. Они хорошо работали вместе. Но это не значит, что он ей доверял. Ни тогда, ни сейчас.
  «Мартин? Это…»
  «Джеймс, — сказал Райкер, протягивая руку. — Джеймс Райкер. Старый друг из…»
  «Оксфорд», — вмешался Диас.
  Интересно, что она выбрала реальное место из своего прошлого.
  «Вы вместе учились в университете?» — спросил Мартин.
  «Нет», — сказал Райкер. «Я не учился в университете. У нас просто были общие друзья».
  «И вы здесь, в Копенгагене?» — спросил Мартин, всё ещё стоя на ногах, выглядя немного озадаченным и, возможно, немного настороженным. «Какое совпадение».
  «Разве нет?» — сказал Райкер.
  «Ты один?»
  'Ага.'
  «Почему бы тебе не принести нам ещё выпить?» — сказал Диас Мартину, одновременно нежно сжав его руку. «Джеймс, ты хочешь выпить?»
  Она едва заметно покачала головой.
  «Да», — сказал Райкер, поднимая стакан. «Кажется, я всё выпил. Джин-тоник, пожалуйста».
  Мартин вернулся к бару, пытаясь привлечь внимание бармена, который был занят тем, что скалкой раздавливал листья мяты на дне стакана. Диас снова повернулся к Райкеру. Он был явно недоволен.
  «Пожалуйста», — прошептала она.
  Райкер пожал плечами.
  «Что ты делаешь?» — прошептала она.
  Райкер не ответил. Мартин сделал заказ и сел обратно, а Диас немного отодвинулся назад, так что они образовали узкий треугольник.
  «Итак, Джеймс, что привело вас в Копенгаген?»
  Его английский был гладким, иностранный акцент был заметен, но лишь едва заметно.
   «Бизнес», — сказал Райкер.
  «Да? А каким бизнесом ты занимаешься?»
  «Консалтинг».
  «Консультации? Кому?»
  «Кому нужно».
  Мартин выглядел немного расстроенным вялыми ответами, словно не знал, как ещё поддержать разговор. Бармен принес напитки. Мартин отпил пива. Райкер отпил джин-тоника.
  Диас даже не притронулась к красочному коктейлю, который она пила.
  Райкер улыбнулся. «Пока ты была в туалете, я спрашивал Пенни, помнит ли она, когда мы виделись в последний раз».
  «О, и что?»
  «Десять лет назад», — сказал Райкер.
  «В Оксфорде», — вставила Пенни, словно опасаясь, что Райкер собирается сказать «Доха».
  «Оксфорд?» — спросил Мартин с вопросительным выражением лица. «Десять лет назад?»
  Она окончила университет почти двадцать лет назад.
  «Это была встреча выпускников», — сказал Райкер. «В общем, это была грандиозная вечеринка. В этом большом старом... практически дворце. Помнишь?»
  «Вроде того», — сказала Пенни. «Хотя он был не таким уж большим. На дворец его не назовёшь».
  «Вот так я это и запомнил».
  «Тебя пригласили на вечеринку по случаю воссоединения?» — спросил Мартин Райкера с лёгким намёком на подозрение. «Хотя ты не из университета?»
  Райкер пожал плечами. «У нас были общие близкие друзья. Например, Павел. Ты помнишь Павла?»
  Пенни покачала головой. «Не совсем».
  Райкер нахмурился. «Странно. Да, помню. Он устраивал вечеринку в тот вечер. Ты правда не помнишь? В любом случае, мне всегда было интересно, что случилось с Павлом той ночью».
  «Что ты имеешь в виду?» — спросил Мартин. Он выглядел не просто растерянным, но и немного раздражённым, сделав большой глоток пива. Возможно, потому, что чувствовал, что его девушка чувствует себя всё более неловко, хотя и не понимал, почему.
  «Это было просто странно», — сказал Райкер. «Я почти не видел Павла в ту ночь. Он просто куда-то исчез. На самом деле…» Райкер почесал голову. «…я уверен, Пенни была одной из последних, кто его видел».
  «Он исчез?» — спросил Питер. «В смысле... исчез?»
  Райкер пожал плечами. «Кто знает? Мы все уехали из Оксфорда после вечеринки, и, похоже, просто потеряли связь».
  «Похоже, это странная вечеринка».
  «Очень странно», — сказал Райкер. «По крайней мере, если вспоминать сейчас. Хотя я недавно снова столкнулся с Павлом».
  Райкер отпил еще глоток напитка.
  Диас наклонилась к Мартину и положила руку ему на ногу. «Не мог бы ты принести мне стакан воды?»
  Мартин нахмурился, но вскоре снова повернулся к бару. Диас сердито посмотрел на Райкера.
  Она беззвучно прошептала ему что-то вроде «отвали».
  Райкер кивнул и допил свой напиток.
  «Завтра», — сказал он.
  Он передал ей через барную стойку листок бумаги. Она спрятала его и сунула в сумочку. Ловкий ход. Но когда Райкер бросил взгляд на барную стойку, он поймал взгляд Мартина в зеркале. Он сверлил её взглядом. Неужели он заметил?
  Райкер поднялся со стула. Мартин и Диас повернулись к нему.
  «Было приятно тебя видеть», — сказал он Диас. Теперь она лучезарно улыбнулась, хотя улыбка, несомненно, была натянутой. «И приятно познакомиться, Мартин».
  «И ты», — сказал он.
  Райкер направился к выходу.
   OceanofPDF.com
   15
  Ф
  На следующее утро, когда Райкер прибыл на условленное место, рост покрывал просторы травы в Фэлледпаркене. Чуть раньше девяти утра он прибыл на полчаса раньше, но его не смущало ожидание на холоде. По крайней мере, небо было ясным и безоблачным. Скамейка, которую он нашел, стояла на солнце, и иней уже растаял с деревянных планок. Райкер вытер влагу перчаткой, затем сел и посмотрел на парк. Неподалеку находилось небольшое озеро, покрытый тонким слоем льда, который дети вовсю разбивали палками и камнями. Повсюду гуляли выгуливающие собак, люди прогуливались, а другие шагали, сокращая путь через парк на работу. Здесь было не слишком оживленно, но людей было много. Достаточно тихо, чтобы уединиться, но не настолько, чтобы подвергнуть Райкера или его гостя большой опасности.
  К половине десятого он изо всех сил старался сдержать дрожь. Без пятнадцати десять он уже не просто замёрз, но и был взволнован. В ста ярдах от себя он заметил мужчину и женщину, которые неспешно прогуливались. Они были одеты повседневно, шли рядом, опустив головы, ничего особенно подозрительного в них не было, разве что Райкер был уверен, что видел этих двоих примерно двадцать минут назад примерно в том же месте.
  Они сели на скамейку. Райкер не спускал с них глаз.
   Десять часов медленно приближались и шли. Райкер давал ей время до половины одиннадцатого. А потом выходил на тропу войны. У Диаса была только одна причина не появляться здесь сегодня: она что-то скрывала.
  Райкер стиснул зубы, продолжая осматриваться, особенно пристально следя за стоявшей неподалеку парой, которая по-прежнему лежала на спине.
  Позади него послышались шаги. Райкер обернулся.
  «Извините за опоздание», — сказал Диас.
  Она этого не озвучила.
  Она села. Руки в карманах длинного пальто, голова закутана в шарф. Сегодня она выглядела совсем иначе: без макияжа и с распущенными волосами.
  «Спасибо, что попытались испортить мне вечер», — сказала она.
  Райкер ничего на это не ответил.
  «Это было очень отвратительно с твоей стороны — просто появиться здесь. Работаю я здесь или нет».
  «Так что же это?»
  Она не ответила.
  «Эти двое с вами?» — спросил Райкер, кивнув в сторону другой пары.
  Диас оглянулся.
  «Ну и что, что так оно и есть».
  Не тот ответ, которого ожидал Райкер. Действительно умный ответ. Если они были с ней, это разрушило бы всякую видимость того, что она приехала в Копенгаген ради любви, и дало Райкеру понять, что ему здесь не рады, что она ему не доверяет и что если он попытается сделать что-то не так, у неё есть подстраховка. Даже если это были всего лишь двое случайных людей, её ответа было достаточно, чтобы посеять сомнения в Райкере…
  предложить ей немного дополнительной защиты.
  Конечно, была и другая возможность. Что эти двое шпионили, но не сотрудничали с Диасом...
  «Чего ты от меня хочешь?» — спросил Диас.
   'Правда.'
  Тишина.
  «Давай проясним одну вещь, — сказал Райкер. — Мне совершенно всё равно, почему ты в Дании. Почему твой новый бойфренд — богатый политик. Меня волнует только то, что произошло в Дохе десять лет назад».
  Диас вздохнула. Она смотрела прямо перед собой, на воду.
  «Вы знали, что Гриченко еще жив?» — спросил Райкер.
  «Нет. И это правда».
  «Кто-нибудь еще связывался с вами по этому поводу?»
  'Нет.'
  «Никто? Даже ваши начальники?»
  Она сердито посмотрела на него. «Джеймс... кстати, это имя тебе очень подходит. Ты же знаешь, я не собираюсь вдруг рассказывать тебе о своей работе. Так что не задавай мне вопросов, на которые, как ты знаешь, не получишь прямого ответа. Спрашивай меня о прошлом — ладно, но я не могу и не буду рассказывать тебе о своей нынешней жизни».
  «Хорошо, а вы разговаривали с кем-нибудь из остальной команды той ночью?»
  «Я даже не знаю, с чего начать».
  Райкер этому не поверил, но не стал обращать на это внимания. Он пристально посмотрел на неё и увидел, что ей всё ещё очень неловко.
  Она цокнула языком. «Я такая же, как ты. Я не знаю, что случилось. Не знаю, почему он всё ещё жив, как он обрёл новую жизнь в Англии, кто его там убил и почему. Да ладно тебе, Джеймс, я, честно говоря, не знаю, какова твоя роль сейчас, на кого ты работаешь, но я знаю, что у тебя есть опыт в этом мире. Гриченко был заданием. Мы выполнили его, как нам было поручено, а потом все пошли дальше. Так всё работало тогда, и так работает до сих пор. Я знаю, что спустя столько времени, похоже, мы всё-таки не преуспели в той операции, но знаешь что? Мне всё равно. Моя жизнь здесь, сейчас, а не в Катаре десять лет назад с тобой».
   «Я работаю один, — сказал Райкер. — То есть, я больше ни на кого не работаю».
  Она выглядела немного ошеломлённой этим. Разве она не знала? Разве она не провела всю ночь и раннее утро, пытаясь выяснить всё, что только можно, о том, где он был и чем занимался последние десять лет?
  «Тогда почему ты здесь?» — спросила она.
  «Потому что нас обманули, и я хочу знать, почему».
  Она покачала головой. «Это как открыть банку с червями. Какое это вообще имеет значение?»
  «Просто расскажи мне, что произошло той ночью. Расскажи, что ты видел и что делал».
  «Вы просите меня рассказать о том, что мы сделали десять лет назад?»
  «Ну, нас тогда это не особо беспокоило, не так ли? Вместо этого мы похлопали друг друга по спине и пошли дальше».
  «Потому что тогда для нас это не имело значения. Так почему же сейчас? Мы выполнили миссию в своих глазах, в глазах наших начальников, и ушли. Ещё несколько дней назад я даже не уверен, сколько лет прошло с тех пор, как я в последний раз вспоминал ту ночь».
  «Я тебе не верю. Та ночь была для нас всех важным событием. Просто поговори со мной».
  Это все, о чем я прошу».
  Она на мгновение закрыла глаза, а затем вздохнула.
  «Возьмем это с того момента, как мы с Эллиотом приехали», — сказал Райкер.
  До этого момента все шло по плану.
  «Мы с Салманом были внутри, — сказала она. — Мы следили за Альфой».
  «Я помню. Ты был наверху. Мы с Эллиотом как раз собирались к тебе присоединиться».
  «Потом вышел Олдерн и сказал, что что-то не так. Или что-то в этом роде. Я не помню его точных слов».
  Райкер так и сделал.
  «Ты пошла проверить его», — сказала она.
   «Оставив тебя, Салмана и Эллиота внутри».
  «А потом связь прервалась».
  «Сначала Олдерна, потом меня».
  Она нахмурилась: «Нет, у всех».
  «У всех?»
  «Да. Но не всё сразу. Сначала Олдерн, потом твой, когда ты за ним погнался. Потом Эллиот. Потом я и Салман».
  Как Райкер мог не знать этого раньше? Разве что потому, что он никогда не задавал этот вопрос прямо.
  «Как долго?»
  «Две-три минуты».
  «Итак, Олдерн упал. Потом я вышел, чтобы проверить его…»
  «И вскоре после этого мы тебя потеряли».
  «Последнее, что я слышал, было то, что «Альфа» выдвигается».
  Диас кивнул. «С ним была группа. Мы все трое последовали за ними, так как не знали, разделились ли они или вообще что они задумали».
  «Вы были все вместе?»
  «Нет. Эллиотт шёл впереди, один. Мы с Салманом были ещё дальше».
  «А дальше пошла связь с Эллиотом?»
  «А потом мое и Салмана вместе».
  Райкер подумал: «Значит, там был блокировщик сигнала», — сказал Райкер. «Алдерн отключился в северной части территории. Потом и я, когда пошёл туда его искать. Вы трое последовали за Альфой внутрь, но в том же направлении, к северной части дворца».
  Диас скривилась, словно его слова не имели смысла. «Если у кого-то был блокиратор сигнала, почему его установили только на части территории?»
  Справедливо. «Чтобы сбить нас с толку», — сказал Райкер. «Если бы мы были тёмными с самого начала, мы бы поняли, что что-то не так. Мы бы…
   аборт. Иначе мы бы адаптировались раньше. Мы попали в ловушку.
  Молчание Диаса было расценено как согласие.
  «И что дальше?» — спросил Райкер. «Ты следуешь за Альфой».
  Группа разделилась. Некоторые направились к туалетам. Эллиотт пошёл с ними. Остальные направились в конференц-залы и оказались в одном из них. Кажется, он назывался «Сапфир».
  'Сколько?'
  Она на мгновение задумалась. Необходимость или она придумывала ложь? «Четверо, включая Альфу. Мы с Салманом остались снаружи. В этот момент раздался первый выстрел».
  'Откуда?'
  «Из-за угла, возле туалетов. К тому моменту мы уже все стемнели, так что я не знаю, был ли это Эллиотт».
  «А вы с Салманом?»
  «Мы ворвались в эту комнату. Но они нас ждали. Семь, восемь человек.
  «Альфы» не было. Сразу же началась перестрелка. Салман бросил гранату. Всюду был дым. Мы отступили, прежде чем нас убили».
  «Обратно в коридор?»
  «Там Эллиотт подбежал к нам и сказал, что видел, как Альфа уходит. Мы все трое бросились в погоню. Мы добрались до пожарной лестницы. Мы с Эллиоттом спустились за ним, но Салман сказал, что пойдёт в другую сторону, чтобы перехватить его внизу».
  «Как еще?»
  Диас пожал плечами. «Не помню. Мы с Эллиотом сбежали по лестнице, по пути застрелили двух пехотинцев. Потом, когда мы спустились, раздался ещё один взрыв. Мы оба лежали на земле. Повсюду пыль, песок, дым. Эллиот вытащил меня, и я потерял сознание, оглушённый».
  «Как только туман рассеялся, мы выбежали на улицу и в этот момент буквально столкнулись с Салманом и Олдерном».
  «Они были вместе?»
   'Ага.'
  'Как?'
  «Понятия не имею. Салман сказал, что работа выполнена. Альфа был повержен. Поэтому мы смылись».
  «Салман это сказал?»
  'Ага.'
  «Не Олдерн?»
  Диас на мгновение замолчал. «Определенно, Салман».
  «Но никто из них не сказал, кто на самом деле убил Альфу?»
  Она покачала головой. «Зачем мне спрашивать в такой момент?»
  «Нас предали, Пенни, — сказал Райкер. — В ту ночь кто-то солгал».
  «Я рассказал вам то, что знаю. То, что помню».
  Он обдумал это несколько мгновений. Поверил ли он ей? Не до конца.
  Но у него было её объяснение. Он хотел бы сравнить его с реальностью.
  «Ты знал, что Олдерн мертв?» — спросил Райкер.
  Шок на её лице говорил, что нет. Либо она была хорошей актрисой.
  Черт, он знал, что это правда.
  «Когда?» — спросила она.
  «Я мало что об этом знаю».
  «Но вы думаете, это связано?»
  Он пожал плечами. «На твоем месте я бы поостерегся».
  «Я всегда так делаю», — сказал Диас.
  Райкер встал со скамейки. «Был рад тебя видеть», — сказал он. «Я серьёзно».
  «Пожалуйста, никогда больше ко мне не приходите. В следующий раз я не буду таким сговорчивым».
  Райкер кивнул. Она осталась на месте, пока Райкер разворачивался и шёл прочь.
  На другой стороне парка молодая пара, держась за руки, прогуливалась вдаль.
   OceanofPDF.com
   16
  Франкфурт, Германия
  Т
  Тучи, висевшие над небоскребами финансового района Франкфурта, были густыми и темными, окутывая город внизу мрачным мраком. Хотя, по крайней мере, в Германии температура была на несколько градусов выше, чем в морозном Копенгагене.
  В конечном счёте, Райкер уехал из датской столицы практически без каких-либо ценных вещей. У него был пространный и напряжённый рассказ Пенни Диас о событиях в Дохе много лет назад, но он не смог объяснить, как и почему Гриченко тогда избежал покушения, или почему он теперь мёртв.
  Он не был уверен, что верит всем подробностям ее рассказа, и он немедленно вернется в Копенгаген, если заподозрит, что она попыталась каким-либо образом его обмануть.
  А пока переходил к следующему. Джоуи Уэллер, пожалуй, был наименее важным, но он был, безусловно, ближе всех. Относительно короткий перелёт из Копенгагена во Франкфурт занял у Райкера всего несколько часов, но по прибытии он решил переночевать в скромном отеле недалеко от финансового района. Простой предоставил ему массу возможностей для дальнейшего расследования. Он всё ещё не смог получить полных официальных сведений о смерти Гриченко. Британская пресса сообщала мало конкретных фактов о причине смерти и не содержала никаких конкретных сведений о лицах, представляющих интерес, зато было много домыслов о тайных операциях, шпионах-преступниках и…
   Похоже. Вполне вероятно, что в этих сенсационных сообщениях скрывалась какая-то правда, знали об этом журналисты или нет, но пока Райкеру было досадно мало информации, которую он мог бы использовать.
  Примечательно, однако, что в прессе не осталось ни слова о том, что он разыскивается в связи с убийствами. Это снова заставило Райкера задуматься: не просто ли Каспович играл Райкера, или же в его обмане было что-то большее?
  Райкер допил кофе и на ходу выбросил бумажный стаканчик в мусорное ведро. Мимо проходили бизнесмены в элегантных костюмах и пальто, большинство с телефонами или стаканчиками на вынос. Финансовый центр Германии был оживлённым, исключительно чистым и аккуратным, хотя всё это немного напоминало финансовые центры большинства крупных городов по всему континенту и за его пределами.
  Он прошел через вращающиеся двери на Ноймарктплац, 108, и направился к будке охраны, где сидели три охранника в костюмах.
  « Добрый день», — сказал Райкер, подходя. «Я здесь, чтобы увидеть мистера Веллера из Anderson Associates», — продолжил он по-немецки.
  Охранник, с которым он разговаривал, не произнес ни слова. Его лицо оставалось суровым и угрюмым, пока он печатал на клавиатуре и смотрел на экран.
  'Ваше имя?'
  «Джеймс Райкер».
  Через несколько мгновений Райкеру вручили шнурок с бейджиком посетителя в маленьком пластиковом кошельке.
  «Через ворота», — сказал охранник. «Ресепшен находится на восьмом этаже».
  Райкер поблагодарил его и направился к электронным стеклянным воротам безопасности. Он оглянулся на охранника, который кивнул. Раздался щелчок, и ворота открылись. Райкер прошёл дальше и направился к лифтовой группе, где постепенно собиралась толпа рабочих, ожидавших один из шести лифтов.
  Это была далеко не самая строгая система безопасности, которую Райкер видел, хотя он предполагал, что в здании, в котором размещалось около пятнадцати различных компаний, они мало что могли сделать, кроме как обеспечить базовый контроль над тем, кто входит в здание, а затем положиться на сами компании в вопросах обеспечения безопасности своих помещений.
  В конце концов он протиснулся в лифт вместе с шестью другими пассажирами. Восьмой этаж был второй остановкой, и Райкер, протиснувшись обратно, проследовал по указателям к роскошной и современной зоне ресепшена. Повсюду серый, чёрный и белый цвета.
  Минималистичные произведения искусства, скульптуры. Стеклянный журнальный столик был завален финансовыми журналами.
  Он подошел к стойке регистрации. Там были две женщины-администратора.
  Гораздо более улыбчивый, чем внизу.
  «Я здесь, чтобы увидеть Джоуи Уэллера», — сказал Райкер.
  Он объяснил, кто он, и администратор позвонила Райкеру и попросила его сесть. Он сел. За стойкой регистрации, чуть в стороне, находилась дверь с кодовым замком. Судя по всему, это был обычный магнитный замок, который открывался только ключом-картой. Слева от него была ещё одна похожая дверь.
  Два выхода из главного офисного помещения и к центральному лифтовому блоку; офис, вероятно, обвивает центральную шахту, как плоть вокруг кости.
  Через несколько минут ожидания дверь за стойкой регистрации открылась, и из нее вышла женщина средних лет в темно-синем костюме с юбкой и направилась к Райкеру.
  «Мистер Райкер?»
  Он поднялся на ноги.
  «Я Карин Шольц, помощница господина Веллера», — сказала она. Она остановилась рядом с ним. «Мне очень жаль, но господин Веллер сейчас занят. Может быть, я могла бы вам помочь?»
  «Его нет в наличии или его здесь нет?» — спросил Райкер.
  Она выглядела немного растерянной этим вопросом. «К сожалению, меня здесь нет и я не могу», — сказала она. «Мы могли бы назначить встречу на другое время, если…
   А если ты мне скажешь, что это значит?
  «Я думаю, если бы вы могли быстро позвонить ему и назвать мое имя, он мог бы сейчас же освободиться».
  Она нахмурилась. «Он очень занят. Может быть, я или кто-то другой из команды мог бы помочь вам?»
  «Я действительно так не думаю».
  Дверь за стойкой регистрации снова открылась, и из нее небрежно вышли мужчина и женщина.
  «Вы уверены, что его нет дома?» — спросил Райкер. «Я видел, как он поднимался раньше».
  Судя по взгляду, который она на него бросила, ей явно не понравился этот намек.
  «Я уже сказал…»
  Райкер не стал слушать остальных. Вместо этого он прошёл мимо неё и направился к двери, как раз когда в неё вошёл другой молодой человек, и успел её захлопнуть как раз перед тем, как она захлопнулась.
  «Господин Райкер, вы не можете этого сделать!»
  Он не обратил внимания на предупреждение, продолжил путь и оказался на открытом пространстве. Он остановился на мгновение, чтобы осмотреться. Здесь было около пятидесяти голов.
  Несколько отдельных кабинетов были разбросаны по внешнему краю этажа, а в дальнем левом углу находился вход в коридор.
  'Пожалуйста...'
  Шольц был рядом с ним.
  «Где его кабинет?» — спросил Райкер, поворачиваясь к ней.
  «Если вы не вернетесь этим путем, я вызову охрану».
  Не нужно. Райкер заметил дверь. Он видел табличку. Три кабинета вдоль. Все головы повернулись в его сторону, когда Райкер направился туда. Он толкнул дверь.
  Офис был пуст. Ноутбук на столе тихонько жужжал. Секретник был здесь, всё в порядке.
   Райкер вышел. Направился в коридор. Шольц больше не следовала за ним. Скорее всего, она была на ресепшене и просила вызвать охрану.
  Райкер шёл по коридору, заглядывая в каждую переговорную. Уэллера нигде не было видно. Он добрался до лестничной клетки, распахнул дверь и направился к ней. Он перегнулся через перила и спустился вниз. На голой бетонной лестнице никого не было видно, но он слышал чьи-то шаги.
  Твёрдые подошвы на твёрдой лестнице. Три-четыре этажа вниз.
  Райкер пошёл быстрым шагом. Он перепрыгивал через две ступеньки, быстро, но при этом не спеша. Он впервые увидел Уэллера, едва перешагнув третий этаж. Он заметил его меньше чем через этаж.
  «Веллер!» — крикнул Райкер.
  Уэллер не оглядывался. Только когда они оказались на лестничной площадке первого этажа, Райкер подбежал достаточно близко, чтобы схватить его за шиворот. Он прижал его к стене.
  «Пожалуйста! Пожалуйста!» — взвизгнул Веллер, съеживаясь.
  «Что, черт возьми, с тобой не так!» — сказал Райкер, прежде чем отпустить его, и Уэллер немного сник.
  По лицу Уэллера словно отразилось осознание. О чём он думал? Что Райкер пришёл убить его?
  Райкер упер руки в бока и отступил назад. Уэллер задыхался, задыхаясь. Щёки у него покраснели, хотя Райкер подумал, что это скорее от смущения, чем от напряжения.
  «Извините. Я не знал... Я не знал, что и думать».
  Райкер покачал головой. «Если бы я хотел причинить тебе боль, я бы, наверное, не стал просто так приходить к тебе на работу».
  «Ты бы так сказал, не так ли? Но я прекрасно знаю о твоём рукоделии, не забывай».
  Райкер решил не подвергать это сомнению.
  «Может, поднимемся обратно?» — спросил он.
   В этот момент дверь на лестничную клетку с грохотом распахнулась, и в комнату ворвались двое охранников. Райкер резко обернулся.
  «Ты!» — сказал тот, что был более ворчлив. Тот самый, который несколько минут назад отдал Райкеру значок.
  Райкер приготовился к неизбежному. Он не ожидал, что это утро обернётся таким образом, но пусть будет так. Он схватит двух охранников, а затем вытащит Веллера оттуда в тихое место.
  Райкер сжал кулаки. Сделал полшага вперёд...
  Веллер подскочил к нему.
  «Всё в порядке. Всё в порядке», — сказал он, махнув рукой охранникам. «Просто ошибка. Он со мной. Всё в порядке».
  Охранники замерли. Райкер тоже. Они выглядели с сомнением. Возможно, им очень хотелось поднять шум, чтобы скрасить день.
  «Он со мной», — снова сказал Уэллер. «Это просто недоразумение, понятно? Мы вернёмся ко мне в кабинет».
  Охранники обменялись взглядами, затем один из них сказал что-то в свою рацию, но Райкер не расслышал.
  Через несколько секунд они отвернулись и, ворча друг на друга, направились обратно на свои позиции.
  Уэллер повернулся к Райкеру. Он всё ещё выглядел так, будто вот-вот обмочится. Неужели он так боялся Райкера? Почему?
  «Почему бы нам не начать заново?» — сказал Райкер.
  Уэллер кивнул. «Да. Возможно, так и стоит поступить».
  «Рад тебя видеть, Джоуи».
  Ответа на это он не получил.
  «Ты покажи нам дорогу», — сказал Райкер. «В офис, или мы можем пойти…»
  «Поднимитесь ко мне в кабинет», — сказал Уэллер. «Чем больше знакомых мне людей будет вокруг нас, тем лучше, на мой взгляд».
  Райкер улыбнулся. «После вас».
   OceanofPDF.com
   17
  'W
  «Эй, посмотри на себя», — сказал Райкер, откидываясь в удобном кожаном кресле перед чистым столом Уэллера в современном и блестящем офисе.
  «У тебя все хорошо получается», — он взглянул за плечо Веллера.
  «И вид неплохой».
  «А чего ты ожидал? Что я всё ещё буду торчать в фургоне связи в какой-то дыре?»
  «Вы оказываете себе медвежью услугу».
  «Я больше не такой».
  В дверь постучали, и вошла Шольц с подносом в руке, кофейником и двумя изящными кружками на нём. На её лице всё ещё читалось подозрение.
  «Спасибо», — сказали Уэллер и Райкер, когда она положила книгу на стол.
  «Что вы хотите, чтобы я сделал по поводу...»
  «Просто скажи им, что я опоздаю», — сказал Уэллер, отмахиваясь от нее.
  Она вышла из комнаты, не сказав больше ни слова.
  «Я что-то прерываю?» — спросил Райкер.
  «Ты чертовски хорошо это знаешь».
  Райкер ничего на это не ответил. Он налил себе и Уэллеру кофе.
  Добавил пару кусочков сахара. Он откинулся назад и посмотрел на своего бывшего коллегу. Веллер был молодым человеком в Дохе. Ему было чуть больше двадцати. Умный.
  Но наивен. За последние десять лет он сильно постарел и поправился. Несколько седых прядей в его дизайнерской щетине намекали на то, что он, вероятно, красил редеющие, но равномерно тёмные волосы на макушке. Он также носил очки. Аккуратный, дизайнерский. Как модный аксессуар, подумал Райкер. В сочетании с красивым костюмом он выглядел так, будто родился в корпоративном офисе. Совсем не похоже на потрёпанные джинсы и яркие футболки, в которых Райкер привык его видеть.
  «Чего вы от меня хотите?» — спросил Веллер.
  «И когда вы перестали работать на благо своей страны?» — спросил Райкер. Раздражение Веллера от того, что Райкер проигнорировал его вопрос, было очевидным. «Или вы…»
  «Нет, я больше ни на кого не шпионю . Я оставил ту жизнь больше восьми лет назад. Я оставил её навсегда и с тех пор ни разу не оглядывался назад. Пока ты не появился сегодня».
  Райкер оглядел элегантный кабинет. На книжной полке справа от него стояли две фоторамки. На одной Веллер был с эффектной дамой юго-восточноазиатского происхождения, на другой – с двумя очаровательными малышами. Веллер теперь был семейным человеком. Для такого человека эта работа, безусловно, была более разумной.
  «И как вы здесь оказались?» — спросил Райкер.
  Уэллер вздохнул, прежде чем заговорить. «Проще всего объяснить это так: раньше меня всегда считали технарем. Дополнением. Неотъемлемым, да, но не главным ингредиентом. Но технологии не были моей сильной стороной, это было просто то, что им было нужно».
  «Так в чем твоя сильная сторона?»
  «Я начинал как программист, но моей настоящей страстью, как тогда, так и сейчас, всегда были числа и данные. Я...» Он сделал паузу и снова вздохнул. Райкер не был уверен, почему. «Я заметил свободную нишу на рынке для анализа больших данных».
  Методы, которые можно использовать в помощь различным финансовым учреждениям: от инвестиционных компаний, решающих, какие акции покупать, до страховых компаний, пытающихся рассчитать страховые премии, и банков, пытающихся определить, каким предприятиям и людям давать кредиты и на каких условиях. Я... Простите, что?
   «Ничего. Но ты потерял меня из виду где-то после пятого слова. Значит, ты продаёшь продукты для анализа данных за большие деньги, да?»
  «Мы создаём продукты, лицензируем их, иногда продаём. Мы разрабатываем программное обеспечение, анализируем данные для других. И да, за большие деньги».
  «Это объясняет, почему у меня такой красивый офис. И, вероятно, зарплата в несколько раз выше, чем у технаря».
  « Да, намного выше».
  Райкер закатил глаза. Он отпил глоток сладкого и густого кофе. Довольно неплохо.
  «Что?» — спросил Уэллер. Впервые он выглядел увереннее и готов к борьбе. Тон Райкера его немного разозлил. Это было лучше, чем сидеть в своей раковине.
  'Извини?'
  «Выражение твоего лица, — сказал Уэллер. — Как будто я сделал что-то не так, попав сюда. Ты думаешь, я продался, да?»
  Райкер пожал плечами. «Не мне судить».
  «Чёрт возьми, это не так. Я посвятил этому делу годы. Больше, чем большинство людей в этом мире когда-либо посвятят».
  «Причина?»
  «Ты понимаешь, о чём я. О том, что мы делали раньше. О людях, которым мы причинили боль и которых убили из-за нас. О семьях, разлучённых. И ради чего? О нас против них? О добре против зла?»
  Райкер промолчал.
  «Нет? Тебе нечего сказать по этому поводу? Скольких людей ты убил?»
  По-прежнему ничего.
  «Ты не знаешь? Это так высоко? Или ты просто не можешь заставить себя произнести это вслух. Или тебе всё равно?»
  'Я знаю.'
   «И ты доволен этим? Ты доволен тем, что сделал в своей жизни? Теми семьями, которые потеряли отца, мать, брата, сестру, кого угодно? Всё потому, что кто-то за столом решил, что они плохие. Никакого суда. Никакого судьи или присяжных. Только пуля в голову, или шприц в руку, или верёвка на шее. Ты считаешь это оправданием?»
  Райкер стиснул зубы.
  «Вот и всё, не так ли? Ты сам решил, что все, кого ты убил, были плохими. Они каким-то образом это заслужили. Это нормально. Ты борец за мораль. Ты не стремился причинять вред людям просто так, ты чувствуешь себя оправданным, потому что кто-то отдал тебе приказ. Это делает это приемлемым для тебя. Что ж, для меня это не было приемлемым. Вот почему я ушёл. Не потому, что хотел больше денег и машину получше».
  «Я тоже ушел», — сказал Райкер.
  Это, похоже, немного сбило с толку Уэллера.
  «Я больше ни на кого не работаю. И никогда больше не буду. Я здесь сам по себе, сам по себе».
  Уэллер откинулся на спинку стула и вздохнул. «Знаешь что? От этого становится ещё печальнее. Даже оставив их позади, ты не хочешь или не можешь двигаться дальше».
  «Ты слышал о Гриченко?» — спросил Райкер. Он хотел сменить тему. Нападение Веллера взбесило его сильнее, чем он готов был признать.
  «Я видел это в новостях», — ответил Уэллер, немного смущенно переминаясь с ноги на ногу, хотя Райкер надеялся, что момент уверенности и превосходства со стороны Уэллера, по крайней мере, сделает его более открытым сейчас.
  «Кто еще с тобой уже говорил?» — спросил Райкер.
  Уэллер зажмурился. «Никто не видел. Почему ты так думаешь?»
  «О, не знаю. Возможно, из-за того, как ты пытался сбежать отсюда, когда я пришёл поговорить с тобой об этом. Как будто ты был готов или как будто тебя не видели, чтобы ты шёл против…»
  «Это ничего не значит...»
   «Вам кто-то угрожает?»
  'Нет!'
  «Кто-то сказал тебе не разговаривать с…»
  «Райкер, ты лаешь не на то дерево».
  «Ты в этом уверен?»
  'Да!'
  «Если ты мне солжешь...»
  «Я не такой уж и глупый. Я не такой, как ты. Я просто хочу заниматься своими делами».
  Райкер потратил несколько минут, чтобы допить кофе и подумать. Поверил ли он Уэллеру? Этот человек был совершенно другим, чем Диас, это точно.
  Он определенно не доверял бы ему на сто процентов — не потребовалось бы особого давления со стороны другой стороны, чтобы заставить его сейчас солгать обо всем.
  «Я хочу, чтобы вы рассказали мне о том, что произошло в Дохе», — сказал Райкер.
  Веллер усмехнулся и покачал головой. «Почему? Почему тебя это вообще волнует?»
  «Я просто это сделаю. А потом я уйду. А если ты расскажешь мне правду, всё, что знаешь и помнишь, ты меня больше не увидишь».
  Уэллер кивнул. «Думаю, так будет лучше для нас обоих. Но что ты хочешь знать? Ты же понимаешь, что я не выходил из фургона той ночью?»
  «Я знаю. Расскажи мне, что произошло. Как ты это видел».
  Он вздохнул. «Представляю, что это мог бы быть короткий рассказ».
  «Это зависит от обстоятельств. Ты был в фургоне. Слушал аудиозапись. Смотрел запись с дрона Ланге и наши маркеры на карте. Начнём с того момента, как мы с Эллиотом добрались до дворца. До этого момента всё шло как надо, верно?»
  «Точно. В этот момент я мог видеть каждый из ваших маркеров и слышать вас всех».
  «И на чем мы остановились?»
  Он выглядел немного смущенным. «Что вы имеете в виду?»
  «Объясните, где мы были, исходя из того, что вы видели».
  «У меня не фотографическая память».
  «Я удивлен».
  'Очень смешно.'
  «Просто попробуй».
  Пауза, затем: «Вы с Эллиотом двигались внутрь, к Салману и Диасу. Олдерн был снаружи с машинами».
  'Затем?'
  «Затем Олдерн начал двигаться. Он сказал... Я не помню его слов, но он собирался что-то проверить».
  «Он уже двигался, когда сказал это? Или он сказал это, а потом начал двигаться?»
  Уэллер скривился. «А какая разница?»
  «Может быть, так и будет».
  «Честно говоря, я не помню. Оба раза это произошло в течение нескольких секунд. Он направился... на север, скорее всего. Там, в саду, была группа деревьев».
  «Именно туда я и пошёл. Искал его».
  Уэллер кивнул. «У Олдерна связь вышла из строя. Его маркер тоже. Хотя...
  определенно его связь прежде всего».
  «Ты уверен?»
  Уэллер посмотрел в угол комнаты, словно ища там ответ. «Почти уверен, да. Сначала связь. К тому моменту он, кажется, уже скрылся в деревьях. Потом его маркер исчез».
  «То же самое было и со мной?»
  Уэллер почесал затылок. «Я, правда, не знаю. Мы с Ланге пытались понять, что происходит. Запускали и перезапускали всё, что у нас было, проверяли и перепроверяли, но это было как по маслу. Связь, маркеры, Олдерн, ты, потом…» Он замолчал.
  «И что потом?»
   «Я не могу точно вспомнить остальных троих. Были ли они в одно и то же время или нет».
  «Они все еще были вместе, когда потемнели?»
  Он покачал головой. «Извините, я просто не знаю».
  «Чёрная точка находилась в северной части территории, — сказал Райкер. — Я почти уверен, что мы все вышли из строя из-за нашего расположения. Какой глушитель мог это сделать? Где он мог физически находиться?»
  Веллер вздохнул. «Вы говорите о технологиях десятилетней давности, которыми владеет некая сторона, которую мы не можем назвать. Даже если бы я дал вам несколько вариантов, это было бы бессмысленно, если бы у вас не было дополнительной информации».
  «В любом случае, дайте мне несколько вариантов. Это был кто-то на месте? Мог ли это быть кто-то удалённый? Другой человек в фургоне? Команда за сотни миль отсюда?»
  «Скорее всего, на месте». Он поднял руки. «Но я просто говорю вам, что скорее всего. Остальные варианты, о которых вы говорили, возможны . Конечно, поблизости может быть дрон, управляемый командой за много миль. Теоретически возможно использовать спутники для блокировки радио- и других сигналов, но зачем кому-то тратить столько усилий? Простая физическая глушилка на виду — самое очевидное объяснение».
  «Почему наше оборудование этого не зафиксировало?» — спросил Райкер. Сказав это, он понял, что его слова прозвучали несколько обвинительно. «Я имею в виду, разве те штуковины, которые вы с Лэнгом использовали, не были направлены на контрмеры?»
  «И да, и нет. Мы пытались. Мы не увидели ничего предосудительного, но, очевидно, мы ошибались».
  «Неверно или ложно».
  «Я вам не лгу!»
  «Нет, но кто-то есть. И можешь быть уверен, я узнаю, кто именно».
  Услышав слова Райкера, Веллер буквально задрожал.
   OceanofPDF.com
   18
  Р
  Айкер недолго оставался в кабинете Веллера и, выйдя из здания, отправился пешком в отель, пройдя полмили. Ничто из сказанного Веллером не противоречило версии Диаса, но, с другой стороны, Веллер и сам не особо вдавался в подробности. Он наблюдал за ситуацией со стороны и имел довольно веское оправдание, что не знал, что пошло не так, а теперь заявляет о своей неосведомлённости.
  Да, всё это было слишком удобно, что он, полагаясь на свою отдалённость, текущую неразбериху и прошедшие десять лет, не мог чётко вспомнить последовательность событий. Уэллер, безусловно, был умён, но хватило ли у него наглости лгать Райкеру в лицо?
  Поездка во Франкфурт не то чтобы прошла даром, но пока что она меня немного расстраивает. Короткий отдых, а потом — вперёд.
  Он юркнул в кофейню и встал в короткую очередь. Ожидая своей очереди, он посмотрел на улицу. Его внимание привлекла женщина, проходившая мимо витрин. Сначала он не понял, почему. Она была невысокого роста, в длинном толстом пальто, сером шарфе и чёрной шапке с помпоном. Он едва мог разглядеть её лицо, а её элегантный тёмный зимний наряд соответствовал большинству людей вокруг него в финансовом районе, и всё же…
  «Могу ли я вам помочь?» — спросил молодой бариста.
  Райкер повернулся и заказал холодный напиток. Он уже выпил достаточно кофе этим утром и хотел утолить жажду. Он взял ещё и пирожное и вышел на улицу. Он посмотрел направо. В ту сторону, куда ушла женщина. Теперь её нигде не было видно. По крайней мере, среди остальных её следов не было.
  Он продолжил свой путь, и теперь его глаза работали немного острее, чем прежде.
  Сделав пару поворотов, он был уверен, что снова её заметил. Теперь она была позади него. Примерно в двадцати ярдах. Руки в карманах, голова опущена, он пытался слиться с толпой.
  Райкер замедлил шаг, направляясь к следующему перекрёстку. Оказавшись в пяти ярдах от него, он резко ускорился, почти добежав до ухабистой улицы, и резко свернул направо на следующую улицу. За углом он резко остановился и прижался к стене. Если эта женщина собиралась последовать за ним, она, скорее всего, тоже спешила, чтобы успеть на угол до того, как Райкер снова повернёт.
  Он ждал. И ждал.
  Её не было видно. Он подкрался к самому углу. Прохожие странно на него поглядывали. Он огляделся.
  Вот она. Бросилась вперёд. Прямо на него. Он протянул руку, схватил её и прижал к стене. Шляпа слетела с головы, обнажив волнистые крашеные рыжие волосы, обрамлявшие знакомое ему лицо, которое он не видел целую вечность. Она на секунду заерзала, пока их взгляды не встретились, и Райкер отпустил её.
  «Привет, Надя», — сказал он.
  В номере Райкера было тесновато одному, а вдвоем – ещё теснее. Райкер сидел, опираясь на край односпальной кровати. Надя Ланге сидела в кресле у окна, рядом с которым стоял крошечный столик. Расстояние между ними составляло всего три фута.
   Райкер все еще не был уверен, что сделал правильный выбор, пригласив ее обратно сюда, а не оставшись где-то в стороне и соблюдая нейтралитет.
  «Я предполагаю, что вы пришли сюда по той же причине, что и я», — сказал Райкер.
  «Веллер?»
  Он кивнул.
  «Вот так я тебя и нашла», — сказала она. «Я ждала тебя у его кабинета. Я собиралась подойти к нему, когда он вышел».
  «Я решил не ждать».
  'Я заметил.'
  Прошёл ли он мимо неё, когда входил в офисное здание? Если да, то в тот момент она её вообще не заметила. Он был разочарован собой из-за этого. Ему следовало быть более бдительным.
  «Значит, ты вместо этого последовал за мной?» — спросил он.
  «В этом не было ничего зловещего».
  «У тебя это не очень хорошо получилось».
  Она рассмеялась: «Может быть, ты научишь меня некоторым трюкам».
  «Вы пришли сюда поговорить с Веллером? О Гриченко?»
  «Да. Хотя я даже рад, что нашёл тебя».
  Она улыбнулась ему. Он на мгновение задержал на ней взгляд. Тёмный макияж вокруг глаз придавал её взгляду дьявольскую выразительность. В хорошем смысле.
  «Ты все еще работаешь на этого Человека?» — спросил Райкер.
  Она кивнула.
  «Вы сейчас работаете?»
  «Я не собираюсь притворяться», — сказала она, опустив взгляд.
  «Каковы ваши приказы?»
  «Чтобы выяснить, кто убил Гриченко и почему. Думаю, ты тоже этим занимаешься».
  «Так и есть. Только я делаю это для себя».
  «Я так и думал. Я знал, что ты ушёл. Я слышал о твоей новой личности и всё такое».
  Всё это? Насколько много она знала? И как именно она узнала?
   «Значит, вы будете докладывать об этом разговоре?» — спросил Райкер.
  Она снова поймала его взгляд. «Это зависит от обстоятельств».
  «На чем?»
  «О том, что я от этого получаю».
  Райкер хмыкнул. «Ты говорил с кем-нибудь из остальных?»
  «Веллер был первым в моём списке. Учитывая его новую, далеко не тайную жизнь, его было легче всего выследить».
  Райкер кивнул. Он думал так же, но сначала обратился к Диас, просто потому, что чувствовал, что ей есть что сказать. Что, в общем-то, оказалось совершенно верным.
  Он не рассказал Ланге о своём визите в Копенгаген. Пока нет.
  «Что он тебе сказал?» — спросила она.
  «Не так уж много».
  Она рассмеялась. «Он никогда не был слишком болтлив. Представьте, каково это — ехать с ним в фургоне несколько часов подряд».
  «А ты?» — спросил Райкер. «Что ты помнишь из той ночи?»
  «На самом деле я довольно много помню из той операции», — сказала она с нахальством.
  Конечно, он знал, почему она так на него посмотрела. Планирование операции в Дохе заставило всех семерых запереться вместе на несколько недель.
  Каждый день они часами проводили вместе в безопасном доме с общей зоной. Райкер и Ланге сблизились. Очень сблизились. Но это никогда не было чем-то серьёзным. Просто немного развлеченья, чтобы скоротать время, пока они планировали и ждали. И всё же, оглядываясь назад, Райкер чувствовал себя немного неловко, хотя и не понимал, почему.
  «Дело в том, — сказал он, — что та ночь всегда меня беспокоила. Мне не нравилось, что операция прошла не совсем гладко. Мы должны были добраться туда и уехать оттуда без каких-либо проблем».
  Единственная причина, по которой я раньше не вникал в то, что пошло не так, заключалась в том, что, насколько мне было известно, Гриченко уже умер».
   «Это, а также тот факт, что правило номер один — выполнять приказы и никогда не задавать вопросов».
  Райкер снова хмыкнул. Он не был уверен, насмехается она или нет. «Дело в том, что в ту ночь что-то пошло не так. Кто-то из нашей команды солгал мне. Солгал тебе. Я хочу выяснить, кто это сделал и почему, чтобы мы могли выяснить, кто нас предал. Возможно, это кто-то, с кем ты всё ещё работаешь».
  Она слегка заёрзала. Эта мысль наверняка уже приходила ей в голову. Лэнг всё ещё была оперативником, даже если Райкер не знал всех подробностей о её начальниках. Кто-то из команды «Доха» солгал, но в тени должен был быть кто-то другой, кто этим руководил. Где-то был начальник, который всё ещё мог быть на месте и всё ещё командовать.
  Возможно, сама Ланге предала их в Дохе и всё ещё работала на того же босса. Райкер не мог этого исключить.
  «Скажи мне, Джеймс, что ты помнишь о той ночи?»
  Нет смысла держать это в себе. Он рассказал ей все подробности, какие только смог вспомнить – по крайней мере, из собственных воспоминаний. Он не стал добавлять детали, которые узнал от Диаса. Он описал ей последовательность событий: Олдерн сказал, что едет что-то проверить. У него отключилась связь. Райкер погнался за ним и ввязался в драку с двумя мужчинами, личности которых он до сих пор не знал. Перестрелка и взрывы внутри, которые Райкер слышал, но в которых не участвовал, и, наконец, погоня обратно к фургону, где ему сообщили, что Гриченко погиб.
  «Двое мужчин на деревьях целились в вас», — сказал Ланге. «Это было не случайно».
  «Нет, это не так».
  Салман и Диас тоже попали в засаду у конференц-зала. По словам Диаса, первые выстрелы прозвучали там, где находился Эллиот, что наводит на мысль, что кто-то пытался его устранить. Ещё до этого Олдерн исчез. Каждый из них подвергся нападению.
  За исключением Ланге и Веллера.
  Райкер никогда не думал об этом с такой точки зрения. Если кто-то разработал план спасения Гриченко и нападения на всех членов экипажа во дворце, почему они не атаковали и фургон?
  «А ты?» — спросил Райкер.
  Ланге изложила свою версию событий. На первый взгляд, её история, как ни странно, была похожа на историю Веллера.
  «Но есть одна вещь, которая мне немного помогла», — сказала она.
  'Что это такое?'
  «Мне повезло немного освежить память».
  Райкер поднял бровь. «Как так?»
  Она порылась в рюкзаке, достала ноутбук и несколько секунд его включала. Пока она это делала, они сидели молча. Её взгляд был прикован к экрану, Райкер смотрел на неё. Он изо всех сил пытался понять её, причины её пребывания во Франкфурте, причины, по которым она следила за Райкером, как раньше, и почему теперь так откровенна с ним.
  Но он не мог не сравнить её нынешнюю внешность с той, что была десять лет назад. Не на десять лет старше, это точно. Лицо стало чуть полнее, кожа чуть загорелее. Волосы стали рыжее, а макияж — темнее.
  В целом она выглядела...
  Она подняла взгляд, поймала его взгляд, и они оба ухмыльнулись. Она догадалась об этом, но её это ничуть не смутило.
  «Посмотри», — сказала она. Она повернула экран к нему, и он прошёлся вдоль кровати чуть ближе. Карта. Пять маленьких красных точек. Она увеличила звук, и комнату наполнили голоса. Семь голосов, включая Райкера. Его разум с поразительной ясностью перенёсся на десять лет назад.
  «Все было записано?» — спросил он, и в его голосе не прозвучало такого уж сильного шока.
  «Разве это не протокол?»
  Правдоподобное отрицание было краеугольным камнем тайных операций с тех пор, как они существовали. Чем меньше доказательств операции сохранялось, тем
   Лучше. И вот Ланге с полной записью слежки и переговоров той ночи.
  «Это точно не протокол», — сказала она. «Это моя личная страховка».
  Он несколько секунд смотрел ей в глаза. Поверил ли он ей? Это было достаточно разумное объяснение, пусть даже и невероятно рискованное. Лэнг сидела здесь и открыто признавала, что нарушила совершенно чёткие правила. На случай, если ей когда-нибудь понадобятся доказательства, чтобы спасти свою жизнь? Она поставила под угрозу свою карьеру и выложила всё Райкеру, человеку, которого не видела десять лет и понятия не имела, кому он теперь предан.
  Единственной альтернативой было то, что их боссы хотели получить эту запись с самого начала, но зачем правительству вообще что-либо могло понадобиться из той ночи?
  «Зачем вы мне это показываете?» — спросил он, и в его тоне явно звучало подозрение.
  «Я тебя знаю. Я знаю, что тобой движет. Правда. Правила тебя не волнуют. Я тебе доверяю».
  Она всё это время не отрывала от него взгляда. Он не нашёлся, что ответить. Потому что, к сожалению, не мог сказать ей то же самое. Он слишком часто обжигался в прошлом. К тому же, он даже не был уверен, верит ли ей, как бы ему этого ни хотелось.
  «Так вот, значит, в этот момент вы все начали гаснуть», — сказала она, указывая на экран. «Вот Олдерн, у деревьев». Она пролистал экран. «Олдерн упал. Ты вышел за ним на улицу. Через пару минут ты тоже гаснешь. Эллиотт, Салман и Диас в тот момент ещё были живы».
  И уверенно продвигаемся на север, Эллиотт впереди.
  «Потом Эллиотт останавливается здесь», — сказал Ланге. «Это место прямо за туалетами. Салман и Диас продолжили путь к этому конференц-залу, дальше на север, но все они ещё живы».
  Взгляд Райкера теперь был прикован к экрану, а уши были настроены на голоса членов экипажа. Разговор, которого он никогда раньше не слышал.
   потому что к этому моменту его связь уже вышла из строя.
  Одна из красных точек погасла.
  «Подожди», — сказал Райкер. «Поставь на паузу».
  Ланге нажал кнопку, и голоса стихли.
  'Что это такое?'
  «Эллиотт пошел следом».
  Ланге кивнул. «А через несколько секунд началась стрельба».
  «Это не имеет никакого смысла».
  «А что нет?»
  «Эллиотт первым потемнел».
  'Что ты имеешь в виду?'
  «Тёмное пятно было в этой северной части», — сказал Райкер. «Верно? Но Салман и Диас уже были дальше Эллиота. Севернее. Так почему же он упал первым?»
  Ланге выглядела немного озадаченной этим вопросом. Не потому, что она не поняла, подумал он, а, скорее, потому, что у неё не было объяснений.
  «Если бы существовал блокировщик сигналов, — сказал Райкер, — с чем, я думаю, мы можем согласиться, его возможности по глушению распространялись бы наружу, верно? Круг?»
  'Ага?'
  «То есть, судя по времени, когда мы отключились, и где мы в тот момент находились, мы сможем точно определить местонахождение блокиратора?»
  'В теории.'
  «Тогда продолжай».
  Ланге на секунду замешкалась, словно обеспокоенная чем-то, сказанном Райкером. Но затем она взялась за дело. Это заняло несколько минут, но ответ оказался примерно таким, каким Райкер его себе представлял, исходя из своей мысленной карты местности и того, что он теперь знал с той ночи.
  «Наиболее вероятное место было где-то здесь», — сказал Ланге, указывая на точку на карте.
   Снаружи дворца. Примерно на полпути между зданием и местом, где Райкер подрался с теми двумя мужчинами.
  «Думаешь, Олдерн видел именно это?» — спросил Ланге. «Он заметил, кто там прятался? Или хотя бы их снаряжение?»
  'Возможно.'
  «А те двое мужчин, которые напали на вас?»
  «Всё последовательненько. Всё последовательненько. За исключением одного».
  'Что это такое?'
  «Это всё ещё не объясняет, почему Эллиотт вышел из сети после меня. Это должны были быть Салман и Диас».
  'Что вы говорите?'
  Он задумался на несколько мгновений. «Я говорю, что пришло время пойти и поговорить с этим человеком лично».
  Ланге взглянул на него с некоторым сомнением.
  «Вы? Мы?»
  Хороший вопрос. По правде говоря, он предпочитал работать в одиночку. Другие не подвергались такому риску. Опыт учил его этому снова и снова. Это была одна из главных причин, по которой он оставил свою прежнюю жизнь позади. Почему он теперь одиночка. Он разорвал связи с немногими самыми близкими людьми, чтобы защитить их от себя.
  «Понимаю», — сказал Лэнг. «Правда понимаю. Но позвольте мне сказать так: если ты пойдёшь туда один, преследуя Эллиота, Диаса и Салмана, мы просто будем наступать друг другу на пятки, потому что я буду делать то же самое».
  Интересно, что она включила в это Диаса. Неужели она действительно не знала, что Райкер уже видел её? И никакого упоминания об Олдерне. Значит, она знала, что он мёртв?
  «Я никому не скажу», — сказал Ланге. «Ты же меня знаешь, Джеймс. Я не в этом. Никто не узнает, что ты мне помогал. Мне нечего тебе сказать».
   «Это принесёт мне пользу. Чёрт возьми, моя начальница была бы в ужасе, если бы я ей рассказал. Наверное, даже больше, чем если бы я узнал, что у меня есть эта запись».
  Райкер задался вопросом, кто мог быть начальником Ланге. Хотя он и не знал всех руководителей британских спецслужб.
  «Пожалуйста?» — сказал Ланге.
  «Ты уже знаешь, где Эллиотт?»
  Она полезла в карман и достала телефон. Она что-то набрала, а затем повернула экран к нему, чтобы показать карту. Райкер пару секунд смотрел на неё. Она определённо была хорошо подготовлена.
  «Похоже, что наша следующая остановка — Швейцария», — сказал он.
   OceanofPDF.com
   19
  'Т
   «Это было ваше решение?»
   Женщина, ее голос был шипящим, едва слышным, как шепот, Лея. Ни её, ни мужчины не было в комнате, хотя они были рядом. Судя по звукам их голосов, рядом с ней стоял отец Леи. Связанный, с капюшоном на месте. Она прижалась к нему.
  «Нам нужен был рычаг давления, — сказал мужчина. — Мы всё равно справимся. Реми'лл Понимаю. Мы всё равно получим свои деньги.
   Через несколько мгновений они оба вернулись в комнату.
   «Нет. Ты не сделаешь этого», — сказал отец Леи, хотя его тело оставалось сгорбленным. Он не двигался. Его голос был сильным и строгим, от него Лея затрепетала.
   «Ты не получишь свои деньги. Они убьют вас обоих».
   Тишина. Лея представила себе встревоженные лица за балаклавами.
   «Люди, которые заставили тебя это сделать. Я знаю их лучше, чем ты. Я знают, на что они способны».
  «Держи рот закрытым», — сказал мужчина.
   «Или что? Вы не можете нас тронуть. Мы вам нужны. Ваша единственная надежда выбраться. Выживите, получите свои деньги, если всё будет хорошо. Любой другой исход...
   и ты мертв».
  Когда Деверо приехала во Франкфурт, во Франкфурте было темно и ужасно холодно. Именно так, как ей и нравилось. Дул пронизывающий восточный ветер, доносившийся из Сибири и приносивший с собой вой волков и медведей. По крайней мере, именно так Деверо представляла себе эти звуки, когда морозный воздух со свистом проносился сквозь небоскребы финансового района Франкфурта. Было девять вечера, и на улицах было тихо, лишь несколько человек, отставших от рабочего дня, ещё оставались. Местные бары постепенно пустели: те, кого не волновало похмелье в офисе завтра утром, отправлялись в более модные и оживлённые ночные районы города.
  Ночные. Деверо нравилось это слово. Оно напоминало о ночных хищниках, рыщущих в темноте и незаметно подкрадывающихся.
  Именно это она сейчас и делала.
  Она была в Германии всего несколько часов, но информация, которую ей предоставил Пауло, позволила ей с радостью прилететь немедленно. Не нужно было ждать ещё день. Особенно когда у неё были другие места, с другими людьми, с которыми нужно было встретиться.
  Она взглянула на часы. Оставалось около получаса, если цель придерживалась своего обычного расписания. Она продолжила идти, выходя из финансового района, и вскоре вокруг стало ещё темнее и унылее. По-прежнему было мало людей, даже несмотря на заманчивые предложения, извивающиеся в подсвеченных красным светом витринах, выстроившихся вдоль улицы.
  Возможно, погода сегодня вечером не позволяла игрокам прийти. Или, может быть, все уже были дома и наслаждались.
  Это был первый визит Деверо в район Банхофсфиртель во Франкфурте. Пока что ей понравилось то, что она увидела. Она читала об этом районе по дороге сюда с Ближнего Востока. История показалась ей захватывающей. Квартал красных фонарей во Франкфурте значительно разросся после Второй мировой войны. Район слегка пострадал от бомбардировок союзников, поэтому после войны в Банхофсфиртеле всё ещё работало множество отелей, многие из которых использовались для размещения военнослужащих.
   оккупационные войска США. Естественно, большим группам молодых людей требовались отдых и развлечения, и для удовлетворения их потребностей возникали бордели, словно дарованные самой матушкой-природой.
  Она заметила «Коко» неподалёку. Одно из самых маленьких заведений на этой улице. Некоторые здания были шести-, семиэтажными, но «Коко» занимал узкое двухэтажное здание ближе к дальнему концу района. Высокий, широкий и суровый на вид вышибала стоял у закрытой двери. Деверо поймал его взгляд, когда она неторопливо шла. Он не отреагировал. Холодный, жёсткий, целеустремлённый. Она продолжила идти. Обогнула следующую улицу и сделала круг, пока не оказалась в переулке за борделями. Было темно, сыро, промёрзло. Переулок вонял промышленными мусорными баками, доверху заваленными отходами, и капал неизвестно чем.
  Деверо подошла к заднему выходу в «Коко». У металлической двери не было ручки снаружи, но был замок. Она достала гаечный ключ и отмычки и быстро поработала над замком, пока все штифты не освободились. Дверь медленно приоткрылась, Деверо проскользнула внутрь и осторожно захлопнула её.
  Она находилась в тёмной комнате. Лишь полоска света пробивалась сквозь приоткрытую дверь в дальней стене. Судя по всему, это была кладовая: по обеим сторонам от неё стояли стеллажи, коробки были заполнены… она понятия не имела, о чём именно.
  Деверо подошла к двери. Она выглянула в ярко освещённый коридор. Несколько дверей, выходящих из него, были закрыты. Где-то играла тихая музыка. Она слышала и голоса. Покачивание. Шёпот удовольствия.
  Она посмотрела на часы. Осталось совсем немного.
  Прошло всего несколько минут, прежде чем она услышала жужжание где-то в коридоре, у входа. Через мгновение она услышала стук открывающейся входной двери. Затем послышались шаги и голоса. Она немного отодвинулась, глубже в темноту комнаты.
  В поле зрения появились мужчина и женщина. Мужчина был в длинном пальто, одетый по-зимнему. Женщина ступала на пятидюймовых каблуках и была одета в…
  Ничего, кроме кружев. Деверо достала телефон и аккуратно сфотографировала их, пока они шли к ней. Они подошли к последней двери слева, всего в нескольких метрах от того места, где она стояла. Стук. Дверь открылась изнутри, и мужчина вошёл.
  «Наслаждайтесь», — сказала женщина по-английски с акцентом.
  «Я всегда так делаю», — сказал мужчина.
  Дверь снова закрылась. Секретарша – если её можно так назвать –
  – на секунду взглянул в сторону Деверо. Деверо не двинулся с места.
  Просто смотрела. Женщина слегка вздрогнула, но затем просто повернулась и, покачивая бёдрами, пошла обратно к входу в здание.
  Деверо отправил фотографию и стал ждать. На этот раз ждать осталось недолго.
  Пауло знала, где она находится. Конечно, её не убедил такой метод работы, но она не принимала решения, так что какое это имело значение?
  Из своего многолетнего опыта она знала, что существует множество способов устранить цель. В целом, методы делились на три лагеря: тайные – яд, передозировка, индуцированные сердечные приступы и тому подобное – во многом были предпочтительным подходом Деверо. Так ей доставалось гораздо меньше хлопот. Несчастные случаи – автомобильные аварии, падения с лестницы и т. д. – было трудно организовать и правильно провести, но их было интересно спланировать. Затем нужно было отправить сообщение. Именно этого Пауло и Кайри хотели от Деверо, в Дубае, здесь и для каждой из других целей, которые ей давали. Отправка сообщения означала насилие. Часто экстремальное. Отправка сообщения означала кровь. И, по возможности, свидетелей. Гораздо более рискованно для Деверо, но именно поэтому Пауло не выполнял свою грязную работу, предполагала она.
  И все же она бы солгала, если бы сказала, что это не очень-то весело.
  Экран её телефона загорелся, когда пришло беззвучное сообщение. Зелёный свет на красном. Деверо улыбнулась про себя.
  Она отложила телефон, вышла в коридор и быстро подошла к двери. Она потянула за ручку, юркнула внутрь и захлопнула дверь каблуком.
   Мужчина как раз заканчивал раздеваться, стягивая нижнее белье с лодыжек. Женщина, всё ещё в бюстгальтере и трусиках, стояла слева от Деверо, наполняя стакан виски или бренди. Деверо выхватила шприц из кармана и первой бросилась на женщину. Она вонзила иглу ей в шею.
  «Что за черт!» — закричал мужчина.
  Деверо швырнул женщину на пол. Падая, она стукнулась головой об угол массажного стола. По крайней мере, это заставило её потерять сознание чуть быстрее.
  «Ты глупый...»
  Мужчина шёл к ней. Старкерс. Его дряблый живот подпрыгивал, а член свободно болтался. Деверо чуть не расхохотался.
  Вместо этого она изогнулась, схватила его за руку, вывернула ее и ударила кулаком по локтевому суставу.
   Щелчок.
  Она отпустила его, схватила за лицо и зажала рот рукой, чтобы заглушить крик. Она пнула его по ногам и повалила на кровать.
  Она достала из другого кармана второй шприц и вколола ему в шею. Доза поменьше. Достаточно, чтобы он замолчал, но недостаточно, чтобы заглушить боль или погрузить его в сон.
  Пока он слушался и бормотал, как пьяный, она перевернула его на спину. Его сломанная рука беспомощно болталась рядом. Перестраховаться – значит, не жалеть. Она привязала его к кровати двумя кусками верёвки. Один обмотал вокруг живота, чтобы прижать руки, другой – вокруг ног. Она засунула ему в рот его белые сосочки, а затем оглядела его. Её взгляд упал на его пах. Она сунула руку во внутренний карман пальто и вытащила охотничий нож.
  Она хихикнула, не отрывая взгляда. «Как думаешь, я смогу отрезать его одним взмахом?»
  Она схватила его вялый член и выпрямила его. Он застонал и слегка извивался. Насколько мог.
   'Давайте посмотрим.'
  Она взмахнула клинком по узкой дуге. Мужчина брыкался, толкался и изо всех сил пытался кричать. Его отсутствие сопротивления было почти разочаровывающим.
  Почти.
  «Почти», — смеясь, сказала Деверо. Она снова взмахнула рукой и бросила ему на грудь капающую конечность. Она пожала плечами. «Тебе это больше не понадобится».
  Она высоко подняла нож и вонзила его ему в живот, чуть ниже грудины. Лезвие вонзилось в толстую плоть. Его тело снова содрогнулось, глаза почти зажмурились. Она схватила рукоять ножа обеими руками и, дернув и потянув, зубцами лезвия прорезала глубокую рану до пояса. Его живот раскрылся, словно распустившийся цветок. Ну, разве что этот цветок был внутри полон крови и вязких внутренностей, которые извергались наружу.
  Мужчина дрожал ещё несколько секунд, всё это время его испуганный взгляд был устремлён в потолок. Независимо от того, был ли он религиозным или нет, он наверняка умолял, молил, умолял, чтобы всё это поскорее закончилось.
  Вскоре так и произошло.
  Деверо вынула нижнее бельё у него изо рта. Вытерла им нож, затем вложила лезвие в ножны. Она достала телефон, сделала снимок и отправила его Пауло.
  Она присела на корточки над женщиной, которая лежала неподвижно на полу. Всё ещё дышала. С ней всё будет в порядке. Хотя она была немного шокирована, когда проснулась и обнаружила свою клиентку вывернутой наизнанку. Возможно, ей пора было искать новую работу.
  Деверо направился к двери.
   OceanofPDF.com
   20
  'Y
   «Хочешь еще воды?» — спросила женщина.
   Лея кивнула. От внимания Леи не ускользнуло то, что, в отличие от отца, Она оставалась свободной. Может быть, потому, что они не видели в ней угрозы?
  Конечно, если бы под рукой было оружие – пистолет, нож – то Лея набросился бы на него.
   Нет, это было неправильно. Потому что там был пистолет. Даже два. Оба… У мужчины и женщины был один. Всегда либо на них, либо на столе в дальнем углу. угол, где они прятались. Лея могла бы сделать ход за одним из орудий, Если бы только она была смелее. Её отец, конечно, сделал бы это, если бы у него была такая возможность.
   Женщина подошла осторожно, как и всегда с тех пор, как Лея... Отца привезли сюда. Теперь всё было по-другому.
  «Сколько они тебе платили?» — спросил отец Леи. Его голос был… Тихий и взвешенный. Вопрос действительно интересный.
   Женщина не ответила.
   «Сколько? Потому что я вижу, что вы оба новички в этом деле. Всегда То же самое и с этими людьми. Они платят больше всех. Но знаете что? Платите больше всех. «Худшее — худшее».
   Ответа всё ещё не было. Женщина прижала горлышко бутылки к губам Леи и... она пила большими глотками, стараясь не пролить жидкость.
   «Пятьдесят тысяч? Сто?»
   «Достаточно», — сказала женщина, тоже спокойная, но она говорила с Леей, игнорируя все, что говорил ее отец.
   «Они предложили тебе гроши. Ты работаешь не на тех людей».
   Мужчина ворвался в комнату. «Почему бы тебе не заткнуться нафиг хоть раз!»
   Лея не слышала, как он приближался. Сколько времени он там пробыл? снаружи? Он подскочил. Замахнулся кулаком и ударил Лею в лицо. голова отца.
   «Нет!» — закричала Лея.
   Еще один кулак, затем он поднял ботинок и ударил Лею по ногу отца. Он закричал от боли.
  «Ты с нами не разговариваешь», — процедил мужчина сквозь зубы. «Понял?»
   Еще один удар по голове.
   «Оставьте его в покое!»
   Лея подскочила к мужчине и набросилась на него. Она ударила его кулаками. Он сжался, когда она колотила его по бокам. Он даже не заметил ударов. Он не был самым крупным парнем, но она была слишком маленькой и слабой, чтобы ее усилия были Он отдернул руку и сильно ударил её по лицу. отмахиваясь от нее, как от мухи.
   Она с грохотом упала на бетонный пол. Мужчина двинулся обратно в противоположный угол, а по щекам Леи текли слезы.
  Бар, в котором остановилась Деверо, находился в районе, который разительно отличался от того фешенебельного финансового района, где она побывала ранее этим вечером. Пожалуй, можно сказать, что это был упадок сил. Но именно этого она и хотела сегодня вечером. Одна ночь во Франкфурте. Больше ей ничего не нужно, а потом она снова будет в движении. Сегодня вечером она будет наслаждаться отдыхом. Сегодня вечером она будет пить.
   Было уже поздно, когда она пришла. В тёмном, обшитом деревянными панелями помещении стояло около дюжины столиков и кабинок, а также длинная барная стойка с несколькими табуретами. За стойкой сидел единственный бармен. Высокий и крепкий, с густой бородой и татуировками, видневшимися под элегантной, но облегающей рубашкой. Выглядел он скорее как хипстер, чем как байкер. В общем, посетители здесь были довольно разношёрстные. Молодые, старые, грубые, умные. В основном мужчины. Несколько женщин, но ни один не был без компании лиц противоположного пола.
  Деверо села на табурет у барной стойки и выпила только половину своего первого виски – второго по дороговизне, что само по себе ни о чем не говорило –
  когда случилось неизбежное.
  «Я вас здесь раньше не видел», — сказал мужчина на своём родном немецком. Деверо решила по акценту, что это местный житель, хотя она и не была в нём экспертом.
  Она не обернулась к нему. Она видела его отражение в грязном зеркале за барной стойкой, когда он опирался на деревянную столешницу рядом с ней. Он был немного моложе её, с чисто выбритым лицом и глубоко посаженными глазами, которые в зеркале казались двумя чёрными лужами.
  «Может быть, потому что я не алкоголик и не пью в барах каждый вечер».
  Она допила виски и жестом попросила бармена принести еще.
  Мужчина с любопытством смотрел на неё. Она по-прежнему не поворачивалась к нему, и через несколько мгновений он поймал её взгляд в зеркале.
  «Вы не из Германии, — сказал он. — Я вижу это по вашему акценту».
  Она ничего не сказала.
  «Так откуда вы?»
  Бармен плеснул ей в стакан еще одну порцию.
  «Он платит», — сказала она, указывая головой на мужчину рядом с собой.
  Мужчина что-то пробормотал, но вскоре начал рыться в кармане. Он купил себе большую кружку пива и сел на табурет рядом с ней.
  «Я не говорил, что вы можете присоединиться ко мне», — сказал Деверо.
  Он замолчал. Она повернулась, чтобы впервые как следует рассмотреть его. Его лицо во плоти было гораздо добрее, чем в зеркале, и ей стало немного жаль его, когда она увидела в его глазах обиженный щенячий взгляд.
  Хейзел. Не такой уж и тёмный, как она думала. На самом деле, даже неплохой.
  «Но спасибо за выпивку».
  Она чокнулась с его стаканом. Он выпрямился, но не сдвинулся с места.
  «Возвращайся к своим друзьям. Может, позже угостишь меня ещё выпивкой».
  Она повернулась к его группе – трём другим мужчинам, – которые с трудом отводили взгляд. Все выглядели немного неуверенно, выигрывает ли их друг или нет.
  Мужчина колебался ещё пару секунд, но к тому времени Деверо уже снова смотрел в зеркало. Разговор был окончен. Пока что.
  Он улизнул. Деверо отпила глоток своего бесплатного напитка. Сколько ещё она могла бы выжать из толпы? Слишком простая игра, но зато лёгкий способ скоротать время, пока она решает, чем бы заняться сегодня вечером.
  «С ними нельзя так играть».
  Справа от неё раздался хриплый голос. Деверо повернулась к сморщенному старику, стоявшему в трёх табуретах от неё. Тот ухмылялся, пока его пивной стакан дрожал в дрожащей руке иссохшей руки.
  «Это несправедливо по отношению к ним», — сказал он. «Бедняжки». Он отпил пива и осторожно поставил стакан на место. «У нас тут не так уж много таких, как ты».
  «Много чего?»
  Но он уже отвернулся от нее и не ответил.
  'Здесь свободно?'
  Мягкий голос позади Деверо. Она закатила глаза. Слишком рано. Бесплатная выпивка – это одно, но ей нужно было время подумать.
   Она обернулась к мужчине, готовая наброситься, но замерла, увидев его. Она не ответила на его вопрос. Просто повернулась к бару, сделала ещё глоток виски и взглянула на него в зеркало. Он всё равно сел на табурет рядом с ней.
  «Что ты пьёшь?» — спросил он. На этот раз по-английски.
  «Пока что все хорошо», — сказала она.
  Она смотрела на него в зеркало, и странное чувство зашевелилось в животе. Что это было?
  «То же, что она закажет», — сказал он бармену. «И принесите ей ещё».
  Деверо не возражал. Он болезненно улыбнулся, пристально глядя на неё в зеркало. Она не отвела взгляда. Просто смотрела на него. Он был одет повседневно: кожаная куртка, джинсы. Тёмные волосы были зачёсаны назад. Пару дней щетина ему очень шла.
  «Из всех баров, во всех…»
  «Почему бы тебе не пойти к черту?», сказала она.
  Он рассмеялся.
  «Как твоя рука?»
  Она опустила глаза. Её повреждённая рука лежала на коленях. За последние пару дней ей удалось немного ослабить повязку, и теперь бинты были гораздо менее заметны. Гораздо менее заметны для большинства людей.
  «Знаешь что, — сказала она, повернувшись к нему. — Позвольте мне отплатить вам той же монетой, и тогда мы сможем обменяться впечатлениями».
  Он улыбнулся. Широкая улыбка приподняла его щеки, заставила прищуриться и обнажила красивые белые зубы.
  «Почему ты здесь, Пауло?»
  «Просто проверяю, как ты».
  «Мне не нужно, чтобы ты проверял».
   «Я не говорил, что тебе это нужно».
  Она допила остаток второго коктейля. Схватила третий, который бармен налил в новый стакан, словно не мог заставить себя влить столько чистого спирта в один.
  «Тебе уже нравится?» — спросил Пауло.
  Она несколько секунд смотрела ему в глаза. Ей так хотелось возненавидеть этого человека...
  «В этом баре?»
  «Нет. Ты работаешь на меня. Думаю, так и есть. Я сказал Кири: ты и правда идеально подходишь для этой работы».
  На несколько мгновений они замолчали. Пауло всё ещё смотрел на неё. Она была поглощена размышлениями о своих передвижениях за последние дни. Испания.
  Кипр. Дубай. Здесь.
  «Дай угадаю», — сказала она. Вывод был только один. «Мой телефон?»
  Мой новый телефон, раз уж у тебя остался мой старый. Вместе с моими деньгами.
  Он кивнул. «Самый простой способ выследить кого-то в наши дни».
  В этом был смысл. Она точно не видела, чтобы он или кто-то ещё следовал за ней. Но это всё равно не объясняло, почему он чувствовал необходимость быть здесь сейчас, а не следить за ней издалека.
  «Мне не нужна няня», — сказала она ещё более раздраженно. «Если ты мне не доверяешь…»
  «И что потом?»
  Она ничего не сказала.
  «И, конечно же, я тебе не доверяю», — сказал Пауло. «Кто бы доверился такому, как ты?»
  Она стиснула зубы. Ей не понравилось, как он произнес эти последние слова, словно она была ниже его.
  «Но я здесь не по этой причине», — добавил он.
  «И что потом?»
   Он пожал плечами и многозначительно улыбнулся ей. Она ещё сильнее стиснула зубы, но не от злости, а скорее потому, что изо всех сил старалась не улыбнуться ему в ответ.
  «О чем же вы тогда хотите поговорить?» — спросила она через несколько мгновений.
  «Вы, должно быть, уже все обо мне знаете».
  «Не всё», — сказал он. «Только то, что мне удалось узнать от других. Например, как вы пришли к тому, что делаете».
  Зубы снова стиснулись. Об этой части своей жизни ей совсем не хотелось говорить.
  Она сделала еще глоток виски и поводила жидкостью по деснам, пока спирт не начал жечь.
  «Мне это кажется несправедливым, — сказала она. — Я в таком невыгодном положении. Ты так много обо мне знаешь. А ты?»
  «Ты хочешь сказать, что не интересовался мной?»
  «Конечно, нашёл. Но найти там было особо нечего».
  Он пожал плечами. «Мое прошлое не такое интересное, как твое».
  «Может быть, это. Может быть, что-то ещё».
  Он рассмеялся, затем осушил свой стакан и заказал еще два напитка.
  Деверо тоже почувствовала необходимость допить свои напитки.
  «Можно просто взять бутылку», — сказала она ему.
  «Хочешь узнать что-нибудь обо мне?» — спросил Пауло.
  'Ага.'
  Он кивнул, но какое-то время молчал, словно готовясь к чему-то. Бармен выглядел странно равнодушным, наливая им новые порции. Пауло подождал, пока тот не уйдёт, прежде чем начать.
  «Когда я был мальчиком, мой лучший друг жил по соседству».
  «Где это было? Я даже не знаю, откуда ты».
  «Неважно. Но мы были обычными мальчишками, если это вообще о чём-то говорит. Мы всё время играли вместе. Лазили по деревьям. Играли в футбол.
  Катался на велосипеде. Ловил лягушек, насекомых, грызунов, всякую всячину. Занимался детскими делами. Мальчик.
   Мы ходили в парк, а летом проводили там весь день и вечер. Мы сидели у пруда, бросая в воду палки и камни. Мы брали удочки и часами не двигались с места, надеясь поймать что-нибудь достаточно большое, чтобы забрать домой и съесть».
  «И вы это сделали?»
  Он рассмеялся. «Ничего не поймал. Неважно. Мы всё равно этим занимались. Видишь ли, пока нас не было дома, пока он был далеко от отца, всё было в порядке».
  Пауло выпил половину своего напитка.
  «Его отец избивал его?»
  Пауло покачал головой.
  «Не в этом дело. Да, он был жестоким человеком, но Джо пугали не побои. И не я».
  Деверо чувствовала, что она знает, что это значит.
  «Самое ужасное было то, что все знали, что он сделал. Но никто не сделал ничего, чтобы это остановить. Моя мать велела мне никогда не заходить в этот дом. И я видела, что она серьёзно переживала. Всё здание было окутано какой-то аурой тьмы. Выражение лица Джо каждую ночь, когда ему приходилось возвращаться туда... оно разрывало мне сердце и одновременно пугало».
  При этой мысли Деверо сжала кулаки. Она редко считала себя воином справедливости, но это не означало, что у неё не было моральных принципов, и она, безусловно, была рада вершить возмездие над подлыми людьми.
  «Что ты сделал?» — спросила она.
  Пауло снова улыбнулся. «Я знал, что это прозвучит в твоём инстинкте. Насилие. Это так естественно для тебя. В каком-то смысле это достойно восхищения. Вот почему я хотел тебе это сказать. Дело в том, что мне нельзя было заходить в тот дом. Но я заходил. Довольно часто. Когда мы были уверены, что его нет дома, мы иногда играли там. Зимой или в дождь. К тому же, у него была игровая приставка лучше моей».
  Какая-то старая штука. Спектрум какой-то.
  «Ты не кажешься мне геймером».
   Он пожал плечами.
  «Я всегда чувствовала себя там неловко. Не только потому, что я шла против матери, но и потому...»
  «Аура».
  «Как будто в этом доме водятся привидения. Но однажды отец Джо вернулся домой раньше, чем ожидалось. Он пришёл в ярость, увидев меня. Не знаю почему. Не знаю, что тогда на него нашло. Возможно, он просто испугался, что я слишком сблизился с Джо. Он, должно быть, знал, что Джо делится со мной своими делами».
  При этой мысли Деверо с отвращением покачала головой.
  «В любом случае, я знал, что Джо будет страдать этой ночью. Мне нужно было что-то сделать, чтобы всё это прекратить. Была глубокая ночь. Я прокрался вниз. Схватил самый большой нож, который смог найти на кухне. Вышел. Я забрался по водосточной трубе к окну в ванной. Я знал, что рама неплотно прилегает. Я вошел внутрь, прошёл через лестничную площадку в спальню родителей, двигаясь абсолютно бесшумно. Я чувствовал себя таким сильным. Как ниндзя. Они оба крепко спали там. Я подкрался. Отец Джо лежал на спине и храпел, как бегемот. Я поднёс нож к коже его шеи».
  Пауло замолчал. Он вздохнул и допил напиток. Деверо ожидал, что он продолжит, но тот не стал.
  «И?» — спросила она. Он ухмыльнулся. Он её поймал. Она мысленно выругалась, но ей искренне хотелось узнать конец истории.
  «И что?» — сказал он.
  «Что вы с ним сделали?»
  «Я ничего ему не сделал. Я пошёл домой и лёг спать».
  «Ты его не убивал?»
  'Конечно, нет.'
  Тишина. Что это, чёрт возьми, было?
  Деверо нахмурился.
  «Я больше никогда не видел Джо», — сказал Пауло. «Мы переехали через несколько недель».
   Она пристально посмотрела на него. Он избегал зрительного контакта с ней.
  «Это правда?» — спросила она.
  Он снова посмотрел на нее и улыбнулся. «Может быть». И он рассмеялся.
  «Хотите, чтобы это было правдой? Разве я был бы слаб в ваших глазах, если бы не вскрыл его?»
  Деверо ничего не сказал.
  «Вы бы предпочли, чтобы я рассказал вам историю о том, как в девять лет я перерезал шею мужчине, мирно спящему рядом со своей женой?
  «Когда у него в доме ребёнок? Что это говорит о тебе?»
  Он взял её стакан и допил его. Тело Деверо напряглось от гнева. Она не знала, что сказать.
  «Моё прошлое, по сути, не имеет значения», — сказал он. «Твоё тоже». Он снова замолчал, пристально глядя на неё. «Я вижу, как ты на меня смотришь. Я знаю, о чём ты думаешь. Вот почему я пришёл сюда».
  'Засранец.'
  Она вскочила со стула и пошла через бар к туалету.
  Несколько голов повернулись в ее сторону, как будто другие посетители почувствовали ее волнение.
  Она ворвалась в грязный женский туалет. Тесное помещение, где не было ничего, кроме раковины и двух кабинок.
  Она знала, что он где-то там, позади нее...
  Она резко обернулась, но он схватил её за запястья прежде, чем она успела подумать о нападении. Она рванулась вперёд и прижала его к двери, которая захлопнулась. Она начала бороться, пытаясь освободить запястья.
  Она не могла.
  Затем она наклонилась вперед и прижалась губами к его губам.
  Прошло всего несколько секунд, и их рты открылись, языки заплясали, руки заскользили по телу. Она прижалась к нему. Он был, конечно же, возбуждён. Его рука скользнула ей под платье, он схватил её за ягодицы и крепко сжал.
  Она отстранилась на дюйм и просунула пальцы под его ремень, чтобы расстегнуть застёжку. Она просунула руку ему в боксёрские трусы, и он пробормотал что-то с удовольствием. Ловким движением она расстёгнула его ширинку, и он проскользнул за неё. Она уперлась руками в дверь. Он поднял её платье выше, оттянул трусики в сторону и вошел в неё.
  Они двигались в унисон, бёдра покачивались взад-вперёд. Его дыхание, становившееся всё глубже и глубже, громко отдавалось в её ушах. Он стонал. Она мурлыкала. Вскоре они оба неуклонно приближались к кульминации, по мере того как он двигался всё быстрее и быстрее, всё сильнее.
  Она первой добралась до вершины. Её тряска и громкие стоны подстегивали его, пока он не взорвался, и Деверо, глубоко и удовлетворённо вздохнув, отстранился.
  Она убрала руки от двери, все ее тело расслабилось, когда уровень эндорфинов повысился.
  «Так вот почему ты сюда пришел», — сказала она, тяжело дыша.
  «Пришел не только я».
  Она все еще стояла лицом к двери, поэтому он не заметил, как она на него посмотрела.
  Она повернулась к нему. Он застёгнул ширинку и направился к раковине. Деверо поправил её трусики и спустил платье.
  При этом её рука задела рукоятку ножа, пристегнутого к бедру. Она смотрела на Пауло, опустившего голову, пока он плескал себе в лицо холодной водой.
  Она на секунду закрыла глаза.
  Затем она потянулась за ножом и бросилась вперед.
  Она вытащила клинок из ножен. Подняла его высоко, готовая вонзить его в спину Пауло. Он продолжал скрючиться, закрыв лицо руками, пока холодная вода лилась потоком.
  Она была всего в нескольких дюймах от него, когда он внезапно ринулся в бой. Он отступил в сторону, резко развернулся и выпрямился. Схватил её за запястье и, рыча, потянул вперёд. Он швырнул её в зеркало.
   Схватив ее за другое запястье, он оттащил ее от раковины и прижал к двери, одновременно подняв обе ее руки вверх.
  Нож оставался у неё в руке. Она боролась с ним. Пыталась опустить нож. Он медленно приближался всё ближе и ближе к его шее. Она скривилась от усилий. Его лицо исказилось от ярости.
  Он наклонился и прижался губами к её губам. Она крепко сжала их.
  Но лишь на секунду. Затем он с ревом ударил её запястьем о стену. Ударил ещё раз. И снова, пока нож не выскользнул и не упал на пол. Он слегка ослабил хватку, продвигаясь вперёд. Она закрыла глаза и на этот раз не колебалась, когда его губы коснулись её.
  Через несколько секунд он отпустил ее и отступил назад.
  «Попробуйте еще раз...»
  «И что?» — спросила она. «Ты меня трахнешь?»
  Она криво улыбнулась ему и не смогла понять, что именно он ответил ей более стоическим взглядом.
  Он снова приблизился к ней, но когда он протянул руку вперед, она поняла, что он просто тянулся к дверной ручке.
  Она отошла в сторону, и он распахнул дверь.
  «Возможно, в следующий раз, когда я тебя увижу, мне повезет уже в третий раз», — сказала она.
  Он поймал ее взгляд и улыбнулся. «Увидимся».
  Через мгновение он исчез.
   OceanofPDF.com
   21
  Р
  Райкер и Ланге арендовали машину для долгой поездки из Франкфурта в глубь гор Швейцарии. На следующее утро, когда они отправились в путь, погода была солнечной, но прохладной. Они по очереди вели машину. В салоне повисла неловкая тишина, словно ни один из них не понимал, что они делают вместе в этой миссии. Или, возможно, дело было в том, что Райкер был погружен в размышления о том, что он узнал из разговоров с Ланге, Диасом и Веллером, и как многого он ещё не знал о происходящем вокруг.
  Ему также было любопытно, что Ланге знала такого, чего не знал он. Она совершенно ясно дала понять, что остаётся правительственным агентом, так что почти наверняка у неё была информация, которой она ещё не поделилась с Райкером и которой не собиралась с ним делиться. Это не совсем обман, хотя он всё равно будет относиться к ней с подозрением.
  Теперь, когда за рулём был Ланге, у Райкера появилось ещё больше времени на размышления, пока он смотрел в окно на бесконечную белизну. Двуполосная дорога, по которой они ехали, была расчищена от снега и обильно посыпана песком, хотя из-за недавнего обильного снегопада была открыта только одна полоса с каждой стороны от центральной разделительной полосы. Последние полчаса они мчались со скоростью восемьдесят миль в час за седельным тягачом, не имея никакой возможности обойти его.
   Райкер заметил знак, указывающий на остановку в десяти километрах.
  Вероятно, это был последний шанс остановиться и отдохнуть, прежде чем они свернут с этой дороги и направятся глубже в горы. В животе у него заурчало при мысли о горячем питье и еде.
  «Что вам известно об убийстве Гриченко?» — спросил Райкер, глядя на Ланге.
  Хотя её взгляд не отрывался от дороги, этот неожиданный вопрос, казалось, слегка сбил её с толку. Райкер не отрывал от неё взгляда, ожидая ответа. Он прекрасно понимал, что вряд ли докопается до всей правды, но было бы упущением хотя бы не попытаться.
  «Я лично не принимал участия в расследовании», — заявил Ланге.
  «Так кто же в этом замешан? Я имею в виду, помимо полиции».
  «МИ5, конечно же…»
  «Нет, я спрашиваю имена. Кого?»
  «Я не могу вам этого сказать».
  Райкер хмыкнул. «Должно быть, вы мне что-то расскажете. Как Гриченко вообще оказался в Англии? Кто помог ему построить новую жизнь и кто защищал его последние десять лет? Почему? Как были убиты он и его жена? Какие улики оставил убийца? Какие есть зацепки на убийцу? Они действовали в одиночку или их кто-то нанял?»
  «Это очень много вопросов».
  «И я знаю, что ты знаешь ответы хотя бы на некоторые из них».
  Последовала долгая пауза. Райкер всё это время смотрел на неё и понимал, что ей становится всё более неловко.
  «Их отравили», — сказала она.
  Ланге мельком взглянул на него, а затем снова посмотрел на дорогу. Райкер обдумывал информацию. Конечно, она была простой, но всё же кое-что.
  Больше, чем сообщалось в прессе, это точно.
  «Чем отравили?» — спросил он. «Я был на месте происшествия. Не было ничего, что указывало бы на использование защитного снаряжения, ничего, что указывало бы на риск заражения. Поэтому я исключаю любые радиоактивные и биологические источники, которые могли бы распространяться».
  Она снова взглянула на него, но промолчала. Интересно, ведь он намеренно умолчал о том, что был на месте преступления. Она не стала в этом сомневаться. Означало ли это, что она уже знала? Была ли она в контакте с Касповичем? Райкеру эта мысль совсем не понравилась.
  «Ну и что?» — спросил он. «Чем их отравили? Как?»
  «Цианистый калий, — сказал Ланге. — Всё очень просто».
  «Старая школа».
  «Старая закалка, и её происхождение сложно отследить. Ничего уникального, ничего, что указывало бы на возможный источник. И действует быстро. Скорее всего, они проглотили его в доме, где их нашли».
  «И это быстро признали убийством, а не самоубийством. Почему?»
  Пауза, а затем: «Я не уверен, что могу вам это сказать».
  Райкер покачал головой. «Цианид. Интересный выбор яда».
  Обычно их довольно легко обнаружить, поэтому убийца не пытался скрыть причину смерти. Мы оба знаем причины использования более сложных ядов, таких как «Новичок» и подобных. Они предназначены для скрытного применения, чтобы избежать обнаружения. Смерть регистрируется как сердечный приступ или инсульт, если только нет особых оснований подозревать нечестную игру.
  «Гриченко жил под чужим именем. Кем бы ни были его кураторы, его смерть вызвала бы подозрения».
  «То есть вы говорите, что у него были кураторы?»
  Она не ответила. Может быть, это была оговорка? Это немного изменило контекст ситуации. Защищало ли Гриченко всё это время британское правительство? Но ведь именно британское правительство изначально желало его смерти.
  «Итак, как вы думаете, о чем нам говорит выбор яда?» — спросил Райкер.
   «Что ты имеешь в виду?» — спросила она растерянно. Притворяешься дурочкой?
  «Хочешь знать, что я думаю?» — спросил Райкер, еще больше разозлившись, поскольку стало ясно, что Лэнг не был с ним откровенен.
  «Я бы с удовольствием», — сказала она. Сарказм в её голосе был очевиден.
  «Убийца был наемным убийцей».
  Ее застывшая реакция свидетельствовала о том, что она слишком старалась ничего не показывать.
  Что говорит о том, что он был абсолютно прав. «Это не было личным делом убийцы, и я готов поспорить, что остались улики, указывающие на личность убийцы. Судебная экспертиза на месте преступления. Возможно, вы опознали машину, на которой они приехали в ту деревню, с помощью системы распознавания номеров. Возможно, у вас уже есть записи с камер видеонаблюдения на автозаправках или в аэропорту. Но главный вопрос в том, кто им заплатил?»
  «Это хорошая теория».
  «Скажи мне, что я не прав».
  «О какой части?»
  «Давай, Надя. Что ты знаешь об убийце? О том, кто его подставил. Расскажи мне».
  «Приближается остановка для отдыха», — сказала она, указывая в окно. «Мне бы не помешал перерыв».
  И вот так она прекратила разговор.
  Райкера это вполне устраивало. Она дала ему немного. Цианида. Больше, чем он думал раньше. Убийства не были личными. Не было жестокой ярости. Смерти были хладнокровными, расчётливыми. Совершенными кем-то, отстранённым от жертв. Кем-то профессионалом. Это значительно сузило круг подозреваемых, хотя и заставило Райкера задуматься: работал ли убийца официально? Убийство было спонсировано государством? Были ли у Лэнге прямые доказательства этого?
  Или, возможно, он отклонился от темы.
  Ланге вздохнула, съезжая с проезжей части и выезжая из-за грузовика. «Наконец-то», — сказала она. «Надеюсь, мы больше никогда не увидим эту штуку».
   Они продолжили движение по съезду к остановке, которая представляла собой небольшую заправку с кафе-закусочной рядом. На парковке стояла только одна машина.
  «Наедайся», — сказал Ланге. «Я пойду возьму что-нибудь поесть».
  «Нет. Почему бы нам не сделать перерыв? Посидим в кафе».
  Она с сомнением посмотрела на него, но затем отвернулась от заправочной станции и заехала на парковку кафе.
  Райкер вышел первым. Его кожу покалывало от ледяного воздуха. Ланге обошла его и вытащила свой рюкзак из ниши для ног, где сидел Райкер. Райкер никак не отреагировал, хотя и был рад, что она взяла его с собой. Неодушевлённый предмет последние два часа лежал у него между ног, словно сирена, зовущая его. С ноутбуком Ланге внутри он знал, что в этой сумке хранятся все ответы, которые были у Ланге, но которые она не хотела ему давать. Он как-нибудь доберётся до них. Если она когда-нибудь упустит эту чёртову штуку из виду.
  Они направились в кафе. Это было уютное местечко, которое вполне уместно смотрелось бы на пустынном шоссе в Америке 1950-х годов. Если бы не снег за окном.
  Внутри был только один посетитель. Ланге и Райкер сели в противоположном от него углу. Они заказали кофе и багет с начинкой, после чего несколько мгновений сидели в неловком молчании.
  «О чем ты думаешь?» — спросил Райкер.
  «Я слышал о том, что с тобой случилось».
  То, как она на него смотрела, заставило Райкера вспомнить психиатра, ставящего диагноз пациенту.
  «Что слышал?» — спросил он.
  «О том, что произошло в прошлом году. Почему ты ушёл».
  «Я ушел из JIA задолго до прошлого года».
  Сомнение на лице Ланге говорило о том, что она не совсем поняла, что он имел в виду.
  Райкер проработал в JIA почти двадцать лет. Организация была полностью расформирована, во многом из-за действий Райкера на последнем задании.
  «Я просто помогал старому другу, вот и все», — сказал он.
  «Морено?»
  Как много она знала?
  «Нет. Питер Винтер. Ты знаешь о нём?»
  «Я знаю это имя. Но я никогда с ним не встречался».
  «Морено оказался втянут в это дело только из-за моих собственных ошибок».
  «Я думал, это все связано с ее прошлым?»
  Райкер ничего на это не ответил. Он не отрывал взгляда от Ланге, пока она не опустила глаза, когда официантка принесла еду и напитки. Они оба молча принялись за еду.
  «Извините», — сказала она. «Я не хотела совать нос в чужие дела. Мне просто было интересно, вот и всё».
  Конечно, я читал об этом кое-что в газетах, но мы оба знаем, что они искажают правду так, как им удобно. И искажают они только то, что им изначально дали, а в подобных случаях это редко что-то большее, чем просто беглый взгляд на вещи.
  «Что случилось, то случилось», — сказал Райкер.
  «Но разве вы с Морено не были вместе?»
  Именно поэтому Ланге и спрашивала? Или это было просто прикрытием для её раскопок?
  «Мы никогда не были так близки, — сказал Райкер. — Но она была очень важна для меня. И до сих пор важна. Поэтому я больше никогда её не увижу».
  Ланге нахмурился: «Для меня это бессмыслица».
  «Это не обязательно».
  Потому что Райкеру это казалось совершенно логичным. Сэм Морено был для него глотком свежего воздуха. Райкер долгое время действовал в одиночку, но это не означало, что ему не нужна была компания, и Морено в этом отношении была очень похожа на него. Она сама была агентом разведки, и они впервые встретились во время операции в Африке. Операции, с которой она вернулась тяжело раненой. Он…
   Он помог ей пережить долгий период реабилитации, но в прошлом году его связь с ней чуть не стоила ей жизни. Он согласился помочь своему бывшему боссу Питеру Винтеру лишь из одолжения. Затем расследование переключилось на известного бизнесмена Бастиана Фишера, что всплыло на поверхность из-за её собственного неоднозначного прошлого и натравило на неё старых врагов.
  Вдвоём они расправились со всеми этими врагами, но Райкер по опыту знал, что в шкафах у обоих ещё полно скелетов. Сбежать следующим было лишь вопросом времени. Как это случилось с ним, когда убили Павла Гриченко.
  Как бы много Морено ни значила для него, как бы сильно он ни скучал по ее обществу, чем дальше он от нее был, тем лучше для них обоих.
  «Может быть, я просто немного ревную», — сказала Ланге с застенчивой усмешкой.
  'Что ты имеешь в виду?'
  «Вы познакомились с Морено на операции, да?»
  'Ага.'
  «То же самое, что и мы с тобой. Но после Дохи мы больше никогда не виделись.
  Мы больше никогда не разговаривали. С Морено... ты буквально убивал ради неё.
  И он сделает это снова.
  «Другой способ взглянуть на это, — сказал Райкер, — заключается в том, что вы выжили последние десять лет. Возможно, это отчасти потому, что вы не имели ко мне никакого отношения».
  «Возможно, без меня тебе было лучше».
  Он не совсем понимал, что означает разочарование, которое он увидел в ее глазах.
  Никто из них больше не произнес ни слова по этому поводу, и они продолжили есть и пить молча.
  «Давайте вернемся к этому?» — спросил Райкер, вытерев рот салфеткой.
   «Мне просто нужно сначала воспользоваться туалетом», — сказал Ланге.
  «Я подожду тебя здесь».
  Она на мгновение замерла, прежде чем подняться на ноги.
   Оставь сумку , он пожелал.
  Она так и сделала.
  Она направилась к выходу. Райкер уже засунул руку в карман, сжимая флешку. Как только она вошла, он выхватил устройство. Бросив быстрый взгляд на официантку, занятую своими делами, он пригнулся. Он расстегнул верхнюю молнию сумки.
  Ноутбук стоял прямо перед ним, портами к нему. Он вставил флешку, и зелёный огонёк на ней дважды мигнул. Всё работало. Но это займёт время. Предустановленная программа для обработки изображений создаст полную копию – точную копию – жёсткого диска ноутбука. Скорее всего, ему придётся бороться с шифрованием, чтобы получить доступ к её файлам, но об этом он подумает позже.
  Он снова застегнул сумку, не выпуская флешку из рук. Выпрямившись, он заметил, что официантка пристально смотрит на него. Но какое ей было дело? Это была сумка Ланге, но официантка знала, что они муж и жена, и что в ней лежат их вещи.
  Райкер махнул рукой, чтобы принесли счёт, и через несколько мгновений из туалета вышла Лэнг. Райкер встал, когда она подошла к столику.
  «Мы установили?» — спросил он.
  «Тебе не нужен туалет?»
  'Я в порядке.'
  Она подняла сумку. Казалось, она собиралась её открыть, но тут подошла официантка со счётом, и, к облегчению Райкера, Ланге накинул сумку ей на плечи. Он бросил пару купюр на стол, и они вышли.
  «Хочешь повести?» — спросил Ланге.
  «Не могли бы вы ещё раз оказать мне честь?» — спросил Райкер. Возможно, это было немного несправедливо по отношению к ней, но он не мог позволить ей сейчас доставать ноутбук. «Такой холод…»
   разрушает мое колено».
  Она с сомнением посмотрела на него. «Несокрушимый Джеймс Райкер, да?»
  «Что-то в этом роде», — сказал он со смехом.
   OceanofPDF.com
   22
  Д
  Чувствовал ли Райкер хоть немного раскаяния из-за своего обмана? Нет. Вовсе нет. Да, сейчас они с Лэнг были союзниками, но это не означало, что он был ей чем-то обязан, и он прекрасно понимал, что до сих пор она не была с ним до конца откровенна.
  У каждого из них были свои планы, своя жизнь, свои секреты. Они были вместе из-за удобства для обоих; это не значило ничего большего.
  С тяжёлым рюкзаком между ног Райкер продолжал путь, не отрывая взгляда от дороги. Всего через несколько миль от кафе они свернули с главной дороги, и больше чем через час оказались на узкой дороге, петляющей по краю горы, возвышающейся справа. Слева от них виднелось простое металлическое ограждение, за которым виднелся обрыв высотой в несколько сотен футов в долину. Сосновый, каменистый пейзаж был покрыт снегом до самого горизонта. Под сияющим солнцем белый снег ослеплял.
  Дорогу, по которой они ехали, не посыпали песком и не расчистили как следует, а недавно выпавший снег был ещё свежим и пушистым, покрывая затвердевший слой слежавшегося льда. Опасно. Хотя с вездеходом и цепями противоскольжения они всё же уверенно продвигались.
  «Скоро будет поворот», — сказал Райкер, проверив GPS на телефоне. «Примерно через полмили».
   «Это очень далеко от Франкфурта», — сказал Ланге.
  «Эллиотт не единственный из нас, кто упорно трудился, чтобы отвлечься от всего этого».
  Ланге взглянула на него. Чуть дольше, чем следовало.
  'Высматривать!'
  Из заснеженных кустов на середину дороги выскочил кролик. Ланге резко нажал на педаль тормоза. Машина дернулась, и шины взвизгнули, пытаясь сохранить сцепление с дорогой. Ланге боролся с рулём, но не смог удержать заднюю часть машины от заноса. Кролик отпрыгнул, когда машина врезалась боком в обочину и кусты, из которых выпрыгнуло животное.
  Сверху на машину обрушился ком снега, и Ланге подпрыгнул от неожиданности.
  Райкер взглянул на неё и рассмеялся. Вскоре она тоже улыбнулась. Облегчение, прежде всего.
  «По крайней мере, ты не свернул в другую сторону», — сказал Райкер. «А то мы бы до сих пор висели в воздухе».
  «А ты раньше говорил, что я чувствовал себя в безопасности, не приближаясь к тебе последние десять лет».
  «Мы все совершаем ошибки», — сказал Райкер.
  Она открыла дверцу и вышла. Райкер тут же рванулся к молнии сумки. Приоткрыл её всего на пару дюймов. Бинго! Лампочка на флешке горела зелёным. Копия готова. Он вытащил её. Застёгнул молнию.
  «Выглядит неплохо», — сказала Лэнг, снова пригнувшись. Райкер вздрогнул от звука её голоса и тут же выпрямился, но он уже убрал устройство из виду. Она взглянула на сумку, затем снова на Райкера, но ничего не сказала.
  «Дай-ка подумать», — сказал он.
  Он толкнул дверь, застрявшую в густом кустарнике. Он надавил сильнее, и сверху упала ещё одна гора снега.
   поморщился, когда часть его соскользнула ему на шею.
  Он вылез из машины, чтобы осмотреть повреждения. На самом деле, никаких, кроме нескольких царапин на краске и нескольких небольших вмятин, хотя на машине уже лежал толстый слой снега, в основном закрывающий лобовое стекло. Слишком толстый, чтобы дворники могли его счистить.
  «Все в порядке?» — спросил Ланге.
  «Помогите мне убрать этот снег. Тогда всё будет хорошо».
  Это не заняло много времени. Руки Райкера были ледяными, перчатки промокли насквозь, но могло быть и хуже.
  «Может быть, теперь твоя очередь вести машину», — сказал Ланге. «А если увидишь ещё одного кролика, то выбор — либо они, либо мы».
  Райкер улыбнулся, но ничего не сказал.
  «Выдержит ли твое колено?»
  «Да. Мы уже недалеко».
  Он перешел на сторону водителя.
  К счастью, ни одна шина не застряла, и, резко нажав на газ и немного побуксовав, они вскоре снова оказались на дороге. Райкер свернул направо, и они спустились в долину, окруженную лесом. Дорога была едва достаточно широкой для машины, а снег здесь был толще и мягче, чем на горном перевале, без каких-либо видимых выбоин, что говорило о том, что здесь не было машин, по крайней мере, несколько дней.
  сейчас не думаю о «Сиянии »?» — сказала Лэнг.
  «Я не уверен, что мы найдем здесь большой старый отель».
  «Я имел в виду скорее Эллиотта, чем само здание. Неужели ты хоть немного не беспокоишься о том, что мы там найдём?»
  «Я всегда осторожен».
  Несколько мгновений молчания. «Тогда вы с Эллиотом, похоже, были близки».
  Райкер на мгновение задумался. «Мы были очень похожи. В чём-то. Ты знаешь, почему он ушёл?»
   «Я знаю, что он приезжал сюда три года назад. Но это всё, что я знаю. Понятия не имею, что происходило за семь лет до этого. Мне тоже не удалось это выяснить».
  Райкер приподнял бровь. Разговор стих, когда они продолжили свой путь по извилистому спуску.
  «Следующий поворот будет справа», — сказал Ланге. «Тогда осталось всего полмили».
  Райкер свернул. Почти такая же дорога. Через несколько сотен ярдов дорога разветвилась. Райкер замедлил ход и остановился.
  «Какой именно?» — спросил он.
  Ланге смотрела на экран телефона, словно не могла понять, что происходит. Райкер осмотрел каждый след. Оба были покрыты девственно чистым снегом.
  «Кажется, слева», — сказала она. «Этот развилок не виден на карте, которую я сейчас смотрю. Может быть, это просто подъездная дорога или что-то в этом роде».
  Райкер ничего не сказал, убрав ногу с тормоза и позволив машине покатиться вперед.
  «Снег здесь слишком густой, — сказал он. — Не уверен, что мы доберемся туда».
  «Да», — со вздохом сказал Ланге. — «Хотя бы немного перекусить, прежде чем мы выйдем».
  Райкер так и сделал, хотя и не был уверен, было ли это сделано для того, чтобы пропустить других участников дорожного движения или чтобы попытаться скрыть свою машину из виду, если кто-то будет проезжать мимо.
  Они пошли по узкой тропе, в лесной зоне, чтобы избежать самых толстых сугробов. Тем не менее, местами глубина снега достигала более 30 см. В джинсах и простых ботинках ноги Райкера промокли и замёрзли к тому времени, как они вышли из леса на поляну.
  Хижина была всего в двадцати шагах от них. Они остановились, оглядываясь. Одноэтажное здание. Обветренные деревянные планки. Крыльцо, окружавшее дом, было достаточно высоким и закрывало ровно столько, сколько нужно.
   с крыши, чтобы не забивать её снегом. Дым мягко выходил из единственной трубы в центре крыши.
  «Кто-то дома», — сказал Ланге.
  «Давайте будем здесь осторожны», — сказал Райкер.
  Ланге кивнул. «Знаете, я подумывал позвонить Веллеру и остальным заранее. Но потом решил не звонить, чтобы убедиться, что они не попытаются улизнуть. Но для Эллиота просто не было выбора. Ни стационарного, ни мобильного телефона. Не думаю, что здесь есть электричество».
  «Пойдем, следуй за мной», — сказал Райкер, осторожно отправляясь в путь.
  Снег слева от хижины был слегка утоптан, хотя справа он оставался нетронутым, если не считать крошечных отпечатков птичьих лапок.
  «Сюда», — сказал Райкер, поворачивая направо.
  «Отлично. Осталось ещё немного пройти».
  Снег стал еще гуще и идти стало еще труднее, чем прежде, но для его решения была причина.
  «Стой», — сказал он.
  'Что?'
  Оба говорили чуть громче шепота.
  Взгляд Райкера скользнул по снегу к точке на краю хижины, где над слоем упавшего порошка виднелись несколько дюймов проволоки.
  «Растяжка», — сказал Ланге.
  Райкер кивнул. Именно поэтому он выбрал наименее протоптанный маршрут. Эллиотт, несомненно, хотел, чтобы люди пошли именно по этому маршруту. Почему?
  «Как мы вообще увидим эту проволоку, если идет снегопад?»
  «Мы — нет. Так что будьте предельно осторожны».
  Вскоре Райкер снова двинулся вперёд. Ступая теперь ещё осторожнее, чем прежде. Он добрался до ступенек, ведущих на крыльцо. Три ступеньки были видны, и ещё по крайней мере две были погребены под снегом.
  Он поднялся, его глаза работали не покладая рук, он смотрел влево, вправо, вверх и вниз, высматривая любые следы ловушек. Слева от него поднималось окно. Он обернулся и посмотрел на Ланге, которая была в нескольких шагах позади него. Он одними губами приказал ей пригнуться, и они оба пригнулись, проходя под стеклом.
  Приближаясь к углу, Райкер заметил ещё одну растяжку, всего в дюйме от деревянной дорожки, практически неразличимую на фоне древесных волокон. Он указал на неё Ланге, и тот кивнул. Оба молча подняли ноги над ней. Сердце Райкера тихонько забилось в груди.
  Вот дверь.
  Он сделал еще один шаг вперед.
   БУМ .
  Позади него раздался взрыв.
  Черт. Ланге. Райкер резко обернулся. Белое облако заполнило воздух. Раздался каскад брызг, когда снег, лёд и всё остальное с грохотом посыпалось вниз.
  Легкий туман рассеялся...
  Ланге, целая и невредимая, сгорбилась. С ней всё было в порядке. Взрыв произошёл в нескольких футах позади неё, в сугробе у угла дома. Ни он, ни Ланге не были причиной взрыва.
  Что означало...
  «Не двигайся, черт возьми».
  Райкер замер, когда к его черепу прижали ствол ружья.
   OceanofPDF.com
   23
  'Е
  «Ллиотт, опусти оружие», — сказал Райкер, медленно поднимая пустые руки. Его взгляд был прикован к Лэнг, стоявшей в паре шагов от него. Она выглядела потрясённой. Только из-за пистолета у головы Райкера или из-за чего-то ещё? «Ты нас знаешь. Мы не собираемся причинять тебе вред».
  Эллиот не произнес ни слова. Он тяжело дышал.
  «Мы здесь только для того, чтобы поговорить о…»
  Райкер не договорил. Эллиотт ударил его по затылку дробовиком, и тот рухнул на палубу.
  «Нет!» — закричала Ланге, бросаясь вперед.
  Удар ботинком по голове, и Райкер посыпал глаза. Раздался грохот. От грохота выстрела голова Райкера закружилась ещё сильнее. Глухой стук. Ещё один выстрел. Стон боли. Эллиот, а не Лэнг.
  Затем приглушённое шарканье. И наконец: «Давай, вставай».
  Ланге. Она протянула руку Райкеру. Он покачал головой, пока туман медленно рассеивался. Он взял её за руку и, используя её, поднялся на ноги.
  Эллиотт лежал на земле. Растянулся и корчился. Лэнг держала дробовик в руке. Она направила его на Эллиота. К счастью, Райкер заметил, что оба выстрела попали в цель, поскольку ни у одного из них не шла кровь.
   «Молодец, герой», — сказала ему Ланге с нахальным блеском в глазах.
  «Ты ему действительно показал».
  «Для техника у тебя есть некоторые способности».
  «Кто сказал, что я такой? И вообще, ты видел, в каком он состоянии?»
  «Это было не так уж и сложно».
  Райкер посмотрел на своего бывшего коллегу. Слова Ланге были преуменьшением. Эллиот выглядел ужасно. Потрёпанная одежда, неопрятные волосы и борода, налитые кровью глаза. Кожа у него была пятнистой и обвисшей, он был таким худым, что выглядел на добрых десять лет старше своих лет, черты его лица были такими же увядшими, как и обветренные. Райкеру пришлось внимательно присмотреться, чтобы убедиться, что это действительно тот человек, к которому они пришли.
  «Отсюда я чувствую запах алкоголя», — сказал Ланге.
  «Именно поэтому я не схватил его сразу».
  «Да, конечно».
  «Достаточно было бы пьяному человеку слегка нажать на курок, чтобы моя голова вывернулась наизнанку».
  Ланге улыбнулся. «Ты всё время себе это говоришь, мачо. Дело в том, что теперь ты мой должник».
  Положение, в котором Райкер никогда не хотел оказаться.
  «Давайте заведем его внутрь».
  Внутри хижина была так же неопрятна, как и её хозяин. Кто знает, когда её построили и зачем? В этом тесном пространстве было всего три комнаты: спальня, ванная и всё остальное. Каждая из них была грязной, грязной и захламлённой. Повсюду валялись бутылки. Эллиот погрузился в алкогольное забытьё.
  Они находились в гостиной открытой планировки. Эллиотт был прикован к простому деревянному стулу веревкой. Райкер и Ланге сидели напротив него.
   то, что выдавалось за диван, но на самом деле было похоже на гниющий кусок губки, испачканный и изношенный.
  За годы работы полевым агентом Райкер слышал множество историй о профессиональном выгорании. Он своими глазами видел, как коллеги и другие люди сходили с рельсов и больше не возвращались. Уровень самоубийств в его сфере деятельности был одним из самых высоких среди всех профессий. Учитывая его собственный опыт, было нетрудно понять, почему.
  Каковы бы ни были причины, по которым Эллиот избегал внешнего мира и жил в жалком одиночестве, Райкер, несомненно, сочувствовал ему.
  «Эллиот, мне жаль, что нам пришлось это сделать», — сказал Райкер. «Я имею в виду верёвки».
  Он не спал, хотя голова его была опущена. Он не ответил Райкеру.
  «Мы не собираемся причинять тебе боль. Обещаю. Нам просто нужно поговорить».
  «Тогда говори», — его голос звучал резко и достаточно настороженно.
  Райкер взглянул на Ланге, который кивнул, как бы предлагая ему продолжать.
  «Отличная работа с растяжками», — сказал Райкер. «Отличная маленькая система сигнализации».
  И хорошее отвлечение. Когда прогремел взрыв, я подумал, что ты поймал Ланге. Ты был слишком быстр для меня.
  Эллиот поднял голову. Внезапно он словно прояснился. «Это не должно было отвлекать. Это должно было разорвать тебя на куски».
  «Мне придется перегруппировать взрывчатку».
  Райкер улыбнулся. «Мне жаль почтальона».
  Эллиотт ничего на это не сказал.
  «Позвольте мне быть с вами честным…»
  Эллиот саркастически рассмеялся. «Честно? Не держи меня за дурака, как бы ты обо мне ни думал».
  Райкер на секунду замолчал. «Я не считаю тебя дураком. И мне действительно всё равно, что с тобой случилось. Мне всё равно, почему ты здесь оказался. Почему ты пьян, почему ты выглядишь паршиво. Меня волнует только Доха».
  Эллиот выглядел немного удивлённым. И немного встревоженным.
  «Ты помнишь Доху, да?»
  Эллиот кивнул. «Это было давно».
  «Другая жизнь для всех нас».
  Ну, возможно, Ланге это не очень понравилось, но Райкер посчитал, что эта точка зрения верна.
  Эллиот сделал долгий, медленный вдох, а затем еще более долгий выдох.
  «Хорошо», — сказал он. «Но сначала мне нужен кофе».
  Он оглянулся через плечо на помещение, которое называлось кухней.
  «Я сделаю это», — сказала Ланге, поднимаясь на ноги.
  Она пошла, схватила ржавый чайник и поднесла его к скрипучим кранам.
  Эллиотт пристально посмотрел на Райкера. «Ты выглядишь старше».
  «Да», — сказал Райкер.
  «Грубее».
  «Я думаю, мы оба знаем, почему».
  «Я часто задавался вопросом, что с тобой случилось».
  «То же самое. Я имею в виду, для тебя».
  «Да. Только я много о тебе слышал. Ты, конечно, повидал всякое дерьмо».
  «Полагаю, что да».
  «Вот почему, когда я тебя увидел, я был уверен, что ты здесь, чтобы убить меня. Я знаю, как это работает».
  «У меня нет причин тебя убивать».
  «Разве нет?»
  Чайник закипел. Райкер оглянулся, и Ланге сунула телефон обратно в карман. Она быстро сварила кофе и вскоре вернулась с тремя кружками.
  «Никакого молока и сахара», — сказала она.
  «У меня непереносимость лактозы, — сказал Эллиот. — А сахар слишком сильно бьет по сердцу».
  Очевидно, тогда ответом были алкоголь и кофеин.
  Райкер взяла у Лэнг одну из кружек. Кружку Эллиота она поставила на пол у его ног.
  «И что мне с этим делать?» — рявкнул он.
  Он потянул за руки, прижатые веревкой к бокам, как будто желая подчеркнуть свою мысль.
  «Первое, что я скажу вам», — сказал Ланге.
  Эллиот цокнул языком. «Чёрт возьми, поддразнивание. Как всегда».
  Он произнес эти слова с неподдельной злобой, и Ланге выглядела немного ошеломлённой. Что же там такое? Она посмотрела на Райкера, словно ища у него помощи. Он промолчал, и Ланге понадобилось время, чтобы взять себя в руки.
  Если бы Райкер могла дать совет, он был бы прост: не позволяй Эллиотту так легко тебя вывести из себя.
  «Здесь нет сигнала», — сказала Ланге, вытаскивая из кармана мобильный телефон. Она осталась стоять.
  Эллиотт хихикнул. Намеренно насмехаясь. «Ты что, издеваешься?»
  «Вы видели, где мы находимся?
  «Да, — сказала она. — Я видела. И я знаю, что в двенадцати милях к северу отсюда есть горнолыжный курорт. В трёх милях к востоку от него есть ещё одна деревня. К югу отсюда есть ещё один курорт, и…»
  «Что ты имеешь в виду?» — спросил Райкер.
  «Я хочу сказать, что я точно знаю, где находятся вышки, обеспечивающие сигнал в этих районах. Я всё это проверил перед тем, как мы приехали сюда, чтобы убедиться, что с нами можно связаться. Там, где мы сейчас находимся, вышки отлично ловят сигнал. И я проверял телефон на последнем участке пути сюда. Всё было в порядке, даже когда мы вышли из машины. Так почему же здесь чёрное пятно?»
  Эллиотт пристально посмотрел на неё. Райкер понял ответ на её вопрос.
  «У тебя есть глушилка?» — спросил Райкер.
  Эллиот ничего не сказал.
  «Где? Почему?»
  «Он должен быть здесь», — сказал Ланге. «Давайте попробуем его найти, хорошо?»
   Она поставила свою чашку на пол рядом с чашкой Эллиота и начала рыться в ней. Райкер всё время не сводил глаз с Эллиота. Эллиот же, стиснув зубы, в основном смотрел на Лэнга. Она ему очень не нравилась.
  Райкер раньше этого не осознавал. Это только из Дохи или что-то ещё?
  Эллиотт наконец снова взглянул на Райкера, когда Лэнг скрылся в спальне и скрылся из виду обоих.
  «Иди сюда», — тихо сказал Эллиот.
  Райкер на секунду замешкался.
  «Пойдем», — сказал Эллиот.
  Райкер медленно поднялся с дивана. Он сделал полшага, держа руки наготове, словно внезапное нападение было вполне реальным.
  «Вниз», — сказал Эллиот.
  Райкер присел.
  «Ты ей доверяешь?» — шепотом спросил Эллиот.
  Райкер не ответил.
  «Тебе не следует этого делать. Я знаю её лучше, чем ты думаешь. Лучше, чем ты знаешь, даже если ты её трахал. Не верь ни единому её слову».
  Райкер несколько секунд пристально смотрел на Эллиотта. Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но тут услышал шаги Лэнг и, обернувшись, увидел, как она возвращается в комнату.
  «Что я тебе говорила?» — спросила она, держа в руке маленькую коробочку.
  Райкер взглянул на Эллиота, который многозначительно ему ухмылялся.
  «Зачем тебе это?» — спросил Райкер.
  «Как вы думаете, почему?»
  «Ты что-нибудь об этом знаешь?» — спросила Ланге. Она и Райкер снова сели на свои места.
  «Наверное, не так сильно, как ты, дорогая».
   Райкер отпил из кружки. Кофе был прогорклым. Он поставил кружку обратно.
  «Доха, десять лет назад, — сказал Райкер. — Павел Гриченко. Мы должны были его убить. Но наши планы были нарушены. И мы потерпели неудачу».
  Ухмылка Эллиота исчезла с его лица. «Провалился?»
  «Он выжил».
  Райкер не стал вдаваться в подробности, пытаясь понять молчаливую реакцию Эллиота. Он ничего не мог понять. «Мы не убивали Гриченко той ночью. На самом деле, он жил новой тайной жизнью именно в Англии. До прошлой недели, когда его убили, конечно».
  Эллиот молчал. Его лицо оставалось бесстрастным.
  «Вы не знали?» — спросил Ланге.
  Эллиот не ответил.
  «Как минимум один из нашей команды был замешан в этом обмане», — сказал Райкер. «Мне нужно знать, кто это сделал и почему. Люди, работавшие против нас той ночью, использовали глушилку, чтобы помешать нам».
  Райкер посмотрел на устройство на полу возле нетронутого кофе Ланге.
  «Вероятно, это устройство очень похоже на это», — сказал Ланге. «Портативное».
  Охватывает широкий диапазон частот на небольшом расстоянии.
  Эллиот покачал головой. Он выглядел разозлённым. «Жалкий».
  «Что такое?»
  «То, что он у меня есть сейчас, десять лет спустя, ничего не значит».
  «Разве нет?» — сказал Ланге.
  «Может, и нет», — сказал Райкер. «В этом вам и предстоит нас убедить».
  «Мне не нужно тебя ни в чем убеждать».
  «Если бы вы это сделали, нам бы было легче выбраться из вашего дома», — сказал Райкер. «Расскажите мне, что произошло той ночью. Ваше мнение».
  «Мое восприятие стало бы намного яснее, если бы я выпил немного кофеина».
  «Нет», — сказал Райкер. «Я не играю. Скажи мне, или мы найдём другой выход».
   Эллиотт несколько секунд выдерживал суровый взгляд Райкера. Затем он расхохотался.
  «О, бесценно. Что? Ты собираешься меня пытать, если я не буду играть? Ты хоть представляешь, через что мне пришлось пройти, чтобы оказаться здесь?»
  Райкер этого не сделал.
  «Нет. Конечно, нет. Но твой друг...»
  Он остановил свой выбор на Ланге.
  «Ладно», — сказала она, вскакивая на ноги. Она подошла, подняла с пола его кофе и, схватив его за волосы на шее, откинула голову назад. «Открой рот пошире».
  «Ланге», — сказал Райкер.
  Это не имело значения. Она налила. Поначалу Эллиотт, казалось, собирался выпить горячую жидкость, пока она лилась, но уже через пару секунд он поджал губы, опустил голову и зарычал от гнева, когда дымящаяся жидкость обрушилась на него.
  Чашка вскоре опустела. Ланге швырнула её на пол и вернулась на своё место.
  «Вот теперь ты выпил свой кофе», — сказала она.
  Райкер злобно посмотрел на неё. Похоже, ей это не очень понравилось.
  «Что? Даже не так уж и жарко было».
  Он оглянулся на Эллиота, который медленно поднял голову. Тёмная жидкость капала с его лица и волос на уже грязную рубашку. Вокруг него поднимался пар.
  «Ты, блядь...»
  «Хватит», — сказал Райкер, переводя взгляд с Ланге на Эллиота. «Просто начинай говорить».
  Расскажи мне, что именно произошло, пока ты был во дворце. После того, как я оставил тебя, чтобы отправиться за Олдерном.
  Эллиот фыркнул: «Вот это был придурок».
  Райкер ничего на это не ответил. Он ожидал, что Эллиотт продолжит. Но тот этого не сделал.
  «Что произошло, когда Альфа двинулся в путь?» — рассказал Райкер.
   «Я последовал».
  «А? А как же Салман и Диас? Они ведь тоже были с тобой внутри, да?»
  «Они были позади меня. У Альфы было... Я не знаю. С ним было ещё пятеро, шестеро, семеро. Потом они разделились. Кто-то направился в одну сторону, кто-то в другую.
  Салман и Диас остались на Альфе.
  «Почему? Ты был впереди. Ты мог взять Альфу».
  «Двое из них, один из меня. Диас назвал это».
  Райкер посмотрела на Ланге. «Нет, это неправильно», — сказала она.
  'Что?'
  «Это ты назвал это, а не Диас».
  «Не так, как я помню».
  Но Райкер и Ланге оба слышали запись. Эллиотт определённо это сделал. Или, по крайней мере, предположил, и Диас это подтвердил.
  Несколько мгновений все молчали.
  «Диас так назвал», — сказал Эллиотт.
  «Хорошо», — сказал Райкер. Это просто одно различие, которое ему нужно было иметь в виду. «Что дальше?»
  «Те, за кем я следовал, направились в туалет. Я был чертовски зол.
  «И вот я пошёл за этими тремя в этот чёртов туалет, чтобы отлить. И тут у меня связь пропала».
  «До или после Салмана и Диаса?»
  «Понятия не имею».
  «Ты не помнишь?»
  «Понятия не имею. Какая разница?»
  «Попытайтесь подумать», — сказал Ланге.
  «О, отвали».
  Затем наступила тишина, поскольку Райкер и Ланге пристально смотрели на него, но он не стал ничего исправлять или дополнять свой ответ.
   «Продолжай», — сказал Райкер.
  «Было темно. Я был в туалете с тремя парнями. Стоял у писсуара и пытался помочиться. Это было чертовски странно. То есть, я знал, и они знали. Мы все знали. Это был лишь вопрос времени. Один из них пошевелился первым. Конец истории».
  «Пошел за пистолетом?» — спросил Райкер.
  «Я так и предполагал. Но я оказался быстрее. Я его прикончил. А потом... начался настоящий ад».
  «Вы сделали первый выстрел?» — спросил Райкер.
  «Да. Ну и что? Но вскоре повсюду началась стрельба. Это была настоящая бойня».
  «Просто в туалете?»
  «Везде. Никто туда не заходил, но я слышал стрельбу и крики вокруг».
  'А потом?'
  «Как только все они спустились, я рванул с места. Я бросился вслед за остальными. Я заметил Альфу, которого уводили прочь. Мне нужно было принять решение. Я собирался пойти за ним один, но тут увидел Салмана и Диаса».
  «У лестницы?» — спросил Райкер.
  Эллиот пожал плечами. «Вроде того. Я сказал Салману обойти западный выход и попытаться перехватить».
  «Ты ему это сказал?»
  'Ага.'
  Диас сказал, что Салман сам предложил ему это сделать. Было ли это ещё одним важным противоречием?
  «Мы с Диасом гнались за ним по лестнице. Диаса чуть не уничтожил взрыв. До сих пор не знаю, что именно. Граната. РПГ. Мина-ловушка. Что бы это ни было, мы оба были сбиты с ног, но она была ближе и приняла на себя удар сильнее, чем я.
  Я вытащил её оттуда. Сначала я даже не был уверен, дышит ли она и цела ли она. Я просто знал, что должен нас вытащить».
   «Она не убежала с тобой?» — спросил Райкер.
  «Бежать? Она едва могла опустить ноги. Мы уже подъезжали к воротам, когда Салман и Олдерн нас догнали. Они помогли мне с ней».
  «Олдерн и Салман были вместе?»
  'Ага.'
  То же, что сказал Диас.
  «Они рассказали, как нашли друг друга?»
  «Насколько я помню, нет. Я просто помню, как Олдерн сказал, что всё сделано».
  «Альфа» упала».
  'Вы уверены?'
  'О чем?'
  «Что это сказал Олдерн?»
  «Олдерн это сказал. И, на мой взгляд, Олдерн это сделал».
  За исключением того, что Диас утверждал, что именно Салман подтвердил убийство. И на самом деле, когда они убегали в фургоне, именно Эллиот подтвердил Райкеру убийство. Так кто-то из них, Эллиот или Диас, просто ошибся в своих воспоминаниях о том, что сказали Олдерн и Салман, или они непреднамеренно дали два разных варианта лжи, которую сами выдумали?
  Телефон Лэнга завибрировал. Эллиот рассмеялся. «Вот видишь, вот почему у меня есть эта глушилка. Как же это, блядь, раздражает?»
  Лэнг проигнорировала его, достала телефон и направилась на кухню. Она повернулась спиной к Райкеру, ответила на звонок и начала приглушённый разговор.
  «Что я тебе говорил», — снова прошептал Эллиот. «Как ты думаешь, с кем она разговаривает по телефону? Они вот-вот ворвутся сюда. Я умру. Ты? Может, и сопутствующий ущерб. Поверь мне, она — змея».
  Ланге уже повесил трубку и возвращался.
  «Вы должны меня послушать», — сказал Эллиотт.
   «Послушать тебя о чем?» — спросила Ланге, не скрывая своих подозрений.
  Ни Райкер, ни Эллиотт не сказали об этом ни слова.
  «Кто это был?» — спросил Райкер.
  Сначала она посмотрела на Эллиота, затем перешла к Райкеру. Она присела и встретилась с ним взглядом.
  «У нас проблема», — сказала она. Затем ещё тише добавила: «Джои Уэллер мёртв».
   OceanofPDF.com
   24
  Р
  Айкер ехал всю дорогу обратно во Франкфурт. Темнота наступила ещё до того, как они покинули Швейцарию, и Ланге большую часть пути провела в телефоне, либо ведя тихие, очень однобокие разговоры, либо печатая электронные письма и сообщения кому попало. В каюте Эллиотта она не сказала ему ничего, кроме того, что Веллер погиб, хотя Райкер искренне полагал, что её неосведомлённость на тот момент объяснялась тем, что отрывочные подробности были ещё слишком свежи в памяти, и она действительно ничего больше не знала.
  Тем не менее, по мере того, как они продвигались на север, Райкер все больше и больше раздражался. Он прекрасно понимал, что Ланж из всех своих разговоров узнает все больше и больше, но при этом старательно следил за тем, чтобы не проговориться ни о чем, что Райкеру было бы не известно.
  Наконец она положила телефон, а затем, цокнув языком, покачала головой и посмотрела в окно.
  «Что?» — спросил Райкер.
  «Не могу поверить. Мы были там, во Франкфурте. Только вчера. У меня даже не было возможности с ним поговорить».
  Вот что её беспокоило? Что Уэллера убили прежде, чем она успела получить от него то, что ей было нужно?
  «Что случилось?» — спросил Райкер. «Что ты знаешь?»
   Она взглянула на него. Он уже понял, что означает этот взгляд.
  взгляд «что я могу ему сказать».
  «Он был подавлен», — сказала она, и в ее глазах читался страх, когда она произнесла эти слова.
  «Буквально выпотрошили. Разрезали, как свинью в мясной лавке».
  Райкер сжал руль еще сильнее.
  «И в борделе, как ни странно».
  «Вы знаете, кто это сделал?»
  «Нет. Я даже не знаю, есть ли подозреваемые. Расследованием пока занимается местная полиция, поэтому мы получаем лишь отрывочные сведения. Я буду первым, кто прибудет на место из британской разведки. Если мой начальник успеет вовремя получить разрешение. Иначе нам придётся просто догонять».
  Райкеру показалось, что они уже там.
  «Это не совпадение, — сказал Райкер. — Гриченко убивают, а через несколько дней — Веллера, сразу после того, как мы оба поехали во Франкфурт, чтобы поговорить с ним».
  «Я понимаю, что вы имеете в виду, но это бессмыслица».
  И, похоже, она действительно это имела в виду. Была ли хоть какая-то вероятность того, что Лэнг или люди, на которых она работала, были ответственны за это? Райкер не мог исключить этого, каким бы нелепым это ни казалось.
  «Гриченко и его новую жену убили тихо и незаметно», — сказал Райкер.
  «Яд. Но то, что вы рассказали мне о Веллере, предполагает совсем другое».
  Ланге ничего не сказал.
  «Это может быть нападение в качестве мести», — сказал Райкер.
  «За что отомстить? Веллер теперь бухгалтер, чёрт возьми, или что там. И я знаю, что он не имеет никакого отношения к тому, что случилось с Гриченко».
  «Ты это знаешь ?»
  Она цокнула языком. «Ты знаешь, о чем я».
  Да?
  «И что ты тогда думаешь?» — спросил он.
  Ланге снова промолчал.
   «Я знаю, что ты чувствуешь противоречивые чувства, но я действительно могу помочь», — сказал Райкер. «Если ты расскажешь мне всё, что знаешь, это не повредит тебе. Это может помочь нам обоим».
  «Это совсем не то».
  «Что не так?»
  Она вздохнула и отвернулась.
  «Тогда, возможно, Уэллер был чем-то другим», — сказал Райкер. «Наркотиками или чем-то ещё. Его убил бандит, напавший на него в отместку. Или разъярённый сутенер за то, что он избил проститутку…»
  «Нет, — сказал Ланге. — Это совсем не так. Это связано. Я просто не понимаю, как. И почему».
  «То есть вы, по крайней мере, подтверждаете, что его смерть связана с чем-то?»
  Нет ответа. Возможно, она не это хотела сказать.
  «Это значит, что по какой-то причине мы все можем стать мишенью», — сказал Райкер. «Я, ты, Диас, Салман, Эллиот. Остальные знают, что произошло?»
  «Ну, очевидно, Эллиотт этого не знает», — сказал Лэнг. «Я даже не знаю, где Салман. Мы работаем над его отслеживанием, но он держится так чисто. Диас...»
  «Диас что?»
  «Я знаю, что она все еще работает... она все еще работает в разведке, но это не так просто».
  «Что нелегко?»
  Райкеру не составило особого труда её выследить. Ланге промолчал.
  «Если ты говоришь то, что я думаю, то следующим может оказаться любой из нас», — сказал Райкер. «Давай, Надя, говори со мной как следует. Прекрати вести баталии. Я думал, мы здесь работаем вместе. Не заставляй меня действовать с одной связанной рукой. Этим ты только навредишь себе».
   Но ответа не последовало. Ланге, казалось, даже не слушал.
  Через несколько мгновений она снова была на связи. Она едва успела произнести хоть слово за весь разговор, прежде чем трубку повесили.
  Она взглянула на Райкера. Она была потрясена.
  «С Диасом все в порядке», — сказала она.
  «Это хорошо», — сказала Райкер, хотя её, казалось бы, позитивные слова не объясняли, почему она так расстроилась. «И это всё?»
  «Ты не можешь пойти со мной. Мне нужно сделать это правильно».
  Райкер сжал руль еще крепче.
  «Через несколько миль будет город, — сказала она. — Если вы меня там высадите, кто-нибудь заберёт меня и отвезёт до Франкфурта».
  «Ну вот и всё. Мы закончили?»
  «Другого пути нет».
  «Да, есть. Вместо этого ты меня исключаешь, хотя и осознаёшь опасность».
  «Нет. Я не знаю об опасности. Возможно, ни мне, ни тебе ничего не угрожает. Но у меня нет выбора, кроме как оставить тебя. Здесь происходит больше, чем ты думаешь, Райкер».
  «Я прекрасно это понимаю. Жаль только, что ты мне не говоришь, что именно».
  Она ничего на это не сказала.
  «И вы должны понимать, что я не собираюсь просто так сбежать», — добавил он.
  «Я знаю. Хотелось бы, чтобы был другой выход».
  Но Райкеру её слова показались бессмысленными, и на этом разговор оборвался. Через несколько минут они свернули с автобана, и Ланге объяснил Райкеру, как добраться до парковки загородного торгового центра. В центре были не только магазины, но и рестораны, и кинотеатр, и, несмотря на поздний час, парковка всё ещё была забита. Он припарковался на самом дальнем краю, подальше от магазинов. Когда он заглушил двигатель, небеса разверзлись.
  Лил мокрый дождь.
   Лэнг снова прижала телефон к уху.
  «Ладно, я уже здесь», — сказала она, прежде чем положить трубку. Она повернулась к Райкеру. «Они через пять минут».
  Она схватилась за лямки рюкзака.
  «Спасибо за всё», — сказала она. «И… мне жаль, что всё так получилось».
  «Не хочешь ждать в машине? Это же просто утомительно».
  «Нет. Будет лучше, если тебя здесь не будет, когда они приедут».
  С этими словами она открыла дверь и вышла.
  «Увидимся», — сказала она.
  Она закрыла дверь и пошла под дождем в сторону магазинов.
  Райкер несколько мгновений наблюдал за ней. Она дважды оглянулась, словно проверяя, не ушёл ли он ещё. Через несколько секунд она проскользнула между двумя припаркованными фургонами и скрылась из виду.
  Райкер замер на месте на несколько мгновений, размышляя. Он мог последовать за ней. Вернуться во Франкфурт или куда бы она ни направлялась. Наблюдать за ней и её расследованием издалека и постепенно выяснять, что ей известно, а что нет. Или же он мог убежать и спрятаться. Затаиться на случай, если он действительно стал чьей-то целью.
  Конечно, был и другой вариант. Он мог продолжить свой первоначальный план. Он уже встречался с Диас однажды. Лэнг сказал, что с ней всё в порядке, и предыдущий разговор практически подтвердил, что Диас остаётся агентом. Она была не только достаточно хорошо защищена, но, возможно, даже слишком, чтобы Райкер мог снова с ней поговорить.
  А как же Али Салман? Райкер всё ещё не выяснил, где он. Он попытается это сделать. Выследить Салмана сейчас, пожалуй, важнее, чем когда-либо, учитывая расхождения в показаниях Диаса и Эллиотта.
  Эллиотт. Несмотря на все его недостатки, несмотря на то, что в его жизни произошло что-то неладное, превратившее его в затворника, и не обращая внимания на тот факт, что он мог бы
   Ранее он лгал Райкеру во всеуслышание. Сможет ли Эллиотт быть надежным союзником, если теперь они все окажутся в чьем-то черном списке?
  Плюс ко всему, Райкера все еще не давала покоя мысль о том, что Эллиот, похоже, знал о Лэнге гораздо больше, чем Райкер... Что же это была за история?
  Он снова завёл двигатель. И пошёл тем же путём, каким пришёл.
  Если бы не возникло никаких проблем, к рассвету он вернулся бы в Швейцарию.
   OceanofPDF.com
   25
  'Y
  «Ты мне ещё не сказал, сколько», — сказал отец Леи. Они остались наедине с Снова женщина. Куда же её партнёр продолжал идти? Умолять мужчину. Кто должен был им платить? Было ли показательно, что он не заработает? Звонки сюда ещё не поступают? Возможно, у него был плохой сигнал, что могло дать некоторые Не было ни малейшего намека на то, где это место. Или он просто не хотел, чтобы кто-то подслушивали разговоры, которые он вел, – даже не его партнер?
   Он что-то замышлял?
   «Вы уверены, что можете ему доверять?»
   Нет ответа.
  «С кем он вообще сейчас разговаривает? Ты, наверное, и не знаешь, правда?»
   Тишина.
   «Я знаю, что вы вместе. Я могу надеть этот мешок на глаза, Но я вижу это по тому, как вы разговариваете друг с другом. Как Бонни и Клайд. Он усмехнулся. Его слова по-прежнему не получили ответа. «Но у каждого есть своя цена. Мы все это знают.
   Лея не отрывала глаз от женщины, пока говорил её отец. Её тело... Реакция выдала всё. Даже когда её отец был связан, а его голова... прикрытый, он был главным в этой комнате в такие моменты.
  «Если хочешь знать мое мнение, он сейчас там, пытается заключить сделку. Ты облажался. Мой Жена умерла. На тебя слишком много навалилось. Теперь они не заплатят. Поверь.
   Мне. Они не заплатят. А твой любовник всё ещё где-то там и умоляет о скидке.
   Это жалко. И это убьёт вас обоих.
   Она по-прежнему ничего не говорила.
   «Но есть и другой путь. Так почему бы вам не послушать внимательно, что «Я должен предложить вам предложение. Выход из этой ситуации для всех нас».
  За пределами машины ночь была непроглядно-чёрной и зловещей. Деверо уже много миль ехала по извилистому горному перевалу. Здесь не было уличных фонарей, только лучи фар арендованной машины, которые пронзали темноту, пока машина петляла влево и вправо. Время от времени она мельком видела, что лежит по обе стороны. С одной стороны – возвышающаяся гора, с другой – падение в пропасть.
  Она не могла объяснить почему, но не раз представляла себе, каково это – бросить машину прямо через край. Каково это – лететь по воздуху, падать в бездну. Она представляла себе, как захватывает дух при падении, как глухо колотится сердце в предвкушении неминуемой гибели.
  Каким будет удар? Внезапным, ужасающим и сокрушительным? Катящейся, подпрыгивающей катастрофой, где её кости и органы медленно сминаются и превращаются в пыль? Будет ли вообще взрыв? Огненным шаром, который поглотит её и расплавит кожу и плоть...
  Достаточно было одного проскальзывания шин. Одного мгновения нерешительности в повороте. Одного мгновения отвлечения.
  Но этого так и не произошло. Резина прилипла к ледяной поверхности, словно приклеенная, и вскоре, со странным чувством неудовлетворенности, разочарования, она съехала с опасной горной тропы и спустилась в долину.
   Свет фар стал ровнее, хотя свет с трудом пробивался сквозь черноту окружавших её лесов. Она продолжала движение, следуя GPS-навигатору, пока не оказалась меньше чем в полумиле от пункта назначения.
  Ночью свежего снега не было, и последние несколько миль она ехала по следам, оставленным предыдущими машинами. Но впереди эти следы закончились. Деверо сбавил скорость и остановился. Кто-то недавно здесь был. Более того, они останавливались здесь. Развернулись здесь.
  Этого было достаточно.
  Она заглушила двигатель и вышла. Достала из багажника рюкзак. С фонариком в руке она направилась в лес. Пройдя всего сто ярдов, она выключила свет. Фонарик был под рукой, если он действительно понадобится, но она хотела пробраться незаметно. Она была уверена в своих силах и нащупала дорогу в темноте.
  Ночь была холодной и свежей, когда она продвигалась вперёд. Лес был безмолвен, не слышно было даже звуков ночных хищников. Возможно, потому, что они были такими же искусными охотниками, бесшумно крадущимися в темноте, как она. Или, может быть, потому, что здесь, в пустоте, просто не было жизни.
  Она продолжала идти, каждый шаг был неуверенным. Впереди она видела конец опушки леса. Глаза её уже привыкли к темноте, и она смогла различить край поляны в едва заметном лунном свете.
  Вот и все.
  Она добралась до последнего дерева. Остановилась. Уставилась прямо перед собой на очертания хижины. Свет не горел. Из трубы поднимался тонкий дымок, завитки которого были почти невидимы, словно иллюзия на фоне ночного неба.
  Деверо протянула руку и сняла с плеч рюкзак. Она убрала фонарик. Он ей больше не нужен. Она положила рюкзак на место и сделала шаг вперёд.
   Щелкните.
   Яркий белый свет ударил ей в глаза. Она прищурилась, съежилась и поднесла руку к лицу. Прожекторы. Пять, шесть, семь – всё это было усеяно по всей поляне. Некоторые из них были на самой хижине, другие были закреплены на деревьях.
  Она отступила к лесу, прошла мимо первого дерева, потом ещё одного, потом ещё одного. Она присела и стала ждать. Её взгляд не отрывался от хижины.
  Внутри не горел свет. Не доносилось никаких звуков. Не было никаких признаков того, что кто-то из находящихся дома был оповещён.
  Она снова осторожно сняла с плеч рюкзак. Достала бинокль. Поднесла его к лицу и осмотрелась. Она заметила датчик движения на углу карниза прямо перед собой. Слева от неё был ещё один, не прикреплённый к домику, а на деревьях, рядом с одним из фонарей. Третий — с другой стороны. Никаких явных чёрных пятен она не увидела.
  Здесь не было электричества. Не здесь. Так как же работало освещение? Генератор? Аккумуляторы? Солнечные батареи?
  Прошла минута. Свет продолжал гореть. Если это хоть как-то могло пригодиться. Деверо воспользовался этим временем, чтобы составить мысленную карту местности. Слева от хижины снег был хорошо утоптан. Справа – не очень, лишь две пары аккуратных следов, хотя снег у хижины был взъерошенным и присыпан грязью, словно кто-то недавно перевернул и белый порошок, и землю под ним.
  Деверо подумала, что знает, что это такое. При включенном свете она увидела нить проволоки. Это место было одной большой, заминированной ловушкой.
  Она улыбнулась про себя. Это может быть весело.
  Свет погас. Снова темнота. Деверо не пошевелилась. Она ждала и ждала, пока глаза постепенно привыкали. Затем она двинулась влево, держась по опушке леса, обогнув край хижины, целясь в дерево, где заметила датчик движения. Если она развернётся и подойдёт к этому дереву сзади, она сможет…
   Отключите датчик, не включив фары снова. Тогда она сможет спокойно добежать до хижины.
  Она двигалась ещё медленнее, ещё осторожнее, чем прежде. Её глаза бегали. Она напрягала слух. Она напрягала мышцы тела, так что каждый шаг был выверен до мельчайших деталей.
  Ее нога находилась в трех дюймах от неглубокого снега на лесной подстилке, когда она почувствовала давление на кожаный ботинок, упирающееся в большой палец ноги.
  Она замерла, затем очень медленно отвела ногу назад и опустила её на землю. Она осторожно присела и протянула руку.
  Снова проволока.
  Так что не только хижина была заминирована. И лес тоже.
  Кто, чёрт возьми, этот парень? Неудивительно, что здесь не было ни звука. Этот ублюдок и его взрывчатка, похоже, перебили всех до единого.
  Она встала и пошла перешагивать через проволоку.
   Щелкните.
  Свет снова зажегся. Сердце Деверо забилось в груди.
  Невозможно. Она не была в поле зрения датчиков.
  Пока не...
  Она услышала его прежде, чем увидела. Тихий хруст. Резина на снегу.
  Она пригнулась и резко обернулась.
  Свет погас. Как?
  Глаза её пульсировали, уже не привыкшая к темноте. Снова тишина. Лишь сердце колотилось.
  Она хотела сделать шаг, и тут снова хруст снега. Теперь позади. Несколько шагов. Всё ближе.
  Она развернулась.
   Щелкните.
   Свет снова вспыхнул, ослепляя её. Она прищурилась, вытаскивая из ножен охотничий нож. Она крутанулась на месте. Посмотрела по сторонам. Но там ничего не было.
  Он играл с ней.
   Щелкните.
  Тьма. Она услышала его. Снова в другом направлении. Ближе, чем прежде. Она развернулась и взмахнула ножом, рассекая ледяной воздух.
  Нет связи.
  Но в следующее мгновение она почувствовала рядом порыв воздуха, и её ноги подкосились. Она упала на спину, подняв облако снега. Теперь она увидела его. По крайней мере, очертания. Прямо над собой.
  Прежде чем она успела пошевелиться, он обрушился на неё, его тяжёлый вес, словно таран, выбил ей воздух из лёгких. Руки оказались прижаты к бокам. Нож выпал из её руки. Она замахнулась, пытаясь его поймать, и кулак врезался ей в лицо. Кровь хлынула ей в рот. Снова кулак, и тьма вокруг неё закружилась. Она попыталась найти нож, но его нигде не было.
  Он наклонился. Его дыхание пахло дешевым алкоголем.
  «Кто ты?» — усмехнулся он.
  Она не ответила. Обе его руки обхватили её шею и сдавили, сдавив ей трахею. Её глаза выпучились, она задыхалась. Она всё ещё пыталась выхватить нож. Ножа там не было. Только снег и замёрзшие листья. Она попыталась дотянуться до рук, обхвативших её шею, но руки были прижаты к земле, и это было невозможно.
  «Кто ты?» — закричал он, и в его голосе слышались гнев, яд и что-то похожее на страдание.
  Она дрейфовала. Она знала, что это действительно может быть конец. Мысли странным образом вернули её к дороге сюда. К мыслям о падении с края горы. О падении навстречу смерти. Было что-то
   Удовлетворение от этих мыслей. Некое умиротворение и принятие того, что её жизнь закончилась именно так.
  Но это. Нет, она не могла так умереть.
  Куда бы ни упал её нож, он был вне досягаемости. Но другая сторона её...
  Она схватила провод, сжала его в руке и потянула.
  Взрыв осветил лес вспышкой света. Снег, грязь, мусор и осколки взлетели в воздух и ударили в Деверо. Взрывная волна, жар. А потом – ничего.
  Голова у неё закружилась. Пронзительный звон поглотил её, и всё, что она видела, – это стена мерцающей белизны.
  Белый мрак медленно рассеялся. Звон перешёл в тихое шипение. Лес вокруг неё обретал очертания. Она была жива. Она даже не так сильно пострадала. Возможно, заложенная взрывчатка не была рассчитана на смертельный исход. Или, может быть, ей просто повезло.
  Снова загорелись огни охранного видеонаблюдения. Она лежала на боку. Мужчина лежал прямо перед ней. Его лицо было грязным и окровавленным. Как она и предполагала, её лицо тоже. На голове у него небрежно лежали очки ночного видения.
  Она с трудом поднялась на колени. Её движение, казалось, помогло ему сосредоточиться. Словно разбудив зверя, он внезапно вскочил, протянул руку и схватил её, и они упали на землю. Но взрывная волна нанесла ему серьёзный урон, и на этот раз бой был более равным. Оба получили удары в рукопашной. Кулаки, локти, колени – всё в ближнем бою, пока они отчаянно сцеплялись.
  И вот тогда Деверо увидел это. Блеск металла под белым лучом фонарей. Не её нож… что-то другое.
   Она была сверху. Он пытался вывернуться из-под неё, пытаясь занять выгодную позицию. Вместо того чтобы сопротивляться, она решила поддаться.
  Она переместила вес в сторону. Он заглотил наживку и начал переворачивать их, чтобы оказаться наверху. Она позволила ему это сделать. Но затем использовала их инерцию, чтобы, когда она снова оказалась на дне, они просто продолжали плыть. Она прижала его к себе, потянув за собой, чтобы снова перевернуть на спину...
   Трескаться.
  Деверо вздрогнула. И от кровавого звука, и от ещё более кровавого зрелища: капкан захлопнулся на голове мужчины, сжимая его череп острыми зубами, словно акула свою добычу. Деверо посмотрела на него сверху вниз, тяжело дыша, с бешено колотящимся от напряжения сердцем. Его голова, всё тело дрожали, кровь хлынула наружу.
  Через несколько мгновений его тело замерло, хотя его выпученные глаза оставались открытыми и смотрели на нее.
  Она облегчённо вздохнула и на несколько секунд опустила голову, приходя в себя. Затем она соскользнула с него и огляделась. Её рюкзак был всего в трёх футах от неё. Нож прямо рядом с ним. Так близко. Теперь это не имело значения.
  Она встала и посмотрела на мужчину, на его изуродованную голову. Затем достала телефон. Сигнала не было, но сообщение должно было прийти довольно скоро.
  Она сделала снимок и отправила его вместе с короткой запиской.
  Кто-то чувствует себя немного в ловушке.
  Она не знала почему. Просто это показалось ей уместным. Она улыбнулась про себя, взяла сумку и нож и ушла.
   OceanofPDF.com
   26
  Р
  Райкер мог сказать, что по дороге к дому Эллиотта проехала другая машина с тех пор, как они с Лэнге уехали вчера, по новым бороздкам от шин на снегу. И не только кто-то проехал, но и припарковался и свернул в том же месте, что и Райкер. Его уже охватило зловещее предчувствие, когда он вышел из машины в моросящий утренний день. По крайней мере, густые облака впервые за несколько дней принесли с собой плюсовую температуру, хотя это мрачное утро и навевало меланхолию.
  Он направился пешком по тропинке к хижине. У него мелькнула мысль, что, возможно, машина, оставившая эти следы, просто свернула где-то не туда, и водитель выехал на тропинку, чтобы вернуться на главную дорогу.
  Принятие желаемого за действительное.
  К тому времени, как показалась хижина, эта позитивная мысль угасла. Хижина выглядела безжизненной. Из трубы не валил дым, как вчера. Никого не было видно, но были следы того, что здесь кто-то был.
  Он видел следы на снегу. Несколько следов, которых раньше здесь не было. Один след тянулся справа от хижины в лес. Другой выходил из леса слева от него, направляясь к хижине. Последний след вышел из хижины и вошёл в лес слева от Райкера.
  На выходе два комплекта, на входе — только один. Райкер знал, что это значит.
   Он опоздал.
  Он не направился к хижине. Вместо этого он повернул налево и в лес.
  Он зигзагами пробирался сквозь деревья. Первым делом его ударили запахи. Взрывчатка.
  Обугленное дерево и листья. Запахи, похожие на те, что наполнили его ноздри вчера, когда мина Эллиота взорвалась в нескольких футах от Райкера.
  Следующий запах, который он учуял, был более металлическим: кровь.
  Он прошёл мимо огромного ствола и остановился. Он затаил дыхание. Даже сердце на мгновение замерло, когда он взглянул на эти ужасные останки.
  Тело Эллиота лежало на земле. Вокруг него тонкий снег под кронами сосен был заметён грязью и листьями. Здесь произошёл не просто взрыв, а яростная, отчаянная драка. Драка, которая закончилась для Эллиота ужасно и трагично: его голова оказалась зажата в острых челюстях капкана для животных.
  Райкер подошёл к своему старому коллеге и присел. Ему не нужно было проверять его жизненные показатели. Даже если бы повреждения, нанесённые челюстями капкана, каким-то образом не оказались смертельными, то часы, проведённые здесь на холоде, определённо прикончили бы его. Несмотря на утренний моросящий дождь, Райкер по мерцанию крови на голове Эллиота и земле вокруг него понял, что она замёрзла.
  Райкер с отвращением сглотнул. Не только от кровавого зрелища, но и от мысли о человеке, который это сделал. Человеке, который убил Эллиота таким зверским образом и который, как он был уверен, также распотрошил Веллера во Франкфурте.
  Кем бы ни был убийца, эти убийства были личными. Они должны были послать послание.
  Райкер услышал это сообщение громко и ясно.
  Он достал телефон, чтобы позвонить Лэнг. Она не хотела рисковать своей карьерой, связываясь с ним, но, возможно, теперь она подумает дважды.
  Нет сигнала.
  Глушилка.
   Райкер поднялся и посмотрел на хижину. Он направился туда, ступая осторожно. Эллиот лежал мёртвым в луже собственной крови, но, насколько Райкеру было известно, его мины-ловушки всё ещё действовали. По крайней мере, те, что ещё не взорвались.
  Он перешагнул через две растяжки, прежде чем добрался до входной двери. Затем остановился. Была ли сама дверь как-то подключённой? Райкер медленно потянулся к ручке. Затем он на мгновение забыл об осторожности, схватившись за металлическую часть. Ничего. Он повернул ручку и приоткрыл дверь на долю дюйма за раз, осматриваясь и прислушиваясь, чтобы не пропустить ни единого признака. По-прежнему ничего.
  Когда дверь приоткрылась на фут, он проскользнул внутрь.
  Внутри стоял запах застоявшегося древесного дыма – сочетание сырого утра и невнимания к огню, который горел где-то ночью. В остальном тесное помещение выглядело и ощущалось точно так же, как и накануне. Следы на снегу указывали на то, что здесь побывал убийца, но, насколько мог судить Райкер, никаких свидетельств его присутствия внутри не было. Хижина определённо не была перевёрнута.
  Райкер продолжал идти, всё ещё действуя осторожно, на всякий случай. Глушилка, которую нашла Лэнг, теперь нигде не видна. Она нашла её в спальне, по крайней мере, в том месте, которое выдавало её за спальню, поэтому Райкер направился туда.
  Раскладушка была обшарпанной и разваливалась. Единственной другой мебелью в комнате был потрёпанный шкаф. Райкер подошёл к нему и открыл дверцы.
  Глушилка была прямо там, внизу. Он поднял её, выключил, затем снова достал телефон, выпрямился и обернулся.
  Он помолчал. Посмотрел в угол комнаты. Нахмурился.
  Что-то было не так. Он вернулся в гостиную и заглянул на кухню.
  Как он и думал. Дальняя стена здесь была на два-три фута дальше, чем стена спальни. Он подошёл к ней и приложил ухо прямо к ней.
   о деревянные планки. Он слышал слабый гул машин за ними.
  Расслабленное жужжание вентилятора, почти находящегося в состоянии покоя.
  Райкер вернулся в спальню. В дальний угол. Он постучал по стене, ударив кулаком по всей её длине. Он нашёл уязвимое место.
  Постучал чуть сильнее, и фальшпанель отошла. Он отложил её в сторону и заглянул в тесное пространство.
  «Эллиот, ты ябеда».
  Компьютерное оборудование гудело. Повсюду тянулись провода. На маленьком шатком столе стояли два старых монитора. На полу валялись аккумуляторы.
  Нет никаких признаков того, как Эллиоту удалось раздобыть энергию для их подзарядки, но каким-то образом ему это удалось.
  Райкер подошел к компьютеру и включил его. Экраны замерцали, ожили.
  Закрыто. Нужен отпечаток пальца.
  Райкер опустил голову и закрыл глаза. Но на самом деле он понимал, что у него нет выбора.
  Десять минут спустя компьютер Эллиотта был разблокирован, и Райкер рылся в нём, пока тело его бывшего коллеги лежало на кровати в соседней комнате. Рядом с ним лежал его ноутбук, и он непрерывно пересылал туда всё, что было у Эллиотта. Ожидая, он сам отбирал нужные файлы, быстро просматривая их в поисках чего-нибудь интересного. Большинство больших файлов содержали лишь обычные записи с камер видеонаблюдения снаружи дома и прилегающей территории, и, судя по тому, что видел Райкер, файлы хранились не более семи дней.
  Он просмотрел файлы за последние сутки и быстро нашёл ночные кадры. Камеры даже имели функцию ночного видения. Хорошее оборудование.
  Когда на экране появилась тёмная фигура, он нажал на паузу. Даже при ярком свете охранных ламп он мало что мог разглядеть. Он нажал кнопку воспроизведения, снизил скорость до 0,5 секунды и наблюдал в замедленной съёмке, как убийца выходит из леса. Чёрные ботинки, длинное чёрное пальто, капюшон на голове, опущенной вниз, так что лица не было видно. Но фигура человека, походка… Райкер был уверен, что это женщина.
  Она вошла в дом. Внутри не было камер, и он перемотал запись. Она провела внутри меньше трёх минут, прежде чем уйти.
  Когда она скрылась из виду, Райкер откинулся назад и вздохнул, а его мозг лихорадочно работал.
  Женщина-убийца. Он многого повидал в прошлом. Большинство из них уже были мертвы.
  Но не все. Был ли это кто-то из его знакомых?
  Загрузка достигла всего тридцати процентов. Пришлось немного подождать.
  Он полез в карман и достал флешку с данными с жёсткого диска Ланге. Подключил устройство к ноутбуку и открыл папку. Данные были защищены паролем, но программе-дешифратору потребовалось всего три минуты, чтобы взломать их. Райкер задал простой поиск по ключевым словам: «Женщина». «Подозреваемая». «Убийца». «Гриченко». Файлов, содержащих все четыре слова, оказалось совсем немного, и Райкер быстро просмотрел их.
  Нашёл. Он покачал головой. Отвращение? Раздражение? Он не совсем понимал, какие чувства охватили его, когда он смотрел на отчёт. Ланге уже знал. МИ-5 и МИ-6 главным подозреваемым в смерти Гриченко была женщина. Имени у них не было, но была её размытая фотография в порту Дувр. И ещё одна в Испании.
  Испания? Какое это имеет отношение к делу?
   Райкер запустил новый поиск и через несколько минут уже читал отчёт с места преступления о кровавой бойне на заброшенном мясокомбинате в Андалусии, произошедшей всего несколько дней назад. Главной подозреваемой была та же безымянная женщина.
  Кто она, черт возьми, такая?
  Райкер как раз набирал очередной поисковой запрос, когда замер на середине нажатия клавиши.
  Звук. Не в каюте, а где-то снаружи. Он не пошевелил ни мускулом, прислушиваясь. Нет, это был не совсем звук. Скорее, ощущение.
  Вибрация.
  Он оставался неподвижным еще несколько секунд, пытаясь установить его местонахождение.
  Мотор. Недалеко.
  Вертолет.
  Это не было совпадением. Райкер схватил ноутбук. На секунду замер, глядя на индикатор выполнения. Даже пятьдесят процентов файлов Эллиотта не были переданы. Пусть так и будет. Райкер отсоединил провода. Убрал оборудование обратно в сумку. Он вышел из комнаты и установил фальш-стену на место.
  Он бросил последний взгляд на Эллиота.
  «Извини, приятель».
  Затем он направился к двери. К тому времени, как он оказался снаружи, жужжание и грохот винтов заполнили его уши. Он пока не видел вертолёт над верхушками деревьев, но тот был уже совсем близко. Он направился прямиком к трассе, которая должна была привести его обратно к машине. Но вертолёт приближался оттуда, и через несколько секунд Райкер понял, где именно он находится.
  Они нашли его машину. Они кружили прямо над ней.
  Райкер юркнул в деревья, присел и стал ждать. Через несколько мгновений над головой пролетел вертолёт. Он наблюдал, как тот приземлился на поляне рядом с хижиной. Никаких военных или других явных опознавательных знаков на борту не было.
   Вертолёт. Жужжание винтов было оглушительным, и даже на расстоянии сила воздуха, вытесняемого их вращением, ударила в Райкера.
  Из воды выпрыгнули четверо мужчин, каждый из которых был одет в зимнюю уличную одежду.
  На них были шляпы и солнцезащитные очки, но он не мог разглядеть их лица настолько, чтобы определить, знает ли он их или нет.
  «Вы двое, идите к машине!» — он был уверен, что услышал чей-то крик изнутри вертолёта. «Вы двое, займите кабину. Найдите его!»
  Мужчины бросились бежать.
  Затем еще две фигуры спрыгнули в снег.
  Райкер пристально смотрел на мужчину и женщину. Женщиной оказалась Лэнг. В голове Райкера мелькнула мысль, что, возможно, это и к лучшему. Что она приехала сюда, потому что передумала его бросать.
  Но нет. Потому что взгляд Райкера вскоре остановился на мужчине, который был с ней, и в этот момент он понял, что всё кончено.
  Каспович.
   OceanofPDF.com
   27
  Р
  Айкер сжал кулаки от гнева. На Касповича, на себя, на Ланге. Неужели она всё это время ему лгала? Пыталась использовать его в своих интересах? Что ж, он всегда подозревал об этом, но не подозревал, что дело в сговоре с этим хитрым мерзавцем Касповичем.
  Но с какой целью?
  Райкер не мог сказать, что его не предупреждали. Эллиотт велел Райкеру не верить ни единому слову Лэнга. Что знал Эллиотт?
  Райкер знал одно наверняка. Он не пойдёт к ним. Поэтому оставалось только два варианта: сесть в машину, отбиться от этих людей и уехать.
  Или бежать.
  Винты вертолета медленно останавливались, шум от них и двигателя с каждой секундой затихал, а Ланге и Каспович продолжали стоять, оглядываясь по сторонам.
  Из каюты раздался звонок. Оба развернулись и направились внутрь. Без сомнения, они только что обнаружили тело Эллиота.
  Попытался бы Каспович тоже свалить это на Райкера? В этом ли заключалась игра?
  Со стороны Райкер выглядел определённо влипшим. Он был на месте убийства Гриченко. Он был с Веллером за несколько часов до того, как его убили. Он был здесь и сейчас, даже перенёс тело Эллиота и, без сомнения, оставил…
   Судебно-медицинские следы его присутствия в этом процессе. Его связывали с четырьмя убийствами.
  Однако то, что он видел в файлах Ланге, указывало на то, что они знали настоящего виновника. Женщину-убийцу. Они, конечно же, не верили в его виновность. Так они пытались его подставить, или же существовал альтернативный ответ?
  Возможно, они просто пытались понять намерения Райкера.
  Через несколько секунд сквозь затихающий рёв роторов справа от Райкера прорезался шипящий звук. Один, два, три, четыре залпа.
  Порезы на шинах его автомобиля.
  Итак, один из вариантов был у него отнят. Но Райкер всё ещё оставался на месте, обдумывая свой следующий ход.
  Каспович, Ланге и двое мужчин вышли из хижины. Они рассредоточились и уставились на лес.
  «Райкер!» — крикнула Ланге. Она смотрела в одну точку в лесу, но не туда, где прятался Райкер. «Райкер! Пожалуйста, выходи!»
  Мы здесь, чтобы помочь вам. Мы знаем, что сейчас происходит. Не усложняйте себе жизнь. Нам всем».
  Райкер стиснул зубы от гнева. Верила ли она вообще словам, вырвавшимся из её уст?
  Райкер уже насмотрелся. В любой момент они могли прийти за ним в лес. Он повернулся и осторожно, бесшумно отошёл подальше, в чащу. Он сделал всего десять шагов, прежде чем услышал крики позади себя.
  «Райкер!» — крикнул Каспович. Его голос гремел среди деревьев. «Я знаю, ты где-то там. Это твой последний шанс».
  «Не будь идиотом, Джеймс, — крикнул Лэнг. — Ты не сможешь сделать это в одиночку. Эллиотт мёртв. Уэллер мёртв. Салман тоже. Мы только что узнали об этом. Он был в Дубае. Жил тихой жизнью охранника. Мы все — мишени».
  Нас осталось всего трое. Мы должны помогать друг другу.
   Райкер проигнорировал её и продолжил движение. Вскоре винты вертолёта снова заработали. Он надеялся, что это просто потому, что им уже надоело, и они уже улетают, но через несколько секунд, услышав шорох позади себя, Райкер понял, что это не так. Они были у него на хвосте.
  Сапоги на земле, а глаз в небе.
  Он ускорил шаг. Повернул на северо-запад, зная, что если продолжит идти вниз, то рано или поздно доберётся до деревни, пусть даже это будет около десяти-двенадцати миль по горной, заснеженной и обледенелой местности.
  Он оглядывался каждые несколько шагов. Он был уверен, что видел мелькнувшее пальто одного из мужчин, примерно в двадцати ярдах позади. Неужели они его догоняют?
  Райкер решил не проявлять осторожность и двинулся быстрее, хотя уклон склона становился все круче, и ему становилось все труднее удержаться на ногах.
  «Я вижу его!»
  Нет. Это было бесполезно. Он не мог потерять их вот так. Оставался только один выход: заманить их и атаковать.
  Продолжая движение, он оглянулся через плечо. Но никого из них не увидел, и это заставило его почувствовать себя ещё более уязвимым. Неужели они уже каким-то образом окружили его?
  Затем над головой пролетел вертолёт. Райкер инстинктивно взглянул вверх, хотя машина всё ещё оставалась невидимой где-то над деревьями.
  Большая ошибка. Райкер хотел опустить ногу, но, глядя вверх, ошибся. Нога соскользнула. Он упал вперёд. Он попытался поставить вторую ногу, чтобы удержать равновесие, но та уже завалилась в сторону, когда он упал.
  Прежде чем он успел опомниться, он уже лежал на боку, скользя вниз по крутому ледяному краю.
  Он врезался в ствол дерева, но вместо того, чтобы остановить его, дерево просто перевернуло его, и он полетел на спину, скользя головой вперёд и вниз. Вниз, вниз.
   Он заскреб руками, пытаясь ухватиться за что-нибудь, кроме снега.
  Бесполезно. Он соскользнул с каменистого уступа и оказался в свободном падении.
  Райкер резко упал. Холодный воздух свистел. Он пытался удержаться на ногах. Пытался увидеть, насколько далеко внизу находится земля.
  Слишком поздно.
   Хлопать.
  Холод. Это было первое ощущение, которое он ощутил после того, как резко упал. Мокрота. Это было следующее ощущение, когда из раны на голове потекла кровь.
  Чёрный. Это было последнее, что он успел осознать, теряя сознание.
   OceanofPDF.com
   28
  Р
  Айкер не думал, что пробудет долго. Главной причиной было то, что он всё ещё слышал, как где-то над ним кружит вертолёт, когда он, с трудом открывая тяжёлые веки, смотрел на серые облака. Его тело было скрючено, скрючено и утонуло в толстом пушистом снегу.
  Он приподнялся, опираясь на локоть, и огляделся вокруг. Выступ, с которого он упал, находился на высоте пятидесяти футов, но ему повезло. Углубление в скале, куда он упал, было самым коротким путём вниз, поскольку скальный выступ поднимался и слева, и справа. Единственный способ для преследователей добраться до него — спрыгнуть следом или отойти подальше, чтобы найти альтернативный путь.
  Было ли последнее тем, что они пытались сделать?
  Райкер застонал, поднимаясь на ноги. Всё болело, хотя ничего не было сломано. Небольшая рана на голове оставила кровавый след на белом снегу. Позже ему придётся внимательнее осмотреть рану, чтобы определить, нужны ли швы.
  Его рюкзак все еще был прикреплен к его плечам.
  Черт. Его рюкзак.
  Он снял его, открыл и достал ноутбук. Он был весь измятый. Металл и пластик были погнуты. Экран был треснут и вздут. Райкер
   зарычал от разочарования. Возможно, жёсткий диск ещё можно было спасти, но ему потребовалась бы целая куча нового оборудования, чтобы хотя бы попытаться восстановить данные.
  Он достал телефон. Экран тоже был треснут, но телефон всё ещё работал. Он вытер рукавом капающую с лица кровь, глядя на экран. Устройство внезапно ожило и завибрировало в его руке. Он смог разглядеть лишь то, кто ему звонит. Ланге.
  Вертолёт пролетел над головой, и Райкер присел и отодвинулся в сторону, чтобы спрятаться под густыми соснами. Звонок остался без ответа, но у Райкера оставался только один вариант. Насколько он знал, они уже отслеживали точное местоположение телефона.
  Райкер сломал заднюю крышку телефона и вытащил аккумулятор. Он разломил его пополам, затем вынул SIM-карту, которая, как и он, оказалась в снегу, разбитая на части. Затем он вырвал жёсткий диск из потрёпанного корпуса ноутбука. Он положил диск обратно в рюкзак, накинул сумку на плечи и, прежде чем двинуться дальше, в последний раз осмотрелся.
  Ланге, Каспович и другие преследователи, преследовавшие его пешком, не были видны. Возможно, они уже перегруппировались или все были в вертолёте.
  Следующие десять минут, хромая на изношенных ногах, он продолжал слышать, как вертолёт висит над головой, не раз пролетая прямо над ним. Они не могли видеть его под деревьями, но были ли у них тепловизоры или что-то подобное, чтобы следить за ним?
  Однако после первых десяти минут блуждания по лесу звук вертолета наконец стих, и Райкер остался в тревожном молчании.
  Вертолёт улетел. Почему? Приземлились ли они где-то, чтобы устроить ловушку, или решили сократить потери и оставить Райкера в покое?
  В любом случае ему придется быть готовым.
  Путь по замерзшему лесу был тяжёлым и обжигающе холодным, особенно учитывая, что одежда Райкера промокла насквозь. Он не раз задумывался, стоит ли остановиться и развести костёр, чтобы согреться и высохнуть.
   но он должен был понимать, что промедление может в конечном итоге создать ему еще большие проблемы.
  Изнурительный поход напомнил ему об одном из самых мучительных испытаний, когда он проходил подготовку к жизни тайного агента. Он был в глуши Шотландского нагорья, совершая побег, отрабатывая навыки уклонения от преследования с группой солдат, к которым он сильно впал в немилость. После долго назревавшего ожесточенного столкновения относительно неопытный Райкер сломал малоберцовую кость. Не имея возможности связаться с базовым лагерем, его так называемая «команда»
  бросил его умирать. Райкер буквально царапал и тащил его тело к безопасному месту, пока его не спасла поисковая группа. Он провёл несколько недель в больнице, борясь с тяжёлым переохлаждением, не говоря уже о сломанной ноге.
  Нога болела всё сильнее, пока он шёл, словно в ответ на тяжёлые воспоминания. Он лишь надеялся, что этот эпизод закончится лучше.
  Более чем через пять часов Райкер прошёл сквозь лес и увидел внизу деревню. Его сильно трясло, и он понимал, что его силы, решимость и воля на пределе.
  Он также знал, что он — состояние. Грязный, в потрёпанной, рваной и мокрой одежде.
  Засохшая кровь запеклась на его лице. Но сейчас он вряд ли сможет что-то с этим поделать. Ему нужно было лишь средство передвижения.
  Деревня состояла всего из пятидесяти зданий, в основном из домов в стиле шале с небольшим количеством простых магазинов. Приближаясь, он продолжал наблюдать. Он не мог не предположить, что Ланге уже здесь, затаившись, хотя Райкер уже давно ничего не видел и не слышал ни о ней, ни о других, ни о вертолёте.
  Райкер, опустив голову, двинулся в центр группы зданий и остановился у дерева через дорогу от ряда из трех магазинов.
  Он стоял в ожидании, обдумывая свой следующий шаг.
  Ему не пришлось долго ждать. Возможно, ему всё-таки повезло.
   На одну из придорожных парковок подъехал черный Range Rover.
  Из машины вышли мужчина и женщина. Оба были элегантно одеты, обоим было лет сорок или чуть больше пятидесяти. Мужчина хмуро хмурился, разговаривая с кем-то по телефону. Женщине, казалось, стало неловко от его тирады, но он этого не замечал.
  Райкер перешёл улицу, шагая вперёд, чтобы перехватить их, когда они направлялись к кафе, расположенному через пару домов. Теперь Райкер слышал разговор более отчётливо. Мужчина по-французски ругал какого-то бедолагу из-за падения курса акций какой-то компании. При каждом ругательстве женщина рядом с ним слегка вздрагивала. Райкер бросился к ним прямиком. Женщина увидела его в последнюю секунду. Мужчина…
  На мгновение он раздраженно поднял взгляд к небу, двигаясь, но совершенно его не заметил. Райкер врезался в него и в итоге упал на посыпанную песком землю.
  «Что ты делаешь!» — крикнул мужчина Райкеру на родном языке, сердито глядя на него, словно на собачье дерьмо. Затем он взглянул на своего спутника, выражение лица которого было лишь чуть более дружелюбным.
  «Извините», — простонал Райкер. «Мне очень жаль. Пожалуйста...»
  «Помоги мне встать».
  Райкер протянул руку, и мужчина выглядел серьезно озадаченным этим предложением.
  «Пожалуйста», — снова сказал Райкер, пытаясь встать на ноги.
  «А теперь ещё и эти бездомные бродяги заражают Альпы. Что дальше?» — спросил мужчина, переводя взгляд с Райкера на женщину. Женщина проворчала что-то в знак согласия и с отвращением покачала головой, после чего они оба ушли, оставив Райкера лежать на земле.
  Он поднялся на ноги, наблюдая, как они направляются в кафе.
  Затем, сжимая в руке брелок, он повернулся и зашагал к машине.
  Следующая остановка — солнечная Испания.
   OceanofPDF.com
   29
  Т
  Женщина сидела на столе, вертя в руках пистолет. Лея Глаза были полуоткрыты. Она не хотела спать, но её усталое тело... Она жаждала этого. Рядом с ней отец поерзал, пробуждая её.
   «Тебе следует принять мое предложение, — сказал он женщине. — Ты никогда не получишь Лучше один. Два миллиона долларов. Я знаю, это гораздо больше, чем ты получил. «должен получить».
   Женщина вообще не обратила внимания на его слова.
   Лея застонала. Голова раскалывалась. Усталость, голод, тоска. Как… Давно они здесь, в этой комнате? Двенадцать часов? Двадцать четыре?
  Казалось, прошло несколько дней. Мужчина снова исчез. Сколько времени прошло? еда, сказал он. Лее и ее отцу до сих пор давали только объедки, так как и жалкая вода. Они вообще не выходили из этой комнаты, даже туалет. Вместо этого им поставили ведро в углу. Лея Отец решительно возражал против этого. Четырнадцатилетняя девочка, подверглись такому унижению. И всё же у них обоих не было выбора, кроме как воспользоваться им.
   'Так?'
   «Я сказала нет», — ответила женщина. «А теперь, пожалуйста, заткнитесь».
  Отец Леи усмехнулся: «Я знаю, что прошу от тебя многого. Предательство. Но… Два миллиона долларов, и ты уходишь. Взвесь. Два миллиона, и ты «Живи. Или ничего не получишь и, скорее всего, умрёшь».
   Женщина ничего не сказала. Но Лея знала, что постепенно её отец... Слова её изнуряли. Что-то было в том, как она сидела так... Он говорил торжественно, со вздохами и глубоким дыханием.
   «Даже с этим мешком на голове я могу сказать, что ты его любишь. Он любит тебя». тоже. Но позвольте мне сказать по-другому. Насколько он может предать вас? вместо?'
  Поездка в Копенгаген дала Деверо массу времени для размышлений. Она думала не только о прошлом. Её мысли были заняты более недавними событиями. Особенно двумя людьми. После всех проведённых ею исследований жизнь Пауло оставалась для неё словно закрытой книгой. Информация о прошлом Кайри была немного более доступной, пусть даже она и была слишком скучной, чтобы быть полной историей.
  В тридцать девять лет Кири, гражданин Кипра, унаследовал от отца портфель недвижимости, который он неустанно накапливал последние три десятилетия. Среди проектов, в которых он принимал участие, были несколько известных многоквартирных домов и отелей в самых престижных и идиллических местах Средиземноморья. Но большинство объектов принадлежало другим партнёрам, и Кири был богат, но далеко не сверхбогат. В его публичном профиле не было ничего, что указывало бы на его связь с Павлом Гриченко, ни в прошлом, ни до того, как она убила россиянина в Англии на прошлой неделе.
  Так какова же была настоящая история, и в чем еще был замешан Кайри, о чем Деверо еще не знал?
  Оставив в стороне вопросы о прошлом Кири, она больше всего думала о Пауло, и она продолжала думать о нём, даже выслеживая свою новую жертву по замерзшим улицам Копенгагена. Она с интересом гадала, когда же в следующий раз «столкнётся» с ним. В Швейцарии его не было видно, но…
   Будет ли он здесь, в Копенгагене? Или он уже покончил с ней? Неужели ей самой придётся его найти ?
  В одном она была уверена: она еще не закончила с ним.
  Женщина свернула с улицы в парк. Деверо огляделся и тоже направился туда. Они прошли уже больше мили. Было восемь вечера, не так уж поздно, но на улице было темно и холодно, и на улицах было тихо. Парк был безлюдным и совсем без фонарей.
  Деверо следил за этой женщиной с тех пор, как она прибыла в датскую столицу ранним утром. В целом, у неё был довольно скучный день. Посещение спортзала. Посещение библиотеки. Обед с её красивым и очень элегантно одетым парнем. Остаток дня и начало вечера она провела у него в квартире. Деверо ждал её снаружи несколько часов. Он вернулся чуть позже шести вечера. Ушёл чуть позже семи. Смокинг, шофер забрал его и всё такое. Деверо почти поддался соблазну последовать за ним, чтобы узнать, что за вечеринка. Почему он не взял свою даму с собой? Вместо этого Деверо остался ждать, размышляя, как долго она пробудет на месте, прежде чем просто поднимется туда и быстро закончит работу.
  Затем появилась женщина. Одна.
  Интересный.
  Может быть, тайная встреча любовника? Это сделало бы всё гораздо более захватывающим, хотя теперь, когда женщина вошла в этот тёмный, холодный и уединённый парк, где она гуляла одна, это казалось всё менее вероятным.
  Мягко говоря, странно.
  Женщина была в пятидесяти ярдах впереди, быстро шагая в кроссовках и длинном толстом пальто до колен. Под ним на ней были джинсы. Нет. Это не было любовным свиданием. Она была не для этого одета.
  Женщина шла по извилистой тропинке, едва освещённой огнями близлежащих улиц и зданий. Она спустилась в низину, под
   Каменный арочный мост. Пройдя половину туннеля, она на мгновение замедлила шаг. Она не оглянулась через плечо, ничего подобного, но через мгновение ускорила шаг.
  Затем, выехав из туннеля, она резко повернула налево.
  Деверо огляделась. Что за чёрт?
  Она двинулась чуть быстрее, по-прежнему не издавая ни звука. Через туннель. Она вышла с другой стороны и остановилась.
  Где она? Женщину нигде не было видно. Деверо затаила дыхание, напрягла чувства. Ничего не слышала и не видела.
  По крайней мере, до тех пор, пока перед ней не мелькнуло какое-то движение в чёрном пятне. Среди деревьев?
  Деверо двинулась вперёд, теперь уже немного осторожнее. Сквозь просвет в облаках пробился лучик лунного света, что позволило ей лучше разглядеть происходящее. Роща деревьев. Густые кусты за ней.
  Затем справа от неё послышалось движение. Слева хрустнула ветка.
  Дыхание прямо за ее спиной.
  Женщина была не одна. Деверо обманули.
  Она пригнулась, развернулась и ударила локтем человека, стоявшего позади нее.
  Плотный контакт. Сбоку головы, подумала она. Она услышала, как второй человек бежит к ней с другой стороны. Она отступила в сторону и попыталась выпрямиться, готовясь к атаке.
  Она не была готова к выстрелам.
   Бац. Бац.
  Первая пуля с глухим стуком ударилась в замёрзшую траву рядом с ней. Вторая вонзилась ей в бедро. Деверо скривилась от боли. Адреналин вскипел, гнев закипел, и она рванулась вперёд, схватив руку, держащую пистолет.
  Она повернула руку, чтобы прицелиться, а затем положила палец на спусковой крючок.
  Один рывок. Одна пуля. Всплеск крови, костей и мозгов.
  Часть брызг попала на лицо и одежду Деверо. Она отпустила руку, и тело рухнуло на землю.
   Теперь она держала пистолет в руках. Она присела. Внимательно посмотрела на убитого ею человека. Лицо было неузнаваемым, но она видела, что это мужчина. Второй человек ерзал на земле рядом с ней. В сознании, но был ошеломлён.
  Деверо встала и ударила её каблуком по туловищу. Хруст . Крик. Женщина. Её цель? Она достала телефон и посветила им в лицо. Нет. Не её цель. Деверо совсем её не знала.
  «Пожалуйста», — сказала женщина.
  Деверо сердито посмотрел на нее и направил пистолет ей в лицо.
  «Пожалуйста. Вам не обязательно меня убивать».
  Английский. С английским акцентом.
  «Полиция едет. Не усугубляйте ситуацию».
  Это была правда. Деверо уже слышал сирену.
  «Где она?» — спросил Деверо.
  Нет ответа.
  «Скажи мне, где она!»
  Легкое покачивание головой.
  Деверо выстрелил снова. Пуля попала женщине в глаз. Она выронила пистолет, включила вспышку телефона и сфотографировала каждый труп. Она огляделась. Теперь её цели нигде не было видно.
  Её внутренности кипели от ярости. Кровь стекала по ноге, пульсирующей от боли.
  С пулей в бедре она изо всех сил развернулась и побежала. Она вернулась тем же путём. Через туннель, по тропинке. Её взгляд был сосредоточен на всём протяжении пути. Женщины всё ещё не было видно. Она, без сомнения, сбежала.
  Вблизи Деверо увидела синие вспышки за тонкими ветвями деревьев. Она вышла на дорогу. Развернувшись в сторону, противоположную синим огням, она пошла как можно быстрее и спокойнее, пока не оказалась в глубине городских улиц.
   Она остановилась в тёмном, укромном переулке, затем спустила брюки, чтобы осмотреть рану. Пуля вошла не слишком глубоко. Она сама её вытащит. Позже. А пока придётся смириться. Она ножом отрезала кусок ткани от свитера и обвязала им ногу, чтобы хотя бы остановить кровотечение и впитать кровь, не оставляя кровавого следа.
  Теперь она ничего не могла поделать со своей кровью, со своей ДНК, которая уже была на месте преступления.
  Все еще испытывая гнев и смущение, она достала телефон и отправила Пауло две фотографии вместе с сообщением.
  Я попал в засаду. Цель сбежала. Кто они?
  В голове у неё кружились неприятные мысли, пока она ждала. Услышит ли она хоть что-нибудь от Пауло? Захочет ли он её смерти?
  Через две минуты пришел ответ.
  Не покидайте город.
  Она стиснула зубы. Весь день она гадала, когда же снова увидит Пауло. Что произойдёт в следующий раз? Займутся ли они сексом снова? Попытается ли она снова его убить?
  Возможно, ни то, ни другое. Возможно, это он попытался бы убить её. Возможно, даже не он, а просто её заместитель.
  Её мозг работал. Она могла бежать. Спрятаться. Прийти в себя. Оценить ситуацию, а затем действовать.
  Нет. Это было не в её стиле. Пауло, или кого он там послал, придёт.
  Она будет здесь, чтобы справиться со всем, что встретится на ее пути.
  Она подождет. Она будет готова. И рано или поздно она отомстит за то, что сегодня вечером превратилась в дерьмо. Когда она её найдёт, Деверо заставит Пенни Диас страдать так, как она ещё никому не причиняла страданий.
   OceanofPDF.com
   30
  'ЧАС
   «А сколько ему придется заплатить за то, чтобы предать тебя вместо этого?»
  Это была убийственная фраза её отца. Полный смысл и последствия За его словами стояли огромные чувства, и даже в балаклаве Лея подумала, Она видела, как решимость исчезает с лица женщины. Потому что через В ходе их плена бывали времена, когда их оставляли одних. И с мужчиной тоже. И каждый раз отец Леи действовал таким же образом, Играя на его эмоциях. Играя, в свою очередь, на их страхе, их паранойе и их жадность. Как ни странно, Лея никогда так сильно не восхищалась отцом, даже несмотря на то, что она была в отчаянии из-за смерти своей матери, и в ужасный страх, что она никогда не покинет это место живой.
  Вопрос все еще висел в воздухе, когда мужчина вернулся в В комнате он держал два коричневых бумажных пакета. Он швырнул еду на стол. стол и посмотрел на своего сообщника - своего любовника - затем на Лею и Её отец. Он замолчал, его волнение было ясно выражено языком тела.
   «О чем вы говорили?» — спросил он женщину.
   'Ничего.'
   Мужчина посмотрел на Лею и ее отца.
   «Это не совсем так, не так ли?» — сказал ее отец.
  «О чем он говорит?» Мужчина повернулся к женщине, которая стояла Прямо сейчас. Одна рука всего в нескольких дюймах от пистолета на поясе джинсов.
   Мужчина был тот же самый.
   «Не слушайте его, — сказала женщина. — Он пытается создать проблемы».
   Как всегда.'
   «Нет, дело не в этом, — сказал отец Леи. — Не в проблемах. В решениях. Всё дело в ваши руки сейчас.
   Лея едва могла дышать. Напряжение душило её.
   «Вы дозвонились до Реми?» — спросила женщина.
   Мужчина ответил не сразу. Это говорило о многом.
  «Да», — сказал он. «Я так и сделал».
   'И?'
   «И он приедет через полчаса. Мы получим наши деньги. И «Мы выберемся отсюда».
   Он говорил с убежденностью, но Лея каким-то образом поняла, что его слова были абсолютная ложь.
  Деверо выполнила всё в точности, как ей было сказано. Получив сообщение от Пауло, она сразу же вернулась в свой номер. В туалете она с помощью пинцета вытащила пулю из бедра и зашила рану иглой с ниткой, не прибегнув к каким-либо средствам, кроме упаковки парацетамола и бутылки дешёвого бренди, купленного в ближайшем магазине.
  Нога всё ещё горела, тело болело. Ей хотелось только одного: проспать несколько часов, а может, и дней, пока не почувствует себя лучше.
  Вместо этого она села и задумалась.
  Она проработала на Кири и Пауло всего несколько дней. За это время она потеряла палец и получила ранение в бедро. И ей за всё это ничего не платили. Сколько ещё она готова терпеть?
   Она изо всех сил старалась узнать больше и о Пауло, и о Кири.
  В конце концов, рано или поздно – надеюсь, рано – она поменяет с ними роли, и ей придётся узнать, с кем имеет дело. Несмотря на все усилия, она узнала об этой парочке относительно мало. Но Деверо хотела узнать больше не только о Кири и Пауло. До сих пор она держалась относительно закрыто к жизням назначенных ей целей. Деверо не имело значения, кто они и почему Кири хотела их смерти. Она давно научилась жить и работать таким образом. Эмоции и разум не влияли на то, что она делала. Но неудавшееся покушение на Пенни Диас заставило её задуматься, потому что ей очень не нравилось, как близко она оказалась к тому, чтобы быть застреленной двумя нападавшими.
  Кто они были? И почему они защищали Диаса?
  Чем больше она об этом думала, тем серьезнее она подумывала о том, чтобы сократить свои потери, покинуть город и найти способ положить всему этому конец, покончив с Кири и Пауло.
  Несмотря на свои оговорки, она осталась в своем гостиничном номере, и вскоре после 23:00 зазвонил ее телефон.
  Ее сердце забилось сильнее, когда она подняла трубку и прочитала сообщение.
  Бар Свенссона. Полчаса. Одевайтесь со вкусом.
  Путь до бара был мучительным. Возвращаться в отель было и так тяжело, пока она не вытащила пулю, не зашила и не перевязала рану, но в туфлях на пятисантиметровых каблуках боль, пронзавшая ногу каждый раз, когда она ставила ногу на землю, заставляла голову пульсировать, даже несмотря на коктейль из обезболивающих и алкоголя. Тем не менее, она добралась до бара за двадцать пять минут.
  На ней было то же обтягивающее черное платье, которое было на ней в баре во Франкфурте, и она немного освежила образ, добавив элегантности.
   Она разглядывала дешёвые украшения и надела свой короткий светлый парик с готовой укладкой, который, как она знала, всегда привлекал внимание. Она изо всех сил старалась не думать о том, чем может закончиться сегодняшний вечер, учитывая катастрофу в парке, хотя, по крайней мере, Пауло предложил встретиться в общественном месте. Это было хорошее начало. И если он на неё нападёт, она будет готова.
  Она была приятно удивлена, войдя в бар, обнаружив, что там всё совсем не похоже на Франкфурт. Никаких деревянных панелей. Место не было ультра-элитным, но одного взгляда на посетителей было достаточно, чтобы понять, что оно привлекает людей с деньгами.
  Она села за столик в углу, без выпивки. Пауло мог бы оказать ей честь. Она ждала пятнадцать минут. С каждой минутой её тревога немного росла. Наконец она заметила его. Но тут же сжала кулаки и впилась ногтями в ладони, увидев, что он не один.
  Кири тоже был там.
  Они направились дальше. Деверо изо всех сил старалась не показывать никакой реакции.
  Лицо Пауло оставалось бесстрастным, хотя Кайри одарил её лучезарной улыбкой и наклонился, чтобы поцеловать её в обе щеки, прежде чем сесть напротив. Пауло сел рядом с Деверо, словно загораживая её.
  Под столом она просунула левую руку вниз по ноге так, чтобы ее пальцы оказались прямо рядом с рукояткой ножа, снова привязанного к внутренней стороне ее бедра.
  «Блондинка? Мне кажется, ты мне больше нравишься в естественном виде», — сказал Кайри, небрежно пожав плечами. «Хочешь выпить?»
  «Водка», — сказал Деверо.
  Кири кивнул, подозвал молодую официантку и заказал водку, красное вино и стакан газированной воды.
  «Пауло за рулём», — сказал Кири, обернувшись. «Я не хочу, чтобы он напился, как в прошлый раз».
  Деверо стиснула зубы. По лукавому блеску в глазах Кайри она поняла, что он знает, что произошло между ней и Пауло в том баре.
   Франкфурт. Вопрос был в том, зачем, чёрт возьми, Пауло ему рассказал? Она не чувствовала себя преданной. Скорее, ей было стыдно.
  «Мне показалось, что вы двое отлично провели вечер».
  «Это точно не был целый вечер, — сказал Деверо. — Всего несколько минут».
  Кири рассмеялся, пожалуй, слишком искренне, но через несколько мгновений его лицо сначала потемнело, а затем помрачнело.
  «Если не считать парика, ты выглядишь ужасно», — сказал он.
  «У меня была тяжелая ночь».
  «И ты, и я», — сказал он. «Меня всю дорогу сюда трясло. У меня уровень витамина D падает просто в предвкушении здешних холодов». Он поднял дрожащую руку, словно в подтверждение своих слов. «Мне не нравится покидать солнечный свет, чтобы разгребать чужие проблемы».
  Деверо промолчал. Официантка принесла напитки, и Кайри расплатился, выдав слишком большую купюру, и попросил оставить сдачу себе.
  «Кто это были?» — спросил Деверо. «Люди в парке?»
  «Проблема. Для тебя. Но лучшее, что можно сделать сейчас, — это придерживаться плана».
  «Это были полицейские? Шпионы? Что?»
  «Вам не обязательно знать».
  Глаза Деверо сузились. «Ты проделал весь этот путь, чтобы сказать мне это?»
  «Нет. Я проделал весь этот путь, чтобы попытаться решить эту проблему. Чтобы попытаться отвадить людей от тебя. Думаю, ты понимаешь, к чему я клоню, не так ли?»
  'Не совсем.'
  «Позор. Потому что я считал тебя умным человеком и не хочу тебе в этом признаваться. Я не могу исправить то, что ты натворил, но могу помочь его устранить. Ты следуй плану. У нас есть для тебя адрес».
  «Я так не работаю».
  «Ты будешь работать так, как я скажу. Кажется, я уже объяснял это в прошлый раз».
   Деверо замолчала. Ей было нечего ответить. По крайней мере, Кайри не хотел бы этого услышать. «Что…»
  «Сделаешь это сегодня вечером. А потом уедешь из Дании. Хорошо?»
  Деверо ничего не сказал.
  'Вы понимаете?'
  «Да», — пробормотала она.
  Пауло схватил её руку – её раненую руку – и, сдёрнув её с колен, положил на стол. Она лишь немного сопротивлялась. Она не хотела устраивать сцену прямо здесь.
  «Ты уверен?» — прошипел Пауло. — «Или, может быть, сначала нам нужно отрезать ещё один палец».
  Он изобразил, как отрезает ей ещё один палец, используя руку как нож. Деверо действительно отдернула руку, и она бросила на него пронзительный взгляд.
  «Довольно, вы оба», — сказал Кири. «Она поняла. Я знаю, что поняла. И я рад, что твоя рука уже поправляется».
  Пауло ухмыльнулся. Деверо больше всего на свете хотелось изрезать его лицо на куски, чтобы больше никогда не смотреть ни на кого таким образом.
  «Но, пожалуйста, не надо больше ошибок», — сказал Кири.
  Деверо ничего не сказал, просто кивнул.
  Кири сделал большой глоток вина. Когда он встал, в бокале оставалось ещё больше половины.
  «Если хотите, я могу оставить вас здесь одних», — сказал он с самоуверенным выражением лица.
  «Нет, всё в порядке», — ответил Пауло, тоже поднимаясь на ноги. «Я с ней закончил».
  «Жаль», — сказала Кири. «Она тоже так нарядилась ради тебя».
  Он хихикнул, повернулся и направился к выходу. Пауло всё ещё висел над ней. Она несколько мгновений смотрела ему в глаза, хотя ей было нечего сказать. Наконец он покачал головой, словно…
   разочарованный, он двинулся вслед за своим боссом, оставив Деверо изо всех сил стараться сдержать свой гнев.
  Под столом она медленно вложила нож обратно в ножны, а затем глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться.
  В следующий раз. В следующий раз она получит их обоих. Неважно, к каким последствиям это приведет.
   OceanofPDF.com
   31
  Т
  Тридцать минут тянулись целую вечность, по крайней мере, для Леи. Нервозность в комнате... усиливалось с каждой секундой. Мужчина и женщина были оба были на грани, взволнованы, практически лезли на стены, как будто они оба Им ввели чистый кофеин прямо в кровь. Наступило облегчение, обида, недоверие, раздражение, возможно, даже некоторое счастье, все это слилось воедино в одно целое. Для Леи это было словно скороварка эмоций, и она знала, Рано или поздно должен был произойти взрыв, она просто не знала, что это такое. Взрыв повлечёт за собой. Либо для похитителей, либо для неё и её отца.
  «Ладно, пора», — сказал мужчина, посмотрев на часы.
   «Они здесь?» — ответила женщина, оглядываясь вокруг, словно подвергая сомнению его откровение. Лея, конечно же, не слышала ни звука машины или чего-то подобного. как и в те несколько раз, когда кто-то из этих двоих выезжал на своей машине, Вибрации двигателя лишь слабо доносились до этой комнаты.
   «Они будут», — сказал мужчина. «Я не собираюсь ждать здесь. Еще секунда. Давайте выведем их наружу. Он посмотрел на Лею. «Вытащите «Наденьте на нее капюшон».
   Лея взглянула на отца, который все это время был странно молчалив.
  Почему? Она думала, что его слова, его предложение этим двоим, дошли до неё.
   Что один нападёт на другого, и она скоро освободится. Если бы у неё было всё,
   Неправильно ли это? Неужели в этот момент её ждёт судьба? Верная смерть, и вероятно, ужасный, если их передали врагам ее отца.
   Женщина подошла с мешком в руке. Она наклонилась к Лее, которая... съежилась в углу. Она дрожала от страха, когда мешок был поднесены к ней.
   «Мне жаль», — прошептала женщина.
   «Это твой последний шанс», — сказал отец Леи.
  Лея перевела взгляд с женщины на мужчину, стоявшего позади неё. Он потянулся за пистолетом.
   «Берегись!» — закричала Лея.
   Почему она так сказала?
   Женщина взорвалась, выхватив пистолет из-за пояса. Когда она столкнулась с мужчиной, они оба держали оружие наготове. другой.
   «Я должна была догадаться», — сказала женщина.
   Пистолет дрожал в её руке. Мужчина с отвращением покачал головой.
   «Какой выбор ты мне оставила? — спросил он. — Я знал, что ты сдашься».
   «Но я этого не сделал. Ты это сделал. Реми ведь не придет, да?»
  Он снова покачал головой.
   «И что теперь?»
   Бах. Бах.
   Два выстрела. По одному из каждого пистолета. Оба упали на пол.
  Было что-то приятное в возможности столь быстрого искупления, даже если Деверо сохранял осторожность. Действительно ли это был её шанс отомстить или же это была всего лишь ловушка, расставленная Кири и Пауло?
  Нет, она этому не поверит. Пришло время искупить вину.
   Ранее вечером было холодно и морозно. Теперь с неба сыпался снег толстыми хлопьями. Деверо накинула капюшон и шла, опустив голову, но снег всё равно посыпал ей лицо и покрыл её тело блестящими хлопьями с головы до ног.
  Нога продолжала пульсировать от боли, но, благодаря зашкаливающему в предвкушении предстоящего, адреналину, ей удавалось заглушить её. Она свернула за угол, скрывшись от пронизывающего ветра, и отряхнулась кожаными перчатками. Мощёный переулок, в котором она находилась, лежал между двумя громоздкими кирпичными зданиями – фабриками в центре города, построенными во времена промышленной революции. Теперь же они стали реликвиями. Деверо понятия не имела, для чего изначально служили эти здания. Она почти не имела представления о том, для чего они служат сейчас.
  Ну, кроме здания за неприметной деревянной дверью в тридцати ярдах от нас. Совершенно безобидное. Конечно, никаких опознавательных знаков, указывающих на то, что здесь находится компания. Даже номера, указывающего на то, что это вход, не было.
  Деверо продолжала идти к нему. Она была незнакома с этой частью города. Насколько она могла судить, район, некогда занимавшийся тяжёлой промышленностью, относительно облагороженный, теперь стал модным местом для молодых специалистов и тому подобного, судя по модным кафе и магазинам, хотя улицы вокруг в это время ночи были тихими и безлюдными.
  Переулок был не то чтобы тихим, он был безжизненным.
  За исключением Деверо, которая кралась вперед, пока на нее продолжал падать снег.
  К тому времени, как она дошла до двери, она уже заметила две камеры.
  Один был спрятан под каменным подоконником окна этажом выше двери. Другой находился недалеко от входа в переулок, так же хорошо спрятанный. Хотя и недостаточно. Она подумала, не поглядывают ли уже обитатели дома на экраны, размышляя о приближении Деверо.
  Она протянула руку и нажала кнопку звонка. По крайней мере, она ожидала, что это будет звонок, хотя из-за двери не доносилось ни звука.
   Присмотревшись, она поняла, что в дверном глазке находится ещё один объектив камеры. Это было видно по тому, как слегка повернулся круг, чтобы сфокусироваться, и по почти незаметному механическому жужжанию, сопровождавшему это движение. Или, возможно, оно было незаметным, и её разум просто вообразил этот шум.
  В любом случае, ожидая, она держала голову опущенной, чтобы ее лицо не было видно.
  «Да? Могу я вам помочь?» — раздался из динамика внутренней связи хриплый мужской голос.
  Он говорил по-датски примерно так же хорошо, как и она. Он точно не родной. Она решила сразу перейти на английский.
  «Я здесь ради Диаса».
  Пауза. «Кто вы?»
  «Надя Ланге».
  «Мы вас не ждали».
  Она задавалась вопросом, не происходит ли здесь какого-то секретного обмена, вроде того, что она видела в фильмах.
   В это время года хорошая погода.
   Да, но не так хорошо, как в Тимбукту.
  «Просто дай Пенни знать, что я здесь».
  Еще одна пауза. «Дай мне увидеть твое лицо».
  Деверо подняла голову. Она посмотрела в глазок и не смогла сдержать улыбку.
  Затем она повернулась и ушла.
  Она медленно двинулась в противоположном направлении от того места, откуда пришла, достаточно далеко, чтобы оказаться вне поля зрения камер у двери.
  Она въехала в арочный проем здания напротив и растворилась в тени.
  Какова будет их реакция, подумала она? Они, очевидно, поймут, что она не Ланге. Просто затаятся? Вызовут подкрепление? Или…
   Пошлют ли они кого-нибудь – больше одного человека – проверить улицу?
  Деверо, ожидая, обвела взглядом фасад здания. В мрачном переулке, за всё ещё падающим снегом, она ничего не могла разглядеть за почерневшими окнами. Были ли они действительно затемнены или там просто не горел свет?
  Она услышала что-то. Грохот и щелчок. Дверь на другой стороне переулка открылась. Она не двинулась с места, наблюдая, как дверь распахнулась. Из дома вышел мужчина, держа пистолет обеими руками, стволом к земле, пригнувшись. Второй мужчина, в такой же позе, последовал за ним.
  Деверо ждала. Первый мужчина, тот, что был ближе всего к ней, осматривался. Его взгляд упал на следы на снегу. Следы Деверо. Ведущие от здания прямо к…
  Она улыбнулась. И рванулась вперёд.
  Нож уже был у неё в руке, когда мужчина в шоке поднял голову. Она швырнула его в воздух, когда он поднял пистолет. Деверо метнулся вправо за долю секунды до того, как открыть огонь. Пуля просвистела в воздухе, пролетев всего в нескольких дюймах от неё. Выстрел был поспешным. Но ему не помогло то, что он сам пытался пригнуться, чтобы избежать удара ножа.
  Избежать удара ему не удалось, но ему повезло: рукоятка ножа лишь ударила его по плечу, а оружие с тихим стуком приземлилось в снег.
  У него не было возможности выстрелить снова. Деверо уже набросилась на него. Теперь у неё в руке был второй нож. Она наклонилась и резко подняла нож, и лезвие глубоко вонзилось ему в шею, под подбородок, направляясь к задней части горла. В ударе было столько силы, яда и инерции, что он подпрыгнул и поднялся из сгорбленного положения. Будь она ещё сильнее, он бы слетел с ног, повиснув на застрявшем ноже, как килька на рыболовном крючке.
   Всё это заняло не больше пары секунд. Второму мужчине хватило времени, чтобы сообразить, что происходит. Он повернулся к ней, направив пистолет на курок и готовый нажать на курок. Вот только у него не было чёткой цели.
  Деверо пригнулась, используя тело мертвеца как щит. Она схватила его за запястье, повернула пистолет и, наложив свой палец на его палец, нажала на курок.
  Один выстрел. Этого ей было достаточно. Его спутник был так близок к тому, чтобы переломить ситуацию, но его нерешительность стоила ему жизни. Пуля попала ему в лицо, чуть ниже левого глаза, и он рухнул на землю.
  Деверо вырвал пистолет из рук пронзенного человека, затем выдернул нож и сполз на землю рядом со своим упавшим другом.
  Она положила пистолет в карман, схватила первый нож и бросилась к открытой двери.
  Лестница. Она поднялась по ней, перепрыгивая через две ступеньки, убрав один из ножей в ножны и выхватив из кармана гранату. Она завернула за угол. Увидела приоткрытую дверь на другой стороне лестничной площадки.
  «Черт», — сказала ожидавшая там женщина.
  Не Диас. Женщина попыталась закрыть дверь, но Деверо опередил её. Она метнула гранату. Идеальный выстрел. Прямо в уменьшающуюся щель. За секунду до взрыва раздался испуганный вскрик.
  Воздух был заполнен дымом, песком и мусором, но Деверо продолжала идти вперёд, через открытую дверь. Теперь она использовала слух так же часто, как и зрение, чтобы пробираться сквозь тёмное, затянутое дымом пространство.
  Слева от неё. Послышались шаги. Она метнулась туда. Увидела мужчину. Она развернулась и взмахнула ножом. Лезвие рассекло ему шею, и он рухнул на пол, жадно глотая воздух.
  Справа от неё появилась ещё одна фигура. Деверо даже не успела посмотреть, мужчина это или женщина. Неважно. Она снова развернулась, как пуля.
  Пронесся мимо её лица. На этот раз ближе, но недостаточно близко. Она выставила нож, и он с хлюпаньем вошёл в кожу и плоть. Она рванулась вперёд и отбросила фигуру к стене.
  Как оказалось, это был мужчина. Она повернула нож один раз, вытащила его и снова вонзила ему в живот. На этот раз лезвие вонзилось ещё глубже. Ещё один поворот, и она отпустила его, и он рухнул, схватившись за живот, словно это могло остановить его внутренности, которые вот-вот вывалятся на пол.
  Кто-то шаркает за ней. Не за ней кто-то идёт. Кто-то пытается двигаться бесшумно.
  Деверо обернулась. Она посмотрела на скорчившуюся кучу на полу. Пенни Диас. Женщина выглядела окаменевшей. Её кожа и одежда были залиты кровью, а в руке застрял осколок длиной в несколько дюймов. Оружия не было видно. Всего в нескольких ярдах от неё стоял шкаф, отодвинутый от стены. В стене находилась металлическая раздвижная дверь высотой всего четыре фута. Она была частично закрыта, оставляя зазор около фута, чтобы закрыть её полностью.
  Возможно, там была комната страха. Или путь к отступлению. Женщина была так близка к безопасности.
  Граната повредила механизм? Или это просто невероятное невезение?
  Деверо расплылась в улыбке, глядя на свою добычу.
  «Пожалуйста», — взмолился Диас.
  «Ты заставил меня выглядеть глупо», — сказал Деверо, и улыбка исчезла с его лица.
  «Пожалуйста», — только и смогла вымолвить Диас, еще сильнее прижимаясь к стене.
  «Мне не нравится, когда меня выставляют дураком, — сказал Деверо. — Всё это».
  Она взмахнула окровавленным ножом в воздухе. Несколько красных капель упали на пол. «Всё это из-за тебя. Они все умерли из-за тебя ».
  'Мне жаль.'
   Как будто это имело значение. Деверо покачала головой. «Нет. Но ты будешь».
  Она рванулась вперед, держа над головой окровавленный нож.
   OceanofPDF.com
   32
  Т
  Термометр на приборной панели медленно поднимался по мере того, как Райкер продвигался всё дальше на юг. То, что началось с более чем холодных минус восьми, когда он сел на Range Rover в Альпы, к тому времени, как он проехал по горам Андалусии, превратилось в приятные шестнадцать градусов по Цельсию.
  Высоко на вершинах лежала легкая снежная присыпка — легкое напоминание о том, что даже на Средиземноморье бывают зимы, хотя на тысячах футов ниже, на извилистых горных перевалах, стоял теплый, солнечный и тихий день.
  Взяв машину в Швейцарии, Райкер сразу же направился к границе. Конечно, он ожидал, что пара, у которой он угнал машину, сразу же сообщит о краже в полицию, как только та это заметит. Но простая кража вряд ли повлекла бы за собой немедленную трансграничную поисковую операцию, поэтому Райкер был рад остаться в угнанной машине на всю дорогу до юга Испании. Теперь, после ночёвки во внутренней провинции Куэнка, где он также смог обработать ссадины и порезы и раздобыть более подходящую одежду, он был всего в получасе езды от места назначения, недалеко от Марбельи.
  Марбелья. Райкер уже бывал там. Это был район, полный контрастов.
  Прекрасные прибрежные пейзажи, эксклюзивные отели, дорогие рестораны, виллы миллионеров, порт, в котором регулярно выставлялись одни из самых ярких
  яхт в мире. Это также был рассадник преступности: от мелкого оборота наркотиков, насилия и других преступлений, неразрывно связанных с бурной ночной жизнью региона, до крупных организованных банд, многие из которых возглавляли иностранцы, и большинство из которых, по крайней мере частично, занимались ввозом в страну нелегальных наркотиков из Африки и с Ближнего Востока.
  Именно этот криминальный элемент снова привлёк сюда Райкера. У него было мало возможностей как следует изучить скудные зацепки, полученные в Швейцарии. В основном потому, что у него не было возможности восстановить данные с жёсткого диска своего теперь уже выброшенного ноутбука. Он просто обрабатывал то, что помнил о каюте Эллиотта, плюс немного дополнительной информации, почерпнутой из простых поисков в интернете с недавно купленного смартфона. По крайней мере, у него было достаточно отправной точки. Имя, место.
  Согласно документам Ланге, Мохаммед Халед был одним из погибших на бойне. Халед имел двойное гражданство – испанское и марокканское – и был своего рода местным криминальным авторитетом. Он не был настоящим «вором в законе», но разбогател на преступном мире.
  Теперь он мертв, убит той же женщиной-киллером, которая преследовала Райкера и его коллег во время провалившейся операции в Дохе десять лет назад.
  Но какое, черт возьми, отношение к этому имеет Халед?
  Райкер оставил свой Range Rover в паре сотен ярдов от входа на виллу. Здесь, высоко в горах, по скалистому склону были разбросаны гигантские виллы, хотя большинство из них были хорошо укрыты за деревьями, густыми кустарниками и высокими стенами. Дом покойного Мохаммеда Халеда и его жены Ясмин не был исключением, и, приближаясь к закрытым въездным воротам, обнесенным с обеих сторон величественной каменной стеной, Райкер так и не увидел даже мельком виллу, лежащую за ними.
  Он подошел к домофону у ворот и нажал кнопку звонка.
  « Что? » — раздался мужской голос через несколько секунд.
   Райкер заметил, что в домофоне также установлена скрытая камера. Он посмотрел прямо в объектив, изо всех сил стараясь выглядеть... нормально.
  «Я здесь, чтобы поговорить с миссис Халед», — сказал Райкер на простом старом английском, хотя при желании он мог бы прекрасно объясниться и на испанском.
  «Её здесь нет», — ответил мужчина.
  «Когда она вернется?»
  «Её не будет. Тебе следует уйти».
  «Ты даже не спросил, кто я. Зачем я здесь».
  Раздался щелчок, и наступила тишина. Райкер подождал несколько секунд, словно существовала хоть малейшая надежда, что ворота вот-вот начнут открываться.
  Они этого не сделали.
  Он снова нажал кнопку домофона.
  'Я говорил тебе-'
  «Пожалуйста, передайте миссис Халед, что я здесь, чтобы поговорить об убийстве ее мужа».
  Тишина.
  «Передай ей, что я знаю, кто это сделал. Что она убила и моих друзей».
  Щёлк . И снова тишина. Райкер остался на месте. Спокойствие.
  На этот раз удача. Через несколько секунд он услышал хруст гравия. Два сета. С механическим жужжанием ворота медленно открылись, исчезнув за стеной.
  Райкер остался стоять лицом к лицу с двумя мужчинами. Один из них был высоким и грубым, с оскаленным лицом. Мышцы перекатывались под футболкой. В правой руке он сжимал пистолет.
  Другой мужчина был ниже ростом, скромнее, одет чуть элегантнее: в льняные брюки и частично застёгнутую рубашку. В руке у него не было оружия, но именно на нём Райкер сосредоточил своё внимание.
  «Вы вооружены?» — спросил мужчина пониже.
  «Нет», — ответил Райкер.
  У него был нож, хотя он оставил его в «Рейндж Ровере». Здесь у него вообще ничего не было. Ни телефона, ни кошелька. Только одежда и ключ.
  брелок для автомобиля.
  Низкорослый мужчина шагнул вперед и похлопал Райкера с ног до головы, в то время как его друг с пистолетом стоял и наблюдал.
  «Меня зовут Джеймс Райкер. А вас?»
  На этот вопрос нет ответа.
  «Вы работаете на миссис Халед?»
  Ничего.
  «Ладно, иди сюда», — сказал парень, закончив свое дело.
  Райкер двинулся следом. Мужчина с пистолетом подождал пару секунд, а затем двинулся следом. Он прижал ствол пистолета к спине Райкера. Райкер закатил глаза. Возможно, эти двое думали, что обеспечивают здесь хорошую безопасность. Но это было не так. Это могло бы отпугнуть обычного человека, но Райкеру потребовались бы считанные секунды, чтобы уложить их обоих на землю, если бы он захотел.
  Самое интересное, что они вообще здесь были.
  Райкер окинул взглядом великолепную виллу, когда они приблизились. Халеды, конечно же, не поскупились на несколько евро. Двое мужчин проводили Райкера в дом, через просторный коридор, в заднюю комнату и через распахнутые двустворчатые двери на террасу. За террасой раскинулся просторный газон с блестящим бассейном в дальнем конце. Справа от него стоял обеденный стол и шесть стульев. Один из стульев заняла женщина.
  Хотя бы тень женщины. В розовом бархатном спортивном костюме она сидела, вжавшись в кресло. Её лицо было таким же осунувшимся, глаза налиты кровью, щёки обвисли, светлые крашеные волосы спутались. Кожа была пепельно-серой.
  Она устремила усталый взгляд на Райкера.
  'Что ты хочешь?'
  У неё был хороший английский. Лучше, чем у того парня.
  «Чтобы поговорить с вами о женщине, которая убила вашего мужа».
  Ясмин Халед несколько секунд пристально смотрела на Райкера. «Ты знаешь, кто она?»
  Но то, как она это сказала, говорило о том, что она этого не сделала.
  «Я знаю, что она убила и моих друзей, — сказал Райкер. — И она пытается убить меня».
  Ясмин не спускала глаз с Райкера, но некоторое время не произносила ни слова.
  'Садиться.'
  Райкер так и сделал. Коротышка подошёл к Ясмин, и они тихо обменялись репликами. Затем они отошли к бассейну, где и остались, наблюдая, хотя и вне слышимости. Райкер заметил у бассейна ящик, полный разных игрушек и надувных батутов. Однако детей здесь сегодня не было.
  «Ну и что?» — спросила Ясмин.
  «Мне жаль, что так произошло», — сказал Райкер.
  «Вы знали Мо?»
  Райкер покачал головой.
  «И ты меня не знаешь. Так как ты можешь извиняться?»
  «Женщина, которая убила…»
  «Женщина, убившая моего мужа, пришла ко мне домой. Она связала меня.
  Она угрожала убить меня. Она обвязала мою руку проволокой и чуть не отрезала её от тела.
  Она подняла рукав спортивного костюма, обнажив круглую вмятину на запястье. Райкер стиснул зубы.
  «Зачем ей это делать?» — спросил Райкер.
  Ясмин не ответила.
  «Вы ее знали?» — спросил он.
  «Я никогда раньше ее не видела».
  «Вы вообще что-нибудь о ней знаете? Как её зовут? Почему?»
  Глаза Ясмин слегка прищурились. «Я надеялась, что ты здесь именно поэтому. Чтобы помочь мне. Если нет, то зачем ты пришла?»
  «Я помогу. Я хочу найти её и остановить. Всё, что ты мне скажешь, поможет мне в этом».
  Ясмин долго молчала. Райкер оглядел территорию. Бассейн, двух мужчин, которые, казалось, не скрывали своего присутствия и не спускали с него глаз.
  Его взгляд снова упал на виллу. Ясмин протянула руку, играя с фиолетовыми цветами виноградной лозы, которая росла вдоль всей задней части дома.
  «Тебе это нравится?» — спросила Ясмин.
  «Да», — сказал Райкер. «Бугенвиллея».
  Она кивнула. «Красиво, правда?»
  'Это.'
  «Но там также полно шипов. Каждый раз, когда я пытаюсь вытащить засохшие цветы, мои руки и запястья покрываются шипами и царапинами».
  Она продолжала вертеть в руках, а взгляд Райкера сосредоточился на мрачном шраме на ее запястье.
  «Интересно, не правда ли?» — сказала она.
  «Что такое?»
  «Что-то столь прекрасное может также причинить столько боли».
  Райкер на секунду задержал взгляд на Ясмин. К чему она клонит?
  «Вы имеете в виду убийцу?» — спросил он.
  «Вы с ней знакомы?»
  Райкер покачал головой. «Но я знаю, что она убила моих друзей. Пока что троих».
  Он немного поморщился всякий раз, когда называл своих бывших коллег друзьями, но для Ясмин это был просто более понятный термин, чем любая более реалистичная альтернатива.
  «Она, конечно, красива, — сказала Ясмин. — Но и смертоносна. Худшее сочетание из возможных».
  Райкер ничего не сказал.
  «Знаете ли вы историю бугенвиллеи?»
   «Я не знаю», — сказал он, немного смутившись.
  «Он был назван в честь известного исследователя Луи-Антуана де Бугенвиля.
  «Он обогнул весь земной шар».
  Райкер кивнул. «Вообще-то я встречал это имя».
  «Но вы, вероятно, никогда не осознавали, что он назвал этот цветок в честь себя?»
  'Нет.'
  «Типичный мужчина».
  «В каком смысле типично?»
  «Дело в том, что он даже не открыл этот цветок. На борту его корабля был ботаник. Филибер Коммерсон».
  «Поэтому его следует назвать Коммерсон».
  Черты лица Ясмин слегка приподнялись. Не улыбка, но хотя бы что-то похожее на жизнь.
  «Звучит как-то не так, не правда ли?» — сказала она, глядя на цветы.
  'Не совсем.'
  «Знаменитый исследователь превзошёл своего ботаника и назвал цветок в свою честь. Старинная история о том, как большой человек отнял славу у маленького».
  «Я определенно уже слышал это раньше».
  «Но это еще не все».
  «Что не так?»
  Некоторые считают, что цветок открыл не ботаник, а его возлюбленная. Я даже имени её не помню, бедняжка, она была совершенно незначительна. Никому до неё не было дела. Знаете ли вы, что в те времена женщинам даже не разрешалось путешествовать на этих кораблях?
  «Женщины на борту считались плохой приметой. Скорее всего, она была в экспедиции только потому, что пробралась туда, переодевшись мужчиной».
  «Интересная история, но, должен признать, вы меня немного запутали».
   «Ну», — сказала она, наконец убрав руку с цветов. «Думай о Мо как о нашем дорогом старом ботанике».
  Райкер кивнул. Он понял.
  «А ты его любовница, — сказал он. — На заднем плане, потому что женщинам не положено быть на передовой... что бы вы с мужем ни делали».
  'Точно.'
  Признала ли она, по сути, что именно она стояла у руля криминальной империи своего покойного мужа?
  «Но вы до сих пор не понимаете, почему эта женщина пришла за вами?»
  «И вот тут-то вся эта история становится... запутанной. Потому что я знаю Мо и знаю наше дело. Но я понятия не имею, почему эта женщина напала на нас».
  «Мо ввязался во что-то, о чём я ничего не знаю. Во что-то, о чём я до сих пор ничего не знаю. Ты представляешь, как это раздражает? Как мучительно? Я хочу по нему скучать, я правда скучаю, но в то же время он меня чертовски бесит».
  Райкер кивнул, но ничего не сказал.
  «Вы должны понять, что я также понимаю, где мы находимся в этом порядке. Мы с Мо... никто из нас не был главным, понимаете, никто из нас не был Луи-Антуаном де Бугенвилем».
  «Так кто же?»
  «Я думаю, ты и сам скоро это поймешь».
  Странный ответ.
  «Ты мне не скажешь?»
  «Ты мне ничего не дал, так что я не понимаю, почему я должен тебе это дать».
  В каком-то смысле это справедливое замечание.
  «Я до сих пор не понимаю, почему она пришла за тобой», — сказал Райкер.
  «Потому что мой муж предал её. Она хотела вернуть ему деньги, которые он ей был должен».
  «И она это получила? Поэтому ты до сих пор жив?»
  «Нет. Я жив благодаря своим ангелам-хранителям».
   Говоря это, она посмотрела на небо.
  «Ваши ангелы-хранители?»
  «Буду с вами предельно честен. Я пытался выяснить, кто они, так же, как пытался узнать о ней, но не нашёл абсолютно ничего. Вертолёт прилетел сюда, когда она была со мной. Вот почему я жив. Не потому, что меня пощадили. Они спасли меня. Они забрали её. Это последний раз, когда я её видел».
  Теперь Райкер был в серьезном замешательстве.
  «Но ты понятия не имеешь, кто это были? Люди, которые тебя спасли?»
  Она покачала головой. «Я надеялась, что они её убили, но...»
  «Нет. Она не умерла. Пока нет».
  «Значит, я ошибался. Возможно, это были не мои ангелы».
  Нет. И Райкер понятия не имел, что его здесь настигло. Он смотрел на эту массу фиолетовых цветов, и его мозг работал. Затем он поднялся на ноги.
  «Спасибо за уделенное нам время».
  Он повернулся, чтобы уйти.
   OceanofPDF.com
   33
  ЧАС
  Честно говоря? Райкер был немало встревожен загадочными подсказками Ясмин Халед. Почему она просто не выпалила всё, что знала?
  Тем не менее, он покинул виллу с совершенно иным впечатлением о женщине, чем когда впервые увидел её. Да, она была в трауре, и её горе было очевидным, но она не была просто супругой Мо Халеда в преступной жизни. Она была ключевой фигурой в его маленькой империи. Теперь она стала королевой того, что осталось от этой империи.
  Но кто же стоял над этим? Не они ли стали причиной смерти Гриченко и того, что женщина-киллер охотилась за Райкером и его бандой из Дохи?
  Райкер вернулся к Range Rover, но никуда не поехал.
  Любой, кто шел или шел к вилле Халедов, проходил мимо этого места.
  Разговор с Ясмин эхом отозвался в его голове.
  « ... никто из нас не был большим, понимаете, никто из нас не был Луи-Антуаном де Бугенвилем » .
  « Так кто же? »
  « Я думаю, вы скоро сами это поймете » .
  Загадочный? Может быть, а может и нет.
  Райкер просидел меньше часа, когда мимо промчался кабриолет с откинутым верхом. На ней были солнцезащитные очки, волосы Ясмин развевались на ветру. Она была в машине одна.
   Хороший и простой выбор. Вернитесь на виллу, разберитесь с двумя болванами и осмотритесь повнимательнее, или следуйте за ними.
  Следовать. По какой-то причине он подозревал, что Ясмин ему здесь помогает. Хотя это не означало, что он не будет действовать осторожно. Заметила ли его Ясмин? Если нет, ожидала ли бы она, что он будет там, преследуя её?
  В любом случае, он держался подальше, спускаясь с горы к побережью.
  Она направилась через город Марбелья в еще более эксклюзивный Пуэрто Банус — пристань для яхт, известную во всем мире знаменитостями и богатыми людьми, которые ее часто посещали.
  Ясмин въехала в многоэтажное здание, примыкающее к дизайнерскому торговому комплексу. Райкер последовал за ней и занял парковочное место на первом этаже.
  Он понятия не имел, направлялась ли она в магазин или куда-то на улицу.
  Он рассчитывал на то, что она выйдет. Больше надеялся. Если она вышла только за покупками, он совершил ошибку и не стал бы задерживаться.
  Нет. Точно. Ожидая у пальмы на углу у въезда на парковку, он заметил её в тридцати метрах от себя, спускающуюся по ступеням комплекса к дороге. Теперь она была элегантно одета: туфли на низком каблуке, платье с цветочным принтом и джинсовая куртка. Солнцезащитные очки-авиаторы закрывали большую часть её лица.
  Он подождал, пока она перейдёт дорогу, и пошёл следом. Она направилась прямиком к пристани, мимо модных и дорогих магазинов, баров и ресторанов. Среди них было и несколько дешёвых, владельцы которых зарабатывали на жизнь, играя на славной элитной атмосфере этого района и угождая «нормальным» людям, которые приходили поглазеть.
  Вскоре Райкер вышел на оживлённую тротуарную дорожку, огибавшую пристань, словно дорожка в аквариуме. Девяносто пять процентов пешеходов шли медленнее улитки, разглядывая роскошные яхты. По крайней мере, оживлённая улица позволяла Райкеру лучше следить за Ясмин, не опасаясь, что его заметят.
  На полпути вдоль пристани она направилась на оживлённую террасу рыбного ресторана. Райкер продолжил путь. На углу пристани она свернула налево.
  а затем сел на террасе кафе, откуда открывался прекрасный вид на то место, куда ушла Ясмин.
  Она была не одна. Она сидела спиной к Райкеру. Напротив неё сидел мужчина. Луи-Антуан де Бугенвиль, предположил Райкер. Ему было лет под шестьдесят, возможно, чуть больше, с бритой головой и обветренной кожей. Райкер, судя по его чертам лица, тёмным глазам и цвету лица, догадался бы, что он, как и Халед, североафриканского или, возможно, ближневосточного происхождения. На нём была полосатая дизайнерская рубашка, на лбу сидели блестящие солнцезащитные очки.
  Но Райкера пристальный интерес вызвал не сам мужчина, а его окружение. Ясмин пошла в ресторан одна, но, осмотревшись, Райкер насчитал троих, четверых, пятерых, шестерых мужчин, сидевших вокруг, которые, как он был уверен, следили за мужчиной, с которым была Ясмин.
  К Райкеру подошла официантка, и он заказал безалкогольный напиток. Следующие двадцать минут он внимательно наблюдал за Ясмин и мужчиной, пока другие люди приходили и уходили, как на террасе, так и вокруг. Ни Ясмин, ни её спутник не ели. Райкер старался незаметно фотографировать на свой новый телефон, но он не купил дешёвую камеру для его объектива, и на расстоянии снимки, вероятно, были практически бесполезны.
  Наконец, какое-то движение. Не от Ясмин или мужчины, а от их приспешников. Трое из них один за другим покинули террасу, осматриваясь вокруг, словно агенты спецслужб, охраняющие президента США. Только эти агенты были в шортах и шлёпанцах. Затем мужчина сам поднялся. Никакого рукопожатия Ясмин. Никаких объятий или поцелуев в щёки. Всё было холодно и формально.
  Мужчина вышел из ресторана со своей командой. Некоторые шли рядом с ним, другие – впереди и позади. В этом-то и заключалась проблема. Двое из них остались. Стояли прямо у террасы, пока босс отходил всё дальше от Райкера. Он хотел последовать за ними, но для этого ему пришлось бы пройти прямо мимо этих двоих.
   Ясмин поднялась на ноги. Она вышла на тротуар. На долю секунды она взглянула в сторону Райкера. Он замер. Но через мгновение она уже уходила.
  Двое мужчин всё ещё стояли в ожидании. Наблюдали. Райкер должен был хотя бы попытаться.
  Он положил на стол пятиевровую купюру, встал, вернулся на улицу и осторожно пошёл по тротуару к ресторану.
  Ясмин свернула налево на боковую улицу, к своей машине, и скрылась из виду. Впереди босс всё ещё был в поле зрения Райкера, но лишь едва-едва.
  Двое мужчин оставались на месте, на противоположной стороне тротуара от Райкера. Он не спускал с них глаз, приближаясь. Никто из них не обращал на него особого внимания. Райкер почти догнал их, когда один из них свистнул. Пронзительный свист, с пальцами во рту. Несколько человек обернулись, чтобы посмотреть, кто это и зачем. Райкер тоже. Свистун смотрел на Райкера с самодовольной ухмылкой на лице.
  «Да, ты», — сказал он Райкеру.
  Райкер остановился и повернулся к нему, ничего не сказав.
  «Давай, следуй за мной».
  Мужчина повернулся и пошёл прочь. В противоположном направлении от босса.
  Райкер не сдвинулся с места, и мужчина вскоре остановился.
  «Ну и что?» — спросил парень, снова повернувшись к Райкеру. «Ты идёшь или нет?»
  Что он терял?
  «Да», — сказал он, выходя на дорогу, чтобы подойти к ним. «Покажите мне дорогу».
   OceanofPDF.com
   34
  Т
  Они втроём шли бок о бок, Райкер посередине, тем же путём, откуда только что пришёл, мимо кафе, где он только что сидел. Его пустой стакан и оставленные деньги остались на столе.
  «Куда мы идем?» — спросил Райкер, по очереди взглянув на каждого из мужчин.
  «Просто иди», — сказал тот, что справа. Не свистун. Этот заговорил впервые.
  «Твой босс пошёл в другую сторону. Без обид, но я бы лучше с ним разговаривал, чем с вами, двумя болванами».
  Оскорбление вызвало у Райкера лишь хмык. Они молча двинулись дальше, прочь от пристани, по узким улочкам окружавшего её города. Пешеходов на улицах становилось всё меньше и меньше. Вскоре улица, по которой они шли, опустела, и едва можно было услышать шум позади.
  Мужчина слева от Райкера обернулся.
  «Сюда», — сказал он, въезжая в тесный переулок.
  Райкер оглянулся через плечо, подходя к нему сзади. Затем он остановился прямо на переулке, увидев ещё двух мужчин, которые уже ждали его в нескольких метрах впереди.
   Его схватили сзади. Двое мужчин. Тот, с которым он шёл, и ещё один? Они заломили ему руки за спину и повели на несколько шагов вперёд. Он пытался вырваться, но хватка была крепкой и решительной.
  Это было нормально. На данный момент.
  Райкер оглядел группу, собравшуюся вокруг него. Трое впереди и те, кто его держал. Всего пятеро. Все трое столпились вокруг Райкера, держа руки по швам наготове. Оружия не было видно.
  Одна из причин, по которой Райкер еще не вмешался и не дал им всем отпор.
  «Вам не обязательно этого делать», — сказал Райкер.
  Человек, свистнувший ему, шагнул вперед.
  «Мы не обязаны. Мы хотим».
  Он ударил кулаком в живот Райкера. Он напряг пресс, чтобы защититься, но удар всё равно был сильным и болезненным. Удар человека, который умел драться.
  Возможно, все оказалось не так просто, как он надеялся.
  «Вам следовало взять с собой оружие, — сказал Райкер, тяжело дыша. — Оно вам понадобится».
  «Оружие?» — Парень улыбнулся, глядя на своих приятелей. — «Мы не хотим вас убивать. Мы хотим вас сломать. Мы превратим ваше тело в кашу».
  Его сжатый кулак снова полетел вперёд. Снова в живот Райкера. Затем удар в почку. Затем ещё один. Райкер сосредоточился на боли. Направил её глубоко внутрь. Сосредоточился на ней как можно сильнее, пытаясь превратить её в энергию и силу, которые могли бы вырваться наружу.
  Ещё один выстрел в живот выбил ему воздух из лёгких. Тело обмякло.
  Пятеро против одного. Но только один из них наносил удары. Райкер был уверен, что остальные не будут стоять в стороне. Все захотят участвовать.
  И действительно, через несколько мгновений хватка на руках Райкера ослабла.
  Один из мужчин сзади вздрогнул, как будто собирался оттолкнуть Райкера.
  на землю. Райкер вырвался из их хватки, схватил мужчину за руку, развернулся и потянул его руку вниз, одновременно выворачиваясь. Он поднял колено и рванул его сильнее, и мужчина перевалился через ногу Райкера, падая на землю.
  Мужчина упал на палубу, и Райкер наступил ему на ногу. Хруст ! Всё, с ним покончено. Осталось четыре.
  Но остальные четверо не просто ждали своей очереди. Все разом набросились на Райкера. Он получил удар в голову. Он уклонился, развернулся и нанёс сокрушительный апперкот. Ещё один человек упал и выбыл. Оставалось три.
  Снова удар по почке. Так сильно, что слезы навернулись на глаза, а по телу прокатилась волна боли.
  Райкер отвёл локоть назад, нанёс мощный удар. Развернулся и нанёс сокрушительный хук, который пришёлся парню прямо в висок. Тот упал. Но не потерял сознание. Райкер был слишком дезориентирован, чтобы нанести смертельный удар.
  Один из них прыгнул Райкеру на спину и схватил его за шею.
  Крепкий захват. Удушье. Райкер выпучил глаза, пытаясь дышать. Он взбрыкнул и попытался перекинуть парня через плечо, пытаясь ударить его локтями, но тот крепко держал.
  Райкер бросился назад. Так быстро, как только мог. Прижал мужчину к стене. Сделал это снова. Снова. Наконец, хватка на его шее ослабла. Райкер схватил руку, обвивавшую его шею, и бросился вперёд. На этот раз сработало. Державший его мужчина кубарем перекувыркнулся через Райкера. Оба приземлились на палубу. Падение Райкера было смягчено. Мужчина приземлился с ужасной болью по позвоночнику.
  Его рука упала рядом с ним. Он выбыл из этой схватки.
  Осталось двое.
  Нога в прыжке попала Райкеру прямо в лицо. Из носа и губы хлынула кровь. Он отшатнулся назад и вскочил на ноги. Двое оставшихся бойцов были перед ним. Одним из них был мистер Уистл. Другим…
   Это был тот парень, которого Райкер уже прикончил крюком. Он выглядел шатающимся и неуверенным. Мистер Уистл рычал.
  Они оба бросились на Райкера. Наверное, это было самое глупое, что они могли сделать. Движимые гневом, а не здравым смыслом.
  Райкер бросился на сонного парня. Схватил его за руку, когда она летела в воздухе. Он развернул мужчину, используя его как прикрытие. Поднял колено и выставил ногу вперёд – удар ногой, который, по крайней мере, помог парировать натиск мистера Уистла. Он вывернул руку в захват. Тянул до щелчка. Плечо вывихнулось. Он поднял локоть и вонзил его в затылок парня. Тот рухнул на землю.
  Один остался.
  Мистер Уистл.
  Но он двигался быстро. Он буквально пролетел по воздуху к Райкеру и с разворота нанёс удар ногой в голову. Райкер ничего не мог сделать. Контакт был надёжным. Он падал. Каким-то образом ему хватило концентрации, чтобы не удариться головой вперёд, хотя предплечье больно царапнуло асфальт, когда он приземлился. Удар ботинком в пах заставил Райкера покатиться по звёздам, но он боролся с этим.
  Он перевернулся. Схватил летящую ногу, когда она летела ему в лицо для смертельного удара. Райкер вскочил. Потянул ногу за собой. Парню некуда было деваться. Он упал назад, и Райкер добавил к этому ещё больше, опустившись вслед за ним на землю. Он приземлился сверху, и мужчина застонал и скривился от боли. Его глаза закатились. Из-под его головы растеклась красная лужица.
  Кровь капала с лица Райкера на лицо мужчины. Он всё ещё был в сознании, но не спешил вставать.
  «Где он?» — спросил Райкер.
  Мужчина покачал головой. Или она просто катилась?
  «Скажи мне, где твой начальник?»
  Ничего. Райкер порылся в карманах мужчины. Бумажник. Телефон. Ключ. Не автомобильный брелок. Простой ключ с гравировкой «Yamaha».
   «Что это?» — спросил Райкер. «Мотоцикл?»
  Мужчина снова покачал головой и что-то бессвязно пробормотал.
  Райкер на мгновение задумался.
  Понятно.
  Райкер открыл телефон большим пальцем мужчины. Быстро просмотрел список вызовов и сообщений.
  «Херардо?» — спросил Райкер. «Это твой босс?»
  В глазах мужчины мелькнуло лёгкое подергивание. Райкеру этого хватило.
  Он сунул телефон в карман, затем поднялся на ноги. Он оглядел упавших. Двое были без сознания. Остальные были в сознании и злобно смотрели на них, сжимая повреждённые части тела. Райкер подумал о том, чтобы обыскать их всех. Затем он услышал сирену, пульсирующую над крышами.
  Кто вызвал полицию? Неважно. Он здесь закончил.
  Имея ключ в руках, пришло время идти искать лодку.
   OceanofPDF.com
  35
  О
   Одна пуля попала мужчине в плечо, другая – женщине в живот.
   «Лея, мой мешок!» — крикнул ей отец. «Сними его!»
   Лея рванулась к нему и сдернула мешок с его головы. Он Потребовалось всего лишь мгновение, чтобы осмотреть беспорядок вокруг него, затем он заковылял и упал вперед и бросился на мужчину. Он поднял связанный Руки и ударили мужчину по лицу. И так снова и снова. пока не полилась кровь. Лея вздрагивала каждый раз, когда он ударял. Она задавалась вопросом: ее отец никогда не остановится.
  Мужчина перестал брыкаться и извиваться, а теперь едва двигался. двигался. Но он всё ещё двигался. Его рука двигалась. Для пистолета, который лежали вне досягаемости.
   'Папочка!'
   Он не успел среагировать. Мужчина схватил оружие. Принёс его. вверх. Прямо под подбородком отца.
   БУМ.
   Его голова разлетелась на куски. Кровь, мозги и череп разлетелись по всей комнате.
   Сердце Леи колотилось в груди. Казалось, оно взорвалось внутри неё. как у ее отца.
  Но, несмотря на шок, она вскочила на ноги. Она бежала к месту бойни. Мужчина был весь в крови и толстых слоях сочащейся плоти.
   Он пытался выбраться из-под трупа.
   Он не понимал, что Лея охотится за ним, пока не стало слишком поздно.
   Она закричала – пронзительный, душераздирающий боевой клич – когда она разбила свой Она надавила ногой ему на руку. Она вырвала пистолет из его дрожащей руки. прицелился и выстрелил.
   Теперь он не двигался.
  Лея стояла там с пистолетом в руке, глядя на беспорядок, кровь, Тело мужчины и её отца. Грудь её тяжело вздымалась, сердце колотилось, У неё болело сердце, мозг горел. Она не знала, рыдать ей или кричать. впасть в неистовство или впасть в оцепенение.
   Она медленно повернулась. Женщина стояла на другом конце комнаты.
   Она прислонилась к стене, прикрывая рукой рану на животе.
   Она сняла балаклаву. Её лицо было пепельно-серым, глаза затуманенными. Она была… дыхание короткое, поверхностное.
   «Мне жаль», — сказала она.
  Лея подошла к ней. Пистолет остался в правой руке женщины.
   Но Лея не видела в ней угрозы. Она продолжила путь, а затем опустилась на колени рядом с на стороне женщины. Её мозг был в смятении, внутренний шум бурлил был оглушительным.
   «Спасибо», — сказала женщина, прежде чем скривиться от боли, когда из ее рта потекла кровь. вокруг ее руки. «Ты спас меня».
  Это была правда. Лея так и сделала. И она до сих пор не могла понять, почему. Если Если бы она просто позволила ситуации развиваться, что бы произошло? Ей было ясно, что Реми, кем бы он ни был, на самом деле не придёт. Разве это не означает, что мужчина принял решение принять предложение ее отца? он планировал убить эту женщину и позволить Лее и ее отцу войти обмен на два миллиона долларов?
   Лея предотвратила это.
   Но первым порывом её отца было тоже напасть на этого человека. женщина. Каким-то образом, во всём этом именно женщина чувствовала себя более
   благородный и справедливый из захватчиков.
   «Пожалуйста, — сказала женщина. — Помогите мне».
   Лея потянулась вперед и выхватила пистолет из рук женщины. Она совсем не сопротивлялся. Лея отбросила пистолет по полу, подальше от неё. Мужчина Оружие оставалось у нее в руке, на всякий случай.
   «Дай мне взглянуть на рану», — сказала Лея.
   Женщина кивнула и медленно, мучительно убрала руку. Лея Протянул руку и осторожно приподнял край верхней части тела женщины. Кровь из маленького, темного, круглого отверстия сочилась и булькала жидкость.
   «Мне нужна помощь», — сказала женщина. «Остановите кровотечение».
  Но мозг Леи продолжал гудеть. Этот человек был тем, кто... собиралась принять предложение. Лея остановила это. Однако первый брак её отца Инстинкт все равно подсказывал мне наброситься на этого человека...
   Лея отдернула руку.
   «Ты должен... помочь мне».
   Но дело в том, что она этого не сделала. Её мать и отец были мертвы. из-за того, что сделала эта женщина.
   Лея теперь поняла. Слова отца, его торг. Это было не предложение. Это было Это было испытание. Ловушка. Он никогда не планировал оставлять в живых ни одного из них.
   Она тоже.
  «Пожалуйста», — сказала женщина, и ее голос стал еще слабее, чем прежде.
   Лея потянулась вперёд. Сжала кулак. Сжав пальцы, она... ее энергия, вся эта путаница, смятение и горе в ее душе энергия передавалась через ее руку в костяшки пальцев.
   Лея закричала от ярости и ударила женщину кулаком в живот.
   Она глубоко вдавила в неё острые костяшки пальцев. Женщина вздрогнула и закашлялась.
   Казалось, ее глаза вот-вот выскочат из черепа.
  Лея отдернула кулак и ударила его по липкой массе на секунду. время. Крутился влево и вправо, скрежеща всё сильнее и сильнее. Женщина Рот был широко раскрыт в безмолвном, полном боли крике. Лея потянула её за собой.
   Окровавленный кулак откинулся назад и протолкнул ствол пистолета мимо губ женщины. Она Она попыталась отвернуться, но была уже слишком слаба. Лея использовала её другую руку, чтобы поддержать ее.
   «Пожалуйста», — сказала женщина. Или, по крайней мере, Лея так подумала. пыталась что-то сказать, но было трудно это сказать, так как у нее во рту был засунут пистолет.
   «Это твоя вина», — сказала Лея. «Ты этого заслужила».
  Она нажала на курок.
  Деверо была занята поглощением бургера с картошкой фри в захудалом баре, глядя на текстовое сообщение на своем телефоне, сообщающее местонахождение Джеймса Райкера, — казалось, это было в сотый раз с тех пор, как она сюда пришла.
  Марбелья. Вот где она должна была быть. Круг замкнулся. Почти. Райкер был одним из двух её целей, оставшихся до того, как она завершит список, который дали ей Пауло и Кайри. Освободится ли она тогда от них? Нет, она в это не верила. Такие мужчины не верят в необходимость держать слово.
  Только в постоянном улучшении своего положения в жизни, невзирая на разрушения и несчастья других.
  Это объясняет, почему Деверо остался в Копенгагене, а не в Испании.
  Хитрость была относительно проста. Судя по последним данным, Пауло, несомненно, отлично выслеживал Деверо. Она не верила, что он проследил за ней через всю Европу и вернулся прямо по её пятам. Она бы заметила. Это было бы слишком очевидно. И всё же он продолжал появляться в том же городе, что и она, почти в удобное для него время. Что, по её мнению, скорее всего, означало, что он удалённо следил за ней. Учитывая, что она путешествовала налегке, регулярно меняла и пополняла запасы одежды и других необходимых вещей, было очевидно, что он использовал её телефон, чтобы следить за ней. Она…
   Она знала это уже несколько дней. Она могла бы сменить устройства, чтобы усложнить ему жизнь, но какой в этом был смысл до сих пор?
  Но теперь пришло время поменяться ролями. Она скопировала телефон. Теперь она пользовалась абсолютно чистой копией. Оригинальный телефон сейчас находился в Испании, всё ближе к своему конечному пункту назначения в Андалусии. Простая посылка на виллу Халедов. Поймёт ли Ясмин, когда откроет коробку?
  Одно она знала наверняка: Пауло больше не было в Копенгагене, потому что за последние несколько часов она перевернула эту историю с ног на голову. Она проследила за ним. До отеля. Из отеля. До вокзала. Скорее всего, он прослеживал тот же путь в Испанию, что и телефон Деверо. Но он что-то оставил в Дании.
  Вот почему Деверо приехал сюда.
  Она следила за улицей, пока ела. Было около полудня, и район на окраине относительно небольшого финансового района города был достаточно оживлённым, хотя и не слишком шумным. Деверо не торопилась с едой. Спешки не было. Она не увидела ничего интересного в окно, пока сидела за едой.
  Наконец, она закончила. Она расплатилась за еду и бокал вина, а затем вышла на улицу. Она посмотрела на Гранд-отель через дорогу.
  Выглядело оно не слишком величественно. Возможно, сто пятьдесят лет назад так и было, но теперь серая каменная кладка восьмиэтажного здания приобрела грязно-коричневый оттенок, и даже издалека краска на окнах казалась потрескавшейся. Вывеска на фасаде отеля намекала на пятизвёздочный статус. Возможно, посетителям нравился его обветшалый вид. Или, может быть, Деверо был слишком резок.
  Она подошла к отелю, проигнорировала коридорного и направилась к вращающимся дверям золотистого цвета – золотая краска местами вздулась и отслоилась, обнажив серую сталь. Низкопробно.
   Деверо прошла через вестибюль, мимо двух лифтов, где было ещё больше золотого напыления, и направилась к двери, ведущей на лестницу. Она поднялась. До самого верхнего этажа. Она вышла в коридор.
  Когда-то мягкий ковёр стал немного липким под ногами. В общем, она была очень разочарована. Это место, по сути, было пятизвёздочным для тех, кто отчаянно хотел пятизвёздочного отеля, но не мог себе этого позволить. Совсем не такое впечатление сложилось у неё о мужчине, к которому она пришла.
  Она добралась до последней двери в коридоре. На этом этаже их было немного, он был занят номерами разной площади. Судя по форме здания и расстоянию между дверями на этом этаже, следующий номер, вероятно, был самым маленьким из них. Ещё одно разочарование.
  Она достала ключ-карту. Ту самую, которую несколько часов назад стащила у ничего не подозревающей горничной в конце смены. Надеюсь, она всё ещё работает.
  Так и случилось.
  Когда Деверо провела картой по замку, мигнул зелёный огонёк, и где-то внутри механизма раздался щелчок, открывая замок. Она толкнула дверь. Запах затхлого пота, жареной еды. Звук телевизора. Деверо бесшумно закрыла дверь и прошла дальше, мимо двери в ванную, мимо двери в спальню, где простыни на большой двуспальной кровати оставались в беспорядке, и в гостиную.
  По телевизору показывали футбольный матч. На журнальном столике стоял недоеденный поднос с едой. На нём был мужчина, одетый только в белый халат, частично распахнутый, открывая волосатое бедро и ещё более волосатый живот.
  «Привет, Кайри», — промурлыкал Деверо.
  Драки не было. Деверо был этим слегка впечатлён. Тем, что Кири осознал, в каком тяжёлом положении он оказался, и что он ничего не мог сделать без своего воина рядом. Десять минут спустя после того, как он прервал его…
   футбольном матче, он лежал связанный по рукам и ногам на полу, теперь без халата, только в трусах-боксерах.
  Две пары. Одна, чтобы прикрыть стыдливость, другая, заткнутая за рот.
  «Неужели вы не ожидали, что это в конце концов произойдет?»
  Деверо сидела на диване и играла с ножом, проверяя остроту его лезвия, поочередно вонзая его в пальцы.
  У её ног Кайри стонал и стонал. Деверо закатила глаза, потянулась вперёд и вытащила боксёрские трусы изо рта.
  Ему потребовалось несколько секунд, чтобы взять себя в руки. «Глупая женщина. Ты понятия не имеешь, что делаешь».
  Это лучшее, что он смог придумать?
  «Не так ли?»
  Он на несколько мгновений зажмурился, словно пытаясь о чем-то подумать. «К-как вы меня нашли?»
  Деверо нахмурился. «Ты действительно хочешь знать? Или просто пытаешься выиграть время?»
  Он слегка улыбнулся. Кривой, натянутой улыбкой. «Признаюсь, я тебя недооценил».
  «Ты так и думал. Но чем, по-твоему, это закончится?»
  На этот вопрос нет ответа.
  «Пауло не придёт тебя спасать, — сказала она. — Скорее всего, он уже в Испании. Ищет меня. Пытается следить за мной, чтобы убедиться, что я соблюдаю условия сделки. И, полагаю, чтобы убить меня сразу же, как я закончу свою работу для тебя».
  Кири покачал головой. «Нет. Зачем ему убивать тебя? Зачем нам это нужно? Посмотри на себя. Ты гениален».
  Ей, вопреки всему, польстили его слова. «Но прежде чем мы продолжим...»
  Она выпрямилась, подошла к сумке и достала кусачки.
  «Ой, подождите, они вам, возможно, снова понадобятся».
  Она опустилась на колени и засунула ему трусы обратно в рот. Он заскулил, застонал и попытался закричать, но она успела схватить его за руку и разжать пальцы. Он сопротивлялся, но тщетно. Она взяла его за указательный палец правой руки, вставила лезвия кусачек в нужное положение и… хруст.
  Все его тело содрогнулось, когда отрубленный палец отскочил на ковер.
  Он издал приглушённый крик. Деверо зажала окровавленную культю фланелью из ванной. Когда через тридцать секунд она убрала испачканную ткань, кровь продолжала хлестать из открытой раны. Надеюсь, он не потеряет слишком много крови слишком рано.
  «Вот так-то лучше», — сказал Деверо, наклоняясь, чтобы поймать его взгляд. «Мне кажется, теперь мы стали равноправнее. Хотя, конечно, не равны».
  Он снова застонал. Пытался заговорить. Она снова вытащила боксёры.
  Он тяжело дышал. Пот капал с его лица на пол.
  «Пожалуйста, Лея. Не надо так. Ты не знаешь, что делаешь».
  ты вообще знаешь, что делаешь? Что ты делаешь в этом чёртовом отеле?»
  Честно говоря, я ожидал большего от такого человека, как ты.
  Каким-то образом Кайри умудрился улыбнуться и рассмеяться. Хотя смех был больше похож на кудахтанье, и, несмотря на своё затруднительное положение, Деверо уловил в нём сарказм и насмешку.
  «Ты действительно не имеешь обо мне никакого представления, не так ли?»
  «Я знаю, что ты такой же, как все остальные. Богач, который применяет насилие для достижения своих целей. Богач, который использует других, чтобы те выполняли за него грязную работу. Мне ли не знать. Мой отец был таким же. Как и ты».
  Он покачал головой, и теперь его поведение стало более серьезным.
  «Ты так ошибаешься, — сказал он. — Подумай, Лея. Подумай, что ты на самом деле обо мне знаешь».
   «Хммм», — сказала она. «Знаешь, что помогает мне думать? Когда я сосредоточена на работе. Так что просто позволь мне...»
  Она протянула руку, взяла другой его палец и расцепила его, несмотря на попытки Кири держать его согнутым и сжатым.
  «Нет, нет!» — закричал он.
  Да. Она щёлкнула кусачками, и палец шлёпнулся на пол рядом со своим другом. Кайри зарычал сквозь стиснутые зубы, с трудом сдерживая крик. Возможно, ему не нужны были боксёрские трусы.
  «Вы что, говорили?»
  Он пыхтел и задыхался, но это был единственный ответ, который она получила.
  «Подумай, что ты действительно обо мне знаешь». Ты ведь это сказал, да?
  Ладно, вот что я знаю. Когда-то ты дружил с русским гангстером. Он инсценировал свою смерть и начал новую жизнь в Англии.
  Спустя годы мне заплатили за его убийство. Ты не согласился с этим и напал на меня.
  Но вместо того, чтобы убить меня, ты увез меня на вертолёте на Кипр вместе с парой спецназовцев и твоим другом-психопатом. Там ты угрожал мне перед семьёй, которую только что убил. Я потерял палец, чтобы ты мог лучше донести свою мысль, и ты ясно дал мне понять, что если я не убью тех, кого ты хотел, меня ждёт ужасная смерть. Я что-то упустил?
  Та странная улыбка вернулась.
  «Нет, — сказал Кири. — Ты ничего не упустил. Но ты допустил несколько ошибок».
  Деверо поднял бровь.
  «Я не убивал этих людей», — сказал он.
  «На Кипре? Нет? Пауло тоже. Как я уже сказал, за тебя грязную работу делают другие».
  Он покачал головой. «Нет. Никто из нас их не убивал».
  «Но ты мне сказал...»
  «Теперь я говорю вам другое. Мы их не убивали. А этот вертолёт? Коммандос, как вы их назвали? Они были солдатами. Настоящими, законными солдатами. Ну какой человек мог иметь к ним доступ?
  К этому оборудованию?
  Деверо стиснула зубы, пока его слова звучали в её голове. Нет, всё это было уловкой. Он играл с ней. Отчаянная попытка спасти свою жизнь. Это не сработает.
  «Спроси себя, почему я здесь сейчас, — сказал он. — Почему я всё ещё в Копенгагене? Всё ещё занят тем, что пытаюсь тебя прикрыть».
  Она не хотела этого слышать. Она пришла не для того, чтобы играть в его игры.
  Она достала нож.
  «Ты убьешь меня и...»
  Она схватила его за волосы, оттянула голову назад и без усилий провела ножом по его шее. Открылась зияющая рана, из которой потоком хлынула кровь. Он в панике посмотрел на неё, безнадежно полоская горло.
  Он пытался говорить или просто дышать?
  «И что?» — сказала она.
  Но Кири ничего не сказал.
  Через несколько мгновений единственным звуком, доносившимся из его рта, был хлюпанье крови. Она отпустила его волосы, и его голова с хлюпаньем упала на ковёр.
  Деверо поднялась и посмотрела на труп и растекающуюся лужу крови. Она вздохнула. Она подумала, что сейчас почувствует удовлетворение.
  Она уже несколько дней снова и снова прокручивала в голове гибель Кири.
  Вместо этого она почувствовала некоторую пустоту внутри.
  Она знала почему.
  Слова Кири все еще звучали в ее голове, она повернулась и направилась к двери.
   OceanofPDF.com
   36
  В
  Когда сирены затихли, первым порывом Райкера было убраться из этого переулка. Но вскоре, радуясь, что он в безопасности, он нашёл тихое место в нескольких улицах отсюда, где, используя куртку, попытался вытереть кровь с лица и взять себя в руки.
  К счастью, серьёзных повреждений не было, хотя лицо распухло и через несколько часов должно было покрыться синяками. Не теряя времени, он направился обратно к марине, избегая более загруженного района, где стояли суперъяхты. Он искал что-то гораздо более скромное, и выбор, пока он шёл по причалу, был невелик. Два катера с мотором Yamaha, и только один выглядел так, будто его можно было бы пристроить к яхте стоимостью в несколько миллионов евро: блестящий серебристо-серо-чёрный надувной динги.
  Вскоре он вышел в открытое Средиземное море, постепенно набирая скорость, миновав ограничения марины. Цель была ясна. В поле зрения была только одна лодка, пришвартованная. Блестящая яхта – её блестящая расцветка точно соответствовала расцветке шлюпки. Яхта была большой, но не настолько, чтобы не поместиться в марину. Либо владелец, которым, как надеялся Райкер, был Херардо, был скрягой, либо, что более вероятно, ценил уединение. Райкера это вполне устраивало.
   Он был примерно на полпути между берегом и яхтой, когда услышал позади себя каскадный вой моторов. Он обернулся и увидел, как из марины выходит ещё одна лодка. Но не она производила столь пронзительный шум. Затем он увидел их. Справа, со стороны пляжа? Три гидроцикла, выстроившись в ряд, мчались к нему.
  Он был ещё в добрых полумилях от яхты. Он уже гнал на полной скорости. Он огляделся. В остальных местах море было спокойным. Всё-таки был низкий сезон. Оглянувшись ещё раз, он уже понял, что не доберётся.
  Но кто управлял этими машинами? Наверняка не те же самые ребята, которых он только что избил. По крайней мере, не все.
  Гидроциклы быстро приближались. Райкер слышал, как кричали ребята на них. Друг другу или Райкеру?
  Приближаясь, двое сместились влево, один — вправо. Продолжая бежать на полной скорости, Райкер резко дернул за руль за секунду до того, как они поравнялись с ним. Шлюпка рванула вправо, развернулась и от резкой смены направления пошла ко дну. Водитель гидроцикла резко вильнул, пытаясь избежать столкновения. Ему это не удалось. Гидроцикл задел переднюю часть шлюпки, и водитель перелетел через руль и упал в воду.
  Райкер отпустил дроссель, пока лодка не выровнялась, затем снова подтянулся и рванул с места. Два других гидроцикла всё ещё были слева от него, разворачиваясь, чтобы снова на него налететь. У Райкера оставалось всего несколько секунд, прежде чем они до него доберутся, и он не был уверен, что во второй раз ему удастся провернуть тот же трюк.
  Нет, он точно этого не сделает. Оба гидроцикла остались слева от него, но на этот раз обошли его пошире, пройдя по внешней стороне прямо мимо.
  Затем они снова развернулись и направились прямо в сторону Райкера.
  Нет. Не сбоку. Они целились прямо перед Райкером. Что они делали?
  Когда они оказались всего в нескольких ярдах от него, они разделились: один пошёл вперёд, другой – назад. Райкер повернул руль, намереваясь уйти влево, но лодка оказалась не такой быстрой и манёвренной, как гидроциклы. Когда первый приблизился, гонщик вскочил со своего места и бросился вперёд с ножом в руке, целясь прямо в Райкера.
  Райкер отпрянул, но в тесноте ему некуда было деваться, и он поднял руку, когда мужчина с грохотом упал на него. Они оба оказались на боку. Они сцепились, мужчина пытался найти достаточно места, чтобы вонзить клинок в Райкера, который яростно сопротивлялся, чтобы не подпустить оружие. Ещё один удар по лодке. Лодка закачалась и покачнулась. На борту был другой райдер гидроцикла.
  Райкеру нужно было положить этому конец. Он запрокинул голову назад и сокрушительно ударил мужчину прикладом в нос. Кровь хлынула, но тот продолжал сопротивляться.
  Возможно, Райкер был измотан предыдущей дракой, но он не был уверен, как долго сможет выдерживать нож. А что насчёт второго?
  Вот он. Райкер увидел тень. Увидел ногу, опускающуюся к его голове. Райкер отпустил руку с ножом и откатился так быстро, как только мог. Нога мужчины с грохотом опустилась на палубу. Нож вонзился туда же, туда, где всего долю секунды назад находилась грудь Райкера. Лезвие вонзилось прямо в стенку шлюпки.
  Воздух с шипением зашипел, порванная ткань захлопала, лодка закачалась и чуть не перевернулась. Райкер поднялся на ноги. Человек с ножом всё ещё пытался встать. Другой мужчина стоял спиной к Райкеру, сгорбившись, пытаясь удержаться на ногах, пока лодка яростно раскачивалась. Райкер рванулся вперёд, схватил его за шею, пнул его по ногам и перекинул через борт. Раздался хлюпающий звук, хлюпающий звук и крик, когда рука или нога мужчины ударилась о винт. Не повезло ему, Райкер не рассчитывал на это, хотя и сомневался, что ротор хилого мотора нанесёт слишком много вреда.
  Человек с ножом снова всплыл. Под ногами Райкера лодка была практически под водой. Оставаться здесь не имело смысла. Он бросился на человека, схватил его за талию, словно регбист, и они оба слетели с тонущей лодки. Они плюхнулись на дно. Под водой, пока человек барахтался, Райкер выхватил нож и полоснул им по плечу, затем ногами оттолкнул его и сам выпрыгнул на поверхность. Человек всплыл в нескольких футах от него, крича от боли и корчась, пытаясь удержать своё израненное тело от погружения.
  Райкер повернулся и пополз к одному из гидроциклов. Двигатель продолжал урчать. Он запрыгнул на него и огляделся. Это была картина настоящей бойни. Разбитая лодка, полосы крови на воде, трое мужчин плескались, пытаясь удержаться на плаву.
  Он потянул на себя газ. Нашёл яхту. Теперь она была всего в ста ярдах. В следующее мгновение раздался громкий выстрел, и всплеск воды раздался в нескольких дюймах слева от Райкера. Он инстинктивно пригнулся, взглянув на корму яхты, где лицом к нему стояли двое мужчин.
  Один из них был тем самым мужчиной, с которым Ясмин встречалась раньше – Херардо? Другого Райкер не узнал. Он держал автомат, направленный на Райкера.
  Он отпустил дроссель, и гидроцикл замедлил ход.
  «Это было предупреждение», — крикнул Херардо, когда Райкер уставился в дуло пистолета. «Следующее выстрелит тебе в голову».
   OceanofPDF.com
   37
  Р
  Айкер продолжал смотреть на Херардо, пока гидроцикл плыл вперёд. Пистолет по-прежнему был направлен на него. Никто из мужчин на лодке больше не произнес ни слова.
  «Ты Херардо?» — крикнул Райкер.
  «Да, я. А вы, должно быть, Джеймс Райкер».
  Райкера охватило любопытство. Знал ли Херардо его имя только потому, что Ясмин сказала ему об этом раньше, или он уже знал?
  «Нам нужно поговорить», — сказал Райкер.
  «У вас забавная манера просить о чем-то столь простом».
  Райкер поднял бровь. «Ты не сделал так, чтобы было легко спросить».
  Он оглянулся через плечо на беспорядок в море.
  «Справедливо», — сказал Херардо. «Ты должен мне новую лодку».
  Райкер ничего не ответил. Гидроцикл ткнулся в борт яхты, прямо рядом с аккуратно выведенным по трафарету словом «Принцесса».
  «Так что, я пойду на борт?» — спросил Райкер.
  Помолчав, Херардо ответил на вопрос кивком. Он и его приспешник отступили назад, а Райкер спустился с гидроцикла на безупречно отполированную палубу.
  'Вам следует-'
   Райкер так и не договорил. Тупой идиот с винтовкой решил на него напасть. Он рванулся вперёд, размахивая винтовкой в воздухе, чтобы ударить Райкера прикладом по черепу.
  Райкер отшатнулся. Схватил винтовку. Притянул мужчину к себе. Секундой позже он обхватил его шею одной рукой, а другой рукой сжал рукоятку винтовки, ствол которой был направлен в пол.
  Он нажал на курок. Громкий выстрел эхом разнёсся по морю. Пуля ударила в деревянную палубу, меньше чем в дюйме от ноги мужчины, разбросав осколки.
  «Это было твоё предупреждение», — сказал Райкер на ухо мужчине, взглянув на Херардо, когда тот повторил предыдущее предупреждение. «Следующее попадёт тебе в голову».
  Он отцепил руку от шеи и каблуком оттолкнул человека вперёд и в сторону. Тот перекатился в падении, отпрыгнул назад и резко развернулся на корточках, словно готовясь к новой атаке. Он замер, увидев ствол винтовки, направленный ему в голову.
  «Ладно, хватит», — сказал Херардо, но в его голосе не прозвучало ни капли удивления.
  «Ты уже и так мне сегодня во многом навредил. Я не хочу, чтобы ты ещё и мою яхту повредил».
  «Тогда пришло время заставить своего человека отступить», — сказал Райкер.
  «Его и всех остальных».
  Херардо вздохнул. «Пойди и скажи Лео, чтобы он поторопил нас», — сказал он своему человеку.
  Парень медленно выпрямился, не отрывая взгляда от пистолета.
  «И позови остальных», — добавил Херардо. «Скажи им, чтобы они сами там убирали».
  Мужчина кивнул и пошел прочь.
  «Стой», — сказал Райкер. Он остановился. Райкер повернулся к Херардо. «Сколько у тебя здесь людей на борту?»
  «Здесь мой капитан и диджей», — сказал Херардо. «Всё».
   Поверил ли ему Райкер? Или этот парень — Диджей — собирался пойти и собрать ещё солдат?
  «А куда именно мы планируем плыть?»
  «Я думал, тебе понравится где-нибудь ещё, а не здесь прямо сейчас? Насколько я знаю береговую охрану, они редко благосклонно относятся к перестрелкам в море».
  «Позвольте мне прояснить это», — сказал Райкер. «Если кто-то из вас попытается сделать что-нибудь глупое…»
  «Прибереги свои угрозы, — сказал Херардо. — Я их не замечаю. Пойдём. Ты хотел поговорить, давай поговорим».
  Он кивнул Диджею, который направился направо, где ступени вели на верхнюю палубу – предположительно, где где-то вне поля зрения находился капитан Лео. Райкер несколько секунд наблюдал за Диджеем, прежде чем Херардо повернулся и направился к дверям, чтобы провести их внутрь.
  «Нет», — сказал Райкер. «Мы поговорим здесь».
  Херардо вздохнул, повернулся и сердито посмотрел на Райкера. Яхта ощутимо содрогнулась, когда включились двигатели, и за спиной Райкера забурлила пена, когда заработали винты. Судно легко скользило по воде.
  «Хорошо», — сказал Херардо. «Пожалуйста, садитесь».
  Он плюхнулся на кремовую кожаную скамью, тянувшуюся вдоль палубы под навесом верхнего уровня. Райкер подошел ближе и на мгновение замер, прежде чем сесть напротив. Он все еще держал винтовку, хотя и несколько небрежнее, ствол был направлен в пол.
  «Кажется, я знаю, почему ты здесь», — сказал Херардо.
  «Хорошо. Это сэкономит мне силы».
  «Лея Деверо. Ты в её списке убийц».
  Райкер стиснул зубы, но промолчал. Он предположил, что Херардо имеет в виду убийцу, но это имя ему ещё не встречалось.
  «Похоже на то, — сказал Райкер. — Но я не знаю почему».
  «Неужели нет?»
   «Ты знаешь, кто я?» — спросил Райкер.
  «Конечно, знаю. И я знала об этом задолго до того, как Ясмин Халед позвонила мне и сказала, что вы приходили к ней и задавали вопросы об убийстве её мужа».
  «Его убийство от рук Леи Деверо».
  'Именно так.'
  «Откуда вы меня знаете?»
  «Я не говорил, что знаю тебя. Но я знаю о тебе».
  'Как?'
  «Скажем так, наши интересы совпадали не раз в прошлом».
  Райкер мог лишь предположить, что Херардо имел в виду период своей службы в JIA, но пока не стал вдаваться в подробности.
  «А теперь?» — спросил он.
  «Я не уверен».
  «Вот почему вы послали за мной тяжелые орудия?»
  «Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть, не так ли?»
  Райкер хмыкнул. В безразличии Херардо, его пассивности было что-то такое, что раздражало Райкера и немного тревожило его.
  «Мы разговариваем всего пару минут, но, кажется, вы наслаждаетесь тем, что знаете больше меня о том, в какой я ситуации. Так что же происходит?»
  «О чем вы хотите узнать?»
  «Начнем с Павла Гриченко».
  Херардо бросил на Райкера стальной взгляд. «Я был там. Десять лет назад».
  Райкер знал, что он имел в виду. «Доха».
  Херардо кивнул. Кто этот человек? Гангстер? Агент? И то, и другое?
  «Почему?» — спросил Райкер.
   «Как я уже сказал, наши интересы совпадали. Я был одной из главных причин, по которой Гриченко стал вашей целью в ту ночь».
  «Вы работаете на правительство Великобритании?»
  «Похоже, что я прав?» — спросил он, обхватив яхту рукой.
  с ними работали ?»
  «Скажем так. Я не работал против правительства Великобритании.
  Ваше начальство».
  Райкер задумался на несколько мгновений. Разведки нередко сотрудничали с бизнесменами, политиками и представителями всех слоёв общества. Любой, кто мог что-то предложить, был готов к сотрудничеству.
  Херардо, очевидно, был богатым человеком. И, судя по всему, с хорошими связями.
  Так ли получилось, что он оказался в сговоре с британскими спецслужбами?
  JIA? По крайней мере, в Дохе десять лет назад. А что с тех пор?
  Райкер вспомнил ту ночь. Дворец. Лица. Пересекались ли тогда его пути с Херардо? Райкер сделал это непреднамеренно.
  Сознательно на Херардо. Эта мысль ещё больше беспокоила Райкера.
  И просто немного уязвимый и глупый.
  «У меня было много друзей в британской разведке, — сказал Херардо. — И в более широких правительственных и дипломатических кругах тоже. Они у меня и сейчас есть. Гриченко же, наоборот, слишком часто попадал в постель не с теми людьми».
  «Ты знал, что нас послали убить его».
  Еще один кивок.
  «И я полагаю, вы знали, что в ту ночь мы потерпели неудачу».
  'Да.'
  «Я этого не сделал», — сказал Райкер. «Мне сказали, что он мёртв. Мне сказали, что история его исчезновения — это просто попытка России сохранить лицо».
  «И я уверен, что вы просто без колебаний перешли бы к следующему заданию. Для вас это не имело бы значения».
  Райкер промолчал, даже если слова Херардо были правдой. Но Райкер теперь был другим. Теперь он всё подвергал сомнению.
   «Не вини себя», — сказал Херардо. «Тебе не нужно было знать правду».
  Но, видимо, Херардо было необходимо знать. Насколько далеко простиралось его влияние по цепочке?
  «Вы знали о новой жизни Гриченко?» — спросил Райкер.
  «Я знала только то, что он выжил в ту ночь. Я узнала о его новой жизни только несколько недель назад».
  Короткая пауза, пока мозг Райкера лихорадочно работал. «Вы заказывали убийство?»
  Херардо не ответил, но выражение его лица говорило о том, что ответ был «да».
  «Так почему же ваш убийца теперь охотится за мной?»
  «Она не мой убийца».
  Райкер покачал головой. «Я понимаю, что для такого человека, как ты, важно действовать на расстоянии. Так что позволь мне предположить. Ты тихонько заставил своего коротышку Халеда заказать убийство, вместо того чтобы совершить его сам».
  Херардо выглядел разозлённым. «Он был больше, чем просто коротышка».
  «Вы заплатили ему, чтобы он разобрался с этим. Чтобы он нашёл того, кто совершит убийство».
  Никакой реакции от Херардо пока нет.
  «Я прав, не так ли? И я также предполагаю, что Халед не знал никого вроде Деверо. Вы дали ему её данные и позволили ему разобраться во всём. Халед был посредником, чтобы вы не лезли в чужие дела. Так что же произошло?
  Почему он сейчас мертв, а Деверо пытается убить меня и мою команду десять лет назад?
  Херардо глубоко вздохнул, глядя Райкеру в глаза. «Случился Кириакос Анастопулос».
  Ещё одно имя, которое Райкер никогда раньше не слышал. Должно быть, блеск в его глазах подсказал Херардо это.
  «Не волнуйся, — сказал Херардо. — Я не ожидал, что ты знаешь Кири. Но можешь считать его своим ровесником. Равным мне. Как две стороны одной медали. Зеркальное отражение. Ты понял».
  Райкер чувствовал, что да. Скорее всего, это был ещё один богатый и коррумпированный человек, чьи щупальца проникли в политическую сферу. Но у Кайри щупальца протянулись в Россию, а не в Великобританию.
  «Он друг Гриченко?»
  «Очень близко. Десять лет я знал, что Гриченко жив, но понятия не имел о его новой жизни. Думаю, Кири десять лет знал и скрывал правду. Когда Гриченко убили... скажем так, мой друг-киприот был не очень рад».
  «Перестань ходить вокруг да около. Просто скажи мне прямо, что происходит».
  Херардо вздохнул: «Честно говоря, я не знаю точно, как всё произошло, потому что, конечно же, я не общаюсь с Кири, а Халед уже мёртв».
  Но каким-то образом Кири добралась до Деверо. Она убила Халеда, и по приказу Кири теперь она преследует каждого из вас, кто пытался убить Гриченко десять лет назад. Кири заставит вас всех заплатить.
  «Это бессмыслица. Я раньше не был его целью».
  «Но ты же раньше не знал, что Гриченко выжил. А теперь знаешь, и что? Ты вышел на тропу войны, чтобы найти того, кто тебя обидел. Вот почему ты — мишень».
  'А вы?'
  «Хороший вопрос. И ещё одна причина моей нерешительности. Я знаю эту женщину. Я видел её работу. Её не волнует мораль. Она живёт ради убийств. Если ей заплатили, чтобы она пришла за тобой, то ты ничего не сможешь сделать».
  Райкер отвел взгляд от Херардо и посмотрел дальше, на журчащую воду.
  Они всё ещё держались вдоль берега, но уже ушли далеко на восток от Марбельи, которая исчезала вдали. Другие небольшие суда были разбросаны по воде, хотя никаких признаков полиции или береговой охраны, которые бы подошли к ним, чтобы сообщить о беспорядке в море у Марбельи, не наблюдалось. Что случилось с дружками Херардо? Неужели они просто вернулись к берегу?
  «Мне нужно выпить», — сказал Херардо, поднимаясь на ноги. «Крепкий напиток».
  «Что ты отравляешь? Виски? Бренди?»
   «Что бы вы ни ели».
  «Хороший ответ. Да ладно».
  Херардо снова направился к дверям. На этот раз Райкер последовал за ним.
  Они прошли в большую гостиную, такую роскошную, какую Райкер когда-либо видел, будь то в особняке, дворце или отеле, не говоря уже о корабле.
  Он никак не отреагировал, несмотря на понимающее выражение лица Херардо.
  гордость от демонстрации своего явного богатства.
  «Мы, по сути, часть одной команды», — сказал Херардо, протягивая Райкеру стакан с добрым дюймом карамельного напитка. «Но наши жизни совершенно разные». Судя по тому, как он это сказал, он ясно выразил своё сожаление Райкеру. «У тебя никогда не возникало ощущения, что ты мог бы действовать умнее?»
  Ещё один комментарий, призванный разозлить. Райкер сдержался. «Всё, что я сделал, я делал не ради денег».
  Херардо улыбнулся. «Понимаю. Не понимаю, но вижу. Ты считаешь себя борцом за мораль, да?»
  Это был не первый раз, когда кто-то говорил Райкеру подобные слова.
  Он понюхал напиток. Виски. И чертовски хороший. Большой глоток подтвердил это.
  «Но что ты за это получил?» — сказал Херардо. «Ты мог бы просто прожить хорошую жизнь».
  «Кто нас подставил в Дохе?» — спросил Райкер. «Я до сих пор не понимаю, как Гриченко оказался в Англии, если люди, с которыми ты работал, хотели его смерти».
  «Чего тут не сделаешь? Ни одно правительство не контролируется одним человеком.
  Куда ни глянь, повсюду враждующие фракции. У каждой страны есть свои враги, действующие изнутри. Я думал, что такой человек, как вы, будет хорошо разбираться в таких вопросах.
  «Так кто же нас подставил?»
  Телефон Херардо завибрировал в кармане. Не вовремя. Или, может быть, в самый подходящий момент. Он вытащил телефон и поднёс к уху, но не сказал ни слова.
   Слово. Когда он убрал телефон, его лицо было искажено гневом.
  'Что это такое?'
  Райкер услышал это раньше, чем ответил Херардо. Гул вертолёта.
  Быстро приближается.
  Райкер поставил стакан, схватил винтовку двумя руками и направил ствол в голову Херардо.
  «Я этого не делал», — сказал Херардо, еще больше разозлившись.
  «Может, и нет. Кто это?»
  В движении яхты заметно изменилось направление. Она замедлялась.
  «Кто это?» — снова спросил Райкер, на этот раз с большей силой.
  Херардо не обратил на это внимания. Он грохнул стаканом по столу и прошёл мимо Райкера. Райкер развернулся и последовал за ним, направив ствол в спину хозяина.
  «Стой!» — потребовал Райкер, но Херардо не прислушался к предупреждению.
  Райкер последовал за ним. Шум вертолёта нарастал с каждым шагом. Они вернулись на внешнюю палубу. Там никого не было. Где-то наверху раздался глухой стук. В следующее мгновение с верхней палубы упал тяжёлый предмет и приземлился перед Херардо с грохотом, от которого задрожала деревянная платформа, на которой стоял Райкер.
  Херардо и Райкер замерли. Райкеру потребовалось полсекунды, чтобы сообразить, на что он смотрит.
  Тело. Изуродованное, окровавленное тело. Определённо мёртв. Диджей.
   OceanofPDF.com
   38
  Р
  Айкер поднял взгляд. Вертолёт не был виден за выступом верхней палубы, но слышал, как он завис где-то наверху. Был ли на борту стрелок? Нет. Он так не думал. Выстрелов он не слышал. Это означало, что кто-то — возможно, не один — из вертолёта теперь находился на борту яхты.
  «Подожди здесь», — сказал Райкер Херардо.
  «Иди на хер», — сказал Херардо, резко обернувшись, с лицом, похожим на грозу. «Это моя лодка». Он промчался мимо Райкера, направляясь обратно внутрь. Куда? За оружием?
  Райкер услышал скрип наверху.
  Он колебался лишь секунду, прежде чем броситься к лестнице, держа пистолет наготове. Он подпрыгнул. Заметил фигуру в чёрном, когда тот был всего на полпути к вершине. Открыл огонь. Очередь из трёх пуль. Все попали в ноги мужчины. Несмертельно. Райкер понятия не имел, в кого он стреляет. Мужчина упал, гортанно застонав от боли.
  Там, наверху, был больше одного человека? Райкер немного замедлил шаг, пройдя остаток пути осторожнее, шаг за шагом. До вершины оставалось ещё четыре, когда через открытые двери каюты он заметил скрюченную фигуру ещё одного мужчины. Его белая рубашка была запятнана кровью. Капитан, Лео, Райкер мог лишь предположить.
   Нападавший на полу перед Райкером корчился от боли. Пистолет-пулемёт лежал вне досягаемости, хотя Райкер был уверен, что из него ещё не убили ни Диджея, ни Лео. Это означало, что, скорее всего, здесь, наверху, был как минимум ещё один человек. Но где?
  Он продолжил подниматься, теперь ещё осторожнее. Присматриваясь, прислушиваясь.
  Вот он. Лишь мелькнула тень слева от упавшего человека. Райкер пригнулся и взбежал по последним ступенькам, чтобы оказаться на открытом пространстве, а не запертым на лестнице. Он развернул пистолет и выстрелил.
  Когда Райкер влетел в помещение, раздался шквал пуль. Там же находился ещё один человек в чёрном, но он находился вне линии огня и сам целился из пистолета в голову Райкера.
  Райкер нырнул на палубу, когда мужчина открыл огонь. Он не сбавлял оборотов, бросившись на Райкера и одновременно выстрелив, в то время как Райкер отскочил назад, пытаясь поправить винтовку. Он почти добрался до цели, но мужчина уже напал на него. Магазин был пуст, он бросил пистолет в голову Райкера, затем откинул назад сапог и ударил его Райкеру в челюсть.
  От удара голова Райкера закружилась. Он снова попытался высвободить винтовку, но её вырвали из рук. Кулак полетел ему в голову. Он едва успел сосредоточиться, чтобы отразить выстрел. Затем, взревев от напряжения, он взбрыкнул, подняв себя и нападавшего.
  У парня в руке уже был нож. Райкер рванул вперёд, увлекая мужчину за собой. Три, четыре шага, затем...
  Прямо за перилами балкона.
  Райкер держался, пока они падали. Они с грохотом и стуком приземлились на нижнюю палубу, Райкер оказался сверху. Нож со стуком отлетел. Райкер был ошеломлён.
  А человек, который был ниже, — тем более.
  Райкер сжал кулак и нанес сокрушительный удар в голову мужчины. Затем он поднял руку и сдернул с него балаклаву.
   Он почти пожалел об этом. Его спутанному мозгу потребовалось несколько секунд, чтобы прийти в себя и понять, на кого он смотрит.
  Уэс Олдерн.
   OceanofPDF.com
   39
  Д
  Отвлекшись, Райкер не был готов к апперкоту в челюсть. Олдерн высвободился из-под него и вскочил на ноги. Райкер тоже вскочил и отступил назад, оба присели, готовые атаковать или защищаться. Нож Олдерна лежал в нескольких футах от него. Оба пистолета лежали где-то на верхней палубе. Райкер не смел отвести взгляд от Олдерна ни на секунду, но где-то наверху всё ещё слышался шум кружащего вертолёта.
  «Ну и что?» — спросил Райкер.
  Олдерн злобно посмотрел на него, но ничего не сказал, а струйка крови сползла с губы по его подбородку.
  «Восставший из мёртвых», — сказал Райкер, пока его мозг складывал воедино фрагменты обмана этого человека. «А твоя жена и сын вообще знают?»
  От Олдерна по-прежнему ничего не было. Но затем его взгляд метнулся вправо от Райкера.
  Херардо. С грохотом он распахнул двери. Райкер оглянулся через плечо и увидел, как тот размахивает тяжёлым карабином.
  Движение справа. Вертолёт пролетел в поле зрения. Райкер заметил отблеск на открытой палубе. Стрелок. Затем ещё один отблеск в море.
  Приближается катер.
  Казалось, прошло несколько мгновений, но, вероятно, меньше четверти секунды, прежде чем Райкер встретился взглядом с Олдерном. Его бывший коллега улыбнулся.
   А потом начался настоящий ад.
  Херардо открыл огонь первым, но через мгновение раздались громкие выстрелы с двух других направлений. Вертолёт, лодка. Райкер даже не понял, кто в кого целился, но у него не было другого выбора, кроме как нырнуть в укрытие рядом с мягкой кремовой кожаной скамьей. Пули кромсали яхту вокруг него. В воздухе летали деревянные и пластиковые осколки.
  Очередь Херардо была недолгой: пули ударили его в живот. Его тело пульсировало при каждом попадании, прежде чем он рухнул в лужу собственной крови.
  Карабин был в нескольких метрах от Райкера. Он попытался поползти туда, но пуля врезалась в деревянную палубу прямо возле руки Райкера, вонзив ему в запястье 5-сантиметровый деревянный осколок.
  Он юркнул обратно в свой угол, морщась от боли, и присел, чтобы избежать шквала выстрелов и обломков. Он выдернул доску, глядя на другую сторону палубы, где так же притаился Олдерн. Но затем он поднял взгляд на вертолёт, кивнул и вскочил на ноги.
  Новая волна пуль обрушилась на яхту – с катера – целясь в Олдерна, когда тот бросился к противоположному борту. Он получил пулю в плечо за мгновение до того, как выпрыгнул из воды и перемахнул через борт.
  Затем наступил момент безмятежного спокойствия. Жутковатое перемирие, по крайней мере, на палубе. Оно продлилось недолго, и когда оно было нарушено, стрельба велась уже не по яхте. Вооружённые люди на лодке и на вертолёте стреляли друг в друга.
  Прижавшись как можно ниже, Райкер продвинулся вперёд. Сквозь грохот выстрелов Райкер услышал, как вертолёт, подпрыгивая и петляя влево и вправо, заполнил его уши. Он схватился за оружие Херардо. Ремень застрял под его телом. Райкер дернул, тело дернулось, и ремень освободился.
   Райкер резко развернулся, почти распластался на спине и поднял оружие вверх.
  Он целился в воздух.
  Вертолёта не было видно. Более того, шум его винтов с каждой секундой затихал.
  Затем стрельба полностью прекратилась, когда Райкер присел. Гул вертолёта быстро стих. Он осторожно вышел на открытое пространство.
  Направил пистолет на лодку, которая находилась всего в десяти ярдах от него и приближалась. На борту находились четыре человека. Райкер узнал троих из них. Единственный, кого он не знал, был водитель.
  «Ты можешь опустить пистолет», — крикнула Ясмин.
  По обе стороны от нее сидели двое мужчин, которые были с ней дома ранее.
  Оба держали в руках штурмовые винтовки. Оба были направлены на Райкера.
  Он взглянул вверх и назад. Вертолёт неуклонно поднимался и удалялся. Он мог лишь предположить, что Олдерн каким-то образом благополучно вернулся на борт.
  Он повернулся к Ясмин, когда лодка приблизилась еще ближе.
  «Опусти пистолет», — повторила она. «У тебя действительно нет выбора».
  Она была не совсем права. Двое против одного — далеко не худшие шансы, с которыми Райкер когда-либо сталкивался, но что-то в этой странной ситуации подсказывало ему, что стоит подыграть.
  Он опустил оружие и двинулся к ним.
   OceanofPDF.com
  40
  Т
  Лодка подпрыгивала вверх и вниз, подпрыгивая на волнах Средиземного моря, пока они мчались обратно к берегу.
  У Райкера отобрали карабин, как только он ступил на борт. Добровольно, вроде как. Двое бойцов Ясмин всё ещё держали оружие, хотя и не направляли его на Райкера.
  Он и Ясмин сидели в глубине тесного зала. Её волосы развевались на ветру.
  «Спасибо», — сказал Райкер. «Если бы ты не появился…»
  «Не верь, что я пришла сюда тебя спасать», — сказала Ясмин, бросив холодный взгляд в сторону Райкера. «Возможно, так и случилось, но я не хотела этого».
  Райкер ничего на это не ответил, продолжая смотреть ей в глаза.
  «Ты хочешь знать правду?» — сказала она. «Я пришла помочь Херардо. Я пришла убить тебя , «Если бы мне пришлось».
  Райкер немного беспокойно поерзал на месте.
  «Я слышала, что произошло в Марбелье. Один из людей Херардо звал Йерро». Она кивнула на бандита слева. «Он рассказал Йерро о том, что ты сделал. Херардо был моим другом. Хорошим другом».
  Последние слова прозвучали немного сдавленно, хотя Райкер не испытывала к ней сочувствия, даже несмотря на то, что ее подруга теперь мертва.
   «Ты меня подставил, — сказал он. — Ты знал, что я последую за тобой от твоей виллы».
  У Херардо была команда, готовая напасть на меня».
  Она бросила на него ещё один взгляд. Гнев преобладал над смятением. «А чего ты ожидал? Появиться в нашем мире и задавать вопросы, как ты».
  Это было справедливое замечание?
  «Ты сказал, что пришёл сюда убить меня, — сказал Райкер. — Так почему же ты этого не сделал?»
  «Я сказал, что пришёл помочь Херардо. Помочь ему против тебя. Но я не ожидал увидеть других».
  «Ты их знаешь?»
  Она помолчала несколько мгновений. «Помнишь, что я рассказывала тебе о том дне, когда за мной пришла... женщина?»
  «Ее зовут Лея Деверо», — сказал Райкер.
  Её недоумённое выражение лица говорило о том, что она этого не знала. Но Херардо знал. Что ещё он ей не рассказал?
  «В тот день, когда она пришла за мной, в тот день, когда она пытала меня, я сказал тебе, что мой ангел-хранитель спас меня».
  «Вы сказали, что прилетел вертолёт. Её увезли».
  Она кивнула.
  «И вы сказали, что сначала подумали, что они забрали Деверо, потому что помогали вам. Они увезли её, чтобы убить. Или, по крайней мере, вы на это надеялись».
  «Теперь я понимаю, что всё было наоборот. Это те люди, на которых она работает. Тот мужчина, с которым ты дрался? Он тоже был в вертолёте в тот день».
  Райкер позволил этому усвоиться. Уэс Олдерн. Он не только был жив, но и каким-то образом стоял за всем этим. Он управлял Деверо. Вместе с убийцей он охотился за Райкером и всеми остальными в Дохе.
  Почему?
  Чтобы содержать свой клюв в чистоте.
  После всех поисков Райкера, всех вопросов, которые он задавал остальным, теперь стало ясно, что именно Олдерн стал причиной провала убийства Гриченко десять лет назад. Он саботировал его. Помог Гриченко сбежать. Скорее всего, помог ему построить новую жизнь.
  Как долго он был двойным агентом? И как насчёт его фальшивой смерти?
  Райкер все еще этого не понял.
  Херардо приказал убить Гриченко. Просто чтобы свести счёты со старой обидой. Но, сделав это, он насторожил Кири Анастопулоса, и Олдерн вылез из-под завала. Эти двое наверняка работали вместе.
  Деверо вытащили и дали ей новое задание: убить всех, кто участвовал в дохинском фиаско. Не ради моральной мести или чего-то столь же оправданного, а потому, что Олдерн, должно быть, понимал, что такие, как Райкер, начнут задавать слишком много вопросов о прошлом, как только откроется правда о новой жизни Гриченко.
  «Ты в порядке?» — спросила Ясмин.
  Райкер дрожал от ярости. «Да», — сказал он.
  «Ты знаешь, кто он?»
  'Да.'
  «И?» — подтолкнула она его, когда он больше ничего не сказал.
  «И вы можете быть уверены, я его найду».
  Полчаса спустя Райкер вернулся в угнанном «Рейндж Ровере», мчавшемся по автостраде на север, к французской границе. Ясмин была так любезна, что проводила его прямо к машине, а не к полиции или к группе ожидающих его приспешников. На удивление позитивный результат, даже если она конфисковала карабин, который он отобрал у Херардо.
  Она отправила его с чётким указанием: найти Уэса Олдерна и заставить его заплатить.
   Райкер редко бывал так рад получать чьи-либо указания, даже если он был далек от убеждения, что Ясмин — или ее покойная подруга, или ее покойный муж, если уж на то пошло, — были хоть в чем-то хорошими людьми.
  По дороге он позвонил Ланге и Диасу, но ни один из них не ответил. Они тоже были уже мертвы? Или они просто игнорировали звонки, потому что не знали номер? В любом случае, он не оставил им голосового сообщения, хотя и не был до конца уверен, почему.
  Он останавливался только для заправки. Range Rover был прожорлив, но и бак у него был огромный. После долгих часов в пути Райкер был измотан и устал, но не останавливался и не отдыхал.
  Наконец он решил оставить сообщение и Ланге, и Диасу. Они имели право знать об Олдерне.
  Или один из них, или оба, уже знали об этом? Возможно ли, что кто-то из них был каким-то образом в сговоре с Олдерном?
  Нет, это было бы, конечно, слишком большим откровением.
  Райкер направлялся в Копенгаген. Насколько ему было известно, Диас оставался там, и если Ланге всё ещё выслеживает команду из Дохи, возможно, она тоже там. И если они с Райкером собираются в одном месте, то рано или поздно туда же отправятся и Олдерн со своей новой машиной для убийств Деверо.
  Когда он получил текстовое сообщение, он находился ещё как минимум в половине дня пути от столицы Дании. Ланге.
  Не могу говорить. Я знаю, где она.
  Райкер переводил взгляд с экрана на дорогу и обратно. Я знаю. где она находится.
  Деверо?
  Через несколько мгновений пришло ещё одно сообщение. Только набор цифр. Райкеру понадобилось всего несколько секунд, чтобы понять, что это.
  ординаты. Управляя одной рукой, он ввёл числа в Google. Бинго.
  Место действия — Французские Альпы. Всего несколько часов езды.
  Он ввёл новый пункт назначения в GPS. Затем откинулся назад и провёл остаток пути.
   OceanofPDF.com
   41
  'Т
   Примите моё предложение. Два миллиона долларов... Я знаю, что прошу от вас многого. Предательство... Взвесьте. Два миллиона — и вы будете жить. Или вы ничего не получите и... Ты умрёшь... Я вижу, что ты его любишь. Он тоже тебя любит. Но позволь мне сказать по-другому. А сколько он заплатит за то, чтобы предать тебя вместо этого?
  Каким-то образом она всегда возвращалась к этим моментам. Словам отца. Смысл, стоящий за ними, намёк на то, что доверие – такая податливая, а возможно, и вовсе несуществующая конструкция, навсегда запечатлелся в памяти Деверо.
  Сколько людей предали её в жизни? Скольких людей предала она?
  Она заглушила двигатель и посмотрела на замёрзшее озеро. Тонкий слой снега покрывал его поверхность. Тут и там виднелись брошенные лодки, их носы глубоко застряли в льду. Домов не было видно, только хвойные деревья и редкие лодочные ангары. Ближайший находился в тридцати ярдах от того места, где она припарковалась, прямо у берега озера.
  Еще одна машина — маленькая серебристая Audi — уже стояла здесь, возле лодочного сарая.
   Она вышла из машины, обошла её и открыла крышку багажника. На неё уставились два затуманенных глаза.
  «Не волнуйтесь, скоро все это закончится».
  Она захлопнула дверь, не дожидаясь приглушённого ответа. Затем, с лёгкой улыбкой на лице, она направилась к лодочному сараю.
  Она подошла, держа одну руку в кармане пальто, сжимая пальцами рукоять охотничьего ножа. Этого единственного оружия у неё с собой было достаточно, если бы оно ей вообще понадобилось.
  И всё же, несмотря на всю её уверенность, она двигалась осторожно, оглядываясь по сторонам. Это место было настолько удалённым и безлюдным, насколько это вообще возможно.
  Вот именно по этой причине она и выбрала этот вариант.
  Она добралась до деревянного входа в здание. Повернув ручку, толкнула дверь и увидела его, скорчившегося на стуле в углу. Он прижал руку к противоположному плечу. Его лицо было искажено болью.
  «Привет, Пауло».
  Он злобно посмотрел на нее.
  «Где, черт возьми, ты был?» — спросил он, и его гнев был очевиден, судя по оскалу зубов.
  Деверо усмехнулся.
  «Такой враждебный прием», — сказала она.
  «Где Кири?» — спросил Пауло.
  Хороший вопрос. И Деверо был рад его услышать. В конце концов, тот факт, что он задал этот вопрос, вероятно, означал, что Пауло понятия не имел о смерти своего босса.
  Она не особо убралась в номере. У неё не было времени. Но она повесила на дверь табличку «Не беспокоить» и установила маленькую камеру, спрятанную в решётке кондиционера, чтобы следить за всеми, кто входит и выходит. Пауло не заметил никаких признаков того, что он это сделал. Да и времени у него на это не было. Он только что вернулся из Испании, где преследовал Джеймса Райкера. Судя по его состоянию, для Пауло это, похоже, прошло не очень хорошо.
  У Райкера дела обстояли лучше?
   Скоро она это узнает.
  «Я спросил, где он?»
  «Не знаю», — сказал Деверо. «Скорее всего, пил вино и ел оливки на солнце».
  «Он не отвечает на телефон. Я знаю, что что-то не так».
  Деверо пожал плечами.
  «Ты думаешь, это игра?»
  «Пока что да. Что с тобой случилось?»
  «Меня подстрелили, когда я пытался выполнить за вас вашу работу».
  «Райкер? Но ведь он же не умер, правда?»
  На лице Пауло отразилась неуверенность, хотя Пауло не стал спрашивать, откуда она это знает.
  «И что теперь?» — спросил он.
  Она сделала пару шагов к нему.
  «У меня для тебя сюрприз», — сказала она, подходя к нему.
  'Ага?'
  «В моей машине».
  «Ланге?»
  «Только для тебя».
  «Она мертва?»
  'Еще нет.'
  'Почему нет?'
  Деверо снова пожал плечами. Она стояла всего в паре футов от него.
  Даже когда гнев покинул его тело, его феромоны щекотали ей нос и заставляли кровь учащенно течь.
  «Хочешь посмотреть?» — сказала она.
  Он ничего не сказал, но пошевелился, словно собираясь встать.
  Деверо улыбнулся.
  «Вам нужна помощь?»
  Она потянулась к нему.
  Пауло вскочил, словно молния. Он прижимал руку к кровоточащему плечу, но другая рука была прикрыта этой рукой. Теперь она поняла, почему.
  Пистолет выскочил. В руке у неё был нож, но он выбил лезвие из её руки.
  Нож со стуком вылетел. Он схватил её за горло, сбил с ног и швырнул к деревянной стене. Вся конструкция затряслась и затряслась от силы удара, и Деверо вскрикнула от боли. Или это было удивление? Или гнев? Или восторг?
  Он приставил ствол пистолета к ее виску, надавливая с такой силой, что ее голова откинулась набок, к плечу.
  «Ты на самом деле не так умна, как думаешь», — сказал он. Его лицо было всего в нескольких дюймах от её лица. «Одна ошибка — лишнее для тебя».
  «Так ты собираешься меня убить? Вот так просто?»
  «Нет. Не сделаю этого. Пока ты не выполнишь свое предназначение».
  Он надавил на пистолет ещё сильнее, и она заёрзала. Казалось, её шея вот-вот разорвётся, настолько сильно была согнута голова.
  «И какова же эта цель?» — спросила она, превозмогая дискомфорт.
  Пауза. Давление слегка ослабло. Затем ещё немного. Вскоре её голова почти выпрямилась, и она уставилась в бездну его глаз.
  Затем он наклонился вперед и прижался губами к ее губам.
  Вскоре они слились в страстном поцелуе. Пистолет оставался на месте, ствол скользил по её коже, и это каким-то образом делало момент ещё более приятным для Деверо, когда Пауло прижался к ней.
  Она обняла его, когда услышала скрип дерева.
  В комнату ворвались двое мужчин.
  Пауло отскочил назад. Он пристально посмотрел на Деверо. На его лице блуждала болезненная ухмылка.
   OceanofPDF.com
   42
  Р
  Айкер подумывал бросить машину, не доехав до места. Он подумал о том, чтобы обойти его и пойти пешком с северной стороны, в противоположность самому очевидному маршруту, с которого, по мнению Ланге, он, несомненно, подъедет.
  Вместо этого он просто продолжал ехать, следуя указаниям GPS, в основном потому, что по мере приближения к пункту назначения ему становилось все более любопытно – и подозрительно – зачем он вообще здесь оказался. Последние дома ближайшего города были в милях позади него. Все, что он мог видеть за окнами машины, – это извилистая дорога и заросли деревьев по обе стороны от него, спереди и сзади. Клетчатый флаг был виден на экране GPS, но никаких указаний на что-либо здесь не было. Ни города, ни деревни, ни названия места или дороги. Никаких удобств. Только синие и зеленые фигуры, обозначающие контуры лесных массивов и водоемов, плюс три тонкие извивающиеся черные линии, пересекающиеся на карте, чтобы обозначать единственные дороги в этой бесплодной местности.
  Райкер сделал последний поворот. Осталось меньше мили. Он продолжил путь и вскоре вышел из леса на огромную поляну. Замёрзшее озеро. Впереди были припаркованы две машины. Неподалёку от них – лодочный сарай. Одноэтажный, недостаточно большой, чтобы вместить что-либо, кроме пары простых гребных лодок или надувных лодок.
   Он резко снизил скорость Range Rover, заглушил двигатель и, используя инерцию, остановился в нескольких ярдах от других припаркованных автомобилей.
  Он вышел на пронизывающий холод. Прошло несколько часов с тех пор, как он в последний раз выходил из машины, и за это время температура значительно понизилась. Совсем не похоже на благоухающее испанское побережье.
  Он подошел к двум припаркованным машинам, его взгляд был сосредоточен на осмотре местности: машины, лодочный сарай, замерзшее озеро, лесной массив, окружавший его со всех сторон.
  Пронизывающий ветер проносился по открытому пространству, свистя и завывая в ушах. Безмятежный, но не тихий. И всё же, приближаясь к машинам, съежившись в тщетной попытке согреться, он был уверен, что слышит какой-то шум. Стук? Стук? Прерывистый, не особенно громкий или сильный. Но он определённо был где-то там, где-то за шумом ветра, и становился всё отчётливее с каждым шагом.
  Звук доносился из «Мерседеса». Из багажника. Райкер добрался до машины. Он осторожно, осторожно попробовал открыть крышку багажника. Заперто. Он подкрался к водительской двери. Не заперто. Он открыл дверь, потянулся и нашёл кнопку багажника. Щёлк, и крышка открылась. Затем стон.
  Райкер отступил назад, готовый к внезапной атаке.
  Он выглянул за край.
  «Ланге?»
  Ее связали и заткнули рот кляпом.
  Райкер двигался теперь более целеустремлённо. Он схватил её под мышки и вытащил. Он развязал верёвку на её запястьях и лодыжках, сорвал липкую ленту, закрывавшую ей рот. Ноги у неё ослабли и подкосились, и несколько секунд ему пришлось её поддерживать, чтобы она не упала.
  «Что случилось?» — спросил он.
  «Это... она».
   Из ее глаз выкатилась слеза.
  Её. Деверо. Райкер заметался, но никого больше не увидел. Впрочем, он знал, где, скорее всего, находится Деверо. В лодочном сарае. Простая ловушка?
  «Где Диас?»
  Ланге выглядел растерянным. «Диас? Райкер, она мертва! Все мертвы, кроме меня и тебя».
  «Нет», — сказал Райкер. «Не все».
  Он покопался в багажнике. Поднял двойное дно, обнаружив запасное колесо и набор инструментов. Он взял гаечный ключ. Выпрямившись, он увидел умоляющий взгляд Ланге.
  «Нам нужно идти», — сказала она ему. «Каспович всё ещё в Копенгагене. Я должна рассказать ему, что случилось. Что происходит».
  «Рейндж Ровер» ехал прямо за ними. У него не хватило топлива до Копенгагена, но хватило, чтобы доехать до какого-то города. Телефон тоже был с собой. Он достал его из кармана. Сигнала не было. Но если они уедут отсюда, скоро он появится.
  Затем сквозь грохот ветра прорезался крик. Райкер точно определил его источник.
  Он посмотрел на Ланге. «Иди, если должен, но я не могу».
  Она ничего не сказала, но он увидел сомнение в ее глазах.
  Он достал из кармана ключи и протянул ей телефон. Она лишь на секунду замешкалась, прежде чем взять их.
  «Я позову на помощь», — сказала она.
  Райкер промолчала, лишь кивнула, а затем развернулась и бросилась к «Рейндж Роверу». Она уже собиралась резко развернуться, когда в воздухе раздался ещё один крик, ещё более панический, чем прежде.
  Он повернулся к лодочному сараю и направился к нему. Его взгляд метался по сторонам. Никого не было видно. Но, продвигаясь вперёд, он был уверен, что заметил движение прямо за опушкой леса справа от себя. Он остановился и посмотрел, но…
   больше ничего не видел, кроме толстых ветвей елей, которые беспрестанно раскачивались на ветру.
  Он направился к лодочному сараю, держа гаечный ключ наготове. Изнутри хлипкой конструкции раздался грохот. Удивлённый крик. Затем ещё один. Затем выстрел. Снова стук.
  Райкер бросился вперёд. С грохотом распахнул дверь. Два тела упали. Один из них был мужчиной, которого он не узнал. Он задыхался, широко раскрыв глаза, прижимая руку к зияющей ране на шее. Рядом с ним лежала женщина.
  Деверо. Съёжившись, она держалась за бок. Руки были в крови. Она встретилась взглядом с Райкером, и он был уверен, что она почти улыбнулась.
  «Ты», — сказала она.
  Между ними на полу лежал пистолет. Неясно, у кого он был изначально, хотя ни у одного из раненых не было сил выхватить его.
  Что же здесь произошло?
  Райкер присел, бросил гаечный ключ и поднял пистолет.
  Его взгляд снова привлекло движение. За приоткрытыми дверями в торце здания, выходящими к озеру. С пистолетом в руке Райкер подошёл и толкнул правую дверь пошире.
  Двое мужчин на льду. Уходили. Один ковылял, другой обнимал раненого за плечо, помогая ему тащить его.
  «Олдерн!» — крикнул Райкер.
  Мужчины остановились и обернулись. И действительно, тот, что слева, нес другого, был Олдерн.
  «Райкер, — крикнул в ответ Олдерн. — Рад снова видеть тебя так скоро».
  «Просто скажи мне, почему».
  «Почему что?»
  Райкер продолжал продвигаться вперед, держа пистолет наготове.
  Олдерн ничего не сказал.
  «Дело было только в деньгах? Это всё, что нужно?»
  Олдерн усмехнулся, словно Райкер несёт чушь. «Ты говоришь это так, будто это что-то плохое. Я делал только то, что было лучше для меня. Что? Ты работал последние двадцать лет ради другой цели? Для общего блага? Но кто может это решить?»
  Райкер вспомнил, что сказал ему Херардо на яхте.
  Херардо и Олдерн были двумя мужчинами, оказавшимися по разные стороны баррикад, но, по-видимому, у обоих были одинаковые взгляды: деньги превзошли мораль. Перевесили практически всё.
  «Я всю жизнь видел таких, как ты, — сказал Олдерн. — Ты считаешь себя нравственным. Ты считаешь себя превосходящим других. Но ты ничем не лучше меня. Мы оба совершали ужасные поступки. И почему? Потому что кто-то в офисе в Англии сказал, что это нормально?»
  Райкер не собирался с этим спорить. Одна из главных причин, по которой он оставил свою жизнь в JIA, заключалась в том, что он больше не мог соотносить действия, которые ему приказывали, с необходимыми ему оправданиями. Но он не просто стремился к деньгам. Он всё ещё хотел что-то изменить, пусть даже и незначительное.
  «Я недавно видел вашу жену», — сказал Райкер.
  Это заставило Олдерна мелькнуть на лице.
  «Ее жизнь была разрушена из-за твоей лжи».
  «Ты ничего об этом не знаешь».
  Но то, как он это сказал, ясно дало Райкеру понять, что чувствует Олдерн.
  Стыдно. Несмотря на всю свою браваду, он понимал, что подвёл семью.
  «Вы оставили их одних».
  От Олдерна пока ничего.
  «И все это для того, чтобы ты мог продолжать свою темную жизнь».
  «Я сделал это, чтобы защитить их!»
  Рука Олдерна дрогнула. Райкер выстрелил.
  Каким-то образом Олдерн уже решил использовать раненого товарища как щит и вовремя присел за ним. Пуля попала в человека в его
   еще до того, как Олдерн бросил его на лед и выхватил собственное оружие.
  Он сделал несколько выстрелов, и Райкер нырнул на лед, который заскрипел и треснул под его тяжестью.
  Олдерн не сдавался, пока Райкер убегал, и вскоре у него закончились патроны. Райкер вскочил на ноги, когда Олдерн повернулся, чтобы ускользнуть. Он поднял оружие, чтобы выстрелить снова.
  Ещё одна трещина во льду. Позади него. Не от его веса.
  Райкер обернулся и увидел, как мужчина бросается на него, рассекая воздух зазубренным ножом, направляя его к горлу Райкера. Райкер отшатнулся назад, поднял пистолет и выстрелил. Пуля прошла вверх, пробив подбородок мужчины. Кровь брызнула на лицо Райкера, когда тело с грохотом упало.
  Ещё один мужчина приближается к Райкеру справа. Они вышли из-за деревьев?
  Райкер опустился на колено, прицелился и дважды выстрелил прямо перед тем, как мужчина успел разрядить своё оружие. Ни один из выстрелов не попал. Райкер снова прицелился и снова натянул курок. Один раз, другой, третий. Первые два попали. Один в живот, один в грудь. Третий взмах принёс лишь тоскливый щелчок. Магазин был пуст. И у Райкера больше ничего не было.
  Он повернулся туда, где только что был Олдерн. Но вместо того, чтобы убежать, он теперь надвигался на Райкера.
  Олдерн бросился вперёд. Райкер уклонился от напора Олдерна, и они оба с грохотом упали на лёд. На этот раз раздался глубокий треск. Звук раздался наружу. Вода хлынула на поверхность.
  Они сцепились на хлипком льду. Райкер получил удар в подбородок. Он ответил тем же, а затем принялся бить Олдерна по бокам, пока они извивались и вертелись на льду. Он схватил Олдерна за плечо, то самое, с пулевым ранением, полученным в Испании, и сжал его изо всех сил. Олдерн взревел от боли, его хватка ослабла, и Райкер оттолкнулся, а затем поднялся на ноги. Олдерн сделал то же самое, хотя и более осторожно.
   Снова движение в сторону Райкера. Но на этот раз он был безоружен, и быстрого решения не было, когда он обернулся и увидел Лею Деверо, скользящую по льду. Несмотря на блестящую мокрую полоску на боку её пальто…
  Пулевое ранение или ножевое? — она шла беспрепятственно, и на ее лице было написано почти удовлетворение.
  «Что тут у нас?» — спросила она. Она остановилась. Все трое образовали треугольник. В руке у неё был пистолет. Райкер не знал, откуда он взялся. Она небрежно размахивала им, словно игрушкой. «Вы что, из-за меня дерётесь?»
  Ее голос был теплым, а ее тон... Райкер не знал, как это описать, но это совершенно не соответствовало настроению, царившему здесь, на льду.
  «Ну же, Лея, — сказал ей Олдерн. — Ты так близко. Прикончи его, и мы закончим. Ты получишь свою жизнь обратно, как мы и договаривались».
  «О, Пауло, он ведь не последний, правда?» Райкер перевел взгляд с одного на другого. Пауло? Новая личность Олдерна? «Я приберег эту честь для тебя».
  Она подняла ружьё, чтобы выстрелить. Попадание в ногу. Олдерн опустился на лёд, рыча от боли сквозь стиснутые зубы.
  Деверо подмигнула Райкеру и направилась к Олдерну. Она остановилась в ярде от него и наклонилась к нему.
  «Но ты можешь быть уверена, моя дорогая, что я тебя так просто не отпущу. После того, что ты со мной сделала».
  Затем она повернулась к Райкеру и подняла пистолет.
  Райкер вздрогнул.
  Но выстрела так и не последовало. Вместо этого раздался треск, и кусок льда площадью восемь квадратных футов исчез в воде. Олдерн и Деверо тоже улетели вместе с ним. Райкер отпрыгнул назад и отскочил на несколько футов, ошеломлённо глядя на происходящее.
  Деверо и Олдерн барахтались в воде, пытаясь ухватиться за край льда. В голове Райкера роились противоречивые мысли. Что же…
  Что он должен был сделать? Оставить их обоих там умирать? Пойти туда и убедиться, что они не вылезают из воды?
  Он не знал. Прежде чем он успел убедить себя, он уже лежал на животе, скользя по льду к проруби. Но кого он собирался спасти? Даже он не знал.
  К тому времени, как он добрался туда, Олдерн уже цеплялся за обломки льда, пытаясь вытащить себя на берег. Райкер протянул руку к Деверо, которая всё ещё махала руками, лишь изредка высовывая голову из воды. Она попыталась схватить его за руку, но не смогла. Через несколько мгновений её уже не было.
  Райкер смахивал снег со льда рукой, словно щёткой. Он заметил неясное движение внизу: Деверо уплывал, отчаянно колотя по льду, пытаясь его проломить. Райкер бил по замёрзшей поверхности. Лёд скрипел и напрягался, но не ломался.
  Он скользил по поверхности, следуя за её движениями. На этот раз скрип под ним раздался ещё громче. Вскоре он понял, почему. Олдерн вылез из воды и оказался прямо рядом с ним. Плохой ход. Дополнительный вес снова оказался слишком большим, лёд не выдержал, и вскоре они оба оказались под водой.
  Сердце Райкера забилось неровно от внезапного удара ледяной воды. Он задыхался, отчаянно пытаясь удержаться на плаву. Ему удалось подтянуться к краю и ухватиться за хрупкую глыбу льда, но когда он попытался вытащить себя, от неё откололся ещё один кусок, и он снова оказался под водой.
  Что-то ещё ниже зацепило его ногу. Олдерн? Или просто кусок сломанного льда? Он оттолкнулся, забившись. Снова ухватился за выступ.
  Нет, это был не лёд под ним. Рука обхватила его за талию.
  Снова утащили его под воду. Он и Олдерн боролись под водой.
  Райкер делал все возможное, чтобы освободиться, в то время как Олдерн соскальзывал все ниже и ниже.
   Райкеру удалось вырвать ногу из хватки Олдерна. Он ударил её. Голова Олдерна? Куда бы он ни попал, контакт был надёжным, и рука Олдерна наконец освободилась. И всё же Райкер ударил ещё раз, потом ещё.
  В следующий раз, когда он это сделал, он ни к чему не прикоснулся.
  Он оттолкнулся всем телом, вынырнул из воды и отчаянно глотнул воздуха.
  Он снова ухватился за край льда. Тело налилось свинцом и было истощено. Сердце готово было выскочить из груди. Тело дрожало от холода. Он не был уверен, сможет ли удержаться на льду, не говоря уже о том, чтобы выбраться.
  Какой-то звук привлёк его внимание и заставил сосредоточиться. Сирены. Совсем недалеко. Затем грохот вертолёта. Он увидел его мгновение спустя. Он мчался низко, прямо над верхушками деревьев. На мгновение его мысли перенесли обратно в Испанию. Средиземное море. Яхта. Вертолёт со стрелком на борту. Что бы он сделал? Нырнул бы обратно под воду ради безопасности?
  Но через несколько секунд он заметил эмблему на борту вертолета, когда тот завис над ним. Полиция.
  Это каким-то образом придало Райкеру необходимые силы. Он выбрался из проруби. Отталкиваясь от льдины, он выбрался из хлюпающей воды, затем перевернулся на спину и уставился в небо, продолжая тяжело дышать.
  Сирены становились громче с каждой секундой. Вертолёт исчез в воздухе, но звук его почти не стих. Райкер слегка приподнял голову и увидел, как он приземлился у лодочного сарая, где мимо леса проносились две полицейские машины.
  Райкер нашёл в себе силы подняться и сел на лёд, наблюдая за спуском кавалерии. Полдюжины офицеров, все вооружённые. Через несколько секунд их уже было двенадцать. Они кричали что-то. Райкеру потребовалось несколько секунд, чтобы сообразить, о чём они говорят.
   Не двигайся. Оставайся на месте.
   Или что-то в этом роде, по крайней мере. Но кричали ли они на него, или...
  Он повернулся и снова взглянул на дыру.
  Деверо. Вылезла из воды. Стоя на коленях, сильно дрожа, откашливаясь от воды. Закончив, она подняла голову и встретилась взглядом с Райкером.
  Она улыбнулась.
  Рядом с ней, у отверстия, плескалась вода, и когда Райкер взглянул туда, на поверхность вынырнуло тело, лицом вниз. Олдерн. Или Пауло, или кто там, чёрт возьми, он был.
  «Райкер?»
  Ланге. Райкер повернулся к ней. Она осторожно шла по льду к нему и Деверо, а с обеих сторон её окружали полицейские.
  «Ты в порядке?» — крикнула она.
  Он не ответил. Он не мог. Он действительно не был уверен в ответе.
   OceanofPDF.com
   43
  Прага, Чехия
  Месяц спустя
  В
  Интерн был в самом разгаре, хотя, по крайней мере, теперь дни снова стали длиннее. Весна должна была наступить совсем скоро, и, подходя к каменной скамье с видом на Влтаву, Райкер радовался, что солнце хоть как-то спасает от холода.
  Ланге уже ждала его с дымящимся бумажным стаканчиком в руке, затянутой в перчатку. Она слегка улыбнулась, когда он сел на скамейку рядом с ней.
  «Ты один», — сказал Райкер.
  «А ты этого не ожидал?»
  «Я думал, Каспович придет, чтобы надеть на меня наручники и отправить обратно в Лондон».
  Он заметил вопросительное выражение на ее лице.
  «Я знаю, что у вас двоих есть определенная история», — сказала она, — «но я на самом деле думаю, что он один из хороших парней».
  Райкер поднял бровь. «Погоди, он что, не слушает?» Он театрально огляделся. «Он вот-вот выскочит...»
   'Очень смешно.'
  На несколько мгновений они замолчали. Райкер посмотрел на набережную.
  На улице было не так много людей, хотя несколько любопытных туристов праздно проходили по арочному мосту в ста ярдах дальше, направляясь к историческому центру.
  «Итак, Прага», — сказал Ланге.
  'Ага.'
  «Есть ли какая-то конкретная причина?»
  Да. Именно здесь он был прямо перед тем, как узнал об убийстве Гриченко. Он не любил уезжать, не будучи к этому как следует готовым, не закончив свои дела.
  «Нет», сказал он.
  Она несколько секунд смотрела на него. Было ясно, что она не поверила его ответу. «Можете поверить, что я никогда здесь раньше не была? Столько лет проработала в этой области, а это мой первый визит в одну из европейских столиц».
  Райкеру нечего было на это ответить.
  «Мне нравится», — сказала она.
  «Ты хотел поговорить со мной?»
  «Я подумал, что вам будет интересно узнать последние новости».
  Так оно и было, даже если по какой-то причине ему было трудно в этом признаться.
  «Деверо выписали из больницы. Она находится в камере строгого режима где-то во Франции. Мы пока не знаем, что с ней будет. Французские власти делают всё возможное, чтобы сохранить всё в тайне, учитывая, как трагически развивались события на их территории».
  «Прошли те времена, когда подобные вещи держались в тайне».
  «Можно так подумать. Хотя, уверен, вы согласитесь, что во многих отношениях это было бы в наших общих интересах».
  'Может быть.'
  «В любом случае, мы усердно работаем за кулисами, чтобы доставить Деверо в Великобританию».
   «Что вы о ней знаете? Кто она на самом деле, что она сделала?»
  «Не так много, как хотелось бы».
  То, как она это сказала, было странным. Райкер не был уверен, что поверил ей, но не стал допытываться. Главное, что Деверо был за решёткой.
  Райкеру не нужно было знать ее историю.
  Больше всего его беспокоили такие люди, как Кири Анастопулос.
  Уэс Олдерн. Херардо Силва. Потому что ошибки всех этих людей так или иначе повлияли на события в Дохе десять лет назад, и Райкер хотел понять, как и почему. Многие люди погибли из-за них. Каждый из этих троих заплатил самую высокую цену, но – что самое тревожное –
  – эти люди действовали не в одиночку. Сколько правительств были запятнаны их действиями? Сколько людей в этих правительствах были замешаны в этом и остались у власти? Райкер был уверен, что ответы никогда не будут даны ни в полном объёме, ни своевременно, и это беспокоило его больше всего.
  «Ты знаешь, кто обратил Олдерна?» — спросил Райкер.
  'Нет.'
  «А как насчет его казначея, Анастопулоса?»
  Она покачала головой.
  «Вы знаете, с кем он работал? Должен быть кто-то в МИ-5, МИ-6, в правительстве Великобритании, кто помог Гриченко с новой личностью».
  «А это значит, что в Дохе они работали против нас».
  «Я знаю, но это не так просто».
  Обеспокоенное выражение ее лица говорило о том, что она была искренна в своих словах.
  «Разве нет?» — сказал Райкер.
  «Если тебя это так волнует, почему бы тебе не прийти и не помочь мне? Уверен, мы могли бы придумать что-нибудь достаточно неофициальное для тебя. Наверное, тебя не удивит, что Питер Уинтер звонил мне по телефону и спрашивал то же самое».
  «Этого не произойдет».
   Он навсегда попрощался со своим бывшим начальником Винтером, и так всё и останется. Как бы ему ни хотелось, коррупция никогда не прекратится. Он не мог решить все проблемы.
  «Ты больше не хочешь исправлять ошибки мира?»
  Он не ответил на это.
  «Тогда зачем вы вообще в это ввязались?»
  «Возможно, вы не понимаете, почему я делаю то, что делаю», — сказал он. «Я этого не начинал. Всё началось с личной обиды одного человека. Херардо Силвы. Именно он спровоцировал убийство Гриченко в Англии. С его стороны это была всего лишь мелкая месть. Всё остальное вытекало из этого».
  Хотя Райкер понимал, что это очень упрощённый взгляд на вещи. Знали ли британские власти, что Олдерн инсценировал свою смерть? Может быть, Олдерн просто преследовал своих бывших коллег, чтобы скрыть, что он был двойным агентом, и боялся, что смерть Гриченко каким-то образом раскроет его тайну? С кем именно были связаны Кайри и Херардо? С какими правительствами? С какими спецслужбами?
  Все было так неясно, что у Райкера заболела голова.
  Он хотел бы знать ответы. Но дело в том, что теперь это была не его битва.
  «Вы могли бы просто остаться в тени и наблюдать за всем этим»,
  Ланге сказал: «Ты этого не сделал и…»
  «Как я могу это сделать, если за мной гонится кто-то вроде Деверо?»
  Он сердито посмотрел на нее, как будто она без всякой нужды донимала его.
  Но кто из них на самом деле не уловил сути?
  «Прости, Надя, но я сделал для тебя всё, что мог, — сказал он, — а теперь мы прощаемся. Ты больше не сможешь со мной связаться».
  Он встал со скамейки. Глядя на неё сверху вниз, он пытался понять выражение её лица. Разочарование? Тревога? Страх?
  «Но вы всегда будете знать, как со мной связаться», — сказала она.
  «Я сделаю это. Но я не буду. Берегите себя».
   Райкер повернулся и ушел.
  Два часа спустя Райкер проходил мимо здания «Золотого Ангела». Сегодня высеченный ангел, возвышающийся над площадью, блестел в лучах зимнего солнца, и от этого весь район выглядел гораздо более позитивно. Он прошёл через два квартала к меньшей и более уютной площади. Бар находился прямо перед ним.
  Он помедлил несколько мгновений, прежде чем перейти улицу и войти внутрь.
  Казалось, что прошла целая вечность с тех пор, как он был здесь, хотя прошло меньше двух недель.
  Тем не менее, место показалось ему до боли знакомым, когда он перевел взгляд со стола, где сидели два молодых, грубоватых мужчины, на бар, где стояла Симона, играя со своим телефоном.
  Она подняла взгляд, нахмурилась, а потом почти улыбнулась. Райкер подошёл и сел на табурет.
  Симона несколько мгновений смотрела на него, словно не зная, что сказать или подумать.
  ' Dobrý den, ' сказал Райкер.
  «Ты вернулся», — сказала она. «Я удивлена. После того, как ты бросил меня».
  'Мне жаль.'
  Она посмотрела на него, но ничего не сказала.
  «Хочешь гуляш?» — спросила она.
  «Только если ты съешь его вместе со мной».
  Она слегка улыбнулась, глядя ему в глаза. Но Райкер услышал за спиной шарканье. Шаги. Он повернулся на табурете и увидел, как бородатый мужчина встаёт.
  «Я же сказал тебе держаться подальше».
  «Да, насчет этого...»
  Мужчина рванулся вперёд. Райкер вскочил с сиденья, схватил его, заломил руку за спину и ударил лицом об угол барной стойки. Ноги подкосились, он чуть не подогнулся. Райкер ещё сильнее зажал руку за спиной, и сопротивление исчезло.
  «Отпусти!» — крикнул голос позади Райкера.
  Он взглянул на барную стойку, чтобы увидеть в зеркале мужчину позади себя, но вместо этого увидел Симону. Она покачала головой. На её лице застыло потрясение. Страх, но и что-то ещё. Оптимизм?
  «Ты знаешь, что ты натворил? — сказала она. — Они придут за тобой».
  Райкер улыбнулся. «Надеюсь».
  Он снова ударил мужчину лицом о стойку. Тот рухнул на пол.
  Затем Райкер повернулся и бросился на следующего.
  КОНЕЦ
   OceanofPDF.com
  
  Вам также понравится:
   «Белая церковь, Черная гора» Томаса Пола Берджесса
  КУПИТЬ СЕЙЧАС
   OceanofPDF.com
  
  
   OceanofPDF.com
   Авторские права (C) 2021 Роб Синклер
  Право Роба Синклера быть указанным в качестве Автора Произведения было заявлено им в соответствии с Законом об авторском праве, промышленных образцах и патентах 1988 года.
  Впервые опубликовано в 2021 году издательством Bloodhound Books.
  За исключением любого использования, разрешенного законодательством Великобритании об авторском праве, данная публикация может быть воспроизведена, сохранена или передана в любой форме или любыми средствами только с предварительного письменного разрешения издателя или, в случае репрографического производства, в соответствии с условиями лицензий, выданных Агентством по лицензированию авторских прав.
  Все персонажи в данной публикации являются вымышленными, и любое сходство с реальными людьми, живыми или мертвыми, является чисто случайным.
  www.bloodhoundbooks.com
  ISBN для печати 978-1-914614-59-0
   OceanofPDF.com
   1
  Прага, Чехия
  С
  До рассвета оставалось ещё больше часа, хотя свет уличных фонарей, проникая сквозь щель между тонкими шторами, мягко освещал спальню в тесной квартире. Глаза Джеймса Райкера были открыты, его взгляд был прикован к стройной фигуре рядом с ним. Она спала, едва дыша, её распущенные тёмные волосы рассыпались по обнажённым плечам.
  Райкер поднялся с матраса, стараясь не сдернуть с её обнажённого тела скомканное одеяло. Не нужно было её будить.
  В разгар зимы отопление в квартире работало неплохо, но в комнате было не очень жарко. Вдали от тепла кровати, когда Райкер подошел к окну, его кожу покалывало. Он чуть шире раздвинул шторы и посмотрел на улицу внизу. Со второго этажа пятиэтажного дома вид на город был не слишком впечатляющим – только стены и окна соседних домов. Райкера интересовал не живописный вид. Его интересовала улица. Люди на ней. Транспорт. Почти подсознательная привычка.
  Он осмотрел немногочисленных пешеходов и припаркованные машины. Здесь не о чем было беспокоиться.
  Как можно тише Райкер оделся. Он пошёл в ванную, закрыл дверь и включил свет. Он взглянул на себя в зеркало. Без сомнения, этим утром он выглядел таким же свежим, как и большинство других.
  утрами в последние несколько недель. Он наслаждался временем, проведённым здесь. С ней. Он был уверен, что проведёт здесь ещё много утр, дней и вечеров, если останется.
  Он бы этого не сделал.
  Он выключил свет в ванной и вернулся в спальню.
  Он подошёл к кровати. Она не пошевелилась. Глаза её оставались закрытыми. Он взял сумку и повернулся к двери.
  «Ты действительно уйдешь, не попрощавшись?»
  Он замолчал. На мгновение закрыл глаза, а затем снова открыл их, повернувшись к ней. Она слегка поерзала на кровати и натянула одеяло повыше, на грудь, прижимаясь к мягкой, тёплой ткани, словно к пледу.
  «Ты спал», — сказал он.
  Они несколько мгновений смотрели друг другу в глаза, и молчание становилось всё более напряжённым и неловким. По крайней мере, для Райкера. Выражение её лица в тускло освещённой комнате было трудно понять. Разочарование? Гнев? Немного того и другого, подумал он, и оба чувства вполне понятны.
  «Это действительно оно?» — спросила она.
  «Ты же знала, что я не останусь навсегда».
  «Тебе больше некуда идти».
  «Это не совсем то, что нужно».
  «Тогда в чем смысл?»
  Он не мог объяснить. Даже себе, а значит, и ей — тем более.
  Самым простым объяснением было то, что он уходил, чтобы защитить ее.
  Не то чтобы это была ложь, но, если бы он так просто изложил свои причины, это лишь вызвало бы слишком много новых вопросов. Вопросов, на которые он не дал бы ей ответа. Она была не первой, кого он оставил при таких обстоятельствах.
  Вполне вероятно, что она не последняя.
  Проблема? Прошлое Райкера. Почти двадцать лет он выполнял грязную работу для своего правительства, путешествуя по миру, выполняя их секретные и...
   Выполняя теневые приказы, Райкер нажил себе гораздо больше врагов, чем друзей. Врагов, которые представляли угрозу, пока он был жив.
  Он был уверен, что навсегда оставил эту жизнь позади, но никогда по-настоящему не остепенится. Изначально он начал кочевой образ жизни, чтобы защитить свою добрую подругу Сэм Морено, после того как её чуть не убили из-за пыла прошлого.
  Перед ней лежала череда подобных роковых концов, болезненные воспоминания о которых ежедневно терзали его беспокойный разум.
  Если он останется в Праге, сколько времени пройдет, прежде чем Симона тоже окажется втянутой в его темное прошлое?
  Однако это было не полное и не единственное объяснение того, почему ему пришлось уйти.
  Другим фактором было то, что чем дольше он оставался, тем больше он влюблялся в нее.
  Даже после всей своей трудной жизни Райкер был более чем способен любить, но он делал все возможное, чтобы этого избежать.
  «Я буду скучать по тебе», — сказала она.
  Он подошёл к ней, сел на край кровати, положил ей руку на ладонь. Наклонился и поцеловал её в лоб.
  «Я тоже буду скучать по тебе».
  Отстранившись, он снова встретился с ней взглядом. Но ненадолго. Ему больше нечего было сказать. Не было смысла затягивать этот трудный момент.
  Райкер встал с кровати и направился к двери.
   OceanofPDF.com
   2
  Блодштайн, Норвегия
  Т
  Пронизывающий ветер обрушивал мокрый дождь на уже обветренное лицо Сигурда Берга. Щёки горели. Губы были обветрены. Из носа текла вода. Он был уверен, что будет похож на какую-то тупую карикатуру на Рудольфа.
  Из всех ночей, когда я этим занимался...
  С постоянным скрежетом и царапаньем он тащил и тащил бочку по асфальту. Не перекатывал. Он не мог позволить себе положить её на бок, рискуя, что крышка откроется и содержимое высыплется. Край причала был в десяти ярдах. За ним чернильно-соленая вода рябила под тусклым светом луны, затянутой тёмными облаками. Берг поежился, выглянув.
  Безжизненный.
  Он снова надавил, и бочка сдвинулась всего на несколько дюймов. Он задыхался, сердце колотилось в рёбрах. Но всё это скоро закончится. Первая бочка уже была на борту.
  Берг вздохнул, стиснул зубы и приложил еще больше усилий.
  Наконец-то появился импульс. В едином порыве силы, энергии и усилий ствол сдвинулся на несколько футов, затем ещё на несколько. Наконец, конец был уже виден.
  Он замер, услышав шум автомобильного двигателя. Совсем рядом. Тот факт, что звук прорезал вой ветра, подтверждал, что он близко. Он резко повернул голову.
   Он оставил гореть только один светильник на фабрике, в офисной зоне. Отсюда внутреннее освещение было едва заметно сквозь отдельные грязные полупрозрачные панели на крыше склада.
  Берг взглянул на дорогу из-за завода. И действительно, когда машина перевалила через холмик, направляясь к въезду на территорию завода, в поле зрения мелькнули два ярких луча фар.
  Он застонал, убрал руки от бочки и зашагал прочь. По крайней мере, теперь ветер дул ему в спину, подталкивая его вперёд с силой.
  Он добрался до боковой двери склада, когда машина остановилась у закрытых ворот. В ярком свете фар он понятия не имел, кто за рулём. Он проскользнул внутрь, закрыл за собой дверь и оглядел пространство. Офис находился в противоположном углу.
  Почему он не выключил свет после того, как вынес последнюю бочку на улицу?
  Он услышал, как открылась и закрылась дверца машины. Раздался стук, когда открылись внешние ворота.
  Берг помчался в кабинет и сел за стол.
  Дерьмо. Шляпа. Перчатки. Пальто. Берг быстро снял всё это и засунул под стол, затем включил компьютер и уставился на экран как раз в тот момент, когда в открытом дверном проёме появилась фигура.
  Он театрально подпрыгнул.
  «Мариус! Что за чертовщина?»
  Мариус был одним из двух управляющих складом. Формально он был сотрудником Берга.
  «Что происходит?» — спросил Мариус, и его подозрения были очевидны, даже несмотря на то, что он разговаривал со своим боссом.
  Берг поднялся на ноги и прищурился. «Что ты здесь делаешь? В такое время ночи?»
  Вот как это сделать. Дать отпор. Заставить его почувствовать себя неловко.
  Мариус выглядел немного ошеломлённым. «Я... я проходил мимо. Мне показалось, что я увидел свет. Я же предупреждал тебя о безопасности. Знаешь...»
  «Да, я знаю. В прошлом месяце на завод Rosen Tech напали. Спасибо».
  Элегантный новый завод Rosen Tech находился чуть более чем в полумиле отсюда.
  Огромное сооружение космической эры, стоимость которого составила сотни миллионов крон.
  Берг все еще сомневался, как его давний коллега – по сути, конкурент
  – Эрик Розен нашёл для этого инвестиции. Он бы солгал, если бы сказал, что не расплылся в улыбке, услышав, что однажды ночью здание разграбили вандалы, уничтожившие оборудование на миллионы.
  Почему? Кто знает.
  Берг не хотел знать.
  «Да, ну, я просто хотел убедиться, что все в порядке», — сказал Мариус.
  «Так и есть. Я просто готовлю некоторые данные для аудита».
  Берг взглянул на часы. Четверть третьего. Ему хотелось спросить Мариуса, где тот, чёрт возьми, пропадал до этого времени, но больше всего ему хотелось, чтобы этот парень куда-нибудь смылся.
  «Ты уверен, что всё в порядке?» — спросил Мариус. «Ты выглядишь...»
  По какой-то причине он не закончил предложение.
  «Я почти закончил», — сказал Берг. «Тебе пора домой. Разве твоя смена не начинается в восемь?»
  Мариус молчал, продолжая смотреть. Затем он кивнул и снова посмотрел на главный склад.
  «Тогда увидимся завтра?» — сказал он, бросив быстрый взгляд назад.
  'Ага.'
  Он отошёл. Берг вытянул шею, чтобы следить за его движением. Мариус остановился, оглядывая склад. Что он увидел?
  Сердце Берга колотилось в груди ещё чаще, чем когда он был на улице. Неужели он совершил ошибку? Он изо всех сил старался привести себя в порядок, но…
   Он оглядел офис. Оружие... оружие... должно быть что-то.
  Прямо возле офиса. Гаечный ключ.
  Он поднялся на ноги. Мариус снова посмотрел на него. Он был явно чем-то не впечатлён...
  Но затем он просто повернулся и пошел к выходу.
  Берг оставался на месте. Не пошевелился. Пока не услышал скрип двери машины. Потом мотор. Потом ворота. Открываются. Закрываются. Мотор затихает.
  Через несколько секунд он слышал только шум ветра и дождя на улице и свое прерывистое сердцебиение.
  Он выдохнул, затем несколько секунд пытался восстановить дыхание, прежде чем выйти на склад. Он посмотрел налево, направо, вверх, вниз.
  Нет. Ничего. По крайней мере, ничего подозрительного.
  Но время ускользало. Он должен был это сделать.
  Он схватил шляпу, перчатки и пальто, надел всё это обратно и снова вышел в морозную ночь. Он взглянул на ворота. Там уже никого не было.
  Разве что Мариус прокрался за угол или что-то в этом роде? Но зачем ему это?
  Берг отбросил эти глупые мысли. Вернулся к работе. Он боролся с ветром и дождём, чтобы добраться до бочки. Погода, казалось, стала ещё хуже, чем прежде.
  С новыми силами он протолкнул бочку до конца, а затем как можно осторожнее – что было совсем не слишком деликатно – перекинул её через край на палубу лодки. Раздался оглушительный грохот, когда бочка рухнула, и корабль закачало из стороны в сторону. Он спрыгнул рядом с бочкой и убедился, что она стоит ровно. Так и вышло. Не очень-то деликатный способ затащить бочки на борт, но с лодкой всё будет в порядке…
  он видел и худшее обращение, чем это было в зверском Северном море.
   Он вздохнул с облегчением. Теперь, когда он, бочки и всё их содержимое на борту, сегодняшнее путешествие станет лёгким делом.
  Через несколько минут мотор запыхтел, и лодка оттолкнулась от причала, устремившись в бесконечную черноту. Далеко плыть не пришлось. Достаточно далеко, чтобы бочки оказались под водой и навсегда скрылись из виду.
  Он был меньше чем в двух милях от берега, когда выключил мотор, и лодка замедлила ход, покачиваясь на порывистых волнах. Ночь была не самой штормовой, но всё же это немного осложняло задачу перетаскивания бочек через край.
  Берг принялся за дело. Первая бочка сравнительно легко перевернулась.
  Со вторым было сложнее – ведь его содержимое было чуть тяжелее первого. Толкая, тянув и поднимая бочку, Берг представлял, как верхняя часть бочки отваливается. Содержимое расплескивается на него и на палубу. От одной этой мысли у него переворачивалось в животе. Не помогало и постоянное раскачивание судна, на котором он стоял.
  Наконец, с громким всплеском, обдав его ледяной соленой водой, вторая бочка очутилась в море, скрылась из виду и пошла на дно.
  Берг пару минут не двигался с места, глядя на воду. Почему, он не понимал. Отчасти потому, что ждал, всплывёт ли какая-нибудь из бочек. Но как это возможно, если внутри такой груз? Другая причина заключалась в том, что его разум лихорадочно пронзал кошмарные мысли, и не в последнюю очередь – представления о том, какие ещё ужасы таятся на дне морском. Наверняка это был не первый раз, когда кто-то совершал подобное путешествие сюда.
  Это был его первый опыт. Он молился, чтобы он стал последним.
  Угрюмые мысли овладели им, он прокрался обратно в каюту и направил лодку обратно к берегу.
  К тому времени, как Берг добрался домой, уже было четыре утра. Он вставал в семь. В спальне он разделся и лёг в постель. Его кожа была ледяной. Он не придвинулся к Изабель. Она крепко спала, и его холодность наверняка её потревожит.
  Не повезло. Ему уже как-то удалось это сделать. Она застонала, вздохнула и повернулась к нему лицом.
  «Где ты был?» — спросила она, не открывая глаз.
  «Извините», — только и сказал он на это.
  Он протянул руку и взял её за руку. Она слегка вздрогнула, но затем обхватила его пальцы своими.
  «Все в порядке?»
  «Да», — сказал он. «Да. Конечно».
  Его голос звучал достаточно искренне. Он просто надеялся, что темнота в комнате поможет скрыть ложь.
   OceanofPDF.com
   3
  Северное море
  Р
  Эйн потерпел крушение на пароме, приближавшемся к Норвегии. На передней палубе было мало пассажиров. Райкер был. Даже в это мрачное и серое зимнее утро вид на горы, приближающиеся к Тронхейму, был захватывающим. Поднимаясь над плещущейся серой солёной водой, поросшие соснами горы были окутаны снежным покрывалом, лишь местами проглядывали зелёные и коричневые полосы, а вершины гор скрывал густой слой тумана, висевшего словно нимб.
  Вода – дождь и брызги – стекала с пальто и брюк Райкера, но, по крайней мере, он был одет в прочную непромокаемую экипировку. Иначе какой смысл ехать в одно из самых дождливых мест на Земле?
  Несмотря на невероятные пейзажи, воспоминания о Праге и Симоне горели в голове Райкера, пока паром скользил по бурному морю.
  Стоило ли ему остаться подольше? Стоило ли ему вернуться?
  «В ясный день здесь все выглядит лучше», — раздался голос рядом с ним.
  Райкер повернулся к женщине. Она была на фут ниже его роста, в толстой красной ветровке, меховой капюшон был натянут на голову, скрывая часть лица. Её английский был хорош, хотя и с явным скандинавским акцентом.
  «Мне кажется, все выглядит довольно хорошо», — сказал Райкер.
   Она рассмеялась: «Тебя не волнует погода?»
  «Я видел и похуже».
  Она немного откинула капюшон, чтобы открыть лицо. Красивое лицо.
  Он предположил, что ей было лет тридцать, может быть, чуть больше сорока. Кожа у неё была мягкой и гладкой, но вокруг уголков улыбки и вокруг глаз, ярко-зелёных, пролегали тончайшие морщинки, которые прекрасно дополняли струящиеся рыжие волосы, собранные вокруг лица под густым капюшоном.
  «По крайней мере, не слишком холодно», — сказала она.
  В Праге было гораздо холоднее. Здесь океанический климат означал относительно мягкие зимы, хотя каждый сезон был влажным, и чем дальше на север он решал отправиться, тем холоднее и снежнее становилось.
  «Вы приехали на каникулы?» — спросила она.
  Райкер немного помолчал, прежде чем ответить. «Да. Откуда вы знаете, что я англичанин?»
  Обвинительный тон, казалось, немного ошеломил её, но мысли в его голове, естественно, роились. Прошлое, как обычно, подстерегало его, куда бы он ни пошёл. Неужели эта женщина подошла к нему с тайным мотивом?
  «Просто хорошее предположение», — сказала она.
  Райкер не был в этом так уверен.
  «Вы остаетесь в Тронхейме?» — спросила она.
  «Я еще не решил».
  Она рассмеялась и отряхнула воду с пальто. На самом деле, это было совершенно бессмысленное занятие. Скорее, жест, призванный подчеркнуть то, что она собиралась сказать.
  «Я промок насквозь. Пожалуй, пойду обратно. Ты можешь... прийти и рассказать мне всё о своей поездке».
  Райкер несколько мгновений смотрел на неё. Образ Симоны мелькнул в его голове. Но что ему оставалось делать? Насколько он понимал, он никогда не будет…
  снова в том городе, не говоря уже о том, чтобы оказаться в ее постели.
  «Да, почему бы и нет», — сказал он.
  Час спустя пандусы были опущены, и машины одна за другой выехали из распахнутых пастей корпуса. Райкер был одним из всего лишь четырёхфутовых пассажиров. Хайди – нет. Она сидела в своей машине где-то в толпе других машин позади него. Она была морским биологом и жила в получасе езды от паромного терминала в центре Тронхейма. Она предложила Райкеру подвезти его до места, где он остановился. Он отказался.
  Прежде всего потому, что он ещё не знал, где остановился, но также потому, что он ещё даже не ступил на норвежскую землю и не хотел так скоро связываться с этим местом. Вместо этого они обменялись номерами, хотя её возможность связаться с ним зависела от того, сохранит ли он одноразовый телефон. Что, вероятно, было возможно лишь в ближайшей перспективе.
  Тем не менее, беседа с ней была непринужденной и естественной, и она заставила его еще больше радоваться тому, что ему предстояло получить от этой новой земли.
  Райкер вышел по пандусу на тротуар причала. Дождь стих, и вид перед ним стал яснее. Городские здания возвышались над горами, которые смыкались вокруг них. Вершины гор, высоко вдали, были покрыты снегом, покрывавшим скалы и деревья.
  За просторной пристанью, где разгружались еще два больших парома, вдоль воды виднелись причудливые здания с остроконечными крышами и обшитыми деревом стенами, окрашенными в яркие цвета.
  Красиво. Но Райкер уже решил, что не останется в городе. Во всяком случае, пока. Его аппетит разыгрался от этих захватывающих видов на горы и фьорды. А после Праги ему хотелось на время сбежать от городской жизни.
   Когда он шёл по асфальту, машина рядом с ним замедлила ход. Хайди, конечно же. Она опустила стекло своего зелёного BMW и одарила его лучезарной улыбкой.
  «Ты уверен, что не хочешь поехать?»
  'Я в порядке.'
  Она выглядела разочарованной. «Тогда увидимся».
  Это было прощание или вопрос, полный надежды? Райкер не был уверен.
  «Да», — сказал он, прежде чем ее окно плавно поднялось, и ее машина с грохотом выехала к дороге.
  Пора Райкеру найти собственный транспорт.
  Ещё полтора часа спустя он уже сидел в арендованном «Вольво» – всё-таки он был в Скандинавии – и ехал всё дальше на север, подальше от цивилизации, в снег и холод. Извилистая дорога, по которой он ехал, проходила в добрых ста футах от ряби воды фьорда слева. С другой стороны возвышалась поросшая соснами гора, и конца ей не было видно – настолько крутой была высота. Даже отъехав всего несколько миль от города, он не увидел ни малейших признаков жизни, лишь несколько машин на дороге. В каком-то смысле жаль, что большему числу людей не довелось увидеть столь впечатляющий пейзаж.
  Отвлечение Райкера взяло верх. Когда он огибал небольшой поворот дороги, он заметил мопед только в последнюю секунду. Дорога была едва широкой, но ее определенно было достаточно, чтобы разъехаться двум машинам, но водитель крошечного мопеда выехал далеко за разделительную линию. Райкер нажал на педаль тормоза, посигналил. Мопед вильнул и проехал всего несколько дюймов от передней части машины Райкера, прежде чем промчаться мимо него. Райкер, его машина резко снизила скорость, взглянул в зеркало заднего вида, чтобы следить за мопедом, когда тот со свистом удалялся. Но, несмотря на то, что столкновения удалось избежать, водителя замотало из стороны в сторону. Движение вперед и назад ухудшилось, загорелся стоп-сигнал... в следующую секунду мопед перевернулся на бок, и водителя занесло на скользкую дорогу, а мотоцикл врезался в каменистый обочину.
   Райкер резко затормозил и через секунду выскочил из машины, бросившись к упавшей фигуре.
  «Эй!» — крикнул Райкер. — «Ты в порядке?»
  Фигура застонала – мужчина или мальчик? – и перевернулась, затем приподнялась. Он был худощавого телосложения. Одет в джинсы и тонкую куртку, которые теперь промокли насквозь. Вряд ли это была подходящая одежда для езды на двухколесном транспорте. Падение с небольшой скорости, по крайней мере, спасло его от серьёзных травм. Райкер опустился на колени, когда парень стащил с него шлем. Совсем не мужчина. Подросток. Лет четырнадцати-пятнадцати. Его юное лицо было искажено болью. Он что-то сердито выпалил Райкеру.
  «Простите? Мой норвежский не очень хорош».
  «Придурок», — сказал он Райкеру, отмахнувшись от него.
  Райкер хотел было съязвить, но не стал. Парень был на его стороне дороги. Что Райкер сделал не так?
  «Ты в порядке?» — снова спросил Райкер. Парень шатаясь встал. Казалось, он в порядке. Возможно, пара синяков, несколько царапин, где он грохотал по асфальту, но на его одежде не было явных кровавых порезов.
  Мальчик ничего не ответил. Насколько хорошо он знал английский? Он был тощим.
  Его кожа побледнела. Он был похож на мешок с костями. Он пошёл прочь.
  «Эй, подожди минутку», — сказал Райкер, хватая его за руку.
  «Отвали», — сказал парень, отдёргивая руку. Райкер заметил ссадину на левой стороне его лица. Глаз опух.
  Это были не последствия крушения.
  «Что с тобой случилось?» — спросил Райкер, когда мальчик бросился к своей покореженной машине.
  За спиной Райкера раздался вой сирены. Он обернулся и увидел, как мимо его «Вольво» проезжает полицейская машина. Фары у неё были выключены. Сирена была включена, чтобы привлечь их внимание. Райкер оставался на месте, когда машина остановилась. В нескольких метрах от него мальчик добрался до своего мопеда и поспешно попытался вытащить его и раскрутить переднюю часть.
   Из машины вышел тучный полицейский и нахлобучил на голову шапку.
  Он протараторил что-то по-норвежски. Было неясно, обращался ли он к Райкеру или к мальчишке.
  «Всё в порядке», — сказал Райкер. «Он упал, но с ним всё в порядке».
  Полицейский на секунду бросил на Райкера сердитый взгляд, прежде чем повернуться к мальчику.
  «Хенрик», крикнул он.
  Мальчик не обратил на это внимания. Он уже был на мопеде. Он попытался завести его. Мотор запыхтел, но безуспешно. Что делал этот парень?
  С встречного направления на большой скорости приближался пикап. Неужели они не заметили? Райкер замахал руками, и в последний момент чёрный Nissan Navara резко, качнувшись, остановился. Райкер выглянул за стекло. Впереди двое мужчин. Дизельный двигатель продолжал урчать. Оба мужчины остались на своих местах. Ему не понравились выражения их лиц.
  Хенрик застонал от разочарования, пнул мопед, спрыгнул с него и бросил его на землю. Он перевёл взгляд с пикапа на Райкера, а затем на полицейского. В его глазах читалось отчаяние.
  Полицейский снова заговорил с ним, на этот раз немного более примирительно.
  Хенрик не сдвинулся с места.
  «Что происходит?» — спросил Райкер полицейского.
  «Всё в порядке», — сказал полицейский. «Я его знаю. Я отвезу его домой».
  Вот только мальчишку это, похоже, не слишком интересовало.
  Полицейский направился к Райкеру.
  «Как тебя зовут?» — спросил он.
  «Карл».
  «Карл, что?»
  «Карл Логан».
  Казалось, он о чем-то размышлял.
  «Ладно, Карл. Не волнуйся. Это был несчастный случай.
  Куда вы вообще собирались идти?
   'Север.'
  Странный взгляд полицейского. «Ну, тогда продолжайте. Дайте мне разобраться».
  Райкер не двинулся с места. Полицейский фыркнул и подошел к Хенрику, который стоял, нервничая, словно кролик, окруженный стаей голодных лис.
  «Ты в порядке?» — крикнул ему Райкер.
  Мальчик пристально посмотрел на Райкера, но не ответил. Полицейский что-то сказал Хенрику, прежде чем взять его за руку и повести к полицейской машине.
  «Ты в порядке?» — спросил Райкер Хенрика, когда они подошли. Хенрик не отрывал от Райкера взгляда, но не произносил ни слова.
  Через несколько мгновений его запихнули в заднюю часть полицейской машины.
  «А как же его мопед?» — крикнул Райкер полицейскому.
  «Я разберусь. А ты продолжай заниматься своими делами».
  Позади него из пикапа вышли двое мужчин. Один был крупным и массивным. Или, может быть, массивность была обусловлена только одеждой. Другой был более жилистым. Именно он бросил на Райкера сердитый взгляд и что-то пробормотал себе под нос. Райкер ответил ему тем же, когда они схватили мопед и затащили его в кузов пикапа. Между жилистым мужчиной и полицейским произошла короткая перепалка криков.
  Через несколько мгновений полицейская машина развернулась и скрылась из виду тем же путем, которым появилась.
  Райкер остался на холоде, пока пикап грохотал мимо. Жилистый мужчина изо всех сил старался смотреть перед собой, совершенно не обращая внимания на Райкера.
  Когда они скрылись из виду, Райкер вернулся к своему Volvo.
  Затем он отправился вслед за ними.
   OceanofPDF.com
   4
  Райкеру не потребовалось много времени, чтобы догнать «Ниссан» – быстрых побегов почти не было. Полицейская машина была примерно в пятидесяти метрах впереди, обе машины двигались с разумной скоростью по извилистой обледенелой дороге.
  Райкер держался на расстоянии от «Ниссана» – не настолько, чтобы скрыться от них, а достаточно далеко, чтобы безопасно ехать. В голове продолжали роиться мысли о мальчике, Хенрике. Куда он ехал? Как полицейский и пикап так быстро наткнулись на него? Чистое совпадение? Похоже, все друг друга знали, хотя Райкер догадывался, что, возможно, это просто образ жизни здесь, где так мало людей.
  И все же, выражение лица мальчика...
  Пройдя пять миль, они не встретили даже намека на цивилизацию.
  Ни деревень, ни городов, ни заправочных станций, ни даже поворотов с дороги.
  Некуда было свернуть. С одной стороны только вода, с другой – крутой склон горы. Хотя Райкер заметил, что они медленно поднимаются всё выше. Несколькими милями ранее дорога была всего на десять ярдов выше уровня воды. Теперь же они, казалось, были на полпути к горе, слева – обрыв, вниз к фьорду, крутой, каменистый и смертельно опасный. Почему-то Райкер представил, как машина съезжает с дороги и мчится прямо сквозь не совсем…
   прочное на вид препятствие, обломки которого падают с края скалы в водную пучину.
  Сколько раз это случалось?
  Он отогнал эту мысль и взглянул на экран спутниковой навигации. Почти ничего не было видно, кроме зелени леса и синей воды. Нет. Когда он снова взглянул, прямо в самом верху экрана появилось название. Блодштейн. Деревня, предположил он. Он уже видел это название на нескольких дорожных знаках, мимо которых проезжал, хотя, судя по зелени и синеве вокруг, это было совсем крошечное местечко.
  Вспышка красных стоп-сигналов впереди привлекла внимание Райкера. Он перевёл взгляд вперёд и приготовился нажать на педаль. Он придержал ногу, когда понял, что Nissan просто замедляется. Экстренная остановка не потребовалась.
  Он тоже замедлил ход, расстояние между двумя машинами сократилось. Он был достаточно близко, чтобы видеть глаза водителя в зеркале заднего вида, если бы не почерневшее стекло сзади пикапа.
  Смотрел ли на него водитель?
  Полицейская машина всё ещё ехала прямо перед «Ниссаном». За ней стоял громоздкий грузовик, почти такой же ширины, как дорога, с громоздким кузовом, доверху нагруженным огромными стволами деревьев. Двадцать, возможно, тридцать. Увесистые. Это объясняло, почему по мере подъёма скорость упала ниже двадцати миль в час.
  Они завернули за поворот, и полицейская машина резко тронулась с места и проехала мимо грузовика. Звук ревущего двигателя донесся до кабины Райкера, и через несколько секунд полицейская машина скрылась из виду где-то за поворотом. Пикап рискнул и последовал его примеру на крутом повороте. Вскоре и он скрылся из виду.
  Райкер подождал несколько секунд. Сохранял терпение. Как и прежде, это была не скоростная погоня. Всё же...
  Тридцать секунд спустя этому непрерывному повороту не было видно конца. Райкер снова взглянул на экран спутниковой навигации. Земля извивалась.
  плотно обогнули — прошло добрых полмили, прежде чем дорога снова выпрямилась.
  Он решил рискнуть. Он выехал. Едва он это сделал, как заметил фургон, направляющийся прямо на него. Раздался гудок. Райкер затормозил и резко свернул за грузовик, когда фургон промчался мимо.
  Он зарычал от досады. На себя, скорее, чем на что-либо ещё. Что он делает?
  Затем он заметил поворот направо. Первый за много миль. Никаких указателей на то, что лежало дальше по узкой дороге. Неужели остальные машины свернули туда?
  Вскоре он проехал ещё по одной дороге. И ещё по одной. Наконец-то признаки жизни?
  Они выехали на прямую. Райкер не колебался. Он резко тронулся с места и резко нажал на педаль газа, и «Вольво» взвыл, набирая скорость. Райкер затаил дыхание. Ширина грузовика оставляла ему всего несколько дюймов в обе стороны.
  Не о чем беспокоиться. Вскоре грузовик скрылся из виду позади него. Райкер не сбавлял темп, машина плавно проходила поворот за поворотом, скорость была значительно выше предела, но вполне в пределах его возможностей. Дорога, которая раньше шла вверх, теперь шла вниз, по мере того как местность выравнивалась. Это была уже не гора. Скорее пологий холм. Вдали, у кромки воды, показалась небольшая группа зданий.
  Блодштейн.
  Он проехал мимо уродливого дорожного знака, обозначавшего границу города.
  – похоже, это было в 1950-х. Райкер замедлил шаг, дойдя до первого здания на окраине города. Скорее, это был какой-то склад, а не жилой дом, за ним шли другие коммерческие здания, пара магазинов, прежде чем он вышел на главную улицу города. Она оказалась немного больше, чем он себе представлял. Возможно, сотня или больше домов, плотно сгрудившихся вокруг воды и поднимающихся к лесу справа от него.
  Никаких следов «Ниссана» или полицейской машины.
  Райкер остановился на красный свет перекрёстка. Местность здесь была на удивление ровной. И на удивление однородной: впереди длинная прямая дорога, и ещё одна, пересекающая её слева направо. Вдоль обеих дорог торчали невысокие дома. Сразу у перекрёстка скопились целые предприятия. Магазин товаров повседневного спроса. Хозяйственный магазин. Банк. Кафе. А ещё церковь. Причудливая ратуша. Гораздо более функциональное здание: полицейский участок.
  Возле него стояла одинокая полицейская машина. Не та, за которой следил Райкер.
  Райкер подпрыгнул на сиденье, когда оглушительный звук гудка пронзил его. В зеркалах заднего вида отразился грузовик с бревнами. Он понял, что на светофоре горит зелёный свет.
  Райкер повернул налево и въехал на небольшую, но пустую парковку, которая, судя по всему, обслуживала и кафе, и магазин товаров повседневного спроса.
  Он заглушил двигатель и, прежде чем выйти, немного поразмыслил. Дождя уже не было, но здесь было гораздо холоднее, чем в Тронхейме, даже несмотря на то, что облака на небе расходились, проглядывая полоски голубого неба, хотя лучи зимнего солнца и не могли поднять температуру.
  Райкер закрыл дверцу машины и огляделся. Дороги были тихими. Как и щербатые тротуары. Был разгар рабочего дня, но Блодштейн казался городом-призраком, и увиденное напомнило ему некоторые из отдалённых маленьких городков, через которые он не раз проезжал на американском Западе – низкие, плоские, бесплодные. Не такие песчаные.
  Кафе было открыто. Несмотря на отсутствие других машин рядом с его заведением, сквозь высокие окна он видел внутри по меньшей мере трёх посетителей. Двое официантов.
  Он не ел уже несколько часов.
  Он направился к двери. Среди изображений еды на витринах, в основном с подписями на родном норвежском языке, было много узнаваемых слов: «Закусочная». «Бургеры». «Картошка фри». На самом деле, заведение называлось «Венди».
  Все это казалось немного сюрреалистичным.
   Райкер открыл дверь и услышал звон колокольчика наверху. Несколько голов обернулись в его сторону, но для посетителей это был лишь беглый взгляд. Однако молодая официантка – лет двадцати пяти, как он предположил, с длинными волнистыми каштановыми волосами – лучезарно улыбнулась и подошла с блокнотом в руке. Она поприветствовала его по-норвежски. Он постарался ответить ей тем же.
  «Вы англичанин», — легко заключила она. Он никогда не переставал удивляться, насколько скандинавы искусны в языке. Даже несмотря на то, что он свободно говорил более чем на полудюжине языков, он всегда чувствовал себя на шаг позади этих людей.
  «Да», — сказал он.
  «К нам здесь не так много туристов», — сказала она. Голос у неё был тихий, акцент сильный, но английский был хороший. Широкая улыбка, не сходящая с её лица, говорила о том, что она либо рада была наконец-то встретить кого-то нового, либо просто рада возможности попробовать свой английский.
  «Неужели нет?» — сказал Райкер. «Не понимаю почему. Здесь так красиво».
  Он обернулся, чтобы посмотреть на улицу, как только эти слова сорвались с его губ, но затем почувствовал себя немного глупо, когда понял, что вид из закусочной состоял исключительно из обветшалых зданий через дорогу.
  Когда он снова повернулся к ней, она посмотрела на него с сомнением, как будто не поняла, что он имел в виду.
  «Да», — сказала она. «Наверное, у каждого свой вкус. Ты ешь?»
  'Пожалуйста.'
  'Сюда.'
  Она указала ему на столик у окна, подальше от других посетителей: двое мужчин средних лет сидели вместе в дальнем конце, подросток уткнулся лицом в телефон. Две женщины – мать и дочь? – рядом с ним.
  Ещё двое мужчин сидели за барной стойкой. Один смотрел телевизор с зернистым изображением. Другой разговаривал с официантом за стойкой, который готовил кофе в внушительно выглядящей кофемашине.
   Больше суеты, чем он думал.
  «Хотите выпить?» — спросила его официантка.
  «Кофе, пожалуйста».
  «Американо? Я, конечно, знаю, что ты не американец, но...»
  «Пожалуйста, короткий и черный».
  Она снова улыбнулась и ушла. Райкер просмотрел меню. Эклектичное сочетание: от бургеров с картофелем фри до всевозможных яичниц, шницелей, сосисок, рагу и рыбы. Когда официантка вернулась, он остановился на смёрребрёдах – типичных скандинавских открытых сэндвичах с различными мясными, сырными и рыбными начинками.
  «Хороший выбор», — сказала она ему, подмигнув.
  Сидя и ожидая еду, Райкер в основном смотрел наружу, высматривая хоть какой-нибудь след полицейской машины или «Ниссана», за которым он следил ранее. Или кого-нибудь из пассажиров, включая мальчика – Хенрика. Он ничего не увидел. Неужели они все просто проехали через этот город?
  Почему его это вообще волновало?
  Вскоре принесли еду.
  «Где вы остановились?» — спросила его официантка.
  Райкер уставился на нее, не понимая смысла вопроса.
  «Извините, просто...»
  «Туристов здесь не так уж много».
  «Мы — нет. И выбор отелей невелик. Всего два. Извините. Если вы этого не знали».
  «Я этого не сделал. Но это не проблема».
  «Тот, что рядом, не очень хороший. Тот, что получше, у воды. Немного современнее. Для деловых людей, в самом деле». Она выглядела растерянной, словно не знала, что ещё сказать. «Если вам что-то понадобится, просто крикните».
  «Кричи», — сказал Райкер.
  'Извини?'
   «Не знаю почему, но мы бы сказали: просто кричи. Не ори».
  Она выглядела растерянной. Затем повернулась к двери, когда звякнул колокольчик.
  Райкер видел, как вошла женщина – трудно было не заметить, учитывая, что на ней было толстое ярко-жёлтое пальто. Пальто с гербом.
  Райкер не спускал глаз с женщины-полицейского, пока она входила в зал, и официантка бросилась к ней. Между ними завязался оживленный, непринужденный разговор – они явно знали друг друга.
  прежде чем женщину-полицейского проводили к будке в направлении Райкера.
  Райкер не смотрел на неё, но продолжал поглядывать на полицейскую, пока она шла к нему в кабинку. Она села лицом к нему. Через три столика от него. Каждый раз, когда она смотрела в его сторону, в её глазах читалось подозрение.
  Да, это место определённо напоминало ему те далёкие городки на американском Западе, которые он видел. Райкер здесь явно был чужаком. Все это знали, даже если он не чувствовал никакой угрозы.
  По крайней мере, пока.
  Но он съел только половину сэндвичей, пережёвывая холодный лосось, когда его внимание привлекла машина за окном. Полицейская машина. Полицейская машина. Он узнал номерной знак. И лицо водителя, которое Райкер мельком увидел, когда машина съехала с дороги на парковку.
  Райкер взглянул на женщину-полицейского. Она смотрела на коллег, обхватив руками кружку кофе. Затем она поймала взгляд Райкера. Всё ещё с подозрением. Он первым отвёл взгляд. Через несколько секунд снова раздался звонок: в кафе вошли не один, а двое полицейских в форме. Хенрика не было.
  Офицеры не стали дожидаться, пока их проведут к коллеге. Она обернулась и улыбнулась им в знак приветствия. Дородный офицер, заметив Райкера, опешил, прежде чем отвернуться. Его напарница присоединилась к нему.
  С той стороны будки. Их спины скрывали женщину-полицейского от взгляда Райкера.
  Все трое начали приглушенный разговор, никто из них не обращал на Райкера никакого внимания.
  Он мог бы просто доесть свою еду и уйти. Уйти из кафе. Уехать из этого города.
  Вместо:
  «С ним все в порядке?» — крикнул Райкер.
  Двое полицейских повернулись к нему. Женщина-полицейский вытянула шею. Все трое не сводили глаз с Райкера. Однако только у тучного офицера взгляд был яростным.
  «Кто?» — спросил он.
  «Мальчик. Хенрик, кажется? С ним всё в порядке?»
  «А, он». Офицер отмахнулся от вопроса взмахом своей толстой руки. «Да, с ним всё в порядке».
  Он хотел повернуть назад.
  «Тогда вы отвезли его домой?» — спросил Райкер. «Я имею в виду, я полагаю, его не арестовали или что-то в этом роде?»
  «Почему вас это так интересует?»
  «Просто хотел убедиться, что с ним все в порядке».
  «Тебе стыдно за то, что ты чуть его не убил?»
  Райкер помолчал, прежде чем ответить на этот вопрос.
  «Он ведь не сильно пострадал, правда?»
  «Ничего такого, что не удалось бы исправить с помощью пары повязок и отдыха».
  «Я рад это слышать».
  Его коллега рядом, казалось, заскучал от разговора и отвернулся. Но мистер Портли продолжал сверлить Райкера взглядом.
  «Карл Логан, ты сказал, как тебя зовут?»
  «Я так и сделал. А ты?»
  Яркость стала еще сильнее, если это вообще было возможно.
  «Politiførstebetjent Wold», — сказал он. — Это вам инспектор Уолд.
   Райкер был рад такому разъяснению, так как ему пришлось нелегко совладать со скороговоркой, которая ему предшествовала.
  «Вы здесь по делу?» — спросил Уолд.
  'Не совсем.'
  'Праздничный день?'
  'Полагаю, что так.'
  'Где вы остановились?'
  «Я пока не знаю».
  Всхлип неодобрения. «Ну, тут не так уж много выбора…»
  «Только двое. Я слышал».
  Уолд хмыкнул. «И смотреть тут особо нечего. Делать тут, по правде говоря, особо нечего. В Тронхейме приятнее. Кажется, ты оттуда родом».
  Райкер приподнял бровь, услышав это заявление.
  «Ваша машина. Она арендована в автосалоне в Тронхейме».
  На машине ничего этого не было видно, а значит, Уолд осмотрел номерной знак. Интересно.
  «Спасибо за совет», — сказал Райкер.
  Уолд прищурился, прежде чем снова повернуться к коллегам. Райкер заметил, что официантка у бара пристально смотрит на него. Он взглянул на неё, и она нервно отвернулась.
  Странное местечко, мягко говоря.
  Райкер доел, но не пошевелился. Он заказал ещё кофе, напрягал глаза и уши, но даже те скудные разговоры, которые он слышал вокруг, ничего не значили.
  Наконец Уолд и его коллеги поднялись из своей кабинки. В сторону Райкера был брошен, как всегда, сердитый взгляд, прежде чем все трое вышли. Уолд и его коллега вернулись к машине. Полицейская пошла пешком в противоположном направлении. Все скрылись из виду, пока Райкер допивал свой кофе.
   Ещё один? Нет, с него хватит. Он оставил деньги на столе и направился к двери.
  На улице уже сияло солнце, и на голубом небе виднелось лишь облачко. Заснеженные крыши городских зданий, асфальтовая дорога и тротуар сверкали в лучах солнца, и вся картина выглядела безмятежной и почти искусственной.
  «Вольво» Райкера снова оказалась единственной припаркованной машиной. На другой стороне улицы, у крошечного полицейского участка, он не увидел ни следа машины Уолда. Так куда же они подевались?
  Райкер подошёл к своей машине. Слева он почувствовал движение. Он оглянулся и увидел, как из тени у кафе отделился ярко-жёлтый силуэт.
  Полицейская.
  «Офицер», — сказал Райкер.
  «Петтерсен, — сказала она. — Я слышала, как ты что-то говорил инспектору о мальчике».
  Её английский был гладким, с гораздо меньшим акцентом, чем у официантки или Уолда. Лёгкий акцент говорил о том, что она какое-то время провела в Уэст-Мидлендсе, в Англии, или, возможно, её учитель английского был оттуда. Это было приятное, хотя и немного странное отличие от в целом американизированного акцента многих её соотечественников-норвежцев.
  «Хенрик, — сказал Райкер. — Ты его знаешь?»
  В её глазах промелькнуло недоумение. «Нет. Не думаю. Но мне было интересно то, что вы сказали».
  'Потому что?'
  «Потому что ты не отсюда. Я не совсем понял, о чём речь».
  «Вы не спросили своего коллегу?»
  «Разве нет?»
  Воцарилась странная тишина, пока они оба пристально смотрели друг другу в глаза.
   «Там был мальчик на мопеде, — сказал Райкер. — В нескольких милях отсюда. Он ехал по встречной полосе. Он резко вильнул, чтобы объехать меня, и упал. Он не сильно пострадал. Но выглядел... взволнованным».
  «Взволнованы?»
  Она не поняла? «Чем-то недовольна».
  «Наверное, ты сбиваешь его с мопеда», — она улыбнулась своей, казалось бы, шутке.
  «Ваш коллега, Уолд, появился. Он забрал Хенрика».
  «Забрали его?»
  «В своей полицейской машине».
  Теперь она выглядела очень подозрительной. Райкер не был уверен, в чём именно заключалось её сомнение.
  «Мальчик сказал, что его зовут Хенрик?» — спросила она.
  Райкер на секунду задумался. «Нет. Мальчик этого не говорил. Но Уолд назвал его Хенриком».
  «Значит, Уолд знал его?»
  «Казалось бы».
  Она кивнула.
  «Это что-то…»
  «Тебе следует уйти», — сказала она.
  'Идти?'
  «Ты ведь не собирался здесь оставаться, не так ли?»
  «Я не был?»
  «Здесь, по сути, нечего смотреть. Нет хороших мест для проживания».
  «И мне постоянно это говорят».
  Снова тишина.
  «Было... странно познакомиться с вами, мистер Логан».
  'Так же.'
  Он протянул руку к дверце, открыл ее и опустился на сиденье.
  Петтерсен остался стоять рядом с машиной. Он завёл двигатель, включил передачу заднего хода и посмотрел в зеркала, прежде чем…
   вырулив на дорогу. Он выбрал первую передачу и поехал на красный свет. В зеркале Петтерсен продолжала стоять на тротуаре, не сводя с него глаз. Райкер снова посмотрел на дорогу.
  Налево, чтобы двигаться дальше на север. Направо, чтобы вернуться в Тронхейм. Вперёд?
  Ещё один взгляд в зеркало. Петтерсен остался, явно намереваясь проводить его.
  Загорелся зелёный. Райкер включил левый поворотник и направился туда. Петтерсен скрылся из виду.
  Что же ей теперь делать?
  Он понятия не имел.
  Но он знал, что так или иначе — в отеле или без отеля — его пребывание в этом странном маленьком городке еще не закончено.
   OceanofPDF.com
   5
  Б
  Эрг всё ещё спал, когда Изабель разбудила его. Она сидела на краю кровати, уже одетая, и смотрела на него. Этот взгляд. Безразличный. Неодобрительный. Разочарованный.
  «Вы вчера опоздали».
  Он поерзал на кровати. «У меня много дел».
  «А разве не всегда?»
  С этими словами она встала и вышла из комнаты. Через несколько мгновений он услышал глухой стук, а затем хлопок – это открылась и закрылась входная дверь.
  Берг закатил глаза и встал с кровати. Через двадцать минут его накормили, напоили и посадили в машину по дороге на работу. Правда, он не поехал сразу на фабрику. По какой-то причине он не мог этого сделать. После прошлой ночи. Не с мыслями об этих бочках, об их содержимом, о том, что он сделал, которые всё ещё крутились у него в голове.
  Всё это было к лучшему. Всё это было частью большого плана. Он постоянно повторял себе это.
  Он припарковался в городе, взял кофе с собой и выпечку, а затем вернулся к машине. Он чуть не подпрыгнул от страха, когда услышал, как кто-то шикнул на его имя.
  «Сигурд!»
  Он повернулся и посмотрел на мусорный контейнер возле кафе.
   Берг стиснул зубы, когда увидел, кто это был. Ниланд.
  «Что, черт возьми...»
  «Она здесь», — сказал он едва слышным шёпотом. «Прямо через дорогу».
  Берг понял, что имел в виду Найланд. «Чёрт. Где?» — сказал он, по какой-то причине пригнувшись и бросившись к Найланду.
  Найланд указал на другую сторону улицы. Дальше — несколько зданий. Дом.
  «Они внутри».
  «Прямо здесь?» — спросила эта подлая стерва. «Кто он?»
  «Я могу вам рассказать... но, возможно, не здесь. На всякий случай, если они нас увидят. А я думал, вы хотели, чтобы я подглядел?»
  Берг снова посмотрел на другую сторону улицы. Он почти ожидал увидеть в окне жену, её обнажённая грудь подпрыгивала, пока этот кусок грязи терзал её сзади.
  «Садись в машину», — прошипел он сквозь стиснутые зубы.
  'Но-'
  «Просто садись в эту чертову машину».
  Они оба так и сделали, и Берг помчался в сторону фабрики, хотя уже через сотню ярдов остановился на обочине дороги, прямо на окраине города.
  'Кто он?'
  Сердце колотилось, мозг горел. Ярость охватила его. Нужно было сдержать её, но как это сделать?
  Найланд поерзал, вытаскивая руку из кармана. «Досье у меня в машине», — сказал он. Извиняющимся тоном? Или его раздражало то, что его куда-то увезли? «Но у меня есть эти фотографии на телефоне».
  Он передал устройство, и Берг уставился на экран. Его жена, с улыбкой, сияющей на лице, какой он не видел уже много лет, шла рядом с мужчиной, которого он не узнал. Высокий, хорошо одетый, красивый мужчина, даже на взгляд Берга.
  Разные кадры. Идут, улыбаются. Но это всё было на самом деле. Почти ничего скандального, не говоря уже о каких-то убедительных фактах.
  «Его зовут Стефан Тронстад, — сказал Нюланд. — Ему сорок один год. Он родом из Осло. Он юрист».
  «Какой юрист?»
  Он взглянул на Ниланда, который выглядел немного смущённым. Частный детектив пожал плечами.
  «Просто юрист. Он живёт в Тронхейме. Или жил там раньше».
  «До? До чего?»
  «Если это для вас важно, я могу это рассмотреть?»
  Берг не ответил на этот вопрос. Разве ответ не был очевиден?
  «А как же дом?» — спросил он.
  «Пока не знаю. Это не домашний адрес Тронстад. Я следил за ней от вашего дома сегодня утром. Я впервые видел, как они заходят в этот дом».
  Что, черт возьми, происходит?
  Что ж, у него была неплохая идея. Но эти фотографии... Было ли разумное объяснение?
  «Расскажи мне точно, что ты видел. Их двоих вместе. Его одного».
  «Раньше я не следовал за ним в одиночку».
  'Почему нет?'
  «Потому что... послушайте, мистер Берг, я всего лишь один человек. Я делаю всё возможное, чтобы добыть для вас информацию. Если вам нужна...»
  Берг снова посмотрел на экран. Внутри у него всё ещё бурлила кровь. Не только из-за жены и этого Тронстада, но и из-за мужчины, сидевшего рядом.
  «Здесь ничего нет», — сказал Берг, и его голос прозвучал на удивление спокойно. По крайней мере, на мгновение. «Здесь ничего нет!» — прогремел он, бросая телефон в отшатнувшегося Найланда. «Знаешь, чего я хочу? Узнать, что она с ним делает. Мне нужно всё, что ты сможешь получить. Электронные письма, текстовые сообщения,
   Фотографии. Фотографии, где они трахаются. А не те, где они идут рядом по улице.
  «Господин... господин Берг».
  Берг злобно посмотрел на него.
  «Ты успокоишься?»
  Берг промолчал. У Ниланда был такой вид, будто он обделался. Что он за частный детектив? Свободный. Местный. Вот какой.
  — Я же вам уже объяснял, — пробормотал Найланд. — Мои возможности ограничены. Юридически. Вы просите меня получить личную информацию…
  «Ты хочешь сказать, что не сможешь этого сделать или не сделаешь?»
  «Есть ли... есть ли разница?»
  Берг не ответил. Он продолжал пристально смотреть на Ниланда, уговаривая молодого человека сдаться.
  «Я должен спросить, господин Берг, какова же здесь концовка? Для вас?»
  Хороший вопрос. И Берг пока не знал ответа. Ответ, конечно же, зависел от того, что именно обнаружит Ниланд.
  Одно Берг знал наверняка: на дне Северного моря оставалось еще много места.
  Найланд вздохнул: «Я сделаю всё, что смогу. Но… чтобы пересечь эту черту, ты же знаешь, тебе придётся…»
  «Просто скажи мне, сколько. Деньги не проблема. Я переведу их на твой счёт сегодня же».
  Нюланд открыл рот, словно собираясь сказать что-то ещё, но из него вырвался лишь странный вздох. Почти хныканье. Подумать только, этот человек когда-то был настоящим детективом в Тронхейме. Ловцом насильников и убийц.
  Берг предположил, что существуют причины, по которым опытные детективы становятся частными детективами.
  Выгоревшие. Алкоголики. Те, кто не смог справиться со стрессом, вызванным тяжкими преступлениями. Те, кто находится на противоположной стороне спектра, кто не в себе и не может придерживаться многочисленных полицейских правил. Где же был Найланд на этом поприще морали, этики, психического здоровья и способностей? Уж точно не в распущенном состоянии.
   Типа «пушка», который был всего лишь садистом со значком. Найланд был слишком чопорным. Скорее всего, он обмочился от первого же неприятного происшествия, которое увидел, поэтому и обратился к этой разбавленной версии частного детектива как к своего рода механизму восстановления.
  Берг будет упорствовать с ним. Пока что. Чтобы заполучить ещё одного придурка, ему придётся искать кого-то подальше, возможно, в Осло, а это будет стоить ему времени и денег, и он не собирался сидеть сложа руки и ждать, пока какой-нибудь ублюдок трахает его жену-стерву за его спиной, вероятно, посмеиваясь при этом.
  «Значит, мы договорились?» — спросил Берг.
  Ниланд кивнул.
  «Хорошо. А теперь вылезай из моей машины».
  Ниланд не колебался. Он открыл дверь и вышел, не сказав больше ни слова. Берг почти ожидал, что частный детектив заворчит и попросит подбросить его обратно в город.
  Берг нажал на газ, шины завизжали и заскользили, поднимая снег и грязь, прежде чем машина рванулась по дороге, удаляясь от Нюланда.
  Берг посмотрел на часы. Без четверти десять. Люди наверняка будут гадать, где он. В голове промелькнула мимолетная мысль. Не в первый раз. Убрался ли он как следует прошлой ночью? Он так устал, настолько потерял голову от предстоящей мрачной задачи, что был уверен, что сделал всё, что мог. Но в холодном свете дня... неужели? Даже несмотря на недостаток сна, разве не следовало ему постараться встать пораньше и добраться до фабрики раньше всех, чтобы убедиться, что всё в порядке? Убедиться, что он вымыл всё до последней капли крови. Внутри и снаружи. Снаружи? Ну, надеюсь, утренний мокрый снег хоть что-то там очистил, но он не был в этом уверен, и чем больше он думал об этом, тем сильнее беспокоился.
  По крайней мере, этих мыслей было достаточно, чтобы отвлечь его от мыслей о жене.
  Но что же ждало его, когда он въехал в ворота? Кучка крепких рабочих, обсуждающих произошедшее? Стайка полицейских с мигалками на машинах и наручниками наготове, ожидающих его прибытия?
  Нет. Ничего подобного. Когда он пришёл, всё было тихо и... именно так, как и должно быть.
  Он припарковал машину на своём месте, заглушил двигатель, вышел и поежился, когда порыв ледяного ветра с моря обдал его кожу. Приятно освежающе. Он никогда не отказывался от морского воздуха. Он каким-то образом прояснял мысли.
  Чуть поднявшись, Берг направился внутрь. Загудела техника. Погрузчик дребезжал взад-вперёд. Мужчины и женщины кричали, разговаривали и шутили. Берг кивнул всем, кто смотрел на него, пока он направлялся в свой кабинет. Он так и не добрался.
  Мариус.
  «Сигурд, наконец-то. Где ты был?»
  «Есть какие-то проблемы?»
  «Я не знаю. Ты мне скажешь?»
  Мужчины уставились друг на друга, словно ждали, что другой сдастся.
  «К вам пришли двое мужчин», — сказал Мариус.
  Берг взглянул в окно своего кабинета. И действительно, он смог разглядеть верхушки двух голов.
  'ВОЗ?'
  Посетители? Он подумал о машинах на парковке. Ни одной, которая бы привлекла его внимание, он не заметил. Полицейской машины там точно не было. Может быть, машина детектива без опознавательных знаков?
  «Кто там?» — снова спросил Берг. «У меня нет назначенных встреч».
  «Знаю. Я видел это в твоём дневнике. Они даже не назвали мне своих имён. Они просто настаивали, чтобы говорили только с тобой».
  «И вы их сюда впустили?»
  Мариус потёр затылок. «Они были очень настойчивы».
  «Как настойчиво?»
  «Вы сами увидите. То есть, я их не знаю, но... ну, я почти уверен, что они русские».
  Сердце Берга дрогнуло.
   OceanofPDF.com
   6
  Б
  Эрг вошел в комнату. В его кабинет. Четыре глаза мгновенно устремились на него.
  Два налитых кровью глаза принадлежали лицу, которое можно было описать только как высеченное из камня – жёсткое, пятнистое, заострённое. Голова мужчины была втянута в плечи. Сидя, он не казался высоким, но определённо производил впечатление человека, которого лучше избегать. Другой мужчина… разительный контраст. Его зелёные глаза сверкали. Лицо было свежим, пусть и изборожденным морщинами – под сорок? – которые ещё больше выдавали седые волосы.
  Поднявшись, Берг увидел, что он высокий, худой и элегантно одет.
  « God morgen, mine herrer », — сказал Берг как можно приятнее и спокойнее, закрывая дверь, затем подошел к высокому мужчине и пожал ему руку.
  Мужчина ответил на приветствие, из которого Берг не смог разобрать ни слова. Ему не было нужды понимать такой вульгарный язык, как русский.
  Он подошел к своему столу и уже собирался сесть...
  Стук в дверь. Она приоткрылась на несколько дюймов. «Я тебе вообще нужна?»
  Мариус сказал, просунув голову в щель.
  «Нет. Занимайся своими делами», — сказал Берг.
  Мариус не мог знать предлога, по которому русские здесь находились – не так ли? – но нотка подозрения в его тоне, в его чертах лица была
   Плохо придумано. Поймут ли это сами русские?
  Хотя Берг был более осведомлен, чем его сотрудник, он никогда раньше не встречал этих двух мужчин, даже если и знал, почему они в его кабинете. Вроде того.
  «Пожалуйста, закройте дверь», — сказал Берг Мариусу.
  Мариус ничего больше не сказал, а сделал, как было велено.
  Берг снова взглянул на незваных гостей. Высокий мужчина снова сел.
  «Можно продолжить по-английски?» — спросил высокий мужчина. Несмотря на блеск в его ясных глазах, взгляд его был напряженным и неловким.
  «Мой английский лучше, чем русский», — сказал Берг.
  Высокий мужчина натянуто улыбнулся. «Меня зовут…»
  «Мне не нужно знать твое имя».
  Высокий мужчина закрыл рот, и расслабленное выражение на его лице исчезло.
  У Берга ужасно скрутило живот, но он изо всех сил старался сохранять уверенность в себе.
  «Меня зовут Валерий Сычёв, — сказал высокий мужчина. — Это мой напарник Андрей».
  Судя по всему, у него нет второго имени.
  «Мы работаем на мистера Джеспера».
  «Я так и понял. Как поживает это редкое существо?»
  Лицо Сычёва исказилось. Возможно, Берг неправильно понял свой выбор английского. А может, и правильно.
  «Я имею в виду, что мистер Йеспер — человек, о котором я много слышу, но никогда с ним не встречался. Вы знали об этом?»
  Сычёв кивнул. Андрей сердито посмотрел на него. Он хоть моргнул хоть раз?
  «Он встречается только с теми, кому нужно его видеть», — сказал Сычев.
  Андрей пробормотал что-то по-русски с ехидной ухмылкой на своем рябом лице.
  «Что это было?» — спросил Берг, не отрывая взгляда от зверя. Он не был уверен, почему ему захотелось бросить вызов. Кроме того, он был уверен, что…
   Проявить слабость по отношению к этим людям было самым худшим, что он мог сделать.
  «Пожалуйста, господа, — сказал Сычев, — давайте не будем ничего начинать».
  «Зачем ты здесь?» — спросил Берг. «У меня впереди очень насыщенный день».
  «Могу себе представить», — сказал Сычёв. «Я слышал, ты в последнее время очень много работал».
  Берг прикусил язык. По губам Сычёва медленно расползлась понимающая улыбка.
  «Вы вчера поздно легли?»
  Нет. Сычёв не мог об этом знать. Откуда?
  «Я думаю, мы похожи больше, чем вы думаете», — добавил Сычев.
  «Мне трудно в это поверить. Пожалуйста, объясните, почему вы здесь.
  «Как я уже сказал, я очень занят».
  «Мы здесь, чтобы обсудить дела».
  «Моё дело? Что вы знаете о турбинах?»
  Сычёв рассмеялся, словно вопрос был глупым. «Не так сильно, как ты, мой друг. Но именно поэтому ты и управляешь своей компанией. Я бизнесмен, а не учёный».
  Берг ничего на это не ответил.
  «А турбины?» — пожал плечами Сычёв. — «Мне нравятся машины. Мне нравится думать, как люди их изобретают. Это увлекательно. Понимать, как работает машина, думать о тысячах деталей, которые вместе составляют успех».
  «Это как размышление о том, как работает разум человека».
  Берг не был уверен, что увидел связь.
  «Если хотите, можете рассказать мне подробнее, чем вы здесь занимаетесь?»
  сказал Сычев.
  Странное предложение. Учитывая то, что он только что сказал, было ли ему действительно всё равно?
  Особенно учитывая весь предлог его пребывания здесь.
  Берг промолчал.
  «Вы сами начали этот бизнес?»
  Берг кивнул.
   «Давно?»
  «Почти двадцать лет».
  «Ты был молод».
  «Молодее, чем сейчас».
  «Как ты вообще мог себе это позволить в таком возрасте? Одно дело — начать что-то маленькое с нуля. Магазин. Интернет-бизнес, полагаю, это не так уж сложно? Но делать турбины. Сколько стоит одна?»
  «Мы производим более одного типа. Для самых разных применений».
  «Но, вероятно, миллионы».
  «Доллары? Кроны?» — Берг снова пожал плечами. — «Да, это могут быть миллионы».
  Вероятно, проще просто заявить об этом, чем пытаться объяснить все детали.
  «Молодой человек лет двадцати, у вас наверняка были деньги откуда-то?»
  Берг предположил, учитывая направление разговора, что Сычев точно знает, как начинался этот бизнес.
  «Приятно иметь отца с большими деньгами», — сказал Сычёв. «Правда?»
  «Вы действительно проделали весь этот путь, чтобы поговорить о моем отце?»
  «Не совсем. Он ведь мертв, да?»
  «Он мертв уже пятнадцать лет».
  «Значит, он так и не увидел расцвета этого бизнеса?»
  «К сожалению, нет».
  «Но именно его семя позволило растению прорасти из земли».
  «Хороший способ выразить это».
  Сычёв снова улыбнулся, словно довольный собственным красноречием. Или мудростью. Возможно, и тем, и другим.
  «Семя, из которого этот бизнес пустит ростки», — сказал Сычёв. «Но ты пока всего лишь стебель с одним цветком».
  «Я?» — спросил Берг, подняв бровь. Что за чушь?
   «Чтобы превратить ваш маленький цветок в цветущее дерево, вам нужно что-то еще».
  Берг закатил глаза. «Дерево. А как насчёт чёртова леса? Тысячи деревьев».
  Сычев на это ничего не сказал.
  «Ладно, думаю, я покончил с глупыми сравнениями», — сказал Берг.
  Сычёв поморщился, явно обиделся, но чего он хотел? Чёртовой поэтической премии?
  «Мы недавно были в гостях у вашего друга», — сказал Сычев.
  'Мой друг?'
  «Эрик Розен».
  Берг стиснул зубы. Его взгляд метнулся от Сычёва к окнам позади него, затем к складу за ним, словно он боялся, что кто-то там наблюдает и подслушивает.
  «Эрик Розен мне не друг».
  «Нет? Значит, знакомые? Но вы слышали, что с ним случилось?»
  «Я слышал, что на его фабрике возникли проблемы».
  Сычёв рассмеялся. Искренне, нарочито преувеличенно. Карикатурно изображая злодея, каким он пытался казаться.
  «Да. Для него это довольно серьёзная проблема», — сказал Сычёв. «Могу сказать, мы уже прошли долгий путь к решению этих проблем. Всегда приятно преодолевать препятствия, которые нам ставят».
  Берг подозревал, что за саботажем в Rosen Tech, вероятно, стоят русские. Но почему? Он не видел в этом никакого смысла. Шантаж? Или Розен просто разозлил их или попытался выступить против них?
  «Я задам вам тот же вопрос, господин Берг, который я задал господину Розену».
  Но Сычёв вообще не задал ни одного вопроса. Он просто смотрел на Берга, словно ожидая ответа.
  «Вопрос?» — наконец спросил Берг.
  «А разве вы не хотели бы быть богатым? По-настоящему богатым?»
   Этот вопрос крутился в голове Берга. На мгновение ему показалось, что у сидящих перед ним людей выросли рога. Их кожа была тёмно-красной. Огонь, вырывающийся из-под пола. Демоны, посланные самим дьяволом, требовали от него продать душу.
  Разве это не лучшее сравнение для этой встречи?
  Вот только у Берга не было души, которую можно было бы продать. Не после того, что он уже сделал.
  «Господин Берг?»
  «Как бы вы ни пытались это выразить словами, вы здесь не для того, чтобы мне помогать», — сказал Берг.
  Конечно, мы рады. Нам нравится ваш бизнес. Вы так хорошо постарались, чтобы поднять его до нынешнего уровня. Но вы должны понимать, что ваши возможности ограничены.
  «С нами нет никаких ограничений».
  «Это правда?»
  «Так и есть. Я уже провёл исследование, и вот, в моей сумке, лежат документы по тендеру, которые подробно объяснят вам, с чего мы можем начать.
   Законные контракты, которые можно заключить, от вашего собственного правительства.
  И другие тоже, по всей Европе, Центральной Азии. Тысячи турбин. Зелёная энергия. Это то, чего хотят все. И это только начало. Это касается не только Норвегии, каждая страна делает то же самое».
  «Я всё это знаю. Почему я?»
  «Есть много причин. Большинство из них не важны. Важно то, что вы могли бы увидеть, как Berg Industries достигнет высот, о которых раньше вы даже не могли мечтать. Сотни миллионов долларов только на эту работу».
   Миллиарды ваших крон». Последнюю фразу он произнес с насмешливой усмешкой, как будто эта валюта была недостойна его.
  Сычёв положил сумку на колени, но не стал её открывать. Одна рука лежала на застёжке.
  В комнате воцарилась тишина. Все четыре глаза не отрывались от Берга.
  «Хотите, я пойду дальше?» — спросил Сычёв, постукивая пальцами по застёжке.
  Ящик Пандоры. Вот что представляла собой эта сумка.
   «Убирайся», — сказал Берг.
  Сычёв выглядел искренне озадаченным. Андрей ухмыльнулся, словно это был его любимый исход. От мысли о том, что это значит, у Берга всё сжалось ещё сильнее.
  «Я сказал, убирайся», — произнес Берг, повысив голос и прошипев слова сквозь стиснутые зубы.
  Он поднялся на ноги, положив кулаки на стол.
  «Убирайся! И никогда сюда не возвращайся».
  Двое россиян переглянулись. Затем Сычёв встал.
  «Я не обижусь», — сказал Сычёв. «Андрей... ну, вам лучше спросить его. Но я понимаю, что, возможно, поторопился с ответом. Может, дать время подумать?»
  Андрей тоже был на ногах. Да, он был невысокого роста. Но недостаток роста он, безусловно, компенсировал мускулатурой. И всё же в тот момент Берг больше не чувствовал себя смущённым. Он кипел от злости. Если бы эти люди знали, на что он готов пойти ради защиты своего бизнеса, своей жизни, они бы наверняка проявили к нему больше уважения.
  Возможно, ему придется им показать.
  Сычев снял со спинки стула свое толстое пальто и накинул его на плечи.
  «Было приятно встретиться с вами лично», — сказал Сычев.
  «Просто уходите», — сказал Берг. «Я не хочу больше видеть вас здесь».
  Сычёв взялся за дверную ручку и повернул шею в сторону Берга.
  «Мне жаль, господин Берг, но, боюсь, это просто не вариант».
  Сычёв открыл дверь и вышел. Андрей последовал за ним. Берг остался на месте. Русские могли выбраться сами. Он не был уверен, что может двигаться, настолько его мысли были поглощены мрачными мыслями о том, что он, чёрт возьми, только что натворил.
   OceanofPDF.com
   7
  Р
  Айкер ненадолго покинул Блодштайн. Ещё сорок минут езды на север не открыли ничего, кроме извилистой дороги, снега и льда, без малейшего намёка на то, где находится следующий город и что в нём находится. В голове роились противоречивые мысли о том, что делать дальше. Одним из самых убедительных вариантов было просто продолжать ехать. Не возвращаться в Блодштайн. Никогда. Ему там нечего было делать. Он приехал в Северную Европу не для того, чтобы вникать в чужие жизни и проблемы.
  Но он не был бы верен себе, если бы ушёл, зная, что мог бы помочь. Мог бы помочь людям, нуждающимся в помощи.
  И дело было не в том, что он был в цейтноте. Он ничем не пожертвовал своими планами, оставаясь в этом районе дольше, чем изначально планировал.
  Итак, он поехал обратно в Блодштайн. Он осмотрел два отеля. Один представлял собой новое, элегантное здание из алюминия и стекла, принадлежавшее сети отелей, название которой Райкер знал. Учитывая близость к прибрежным заводам и складам, он, несомненно, предназначался для корпоративных клиентов, на тот редкий случай, когда Блодштайн когда-либо принимал приезжих бизнесменов. Другой выглядел гораздо более традиционно, представляя собой слегка грязноватое и громоздкое четырёхэтажное кирпичное здание недалеко от главной торговой улицы. Оно выглядело уныло, с неказистой вывеской и парковкой сбоку.
  места хватит только на шесть автомобилей, большую часть пространства занимают уродливые стальные вентиляционные отверстия и мусорные баки.
  Он выбрал последнее – с незамысловатым именем Блодштейн Гьестехус.
  Он не был представителем корпоративного типа.
  Он припарковался на одном из свободных мест и въехал внутрь. Мрачновато, пахло старым деревом и смазкой. Стареющий мужчина в очках, сидевший за поцарапанной стойкой администратора, был одет в пиджак и рубашку с бабочкой, но ему удавалось придать неряшливый и неопрятный вид.
  « Боже мой », — сказал Райкер.
  Поднятая бровь мужчины, когда он оторвался от газеты.
  «Вам нужна комната?» — спросил мужчина, переходя на английский. Снова здравая интуиция и хорошее владение языком, пусть даже и с сильным акцентом.
  «Подойдет и самый дешевый вариант», — сказал Райкер.
  «Это всё, что мы делаем. У вас есть кредитная карта?»
  'Я заплачу наличными.'
  «Сколько ночей?»
  «По одному за раз».
  Мужчина вздохнул. «Тысяча крон за ночь».
  Райкер присвистнул. Мужчина выглядел не впечатлённым. Райкер положил банкноты на стойку, пока администратор выбирал увесистый ключ из ячеек позади него.
  «Комната три», — сказал он, кладя ключ рядом с деньгами.
  Мужчина взял заметки, сунул их в ящик, затем снова взял газету.
  «И это всё?» — спросил Райкер. «Вам не нужны никакие подробности или…»
  «Какие подробности мне нужны? Вы единственный, кто там живёт».
  «Мне дадут какую-нибудь еду? Завтрак?»
  Секретарь оторвал взгляд от газеты и посмотрел на Райкера так, как патриарх смотрит на разочаровавшегося сына.
   «Завтрак? Хочешь, я сделаю тебе шведский стол? Свежевыжатый сок».
  «Яйца, бекон?»
  Он действительно это предлагал?
  «Это не «Хилтон», — добавил он, прежде чем Райкер ответил. — Кухня закрыта на зиму. Извините. У нас не так много посетителей».
  «Рад, что вношу свой вклад», — сказал Райкер.
  Администратор вопросительно посмотрел на меня, но ничего не сказал.
  «Тогда есть ли у вас какие-нибудь рекомендации относительно еды поблизости? Чем заняться?»
  «Вы действительно приехали сюда на каникулы?» — спросил мужчина таким тоном, что, если ответ был «да», звучал так, будто Райкер сошел с ума.
  Улыбка Райкера, казалось, немного смягчила мужчину.
  «На улице есть итальянский ресторан. Не обещаю, что он так же хорош, как в Риме, но там подают пиццу — пожалуй, самое интересное блюдо, которое мы здесь можем предложить. Чем заняться?» Он вздохнул и пожал плечами. «Ты любишь рыбалку?»
  'Не совсем.'
  Он покачал головой. «Ты сюда пришёл, это не моя вина».
  Райкер сдержал улыбку. Мужчина не обратил на это внимания и вернулся к чтению, прежде чем Райкер ушёл.
  Через полчаса Райкер снова был в движении. Номер в отеле был простым, немного обшарпанным, но вполне пригодным для жизни. В сочетании с собственной мини-ванной, это пространство значительно превосходило многие места, где Райкер останавливался за эти годы, даже если ему иногда доводилось останавливаться в номерах класса люкс. Всё, что ему здесь было нужно, – это тёплое и сухое место. Хотя и там он тоже не хотел бы проводить много часов подряд. И он вышел.
  В течение утра он всё больше и больше интересовался отношением местных жителей в этом отдалённом регионе. Не то чтобы недружелюбными, но…
   Конечно, очень настороженно и с подозрением относятся к чужакам. Не враждебность, а скорее удивление и почти стыд.
  Как ни странно, симпатия Райкера к этому месту и его жителям постепенно росла. Как будто он находил утешение и смысл в этом замкнутом, забытом месте.
  Райкер не вернулся к машине, выйдя из отеля. Город был не слишком большим, поэтому он решил исследовать его пешком: более медленный темп позволил ему увидеть больше.
  Сначала он направился к набережной. «Промышленный» было ключевым словом для описания этого района. Он не нашёл ни магазинов, ни баров, ни точек общественного питания на открытом воздухе – лишь ряд предприятий, тянущихся вдоль воды в обоих направлениях, далеко за пределами жилого центра города. Некоторые из них были небольшими, немногим больше обычных складов с причалами у воды, рыболовными сетями и ящиками, сложенными высоко на земле. Другие были гораздо больше, состоящие из нескольких подразделений на обширных производственных площадках. Многие выглядели просто и немного обветшалыми, как и большая часть города, но один или два были более современными и элегантными, и совершенно очевидно, что недавно стали свидетелями инвестиций. Подсказки о предназначении предприятий кое-где давались по их названиям, которые, насколько мог понять Райкер, в основном были сосредоточены на эксплуатации всего, что могло предложить Северное море: рыбы, гидроэнергии, солнечной и ветровой энергии, и, конечно же, нефти и газа.
  Райкер ненадолго заглянул в местную библиотеку, где был бесплатный интернет, а также архив с доступом к кипам старых документов и микрофишам, подробно описывающим историю этого района. Райкер уже много лет не видел ничего столь архаичного, хотя во многом ему понравилась возможность посидеть там и посмотреть, что там можно найти.
  Не сегодня.
  Завершив самостоятельную экскурсию по Блодштейну к полудню, Райкер решил снова отправиться в путь. Он сел в машину и направился на юг, выезжая из города, повторяя свой маршрут, который он проделал утром того же дня.
   Застрял за грузовиком с бревнами. Тогда он потерял и полицейскую машину, и пикап, но не был уверен, что хоть один из них направился в Блодштейн.
  По крайней мере, не останавливаться. Он наверняка бы их там увидел. Хотя Уолд позже и появился в кафе, где он был в это время?
  Райкер вспомнил несколько поворотов с главной дороги, ведущих в лес. Именно эти дороги он и собирался исследовать. Ранее, изучая карту местности в телефоне, он решил, что там находится какая-то фабрика. На карте ничего не было обозначено, но спутниковые снимки отчётливо показывали скопление зданий в нескольких милях от города, в глубине соснового леса.
  Даже когда он приблизился к месту, где, по его мнению, должны были находиться эти здания, на экране своей спутниковой навигации он не увидел никаких указаний на то, что находится впереди, никаких знаков на дорогах, указывающих на город, деревню или хотя бы на какое-либо предприятие в лесу.
  Проехав чуть больше двух миль по первой из дорог за пределами Блодштейна, он увидел первые признаки вырубки леса. В лесу громоздились штабеля огромных сосновых стволов, по несколько штук в высоту и ширину. Пни торчали из земли тут и там, словно гигантские кроты.
  Доносился гул машин, скрежет бензопил, тошнотворный, резкий запах смолы.
  Райкер взглянул направо, где гидравлический кран поднял кучу стволов с лесной подстилки с лёгкостью человека, подбирающего зубочистки. Стрела крана раскрылась, и огромные стволы с оглушительным грохотом бесцеремонно свалились на прицеп ожидающего грузовика. Чуть дальше появились гигантские машины лесозаготовителей – гусеничные звери с режущими лапами, которые сжимали стволы деревьев, словно кандалы.
  Повсюду виднелись мужчины в ярко-оранжевых пальто. В касках, сапогах – все они выглядели большими и громоздкими, типичными лесорубами, хотя всю тяжёлую работу выполняла машина, а не человек. По крайней мере, насколько мог видеть Райкер.
   Несколько рабочих оглянулись на «Вольво» Райкера, когда тот медленно проезжал мимо, хотя он не заметил ничего и никого, что могло бы его заинтересовать. Вскоре он добрался до того, что, как он был уверен, было группой зданий, которую он ранее заметил на спутниковых снимках. Это был вовсе не завод. Здания были построены из дерева и гофрированной стали. Временные, возможно, использовавшиеся только на время расчистки этого участка леса, и представлявшие собой лишь каркасы для оборудования и стволов деревьев, ожидавших транспортировки в лесопильные цеха. Райкер остановился на дороге в пятидесяти ярдах от группы зданий и несколько мгновений с интересом наблюдал за происходящим.
  Он услышал это раньше, чем увидел. Трактор, его огромные колёса грохотали по неровной земле, дизельный двигатель ревел. Он выскочил из слепой зоны Райкера, из деревьев позади него. Водитель сбавил скорость, проезжая мимо, и Райкер поднял взгляд и увидел, как тот жестикулирует и ругается, хотя и не мог разобрать ни слова из гневного норвежского говора за гулом мотора.
  Трактор с подъёмной стрелой, закреплённой спереди, с грохотом проехал по переднему двору и остановился у кучи брёвен, где, покачиваясь, остановился, не дотянув подъёмные стрелы до дерева всего в нескольких дюймах. Дверь кабины открылась, и водитель спрыгнул, продолжая кричать и жестикулировать, направляясь к Райкеру. Он был среднего роста, но пухлый, с круглым лицом. Очки, щетина, ярко-красные щёки. По его крику Райкер понял, что он задыхается.
  Райкер встал из машины и повис на открытой двери.
  Он уловил несколько слов, сказанных мужчиной. В основном это были фразы типа «уйди с дороги» и тому подобное, перемежаемые несколькими отборными ругательствами.
  «На самом деле моя мать умерла», — крикнул в ответ Райкер.
  Мужчина остановился, перестал говорить. А потом снова пошёл.
  «Я думал, ты новичок», — сказал он по-английски, всё ещё повышая голос, подойдя к Райкеру на несколько ярдов. Расстояние не такое уж большое, чтобы кричать. Возможно, слух у него был испорчен из-за…
   Постоянный грохот машин разносился эхом вокруг, хотя ни одного зверя не было видно. «Я собирался отправить тебя туда, откуда ты пришёл».
  «Я не ваш новичок», — сказал Райкер.
  Мужчина взглянул на часы. Кем бы ни был этот новый парень, он определённо попал в беду.
  «Вы англичанин?» — спросил мужчина.
  Райкер кивнул.
  «Тебе не следует здесь находиться».
  «Я был проездом».
  Взгляд с сомнением. «Куда? Здесь нет никого, кроме нас».
  «Здесь нет дороги?»
  «Похоже, что есть? Мне нужно, чтобы ты отошёл. У нас постоянно проезжают грузовики. Если ты спровоцируешь аварию…»
  «Я перееду. Но, может быть, вы мне поможете?»
  «С чем?»
  «Ты здесь главный?»
  'Не совсем.'
  «Тогда кто?»
  «Его здесь нет. Я думаю... да, сегодня, я думаю, я главный».
  «Я ищу кое-кого».
  'ВОЗ?'
  Сомнение в его глазах росло. Теперь он выглядел по-настоящему смущённым.
  Позади него, около самого большого здания, находились еще две фигуры, похожие на мужчину и женщину, которые прекратили свои дела и оглядывались.
  «Я пока этого не знаю», — сказал Райкер. «Они ездят на пикапе Nissan». Райкер оттараторил номерной знак. «Я уверен, они местные».
  Лицо мужчины дернулось. Он метнул взгляд влево, словно ища кого-то там. Райкер тоже взглянул, но не увидел ничего, кроме деревьев.
   «Вы знаете, кому принадлежит эта машина?» — спросил Райкер.
  «Зачем вам это знать?»
  Райкер поднял руки. Его защитная реакция была очевидна.
  «Ничего страшного. Я только что был в кафе в Блодштейне. Помнишь такое?»
  «Там только один».
  «Там были двое парней. Один из них оставил деньги снаружи».
  Мужчина больше ничего не сказал.
  'Вы можете помочь мне?'
  «Ты специально ради этого сюда поехал?»
  Райкер пожал плечами. «Я уверен, они пошли в этом направлении».
  «Вы могли бы оставить деньги в кафе».
  «Или я могу оставить его себе. Я просто подумал, что будет хорошо».
  Райкер пошел обратно в свою машину.
  «Сколько?» — спросил мужчина.
  Позади него мужчина и женщина подошли ближе. Дым от сигареты клубился вокруг лица женщины. Мужчина рядом с ней крикнул: « Ты в порядке?» Райкер понял, о чём эти слова.
  «Да,» был простой ответ от мистера Красных Щек.
  «Сколько?» — снова спросил он Райкера.
  «Сколько они сбросили?»
  «О чем еще я мог бы спросить?»
  «Десять тысяч».
  Теперь взгляд стал еще более сомнительным.
  «Там, откуда я родом, это довольно много», — сказал Райкер. «Здесь я бы, наверное, купил только пару бутылок пива».
  Он рассмеялся над собственной шуткой. Мужчина – нет. Двое других присоединились к нему, по одному с каждой стороны. Женщина слева была самой молодой из них, но взгляд её был суровым. Татуировки покрывали её голые руки. Выбор жилета и светоотражающей куртки вместо пальто был, очевидно,
  Он был предназначен для демонстрации татуировок. Мужчина напротив был огромным – на добрых два-три дюйма выше Райкера, рост которого составлял шесть футов четыре дюйма, и ещё более массивным.
  С длинной бородой, как у викинга. Он сплюнул на землю и что-то пробормотал себе под нос.
  «А вы двое?» — спросил Райкер. «Я ищу…»
  «Мы ничего об этом не знаем», — сказал начальник. «Поэтому, пожалуйста, вернитесь тем же путём, которым пришли, чтобы мы могли продолжить работу».
  Позади трёх рабочих грохот машин нарастал, когда из леса приближалось одно из чудовищ. Райкер заметил жёлтую вспышку за складом, прежде чем раздался оглушительный грохот и треск.
  Похоже, падают брёвна. Глухой стук пульсировал в Райкере и разносился эхом вдали. Птицы с криками взлетали с сосен в небо. Несколько мгновений тишина, а потом со склада донеслись крики.
  Босс повернулся к викингу и разразился гневной тирадой. Возможно, он сказал им обоим, что им следовало бы быть там и помогать.
  Мужчина повернулся к Райкеру.
  «Извините, но вы же видите, как здесь обстоят дела. Это опасно, даже для нас.
  «Тебе нужно уйти».
  Райкер остался на месте.
  «Я ничем не могу тебе помочь. А теперь иди».
  С этими словами мужчина наконец отвернулся и ушёл. Двое его сообщников остались, но больше они не обменялись ни словом. Райкер сел в машину и закрыл дверь. Он снова завёл двигатель, развернулся и медленно поехал прочь. Он то и дело поглядывал в зеркала. Босс уже добрался до склада, готовый отругать того, кто устроил беспорядок, или, возможно, вызвать скорую, чтобы спасти пострадавших. Двое его рабочих остались, наблюдая за Райкером.
  Когда они уже почти скрылись из виду, викинг достал из кармана телефон и поднес его к уху.
   В тот момент Райкер был уверен, что его поход в лес не был напрасным.
   OceanofPDF.com
   8
  Р
  Айкер добрался до главной дороги и повернул налево, его мысли были заняты. Конечно, он суетился, но был уверен, что краснощёкий босс лесозаготовки точно знал, о какой машине говорит Райкер, и точно знал, кому она принадлежит. Уже тогда было совершенно очевидно, что в этом маленьком уголке мира все друг друга знают. Он также верил – и, конечно же, хотел верить, – что Викинг поднёс телефон к уху, когда Райкер уходил, чтобы позвонить всем, кому нужно было знать о назойливом чужаке.
  Хороший.
  Чем больше перьев он взъерошит, тем скорее найдет какие-то ответы, так или иначе.
  Вернувшись на главную дорогу, он проехал мимо следующего поворота налево — он был слишком близко к лесозаготовке. По какой-то причине ему показалось, что лучше отъехать немного дальше. Вместо этого он свернул на следующий поворот. Ранее в тот же день, по дороге из Тронхейма сюда, это был первый поворот, который он проехал, когда застрял за грузовиком. Это был самый некачественный из всех поворотов. Узкая дорога, асфальт первые сто ярдов, потом сильно утоптанная грязь, с соснами прямо за боковыми зеркалами по обеим сторонам, и иголками с деревьев, разбросанными по всей колее. Дорога даже не отображалась на его навигаторе, поэтому он понятия не имел, как далеко она пойдет или с чем соединится, если вообще соединится.
  Проехав почти две мили, он наконец получил ответ. Дом. В каком-то смысле. Просторное одноэтажное строение. Выглядело оно несколько обветшалым, с поросшей мхом черепицей и грязными окнами, кое-где заколоченными. Большая территория вокруг дома была расчищена от деревьев, но её едва ли можно было назвать ухоженной. Среди грязи и сосновых иголок валялся всякий хлам: от неиспользуемых уличных столов и стульев до ржавеющего прицепа, квадроцикла, самокатов и куч брёвен. Машина. Не «Ниссан». Но был ли кто-то дома?
  Мопед. Прислонённый к стене дома. Тот самый, с которого упал Хенрик? Райкер не был уверен. Он был определённо того же цвета. Похоже, он знавал лучшие времена.
  Райкер остановил машину.
  Он подумал всего пару секунд, прежде чем повернулся и ушел.
  Пятнадцать минут спустя, с ледяным лицом, Райкер осторожно шагал по лесу. В рюкзаке за плечами у него лежало немного провизии.
  Он оставил свою машину в лесу, в двухстах ярдах позади себя, а транспортное средство — в двадцати ярдах от дороги, которая шла параллельно месту вырубки леса и ветхому дому, к которому он снова направился.
  Гораздо лучше было бы незаметно добраться туда пешком, сквозь деревья, чем по дороге, где его машина была бы так заметна.
  План?
  Подойдите достаточно близко к зданию, чтобы увидеть, кто дома. Заберитесь внутрь, если он сможет. Если там пусто? Подождите.
  Если бы он совершил ошибку, то вскоре бы уже был на своем пути.
  Если его догадка верна...
  Он перешёл через лесной холм, и дом показался внизу, в пятидесяти ярдах от него. Райкер остановился и присел, глядя в сторону
  Здание. Теперь он приближался сбоку и мог видеть и заднюю часть дома, где возвышалась терраса – расчищенная от снега, но зелёная и влажная – огибавшая его. Та же машина оставалась припаркованной. Райкер ждал, не слыша ни звука, ни признаков присутствия человека.
  Он снова двинулся вперёд, теперь медленнее и осторожнее. Шаг за шагом, от дерева к дереву, он старался сделать звук своих шагов по лесной подстилке как можно тише. Единственными звуками, которые он слышал сквозь своё ровное дыхание, были тихий шелест деревьев и очень далёкий гул техники с лесозаготовительной площадки.
  По крайней мере, Райкеру так показалось, но в тишине он осознал, что звук постепенно становится громче.
  Он остановился у толстого ствола, всего в двадцати ярдах от поляны.
  Он заметил движение между деревьями справа. Машина. Он обогнул ствол дерева, насколько это было возможно. Через несколько секунд машина выехала на поляну.
  Пикап, а не Nissan. Жаль.
  Райкер заметил, как машина остановилась. Из машины вышли две фигуры, повернувшись к Райкеру. Ещё одна присоединилась к ним с пассажирского места. Три человека. Райкер узнал двоих из них. Викинг и женщина с татуировкой.
  Ну ладно, в конце концов, не так уж и стыдно.
  Третьего пассажира – ещё одного мужчину – Райкер не знал. Викинг бросил взгляд через лес, прямо мимо того места, где скрывался Райкер, пока они разговаривали втроём. Райкер был слишком далеко, его норвежский был слишком плох, чтобы понимать разговор, но он был невесёлым.
  Пока двое других стояли у капота пикапа, Викинг неторопливо направился к входной двери дома. Вернее, к тому, что можно было назвать входной дверью. Он постучал. Подождал. Ответа не последовало.
  Он повернулся к остальным двум и что-то пробормотал. Не злость, но он был недоволен. По его указанию, предположил Райкер, женщина достала телефон и, говоря, повернулась лицом к лесу. Её голос, её…
   Манера его поведения стала ещё более раздражённой. Разгневанный викинг подбежал к ней, вырвал телефон у неё из уха и начал громко говорить. Всё это время он смотрел на лес.
  Его взгляд успокоился.
  Видел ли он?
  Он закончил разговор. Вернул телефон женщине, не отрывая взгляда от того места, где Райкер всё ещё сидел, сгорбившись. Он что-то пробормотал. Затем он пошёл вперёд. Остальные двое последовали за ним.
  Они рассредоточились, каждый шаг был медленным и осторожным.
  Нет, они его не заметили. Если бы заметили, то действовали бы быстрее. Но что-то их спугнуло. Когда трое наступали, Райкер принял решение отступать, хотя большая часть его хотела остаться на месте. Драться? Он даже не знал, за что сражается.
  Вскоре он вернулся через лесной холм, и трое позади него на мгновение скрылись из виду на другой стороне. Он воспользовался случаем и ускорил шаг. Работая руками и ногами, он как можно быстрее вернулся к своей машине. То, что он компенсировал скоростью, он потерял в скрытности.
  Неизбежное случилось. Вероятно, как только они поднялись на вершину холма.
  Разгневанные крики сзади дали Райкеру понять, что его заметили. Теперь он ничего не мог поделать. Он не оглядывался, а продолжал быстрыми шагами идти к своей машине. Добежал до неё. Нырнул в машину. Завёл двигатель. Дал задний ход.
  Шины скользили по рыхлой земле, но сцепления было достаточно, чтобы машина смогла проехать назад, сквозь просветы между деревьями, к дороге. Райкер переводил взгляд с зеркал на три фигуры перед ним, которые всё время приближались. Теперь, когда он сидел в машине, они были слишком далеко, чтобы его беспокоить. Никаких признаков оружия рядом с ними – ему не грозили выстрелы в упор.
  Но они его видели. Они видели его машину.
   Он добрался до асфальта, развернулся и помчался к главной дороге. Он пару раз взглянул в зеркала, но не увидел никаких признаков выезжающих на дорогу троих.
  Вернутся ли они к своей машине, чтобы последовать за ним? Попытаются ли выгнать его из Блодштейна навсегда? Райкер разрывался между выбором: ехать медленно, ждать, пока они его догонят, или же вырваться оттуда и вернуться в относительно безопасный город.
  Он так и не решил, что именно, и ехал с постоянной скоростью, пока не добрался до Блодштейна, где пикап не появился. На перекрёстке он свернул налево и свернул на парковку кафе. Он взглянул в окна. Заметил ту же официантку, что и ранее, старательно обслуживавшую пару у окна.
  Двигатель машины Райкера заурчал. Он посмотрел на перекрёсток, обдумывая свой следующий шаг.
  И действительно, пикап подъехал к светофору. Они всё-таки погнались.
  С близкого расстояния Райкер видел глаза водителя. Тот посмотрел на Райкера. Затем пикап резко повернул влево, проехал на красный свет, срезав угол и выехав прямо на пешеходный тротуар. Автомобиль, качнувшись на подвеске, перелетел через бордюр и помчался к машине Райкера.
  Не испугавшись, Райкер заглушил двигатель и вышел на холод.
  Визг шин. Пикап резко остановился в паре ярдов от «Вольво» Райкера. Все трое спрыгнули на асфальт. Райкер не двигался с места, пока «Викинг» кричал ему вслед, и прибавил шаг.
  Кратковременный шаг.
  Вой сирены полицейской машины заставил его и его спутников остановиться. Все трое, включая Райкера, посмотрели на дорогу, на подъехавшую патрульную машину. Райкер уже заметил её приближение. Это была одна из главных причин, по которой он вообще решил встать и встретить надвигающуюся группу.
  Стекло водителя опустилось. Волд. Конечно. Он крикнул Викингу и его дружкам. Викинг что-то пробормотал в ответ, повернулся к Райкеру и, как и раньше на лесозаготовке, сплюнул на пол глоток мокроты. Плевок упал в нескольких футах от ботинок Райкера. Райкер не отреагировал. Викинг кипел от злости – выглядел он серьёзно разозлённым, словно Райкер изнасиловал его сестру или ещё что похуже.
  «Здорово», — сказал Райкер с насмешливой ухмылкой. Чтобы подзадорить викинга? Может быть.
  Райкер видел по глазам парня, что тому очень хотелось броситься вперёд и ударить Райкера кулаком в лицо. Возможно, единственной причиной, по которой он этого не сделал, было то, что Уолд вышел из машины и подошёл ближе.
  Викинг, хоть и неохотно, отступил. Он подал знак своим приятелям, и все трое вернулись к пикапу и двинулись дальше. Викинг продолжал неотрывно смотреть на Райкера, пока они не скрылись из виду.
  «Можете убрать эту улыбку с лица», — сказал Уолд, подходя к Райкеру.
  Он не выглядел счастливым.
  «В нужном месте, в нужное время?» — спросил Райкер.
  «Ты так это видишь?»
  «Есть ли другое объяснение вашего пребывания здесь?»
  Уолд не ответил. Он остановился в паре шагов от Райкера. Судя по всему, теперь он был один. Ни Петтерсена, ни другого офицера, который был с ним в кафе ранее, не было видно.
  «Ты знаешь этих болванов?» — спросил Райкер.
  «Чуваки? Я не понимаю, что это значит. Знаю ли я этих людей? Да, знаю. Кажется, я знаю всех в этом городе».
  «Парень с бородой...»
  «Эрлинг».
  «Мне кажется, я ему не очень нравлюсь».
   «Не уверен, что ты кому-то здесь нравишься. Многие о тебе говорят».
  «Да? А почему?»
  «Почему ты все еще здесь, Карл Логан?»
  'Я в отпуске.'
  «Мне трудно в это поверить».
  'Потому что?'
  Уолд вздохнул.
  «Я остановился в гостевом доме Блодштейна», — сказал Райкер. «Можете поговорить с тем парнем, если хотите».
  «Я это уже знаю», — сказал Уолд.
  Райкер выглядел бы удивлённым, если бы это было так. Но он не удивился.
  «Я также знаю, что вы навещали Эрлинга и других на работе».
  «Лесорубы?»
  'Извини?'
  «Кто именно руководит этой операцией?»
  'Я не понимаю тебя.'
  «Есть название компании или что-то в этом роде? Я ничего не заметил. Просто показалось странным, что все эти мужчины в лесу такие».
  Уолд фыркнул, словно Райкер ему надоел. Ну да, это было совершенно очевидно.
  «Вы ходили на тот лесозаготовительный участок и задавали вопросы?»
  «Здесь запрещено задавать вопросы?»
  «Это частная собственность».
  «Я не видел знака».
  «Позже вас видели бродящим по лесу на территории другого участка».
  «Я пошёл гулять. Должно быть, заблудился. Это моя ошибка».
  Уолд сердито посмотрел на меня. «Дорожно-транспортное происшествие и дважды незаконное проникновение в один и тот же день. Скажите, разве я не должен был вас уже арестовать?»
  Райкер ничего на это не сказал.
   «Я тебя нашла».
  'Хорошо?'
  «Карл Логан. Очень сложно найти много информации».
  Райкер пожал плечами.
  «У вас есть удостоверение личности?»
  'Я делаю.'
  «Могу ли я это увидеть?»
  «Ты не веришь, что я тот, за кого себя выдаю?»
  «Я пока не знаю».
  «Мое удостоверение личности находится в отеле».
  Уолд, похоже, задумался над этим.
  «Я бы предпочел, чтобы вы сейчас же покинули этот город», — сказал Уолд.
  «Я так и думал».
  «Я чувствую, что чем дольше ты остаешься, тем больше вероятность возникновения неприятностей.
  Для тебя.'
  Райкер снова промолчал.
  «Я бы предпочел, чтобы ты ушел, но думаю, ты этого не сделаешь».
  Райкер снова пожал плечами.
  «Могу лишь сказать: если ты останешься, знай, что я буду очень, очень внимательно за тобой следить, Карл Логан».
  Молчаливое противостояние. Никто из мужчин не моргнул. Скрип открывающейся двери кафе привлёк их внимание. Только пара, выходящая из окна, смотрела на них. Они оба посмотрели на них с лёгким неодобрением и пошли в противоположном направлении.
  «Ну и что?» — спросил Уолд, снова привлекая внимание Райкера.
  «Итак, я голоден. До встречи, инспектор».
  Райкер проскользнул мимо него к двери кафе.
   OceanofPDF.com
   9
  А
  Поев и подкрепившись, Райкер вернулся в свой номер. Он был немного удивлён, что добрался туда, так и не увидев ни «Викинга», ни…
  – Эрлинг? – Или Уолд, или Петтерсен, или кто-то ещё из тех, кого он уже встречал в течение дня. Он ожидал, что хотя бы один из них будет наблюдать за ним, следовать за ним. Возможно, в этом не было необходимости. Похоже, Уолд уже имел чёткое представление о передвижениях Райкера в течение дня. Была ли вся территория подключена к системе видеонаблюдения для посторонних?
  Он снова недолго пробыл в гостиничном номере. Скука накатывала на него скукой, и в целом он чувствовал себя разочарованным и неудовлетворённым прошедшим днём. Ему хотелось продолжать бродить, потому что только так он мог глубже проникнуть в жизнь жителей города, только так он мог хотя бы немного прикоснуться к её поверхностям и понять, что же скрывается под ними.
  Что-то плохое. Он не мог избавиться от этого чувства.
  Было ли это связано с тем, что его зловещие предчувствия были правдой, или просто с тем, как он смотрел на мир после стольких лет наблюдения и борьбы с худшим, что могло предложить общество?
  Спустилась тьма. Зимой на севере она наступала рано. Итальянский ресторан был открыт и выглядел гостеприимно, но прошло совсем немного времени с тех пор, как он последний раз там ел. Кроме того, там было немного... слишком уж уютно. Райкер не нашёл бы здесь ничего интересного. Он заметил что-то похожее на бар, немного
  Дальше по улице. Простая подвесная вывеска и матовые окна были единственными признаками того, что заведение находится дальше. Они, да ещё двое мужчин, стоявших снаружи и курящих сигареты в холоде и темноте.
  Райкер вошёл и обнаружил внутри то, что и ожидал. Просто, повсюду дерево. Запах застоявшегося пота и пива. Помещение оказалось больше, чем он себе представлял, пожалуй, около дюжины человек, хотя их поглощало почти пустое пространство. Клиенты, как и интерьер, словно переносили на несколько десятилетий назад: все, кроме двоих, были мужчинами.
  Одна из женщин была барменшей. Другая – Мисс Татуировки. Она сидела с группой из пяти мужчин в дальнем углу – безусловно, самой большой и шумной компанией в заведении, хотя и не слишком шумной. Жёлто-оранжевые пальто на спинках стульев намекали на то, что все они пришли выпить прямо с работы. Все с лесозаготовок или ещё с заводов?
  Первой из них оглянулась мисс Тату. Вскоре каждый из них бросил хотя бы беглый взгляд в сторону Райкера. Не с открытой враждебностью, но с определённой настороженностью. Эрлинга и других, кого Райкер видел раньше, не было видно.
  Он заказал пиво и ушёл, заплатив за него слишком много. Впрочем, на вкус оно было неплохое. Он сел за столик на двоих в дальнем конце бара, лицом к группе, чтобы иметь возможность следить за ними.
  На него было брошено еще несколько взглядов, в основном от женщины, но только когда дверь открылась, события приняли более интересный оборот.
  Викинг, он же Эрлинг. С другим мужчиной из пикапа. Плюс мужчина, который поначалу вызвал у Райкера недоумение.
  Жилистый мужчина из «Ниссана». Тот самый, который разговаривал с Уолдом ранее в тот день, когда тот и его друг загружали мопед Хенрика в свой пикап.
  Райкер откинулся на спинку стула и стал ждать. Вот оно. Эрлинг первым взглянул. Он выглядел серьёзно удивлённым, увидев Райкера. Возможно, отчасти из-за
   небрежность в позе Райкера. Райкер заметил, как парень стиснул челюсти.
  Вновь прибывшие направились к группе позади, не сказав ни слова Райкеру. Через несколько мгновений Эрлинг уже был у бара, время от времени украдкой поглядывая в сторону Райкера. Он отнёс поднос с пивом своим друзьям. Они расступились перед ним, и через пару минут после этого Викинг, довольный, но бурный, болтовня и выпивка, наклонился к мисс Тату и что-то прошептал ей на ухо, не отрывая взгляда от Райкера.
  В следующее мгновение она поднялась на ноги, держа в руке пиво, и уверенно и развязно направилась к Райкеру с блеском в темных глазах.
  «Хочешь компанию?» — спросила она, и её акцент, произношение было ещё труднее понять из-за невнятной речи. Алкоголь, предположил Райкер, но, возможно, она всегда так говорила.
  'Не совсем.'
  Её глаза сузились, но она промолчала. Помолчав несколько мгновений, она выдвинула стул напротив Райкера и села, не проронив ни слова. Без светоотражающего жилета Райкер увидел, что её майка, открывающая руки, имела глубокий вырез, открывающий ещё больше татуировок на её пышном декольте. Весьма откровенно. То, как она руками и локтями сжимала грудь, когда садилась, говорило о том, что этот образ был намеренно создан для привлечения внимания окружающих. Она действительно была уверена в себе. Вероятно, очень популярна среди своей чересчур мужественной компании.
  Они оба сделали по глотку пива, и повисла тишина.
  «Многие о вас говорят», — сказала она.
  «Я популярный парень».
  Она рассмеялась.
  «Как тебя зовут?» — спросила она.
  «Ты не знаешь?»
  Она пожала плечами.
  «Джеймс», — сказал Райкер.
   Она выглядела немного сбитой с толку. Было ясно, что она уже слышала имя Карл Логан, так или иначе. Она не стала сомневаться в несоответствии.
  «Я Соня».
  «Приятно познакомиться, Соня».
  «Почему ты здесь?» — спросила она.
  «Есть ли еще какой-нибудь бар, куда мне стоит сходить?»
  «Один есть в отеле».
  «Гостевой дом?»
  Она рассмеялась. «Нет. Не тот. Тот, что у воды. Там останавливается большинство посетителей. Этот бар... более местный. Но я имела в виду, почему вы вообще здесь, в нашем городе?»
  «Сегодня мне много раз задавали этот вопрос».
  «Раньше вы за нами шпионили».
  'Я был?'
  «Тебе не следует этого делать».
  'Потому что?'
  «Потому что это не очень-то любезно. И потому что в следующий раз, когда ты это сделаешь, разговаривать с тобой буду не я».
  Райкер бросил взгляд через ее плечо, и, как по команде, Эрлинг взглянул туда же.
  «Знаешь, — сказал Райкер, — чем больше людей здесь говорят со мной в таком духе, тем больше я решаю остаться и выяснить, что происходит. Так что спасибо».
  Он поднял бокал в знак тоста. Она не ответила взаимностью.
  «Ты могла бы присоединиться к нам», — сказала Соня. «Расскажи нам всё о себе».
  «Ты действительно этого хочешь?»
  «Я думаю, если бы мы дали тебе достаточно пива...»
  «Я не большой любитель спиртного».
  «Еще лучше», — сказала она, подмигнув.
  «Думаю, здесь мне лучше. Но ты можешь остаться и составить мне компанию».
  «Да? И почему меня здесь так ждут?» — на её лице появилась хитрая улыбка.
  «А вам бы хотелось, чтобы Эрлинг сидел здесь вместо вас?»
  Она снова оглянулась через плечо.
  «Вообще-то он выглядит интересным парнем».
  На её лице промелькнул вопрос. Возможно, она не поняла этого разговорного выражения.
  Взгляд в мгновение ока исчез, сменившись чем-то гораздо более страстным. По крайней мере, Райкеру показалось, что она именно этого и хотела, хотя, честно говоря, он был к ней крайне недоволен.
  Она открыла рот, чтобы сказать что-то ещё, но замерла, когда дверь бара открылась. Они с Райкером оглянулись. Вошли двое мужчин. Через пару секунд в комнате стало заметно тише. Гораздо сильнее, чем когда пришёл Райкер.
  Один из новоприбывших был высоким и стройным, с седыми волосами. Второй был похож на бульдога: сплошные мускулы, пятнистая кожа и лицо, словно побывавшее на ринге не одну сотню раундов. Местные? Райкер так не думал. Но он также не чувствовал их незнакомцами. Что-то в нарастающем напряжении в комнате говорило об обратном.
  Не говоря ни слова, Соня схватила свой напиток, поднялась на ноги и поспешила обратно к Эрлингу и их товарищам.
  Вновь прибывшие подошли к бару. Никто из них не сел, заказав по выпивке. Райкер отметил два чистых виски. Постепенно тишина сменилась приглушённым молчанием. Эрлинг поднялся на ноги. Теперь, направляясь к бару, он изо всех сил старался не встречаться с Райкером взглядом. Серебряный Лис не обратил на него никакого внимания, пока Эрлинг наклонился и тихо заговорил с Бульдогом. Затем Бульдог повернулся и заговорил – передал? – с Серебряным Лисом, который, в свою очередь, ответил Бульдогу. Всё очень странно. Эрлинг явно не был достоин внимания высокого мужчины. Наконец,
   Сообщение было передано Эрлингу, лицо которого помрачнело, прежде чем он вернулся на свое место.
  Спустя несколько мгновений двое вновь прибывших допили свои напитки и направились к выходу. Райкер удостоился мимолётного взгляда от невозмутимого Бульдога, когда двое мужчин ушли. Едва они ушли, Соня вернулась и встала у столика Райкера. Теперь без выпивки. Пальто она держала в руке.
  «Тебе нужно пойти с нами», — сказала она.
  'Я делаю?'
  Позади неё четверо мужчин, включая Эрлинга, уже встали и надели пальто. Лишь двое остались сидеть, хмуро качая головами и ворча друг на друга.
  «Пойдем», — сказала она, и ее тон был совсем не гостеприимным.
  «Куда?»
  «Просто подними свою задницу и пойдем со мной».
  Райкер откинулся на спинку сиденья.
  Эрлинг вбежал.
  «Ты злишь не тех людей, — прорычал он. — На улицу. Сейчас же».
  С этими словами он и его друзья выбежали, оставив Соню висеть на Райкере, скрестив руки в знак неповиновения. Он взял свой напиток и осушил его до дна.
  «Пожалуйста. У тебя нет выбора. Есть люди, которым просто невозможно отказать».
  Он догадался, что она права. А если серьёзно? Он был заинтригован тем, что сейчас произойдёт.
  Одно он знал наверняка: как всегда, его инстинкты находить неприятности были непревзойденными.
  Он схватил пальто и встал.
   OceanofPDF.com
   10
  С
  Онья шёл за Райкером, когда тот направлялся к выходу. Он был готов. Он вышел в тёмную ночь. Один, два, три человека стояли на дороге снаружи, образуя дугу вокруг входа в бар.
  'Сюда.'
  Хриплый голос где-то рядом с Райкером: Эрлинг.
  Райкер обернулся. Эрлинг стоял в паре ярдов от него. Стоял прямо, но, судя по всему, не собирался предпринимать никаких действий. Остальные трое мужчин оставались неподвижны. Райкер ожидал засады, едва переступив порог. Он был к ней готов. В каком-то смысле даже хотел её.
  Так что же это было?
  Эрлинг повернулся и пошёл. Райкер на секунду замешкался, прежде чем пошёл следом.
  Он взглянул на остальных мужчин и заметил какое-то движение прямо за ними, у бара.
  Соня.
  УДАР.
  Райкер пошатнулся от удара по затылку. Сильный удар.
  Дубинка? Камень? Зрение затуманилось, но он сумел устоять на ногах. Однако полученного удара оказалось достаточно, чтобы произвести желаемый эффект. Эрлинг повернулся к Райкеру, и на его лице расплылась улыбка. Наконец, остальные бросились на него. Короткая схватка…
  Затем руки Райкера были скованы за спиной, а ноги выбиты из-под ног.
  Они тащили Райкера по боковой улочке — переулку? — которая была почти непроглядной, настолько темной, что Райкер из-за своего затуманенного зрения не мог понять, тупик это или нет.
  Его бросили на землю. Он успел сосредоточиться, вытянув руки и не ударившись лицом о твёрдую поверхность. Но времени на передышку не было. Ноги сомкнулись вокруг. Ботинок раздавил ему руку и вдавил её в асфальт. Райкер скривился от боли.
  Он вытянул шею, чтобы поднять взгляд, и обнаружил, что смотрит в тёмные глаза Бульдога. Вокруг, в темноте, он различал лишь мерцание белков глаз остальных – словно стая волков, кружащая над добычей в мрачной пустыне.
  Голос из темноты.
  'Кто ты?'
  Английский, но акцент...? Не местный.
  Райкер попытался разглядеть, откуда доносится голос, но угол был слишком острым, и Бульдог надавил ногой сильнее, словно предупреждая его не смотреть. На кого? На Сильвер Фокса?
  Райкер ничего не сказал.
  «Я задал вам вопрос».
  «Мне не понравилось, как вы это спросили».
  УДАР.
  Райкер снова скривился от боли в спине. Кто его ударил? Он понятия не имел. Эрлинг? Соня? Кто-то другой? Он слышал их дыхание. Слышал, как они возятся вокруг него.
  «Не думай, что эта ситуация нереальна, — раздался голос из темноты. — Я могу заставить тебя страдать так, как ты не поверишь».
  «Если вы так считаете, то вы меня совсем не знаете».
  УДАР.
  Ещё один удар по спине, и Бульдог ещё сильнее надавил ногой. Рука Райкера была мокрой и липкой, и ему показалось, что кожа уже содрана.
  «Почему ты здесь?»
  Короткая пауза, пока Райкер обдумывал подходящий ответ.
  «Пусти... меня встать. Я тебе скажу».
  На этот раз по ту сторону неестественного разговора возникла короткая пауза.
  Затем инструкция. Не английский. Не норвежский. Не русский – Райкер свободно говорил на этом языке – но что-то близкое к нему. Возможно, балачка. Гибкий диалект, обычно представляющий собой смесь украинского и русского, на котором говорят казаки Северного Кавказа.
  Бульдог поднял ногу, и волна боли пронзила руку Райкера, когда он прижал изуродованную руку к боку. Невидимые существа схватили его под мышки и подняли на ноги.
  Он их не видел. Но он их чувствовал. Он их ощущал.
  Он сдерживался. Он хотел увидеть, что происходит. Теперь пришло время действовать.
  Райкер собрал всю свою внутреннюю концентрацию и развернулся, низко развернувшись. Нанёс удар ногой. Затем, выгнувшись, он крепко ударил локтем по острому суставу и получил в ответ вопль боли. Он снова развернулся, на этот раз ударяя противоположным локтем, словно молотом. Он задрожал. Потянулся и схватил. Закричал от боли. Он схватил раненой рукой. Он боролся.
  Вывернул руку. Продолжал выкручивать, пока фигура, которой она принадлежала, не рухнула на колени, застонав, когда его рука вот-вот лопнет.
  «Нет», — раздался простой приказ из-за спины Райкера. Он поморщился, почувствовав давление на бок. Рука, словно тиски, сжала его шею.
  Он почти не сопротивлялся. Риск того не стоил. Особенно когда нож был приставлен прямо к почке. Удар был бы тяжёлым, если бы угроза была воплощена в жизнь.
  Даже в одежде и пальто достаточно длинное и острое лезвие
   С лёгкостью проскользнёт сквозь слои и плоть. Потенциально смертельный удар.
  «Отпусти его». Тот же голос. Тот же акцент, что и у Серебряного Лиса.
  Бульдог. Местные хулиганы — это одно, но Райкер уже гораздо больше опасался этих двоих. В конце концов, было ясно, что они здесь всем заправляют.
  Райкер отпустил руку и пнул лежавшего под ним человека, повалив его на землю.
  Свет с дороги падал на искаженное болью лицо мужчины ровно настолько, чтобы было видно, что это не Эрлинг, а один из его друзей. Другая глыба, сваленная Райкером, поднялась на ноги, бережно прижимая череп к месту, где Райкер ударил его локтем. Эрлинг и остальные оставались где-то в темноте.
  Однако самой большой проблемой Райкера был Бульдог и нож, который он держал у его бока. Рука, обхватывавшая его шею, оставалась крепкой, но не душила. Он представлял себе, что Бульдог мог бы приложить ещё немало усилий, если бы захотел.
  «Теперь никаких игр», — сказал Серебряный Лис. «Кто ты такой, почему ты здесь?»
  Райкер не ответил. Он думал только о том, как дать отпор.
  Но каждый вариант, который он обдумывал, имел фатальную перспективу. Для него.
  Затем позади него завыла сирена полицейской машины. Он не слышал приближения.
  Вспыхнули синие и красные огни, освещая пространство вокруг него стробоскопическим светом. Бульдог резко развернул Райкера так, чтобы они оказались лицом к лицу с вновь прибывшими.
  Двери открылись. Крики. Мужчина. Женщина.
  Бульдог отпустил шею Райкера. Эрлинг и его команда бросились бежать, и началась давка.
  Райкер резко развернулся и посмотрел в переулок. В темноте никого не было. Двое русских – или кем бы они ни были – исчезли.
  'Останавливаться!'
  Петтерсен.
  Райкер повернулся к ней. Багажник полицейской машины был открыт. Она стояла рядом с ним, держа в руках дробовик. Она перевела ствол с Райкера на мужчину, который...
   Он двинулся влево. Затем к тому, что справа. Те двое, с которыми он сражался, оказались слишком медлительными, чтобы убежать. Все остальные уже скрылись.
  «Что, черт возьми, ты натворил?» — спросила Петтерсен, пристально глядя на Райкера, когда ее коллега подошла ближе.
  «Самооборона», — сказал Райкер.
  «Хм», — только и сказала она, явно не убежденная.
  Райкер поднял изуродованную руку. В синих и красных вспышках он впервые увидел рану. Кожа потемнела, блестела от крови и была разорвана, местами плоть зияла. Плохо, но, возможно, не так плохо, как он поначалу опасался. Заживёт.
  Райкер по очереди взглянул на двух мужчин рядом с собой. Один выглядел так, будто ему нужно было прилечь. Другой, которому чуть не сломали руку пополам, выглядел слишком самодовольным, на взгляд Райкера.
  «Семеро на одного», — сказал Райкер. «По крайней мере, я так думаю».
  «Семь?» — спросил полицейский. «Я не вижу семерых».
  «Это потому, что вы позволили им уйти», — сказал Райкер, обращая на него взгляд. Офицер держал руку на бедре, хотя на поясе у него висели только дубинка и наручники. Дробовик взяли из машины. Эти офицеры не были вооружены.
  «Мы должны доставить вас в участок, — сказал Петтерсен. — Всех вас».
  «Я согласен», — сказал Райкер, не особо чувствуя этого. «Но при одном условии».
  «Не отдавайте нам приказы», — сказал полицейский.
  «Какое состояние?» — спросил Петтерсен.
  «В баре две камеры видеонаблюдения внутри. Одна снаружи.
  Ещё один есть снаружи офисного здания через дорогу. Проверьте все эти записи. Они подтвердят то, что здесь произошло.
  Петтерсен и полицейский переглянулись. То же сделали и два болвана по обе стороны от Райкера.
  «Вы двое. Идите домой», — сказал Петтерсен, глядя на двух мужчин. «Я знаю, где вас найти».
   Они не стали оспаривать её указание. Райкер хотел это сделать, но передумал. Петтерсен вытащил пистолет и убрал его обратно в багажник.
  «А теперь садись в машину», — сказала она Райкеру.
  Он сделал так, как ему было сказано.
   OceanofPDF.com
   11
  Б
  День Эрга выдался долгим и утомительным. Не в последнюю очередь потому, что он почти не спал прошлой ночью. Не в последнюю очередь из-за всей этой суеты, с которой ему ещё приходилось разбираться помимо основной работы : мысли о жене и этом адвокате Тронстаде, мысли о том, как ускорить дело Нюланда, и, что, пожалуй, самое главное, мысли о том, как он будет вести себя с русскими.
  Когда он вошёл домой, было уже больше десяти вечера. По крайней мере, гораздо раньше, чем накануне.
  Внизу не горел свет, но он заметил машину Изабель на подъездной дорожке, значит, она дома. Ниланда снаружи не было видно, чтобы он следил за домом.
  Возможно, потому, что он так хорошо умел оставаться незамеченным. Скорее всего, потому, что его там не было уже несколько часов. Но разве разумно было ожидать, что он будет наблюдать за нами круглосуточно?
  Да, учитывая сумму, которую теперь запрашивал Найланд, это было разумно.
  Надеюсь, он хотя бы сейчас следил за Тронстадом.
  Берг написал Ниланду, чтобы уточнить этот момент. Он слонялся внизу в темноте, ожидая ответа.
  Пришло текстовое сообщение. Длинное, бессвязное. Он представил себе словесный понос, вырывающийся из уст Найланда. Извинения. Ничего больше.
   Нет. Ниланд не следил за Тронстадом, хотя и утверждал, что делает все возможное.
  Верил ли он сам в это?
  «Сигурд, это ты?» — раздался с верхней площадки лестницы тихий и слегка встревоженный голос Изабель.
  Берг положил телефон в карман и вышел в коридор. С Нюландом он разберётся утром.
  «Да, дорогая», — крикнул он наверх.
  «Ты идешь спать?»
  «Я скоро буду».
  Он прислушался к тихому шороху её шагов, когда она возвращалась в спальню. Он глубоко и задумчиво вздохнул, глядя на кухню в задней части дома и окна, выходящие на улицу…
  Ничего не было видно в темноте. Он неожиданно вздрогнул. Ничего не было видно. Но правда ли это? В голове снова пронеслись мелькающие мысли. Русские. Насколько пристально они за ним наблюдают?
  Они знали ? О бочках на дне Северного моря?
  Кто-нибудь это сделал?
  Иногда он задавался вопросом, что он сделал не так, что его подвергли такому испытанию.
  Каждый раз, когда он пытался решить одну из жизненных проблем, из мёртвых вырастали две другие, гниющие корни первой. Порочное размножение, которое, если его не искоренить, в конце концов поглотит его заживо.
  Он не мог этого допустить.
  Он повернулся и направился к лестнице.
  Единственным источником света наверху была лампа на тумбочке у кровати. Изабель часто оставляла её так, когда ложилась спать. Как будто не могла одна выносить темноту. Как будто то, что он оставил свет включенным, было для него сигналом вернуться домой и лечь спать.
  Но вчера вечером, когда он вернулся домой после поездки по морю, его не было. Почему? Может, ей просто надоело ждать? Или...
   «Пойдем», — сказала она, не глядя на него и зарывшись под одеяло. «Уже поздно. Мне снова рано вставать».
  Он молча направился в ванную комнату. Через несколько минут он выключил свет и залез под одеяло. Его сторона кровати была ледяной. Он подвинулся к ней, к её теплу. Она отвернулась от него, но он знал, что она ещё не спит.
  «У тебя был хороший день?» — спросил он тихим и мягким голосом.
  Она заерзала и застонала, словно его вопрос возбудил ее.
  «Очень», — сказала она сонным голосом.
  «Ты работал весь день?» — спросил он.
  Работа. Не работа. Она была внештатным организатором мероприятий. Работала из дома. Сколько мероприятий нужно было планировать в этой части света в это время года?
  «Да. В Мольде планируется конференция».
  «Я думал, это произойдет только в марте».
  «Но это очень важно».
  — Тогда большую часть дня вас не было дома?
  «Не весь день».
  «Ты делаешь что-нибудь интересное?»
  Она перевернулась. В комнате было достаточно темно, но он видел её лицо, глаза и выражение, выражавшее что-то среднее между раздражением и дискомфортом.
  «Не совсем. Это слишком много вопросов. К вам».
  Он фыркнул. Наклонился и нежно поцеловал её в губы. От неё пахло розами и можжевельником. Или чем-то в этом роде. От неё пахло сладко. Хорошо. Она не отреагировала на поцелуй, поэтому он попробовал ещё раз. На этот раз она ответила на поцелуй, пока он не отстранился. Он смотрел на неё, их лица были всего в нескольких сантиметрах друг от друга. Он был возбуждён.
  Он придвинулся ближе, прижимаясь к ее телу.
  «Уже очень поздно», — сказала она.
  «Не совсем». Он приблизился для еще одного поцелуя, но на этот раз она отстранилась.
  «Это на тебя не похоже», — сказала она.
   «Я не могу поцеловать свою жену?»
  «Можно. Но обычно этого не делают».
  Он ничего на это не ответил. Изабель была его женой. Он любил её. Они были женаты семнадцать лет, и он никогда не переставал любить её, даже несмотря на все их невзгоды и душевные страдания. Он всегда будет любить её.
  Он тоже ненавидел её. Ненавидел в ней так много всего. От того, как она вот так отдаляла от него себя – своё тело – почти с единственной целью – продемонстрировать свою власть, до того, как она шумно расчёсывала волосы, когда он пытался заснуть по утрам, до того, как она хрустела тостом за завтраком.
  Мелкие обиды, на самом деле. Но больше всего ему ненавистна была мысль о ней с другим мужчиной.
  Он снова наклонился для поцелуя. Засунул руку ей под верх пижамы. На этот раз она ответила на поцелуй. Позволила ему поиграть с её грудью. Но не пыталась к нему прикоснуться. Подразнила.
  Он медленно двигал бёдрами вперёд и назад, прижимаясь к ней, решив, что она в конце концов поймёт и сдастся. Она довольно пробормотала. Образы её соблазнительного обнажённого тела застряли в его памяти. По крайней мере, её соблазнительного тела прошлых лет. Она выглядела хорошо обнажённой для своего возраста, но время сказалось на них обоих.
  Неприятные мысли закрались ему в голову. Её обнажённое тело. Но его рядом с ней не было. Тронстад. Высокий. Спортивный. Накаченные мышцы. Эксперт в постели. Нет соперников Сигурду.
  Его тело напряглось от гнева. Хотя всего на несколько мгновений. Каким-то образом, чем дольше висели в голове эти мысли, тем сильнее они его возбуждали.
  Что это, черт возьми, было?
  Может быть, дело в осознании того, что он знал, что она делает? Он знал о её обмане и сам обманывал её , не раскрывая его?
  Как говорится, знание — сила.
   Он отогнал эту мысль. Его рука скользнула вниз. Мимо её пупка, под резинку пижамных штанов и трусиков, к тёплой и влажной промежности.
  «Сигурд, нет», — сказала она, отшатнувшись и выдернув его руку. «Не сегодня. Прости. Просто... обними меня».
  Она перевернулась.
  Он задумался на мгновение, его охватили гнев и разочарование.
  Он представил себе молоток в своей руке. Представил, как избивает её прямо здесь, в постели. Шум. Запах. Вид пропитанных кровью простыней под избитой плотью.
  Он отогнал эти мысли. Что с ним не так?
  «Мне нужно выпить».
  Он схватил телефон с прикроватной тумбочки и встал с кровати.
   OceanofPDF.com
   12
  О
  Не прошло и часа ночи, как Петтерсен остановил полицейскую машину на обочине дороги возле дома Блодштайн. Было поздно. Райкер устал. Его перевязанная рука пульсировала, болела невыносимо, несмотря на обезболивающие. И всё же ночь могла закончиться гораздо хуже – либо на улице, в том переулке, где его так превосходили числом, либо в полицейском участке, где он, возможно, провёл бы в камере не один час. Если бы не Петтерсен.
  К счастью, Уолд не работал в ту ночь, иначе Райкер был уверен, что его не освободили бы так рано или без предъявления обвинений.
  Петтерсен быстро собрала видеодоказательства, на которых настаивал Райкер. Она даже показала ему некоторые из них в комнате для допросов, когда пыталась понять последовательность событий и кто именно участвовал, а кто нет в стычке. На этих кадрах не было основной драки в переулке, но, по крайней мере, их было достаточно, чтобы подтвердить рассказ Райкера.
  Тот факт, что она не предъявила Райкеру никаких обвинений, говорил о том, что в конечном итоге она ему поверила.
  Что немного раздражало, так это то, что она, по всей видимости, не собиралась вызывать кого-либо из местных жителей на допрос. Как будто всё это,
  как только версия Райкера подтвердилась, произошла неловкая ссора, в которой каждая сторона была столь же плоха, как и другая.
  Райкер мог бы настоять на дальнейших мерах против банды, но какой в этом смысл? Главное в его положении было то, что его не держали в камере. Он ненавидел камеры.
  «Я правда не понимаю, зачем вы сюда приехали», — сказал Петтерсен, глядя на Райкера. Двигатель продолжал урчать. Если не считать полицейской машины, на улице никого не было. «Но вам не кажется, что было бы лучше для всех, если бы вы ушли сейчас?»
  «Ты говоришь точь-в-точь как остальные», — сказал Райкер, не сводя с неё взгляда. Он заметил вспышку оскорбления в её глазах.
  Она отвернулась.
  «Это не совсем отвечает на вопрос», — сказала она.
  «Чем чаще я слышу этот вопрос, тем меньше мне хочется на него отвечать».
  «Это просто глупо».
  Он предположил, что она права.
  Она расплылась в улыбке и, казалось, немного расслабилась. «Хочешь услышать шутку?» — спросила она.
  Райкер был немного озадачен этим предложением, переменой настроения, но...
  «Да, тогда продолжай».
  Полицейский патрулирует дорогу и видит женщину, стоящую на дороге на оживлённом перекрёстке. Он подходит к ней и кричит с тротуара, чтобы спросить, всё ли с ней в порядке. Она отвечает: « Да, но как мне добраться до…» В больницу отсюда? Офицер говорит: «Просто постойте там немного». дольше .
  Райкер покачал головой и улыбнулся. Но он также быстро понял, что, возможно, её шутка была удачной.
  «Ты хочешь сказать, что я женщина на дороге?» — спросил он. «Если я останусь здесь достаточно долго, мне станет плохо?»
  Петтерсен пожал плечами. «Правда?»
   «Я здесь из-за мальчика. Хенрика. Не знаю почему, но я не верю, что с ним всё в порядке».
  Райкер поймал её взгляд. Теперь ей стало не по себе.
  «Вы знаете, о ком я говорю?» — спросил Райкер.
  «Я знала здесь только двух Хенриков. Один — там управляющий, — она указала на отель. — Другой — парень, который жил здесь. Но его уже много лет нет».
  «Не был? Странное выражение».
  «Я имею в виду, что он был... сиротой, наверное. Он переехал много лет назад в новую семью».
  «Ты думаешь, это тот же Хенрик, которого я видел сегодня?»
  «Я правда не знаю. Не понимаю, зачем ему возвращаться. Но я также не понимаю, почему это может стать проблемой».
  «Вы спрашивали Уолда о нем?»
  Она не ответила. Райкер не знал, почему, но не стал настаивать.
  «Как вы вообще узнали о том, что произошло сегодня вечером?» — спросил он вместо этого. «Вы появились как раз вовремя. Не в первый раз сегодня полиция была рядом, как по команде».
  Она снова не ответила. Полицейскому свойственно держать подробности своей работы в тайне, но разве это единственная причина её молчания?
  «Ты мне сегодня поверил, — сказал Райкер. — Думаю, твои коллеги не стали бы слушать ни слова из того, что я сказал. Они бы решили, что чужак не прав, и избили меня».
  «Я делаю свою работу. Я делаю её как следует».
  «Я чувствую это. Вот что мне в тебе нравится».
  Она снова поймала его взгляд, её лицо чуть смягчилось от лести. Она заглушила двигатель, и на несколько секунд повисла странная тишина.
  «Понимаю, почему меня люди не любят, — сказал Райкер. — Я не местный. Я появляюсь и задаю неудобные вопросы…»
  «Суешь свой нос не в свое дело»
   «Только там, где я вижу что-то, что мне не нравится. Я не пытаюсь вторгаться в чужую личную жизнь. Но я знаю, что здесь что-то не так».
  «Из тебя получился бы ужасный полицейский. Мы используем улики. Мы не просто ходим вокруг да около, вторгаясь в жизни людей, пока не найдём компромат».
  Это было справедливое замечание. И она была права, из него получился бы ужасный полицейский. С другой стороны, он был очень хорошим агентом для Объединённого разведывательного управления (JIA), секретной организации, ранее управлявшейся правительствами Великобритании и США, пока она не рухнула, отчасти из-за его действий. Он был очень хорошим агентом для JIA именно потому, что охотно нарушал традиционные правила, законы и предписания, чтобы получить ответы.
  В своё время он работал со многими официальными государственными учреждениями и организациями, включая полицию, но всегда ненавидел это. Ненавидел ограничения, которые на них налагались, несмотря на то, что, как он понимал, они были необходимы в рамках общей системы закона и порядка.
  «Тебе стоит задать себе вопрос, — сказал Райкер, — как я мог всего за один день чуть не погибнуть здесь, в этом городе. Это ненормально. Это говорит о том, что я задел слишком близко к сердцу».
  Ее глаза сузились. «Иногда твои слова кажутся мне бессмысленными».
  «Но я думаю, вы прекрасно понимаете, о чем я говорю».
  Она вздохнула и снова посмотрела в окно. «Знаешь, что самое приятное в жизни в таком маленьком местечке?»
  Райкер пожал плечами.
  «У нас так мало преступности. Честно говоря. Цифры просто поразительные. Количество насильственных преступлений в нашей зоне ответственности составляет одну десятую от количества преступлений в городах. Почему?»
  Райкер ухмыльнулся. Она выглядела оскорблённой его ответом.
  «Дело не в том, что полиция бесполезна, — сказала она, явно взволнованная его реакцией. — А в том, что мы действительно знаем друг друга. Мы знаем почти всё о жизни друг друга. Как можно совершать преступления, когда так хорошо знаешь людей? Когда знаешь, что всё, что ты делаешь, будет…
  «Знают все остальные. Конечно, у нас тоже случаются неприятности, но гораздо реже, чем в других местах».
  «Возможно, ты прав», — сказал Райкер. «По крайней мере, большую часть времени. Но, я просто говорю «может быть», и это не бросает на тебя тень… но, возможно, здесь происходит что-то более серьёзное, что-то хуже, чем ты видел раньше».
  Она вздохнула.
  «Мой отец тоже служил в полиции», — сказала она.
  Она оставила заявление без ответа. Райкер ждал, что она продолжит.
  «Когда я был совсем маленьким, совсем ребёнком, здесь произошло убийство. Это было действительно серьёзное событие. Здесь много лет не случалось убийств. Задушили домохозяйку. Её тело выбросило в воду. Прилив вынесло её на берег, иначе мы бы её никогда не нашли».
  Она оторвалась от рассказа и снова посмотрела в окно. Райкер почувствовал в её телесных проявлениях некую боль. Из-за рассказа или чего-то ещё, он не был уверен.
  «Мой отец был таким... решительным. Он был хорошим инспектором, но... никогда не сдавался. Должен был знать всё».
  Она бросила на Райкера обвиняющий взгляд.
  «Очень похоже на тебя», — сказала она.
  Райкер ничего на это не сказал.
  «Он копал и копал. Создавал проблемы многим людям, пытавшимся получить ответы. Что же случилось? Убийцей оказался муж женщины. Конечно, он всегда был одним из подозреваемых, партнёры всегда наиболее вероятны. Проблема была в том, что... он убил её, потому что она узнала, что он насиловал их девочек. Но когда мой отец приблизился, мужчина выбрал худший из возможных вариантов. Однажды ночью он убил девочек, пока они спали. Потом покончил с собой. Четыре смерти».
  Она замолчала. Вид у неё был встревоженный. Райкер обдумывал эту историю.
   «Вы хотите сказать, что ваш отец винил себя в смерти девочек?»
  «Возможно, это не мой отец, как я уже сказал, он был очень похож на тебя. Но многие другие его винили».
  «Что он ещё мог сделать? Если бы он не расследовал первое убийство, муж остался бы на свободе. Продолжил бы издеваться над дочерьми и, бог знает, что ещё?»
  «Я знаю», — сказала она, и в ее голосе отчетливо слышался гнев.
  «Тогда что ты говоришь?»
  «Есть разные способы добраться до истины. Максимальные разрушения не всегда необходимы».
  Справедливо. Хотя Райкер виду не подал.
  «Что случилось с твоим отцом?»
  «Он мертв».
  В её словах прозвучала определённая категоричность, и Райкер предпочёл не углубляться в детали. Вместо этого...
  «Эти двое русских...»
  «Какие русские?» — перебила Петтерсен, и в ее тоне теперь слышалось раздражение.
  «Двое мужчин».
  «Ты мне сказал, что они не русские».
  «Вероятно, они из какой-то приграничной страны. Возможно, с Украины. Я точно не знаю».
  Она закатила глаза. «Мы даже не видели их лиц на камерах».
  «На камерах их нет. Но я видел их лица».
  Бульдог и Серебряный Лис действовали особенно скрытно. Они подошли к бару, опустив головы, натянув шляпы и капюшоны. Внутри, даже не закрывая лица, они держали головы под углом, скрываясь от камер, так что их черты были запечатлены лишь мельком, сбоку. Не совпадение, а абсолютно продуманное действие с их стороны. Они были умны, хорошо отрепетированы. Осторожны. Опасны.
   Петтерсен не поверила ни в одно из этих утверждений. В участке она заявила, что им просто повезло — или, скорее, не повезло, — что у них не было чётких изображений.
  «Я же тебе уже сказал...»
  «Вы бы знали, если бы в городе появились два иностранных нарушителя спокойствия»,
  сказал Райкер.
  Она выглядела еще более разгневанной из-за того, что он попытался закончить предложение за нее.
  «Я не это собирался сказать. Я собирался сказать, что я бы знал, если бы наши местные состояли в одной банде с двумя иностранцами-хулиганами.
  Мужчины, с которыми ты дрался сегодня вечером? В них нет ничего особенного. Они не гангстеры. Да, они грубые, но они просто обычные мужики. Здесь нет никакого главаря мафии.
  «Я не говорю, что это так».
  «Тогда что ты говоришь?»
  «Возможно, вы не знаете всего об этих людях, даже если думаете, что знаете».
  «Теперь вы можете выйти».
  Он задержал её взгляд ещё на мгновение. Что-то в её взгляде... она ему понравилась. Он не хотел её злить, даже если и видел, что злит. Но было ли это связано с его отношением к ней или с тем, что он открывал ей глаза на неприятную правду?
  «Спокойной ночи, инспектор Петтерсен».
  Он протянул руку к двери.
  «Вы заплатили здесь только за одну ночь», — сказала она.
  Он замолчал. Он не был уверен, были ли её слова утверждением или вопросом.
  «Да», сказал он.
  «Не платите за ещё один. Пожалуйста».
  Он ничего не сказал.
  «Увидимся утром», — добавила она.
  Он не стал спрашивать, что она имела в виду.
   Он вышел из машины, потянувшись, и закрыл дверь. Двигатель остался выключенным. Он направился в отель. Запертый. Конечно же. Вряд ли он мог ожидать, что менеджер, администратор или кто там ещё там будет его ждать...
   Щелчок.
  Ну, по-видимому...
  Замки отперли, дверь открылась, и два затуманенных глаза уставились на Райкера из-за очков.
  «Наконец-то», — сказал администратор (тот самый Хенрик?). «Какой вечер!»
  Райкер полностью с этим согласен.
  Он вошёл внутрь. Оглянулся через плечо и встретился взглядом с Петтерсеном, прежде чем входная дверь закрылась и заперлась.
  Райкер извинился, не раз, а затем направился в свою комнату. Он не стал включать свет. Он подошёл к окну, раздвинув шторы, и посмотрел вниз.
  Петтерсен осталась. Неужели она действительно пробудет там всю ночь?
  Райкер взглянул на часы. Циферблат был сильно поцарапан после предыдущей драки. Жаль. Ему понравилась эта вещь.
  Как бы то ни было, на сегодня приключений с него было достаточно. Завтра он продолжит путь, независимо от того, там ли ещё Петтерсен. Он поставил будильник на телефоне на семь утра и приготовился ко сну, в котором так нуждался.
   OceanofPDF.com
   13
  К
  Константин поднял взгляд от мерцающего лезвия ножа в руке и посмотрел на своё отражение в грязном зеркале мужского туалета. Вернее, на то, что когда-то было туалетом, много лет назад, когда этим местом в последний раз пользовались по-настоящему.
  Лоскутные линии приподнятой кожи на его татуированной груди светились в тусклом свете. Самый новый шрам, трёхдюймовый порез чуть выше левого соска, оставался ярко-красным и опухшим, края были влажными, кожа постоянно расходилась при каждом усилии. Швы ему не понадобились.
  Скоро все заживет.
  Он что-то пробормотал себе под нос. Для любого, кто мог подслушать, это было непонятно, но слова были размеренными и методичными. Словно молитва.
  Покаяние. Искупление. Так ли другие описали бы этот ритуал? Константин знал лишь, что он необходим, и что без него он не сможет действовать.
  Он поднял нож повыше. Сосредоточившись на отражении лезвия в зеркале, он коснулся кончиком ножа кожи, с другой стороны от самого свежего шрама. Кожа покалывала от этого ощущения, вокруг острия ножа образовались прыщи, словно приглашая то, что должно было произойти.
  Стиснув зубы, он провёл лезвием вниз и поперёк. Кожа и плоть разошлись.
   Это был глубокий порез. Так и должно было быть. Он снова полоснул ножом, параллельно первому, такой же глубокий.
  Да, он чувствовал боль, но Константин не пробормотал ни слова. Не издал ни звука, кроме своего ровного, спокойного дыхания. Держа нож рядом, он смотрел, как кровь сочится из открытой раны. Он сосредоточился на этом зрелище, на пульсирующей боли. Он не любил боль. Он не был мазохистом. Она ему не нравилась. Он не поэтому так поступил.
  Он сделал это, чтобы напомнить себе, кем он был. Что он сделал.
   Сплэш.
  Лишь слабый звук – звук капли крови, падающей с ножа в лужу воды на потрескавшемся кафельном полу. Каким-то образом этот звук вырвал его из раздумий. Он посмотрел вниз. Мимо своего голого торса, мимо грязных джинсов, мимо чёрных ботинок, на пол. Несколько мгновений он наблюдал за рябью на грязной поверхности, пока кровь растворялась в воде.
  Вскоре все снова стало тихо и спокойно.
  Пришло время.
  Он отвернулся от зеркала, распахнул дверь. Он прошёл по бетонному полу. Солнечные лучи проникали в это отвратительное сооружение сквозь дыры в стенах и высокую двускатную крышу. Просторная комната, которая раньше была… он понятия не имел. Ему было всё равно.
  Две фигуры перед ним медленно раскачивались взад-вперёд, верёвки вокруг их лодыжек держали их на балках. Обе фигуры были голыми, с кляпами во рту. Они смотрели на него и застонали, как только он открыл дверь. По мере того, как он приближался к ним, шум становился всё громче и яростнее. Мужчина слева от них дергался из стороны в сторону, вперёд и назад, словно более сильное раскачивание каким-то образом могло ему помочь. Каким-то образом предотвратить то, что должно было произойти.
  Это был тот мужчина, к которому Константин переехал. Ему было под сорок, он был крупным, мускулистым – хорошие гены – хотя он и наслаждался своей роскошной жизнью,
  немного переборщил, учитывая мешок вокруг его живота и то, как, вися вниз головой, его грудь провисала к шее.
  Константин присел на корточки и посмотрел мужчине в глаза.
  «Ты знаешь, зачем ты здесь, — сказал Константин. — Возможно, ты даже знаешь, кто я».
  Сильный, но приглушенный ответ.
  «Если ты узнаешь, кто я, это поможет. Это поможет тебе убедиться, что для тебя существует только один правильный выбор».
  Константин потянулся вперёд. Мужчина замер. Константин остановился и просунул палец под тканевый кляп, рядом с головой мужчины, подальше от челюсти, на случай, если у него возникнет глупая мысль укусить.
  «Когда я сниму это, можешь кричать, если хочешь. Кричи, пока лёгкие не начнут гореть, а горло не начнет кровоточить. Но это не поможет. Или ты можешь выслушать меня и рассказать то, что мне нужно знать».
  Мужчина не ответил. Его жена, сидевшая рядом, рыдала.
  Константин взмахнул ножом и разрезал кляп. На коже мужчины осталась лёгкая царапина, возможно, поэтому он заёрзал и застонал от боли, но это была всего лишь царапина.
  «А теперь скажи мне, кто пытался убить Джеспера».
  «Что? Нет. Я не...»
  Константин зарычал от напряжения, ударив кулаком в подпрыгивающий живот. Пленник не был готов к выстрелу, воздух вырвался из его рта, и Константин увидел борьбу в его глазах, пока тот пытался удержать свой измученный кислородом мозг от блуждания. Пять секунд. Десять секунд. Хватит.
  «Я задам вопрос ещё раз. После этого перейду к твоей жене. Она не получит вопроса. Я просто разберу её на части. Кожа. Плоть.
  Кости. Кусочек за кусочком. Я не остановлюсь. Пока она не будет лежать, разрубленная на куски, у твоих ног. Тогда я сделаю то же самое с тобой.
  Они обе рыдали и умоляли.
   «Кто пытался убить Джеспера?»
  «Я... я не знаю!» — закричал мужчина.
  Константин вздохнул и опустил голову. Пусть будет так. В конце концов, он заслужил свои нашивки на сегодня.
  Он шаркающей походкой подошёл к женщине. Её женственный запах щекотал ему нос. Он не возбудился, глядя на её стройное, обнажённое тело, хотя и подумал, что это такая расточительность. Какая расточительность, что её муж будет защищать свою честь – не так ли? – ради такой красоты.
  Да будет так. Его выбор.
  Константин поднял нож и вонзил его в ее плоть.
  Через тридцать минут Константин вернулся к раковине, запыхавшись. Его руки, плечи, грудь, лицо – всё на нём блестело от смеси пота, крови и пропитанных багровым налётом сухожилий.
  Он наполнил ведро водой из-под крана, вылил содержимое себе на голову и, используя щётку, смыл с кожи большую часть красной мазни. Грудь болела невыносимо, пока он тер свежие раны.
  Да, сегодня он их определенно заслужил.
  Он вышел обратно. Схватив сумку у двери, он лишь мельком взглянул на куски изуродованной плоти, лежавшие напротив, которые когда-то были двумя людьми. Он уже вытирался полотенцем, когда из переднего кармана сумки раздался жужжащий звук. Его телефон. Этот номер был только у одного человека.
  «Да», сказал он.
  «Он тебе сказал?»
  'Нет.'
  «Значит, они оба мертвы?»
   Константин посмотрел на трупы, лежавшие на залитом кровью полу.
  «Оба».
  На другом конце провода тишина. Разве не этого хотел Джеспер?
  «Может быть, он все-таки не знал», — сказал Джеспер.
  Если бы Константину пришлось высказать своё мнение, он бы сказал то же самое. Иначе ни один мужчина не смог бы вынести такого издевательства над своей женой. Впрочем, их судьба уже была предрешена.
  Константину было всё равно. Он просто сделал то, что было сказано.
  «Оставьте тела», — сказал Джеспер. «Я хочу, чтобы их нашли».
  'Хорошо.'
  Он бы предпочёл сжечь это место дотла. Уничтожить улики своего присутствия здесь, даже если его это не слишком заботило. Какая разница, оставил ли он здесь ДНК, чтобы криминалисты попытались её отследить? Если закон когда-нибудь его найдёт, и он не сможет сбежать, он получит по заслугам.
  «И у меня есть для вас кое-что еще. Подробности позже».
  Разговор закончился. Константин оторвал телефон от уха и посмотрел на экран. Через несколько секунд появилось текстовое сообщение. Простое сообщение. Всего два фрагмента информации: имя и место. Имя он не узнал. Место узнал.
  Трондхейм, Норвегия.
   OceanofPDF.com
   14
  Р
  Айкер проснулся за пять минут до звонка будильника. Прежде всего он встал с кровати и подошёл к окну. Рассвет должен был наступить только через какое-то время, и тёмная улица была тихой и безмятежной.
  Его взгляд упал на полицейскую машину прямо у входа. С ракурса он не мог понять, была ли это машина Петтерсена или кого-то другого из коллег, занявших место в это время ночью. В любом случае, Райкер был не слишком впечатлён. Он принял душ, оделся, собрал вещи и спустился вниз. Хенрика, менеджера, на первом этаже не было видно. Вообще никого. Райкер вышел.
  Он подошёл к полицейской машине. И действительно, это была Петтерсен. Она сидела за рулём, хотя её кресло было откинуто назад, голова запрокинута назад, глаза закрыты.
  Он мог бы просто уйти...
  Он постучал по стеклу. Она вскочила по стойке смирно. Выглядела весьма смущённой. Она вытерла рот, а затем принялась возиться с кнопками, чтобы наконец опустить стекло.
  «Ты мог бы просто спать в своей постели», — сказал Райкер.
  Она взглянула на приборную панель.
  «Ты рано встал», — сказала она.
  «Было жаль тебя будить».
   «Зачем ты это сделал?»
  «Я подумал, что было бы несправедливо сбежать, когда ты приложил столько усилий, чтобы следить за мной».
  Она взглянула на его плечо. На его сумку.
  «Ты же сказала мне не оставаться здесь больше на ночь», — пояснил он, как будто требовалось объяснение.
  «Я не думал, что ты меня послушаешь».
  «Это становится еще яснее, поскольку вы все еще здесь».
  «Так ты действительно уходишь?»
  Он почувствовал легкое разочарование в ее манере и тоне.
  «Есть ли у вас какие-нибудь советы, куда мне пойти дальше?» — спросил Райкер.
  «Север или юг?»
  'Или.'
  Она заерзала на сиденье — это была ее лучшая попытка потянуться в ограниченном пространстве.
  «У меня смена в восемь. Хочешь завтрак? Я расскажу тебе всё, что знаю о своей стране».
  Интересное предложение. И он редко отказывался от приглашения на ужин, но...
  «В другой раз», — сказал он, выпрямляясь. «Увидимся, инспектор».
  Он пошёл к своему «Вольво». Без сомнения, она поедет за ним из города, чтобы убедиться, что он действительно уезжает. Его это вполне устраивает.
  В конце концов, ещё рано. Он скоро вернётся.
  Полдень уже миновал, когда Райкер снова подъехал к Блодштейну с юга. Многочасовая поездка дала о себе знать. Больше всего ему было скучно. Неужели всё это было пустой тратой времени? Возможно. Но, по крайней мере, сейчас, учитывая отъезд из города, он сможет путешествовать немного свободнее.
   и его появление на другой машине. Недавно арендованный «Форд» был на шаг лучше «Вольво», который он сдал в Тронхейме. Он был больше, просторнее и лучше вписывался в другие машины, которые он видел в этом отдалённом районе, к тому же на кузове не было никаких опознавательных знаков, указывающих на то, что машина арендована. Конечно, этот простой обман вряд ли продлится долго, но теперь за ним никто не следил, и если он не будет преследовать его, то сможет начать находить настоящие ответы, не опасаясь попасть в тюрьму.
  Он не пошел сразу в Блодштейн, даже если бы мог использовать остальное.
  Вместо этого он свернул направо на предпоследнем повороте перед городом, продолжил движение по дороге и оказался в том же месте в лесу, что и накануне. Всё было тихо, по крайней мере, судя по тому, что он мог видеть и слышать из хижины.
  Он поежился, выходя из машины. Над головой висела унылая облачность, воздух наполняла мелкая мокрая снежинка, температура была на несколько градусов ниже нуля. Райкер закутался в пальто и направился в лес, пробираясь сквозь мокрые заросли к дому. Он перевалился через холм и остановился – как и накануне – чтобы взглянуть вниз на дом.
  Всё тихо. Практически та же картина, что и накануне. За исключением одного важного отличия. Пикап Nissan стоял на поляне.
  У Райкера в кармане лежала балаклава. Он подумывал её надеть. Но был ли в этом смысл? Он ненавидел эти штуки, всегда чувствовал в них удушье – не в последнюю очередь потому, что они напоминали ему о мешках и других предметах одежды, которые насильно натягивали ему на голову во время многочисленных пыток, – но он должен был признать, что перспектива дополнительного тепла привлекала.
  Его это не беспокоило. Он был рад стоять лицом к лицу с тем, кто был там внизу.
  Он двигался осторожно, зайдя немного глубже в лес, чем в прошлый раз, чтобы подойти к дому сзади. Кроме «Ниссана», он…
   Никаких признаков жизни в доме не наблюдалось. С этого ракурса он увидел стальную вентиляционную трубу, торчащую из крыши, скорее всего, от котла, хотя никаких видимых газов, выходящих сверху, не наблюдалось.
  Он добрался до последнего дерева перед поляной и остановился. Пару минут осматривался. Заметил одну-две камеры видеонаблюдения, хотя каждая была направлена почти вбок к зданию, чтобы охватывать весь периметр, и был уверен, что ни одна из них его не видит. Но если бы он подошел поближе, то попал бы в поле зрения.
  Но был ли внутри кто-то, кто сидел весь день за маленьким монитором и смотрел записи с камер видеонаблюдения в режиме реального времени? Крайне маловероятно, и если это было так, это лишь усиливало решимость Райкера выяснить, почему.
  Пора двигаться.
  Он выскользнул из-за дерева и как можно тише прокрался по грязной грязи поляны к дальнему углу участка, где располагалась большая терраса.
  В здании было окно в нескольких ярдах по обе стороны угла, задняя дверь. Райкер сначала пробрался налево, пересёк дом и подошёл к окну. Он украдкой заглянул. Затем присмотрелся внимательнее. Стекло было таким грязным.
  – зелёная грязь, образовавшаяся за годы выветривания, покрывала его снаружи, – так что он едва мог разглядеть, что находится за ней. Что бы это ни было, это была небольшая, закрытая комната, решил он, без естественного света.
  Он обошел угол, вышел на террасу и подошел к следующему окну.
  Заколочено изнутри. Абсолютно бесполезно.
  Но, затаив на мгновение дыхание, он услышал что-то за тонкими деревянными стенами. Легкий стук... кто-то идёт. Всё громче...
  Задняя дверь, всего в нескольких ярдах от Райкера, распахнулась. Он бросился назад со всех ног за угол. Он прижался к
  Стена. Он действовал быстро, но не был уверен, заметили его или нет.
  Может быть, кто-то все-таки увидел его на камере?
  Шаги на палубе. Всего один человек. Они остановились. По-прежнему никаких признаков того, что их предупредили о присутствии Райкера.
  Он ждал, его дыхание было спокойным, медленным и тихим. Этот человек – мужчина.
  — пробормотал он, но разговаривал сам с собой. Райкер услышал шипение, а затем мужчина глубоко вздохнул. Куришь?
  Еще бормотание, затем несколько шагов, и дверь снова захлопнулась.
  Райкер подождал немного в тишине, прежде чем наклониться вперед и украдкой заглянуть за угол...
  'Засранец.'
  Спокойное и уверенное оскорбление, высказанное мужчиной, стоящим прямо там, на углу. Жилистый мужчина из «Ниссана». На его лице оскал. В руке бита. Бита, описавшая дугу, метнулась в голову Райкера.
  Он пригнулся, шагнул влево. Бита врезалась в стену дома.
  Райкер сжал кулак и ударил мужчину в бок. Тот застонал от боли. Райкер схватил биту здоровой рукой за конец, а локтем другой руки ударил мужчину по запястью, чтобы высвободить его из дерева.
  Райкер поднял биту и прижал её к трахее мужчины. Он потянул. Мужчина закашлялся и захрипел, и Райкер сжал его ещё сильнее, чтобы повалить на землю, сам при этом опустившись на колено. Мужчина вцепился в дерево. Вцепился в руки и предплечья Райкера, пока тот хрипел и задыхался. Райкер отпустил биту и бросил её, тут же обхватив мужчину за шею. Хватка была такой же крепкой, но на одну руку меньше, что было хорошо по двум причинам. Во-первых, ему не приходилось напрягать всё ещё забинтованную руку. Во-вторых, это освободило руку, чтобы проверить карманы мужчины.
  Ключи. Телефон. Электронная сигарета. Оружия нет.
  Задняя дверь снова открылась. Из машины вышел ещё один мужчина. Райкер узнал ещё одного мужчину. Второго, более крупного, из «Ниссана». Райкер убрал руку, встал и бросился вперёд. Мужчина заметил его. Первым выражением его лица отразился шок. Райкер нырнул вперёд, ногами вперёд, проскользил по скользкой палубе прямо на ноги мужчины. Тот сдался. Райкер вскочил, оба мужчины выпрямились, переместились вместе на дальний конец палубы, готовясь к новой атаке.
  «Нам не обязательно этого делать», — сказал Райкер, переводя взгляд с мужчин на открытую дверь, возле которой он стоял.
  Тёмный коридор. Внутри было сложно что-либо разглядеть. Кто ещё там был?
  Двое мужчин пробормотали что-то на родном языке.
  Движение внутри. Райкер слышал тихие шаги, но по-прежнему ничего не видел в полумраке помещения.
  «Кто там?» — спросил Райкер. Ответа не было. «Мальчик? Хенрик?»
  Двое мужчин переглянулись. Один продолжал сверлить взглядом, но другой, более крупный и злобный на вид, расплылся в улыбке.
  «Он там?» — спросил Райкер.
  Улыбающийся мужчина не ответил Райкеру, а крикнул, глядя на дом. Райкер не понял ни слова из его слов. Но шум внутри усилился. Райкер инстинктивно отступил от дверного проёма, освобождая себе место. Двое мужчин остались на дальней стороне террасы, оба готовые к атаке. Райкер мог легко их сбить, хотя его гораздо больше интересовало то, что вот-вот выплывет изнутри, куда он и устремил свой взгляд.
  Движение справа. Райкер метнул туда взгляд. Это был улыбающийся мужчина, присевший, чтобы поднять упавшую биту. Его друг сделал шаг вперёд, чтобы защитить его, пока он лежал на земле. Райкер оставил их.
  Летучая мышь его не слишком беспокоила.
   Когда он снова оглянулся на дверь, сердце его ёкнуло в груди, когда он увидел высокий силуэт, приближающийся к нему. Райкер напрягся, отступив ещё на полшага от двери. Изнутри раздался мужской крик.
  «Он говорит, чтобы мы сохраняли спокойствие», — сказал Смайлер слева от Райкера. «Никто не пострадает».
  Райкер промолчал. Фигура медленно приблизилась к двери. Когда тусклый естественный свет наконец коснулся его, Райкер резко вдохнул. Это был не просто третий мужчина – Эрлинг, ни больше ни меньше – а мальчик. Он шёл перед Эрлингом, и его взгляд, каждое движение были нервными и тревожными.
  «Опять ты?» — спросил Эрлинг, когда они с мальчиком стояли на палубе. Хенрик стоял рядом с ним, руки по швам. Руки Эрлинга тоже были опущены по швам, его кисти были скрыты за спиной мальчика. Он что, держал там оружие?
  «Хенрик?» — спросил Райкер, не сводя глаз с мальчика, и только с него.
  Короткая пауза, прежде чем мальчик кивнул.
  «Он мой сын, — сказал Эрлинг. — Ты его пугаешь».
  Райкер перевел взгляд на Эрлинга и снова на Хенрика. На лице мальчика не отразилось ни слова.
  «Ты его пугаешь, — снова сказал Эрлинг. — Он не знает, зачем ты здесь и хочешь причинить нам вред».
  «Тебе больно?» — спросил Райкер, всё ещё не отрывая взгляда от Хенрика. «Я не причиню тебе вреда».
  «Тогда вам пора идти», — сказал Эрлинг. «Полиция уже едет».
  Райкер оглядел каждого из мужчин, и в его глазах закралась тень сомнения.
  Неужели объяснение настолько простое? А как насчёт угрозы полиции? Райкер уже не раз от них отмахивался. И эти люди, конечно же, тоже, после того, что Эрлинг выкинул накануне в баре. В голове Райкера крутился ночной разговор с Петтерсеном о его «стиле» расследования. Действительно ли Райкер был неправ?
   «Ты хочешь, чтобы я пошел?» — спросил Райкер Хенрика.
  Хенрик сначала не ответил. Вместо этого он взглянул на двух мужчин.
  «Хенрик. Смотри на меня, а не на них», — сказал Райкер. «Хочешь, чтобы я ушёл?»
  Его юное лицо дрожало, словно он не мог выбрать ответ. Если бы Эрлинг сказал хоть что-то правдивое, ответ был бы прост.
  Неуверенность на лице Хенрика сменилась кивком.
  «Видишь», сказал Эрлинг.
  Райкер не был в этом уверен.
  «Давайте я позвоню инспектору Петтерсену», — сказал Райкер. Он полез в карман. Мужчина с битой сделал шаг вперёд и остановился — предупреждение, ничего больше.
  «Я просто иду за телефоном», — заверил его Райкер. «Я не вооружён. Но уверен, Петтерсен будет интересно узнать, что Хенрик жив и здоров. Она была обеспокоена, когда я рассказал ей вчера о несчастном случае».
  Лицо Эрлинга оставалось искаженным от гнева — возможно, так было и в состоянии покоя.
  Райкер определённо видел этот взгляд на нём чаще, чем любой другой. Хенрик выглядел ещё более окаменевшим. Он тяжело дышал, словно предчувствуя надвигающуюся драку.
  Пальцы Райкера потянулись в карман. Он схватил телефон. Он почти вытащил его оттуда...
  «Не надо», — сказал мужчина с битой. «Опусти её и вынь руку».
  Сейчас.'
  Райкер помолчал. «Ты не хочешь, чтобы я вызвал полицию?»
  Нет ответа.
  «И почему это так?»
  «Положи трубку».
  Райкер высвободил руку, всё ещё держа телефон.
  «Упс», — сказал он.
  Двое мужчин бросились на него. Хенрик закричал, когда Эрлинг схватил его за волосы и дёрнул голову назад. Другая рука Эрлинга вошла в...
   Вид. Нож. Эрлинг потащил Хенрика обратно к дому, пока мальчик извивался и стонал. Райкер хотел пойти за ним...
  Он ничего не мог сделать, кроме как пригнуться и поднять руку, чтобы защититься от замаха биты. Дерево врезалось ему в предплечье, отчего кости содрогнулись от боли. Он взмахнул кулаком, попав в пах уже не столь улыбчивому мужчине. Подлый удар. Райкеру было всё равно.
  Он вскочил, отведя предплечье назад, прижав раненую руку к подбородку, локоть вытянут и направлен вверх. Раздался ужасающий треск, когда локоть врезался в челюсть мужчины. Голова его откинулась назад, и он упал на палубу. Райкер ударил Бэтмена коленом в пах. Ещё один.
  Ещё один. Он схватил мужчину за плечи, прижал его к стене дома и нанёс последний свирепый удар коленом, вдавливая сустав в уже измученную плоть мужчины.
  Райкер отпустил его, и парень рухнул на палубу, его лицо исказилось, слезы текли из него, он цеплялся за то, что осталось от его мужского достоинства.
  Из дома раздался крик: «Хенрик!» и крик: «Эрлинг!».
  Райкер подбежал как раз в тот момент, когда Хенрик выскочил из открытой двери. Кровь капала с его подбородка.
  «Хенрик!»
  Райкер потянулся к нему, но Хенрик оттолкнул его, и в следующую секунду огромный эрлинг с силой удара, подобной гигантской машине, повалил его на землю. Райкер рухнул на настил, воздух вырвался из лёгких.
  Эрлинг приземлился сверху и ударил кулаками Райкера в бока.
  Райкер повернул шею и увидел, как Хенрик спешит к деревьям.
  «Хенрик, нет!»
  Райкер поморщился, когда кулак попал ему в челюсть. Кровь стекала по подбородку. Но когда он снова увидел, что кулак направлен в его сторону, он понял, что это кровь из руки Эрлинга. Хенрик его укусил?
  Райкер блокировал удар кулаком, но принял другой в сторону. Эрлинг был крупным и, по всей вероятности, сильнее, но Райкер не собирался лгать и принимать удары.
   Эрлинг действовал яростно, намереваясь наказать, и Райкер поднял руку и вонзил челюсти ему в плечо – в самое нежное место между бицепсом и трицепсом. Эрлинг извивался и визжал, как свинья. Райкер держал его до тех пор, пока силы здоровяка не иссякли, затем отпустил, оттолкнул Эрлинга и выскользнул из-под него.
  Райкер вскочил на ноги, изо всех сил борясь с туманом в голове и болью во всём теле. Удар пяткой в затылок Эрлинга удержал его на земле. Двое других мужчин тоже боролись с болью. Пока что шум утих, но вскоре все трое встанут и будут сражаться.
  «Хенрик!» — крикнул Райкер, глядя туда, куда ушел Хенрик — в противоположную сторону от того места, где была припаркована машина Райкера.
  Мальчика уже не видно.
  Райкер отправился к деревьям.
  «Хенрик!» — крикнул он ещё раз, но к тому времени, как дом скрылся из виду, он решил промолчать. Незачем было втягивать остальных.
  Райкер бежал так быстро, как только мог, оглядываясь через каждые два шага, чтобы убедиться, что за ним не гонится стая. Куда же подевался мальчик? По спутниковым снимкам он знал, что в этом направлении на много миль вокруг ничего нет.
  Продвигавшись несколько минут, Райкер остановился. Он обернулся на месте, бегая глазами. Вокруг были только деревья и ледяной воздух.
  ЩЕЛЧОК.
  Слева от него Райкер присел и снова развернулся.
  В четырех ярдах от него сидела на задних лапах белка и с любопытством разглядывала Райкера, словно испытывая любопытство по поводу самозванца.
  ЩЕЛЧОК.
  Райкер снова обернулся. На этот раз это была не белка, но… что это было? Он ничего не видел.
   «Хенрик?» — тихо, с надеждой спросил Райкер.
  Нет ответа.
  Райкер оглянулся туда, откуда пришёл. По крайней мере, туда, откуда, как он думал, пришёл. Вокруг него не было ничего, кроме густых деревьев, а поскольку солнце было скрыто за облаками, определить направление было практически невозможно.
  Он поежился. Сколько подросток продержится здесь один?
  Райкер, хорошо подготовленный в прошлом к выживанию в столь суровых климатических условиях, был уверен, что сможет продержаться несколько дней, а может, и дольше, если ему удастся найти...
  добывать пропитание или собирать падаль – еда, но детеныш предоставлен сам себе?
  Воспоминания проносились в голове Райкера. Самые худшие. О том, как он был одинок, брошен на холоде. Он сочувствовал Хенрику... но если он не хотел, чтобы его нашли, что Райкеру оставалось делать?
  В воздухе повис звук сирены, доносившийся откуда-то издалека.
  Полиция. Они, без сомнения, охотились за Райкером. Скорее всего, за Уолдом, если Эрлинг и его люди звонили.
  А как насчёт Петтерсена? Теоретически, лучшим вариантом для поиска Хенрика было бы сообщить в полицию и вызвать спасательную группу, хотя Райкер понятия не имел, кому можно доверять.
  Одно он знал наверняка: он не видел смысла в бесцельном скитании по холоду, особенно когда за ним гнался Эрлинг со своей бандой и полицией, жаждавшими его крови.
  Райкер повесил голову. И тут из-за деревьев перед ним...
  «Мистер», — сказал Хенрик, появляясь в поле зрения. Его щеки были красными от напряжения, но без пальто он сильно дрожал, прижимая руки к груди. «Мистер, вы мне поможете?»
  Райкер кивнул. «Да. Хорошо».
   OceanofPDF.com
   15
  Р
  Айкер отдал своё пальто Хенрику. Мальчику оно было нужнее, чем ему. И всё же через несколько минут Райкер дрожал от холода. Они почти не продвинулись к его машине. Внизу было слышно, как поисковая группа переговаривается и перекликается, продвигаясь по лесу.
  Райкер и Хенрик прижались друг к другу у толстого ствола дерева. Хенрик, поначалу окаменевший, когда вышел к Райкеру, теперь выглядел гораздо спокойнее, хотя с тех пор почти не произнес ни слова.
  «Нам нужно добраться до моей машины», — сказал Райкер, не отрывая взгляда от деревьев перед ними. «Это к северу от дома. Наверное, больше чем в миле отсюда. Но чтобы добраться туда, нам придётся пройти дальше от берега, чтобы избежать столкновения».
  Понял ли Хенрик вообще всё, что говорил Райкер? Он кивнул, словно понял. У Райкера было так много вопросов. Но сейчас единственной целью было добраться до машины и уехать.
  «Я что-то слышу», — сказал Хенрик, бросив взгляд влево. Он одновременно придвинулся ближе к Райкеру, словно ища утешения.
  Райкер посмотрел туда же. Он тоже слышал этот звук. Именно поэтому он и остановился здесь. Он не мог точно сказать, сколько людей там ищут. Мужчины из дома – если они готовы. Полиция?
  Есть ли ещё местные жители, которые участвовали в этом заговоре, или, по крайней мере, кого обманом заставили помочь в борьбе с «чужаком»? Райкера наверняка здесь сочтут злодеем, что бы, чёрт возьми, ни происходило.
  Единственное, чего он опасался больше всего? Собак. Он был доволен тем, что, если бы у них было достаточно времени, они с Хенриком могли бы обойти всю поисковую группу, если бы отошли достаточно далеко. Но если бы у поисковой группы были собаки... это было бы совсем другое дело. К тому же, чем дольше они с Хенриком оставались на холоде, тем выше был риск заражения для них обоих.
  Пока они ждали, Райкер не видел мужчин, но после долгого молчания он был уверен, что тот, кого они услышали, прошел мимо.
  Он медленно, осторожно поднялся. Его снова пробрала дрожь, когда его вытянутое тело стало ещё более открытым. Хенрик последовал за ним, и Райкер, поддерживая его за спину, направил его вправо, на восток – по крайней мере, так, как Райкер считал, – дальше вглубь острова, подальше от дома. Необходимый шаг, прежде чем они смогут повернуть на север и добраться до его машины.
  «Нет», — сказал Хенрик, не сходя с места. «Не туда».
  Райкер посмотрел на него, пытаясь прочитать его лицо, его настроение.
  «Больше мужчин», — сказал Хенрик.
  «Еще один дом?» — спросил Райкер.
  Хенрик покачал головой. «Деревья. Люди-деревья».
  «Лесорубы? Рубят деревья?»
  Райкер показал жестом, держа в руке топор, на случай, если Хенрик не понял. Хенрик ухмыльнулся и кивнул.
  Райкер догадался, что, возможно, к востоку от них тоже будут вырубать лес. Здания на лесосеке, где он был накануне, находились всего в нескольких милях к северу. Не исключено, что та же операция охватила здесь несколько квадратных миль. Или даже что здесь, в обширных лесных массивах, действовало не одна компания. Так или иначе, опасения Хенрика были ясны, и независимо от того, были ли они подкреплены чем-то серьёзным или нет, Райкеру следовало уделить им внимание.
   «Нам нужно добраться до машины, — сказал Райкер. — Потом в город. Мы тут замёрзнем».
  «Мы идём к дороге этой дорогой. Так быстрее».
  Райкеру эта идея совсем не понравилась. Главная дорога, даже если она была потенциально кратчайшим путём к окончательному спасению, оставила бы их на открытом пространстве, слишком уязвимыми для любой угрозы со стороны тех, кто на них охотился.
  «Нет», — сказал Райкер, качая головой. «Это слишком опасно».
  Но Хенрик не слушал. В следующую секунду он отстранился от руки Райкера и стремительно двинулся в противоположном направлении. Райкер зарычал и бросился за ним.
  «Хенрик!»
  Мальчик не обратил на это внимания. И он был на удивление проворен, когда хотел. Отбросив всякую осторожность, он практически бежал, лавируя между деревьями, перепрыгивая через упавшие ветки и стволы.
  «Хенрик, стой!» — прошипел Райкер, пытаясь действовать тихо, незаметно, но безуспешно. Одно дело — двигаться быстро, но безрассудство только выдаст их позицию. Но что Райкеру оставалось делать, кроме как следовать за ним вплотную? Он не мог позволить Хенрику уйти.
  Но меньше чем через минуту Хенрик внезапно остановился. Он тяжело дышал от напряжения. Райкер тоже.
  «Что это?» — спросил Райкер.
  Едва слова сорвались с его губ, он услышал их.
  Собаки.
  Испуганный взгляд Хенрика встретился со взглядом Райкера.
  «Пойдем», — сказал Хенрик.
  На этот раз Райкер не стал его допрашивать. Собаки были где-то позади. К северу и востоку от их позиции. Вернуться к машине в этом направлении было невозможно.
  Они оба перешли на спринт. Или настолько близко к спринту, насколько это было возможно. Райкер был уверен, что на полной скорости на ровной поверхности он мог бы обогнать юношу, но на препятствиях замёрзшего леса преимущество имел более лёгкий и выносливый юноша. Райкер, безусловно, был в хорошей форме, но гораздо тяжелее и старше на три десятилетия, вскоре серьёзно запыхался. Ноги болели от накопления лактата. Лёгкие болели от постоянного тяжёлого дыхания. Голова раскалывалась от драки, в которой он уже участвовал...
  Казалось, Хенрик мог бы говорить так весь день.
  По крайней мере, холод теперь не так сильно беспокоил Райкера.
  Но собаки были. Их неистовый лай становился всё громче с каждым шагом Райкера. Они были на поводке?
  Имело ли это значение?
  «Хенрик, будь осторожен!»
  Райкер увидел это раньше мальчика. Или, по крайней мере, сначала решил проявить осторожность. Он замедлил шаг, когда они приблизились к хребту. Хенрик тоже, но лишь в последнюю секунду. Слишком поздно. Он потерял равновесие – лёд? Мокрая ветка? Он упал на задние лапы и с паническим криком скрылся из виду Райкера.
  «Хенрик!»
  В панике Райкер бросился вперед, опасаясь худшего.
  Не совсем. Но и хорошо тоже не было. Длинный, обледеневший, заснеженный склон. Райкер бросился на землю и съехал вниз по склону вслед за Хенриком. Перед ними было не меньше сотни футов свободного пространства; снег и лёд, лишь несколько редких деревьев. В конце... отвесный обрыв.
  «Хенрик!» — снова крикнул Райкер. Он понял, что это совершенно бесполезное указание.
  Но тут Хенрик наткнулся на что-то невидимое. Может быть, на ветку под снегом?
  Райкер промчался мимо него, его ускорение было усилено гораздо более тяжёлым телосложением. Снег хлестал его в лицо, почти не давая ему ясно видеть, но он был уверен, что до края обрыва всего несколько ярдов.
   Он перевернулся на живот. Он изо всех сил прищурился, пытаясь разглядеть, что же там поднимается. Вот. Пень.
  Он боролся с силой тяжести, чтобы перенести вес тела. Вытянул обе руки. Изо всех сил старался обхватить ими пень...
  Ему это удалось... всего на секунду, прежде чем инерция маятника в его теле ослабила хватку, и его тело перевернулось так, что он оказался в воздухе головой вперед.
  Пять ярдов до края. Четыре. Три.
  Он протянул руку и схватил то, что выглядело как тонкая ветка, торчащая из снега. Каким-то образом она удержалась.
  Райкер уперся. Ногами. Коленями. Пальцами. Наконец он остановился.
  «Помогите!» — закричал Хенрик, и его извивающееся тело понеслось к Райкеру.
  Райкер попытался схватить Хенрика за руку. Не получилось. Хенрик проскользнул мимо...
  Поймали его. За лодыжку. Райкера тоже чуть не оттащили, но он каким-то образом достаточно крепко зарылся в лёд, чтобы удержаться.
  Крик Хенрика усилился. Когда Райкер посмотрел вниз, он понял, почему. Туловище мальчишки свисало с края обрыва, скрывшись из виду.
  Райкер напрягся и поморщился. «Держись!»
  Он удвоил хватку, схватив Хенрика за лодыжку перевязанной рукой. Ну, она и так была перевязана. Теперь ткань была порвана, окровавлена и свободно развевалась. Райкер не обращал внимания на боль. Он зарычал от усилий, стаскивая Хенрика обратно через край.
  Они оба перевернулись на спину, их тяжелое дыхание вырывалось в холодный воздух над ними.
  «Близко», — сказал Райкер.
  Хенрик рассмеялся. Райкеру он уже понравился.
  Но они были далеко не в безопасности. Оглянувшись на склон, Райкер заметил собирающуюся толпу. Один, два, три, четыре человека наверху. Двое
   Собаки. На поводках. Вырываются из пут, лают и визжат от волнения и предвкушения.
  В следующую секунду собаки были спущены с поводка.
  «Вот дерьмо», — сказал Райкер.
   OceanofPDF.com
   16
  Т
  Собаки – немецкие овчарки – полускользили, полугалопировали по склону, возбуждённо и неистово лая. Райкер попытался встать на ноги, но поскользнулся и решил, что ему лучше быть ближе к земле. Как можно осторожнее он прижался к краю. Вгляделся вниз. Высокий обрыв. Почти такой же широкий, как и склон, по которому они только что скатились, но отвесный, с острыми краями. Пустая, извилистая дорога в Блодштайн была прямо внизу. Если бы они упали с края, то почти наверняка не выжили бы.
  «Вон там», — сказал Хенрик, указывая на северную сторону. «Мы можем подняться».
  Райкер, кажется, понял, о чём говорит Хенрик. В двадцати шагах от них скала раскололась надвое, образовав гребень примерно посередине. При других обстоятельствах Райкер счёл бы Хенрика сумасшедшим, раз он даже предложил им это сделать.
  «Давай!» — сказал Хенрик. Он поднялся на ноги, но выглядел дрожащим. Он продолжал сидеть, сгорбившись, согнув колени, так что его руки были всего в нескольких дюймах от снега. Он был больше похож на обезьяну, чем на человека, когда его толкали вперёд. Райкер взглянул на собак. Они уже были почти на полпути.
  Какой у них был выбор?
  Он плелся следом за Хенриком, балансируя на краю обрыва, в одном шаге от падения, которое наверняка было бы смертельным.
   Хенрик остановился. Райкер остановился рядом с ним. Они находились прямо над гребнем, который выступал на целых два ярда от основной скалы. Но рядом с ним торчало множество других, более мелких, углублений и осколков.
  Идеально для любителя скалолазания. Но не так идеально в мороз, с травмированной рукой, без снаряжения и с собаками, которые гоняются за тобой.
  Райкер двинулся первым. Он повернулся лицом к склону, а затем начал медленно спускаться. Вниз. Шаг за шагом, по одной болезненной опоре. Он едва успел начать, как его нога соскользнула. Он изо всех сил пытался восстановить сцепление, но его замёрзшие пальцы были слишком слабы.
  Райкер упал.
  «Нет!» — закричал Хенрик.
  Он едва успел закончить этот короткий клич, как Райкер ударился спиной о камень. О гребень. Ему просто повезло, что его тело не свалилось с края.
  Он был ошеломлён. В агонии. Несколько секунд он не был уверен, что вообще может двигаться. Хенрик бросился за ним. Райкер хотел крикнуть ему, чтобы он шёл медленнее, был осторожнее, но у него не хватило сил даже на это.
  Он частично вернул себе сосредоточенность и силы, когда над Хенриком с обрыва обрушился снежный плюх, и в поле зрения появилась лающая собака. В следующее мгновение раздался ещё один шквал, и в поле зрения появилась вторая собака. Её лай вскоре перешёл в скуление, когда она достигла обрыва, и она замахала лапами, отчаянно пытаясь не упасть.
  Райкер пожелал спастись. Как бы ему ни хотелось, чтобы эти твари сомкнули на нём свои челюсти, они не были врагами.
  Собаке удалось удержаться наверху. Почти. Через мгновение показались головы первых мужчин. Он позвал друзей.
  Хенрик с грохотом приземлился на гребень рядом с Райкером. Райкер даже не заметил, как он приземлился.
  «Ты в порядке?» — спросил он, потянув Райкера за руку, словно пытаясь заставить его подняться.
  Райкер попытался поднять туловище. Это было мучительно, но он справился. Он опустился на колени, затем перенёс вес на ноги. Голова у него кружилась.
  «Следуйте за мной», — сказал Хенрик и снова пошёл.
  Райкер снова поднял взгляд. Теперь там были двое мужчин. Собаки не лаяли, но тяжело дышали, высунув длинные розовые языки. Никто, похоже, не собирался спускаться со скалы.
  Это означало только одно. Вместо этого они попытаются вернуться и перехватить их на дороге. Райкер и Хенрик были далеко не в безопасности.
  Райкер начал двигаться. Последний участок спуска был гораздо легче, гораздо менее тяжёлым. Когда они оказались ниже верхушек последних деревьев, росших на склоне скалы, Хенрик отпустил его и пропрыгал остаток пути. Он приземлился с тихим глухим стуком, скрывшись из виду под Райкером.
  «Быстрее!» — крикнул Хенрик из-под него.
  Райкер решил отказаться от этого шага. Колени были ему не благодарны, и он уже получил достаточно ударов сегодня, не говоря уже о всех ударах, полученных за всю предыдущую жизнь.
  Он наконец спрыгнул, когда до обочины оставалось всего несколько ярдов. Но даже это вызвало у него неприятный толчок.
  «Я становлюсь слишком стар для этого», — сказал он Хенрику, когда тот пришел в себя.
  Хенрик выглядел так, будто не понял, что Райкер имел в виду.
  Райкер оглянулся. Наверху уже никого и ничего не было видно.
  «У нас мало времени», — сказал Райкер.
  Они наверняка не успеют вернуться к его машине, прежде чем пересекутся с остальными.
  Но что они будут делать, увидев на дороге Райкера и Хенрика?
  Косить их? По какой-то причине Райкер не верил, что эти люди хотят смерти Хенрика, иначе он бы уже был убит. Но что насчёт него? Был ли он расходным материалом? Был ли у него сейчас лучший шанс выстоять?
   Нападать и отбиваться от них? Он, конечно же, не хотел умолять или торговаться ради своего выживания.
  «Пошли», — сказал Райкер, наконец найдя в себе силы перейти на бег трусцой из-за все более тяжелого тела.
  Хенрик двигался рядом с ним, оба они стояли на обочине дороги, где безупречный асфальт сменялся грязной, скользкой обочиной перед скалой. По другую сторону дороги был обрыв к воде, и между асфальтом и синим снегом не было ничего, кроме старого металлического ограждения и редкой полосы деревьев.
  «Перейди на другую сторону», — сказал Райкер, оглядываясь назад, чтобы убедиться, что дорога свободна, прежде чем броситься на другую сторону. Он перепрыгнул через ограждение и сделал пару скользких шагов по заснеженной земле вокруг деревьев, чтобы не упасть.
  Здесь двигаться было гораздо медленнее, чем по расчищенной дороге, но, по крайней мере, у них было хоть какое-то укрытие.
  Они продолжали двигаться так быстро, как только могли – если позволяли условия –
  Не обмолвившись ни словом. Они свернули за поворот дороги – изгиб естественного рельефа местности – и вдали показалась группа зданий, составляющих промышленную набережную Блодштайна.
  Потенциальная безопасность. Потенциальное тепло. Казалось, что всё рядом, но они всё ещё были как минимум в двух милях отсюда. К тому же, в городе будет полно горожан. Каждый из них — потенциальный враг.
  «Двигатель», — сказал Райкер.
  Судя по выражению его лица, Хенрик тоже это услышал, и они оба прекратили бежать, пригнувшись и прижавшись к обочине, чтобы попытаться спрятаться от дороги, проходившей прямо над ними.
  Это определённо была преследовавшая стая. Даже не видя, Райкер по тихому грохоту понял, что услышал машину или пикап, а не грузовик или что-то ещё, и они ехали медленно. Слишком медленно для тех, кто просто проезжал мимо. Они искали место, куда забрались Райкер и Хенрик.
   Машина проехала мимо. Шум двигателя постепенно затих. Но не исчез окончательно.
  «Они нас найдут», — сказал Райкер Хенрику, который выглядел ещё более напуганным. «Мы не сможем от них убежать. А если мы останемся здесь, они нас увидят».
  Так каков же был ответ?
  В унисон, в равном отчаянии, они оба отвернулись друг от друга и посмотрели на серую, рябящую воду внизу. Не самое заманчивое зрелище, но была ли вода их единственным выбором?
  «Вон лодка», — сказал Хенрик, указывая к северу от того места, где они прятались. И действительно, в десяти ярдах от берега, к небольшому и ветхому деревянному причалу у кромки воды, была привязана такая же ветхая на вид гребная лодка. Были ли на ней вообще вёсла?
  Голоса. Собаки снова залаяли. Вне поля зрения, но рядом.
  Не говоря ни слова, Хенрик отстранился. Райкер замешкался, но лишь на секунду. Парень, без сомнения, был безрассуден, но пока его инстинкты не подвели. И Райкер не собирался его сейчас оставлять.
  Хенрик обернулся, едва достигнув края, и скрылся из виду. Одна, две, три секунды.
  Всплеск .
  Райкер выглянул за край. Хенрик махал руками.
  «Чёрт». Райкер прыгнул за ним. Ударился в ледяную воду. Он изо всех сил старался сохранять спокойствие, хотя сердце бешено колотилось, а мысли путались.
  Он сделал пару глубоких вдохов, чтобы сосредоточиться. Хенрик же, напротив, паниковал.
  «Дыши нормально», — сказал Райкер, осторожно ступая по воде. Он протянул руку и подтолкнул зад Хенрика к поверхности воды. «Просто расслабься. Ложись на спину. Посмотри на небо. Дыши».
   Слова Райкера были произнесены спокойно и успокаивающе, словно во время медитации.
  Он своими глазами видел, к чему приводит прыжок в ледяную воду: как этот первоначальный момент шока и паники, когда сердце бьётся быстро и хаотично, может оказаться фатальным.
  Его успокоение подействовало. Резкие движения Хенрика стали менее резкими. Дыхание замедлилось.
  Как раз вовремя, потому что голоса становились громче.
  Райкер отпустил его, и Хенрик выпрямился, медленно покачиваясь вверх-вниз, пока они оба ступали по воде. Одной рукой Райкер притянул Хенрика к себе, подтянул их обоих к самому краю, чтобы они были максимально скрыты от глаз. С дороги точно не видны. Не настолько скрыты, если кто-то подойдёт прямо к воде.
  Если они это сделают, Райкер понятия не имел, что будет делать дальше. Притащить их за собой?
  «Тсссс», — сказал Райкер Хенрику, приложив палец к губам.
  Вода мягко плескалась о них, и рябь от первого прикосновения слилась с естественным движением воды. Райкер позволил своему телу немного опуститься, так что поверхность воды оказалась выше его подбородка. Он не сводил глаз с Хенрика. Ни один из них не отвёл взгляд.
  Голоса стали ещё громче. Собаки завизжали и залаяли. Райкер не мог разобрать, о чём говорят мужчины, но выражение лица Хенрика говорило, что он всё понимает.
  Прошли мучительные мгновения. Как долго они пробыли в воде?
  Секунды? Минуты? Казалось, целая вечность. Райкер дрожал от холода. Лицо Хенрика побелело. Им обоим грозила беда, если они не выберутся отсюда как можно скорее. Вероятно, оставались считанные минуты до того, как серьёзное переохлаждение станет реальным риском.
  Затем, неожиданно, лицо Хенрика расслабилось. Он почти улыбнулся, уголки его губ приподнялись, но потом его лицо снова стало нейтральным, и он просто кивнул.
  Через несколько мгновений голоса стихли.
   «Их больше нет», — сказал Хенрик.
   OceanofPDF.com
   17
  'Я
  «Знаю одно место», — сказал Хенрик.
  Они с Райкером уже несколько минут сидели в лодке, дрожа от холода и покачиваясь на воде. Райкер сначала подтянул лодку к самому берегу, но теперь разрывался между двумя непростыми вариантами: перебраться через воду – куда угодно – и рискнуть быть замеченными, если мужчины всё ещё были там, или сидеть и ждать, пока мужчины исчезнут, рискуя при этом, что они просто подойдут прямо к тому месту, где прятались Райкер и Хенрик.
  В обоих сценариях, пожалуй, самой большой проблемой был холод.
  «Где?» — спросил Райкер, желая получить ответ, который убедит его.
  «В городе. У воды. Старое фабричное здание».
  «В городе за вами будут внимательно следить».
  Насколько Райкер знал, Эрлинг и его банда (и Уолд тоже?) будут ходить по домам, чтобы найти их. Было ли хоть что-то в Блодштейне безопасно?
  «Не здесь», — сказал Хенрик. «Здесь безопасно».
  Райкер прищурился, глядя на юношу. Он казался достаточно уверенным в своём предложении, хотя Райкер и задумался.
  Он также отметил, что коммуникация Хенрика, его английский, стал гораздо более успешным, чем раньше. Просто растёт уверенность?
  «Безопасное место», — сказал Райкер. «А в этом безопасном месте есть безопасный человек?»
   Райкер не был уверен, что доверяет хоть кому-то в Блодштейне.
  «Нет», — сказал Хенрик. «Там пусто».
  Райкеру этого хватило. Он подобрал единственное гнилое весло с палубы дырявой лодки.
  «Покажи мне где».
  Путешествие по воде заняло больше часа. Оба сильно страдали от холода, но у них не было другого выбора, кроме как продолжать путь, держась как можно ближе к воде, чтобы оставаться незамеченными с обочины.
  Они бросили лодку в паре сотен ярдов от первого промышленного здания города, снова войдя в лесную зону в том месте, где дорога уже повернула в глубь острова и скрылась из виду.
  «Мы могли бы найти место в лесу», — предложил Райкер, все еще не уверенный в целесообразности переезда в город.
  Хенрик, идущий на полшага впереди, продолжал смотреть перед собой. «Нет. Это место лучше».
  Райкер старался быть как можно более бдительным, пока они продвигались сквозь деревья, но единственными признаками жизни, которые он видел, были маленькие создания, живущие в дикой природе.
  Однако вскоре до нас донеслись звуки из маленького городка: шум транспорта, гул и гудение оборудования предприятий, расположенных вдоль воды.
  Они подъехали к сетчатому забору высотой шесть футов, металлическая сетка которого была почти полностью скрыта густыми, кустистыми лианами.
  «Это оно?» — спросил Райкер, указывая за ограду, туда, где ничего не видно.
  «Не этот. Следующий».
  Райкер заглянул через плечо Хенрика. Забор в том направлении подходил прямо к воде, а это означало, что им снова придётся мокнуть, если они захотят пройти этим путём. Райкер этого не сделал.
  «Нам нужно выйти на дорогу», — сказал Хенрик, отвечая на следующий вопрос Райкера. «Но это недалеко».
  Райкер кивнул.
  Он двинулся первым, плетясь вдоль забора. Местами лианы были не такими густыми, и ему удалось разглядеть пространство за ними. Простое здание. Склад из гофрированной стали с пристроенным небольшим кирпичным офисным зданием. Несколько машин на парковке. Никаких признаков людей, несмотря на шум машин и стук внутри.
  Особой угрозы не было, хотя Райкер был бы максимально осторожен. Если бы они кого-то увидели, то спрятались бы.
  Они дошли до угла забора. Перед ними уходила дорога, а в конце асфальта перед лесом стоял большой металлический барьер, словно без него машины могли бы случайно скатиться в деревья. Райкер заметил несколько припаркованных машин. Фургоны, легковые автомобили. Людей не было.
  «Это следующее здание», — сказал Хенрик. «Нам нужно действовать быстро».
  Прежде чем Райкер успел что-либо сказать, Хенрик рванулся вперёд и присел за задней частью первой машины – синего фургона. Райкер последовал за ним. Затем они перепрыгивали из одной машины в другую, пока не миновали первый участок. У следующего участка был такой же цепной забор, хотя периметр был заметно больше, и за ним находилось не одно здание, а несколько.
  Огромный склад, два склада поменьше. Офисное здание из стекла и алюминия.
  Явные признаки жизни тоже были видны: несколько автомобилей на парковке и жужжащий вилочный погрузчик.
  «Ты ведь не серьезно?» — спросил Райкер, глядя на Хенрика.
  Он выглядел растерянным. «Что?» Он проследил за взглядом Райкера, а затем вернулся с насмешливым видом. «Нет. Не там. Там».
  Он указал. Райкер не заметил его с первого взгляда, но теперь понял, что между двумя участками земли проходит узкая дорожка, огороженная сплошным забором, тянущимся вдоль фасада обоих более крупных соседних зданий. Он не видел ворот, всё, что находилось за ними, было отгорожено от
   Дорога, узкая полоска пространства, уходящая вдаль, с металлическими ограждениями по обеим сторонам. Странно.
  «Все по-прежнему», — сказал Хенрик.
  Райкер не был уверен, что он имел в виду, но Хенрик оторвался от машины, рядом с которой они стояли, и бросился к забору. Он протянул руку, толкнул, и часть забора откинулась. Он протиснулся в щель, выпрямился с другой стороны и посмотрел на Райкера.
  'Ну давай же!'
  Райкер повторил приём Хенрика. Только щель для него была гораздо меньше, и ему пришлось протискиваться, царапая кожу по бокам и спине. К ещё большему удовольствию Хенрика.
  Они быстро двинулись по узкой улочке. Райкер поглядывал влево и вправо, высматривая кого-нибудь из соседних зданий.
  Он никого не увидел, и вскоре они вышли на небольшую поляну у кромки воды, где в центре стояла простая деревянная хижина. Лодочный сарай?
  Сарай? Склад? Кто знает, но здание было старым и вот-вот развалится. Его гонтовая крыша сохранилась, но просела вглубь конструкции, что наводило на мысль, что стропила не выдержали давным-давно.
  Одно можно было сказать наверняка: он был пуст.
  «Давайте войдем», — сказал Райкер.
   OceanofPDF.com
   18
  Р
  Айкер был приятно удивлён тем, что обнаружил внутри заброшенного здания. Хенрик – нет. Он точно знал, чего ожидать. Здание, немногим больше увеличенного склада, хотя для кого или чего, судя по его состоянию, оно, вероятно, уже какое-то время официально не использовалось. Разнообразный мусор, разбросанный как внутри, так и снаружи, свидетельствовал о недавнем неофициальном использовании. Мусор, который в случае Райкера и Хенрика оказался чрезвычайно полезным.
  Их первой задачей было развести небольшой костер. Это было немного рискованно, учитывая, что дым мог предупредить кого-нибудь об их присутствии, но это было необходимо, чтобы согреть замёрзшие тела и предотвратить гипотермию, если она ещё не наступила.
  Хенрику не требовалось никакого обучения – ни по строительству, ни по разжиганию огня с нуля. Все ли дети в этом отдалённом районе одинаково хорошо умеют выживать на природе, или Хенрик был исключением?
  Следующим шагом было снять промокшую, холодную одежду. К счастью, им не пришлось сидеть голышом. Райкер нашёл старый, толстый, ярко-жёлтый рабочий халат – в пятнах, вонючий, с большой дырой сбоку, из которой вылезала внутренняя подкладка. Вероятно, поэтому его и выбросили, но Хенрика это, похоже, не слишком волновало: халат был тёплым, сухим и достаточно большим, чтобы укрыть его почти с головы до ног.
   Для себя Райкер нашёл несколько выброшенных чехлов от пыли. Скорее всего, это были простыни, принадлежавшие декоратору, судя по многочисленным засохшим пятнам белой краски на ткани. Простыни воняли так же, как и пальто, и были ужасно пыльными, но достаточно большими, чтобы Райкер мог завернуться в них – как в тогу в Древнем Риме – и согреться, пока они сидели рядом и поддерживали огонь, чтобы согреть их и высушить одежду.
  «У тебя много шрамов», — сказал Хенрик, когда они сели, глядя на руки Райкера, которые, помимо шеи, лица и кистей, были единственными открытыми участками кожи. Тем не менее, когда они сняли промокшую насквозь одежду, скромность не была для Райкера приоритетом, и Хенрик, очевидно, заметил на его теле лоскутные следы прошлых ран.
  «Да», сказал Райкер.
  'Кто ты?'
  «Я же сказал. Меня зовут Джеймс Райкер».
  «А ты англичанин. Но... кто ты?»
  Райкеру сейчас совсем не хотелось вдаваться в этот разговор.
  «Я имею в виду твою работу», — сказал Хенрик, как будто это разъяснение могло помочь. «У тебя есть работа?»
  'Уже нет.'
  «Вы были в армии?»
  «Что заставляет вас так говорить?»
  Хенрик пожал плечами. «Ты выглядишь... крутым. Может, боец, боксёр или...»
  «Нет. Я не служил в армии. И не был боксёром. Но я много дрался. Много чего плохого».
  Хенрик выглядел так, будто понятия не имел, что это значит. Райкер тоже толком не знал, но он не собирался рассказывать этому парню о своём тяжёлом прошлом. Он даже себе самому ненавидел это рассказывать.
  «Я здесь, чтобы помочь», — сказал Райкер. «Давайте оставим это здесь».
  «Но почему ты мне помогаешь?»
  «Хороший вопрос. Расскажешь?»
  Хенрик замолчал, глядя на языки пламени, поднимающиеся из небольшого костерка. С треском выскочила маленькая светящаяся щепка и приземлилась в нескольких сантиметрах от его босой ноги. Он не дрогнул. Уголёк, остывая, сменил цвет с оранжевого на чёрный.
  «Хенрик? Зачем эти люди схватили тебя?»
  Он поднял взгляд и встретился взглядом с Райкером. Райкер был уверен, что увидел навернувшиеся на глаза слёзы. «Не знаю».
  «Это правда?»
  Хенрик кивнул.
  «Они тебе ничего не сказали? Никогда не задавали тебе никаких вопросов?»
  Хенрик снова посмотрел на огонь, не сказав ни слова.
  «Что вы знаете о русских?» — спросил Райкер.
  'Россия?'
  «Нет. Не место. Люди. Двое русских, здесь, в Блодштейне».
  Их было достаточно легко назвать русскими, даже если Райкер не был уверен в их точной национальности или принадлежности.
  «Я понятия не имею, о чем ты говоришь».
  «Они тебя не забрали? Ты никогда не приходил в этот дом?»
  «Русские? Я не понимаю, о чём вы?»
  Райкер вздохнул: «Почему бы тебе не рассказать мне о себе?»
  Лучше дать ему расслабиться и поговорить свободно, прежде чем переходить к сложным вещам.
  «Что вы хотите знать?»
  «Вы выросли в Блодштейне?»
  'Немного.'
  «Ну, вы знали это место?»
  Хенрик кивнул. «Я не знаю, где я родился. Но не думаю, что это было здесь, в Блодштейне».
  «Ты был сиротой?»
  «Не совсем. У меня была мать, я жила с ней, но её... забрали.
  Или меня забрали».
  'Что ты имеешь в виду?'
  «Я была такой маленькой, что толком ничего не помню. Я знаю только то, что мне рассказывали. Мне было два года, когда я переехала сюда жить».
  'С кем?'
  «Фостер, это подходящее слово?»
  Райкер кивнул.
  «Они были моими приёмными родителями. Я прожила у них восемь-девять лет.
  Но потом...'
  Он замолчал и опустил голову к согнутым коленям.
  Грусть. Сырая.
  'Затем?'
  «Произошла авария. Их машина съехала с дороги. В воду. Они утонули».
  В комнате повисла тишина, нарушаемая лишь треском и потрескиванием огня. Райкер не знал, что сказать. Он тоже понёс потери. Его старый наставник в JIA, Маки, и единственный человек, которого он по-настоящему любил, Анджела Грейнджер, были самыми болезненными. Они оба погибли из-за него, прямо или косвенно, как и многие другие за эти годы. Это было одной из причин, по которой он оттолкнул Сэма Морено, а также Симону в Праге. Он не мог позволить этому повториться.
  Он ужасно не любил рассказывать о своем прошлом, о своих чувствах и о том, как эти темные события сформировали его, хотя и знал, что это ему помогало.
  И что же ему здесь с Хенриком делать? Задавать ещё вопросы?
  Промолчать? Сменить тему?
  «Мне следовало быть в машине той ночью», — сказал Хенрик. «Но я... я плохой ребёнок». Он снова взглянул на Райкера. Выражение его лица, которого Райкер раньше у него не видел. Стыд. Отвращение. «Я так плохо с ними обращался. Они…»
   Они должны были вывести меня в тот вечер, но я причинил столько хлопот, что они ушли без меня. Соседка присматривала за мной. Больше я их не видела.
  Снова тишина. На этот раз она длилась дольше.
  «Что с тобой случилось потом?»
  «Та самая соседка, я жила у неё. Она была... хорошей. Но я тоже ужасно с ней обращалась. Я просто хотела вернуть маму и папу».
  Слеза скатилась по его щеке, но он тут же её смахнул и опустил голову, явно смущённый проявлением эмоций. В этом не было необходимости.
  «Как ее звали?»
  «Соседка? Трине. Трине Хансен».
  «Она все еще живет здесь?»
  'Я не знаю.'
  «Но вы не подумали о том, чтобы мы пошли к ней?»
  Он, казалось, задумался над вопросом, но затем не дал никакого ответа.
  «Я пробыл у неё недолго», — сказал он. «Мне было одиннадцать, когда мне нашли новую семью в Тронхейме».
  'А потом?'
  «А потом... а потом ничего. Я был с ними, пока...»
  «Пока эти люди не забрали тебя?»
  «Даже не знаю, как давно. Месяц. Два?»
  Райкер недоверчиво покачал головой. Неужели его новая «семья» не искала его? Или поиски просто по какой-то причине не зашли так далеко на север?
  «Думаю... может быть, потому, что я часто убегала. Может быть, им вообще всё равно, что меня нет».
  «Я не могу в это поверить».
  Воцарилась странная тишина, и Хенрик погрузился в тихие размышления.
  О своей жизни, скорее всего. О своих ошибках. О людях, которых он подвёл, о тех, кто подвёл его. Всё это не означало, что он заслужил то, что с ним сейчас происходит.
   Но что же происходило?
  «Вы знаете кого-нибудь из этих людей?» — спросил Райкер.
  «Не раньше», — сказал он, качая головой.
  «Я думал, что здесь все друг друга знают».
  «Мне никогда не было все равно».
  «А что сейчас? Что ты о них знаешь?»
  Хенрик поджал губы и покачал головой. «Почти ничего».
  «Они никогда ничего не спрашивали? Никогда ничего не говорили?»
  'Нет.'
  «Они причинили тебе боль?»
  «Нет. Они меня кормили. Разрешали смотреть телевизор. Но никогда не позволяли мне выходить из дома. То есть, мне и не полагалось этого делать».
  Он слегка улыбнулся, но улыбка длилась недолго.
  «Вчера, в дороге, когда…»
  «Когда ты чуть не убил меня?» — подсказал Хенрик.
  «Я это видел не совсем так, но…»
  «Я бежал. Из дома. Я хотел попасть в Тронхейм».
  «Почему Тронхейм?»
  «Здесь безопасно. Безопаснее, чем здесь. Как ты и сказал…»
  «Здесь все друг друга знают. Извините, что остановил вас».
  Тело Хенрика вздрогнуло. Это была просто реакция на холод или что-то мелькнуло в его голове?
  «Ты сказал, что знаешь это место?» — спросил Райкер, оглядывая комнату.
  Эта легкая улыбка, этот слабый проблеск надежды и лучшей жизни снова скользнул по лицу Хенрика.
  «Я часто сюда приходил. Чтобы сбежать от всех. Понимаешь?»
  'Вроде.'
  «Возможно, вам это покажется мелочью, но здесь... я мог бы быть просто собой. Мог бы быть свободным от всего остального. Я никогда раньше никого сюда не приводил. В каком-то смысле я всегда предпочитал быть один».
   Райкер ничего на это не ответил, хотя, безусловно, провёл большую часть своей жизни именно так. По необходимости, а также по собственному выбору.
  «Возможно, я больше похож на тебя, чем ты думаешь», — сказал Райкер.
  «Я в этом сомневаюсь».
  «У меня тоже никогда не было настоящей семьи».
  «У меня была настоящая семья. Они мертвы».
  «Я тоже всегда чувствовал себя одиноким. Это может сделать человека намного сильнее».
  «Я не сильный».
  «Хенрик, я не знаю много детей и подростков, но не могу себе представить, чтобы кто-то был сильнее тебя».
  'А ты?'
  «Ты думаешь, я сильный?»
  «Ты выглядишь так».
  Райкер не стал вдаваться в подробности разницы между умственной и физической силой.
  «Скажем так, у меня есть привычка выживать, — сказал Райкер. — Думаю, у тебя тоже».
  Снова эта улыбка. Хенрик выглядел искренне польщённым, но Райкер говорил серьёзно.
  «Нам нужна еда», — сказал Райкер. Он наклонился вперёд и проверил одежду, висящую над огнём на сломанных стропилах. Тёплая, немного влажная. Ещё полчаса, и она полностью высохнет. Стоило ли ждать так долго? «Нам также нужно решить, что делать дальше».
  «Отвезите меня в Тронхейм».
  «Твоим приемным родителям?»
  Резкое покачивание головой. «Нет. Не для них».
  Интересно. «Тогда в полицию?»
  Хенрик не ответил.
  «Есть ли там кто-нибудь, кто может вам помочь?» — спросил Райкер, и его голос прозвучал уже менее терпеливо.
   Хенрик снова опустил голову. «Я, честно говоря, не знаю».
  «Не знаю, как мы теперь доберёмся до Тронхейма», — сказал Райкер. «У меня есть машина, но она всё ещё рядом с тем домом».
  Добираться туда пришлось несколько миль. И нашли бы его Эрлинг и остальные? Что бы они сделали в таком случае? Выбросили бы его? Отбуксировали бы? Приказали бы кому-нибудь затаиться? Путешествие к машине само по себе было бы рискованным, не говоря уже о том, что они там найдут.
  «Можно угнать машину?» — предложил Хенрик.
  Райкер был уверен, что сможет. Хотел ли он этого?
  «Я не уверен, что это справедливо по отношению к владельцу», — сказал Райкер.
  «Зависит от владельца», — сказал Хенрик с лукавой ухмылкой.
  «А как насчет Трине Хансен?» — спросил Райкер.
  Лицо Хенрика помрачнело. «Я не хочу её видеть».
  «Я не думаю, что я это предполагал».
  Хенрик ничего не сказал, но теперь он выглядел рассерженным.
  «Вы знаете инспектора Уолда?» — спросил Райкер.
  Хенрик кивнул.
  «Он причастен? К твоему похищению? К тому, что ты был удержан в этом доме?»
  «Я... его никогда не было дома».
  «Но вчера он увез тебя на своей машине. Я видел, что ты его боялся».
  Хенрик бросил на Райкера сердитый взгляд. «Я не боюсь».
  «Он отвез тебя прямо к ним?»
  Хенрик помолчал, а затем кивнул: «Рядом с городом». Он остановил машину.
  «Передал меня. Вот и всё».
  «Вы не знали раньше, что Уолд в этом замешан?»
  «Я не знаю, что он знает и откуда».
  Но Уолд определенно не помог Хенрику, когда у него была такая возможность.
  Каким-то образом он уже был прекрасно осведомлен о том, что происходит.
  Райкер хотел спросить о Петтерсен. Знает ли её Хенрик? Доверяет ли ей? По какой-то причине он сдержался, впервые не доверяя своим инстинктам.
  К тому же, он уже достаточно изводил мальчика. Парень устал, замёрз, проголодался и несколько недель провёл в плену по причинам, которые, как он утверждал, ему были неизвестны. Допрос не поможет.
  Это была одна из причин, по которой Райкер перестал задавать вопросы.
  Во-вторых, из-за звука.
  Судя по выражению лица Хенрика, они оба это слышали.
  «Здесь кто-то есть», — сказал Райкер.
   OceanofPDF.com
   19
  Изабель встала с кровати в семь тридцать. Берг, конечно, остался бы под одеялом и дольше, он устал физически и морально, но вместо этого поспешил одеться и спуститься вниз до её ухода, решив обсудить её планы на день. Сначала они неловко и почти молча позавтракали.
  Не то чтобы ради этого стоило вставать, но он ждал своего момента.
  «Что ты делаешь сегодня?» — спросил он, наливая себе еще кофе.
  'Что ты имеешь в виду?'
  «Ты останешься дома?»
  Она выглядела беспокойной. «Большую часть дня, да».
  «Но ты сегодня утром уходишь?»
  Тот факт, что она уже встала и оделась, уже подтверждал это.
  «Просто нужно выполнить несколько поручений. Пару встреч».
  «Я подумал, может быть, мы могли бы сегодня пообедать?»
  «Вместе?» — спросила она, как будто это было нелепое предложение.
  «Нет, по видеосвязи. Да, конечно, вместе».
  Он придвинулся к ней поближе и положил руку ей на талию.
  «Прости, дорогой», — сказала она. «Я бы так и сделала, но… ты больше никогда меня не спрашиваешь. Я бы с удовольствием. Но как-нибудь в другой раз?»
   Она улыбнулась, потянулась к нему и поцеловала в щеку. Затем посмотрела на часы.
  «Мне пора идти».
  С этими словами она так и сделала.
  Берг бродил по дому. Стоял у окна в гостиной, потягивая кофе, пока её машина не съехала с подъездной дороги и не скрылась из виду.
  Затем он позвонил Ниланду.
  «Где ты?» — без обиняков спросил Берг, когда на звонок наконец ответили.
  «Я была снаружи. Я прослежу за ней».
  Берг был, на этот раз, впечатлён. И он, конечно же, совсем не заметил Ниланда, когда смотрел в окно сейчас или раньше.
  «Что еще вы можете рассказать мне о Тронстаде?»
  Берг отошел от окна и прошел через дом на кухню.
  «Пока ненамного. Ему сорок один. Холостой. Снимает дом на воде, в нескольких милях к северу от города. Один из таких больших».
  Берг знал этот тип жилья. Огромные хижины, которые покупали богатые горожане, чтобы «сбежать» от суеты – хотя бы на несколько недель в году.
  Недвижимость, которая была далеко недоступна обычным горожанам, имела участки земли, исчислявшиеся многими акрами, но была настолько отрезана от жизни, что Берг понятия не имел, зачем кому-то она нужна. Он мог бы позволить себе такую, если бы захотел. Но он этого не сделал.
  Так вот, Тронстад был одним из таких. Интересно.
  «Это не объясняет, почему вчера он и моя жена были в том доме в городе», — сказал Берг, глядя из окна кухни на сад. Летом их просторный двор был прекрасно ухожен и полон ярких цветов. В середине зимы он выглядел мрачным и безжизненным. Примерно так же сейчас чувствовал себя Берг.
   «Нет, — сказал Ниланд. — Это не так. Мне нужно над этим ещё поработать».
  Насколько я понимаю, у него нет офиса, так что, возможно, он использует это место именно для этого. Возможно, что... то есть, возможно, всё это нормально. Он встречается с ней по работе.
  Да, это было возможно. Но даже это было бы проблемой для Берга. Зачем Изабель нужен был адвокат? Тем более, что она ни словом не обмолвилась ему об этом. Каким бы ни был ответ, она скрывала от него правду. Он выяснит, почему.
  «Дай мне знать, куда она пойдёт. Если она снова его встретит…»
  «Я буду там. Я раздобуду для вас как можно больше информации».
  «А что еще я просил?»
  По какой-то причине Берг не мог заставить себя произнести эти слова вслух по телефону, как будто какая-то его часть беспокоилась, что кто-то подслушивает его, точно так же, как он просил Ниланда подслушивать разговоры своей жены и Тронстада.
  «Мне потребуется немного больше времени. Я обратился к…»
  «Что ты натворил! Я же тебе не говорила ни с кем об этом говорить!»
  Тишина.
  «Ниланд, ты дерьмо...»
  «Господин Берг, вы должны понимать, что я не смогу сделать всё, о чём вы меня попросили, самостоятельно. Но эти люди... они очень осторожны. Уверяю вас в этом».
  «Вот за это вы и платите».
  «Чёрт возьми, ты прав. Если хоть слово об этом просочится, я оторву тебе яйца и скормлю их тебе».
  Берг ждал ответа на угрозу. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы понять: тишина возникла из-за того, что звонок уже прервался. Плохой сигнал или Ниланд прервал разговор? Слышал ли он вообще угрозу? Сомнения лишь разжигали гнев Берга.
  Каким-то образом он удержался от того, чтобы швырнуть телефон через всю кухню.
  Он допил кофе, собрался и вышел из дома.
   Берг по-прежнему был возмущен, но контролировал себя, когда прибыл на работу. Ему удалось добраться до офиса, никто к нему не приставал. Бонус.
  Он проверил свой ежедневник. Всего две встречи за день, обе во второй половине дня, а это означало, что у него наконец-то появится возможность сосредоточиться и разобраться с цифрами для предстоящей проверки.
  К моему удивлению, он сумел без помех переждать обеденное время, хотя к тому моменту его мозг уже устал, а мысли все больше переключались с работы на личную жизнь.
  Больше от Ниланда он ничего не слышал. Стоит ли ему позвонить?
  Затем раздался неизбежный стук в дверь. Ещё более неизбежным было лицо Мариуса, выглядывающее из-за стекла.
  «Входите», — поманил Берг.
  Мариус так и сделал. Он сел напротив Берга без приглашения.
  «Могу ли я вам помочь?» — спросил Берг.
  «Ты так и не рассказал мне вчера, о чем речь», — сказал Мариус.
  «С этими русскими».
  Всё верно. Берг этого не сделал. На самом деле, он изо всех сил старался избегать Мариуса до конца дня и думал, что тот сегодня весь день гуляет с поставщиками. Очевидно, нет.
  «Как прошли ваши встречи?» — спросил Берг.
  «Я ещё вернусь к этому», — сказал он. Бергу не понравился его тон. «У меня начинает складываться ощущение, что вы мне не доверяете. Или вы хотите что-то от меня скрыть?»
  «Вещи? Какие вещи?»
  «Я не идиот», — сказал Мариус.
  Берг что-то вроде того думал, но решил этого не говорить.
  «Я знаю о вашей истории взаимоотношений с ними».
  Берг стиснул зубы.
   «Ты думал, я не дурак? Как я уже сказал, я не дурак».
  «Вы говорите так, будто существует какая-то тёмная тайна. То, что я не рассказываю вам обо всём, что происходит в моём бизнесе, не значит, что это что-то плохое».
  Мариус хмыкнул: «Да, только я этим ребятам не доверяю. И тебе рядом с ними я тоже не доверяю».
  «Ты серьёзно?» — спросил Берг, и шерсть на затылке встала дыбом. «Не смей…»
  «Я знаю, что случилось в прошлый раз».
  Берг стиснул зубы, но не огрызнулся. Мариус уже дважды это повторял. Бергу очень хотелось узнать больше. Узнать, что именно знает этот придурок. Но это лишь открыло бы тот факт, что Берг действительно пытался что-то скрыть.
  Возможно, Мариус просто ловил рыбу.
  «Я знаю, что для любого, кто смотрит со стороны, здесь все выглядит честно, но, на мой взгляд, это место принадлежит им в той же степени, что и вам».
  сказал Мариус.
  «О чём вы, чёрт возьми, говорите?» — спросил Берг. — «Им здесь ничего не принадлежит».
  «Эти двое, вчерашние? Может, и нет. Ты, может, и главный здесь, но я старше тебя, Сигурд. Я работал здесь, когда ты ещё учился».
  Я работал с твоим отцом.
  «Я знаю. Я взял тебя на работу из одолжения».
  «Я работал с ним, но я всегда знал, что он нечист на руку».
  Берг чувствовал, что готов взорваться, но каким-то образом сдержался. Он не был уверен, что это хорошо. Что же произошло, когда он наконец взорвался?
  «Он был грязным, его деньги были грязными», — продолжал Мариус. «Деньги, использованные для запуска этого бизнеса, деньги, которые до сих пор числятся как долг на наших счетах, были получены от него».
  «Ты кусок дерьма, — сказал Берг, поднимаясь на ноги. — Мой отец умер…»
   «Долгое время», — Мариус тоже поднялся со стула, оставаясь на своем месте.
  Вызов? «Да. Я знаю. Я был на его похоронах. Его больше нет. Но эти долги всё ещё на наших счетах, не так ли? Так кому же мы будем их возвращать?»
  Его призрак?
  «Убирайся к черту из моего офиса...»
  «Не волнуйся. Я ухожу». Мариус направился к двери. «Мне ещё нужно кое-что сделать».
  «Нет, не надо. Ты уволен».
  Мариус повернулся и посмотрел на Берга. С таким ехидным взглядом. Берг хотел стереть его.
  «Я так не думаю, босс . Посмотрим, что получится, если вы попробуете».
  С этими словами Мариус открыл дверь и выбежал из комнаты.
  Берг был ошеломлён. Казалось, он не двигался несколько минут.
  Неужели этот разговор действительно только что произошёл? Неужели его действительно пугало это... это... он даже не мог подобрать слова. Но Мариус оказался гораздо большей проблемой, чем Берг когда-либо предполагал.
  Больше всего его беспокоило, что Мариус слишком болтлив. С кем ещё он уже успел поговорить?
  На столе завибрировал телефон Берга. Он взглянул на экран. Надеялся, что это Найланд. Нет.
  «Чего ты хочешь?» — крикнул он в ответ.
  «Сигурд, это я».
  Берг разочарованно вздохнул и крепче сжал телефон в руке. «Я знаю, это ты. Чего тебе надо, тупая обезьяна?»
  Тишина. Телефон снова отключился, как раньше с Найландом?
  Что с этой штукой не так? Он посмотрел на экран. Нет. Наверное, этот здоровяк просто не знал, как ответить на оскорбление.
  «У нас возникла проблема», — сказал Эрлинг.
  Это всё, что нужно было Бергу. «Какая проблема?»
   «Мальчик. Его больше нет».
   OceanofPDF.com
   20
  К
  Константин допил кофе с патокой и оставил несколько монет на столе. Он встал и направился к двери. Молодая официантка перехватила его взгляд, когда он двинулся. Он улыбнулся ей. Она бросила на него взгляд, словно увидела упыря. Наконец, улыбка пробилась наружу.
  Заставили? Нет, он так не думал, просто в её голове вертелась путаница.
  Её реакция была обычной. Он не выглядел устрашающе, по крайней мере, в одежде. Раньше некоторые женщины отмечали, что он красив, как суровая кинозвезда, хотя ему казалось, что его челюсть немного слишком квадратная, а нос – слишком римский. Нет, в его лице не было ничего особенного. Так почему же на него так странно смотрят незнакомцы?
  Его глаза. Любой, кто пристально смотрел ему в глаза, разделял взгляд официантки.
  Глаза. Зеркало души.
  Он игриво помахал ей рукой, прежде чем открыть дверь и выйти на холод.
  Она была хорошенькой. Если его интересовали подобные вещи. А его – нет. По крайней мере, сегодня. Возможно, перед тем, как уехать из этой страны, он бы решил снова с ней увидеться. Разве так поступил бы нормальный мужчина?
  Он вытащил телефон из кармана, подошёл к машине и сел за руль. Джеспер ответил на третий звонок. Быстрее. Неужели он...
   сидел на своем золотом троне и ждал новостей?
  «Я следил за этой женщиной, — сказал Константин. — Как вы и просили».
  'И?'
  И? И какого чёрта он здесь, в этой паршивой стране, целый день таскается за этой паршивой женщиной? Это не входило в его компетенцию. Джеспер это знал.
  Йеспер его наказал?
  «И я не знаю почему».
  Йеспер расхохотался. Константин представил себе насмешливое выражение его лица. Он крепче сжал телефон.
  «Она важна для меня», — сказал Джеспер. «Продолжай делать то, что делаешь, пока я не скажу обратное».
  «Она находится в этом доме уже больше часа».
  «С этим мужчиной? У вас есть его фотография?»
  «Я уже отправила его тебе. И другому мужчине тоже».
  «Другой мужчина?»
  «За ней следует еще один мужчина».
  Тишина.
  «Я тоже это сказал в сообщении».
  «Какой еще мужчина?»
  Очевидно, Джеспер ещё не знал о другом мужчине и не читал сообщение. Так что, возможно, он всё-таки не ждал Константина. Он на мгновение задумался, чем же Джеспер занимался весь день. Неужели у него целая армия Константинов по всему миру, держащих его в курсе своих перемещений каждый день, каждый день?
  Константин рассказал, что видел. Он подъехал к дому Берг в шесть утра, когда на улице ещё было темно. Он припарковал машину и подошёл ближе пешком, прячась в листве до рассвета. Чуть позже семи утра подъехала другая машина. Та, с мужчиной внутри. Мужчина, который с тех пор часами преследовал миссис Берг, держась на расстоянии, не слишком близко, но всегда рядом.
   «Охрана, как думаешь?» — спросил Джеспер.
  «Нет. Он недостаточно близко к ней», — сказал Константин. «Она не знает, что он там. Он определённо шпионит за ней».
  «Шпионишь за ней, а не за ним?»
  «Я уже сказала, он был у нее дома сегодня утром».
  В ответ — ворчание. Константин что, невпопад высказался?
  «Он вообще тебя видел?» — спросил Джеспер.
  «Я так не думаю».
  «Это не очень ясный ответ».
  «Если и так, то он этого не показал. А я был осторожен. Ты же знаешь, я всегда был осторожен».
  «Я узнаю, кто эти мужчины. Оба. Я дам тебе знать. А пока оставайся с ней».
  Разговор оборвался. Константин повесил трубку. Его взгляд упал не на здание, где госпожа Берг заперлась с подругой, а на машину дальше по дороге, припаркованную на краю переулка, где находился наблюдатель... что он делал? Константин не мог сказать наверняка, хотя и различал фигуру мужчины за стеклом.
  Константин вздохнул и откинулся на спинку сиденья. Он считал секунды, затем минуты, ожидая ответа от Джеспера. Он надеялся, что ожидание того стоило. Пора было сделать это путешествие интереснее.
  Мимо прогрохотала полицейская машина. Мужчина-водитель взглянул в сторону Константина. Константин пристально посмотрел. Не вызов, скорее любопытство.
  Вскоре машина проехала мимо него и двинулась дальше.
  Какой странный городок, полный странных людей.
  Он всё ещё ждал звонка Джеспера, когда женщина вышла из дома. Мужчина тоже. Они стояли у закрытой двери, болтая. Затем она подошла к нему, и они обнялись. Довольно долгое, крепкое объятие. Мистер Берг вряд ли был бы впечатлён. Или, может быть, даже впечатлён.
  Из-за мужа ли там оказалась последовательница?
  Через несколько мгновений она уже одна возвращалась к своей припаркованной машине. Наблюдатель, шаркая ногами, скрылся из виду за окном своей машины.
  Любитель.
  Она скрылась из виду. Но наблюдатель остался. Константин завёл мотор, только выезжая задним ходом на улицу.
  Он последовал за наблюдателем, как и ранее. Время от времени он мельком видел впереди Теслу миссис Берг, но лишь мельком.
  Наконец раздался звонок.
  «Мужчина, с которым она сейчас, — Стефан Тронстад, — сказал Йеспер. — Он юрист».
  Когда будет возможность, я хочу, чтобы ты подошла к нему. Узнай, почему она с ним.
  «А я могу как-нибудь?»
  «Делай, что должен. Но не устраивай слишком много беспорядка. Ты можешь пробыть в этом городе ещё несколько дней».
  Константин поморщился при этой мысли. «А другой?»
  «Йонас Ниланд. Он частный детектив».
  Частный детектив? Как он и думал, скорее всего, его нанял муж.
  «Он одиночка. Это ещё больше осложняет ситуацию», — сказал Джеспер. «Заставьте его уйти».
  Очередной звонок резко оборвался. Слова Джеспера проносились в голове Константина. Раны на груди, особенно последние два, болели при одной мысли о них.
  Ведь именно этого он и ждал, не так ли?
  Однако ему от этого не стало лучше.
   OceanofPDF.com
   21
  Т
  Звуки, насторожившие Райкера, доносились с двух направлений: низкий механический грохот со стороны воды и более тихий стук и шелест со стороны дороги.
  Засада? Или чистое совпадение?
  «Одевайся», — сказал Райкер Хенрику.
  Оба поспешно оделись. Райкер подошел к ветхой стене позади здания и заглянул в щель шириной в два дюйма, где раздвинулись планки стены. Вид был не очень хороший из-за зарослей, которые обрамляли серую, мутную воду, словно унылая открытка.
  «Там лодка», — сказал Райкер, не отрывая глаз от судна, которое покачивалось вверх и вниз, медленно двигаясь слева направо, примерно в ста ярдах от нас.
  «Дай-ка подумать», — сказал Хенрик, подходя сзади.
  Райкер отодвинулся в сторону, и Хенрик встал на цыпочки, чтобы заглянуть внутрь.
  «Это рыбацкая лодка», — сказал он.
  Райкер думал то же самое. Означало ли это, что угрозы нет? Он действительно не был уверен.
  «Этого не произойдет», — добавил Хенрик.
   Райкер тоже с этим согласился.
  «А что там?» — спросил Хенрик, поворачиваясь к Райкеру.
  Неужели они оба были слишком параноидальными? Паранойя или просто осторожность? Райкер чувствовал себя здесь не в своей тарелке, где он уже сомневался, что может кому-то доверять. Возможно, лучшим решением, в конце концов, как и предложил Хенрик, было угнать машину и скрыться как можно дальше и как можно быстрее.
  «Подожди у огня, — сказал Райкер. — Согрейся».
  Хенрик кивнул. Райкер схватил пальто. Это была самая плотная одежда, которая у него была, но она всё ещё была ужасно влажной по сравнению с остальными вещами, но всё же лучше защищала от холода, чем совсем ничего. Он накинул его на плечи и подкрался к двери, готовый к бою, словно ожидая, что кто-то вот-вот ворвётся.
  Никто не вышел. Райкер распахнул дверь и выглянул. Никого не было видно, но шум из соседних магазинов усилился. Неужели это всё, что они слышали изначально?
  Нет. Райкер так не думал. Он вышел наружу, оглядываясь. Отсюда он ничего не видел, кроме заборов, деревьев, кустов, мусора и крыш соседних складов, возвышавшихся ввысь. И уж точно там никого не было.
  Райкер двинулся вперёд, отступая к дороге. Он был в нескольких метрах от придорожного ограждения, когда перед ним пронеслась машина. Это застало его врасплох, он пригнулся и согнулся.
  Машина вскоре скрылась из виду. Никаких признаков чего-либо подозрительного не наблюдалось.
  Райкер оторвался от своей позиции, выпрямился, посмотрел вперед на противоположную сторону ограждения и замер, глядя в глаза мужчине.
  С обветренным лицом он стоял по другую сторону забора, рядом с кучей выброшенных поддонов. В синем комбинезоне. Между губ у него торчала сигарета.
  Он кивнул Райкеру, словно приветствуя его. Райкер кивнул в ответ. Затем хрупкий...
   Парень с удивлением схватил два поддона, без усилий поднял их над головой, повернулся и побрел прочь.
  Райкер вернулся к сараю и распахнул дверь.
  «Что?» — спросил Хенрик.
  «Ничего особенного, — сказал Райкер. — Просто парень с завода».
  «Он тебя видел?»
  «Он меня увидел, но…»
  «Тогда нам пора идти!»
  «Нет», — сказал Райкер, хотя и не был уверен, почему он так колебался.
  «А что, если он кому-нибудь расскажет?»
  «Зачем ему это делать?»
  «Нам нужна машина, — сказал Хенрик. — Нам нужно уехать отсюда».
  «Я уже сказал…»
  «Вам не обязательно его красть».
  Райкер замолчал, ожидая объяснений от Хенрика. Он надеялся, что тот вот-вот воплотит в жизнь хороший план.
  «Тебе не обязательно его красть, — повторил Хенрик. — Но я мог бы».
  Сказано с полной уверенностью. Интересно.
  «Такая же разница», — сказал Райкер.
  «Ты сказал, что не хочешь воровать, потому что это несправедливо по отношению к владельцу. А что, если владелец — ублюдок?»
  Райкер поморщился от ругательств мальчика. Он не понимал, почему. Просто казалось, что в этом нет необходимости. Он хотел было его за это осадить, но он не был его родителем и не был примером для подражания для молодого поколения.
  «О чем ты думаешь?» — спросил Райкер, теперь с еще большим любопытством.
  «Я знаю, где живёт один из них», — сказал Хенрик. «Это недалеко отсюда».
  Может быть, полмили.
  «Один из них?»
   «Один из тех, с кем ты дрался в доме. Один из тех, кто держал меня там».
  «Мне казалось, ты сказал, что не знаешь их».
  «Раньше я их не знал. Однажды я заглянул в их кошелек».
  Райкер задумался. Верит ли он ему? «Нет», — сказал он, хотя перспектива небольшого возмездия для похитителей была действительно многообещающей. «По крайней мере, пока».
  Хенрик бросил на Райкера уничтожающий взгляд.
  «Мы не готовы», — сказал Райкер. «Ещё слишком рано. Сначала мы отправимся в город. Нам нужны припасы. Еда. Тебе нужно пальто. Мы вернёмся сюда. Останемся ещё немного, чтобы восстановить силы. А когда будем готовы, сможем взять машину и уехать отсюда».
  «Почему бы не купить машину сейчас? Всё остальное мы сможем купить потом».
  Райкеру пришлось признать, что он колебался между собственным предложением и предложением Хенрика, но у него было несколько причин, по которым он не хотел сразу же уезжать из города.
  «Нет», — сказал Райкер. «Просто доверьтесь мне».
  «Тогда я останусь здесь», — сказал Хенрик. «Ты здесь чужой, но если бы кто-нибудь увидел нас вместе...»
  Райкер замер. Он почувствовал страх Хенрика, и мальчик оказался прав: вместе они привлекли бы гораздо больше внимания.
  «Я скоро», — сказал Райкер. «Оставайтесь у огня, согревайтесь. Если кто-то сюда пойдёт…»
  «Что? Драться с ними? Бежать? Плыть?»
  Хенрик улыбнулся, хотя Райкер знал, что его такие перспективы совсем не радуют.
  «Здесь всё будет хорошо», — сказал Райкер, надеясь, что его слова вас успокоят. «Но если испугаешься, беги на одну из фабрик. Там должно быть много людей. Беги туда. Сей хаос. Я скоро вернусь».
  Райкер повернулся и ушел, не дожидаясь ответа.
   OceanofPDF.com
  22
  Р
  Айкер продолжал сомневаться в своём решении оставить Хенрика, отодвигая забор и вылезая на тротуар. Да, прятаться на виду ему раньше помогало. Эрлинг и остальные, потеряв Райкера и Хенрика на дороге к югу отсюда, наверняка чувствовали, что эти двое навсегда покинули Блодштайн. Вряд ли они ожидали увидеть их двоих, небрежно разгуливающих по улицам города, не так ли?
  Даже если кто-то из негодяев заметит Райкера, что он сделает при дневном свете, когда вокруг полно людей? Нападёт на него? Застрелит? Зарежет?
  Похитить его? Все варианты были, но все они казались маловероятными и только привлекли бы нежелательное внимание к банде.
  Он не хотел оставаться в этом городе дольше, чем необходимо, но он также знал, что найдет здесь ответы.
  Райкер сохранял бдительность, особенно учитывая вероятность того, что полиция на стороне банды.
  По пути он встречал лишь немногих пешеходов. Где мог, он переходил дорогу, чтобы избежать прямого контакта, и, опустив голову, он, казалось, не обращал на себя особого внимания.
  По дороге он проверил телефон. Тот перестал работать после их водного приключения. Хотя он изо всех сил старался высушить его вместе с одеждой, устройство всё равно не загружалось. Это была всего лишь дешёвая флешка.
   Единственным сохранённым номером был номер Хайди – женщины с парома. Он всё равно помнил её номер, даже если не был уверен, что когда-нибудь ей позвонит. Он выбросил телефон в мусорное ведро. Даже если он оживёт, даже если попадёт не в те руки, его утилизация не создаст ему никаких проблем.
  Помимо телефона, единственными вещами, которые у него были при себе, когда он оставил машину в лесу, были карманы с деньгами и ключ от машины (тоже, возможно, залитый водой). Внутри машины были ещё деньги, немного одежды, кое-какие продукты и один британский паспорт на имя Карла Логана. Ничего, что нельзя было бы заменить, хотя он хотел хотя бы попытаться вернуть то, что можно. Всё остальное, с чем он приехал в страну, оставалось в банковской ячейке в банке в Тронхейме, куда он изначально направился перед своим путешествием на север. Там его вещи будут оставаться до тех пор, пока он не отчаяется или пока не уедет. Пока нет.
  Наличные – вот что ему понадобится в первую очередь. Банкноты в кармане надолго не протянут, но он сможет снять их со своих многочисленных депозитных счетов через пункт денежных переводов, которых, как он знал, в Тронхейме было немало.
  Но не Блодштейн.
  Город был тихим. Выбор магазинов был скудным. Магазинчик, расположенный через несколько домов от кафе на углу, был небольшим, но каким-то образом в нём нашлось всё необходимое Райкеру: напитки, еда, перочинный нож, куртка для Хенрика (самого маленького размера для взрослых), дешёвый предоплаченный телефон и простой рюкзак, чтобы всё это носить.
  Райкер расплатился за всё мятыми, почти сухими деньгами, потратив больше половины. Кассир бросил на него странный взгляд. В общем, ожидаемо. Позвонит ли он Эрлингу или Уолду сразу же, как только Райкер выйдет? Райкер действительно ничего не знал об этом странном городе.
  Выйдя на улицу, Райкер посмотрел на полицейский участок. Там не было никаких следов машин с опознавательными знаками.
  Райкер знал, что уже сгущается тьма. Он хотел вернуться к Хенрику до её наступления. Но сначала ему хотелось сделать ещё одну остановку.
  Он перешёл дорогу. Проходя мимо кафе, оглянулся. Проходя через главный перекрёсток, он взглянул вдоль длинной дороги, ведущей на юг. Он шёл, опустив голову, чуть ускорив шаг, мимо полицейского участка. Слова «спрятаться на виду» звучали в его голове, словно мантра, которая могла ему помочь.
  Он продолжал идти, пока не дошёл до библиотеки. Он посмотрел на здание.
  Красивое здание, в котором прослеживается классический стиль, с двумя величественными колоннами у входа. Райкер поднялся по ступенькам и распахнул голую деревянную дверь.
  Запах старины ударил ему в нос. Сделав шаг внутрь, он почувствовал, что перенёсся на несколько десятилетий назад.
  В своё непростое детство Райкер был далёк от книжного червя, но одним из самых ярких воспоминаний в его памяти был запах старой местной библиотеки неподалёку от муниципального жилого комплекса, где он провёл раннюю юность. Расположенное в бывшем банке, с высокими потолками и богато украшенной внутренней отделкой, это в целом обветшалое здание обладало характерным запахом старины, исходившим как от самой конструкции, так и от тысяч книг. Эта библиотека пахла и ощущалась точно так же.
  Является ли запах запахом самой сути библиотеки или более современные библиотеки кажутся... ну... более современными?
  Он подошёл к стойке, за которой сидела единственная работница – седовласая женщина – медленно печатая на потрёпанном компьютере. Она подняла взгляд и с лёгким подозрением улыбнулась Райкеру. Он улыбнулся в ответ.
  Он уже видел её раньше, когда ненадолго остановился здесь в день своего прибытия в Блодштейн. Он заметил в её глазах узнавание, хотя она промолчала.
  Райкер прошёл через комнату с документами и попал в тёмное, обшитое деревянными панелями помещение, где не было ни естественного воздуха, ни света. Райкер достал из картотечных шкафов всё необходимое и сел за единственный терминал. На нём загорелся маленький красный огонёк.
   Камера видеонаблюдения в углу моргала, пока Райкер работал, но в остальном его ничто не беспокоило. Ему потребовалось больше получаса с микрофишей, затем ещё полчаса за одним из старых компьютеров, роясь в бесплатном, но мучительно медленном интернете, чтобы найти то, что он искал. Но, по крайней мере, он это нашёл.
  Он сделал мысленную пометку и направился к выходу.
  Сумерки. Улица снаружи была мрачнее, чем когда-либо. Райкер посмотрел налево и направо, спускаясь по ступенькам на тротуар. Справа от него из-за стены вынырнула фигура.
  Райкер остановился, но лишь на мгновение.
  «Петтерсен», — сказал он.
  Она была в форме. Пешком. Никаких следов коллег или машины.
  «Как мне тебя называть?» — спросила она, когда Райкер пошёл по улице, возвращаясь по своим следам. Петтерсен последовал за ним. «Джеймс? Карл?»
  «Называйте меня как хотите».
  «Я думал, ты ушёл отсюда?»
  «Ты хочешь сказать, что думал, что выгонишь меня?»
  «Лучше бы ты не возвращался».
  Он посмотрел на нее и подмигнул, когда она поймала его взгляд. «Лжец», — сказал он.
  Она улыбнулась. Вроде того.
  Он подумал о том, чтобы спросить, откуда она узнала, что он вернулся. Она просто заметила его, когда он бродил поблизости, или кто-то ей подсказал? То, что не было ни Уолда, ни кавалерии, чтобы свалить Райкера или хотя бы наказать его – хотя за что, правда? – было хорошим знаком.
  Знак того, что он может ей доверять? Он всё ещё не был в этом уверен.
  «Ты попал под дождь», — сказала она, глядя теперь прямо перед собой.
  Он не ответил.
  «Твое пальто, — добавила она, сделав несколько бесшумных шагов. — Оно очень мокрое. Я вижу».
  Хотя я не помню, чтобы сегодня был дождь. Странно.
  Райкер по-прежнему ничего не говорил.
   «Куда ты вообще едешь?» — спросила она. «Отель в другой стороне».
  «Я там больше не останусь. Помнишь?»
  «Так где вы остановились?»
  «Это приглашение?»
  Он снова поймал ее взгляд.
  «Нет», — сказала она с бесстрастным лицом.
  Они дошли до главного перекрёстка и остановились. Тишина затянулась. Очевидно, её что-то беспокоило.
  «Чего ты от меня хочешь?» — спросил Райкер.
  Загорелся зеленый свет, и они перешли на другую сторону.
  «Я слышала кое-что, — сказала она. — Не очень-то приятное».
  'Такой как?'
  «Например, кто-то из чужаков создает здесь проблемы. Проникает на чужую территорию. Нападает на местных жителей».
  «Разве мы уже не прояснили этот вопрос?»
  «Я говорю о сегодняшнем дне, а не о вчерашнем в баре. Я также слышал неприятные слухи. О мальчике. Его похитили. Его удерживают против воли».
  Райкер снова взглянул на неё сверху вниз. Она продолжала смотреть прямо перед собой.
  «Похоже, полиции действительно следует провести расследование», — сказал Райкер.
  «Я сказал то же самое своему боссу».
  «Уолд? И что он сказал?»
  «Он был обеспокоен слухами. Он изучал этот вопрос.
  «Всю имеющуюся у меня информацию я должен был передать прямиком ему».
  Райкер ничего не ответил, его мозг работал вхолостую.
  «Вы что-нибудь об этом знаете?» — спросил Петтерсен. «Я слышал, что мальчика зовут Хенрик. Так же, как и того мальчика, о котором вы меня спрашивали».
  Райкер остановился. Она тоже. Они стояли друг напротив друга. За Петтерсеном по дороге медленно тащился пикап. Райкер взглянул на водителя, пока тот…
   Прошёл мимо. Никого он не узнал.
  «Ну и что?» — спросил Петтерсен.
  Она была либо тем, кто действительно мог помочь, либо просто хорошей актрисой. Она была частью грязной банды Уолда, посланной играть с Райкером, чтобы помочь найти мальчика. Райкеру предстояло выяснить, какой вариант верный.
  Союзник может оказаться решающим.
  «Что в сумке?» — сказала она, указывая на его плечо. «Выглядит новой».
  «И очень полный».
  «Еда», — сказал Райкер. «Я не ел весь день».
  «Там должно быть достаточно места для двоих».
  «Ты хочешь сказать, что хочешь?»
  «Нет», — сказала она ещё строже. «Я совсем не это имела в виду».
  Повисла неловкая тишина. С надвигающейся темнотой Райкеру хотелось только одного: поскорее вернуться к Хенрику, но как теперь сбежать от Петтерсен? Или взять её с собой?
  «Куда ты идешь?» — спросила она.
  Отсутствие ответа Райкера лишь усилило подозрение на ее лице.
  «Если вам нужна помощь…»
  «Я остановился в отеле у воды, — сказал он. — Это на ступеньку выше Blodstein Gjestehus».
  «Я тебе не верю», — сказала она.
  Райкер пожал плечами. Петтерсен открыла рот, чтобы сказать что-то ещё.
  Затем её рация с треском ожила. Петтерсен сняла устройство с ремня на груди и пробормотала ответ. Разговор продолжался ещё несколько секунд, прежде чем она отняла рацию ото рта.
  «Это был Уолд», — сказала она. «Я ничего ему не говорила о встрече с тобой».
  «Зачем вам это?»
  «Потому что ранее он попросил меня об этом».
  «Почему он об этом спросил?»
   «Хороший вопрос. В любом случае, мне пора идти. Я нужен».
  С этими словами она повернулась и побежала трусцой обратно к станции.
  Райкер наблюдал за ней несколько секунд, прежде чем тоже пойти дальше.
  В тот момент он точно знал, что не останется в Блодштейне ещё на одну ночь. Так или иначе, они с Хенриком уезжали.
   OceanofPDF.com
   23
  С
  Уличные фонари мерцали, пока Райкер шёл. Темнота быстро сгущалась. К тому времени, как он приблизился к фабрикам, дневной свет уже не сиял, что делало каждый шаг ещё более напряжённым. Хорошо хоть, что час был ещё ранний, а на фабриках и складах всё ещё кипела жизнь. Райкер чувствовал не угрозу, а определённое утешение от осознания того, что вокруг него осталось так много людей, живущих своими «обычными» делами.
  Вскоре он добрался до пролома в заборе. Он оглядел улицу и уже собирался отодвинуть металлические решётки, когда где-то позади него с пылающими фарами приблизился фургон.
  Слишком поздно, Райкер стоял там, сгорбившись, с забором в руке. Когда лучи фар скользнули по нему, Райкер протиснулся в щель. Он резко развернулся, чтобы посмотреть на проезжающий мимо фургон. Было слишком темно, чтобы разглядеть кого-то впереди или понять, смотрят ли на него.
  Несмотря на это, Райкер ускорил шаг по переулку. Переулок теперь был чёрным – деревья и кустарник вокруг него настолько затмевали свет с улицы и окружающих зданий, что он не мог видеть ничего, кроме света. Когда глаза Райкера привыкли к вновь наступившей темноте, он увидел очертания сарая в слабом свете луны, окутанной облаками. Никаких признаков огня сквозь щели в стенах строения.
   Райкер замедлил шаг. Шаги стали осторожнее прежнего. Он прислушался. Присмотрелся.
  Слишком темно, чтобы что-либо разглядеть.
  «Хенрик?» — тихо позвал Райкер.
  Он добрался до сарая. Толкнул дверь. Огонь в центре почти погас, осталось лишь несколько тлеющих угольков, дым клубился в воздухе. Тепла было ещё много, но огонь угасал. И Хенрика он не видел.
  «Тебе потребовалось много времени».
  Хенрик. Райкер обернулся. Он едва мог его разглядеть в темноте.
  Ничего о нем не слышал.
  Мальчик двинулся вперед, его движение выдало его местоположение, хотя он оставался скрытым в темноте, и настороженность Райкера достигла предела.
  Что-то с его голосом.
  «Я достал то, что нам было нужно», — сказал Райкер, снимая сумку с плеч.
  Он расстегнул молнию на главном отделении, чтобы достать пальто.
  «Что нам было нужно?» — спросил Хенрик. «Нам нужны были книги из библиотеки?»
  Райкер замолчал. Хенрик рассмеялся. Коротким, резким смехом.
  ней разговаривал ?»
  «Ты за мной наблюдал?» — спросил Райкер, немного встревоженный этой мыслью.
  'Очевидно.'
  «Но ты за мной не следил».
  По крайней мере, не напрямую. Никто не следовал за ним по пятам, улица за улицей.
  Райкер бы это знал.
  «Я знаю этот город лучше тебя. Мне было несложно догадаться, куда ты направляешься. Я приехал туда раньше тебя. Подождал. Чтобы посмотреть, что ты делаешь».
  Значит, он прятался где-то у магазинов? Райкер задумался, где именно. В кафе? Нет, он бы точно не стал так уязвим.
   В любом случае, этот парень был хитрым. Умным, хотя и немного ехидным с его стороны.
  «Почему?» — спросил Райкер.
  «Вы разговаривали с той женщиной-полицейским».
  'Да.'
  'Обо мне?'
  'Нет.'
  «Я тебе не верю».
  «Вы видите ее здесь сейчас? Или кого-нибудь из ее коллег?»
  Хенрик молчал. Тишина, слышно было только, как он дрожит.
  Зачем он подверг себя этому?
  Райкер вытащил пальто из сумки и протянул руку. Хенрик не взял его.
  «Ты мне не доверяешь?» — спросил Райкер.
  Ответа по-прежнему не было. Хотя через несколько мгновений Хенрик вырвал пальто из рук Райкера.
  «Пожар почти потух», — сказал Райкер. «Мы могли бы разжечь ещё один…»
  «Я здесь не останусь».
  «Возможно, это хороший выбор. Ну... и что теперь?»
  Хотя он почти не видел лица Хенрика, он почувствовал резкую перемену в его настроении и поведении. Неужели здесь их пути разошлись? Хотя, если Хенрик не доверял Райкеру и хотел уйти отсюда один, зачем он вообще вернулся сюда? У него был шанс сбежать. Он им не воспользовался.
  Райкер знал, почему. В этом мальчике было больше, чем Райкер осознавал, но Хенрик тоже был потерян. В жизни. Четырнадцать лет. Ни настоящей семьи, ни кого-то здесь, кому он действительно мог бы доверить помощь. Райкер был ближе всех к тому, чтобы это разрушить, но они были знакомы всего несколько часов. Конечно, Хенрик колебался и насторожился. Но тот факт, что он стоял…
   перед Райкером теперь стало явным признаком того, что он хотел помощи и что он видел в Райкере наилучший способ ее получить.
  «Ты сказал, что знаешь, где мы можем раздобыть машину?» — спросил Райкер.
  Короткая пауза, а затем: «Да. Следуйте за мной».
  Райкер знал, что угнать машину было не так просто, как показывают в фильмах. Прошли времена, когда проволочный крюк, просунутый в окно и заведённый в дверь, можно было взломать дверной замок. Прошли времена, когда можно было вырвать пластиковую панель из-под рулевой колонки и переплести два провода, чтобы замкнуть цепь и запустить двигатель. Если только не найдётся гораздо более старая машина, современная компьютерная электроника и система безопасности означали, что нужен ключ…
  Или хотя бы клон ключа. Райкер умел клонировать брелоки, но у него не было необходимого для этого оборудования. Поэтому единственным выходом было заполучить настоящий ключ. А единственный способ получить ключ — украсть его у человека или проникнуть в дом или офис и украсть.
  Хенрик, казалось, знал все это без всяких объяснений со стороны Райкера, что лишь разжигало в Райкере еще большее любопытство по поводу жизни и опыта мальчика.
  Четырнадцать лет? Райкер определённо не был ангелом в этом возрасте, да и вообще в любом возрасте. Угонял ли он машины в четырнадцать? Дело было не в ответе.
  Его жизненный путь вряд ли можно назвать образцовым, и уж точно он не пожелал бы пройти его ни одному другому ребенку.
  Дом, к которому они подъехали, представлял собой небольшое отдельно стоящее строение с деревянной обшивкой, расположенное на короткой улочке, где располагались дома примерно одинакового, хотя и не одинакового размера. В темноте Райкер с трудом мог определить, в каком именно штате они находятся, но улица казалась довольно приятной, а скромные размеры домов предполагали, что их обитатели принадлежали к рабочему классу. Это предположение ещё больше подтверждалось количеством автомобилей на подъездных путях и немногочисленными машинами на дороге, представленными самыми разными марками, от совсем новых до десятилетних, хотя ни одна из них не была элитной.
  На подъездной дорожке к дому, за которым наблюдали Райкер и Хенрик, стояла единственная машина – почти новый VW Golf. Райкер никогда раньше не видел эту машину во время своих приключений по городу. Учитывая, кто, по словам Хенрика, здесь живёт, Райкер почти ожидал увидеть один из самых распространённых пикапов.
  «Откуда ты знаешь, что это то самое место?» — спросил Райкер.
  «Я просто делаю это», — сказал Хенрик, не глядя.
  «Кто из них он?» — спросил Райкер.
  Хенрик взглянул на него. «Он был в доме раньше. В том, что поменьше. Его зовут Мартин».
  «Мартин что?»
  «Мартин Линдстром».
  «А вы знаете, где он живет?»
  «Я же говорил. Однажды я украдкой заглянул в его бумажник. Когда он храпел на диване после перебора пива. Я нашёл его водительские права».
  «Твой единственный охранник был пьян и спал? Почему ты не сбежал?»
  «Я пытался. Не раз. Но не в тот день».
  Без дальнейших объяснений Хенрик отошёл от машины, возле которой они сгорбились, и вышел на дорогу. Райкер последовал за ним. Где-то в доме перед ними горел свет, свет проникал сквозь застеклённое окно входной двери. Учитывая относительно ранний час, тот, кто был дома, вероятно, ещё не спал.
  «У тебя есть план?» — спросил Хенрик, оглядываясь по сторонам.
  Райкер почувствовал некоторую нервозность.
  «Черный ход. Разбей и хватай. Это самый быстрый и простой способ».
  «Я мог бы выйти вперёд. Позвонить в колокольчик. Добавить путаницы».
  Райкер колебался. В том числе потому, что не был уверен, что подвергнет Хенрика прямой опасности.
  Но прежде чем он успел что-либо сказать, Хенрик бросился вперёд, к входной двери, нажал на кнопку звонка и постучал. Райкер промчался мимо него, обогнул машину и направился назад, как раз когда дверь открылась, и он услышал любопытный женский голос.
  Не теряя времени. Райкер побежал к гаражу, где стена и ворота преграждали ему путь от сада и задней части дома. Он подпрыгнул, ухватился за верхнюю часть стены и перемахнул через неё.
  Тёмный сад. Маленький. Повсюду вокруг него свет от соседних домов, сбоку и сзади этого. Но всё было тихо. Он быстро прошёл по тротуарной плитке к задней двери – верхняя половина была застеклена несколькими маленькими квадратными стёклами. За ней горел свет. Кухня и столовая. Никого не было видно, хотя плита была растоплена. На ней дымилась кастрюля.
  Райкер попробовал открыть дверь. Она была заперта. Но сквозь стекло он видел ключ в замке.
  Он полуобернулся, отвёл локоть назад и ударил им по стеклу, ближайшему к ручке. Стеклопакет разбился с первой попытки. Райкер просунул руку, повернул замок и толкнул дверь.
  Он вошёл. Мужской голос. Не Хенрик. Допрашивающий. И женский тоже.
  Паника усилилась. Хенрик тоже говорил. Быстро. Пытался успокоить женщину?
  Райкер огляделся. Заметил миску на столике. Он подошел и схватил брелок с логотипом VW.
  В дверях появилась фигура. Мужчина. Райкер его не узнал. Низкого роста. Худощавый. Лет пятидесяти, предположил Райкер. Рубашка была растрепана, словно после тяжёлого дня. В руке он держал телефон. Он что-то сказал Райкеру. Это прозвучало как приказ «убирайся» или что-то в этом роде…
  Хотя голос его дрожал. Он был словно окаменел.
  Райкер бросился вперёд, но мужчина не мог решить: атаковать или защищаться.
  Он выбрал последнее и попятился в коридор, чуть не споткнувшись о свой
   собственные ноги, когда Райкер приблизился. Но Райкер не собирался нападать на него.
  По крайней мере, если бы в этом не было необходимости.
  Ему не пришлось этого делать.
  Райкер бросился к задней двери. Он перепрыгнул через стену. Падая, он подвернул лодыжку и скривился от боли. Но это его не остановило.
  Он бросился к машине. Отпер её. Завёл. Завёл двигатель. Дал задний ход. В зеркале появился Хенрик. Он нырнул на пассажирское сиденье. Оба не произнесли ни слова. Райкер нажал на газ, и машина рванула назад. Райкер вывернул руль, и шины завизжали, когда «Гольф» резко развернулся. Райкер включил первую передачу и вдавил педаль газа в пол. Он поглядел в зеркала, трогаясь с места.
  Мужчина вышел на крыльцо, прижимая телефон к уху. Женщины не было видно.
  Райкер, стиснув зубы от гнева, снова обратил взгляд на дорогу.
  В хижине повисла тишина. Спустя некоторое время, сделав ещё несколько поворотов на окраине города, Хенрик наконец заговорил.
  «Что?» — спросил он, и в его голосе слышалась обида.
  «Знаешь что», сказал Райкер.
  «Правда ли?»
  «Он не был одним из них».
  Хенрик больше не отвечал. Райкер даже не смотрел на него, он был слишком зол.
  «Так кто же он был?» — спросил Райкер.
  Короткая пауза. «Ты действительно хочешь знать?»
  «Вот почему я и спросил».
  «Он учитель. В школе. Он настоящий мерзавец. Поверьте мне».
  Верить ему? Райкер уже не знал, чему верить.
  «Никогда больше не лги мне», — сказал он.
  Хенрик на это никак не отреагировал.
   OceanofPDF.com
   24
  Б
  Эрг оглядел гостиную. Простыня, выдававшая себя за занавеску, небрежно висела на единственном окне. На улице уже стемнело, но единственная лампочка над головой горела тусклым оранжевым светом, и Берг представил, что комната такая же мрачная и гнетущая даже в солнечный летний день. Коричневый ковёр был весь в пятнах, лоскуты ткани слиплись от пролитой неизвестно чем жидкости. Грязный коричневый бархатный диван был потёрт и продавлен. Дешёвый журнальный столик был завален грязными тарелками, пустыми чашками, стаканами и пустыми пивными бутылками. Комната выглядела так, будто принадлежала компании подростков-наркоманов, бросивших школу.
  Берг повернулся к Эрлингу, чья огромная фигура занимала практически весь дверной проём. Он был зол. Видимо, даже такие гиганты, как он, могли закатить жалкую истерику, когда не получали желаемого или когда всё шло не так, как им хотелось.
  «Что?» — спросил Эрлинг с вызовом в голосе.
  «Как вы можете терпеть это место?» — спросил Берг.
  Эрлинг пожал плечами. «Не так уж и плохо. Нужно почистить, ну и что? Он же не пятизвёздочный. Ты хоть представляешь, как скучно сидеть тут часами и смотреть на этого маленького идиота?»
  «Звучит очень сложно. Поэтому вы позволили четырнадцатилетнему подростку сбежать? От трёх взрослых мужчин? Потому что вам было слишком скучно, чтобы остановиться».
   ему?'
  Эрлинг нахмурился и хрустнул костяшками пальцев. «Я же тебе говорил. Ему помогали».
  «Да. Таинственный человек. Которому удалось скрыться от тебя, твоих бесполезных друзей и стаи собак, пешком, по снегу и льду».
  Эрлинг промолчал.
  «Расскажи мне ещё раз», — сказал Берг, направляясь к Эрлингу. Здоровяк отступил в сторону, и Берг вышел в коридор, заглядывая по пути в тесные комнаты. Каждое помещение было таким же мрачным, грязным и душным, как и гостиная.
  Эрлинг поделился своими воспоминаниями. Таинственный человек появился без предупреждения.
  Тот самый, с которым Эрлинг столкнулся накануне на лесозаготовке, задавая вопросы о «Ниссане» Линдстрёма. Он ещё раз объяснил, как этот человек свалил Эрлинга, Линдстрёма и Яна, ещё одну бесполезную глыбу. Мальчик укусил Эрлинга. И таинственный человек – Карл Логан – тоже? Удар ботинка по голове Эрлинга открыл рану, которую пришлось зашивать. Он уже показал Бергу все царапины и порезы, словно они были достаточным объяснением произошедшего. Эрлинг завершил свой рассказ описанием неудавшейся погони по лесу, которая завершилась маловероятным побегом. Больше похоже на исчезновение, словно мужчина и мальчик растворились в клубах дыма.
  «Есть ли в этой истории хоть что-то, что не выставляет тебя полным идиотом?» — спросил Берг, поворачиваясь к Эрлингу, когда они вышли на палубу.
  Эрлинг нахмурился — в этом он по-прежнему был мастером, — но ничего не сказал.
  «Что вы знаете об этом человеке?» — спросил Берг.
  «Я уже сказал вам его имя и как он выглядел».
  'Вот и все?'
  «Нет. Мы также нашли его машину. Вон там, в лесу», — Эрлинг указал изгрызенной рукой. «Арендованную. В магазине в Тронхейме».
   «Он еще не вернулся?»
  «Без особого смысла. Мы его сожгли».
  «Что ты сделал? Зачем…»
  «Сначала мы его обыскали», — сказал Эрлинг, и этого оказалось достаточно, чтобы немного сбить температуру Берга.
  'И?'
  Эрлинг вытащил из кармана пальто маленькую темно-синюю брошюру.
  Берг понял еще до того, как взглянул, что это паспорт.
  Британский.
  «По крайней мере, это подтверждает его имя. Но кто, чёрт возьми, такой Карл Логан?»
  Эрлинг пожал плечами. Берг спрятал паспорт в карман.
  «Мне нужен этот мальчик, — сказал Берг. — Иначе вы ничего от меня не получите».
  «В любом случае, я до сих пор ничего от тебя не получил».
  Берг приподнял бровь. Неужели Эрлинг всерьёз сомневался в его честности?
  «Вы получите то, что вам причитается, когда сделаете то, о чем вас просили».
  Эрлинг пробормотал что-то себе под нос.
  «Кто-нибудь следит за машиной? На случай, если наш таинственный незнакомец вернётся туда».
  «Так и было. Но какой смысл держать кого-то там, на холоде, днём и ночью?»
  «Какой в этом смысл? Какой в этом смысл! Ты, блядь, серьёзно? На случай, если он вернётся туда искать свою грёбаную машину, тупой, неуклюжий идиот!»
  Эрлинг оскалил зубы, как собака. На мгновение Берг всерьёз забеспокоился, что его импровизированная вспышка гнева довела Эрлинга до ручки.
  Этот здоровяк был мелким ставленником, он знал свое место, но каждого можно было загнать слишком далеко, и, несмотря на всю свою глупость, Эрлинг мог втоптать Берга в землю, если бы захотел.
  В следующую секунду до нас донесся скрежет и шорох шин по грунтовой дороге. Новое прибытие.
   «Выставьте кого-нибудь в лесу днём и ночью», — сказал Берг, обращаясь к власти, — именно то, что нужно было Эрлингу. «И позвоните мне, если увидите или услышите что-нибудь о мальчике или его новом товарище».
  Эрлинг не ответил. Берг обошёл дом сбоку и подошёл к парадному входу, где остановилась полицейская машина. Уолд же остался один. Он вышел из машины.
  «Судя по всему, день выдался не из приятных», — сказал он своим естественным снисходительным тоном. Или это было естественно? Возможно, он репетировал это дома каждый вечер перед зеркалом, потому что ему нечем было заняться и не с кем было переспать.
  «Мы найдём его, — сказал Берг. — Оба».
  «Это уже второй раз, когда этот ребенок от тебя ускользнул».
  Сомневался ли Уолд в способностях Берга?
  «От меня?»
  'Если вы понимаете, о чем я.'
  Берг ничего не сказал.
  «Повезло, что в прошлый раз я был рядом и мог помочь», — добавил Уолд.
  «Да, спасибо, инспектор. Ваше безупречное исполнение обязанностей не осталось незамеченным».
  Глаза Уолда сузились. «Осторожнее, Сигурд. Ты можешь управлять этими ребятами, как своим маленьким королевством, но не смеешь указывать мне, что делать. Я тебе не хозяин».
  Берг проигнорировал это. «У нас есть это». Берг подошёл к полицейскому, вытащил из кармана паспорт и протянул его.
  Уолд взглянул: «Я мог бы догадаться».
  «Ты его знаешь?»
  «Я столкнулся с ним на днях. И не раз. В последний раз Хенрик пытался сбежать».
  Берг уже все это знал и не был заинтересован в том, чтобы слушать версию Уолда.
   «Узнай о нём всё, что сможешь», — сказал он. «Вообще-то, нет, просто найди его. Приведи его сюда».
  Уолд бросил на него сердитый взгляд, было ясно, что инспектору не нравится, когда ему указывают, что делать.
  Особенно Берг. Но он сам вляпался в эту историю. Он, может быть, и стоял в стороне, наблюдая за происходящим, но всё равно был её частью.
  «Я хочу, чтобы это закончилось. Как можно скорее», — сказал Уолд. «Чем дольше это продолжается, тем больше вреда наносится».
  «Ущерб? Вам?»
  Уолд пристально посмотрел на Берга.
  «Хочешь, чтобы это закончилось? — спросил Берг. — Найди Хенрика. И найди Карла Логана».
  Берг проскользнул мимо него и направился к своей машине.
   OceanofPDF.com
   25
  Т
  Берги жили, пожалуй, в самом красивом доме, который Константин видел в этом паршивом городке. Двухэтажный побеленный особняк – по крайней мере, особняк по сравнению с большинством других домов в округе – стоял на участке в пару акров, на короткой, зелёной дороге, рядом всего с пятью другими домами. Все дома были большими, и, судя по их стилю, они, очевидно, были построены в одно время одним и тем же застройщиком, хотя дом Бергов был самым большим.
  Не то чтобы Константина это хоть сколько-нибудь заботило, но общая планировка участка, дорога, расстояние между домами представляли для него интерес, поскольку определяли, как и где шпионить. Просторы участков, обилие растений – вот ключевая причина, по которой за миссис Берг вообще могли наблюдать два разных человека, без её ведома.
  Когда они приехали, Ниланд припарковал машину за кустом на обочине дороги напротив дома. Константин проехал мимо. Он развернул машину немного дальше по улице, а затем вернулся к дому Бергов и остановился на дороге прямо напротив. Лишь невысокая живая изгородь на краю участка закрывала ему беспрепятственный вид на здание.
  Намеренно нескромно.
  Затем он подождал.
  Ждал.
   В основном он смотрел не на дом, а лишь на мелькнувшую машину Ниланда.
  Наконец, вот он.
  Вышел из машины. Недовольный. Он взглянул на дом, затем, сгорбившись, поспешил через улицу к Константину, прямо к водительскому окну.
  Константин ничего не сделал. Он просто остался сидеть, глядя в лобовое стекло.
  Стук в стекло.
  Константин повернулся, нажал кнопку, чтобы открыть окно.
  «Привет», — сказал он.
  «Что ты за дилетант?» — выплюнул Нюланд на своем родном норвежском языке.
  Константин прекрасно говорил на этом языке. Как бы он вообще смог так свободно перемещаться по миру, если бы не был частью общества?
  'Прошу прощения?'
  «Ты. Ты весь день за мной следил. За ней. Ты мне работу портишь. Хочешь, чтобы нас обоих раскрыли?»
  Интересный взгляд на тему. Хотя Константин был немного удивлён – впечатлён? – предположением, что Нюланд давно его заметил. Возможно, он играл в эту игру лучше, чем Константин изначально ему приписывал.
  В конце концов, это не имело большого значения.
  «Возможно, я полицейский», — сказал Константин. «Вы когда-нибудь задумывались об этом?»
  Найланд выдавил из себя смех: «Я знаю здесь каждого полицейского».
  И по твоему акценту я могу сказать, что ты не местный.
  Константин пожал плечами.
  «Кто тебе платит? Сигурд? Этот скользкий засранец».
  «Тебе следует успокоиться, — сказал Константин. — Она тебя увидит…»
  «Видишь меня ? Это ты припарковался прямо у входа в дом! Ты же был там же, у кафе, только что!
   «Это ты стоишь на улице возле её дома и кричишь. Садись в машину, я всё объясню».
  Найланд, казалось, обдумывал предложение несколько секунд. Затем, не говоря ни слова, он быстро обошёл машину и плюхнулся на пассажирское сиденье.
  В салоне тишина.
  'Так?'
  Шрамы Константина снова заныли. Был ли у него выбор? Дал ли ему Джеспер выбор?
   Заставьте его уйти.
  Для обычного человека такие слова могут означать что угодно.
  Однако инструкции Джеспера были предельно ясными.
  Иначе зачем бы Константин вообще здесь был?
  Константин сунул руку под куртку и выхватил нож. Он вывернул запястье и вонзил лезвие в горло Найланда. Брызги крови попали на лобовое стекло. Затем кровь брызнула ему в лицо. Он вздрогнул, но лишь потому, что не ожидал этого.
  Найланд захлебнулся горлом и захлебнулся. Его тело содрогнулось. Его широко раскрытые, окаменевшие глаза уставились на Константина.
  Не зная, что ещё сказать или сделать, Константин просто пожал плечами. Через несколько секунд голова Найланда поникла, а тело обмякло.
  Константин вытащил нож, и из зияющей раны хлынула новая волна крови. Салон машины был разворошен. Он вытер лезвие о куртку Найланда, затем положил нож обратно в карман. Он полез в карман пальто Найланда и достал ключи от машины.
  Два варианта. Либо бросить его собственную машину и ездить на машине мертвеца, либо бросить машину Найланда и отмыть кровь из этой.
  Константин вздохнул. Оба варианта были неудобны.
  Первым делом ему нужно было избавиться от трупа.
  Он заглянул в дом Бергов. Никаких признаков чего-либо интересного там не наблюдалось. Скоро он догонит миссис Берг.
  Какова была конечная цель Йеспера в этом отношении? Миссис Берг была вполне симпатичной женщиной, за которой можно было шпионить, но если бы ему пришлось выбирать, Константин предпочёл бы ту официантку.
  Он завёл двигатель и увидел в зеркале своё забрызганное кровью лицо. Снова та же боль в груди. Теперь уже не просто боль. Резкая боль. Он зажмурил глаза на несколько секунд, а боль всё росла и росла, распространяясь всё дальше и дальше по телу.
  Напрягая каждую мышцу и сухожилие так сильно, как только мог, постанывая от усилий, он добился того, что изнурительное чувство в конце концов притупилось до терпимой боли.
  Он все еще смотрел на свое отражение в зеркале; его щеки покраснели, а лоб покрылся каплями пота.
  «Позже», — сказал он себе, слегка запыхавшись. — «Я сделаю это позже. Я не забуду».
  Затем он выехал и направился по дороге.
   OceanofPDF.com
   26
  Т
  В голове Райкера крутились два варианта: направиться прямиком в Тронхейм или сделать небольшой крюк в лесу, чтобы найти арендованную машину.
  Любопытство взяло верх над осторожностью. Он свернул. Он медленно поехал по тропе, выключив фары, чтобы видеть лес вокруг в поисках признаков света или жизни. Сверху лился лишь тусклый лунный свет, и Райкер чувствовал, как Хенрик напрягается, пока они двигались в темноте.
  Райкер съехал с дороги. Остановил машину в десяти ярдах от арендованной машины.
  Даже ночью было нетрудно понять, что он смотрит на сгоревший остов. Плохо. Дело было не в том, что вещи в машине были незаменимы, а в том, что эти вещи теперь оказались в руках его врагов.
  «Нам пора идти», — сказал Хенрик со страхом в голосе.
  Райкер подумал о том, чтобы выйти и осмотреться поближе... Нет. Какой в этом смысл? Он перевёл взгляд с машины на деревья позади неё.
  Заметил ли он там движение? Вспышку света? Может быть, экран телефона?
  Сейчас там ничего нет.
  Он мог бы пойти и проверить...
  И снова ответ был «нет». Главной задачей оставалось обеспечение безопасности Хенрика и их обоих. Он не отрывал глаз от
   В этом месте в лесу Райкер включил передачу заднего хода и выехал на дорогу.
  Дорога до Тронхейма была долгой, но без проблем. Неожиданно.
  Райкер был хорошо подготовлен к погоне. Полицейская машина, или Эрлинг со своей бандой, преследующие его и Хенрика. Или даже блокпост. В конце концов, Райкер и Хенрик вломились в дом и угнали машину. Теперь их искали как «правые», так и «правые» правоохранительные органы.
  Каким-то образом ничего этого не произошло. Было уже восемь вечера, когда они проехали мимо дорожного знака, обозначавшего окраину города. Вскоре появились жилые улицы.
  «Я мог бы отвезти вас в полицию», — сказал Райкер.
  'Нет.'
  По дороге они мало разговаривали, но этот разговор уже состоялся. Хенрик не хотел, чтобы полиция вмешивалась. Он хотел, чтобы его отвели только к знакомым. Не к приёмным родителям, а к друзьям. К людям, которым он доверял и которые могли бы его защитить. Он мало что объяснил, хотя Райкер понял его мысль, особенно учитывая его собственные сомнения насчёт Волда и Петтерсена в Блодштайне. Полиция Тронхейма была совершенно другой организацией, но означало ли это, что Райкер мог доверять им больше, чем знакомым Хенрика?
  «В какую сторону?» — спросил Райкер, когда они приблизились к Т-образному перекрестку и красному сигналу светофора.
  «Налево. Мы почти на месте».
  Из-за этого Хенрик казался немного бодрее. Райкер свернул. Они оставили позади ряды аккуратных деревянных домиков с остроконечными карнизами – в том же традиционном стиле, что и вдоль красивой исторической набережной города.
  – и перешёл на улицу, которая была гораздо более... простой. Низкий, с плоской крышей.
   Террасы. Ряд магазинов и закусочных. Небольшой торговый парк. За ним — группа из четырёх высоток. Не современные квартиры со стеклянными стенами, которые так любят молодые специалисты во многих городах мира, а безликие, наспех возведённые бетонные дома, где жили те, кто находился за чертой бедности или был за ней. Райкер раньше не видел Тронхейма с этой стороны, хотя его не удивляло, что она существует, даже в таком колоритном городе, как этот.
  «Это оно?» — спросил Райкер, съезжая с главной дороги на извилистую тропу, ведущую к кварталам. Вдоль дороги, ниже своих более крупных собратьев, стоял ряд четырёхэтажных кирпичных кварталов.
  «Да», — сказал Хенрик. «Вот оно».
  Теперь его голос звучал более подавленно. Райкер оглянулся. Он был чем-то недоволен.
  «Что?» — спросил Райкер.
  «Вы ожидали чего-то более приятного?» — спросил Хенрик. «Особняк с бассейном и местом, где можно приземлить вертолёт?»
  «Вовсе нет», — сказал Райкер. «Ты сказал, что тебя взяли на воспитание. Что тебя туда-сюда возили. К сожалению, такие дети, как я, не…»
  «Ты совсем не такой, как я».
  Райкер не стал спорить.
  «Остановись здесь», — сказал Хенрик, глядя налево.
  Райкер так и сделал.
  «Вы уверены, что вам не будет лучше с приемными родителями?»
  спросил Райкер.
  Он точно знал, где они живут. Менее чем в двух милях отсюда. Он нашёл их адрес, просматривая библиотечные базы данных, находящиеся в открытом доступе.
  «Я хочу быть здесь».
  «Тебе всего четырнадцать лет».
   «Это мой выбор».
  Райкер не был уверен, что это так с технической точки зрения.
  «Так кто же здесь живет?» — спросил он.
  'Не ваше дело.'
  «Я все равно спрашиваю».
  Хенрик вздохнул. «Друзья». Он потянулся к дверной ручке.
  — Я помогу тебе сесть. — Райкер тоже взялся за ручку. Он почувствовал, что Хенрик готов возразить. Тем не менее, Райкер вышел из машины.
  «Я не хочу, чтобы ты это делал», — сказал Хенрик, глядя поверх машины на Райкера.
  «Мне, в общем-то, всё равно». Райкер закрыл дверь. «Я сделал всё это, чтобы помочь тебе, Хенрик. Я не позволю тебе сейчас уйти в неизвестность».
  «Неизвестно? Это место мне знакомо».
  «Но для меня это так».
  И Райкер не поддавался. Он обошёл машину и встал рядом с Хенриком. Ну и что, что мальчишка на него злится? Он был молод, непокорен, имел собственное мнение, но всё равно оставался ребёнком.
  Они шли бок о бок по обочине и вверх по тропинке к ступенькам, ведущим на верхний этаж с квартирами. Райкер предположил, что каждый блок состоял из двух дуплексов, поставленных друг на друга. Из тесно набитых домов вокруг них доносились разнообразные звуки: разговоры, крики, музыка, лай собак, телевизоры. Справа от Райкера открылась дверь, и из неё вышел мужчина.
  Спортивный костюм. Кепка закрывала лицо. Он поднял взгляд, но затем опустил голову и пошёл к дороге.
  «Тебе действительно пора идти», — сказал Хенрик. Он немного ускорился, чтобы опередить Райкера.
  Райкер не обратил внимания на указание. Они поднялись наверх. Хенрик направился к двери. Райкер следовал в паре шагов позади, засунув руки в карманы.
   Хенрик дошёл до двери и остановился. Он повернулся к Райкеру, и на его лице отразились смешанные чувства: гнев и тревога. Затем он постучал. Райкер не поспешил. Музыка за дверью стихла. Райкер разобрал голоса. Сколько там было людей? Дверь открылась. Два ярких глаза блеснули в сочащемся изнутри свете. Мужчина. Высокий. Стройный. Молодой – чуть за двадцать – но с бритой головой, отражавшей свет. Его лицо скривилось, когда он открыл дверь, но, едва взглянув на Хенрика, он просиял.
  «Хенрик!»
  Он протянул руку и взъерошил парню волосы, а затем притянул его к себе и мужественно шлёпнул по спине. Он повернулся и позвал в дом. Райкер не расслышал ни одного норвежца, но вскоре рядом со скинхедом оказались ещё двое. Примерно того же возраста…
  На вид чуть за двадцать, а может, и за двадцать. Тёмная одежда. Несколько татуировок. В руках банки пива.
  Высокий скинхед посмотрел на Райкера. На его лице отразилось подозрение. Он что-то сказал, но Райкер уловил лишь несколько слов. Слова были недружелюбными. Хенрик ответил. Там было Engelsk . Английский. И тоже hjelpe .
  Помощь.
  Скинхед цокнул языком. «Теперь можешь идти», — сказал он Райкеру.
  Райкер шагнул вперёд, заглядывая внутрь. В нос ударили разнообразные запахи. Табак. Марихуана. Пиво. Пот. Его взгляд снова остановился на скинхеде. Райкер знал таких типов. Далеко не самые плохие парни из округи, но он готов был поспорить, что это были не более чем бродяги. Бродяги, которые тусовались, слишком много пили и слишком много курили. Работа? Маловероятно, разве что немного подработки за наличные время от времени. Мелкое преступление? Гораздо вероятнее. Возможно, тут есть какие-то несправедливые предположения, но Райкер понимал, что четырнадцатилетнему подростку здесь не место.
  «Хенрик», — сказал Райкер, протягивая ему руку. Он улыбнулся Райкеру и, протиснувшись мимо своих друзей, вошёл в дом. «Спасибо за всё», — крикнул он и исчез внутри.
   Один из мужчин последовал за ним, оставив Скинхеда и его спутника в дверях, оба пристально глядящими на Райкера.
  «Вы знаете, что его похитили?» — сказал Райкер.
  Оба парня не дрогнули.
  «Малыш. Заснул».
  Ничего.
  «Он пропал без вести несколько недель назад», — сказал Райкер. «Ты вообще знал? Тебя это волнует?»
  «С нами он в безопасности», — сказал Скинхед. «А теперь идите к чёрту».
  С этими словами они отступили, и дверь захлопнулась. Мужчины скрылись за матовым стеклом. Через несколько секунд снова зазвучала оглушительная музыка.
  Райкер остался стоять на месте, его мозг работал.
  Он безутешно опустил голову и повернулся, чтобы вернуться к своей машине.
  Оказавшись внутри, он остался на водительском сиденье с выключенным двигателем.
  Честно говоря, он был немного ошеломлён. Весь день он рисковал жизнью, чтобы спасти Хенрика. Отбивался от тех людей у дома, провёл мальчика через лес, через воду. Защищал Хенрика, пока они восстанавливались. Помог ему угнать машину, чтобы вывезти его из Блодштейна. Отвёз его весь этот путь. Райкер сделал всё это почти без вопросов. Естественный инстинкт — желание помочь уязвимому человеку в беде, тому, кто иначе не мог бы помочь себе сам.
  Сидя в машине, он чувствовал себя полным идиотом. Он всё ещё не мог объяснить, почему эти люди в Блодштейне вообще похитили Хенрика и что им от него было нужно, но теперь он также осознал, как мало знал о самом Хенрике. Райкер видел лишь юную жертву ужасного преступления.
  Хенрик был еще молодой жертвой, но Райкер не сомневался, что в последние несколько часов лоск с него был сброшен.
  Кем на самом деле был Хенрик?
  Несмотря на это, Райкер знал одно: он не был рад оставить Хенрика в этом доме.
   Он вышел обратно в ночь. Подошёл к зданию. Поднялся по ступенькам к входной двери. Постучал костяшками пальцев по дереву. Музыка снова стихла. Шаги. Дверь открылась. Скинхед. Лицо, перекошенное от гнева, он открыл рот. Райкер протянул руку, схватил его за шею, поднял над землей и швырнул на землю.
  Он шагнул вперёд. Через грязный коридор. Запах конопли нарастал, почти невыносимый, от которого у Райкера закружилась голова. Он ворвался в заднюю комнату. Четыре, пять, шесть человек. Трое мужчин. Две женщины. И Хенрик. Зажатые на диване, зажатые между мужчиной и женщиной. Ну, они были едва взрослыми, но старше Хенрика. Хенрика, у которого в руке был косяк.
  Поначалу на лицах людей блуждали улыбки, но когда они заметили приближающегося Райкера, счастливые взгляды в мгновение ока исчезли, уступив место шоку и гневу.
  «Что за черт?» — воскликнул Хенрик, вскакивая на ноги.
  «Ты здесь не останешься», — сказал Райкер.
  «Где…»
  «Ублюдок!»
  Райкер обернулся и увидел, как Скинхед ковыляет к нему. Райкер вздрогнул.
  Скинхед проковылял мимо. Райкер ударил его по спине, чтобы ускорить движение, и тот рухнул на пол.
  Райкер услышал шёпот и шокированные вздохи. Стайка смотрела на него, словно на вырвавшегося из-под контроля зверя.
  Ему нужно было взять его под контроль. Но ему также был нужен Хенрик.
  «Пошли, Хенрик. Тебе здесь не место. Мы найдём другое место».
  «Кем ты себя возомнил?» — усмехнулся Хенрик.
  «Я тебя здесь не оставлю».
  Хенрик с отвращением покачал головой. «Ты что, не понимаешь?»
  «Эти люди из Блодштейна могут появиться. Что тогда?»
  Скинхед поднялся на ноги. Он потёр шею, затем голову.
   «Здесь я в безопасности», — сказал Хенрик. «Я остаюсь».
  'Безопасный?'
  Райкер взглянул на Скинхеда и остальных. Неужели Хенрик действительно верил своим словам?
  Движение за спиной Райкера. Он полуобернулся. Увидел блеск металла. Нож. Он развернулся, протянул руку и схватил Райкера за запястье. Сжал кулак и бросил его вперёд.
   Трескаться.
  Прочный удар в грудь. Фигура рухнула, задыхаясь.
  Фигура. Худая молодая женщина.
  «Черт», — сказал Райкер.
  Но в руке у нее был нож.
  Женщина, девушка или кто бы она ни была, извивалась на земле, стонала, прижимая руку к груди и пытаясь дышать.
  Райкер повернулся к группе. Все выглядели потрясёнными и полными отвращения.
  Как будто Райкер только что совершил самое ужасное преступление, известное человечеству.
  Он хотел возразить. Она ведь собиралась ударить его ножом. Разве не так?
  Райкер привык к тому, как справляться с теми, кто пытался причинить ему боль. Действовал быстро и решительно. Скрытность была не его коньком, но, с другой стороны, было бы ненормально, если бы на него напала девочка-подросток.
  «Убирайся», — сказал Хенрик. Разозлился, но слова были взвешенными. А потом…
  'УБИРАЙСЯ!'
  Сила, напористость и эмоциональность крика заставили Райкера отступить назад.
  На мгновение он задержал взгляд на Хенрике.
  «Убирайся. Я больше никогда не хочу тебя видеть».
  Какой выбор был у Райкера, кроме как схватить мальчика и вытащить его оттуда?
   Чувствуя себя таким бесполезным, каким он себя когда-либо чувствовал, он повернулся к двери.
   OceanofPDF.com
   27
  ЧАС
  Откуда, чёрт возьми, Райкер мог знать об обращении с детьми? С подростками?
  Да, он и сам был таким много лет назад, но он был ещё большим засранцем, чем Хенрик. У него не было никакого взрослого опыта общения с детьми, вплоть до сегодняшнего дня, когда он спас Хенрика. Признаться, он чувствовал себя не в своей тарелке, было бы смешно, но что ему оставалось делать?
  Уйти. Вот что он должен был сделать. Он это знал. Хенрик это знал.
  Петтерсен и Уолд это знали. Эрлинг и другие придурки это знали. Райкер сделал своё дело. Уходи.
  Так почему же он не мог этого сделать?
  Двигатель был заведён, но Райкер всё ещё не двигался с места. Он смотрел на дверь квартиры. Как будто Хенрик мог в любую секунду передумать.
  Через десять минут не было никаких признаков того, что кто-то входит или выходит.
  Райкер точно знал, что ему делать дальше. Нужно было найти отель.
  Сон. Встань утром и пойди в банк забрать вещи.
  Затем отправляйтесь в путь.
  Но он знал, что не сделает этого. Что бы ни говорил Хенрик, как бы сильно он ни чувствовал, что всё кончено, это было не для Райкера. Эти люди в Блодштейне похитили Хенрика. Держали его против его воли. Его похитители…
   Погнался за Райкером. Выслал собак. Они сожгли его машину. Райкер ещё не закончил с ними, и он был уверен, что и с этими людьми тоже.
  Райкер не уйдет, пока не выяснит, что именно происходит.
  Было уже поздно, но он проделал весь этот путь. Сегодня вечером ему предстояло сделать ещё одну остановку в этом городе.
  Оттолкнув нежелание, он отпустил стояночный тормоз и выехал на дорогу.
  С помощью навигатора угнанной машины Райкеру не потребовалось много времени, чтобы найти адрес, который он запомнил ранее. Дом находился на шаг дальше поместья, где Райкер оставил Хенрика, и по размеру и внешнему виду напоминал тот в Блодштейне, где они с Хенриком угнали машину. Райкер ещё крепче сжал руль, вспоминая те моменты. Хенрик ему солгал. Получал ли он от этого удовольствие? Отомстить учителю, который ему не нравился? Манипулировать Райкером по ходу дела?
  Райкер отпустил руль, заглушил двигатель и вышел. Он не увидел ни света в доме, ни машины на подъездной дорожке. Огни домов слева и справа намекали на то, что соседи уже дома. Райкер подошёл к двери и позвонил. Ответа не было. Не самое лучшее начало. Он отступил назад и оглядел дом. Подошёл к окну и заглянул внутрь. Гостиная. Вся мебель на месте, но признаков жизни внутри определённо не было.
  Что ему теперь делать?
  Он обернулся и уже был на полпути к своей машине, когда справа от него появилась фигура. Мужчина. Бегущий трусцой. Он остановился у края подъездной дорожки рядом с домом и наклонился, обхватив колени и тяжело дыша. Райкер замер и посмотрел на него. Когда мужчина выпрямился и увидел Райкера, он отскочил назад.
   «Извините», — сказал Райкер. «Я не хотел вас напугать».
  Мужчине потребовалось время, чтобы прийти в себя. Его дыхание немного замедлилось.
  «Вы англичанин», — сказал он.
  Райкер кивнул. «Ты знаешь людей, которые здесь живут?»
  «Да, я их знаю».
  «Их нет дома?» — спросил Райкер.
  Мужчина покачал головой. «Я их уже несколько дней не видел».
  «У них был мальчик, Хенрик?»
  Мужчина замер. Его тяжёлое дыхание на несколько секунд замерло, прежде чем он испустил долгий выдох. Тёплое, влажное дыхание взмыло вверх, в холодную ночь.
  «Они это сделали», — сказал он. «А вы кто?»
  «Меня зовут Джеймс Райкер. Хенрик исчез, не так ли?»
  Сейчас ответа нет.
  «Я помогаю семье».
  Мужчина посмотрел на меня с сомнением. «Да. Хенрик исчез. Несколько недель назад».
  «Приехала полиция. Они разговаривали со мной. С моей женой. Мы не смогли им помочь».
  «Вы знаете, что произошло?»
  «Никто не знает. Сначала все были обеспокоены, никто не знал, что произошло, но...»
  «Но что?»
  «Не думаю, что это было что-то плохое. Я просто сосед, но, судя по тому, что говорят люди, Хенрику просто надоело. Он убежал. Это уже не в первый раз».
  «Не в первый раз?»
  «Ты знаешь Хенрика?»
  'Немного.'
  «Тогда ты понимаешь, о чём я. Он — настоящая проблема. Мне неприятно это говорить, но, возможно, оно и к лучшему, что его больше нет».
   Спокойствие, с которым этот мужчина говорил, поразило Райкера. Предположение о том, что исчезновение четырнадцатилетнего мальчика было бы к лучшему, независимо от причины и того, что с ним случилось, Райкер не мог этого понять, даже после стычки с Хенриком.
  — А Йохансены? — спросил Райкер.
  «Я думаю, они действительно испытали облегчение».
  Райкер сжал кулак в ответ. «Нет. Я имел в виду, где они?»
  «Ой. Извините. Я не видел их несколько дней».
  «Они в отпуске?»
  «Не знаю. В последний раз я их видел... три-четыре дня назад. Здесь были люди. Какие-то мужчины с севера».
  «На севере?»
  «Я узнал акценты».
  «Что вы можете мне о них рассказать?»
  «Эти мужчины? Они были... Я, честно говоря, не знаю. Что вы хотите, чтобы я сказал? Их было двое. Они ездили на Range Rover. Хорошая машина.
  Дорого. Здесь таких не увидишь.
  Мужчина остановился. Райкер прикусил язык, ожидая, добавит ли он что-нибудь ещё. Он не добавил.
  «Это был последний раз, когда вы видели Йохансенов?»
  «Вот именно это я и сказал», — теперь его тон был более чем язвительным.
  Райкер решил уйти.
  «Хорошо, спасибо».
  Мужчина, выглядевший чем-то немного встревоженным, остался стоять на месте, пока Райкер шел к своей машине.
  Он запрыгнул в машину и поехал по улице.
  Ладно, Хенрик был проблемным ребёнком. Это было ясно. Райкер тоже. Но это не значит, что Хенрик заслуживал похищения. И Йохансены пропали? Двое мужчин с севера? Райкеру это совсем не понравилось.
   Ранее, оставив Хенрика в этом доме, Райкер сомневался, стоит ли ему вообще вмешиваться в это дело.
  Теперь он был абсолютно кристально чист.
  Он никуда не собирался уходить. Нравилось это Хенрику или нет, но в конце концов это была его борьба.
   OceanofPDF.com
   28
  А
  В общем, день выдался чертовски паршивым. Стычка с Мариусом – что Берг вообще собирался с ним делать? Ниланд и его вялое расследование. Хенрик сбежал с Карлом Логаном, кем бы он ни был. И над всем этим нависла постоянная угроза со стороны русских.
  Берг размышлял о русских, которые сегодня были необычно тихими, заглушая двигатель и выходя на подъездную дорожку. Он посмотрел на тёмную улицу. Нилэнда там не было. Ничего необычного. Берг и этим утром его там не видел. Хотя его всё больше беспокоило то, что частный детектив больше не отвечает на его звонки и сообщения.
  Последнее, что он слышал от Ниланда, было то, что Изабель снова встретилась с адвокатом Тронстадом в том доме в Блодштейне. Берг был готов в тот момент запрыгнуть в машину и поехать к этому ублюдку, чтобы поговорить с ним. Но он этого не сделал. В следующий раз...
  Но что важнее, какого черта Ниланд теперь молчит на радио, особенно учитывая дополнительные деньги, которые ему перевел Берг?
  Он повернулся к входной двери. Но так и не добрался. Телефон завибрировал.
  Неизвестный номер. Именно в этот день Берг решил, что, пожалуй, самое время его принять.
  «Это я», — сказал голос с акцентом. «Валерий Сычев».
  «Уже поздно, — сказал Берг. — Приходите ко мне завтра».
   'Нет.'
  На этот раз голос раздался эхом. Берг обернулся туда, откуда доносился звук, и в конце подъездной дорожки появился Сычёв.
  Сердце Берга забилось в груди чуть сильнее.
  «Неужели действительно было необходимо звонить мне?» — спросил Берг, не впечатленный этой маленькой уловкой.
  «Сюда», — сказал Сычёв. «Мы немного покатаемся».
  У Берга всё внутри свернулось. Что могло пойти не так?
  За рулём был Андрей, Бульдог. Сычёв и Берг сидели на задних сиденьях Audi, Сычёв — на водительской стороне. На окраине города, в такую поздную ночь, было темно и тихо. В центре города, вероятно, тоже.
  Они так и не добрались туда. Бульдог свернул на узкую полосу и остановил машину.
  «Напряженный день», — сказал Сычев.
  Берг внимательно наблюдал за ним всю дорогу. Его руки – пустые – лежали на коленях, но был ли русский вооружён? Нож или пистолет в куртке или где-то спрятан сбоку сиденья?
  «Это определенно сложный день», — сказал Берг.
  Сычев вздохнул: «Расскажи мне об этом».
  Тишина. Это был серьёзный приказ?
  «Пожалуйста, — сказал Сычёв. — Расскажите мне об этом мальчике. Который создаёт вам проблемы».
  Какого черта...
  «Какой мальчик?» — спросил Берг. Ответ прозвучал неубедительно даже для него самого.
  Самодовольное выражение лица Сычева стало еще шире.
   «Должен признать, ты меня удивил, Сигурд. Когда я приехал сюда, я кое-что слышал о репутации твоего отца. Но ты? Я ничего о тебе не знал. Практически ничего».
  Берг ничего на это не сказал, хотя упоминание об отце его разозлило.
  Он ненавидел своего отца, даже если бы не он, он бы не достиг всего того, чего достиг в жизни.
  «Полагаю, у меня были определенные представления о том, кто вы», — продолжил Сычев.
  «Бизнесмен. Богатый человек. Достаточно богатый, во всяком случае, ведь богатство бывает разным. Но ты не из тех, кто сам себя разбогател. Ты использовал семейные деньги. Я не говорю, что это плохо, но ещё до встречи с тобой я представлял себе кого-то избалованного, высокомерного, самоуверенного, самодовольного. Того, кто всегда должен добиваться своего. Прямо большой ребёнок».
  Бульдог рассмеялся. Берг на мгновение поймал взгляд здоровяка в зеркале заднего вида.
  «Должен сказать, — добавил Сычёв, — многие мои идеи были верны, но вы всё равно меня удивили. Вы гораздо больше, чем я думал».
  Берг по-прежнему ничего не говорил, хотя он чувствовал себя одновременно уязвленным и разгневанным, а также обеспокоенным тем, куда направляется разговор.
  «Расскажите мне об этом мальчике, — сказал Сычёв. — Кто он? Что он для вас значит?»
  «Нет», сказал Берг.
  Сычев поднял бровь.
  «Нет», — снова сказал Берг. «Это не имеет к тебе никакого отношения».
  «Это не так?»
  «Вы приехали сюда, в мой уголок мира, по делам. Заключить сделку. Хотите заключить сделку? Хорошо, давайте поговорим об этом. Что-нибудь ещё в моей жизни? Ничего общего с вами».
  «Это не твой выбор».
  «Тогда ты никогда ничего от меня не получишь».
   Сычёв покачал головой и глубоко вздохнул. Вздох был таким долгим, что Берг удивился, как лицо парня не побагровело.
  «Вы не так влиятельны в этом городе, как вы думаете», — сказал Сычев.
  Берг снова замолчал. Неужели он возомнил себя здесь могущественным? Конечно, возомнил. Взгляните на окружающих. Он был выше почти на каждом шагу.
  «Я могу сказать вам то же самое, — сказал Берг. — Это мой город».
  Лицо Сычёва теперь оставалось бесстрастным. Почему-то это ещё больше разозлило Берга. «Вы, наверное, удивляетесь, откуда мы знаем об этом мальчике», — сказал он.
  «Если бы я знал, о каком мальчике ты все время говоришь, то...»
  «Пожалуйста, Сигурд. Пожалуйста, остановись. Мальчик, которого ты похитил. Кажется, его зовут Хенрик. Мальчик, за которым твои люди присматривали в том доме в лесу. Мальчик, которому сегодня удалось сбежать из того дома, а теперь он убежал от тебя».
  Берг стиснул зубы.
  «Хочешь знать, откуда я все это знаю?» — сказал Сычев.
  Берг не ответил.
  «Потому что я спрашивал. Я задавал самые разные вопросы о тебе самым разным людям. Мне не потребовалось много времени, чтобы получить несколько интересных ответов. Те самые люди, которые за ним ухаживали, рассказали мне. Ты думаешь, что эти люди преданы тебе, что они никогда тебя не предают. Но, к сожалению, это неправда. Возможно, самая большая проблема в том, что ты считаешь себя лучше их. Думаю, они тоже это видят. Они видят твоё высокомерие. То, как ты смотришь на них свысока, плохо с ними обращаешься. Так что мне было легко. Мне нужно было всего лишь спросить о тебе, предложить что-то взамен, и вот мы здесь».
  Сычев пожал плечами с крайним безразличием.
  «Только вот ты сейчас сидишь здесь, со мной, — сказал Берг, — и задаёшь вопросы о том, кто этот мальчик, почему он там был. Так что да, возможно, один или два моих
   Ребята, тебе что-то сказали, но ты тоже не так умён, как думаешь. Потому что ты практически ничего не знаешь.
  «Я знаю, что твои люди тебя предали бы. Они собирались передать мне мальчика. Деньги. Этого было достаточно. Мы встретились с ними вчера вечером в баре. Ты знал это?»
  Берг стиснул зубы ещё сильнее. Так сильно, что у него заболела челюсть.
  «Вы не знали?»
  «А как же так получилось, что он теперь пропал?» — спросил Берг. «Это тоже ваша вина?»
  «Боюсь, что нет», — сказал Сычёв, покачав головой. «Похоже, мы не единственные в этом городе, кто способен доставить вам неприятности».
  Сычев посмотрел на часы и вздохнул.
  «Убирайся», — сказал он.
  'Прошу прощения?'
  «Ты слышал? Уходи. Уже поздно, и я устал».
  «Тогда отвезите меня домой», — сказал Берг, чувствуя, как у него поднимается температура.
  Не успел Сычёв сказать ни слова, как Бульдог рванулся вперёд. Он распахнул дверь, выскочил из дома. Рывком распахнул дверь Берга. Протянул руку и схватил Берга за шиворот.
  «Ладно, ладно!» — крикнул Берг. Бульдог вытащил Берга и вытащил руки из его пальто только тогда, когда они оба стояли на холоде.
  «Мы придём к вам в кабинет утром», — крикнул Сычёв из тёплого салона. «И тогда вы мне всё расскажете. Я хочу точно знать, что вы задумали с этим парнем. И я хочу, чтобы вы подготовили для меня своё окончательное предложение. Иначе нам больше не придётся с вами играть по-хорошему».
  Бульдог ногой захлопнул пассажирскую дверь. Он бросил на Берга сердитый взгляд, прежде чем вернуться на водительское сиденье. «Ауди» с буксуемыми шинами рванул с места. Берг прикрыл лицо рукой, чтобы песок не попал ему в глаза.
  Не то же ли самое чувствовал и Ниланд на днях, когда Берг оставил его в затруднительном положении?
  Берг отогнал эту мысль. Когда красные задние фонари скрылись вдали, он наконец вздохнул с облегчением.
  Он дрожал от холода. До его дома было добрых тридцать минут ходьбы по тёмным, неосвещённым тропам. Прогулка, конечно, не из приятных.
  По крайней мере, у него будет достаточно времени подумать.
  Он двинулся дальше, и его мозг работал с невероятной скоростью.
  Сегодня был чертовски паршивый день. Даже хуже, чем когда он вернулся домой. По крайней мере, русские наконец-то выложили все карты на стол.
  Это потребует раздумий, но так или иначе Берг выйдет из этой ситуации победителем. Чего бы это ни стоило, он победит.
  Он всегда так делал.
   OceanofPDF.com
  29
  Изабель выглядела гораздо более осмотрительной – по крайней мере, по сравнению с недавними днями.
  – когда Берг обнаружил её на кухне следующим утром. Или кажущаяся перемена была просто следствием того, как Берг себя чувствовал?
  Она сидела на табурете у столешницы, обхватив руками дымящуюся кофейную кружку. Было уже больше восьми утра, но она всё ещё была в халате, уткнувшись головой в густые розовые оборки воротника и капюшона.
  «Доброе утро», — сказал Берг, подходя, чтобы сварить себе кофе.
  В отличие от неё, он уже принял душ и оделся. Через десять минут он выйдет из дома. Впереди ещё один напряжённый день, ещё один день борьбы с кружащими стервятниками, которые с каждым днём всё приближались.
  История его жизни.
  Но стервятники были всего лишь падальщиками, питавшимися объедками. Берг же был львом.
  «Ты выглядишь уставшим», — сказала Изабель. Она вообще на него посмотрела?
  «Да», — ответил Берг.
  «Ты опять опоздал вчера вечером».
  Было не так уж поздно. Она была в постели, когда он наконец добрался до дома после того, как русские сначала пристали к нему на подъездной дорожке, а затем бросили его в глуши. Она была в постели, но не спала.
   Видела ли она Сычева на улице?
  Прошлой ночью он подозревал, что она, возможно, слышала его, когда он только пришёл домой, и стояла у окна, глядя вниз, пока он разговаривал с Сычёвым. Эта мысль всё крепла. Как бы он это объяснил?
  «Я постараюсь сегодня прийти пораньше», — сказал он.
  Она пробормотала что-то вроде согласия? одобрения? — затем допила кофе и встала со стула.
  Никакого макияжа. Волосы растрепаны. Неужели накануне с Тронстадом что-то случилось – ссора любовников? Хотел ли Берг, чтобы это случилось? Несомненно, его немного успокаивала мысль о том, что её собственные интриги и измены стали причиной её несчастий.
  «Какие у тебя планы на сегодня?» — спросил Берг. Он отпил кофе.
  Слишком горячо. Чёрт возьми. Он хотел побыстрее выпить и уйти. Теперь он рисковал застрять, пытаясь несколько минут поддерживать светскую беседу, пока пытался допить напиток – последнее, что ему было нужно.
  «Да ничего особенного. Я, наверное, пробуду здесь весь день».
  Она кротко улыбнулась и вышла из комнаты.
  Берг вздохнул. Что-то в этом разговоре... что, у него что-то сжалось в желудке?
  Он сделал ещё один большой глоток слишком горячего кофе. Это должно было избавить желудок от неприятных ощущений. И это сработало. Вроде как. Но вместо этого жидкость обожгла ему внутренности. Он поморщился. Он услышал её тихие шаги, поднимающиеся по лестнице.
  Опять этот узел. Вина? Раскаяние? Сожаление?
  Чёрт возьми! Он поставил кофе на край стола, вышел в коридор, надел туфли. Схватил ключи от машины и пальто и направился к двери.
   Никаких русских. Никакого Мариуса. Хорошее начало рабочего дня.
  Никакого Найланда. Плохое начало. Где он, чёрт возьми, был? Возможно, он воспользовался возможностью, чтобы провести некоторое время, изучая Тронстад, вместо того, чтобы следить за Изабель, которая ясно дала понять, что весь день сидит дома.
  Но это все равно не объясняло, почему этот идиот не отвечал на телефонные звонки и сообщения.
  Берг заворчал и швырнул телефон на стол.
  Он посмотрел на часы. Уже десять утра. Он должен был ожидать, что Сычёв когда-нибудь здесь появится. Он говорил это вчера вечером. Сегодня был тот самый день. Делай или умри. Ну, может, и не умри, но…
  Стук в дверь кабинета. Подняв взгляд, Берг ожидал увидеть там самодовольную физиономию Мариуса или, что ещё хуже, Сычёва. Нет, просто одного из лакеев.
  Берг поманил его внутрь.
  «Полиция пришла вас видеть. Инспектор Петтерсен».
  Это все, что ему было нужно.
  «Конечно», — сказал Берг с широкой улыбкой, как будто появление полиции на его рабочем месте было самым обычным делом. «Впустите её».
  Лакей обернулся, и в следующее мгновение вошла Петтерсен; ее быстрое появление говорило о том, что она не была готова принять отказ.
  «Закройте дверь, пожалуйста», — сказал Берг.
  Подчинённый так и сделал. Петтерсен, похоже, была одна. Это был хороший знак? Она осталась стоять, не снимая пальто, и с презрением оглядела кабинет. Что это значило?
  «Что я могу для вас сделать, инспектор?» — спросил Берг.
  Он знал о Петтерсен. Уолд рассказывал о ней, и он видел её в городе, но они встретились лицом к лицу впервые.
  «Ты Сигурд Берг?» — спросила она.
   Он нахмурился. «Да».
  «Мой отец знал твоего отца».
  Глаза Берга сузились, а мозг загудел. «Правда?»
  — Инспектор Лоуд, — сказал Петтерсен.
  Берг задумался на пару мгновений, вспоминая: «А, да, я его помню. Он был...» Берг действительно не знал, что сказать. «Как он?»
  «Он мёртв», — сказал Петтерсен. «Уже давно. Так же, как и твой».
  Берг стиснул зубы. Что-то в её голосе ему не понравилось.
  «Но я помню твоего отца», — сказал Петтерсен. «Я был молод, но люди о нём говорили. Он был богатым бизнесменом, которым мечтал стать каждый ребёнок в школе. Большой дом, BMW, дорогая одежда».
  Берг шмыгнул носом и кивнул. «Это не…»
  «Ты выглядишь точь-в-точь как он».
  Это была правда. Так и было. Берг это ненавидел. Каждый раз, когда он смотрел в зеркало, это напоминало ему об этом.
  Она снова оглядела комнату, поворачиваясь из стороны в сторону.
  «Приятно, что ты продолжаешь его дело. Его наследие».
  Ему очень не понравился её тон. «То же самое и тебе. Инспектор, как и он».
  «О нет, господин Берг, я совсем не такой, как мой отец. Во-первых, он был коррумпирован».
  Она не стала возражать. Берг промолчал. «Теперь я это понимаю. В таком маленьком городке, как этот, многого не нужно. Все друг друга знают, люди готовы оказывать друг другу услуги, даже если это означает нарушение правил и закона. Думаю, в те годы было ещё хуже. А ты?»
  'А что я?'
  «Ты и твой отец? Ты такой же, как он?»
  Берг помолчал, прежде чем ответить. Открытая инсинуация, особенно учитывая упоминание о коррупции её отца, заключалась в том, что она также обвиняла
   Берг и его отец — из того же рода.
  «Я уверен, что вы здесь не для того, чтобы говорить о наших отцах, хороших или плохих».
  Она пожала плечами.
  «Хочешь сесть?» — спросил Берг, указывая на место прямо рядом с ней.
  «Я в порядке», — сказала она. «Сегодня утром мы нашли тело».
  У Берга сжался желудок. Первая мысль пришла ему в голову о бочках в море. Ни одна из них, конечно же, не пристала к берегу. Это же невозможно, правда?
  Если не они, то... Хенрик? Его спаситель, Карл Логан?
  «Господин Берг?»
  Берг покачал головой, чтобы сосредоточиться. «Тело?»
  «К северу от города, на участке леса у воды. Там тоже была машина. Человек, вызвавший её, сначала подумал, что это авария, но... похоже, это не так».
  «Это ужасно, — сказал Берг. — Но... почему вы здесь?»
  И он действительно был этим сбит с толку и обеспокоен.
  «У машины были номера Тронхейма, — сказала она. — А тело, мужское, было...»
  Она набрала полную грудь воздуха, словно пытаясь справиться с той мерзостью, которую она увидела этим утром.
  «Тело было сильно изуродовано, — продолжила она. — Лицо было неузнаваемо».
  «Может, животное?» — спросил Берг, хотя тут же почувствовал себя глупо. Лучше держать рот закрытым, пока не узнаешь, к чему всё идёт.
  «Это не животное, — сказал Петтерсен. — Немногие животные используют большие камни, чтобы проломить череп».
  Берг задрожал, наблюдая за образами, возникшими в его воображении.
  «Но самое странное, что я не думаю, что его убил камень. Возможно, рана на лице должна была скрыть следы,
  Но я думаю, его ударили ножом. В шею. Вскрытие может помочь прояснить ситуацию.
  «Это ужасно», — сказал Берг, и он действительно это имел в виду. «В нашем городе такого не бывает».
  Петтерсен поджала губы и покачала головой. «К сожалению, это происходит везде, так или иначе».
  Берг промолчал, хотя мысли о том, что она скажет дальше, о том, куда заведётся разговор, кто этот погибший, продолжали роиться в голове. Он понимал, что вариантов немного, и ни один из них не принесёт ему ничего хорошего.
  «Это действительно странно, — сказал Петтерсен. — Потому что вода была прямо там».
  Любой, кто хотел замести следы, скрыть содеянное, мог легко столкнуть тело и машину в воду. Думаю, мы бы всё равно узнали, но, возможно, не так быстро.
  «Возможно», — сказал Берг.
  «Очень непрофессиональный ход».
  «Дилетантство?» — спросил Берг. «Вы так говорите, словно ожидаете, что убийца в нашем городе будет более опытным».
  «Ты еще не спросил меня, кто он?»
  «Я думал, ты не знаешь».
  Она нахмурилась. «Я никогда этого не говорила».
  «Нет, но вы сказали о... его лице».
  «Конечно, мы знаем, кто он», — сказала она. «Вот почему я здесь».
  Тишина. Она его проверяла. Но, честно говоря, что он должен был сказать?
  «Итак, ты хочешь знать?» — спросила она.
  «Я не уверен, что действительно так считаю», — сказал он с немного нервным смешком.
  Казалось, она не знала, как это воспринять. «Его зовут Йонас Нюланд».
  Какого черта?
   «Вы его знаете?» — спросила она.
  Конечно, она уже знала об этом, поэтому и была там.
  «Дело в том, господин Берг, что мы не нашли у него кошелька. Никаких документов. Телефона тоже. Но отпечатки пальцев подтвердили его личность. Он есть в системе, потому что несколько лет назад работал полицейским в Тронхейме».
  Берг промолчал.
  «Странно, что он оказался здесь, так далеко от дома, и не имел при себе этих вещей. Как будто убийца, изуродовавший лицо бедняги, спрятавший тело и машину, но очень плохо, забрал у него эти вещи, чтобы попытаться затормозить расследование».
  «Или, может быть, этот человек... Найланд просто не взял с собой кошелек или телефон».
  Петтерсен пожал плечами. «Не могу сказать, что это невозможно. В любом случае, мы нашли, где он остановился. Съёмный дом. Я уже был там сегодня утром».
  «Трудное утро. Мне нужен перерыв».
  Она рассмеялась. Берг — нет.
  «Возможно, после этого я сделаю небольшой перерыв».
  Берг по-прежнему молчал. Он был слишком занят мыслями. Думал о том, что, чёрт возьми, случилось с Ниландом и в какие именно неприятности он вляпался из-за этого. Кто-то его подставил, или полиция просто пошла по ложному следу?
  Или это из-за Уолда? Уолд пытался ему навредить.
  «Господин Берг, мы нашли вещи Ниланда. Мы нашли его телефон. Мы нашли записи о его работе. Мы нашли несколько упоминаний о работе, которую он выполнял для вас. На его телефоне мы видим все звонки и сообщения от вас».
  Берг недоверчиво покачал головой.
  «Господин Берг, вы как-то причастны к смерти Йонаса Нюланда?»
  «Что!» — воскликнул Берг, искренне озадаченный вопросом. Затем добавил чуть более настойчиво: «Зачем мне убивать Йонаса Нюланда! Он работал на меня. Я платил ему за то, чтобы он шпионил за моей женой!»
   Петтерсен и глазом не моргнула, услышав его маленькую вспышку. Она же сохранила каменное лицо. Крутой человек, это точно.
  Стук в дверь. Сердце Берга упало. Тот же лакей у окна, но, несомненно, ещё более дурные вести.
  «Инспектор Уолд», — сказал лакей, прежде чем старший полицейский ввалился в комнату. Он взглянул на Петтерсена, затем на Берга, а затем покачал головой.
  «Карина, на два слова, пожалуйста», — сказал Уолд.
  Она выглядела совсем не впечатлённой. Берг вдруг почувствовал прилив смелости, когда Петтерсен крадучись вышла из кабинета вместе с её начальницей. Берг поднялся на ноги и сделал пару шагов к двери, словно это могло помочь ему подслушать разговор, который сейчас шёл снаружи.
  Бесполезно. В дверях снова появился Уолд. Он вошёл внутрь, один, и закрыл за собой дверь. Как и его коллега, он остался стоять, сердито глядя на Берга.
  «Она та еще штучка», — сказал Берг.
  «Она блестящий инспектор», — ответил Уолд почти с любовью в голосе. «Но иногда этим малышам нужно знать своё место, прежде чем их укусят».
  После этого заявления Берг немного расслабился.
  «Но то, что я отослал ее в этот раз, не значит, что ты свободен от ответственности».
  «За что отмазаться?»
  «Ниланд. Он работал на тебя».
  Уолд сказал это так, как будто именно его выдающиеся детективные способности привели к обнаружению этого факта.
  «Я уже сказал Петтерсену об этом», — сказал Берг, указывая на дверь и уже ушедшую сотрудницу полиции.
  Уолд уставился на меня. «Видите ли, как-то обидно, что в моей команде есть такой энтузиаст. Любой другой был бы на шаг-другой позади. Но она? Она…»
   Работает быстро. Даёт меньше шансов на то, чтобы всё работало. Для меня. Если вы понимаете, о чём я.
  Берг так и сделал. Уолду не нравилась Петтерсен, потому что она хорошо справлялась со своей работой и была честна в ней. Это говорило о нём гораздо больше, чем о ней.
  «Но потом», — сказал Уолд, и его лицо скривилось, словно он глубоко задумался,
  «Я не уверен, что всё так просто. Возможно, Ниланд работал не на вас, а против вас».
  «Что? Это…»
  «Твоя жена, а может, и кто-то другой, нанял Ниланда, иногороднего следователя, чтобы тот приехал и разобрался с тобой. Разве у тебя теперь нет проблем и врагов, не так ли, Сигурд?»
  Берг решил держать рот на замке, независимо от того, знал ли Уолд, что он говорит только ложь.
  Возможно, Ниланд даже говорил с тобой. Раскрыл свои карты. Это объясняет ваши телефонные звонки. Возможно, у него даже возникли забавные идеи.
  «Не просто расследование, а шантаж».
  Уолд кивнул, явно довольный собой.
  «Я знаю тебя, Сигурд. Я знаю, что ты не из тех, кто будет сидеть сложа руки и терпеть такую угрозу. И вот вы встретились. К сожалению для Ниланда, он совсем тебя не знает. Он не знает, на что ты готов пойти, чтобы остаться впереди».
  Нет. Ниланд не знал. А Уолд?
  «Вы же понимаете, что это совершенно неправда, не так ли?» — сказал Берг, стараясь, чтобы его голос звучал как можно более властно, спокойно и уверенно.
  «Правда ли?»
  Берг стиснул зубы. Уолд считал, что может играть в игры. Но Петтерсен... она тоже была замешана в этом деле об убийстве. Она не поведется на чушь Уолда, если он всерьёз попытается подставить Берга. Возможно, её увлечённость и была главной ловушкой Уолда.
  «Разве вы не видите, что здесь происходит?» — сказал Берг.
   Уолд поджал губы и вывернул руки.
  «Кто-то пытается создать мне проблемы, — сказал Берг. — Это должно быть связано».
  Глаза Уолда сузились, когда он посмотрел на него, но он по-прежнему ничего не сказал.
  «Мальчик. Этот Карл Логан. Убийство Найланда. Всё это связано».
  Он предусмотрительно умолчал о русских в этой гипотезе. Но разве их причастность к инциденту не была самым простым объяснением? Русские оказывали на него всё большее давление.
  «Что еще вы узнали о Карле Логане?» — спросил Берг, ища хоть какой-то отвлекающий маневр.
  «Никто его не видел и не слышал. Его нет в городе. Если бы он был, я бы об этом знал».
  Уолд говорил с невероятной уверенностью, словно действительно верил в свои слова. Какой же он был смешон!
  «Но знаете ли вы что-нибудь ещё о нём? Какого чёрта он вообще оказался в нашем городе?»
  «Нет», сказал Уолд.
  Берг не был уверен, что тот ему верит. Во-первых, Уолд был не в своём стиле, отвечая так прямолинейно.
  Уолд взглянул на часы. «Забавный старый мир, правда?» — сказал он. «Держу пари, ещё несколько дней назад ты считал себя здесь неприкасаемым. Как быстро может измениться положение человека, его взгляды».
  Уолд повернулся и схватился за ручку двери.
  «Скоро увидимся, Сигурд».
  Он вышел, оставив Берга дрожащим от гнева, смешанного почти в равной степени с беспокойством.
   OceanofPDF.com
   30
  Р
  Айкер решил, что на сегодня с него хватит путешествий. Как бы ему ни хотелось вернуться в Блодштайн, к тому времени, как он доберётся туда, он не сможет сделать ничего полезного, разве что шататься по ночным улицам – зачем? Вместо этого он решил отдохнуть и утром на свежую голову обдумать варианты. Теоретически. Вот только он решил не ехать в отель в Тронхейме – во-первых, у него практически не осталось денег, пока он не доберётся до своих запасов. Он решил спать в угнанной машине. Не то чтобы роскошный комфорт, но он определённо видел и похуже.
  Прежде чем он собрался спать, ему нужно было сделать ещё одну остановку. Он нашёл гараж для подержанных автомобилей, чей внешний двор был погружен во тьму, а позади располагался большой и ещё более тёмный двор. Кое-где виднелась пара камер видеонаблюдения, но Райкер с лёгкостью перелез через металлическую ограду и прокрался в дальний угол двора, где ржавели самые неприглядные из имеющихся машин. Он открутил номерные знаки, перепрыгнул через стену и поменял их на угнанной машине. Неидеальная уловка, но, надеюсь, она хотя бы позволит ему немного свободнее передвигаться в угнанной машине.
  Получив новые номерные знаки, он поехал обратно через город к поместью, где ранее оставил Хенрика. Он свернул с главной дороги на извилистую улицу, в конце концов съехав на обочину через пару минут.
  здания, прежде чем он добрался до того, в котором Хенрик и его приятели курили и пили. Свет все еще горел, хотя Райкер предположил, что еще не так уж поздно.
  Зачем он там был? Просто. А где же ещё?
  Он заглушил двигатель, накинул капюшон пальто на голову, застегнул молнию как можно выше, затем откинулся на спинку сиденья и подголовник и закрыл глаза.
  Стук в окно вырвал Райкера из полусна. В целом, ночь прошла не так уж и ужасно, но он так и не смог полностью успокоиться, всё время был на грани глубокого сна, время от времени подсознательно приоткрывая глаза, чтобы проверить, всё ли в порядке.
  За исключением того, что он не заметил этого человека, приближающегося к его машине, так что, возможно, он был не так внимателен, как думал.
  На улице было светло. Половина девятого. Он спал дольше обычного. Он поерзал на сиденье, пару раз моргнул, чтобы сосредоточиться, прежде чем увидел молодую женщину у окна. Он узнал её. Та самая женщина, которая пыталась ударить его ножом прошлой ночью. Которую он ударил кулаком в грудь.
  Он опустил окно.
  «Доброе утро», — сказал он.
  «Почему ты здесь?»
  Он посмотрел мимо неё туда, где чуть дальше по улице стояли две подруги – обе девушки, судя по всему, подростки, – и сердито смотрели на Райкера. Райкер отметил, что ни одна из них не была в доме прошлой ночью.
  «Ты знаешь почему», — сказал он.
  «Он не хочет, чтобы ты был здесь. Никто из нас этого не хочет».
   «Я помогаю ему».
  «Ему не нужна твоя помощь».
  «Он все еще внутри?»
  Она слегка отстранилась и посмотрела на друзей. Словно раздумывая, стоит ли ей ответить. Или, может быть, дать правдивый ответ.
  «Да, он там», — сказала она. «Я же говорила, мы его сохраним».
  «Ты вообще представляешь, что с ним происходит?»
  Она усмехнулась: «А ты?»
  Райкер не ответил. Возможно, ему не стоит недооценивать эту компанию.
  Ну, по крайней мере, не в их намерениях. Конечно, казалось, что они заботятся об интересах Хенрика, но были ли они физически готовы к этому, если Эрлинг и остальные придут сюда скопом?
  «Я пойду прогуляюсь», — сказала она. «Когда я вернусь, тебя здесь уже не будет».
  Она позволила команде повиснуть в воздухе. Райкер не отрывал от неё взгляда, но так и не произнес ни слова.
  «Если это так, я вызову полицию». Она слегка расстегнула пальто, оттянула вниз воротник свитера, обнажив участок опухшей, багровой кожи, которая уходила глубже под ткань. «Я скажу им, что ты напал на меня. Пытался изнасиловать. Мои друзья тебя остановили. У меня много свидетелей».
  Она взглянула на злобно смотрящих, затем снова на Райкера. Выражение её лица можно было описать только как злобное.
  Затем она ушла.
  Райкер покачал головой. Более двух десятилетий он путешествовал по всему миру, оказывался втянутым в самые ужасные и жестокие заговоры, перевороты, терроризм, подвергался пыткам, сталкивался с самыми жестокими и порочными людьми, какие только можно себе представить. Он всё это пережил и снова и снова выходил победителем.
  По какой-то причине он чувствовал себя настолько не в своей тарелке, общаясь с этими ребятами, насколько он мог вспомнить в прошлом. Учитывая всё это коварство и необходимую деликатность, это, безусловно, было незнакомым и совершенно иным испытанием.
   Он оглянулся на дом, затем завел двигатель и уехал.
  Небо было голубым, солнце светило и согревало машину, пока Райкер ехал на север, хотя на улице было минус четыре. На вершинах всё ещё лежал густой снег, с белыми пятнами в сосновых лесах вокруг. Прекрасное зрелище, даже несмотря на то, что дороги ночью обледенели и оттого стали опасными. Опасность поездки только усиливала дурные предчувствия, когда он возвращался в Блодштайн. Он ехал в город на угнанной машине. Возвращался в город, где накануне у него произошла стычка с бандой, у которой он вызволил похищенного мальчика. Мальчика, который теперь томился в грязной квартире с незнакомыми Райкеру людьми.
  Сегодня ему нужен был здравый смысл. Ему нужно было уйти от Блодштейна с реальными ответами и реальным планом, как положить конец этой неразберихе.
  Отправной точкой стала Трине Хансен — добрая соседка, которая, по словам Хенрика, приютила его после того, как его приёмные родители, с которыми он прожил много лет, погибли в автокатастрофе.
  Она жила на улице, застроенной ничем не примечательными домами, более или менее точной копией того, где Райкер угнал машину накануне вечером. В разгар рабочего дня он не был уверен, найдёт ли Трину дома. Даже если нет, его всё равно тянуло заглянуть внутрь. Он не собирался с этим справляться, если не предпримет несколько более активных действий.
  Он припарковался на дороге снаружи. На небольшой подъездной дорожке не было машин. Ни пешеходов, ни других транспортных средств, движущихся вверх или вниз по улице.
  Райкер вышел и направился к дому. Он направился к входной двери и позвонил. Ответа не было. Этого ли он хотел? Он прижался лицом к маленьким матовым стёклам входной двери. При слабом естественном освещении ему было трудно разглядеть, что находится за ней, но он определённо увидел.
   и не услышал никаких признаков того, что кто-то подходит к двери. Он постучал на всякий случай. Ничего.
  ' Kan jeg hjelpe deg? - раздался голос сзади.
  Он обернулся и увидел женщину с пакетами в руках на краю подъездной дорожки. Её слова звучали у него в голове. Он подумал : « Могу ли я вам помочь? »
  Как бы то ни было, вопрос был задан не особенно дружелюбно.
  «Я ищу Трине Хансен».
  Блеск в ее глазах подсказал, что он нашел ее. «Кто ты?»
  «Меня зовут Джеймс Райкер. Я хотел поговорить с вами о Хенрике».
  Лицо её дрогнуло. Она взглянула вдоль улицы, а затем снова на Райкера.
  «Пойдем внутрь. Здесь так холодно, что у меня отвалятся руки».
  Он предположил, что она имела в виду поход по магазинам, а не холод, хотя, возможно, ее незнание английского языка сделало ее слова двусмысленными.
  «После тебя», — сказал Райкер, пытаясь улыбнуться как можно небрежнее. Она посмотрела на него как на идиота. Ну, он хотя бы попытался.
  Дом Трине Хансен был таким же скромным как снаружи, так и внутри. Три небольшие комнаты внизу, а Райкер предположил, что наверху три небольшие спальни. Трине было чуть за тридцать. На нескольких фотографиях кухни, куда она его водила, не было никаких указаний на то, что у неё был партнёр или дети.
  «Ты не на работе?» — спросила Райкер, распаковывая один из пакетов с покупками и кладя его в холодильник.
  «Не сегодня».
  'Что вы делаете?'
   Она выпрямилась, обернулась и сердито посмотрела на него. Чайник щёлкнул, закипая.
  «Кофе?» — спросила она.
  «Черный. Пожалуйста».
  Она схватила свежее молоко и подошла к чайнику.
  «Когда вы в последний раз видели Хенрика?» — спросил Райкер.
  Она не отвечала пару секунд, занимаясь кружками и банкой растворимого кофе. Удобная задержка?
  «Некоторое время нет. Он переехал в Тронхейм, когда оставил меня».
  «Почему он ушел?»
  Она снова обернулась, теперь ее вид был более раздраженным.
  «Вы ведь встречались с Хенриком, не так ли?»
  Райкер кивнул.
  «Если вы его хорошо знаете, вы поймёте, какой он трудный человек. Он мне нравился, я сочувствовал ему, когда умерли Ростеды. Это было ужасно. Он был так молод, а уже пережил столько бед».
  'Беда?'
  «Разные семьи. Я даже не знаю, что случилось с его настоящими матерью и отцом. Но Ростеды относились к нему как к сыну. Уверен, он бы остался с ними, пока не стал взрослым, если бы они не умерли».
  «Похоже, они хорошие люди».
  «Лучше почти всех, кого я встречал. Не знаю, как им это удалось».
  Хенрик был для них тяжелой работой...
  «Каким образом?»
  Она замолчала и посмотрела на Райкера так, словно он должен был знать ответ.
  «Ты когда-то был мальчиком, уверен, ты можешь себе это представить. Возможно, ты тоже был таким. Дрался. Курил. Не выходил из дома. Не ходил в школу. Ломал вещи. Воровал…»
  Все это показалось Райкеру очень знакомым, хотя ему не понравился многозначительный взгляд, который бросила на него Трина, перечисляя проступки.
   «…но, несмотря на всё это, и хотя они, конечно, наказывали его по-своему, они всегда были такими счастливыми и расслабленными. Думаю, ему это было нужно».
  «И ты его забрал...»
  «Мне пришлось это сделать. Без них он был потерян. Я сделала это ради них так же, как и ради Хенрика».
  «Но это продолжалось недолго?»
  Она цокнула языком. «У меня такое чувство, что ты задаешь мне вопросы, на которые уже знаешь ответы?»
  «Просто хочу убедиться, что я правильно понял».
  «Понять что?»
  Она закончила варить кофе и протянула дымящуюся кружку Райкеру.
  «Вы знаете Йохансенов?» — спросил Райкер.
  «В Тронхейме? Я знаю, что так называлась семья, к которой ездил Хенрик. Я никогда их не встречал».
  Это было странно?
  «Ты тоже никогда его не навещал?» — спросил Райкер.
  В её глазах снова мелькнула искорка. Раскаяние?
  «Я хотел. Думаю... время просто пролетело».
  Райкер не был в этом так уверен. У него сложилось впечатление, что Трина испытала облегчение, увидев спину Хенрика. И с тех пор она не оглядывалась. Но было ли что-то ещё?
  «Его похитили», — сказал Райкер.
  Она замерла, держа кружку с кофе в нескольких дюймах от своего рта.
  «Йохансены тоже пропали».
  Она покачала головой. «Я не понимаю, о чём ты говоришь. Зачем ты мне это рассказываешь?»
  «Какие-то мужчины забрали Хенрика, четырнадцатилетнего мальчика. Его забрали мужчины из этого города. Одного из них зовут Эрлинг. Здоровенный парень, с большой бородой. Ты его знаешь?»
  Ещё один проблеск. Её глаза не были способны прятаться.
   «Нет», — сказала она.
  «Еще один — Мартин Линдстром».
  Она ничего не сказала, но выражение ее лица...
  Райкер покачал головой, выражая неодобрение её обману. «Эти люди держали Хенрика в доме за городом. В лесу, возле лесосек. Вы, наверное, понимаете, о чём я».
  Она покачала головой и поставила кружку на столешницу.
  «Пожалуйста, это уже слишком. Мне нужна минутка».
  Она хотела пройти мимо, но Райкер остановил её, вытянув руку. Она посмотрела на него, и в её глазах теперь читался страх.
  «Я не плохой парень».
  Его слова повисли в воздухе. Её лицо не изменилось. Она боялась. Его? Это не было его целью.
  «Я нашёл Хенрика в том доме, — сказал Райкер. — Я забрал его оттуда и отвёз к его друзьям в Тронхейм. Он в безопасности. Но эти люди всё ещё на свободе. Я хочу знать, почему они его забрали. Эрлинг — просто деятель. Я хочу знать, кто это сделал».
  «Пожалуйста? Я просто хочу в туалет».
  Что он собирался сделать? Схватить её и отказаться?
  Он отошёл в сторону. Она ушла. Тихо поднялась по лестнице. Хлопнула дверь, захлопнулась. Он огляделся, ожидая. Её телефон лежал на стойке до этого. Теперь его там нет.
  Райкер вздохнул. Хотя его заинтриговало, кто же появится. Друг? Эрлинг и его команда? Полиция?
  По крайней мере, прогресс налицо, предположил он.
  Наверху смыли воду в туалете, затем дверь открылась, и Трина тихонько спустилась по лестнице, медленнее, чем поднималась. Не встречая взгляда Райкера, она вернулась на кухню и взяла свой напиток.
  «Хороший кофе», — сказал Райкер, отпивая из кружки.
  Она кротко посмотрела на него. «Спасибо».
   «Расскажите мне, что вы знаете об Эрлинге», — сказал Райкер.
  Она открыла рот, закрыла его и покачала головой. «Я его совсем не знаю».
  «Вы знаете о нем?»
  Вопрос явно смутил ее.
  Райкер вздохнул. Было ясно, что по какой-то причине она его сдерживает. Вопрос был в том, почему и как он собирается заставить её передумать?
  «Кто здесь ездит на Range Rover?» — спросил он.
  «Простите?» Ещё больше путаницы. Серьёзно?
  «Range Rover. Это большая и дорогая машина. Кто здесь может себе такое позволить?»
  Она нахмурилась. «Людей немного. Должно быть...»
  Она замолчала. Не для того, чтобы подумать, а потому, что тоже услышала этот звук. Шум двигателя.
  Он сердито посмотрел на неё. Она вдруг окаменела. Кофейная кружка задрожала у неё в руках.
  Райкер поставил чашку и вышел из кухни в гостиную. Он выглянул в окно. Всего одна машина. Это хорошо. Но это была полицейская машина. Не очень хорошо.
  Уолд? Петтерсен? Он пока не мог видеть, хотя интересно было, что машина ехала по дороге размеренно, без мигалок и сирены.
  Райкер повернулся и двинулся обратно в коридор. Он остановился, заметив Трину в дверях кухни. В её руке уже не кружка, а кухонный нож длиной семь дюймов, прижатый к груди.
  «Пожалуйста», — прошептала она, и это единственное слово застряло у неё в горле. Неужели она действительно думала, что он нападёт на неё?
  Он проигнорировал её и повернулся к двери. Он вышел на холод, как раз когда Петтерсен вышла из машины. Подмоги не было видно.
  «Так скоро вернулась?» — спросила она.
   Райкер остался стоять в паре ярдов от входной двери, оглядывая улицу. Вокруг никого не было.
  «Вернулся?» — спросил Райкер.
  Откуда она вообще узнала, что он ушел?
  Она посмотрела на машину, припаркованную на улице.
  «Вчера вечером в Блодштайне угнали машину, — сказала она. — В паре кварталов отсюда. Машина точно такая же. Только у неё регистрация в Трондхейме».
  «Тогда это, очевидно, не та машина».
  «Очевидно, это не те номера, потому что, судя по ним, машине пятнадцать лет. Я мог бы проверить, какой машине они на самом деле принадлежат».
  Что ж, Райкер сделал все, что мог, учитывая обстоятельства, выбрав паршивую машину и надеясь, что никто не заметит отсутствия у нее номерных знаков.
  Если присмотреться внимательнее, то станет ясно, что в плане есть подводные камни.
  «Интересно также, — сказал Петтерсен, — что описание вора, которое они мне дали, совпадает с вашим».
  «Какой? Большой? Красивый? С акцентом как у Джеймса Бонда?»
  Лёгкая улыбка Петтерсена. «Они также сказали, что был мальчик. Подросток. Так что, возможно, это был не ты. Сейчас я не вижу рядом с тобой подростка».
  Райкер сделал пару шагов к ней. Она отступила ближе к машине, к багажнику. Он знал, что у неё там ружьё. Возможно, ей стоило его вытащить раньше. Она бы ни за что не сделала этого сейчас, пока он не набросился на неё, если бы она так решила.
  «Трин не звонила по номеру 112», — сказал Райкер, имея в виду номер экстренной службы полиции. «Да?»
  Петтерсен немного подвинулся к багажнику.
  «Вас здесь было бы больше. Но зачем она вам звонила ? Полагаю, ваш личный номер. Откуда она вообще могла знать ваш номер?»
  «Потому что я ожидал, что ты здесь появишься».
  Райкер сделал еще два шага вперед.
  — Где Хенрик? — спросил Петтерсен.
  «Если хочешь, я отведу тебя к нему».
  У нее сузились глаза.
  «Он в безопасности», — сказал Райкер. «Пока что. Но за ним охотятся. И за мной тоже».
  «Или, может быть, дело только в тебе. Может быть, дело во всём тебе. Ты плохой парень».
  «Я думаю, вы понимаете, что это бессмысленно».
  «Разве нет? Всё было хорошо, пока ты не пришёл».
  «Если ты в это веришь, то ты идиот».
  Райкер снова шагнула вперёд. Она открыла багажник.
  «Еще один шаг, и я достану ружье».
  «И что? Ты меня тут, на улице, свинцом залишь?»
  «Если придется».
  «Вы вообще когда-нибудь стреляли из него?»
  Отсутствие ответа означало «нет».
  Райкер посмотрел вдоль улицы. В тридцати ярдах от них к ним направился мужчина с собакой. Но тут он заметил полицейскую машину и замер, словно раздумывая, стоит ли ему подойти поближе. Краем глаза Райкер заметил, что Петтерсен следил за его взглядом.
  Он воспользовался этим. Он рванулся вперёд. Позади него раздался панический вопль – Трина, на крыльце? Райкер проигнорировал её. Петтерсен попыталась отодвинуться, защититься, но Райкер был слишком близко. Он схватил её за запястье, развернул к себе за плечо, заломил руку за спину и прижал к металлической раме машины.
  «Не сопротивляйся», — сказал Райкер. «Я не хочу причинять тебе боль».
  «Ты... уже такой», — сказала она, поерзав.
  «Я отпущу тебя, но послушай».
  Она дышала сквозь стиснутые зубы, кипя от злости. Она ничего не сказала.
   «У вас не так много вариантов, — сказал он. — Вы собирались отвезти меня в полицию? Посадить в камеру? Худшее, что вы могли сделать. Хенрик пока в безопасности, но эти люди его найдут. И я думаю, вы знаете, что Уолд как-то в этом замешан. Он плохой полицейский? Не знаю. Но я ему не доверяю, и не уверен, что вы тоже. Вот почему я всегда вижу тебя одного, верно?»
  Она заерзала еще сильнее, но так и не произнесла ни слова.
  «Я собираюсь исправить ситуацию», — сказал Райкер. «Я найду всех, кто будет в этом замешан».
  Они все ответят за свои поступки. Включая Уолда.
  «Что? Ты собираешься всех их убить?» — спросила Петтерсен, стиснув зубы, и слова прозвучали хрипло.
  «Нет», — сказал Райкер. «Если только не придётся».
  «Ты с ума сошёл».
  «Возможно. Но единственный разумный вариант — выслушать меня. Работать со мной».
  Она рассмеялась. «Видишь? Ты совсем с ума сошел».
  Райкер отпустил её и оттолкнулся, сделав шаг назад. Она резко обернулась.
  «Мы возьмём твою машину, — сказал Райкер. — В Тронхейм. Я отвезу тебя к Хенрику. Увидишь, с ним всё в порядке. Он расскажет, что случилось. Потом мы вернёмся сюда и покончим с этим».
  Она покачала головой, лицо ее покраснело, черты лица исказились от гнева.
  Райкер снова посмотрел на улицу. Мужчина всё ещё был там. Трина осталась на пороге.
  «Если тебе станет от этого легче, можешь надеть на меня наручники ради всех остальных».
  Возможно, это поможет вам позже объяснить всё это вашему начальству. Но мы едем вместе на вашей машине в Тронхейм. Понятно?
  Она не ответила, но Райкер повернулся и заложил руки за спину. Через несколько напряжённых секунд он услышал, как Петтерсен подошла к нему. Она не пошла за дробовиком. По крайней мере, хорошее начало.
   Щелк. Щелк.
  «Садись в машину», — сказала она.
   Райкер улыбнулся. И сделал так, как она велела.
   OceanofPDF.com
   31
  'Я
  «Я много слышал о вас», — сказал мужчина, сидевший рядом с ним на заднем сиденье машины.
  Интересно. Потому что Константин мог сказать то же самое этому человеку – Валерию Сычёву. Хотя то же самое нельзя было сказать о человеке спереди, на водительском сиденье. Андрее. Константин никогда раньше его не встречал, никогда не видел этого уродливого лица, хотя одного взгляда в его жёсткие глаза было достаточно, чтобы понять, какой он человек. Жёсткий. Но простой.
  Скучно, правда.
  «А ты не хочешь знать, что я слышал?» — спросил Сычев.
  'Нет.'
  Сычёв рассмеялся — совершенно наигранно. — Слушай, Андрей, вы бы подружились. Вы оба очень немногословны.
  Андрей ничего не ответил на это — очень уместно.
  «Я не думаю, что мы на самом деле похожи», — сказал Константин.
  Сычёв пожал плечами. «И я знаю, что мы раньше не встречались лично, но ты же знаешь, кто я, не так ли?»
  Константин кивнул.
  «Хорошо. Тогда ты поймёшь, что я сейчас скажу. Ты будешь подчиняться моим приказам, с этого момента, пока мы здесь не закончим. Именно об этом просил Джеспер».
   Константин промолчал, но эта идея ему совсем не понравилась. Йеспер, и только Йеспер был его казначеем. Но что он мог сделать?
  «Я так понимаю, у вас вчера вечером были проблемы?» — спросил Сычев.
  «Нет. Никаких проблем не было».
  Избавиться от тела Йонаса Нюланда было на самом деле довольно просто. Получив разъяснения от Джеспера, он решил не заставлять тело исчезать.
  В такой отдалённой местности это было бы несложно. Вода, лес, сожжение, захоронение, комбинация всего этого – вариантов было много. В конечном счёте, работы было гораздо меньше, что в каком-то смысле Константина устраивало. Он бросил тело у воды, но перед этим разбил ему лицо. Позже он бросил там и машину Нюланда, а затем потратил пару часов на то, чтобы отмыть свою машину от крови и привести её в порядок. Изъятие личных вещей Нюланда у его трупа вместе с разбитым лицом означало бы, что полиции придётся потрудиться ещё усерднее, чтобы разобраться, но если они хоть немного компетентны, то вскоре вопросы будут адресованы Сигурду Бергу. Именно этого и хотел Йеспер. По крайней мере, вчера вечером. Теперь, с появлением этих двоих, Константин уже не был так уверен.
  «Никаких проблем?» — сказал Сычёв. «Вы зарезали мужчину, разбили ему лицо камнем и бросили тело у дороги».
  «Это то, чего хотел Джеспер».
  'Это было?'
  Последовало молчаливое противостояние, оба мужчины пристально смотрели друг другу в глаза.
  «Моя мать была украинкой», — сказал Константин. Сычёв поднял бровь. «Она была с востока и говорила на трасянке. Я говорил на этом языке дома в детстве, но, уехав в Москву, вскоре перешёл на наш настоящий родной язык».
  Ваш Балачка звучит очень похоже на меня. Я всегда ненавидел вашу манеру речи. Как будто вы никак не могли решить, кем хотите быть, поэтому притворялись двумя разными людьми. Одной ногой в каждом месте.
  Спереди что-то скрежетало. Руки Андрея сжимали руль. Словно он сворачивал Константину шею, разгневанный тем, что считал неуважением к своему наследию.
  «Мне нравятся люди, которые знают, кто они, — сказал Константин. — Которые говорят просто. И действуют просто. Понимаете, о чём я?»
  «Если отбросить любые оскорбления, да, думаю, я так считаю», — сказал Сычёв. «Я буду говорить с тобой прямо. Я говорю тебе сделать что-то, ты делаешь это. И ничего больше. Если ты сделаешь это, мы все прекрасно поладим».
  Константин не был в этом уверен, поэтому ничего не сказал.
  «Я хочу, чтобы ты выяснил, что им известно о мальчике. Вот и всё».
  «Ты говоришь, что это все, но…»
  «Мы здесь не для игр. Выясните, что им известно, любыми доступными вам способами. Но если вы напортачите, вам придётся с этим разбираться. И в следующий раз действуйте как следует, иначе это будет первый и последний раз, когда мы будем работать вместе».
  Вы понимаете?'
  «Очень ясно».
  С этими словами Константин открыл дверцу машины. Он потянулся, выходя из машины.
  Машина осталась рядом, и Константин ещё несколько мгновений оставался на месте, глядя на улицу. Грудь ныла, хотя боль с каждым днём утихала. Сильнее всего сейчас болело правое плечо. Там, где он совершил вчерашнее искупление, вчерашнее наказание. Он глубоко вонзился ножом в нервы и мышцы, скрывавшиеся под поверхностью. Ниланд был ничтожеством, его смерть была для него быстрой и почти безболезненной – по меркам Константина, конечно, – но почему-то его собственное наказание оказалось ещё более суровым.
  Почему? Единственным ответом, который он мог постичь, было чистое разочарование в этом месте. Он уже ненавидел его, хотя и не мог толком объяснить почему. Дело было не в холоде, он к нему давно привык, и даже не в людях... или, возможно, всё-таки в людях, особенно теперь, когда здесь были Сычёв и его маленькая собачка.
  Однако прямой приказ Сычёва должен был снять его раздражение. Разве не этого хотел Константин? Чтобы с него сняли оковы?
  Две стороны медали совершенно не совпадали. С одной стороны, жизнь Константина, полная насилия, оставила на его теле бесчисленные шрамы. Каждая линия, каждый вздутый участок кожи символизировали ушедшую жизнь, отнятую жизнь, боль и страдания – как его, так и их. Он никогда не смирится с тем, что то, что он сделал, было…
  «хорошо» — вот почему у него были эти отметины. Но без убийства... что ещё у него было? Разве в его жизни вообще был какой-то другой смысл?
  Он проверил дорогу, затем перешёл на другую сторону. Постучал в дверь и подождал. С другой стороны послышались шаги. Твёрдые шаги по деревянному полу. Замки открылись. Дверь открылась.
  Мужчина был элегантно одет. Начищенные до блеска чёрные туфли. Аккуратно отглаженные тёмно-синие брюки. Светло-голубая рубашка заправлена, верхняя пуговица расстёгнута, но воротник аккуратный. Волосы аккуратно уложены, лицо волевое – правильные пропорции челюсти, носа и нависающие брови придавали ему весьма мужественный вид.
  «Могу ли я вам помочь?» — спросил он на своем родном норвежском языке, его улыбка была расслабленной и приятной.
  «Выбор за тобой», — сказал Константин, прежде чем вытянуть руку вперёд. Электричество зашипело и затрещало, когда он вонзил электрошокер в живот Тронстада. Его глаза выпучились от шока, он отшатнулся назад… а затем рухнул на пол.
  Константин оглянулся через плечо. Никого не было видно, кроме машины по ту сторону дороги. Андрей сердито посмотрел на него, но тут завёлся мотор, машина тронулась с места и скрылась из виду.
  Константин вошел и закрыл за собой дверь.
   OceanofPDF.com
   32
  К
  Константин откинулся на спинку стула и наблюдал за Стефаном Тронстадом, обнажённое тело которого раскачивалось перед ним взад-вперёд. Один конец верёвки был обвязан вокруг его лодыжек, которые были крепко сцеплены вместе. Другой конец верёвки свисал с потолочного вентилятора. Старомодный, почти вычурный вентилятор – тот, что использовался десятилетиями до того, как кондиционеры стали нормой. Здесь, в этой северной части света, это приспособление казалось диковинкой.
  Неужели он когда-нибудь использовался? Он не мог себе представить, что лето настолько жаркое, чтобы это было необходимо.
  Он улыбнулся про себя, когда его осенила эта мысль. Ребяческая, конечно, но она его позабавила. Он представил, как включает вентилятор, наблюдает, как роторы набирают скорость, бедный Стефан кружится всё быстрее и быстрее, его тело поднимается под действием центробежной силы, пока он не превращается в размытое пятно. Как в мультфильме.
  Нет. Константин не стал бы этого делать.
  Тронстад застонал, хотя глаза его оставались закрытыми. Капля крови собралась у него на лбу и упала с кожи на пол в нескольких футах ниже, присоединившись к постоянно растущей лужице. Крови было совсем немного, пока ещё нет. Тронстада пока лишь слегка представили.
  К сожалению, этот парень, похоже, не был склонен к жестокому обращению.
  Пару простых ударов по телу и пару пощечин,
  Из-за чего у него пошла кровь из носа и губы, и он потерял сознание. Константин, от страха, мог лишь предполагать.
  Вытащив пленника, Константин воспользовался возможностью осмотреть помещение. Совсем небольшое, осмотр занял немного времени. Эта комната, кухня, туалет. Кабинет, судя по функциональному оснащению, самый простой, насколько это вообще возможно, и скудно обставленный, словно он ещё не полностью использовался. Он увидел множество бумаг, в основном сложенных в коробки. И компьютер, который Константин просматривал, когда ему становилось скучно. А пока он сидел тихо и ждал.
  Парень явно шевелился. Возможно, он уже проснулся и лишь притворялся без сознания, как будто это могло ему сейчас помочь.
  Константин встал и шагнул вперёд. Он схватил стакан с водой со стола и присел перед пленником. Он поднёс стакан к распухшим губам Тронстада.
  «Пей», — сказал он, хотя и понимал, что в положении бедняги пить как следует невозможно.
  Тронстад скверно лакал прохладную жидкость, но, по крайней мере, теперь было ясно, что он определённо проснулся. Константин поставил стакан и вытащил нож из ножен, висевших на боку. Тронстад уставился на грудь Константина – на шрамы? – но затем его взгляд упал на лезвие. Он заскулил.
  «Ты интересуешься моим телом?» — спросил Константин, вертя нож в руках. «Это моя история. А как насчёт такой? Ты расскажешь мне свою, а я тебе свою?»
  Ничего от Тронстада, кроме простых попрошаек.
  «Знаешь, каково это — снимать кожу с человека?» — спросил Константин. «Живого или мёртвого?»
  «Н-нет. П-пожалуйста». Это был ответ «нет, он не знал», или «нет, не сдирайте с меня кожу»?
  «Мне кажется, многие считают, что это очень сложно. Мы люди. Мы думаем, что превосходим других животных. Мы думаем, что наши тела — это храмы, что мы сильные, способные и выносливые. Но знаете что? Вы когда-нибудь покупали целую сырую курицу?»
  Никакого ответа. Только бессвязное бормотание.
  «Вы покупаете курицу в магазине, и на ней всё ещё кожа. Её несложно снять, правда? Она легко снимается. Это касается практически любого животного. Кролика, курицы, собаки, свиньи. Кожа — это орган, она прочная, держится на месте, но это не мешает её снимать, а наоборот, облегчает задачу. Её можно снять, как простыню. Всё, что нужно, это...»
  Он провел лезвием мимо лица Тронстада, прижал острие к коже и как можно легче провел им вверх по туловищу, по талии, вдоль бедра до уровня чуть выше колена.
  «Все, что вам нужно, это небольшой надрез для начала...»
  Он быстро провёл ножом по коже, глубоко, на три дюйма в ширину. На самом деле, крошечный надрез, наверное, не такой болезненный, как удар ногой о стол. Только Тронстад закричал и взбрыкнул, словно ему оторвало конечность.
  «Да ладно тебе. Это ничего. Но, видишь ли, нужно всего лишь немного подрезать».
  «А потом ты берешься за края...'
  Константин надавил на кожу.
  «И ты дергаешь вниз».
  Он быстро опустил руку...
  Для пущего эффекта. Он не ухватился за борта. Но Тронстаду потребовалось несколько секунд извиваний и криков, чтобы это осознать.
  Константин рассмеялся. «Так просто. Вы удивитесь, как мало нужно надрезов, чтобы полностью снять с человека кожу. Иногда я стараюсь сделать это как можно меньше, просто ради эксперимента».
  Лицо Константина стало смертельно серьезным.
  «Это легко, но, к моему великому сожалению, это не безболезненно. Нет, правда, это, пожалуй, самая сильная боль, какую только можно себе представить».
   Телефон Тронстада, лежавший на полу у ног Константина, завибрировал от входящего звонка. Константин не выказал своего недовольства прерыванием разговора, но подошел поближе и посмотрел на экран. Он рассмеялся. Глаза Тронстада блеснули.
  «Это она», — сказал Константин.
  «Изабель», — пробормотал Тронстад, словно умоляя. К ней или к Константину?
  Звонок окончен.
  «Я рад, что она позвонила», — сказал Константин. «Нам с тобой есть о чём поговорить. И во многом это связано с ней».
  Тронстад покачал головой. «Зачем?» — спросил он, тяжело дыша, словно уже страдал. На самом деле он не страдал.
  «Друг мой, именно поэтому я здесь. Чтобы это выяснить».
  «Он послал тебя».
  'Он?'
  «Сигурд».
  Константин улыбнулся. Этот человек, кажется, был юристом. Он должен был быть умным. Константину он таким не показался.
  «Нет. Господин Берг меня сюда не посылал. Но мне интересно узнать, почему вы с его женой так дружны друг с другом».
  Телефон снова завибрировал. Снова взгляд на экран. Снова она.
  «Она идёт сюда», — сказал Тронстад. «У нас с-встреча. Если я не отвечу, она поймёт, что у нас п-проблема. Она вызовет полицию».
  Константин повернулся, подошел к Тронстаду и присел на корточки. Он слегка приподнял голову связанного, чтобы они оказались лицом к лицу.
  «Мне кажется, это маловероятно. У женщины назначена встреча с адвокатом. Женщина дважды звонит адвокату. Он не отвечает, поэтому она вызывает полицию? Пожалуйста, постарайтесь ещё раз».
  «П-пожалуйста».
  Раздался громкий стук во входную дверь. Тронстад зажмурился.
  «Это она, да?» — сказал Константин.
   Нет ответа. Мозг Константина лихорадочно работал.
  Ещё один стук. На этот раз громче. Телефон снова завибрировал.
  «Она очень заинтересована».
  Затем.
  «Изабель!» — крикнул Тронстад во весь голос. Он глубоко вдохнул воздух. Открыл рот, готовый снова закричать...
  Кулак Константина в живот положил конец этой идее. Ещё один кулак в лицо. Костяшки пальцев Константина хрустнули по переносице Тронстада, и его голова откинулась набок. По лбу потекла новая струйка крови.
  Константин вздохнул.
  Телефон перестал вибрировать. И тут же снова зазвонил. Услышала ли она зов о помощи?
  Есть только один способ узнать.
  «Пойдем поприветствуем нашу новенькую», — сказал Константин, выпрямляясь. «Мы не хотим, чтобы она пропустила всё веселье».
  Он вытащил электрошокер из кармана пальто и направился к входной двери.
   OceanofPDF.com
  33
  С
  Когда они выезжали из Блодштайна, в машине царила тишина и острое чувство тревоги. Даже Райкер был немного удивлён, что Петтерсен согласился поехать с ним в Тронхейм.
  Он остался на заднем сиденье автомобиля, его руки были скованы наручниками за спиной.
  «Значит, вы на самом деле не отвезете меня в полицию», — сказал Райкер, повернувшись, чтобы посмотреть в заднее окно, где Блодштейн исчезал вдали.
  Он снова повернулся лицом вперед и заерзал, пытаясь расположить руки в более удобном положении.
  «Тебе нужен ключ?» — спросил Петтерсен, поймав его взгляд в зеркале заднего вида.
  Он ничего не сказал, напрягся еще больше.
   Щелкните.
  Он вытянул руки вперёд. Одно запястье было свободно, на другом свисали наручники.
  «Ну, тогда иди», — сказал он.
  Она покачала головой, вытащила ключ и вернула его ему.
  «Хороший трюк».
  «У меня много практики».
   Она ничего на это не сказала.
  «Остановись, я пойду вперед».
  Она так и сделала, и вскоре они снова отправились в путь.
  Перед ними извилистая дорога была свободна от машин. Солнце, низко висевшее на западе, отбрасывало длинные тени от деревьев, отделявших их от воды. Словно гигантские щупальца, развернувшиеся и ожидающие, готовые обвить их, удержать. Раздавить.
  Райкер отбросил эту мысль.
  «Ты мне доверял», — сказал Райкер, глядя перед собой. Они проехали мимо поворота к лесозаготовке.
  «Я не уверен, что знаю. Но я хочу узнать, что происходит на самом деле.
  «Найдите Хенрика, кто его забрал и почему».
  Райкер кивнул. Через несколько мгновений они проехали поворот к дому, где он нашёл Хенрика.
  «Ты знаешь, кто там хозяин дома?» — спросил Райкер. Ему так и хотелось послать её туда прямо сейчас. Узнать, кто дома. Потратить немного времени на расспросы. По его правилам.
  «Я даже не знал, что там есть дом».
  Ее лицо оставалось бесстрастным, хотя Райкер не был уверен, что верит ей.
  Но тогда зачем ей лгать об этом?
  «Расскажите мне, что вы знаете», — попросил Петтерсен.
  Райкер на мгновение задумался. Лучше начать с самого начала. «В тот день, когда я приехал, я чуть не сбил ребёнка с мопеда, на этой дороге, но в нескольких милях к югу отсюда».
  «Этот парень был Хенрик?»
  «Да. Оказалось, он пытался сбежать обратно в Тронхейм, но тогда я этого не знал. Но я понимал, что ситуация мне не нравится. Появился твой босс, Уолд, а затем пикап Nissan. Уолд забрал Хенрика, утверждая, что везёт его домой. Пикап тоже оказался там не случайно. Те ребята, что были там, знали, что происходит. Они забрали мопед».
   Райкер на несколько мгновений замолчал, обдумывая происшедшее, надеясь, что это натолкнёт его на что-то полезное, о чём он раньше не задумывался. Он ожидал, что Петтерсен задаст следующий вопрос, но ничего не произошло.
  «Я приехал в Блодштайн. И должен сказать, что с самого начала почувствовал, что что-то не так».
  Она посмотрела на него, словно обиделась. «Что ты имеешь в виду?»
  «Начнем с отношения твоего начальника. Когда ты увидел меня в кафе?»
  Всё ещё немного обижен. «Волд думает, что он могущественнее, чем есть на самом деле», — сказал Петтерсен. «Великий полицейский в маленьком городке. Но я действительно думаю, что он хочет сделать добро. Он пытается защитить Блодштейна».
  Возможно, она была права, но это не заставило Райкера больше доверять ему, и он все еще думал, что Петтерсен тоже не доверяет ему полностью.
  «Я спросил Уолда о Хенрике в кафе, — сказал Райкер. — Ты сам видел реакцию. Ты даже спросил меня о Хенрике снаружи, когда Уолд ушёл».
  Петтерсен вздохнул.
  «Зачем ты это сделал?»
  «Я слышал слухи».
  «Какие слухи?»
  Она ничего не сказала сразу. «Ты рассказала мне свою версию истории».
  Он подумал о том, чтобы столкнуть её. Пока нет. «Я решил начать расспрашивать, попытаться найти тех, кто угнал мопед. Сначала на лесозаготовке. Потом я наткнулся на тот дом. Вечером я пошёл в бар, где выпивала компания местных. Эрлинг — один из них. И ещё была женщина по имени Соня. Ты её знаешь?»
  Она вздохнула. «Я знаю их всех, так или иначе».
  «Обнаружились двое русских. Или, скорее, русские».
  Он взглянул на неё. Она выглядела растерянной.
  Их язык, их акцент говорят мне, что они из района России, расположенного у Чёрного моря, недалеко от Украины, откуда изначально пришли казаки. Сейчас это часть России, но отношения не всегда складываются удачно. Некоторые районы более или менее самоуправляемы, и там говорят на региональных диалектах, в основном на смеси украинского и литературного русского. В любом случае, вопрос об их происхождении может быть не важен. Как бы то ни было, Эрлинг и его команда набросились на меня, но, думаю, это было сделано по настоянию этих русских. Я и так задал слишком много вопросов.
  Ты видел, что произошло там, в баре. Ты не дал этому выйти из-под контроля.
  Теперь она молчит.
  «Я задал слишком много вопросов. Но реакция подсказала мне, что это были правильные вопросы. Поэтому на следующий день…»
  «Почему ты просто не ушёл тогда? Когда у тебя был шанс».
  «Ты меня плохо знаешь, иначе бы не спрашивал. Я вернулся в тот дом. Там был Хенрик, Эрлинг и ещё двое. Я с ними подрался. Хенрик убежал. Я погнался за ним. Нашёл. За нами гнались по лесу люди и собаки. Каким-то образом нам удалось сбежать, и мы снова оказались в Блодштейне».
  «Когда я тебя увидел?»
  «Собираю припасы и информацию, которые помогут мне помочь Хенрику».
  «Включая место, где жила Трине Хансен?»
  Райкер кивнул. «Я отвёз Хенрика к друзьям в Тронхейм. Он настоял. Хотя я боюсь, что совершил ошибку».
  «Ошибка?»
  Райкер решил не вдаваться в подробности. «Затем я отправился на поиски его приёмных родителей. Йохансенов. Вот только они пропали».
  Обеспокоенное выражение лица Петтерсен говорило о том, что она этого не знала.
  «Поэтому я вернулся в Блодштейн. В дом Трине Хансен».
   «Где я тебя нашёл? Ты правда проделал весь этот путь из Тронхейма, где оставил Хенрика, только чтобы поговорить с ней?»
  «Не совсем. Перед тем, как Йохансены пропали, к ним в гости приезжали мужчины. Мне сказали, что с севера. На Range Rover. Не думаю, что это совпадение. Кому бы ни принадлежала эта машина, это может быть тот, кто стоит за всем этим».
  Райкер пристально посмотрел на Петтерсен, пытаясь уловить реакцию на ее лице.
  «Кажется, я знаю, о ком вы говорите», — сказала она.
  'ВОЗ?'
  «Его зовут Сигурд Берг. Он местный бизнесмен. Пожалуй, самый богатый человек в нашем городе, но для кого-то другого это может быть не так уж и много».
  Вы с ним встречались?
  «Ещё нет. Что ему нужно от Хенрика?»
  «Вот это нам и нужно выяснить, не так ли?»
  Райкер улыбнулся и усмехнулся. Лицо Петтерсена исказилось от обиды.
  'Что?'
  «Точно так, как вы и сказали. Динамичный дуэт».
  Она закатила глаза и снова посмотрела на дорогу.
  «Кто такие русские?» — спросил Райкер, снова приняв более серьезный тон.
  «Честно говоря, я не знаю. Но я точно знаю, что им не место в Блодштейне».
  «Точно как я».
  «Нет», — она поймала его взгляд. «Не то что ты».
  «Казалось, им было довольно уютно с Эрлингом и его бандой».
  «Не могу понять, почему», — сказал Петтерсен. «Все остальные так или иначе работают на Берга. Ему принадлежит один из заводов у реки. Они производят турбины. Но Бергу также принадлежит лесозаготовительная компания, а также много земли и недвижимости здесь. И я знаю, что он ненавидит русских».
  «Ты это знаешь?»
  Она закатила глаза. Он не понял почему. «Слухи», — сказала она.
   «Ходит много слухов».
  «Я разговариваю со многими людьми. Многое из того, что я слышу, — чушь, но не всё. Например, я знаю, что у русских есть своя история в Блодштейне».
  С тех пор, как отец Берга открыл здесь свой бизнес, ходят слухи о российском вмешательстве. Говорят, что их деньги годами управляют нашим городом. На самом деле, не только нашим, но и многими городами вдоль побережья.
  Она вздохнула. Это был странно торжественный жест.
  «Знаете ли вы историю нашего края? Нашей страны?»
  «Я знаю, что Блодштайн буквально означает «кровавый камень». Или «кровавая скала». Город получил своё название сотни лет назад, когда здесь находился металлический рудник, один из крупнейших в Скандинавии. Руду из этого рудника викинги использовали для изготовления топоров и мечей, которые они брали с собой в кровавые походы по всему миру».
  Она странно на него посмотрела.
  «Я имел в виду более недавнюю историю, но я впечатлен, что вы это знали».
  Райкер улыбнулся, но ничего не сказал.
  «Большую часть того, что я знаю, я знаю благодаря своей семье, — сказала она. — От отца и деда, хотя именно дед пережил всё это на собственном опыте».
  Всё началось, когда немцы захватили Норвегию во время Второй мировой войны, в 1940 году. Они штурмовали наши города, врывались в наши морские порты. Это даже не было похоже на бой. Не спрашивайте меня, почему – из-за халатности, высокомерия, коррупции?
  Но мы не были готовы. Всего за несколько дней нацисты взяли под контроль всё наше побережье и почти без сопротивления входили в Осло. Рассказывают, что в авангарде наступающих в Осло находился лишь духовой оркестр, бодро игравший свою пропагандистскую музыку.
  Она покачала головой, словно стыдясь события, которое она не могла контролировать.
  «Наше побережье всегда было важной частью нашей жизни, даже в те времена, когда викинги плавали повсюду. Когда немцы захватили нас, это было похоже на то, что наше наследие, всё наше, было отнято. Они контролировали наше…
  «Они использовали эти воды для поддержки своей армии, они хотели доминировать в Северном море и Северной Атлантике, но их мало заботили мы. У людей не было работы, еды, они голодали и были без гроша».
  Райкер вздохнул, когда эти слова пронеслись у него в голове. Конечно, ни одна страна в Европе не избежала ужасов Второй мировой войны, но он был мало знаком с историей этой страны.
  «Это был 1940 год. Мы всё ещё были оккупированы, когда война подходила к концу. Советская армия впервые вошла в Финнмарк, на нашем крайнем севере, в 1944 году, но немцы, даже зная, что потерпели поражение, были жестоки к нам. Они сжигали всё. Дома, заводы, леса. Не осталось ничего, кроме выжженной земли и разрушенных жизней. Наша страна стала одним из крупнейших полей сражений в последние дни войны, а также местом, куда отступали нацисты».
  Перед тем, как Гитлер покончил с собой, даже велись разговоры о переносе штаб-квартиры Третьего рейха в Норвегию, поскольку здесь была создана мощная армия для отражения русских. К концу войны в нашей стране находилось почти полмиллиона нацистских солдат.
  Райкер этого не знал, но теперь мог понять, к чему клонит эта история.
  «Когда война наконец закончилась, когда все эти иностранные солдаты были наконец изгнаны, а наши люди вернулись в руины, у них не осталось ничего.
  Им нужна была помощь в восстановлении».
  «Эта помощь пришла от русских».
  «Не только русские, но да. Оттуда действительно пришло много денег, и большая их часть, я уверен, была сделана с самыми лучшими намерениями. Но не все».
  «Нет, не все».
  «В конце концов, богатые люди любят становиться еще богаче».
  «Конечно, так и есть. И не все богатые люди любят играть по правилам».
  «С тех пор и пошли разговоры о том, какие предприятия и семьи в нашем городе втайне контролируются русскими. И грязными деньгами».
  «Сигурд Берг — один из них?» — спросил Райкер.
   «На самом деле я имел в виду его отца. Он умер много лет назад, но, похоже, Сигурд не сильно отличается».
  «Это объясняет, почему русские здесь. Возможно, даже почему Эрлинг и другие были с русскими в баре. Но это всё ещё не объясняет, почему Берг похитил четырнадцатилетнего мальчика».
  Петтерсен вздохнул: «Нет. Это не так».
  В машине снова стало странно тихо. Райкер глубоко задумался. Он предполагал, что Петтерсен тоже. Были ли Хенрик и русские просто двумя разными проблемами, так или иначе связанными с Бергом, или всё было взаимосвязано?
  По дороге Райкер пару раз взглянул на Петтерсен. Даже после рассказа о тяжёлых временах её страны и семьи, она, безусловно, выглядела гораздо спокойнее, чем в первый раз: опустив плечи и высоко подняв подбородок. Его взгляд остановился на её руках, лежащих на руле.
  «Что?» — спросила она.
  Она убрала руку с руля. Ту, на которой было кольцо. Она поймала его взгляд. Выглядела немного рассерженной.
  «Ну, тогда иди», — сказала она.
  «Продолжать что?»
  'Просить.'
  Райкер поднял бровь.
  «Вы смотрели на кольцо».
  «А я был таким?»
  «Да, я женат. Это имеет для тебя значение?»
  «Зачем? Я просто...»
  'Что?'
  «Это не имеет значения».
  Он выглянул из окна.
   «Да, это имеет значение», — сказала она, нервничая, хотя он не знал почему. «Что ты собирался сказать?»
  Он снова поймал её взгляд. Он был определённо взбешён. «Что он делает?»
  «Все, что ему, черт возьми, захочется», — ее ответ сопровождался саркастическим смехом.
  Очевидно, её брак был больной темой. Райкер больше ничего об этом не сказал.
  «А как насчет тебя?» — спросил Петтерсен.
  «Нет, я не женат», — сказал Райкер.
  «Ну, это очевидно».
  «Правда ли это?»
  «Вы когда-нибудь там были?»
  'Нет.'
  «Вы когда-нибудь любили кого-нибудь?»
  «Это довольно глубоко».
  «Не совсем. Это простой вопрос. Ответ «да» или «нет».
  «Да», сказал он.
  «Ты все еще с ней. С ним?»
  «Её. И нет».
  «Это нелегко, не правда ли?»
  «Определенно нет».
  «Ты все еще любишь ее?»
  Он помолчал, прежде чем ответить. Ему было стыдно за это. Прошло много лет с тех пор, как он был с Анджелой. Много лет с тех пор, как её убили из-за него.
  Её тело было погребено в красной земле рядом с домом, который они считали убежищем от прежней жизни. Он всё ещё думал о ней, хотя и старался изо всех сил. Это было ужасно, но боль от её потери оставалась такой острой, даже после всего, что он пережил с тех пор. Никто не сможет заполнить эту пустоту в его жизни. Сэм Морено был близок, даже если их отношения оставались платоническими. Симона в Праге? Слишком поздно.
   «Ты все еще любишь ее?» — снова спросил Петтерсен.
  «Да», сказал он.
  «Но вы не вместе».
  «Она мертва».
  Петтерсен быстро отвел взгляд, словно ему стало стыдно или неловко от ответа.
  «Мне жаль», — сказала она.
  «Не так уж мне и жаль».
  «Я была права», — сказала она и рассмеялась. Нервным смехом. Райкер поймал себя на том, что улыбается в ответ. «Определенно, была. Но теперь я не уверена, в чём именно».
  «Любовь побеждает все?» — предположил Райкер.
  «Нет. Не то. На самом деле, возможно, для меня одной любви было недостаточно».
  Райкер закрыл глаза и попытался загнать воспоминания и вызванные ими эмоции обратно в самый темный уголок своего разума.
  «Самое глупое, — продолжил Петтерсен, — я знал, как тяжело работать в полиции. Я видел, как мои родители с этим справляются, вплоть до смерти отца. Даже после всего, через что они прошли, после всего, через что он заставил её пройти, я всё равно хотел быть таким же, как он. И теперь я действительно такой. В гораздо большей степени, чем мне нравится думать».
  «Тогда он, должно быть, был хорошим полицейским».
  Она слегка вздрогнула от этого комментария. Его слова были задуманы как лёгкий комплимент, но она явно не восприняла его как таковой. Очевидно, история отца и дочери была ещё не закончена.
  «А ты?» — спросила она.
  'Мой отец?'
  «Нет. Твоя работа. В чём именно заключается твоя работа?»
  Райкер задумался над вопросом. «Я помогаю людям».
  Она рассмеялась. «Иногда ты кажешься таким отстойным. О, я большой человек. Я помогаю людям, очень хорошо. Ура. Покажи мне злодеев».
   Райкер старался не смеяться, но не смог. Поймав её взгляд, он заметил в его глазах искорку, которой раньше не было. Она резко перевела взгляд на дорогу.
  «Дай-ка я угадаю», — сказала она. «Ты не работал в полиции. Ты слишком...
  неряшливый.'
  «Моя одежда?»
  «Твоя голова. Я тоже не думаю, что армия».
  «Потому что у солдат не бывает проблем с головой?»
  «Интересно, что ты не стал меня спрашивать, неужели у тебя бардак в голове».
  Райкер поднял бровь, глядя на неё. Она оглянулась и улыбнулась. «Ладно. Значит, не полиция, не армия, но, наверное, что-то похожее».
  Работа на правительство. Я прав?
  «Ты недалек от истины. Но это в прошлом. Теперь я действительно один».
  Он замолчал, глубоко задумавшись. Но лишь на мгновение. Краем глаза он заметил, что она всё время смотрит на него. Он обернулся и увидел ухмылку на её лице.
  «Что?» — сказал он.
  «Ра». Она подняла руку и поцеловала бицепс. «Большой мужчина, помоги маленькой леди».
  «Возможно, однажды она меня поцелует».
  «Ты идиот», — сказал он, снова не в силах сохранить серьезное выражение лица.
   OceanofPDF.com
   34
  Т
  Неизбежно. Берг был на парковке, направляясь к своей машине, когда заметил их по ту сторону ограждения. Андрей сидел на капоте арендованной машины, скрестив руки. Сычёв сидел у задней пассажирской двери, отвернувшись, с телефоном у уха.
  Берг намеревался сесть в машину и отправиться в город. Он хотел найти Эрлинга и выяснить, что, чёрт возьми, они делают, чтобы найти и вернуть Хенрика. Но, когда русские были рядом, он не мог этого сделать. Возможно, ему стоило развернуться и броситься обратно, пока они его не заметили.
  Слишком поздно. Андрей толкнул Сычёва в бок, и тот, что повыше, вырвал у него телефон, повернулся и помахал с глупой ухмылкой на своём глупом лице.
  Берг огляделся. Во дворе было несколько человек: один на погрузчике, другой проверял планшет, пока он стоял у одной из лодок.
  Никто из них не обратил на Берга никакого внимания.
  Он набрался смелости и быстро двинулся вперед, к защитному ограждению.
  «Зачем ты здесь?» — спросил Берг Сычева.
  Сычёв нахмурился. «Я же говорил, что мы вернёмся сегодня».
  «Но почему вы стоите здесь, вот так?»
  Сычев в замешательстве опустил взгляд на свои ноги. «Стоя как?»
   'Если вы понимаете, о чем я.'
  «Хотите, мы пойдем с вами внутрь?»
  Нет. Он не хотел, чтобы они находились где-либо рядом со своей фабрикой.
  Сычёв пожал плечами. «Нет? Тогда садись в машину. Там поговорим».
  «Твоя машина? Что, чтобы ты снова могла выбросить меня за много миль от любого места?»
  Андрей фыркнул от удовольствия.
  «Нет, чтобы мы могли отвезти вас в город. Подальше от всех ваших коллег, которые наверняка уже начинают задаваться вопросом, что происходит с вами и с нами. Вас ведь именно это беспокоит, не так ли?»
  Берг стиснул зубы. Предложение Сычёва было не самым худшим. К тому же, Мариус тоже скоро вернётся. Из всех рабочих на фабрике Берг больше всего беспокоился за Мариуса после их последней стычки. У него было чёткое ощущение, что тот что-то задумал.
  «Если вас так беспокоят наши намерения, вы можете поехать за нами на своей машине», — предложил Сычев.
  Этот вариант, конечно, понравился больше.
  «Хорошо», — сказал Берг. «Куда?»
  'Вы голодны?'
  'Не совсем.'
  «Хотите, мы угостим вас обедом?»
  'Не совсем.'
  Сычёв улыбнулся. «Встретимся в кафе».
  «Это совсем не незаметно».
  Сычев пожал плечами. «Нет, но это близко к тому, что нам нужно вам показать».
  Они с Андреем развернулись и сели обратно в машину. Берг подождал всего секунду, прежде чем отступить и сделать то же самое.
   Ещё пятеро ели. В любое время суток заведение никогда не пустовало, но и никогда не было переполнено. По крайней мере, пять человек — это было не так уж плохо для Берга. Он узнал всех, кроме одного, хотя никто не обратил на него особого внимания.
  Мари приняла заказ, почти не перебрасываясь парой слов. Это было для неё необычно.
  Обычно это была уловка, чтобы заставить её уйти. По крайней мере, для Берга. Он знал Мари ещё до того, как она научилась ходить, был знаком с её отцом больше двадцати лет и большую часть этого времени работал у него, пока не развелся с матерью Мари и не переехал из этого района к своей молодой жене.
  Возможно, это и вправду неплохой ход.
  Мари принесла еду. Берг, честно говоря, есть не хотел, но Сычёв настоял на заказе и сам же платил. Какой смысл Бергу отказываться, а потом сидеть с пустыми руками и смотреть, как двое других набивают свои мерзкие рты?
  И всё же ситуация ему совершенно не нравилась. Атмосфера обмана продолжала витать, и напряжение росло с каждым ударом сердца.
  «Рыба», — сказал Сычев.
  «Простите?» — ответил Берг, оторвавшись от еды.
  «Вы, люди, едите много рыбы».
  « Вы люди? »
  Бергу не понравилось, как этот парень это сказал.
  «Да. Вы, люди . Такие, как вы. Здесь, в этом городе».
  «Мы у моря. В море водится рыба».
  Сычев стукнул вилкой по тарелке, его лицо выражало раздражение.
  «Ни хрена себе», — сказал он. «Я не хотел проявить неуважение».
  Берг кивнул в сторону еды Сычёва. Он и Андрей заказали себе бургер и картошку фри.
  «Вы не хотели попробовать местную кухню?»
  «Пробовал», — сказал Сычёв. «Не для меня».
  «Вы предпочитаете американскую кухню».
  «Да, больше, чем норвежцы. Мне нравится американская еда, но я ненавижу местных жителей».
  Здесь все наоборот».
  Берг никогда не был в Америке, но ему нравилось представлять себе большие города –
  Нью-Йорк, Чикаго. Каким человеком он мог бы стать, оказавшись там, имея столько возможностей?
  «Вот этого я и не понимаю в таких мужчинах, как вы», — сказал Сычев.
  Лицо Берга исказилось. «То есть теперь это будут такие люди , как я?»
  «Ты сегодня очень чувствителен», — сказал Сычёв, оглядывая кафе с самодовольным видом, словно ему нравилось позлить Берга, и он надеялся, что другие это заметят. Но этого не произошло.
  «Чего вы ожидаете?» — спросил Берг.
  Сычёв покачал головой. «Я имел в виду, что такие люди, как ты, умны. Трудолюбивы. Материалистичны».
  Берг прикусил язык. Что задумал Сычёв?
  «Ты хочешь сказать, что ты не такой?» — спросил Сычев.
  «Материалистический?»
  «Посмотри на себя. Хорошая машина, одежда, дом. Красивая жена. Ты любишь дорогие вещи. Но ты остался здесь, в Блодштейне».
  «Хочешь знать, почему я здесь остаюсь?»
  'Я делаю.'
  «Потому что это мой дом. Дом моей семьи. Был им на протяжении поколений.
  «Вот где мое место».
  «Нет, не это», — сказал Сычев, вытирая пятно кетчупа с подбородка.
  «Ты остаёшься здесь, потому что чувствуешь себя королём. И если бы ты уехал куда-то ещё, ты бы им не стал. Ты был бы маленьким человеком в большом месте».
  «Тебе страшно».
  Берг прожевал полный рот рыбы, чтобы удержаться от ответного укуса.
  Сычев пожал плечами. «Я просто говорю, что это стыдно. Почти расточительство. Но ты всё ещё можешь стать больше. Ты же это знаешь, правда? Ты же знаешь, что это
   «Зачем мы здесь?»
  «Да, именно так. Ты здесь только ради моей пользы. Благотворительность Джеспера Великого».
  Сычёв рассмеялся. «Не надо так. Конечно, дело не только в тебе. Каждый из нас богатеет по-своему. Что в этом плохого?»
  «Проблема в том, что чем больше ты вмешиваешься в мои дела...»
  «Чем больше денег мы заработаем вместе? Вам эта идея не нравится только потому, что вы слишком горды. К чему разница, кто чем управляет. К тому времени, как вы выйдете на пенсию, вам будут нужны только деньги, а не контроль».
  «А когда мы умрем, все, что нам понадобится, — это деревянный ящик и большая дыра, куда его положить. В конце концов, мы все закончим одинаково».
  Сычев кивнул, как будто счел это утверждение глубоко содержательным.
  «Еще больше причин плыть по течению , как говорится».
  Берг шмыгнул носом, пытаясь унять волнение.
  «Знаете, вы не единственный бизнесмен в этой стране, с которым мы имеем дело».
  «Тогда почему бы просто не направить свои предложения в другое место?»
  «Потому что мы ещё не получили то, за чем пришли. А Джеспер всегда получает то, что хочет».
  Берг ничего не сказал.
  «Расскажите мне о мальчике», — попросил Сычев.
  «Нет», — ответил Берг.
  «Кажется, вы ошибочно полагаете, что у вас есть выбор».
  С этими словами Андрей внезапно потянулся. Он схватил Берга за запястье, потянул его под стол и вывернул. Сила его хватки, сила его руки были просто невероятными. Берг совершенно не мог сопротивляться. Андрей с силой сжал запястье Берга, и тот скривился, напрягшись всем телом, пытаясь удержать кости от хруста, но никак не реагируя, чтобы не привлекать внимания окружающих.
   «Расскажите мне о мальчике», — попросил Сычев.
  «Он ничто, — процедил Берг сквозь зубы. — Просто глупый заговорщик».
  «Какой заговор?»
  Сычёв кивнул Андрею, и тот отпустил руку Берга. Берг погладил пульсирующую боль в запястье и, пытаясь прийти в себя, оглядел кафе.
  «Этот парень — сын Розена», — тихо сказал он.
  Несколько секунд тишины.
  «Эрик Розен?» — спросил Сычев.
  Берг кивнул.
  «Незаконнорожденный сын», — сказал Берг. «У Розена был роман много лет назад. Хенрик — его, но Розен об этом даже не знает».
  «Так зачем же вы его похитили?»
  «Как вы думаете, почему?»
  Сычёв скрестил нож и вилку над тарелкой, хотя и едва доел. Он откинулся на спинку стула и вытер рот салфеткой.
  «Ты хитрый пёс, не так ли?» — сказал он, ухмыляясь. «Ты собираешься шантажировать Розена? Как? Угрожать убийством?»
  Берг промолчал.
  'Сколько?'
  «Я не зашёл так далеко. У нас были... осложнения. Думаю, вы об этом знаете».
  Сычев рассмеялся: «Сигурд, Сигурд, почему ты нам этого раньше не сказал?»
  Берг снова ничего не ответил.
  «Если бы я знал об этом до того, как мы договорились с Розеном, мы могли бы помочь друг другу еще больше».
  Ложь. Никаких «переговоров» с Розеном не было. Берг понял, что русские вырвали у него большую часть бизнеса.
   При нём. Грязные деньги, замаскированные под крупные инвестиции. Да, Rosen Tech как предприятие, несмотря на недавнюю «проблему» на заводе, теперь был хорошо подготовлен к будущему, стал крупнее, чем когда-либо, но доля Розена в бизнесе была ничтожно мала. Тот же самый трюк Сычёв пытался протащить через Берга.
  «Знаешь, если ты говоришь мне правду...»
  «Конечно, я говорю вам правду!» — перебил его Берг.
  Сычёв на мгновение замолчал. « Если вы говорите мне правду, я должен сказать, что, возможно, совершил большую ошибку. И я могу только извиниться за это».
  «Какая ошибка?» — спросил Берг, и в его животе зародилось странное чувство.
  «Если бы ты сказал мне раньше...»
  Сычёв взглянул на Андрея, и они быстро обменялись фразами на родном языке. Нервозность Берга продолжала нарастать.
  «Проблема в том, Сигурд, что эти проблемы возникают, когда люди нечестны друг с другом. К сожалению, ты не был честен со мной. По крайней мере, недостаточно быстро».
  «Что ты сделал? Найланд? Это всё? Ты убил Найланда из-за этого? Ты пытаешься подставить меня?»
  Сычёв оглядел комнату, затем наклонился через стол: «Возможно, вам стоит говорить тише».
  Он был прав. Но голова у Берга была разломана.
  «Но нет. Я говорю не о Найланде. Пойдёмте, нам есть что вам показать».
  Сычёв вытащил из кармана какие-то банкноты и аккуратно разложил их на столе. Все трое направились к выходу. Берг смотрел в пол, не желая знать, смотрят ли в его сторону Мари или другие посетители.
  Выйдя на улицу, он сделал пару шагов к машине, но тут заметил, что Сычев и Андрей отъезжают.
  «Это не машина», — сказал Сычев, прежде чем повернуться и посмотреть на другую сторону улицы.
   Это здание. Берг остро ощущал его присутствие всё время, пока они сидели внутри. То самое здание, куда Нюланд видел, как его жена входила раньше, вместе со Стефаном Тронстадом.
  Ужасное чувство в животе усилилось.
  «Пойдем», — сказал Сычев.
  Все трое перешли дорогу. Сычёв подъехал и постучал в дверь дома. Он повернулся к Бергу с извиняющимся выражением лица. Правда? Берг не знал, да и не был уверен, что это вообще имеет значение.
  «Здесь никого нет», — сказал Берг после долгого и молчаливого ожидания.
  «Есть», — сказал Сычёв, набирая номер в телефоне. «Просто наберитесь терпения».
  Больше ничего не было сказано. Прошла одна, две, три минуты. Берг огляделся, пока они ждали. На что он надеялся? На вмешательство? На помощь Волда, Петтерсена или кого-то ещё?
  Дверь открылась. Берг обернулся и увидел... мужчину. Обычный на вид мужчина.
  Одет он был обычно. Хотя выглядел он так, будто только что вышел из душа, с мокрыми волосами и румяными щеками. Он отступил от двери. Сычёв вошёл первым. Берг последовал за ним, Андрей – за ним.
  Дверь закрылась, Берг хотел обернуться, но Андрей схватил его.
  Сжатие в тиски. Андрей зажал правую руку Берга между лопатками.
  «Не делай глупостей», — сказал Андрей, и его голос прозвучал как хриплый шепот на ухо Бергу.
  Другой мужчина протиснулся вперёд. «Сюда», — сказал он.
  Сычёв обернулся, улыбнулся Бергу и двинулся вперёд. Андрей надавил сильнее, и Берг побрел дальше.
  Он не мог понять, что поразило его первым. Звуки или запах. Запах... влажный, металлический. Звуки... не более чем бормотание. Даже стоны. Не совсем человеческие. Почти механические по своей природе, но... нет.
  В голове его крутились мрачные мысли, и именно от увиденного у него подкосились ноги.
   Андрей помог ему подняться. Берг не знал, куда смотреть.
  Два тела. Оба связаны. Один – мужчина – повешен вниз головой. Другой –
  Женщина… сгорбилась в кресле. Мужчина… из зияющей плоти на бёдрах сочилась тёмная кровь, которая заливала его торс. Его торс был весь в порезах и ранах. Его голова блестела от крови, которая стекала под ним. Неужели он был жив?
  Женщина...
  «Изабель», — произнес Берг, и это имя дрожало у него на губах.
  Её голова оставалась опущенной. Она не двигалась. Но пыталась говорить.
  «Си-Сиг... Ссс...»
  «Что ты наделал?» — сказал Берг Сычеву.
  Русский повернулся к нему с суровым, сосредоточенным видом.
  «Нет, Сигурд, не я. Это из-за тебя » .
   Стук.
  Удар по затылку. Кулаком? Битой? Берг понятия не имел. В следующее мгновение он упал лицом вниз на залитый кровью пол.
   OceanofPDF.com
   35
  Т
  Некоторое время они ехали молча. Райкер чувствовал себя всё более неловко, сам не зная почему. Возможно, из-за общего мрачного настроения. Они улыбались, смеялись чуть раньше, но эта миссия — если её можно так назвать — была опасной, смертельно опасной и серьёзной.
  Возможно, Петтерсен чувствовала неловкость из-за своей прежней жизнерадостности.
  Он посмотрел на неё. Она, должно быть, почувствовала это и оглянулась, и её суровый взгляд исчез. Для него это стало неожиданностью.
  «Хорошо, вот вам один», — сказала она, прежде чем улыбнуться. «Двое шведских полицейских патрулируют норвежскую границу. Вы слышали об этом?»
  Смущаетесь своей прежней жизнерадостности? Ладно, пожалуй, нет. И это хорошо, правда.
  «Я так не думаю», — сказал Райкер.
  «Пятница, вечер, и у них хорошее настроение. Они говорят о том, как им не терпится вернуться домой к жёнам, чтобы вкусно поужинать и повеселиться в постели. Но вдруг они видят мужчину, повесившегося на дереве».
  Она сделала паузу, словно для драматического эффекта. Или, возможно, теперь она сомневалась в выборе шутки, учитывая тему. Нет, вскоре она вернулась к прежнему.
  «Первый офицер говорит: « Чёрт возьми! Теперь нам придётся писать отчёт и ждать». на транспорт... мы будем дома только поздно! '
  Райкер уже поймал себя на том, что улыбается — во многом из-за усилий, которые она вложила в голос офицера.
  «Второй говорит: у меня есть идея... Норвежская граница находится прямо Вон там. Если мы повесим его на дереве на норвежской стороне, это будет их Проблема, и мы всё равно успеем домой вовремя. Итак, двое полицейских снимают повешенного с дерева, переносят его через границу и находят там дерево, чтобы повесить его. Они возвращаются домой к своим жёнам. Через некоторое время мимо проходят двое норвежских полицейских и замечают повешенного. Один из них говорит другому: « Что за чёрт, он снова вернулся! »
  Она рассмеялась. Райкер изо всех сил старался не смеяться.
  «Знаете ли вы какие-нибудь хорошие?» — спросила она через несколько мгновений.
  'Не совсем.'
  «А плохие есть?»
  Райкер подумал: «Ладно. Норвежец идёт к психиатру. Что? «Кто вас сегодня привёл?» — спрашивает психиатр. Пациент отвечает: « Я только что был «Так подавлен. Хотел бы я никогда не быть Бьёрном ».
  Тишина. Петтерсен посмотрела на Райкера как на идиота. Потом расхохоталась.
  «Ваше лицо, — сказала она. — На самом деле неплохое. Но... в норвежском это не очень подходит. Born — født. Björn — født. Не совсем то же самое».
  Её улыбка медленно сползла с лица, и она вздохнула. Райкер чувствовал, что знает, что она делает. Пытаясь разрядить обстановку её постоянным возвращением к шуткам, он чувствовал, что даже для неё борьба становится всё труднее.
  «Кто-то был убит», — сказала она, и в ее голосе уже не было и намека на беззаботность.
  «Мы думаем, вчера вечером».
  Её взгляд был устремлён прямо перед собой, она смотрела только на дорогу. Она снова вздохнула.
  «В Блодштейне?» — спросил Райкер.
  Она кивнула. «Тело было брошено к северу от города. Среди деревьев у обочины дороги».
   «Кто это был?»
  «Человек по имени Йонас Ниланд. Вы его знаете?»
  «Никогда о нем не слышал».
  Она взглянула на него, словно проверяя, нет ли на его лице намека на ложь.
  «Мне даже не следовало тебе этого говорить», — сказала она.
  «Тогда почему ты?»
  Смех, но нервный. «Это долгий путь», — сказала она.
  «Вы считаете, что его убийство имеет отношение к делу?» — спросил Райкер.
  Она не ответила.
  «Вы должны это сделать, иначе не было бы смысла поднимать этот вопрос».
  Ещё один вздох. «Он был частным детективом. Раньше был полицейским. В Тронхейме. Его нанял Сигурд Берг».
  «Значит, Берг вряд ли убийца», — сказал Райкер. «Зачем убивать своего частного детектива?»
  'Полагаю, что так.'
  «Что расследовал Найланд?»
  «Это хороший вопрос. Но ещё важнее — почему он мёртв?»
  Райкер промолчал. Петтерсен тоже молчал, пока не спросил: «Это ты сделал?»
  Райкер фыркнул и злобно посмотрел на нее. «Ты серьезно меня об этом спрашиваешь?»
  «Я не осуждаю. Возможно, он был ужасным человеком. Угрожал вам. Это была самооборона. Но с моей стороны было бы разумно спросить, учитывая всё, во что вы здесь ввязались».
  «Весь этот беспорядок — не моя вина».
  «Это не ответ на мой вопрос».
  «Нет. Я его не убивал. Я никогда о нём не слышал и никогда с ним не встречался».
  «Но ты и раньше убивал людей».
  Это был вопрос? Райкер не стал отвечать. Она больше ничего не сказала.
  Напряженная тишина длилась до тех пор, пока они не приблизились к Тронхейму. Ночь уже почти наступила, и сумерки лишь добавляли напряжения.
   Настроение было каким-то подавленным. К тому времени, как они добрались до окраины города, уже зажглись уличные фонари, и лучи фар и задних фонарей замелькали вокруг них.
  «Здесь поверните налево», — сказал Райкер.
  Петтерсен включила поворотник, но затем перестроилась в правую полосу на перекрестке.
  «Сначала нам нужно пойти еще кое-куда», — сказала она.
  «Мы делаем?»
  «Увидишь».
  Они двинулись в незнакомую местность. По крайней мере, для Райкера. Знала ли Петтерсен этот район? Куда бы она их ни вела, это было не к Йохансенам. Через несколько минут они свернули на улицу с ветхими одноэтажными домами. Все деревянные, каждый уникален, но все маленькие и выглядели в разной степени запущенности. Некоторые даже пустовали.
  «Что мы здесь делаем?» — спросил Райкер.
  «Мы ищем двадцать восемь».
  Райкер смотрел в окно. Уличные фонари освещали дорогу достаточно хорошо, но их лучи едва доходили до стоящих в стороне домов, поэтому в темноте разглядеть номера было практически невозможно.
  Петтерсен резко снизил скорость.
  «Вот», — сказала она, глядя в сторону.
  Она остановилась и заглушила двигатель.
  «Ну и что? Зачем мы здесь?» — спросил Райкер.
  «Чтобы поговорить с матерью Хенрика. Его настоящей матерью».
  Петтерсен открыла дверь. Райкер вышел следом за ней.
  «Ты ее знаешь?» — спросил Райкер, в голове у него крутились смешанные мысли.
  «Нет, — сказал Петтерсен. — Я просто хороший следователь».
  Она направилась к узкой тропинке, ведущей к дому. Слабое свечение по краям одного из двух окон на фасаде говорило о том, что дом жил, хотя на улице вокруг стояла гробовая тишина.
   Пока они направлялись к двери, Райкер пару раз оглянулся через плечо, и его охватило жуткое чувство.
  Петтерсен дошла до двери. Остановилась. Она обернулась.
  «Я все еще в форме», — сказала она Райкеру.
  «Это проблема?»
  «У меня здесь нет никакой власти. На самом деле, у меня будут большие проблемы, если меня увидит местная полиция или если об этом узнает мой начальник».
  'Если.'
  Она вздохнула.
  «Мы проделали долгий путь, чтобы вы вдруг изменили свое мнение», — добавил Райкер.
  Или она просто нервничала?
  Райкер хотел пройти мимо неё, но Петтерсен встала на место, чтобы остановить его. «Нет», — сказала она и расплылась в улыбке. «Я имею в виду... посмотри на себя».
  «Мы не пытаемся ее напугать».
  'Очень смешно.'
  Петтерсен обернулся и постучал в дверь. За дверью послышались шаги. Замки не открывались, но деревянная дверь резко вылетела из закрытого положения, зацепившись за раму, и с щелчком распахнулась.
  Какой-то мужчина держался за дверь. Высокий, он выглядел как копия того парня, с которым Райкер оставил Хенрика, – скинхеда. Только этот скинхед был лет на двадцать старше. На нём была толстовка с капюшоном и шорты. Лицо было в пятнах, кожа на лбу изборождена морщинами. У него были глубоко посаженные глаза, зрачки размером с пенни – наркотики, подумал Райкер, хотя темнота не помогала.
  Мужчина перевёл взгляд с Петтерсена на Рюкера. Затем Петтерсен начал разговор, и вскоре они уже недружелюбно перекидывались репликами на норвежском.
  В конце концов все взгляды обратились к Райкеру. Мужчина сердито посмотрел на него – почти рыкнул. Петтерсен умоляюще посмотрел на Райкера.
  «У тебя есть деньги?» — спросила она.
  'Сколько?'
  'Двести?'
  Райкер пошарил в кармане. Передал деньги Петтерсену, который сунул их мужчине в руку. Он крикнул в дверь и вышел. Он остановился перед Райкером. Они были одного роста, и мужчина наклонился к нему, широко раскрыв глаза. Высокий, как воздушный змей. Но злился из-за этого. Опасное сочетание.
  «Черт возьми, английский», — сказал он, а затем повернулся и ушел, бормоча что-то себе под нос.
  «Он пошёл за пивом», — сказал Петтерсен. «У нас есть минут десять. Если мы не уйдём, он позвонит своим друзьям».
  «Отлично. Пиво. Друзья. Мы собираемся устроить вечеринку».
  Петтерсен покачала головой, улыбаясь. «Я не уверена, что он именно это имел в виду».
  «Жаль. Но мне бы очень хотелось узнать, как вам удалось его уговорить уйти».
  «У меня это очень хорошо получается. Если повезёт, я, может быть, расскажу». Она подмигнула, прежде чем повернуться и войти в дом.
  Райкер еще раз оглянулся через плечо и последовал за ней.
  Внутри дом был таким же обветшалым, как и снаружи. Грязно, одежда и мусор были разбросаны. Несмотря на ненужную злость, направленную на него со стороны мужчины, Райкеру было жаль живущих в таком положении, хотя во многом это было их собственной виной.
  Они прошли в заднюю комнату. Гостиную. На широкоэкранном телевизоре, стоявшем на полу в углу, транслировалось какое-то красочное игровое шоу. Телевизор
  – очевидно новый и не слишком дешевый на вид – выглядел совершенно неуместно.
  На единственном диване в комнате лежала, вытянувшись, женщина, в ее руке, висящей над пепельницей на полу, свисала сигарета.
  Она подняла взгляд. Затем вскочила. И, заметив, что на неё смотрят двое незнакомцев, выпалила обеспокоенный ответ. Петтерсен говорил спокойно.
  не раз встречал слово politiet – полиция.
   Женщина сидела на диване, выпрямившись, с угрюмым выражением лица, потушенная сигарета медленно дымилась в пепельнице. Райкер и Петтерсен остались стоять. В основном потому, что им больше негде было сесть.
  Райкер предположил, что женщине было около сорока, и хотя черты её лица сохраняли естественную молодость, она выглядела измождённой. Он узнал в ней Хенрика. Их лица, носы были похожи, глаза были почти одинаковыми, только её глаза были налиты кровью.
  «Можем ли мы говорить по-английски?» — обратился Петтерсен к женщине. — «Мой друг помогает».
  Райкера нечасто называли другом. Женщина сердито посмотрела на него.
  «Я могу попробовать», — сказала женщина.
  Петтерсен повернулся к Райкеру: «Это Ингрид».
  «Меня зовут Джеймс», — сказал он ей.
  Ее лицо не отразило никакой реакции.
  «Как он?» — спросила она Райкера.
  «Хенрик?»
  «Она говорит, что ты с ним встречался».
  Райкер взглянул на Петтерсен. Она уже рассказала о похищении? Ингрид, похоже, не слишком беспокоилась.
  «У Хенрика дела идут не очень хорошо, — сказал Райкер. — Некоторые пытаются причинить ему вред».
  На лице Ингрид по-прежнему не отразилось никаких эмоций.
  «Они его похитили, — сказал Райкер. — Ты понимаешь, что это значит?»
  «Но она говорит, что ты его вернул».
  «Да. Но те, кто это сделал, всё ещё на свободе. Мы хотим выяснить, кто они. Вы можете нам помочь?»
  Она опустила глаза и покачала головой. «Я не видела Хенрика с тех пор, как ему было два года. Думаю, он меня даже не узнает».
  «Я бы не был так уверен», — сказал Райкер.
   «Какое это имеет значение?»
  «Он здесь, сейчас», — сказал Райкер. «В Тронхейме. Вы могли бы его увидеть».
  «Зачем мне это?» — И тут она рассмеялась. Скорее, это был хихикающий смешок. «Ты думаешь, это какая-то грустная история для меня? Бедная мать, у которой отобрали ребёнка. Ты ошибаешься. Я не всегда была такой, но я никогда его не хотела. Я попросила их забрать его. Я хотела вернуть свою жизнь».
  «Хотя это и есть жизнь», — подумал Райкер.
  «Знаете ли вы, почему кто-то мог захотеть причинить вред Хенрику?» — спросил Петтерсен.
  Ингрид отвела взгляд от Райкера, и две женщины с невероятной скоростью продолжили разговор на норвежском. Наконец Петтерсен снова повернулась к Райкеру. Она выглядела обеспокоенной.
  «К ней приходили какие-то мужчины, — сказал Петтерсен. — Два-три месяца назад».
  «Что она может нам о них рассказать?»
  «Она уже рассказала мне всё, что помнит. Один из них очень похож на Эрлинга».
  «А Берг?»
  «Нет, я так не думаю».
  «У тебя есть фотография кого-нибудь из них, чтобы показать ей?» — спросил Райкер.
  «Или русские?»
  Петтерсен посмотрела на часы. «Я могла бы попытаться что-нибудь раздобыть, например, для местных, но у нас осталось всего несколько минут».
  «Еще несколько минут, если нас действительно волнует, что произойдет, когда вернется ее парень».
  'Я делаю.'
  Райкер вздохнул.
  «Чего хотели мужчины?» — спросил он Ингрид.
  Теперь она выглядела немного злее. «Они спрашивали о Хенрике. Где он. Где его отец. Кто его отец».
  «Его отец?» — спросил Райкер. «А кто его отец?»
  Она закатила глаза. «То же самое, что я им сказала. Я не знаю. И мне всё равно».
  Райкер и Петтерсен обменялись взглядами.
  «Ты уверен, что не знаешь», — сказал Райкер.
  «Я. Не. Знаю», — сказала Ингрид.
  Она не отрывала взгляда от Райкера. Пока не раздался глухой стук в дверь, и её взгляд не метнулся к точке позади него. Он обернулся. Скинхед вернулся. Он был не один. Трое мужчин в коридоре. Пара бит. Нож. Никакого пива.
  «Нам больше не нужно было пиво», — сказал Скинхед со злобной ухмылкой; его сильный акцент делал слова почти неразборчивыми. «Время вышло».
  Райкер стоял на месте. Затем подошёл к нему. Глаза в глаза.
  Ни один из них не вздрогнул. Райкер взглянул на двух других.
  «Пойдем», — спокойно сказал он Петтерсену.
  Она прошмыгнула мимо него к входной двери. Райкер хотел сказать что-то ещё мужчине, стоявшему в нескольких дюймах от его лица. Но он этого не сделал. Вместо этого он повернулся и последовал за Петтерсеном.
   OceanofPDF.com
   36
  О
  Одной из причин, по которой Константин преуспел, было то, что он выполнил свою «работу».
  Без эмоций. Он не чувствовал ни печали, ни гнева, ни отвращения, ни брезгливости, ни даже тревоги за то, что делал с другими. Пока он как следует искупал свои поступки, он прекрасно спал по ночам. Никаких видений, никаких ужасов или крови. Но это не означало, что он был человеком без эмоций. Он не был психопатом, его мозг работал так же, как и у других. Что-то доставляло ему удовольствие, что-то нет. Что-то его раздражало, что-то нет.
  Валерий Сычёв его раздражал. По-настоящему раздражал. Этот человек обладал самодовольством, мнимым превосходством, от которого у Константина мурашки по коже. То же чувство, что терзало его сейчас, по дороге из Блодштайна в Тронхейм, и было тем самым чувством, которое направило его на этот жизненный путь. Первого человека, которого он убил, он убил потому, что позволил собственной злости, ненависти – ревности? – взять верх.
  После того дня он поклялся себе и Джесперу, что больше никогда не сделает того же самого. Он больше никогда не будет убивать под влиянием эмоций. Никому не нужен такой человек. Он держал это обещание больше пятнадцати лет. Каждая последующая жизнь, которую он отнял… да, вместе с ней отнималась и частичка его самого, и каждый взгляд на своё отражение в зеркале напоминал ему обо всех плохих вещах, которые он совершил в жизни.
   Но когда дело дошло до того, как вести себя с таким человеком, как Сычёв? Возможно, некоторые правила были созданы, чтобы их нарушать.
  Константин оторвал руку от руля и впился ногтями в свежие раны на боку. Он скривился и закричал от боли. Он надавил глубже, пытаясь найти самое болезненное место, но через некоторое время боль только утихла. Разочарованный, он вздохнул и немного опустился на сиденье – побеждённый. Он убрал палец и вытер кровь о штанину.
  Он не хотел отправляться в эту поездку. Не по воле Сычёва. Он хотел остаться в Блодштайне, в этом доме, и закончить начатое. Этот человек, Стефан Тронстад, был мёртв. Он мало что рассказал. Но лишь потому, что мало что знал. Женщина, Изабель... он только начал над ней работать. Она бы тоже заговорила. Она бы рассказала всю свою историю, ни разу не остановившись. Константин уже проделал всю сложную работу над этим человеком, чтобы это было так.
  И Сычев его оттуда вытащил.
  Константин был возмущен, что его работу так прерывают. У него уже была метка и для неё. Метка для каждого из них, крест-накрест, на его боку. Метка была, но она всё ещё была жива. Так всё должно было работать.
  Его ограбили.
  Но к концу дня отметок будет ещё много. Приказ Сычёва гарантировал такой результат – его приказ! Да как он смеет!
  Огни города манили его, заставляя осознать, что он и так слишком долго провёл в этом жалком городишке. Как бы ему ни было обидно, что его работа в Блодштейне прервалась, он отчаянно скучал по настоящей цивилизации, по настоящим, цивилизованным людям. Жаль только, что ему не удастся остаться здесь на ночь. Скоро он снова будет в пути, в эту дыру. В последний раз он в этом был уверен.
  И, по крайней мере, на обратном пути у него будет компания. Ну, вроде того, подумал он с кривой усмешкой.
  Он припарковался на обочине дороги, дом слева. Хотя на улице было темно, время было раннее, и Константин остался за рулём, пока мимо сначала проезжал собачник, а затем группа из четырёх подростков. Один из них взглянул на него через лобовое стекло, но это был лишь мимолётный взгляд, и четверка продолжила путь, не вступая в дальнейшие контакты.
  Константин глубоко вздохнул и вышел на холод. Он огляделся. Здесь было не то чтобы безлюдно, но достаточно тихо. Он тоже постарался быть тише. Это был не большой, старый, заброшенный склад в глуши, где крики и мольбы были услышаны только им и теми, кто страдает. Здесь нужно было действовать быстро и ловко.
  Всё было в порядке. Никакой информации здесь не нужно. Только мальчик.
  Константин направился к дому. Поднялся по лестнице. К входной двери.
  Звуки телепередачи, доносящиеся откуда-то извне. Или, может быть, игровая приставка. И лёгкий разговор. Смех.
  Он постучал в дверь. Звуки продолжались, но через мгновение дверь приоткрылась.
  Девочка. Подросток, если быть точнее. Лет восемнадцати, девятнадцати, наверное. Светлые волосы, голубые глаза. Она была хорошенькая. Наверное, пользовалась большим вниманием со стороны парней её возраста. И мужчин тоже. Мужчины были просто зверями. Но её стиль в одежде... неряшливый, неопрятный. Он понятия не имел, как это называется у молодёжи.
  «Могу ли я вам помочь?» — спросила она, глядя на него как на идиота.
  «Я здесь ради Хенрика», — ответил Константин.
  Её лицо изменилось. Из уверенного и дерзкого оно стало обеспокоенным. Значит, она знала, кто такой Хенрик.
  Ладно, по крайней мере он знал, что попал туда, куда нужно.
  Он выхватил нож из-под куртки и вонзил его ей в шею. Лезвие длиной в пять дюймов легко вошло ей в рот и…
   Она полоскала горло, её тело дрожало. Он поднял её за рукоятку ножа и протолкнулся внутрь.
   OceanofPDF.com
   37
  'W
  «Что ты думаешь?» — спросил Петтерсен, когда они отъезжали от дома Ингрид.
  «Теперь мне еще больше жаль Хенрика, чем раньше».
  «Я не уверен, что вы ответили на заданный мной вопрос».
  «Нет? Тем не менее, я остаюсь при своём мнении. В детстве я хотел только одного: узнать своих настоящих родителей. Я так их и не нашёл, но всегда представлял, что они...»
  Он замолчал. Он не знал, как закончить мысль. Он никогда не знал своих настоящих родителей, скитался из одной приёмной семьи в другую, в некоторых из них проводя всего несколько недель или месяцев. Так и не остепенился ни физически, ни морально, пока наконец не стал самостоятельным в шестнадцать лет…
  когда его взяла под опеку Макки, которая в итоге превратила его в того, кем он стал для JIA. Но в те потерянные детские годы он часто думал о своих настоящих родителях. Представлял себе всё: от самых добрых и счастливых людей, которых только можно вообразить, до супербогатых, до мерзких, мстительных нищих. Какова бы ни была правда, он её так и не нашёл. Но найти такую женщину, как Ингрид, которая, казалось бы, с радостью бросила своего ребёнка и с тех пор ни разу не оглянулась…
  Это потрясло Райкера и вызвало у него много тревог, которые, как он думал, остались позади, когда он был мальчишкой.
  «Но у Хенрика была любящая семья, — сказал Петтерсен. — Ростеды».
   «Он так и сделал. И они умерли. Потом он отправился к Йохансенам. Возможно, они тоже уже умерли. Сказать, что ему пришлось нелегко, — ничего не сказать. Парень потерялся в жизни».
  Петтерсен вздохнул: «Я совсем не это имел в виду, задавая вопрос».
  'Нет?'
  «Я спрашиваю, почему Эрлинг задается вопросом, кто отец Хенрика?»
  «Это же очевидно, не так ли?» — сказал Райкер. «Так или иначе, всё это из-за того, кто такой Хенрик. Чья кровь течёт в его жилах».
  «Ты думаешь, Берг — его отец?»
  Райкер на мгновение задумался. Возможно, конечно, но зачем похищать собственного сына?
  «Я так не думаю», — сказал Райкер.
  «Тогда кто?»
  Райкер не ответил. Они уже приближались к месту назначения.
  «Он прямо там», — сказал он, указывая на дом на другой стороне улицы.
  «Но не подходите слишком близко». Он всё ещё прекрасно понимал, что они едут в полицейской машине. Он не хотел, чтобы Хенрик или кто-то из его друзей испугался ещё до того, как они с Петтерсеном доберутся до входной двери.
  Петтерсен ничего не сказал, но остановил машину и заглушил двигатель.
  «И что теперь?» — спросила она. «Мы вместе пойдём туда и вытащим его?»
  Райкер пожал плечами. «Мы можем сначала спросить его».
  «Зачем нам вообще брать его с собой? Может быть, здесь он действительно в большей безопасности».
  Райкер не ответил. Он вышел из машины. Петтерсен последовал за ним.
  По тому, как она двигалась, как бегал взгляд, он видел, что её нервы на пределе с тех пор, как они покинули дом Ингрид. Он не понимал почему. Оба раза она направлялась в неизвестность.
  «На этот раз я пойду первым», — сказал Райкер, направляясь к дому.
  Петтерсен ничего не сказал, но он слышал ее тихие шаги и ее
   Сдержанно дыша за спиной. Райкер поднялся по ступенькам. В паре ярдов от входной двери он услышал изнутри шум. Совсем не такой громкий, как в прошлый раз. Просто телевизор, подумал он. Но на фоне царила приглушённая тишина.
  Он остановился у двери. К нему подошёл Петтерсен.
  «Что?» — сказала она.
  Райкер поднял руку, чтобы постучать, но костяшки его пальцев замерли в нескольких дюймах от дерева.
  «Вот», — сказал он, указывая на пятно на двери, чуть ниже ручки. Ночью, на фоне тёмной крашеной двери, трудно разглядеть, но это определённо пятно. Что-то мокрое.
  Райкер разжал кулак и протянул руку. Он провёл кончиком указательного пальца по следу. Поднёс палец к лицу. Запаха было достаточно.
  Он посмотрел на Петтерсен. Ему даже не нужно было говорить, что именно. Паника на её лице подсказала ему, что она тоже всё поняла.
  Райкер отступил назад. Поднял колено и уперся каблуком в край двери.
  «Райкер, нет!» — сказал Петтерсен.
  Райкер не послушал. Он сделал это снова. После третьего удара замок и дверь наконец-то не выдержали. Дерево треснуло, металл подпрыгнул и лязгнул об пол, когда дверь распахнулась. Шум телевизора стал громче. Других звуков не было. Но запах… и вид…
  «Нет», — все, что смогла вымолвить Петтерсен, прикрыв рот рукой от удивления.
  «Хенрик!» — крикнул Райкер. Ответа не последовало.
  Он вошёл. Взглянул на молодую женщину, сгорбившуюся в коридоре. Кровь залила её одежду спереди и пол вокруг неё.
  Райкер прошёл мимо неё. Петтерсен бросился к женщине. Проверить пульс? Бессмысленно. Она была мертва.
   В дверях гостиной лежало ещё одно тело. Молодой мужчина. Не скинхед. Чёрная дыра на месте глаза. Из дыры струилась кровь, рот был широко раскрыт, словно в бесконечном последнем крике боли или мольбе. Его окровавленная рубашка тоже была проколота несколькими ножевыми ранениями. Без сомнения, он мёртв.
  «Хенрик?» — снова спросил Райкер, но на этот раз тише.
  К этому моменту сердце Райкера колотилось в груди, как большой барабан. Он пока не мог полностью осмотреть гостиную. Нападавший всё ещё там? Прячется?
  Ожидающий?
  Райкер слегка присел, приняв оборонительную позу. Руки наготове. Оружия у него не было. Пришлось довольствоваться тем, что есть.
  «Это только что произошло», — сказал Петтерсен позади него. «Она ещё тёплая».
  Райкер отогнал мрачные мысли. Быстро вошёл в комнату, подпрыгивая на цыпочках, влево, вправо...
  Нападавшего нет. Сейчас нет. Всего два тела. Один мужчина, одна женщина. У женщины, лежащей на диване, была глубокая рана на горле, её испуганный взгляд был устремлён туда, где стоял Райкер. Мужчина лежал, сгорбившись, на коленях. Крови на нём было немного, но шея висела под ужасающим углом.
  Нет, он не был жив.
  «Это он?» — спросила Петтерсен, и в ее голосе отчетливо слышалось волнение — ужас.
  Райкер так не думал. Он осторожно придвинулся. Протянул руку к голове мужчины. Он попытался приподнять подбородок, чтобы увидеть его лицо, но движение каким-то образом привело к тому, что тело потеряло равновесие, и оно упало на пол, распластавшись на земле, свесив голову.
  Петтерсен застонал от шока.
  «Это не он», — сказал Райкер, изо всех сил стараясь сдержать собственные эмоции. Единственной, что пыталась вырваться наружу, помимо отвращения, была ярость.
  «Тогда где он?»
  «Они его схватили», — сказал Райкер. «Мы опоздали».
  Он обернулся и поймал усталый взгляд Петтерсена.
   Он открыл рот, чтобы что-то ей сказать. Что? Предложить утешение?
  Поклянется, что накажет того, кто это сделал?
  Он ничего не сказал.
  Сквозь мрачную тишину раздался звук сирен.
   OceanofPDF.com
   38
  Б
  Голова Эрга казалась весом в тонну. Сколько времени он провёл здесь, подвешенный, качающийся вверх ногами? Тридцать минут? Два часа? Больше?
  Изабель осталась сидеть на стуле рядом с ним. Изуродованное тело Стефана Тронстада лежало на полу, всего в футе от него, его окровавленное лицо было повёрнуто, а обвиняющий, убийственный взгляд был устремлён на Берга.
  «Если бы ты был честен со мной раньше», — сказал Сычёв. Уже не в первый раз. Как будто Берг был виноват в том, что этот парень Сычёва — эта тварь — изуродовал Тронстада и наверняка собирался сделать то же самое с Изабель.
  «Вы совершаете много ошибок для человека, который так много о себе возомнил».
  Сычев добавил: «Кто думает, что он такой успешный?»
  Русский наконец появился в поле зрения. Он вышел из-за спины Берга и остановился прямо перед дверью, опустив руки вдоль тела. Ладони были пусты.
  Хорошо. А как же Андрей? Берг знал, что он остался где-то позади, пусть даже и безмолвный, как... безмолвный, как Тронстад.
  У Андрея был нож. Возможно, и другие инструменты тоже. Берг знал это, потому что уже видел, как Андрей порезал жену. Он полоснул её по предплечью, словно по куску курицы. Не самая тяжёлая рана, по сравнению с тем, что перенёс Тронстад, но Берг понимал, что они оба во власти этих двоих.
  «Вы — животные», — сказал Берг, и его захлестнула волна тошноты. Желудок сжался от этих мыслей и от того, что предстало перед ним. Он закрыл глаза.
   рот и каким-то образом умудрился удержать желчь внизу. Или вверху?
  Изабель то приходила в сознание, то теряла его. Берг полагал, что это был скорее шок. Или её подсыпали наркотики? Он даже не был уверен, был ли он в сознании всё это время, пока его подвешивали. Всё в этой ситуации казалось таким дезориентирующим и сюрреалистичным.
  За исключением того, что он знал, что это реально.
  «Ты думаешь... думаешь, это даст тебе то, чего ты хочешь?» — сказал Берг.
  Сычёв не ответил. Вместо этого он расхаживал взад-вперёд перед Бергом. Или Сычёв стоял неподвижно, а воспринимаемое движение было вызвано раскачиванием Берга?
  «Что именно, по вашему мнению, происходило между ним и вашей женой?» — спросил Сычев, и Берг был уверен, что он произнес это с улыбкой.
  Он подошел ближе. Присел. Рядом с Изабель.
  «Изабель! О, Изабель!» — проворковал он, словно разбудив младенца. Он протянул руку и поднял её подбородок. Берг вздрогнул, когда Изабель дёрнулась, зарычала и заскрежетала зубами. Сычёв отскочил назад, смеясь.
  «Ого, какая она свирепая», — сказал Сычёв. «В хорошем смысле. Расскажи ему, Изабель. Расскажи ему, что ты делала здесь со своей дорогой подругой».
  Сычёв пнул труп на полу. Изабель промолчала. Андрей появился из-за спины Берга. Он подошёл прямо к Изабель и ударил её кулаком в живот. Затем ещё один в челюсть, отчего раздался жуткий хлюп. Берг вздрогнул, когда капли крови попали ему на руку.
  «Не трогай ее!» — кое-как удалось ему крикнуть.
  Тишина. Затем Сычёв сказал: «Вы такой преданный. Я немного удивлён».
  Вы наняли своего человека, Найланда, потому что думали, что ваша жена спит с кем-то другим, не так ли?
  Берг не ответил.
  «Я знаю, что ты это сделал. Но она этого не делала. Она не обманывала Тронстада. Она обманывала тебя » .
  Сычев рассмеялся, ему было слишком весело.
   «Нет», — сказала Изабель.
  Нет чего? Берг не знала, потому что больше ничего не сказала.
  «Она тебя ненавидит , — сказал Сычёв. — Тронстад и она придумывали, как тебя наказать. Она знает о наших деньгах. Она знает обо всём.
  Даже мальчик. Я также слышал, как ты пытался нас обмануть .
  Нет. Это невозможно. Откуда Изабель и этот адвокат могли всё это знать? Сычёв ошибался.
  «Она пыталась тебя погубить, — сказал Сычёв. — Радуйся, ведь мы это для тебя выяснили. Я подумал, что ты, такой сильный человек, сам захочешь её прикончить». Он помолчал. «Можешь, если хочешь. Я тебя сейчас развяжу. Убей её. Мы за тобой приберёмся».
  Берг ничего не сказал, но не мог отрицать, что эта мысль крутилась у него в голове...
  «Мы заключим сделку», — сказал Сычёв. «Ты проживёшь остаток жизни свободным и богатым человеком».
  «Свободен? — спросил Берг. — Я никогда не буду свободен».
  Сычёв вздохнул. Тут зазвонил телефон. «Подожди меня», — сказал он, хотя Берг не понял, кому адресованы эти слова. Сычёв вышел из комнаты.
  Андрей стоял на страже у двери. Никто не проронил ни слова. Через пару минут Сычёв вернулся с широкой улыбкой на лице, хотя с Бергом вверх ногами оно выглядело уродливо и жутко.
  «Он у нас», — сказал Сычёв. «Хенрик. Он возвращается домой».
  Берг закрыл глаза, не зная, как отнестись к заявлению Сычева.
  Хорошие новости? Конечно, могло быть и хуже. Мальчик жив.
  Всё ещё может сложиться. Не правда ли?
  В парадную дверь с другого конца здания постучали. Воцарилась напряжённая тишина. Через несколько мгновений стук повторился – на этот раз сильнее и громче.
   Андрей и Сычёв обменялись какими-то словами, которые Берг не понял. Но ни один из них не выглядел обрадованным. Было ясно, что они никого не ждали.
  Сычёв исчез. Андрей быстро пересёк комнату, собирая… что? Он снова оказался перед Бергом, стоящим у двери, с футом длиной в поднятой руке. Берг поморщился при виде клинка, и жуткие мысли в его голове стали ещё страшнее из-за того, что он увидел на полу перед собой. Он совершенно не хотел кончить, как Тронстад. Он предпочёл бы получить один смертельный удар.
  Нет... он сможет это пережить.
  Входная дверь открылась. Голоса. Несколько. Андрей перекатывался взад-вперёд на цыпочках, лицо его было напряжённым, он был готов ударить любого, кто войдёт в дверь, кроме Сычёва.
  «Андрей!» — раздался панический крик откуда-то извне, затем последовала серия криков и ударов... Затем в дверях появилась тень...
  «Берегись!» — закричал Берг.
  В комнату ворвалась фигура… Линдстром. Он не ожидал этого.
  Андрей взмахнул мачете. Берг поморщился, когда лезвие вонзилось на несколько дюймов в плечо Линдстрома. Он вскрикнул от боли и сгорбился.
  Андрей попытался вытащить лезвие, но оно застряло глубоко в мышцах и костях.
  «Сигурд!»
  Эрлинг. Он ввалился в комнату. Андрей вырвал мачете.
  Линдстром рухнул на пол, крича от боли. Эрлинг взмахнул битой, и она с треском ударила Андрея в бок. Мачете отлетело в сторону.
  В следующий момент... появились ещё двое. Соня... Сычёв? Кто ещё?
  Трудно было сказать наверняка, поскольку все висели неправильно, кричали, вопили, тела сновали туда-сюда.
  «Нет!» — крикнул кто-то. Соня? «Они уходят!»
  И вот так комната опустела. Остался только Линдстром, который схватился за плечо, рука которого висела на волоске. Он прислонился к стене, тяжело дыша и глядя на Берга.
  «Спасибо», — сказал ему Берг. Линдстром не ответил.
  Через несколько мгновений Эрлинг и Соня вернулись в комнату, оба окровавленные, оба запыхавшиеся. Сычёва и Андрея нигде не было видно. Берг надеялся лишь, что они мертвы.
  Эрлинг двинулся вперёд. «Пошли, нам пора».
  Он потянулся вперед, к ногам Берга.
   Щелчок.
  Тело Берга рухнуло на пол, хотя мясистые руки Эрлинга помогли смягчить падение.
  Берг пошевелился и выпрямился, перенеся вес вниз, в то время как его голова пришла в себя, а кровь потекла по телу.
  «Мне жаль», — сказал Эрлинг.
  Никаких разъяснений, но Берг чувствовал, что понял, что имел в виду этот здоровяк. Эрлинг протянул руку.
  «Мы вас спасем».
  Берг протянул руку, схватил его за руку и с помощью Эрлинга сумел подняться на ноги.
  «А она?» — спросила Соня.
  Берг посмотрел на жену, привязанную к стулу с поднятой головой. Она выглядела окаменевшей, хотя сейчас находилась в одной комнате с мужем и его друзьями, а не с этими обезумевшими мясниками.
  «Возьмите ее с собой», — сказал Берг, прежде чем повернуться к двери.
   OceanofPDF.com
   39
  'W
  «Кто их назвал?» — спросил Петтерсен.
  «Это неважно, — сказал Райкер. — Нам нужно идти».
  Он вышел из комнаты, направился к выходу. Через открытую дверь он уже видел вспышки синего света, приближающийся вой сирен.
  Петтерсен попыталась пройти мимо него. Он схватил её за плечо.
  «Мы не можем уйти этим путем», — сказал он.
  «Это полиция. Они здесь, чтобы помочь».
  «Лучшее, что мы можем сделать сейчас, чтобы помочь Хенрику, — это начать действовать.
  «Найдите того, кто его забрал, и верните его».
  «И полиция не может с этим помочь?»
  «Они могут. Сделают ли они это в течение следующих пяти минут? Или им придётся часами допрашивать и пытаться понять, плохие мы парни или нет?»
  « Они ? Я одна из них », — защищалась она, как будто Райкер ее обидел.
  «Но ты же не один из них, правда? А как же я?»
  Она на мгновение замолчала, а затем отмахнулась от него.
  «Я не пойду туда с тобой», — сказал Райкер.
  Она остановилась и обернулась. «У нас нет на это времени».
  Райкер по крайней мере с этим согласился.
   «Телефон с собой?» — спросил он, вытаскивая из кармана дешёвый предоплаченный телефон. Время для первого использования.
  'Ага.'
  «Дай мне свой номер».
  Она выпалила всё как есть. Райкер набрал номер и нажал кнопку вызова. Её телефон завибрировал. Он закончил разговор как раз в тот момент, когда снаружи раздался визг шин.
  «Я выйду через чёрный ход», — сказал Райкер. «Я пойду. Делай, что нужно, но тебе нужно вернуться к машине. Я тебя подожду. Но недолго. Если ты ещё не закончил…»
  «Просто иди», — сказала она.
  Райкер не медлил. Он повернулся и побежал на маленькую кухню.
  Выглянул в окно, мимо заваленного вещами обеденного стола. Внизу тёмный сад. Окно было заперто. Он схватил нож сбоку, просунул его в щель между окном и рамой и взломал засов.
  Снаружи раздаются голоса. Включая Петтерсен. Она говорила спокойно. Уверенно.
  Райкер не оглянулся. Он проскользнул в окно, развернулся, ухватился за край обеими руками, повиснув всем телом, и упал.
  Он приземлился в колючий куст и покатился по замерзшей траве, морщась от боли. Всего несколько царапин и ссадин. Он подтянулся. Огляделся. Метнулся к забору. Перелез через него. По пути он проехал ещё два забора, параллельно домам. Несколько собак залаяли, но больше его ничто не тревожило. Ещё заборы, и наконец он выбрался на боковую улицу.
  Мимо пронеслась полицейская машина, мигая фарами, но без сирены. Райкер отшатнулся назад и увидел, как машина свернула за угол и скрылась из виду. Он вздохнул с облегчением, затем, подняв капюшон, осторожно пошёл обратно к фасаду дома.
  Он остановился в двадцати ярдах от машины Петтерсена. Рядом с местом кровавой бани стояли ещё четыре полицейские машины. Одна из них — скорая помощь.
  Скоро прибудут ещё. Несколько прохожих толпились, глазея –
  всегда одно и то же.
  Где Петтерсен? Полицейский в форме быстро разворачивал полицейскую ленту, чтобы не дать прохожим подойти слишком близко. Две полицейские машины находились внутри оцепления, но машина Петтерсен находилась далеко за его пределами. Ей оставалось лишь найти способ уехать.
  Райкер присел у изгороди и наблюдал, как его мозг лихорадочно кипел от разрозненных мыслей. Главными из них были мысли о том, что он будет делать, когда настигнет того, кто убил этих детей. Полиция, суды, адвокаты и тюрьмы – это одно… но Райкер не верил, что они подходят для любой ситуации. Подобное «правосудие» здесь было не нужно.
  И он действительно не хотел оставлять судьбу Хенрика в руках полиции.
  Он первым доберётся до Хенрика. Он знал, что доберётся. Он раскроет это дело ещё до того, как полиция соберётся с мыслями.
  Райкер резко развернулся, услышав позади себя движение. Приближался мужчина. В десяти ярдах. Капюшон поднят, голова опущена, руки в карманах.
  Не обращая внимания. Пока он не поднял взгляд. И тут он увидел полицейских. Его лицо оставалось скрытым тьмой, но Райкера терзали сомнения. Смотрел ли этот человек на полицейских или на него ?
  Парень остановился. В голове Райкера продолжался гул. Он снова вспомнил место убийства. Четыре тела. Хенрика не было. Но и скинхеда тоже не было. На него ли пялился Райкер? Сочтёт ли скинхед Райкера виновным?
  В следующий момент мужчина развернулся и пошёл в противоположном направлении. Райкер подумал, не последовать ли за ним.
  Он не стал. Потому что до него донесся голос Петтерсена. Райкер, насторожившись чуть больше, чем прежде, оглянулся. Заметил её. Прямо у края полицейской ленты. Только она и полицейский в форме, возвышавшийся над ней со скрещенными на груди руками. Его лицо было суровым, когда он смотрел на неё сверху вниз, хотя Петтерсен казался расслабленным и болтливым. Попытается ли она уйти оттуда? Или всё рассказывает. О нём. О Хенрике.
  Он давал ей пару минут. Но не больше. Он уговаривал её продолжать.
   «Не подведи меня», — прошептал он.
  Петтерсен что-то говорила, показывала на дом, на свою машину. Райкер отошёл ещё немного назад, скрываясь из виду, пока не смог её едва разглядеть.
  Через несколько мгновений она протянула руку, и полицейский пожал ей. В следующую секунду он говорил по рации, поворачиваясь к дому. Петтерсен огляделась, затем нырнула под ленту и направилась к своей машине. Она не отступала, не оглядывалась. Она была всего в нескольких метрах от машины, когда Райкер выскочил из своего укрытия и, пригнувшись, помчался к ней.
  «Садись», — прошептала Петтерсен, увидев его.
  Райкер прыгнул на пассажирское сиденье. Петтерсен сел гораздо грациознее. Она завела двигатель, развернула машину, и они тронулись. Райкер выпрямился на сиденье. Пристегнул ремень безопасности. Он наклонился и посмотрел в заднее окно. Никто не смотрел. Всем было всё равно.
  Когда он собирался вернуться, он остановился и взглянул на Петтерсен. На её лице мелькнула лёгкая улыбка.
  «Ты такой напряженный, Джеймс», — сказала она.
  «Что вы им сказали?»
  Она пожала плечами.
  «У тебя действительно есть сила убеждения, не так ли?»
  «У всех нас есть свои сильные стороны».
  Райкер откинулся назад и вздохнул. По её тону он понял, что она хотела разрядить обстановку. Как и по дороге из Блодштейна. Райкер, правда, не был уверен, что хочет разрядить обстановку на этот раз. Не после того, что они только что увидели.
  «Нам предстоит долгий путь», — сказал он.
  «Да», — со вздохом сказал Петтерсен.
  «Но я рад, что ты решил пойти со мной».
   Она ничего на это не сказала.
   OceanofPDF.com
   40
  Т
  В доме в лесу было темно и холодно. Берг поежился, войдя в тускло освещённую гостиную, единственным источником света которой была висящая над головой лампочка и мерцающая лампа в углу. По крайней мере, кто-то немного прибрался с тех пор, как он был здесь в последний раз.
  «Мы найдем их», — сказал Эрлинг, входя в комнату следом за Бергом. Его кулаки были сжаты, лицо искажено гневом и залито кровью.
  не его.
  Прежде чем Берг успел что-либо сказать, из одной из комнат раздался душераздирающий мужской крик. Эрлинг и Берг переглянулись. Вошла Соня, побледневшая от страха.
  «Как он?» — спросил Берг.
  «Плохо», — сказала она. «Ему нужен врач».
  «Врач?» — усмехнулся Берг. «Думаешь, антибиотики решат эту проблему?
  «У него, блядь, рука висит!»
  «И что потом?»
  Берг не ответил на этот вопрос.
  «Он слишком быстро теряет кровь», — сказала Соня, сосредоточив теперь внимание на Эрлинге, как будто Берг был слишком неразумен, чтобы участвовать в разговоре взрослых.
  «Дайте ему как можно больше обезболивающих», — сказал Эрлинг. «И водки тоже, сколько получится. Успокойте его. Это лучшее, что мы можем сделать сейчас».
   Соня сердито посмотрела на него. Но чего она ожидала от него? Местный врач в Блодштейне не смог бы предложить Линдстрёму ничего лучшего.
  До ближайшей больницы было больше часа езды, но это было не такое уж большое учреждение с бесконечными ресурсами и опытом, и вряд ли даже там смогли бы оказать необходимую помощь. К тому же, кому-то нужно было отвезти туда Линдстрома, а они не могли позволить себе ещё одного раненого.
  «Мы могли бы хотя бы отвезти его в город, — сказала Соня. — Оставить его в безопасном месте и вызвать скорую. Пусть они там разбираются».
  «Никто не покидает этот дом, — сказал Берг. — Все остаются, пока я не скажу».
  Теперь Соня устремила на него свой недовольный взгляд.
  «Он может умереть здесь, — сказала она. — Он истекает кровью, пытаясь спасти тебя » .
  Берг ничего на это не сказала, но, видимо, она еще не закончила.
  «Нужно было просто оставить тебя там с этими психами?»
  Вопрос остался без ответа, что лишь усилило разочарование Сони.
  «У него есть жена и ребенок. Девочка, ей два года».
  «И это должно заставить меня чувствовать к нему еще большую жалость?»
  «Не так ли?»
  Берг покачал головой и отвернулся. Он поморщился от боли, перебираясь к дивану. Эрлинг стоял рядом и помогал ему спуститься, словно медсестра, ухаживающая за дряхлым стариком в доме престарелых.
  «Я в порядке», — сказал Берг, отталкивая его, отчего его наспех перевязанные раны заныли и запульсировали еще сильнее.
  «Да, с тобой всё в порядке», — сказала Соня. «А вот с Линдстромом — нет».
  «Хочешь ему помочь?» — ответил Берг, уже жёстче и громче. «Ты сам виноват. Отвезёшь его в город. Бросаешь там. Но если тебя кто-нибудь увидит, если приведёшь кого-нибудь сюда…»
  'Спасибо.'
  Казалось, она не собиралась этого делать. Она развернулась и вышла.
  «Есть ли что-то, чего я не знаю?» — спросил Берг, поймав взгляд здоровяка.
  'Хм?'
  «Она и Линдстром?»
  Эрлинг покачал головой. «Не думаю».
  Берг закатил глаза. Несколько мгновений повисла тишина. Эрлинг замер, словно чего-то хотел.
  «Что случилось?» — спросил он. «Расскажи мне всё».
  Всё? Берг не был в этом так уверен. Поэтому он рассказал Эрлингу основные сведения. Что русские сделали с Тронстадом, что они узнали о Хенрике. Тот факт, что друг русских – тот, что уничтожил Тронстад – позвонил как раз перед прибытием кавалерии и сообщил, что Хенрик теперь у них в руках.
  «Ты думаешь, Карл Логан с ними?» — спросил Эрлинг.
  «Ничто не указывает на это», — сказал Берг.
  Что вызывало вопрос: где он был? Неужели русские убили и его, когда спасали мальчика?
  «Они знают, кто такой Хенрик?» — спросил Эрлинг. Теперь он пристально посмотрел на Берга.
  «Я сказал им, что он сын Розена».
  Никакой реакции на лице Эрлинга. Никаких дополнительных вопросов.
  Крик из коридора. На этот раз кричал не Линдстром, а женщина. Не крик боли, а гнева.
  Изабель.
  «Она не хочет здесь находиться», — сказал Эрлинг.
  Да и Берг на самом деле не хотел ее там видеть, но разве у него был выбор?
  «Просто найди способ заставить её замолчать, удержать на одном месте. Делай то, что должен».
  Сегодня вечером были проблемы поважнее, чем успокоить жену.
  Эрлинг кивнул и повернулся, чтобы уйти. Берг протянул руку и схватил его за здоровенную руку. Мамонт обернулся и посмотрел на Берга сверху вниз.
  «Я знаю, что ты сделал», — сказал Берг.
  Эрлинг отдернул руку, но ничего не сказал.
  «Я знаю, что вы встречались с Сычёвым и его маленькой собачкой. В баре».
  Лицо Эрлинга оставалось пассивным, и, несмотря на его размеры и устрашающую позу, глядя на Берга, он почувствовал, что что-то в воздухе подтверждает, кто здесь главный, — и ответ не имел ничего общего с размером бицепса.
  «Я не знал, что все так закончится», — сказал Эрлинг.
  «Ты пытался меня продать».
  Эрлинг ничего не сказал.
  «Что?» — спросил Берг. «Я мало тебе платил? Я мало делал для тебя и твоей семьи за эти годы?»
  «Я им ничего не сказала».
  «Возможно. А может, только из-за того, что Карл Логан появился в ту ночь».
  Эрлинг опустил голову. Ему было стыдно? Неужели он тоже испугался?
  «Но ты спас меня сегодня вечером, — сказал Берг. — Возможно, я смогу не обращать внимания на остальное».
  Если мы справимся».
  Эрлинг снова не ответил.
  «Но поверь мне: если ты когда-нибудь снова будешь действовать за моей спиной... то, что ты сегодня увидел в Тронстаде, будет только началом по сравнению с тем, что я сделаю с тобой».
  Эрлинг втянул полную грудь воздуха через нос. При этом его грудь поднялась на несколько дюймов. Берг знал, что если бы он захотел, этот парень мог бы раздавить его, стереть в порошок, втоптать в землю своими мясистыми кулаками.
  Вместо этого здоровяк просто кивнул и вышел.
  Берг проснулся от неожиданности. Он всё ещё лежал на диване. Задыхаясь. С лица капал пот, тело было липким, хотя кожу покалывало от холода. Последние остатки насилия мелькали в его сознании, пока он отгонял от себя кровавые кошмары сна.
  Как, черт возьми, он сможет снова нормально спать после того, что он увидел?
  Какого черта он вообще уснул, учитывая все, что происходило?
  Он был не один в комнате. Эрлинг, Соня и ещё двое сидели за круглым столом в углу, посреди которого стояли несколько бутылок спиртного и куча монет и банкнот, держа в руках карты.
  Берг что-то проворчал и заерзал на диване.
  «Неужели сейчас самое время играть в азартные игры и пить?» — сказал он.
  Несколько глаз устремились в его сторону, но никто ничего не сказал.
  Только когда Берг с трудом поднялся на ноги, он наконец осознал, что Соня вернулась со своей небольшой прогулки.
  «Есть ли новости о Линдстреме?» — спросил Берг.
  Соня сердито посмотрела на него. Как будто спрашивая: «Тебе правда всё равно?»
  Берг так и сделал. В той мере, в какой это его касалось.
  «Ничего», — сказала Соня. «Если повезёт, он уже будет в надёжных руках».
  Берг взглянул на часы. Он проспал уже больше часа.
  «Никого больше нет?» — спросил Берг, ни к кому конкретно не обращаясь.
  «Никаких признаков русских», — сказал Эрлинг.
  Чего Берг ожидал? Что они просто подъедут и попытаются добить его? Нет, что бы они ни планировали дальше, это было не то.
  Он проверил телефон. Звонков от них тоже не было. Скоро они свяжутся, так или иначе.
  Возможно, ему, Эрлингу и остальным стоит сначала отправиться на их поиски . Это был город Берга, а не их.
   Вот только он понятия не имел, где они. Возможно, они просто сбежали из Блодштейна, и он больше никогда их не увидит. Возможно ли это?
  Особенно, если бы у них действительно был Хенрик, и особенно, если бы они знали, кем на самом деле был Хенрик.
  Да?
  Берг вышел из комнаты, прошёл по коридору к первой спальне. Он остановился у закрытой двери. Взялся за ручку. Медленно толкнул дверь, словно опасаясь, что то, что находится внутри, может вырваться наружу. Ну...
  Он заглянул внутрь. Темнота. Если не считать света, проникающего в комнату из коридора.
  « Фитте, » — раздалось хриплое оскорбление.
  Берг остановился в дверях, глядя на жену, сидящую на полу в углу комнаты, подтянув колени к груди. Её запястья были скованы наручниками, затянутыми вокруг толстых труб радиатора.
  «Любовь моя», — сказал Берг, стараясь, чтобы его слова звучали искренне. На самом деле, он так и думал, но выражение её лица… если бы взглядом можно было убивать…
  Она плюнула в его сторону. Он не отреагировал. Шарик приземлился у его ног.
  «Это к лучшему, — сказал он. — Я сохраню тебя здесь, пока всё не закончится».
  «Убирайся. Просто исчезни с моих глаз».
  Она опустила голову на колени, закрыв лицо руками. Он подумал о том, чтобы подойти к ней, обнять, утешить. Любил ли он её всё ещё? Конечно, хотя он знал, что им никогда не вернуть то, что было раньше. Не после того, что она задумала с Тронстадом. Что бы она ни чувствовала сейчас, она была не права. Со временем он позаботится о том, чтобы она это поняла.
  Берг отступил назад и осторожно закрыл дверь.
  Он уже собирался направиться дальше, в туалет, когда остановился. Из гостиной послышался треск статики. Затем раздался низкий голос Эрлинга.
   вибрация прошла по всему телу Берга, хотя этот крупный мужчина говорил тихо.
  Берг пошёл на звук. Эрлинг направился к нему, когда тот вошёл в комнату.
  «Волд здесь», — с отвращением сказал Эрлинг, прижимая рацию к груди в ожидании ответа Берга.
  «Он один?»
  Эрлинг кивнул.
  «Вы абсолютно уверены?»
  Эрлинг повторил вопрос по рации, а затем поднес трубку к Бергу, чтобы они оба могли услышать ответ.
  «Он в патрульной машине. В форме. Но он точно один». раздался хриплый ответ.
  «Пропустите его», — сказал Берг. «Пешком. Пусть он будет один из вас».
  На другом конце провода пришло подтверждение, после чего Эрлинг выключил радиостанцию.
  «Ты в этом уверен?» — спросил он.
  «Лучше иметь Уолда внутри нас, чем создавать проблемы где-то снаружи».
  Эрлинг фыркнул, но ничего не сказал.
  «Пойдем», — сказал Берг, направляясь к главному входу.
  Он схватил с вешалки у двери толстое пальто. Чье именно, он понятия не имел, но оно было большим, тёплым, сухим и довольно чистым. Эрлинг не стал его брать. Они вышли на холод. Не темнота. Поляна вокруг дома была залита ярким белым светом от охранных фонарей – обычно срабатывающих на движение, но сегодня они горели постоянно. Берг кивнул единственному часовому, дежурившему у входа. Ещё один стоял сзади. Двое на дороге, которые перехватили Уолда. Ещё четверо – в лесу вокруг дома.
  Всего двенадцать человек, четырнадцать из которых – Берг и его жена. Мини-армия. Все в полном распоряжении Берга. Ну, в основном, у Эрлинга, как говорится.
  – и Соня – были в основном лесорубами, которые работали на него за наличные и получали за сегодняшний вечер наличные. Но Берг отдал приказ этому крупному человеку.
  Пока Берг стоял и ждал на холоде, его снова охватила дрожь.
  Включённое охранное освещение, безусловно, помогло осветить пространство непосредственно вокруг дома, но из-за этого пространство за ним казалось ещё более тёмным и безжизненным. Берг ничего не видел ни в одном направлении. Он снова поёжился.
  Он услышал их прежде, чем увидел. Тихое шарканье ног по мёрзлой земле – единственный звук, который он мог различить среди своего дыхания и дыхания Эрлинга и зловещей тишины ночного леса, куда в середине зимы даже ночные твари не решались забрести.
  Берг не отрывал взгляда от точки прямо перед собой, откуда доносился звук. Наконец они появились в поле зрения. Уолд и один из людей Берга молча шли рядом. Уолд держал руки по швам. В кулаке часового болтался огромный гаечный ключ. Не самое сложное оружие, но лучше, чем ничего. На всех у них было два дробовика, но что касается огнестрельного оружия, то это было всё.
  Когда они приблизились, и их тёплое дыхание разносилось над ними, Берг заметил, что Уолд недоволен. Он и Эрлинг застыли на месте. Раздражение Уолда, казалось, только росло по мере его приближения, возможно, из-за того, что Берг стоял и ждал, а не закрывал проход.
  «Ты что, намеренно пытаешься меня разозлить?» — спросил Уолд, наконец остановившись в нескольких ярдах от меня.
  «Я осторожен. После той ночи, что я...»
  «Отличная ночь».
  Что он знал об этом?
  «Два трупа», — сказал Уолд. «Полагаю, оба из-за тебя?»
  Два? Берг не отреагировал.
   «Линдстром работал на тебя, не так ли?» — спросил Уолд, обращая внимание на Эрлинга.
  Значит, Линдстром не выжил. Соня была бы недовольна.
  «Я нашел его бездыханным на парковке кафе в луже собственной крови»,
  Уолд сказал: «Ему оторвало руку. Скорая помощь приехала через несколько минут, но они ничего не смогли сделать».
  Берг стиснул зубы.
  «А прямо через дорогу оттуда...» Уолд слегка поклонился и покачал головой, словно в отчаянии. «Правда?» «Я никогда ничего подобного не видел».
  Берг всё ещё молчал. Он будет молчать, пока не поймёт намерений Уолда.
  «Стефан Тронстад, — сказал Уолд. — Его нашли изрубленным на куски в его новом офисе. И когда я говорю «изрубленным», я имею в виду, что с него была содрана кожа. Я уже отправил туда команду криминалистов, чтобы разобраться во всём, но я почти уверен, что это случилось с ним ещё при жизни».
  Он сказал это так, словно имел опыт нахождения замученных тел. Неужели он сам поверил в свою чушь?
  «Дело в том, что из этого дома ведут несколько кровавых следов, и есть множество других улик, указывающих на то, что там произошло что-то серьёзное. Не просто жестокое обращение с Тронстадом, а драка. В ней участвовало довольно много людей. Я нашёл Линдстрома мёртвым через дорогу, а тебя нашёл здесь, вместе со всеми остальными мужчинами Блодштейна».
  Уолд огляделся вокруг, словно точно знал, кто там находится и где именно они находятся.
  «У меня тоже есть один пропавший без вести, с которым невозможно связаться».
  Он оставил это. Кто? И какое это имеет отношение к чему-либо?
  «Поэтому, Сигурд, прошу тебя, с меня уже хватит этой ночи. Я не позволю этим чужакам превратить мой город в кошмар. Просто скажи мне, что происходит. Скажи, чем я могу помочь».
   Что ж, это был сюрприз. Берг и Эрлинг переглянулись, словно оба были потрясены не меньше. Но ведь Уолд пришёл один, а не с толпой полицейских из ближних и дальних краев. Впрочем, даже это мало что значило, возможно, лишь то, что Уолд хотел извлечь из этой ситуации больше пользы для себя.
  «Русские напали на Тронстада и мою жену, — сказал Берг. — Они напали и на меня. Отвели меня в тот дом. Когда я добрался туда, Тронстад был уже мёртв. Они бы сделали то же самое со мной и Изабель. Если бы не Эрлинг».
  «И Линдстром, я полагаю, попал под перекрестный огонь», — сказал Уолд, обращая свое внимание на Эрлинга.
  Эрлинг просто кивнул.
  «Их теперь трое, — сказал Берг. — Тот, кто расправился с Тронстадом... Я его раньше не видел. Их трое, и у них ещё и Хенрик. Нам нужно найти их, разобраться с ними и вернуть его».
  « Разобраться с ними?»
  «Что бы нам ни пришлось сделать».
  «Вы просите у меня разрешения устроить еще больше хаоса и кровопролития на улицах моего города?»
  «Я не спрашиваю. И это не твой город».
  Выражение лица Уолда... как будто он укусил осу.
  «Любой человек, который поможет мне...»
  «Ты думаешь, мне нужны твои деньги?» — выплюнул Уолд.
  Как будто он раньше не получал подношения. Как будто все их отношения не были основаны на этом факте.
  «Какой у тебя выбор?» — спросил Эрлинг без всякой подсказки. Разве его мнение имело значение? «Мы против них. И ты — один из нас».
  На самом деле, неплохой выбор слов, и легкий кивок Уолда дал понять, что эти слова попали в цель.
   «Мы покончим с этим», — сказал Берг. «Если увидите или услышите что-нибудь от русских, сообщите мне».
  «А если я ничего не услышу и не увижу? Что? Ты что, собираешься вечно здесь прятаться?»
  «Я не прячусь», — сказал Берг, понимая, что его слова прозвучали немного обиженными.
  «Я сделаю всё, что смогу», — сказал Уолд. «Главным образом, потому что не хочу, чтобы пострадал кто-то ещё в этом городе. Кто, по-твоему, должен рассказать их семьям, должен помочь им справиться с этим? Но когда всё это закончится… мы с тобой…»
  «Когда это закончится? Давайте сначала подумаем о том, как добраться туда».
  Уолд сердито посмотрел на него, но больше ничего не сказал. В следующее мгновение он повернулся и, в сопровождении охранника, ушёл.
   OceanofPDF.com
   41
  Р
  Райкер и Петтерсен почти не перекинулись парой слов за последний час пути. Райкер чувствовал усталость, а Петтерсен, который вёл машину, вероятно, чувствовал себя ещё сильнее.
  Во время поездки ей несколько раз звонил Уолд. Она ни разу не ответила. И не прослушивала его голосовые сообщения. Она действительно держалась в стороне, хотя даже в их молчании Райкер чувствовал, что, избегая босса, она лишь усиливала своё чувство изоляции и уязвимости, и в результате её поведение становилось всё более унылым.
  «Поверните здесь», — сказал Райкер.
  Петтерсен вздохнул и последовал его указаниям. Дорога впереди была без фонарей. Лучи фар патрульной машины метались и пробивались сквозь окружающие их деревья.
  «Что вы ожидаете здесь найти?» — спросил Петтерсен. «Вы действительно думаете, что они просто вернули бы Хенрика в тот же дом?»
  «Было бы глупо хотя бы не заглянуть сюда».
  Хотя, по правде говоря, он не знал, какой подход выбрать: прямой путь, просто подъехав к дому, или окольный путь через лес, как он сделал в тот день, когда спас Хенрика. Спасение, которое теперь казалось бессмысленным.
   Он не объяснил и не обсудил эти два подхода с Петтерсеном, просто выбрав первый. Прямой. Они встретят любую угрозу лицом к лицу.
  «Может, нам хотя бы фары выключить?» — сказала Петтерсен, замедляя ход машины. «Чтобы не спугнуть тех, кто здесь?»
  «Нет», — сказал Райкер. Он хотел объяснить почему, но потом увидел впереди мужчин, замерших посреди дороги. «Уже слишком поздно».
  Петтерсен вздохнул. Машина медленно подползла к двум мужчинам. Оба были крупными и массивными, хотя трудно было сказать, какая часть их массы приходилась на зимнюю одежду, согревавшую их в холодную ночь. Один держал в обеих руках увесистый гаечный ключ. Другой держал в одной руке биту, а в другой – рацию.
  «Вы знаете этих двоих?» — спросил Райкер.
  «Черт», — не ответил Петтерсен, но Райкер предположил это, потому что парень поднес рацию ко рту.
  «Я знал, что это плохая идея», — добавил Петтерсен. «Они вызывают подкрепление».
  «Просто сохраняйте спокойствие. Вы — полиция. Вы здесь главные».
  Петтерсен бросил на него сомнительный взгляд, но промолчал.
  Она остановила машину рядом с мужчинами. Один подошёл к ней, другой – к Райкеру, который смотрел из окна на мужчину у двери – того самого с гаечным ключом. Он бросил на Райкера сердитый взгляд, полный подозрения.
  Петтерсен опустила стекло. Как Райкер уже привык, она начала быстрый разговор на норвежском. Спокойно, но уверенно, как всегда. Мужчина с битой, дрожа от страха, говорил, и выглядел возбуждённым и подозрительным, но через некоторое время стало ясно, что он проигрывает в их споре.
  Пару раз Петтерсен оглядывался и показывал на Райкера. Тот молчал. Он изо всех сил старался уловить хоть какие-то знакомые слова в разговоре.
   Полиция. Волд. Ночь. Хенрик. Это были, пожалуй, единственные.
  Вздохнув, Петтерсен отвернулась от мужчины и закрыла окно.
  «Он нас не пропустит».
  'Потому что?'
  «Потому что ему приказали никого не пропускать. Он уже сообщил тому, кто на другом конце рации, что мы здесь».
  'Мы?'
  «Я сказал ему, что меня прислал Уолд. Что я арестовал Карла Логана и не знаю, что с ним делать».
  «Он это купил?»
  «Не совсем. Он сказал, что они свяжутся с Уолдом и спросят его».
  Хорошо это или плохо? Райкер не знал. Выражение лица Петтерсен говорило о том, что она совершенно недовольна сложившейся ситуацией, хотя, может быть, это было связано скорее с перспективой вмешательства Уолда, чем с чем-либо ещё?
  Стук в окно Петтерсен. Она снова открыла его. На этот раз разговор был более коротким, прежде чем она снова закрыла окно и заглушила двигатель.
  «Мы можем пройти, — сказала она. — Но пешком».
  «А мы вообще знаем, кто в доме?» — спросил Райкер. «Берг? Уолд?»
  Русские? Хенрик?
  «И теперь ты об этом беспокоишься?» — спросила она, закатив глаза — игривый жест. — «Я знаю столько же, сколько и ты».
  «Тогда пойдем и выясним».
  Райкер и Петтерсен одновременно вышли. Не успел Райкер закрыть дверь, как этот болван с гаечным ключом схватил его, развернул и прижал к борту полицейской машины. Петтерсен закричала в знак протеста – Райкер не понял, из-за плохого обращения с её машиной или из-за её «пленницы». Это было неважно. В следующую секунду она тоже оказалась прижата к металлической конструкции, и радист её обыскивал.
  Мужчина позади Райкера с силой раздвинул ему ноги. Прощупал от паха до лодыжек и обратно до бёдер. Затем он, надавив предплечьем на шею Райкера, вдавил его голову в машину, прижав её к земле. Райкер стиснул зубы и сглотнул. Через несколько секунд давление ослабло, и парень рывком выпрямил его.
  'Ходить.'
  Райкер взглянул на Петтерсен. В слабом лунном свете он не мог разглядеть выражение её лица. Они выстроились рядом друг с другом в передней части машины. Гаечный Ключ стоял впереди, пока другой парень ещё раз что-то говорил по рации. Затем он подошёл к другу и отдал команду Райкеру и Петтерсен. Они обменялись взглядами и шагнули вперёд – двое мужчин встали рядом, чтобы сопровождать их.
  Мужчинам действительно следовало более тщательно продумать свой план.
  Райкер резко развернулся. Он схватил Гайку-Ключа за горло одной рукой. Он сжал его сильнее, поднял колено и ударил его в пах.
  «Чёрт, нет!» — крикнул Петтерсен. Райкер подумал, что он посмотрел на неё именно так.
  Думала, она поняла. Возможно, нет. В любом случае, теперь она тоже участвовала в этой борьбе.
  Не беспокоясь о ней, Райкер снова ударил парня, и гаечный ключ выскользнул. Он отпустил его, и мужчина рухнул на землю, задыхаясь и схватившись за пах. Райкер схватил ключ. Взглянув в сторону, он увидел, как Петтерсен борется с противником, пытаясь провести болевой приём.
  Райкер поднял гаечный ключ, чтобы прикончить парня внизу...
  'Нет!'
  Петтерсен снова выкрикнул. Если приказ был адресован ему, Райкер его не послушал. Он с грохотом ударил парня ключом по спине, отчего тот с грохотом упал лицом вниз.
   Райкер обернулся. Готовый ударить снова. Не было нужды. Петтерсен схватила его. Захват. Она пнула его в заднюю часть ноги, отправив на колени.
  «Наручники!» — крикнула она Райкеру. Он сорвал их с её пояса.
  Сжав одну, она взяла себя в руки. Она пнула закованного в наручники мужчину и повалила его в грязь. Повернулась к Райкеру. Да, было темно, но злость на его лице была очевидна.
  «Что с тобой?» — сказала она.
  «Я? Я просто немного уравниваю шансы».
  «Ты даже не знаешь, кто они. Почему они здесь? Кто ещё в этом доме?»
  «Вот почему я причинил ему лишь легкую боль».
  Он взглянул на Гаечного Ключа, который корчился и стонал на земле.
  «У тебя есть еще наручники?» — спросил Райкер.
  'Ага.'
  «Может быть, тебе тоже стоит взять с собой дробовик».
  Она сердито посмотрела на него. Ничего не сказав, она направилась к своей машине.
  Райкер схватил рацию с земли. Быстро осмотрел её, прежде чем снова уронить и раздавить каблуком.
  Вместе с Петтерсеном они надели наручники на второго парня, а затем посадили обоих мужчин –
  Ворча и немного подравшись – на заднем сиденье полицейской машины. Не то чтобы они были арестованы, но, по крайней мере, там они были в достаточной безопасности. Пока.
  «Спроси их, кто в доме», — сказал Райкер, когда Петтерсен схватился за дверь, чтобы запереть их.
  «Я уже это сделала», — сказала она.
  'И?'
  «И мне сказали засунуть кулак себе в задницу».
  «Для этого тебе придется научить меня норвежскому».
  Его шутка, похоже, ее не впечатлила.
   «Вы готовы?» — спросил он.
  Она подошла к задней части машины, открыла багажник и достала ружье.
  'Готовый.'
  Они двинулись по тропе сквозь тьму. Ни фар, ни фонарика, только лунный свет и тишина ночи.
  «Это действительно плохая идея», — прошептал Петтерсен.
  Райкер ничего не сказал.
  «Они уже знают, что мы придем», — добавила она.
  «Они ожидают, что мы прибудем в сопровождении их охраны».
  «Им не потребуется много времени, чтобы понять, что это не так».
  «Нет», сказал Райкер.
  Петтерсен остановился и повернулся к нему: «Нет? Это всё, что ты можешь сказать?»
  Нет?'
  «Что еще мне сказать?»
  «Как насчёт того, чтобы объяснить мне свой план? Что мы будем делать, когда прибудем туда?»
  «Мы не можем знать наверняка, поскольку даже не знаем, кто там ».
  Она молча посмотрела на него. «Правда? Это всё?»
  Райкер пожал плечами. Он знал, что его спокойствие и безразличие не привлекают её, но он также считал, что её волнение и размышления были скорее следствием нервозности, чем чего-либо ещё.
  «Всё, что я знаю, это то, что я сделаю это здесь и сегодня вечером. Я пойду в тот дом. Я сражусь с каждым мужчиной и каждой женщиной, если придётся. Если Хенрик там, мы увезём его в безопасное место. Если нет, мы найдём его и пойдём туда. Мне жаль, но таков план».
  «А что, если мы сделаем еще один шаг вперед, и они всадят вам пулю в мозг из охотничьего ружья с расстояния в пятьдесят ярдов?»
  «В целом я не уверен, что это вероятно».
  «Ты всегда был таким?»
   'Как что?'
  «Так...» Она фыркнула и пробормотала что-то по-норвежски. Какое-то оскорбление. Или просто словесный понос от раздражения.
  «Я уже много раз попадал в подобные ситуации, — сказал Райкер. — И сделать работу важнее, чем беспокоиться о возможных последствиях».
  Петтерсен вздохнул, и Райкер почувствовал, что назревает новый протест, пока не отошел.
  «Мы могли бы хотя бы пойти в лес, — сказала она. — Постараться застать их врасплох».
  «Почему? Как ты и сказал, они уже знают, что мы придём».
  Петтерсен больше не отвечала, лишь выражая своё недовольство новым ворчанием себе под нос. Она держала ружьё обеими руками, пока они шли, стволом вниз перед собой. Райкер очень надеялся, что им не придётся им воспользоваться. Во многом наличие ружья заставляло его нервничать ещё больше. За свою жизнь он стрелял из множества видов оружия. Убил из него немало людей. Да, с ним он чувствовал себя в большей безопасности. Но наличие оружия в любой ситуации меняло динамику. Как только раздался первый выстрел... всё шло наперекосяк.
  Вскоре показался дом. Его было не заметить, учитывая яркое освещение. Райкер и Петтерсен оставались в темноте ещё несколько шагов, но когда они наконец появились, это стало очевидно из-за активизировавшегося действия впереди.
  — Берг здесь, — сказал Петтерсен.
  Райкер тоже подумал, что заметил его. Он никогда раньше не встречал Сигурда Берга, но его поведение – он стоял у дома, выпрямившись и пристально глядя прямо перед собой на вновь прибывших, пока остальные суетились вокруг него – выдавало его.
  Райкер тоже заметил Эрлинга. Рядом с Бергом. Соню тоже. Движение в лесу слева и справа. Двое других мужчин отошли от дома.
   идя на расстоянии нескольких ярдов друг от друга, полупригнувшись, словно не зная, чего ожидать, приближаясь к Райкеру и Петтерсену.
  Один из них крикнул. Тот, что держал в руке дробовик. Дробовик был прижат к плечу, ствол направлен на Петтерсен. Райкер мог только догадываться, что он велел ей бросить оружие.
  Она взглянула на него, и на ее лице отразился вопрос.
  Затем, как будто специально для Райкера: «Бросайте оружие!»
  На этот раз на английском.
  Райкер бросил гаечный ключ. Он звякнул в нескольких футах от парня с ружьём. Райкер продолжал двигаться к другому парню, который, держа лом в руке, словно бейсбольную биту.
  «Райкер?» — спросил Петтерсен.
  «Положи его», — сказал он.
  Она так и сделала.
  «Руки вверх», — сказал парень с ружьем, размахивая стволом взад-вперед между Райкером и Петтерсеном.
  Петтерсен замерла. Райкер пожалел об этом. Он собирался броситься на парня с ломом, но не мог оставить её с дробовиком на расстоянии. Он остановился вместе с ней. Берг оставался в десяти ярдах от него. Пока не присоединился к приветственной компании.
  «Сигурд, что ты делаешь?» — крикнул ему Петтерсен.
  Никакой реакции от Берга.
  Эрлинг и Соня вышли вперед, словно защищая своего босса.
  «Где Хенрик?» — крикнул Райкер. «Нам нужен только он. Отдайте нам мальчика, и мы уйдём».
  Несколько вопросительных взглядов. Двое мужчин перед Райкером остановились. Не дотягивая до него.
  Райкер сделал ещё один шаг вперёд. Это вызвало гневный крик человека с пистолетом, который твёрдо направил ствол в сторону Райкера.
  Пока... «Пожалуйста, Сигурд, я не понимаю, что здесь происходит...» Петтерсен двинулась вперёд. Шаг, два, три. Она прошла мимо Райкера. Затем остановилась и заговорила по-норвежски. Райкер не обращал внимания на её слова. Только на двух мужчин прямо перед ним. Петтерсен снова двинулась, и парень с ломом приблизился ещё ближе. Парень с пистолетом отступил. Ладно, это многое говорило. Он не хотел брать пистолет в руки. Он был напуган. Он не хотел стрелять. Особенно в полицейского.
  Пока Петтерсен отвлекал всех, Райкер первым сделал ход. Он рванулся вперёд. Парень с ломом вскочил и тоже рванулся вперёд. Он завёл лом за голову, готовый описать ему крутую дугу. Прямой удар по черепу Райкера таким оружием мог оказаться смертельным. Может, парень это знал. А может, и нет.
  С решительным рычанием из уст мужчины переместился штанга. Райкер перенёс вес назад, оттолкнулся ногами, чтобы проскользить по земле в захвате на двух ногах. Лом бесполезно качнулся в воздухе, ни во что не упираясь. Инерция выбила парня из равновесия как раз в тот момент, когда Райкер коснулся его. Он оторвал обе ноги. Парень рухнул на землю.
  Райкер выхватил у него лом, вырвался из-под него и обрушил металл на лодыжку мужчины.
   Трескаться.
  Вопль боли. Вероятно, сломана одна-две кости, но это гораздо мягче, чем проломленный череп, который этот человек предназначал Райкеру.
  Ещё один удар по дуге в сторону Райкера. Рукоятка ружья. Конечно, это оружие не предназначено для этого, но всё равно удар был бы болезненным, если бы дерево коснулось.
  Райкер пригнулся, и приклад ударил его по спине. Больно, но несерьёзно.
  Он вскочил. Его ноги оторвались от земли. Он сжал кулак и с ужасающей силой врезал мужчине в подбородок, отбросив его на два ярда назад. Пистолет с грохотом откатился прочь.
  Райкер оглянулся. Петтерсен застонала, поднимаясь на ноги. Струйка крови стекала по её голове. Удар дробовиком.
   слишком?
  «Позади тебя!» — крикнул Райкер.
  Соня. Не только она, но и повсюду тела, словно из деревьев вокруг них выросла целая армия. Райкер развернулся. Взмахнул ломом. Прочно уперся в бёдра нападавшего. Он снова развернулся, отбив биту предплечьем, хотя удар болезненно отозвался дрожью в руке, перейдя в шею. Он резко ударил ногой, лишив нападавшего равновесия, и врезал локтем ему в рёбра.
  Он получил удар по затылку, от которого пошатнулся.
  Спотыкаясь вперед. К дому. Прямо на пути Эрлинга. Здоровяк протянул руку и схватил Райкера за горло. Поднял его на ноги. Немалый подвиг, учитывая рост и вес Райкера. Удар головой заставил Райкера потемнеть в глазах. Эрлинг швырнул его на землю. Ботинок опустился на лицо Райкера... Не Эрлинга. Ботинок принадлежал парню, который только что ударил Райкера по голове. Райкер поймал ботинок. Каким-то образом нашел в себе силы удержать его. Собрал в кулак весь свой запас сил, чтобы вскочить на ноги, все еще держа ботинок. Мужчина споткнулся. Райкер швырнул его и отпустил, и парень приземлился на землю затылком вперед. Он не мог подняться некоторое время.
  Эрлинг. Где он был?
  Слишком поздно.
  Сзади чья-то толстая рука обхватила шею Райкера. Давление на заднюю часть ног повалило его на землю, как это сделал ранее Петтерсен с человеком с рацией.
  Райкер боролся с душящей его рукой, но Эрлинг был просто сильнее. Райкер вонзил ногти в плоть, царапал, но получил в ответ кулаком по почке. От ещё одного удара у него навернулись слёзы на глаза. Мощные удары. Достаточно серьёзные, чтобы нанести серьёзный урон, если Райкер позволит себя бить снова и снова.
  «Ладно, ладно», — прохрипел Райкер, на секунду расслабив тело и опустив руки в надежде, что Эрлинг даст ему поблажку. Он этого не сделал.
   «Отпустите его».
  Райкер метнул взгляд, его лицо исказилось, и он тщетно пытался дышать. Петтерсен. На ногах. Соня – нет. Соня лежала животом на земле, гневно глядя на Райкера. Ботинок Петтерсена на спине Сони помогал ей держаться, но дробовик в руках Петтерсена, ствол которого находился всего в нескольких дюймах от головы Сони, вероятно, оказался ещё более убедительным.
  Кашляя и отплевываясь, Райкер оглядел корчащиеся, стонущие тела. Серьёзных травм не было, но, безусловно, многие сегодня вечером не выйдут на ринг. Однако главной заботой Райкера оставался Эрлинг и его тиски, сжимавшие шею Райкера.
  «Я сказал, отпусти его», — повторил Петтерсен, прежде чем ткнуть стволом ружья в затылок Сони.
  Эрлинг лишь сильнее сжал руку, а Райкер захрипел и захрипел. Он снова схватил Эрлинга за руку, надеясь, что это ослабит хватку.
  Ничего.
  «Вы двое», — сказал Берг, подходя ближе, с усмешкой на лице и стоящим рядом с ним боссом.
  У Берга все еще были цифры, но он выглядел немного сбитым с толку, даже несмотря на то, что ружье, которое держал рядом с ним мужчина, было направлено на Петтерсена. «Кем ты себя возомнил?»
  «Я же говорил», — прохрипел Райкер. «Нам нужен только мальчик».
  Берг даже не взглянул на Райкера, не говоря уже о том, чтобы ответить.
  «Опустите пистолет, инспектор», — сказал он Петтерсену.
  «Отпустите его первым. Я ее застрелю ».
  «Я бы не сомневался, что ты сдержишь своё слово, — сказал Берг. — Но ты же знаешь, что как только нажмёшь на курок, ты тоже мёртв?»
  Петтерсен, казалось, обдумывал это, как будто взвешивая, стоит ли это того.
  «Мы оба бросаем оружие», — сказал Петтерсен. «Эрлинг отпускает Райкера».
   Берг приподнял бровь, бросив взгляд на Райкера. Вероятно, потому, что он раньше не слышал этого имени, а знал Райкера только как Карла Логана, имя, которое он впервые использовал в присутствии Уолда.
  «Когда Уолд узнает об этом...»
  Берг хихикнула, услышав слова Петтерсена. Этот детский жест явно её раздражал.
  «Я уверен, что после сегодняшнего вечера вам двоим будет о чем поговорить», — сказал Берг.
  Райкер снова боролся с рукой Эрлинга, и Берг кивнул своему человеку.
  «Пусть говорит».
  Хватка ослабла ровно настолько, насколько нужно.
  «Хенрик, — сказал Райкер. — Никто больше... не должен пострадать сегодня вечером. Просто... отпусти его».
  «Отпустить его? Ты думаешь, он был моим пленником?»
  Берг сделал шаг вперёд. Он присел, не сводя глаз с Райкера.
  «Ты причинил мне много проблем. Много душевной боли. Что я тебе сделал?»
  Райкер ничего не сказал.
  «Ты уже приходил сюда. Напал на моих друзей. Забрал у меня Хенрика. И посмотри, что случилось с тех пор. Из-за тебя уже погибли люди » .
  Райкер по-прежнему молчал.
  «А ты никогда не задумывался, почему именно он? Почему именно Хенрик?»
  «Я знаю больше, чем вы думаете», — сказал Райкер.
  Решение Райкера высказаться вызвало у Эрлинга еще один удар кулаком в почку.
  «Эй, всё в порядке», — сказал Берг, отозвав своего человека. «Пусть говорит».
  «Я знаю, что ты ходил к Йохансенам, — сказал Райкер, тяжело дыша. — Они ведь уже мертвы, да?»
  От Берга ничего. Подтверждение?
   «Я также знаю, что кто-то снова похитил Хенрика сегодня ночью. В Тронхейме. Убили четверых его друзей. Вот почему мы здесь».
  Берг покачал головой. «Ты вообще ничего не знаешь». Он позволил этому незаконченному утверждению повиснуть в воздухе. «Оглянись вокруг. Что это за место?»
  Райкер не совсем понял вопрос.
  «Похоже ли это на тюрьму?» Пауза. Нет ответа. «Хенрик никогда не был моим пленником. Как ты этого не понимаешь?»
  Мозг Райкера загудел.
  «Я бы никогда не причинил вреда этому мальчику, — сказал Берг. — Он мой сын».
  Райкер посмотрел на Петтерсен. Её лицо не отразилось, но он представлял, как те же сомнения терзают его, как и её. В последний раз, когда он был здесь, Эрлинг сказал то же самое, что и Берг. Как в какой-то дурацкой мыльной опере, где каждый парень считает себя отцом мальчика.
  Но... имело ли это смысл на этот раз?
  «Я не знал об этом до недавнего времени, — сказал Берг. — Я привёз его сюда, чтобы он был в безопасности. У меня много врагов. Думаю, вы с ними уже встречались. Они хотят навредить мне и моей семье».
  Русские?
  «И здесь он был в безопасности». Последние слова Берг произнес, казалось, с неподдельной горечью. Он снова поднялся на ноги. «Здесь он был в безопасности».
  Пока ты не появился. Теперь его нет.
  Райкер не знал, что сказать. Неужели он действительно так неверно оценил ситуацию? Неужели он непреднамеренно подверг Хенрика опасности? Стал причиной гибели тех молодых людей в Тронхейме?
  В каком-то смысле, даже не имело значения, правда это или нет. Важно было убедиться, что он в безопасности.
  «Его здесь нет, — сказал Райкер. — Но вы знаете, у кого он».
  Берг промолчал. Он отвернулся. Что-то прошептал человеку с ружьём. Райкер не расслышал слов. Возможно, Петтерсен смог.
   потому что в следующее мгновение она подняла ствол своего ружья вверх, в сторону от Сони, и выстрелила.
   OceanofPDF.com
   42
  Т
  Пули из дробовика попали в ногу стрелка и в грязь вокруг него.
  Он рухнул на землю, крича от боли. Райкер понятия не имела, что заставило Петтерсена выстрелить. Ожидала ли она, что мужчина собирается её застрелить?
  Неужели она просто рискнула?
  В любом случае, Райкер не собирался упускать момент.
  Он схватил Эрлинга за руку и рванул вперёд. Отбросило набок. Стоя, он бы сбил Эрлинга с ног и перекинул через плечо Райкера. Возможно, это была бы невыполнимая задача, учитывая рост и вес Эрлинга. Но Райкер был не ленив, и у него было достаточно силы, инерции, решимости и умения, чтобы утащить Эрлинга за собой. Эрлинг, так сосредоточенный на том, чтобы удержать захват, оказался на земле, на боку, Райкер рядом с ним, удушающий захват всё ещё крепок... но уже не так крепок, как прежде.
  Эрлинг зарычал от гнева и попытался возобновить захват. Ему следовало бы лучше подумать о намерениях Райкера. Райкер поднял локоть и нанёс Эрлингу болезненный удар в рёбра. Хватка на шее ослабла. Ещё один удар. Ещё один. Третий удар сопровождался треском. Возможно, сломанное ребро.
  Возможно, нет.
  Райкер наконец вырвал руку и вскочил на ноги, но зрение затуманилось от усилий. Лёгкие болели. Голова пульсировала... Он боролся.
   через это.
  Эрлинг попытался встать, но удар ногой в подбородок удержал его на ногах.
  «Райкер, здесь».
  Он поднял взгляд, поймал летящее ружьё и направил его прямо на Эрлинга, чтобы пресечь дальнейшие попытки здоровяка. Райкер посмотрел в сторону.
  Петтерсен снова заняла позицию, направив ружьё на Берга. Берг, однако, не проявил ни малейшего беспокойства.
  Просто очень, очень зол.
  'Ты...'
  Казалось, он потерял всякую цель, которую планировал, и в конце концов уныло покачал головой.
  «Хенрик, — сказал Райкер. — Где он?»
  «Я же тебе уже сказал. Его здесь нет».
  «Ты ещё сказал мне, что он твой сын. Так что ты можешь сказать, что дерьмо не вылетает из твоего рта».
  От Берга ничего. Райкер воспринял это как подтверждение лжи.
  «Его здесь нет», — сказал Берг после нескольких минут молчания.
  «Тогда вы не против показать мне дом?»
  Берг нахмурился.
  «Ну, тогда идите», — резко бросила Петтерсен, хотя было непонятно, с кем она разговаривает. «Я посмотрю отсюда».
  Неужели Райкер действительно хотел оставить её наедине с Эрлингом и его командой? Не то чтобы у них ещё оставались силы на борьбу... но достаточно было бы одного, чтобы сделать ход...
  «Ну, пойдём», — сказал Берг, а затем спокойно повернулся и ушёл. Как будто он оставался главным. Этот человек, безусловно, был нагл.
  Райкер не отрывал глаз от дороги, пока они шли, Берг был на два шага впереди. Он не видел никакого движения ни в деревьях, ни на поляне. Он был почти уверен, что все, кто был с Бергом, уже участвовали в драке. Почти уверен, но всё равно нужно было быть осторожнее. Они добрались до главного входа. Берг не…
   Пауза. Он открыл дверь и вошёл. Райкер вошёл следом.
  Быстрый взгляд через плечо: Петтерсен остался на месте, контролируя ситуацию.
  Берг остановился и обернулся.
  'Так?'
  «Комната за комнатой», — сказал Райкер. «Не торопитесь. Держите руки так, чтобы я их видел».
  Берг повернулся и пошёл. Райкер следил за каждым его шагом. Берг сохранял спокойствие и даже безразличие, но с течением секунд Райкер также понял, что у Берга нет никакого тайного плана. Никакой засады.
  Предпоследняя комната, в которую они пришли, оказалась спальней. Райкер вздрогнул от неожиданности, поняв, что там уже кто-то есть. Его палец дёрнулся на спусковом крючке, прежде чем он успел заметить женщину, сгорбившуюся в углу.
  Прикован наручниками к батарее.
  «Моя жена», — без извинений ответил Берг. «Это долгая история».
  «Возможно, вам придется приложить больше усилий», — сказал Райкер.
  «Я её и пальцем не тронул», — сказал Берг. «Сегодня ночью русские напали на нас обоих. Нам повезло, что мы ушли от них живыми. Теперь у них мой сын. Я верну его».
  Райкер проигнорировал этот комментарий. Неужели Берг действительно намеревался придерживаться этой линии?
  «Ничто из этого не объясняет, почему она находится здесь в наручниках», — сказал Райкер.
  Берг вздохнул: «Дорогая, пожалуйста, расскажи этому человеку, что случилось?»
  Она подняла голову. Глаза её налились кровью. В ней читалась ненависть. Она промолчала.
  «Отпустите её, — сказал Райкер. — Отпустите её сейчас же».
  Берг сердито посмотрел на него. «И что потом?»
  «Мне плевать. Пусть поставит чайник. Пусть бежит через лес куда угодно. Но я не оставлю её в таком состоянии».
  «Ты ее даже не знаешь».
  «Сделай это сейчас».
   Берг вздохнул: «Ключ в гостиной».
  Единственная комната, в которой они не были.
  «После вас», — сказал Райкер.
  Они прошли дальше. Райкер услышал, как снаружи усилился шум. Он подошёл к окну, откинул простыню, служившую занавеской, и выглянул. Никаких проблем. Петтерсен выстроила команду на полу, на коленях, с руками над головой. Она не смогла бы присматривать за ними одна бесконечно, но в этом и не было необходимости. Райкер почти закончил.
  «Вот в чем суть», — сказал Берг.
  Он бросил его. Райкер даже не попытался его поймать. Ключ со стуком отскочил от него и упал на землю.
  «Сделай это сам», — сказал Райкер, намереваясь держать обе руки на пистолете как можно дольше.
  Берг что-то проворчал, но не сдвинулся с места. Потом добавил: «Я же говорил, что его здесь нет».
  «Где Уолд?» — спросил Райкер.
  «Откуда мне знать?»
  Телефон Берга завибрировал в кармане. Райкер подумал, не тот ли это человек.
  «Могу ли я это взять?»
  Райкер на секунду задумался.
  «Если из твоего кармана вытащит что-нибудь, кроме телефона, выстрел будет по яйцам. Понятно?»
  Берг помолчал. Затем сунул руку в карман и вытащил телефон.
  Его лицо выразило отвращение.
  «Кто это?» — спросил Райкер.
  «Как вы думаете, кто это? Русские».
  «Ответь. Включи громкую связь».
  Берг колебался, но затем сделал это.
  «Он у нас», — раздался протяжный голос из динамика. «Мальчик у нас».
  «Где?» — спросил Берг.
  «На вашем заводе. У вас есть один час, или он умрёт. А потом мы вернёмся за вами и вашей женой и закончим то, что начали».
  Связь прервалась.
  Берг взглянул на Райкера. Они встретились взглядами.
  «Ну и что?» — спросил Берг.
  «Так что возьми ключ. Освободи свою жену. Потом мы пойдём и вернём Хенрика».
  'Мы?'
  «Если ты не хочешь пойти один?»
  Берг покачал головой и усмехнулся: «Это просто сумасшедшая ночь».
  «Вы правы», — сказал Райкер.
   OceanofPDF.com
   43
  Т
  Колонну составляли три машины. Эрлинг, Соня и ещё один мужчина ехали впереди в пикапе Nissan. Ещё трое мужчин ехали сзади в старом, более потрёпанном пикапе Toyota. Патрульная машина Петтерсена заняла центральное место.
  Она снова села за руль. Рядом с ней, спереди, сидел Берг, а Райкер сидел позади Петтерсена, не сводя глаз с Берга, и только с него. Он ему не доверял, но верил, что тот, по крайней мере, не сотрудничает с русскими, пусть он всё ещё не до конца понимал, что происходит между сторонами и кем на самом деле является Хенрик.
  «Что случилось с вами и вашей женой?» — спросил Райкер.
  Она осталась дома. Теперь уже без наручников, но под присмотром оставшихся бойцов банды Берга. Ради её безопасности или чтобы держать её в плену? Райкер действительно не знал. Станут ли эти ребята вообще сопротивляться, если вся эта поездка была уловкой русских, чтобы вернуться в дом и уничтожить всех, кто там остался?
  Нет, эти люди уже были потрепаны, особого сопротивления это не составит, но зачем русским — если у них был Хенрик, ценный агент — вообще это делать?
  «Я задал вам вопрос», — сказал Райкер.
  «Это долгая история».
  «Тогда расскажи мне короткую версию».
   Берг вздохнул. Потому что он готовился к этому или потому что думал, как бы солгать?
  «У нас давно не было хороших отношений. Я думал, у неё роман. Но мужчина, с которым она была, оказался адвокатом».
  «Вы наняли частного детектива», — сказал Райкер.
  «И русские его убили».
  «Зачем им это делать?»
  «Чтобы оказать на меня давление. Они узнали о Хенрике. Они также узнали, что моя жена и Тронстад, адвокат, пытались найти на меня компромат.
  Они тоже выяснили про Хенрика. Моя жена хотела найти обо мне любой компромат. Мою личную жизнь, мою деловую жизнь. Русские разорвали Тронстада на части, чтобы заставить его говорить. Выведали у него шкуру, чтобы узнать, что он знает.
  Последние слова прозвучали слегка сдавленно, но Райкер почувствовал, что это были искренние эмоции, хотя, судя по объяснениям Берга, он не до конца понимал действия русских. Тронстад, будь он обычным парнем, юристом, вероятно, выложил бы всё, что знал, при самом лёгком нажиме. Ему не нужно было быть схваченным, чтобы заговорить. Так Берг что-то солгал, или русские – или, по крайней мере, один из них – были отъявленными социопатами?
  «Они бы убили и мою жену...» — сказал Берг. «Насчёт себя я не уверен. Я им нужен. Им нужен мой бизнес. Вот почему они здесь. Но им не обязательно убивать меня, чтобы причинить мне боль».
  «Они вас шантажируют?»
  «Все немного сложнее».
  «Нет. Не совсем. Если то, что ты говоришь, правда…»
  «Конечно, это правда!» — взорвался Берг, разворачиваясь на стуле и сердито глядя на Райкера. «Такое никто не выдумает. Я видел , что они сделали с Тронстадом. Это была бы Изабель. Если бы Эрлинг и остальные не спасли меня, я уверен, русские тоже меня пытали бы, даже если бы не убили. Ты сказал, что в…
   Тронхейм? Расскажи мне об этом. Ведь именно поэтому ты здесь, не так ли? Ты видел, что они делают, и жаждешь мести.
  Неужели намерения Райкера были настолько очевидны? В его голове промелькнули образы кровавой бойни в Тронхейме. Берг улыбнулся, явно довольный собственным выводом.
  «Эти русские — враги здесь всем», — сказал Берг. «Мы можем их остановить».
  «И что потом?»
  Никакого ответа от Берга.
  «И что потом?» — снова спросил Райкер.
  «Я не понимаю, что вы имеете в виду».
  «Сегодня вечером мы разберёмся с русскими. Вернём Хенрика. И что потом?»
  «Эти русские, они здесь? Их всего трое, их собственная маленькая империя?»
  «Нет. Это не они трое. Конечно, нет».
  «И что происходит дальше? Их босс отправляет ещё людей. Ещё одну волну. А потом ещё одну, если понадобится».
  «Давайте подумаем о будущем в другой раз, — сказал Петтерсен. — Мы здесь».
  Райкер вообще не смотрел в окно на тёмный пейзаж. Он знал, что они могли ехать в любом направлении, могли оказаться где угодно. Поднявшись на подъём, он увидел вдалеке большую конструкцию из гофрированной стали, возвышающуюся за высоким забором. Ряд фонарей освещал территорию здания, но за ним он не видел ничего, кроме черноты – море?
  «Ты знаешь это место?» — спросил Райкер Петтерсена.
  'Конечно.'
  «Кажется, тихо».
  «Сейчас глубокая ночь», — сказал Берг, как будто Райкер был идиотом.
  «Я вижу, всего две машины».
  Две машины. Трое русских. И Хенрик. Надеюсь.
   «У вас нет ночных смен?» — спросил Райкер. «Нет ночной охраны?»
  «Нет», — сказал Берг. «Все, кто здесь, уже с ними».
  «Как они вообще получат доступ?»
  'Я не знаю.'
  Райкер не был уверен, что верит в это, но он также не понимал, почему Берг отказывает ему сейчас.
  Впереди идущая машина остановилась у закрытых ворот.
  «Ну, Райкер, какой план на этот раз?» — спросил Петтерсен, тоже подъезжая.
  Райкер подумал, но ничего не сказал.
  «Дай угадаю, мы сразу войдем и сделаем работу?»
  Не видя ее лица, он не мог быть уверен, издевается она над ним или нет.
  «Трое мужчин ждут снаружи, — сказал Райкер. — На случай, если кто-то ещё появится. Остальные идут внутрь. Двое спереди, двое сзади. Я и Берг посередине».
  «А оружие?» — спросил Петтерсен.
  «Не для меня. Один спереди, один сзади».
  Никто ничего не сказал.
  «Договорились?» — спросил Райкер.
  «Почему бы и нет», — сказал Берг.
  Впереди Соня открыла ворота, и как только ее машина снова тронулась, Петтерсен последовал за ними. Три машины припарковались в ряд на противоположной стороне двора от двух машин, которые уже там стояли.
  Все вышли. Райкер глубоко вдохнул свежий морской воздух. Холодный, но он немного прояснил мысли. Не в первый раз за эту ночь впереди ждала неизвестность, но на этот раз, по крайней мере, на его стороне были цифры. Если только он не переосмыслил ситуацию.
  Он огляделся. Конечно, в тёмной местности было полно мест, где можно было спрятаться, хотя Райкер не заметил ничего, что могло бы его встревожить. Он счёл маловероятным, что у русских есть целая армия людей, верных им, но неверных Бергу.
  Райкер молчал, пока Берг и Петтерсен тихонько окружали войска.
  Вскоре к нему подошел Петтерсен.
  «Мы готовы», — сказала она.
  Райкер кивнул. «Пошли».
  Он взглянул на Эрлинга. Тот сердито посмотрел на него. Гнев и злоба.
  Ему явно не понравилось, что Райкер его ранее превзошел — по крайней мере, в каком-то смысле.
  Но пока они были на одной стороне. Райкер всё равно будет осторожен. Из всех. Единственным человеком в группе, которого он искренне считал на своей стороне, была Петтерсен, и даже ей он не доверял на все сто. Она всё ещё была одной из них. Местной. Он же был чужаком.
  Как и русские.
  Они двинулись строем. Соня с пистолетом в руке – впереди, Эрлинг. Петтерсен с пистолетом в руке и ещё какой-то парень – сзади. Райкер шёл рядом с Бергом.
  «Боковой вход», — сказал Берг.
  Он не сказал, в какую сторону, но все они свернули влево. Очевидно, остальные знали это место гораздо лучше Райкера.
  Показалась закрытая боковая дверь, и Соня остановилась, обернулась и, пригнувшись, направила ствол своего ружья в темноту.
  Все остальные замерли. Послышался тревожный ропот.
  «Там ничего нет», — сказал Райкер.
  Соня и Эрлинг бросили на него сердитый взгляд и невнятно отреагировали, хотя Райкер и не понимал норвежского.
  Они направились к двери. Эрлинг открыл её. Изнутри лился свет. Соня, держа пистолет наготове, вошла первой. Все остальные замерли. Словно ожидая звука выстрелов или какого-то другого намека на то, что скрывается за дверью.
   Дальше. Ничего. Эрлинг двинулся следом. Райкер схватил Берга, держась за его пальто сзади, чтобы подтолкнуть его вперёд и удержать рядом. Страховка. Живой щит. Как бы то ни было, Райкеру было плевать на Берга, даже если они сейчас были на одной стороне. Вроде того.
  Он перетолкнул Берга через порог. Осмотрел пространство перед собой. Большое пространство. Склад, фабрика, офисы – всё в одном. Площадь прямо перед ними была расчищена и хорошо освещена. Полированный бетонный пол. Двое мужчин стояли на ногах: русские. Хенрик стоял перед ними на коленях. Во рту у него был тряпичный кляп. Руки за спиной. Тот из русских, что пониже ростом – Бульдог –
  В его руке, в нескольких дюймах от Хенрика, блестел нож.
  «Добрый вечер», — произнёс высокий мужчина с бессердечной улыбкой, оглядывая вновь прибывших. Его улыбка слегка померкла, когда он взглянул на Райкера, а затем снова, когда увидел Петтерсен, всё ещё в полицейской форме.
  «Вот это да, вечеринка», — сказал он.
  Его маленький бульдог ухмыльнулся. Или это была гримаса?
  Последний вошедший закрыл дверь. Райкер и остальные выстроились в ряд, глядя на врага.
  «Мне кажется, нас не представили друг другу как следует», — сказал высокий мужчина, пристально глядя на Райкера.
  «Еще нет», — сказал Райкер.
  «Меня зовут Валерий Сычёв. Это мой коллега Андрей».
  «Приятно узнать имя в лицо».
  «А вы?»
  «Джеймс Райкер. Или Карл Логан. Называй меня как хочешь».
  Сычев поднял бровь.
  «А где еще один?» — спросил Берг.
  Улыбка Сычёва стала шире. «Константин?» — и он покачал головой.
  «Я действительно очень старалась, но заставить его сделать то, что я прошу, очень сложно.
  «Он такой... первобытный».
  Сычев обернулся и крикнул в темное пространство позади себя.
  Раздался скрежет и царапание, а затем раздался скрип. Старые колёса завертелись. Райкер застыл на месте, готовый к бою, но слева и справа он чувствовал нарастающую нервозность и шарканье ног.
  Из темноты... Райкер с шумом втянул воздух. Тележка. Которую катил мужчина.
  На тележке... Райкеру потребовалось несколько мгновений, чтобы осознать, что он увидел.
  Огромное, кровавое, липкое месиво. Сырая, разорванная плоть.
  Человек. Определённо человек, хотя и почти неопознанный. Безумец, толкающий тележку, был одет только в джинсы. Кожа его мускулистого торса была покрыта шрамами и запеклась кровью.
  Его глаза...
  Райкер вздрогнул.
  Константин остановился. Он наклонил тележку, и куча плоти соскользнула с неё и шлёпнулась на пол, где и осталась лежать неподвижно. Райкер вздрогнул от ужасающего зрелища и звука. Кем бы ни была эта куча, они были мертвы. Но они ужасно страдали перед своим последним вздохом. Смерть, скорее всего, стала долгожданным облегчением.
  «Что ты наделал?» — выдохнул Берг.
  Сычёв и Андрей ничуть не расчувствовались. Константин... он вообще не выглядел. У него не было никакого лица, никаких эмоций.
  «Ты должен быть благодарен мне, Сигурд, — сказал Сычёв. — Этот человек работал против тебя. Пытался всё тебе испортить».
  Берг снова ахнул, как будто только что догадался, кто это, а затем спросил: «Мариус?»
  «Червь, а не человек. Не то что ты. Не то что я. Ты знаешь, он вообще пустил нас сюда сегодня вечером? Он знал, что мы для тебя замышляем, но всё равно пустил. Как ты вообще мог доверять такому человеку?»
  Никто ничего не сказал. Райкер посмотрел на Петтерсена. На Эрлинга. Шок. Это была главная реакция, которую он увидел. Шок и страх. И всё же Райкер и остальные превосходили числом. У них также было оружие. Они не могли упустить преимущество.
  «Отдайте нам мальчика», — сказал Райкер. «Мы ведь за этим сюда и пришли».
   Сычёв усмехнулся: «Возможно, именно поэтому вы здесь, но я уверен, что вы не говорите от имени всех».
  «Отдайте нам мальчика», — сказала Петтерсен, направив пистолет на Сычева.
  Со стороны россиян не было никакой реакции на угрозу.
  «Вы сможете забрать его, когда наши дела будут завершены», — сказал Сычев.
  «Ты же знаешь, кто он, да?» — сказал Райкер.
  «Хенрик? Да, нам сказали».
  «Тогда верните этому человеку его сына. Какое бы дело у вас ни было, оно не имеет отношения к Хенрику».
  В глазах Сычёва теперь сомнение. Сомнение и растерянность.
  «Его сын?»
  Берг пошевелился. «Просто отдайте нам мальчика. Тогда и поговорим».
  Затем Сычёв рассмеялся. Громко и долго. Райкер усомнился в словах Берга.
  Теперь он был уверен, что Хенрик не был сыном Берга. Так кем же он был?
  «Идите и приведите его», — сказал Сычев, обращаясь к Константину, а затем снова к Бергу.
  «Ты еще более хитрый, чем я себе представлял».
  Константин хотел отойти. «Не двигайся!» — крикнул Петтерсен.
  «Прошу прощения, сударыня, — сказал Сычев, — но это важно».
  Петтерсен посмотрел на Райкера. Тот посмотрел на Сычёва.
  «Пойди и приведи кого?» — спросил Райкер.
  «Увидишь».
  Райкер кивнул Петтерсен. Она опустила пистолет ровно настолько, чтобы Константин мог двигаться. Он снова скрылся в темноте.
  Сычёв сосредоточился на Берге: «Ты всем здесь лгал или только своему новому другу?»
  Райкер повернулся к Бергу. У парня был такой вид, словно его… ну, он выглядел так, будто его раскрыли. Райкер стиснул зубы от гнева, хотя и подозревал об этом.
  «Хенрик ему не сын, — сказал Сычёв. — Он сын Эрика Розена».
   «Кто, черт возьми, такой Эрик Розен?» — спросил Райкер, не пытаясь скрыть своего раздражения.
  Сычёв цокнул языком. «Тебе действительно стоило хорошенько поразмыслить, прежде чем дружить с этим человеком. Розен — его конкурент. Всё очень просто. Твой хороший друг — просто... мегаломаньяк. Обожаю это слово! Он похитил беднягу, чтобы шантажировать конкурента. Речь идёт о деньгах, чистейшей воды».
  «Нет», — сказал Берг, с вызовом покачав головой.
  — Нет? Мы всегда можем спросить его самого. — Сычёв оглянулся. — Он тоже здесь. Должен сказать, он в лучшей форме, чем бедняга Мариус.
  В конце концов, Эрик все еще имеет ценность...
  «Нет», — сказал Берг, выдавив из себя безумный смешок.
  Все в комнате замерли в молчании. Переломный момент? Сычёв, конечно, выглядел немного менее уверенным в себе, учитывая убедительность насмешки Берга.
  «Он мне не сын», — сказал Берг, глядя на Райкера. «Я сказал тебе то, что ты хотел услышать». Он повернулся к Сычёву. «И, извини, он и не сын Розена».
  «Тогда кто он, чёрт возьми, такой?» — спросил Эрлинг нетерпеливо. С лёгкой злостью. Райкер понял его намерение. Что, чёрт возьми, происходит?
  «Он сын Джеспера, кусок дерьма», — сказал Берг. Он отступил назад, его лицо исказилось от гнева. «Убейте их!»
  Он взглянул на Петтерсена, затем на Соню. Оба колебались...
  Но затем оба подняли оружие...
  «Сейчас», — сказал Сычев абсолютно спокойно, несмотря на свое затруднительное положение.
  Свет погас, и комната погрузилась во тьму.
   OceanofPDF.com
   44
  А
  Выстрел из дробовика слева от Райкера – Петтерсен. Затем ещё один справа от Сони. С каждым выстрелом вспыхивала вспышка огня, каждый раз на долю секунды озаряя пространство перед ним стробоскопическим светом.
  Затем темнота. Крики, вопли. Глухие удары. Треск.
  Резня.
  Райкер отступил назад. Воздух закружился вокруг него. Рядом раздался крик боли. Он резко повернулся влево, затем вправо. Потянулся, думая, что кто-то рядом.
  Разреженный воздух. Где был Берг?
   Стук.
  Кто-то лежал на полу рядом с ним.
  Затем ещё один крик боли раздался чуть дальше. Райкер двинулся туда.
  Почему? Почему бы не продолжать идти, пока он не наткнётся на что-нибудь твёрдое? На стену?
  Потому что он был там не для того, чтобы съеживаться. Он был там, чтобы помочь.
  Что-то, кто-то задел его бок. Он развернулся, протянул руку...
  Ничего.
  Ещё один выстрел из дробовика. Ещё одна вспышка, и комната на мгновение озарилась светом. Люди... тела.
  Снова тьма.
  Леденящий кровь крик.
  Глухой стук.
   «Включи свет!» — крикнул Райкер. «Петтерсен, включи обратно этот чёртов свет!»
   «Прежде чем мы все умрем» , — подумал он, но не добавил.
  Через несколько секунд...
  Свет снова зажегся, и прямо перед Райкером промелькнуло что-то неясное. Андрей, маленький бульдог. Райкер согнулся в коленях, перенёс вес на носки, готовый к движению.
   Щелкните.
  Свет снова погас.
  Андрей врезался в Райкера. Они оказались на палубе. Райкер ничего не видел, но чувствовал и слышал Андрея. Дыхание. Рычание. Райкер получил удар в бок. Он попытался отбиваться кулаками и локтями, пытаясь найти свободное место, чтобы сбросить его с себя.
  Удар в лицо Райкеру разбил губу, и он сглотнул кровь. Он извивался, стонал, поднял Андрея и выскользнул из-под него. Он поморщился, когда в груди пронзила острая боль. Удар ножом?
   Щелкните.
  Снова зажегся свет. Рев. Райкер прищурился, пытаясь сосредоточиться. Они с Андреем уже были на ногах. Андрей снова бросился вперёд. Лезвие ножа замахнулось на горло Райкера. Он запрокинул шею. Лезвие зацепило его. Он схватил Андрея за предплечье, воспользовался естественной инерцией отражённого удара, развернул руку в локте и резко, быстро толкнул… Он услышал – почувствовал – всасывающий и хлюпающий звук, и Андрей резко вдохнул, когда лезвие вонзилось ему в шею, чуть ниже уха. Три, четыре дюйма металла исчезли.
  Райкер отпустил. Андрей, выпучив глаза, упал на колени, схватившись обеими руками за рукоять ножа. Он вырвал её, и из раны брызнула кровь.
  Он рухнул на землю.
   Райкер попытался схватить брошенное оружие, но на мгновение отвлекся, оглядываясь по сторонам.
  Повсюду тела и кровь. Петтерсен остался стоять. С пистолетом в руке, зажатый в углу у выключателей. Эрлинг лежал, тяжело раненный, весь в крови, но дышал. Соня упала и уже не могла подняться из-за кровоточащей раны на шее. Берг... где, чёрт возьми, Берг?
  Сычёв остался на месте. Генрик тоже был там, на ногах, Сычёв позади него, с ножом у горла.
  Никакого Берга. Никакого Константина. Константина, который, как был уверен Райкер, был ответственен за большую часть увиденной им бойни.
  Райкер взглянул на Петтерсена.
  «Ты заряжена?» — спросил он ее.
  Она покачала головой. Неужели она не могла солгать?
  Второе ружье так и осталось в мертвой хватке Сони.
  «Отпусти Генрика», — сказал Райкер, делая шаг к Сычеву, который покачал головой.
  «Еще раз пошевелишься — и я перережу ему горло».
  «Нет. Ты этого не сделаешь», — сказал Райкер, игнорируя приказ.
  Сычёв отступил назад, увлекая за собой Хенрика. Краем глаза Райкер заметил, что Петтерсен тоже шевелится.
  «Джеспер — твой босс, не так ли?» — спросил Райкер, складывая все воедино.
  Нет ответа.
  «Держу пари, он не знал, что у него есть сын здесь, в Блодштейне».
  «Нет, ближе некуда. Я серьезно».
  «Ты собираешься перерезать горло сыну своего босса? Я никогда не встречался с Джеспером, но, судя по тем, кто на него работает, думаю, ему может не понравиться, если его сын пострадает».
  'Привет.'
  Голос раздался из-за спины Райкера. Он обернулся.
  Входит через открытую дверь... Берг, нож у его шеи. Константин держал клинок.
  «Он пытался бежать», — сказал Константин.
  Райкер был уверен, что видел, как Петтерсен закатила глаза. Константин подтолкнул Берг вперёд, продвигаясь дальше в комнату. Петтерсен обходила их, расступаясь, а сама теперь отодвигалась ближе к двери, чтобы её заблокировать?
  «Ну и что теперь, умник?» — сказал Сычев Райкеру.
  «Отпустите Хенрика. Что бы здесь ни происходило, вы не должны причинять ему вреда».
  «Мне жаль, но, видите ли, проблема в том, что никто за пределами этой комнаты даже не знает, кто этот мальчик».
  Райкер не думал об этом в таком ключе.
  «Йеспер не знает, что у него есть сын», — сказал Сычёв. Уверенно, но в то же время злобно. Злясь на Берга, Петтерсена, Райкера, на всех. Он хотел их наказать. «Если вы все умрёте здесь сегодня ночью, Йесперу никогда не придётся об этом узнать».
  Он блефовал?
  «Райкер, живо!» — крикнул Петтерсен.
   Щёлк. Снова тьма. Не самый лучший план, но Райкер воспользовался возможностью. Он рванулся вперёд. Врезался в тело. Слишком тяжёлое для Хенрика. Они рухнули на землю. Райкер схватил голову и ударил её о бетон. Сделал это снова.
  Позади него раздался крик боли, а затем снова зажегся свет.
  Под Райкером тело Сычёва обмякло. Он всё ещё дышал, но не спешил вставать. Райкер вскочил. Обернулся. Берг, лежавший на полу напротив, прижимал руки к кровоточащей ране в животе.
  Хенрик лежал на полу рядом с Райкером, морщась и пытаясь приподняться. Петтерсен стояла у двери, сгорбившись, с дробовиком на полу, сжимая руку. Ножевое ранение?
  «Я в порядке», — сказала она. «Он ушёл».
   Константин. Райкер не отпустит его. После того, что он сделал.
  Райкер сделал шаг вперед.
  «Аааааах!»
  Он отскочил назад.
  Генрик прыгнул вперёд, навалившись на Сычёва, сжимая связанными руками рукоять ножа, который он вонзил Сычёву в грудь. Он вытащил нож и нанёс новый удар.
  Райкер на мгновение растерялся. Он не ожидал такой... жестокости.
  Гнев, ненависть и насилие в глазах Хенрика...
  «Не дай ему уйти», — сказал Хенрик Райкеру, и в его словах слышалась гневная ухмылка.
  Райкер промолчал. Он взглянул на тело Сычёва и бросился к двери.
  Берг был в плохом состоянии, но всё ещё жив. Доверял ли Райкер Хенрику находиться в одной комнате с человеком, который его похитил?
  Нет.
  — Следи за Хенриком, — сказал Райкер Петтерсену.
  Он заметил порез на рукаве её пальто. Длинный, вероятно, глубокий, учитывая боль, которую она явно испытывала, но серьёзных проблем не было.
  Сможет ли она остановить Хенрика, если он решит напасть на Берга?
  Райкер отогнал эту мысль.
  Он выскочил на улицу и остановился. Темнота. Он подождал пару секунд, чтобы глаза привыкли. Не так темно, как было на складе. Слева от него на переднем дворе продолжал гореть свет, и сквозь редкие облака в ночном небе виднелась луна. Райкер огляделся. Он не заметил никакого движения у припаркованных машин. Все пять оставались на месте. Но он заметил там три тела. Ребята из бригады Берга, которые должны были нести вахту. Не их вина. Они не были готовы к такому, как Константин.
  Слабейший шум позади Райкера.
   Он развернулся. Ничего не увидел. Он осторожно двинулся вперёд. Вилочный погрузчик. Морской ящик. Деревянные поддоны.
  Мгновенное движение. Между двумя штабелями поддонов.
  Райкер остановился, прислушался и присмотрелся.
  Шум мотора раздался позади него. Он оглянулся. Две фары освещали его путь с другой стороны ограждения. Что за чёрт? Кто-то присоединился к вечеринке?
  Снова шум.
  Райкер резко обернулся. Увидел очертания фигуры в пяти ярдах перед собой.
  Он не ожидал летящего кинжала. Райкер поморщился, когда лезвие вонзилось ему в бедро. Он закричал от гнева и боли, выдергивая нож.
  Вот он, мчится вперед.
  «Теперь твой нож у меня», — сказал Райкер, готовый схватить нападающую тварь. Но в последний момент силуэт изменил направление и исчез в темноте.
  Иллюзия? Райкер был уверен, что Константин мчался к нему.
  Он резко повернулся влево, вправо. Константина не было. Он оглянулся. Теперь и фар не было. Куда они подевались? Кем бы они ни были...
  Он двинулся вперёд, всё дальше от света. Всё ближе к тихому плеску воды – единственному звуку, который он мог различить из-за собственного дыхания, и к хлюпанию крови о бетон, когда жидкость капала с кончика ножа.
  Райкер пробирался между двумя штабелями поддонов. Коридор длиной в несколько ярдов. Он дошёл до конца. Край причала обрушился на воду.
  Порыв воздуха позади него. Или так ему показалось. Но когда Райкер обернулся, то ничего не увидел.
  Всего лишь ветер? Он осторожно пошёл обратно к фабрике.
  Снова дошли до конца поддонов.
  Позади него. На этот раз он был уверен. Он резко обернулся. Но Константин был не на земле, а летел по воздуху, с вершины поддонов. Он врезался в Райкера. Они оба упали. Райкер успел нанести удар ножом, пока они падали, и задел русского сбоку.
  Достаточно, чтобы сбить парня с толку и заставить их приземлиться на землю порознь друг от друга.
  Вскоре они оба вскочили на ноги, но, несмотря на удар, русский оказался быстрее Райкера. Он наклонился и нанёс ещё один удар ножом, попав Райкеру в голень.
  Райкер обернулся. Куда он делся?
  Ещё один укол боли в заднюю часть другой ноги. Райкеру пришлось бороться, чтобы удержаться на ногах. Он повернулся в другую сторону. Ничего. Константин был везде и нигде. На этот раз Райкера царапали по спине, и он представил, как кожа и плоть расходятся. Он пошатнулся вперёд от шока, его тело напряглось от пронзившей его боли.
  Наконец он увидел его. Нож провернулся вперёд. Райкер лишь частично отразил удар. Лезвие оцарапало ему руку, но он сосредоточился на том, чтобы раз и навсегда покончить со своим противником. Он рванулся вперёд и вонзил нож в бок Константина. Схватил русского за горло. Снова воткнул нож, и они оба рухнули на пол, Райкер оказался сверху.
  Он оседлал раненого. Райкер доверял его цели. Повреждения, которые он нанёс почкам Константина... выжить было маловероятно. Но он ещё не был мёртв. В свете, льющемся из открытых заводских дверей, Райкер не видел в его глазах ни капли поражения. Он по-прежнему выглядел спокойным и контролировал ситуацию.
  В голове Райкера мелькнуло сомнение...
   Бум.
  Он вздрогнул от неожиданности. Не только от шума, но и от брызг, покрывших его лицо. Он вытер глаза. Рот. Кровь, сухожилия, мозги и кости. Он посмотрел на месиво, которое секунду назад было головой Константина.
   «Вставай!» — раздался крик справа.
  Райкер оглянулся. Уолд с дробовиком в руке.
  «Брось нож и слезь с него, иначе тебя ждет то же самое».
  Райкер сделал, как ему было сказано.
  Его тело болело. Полученные раны пульсировали и ныли. Он терял кровь, и головокружение усиливалось с каждым ударом сердца.
  «Я знал, что ты — плохая новость», — сказал Уолд, подходя к Райкеру.
  «Нет, не надо».
  Петтерсен. Всё ещё сжимая руку, она, спотыкаясь, вышла из фабрики. Уолд взглянул на неё, но не убрал пистолет от Райкера.
  «Пожалуйста», — сказала она. «Он не один из них».
  Но Уолд был одним из них . В постели с Бергом.
  «Где Сигурд?» — спросил Уолд, глядя на Райкера.
  «Сигурд мертв», — сказал Петтерсен.
  Райкер немного сгорбился.
  «Они все мертвы, — сказал Петтерсен. — Кроме нас и Хенрика».
  По сигналу Хенрик вышел к Петтерсену. Ножа больше не было, руки его были развязаны и лежали по бокам. Скончался ли Берг от ран, или Хенрик добил и его?
  «Всё кончено, Уолд», — сказал Райкер. «Какую бы власть Берг над тобой ни имел, теперь с ней покончено».
  Глаза Уолда сузились от гнева. Ему явно не понравились намёки Райкера на его коррупцию, но тот факт, что он не попытался возразить, говорил о том, что Райкер попал в точку.
  «Он прав, — сказал Петтерсен. — Теперь всё в порядке. Всё будет хорошо».
  Уолд выглядел так, будто вообще в это не верил, но после нескольких секунд напряженного противостояния он наконец опустил пистолет, а Райкер рухнул на колени.
   OceanofPDF.com
   45
  Д
  Несмотря на травмы, Райкер оставался на месте происшествия несколько часов, хотя и держался подальше от места событий, подальше от растущей толпы полицейских и парамедиков, которая росла по мере того, как ночь переходила в утро, а солнце поднималось низко на востоке. К этому моменту Райкер, с перевязанными ранами и телом, полным наркотиков, занял позицию в одиночестве у кромки воды, наблюдая за Петтерсен. Примерно в тридцати ярдах от нее она разговаривала с двумя мужчинами в штатском, которых Райкер предположил как полицейских, судя по их виду, чопорным манерам и тому, как Петтерсен держалась с ними – хотя Райкер был уверен, что они, как и большинство других прибывших, были не местными, а из центрального управления, расположенного дальше. Один только тот факт, что им потребовалось почти два часа, чтобы добраться до фабрики, выдавал ее.
  Петтерсен взглянул в его сторону и этим привлёк внимание двух мужчин. Райкер продолжал смотреть. Наконец, мужчины развернулись и направились к складу, а Петтерсен медленно подошёл.
  «Ты дрожишь», — сказала она Райкеру.
  «Было бы неплохо принять теплый душ».
  «Не могу поверить, что ты всё ещё здесь. Не могу поверить, что ты всё ещё в сознании, а не на больничной койке».
  «Я к этому уже привык».
  Она посмотрела на меня с любопытством, но ничего больше не сказала.
   «Тебе пора идти. Сегодня вечером тебе больше нечего делать. Сегодня утром, каким бы оно ни было».
  «Я свободен и могу идти?»
  Ее глаза сузились. «Ты думаешь, тебе не стоит этого делать?»
  «Эти большие шишки не хотят со мной разговаривать?»
  «Важные шишки?»
  «Иногородняя полиция».
  Она оглянулась через плечо, как будто ожидая увидеть их там.
  «Уверен, что так и будет. Но ты не арестован, и нет причин держать тебя здесь. Почему бы тебе не отправиться в город? Возвращайся в гостевой дом и поспи несколько часов».
  «У меня нет машины. Я приехал сюда с тобой, помнишь?»
  Она вздохнула, но затем её лицо расслабилось. Улыбка не появилась, но почти.
  «Пойдем», — сказала она. «Я тебя подвезу».
  Они не пошли в гостевой дом. Несмотря на усталость, Райкер знал, что они оба голодны. Кафе было открыто, и несколько посетителей наслаждались завтраком и кофе.
  Райкер и Петтерсен ловили на себе подозрительные взгляды со всех сторон.
  Возможно, из-за бинтов и состояния их одежды – вся в крови, грязи и грязной. Возможно, потому, что Райкер, чужак, сел пообедать с местным полицейским, или, что ещё вероятнее, решил Райкер, потому что все в этом дружном городке уже знали большую часть того, что произошло на фабрике, хотя Райкер всё ещё с трудом всё это осознавал.
  «Если бы не вы, у нас бы не было такого результата», — сказал Петтерсен.
  Райкер не знал, как к этому относиться. Трое русских были мертвы. Также погибли Берг и несколько других местных жителей. Можно ли считать это хоть сколько-нибудь хорошим достижением?
   «Ты знаешь, кто такой Йеспер?» — спросил Райкер.
  Петтерсен покачала головой. «Я никогда раньше не слышала этого имени».
  «Он явно связан с этим городом».
  «Ты действительно веришь, что он отец Хенрика?»
  «Я считаю, что он из тех людей, на которых работают убийцы и гангстеры. Кто посылает людей за границу, чтобы те вымогали, пытали и убивали. И вы сами сказали, что у русских здесь долгая история».
  Румянец слегка отхлынул от щек Петтерсена.
  «Думаешь, теперь он пришлет сюда еще людей?» — спросила она.
  «Я думаю, он будет не очень доволен тем, как прошел сегодняшний вечер».
  «Но он ничего не знает о Хенрике».
  Справедливо. Берг, вероятно, намеренно, скрыл правду о происхождении Хенрика. Его план вымогательства не сработал, совсем нет, и после его смерти и смерти приспешников Джеспера тайна так и осталась тайной, по крайней мере, для самого Джеспера.
  «Пока нет. Но, по моему опыту, такие секреты имеют обыкновение так или иначе выходить наружу».
  Петтерсен промолчал. Принесли еду. Оба сели за стол, молчание затянулось и стало ещё более неловким.
  «Что вы теперь будете делать?» — спросила Петтерсен через некоторое время, и в ее вопросе слышалась некоторая грусть и тревога.
  «Прими душ и ложись спать».
  Она улыбнулась, но улыбка продлилась недолго. «Ты понимаешь, о чём я».
  «Я пока не знаю».
  «Ты спас Хенрика. Ты уничтожил плохих парней. Думаю, тебя здесь больше ничего не ждет».
  Она не отрывала от него взгляда, пока говорила. Он не был уверен, был ли в её словах скрытый намёк или нет, надеялась ли она на поправку. Было ли в Блодштейне что-то для него? Ну, была она …
  Они продолжили есть. Райкер доел свою тарелку, не произнеся ни слова. У Петтерсен оставалось ещё больше половины, когда она отложила нож и вилку. Ничто так не портит аппетит, как ночь кровопролития и близкой смерти.
  «Это мне придется рассказать семьям», — сказала она еще более стойко, чем прежде.
  Она покачала головой. «Столько боли».
  Райкер не знал ответа. Он не знал Эрлинга, Соню и остальных, разве что в бою, но, конечно, у каждого из них были близкие.
  Невидимые невинные всегда страдали.
  «Я чувствую, что ты будешь из-за этого себя корить», — сказал Райкер.
  «Но ты не должен был этого делать. Ни ты, ни я не виноваты ни в этой боли, ни в этой смерти. Берг, русские, Эрлинг, Соня — все они сделали свой выбор. Плохой выбор, если хочешь знать моё мнение».
  «Вы хотите сказать, что они все заслуживали смерти?»
  Теперь гнев.
  «Нет», — сказал Райкер. «Не все. Но их смерть — не твоя вина. Ты сражался за правое дело. Просто помни об этом».
  Она выглянула в окно, но ничего не сказала.
  «Вы слышали историю о грабителе банка и норвежце?»
  — сказала она, поворачиваясь к нему снова, ее лицо все еще было опущено.
  «Я так не думаю».
  «Это Дикий Запад. Грабитель в капюшоне врывается в банк и заставляет кассиров нагрузить мешок наличными. На выходе из банка храбрый клиент хватает капюшон и снимает его, открывая лицо грабителя. Грабитель молниеносно стреляет в клиента. Он оглядывается и замечает, что один из кассиров смотрит прямо на него. Грабитель тут же стреляет и в него.
  Все в банке, уже очень напуганные, молча смотрят в пол. Грабитель кричит: «Кто-нибудь ещё видел моё лицо?» Тишина.
  Все слишком боятся говорить. Затем пожилая норвежка осторожно поднимает руку и говорит: « Мой муж вас довольно хорошо рассмотрел ».
   Она попыталась не улыбаться, но это не сработало, особенно когда Райкер ухмыльнулся ей в ответ.
  «Хорошо», — сказал он, хотя и задавался вопросом, не пришла ли ей в голову эта шутка в связи с каким-то следствием неустойчивого брака Бергов, который вряд ли помог бы ситуации прийти к счастливому концу, даже если бы Изабель выжила.
  Телефон Петтерсен запищал. Она подняла трубку и уставилась на экран.
  «Мне нужно идти», — сказала она.
  Она поднялась на ноги.
  «Не волнуйтесь, — сказал Райкер. — Я заплачу».
  «Нет нужды. Мы всегда здесь едим бесплатно».
  Она кивнула официантке в знак признательности, а затем снова взглянула на Райкера.
  «Ты еще будешь здесь позже?» — спросила она.
  «В кафе?»
  «Нет. В Блодштейне».
  В ее глазах была мольба.
  Райкер кивнул.
  Она повернулась и направилась к двери.
  Час спустя Райкер сидел на стене у перекрёстка, засунув руки в карманы пальто и опустив голову. Серое небо не пропускало ни единого солнечного света, и утро казалось холоднее любого другого в Блодштейне, и это о чём-то говорило. Возможно, усталость и травмы подорвали его сопротивляемость.
  Через дорогу из переулка на тротуар свернула какая-то фигура.
  Слегка накинутый на голову капюшон заставил Райкера сначала подумать, что это молодая женщина, но когда фигура приблизилась, он понял, кто это. Хенрик.
   Не поднимая глаз, он добрался до Райкера, повернулся и прислонился к стене.
  «Ты ждешь автобус», — сказал Хенрик.
  «Да», сказал Райкер.
  «Долго ждать. Он приходит только три раза в день».
  «Осталось уже недолго».
  «Они знают, что ты уезжаешь?»
  Райкер предположил, что «они» имели в виду полицию. В любом случае, он не ответил.
  «Куда ты идешь?»
  'Юг.'
  «Из Норвегии?»
  'В конце концов.'
  Несколько мгновений царила тишина. Пожилые мужчина и женщина приближались к ним по улице. Они остановились в нескольких метрах от них, задумались, а затем перешли дорогу на другую сторону. Намеренно?
  «Все это произошло из-за того, кем был мой отец», — сказал Хенрик.
  'Я так думаю.'
  «Ты его знаешь? Йеспер?»
  «Никогда с ним не встречался. Но могу себе представить, каков этот тип».
  Райкер взглянул в его сторону. Хенрик с любопытством посмотрел на него, но не стал спрашивать, что Райкер имел в виду.
  «Он ведь плохой человек, не так ли?»
  «Трудно себе это представить, учитывая то, что здесь произошло».
  «Вы попытаетесь его найти?»
  Райкер не отрывал от него взгляда, пока мальчик не отвёл взгляд. Он мог лишь представить себе противоречивые мысли, роившиеся в его голове. Весь его мир перевернулся с ног на голову, но он также был вовлечён в резню, смерть и...
  Он сам себя убил. Это был определённо переломный момент. Куда теперь пойдёт его жизнь? Перед ним лежал долгий, тёмный путь. Но это был не единственный путь.
   «Извини», — сказал Хенрик. «Я просто подумал... возможно, именно этим ты и занимаешься. Выслеживаешь плохих парней, где бы ты ни был. Заставляешь их заплатить».
  Райкер вздохнул. Он на пару мгновений закрыл глаза. Заставляя себя не идти туда, куда, как ему казалось, Хенрик хотел его направить. Он понимал, что чем больше он думает об этом, о Йеспере и опустошении, которое причинили его действия и приказы, тем сильнее ему хочется искупить вину.
  «Ты пойдешь со мной?» — спросил Хенрик.
  Райкер не ответил.
  «Если я скажу тебе сейчас, я уеду отсюда. Я поеду в Россию. Я найду Джеспера, моего отца, и убью его за то, что он сделал. Ты пойдёшь со мной? Поможешь мне? Защитишь меня?»
  Райкер посмотрел на него. «Тебе не стоит этого делать».
  Хенрик нахмурился. «Разве нет? Посмотри, что он натворил».
  «Конечно, покиньте это место, — сказал Райкер. — Возможно, так и будет лучше».
  У тебя здесь ничего нет. Но если ты сейчас пойдёшь за Джеспером, скорее всего, ты пострадаешь. Погибнешь. Даже если ты этого не сделаешь, даже если тебе каким-то образом удастся найти его и отомстить, история на этом не заканчивается. Она никогда не заканчивается.
  «Но если бы ты мне помог...»
  «Если бы ты был со мной... тебя бы только ещё больше тянуло к дерьму. Вот так оно и есть».
  «Вот почему ты бежишь?»
  «Я не буду баллотироваться».
  «Кочу с места на место. Ни дома, ни друзей».
  Райкер ничего не сказал.
  «Так что нет, Джеспер. Пока нет. Но я всё ещё могу поехать с тобой. Куда бы ты ни пошёл».
  Райкер восхищался его упорством. И стойкостью. Храбростью. И хотя он был уверен, что может многому научить такого молодого человека, как Хенрик, о мире, о жизни, он также был уверен... нет, Райкер действительно...
   Он не знал, в чём был уверен. Он просто знал, что четырнадцатилетнему мальчишке нет места рядом с ним.
  «Извини, малыш».
  Райкер посмотрел влево. Движение. Машина. Полицейская машина. Она остановилась у обочины дороги на другой стороне перекрёстка. Никто не вышел. Райкер не отрывал взгляда от лобового стекла. Петтерсен?
  «Она тебе нравится», — сказал Хенрик.
  Райкер не ответил. Воздух наполнился урчанием дизельного двигателя. Райкер отвернулся и увидел приближающийся автобус.
  Он поднялся на ноги. Хенрик подошёл к нему. Автобус остановился, двери открылись. Райкер посмотрел на Хенрика и лишь покачал головой.
  «Извините», — сказал он.
  Мальчик немного присел и отшатнулся. Райкер отвёл взгляд.
  Петтерсен вышла из машины, но не подошла к нему. Она повисла на открытой двери, пока Райкер садился в автобус.
  Он заплатил и сел на почти пустое место.
  Когда он выглянул, Хенрик уже ушёл. Куда, Райкер понятия не имел. Будет ли Хенрик теперь в безопасности? Райкер, правда, не знал, но что бы Йеспер ни знал или не знал о своём родном сыне, Хенрик точно не был врагом главаря.
  Раздался шипящий звук, когда двери захлопнулись, и клубы дизельного дыма окутали заднюю часть автобуса, когда он двинулся вперед.
  Райкер поймал взгляд Петтерсен. Она пристально посмотрела на него. На её лице отразилось разочарование, превыше всего. Он чувствовал себя виноватым. Ему было немного грустно за них обоих. Он поднял руку, словно махая ей рукой. Она помедлила, но сделала то же самое.
  Через несколько мгновений она скрылась за его спиной.
   Пока Райкер шёл вдоль гавани Тронхейма, небо над головой оставалось серым, хотя воздух был полон мокрого снега, который с моря бил Райкеру в лицо. Паром прибыл. До отправления оставалось десять минут.
  Билет был у него в кармане, но он не мог понять, правильное ли решение он принял.
  Он остановился в нескольких шагах от входа. Легковые и грузовые автомобили медленно ползли к корпусу, который был распахнут настежь, словно кит, заглатывающий косяки рыбы.
  Он достал телефон. Нажал на кнопку вызова. В телефоне только номер Петтерсен. Но что он скажет, если позвонит? Всего несколько часов назад он ушёл от неё. Навсегда. Неужели он сейчас развернётся и пойдёт обратно?
  Как бы ему этого ни хотелось, он этого не сделал.
  А ещё была Хайди, та самая болтливая рыжеволосая девушка, которую он встретил на пароме. Он всё ещё помнил её номер. Если бы он остался здесь ещё хоть немного, её общество, несомненно, внесло бы освежающую нотку в последние дни кровавой бойни...
  Нет. И не она.
  Симона, вернись в Прагу. Нет. Там он тоже закончил.
  Несмотря ни на что, палец медленно набирал номер Петтерсен. И тут же стёр. Нет. Она ему нравилась. На самом деле, ему очень многое в ней нравилось, но долгая, тихая, скучная поездка из Блодштейна сюда заставила его осознать одно: всё, что ему нравилось в Петтерсен, заключалось в том, что она так сильно напоминала ему о ком-то другом. Не об Анджеле, никто никогда не сравнится с ней, и о том, как она его изменила. Петтерсен напоминала ему Сэма Морено.
  Стоило ли Райкеру оставить её? Действительно ли он защищал её, находясь вдали от неё?
  Он машинально набрал её номер, пока мозг лихорадочно работал. Кончик его пальца застыл над зелёной кнопкой в ожидании.
   Его окликнул мужчина. Норвежец. Он не понял слов.
  Он оглянулся. Стоявший у парома мужчина в оранжевой куртке поманил его.
  «Ты идёшь?» — крикнул он уже по-английски. — «Последний шанс».
  Райкер вздохнул, очистил номер и сунул телефон обратно в карман.
  Бросив последний взгляд через плечо, последнюю мысль о том, что и кого он оставляет позади, он ступил на борт.
  КОНЕЦ
  
   Об авторе
  Роб в течение тринадцати лет специализировался на расследованиях случаев мошенничества в международной бухгалтерской фирме.
  Он начал писать в 2009 году, пообещав своей жене, страстной читательнице, что он сможет написать
  «Неотразимый» триллер. С тех пор Роб продал более миллиона экземпляров своих триллеров-бестселлеров из серий «Враг», «Джеймс Райкер» и «Спящий». Его творчество получило широкое признание критиков, многие рецензенты и читатели сравнивают его с лучшими авторами жанра, включая Ли Чайлда и Винса Флинна.
  Роб родом с северо-востока Англии, он жил и работал во многих динамичных городах, включая Нью-Йорк, а сейчас обосновался в Уэст-Мидлендсе со своей женой и маленькими сыновьями.
  
   • Содержание
  
   • Ренегат
  
   ◦ Глава 1
   ◦ Глава 2
   ◦ Глава 3
   ◦ Глава 4
   ◦ Глава 5
   ◦ Глава 6
   ◦ Глава 7
   ◦ Глава 8
   ◦ Глава 9
   ◦ Глава 10
   ◦ Глава 11
   ◦ Глава 12
   ◦ Глава 13
   ◦ Глава 14
   ◦ Глава 15
   ◦ Глава 16
   ◦ Глава 17
   ◦ Глава 18
   ◦ Глава 19
   ◦ Глава 20
   ◦ Глава 21
   ◦ Глава 22
   ◦ Глава 23
   ◦ Глава 24
   ◦ Глава 25
   ◦ Глава 26
   ◦ Глава 27
   ◦ Глава 28
   ◦ Глава 29
   ◦ Глава 30
   ◦ Глава 31
   ◦ Глава 32
   ◦ Глава 33
   ◦ Глава 34
   ◦ Глава 35
   ◦ Глава 36
   ◦ Глава 37
   ◦ Глава 38
   ◦ Глава 39
   ◦ Глава 40
   ◦ Глава 41
   ◦ Глава 42
   ◦ Глава 43
   ◦ Глава 44
   ◦ Глава 45
   ◦ Глава 46
   ◦ Глава 47
   ◦ Глава 48
   ◦ Глава 49
   ◦ Глава 50
   ◦ Глава 51
   ◦ Глава 52
   ◦ Глава 53
  
   • Убийцы
  
   ◦ Эпиграф
   ◦ Глава 1
   ◦ Глава 2
   ◦ Глава 3
   ◦ Глава 4
   ◦ Глава 5
   ◦ Глава 6
   ◦ Глава 7
   ◦ Глава 8
   ◦ Глава 9
   ◦ Глава 10
   ◦ Глава 11
   ◦ Глава 12
   ◦ Глава 13
   ◦ Глава 14
   ◦ Глава 15
   ◦ Глава 16
   ◦ Глава 17
   ◦ Глава 18
   ◦ Глава 19
   ◦ Глава 20
   ◦ Глава 21
   ◦ Глава 22
   ◦ Глава 23
   ◦ Глава 24
   ◦ Глава 25
   ◦ Глава 26
   ◦ Глава 27
   ◦ Глава 28
   ◦ Глава 29
   ◦ Глава 30
   ◦ Глава 31
   ◦ Глава 32
   ◦ Глава 33
   ◦ Глава 34
   ◦ Глава 35
   ◦ Глава 36
   ◦ Глава 37
   ◦ Глава 38
   ◦ Глава 39
   ◦ Глава 40
   ◦ Глава 41
   ◦ Глава 42
   ◦ Глава 43
  
   • Аутсайдер
   ◦
   ◦ Глава 1
   ◦ Глава 2
   ◦ Глава 3
   ◦ Глава 4
   ◦ Глава 5
   ◦ Глава 6
   ◦ Глава 7
   ◦ Глава 8
   ◦ Глава 9
   ◦ Глава 10
   ◦ Глава 11
   ◦ Глава 12
   ◦ Глава 13
   ◦ Глава 14
   ◦ Глава 15
   ◦ Глава 16
   ◦ Глава 17
   ◦ Глава 18
   ◦ Глава 19
   ◦ Глава 20
   ◦ Глава 21
   ◦ Глава 22
   ◦ Глава 23
   ◦ Глава 24
   ◦ Глава 25
   ◦ Глава 26
   ◦ Глава 27
   ◦ Глава 28
   ◦ Глава 29
   ◦ Глава 30
   ◦ Глава 31
   ◦ Глава 32
   ◦ Глава 33
   ◦ Глава 34
   ◦ Глава 35
   ◦ Глава 36
   ◦ Глава 37
   ◦ Глава 38
   ◦ Глава 39
   ◦ Глава 40
   ◦ Глава 41
   ◦ Глава 42
   ◦ Глава 43
   ◦ Глава 44
   ◦ Глава 45

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"