Она пришла сюда, чтобы возложить цветы к месту, где погиб мальчик и похитили девочку.
Она пришла сюда, потому что была полной девушкой, с рябым лицом и имела не так много друзей.
Она пришла, потому что ее ждали.
Она пришла, потому что хотела.
Неуклюжая и потная, двадцатишестилетняя Лидия Йоханссон шла по грязной обочине шоссе 112, где она припарковала свою «хонду-аккорд», затем осторожно спустилась с холма к грязному берегу, где канал Блэкуотер вливался в непрозрачную реку Пакенок.
Она пришла сюда, потому что считала, что это правильно.
Она пришла, хотя и боялась.
Это было вскоре после рассвета, но август этого года был самым жарким за последние годы в Северной Каролине, и Лидия уже потекла сквозь белые халаты своей медсестры к тому времени, когда она направилась к поляне на берегу реки, окруженной ивами, эвкалиптом и широколиственными деревьями. лавровые деревья. Она легко нашла то место, которое искала; желтая полицейская лента была хорошо видна сквозь дымку.
Звуки раннего утра. Гагары, животное, роющееся в густых зарослях неподалёку, горячий ветер сквозь осоку и болотную траву.
Господи, мне страшно, подумала она. Ярко вспоминая самые ужасные сцены из романов Стивена Кинга и Дина Кунца, которые она читала поздно ночью со своим компаньоном, пинтой Ben & Jerry's. Больше шума в кисти. Она помолчала, огляделась. Потом продолжил.
— Эй, — сказал мужской голос. Очень близко.
Лидия ахнула и обернулась. Чуть не уронил цветы. — Джесси, ты меня напугал.
"Прости." Джесси Корн стоял по другую сторону плакучей ивы, возле обнесенной веревкой поляны. Лидия заметила, что их глаза были прикованы к одному и тому же: блестящему белому контуру на земле, где было найдено тело мальчика. Вокруг линии, указывающей на голову Билли, было темное пятно, которое, как медсестра, она сразу же узнала как застарелую кровь.
— Так вот где это случилось, — прошептала она.
— Да, да. — Джесси вытер лоб и поправил крючок светлых волос. Его униформа — бежевый костюм департамента шерифа округа Пакеноук — была мятой и пыльной. Под мышками выступили темные пятна пота. и по-мальчишески мило. «Как давно ты здесь?» — спросила она.
— Не знаю. Может, с пяти.
«Я видела другую машину», — сказала она. "Вверх по дороге. Это Джим?"
«Нет. Эд Шеффер. Он на другом берегу реки». Джесси кивнул на цветы. «Они хорошенькие».
Через мгновение Лидия посмотрела на маргаритки в своей руке. «В два сорок девять. В Food Lion. Получил их вчера вечером. Я знал, что ничего не будет открыто так рано. Ну, у Делла есть, но они не продают цветы». Она задавалась вопросом, почему она болтает. Она снова осмотрелась. "Понятия не имею, где Мэри Бет?"
Джесси покачал головой. "Не скрыть ни волос".
"Его тоже, я предполагаю, что это означает."
«Он тоже». Джесси посмотрел на часы. Потом над темной водой, густым камышом и скрывающей травой, гниющей пристанью.
Лидии не понравилось, что сельский депутат с большим пистолетом выглядел таким же нервным, как и она. Джесси начал подниматься по травянистому холму к шоссе. Он остановился, взглянул на цветы. "Только два девяносто девять?"
«Сорок девять. Кулинарный лев».
«Выгодная сделка», — сказал молодой полицейский, щурясь в сторону густого моря травы. Он повернулся к холму. — Я буду у патрульной машины.
Лидия Йоханссон подошла ближе к месту преступления. Она представила Иисуса, представила ангелов и помолилась несколько минут. Она молилась о душе Билли Стэйла, которая только вчера утром освободилась из его окровавленного тела на этом самом месте. Она молилась о том, чтобы горе, посетившее Уголок Таннера, поскорее закончилось.
Она тоже молилась о себе.
Больше шума в кисти. Щелканье, шорох.
День стал светлее, но солнце не слишком освещало пристань Блэкуотер. Река здесь была глубокой, окаймленной грязными черными ивами и толстыми стволами кедров и кипарисов — одних живых, других нет, и все заросших мхом и винным кудзу. Недалеко к северо-востоку находилось Великое Мрачное Болото, и Лидия Йоханссон, как и все девушки-скауты прошлого и настоящего округа Пакуэнок, знала все легенды об этом месте: Хозяйка Озера, Безголовый Поезд... ее беспокоили не эти видения; В Блэкуотер-Лэндинг был свой призрак — мальчик, похитивший Мэри Бет Макконнелл.
Лидия открыла сумочку и трясущимися руками закурила сигарету. Чувствовал себя немного clamer. Она шла вдоль берега. Остановился возле зарослей высокой травы и рогоза, гнувшегося на палящем ветру.
На вершине холма она услышала, как завелся автомобильный двигатель. Джесси не собирался уходить, не так ли? Лидия встревоженно посмотрела на него. Но она увидела, что машина не двигалась. Она предположила, что просто включила кондиционер. Оглянувшись на воду, она заметила, что осока, рогоз и дикий рис все еще гнулись, колыхались, шуршали.
Как будто кто-то был там, приближаясь к желтой ленте, оставаясь низко к земле.
Но нет, нет, конечно, это было не так. Это просто ветер, сказала она себе. И благоговейно поставила цветы на изгибе корявой черной ивы недалеко от жуткого очертания распростертого тела, забрызганного темной, как речная вода, кровью. Она снова начала молиться.
Через реку Пакеноке от места преступления помощник шерифа Эд Шеффер прислонился к дубу и не обращал внимания на утренних комаров, порхающих возле его рук в форменной рубашке с короткими рукавами. Он присел на корточки и снова осмотрел лесной пол в поисках признаков мальчика.
Ему пришлось опереться на ветку; у него кружилась голова от истощения. Как и большинство помощников местного шерифа, он не спал почти сутки, разыскивая Мэри Бет Макконнелл и мальчика, который ее похитил. Но пока остальные один за другим расходились по домам, чтобы принять душ, поесть и немного поспать, Эд остался с поисками. Он был самым старым помощником в отряде и самым крупным (пятьдесят один год и двести шестьдесят четыре фунта в основном бесполезного веса), но усталость, голод и скованность суставов не помешали ему продолжить поиски девушки. .
Депутат еще раз осмотрел землю.
Он нажал кнопку передачи своего радио. "Джесси, это я. Ты там?"
"Вперед, продолжать."
Он прошептал: «У меня здесь следы. Они свежие. Максимум час назад».
«Эм, вы думаете?»
— Кто еще это мог быть? В это утро, по эту сторону Пако?
— Похоже, ты был прав, — сказал Джесси Корн. «Я сначала не поверил, но ты ударил этого по голове».
Это была теория Эда, что мальчик вернется сюда. Не из-за клише — о возвращении на место преступления, — а потому, что пристань Блэкуотер всегда была его местом преследования, и в какие бы неприятности он ни попадал за эти годы, он всегда возвращался сюда.
Эд огляделся, теперь страх сменил усталость и дискомфорт, когда он смотрел на бесконечный клубок листьев и ветвей, окружающих его. Господи, подумал депутат, мальчик где-то здесь. Он сказал в рацию: «Похоже, что следы движутся к вам, но я не могу сказать наверняка. Он шел в основном по листьям. Будьте внимательны. Я посмотрю, откуда он идет».
Скрипя коленями, Эд поднялся на ноги и так тихо, как только мог крупный мужчина, последовал за мальчиком в том же направлении, откуда они пришли — дальше в лес, подальше от реки.
Он проследовал по следу мальчика футов на сто и увидел, что он ведет к старому охотничьему укрытию — серой лачуге, достаточно большой для трех или четырех охотников. Прорези для оружия были темными, и место казалось безлюдным. Ладно, подумал он. Ладно... Вероятно, его там нет. Но все равно...
Тяжело дыша, Эд Шеффер сделал то, чего не делал уже почти полтора года: расчехлил свое оружие. Он сжал револьвер в потной руке и двинулся вперед, глаза головокружительно метались то в слепую, то в землю, решая, куда лучше ступить, чтобы его приближение было бесшумным.
У мальчика был пистолет? — задавался он вопросом, понимая, что он так же незащищен, как солдат, высадившийся на оголенный плацдарм. Он представил, как в одной из щелей быстро появляется ствол винтовки, целящийся в него. Эд почувствовал приступ паники и, пригнувшись, пробежал последние десять футов в сторону лачуги. Он прижался к обветренному дереву, отдышался и внимательно прислушался. Внутри он ничего не слышал, кроме слабого жужжания насекомых.
Ладно, сказал он себе. Посмотри. Быстрый.
Прежде чем его храбрость сломилась, Эд поднялся и посмотрел в щель для пистолета.
Ни один. Никто.
Затем он покосился на пол. Его лицо расплылось в улыбке от увиденного. «Джесси», — взволнованно позвал он в рацию.
"Вперед, продолжать."
«Я нахожусь в тупике, может быть, в четверти мили к северу от реки. Я думаю, что ребенок провел ночь здесь. Там есть несколько оберток от еды и бутылок из-под воды. Еще рулон изоленты. И знаете что? Я вижу карту. "
"Карта?"
"Да. Похоже, из этого района. Может показать нам, где у него Мэри Бет. Что ты об этом думаешь?"
Но Эд Шеффер так и не узнал, как отреагировал его коллега-депутат на эту хорошую полицейскую работу; женский крик наполнил лес, и радио Джесси Корн замолчало. Лидия Йоханссон отшатнулась и снова закричала, когда мальчик спрыгнул с высокой осоки и схватил ее за руки своими щиплющими пальцами.
«О, Господи Иисусе, пожалуйста, не делай мне больно!» — умоляла она.
— Заткнись, — бушевал он шепотом, оглядываясь кругом, судорожными движениями, со злобой в глазах. Он был высоким и худым, как и большинство шестнадцатилетних юношей в маленьких городках Каролины, и очень сильным. Его кожа была красной и морщинистой — похоже, из-за столкновения с ядовитым дубом — и у него была небрежная стрижка ежиком, которая выглядела так, будто он сделал это сам.
— Я только что принесла цветы… и все! Я не…
— Ш-ш-ш, — пробормотал он.
Но его длинные грязные ногти больно впились ей в кожу, и Лидия снова вскрикнула. Он сердито зажал ей рот рукой. Она почувствовала, как он прижался к ее телу, ощутила его кислый, немытый запах.
Она отвернула голову. "Ты делаешь мне больно!" — сказала она плачущим голосом.
"Просто заткнись!" Его голос оборвался, как стук обледенелых ветвей, и капельки слюны усеяли ее лицо. Он яростно тряс ее, словно непослушную собаку. Один из его кроссовок соскользнул в борьбе, но он не обратил внимания на потерю и снова зажал ей рот рукой, пока она не перестала сопротивляться.
С вершины холма Джесси Корн позвала: «Лидия? Где ты?»
— Ш-ш-ш, — снова предупредил мальчик, широко распахнув глаза. «Ты кричишь, и тебе будет очень больно. Ты понимаешь? Ты понимаешь?» Он полез в карман и показал ей нож.
Она кивнула.
Он потянул ее к реке.
О, не там. Пожалуйста, нет, подумала она своему ангелу-хранителю. Не позволяй ему забрать меня туда.
К северу от Пако...
Лидия оглянулась и увидела Джесси Корна, стоящего у обочины в 100 ярдах от нее, прикрывая рукой глаза от низкого солнца и наблюдая за пейзажем. — Лидия? он звонил.
Мальчик потянул ее быстрее. "Иисус Христос, давай!"
"Привет!" – воскликнул Джесси, увидев их наконец. Он начал спускаться с холма.
Но они уже были на берегу реки, где мальчик спрятал маленькую лодку под камышом и травой. Он втолкнул Лидию в лодку и оттолкнулся, изо всех сил гребя к дальнему берегу реки. Он выбросил лодку на берег и вытащил ее. Потом потащили ее в лес.
"Куда мы идем?" прошептала она.
«Увидеть Мэри Бет. Ты будешь с ней».
"Почему?" — прошептала Лидия, уже всхлипывая. "Почему я?"
Но больше он ничего не сказал, только рассеянно щелкнул ногтями и потянул ее за собой.
«Эд», — пришла срочная передача Джесси Корна. «О, это беспорядок. У него Лидия. Я потерял его».
"Он что?" Задыхаясь от напряжения, Эд Шеффер остановился. Он уже начал бежать к реке, когда услышал крик.
«Лидия Йоханссон. Она у него тоже есть».
— Дерьмо, — пробормотал грузный помощник, который ругался так же часто, как вытаскивал пистолет. — Почему он это сделал?
— Он сумасшедший, — сказал Джесси. «Вот почему. Он за рекой и направится к вам».