Линдсей Дэвис
Миф о Юпитере (Марк Дидиус Фалько, № 14)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:

  
  
  1.
  «Это зависит от того, что мы подразумеваем под словом «цивилизация»», — задумчиво произнес прокурор.
  Глядя на труп, я не был настроен рассуждать о философии. Мы находились в Британии, где армия обеспечивала верховенство закона. Правосудие вершилось импровизированно в месте, столь далёком от Рима, но чрезвычайные обстоятельства означали, что это убийство вряд ли останется безнаказанным.
  Нас вызвал центурион из небольшого местного отряда. Военное присутствие в Лондиниуме было в первую очередь необходимо для защиты наместника Юлия Фронтина и его заместителя, прокуратора Иллариса, но поскольку в провинциях не было гарнизонов, солдаты обеспечивали основной порядок в обществе. Поэтому центурион отправился на место убийства и там… Он казался обеспокоенным человеком. Когда он начал расследование, казалось бы, рядовое местное убийство вызвало определённые «затруднения».
  Сотник рассказал нам, что он пошел в бар, ожидая увидеть там одно из обычных нападений с ножом или пьяные избиения.
  Обнаружить утопленника, падающего головой вперёд в колодец, было необычно, пожалуй, даже волнительно. «Колодец» представлял собой глубокую яму в углу крошечного заднего дворика бара. Мы с Хиларис наклонились, чтобы заглянуть внутрь. Дыра была выложена водонепроницаемыми деревянными брусками, оставшимися, несомненно, от огромного немецкого винного чана; он был почти полон воды. Хиларис объяснила, что эти импортные бочки были выше человеческого роста и, после того как из них выливали вино, часто использовали таким образом.
  Когда мы приехали, тело, конечно же, уже вытащили. Сотник тащил жертву за сапоги, намереваясь забросить труп в угол, пока не прибудет городской навоз.
  Он хотел уйти оттуда. Он хотел сидеть и пить бесплатный напиток, любуясь привлекательной девушкой, которая его обслуживала.
  Её очарование не представляло собой ничего выдающегося. По крайней мере, по меркам Авентина. Всё зависит от того, что вы подразумеваете под «очарованием», как мог бы размышлять Хиларис, если бы он был из тех мужчин, которые отпускают комментарии об официантках. Я был одним из таких мужчин, и как только мы вошли в тускло освещённое заведение, я заметил, что она всего четыре фута ростом, у неё был до смешного похотливый взгляд и от неё пахло, как подкладка старых сапог. Она была слишком грузной, слишком некрасивой и слишком туповатой на мой вкус. Но я родом из Рима. У меня высокие моральные принципы. Это Британия, напомнил я себе.
  Теперь, когда мы с Хиларис были там, шансов на бесплатную выпивку определённо не было. Мы были государственными служащими. То есть, настоящими служащими. Один из нас занимал чертовски высокий пост. Это был не я. Я был просто очередным выскочкой из среднего класса.
  Любой человек с хоть каким-то вкусом и чувством стиля сразу поймет, что я из рабочего класса.
  «Я обойду этот бар стороной», — тихо пошутил я. «Если в их воде полно трупов, вино наверняка заражено!»
  «Нет, я тоже не собираюсь устраивать дегустации», — сдержанно согласилась Хиларис. «Мы не знаем, что они там наливают в свои амфоры…»
  Центурион пристально посмотрел на нас, выражая свое презрение к нашей попытке пошутить.
  Этот инцидент был для меня ещё более неловким, чем для солдата. В конце концов, его волновало только одно: стоит ли упоминать эти «сложности» в своём отчёте. Мне же предстояло решить, стоит ли раскрывать личность погибшего Флавию Иларису — Гаю, дяде моей жены. Но прежде чем сделать это, мне нужно было оценить вероятность того, что сам Иларис узнал тело, застрявшее в бочке.
  Самым важным из них был Хиларис. Он был финансовым прокурором в Великобритании.
  Если быть объективным, я тоже был прокуратором, но моя роль, которая заключалась в теоретическом надзоре за священными гусями Юноны, была одной из сотен тысяч бессмысленных почестей, которые император оказывал, когда был должен кому-то услугу и был слишком скуп, чтобы отплатить деньгами. Веспасиан
  Он счёл, что мои услуги уже обошлись ему достаточно дорого, поэтому он погасил оставшиеся долги, подшутив надо мной. Это был я: Марк Дидий Фалькон, императорский шут. Тем временем Гай Флавий Иларий, много лет назад знавший Веспасиана по службе, был тогда вторым после наместника провинции. Будучи лично знаком с Веспасианом, дорогой Гай был глазами и ушами императора (что наместник прекрасно понимал) и оценивал, как новый наместник управляет провинцией.
  Ему не нужно было меня оценивать. Он уже сделал это пять лет назад, когда мы впервые встретились. Кажется, я выглядел неплохо. Мне хотелось произвести хорошее впечатление. Это было ещё до того, как я влюбился в элегантную, умную и высокомерную племянницу его жены. Хиларис была единственной во всей Империи, кто всегда считал, что Елена может меня погубить. Как бы то ни было, он и его жена приняли меня обратно как своего племянника, как будто это было самым естественным делом на свете, даже удовольствием.
  Хиларис казался тихим, несколько невинным парнем с видом офисного работника, но я бы не рискнул вызвать его на игру в шашки… Ну, разве что с поддельными костями моего брата Фестуса. Он вёл себя как обычно: любопытно, добросовестно и неожиданно твёрдо.
  «Вот британец, которому римская цивилизация мало что дала», — сказал он, когда ему показали труп. Затем он сухо добавил: «Хотя, полагаю, всё зависит от того, что понимать под цивилизацией».
  «Ты хочешь сказать, он понял, что его вино разбавлено?» Я насмешливо улыбнулся.
  «Лучше не шутить». Хиларис не была ханжой, и это не было выговором.
  Он был худым, аккуратным мужчиной, всё ещё бодрым и энергичным, хотя и поседевшим и более измождённым, чем я помнил. Он всегда производил впечатление человека с лёгким недомоганием. Его жена, Элия Камила, похоже, не сильно изменилась с моего последнего визита, но Флавио Илларис выглядел гораздо старше, и я был рад, что взял с собой жену и дочерей, чтобы они могли видеться с ним при любой возможности.
  Пытаясь скрыть, что я наблюдаю за ним, я решил, что он тоже знает мертвеца у своих ног. Будучи дипломатом,
   С точки зрения карьеры, он также понимал, почему эта смерть вызовет проблемы. Но пока он не собирался рассказывать мне то, что знал.
  Это было интересно.
  II
  «Прошу прощения за задержку, господа», — пробормотал центурион. Должно быть, он уже пожалел, что промолчал. Он прикидывал, сколько лишней бумажной волокиты на себя взвалил, и слишком поздно понял, что командир собирается устроить ему разнос за вмешательство в дела гражданских властей.
  «Ты сделал то, что должен был сделать». Я никогда не видел, чтобы Илларис уклонялся от своих обязанностей. Странно было подумать, что этот человек служил в армии (в том же легионе, что и я, в Сегунде Августе, на двадцать лет раньше).
  Он также служил в войсках вторжения в период прагматичных отношений с местными жителями. Но три десятилетия гражданской бюрократии превратили его в редкое и многообещающее чудо: чиновника, соблюдающего правила. Что ещё более редко, вместо того, чтобы бесполезно закрепиться в них, он овладел искусством заставлять правила работать. Хиларис был хорош. Все так говорили.
  Центурион же, напротив, маскировал свою некомпетентность медлительностью движений, малословием и ещё меньшим количеством действий. Он был широкоплечим человеком с короткой шеей. Он стоял, широко расставив ноги, широко расставив их, руки безжизненно свисали. Его шейный платок был заправлен за нагрудник с такой небрежностью, что это выражало презрение к власти, но сапоги были начищены, а меч выглядел острым. Он, несомненно, был одним из тех, кто проводит дни, сидя без дела и жалуясь на своих начальников. Сомневаюсь, что он жаловался на императора. Веспасиан был полководцем.
  Веспасиан, должно быть, знал, что армия полна таких людей: не настолько хороших, как хотелось бы командирам, но достаточно компетентных, чтобы патрулировать побережье далёкой провинции, где границы были относительно спокойными, а открытое восстание больше не представляло проблемы. В Британии в легионах не было бесполезных людей. В действительно сложной ситуации этот центурион был бы весьма полезен.
   Теперь у нас была сложная ситуация. Центурион это почувствовал и не ошибся. И, честно говоря, он отреагировал правильно. Он заметил белый круг на шее убитого, где обычно висела гривна, и царапины, которые, должно быть, оставил тяжёлый, покоробленный металл, когда вор или воры её сорвали. Он понял, что дело серьёзное.
  Не сама кража предвещала беду, а тот факт, что в племенной Британии тяжёлые золотые и электрумовые ожерелья носили только богатые и знатные. Это ожерелье, ныне утраченное, было знаком высокого положения. Люди престижа, независимо от их культуры, обычно не встречали одинокой и неприятной смерти в таверне. Что-то было не так. Поэтому центурион решил отправить гонца к губернатору.
  Это был первый год Хулио Фронтино на посту. Когда пришло сообщение, он завтракал, проводя раннее совещание со своим помощником. Мы все жили в одной официальной резиденции, поэтому я тоже был там.
  «Гай, пойди и узнай жертву», — сказал Фронтин Хиларису, который все эти десятилетия прожил в Британии и поэтому хорошо знал всех. Поскольку губернатор ранее работал со мной над расследованием убийства в Риме, он добавил: «Похоже, тебе это знакомо, Фалько. Тебе тоже стоит пойти и провести расследование».
  Итак, я здесь. Меня отправили на место преступления в качестве эксперта по неестественным смертям. Но я находился почти в двух тысячах километров от дома. Как мне было выяснить мотив убийства в Британии или хотя бы с чего начать поиски убийцы? Я был в отпуске и хотел сделать вид, что мне нечего предложить. Моя официальная миссия в Британии была закончена; я привёз Хелену обратно в Лондиниум к её родственникам, но теперь мы практически летели домой.
  Затем, когда центурион показал нам истекающее кровью тело, Хиларис промолчала, и у меня закружилась голова. Я сразу понял, что, возможно, сыграл непосредственную роль в том, что жертва оказалась здесь.
  На тот момент это было все, что он знал.
   III
  «Интересно, кто это?» — Центурион осторожно толкнул труп краем сапога, избегая носков, так как его большие костлявые пальцы могли бы коснуться мёртвой плоти. «Вернее, кто это был», — сардонически рассмеялся он.
  Покойный был высоким, упитанным мужчиной. Длинные, спутанные волосы, ниспадавшие ему на голову и шею, запутывающиеся на краях шерстяной туники, когда-то были непослушными рыжевато-белокурыми локонами. Его глаза, теперь закрытые, когда-то сверкали любопытством и упивались опасным проказом. Мне показалось, что они были голубыми, хотя я не мог вспомнить точно. Его кожа была бледной и опухшей от утопления, но у него всегда был светлый цвет лица, с рыжеватыми бровями и ресницами, которые дополняли этот особый тон кожи и волос. Тонкие волосы на его голых предплечьях начали высыхать. На нем были темно-синие брюки, дорогие сапоги и пояс с дырочками, который собирал простую тунику в толстые складки. Оружия не было. Каждый раз, когда я видел его, он носил длинный британский меч.
  Он постоянно был занят чем-то. Он бегал туда-сюда, полный энергии и в отвратительном настроении; он постоянно кричал на меня и часто косился на женщин. Казалось странным, что он такой неподвижный.
  Я наклонился и оттянул ткань рукава, чтобы осмотреть одну из его рук на предмет колец. Осталось одно цельное кольцо, сделанное из золота с переплетёнными нитями, которое, пожалуй, было слишком тугим, чтобы его можно было снять в спешке.
  Когда я встал, мой взгляд на мгновение встретился со взглядом Хиларис.
  Он, несомненно, понял, что я тоже знаю, кто этот человек. Ну, если подумать, я ведь только что приехал из Новиомаго Регнензис, так что это неудивительно.
  «Это Вероволько», — без драматизма сообщил он центуриону. Я промолчал. «Я встречал его пару раз по официальным делам. Он был придворным и, возможно, родственником великого короля Тогидубно из племени атребатов на южном побережье».
  «Важно?» — спросил центурион, бросив на него несколько нетерпеливый взгляд. Илларис не ответил. Солдат достал свой.
   Выводы. Он нахмурился, впечатлённый.
  Царь Тогидубн был старым другом и союзником Веспасиана. Он был щедро вознагражден за годы своей поддержки. В этой провинции он, вероятно, мог бы утвердить свои привилегии перед наместником. Он мог бы приказать Флавию Илариду вернуться в Рим и лишить его почестей, которых он так упорно добивался. Он мог бы даже приказать ударить меня по голове и сбросить в канаву, не задавая никаких вопросов.
  «А что Вероволко делал в Лондиниуме?» — поинтересовалась Хиларис. Казалось, это был общий вопрос, но у меня сложилось впечатление, что он был адресован мне.
  «Еще одно официальное дело?» — кротко спросил сотник.
  «Нет. Я бы знал. И даже если бы он приехал в Лондиниум по личным делам, — спокойно продолжил прокуратор, — зачем ему посещать столь сомнительное заведение?» Затем он посмотрел прямо на меня. «Британский аристократ, нагруженный драгоценностями в такой лачуге, с такой же вероятностью может быть ограблен, как и одинокий римлянин. Это место для местных, и даже им нужно обладать смелостью, чтобы прийти сюда!»
  Я не поддался уговорам и покинул двор, нырнул в бар и огляделся. Для дайв-бара ему не хватало ни очарования, ни самобытности. Мы нашли его на полпути к короткому узкому переулку на склоне холма, прямо над доками. На нескольких грубых полках красовались какие-то кувшины. Пара окон с железными решётками пропускала лучик света. От грязного, усеянного соломой пола до низких тёмных балок – бар был настолько грязным, насколько это вообще возможно в подобных местах. И я повидал немало.
  Я подошла к женщине, которая там заведовала.
  «Я ничего не знаю», — выпалил он прежде, чем я успел его спросить.
  – Вы владелец?
  –Нет. Я только обслуживаю столики.
  – Это вы позвали сотника?
  «Конечно!» Ситуация была не столь однозначной. Мне не нужно было жить в Британии, чтобы знать: если бы у него была возможность скрыть это преступление, он бы это сделал. Вместо этого он понял, что без
   Не было никаких сомнений, что они будут скучать по Вероволько. Возникнут проблемы, и если они не создадут впечатление, что всё в порядке, ей будет хуже. Мы нашли его сегодня утром.
  – Разве вы не заметили его той ночью?
  – Мы были заняты. Было много клиентов.
  Я спокойно посмотрел на нее.
  –Какой тип клиентуры?
  –Тот, который у нас обычно есть.
  –Не могли бы вы выразиться яснее? Я имею в виду…
  -Я знаю «Что ты имеешь в виду?» — усмехнулся он.
  «Грешные девицы, которые охотятся за моряками и торговцами?» — возразил я.
  – Уважаемые люди. Бизнесмены! – Уверен, теневые дельцы.
  –Этот мужчина пил здесь вчера вечером?
  –Никто не помнит, хотя, возможно, и помнит. –Они должны помнить.
  Он, должно быть, был самым высококлассным человеком среди всех постоянных клиентов, включая уважаемых бизнесменов. Мы нашли его там, притопывающим ногой…
  «Простите! Зачем вы размахивали ногами? Бедняга ещё жив?»
  Она покраснела.
  –Это была всего лишь фигура речи.
  –Так он умер или нет?
  – Он был мёртв. Конечно, он был мёртв.
  -Откуда вы знаете?
  -Что?
  «Если бы были видны только его ноги, как кто-то мог узнать о его состоянии? Разве вы не могли бы привести его в чувство? По крайней мере, вы могли бы попытаться. Я знаю, что вы не потрудились; сотнику пришлось его выносить».
  Она казалась смущенной, но продолжала говорить весело.
  – Он был мёртв. Это было совершенно ясно.
  –Особенно, если вы уже знали, что его вчера вечером бросили в колодец.
  – Ложь! Мы все были в шоке!
  «Не так сильно, как, должно быть», — ответил я.
  Мы ничего не добьёмся, оставаясь там. Мы оставили центуриона перенести тело в безопасное место, пока великому царю не сообщат. Мы с Гаем вышли в переулок, который служил открытой канализацией. Мы очень осторожно прошли мимо кучи мусора и повседневных отходов, выдававших себя за улицу. Это было довольно уныло.
  Мы стояли на террасе под двумя невысокими каменистыми холмами, на которых был построен Лондиниум. Местность тянулась к реке. В любом городе это могло бы стать проблемой. Двое телохранителей прокуратора незаметно следовали за нами, словно солдаты на передовой, выполняющие особое задание, орудуя кинжалами. Они обеспечивали безопасность… отчасти.
  Из плохо мощёной аллеи, соединявшей этот анклав с более обширными и, возможно, менее враждебными окрестностями, до нас доносился скрип кранов на причалах, выстроившихся вдоль Темзы. В воздухе также чувствовался резкий запах кожи, основного продукта торговли. В некоторых городах существовали правила, предписывающие кожевенным заводам располагаться за городом из-за исходившего от них зловония, но в Лондиниуме они были либо не столь строгими, либо не столь хорошо организованными. Привлечённые близостью реки, мы направились к ней.
  Мы проходили между новыми складами с узкими фасадами, выходящими на берег реки, ведущими от переполненных разгрузочных доков в длинные, прочные складские туннели. Подпорная стенка реки была ими выложена, словно специально. Огромная, недавно построенная деревянная платформа служила одновременно причалом и защитой от наступающего прилива.
  Я с грустью смотрел на реку. Темза была гораздо шире Тибра у нас дома, и во время прилива достигала ширины более тысячи шагов, хотя во время отлива сужалась примерно на треть. За причалом, где мы стояли, виднелись острова, заросшие камышом, которые во время прилива почти полностью затапливались, когда на многие мили до самого устья болота Темзы выходили из берегов. Дороги из южных портов вели вниз по южному берегу и сходились в том месте, где всегда паром пересекал реку. Деревянный мост перекинут через главный остров под довольно странным углом.
  Стоя рядом со мной, прокурор явно разделял мою меланхолию. Смерть и туманные, серые берега реки производят одинаковое впечатление. Мы были людьми мирскими, но всё равно были опечалены.
  Из-за чувства угнетения, вызванного нашим окружением, я все еще не был готов рассказать о смерти Вероволко.
  –Вижу, ты починил мост.
  «Да. Боудикка использовала его, чтобы добраться до поселения на южном берегу, а затем её войска попытались его вывести из строя». Тон Хиларис был сухим. «Причина, по которой он, как ни странно, стоит ровно, в том, что он не постоянный». Было ясно, что история с мостом его забавляла. «Фалько, я помню мост, построенный после Вторжения, который предназначался исключительно для военных целей. Это была всего лишь платформа из понтонов. Позже опоры сделали постоянными, но они всё ещё были деревянными, и мы их снесли. Было решено, что хороший каменный мост будет символизировать постоянство провинции, поэтому и построили этот».
  Я участвовал в сатире.
  –Вы сказали, что это тоже не навсегда?
  –Нет. Постоянный мост будет проложен по прямой линии и соединится с форумом; по прибытии людям откроется великолепный вид на реку и холм.
  «А когда планируется строительство постоянного моста?» — спросил я с улыбкой.
  «Я бы сказал, лет через десять», — грустно ответил он.
  Между тем у нас есть вот этот, который мы могли бы назвать постоянным временным мостом… или постоянным временным мостом.
  –И он расположен под углом, чтобы, пока вы строите рядом финальную версию, у вас оставалось место для перехода?
  –Всё верно! Если хотите переправиться сейчас, советую воспользоваться паромом.
  Я поднял бровь.
  -Потому что?
  –Мост временный, мы не несем ответственности за его обслуживание.
  Я рассмеялся.
   Хиларис задумался. Ему нравилось давать уроки истории.
  «Я помню, когда здесь ничего не было. Только несколько круглых домиков, многие из которых стояли по ту сторону реки. Сады и рощи на этом берегу. Клянусь Юпитером, это было запустение! Гражданское поселение, существование которого было достигнуто в боях после римского вторжения. Но мы были далеко, в Камулодуне, главном центре бриттов. Это было ужасно неудобно, без сомнения. Наше присутствие также вызывало неприятные чувства; это было первое место, потерянное во время Восстания».
  – Лондиниум был полон сил во времена Нерона, притягивая энергию Боудикки, – с горечью вспоминал я. Я видел это… Ну, и то, что осталось потом, я видел.
  Хиларис замолчал. Он забыл, что я был там во время восстания иценов, мальчик, на всю жизнь изуродованный этим жестоким испытанием. Воспоминания о той огненной буре всё ещё были живы. Образ трупов и отрубленных голов, кружащих в местных каналах, никогда не померкнет. Вся атмосфера того места всё ещё преследовала меня. Я, конечно же, буду рад, когда смогу уехать.
  В то время Хиларис тоже была в Британии. Я Он был рядовым дискредитированного легиона; он же — младшим офицером в элитном штабе губернатора. Наши пути никогда бы не пересеклись.
  Через мгновение он продолжил говорить.
  «Вы правы, мост всё изменит. Раньше река служила естественной границей. Атребаты и канты кочевали на юге, тиннованты и катувеллауны — на севере. Земли, затопленные во время паводка, были ничейной территорией».
  – Были ли римляне первыми, кто использовал проход и превратил реку в средство сообщения?
  «До того, как мы построили нормальные дороги, это был лучший способ доставки припасов, Марко. Устье реки судоходно вплоть до этого места, и поначалу лодки были безопаснее, чем медленная перевозка товаров через территорию. Они могли подниматься с одним приливом и отступать с другим. После Восстания мы обратились…
   Это место в столице провинции теперь является крупной базой импорта.
  –Новый город, новый формальный административный центр…
  «И новые проблемы!» — воскликнула Хиларис с неожиданным чувством.
  Какие проблемы? Он уже знал, с чем мы имеем дело?
  Казалось бы, поводом для обсуждения стала смерть британца.
  «Возможно, Вероволько, — признал я, — находился в этом районе у реки и пытался найти транспортное средство для переправы в Галлию».
  Я не связывал это с «проблемами». Что бы это ни было, они могли подождать.
  Хиларис повернул свою аккуратную голову и обдумал мои слова.
  – Вы знали о передвижениях Вероволько? Зачем он направлялся в Галлию?
  –Изгнан. Он впал в немилость.
  –Изгнан! – Некоторые сразу же спросили бы меня, почему.
  Педантичный администратор, как всегда, Хиларис хотел узнать: «Вы сообщили губернатору?»
  «Пока нет». У меня не осталось выбора. «Ну, мне нравится Фронтин. Я работал с ним раньше, Гай, и по конфиденциальным делам. Но ты же ветеран в этой провинции. Скорее всего, он сам тебе расскажет». Я улыбнулся, и прокуратор принял комплимент.
  Это нелепая история. Вероволько убил офицера. Он сделал это из неправильных побуждений: надеялся получить королевскую защиту, но недооценил Тогидубно.
  «Ты его разоблачил». Утверждение, а не вопрос. Хиларис знала, как я выполняю свою работу. «И ты рассказал королю!»
  «Я должен был это сделать». Это было нелегко. Вероволько был ближайшим доверенным лицом короля. Возникло некоторое напряжение. Король практически независим, и мы находились в центре его племени. Навязать римское решение было непросто. К счастью, Тоги хотел сохранить дружеские отношения, поэтому в конце концов согласился на исчезновение своего человека. Убийство — преступление, караемое смертной казнью, но, похоже, это было пределом его мечтаний. С нашей точки зрения, изгнание казалось более уместным, чем…
   Публичный суд и казнь. Я заключил такое соглашение: Вероволько отправят в Галлию, а мы взамен не скажем ни слова об этом деле.
  «Изобретательно», – согласился Илларис, всегда прагматичный. Британия была уязвимой провинцией со времён Восстания. Племенные чувства могли не допустить наказания уважаемого приспешника короля за убийство римского офицера. Вероволько сделал это (в этом он был уверен), но наместник счёл бы отвратительным выносить смертный приговор правой руке короля, а если бы Фронтин публично проявил снисходительность, это создало бы впечатление слабости как в Риме, так и в Риме.
  –Согласился ли Вероволько отправиться в Галлию?
  – Я не был в большом восторге.
  – А разве Лондиниум не мог стать альтернативой?
  –Нигде в Британии. Я бы официально объявил Лондиниум запретной зоной, если бы верил, что Вероволко здесь появится.
  –А король?
  Я знал, что Галлия лучше обычного необитаемого острова.
  «Но после того, как Вероволко убили в баре в Лондиниуме, король вполне может прийти в ярость», — удрученно заметил Хиларис.
  «В этом нет никаких сомнений», — сказал я.
  Он прочистил горло, как будто был неуверен в себе.
  – Заподозрит ли он, что вы организовали эту смерть?
  Я пожал плечами.
  Флавио Илларис, уже знакомый с методами работы секретных агентов, повернулся и пристально посмотрел на меня. Он говорил прямо.
  –Ты это сделал?
  -Нет.
  Он не спросил меня, сделал бы я это, если бы подумал. Я грызла ноготь, размышляя о том же.
  «Ты сказал, что Вероволко кого-то убил», — предположил Хиларис. «Может быть, утопление было наказанием, Марко?»
  «Маловероятно». «Я был почти уверен». «Никому это неинтересно». Он убил архитектора, руководителя проекта нового королевского дворца.
  – Что? Помпоний? – Как финансовый прокурор, Илларис в конечном итоге подписал разрешение на выставление счетов за
   Дворец короля. Он знал, кто архитектор, и знал, что тот мёртв.
  Я также видел свой отчёт о ситуации после этого. Но в вашем отчёте говорилось…
  «Вот и всё, что я хотел сказать». Я почувствовал лёгкое напряжение, словно мы с Хиларис отвечали по этому вопросу перед разными лордами. «Я участвовал в проекте, чтобы решить проблемы. Я назвал смерть архитектора «трагическим несчастным случаем»… Не было нужды поднимать шум, утверждая, что его убил помощник Тоги. Король сдержит своих людей, и преступление не повторится. Проектом руководит новый человек, и он хорошо справляется».
  Илларис позволил мне объясниться, но всё равно был недоволен. Доклад, который мы обсуждали, был адресован наместнику, но я отправил свою копию Веспасиану. С самого начала я намеревался представить императору более подробное объяснение позже, если он пожелает его выслушать. Прекращение этого дела могло бы помочь ему сохранить хорошие отношения со своим другом-царём. Меня это не волновало. Мне платили за результат.
  Веспасиану нужно было обуздать безудержный перерасход средств на очень дорогостоящем строительстве. Он прислал меня, формально, в качестве частного осведомителя, поскольку я был первоклассным аудитором. Я раскрыл вражду между королём, заказчиком, и официальным архитектором. Когда эта вражда разразилась, приведя к катастрофическим последствиям, мы обнаружили, что у нас не осталось никого, кто мог бы руководить многомиллионным проектом… и наступил хаос. Вероволько, зачинщик всего этого бардака, не был моим любимым британцем. Бедняге невероятно повезло, что Галлия оказалась для него худшим наказанием, которое я мог для него придумать.
  «Была ли у Помпония семья?» Илларис продолжал бесполезно беспокоиться о своей теории наказания.
  – В Италии. В Британии у неё был парень, который был очень расстроен, но он работает на стройке. Мы увеличили ему обязанности; этого должно быть достаточно, чтобы он заткнулся. Я могу проверить, не покидал ли он этот район.
  «Я пришлю гонца». Если Хиларис и пыталась меня подставить, то делала это тактично… пока. «Как его зовут?»
  –Планко.
  – Компания Verovolco действовала в одиночку?
   – Нет. У него был сообщник. Прораб. Мы его арестовали.
  –Текущее местоположение?
  Слава богу, он проявил добросовестность и довел дело до конца.
  –Парень. Под ответственностью короля.
  -Наказание?
  «Не знаю». Я чувствовал себя школьником, который не сделал домашнее задание. Флавио Илларис, может быть, и дядя моей жены, но если я облажаюсь, он меня погубит. Мандумеро играл лишь второстепенную роль и был местным жителем, поэтому я позволил Тогидубно разобраться с ним.
  «Мандумерус, говоришь?» Хиларис сразу меня поняла. «Я узнаю».
  Я позволил ему продолжать идти по этому пути. В долгосрочной перспективе я мог бы уклониться от своих обязанностей и отправиться в Рим. В Риме меня, возможно, будут донимать вопросами, но я чувствовал, что справлюсь. Илларис будет жить с наследием той бойни в таверне, пока останется в Британии. Королевские связи были довольно деликатными. К тому же, один из частных домов семьи Иллариса находился в Новиомагусе, всего в миле от дома короля. Бедный дядя Гай был обременён личной враждой между «плохими соседями», мягко говоря.
  –Марко, а ты не считаешь, что Тогидубно сам наказал Вероволко таким образом?
  «Ужасная идея!» — улыбнулся я. Хиларис мне нравился, но коварные умы бюрократов никогда не переставали меня удивлять. «Король был разгневан опрометчивым поступком этого человека… но ещё больше он разозлился на меня за то, что я это раскрыл».
  – Ну, на данный момент у нас небольшое преимущество.
  «Надеюсь, ты не предлагаешь нам его спрятать!» — саркастически предположил я.
  Услышав это, Флавио Илларис, похоже, был по-настоящему шокирован.
  «Клянусь всеми богами, нет! Но у нас есть немного времени, чтобы выяснить, что произошло… прежде чем король начнёт изрешетить нас арбалетными стрелами». Этот спокойный и культурный человек использовал выражение, более характерное для кавалериста…
   Он вспомнил, что в дяде Гайо, добром человеке со вкусом, было что-то большее, чем замечали большинство людей.
  Я чувствовал, что сейчас произойдет. — Ты хочешь сказать, что именно у меня есть время сделать это?
  «Конечно», — он радостно улыбнулся мне.
  Я вздохнул.
  – Ну, спасибо.
  –Дидио Фалько, нам очень повезло видеть вас здесь!
  Конечно. Эта ситуация была мне слишком знакома; клиенты уже пользовались ею в прошлом: я был замешан. Я выманил жертву с его территории, и хотя я убеждал себя, что он погиб в незнакомом баре, я чувствовал себя виноватым. Так что я оказался в ловушке.
  IV
  – О, Джуно! Я думал, мы оставили всю эту ерунду позади.
  «Моя сестра Майя жаловалась. Все мои сёстры, как известно, презирали мою работу. Майя, пусть и жила почти в двух тысячах километров от дома, но она хранила традиции Авентина. «Марко!»
  Британия, может быть, и небольшая провинция на задворках Империи, но разве все, что здесь происходит, должно быть связано со всем остальным?
  «Довольно необычно утонуть в бочке вина», — тихо сказала Элия Камила.
  -Что «Бочка?» — усмехнулась Майя. «Я думала, человека столкнули в колодец».
  – Это одно и то же. Вино – очень популярный импортный продукт. Его часто привозят из региона реки Рен в Германии, в огромных деревянных бочках, которые потом очень пригодятся для облицовки колодцев, что не требует больших затрат.
  Элия Камила, жена прокуратора, была спокойной и умной женщиной, невозмутимой матерью выводка чрезвычайно оживлённых детей. Как и её муж, она была более компетентной и гораздо более доступной, чем казалась. Эта бескорыстная пара была рождена, чтобы представлять Империю за рубежом. Они были разумны, справедливы. Они воплощали благородные качества Рима.
  Это не добавило им популярности среди коллег. Так никогда не бывает. Они, казалось, ничего не замечали и никогда не жаловались. Их опыт
   Их положение в Британии воодушевляло их. При другом императоре они вполне могли бы быть преданы забвению. При Веспасиане же они процветали на удивление.
  Небольшая напряжённость между Элией Камилой и моей любимой сестрой Майей огорчала нас с Хеленой. Многократное материнство не вызывало у нас привязанности. Майя — современная, жизнерадостная, вспыльчивая и прямолинейная — была женщиной другого склада. По правде говоря, Майя сияла совсем не так, как большинство людей.
  Это была его проблема.
  Эта сцена произошла после обеда. Все чиновники жили в резиденции прокурора, поскольку дворец губернатора ещё не был построен. Жизнь за границей – это жизнь в коммунах. Дипломаты к этому привыкли. Обедали без губернатора; Фронтинус отнёс поднос в его кабинет.
  (Пока я председательствовал на ужине, который всегда был официальным и довольно обременительным.) Итак, в тот момент прокуратор с женой ели песочный хлеб с оливками, устав от путешествия в одиночку с четырьмя взрослыми из моей компании. Они были гостеприимной парой. Когда они в первый раз настояли на том, чтобы я привел Елену Юстину в гости, они знали, что мы с двумя нашими маленькими дочерьми… хотя и не подозревали, что меня сопровождают моя темпераментная сестра, её четверо озорных и непоседливых детей, две нервные собаки и мой ворчливый друг Петроний. К счастью, два сварливых брата Елены и мой буйный племянник остались на юге, чтобы поохотиться и напиться. Они могли появиться в любой момент, но я об этом не упоминал.
  Хиларис, которому я обещал рассказать подробности (хотя и надеялся, что смогу этого избежать), стоял отдельно от остальных, полулежа на кушетке для чтения и, казалось, был увлечён какими-то свитками. Я знал, что он слушает. Его жена говорила за него, точно так же, как Елена часто расспрашивала моих посетителей – независимо от моего присутствия.
  Прокуратор и его жена делились своими мыслями, как и мы. Мы с ним составляли вторую половину настоящего римского брака: мы доверяли нашим серьёзным и чувствительным жёнам то, чего не говорили даже друзьям-мужчинам. Это могло бы…
   Они сделали женщин доминирующими, но самки семьи Камила все равно были упрямы.
  Вот почему мне нравился мой. Не спрашивайте меня о Хиларис и её.
  Петроний Лонг, мой лучший друг, не согласился. В любом случае, в последнее время он был очень зол. Отправившись в Британию, чтобы увидеть меня и мою сестру, он отправился с нами в Лондиниум, но, похоже, всё, чего он хотел, – это вернуться домой. В тот момент он сидел, сгорбившись на табурете, и выглядел скучающим. Он начинал вызывать у меня неловкость. Раньше он никогда не вел себя асоциально и агрессивно в обществе.
  Хелена думала, что он влюблён. Она была в беде. Было время, когда он ухаживал за Майей, но теперь они редко разговаривали.
  «Итак, Марко, Вероволько попал в беду. Расскажи, что случилось с архитектором», — настоятельно просила меня Элия Камила. Для жены дипломата она вела себя неформально, но была человеком застенчивым, и я даже не понял, какое из двух своих имён она предпочитает использовать в частном порядке.
  –Боюсь, это конфиденциально.
  – Они что, похоронили это дело? – снова вмешалась тетя Елены.
  Невозможно было избежать взгляда его больших тёмных глаз. Мне всегда было трудно изображать из себя крутого парня в его присутствии. Он казался милым, застенчивым человеком и всё время вытягивал из меня самые разные ответы. «Ну, мы все на службе у правительства, Марко».
  Мы знаем, как все устроено.
  «Ах… это было глупо». Сдавшись, я заметил улыбку Элены. Ей нравилось, как её тётя пробуждает во мне лучшие качества. «Разногласия. Король и его архитектор были готовы вцепиться друг другу в глотки, и Вероволько взял на себя смелость защищать вкусы своего царственного господина до крайности».
  «Я знала Помпонио, — сказала Элия Камила. — Он был типичным дизайнером».
  Он точно знал, чего хочет клиент.
  – Верно. Но король Тогидубно уже проводит третью крупную реконструкцию дворца; у него твёрдое мнение, и он много знает об архитектуре.
  – Были ли его требования слишком дорогими? Или он постоянно вносил изменения? – Элия Камила знала все подводные камни общественных работ.
   Нет. Он просто отказывался принимать любые детали проекта, которые ему не нравились. Больше всего пострадал Вероволько; он должен был быть связующим звеном между ними, но Помпонио его презирал. Вероволько стал совершенно не нужен. Он избавился от Помпонио, чтобы на его место мог прийти более сговорчивый архитектор. Звучит глупо, но, думаю, это был единственный способ для него восстановить свой авторитет.
  –Это показывает нам интересный аспект ситуации в Великобритании.
  Елена сидела в плетёном кресле, своём любимом. Сцепив руки на плетёном поясе и положив ноги на небольшую скамеечку, она вполне могла позировать для памятника покорным жёнам. Я не была настолько наивной.
  Высокая, изящная и серьёзная, Елена Юстина читала запоем и была в курсе всех мирских событий. Рождённая, чтобы родить и воспитать детей-сенаторов, она прививала моим детям культуру и здравый смысл. И держала меня в узде. Олицетворяя прогресс, мы видим великого царя: идеального монарха для провинции – цивилизованного, жаждущего стать частью империи и, безусловно, предприимчивого. Есть ещё Вероволько, его ближайший помощник, в душе остававшийся воином племени. Царь был возмущен убийством римского руководителя проекта, но Вероволько поклонялся более тёмным богам.
  «Я никогда особо не задумывался о мотивах преступления», — признался я. Так это был просто художественный конкурс, который вышел из-под контроля… или же что-то более политическое? Выражал ли Вероволько ненависть варваров к Риму?
  «Как он отреагировал, когда вы обвинили его в преступлении?» — спросила Элия Камила.
  – Он пришёл в ярость. Он всё отрицал. Он поклялся, что заставит меня заплатить.
  «Как любой загнанный в угол подозреваемый», — заметила Хелена. Наши взгляды встретились. От этих разговоров мне стало очень не по себе. Я бы предпочёл поговорить наедине в туалете.
  «Итак, Марко, посмотрим, правильно ли я это поняла», — страстно продолжала его тётя. Она откинулась на вышитую подушку позади себя, так что её браслеты дрожали, а золотые отблески играли на богато украшенном кессонном потолке. «Ты сказал Вероволько, что не…»
   Его не собирались судить за убийство, а скорее отправляли в изгнание. Наказанием для римлянина было бы изгнание из империи.
  –Но я предложил ему Галлию.
  Мы все улыбнулись. Галлия была частью Империи дольше, чем Британия, но мы были римлянами, и для нас даже Галлия была провинциальной территорией.
  «Я мог бы отплыть прямо из Новиона в Галлию», — раздался серьёзный голос Гая, доносившийся с его ложа, и это подтвердило мою правоту: он меня слушал.
  – Верно. Я так и предполагал.
  «Может быть, поездка в Лондиниум покажется её друзьям менее очевидной? Скажем, менее неловкой?» Майя любила загадки.
  «Или он направлялся куда-то ещё?» — попыталась спросить Елена. «Нет, любой транспорт в Лондиниуме всегда идёт через Галлию. Он ничего не выигрывал, приезжая сюда». Петроний говорил с суровостью ворчливого оракула:
  «За Британией ничего нет. Единственный путь — назад!»
  Он ненавидел Британию. Я тоже. Я скрывал это, когда был гостем у прокурора. Хиларис прожил в Британии так долго, что утратил всякую ностальгию по реальному миру. Трагично.
  – Если бы Вероволко пришел в Лондиниум, – размышлял Элия Камила, – стоило бы ему спрятаться?
  «От меня?» Я расхохотался. То же самое делали и многие мои друзья и родственники, даже слишком многие.
  «Я думала, что я беглянка, но на самом деле, — деликатно сказала Элия Камила, — ты ничего не сказала губернатору!» Я старалась не чувствовать себя виноватой.
  Вероволко этого не знал. Так, может быть, он просто шнырял по этому отвратительному району, пытаясь остаться незамеченным?
  «В чём же заключается отвратительный сценарий, Фалько?» — спросил Петроний. Профессиональный вопрос. В Риме он был членом вигил.
  –Бар.
  – Какой бар? – По крайней мере, он оживился и проявил интерес.
  Петро был крупным, энергичным мужчиной, который, казалось, чувствовал себя неуютно в элегантных помещениях. Он мог бы, как и я, расслабиться на мягком диване с ножками в форме львиных голов, но предпочитал
   Он предпочел не обращать внимания на происходящее и, раздраженный, обнял колени, оставляя следы на полосатых шерстяных коврах от своих прочных и надежных армейских ботинок.
  Я почувствовал странное нежелание говорить с ним о месте преступления.
  –Небольшая, темная группа хижин за доками.
  «Где, Фалько?» — вопросительно посмотрел на меня его карие глаза. Петроний понял, что я почему-то хожу вокруг да около. «Как ты туда попал?» — «Ты же не собираешься сказать, что хочешь посмотреть!»
  «Спуститесь по дороге от форума, поверните налево и идите по самым скверным переулкам, которые только сможете найти», — объяснил Хиларис. «Это называлось «Золотым ливнем»… как ни странно. На стене снаружи была тёмная картина. Вы заметили это, Фалько?» «Не заметил. Вряд ли этот притон был тем местом, где Юпитер мог внезапно прорваться через окно, замаскировавшись под золотой ливень (или что-то ещё), чтобы попасть в объятия подруги. Официантка, которую мы там встретили, наверняка вызвала бы отвращение у богов». «Что вас интересует, Луций Петроний?» — спросил Хиларис. Он сказал это вежливо, но мне показалось, что он считал Петро неизвестной величиной, за которой нужно было пристально следить.
  – Вообще ничего. – Петро потерял всякий интерес, который у него мог быть.
  Видимо.
  «Это вне твоей юрисдикции», — сочувственно сказал я ему. Петро скучал по Риму.
  Он одарил меня довольно двусмысленной, горькой улыбкой. Казалось, он даже скучал по работе. Возможно, его мучили угрызения совести. Я до сих пор не понимал, как ему удалось выпросить отпуск на пару месяцев. Я знал, что он был между двумя назначениями, но его собственная просьба о переводе с Авентина исчерпала бы остатки доброго отношения к бывшему трибуну вигил. Видимо, новичок хотел лишь поскорее увидеть Петро на скамье запасных.
  «Любой бар — хорошее убежище для Луция Петрония!» — язвительно отозвалась моя грубая сестра. Они не прекращали драться с тех пор, как нас нашёл Петро, приведя к ней своих детей.
  Я оказала услугу… хотя нельзя сказать, что моя сестра думала так же.
  «Хорошая идея», — резко бросил Петроний, вскочил на ноги и медленно, но решительно направился к двери. В другое время я бы последовал за ним, но тогда я был хорошим мужем и отцом. (Ну, мне почти всегда удавалось выглядеть таковым на людях.) Елена обеспокоенно шмыгнула носом. Майя снисходительно посмотрела на Петро. Намеренно или нет, он захлопнул за собой дверь, уходя.
  Прокурор и его жена старались не показывать, насколько им надоели драки между гостями во время их визитов.
  Я закрыл глаза и притворился спящим. Никто мне не поверил.
  В
  «Раньше я думала, — позже пожаловалась мне Елена наедине, — что Луций Петроний и Майя пытались решить, чего каждый из них хочет».
  К сожалению, я думаю, они уже знают... и дело не друг в друге.
  У моей сестры и моего друга были трагические истории. Петро, который, по всей видимости, когда-то был порядочным, домашним и хорошо ладил с полосатыми котятами, попал в неприятную ситуацию. Он уже сбегал из дома, но на этот раз с женой гангстера, что было катастрофой. Даже его трибун был оскорблен этой связью, и жена развелась с ним. Сильвия увезла дочерей в Остию, где жила с нищим уличным торговцем едой; она унижала Петрония как могла.
  Майя, которая, казалось, была столь же уравновешена, овдовела. Это часто служило поводом для праздника, хотя даже нахлебники и бездельники, за которых выходили замуж мои сестры, редко попадали в львиный ров в Триполитании после суда за богохульство. Немногие семьи на Авентине могли похвастаться таким волнением, и мы старались не говорить об этом позоре ради детей Майи. Несомненно, ложь об этом только усиливала её чувство одиночества. Она совершила и другие ошибки. Серьёзные. Во-первых, она выставила себя дурой перед Анакритом, главой секретной службы. Нам было категорически запрещено обсуждать эту деликатную тему.
   – Я думала, им просто нужно время, – вздохнула Елена.
  –Ну, может быть, вы сможете сдвинуть их немного ближе друг к другу… но для этого вам понадобится длинная палка.
  Петроний Лонг был большим мальчиком, а моя сестра могла быть непредсказуемой.
  – Лучше не вмешиваться, Марко.
  -ХОРОШО.
  Если недостатком проживания в официальной резиденции были постоянные шутки по пустякам, то плюсом, когда нам с Хеленой удавалось улизнуть, было то, что мы могли наслаждаться уединением. Моя собака Нукс в тот момент рыла землю по ту сторону двери, но мы могли делать вид, что не слышим её. Наши две маленькие девочки, как и дети Майи, были в безопасности под присмотром персонала детского сада Элии Камилы. Даже наша бесполезная няня освоилась и немного помогала; я мечтала, что она останется, когда мы уйдём.
  «Это очень хорошо», — сказал я, лениво потягиваясь. «Нам нужен дом с таким количеством комнат, чтобы нас никто не смог найти, и с отрядами послушных слуг, обученных молча и снисходительно подбирать остатки детского пюре».
  -У них есть греческий официант, умеющий играть на большеберцовой кости.
  «Двойная флейта! Мы могли бы купить такую. Нам бы не понадобилась новая няня, если бы он укладывал девочек спать под свою музыку».
  «Нет сомнений, что он так успокоил тебя прошлой ночью, что ты начал клевать носом!» — издевалась Елена.
  «Он играет ужасно. В любом случае, признаюсь, я переусердствовал с выпивкой с Петро перед ужином. Я пытался его подбодрить».
  – Ну, у тебя не получилось, Марко.
  –Луций Петроний – несчастный мальчик.
  «Конечно! Он идёт по неверному пути, не так ли? Он сам этого хотел», — решительно заявила Хелена. «Меньшее, что я могу сделать, — это насладиться этим».
  – Когда я попробовал пойти по ложному пути, мне было очень весело. Не понимаю, почему он такой некомпетентный…
  –Он еще не нашел подходящего канатоходца.
   Хелена имела в виду мою старую подругу. Я её даже не знала, но она не давала мне забыть, что знает много интересного о моём ярком прошлом.
  В отместку я закрыл глаза, на губах появилась притворно-радостная улыбка воспоминаний. Конечно, это было ошибкой. На самом деле, мои мысли ушли не в то русло. Хелена это знала. Она ударила меня подушкой прямо в тот самый момент, когда мой желудок переваривал её некачественную британскую еду.
  С тех пор Петроний действительно перестал быть позором общества. Он исчез окончательно. Он оставил мне корявую записку, сообщая, что уезжает один. В ней не было ни слова о том, что он покидает провинцию, ни указаний, где с ним можно связаться. Я осторожно уточнил в аппарате прокурора: Петро видели выходящим из резиденции губернатора в том, что мой дотошный раб-информатор описал как очень, очень грязную тунику. (По крайней мере, он не отправился спать с какой-нибудь рыжеволосой шлюхой, которую оставил в маринаде десять лет назад.) Всю его повседневную одежду я нашёл в сумке под кроватью в гостевой комнате, которую он занимал. Когда Петро шёл по ложному пути, он делал это с грязным видом.
  Я старалась не завидовать.
  В Риме я бы предположил, что Петро дежурит с вигилами, и не придал бы этому особого значения. Там, на континенте, далеком от его официальной территории, это объяснение не выдерживало критики. Его исчезновение без единого слова обеспокоило меня; я подумал, не чувствует ли он себя ещё более несчастным, чем я себе представлял.
  Майя оказалась менее понимающей.
  «Теперь ты знаешь, что чувствует Хелена, когда ты не приходишь домой и не объясняешь почему», — отругала она меня. «В любом случае, он мужчина. Он эгоистичен и бесцеремонен. Ничего другого мы и не можем ожидать».
  Она отвергла его, поэтому можно было с уверенностью предположить, что ей было все равно, но ее дети очень полюбили Петро за время их долгого путешествия по Европе; они мучили Его мать была встревожена и беспокоилась о том, где он находится.
  У Майи не было ответов (ситуация, которая ее не устраивала).
   «Накрыть стол к ужину?» — спросила Элия Камила, скорее обеспокоенная и озадаченная, чем разгневанная. Она была хорошей женщиной.
  «Нет, не делай этого. На самом деле, — усмехнулась Майя, — даже не закрывай его, даже если он вернётся прямо сейчас».
  Петроний не вернулся.
  VI
  Оставленный Петронием, я в тот же день принялся за работу. Поручение расследовать дело Вероволько задержало бы меня в Лондиниуме дольше, чем мне хотелось, но я не мог отказать прокуратору и губернатору.
  На данный момент губернатор посчитал забавным поручить мне эту работу.
  Сексту Юлию Фронтину было около сорока, и это был очень преданный своему делу бывший консул, с которым я познакомился пару лет назад в Риме.
  Мы вместе работали над раскрытием ужасной серии женских убийств. Большинство консулов ужасны; он же казался другим, и мне он нравился. Фронтин обладал всеми качествами древнего римлянина, находящегося у власти: воинственным, образованным, с живым интересом к административным вопросам любого рода, а также исключительно порядочным и честным. Он слышал обо мне и хотел, чтобы я занялся аудитом во дворце Тогидубна. Мой успех там сделал меня ещё более популярным.
  –Если кто-то и может разгадать, что случилось с приятелем короля, так это ты, Фалько.
  «Сладостные слова!» Я никогда не относился к высокопоставленным людям с ложным уважением. Если мои манеры казались резкими, это плохо. Фронтин знал, что я справлюсь. У меня было довольно хорошее представление об этом преступлении, и я был прямолинеен: я Полагаю, Вероволько спрятался в Лондиниуме, надеясь остаться незамеченным. Он хотел остаться в Британии. Потом он остановил каких-то местных в баре. Этот сорвиголова обошёлся с ними высокомерно. Они обиделись. Кто-то бросил его головой вперёд в корыто, уставленное бочками. Пока он булькал (или прямо перед тем, как его погрузили в воду), они воспользовались случаем и украли его торк. Они ушли.
  Любой офицер, находящийся на его службе и знающий местность, должен иметь возможность определить его местонахождение. Найдите эти торки, и это приведёт к их осуждению.
  «Хорошая теория», — бесстрастно ответил губернатор. «Я её принимаю. А теперь докажи, Фалько, прежде чем Тогидубно услышит трагическую новость и примчится сюда в ярости».
  Он был очень прагматичным человеком. Должно быть, император выбрал его для Британии, потому что считал его одновременно эффективным и гибким. Из моих разговоров с ним я знал, что у него был плотный график. За три года своего правления в Британии Фронтин планировал полностью романизировать провинцию. Он намеревался начать масштабную военную экспансию, начав масштабную кампанию против диких племен запада, а затем, возможно, ещё одну кампанию на севере. В стабилизированных внутренних районах он хотел создать десять или двенадцать новых городских центров, самоуправляемых колоний , где племена будут полуавтономны. Лондиниум, его зимняя резиденция, должен был стать полноправным муниципалитетом, а масштабная программа общественных работ улучшит город. Если всё это осуществится, как я и предполагал, Британия преобразится. Юлий Фронтин возвысит эту варварскую и маргинальную провинцию и приведёт её в соответствие с Империей.
  Британия была суровым местом. Она унесла жизни людей всех рангов.
  Флавий Иларий взял на себя финансовую функцию после смерти своего предшественника, галла, восстановившего порядок после Боудикки. История губернаторства была ещё хуже. Светоний Паулин был официально осуждён за некомпетентность. В Год Четырёх Императоров Турпилиан был отстранён от должности своими военными легатами, которые затем (непостижимым образом) управляли Британией через комитет.
  Петилио Цереалис, занимавший непосредственно предшествующую должность, совершил ряд нелепых ошибок; он получил эту должность только потому, что был родственником Веспасиана.
  Фронтино был бы неплох. Он был активным и склонным к примирению. Но последнее, что ему было нужно, пока он обустраивался, — это сложная ситуация, связанная со смертью важного британца.
  – Это дело, скорее всего, осложнится, Фалько.
  «Знаю, сэр», — я посмотрел на него искренним и доверительным взглядом.
  Этот взгляд я когда-то приберегал для женщин и до сих пор использовал с кредиторами. Вполне возможно, Фронтино понял, что я хитрец и вечно играю в двойную игру, но терпел это. Мой следующий вопрос был прямым: Флавио.
   Хиларис упомянула о каких-то административных проблемах. Можете ли вы объяснить, что происходит?
  «Лучше спросите его самого». «Он всё знает вдоль и поперёк». Губернатор применил классический подход. Невозможно было понять, в курсе ли он вообще этих проблем.
  Я спросил Хилариса. Теперь он, похоже, не мог вспомнить, что упоминал о них.
  Отлично. Спасибо, ребята! Вы, могучие легаты Августа, оставайтесь в своих расписанных фресками кабинетах, пока разбираете почту, а я выберусь из грязи.
  Почему я всегда выбирал клиентов, которые пытались скрыть свои грязные дела? Я тратил больше времени на изучение людей, которые меня наняли, чем на само расследование того, что меня просили расследовать.
  Как обычно, я не позволил сдержанным людям, которые меня наняли, уйти от ответственности. Если бы на мраморе была грязь, я бы и сам в неё наступил. И тогда всем остальным пришлось бы мириться с этим беспорядком.
  VII
  Сначала я попробовал с сотником.
  Мне пришла в голову мысль поискать его в форте. Легче сказать, чем сделать. Сначала нужно было его найти. Я вспомнил о загоне из дерева и дерна, который в спешке возвели после Восстания к востоку от форума. Мы использовали его для укрытия выживших и всего, что могли взять с собой. Найдя это место, я увидел, что оно заброшено уже много лет.
  В столице никогда не было постоянных легионов; они всегда были нужны в авангарде, для охраны границ. Спустя тридцать лет после завоевания Римом, в Британии всё ещё было четыре действующих легиона – больше, чем в любой другой провинции. Это было излишне и дорого. Это продемонстрировало страх Рима после попытки Боудикки свергнуть её.
  Сказать, что в Лондиниуме было пятьсот солдат, было бы преувеличением, но они, безусловно, были превосходного качества. Легионы по очереди отправляли
  Часть солдат была отправлена в столицу. В приграничной провинции даже раненые, способные ходить, и бесполезные, раздражавшие своего легата, были способны защищать наместника и его штаб, производить хорошее впечатление на гостей, выставлять мечи напоказ на форуме и патрулировать доки. Им нужно было где-то жить. Информация, предоставленная прохожим, привела меня прямиком на другой конец форума, через ручей, разделявший город, и вдоль Декумануса, главной улицы. Я оказался на глухой улице, вдали от амфитеатра – утомительная прогулка. Там я столкнулся с хаосом. Западный холм был занят всеми отрядами, расквартированными там для защиты наместника, и, поскольку он редко задерживался в столице надолго, они жили в полном беспорядке. Это было хуже, чем походный лагерь: у них не было нормальной обороны, и повсюду были разбросаны отдельные группы казарм.
  Я нашла своего мужчину. Он был раздражен, что его нашли, но согласился прийти и поиграть. Я пригласила его выпить. Я могла бы притвориться перед его друзьями, что мне нужен совет специалиста наедине. А наедине, возможно, мне удалось бы соблазнить его рассказать больше, чем следовало бы.
  Он настоял на том, чтобы отвезти меня в бар, который любили солдаты. К тому времени, как мы приехали, я уже знал, что его зовут Сильвано. Я предложил ему вина, но он предпочёл пиво.
  «Эта кельтская дрянь забродит у тебя в животе, Сильван!» — сказал я, пытаясь подразнить его. Притворяться другом человеку, которого я презирал, было нелегко. «Ты станешь как толстый, розовощёкий кельт».
  «Я выдержу». Он всегда так говорил. По правде говоря, я бы никогда не покрасовалась. Моим гостем на банкете был темнокожий южанин; его руки были покрыты волосами, чёрными, как козья шкура, и он был так грубо выбрит, что мог бы подбородком соскоблить краску с деревянной детали.
  «В этом деле с убийством в бочке мне не повезло», — пессимистично сказал я.
  Это позабавило ленивого ублюдка. Теперь ему не придётся двигаться, и он с удовольствием наблюдал за моими страданиями. Его смех был просто отвратительным. Я был рад, что мне не придётся работать с ним.
  Я позволил пиву литься перед ним. Я продолжил с вином, разбавляя его водой, пока Сильвано не смотрел.
  Мне понадобилось полбочки пива, чтобы смягчить его и заставить говорить, затем еще полбочки, чтобы он смог медленнее объяснить, как сильно он ненавидит погоду, расстояние, женщин, мужчин и ужасные гладиаторские бои.
  – Значит, Лондиниум обзавёлся собственным убогом амфитеатром, да? Если можно так выразиться, он тут довольно изолирован, да и арены обычно не рядом с фортом? Но, конечно, я бы не сказал, что у вас есть что-то, что можно было бы назвать фортом!
  – Они сделают новый, чтобы помешать нам брататься.
  – Как будто кто-то это сделает! А что думают мальчики о песке?
  «Это катастрофа, Фалько. У нас тут и щенячьи бои, и красивые девушки в доспехах».
  «Какая бесстыдная! Секс и мечи... Счастливчики вы!» Мы выпили.
  Расскажите мне о той атмосфере, которая царит здесь сейчас.
  –Какая атмосфера?
  –Ну, последний раз я был в Лондиниуме, когда Боудикка была в самом разгаре.
  «Вот это были славные времена!» — злорадствовал Сильвано. Какой же он идиот! Его тогда там не было. Даже такой дурак, как он, почувствовал бы боль в душе.
  Если бы вы спросили меня о легионе, в котором я служил, я бы солгал. Я бы не вынес, если бы кто-то узнал о моём служении во Втором Августовском. Мой трагический легион, которым тогда командовал преступник-идиот, бросил своих товарищей, чтобы в одиночку противостоять натиску племени.
  Лучше было не думать о том, какие выводы из этого сделает сотник, находившийся в то время на дежурстве.
  Я также не собирался спрашивать Сильвана, какой легион он почтил своим присутствием. Возможно, Двадцатый или Девятый; оба легиона действительно сражались против Боудикки, и я не сочувствовал ни одному из них. В те времена Британия также могла похвастаться одним из новых, разрозненных отрядов Флавиев – Вторым Вспомогательным. Я отмахнулся от него.
  Сильвано не производил на меня впечатления солдата из нового легиона; было очевидно, что он ветеран, от потёртых сапог до ножен, которые он украсил кисточками, похожими на кусочки дохлой крысы. По крайней мере, я знал, что он не из грозного и ликующего Четырнадцатого.
   «Гемина». Её членов перевели в Германию, чтобы они исправили свои привычки, если это было возможно. Я встречал их там, всё ещё запугивавших людей и беспричинно хваставшихся.
  «Это место никогда не следовало восстанавливать». Сильвано хотел раскритиковать город; в любом случае, это удержало меня от горьких мыслей об армии.
  «Вот к чему приводят катастрофы, приятель. Вулканы, наводнения, лавины... кровавая резня. Они хоронят погибших, а затем спешат отстроить всё заново в опасной зоне... У Лондиниума никогда не было индивидуальности».
  «Торговцы, — проворчал Сильвано. — Вино, меха, зерно, рабы. Проклятые торговцы. Они разрушают это место».
  «Нечего ожидать от меня хорошего искусства и культуры». Я говорил медленно и невнятно, как и он. Мне это давалось легко. «Это всего лишь перекрёсток. Группа фабрик на южном берегу, пара причудливых паромов, курсирующих туда-сюда. К северу — несколько вонючих, ничем не примечательных складов… всё указывает на неприметность этого места».
  «Конец пути!» — воскликнул Сильван. В исполнении пьяного центуриона это прозвучало ещё менее привлекательно, чем когда жаловался Петроний.
  –Это создает вам проблемы?
  –Патрулирование – это полная чушь.
  – Почему? Туземцы кажутся послушными.
  «Когда они не швыряют друг друга в ямы?» — его голос дрогнул от ликования, и я возмутился. Я встречался с Вероволько, хоть он мне и не нравился. Сиивано не заметил выражения моего лица. Он развивал свои теории. Я сказал себе, что именно этого я и хочу. «Это место — магнит для отбросов, Фалько».
  –Как это?
  –Есть только оппортунисты, которые потеряли себя или хотят найти себя.
  –Это, конечно, слишком далеко для мечтательных туристов,
  Нет?
  – Не для некомпетентных. Для всех видов пьяниц с извращёнными личностями.
  Когда уже Они уже обошли все остальные провинции, у которых нет будущего, они нюхают воздух.
   И они идут по этому следу сюда. Без денег, без перспектив работы, без здравого смысла.
  – Это холодное и негостеприимное место, а это то, что путешественникам определенно не нравится, верно?
  – Солнце и соблазн не для неудачников. Они жаждут открытых, пустых пространств, они готовы терпеть лишения, они верят, что страдания в пустошах сделают их жизнь ярче.
  – Значит, вы ищете туман на краю света среди легендарных людей, раскрашенных в индиго? А теперь у вас есть популяция оборванных, широко раскрытых глаз, живущих в лачугах… безответственных, бездомных, которые могут просто отбросить копыта.
  – Вот именно. Они не подходят друг другу.
  –Они бегут от закона?
  -Некоторый.
  –Это весело.
  -Веселый.
  –И вот они здесь, ждут возможности начать всё сначала.
  «Пользуемся наивностью британцев, которые только и делают, что продают гостям подносы со сланцем. Бритты же только и ждут, что сюда прибудут импортёры этой сомнительной смеси, выдаваемой за фалернское вино. А теперь, — воскликнул Сильванус, почти теряя сознание (что, теоретически, было именно тем, что мне и было нужно), — мы начинаем ловить остальных».
  «Кто эти люди?» — пробормотал я.
  «А, эти люди точно знают, что делают», — пробормотал он.
  «Вот за ними-то нам и нужно присматривать, да?» «Понимаешь, Фалько».
  «А кто они, Сильвано?» — терпеливо спросил я. «Те, кто приходят поживиться отдыхом», — ответил он. Затем он лёг, закрыл затуманенные глаза и захрапел.
  Он его напоил. Теперь ему нужно было его снова протрезвить. Потому что эта теория не работает. Когда свидетеля доводят до потери сознания, а он не знает, что ему придётся всё рассказать, прежде чем он уйдёт, он просто продолжает и всё глубже погружается в беспамятство.
  Это место, где подавали алкоголь, было серым, холодным и гигиеничным заведением для солдат. Бритты, германцы и галлы, например,
   В естественной среде обитания они не вели уличную жизнь с тавернами и уличным киосками с едой. Так что этот бар стал великим даром Рима новой провинции. Мы учили варваров есть на открытом воздухе.
  Когда солдаты прибывали на новую территорию, армия немедленно отправляла кого-то для организации зон отдыха и восстановления сил. «Мне нужна хорошая, чистая комната, скамейки, которые не опрокидываются, и коричневая рабочая лошадка во дворе...» Несомненно, местный командир всё ещё заглядывал раз в месяц, чтобы продегустировать напитки и осмотреть официанток, чтобы убедиться, что они не больны.
  В нём были обычные мрачные условия: голые половицы, тщательно вымытые белые деревянные столы, с которых легко стиралась рвота, и трёхместный туалет сзади, где страдающие запором пьяницы, тоскующие по дому, могли часами сидеть. Он располагался довольно близко к их баракам, что позволяло им легко выскользнуть и вернуться, когда они совсем напьются. Прошло много лет с тех пор, как я в последний раз глотал яд в подобном баре, и я не мог забыть этот опыт.
  Хозяин был вежливым парнем. Терпеть не могу такое.
  Когда я попросил ведро воды, он подвёл меня к цистерне. Мы находились гораздо выше, чем «Золотой дождь», и, должно быть, он находился довольно высоко над уровнем грунтовых вод. Хозяин подтвердил, что в этой части города нет родников. Источник представлял собой отвратительную кучу камней, зелёных от многолетних водорослей. По поверхности воды рябили какие-то змеи, а комары роились, жужжа среди камней. Если бы Вероволько оказался в этом месте вверх ногами, ему пришлось бы лишь мыть голову.
  Мы оттащили ведро в сторону и умудрились наполнить его наполовину.
  «И это всё, что ты можешь получить?» В прошлом году в Риме у меня был неприятный опыт с колодцем. Я слегка вспотел.
  «У нас в баре вода не пользуется большим спросом. Я хожу за ней в туалет, когда она мне нужна». В тот момент она не предложила мне этого сделать.
  –А откуда в туалеты подается вода?
  –Они вложили средства в глубокую скважину.
   – Вижу, вам это будет не очень выгодно… А как вы чистите туалеты?
  – А, туда иногда вода из прачечной попадает. Всё в порядке, разве что когда устраивают грандиозную вечеринку по случаю дня рождения какого-нибудь центуриона…
  Я воздержался от представления о последствиях для этого отхожего места, где тридцать здоровенных легионеров поглощали целые миски горячего свиного рагу, приправленного рыбным соусом эскабеше, после того как каждый выпил по восемнадцати кувшинов кельтского эля и устроил соревнование по поеданию инжира...
  Я вылил воду на Сильвано.
  Ещё несколько кубиков, и мы добрались до места, где царила ругань. Ругался я. Он же лишь сидел, показывая слабость, и хранил угрюмое и агрессивное молчание.
  Есть информаторы, которые будут хвастаться своим эффективным использованием техники.
  «Напои их, чтобы они тебе всё рассказали». Это ложь. Как я уже говорил, свидетели быстро теряют сознание. Часто теряют сознание даже не свидетели, а информатор.
  «Сильвано!» — единственный способ положить конец этой ситуации — крикнуть. «Проснись, желеобразный комок! Хочу знать, были ли у тебя обычно проблемы в районе Золотого дождя».
  –Иди на хер, Фалько!
  – Спасибо за предложение. Ответьте на вопрос.
  – Дайте мне что-нибудь выпить. Я бы хотел ещё стаканчик.
  «Ты уже выпил. Я дам тебе ещё, когда ты мне ответишь. Что происходит за доками, Сильвано?»
  –Иди на хер, Фалько…
  Такая рутина продолжалась довольно долго.
  Я оплатил счет.
  «Вы уходите?» — спросил хозяин. «Но он вам ничего не сказал».
  Я никогда не собирался этого делать.
  «Ты можешь подождать», — спокойно ответил я.
  «Так в чём же дело?» Он был человеком, который совал свой нос в чужие дела. Стоило уделить этому немного времени.
  Я изучал его взглядом. Это был лысый, льстивый человек в ярко-синем одеянии с неоправданно широким поясом. Я старался не отводить взгляда.
   Пристальный взгляд. К тому времени я был настолько сонным, что не смог бы напугать даже робкого бумажного клеща.
  –Проблемы в другом баре –Икота.
  -Серьезный?
  –Убит приезжий.
  –Это ужасно! Кто это был?
  –О… бизнесмен.
  «Что он пытался ввязаться в какие-то темные дела», — заговорщически предположил владелец.
  «В Британии?» Сначала я подумал, что он шутит. Владелец, похоже, был оскорблён таким оскорблением выбранного им места.
  Я смягчил своё недоверие свистом. «Ух ты! Вот это сюрприз. Что ты предлагаешь? Шантаж? Азартные игры? Коррупцию?»
  «Ну, вообще-то, я ничего об этом не знаю». Он молчал как гроб и начал убирать столы. Он двигался вокруг Сильвано с величайшей осторожностью, не прикасаясь к нему.
  «У тебя тут проблемы?» — спросил я.
  «Не мы!» Что ж, этого следовало ожидать. Это был практически военный бар.
  «Понятно», — я сделал вид, что меняю тему. «Вы отсюда?»
  Его лицо исказилось.
  «Я что, похож на одного из них?» Я выглядел невыносимо. Я думал так ещё до того, как напился. «Нет, я перешёл, чтобы управлять этим баром».
  «Ты переправился? Из Галлии?» Значит, он был частью огромного роя паразитов, что шевелятся в тени армии. Выгода была взаимной, если всё шло хорошо. Мальчики получали развлечения и комфорт; туземцы находили средства к существованию благодаря припасам и еде, средства к существованию, которые были бы невозможны без Рима. В другие времена этот человек проводил бы всю свою жизнь в скоплении круглых хижин; теперь же он мог путешествовать и вести себя изысканно. К тому же, он зарабатывал деньги. «В любом случае, спасибо».
  Я мог бы дать ему чаевые побольше, но этот парень меня раздражал, поэтому я этого не сделал. В любом случае, я надеялся, что мне не придётся возвращаться.
  Я прислонил Сильвано к стене и ушел.
   VIII
  Ну а теперь Я знал, что там творятся какие-то очень темные дела.
  Мне потребовался почти весь день, чтобы извлечь кое-какую информацию, на которую я предпочёл бы не наткнуться. Чтобы добиться этого, я пил до тех пор, пока не достиг состояния, когда лучше было не следовать подобным указаниям.
  Я был достаточно трезв, чтобы это осознать. Ещё один глоток мог стать фатальным.
  Возвращаться домой в таком состоянии было разумно. И не в гостиные с флейтами в резиденции прокурора на берегу реки. Мне было всё равно, что думают высокопоставленные сотрудники, но моя жена и моя дорогая сестра – другое дело. И Елена, и Майя видели меня пьяным раньше, и обе могли произнести уместные речи на эту тему. Я чувствовал себя довольно усталым и не желал выслушивать череду взаимных обвинений. Мне нужно было убежище, чтобы успокоиться. В Риме было полно мест, где я мог провести часок, болтая с дружелюбными собеседниками, пока прояснялся разум. Лондиниум не предлагал ничего подходящего.
  Ну какой бизнесмен всерьёз переедет в такой город? Только дурак.
  Я был городским парнем. Я поступил так же, как мы. Я направился к форуму. Первая часть пути шла под гору. Это помогло. После ручья, куда орды Боудикки сбросили отрубленные головы убитых поселенцев, путь лежал в гору. Мне показалось, что это ошибка.
  Даже Ромул лучше представлял себе, где разместить форум. В Риме, проведя обеденный перерыв за выпивкой, можно спуститься с Палатинского или Эсквилинского холма, чувствуя себя невероятно слабым, и вам не нужно идти дальше. В долине Виа Сакра можно лечь на древнюю мостовую и созерцать внушительные храмы и городские здания, украшенные статуями, зная, что вы в самом центре всего. Если вы упадете в удобное для вас время, вас оставят одного, сгорбившись в длинном тенистом портике или прислонившись спиной к внушительной каррарской колонне, на которую, возможно, когда-то опирался благородный пьяница Марк Антоний. Базилики и святилища тянутся полосой славы длиной более мили, где веками
  Величественные полководцы и князья воздвигли триумфальные арки; густая тень защищает спящих от палящего солнца. Рядом находятся фонтаны и бассейны, предлагающие прохладную воду умирающим от жажды. В крайнем случае, здесь есть последнее прибежище: в храме Исиды женщины лёгкого поведения предложат отвезти вас домой, чтобы вы могли немного отдохнуть.
  На данный момент Лондиниум представлял собой лишь четырёхстороннее ограждение с безмолвной базиликой. С трёх других сторон пустовали склады, магазины и конторы. Колоннада казалась безлюдной. За периметром возвышалось новенькое здание одинокого храма. Вот и всё. По крайней мере, солнца не было.
  Я сел на маяк, тяжело дыша. Было начало августа. Пока я пил с Сильванусом, должно быть, прошёл долгий, сильный ливень. К тому времени он прекратился, и день был достаточно тёплым, чтобы комфортно было ходить в открытой обуви и тунике с короткими рукавами; но блестящая вода на узких тропинках исчезала по мере того, как я шёл к ним. Среди немногих прохожих, которых я встречал, я видел некоторых, искренне подавленных, всё ещё стоявших в дверях, словно ища убежища. В воздухе висел мелкий дождь, а вокруг зданий завывали взволнованные порывы ветра. Небо было однотонно-серым, и, хотя был ещё полдень, свет, казалось, безнадёжно мерк. Это была характерная черта Британии, которая заставляла меня тосковать по бесконечным, сияющим, ароматным летним дням дома.
  Юлий Фронтин пытался произвести на меня впечатление разговорами о долгосрочном расширении городской территории. По его словам, существовал генеральный план, учитывавший возможность постепенного строительства новых зданий на форуме по мере роста города и его амбиций. Я ему не поверил. Сидя на этом общественном месте на пустынной вершине холма, в мокрой одежде и с рухнувшим моральным духом, я понимал, что нам всем там находиться бессмысленно. Мы, римляне, пришли сюда в надежде добыть драгоценные металлы; нам следовало уйти, как только наша вера в богатства Британии угасла. Худшим наследием племенного восстания было то, что теперь мы чувствовали себя прикованными кровью и болью к этой жалкой, неинтересной и унылой земле.
  Я всё ещё был пьян, но всё равно пошёл домой. Сестра взглянула на меня и промолчала. Как разумно!
  Хелена заперлась в наших комнатах, играя с девочками. Джулия, наша двухлетняя дочь, догадалась о моём поведении своими большими тёмными глазами, которые ничего не упускали, и просто решила понаблюдать за происходящим. Малыш, которому тогда было пять месяцев, лежал на коленях у Хелены, жестикулируя и брыкаясь во все стороны; он продолжал делать это, воркуя, погруженный в свой гимнастический мир, пока его изящная мама уворачивалась от самых сильных ударов и щекотала те части тела, которые этого хотели.
  На самом деле именно так Елена Юстина всегда со мной обращалась.
  –Не говори ничего о моем состоянии.
  «Я не буду комментировать», — спокойно ответила Елена.
  -Спасибо.
  –Вы работали?
  -Вот так оно и есть.
  –И вы ничего не добились?
  -Действительно.
  –Хочешь, чтобы крепкий поцелуй и половник еды помогли тебе справиться с последствиями этого отвратительного вина?
  -Нет.
  Он все равно встал и подошел поцеловать меня.
  Незаметно для себя малышка Фавония оказалась у меня на руках, а потом, когда я села в полукруглое плетёное кресло Елены, маленькая Джулия тоже забралась на него и смотрела на меня с улыбкой. Таким образом, Елена могла спокойно гладить меня по волосам, зная, что я не смогу от неё оторваться, не причинив девочкам боли. Я испустила… Я хмыкнул. Девочка, наверное, не совсем понимала, что я делаю, но три женщины, которым положено было мне прислуживать, смеялись надо мной. А ведь я должен был быть абсолютным богом в святилище нашего дома! Как и в большинстве семей, патриархальная власть ничего не значила. В конце концов, я поддался натиску утешения и просто впал в отчаяние.
  Елена дала мне время успокоиться, а затем тихо спросила:
   – Вам не нравится Британия.
  –Ты это уже знаешь, любовь моя.
  –Марко, эта ситуация опасна лично для тебя?
  «Кто-то убил человека. Это всегда плохой знак».
  «Прости меня!» Когда Елена была так рассудительна, это ранило, как упрек.
  –Я расстроен.
  -Я знаю.
  На этом мы и остановились. Позже, когда за девочками пришли сотрудники детского сада, и она почувствовала, что у неё достаточно сил, чтобы выдержать давление, Хелена рассказала мне, как всё прошло в тот день. Мы должны были переодеваться к ужину, но никто из нас даже не приступил к делу.
  Губернатор отправил послание королю Тогидубно. Фронтино решил, что лучше признать случившееся. Остаётся надеяться, что король ещё не узнал об этом. Ему объяснят убийство как можно подробнее – ну, или как можно менее скверно, – и гонец попытается выяснить, не известно ли королю что-то, чего ему не следует знать.
  «Король здесь ни при чём. Я не хочу в это верить!»
  – Нет, Марко. Ну и что? Думаете, Тогидубно это сделает?
  – Приехал сюда в отвратительном настроении. Новиомаго находится почти в ста километрах отсюда. Больше. День пути для императорского почтальона… если он поторопится. Но он не поторопится; это не война и не смерть императора. Так что король узнает об убийстве, скажем, завтра вечером.
  «Ночью он не заводится», — сказала Хелена.
  «Ну, он отправится в путь через два дня. Он, может быть, и старик, но в отличной форме. Я должен дать вам ответ, если не завтра, то ненадолго позже».
  –Но, Марко, у тебя мало времени.
  – Так придется.
  В тот вечер у меня не было настроения разносить деликатесы на серебряных подносах. Я начал переодеваться, но у меня были дела поважнее, чем культурный вечер. Хелена наблюдала за мной, не двигаясь. Она заметила, что в такой час мне не о чем больше разузнать. Я ответил, что мне нужно двигаться. Мне нужны результаты. Я мог делать то, что…
  Наверное, стоило сделать это ещё днём. Можно было вернуться в «Золотой дождь». Я не планировал, как подойти к этому вопросу, кроме того, что если вместо той официантки, которую я нашёл, найдут другую, я пойду туда под прикрытием.
  «Все будет очевидно, что ты римлянин», — заметила Елена.
  «Я мастер перевоплощения». «Ну, у меня была потрёпанная туника и изношенный плащ».
  «У тебя оливковая кожа, а твоя стрижка прямо кричит, что ты из Рима». Мои непослушные кудри говорили лишь о том, что я забыла их расчесать, но в принципе она была права. Нос у меня был этрусский.
  У него была выправка человека, прошедшего легионерскую подготовку, и характер горожанина. Мне нравилось думать, что даже в других частях Средиземноморья моя элегантность выделялась. Среди ленивых, светлокожих и голубоглазых кельтов спрятаться было невозможно.
  К тому времени Елена уже рылась в своем сундуке с одеждой.
  «Они будут ждать новых чиновников...» Его голос затих, хотя он не смог скрыть нотки энтузиазма. Любой римлянин в одиночку был бы слишком заметен.
  –Сейчас мне нужен Петро.
  «Забудь о нём». Одежда разлеталась во все стороны. «С Петронием ты будешь выглядеть как чиновник, приведший подкрепление».
  «Поверь мне!» — воскликнула Елена, внезапно выпрямившись, затем подняла своё белое патрицианское платье и натянула его через голову. На мгновение мне захотелось сразу же отнести её в постель.
  Тебе нужна девушка, Марко!
  И У меня был такой. Дальнейшие объяснения не потребовались. К счастью, были сотрудники, которые присматривали за нашими дочерьми. Переполненная эмоциями, их добрая мать пошла со мной.
  IX
  –Только что с корабля!
  «Точно так и выглядит». Я сохраняла бесстрастность среди веселья Елены. «А как пахнет!» – добавила я, опуская голову, чтобы принюхаться: сырость прачечной… и то, что от меня осталось, что удалось вывести прачке из Новиомаго.
  Моя туника была толстой, грубой, из грязного, ржавого тряпья – одежда, которую я приберег для стройки. Поверх неё я накинул дорожный плащ с остроконечным капюшоном, делавший меня похожим на лесное божество. Не слишком яркий, конечно. Помимо кинжала, заткнутого за голенище, у меня был ещё один на виду: ножны висели на поясе рядом с маленькой сумочкой. Добавьте к этому самоуверенный вид, смягченный угрюмой усталостью, и я мог бы сойти за любого туриста. Готового поддаться на уловку местных.
  Хелена сняла все свои обычные украшения, оставив лишь серебряное кольцо, которое я ей когда-то подарил. Затем она надела пару длинных, ужасных серёг. Если это был подарок от какого-то бывшего любовника, она, безусловно, поступила правильно, избавившись от этой свиньи. Скорее всего, их подарила одна из служанок её матери. Скромная одежда, которую она носила, принадлежала ей и могла бы выдать её социальное положение, но она неуклюже закатала её и завязала под грудью с полной неэлегантностью. Выглядела она так, будто у неё не было ни браслетов, ни ручного зеркальца, ни вообще какого-либо вкуса. Она перестала быть собой. Что ж, мне это показалось забавным.
  Не поймите меня неправильно. Это было глупо и опасно. Я знал это.
  Два оправдания, наследие: во-первых, Элена Юстина, дочь сенатора Камило, была свободной женщиной. Если бы она захотела что-то сделать, я не смог бы ей помешать, как и её благородный отец. Во-вторых, он был прав. Будучи членом супружеской пары, я бы гораздо менее привлекала к себе внимание.
  К тому же нам обоим надоело быть благовоспитанными гостями. Нам не хватало каких-то острых ощущений. Мы оба наслаждались нашими общими приключениями, особенно когда мы ускользали, никому не сказав, и когда, расскажи мы кому-нибудь, все бы осудили это, устроив невыносимую истерику.
  Мы выскользнули из резиденции. Они видели, как мы уходим, но, когда сотрудники ещё раз взглянули на нас, мы просто продолжили идти. Не было смысла брать паланкин Элии Камилы. Мы бы привлекли внимание. Мы могли бы дойти пешком.
  Любое место в городе, куда бы мы ни пошли, было достаточно близко, чтобы дойти до него пешком.
   Я пытался сориентироваться. Лондиниум не был создан поклонниками Гипподарна Милетского и его сетчатых городских планов. Он всегда был лишь крупной военной базой, поэтому ему не хватало ни формы, ни стен. Вместо приятной четырёхугольной сетки, Т-образная планировка пересекала реку и беспорядочно расползалась в двух направлениях, с домами и предприятиями, теснившимися вдоль главных улиц. Застроенных земель за пределами нескольких главных улиц было очень мало.
  На северном берегу два невысоких холма были разделены несколькими свободно текущими пресноводными ручьями. Вдоль берегов главного потока были построены промышленные здания. Форум располагался на восточном холме, и большинство новых причалов располагалось у подножия этой возвышенности. За холмом, к западу, должны были быть жилые дома, возможно, среди других лавок, и он видел что-то похожее на дым от котлов бани. Помимо большого импорта и скромного экспорта, который обрабатывался с причалов, это был город гончаров и кожевников. Даже пустые пространства между домами были обработаны. Он слышал звуки скота так же часто, как болотных птиц или чаек, сопровождавших торговые суда.
  Прямая главная дорога спускалась с холма от форума прямо к реке. Там она проходила мимо паромной пристани и будущего предмостного укрепления. На форуме она пересекала Декуманус Максимус, считавшуюся главной улицей, с второстепенной дорогой, идущей с востока на запад и расположенной на полпути вдоль реки. Мы с Еленой какое-то время ехали по этой дороге и прошли через вход на форум.
  Продолжалась неравномерная урбанизация. Некоторые жилые участки были застроены новыми кирпичными домами, другие же представляли собой почерневшие участки выжженной земли. Прошло почти пятнадцать лет после восстания, но восстановление все еще шло медленно.
  После резни племен, несколько беглецов, должно быть, вернулись, чтобы вернуть свои земли, но многие из них умерли, не оставив потомков... или с потомками, которые больше не могли этого выносить.
   Власти не хотели расставаться с, казалось бы, невостребованной землёй. Земельный кадастр предотвратил полномасштабную борьбу. В любом случае, места было предостаточно. Принять решение о продаже участков земли, где погибли целые семьи, было непросто. Так что могли пройти десятилетия, прежде чем все пустые места на этих заброшенных улицах будут заполнены.
  Елена взяла меня за руку.
  –Ты опять преувеличиваешь.
  –Я ничего не могу с собой поделать.
  – Я знаю, дорогая. Когда-нибудь все следы того, что было, исчезнут.
  Было бы хуже, если бы все было исправлено немедленно.
  «Отсутствие чувствительности», — согласился я.
  «Одна из самых печальных вещей, что я когда-либо слышала, — мягко размышляла Елена, — это то, как губернатор примчался сюда, чтобы оценить ситуацию, прямо перед приходом разъярённых племён. Он знал, что у него недостаточно войск и что ему придётся пожертвовать городом ради спасения провинции. Поэтому он проигнорировал мольбы, но позволил всем желающим присоединиться к нему и его кавалерии».
  Итак, как они нам позже рассказали, «все, кто остался – женщины, дети, старики и те, кто был глубоко привязан к этому месту, – были убиты». Некоторым людям Лондиниум был действительно дорог, Марко. Вот почему они остались – встретить верную смерть. Это душераздирающе.
  Я сказала ей, что они идиоты. Я сказала это тактично. Я думала, что это было хуже, но она и так знала. Не было нужды грубить.
  Оглядываясь по сторонам, пока мы искали унылый бар под названием «Золотой дождь», мы чувствовали, что это просто извращение – кто-то может испытывать симпатию к этому городу. В муниципалитете не было членов совета, которые бы курировали уборку или ремонт улиц. Несколько мрачных портиков венчали крыши из красной черепицы, служившие не столько тенью, сколько защитой от непогоды. Уличное освещение было роскошью. Через пару часов я уберусь оттуда как можно скорее.
  «Это то самое место?» — спросила Хелена.
  «Ты никогда здесь не был», — процедил я сквозь зубы.
  – Нет, но я умею читать знаки, дорогая.
  Я внимательно рассмотрел грубую фреску с неясным изображением луча света, проникающего через наклонное окно.
  Краска так облезла, что я удивился, как Хиларис вообще увидела это название. Мы вошли. Притолок был низким. Большинство покупателей, должно быть, были тощими карликами.
  Официантки, чьи короткие ноги я запомнил, там не было. Сам хозяин таверны взглянул на нас, когда мы вошли. Казалось, он недоумевал, что мы ищем в его баре, но это нормально. В Риме то же самое. Чтобы обслуживать публику, нужен особый тип человека: недружелюбный, туповатый, не разбирающийся в денежной системе и совершенно глухой, когда к нему обращаешься. Некоторые информаторы не намного лучше подготовлены.
  Но у большинства из них здоровые ноги. Их ноги были покрыты мозолями, и по крайней мере у одного из них отсутствовал палец. Я заметил это, потому что рядом не было стойки; я сидел на табурете.
  Мы нашли свой столик. Легко… столик был всего один. Так как мы должны были быть парой, путешествующей вместе, Хелена взяла мой кошелёк и пошла что-нибудь заказать. Я сел и улыбнулся, как человек, который не понимает, что такое иностранная валюта, и выпил бы больше обычного, если бы жена позволила.
  Она тут же отказалась от роли «новоприбывшей» и выбрала свой собственный подход: «Не думаю, что мы сможем сегодня выпить вина. Я слышала, в вашем вине есть какие-то интересные добавки!»
  -Что ты имеешь в виду?
  –Трупы.
  «Слухи распространяются», — коротко ответил владелец.
  –Расскажи, что случилось?
  «Никто его не видел». Он отмахнулся от сплетни. Возможно, это пошло бы на пользу его заведению, если бы ему нужно было беречь репутацию.
  «Мы не могли не прийти и не посмотреть на это зрелище... У вас есть свежевыжатый сок?» Даже я нахмурился. Хелена совсем забыла, что находится в Британии.
  «Мы подаём только вино». Просьба Элены была неуместна, но он сдержался от саркастического ответа. Слишком изысканно для него… или, скорее, требовало слишком много усилий. «Ну что ж, рискнём!»
   «С нашим вином всё в порядке. Мужчина утонул в колодце», — строго поправил её мужчина.
  «О! А можно нам посмотреть?» — взволнованно спросил он.
  Он указал на дверь патио, придвинул к ней кувшин и предоставил нас самим заботиться о себе.
  Елена вышла, чтобы быстро осмотреть колодец, а затем вернулась к нашему столу с кувшином.
  «Стаканы, дорогой?» — насмешливо спросил я, изображая несуществующую аудиторию, но хозяин с очевидной деловитостью их принёс. «Спасибо, наследие!» Я налил стакан и протянул ему. Он ответил резким покачиванием головы. «Извини», — сочувственно пробормотал я. «Тебе, должно быть, уже порядком надоели гости».
  Он ничего не сказал, просто пососал почерневший зуб.
  Он снова молча стоял среди своих амфор в углу, глядя на нас. Обычно я пытался пообщаться с другими посетителями, но их не было. А с Еленой, пока этот человек нас подслушивал, разговаривать было невозможно.
  Мы застряли. Застряли в тёмном, проветриваемом баре: небольшая квадратная комната с парой сидений, примерно тремя видами кувшинов с вином, никаких признаков закусок и официант, взгляд которого мог бы проломить мрамор. Я снова задумался, зачем Вероволько, такой весёлый и чрезмерно дружелюбный парень, пришёл сюда. Утром женщина клялась, что никто его не помнит и не знает, кто он такой. Но если то, что происходило в тот вечер, было признаком постоянных клиентов, забыть это было невозможно. Владелец, должно быть, успел пересчитать стежки на отделке туники Вероволько.
  Конечно, она меня запомнит, даже то, что у меня на левой брови сорок семь волосков. С большим смущением мы допили и собрались уходить.
  Поскольку терять мне было нечего, то, расплачиваясь с ним, я в шутку сказал:
  «Золотой дождь... Хотел бы я, чтобы Зевс появился у меня в окне с горой денег! А я-то знаю, что он может спать с кем пожелает». Хозяин выглядел озадаченным. «Вы назвали свою таверну в честь мифа», — заметил я.
  «Когда я приехал, его уже так называли», — проворчал он.
   Когда мы подошли к двери, из тёмного коридора, который, похоже, вёл наверх, вышло несколько человек. Один из них, мужчина, прошёл мимо меня и направился прямиком к выходу, поправляя пряжку ремня совершенно узнаваемым образом. Должно быть, он был в отчаянии: его партнёршей была барменша. Она была такой же уродливой, какой я её запомнил. Это низкорослое, коренастое чудовище заставило пару монет звякнуть в ничтожной чаше для сбора пожертвований, а хозяин едва поднял на меня глаза.
  Обслуживание клиентов, возможно, и входило в обязанности официантки, но в целом девушки выглядели лучше. Не хорошо, но лучше. Иногда гораздо лучше.
  Она меня увидела.
  «Моя девушка хотела осмотреть место преступления», — извиняющимся тоном сказал я.
  «Нам придётся брать плату за вход», — резко ответила официантка. И, повернувшись к хозяину, она неприятно добавила: «Вы были здесь сегодня утром с аристократической публикой. Вы ещё какие-нибудь вопросы задавали?» Предупреждать его не было нужды; он уже знал, как отказаться от сотрудничества.
  Он повернулся ко мне. «Мы уже рассказали тебе всё, что знаем, а это ничто. Не возвращайся... и не заставляй своих дружков присылать».
  – О каких сообщниках идёт речь? Я никого не посылал.
  В тот момент и официантка, и владелец были довольно ворчливы и агрессивны. Мы поняли намёк и ушли.
  «Это была пустая трата времени, Марко?» — осторожно спросила Хелена.
  -Не знаю.
  Вероятно, да.
  –И что нам теперь делать?
  –Используйте один из трюков этого ремесла.
  – Какой именно? – спросила Елена.
  –Если в первой таверне ничего не получилось, попробуйте другую.
  Х
  Найти другой было сложно. Из уважения к моей даме я попытался подняться наверх, в сторону, которая считалась лучшей частью города. Безуспешно. В любом случае, «лучше» было довольно неуместным словом.
  Нам пришлось вернуться к реке, и в какой-то момент мы даже оказались на дощатом причале. В воде ничего не двигалось; мы находились прямо у паромной пристани, и всё же казалось, что здесь никого нет. Мы поспешно отступили. Поднимаясь к следующему крутому входу, мы наткнулись на ряд лавок. В большинстве из них, похоже, продавали либо керамику, либо оливковое масло – то самое, которое продавалось в больших амфорах с круглым дном, которые мы с Еленой так хорошо знали по поездке в Бетику. Вино было на рынке редким товаром, но, судя по всему, у всех в Лондиниуме был доступ к отборному золотистому маслу из Кордовы и Гиспалиса. Если оно было у всех, то, по-видимому, продавалось по разумной цене. Затем, на углу улицы, мы заметили небольшое лавровое деревце с коричневатым оттенком. Моль уничтожила половину его листьев, а главный побег был сломан, но, похоже, оно служило той же рекламной цели, что и растения у входа в любую таверну на Средиземноморье.
  Когда мы подошли, на улицу вышел официант или владелец и заговорил с каким-то существом, которое рылось в поисках чего-то у фасада.
  Он не был груб, но она быстро ускользнула. Я счёл это хорошим знаком: мужчина прогоняет бродяг.
  Мы вошли.
  Жара внезапно окутала нас: тела и лампы. Место было гораздо больше и лучше освещено, чем то, где мы были в первый раз. На стене висела винная карта, написанная мелом, но ничего знакомого я там не увидел. Официант не упомянул о карте, предложив лишь красное или белое вино, а в качестве альтернативы – пиво. Хелена, всё ещё играя свою роль, подумала, что было бы забавно попробовать британское пиво.
  Мы с Петро так делали в юности; я заказывал кофе.
  Мне также нужен был кувшин воды. Голова всё ещё болела после обеда, и я решил не торопиться. Официанту удалось скрыть своё презрение. Было ясно, что римские обычаи были ему не в новинку.
  В тот раз мы сидели молча, расслабленно, ожидая напитки. Мы огляделись. Двое официантов оказались трудолюбивыми, стройными мужчинами.
  Невысокие, с впалыми щеками, залысинами, блестящими темными волосами и мрачным взглядом. Они не были похожи на британцев; скорее, они казались выходцами из Испании или с Востока. Значит, это было еще одно заведение с иностранным персоналом. Кто знает, сколько миль они преодолели, неся свои пожитки, надежды и прошлое, только чтобы в итоге открыть дешевую таверну на другом конце света? Их клиенты также представляли собой меняющееся население. Некоторые из них были торговцами, судя по их внешнему виду: загорелые, компетентные бизнесмены, погруженные в беседу группами по два-три человека. Ни один из них не выглядел британцем. Коренные жители разъехались по домам. В этом городе увеселительные заведения доверяли свои услуги чужакам. Пока так будет продолжаться, провинция вряд ли станет цивилизованной. Она останется не более чем торговой факторией в малонаселенной местности.
  Ближе всех к нам стоял человек, напомнивший мне слова Сильвана о Лондиниуме: город привлекал чудаков. Он был закутан во множество слоёв одежды, старая верёвка служила ему поясом на грубых клетчатых штанах; грязь въелась в кожу, а волосы были мягкими и растрепанными.
  «Хочешь щенка?» — спросил он, когда Хелена по ошибке посмотрела на него, пока он кормил лакомствами тощую бродячую собаку у своих ног. Собака выглядела отвратительно и тоскливо выла.
  «Нет, у нас уже есть один, спасибо». Я был рад, что мы заперли Нукса в спальню перед уходом. Родившись на улице, Накс к тому времени, как взяла меня к себе, уже преуспела в жизни, но ей всё ещё нравилось играть с непослушными дворнягами.
  –Он очень умный мальчик.
  – Да нет, правда. У нас и так работы много.
  Он потянул табуретку и подошёл ближе, волоча её вбок на двух ногах. Пиявка, нашедшая новую жертву.
  «Британские собаки – просто чудо», – гордо заявил этот отвратительный паразит. Был ли он действительно британцем или просто преданным своему товару? В отличие от других покупателей, я подумал, что он может быть искренен. К какому жалкому племени он принадлежал? Был ли он каким-то ненужным ветераном, которого тринованты вышвырнули из этого места, или…
   Развратник, которого требовательные Дубони вытащили из укреплённой деревни? В любой культуре он был бы тем жутким типом, который давно исчез со сцены, тем, кого все боятся.
  На Сатурналии или на его племенном эквиваленте они, несомненно, говорили бы о нем и содрогались бы, бросая быстрый взгляд через плечо, чтобы убедиться, что он хромает по тропинке, посасывая травинки, которые могли бы пронзить огромную щель между его отвратительными зубами... - Я продаю все, что могу достать, по хорошей цене.
  Чудеса. Если бы вы, утонченная дама, купили одну из них… – Рука, похожая на коготь, поднялась к воротнику туники, которую она носила под всем остальным, и начала медленно чесаться. У её ног собака, старая и истощенная саркоптозом, подражала ей. На задних лапах почти не осталось шерсти; все ребра были видны. В обоих случаях чесание было бессознательным и непрерывным – гарантирую, вы могли бы получить за него в четыре-пять раз больше, чем заплатили бы, если бы перепродали его в Риме или другом крупном городе.
  – Отлично. В любом случае, нет, спасибо.
  Он помолчал. Затем он снова попытался с энтузиазмом.
  –Было бы идеально, если бы ваш муж отправился на охоту.
  – Нет, боюсь, он не охотник.
  Ты уверен? – Она была уверена. И я тоже, чёрт возьми. Я был городским парнем, и мне гораздо больше нравилось ходить на скачки.
  Грязный торговец украдкой кивнул мне. Он обвинял меня в сопротивлении Елены.
  –Он немного скупой, не правда ли?
  Елена улыбнулась мне, размышляя над этим. Я улыбнулся в ответ.
  Затем он сказал своему новому другу:
  «Может быть. Но я его люблю. Он думает, что он просто обычный человек, не отнимайте у него этого».
  «Иллюзии!» — прощебетал ловец собак. «Нам всем нужны иллюзии, не так ли?» Другие посетители поглядывали в нашу сторону, жалея нас за то, что мы попались в ловушку и уткнулись носами в стаканы. «Держитесь за свои иллюзии, господин, пока тёмные боги не утащили вас в Аид в отчаянии!»
  Он был сумасшедшим. С другой стороны, он был способен оперировать абстрактными понятиями и многосложными определениями. Я хмыкнул. Мы что, смотрели на
   Типичный образ некогда богатого, умного и образованного человека, переживающего нелегкие времена? Неужели его и его поэтическую душу так осквернили неблагополучный характер, финансовые неудачи… или алкоголь?
  Нет, он был низкого происхождения; ему нравилось только продавать собак. Он думал, что наживёт состояние, сбывая своих хромых, гнилостных псов глупым римлянам. Он даже надеялся продать одну нам с Еленой. Не повезло тебе, умник!
  Вошли двое мужчин. Первый был невысоким и коренастым; другой, похудевший, всё время оглядывался. Это были знакомые владельцев. Они исчезли вместе с пожилым официантом за занавеской, спрятанной где-то внутри. Я услышал повышенные голоса. Вскоре двое мужчин появились снова и быстро ушли с мрачными лицами. Официант вышел. Он что-то коротко проворчал своему спутнику. Оба выглядели раздражёнными и недовольными.
  Большинство клиентов ничего не заметили. Всё было очень незаметно.
  Елена видела, что он наблюдает за ними.
  – Что, по-вашему, произошло?
  –Огородники, продающие петрушку.
  «Шантажисты? Ростовщики?» — Хелена подумала то же, что и я. — «Как думаешь, владелец им заплатил?»
  – Трудно сказать.
  –Если он это сделал, то не намеренно… и он дал им знать, что думал.
  –Если ты заплатила, дорогая, то сборщикам налогов будет все равно, как ты к ним отнеслась.
  –А если он этого не сделал?
  – Я думаю, они вернутся… чтобы убедиться, что он передумает.
  Мы говорили шепотом, не обращая внимания на ловца собак. У него хватило ума оставить нас наедине с нашей личной беседой. Может, он слышал, о чём мы говорили. Мне было всё равно. Если на владельцев магазина нападали бандиты, чем раньше они поймут, что за ними следят, тем лучше.
  Официанты ходили от столика к столику, не теряя времени даром.
  Они автоматически обслужили продавца собак и ещё нескольких человек, так что, должно быть, они были постоянными посетителями. Нам показалось, что это место поможет нам окунуться в местную атмосферу, поэтому мы задержались на какое-то время. Я согласился.
  Ещё один бокал и закуска. Хелена поплелась вперёд со своим пивом; она не собиралась признавать ошибку, хотя, как мне показалось, её это не волновало. Официант предполагал, что она оставит половину кружки, но она собиралась допить её. А потом очень вежливо поблагодарила его, уходя.
  Елена Юстина, может, и была дочерью сенатора, но она была в моём вкусе. Я улыбнулся и подмигнул ей. Она скромно рыгнула.
  Я откинулся назад и схватил горсть оливок из чаши на столе позади меня. Возможно, эти деликатесы предназначались для всех; я сделал вид, что так и предполагаю, и завязал разговор с двумя мужчинами, сидевшими там. Они были торговцами, которые продавали припасы армии на севере, а затем отправляли меха на юг. Первое, по их словам, было прибыльным; меха служили лишь балластом и наполняли их корабли мухами. Они подумывали о торговле и перевозке рабов, но это было слишком сложно. Я пошутил, что им стоит объединиться с торговцем собаками, и на этом разговор сошёл на нет.
  Хелена наблюдала за фигурой, которую мы видели ранее, роющейся в объедках. Это худое, бледное существо вернулось и проскользнуло внутрь; на этот раз официанты оставили её в покое. Каждый раз, когда посетители уходили, она, словно сильфида, подкрадывалась к их столику и пожирала оставшуюся еду. Выпивка редко оставалась. Мужчина наклонился к ней и о чём-то спросил; она отрицательно покачала головой. Это могло быть предложение сексуального характера, а могло быть, он просто спросил, идёт ли на улице дождь.
  Казалось, больше ничего не происходило, поэтому, когда наши кувшины снова опустели, я расплатился, и мы ушли. На улице становилось всё темнее. Температура была мягкой и приятной, хотя и далеко не такой жаркой, как в Риме августовской ночью. Уличной жизни не было, только комары, от которых приходилось отмахиваться. Они научились пробираться в город с болот в сумерках, чтобы устроить кровавый пир. Что-то больно укусило меня в лодыжку, и Елена не могла перестать представлять, как эти насекомые танцуют у неё в волосах.
  Хелена взяла меня за руку, чтобы мы оба не потеряли равновесие. Нам потребовалось некоторое время, чтобы найти другой бар.
  К которому мы могли бы подползти. В Риме каждые несколько метров по улице встречались бы стойки таверн, а возможно, и крытые бары в каждом квартале. И не приходилось бы останавливаться, чтобы вытряхнуть из обуви песок размером с горошину. В Лондиниуме были мощёные улицы, но земля в большинстве его переулков была усеяна выбоинами. Город был построен из гравия и кирпичной пыли. Было много печей для обжига плитки и кирпича, а старые хижины из глинобитного кирпича и тростника заменялись домами из дерева и черепицы. Но мне не терпелось пройтись по огромным тёплым плитам травертина.
  Мне также хотелось помочиться.
  Поскольку мы не смогли найти место, предлагающее санитарные удобства, вопрос был решен способом, о котором нет необходимости упоминать.
  «А как же я?» — заныла Елена. Вечная жалоба женщины, приехавшей в отпуск в незнакомый город. А он был главой семьи. Мой долг был найти его где-нибудь. Как и большинство мужей в отпуске, я уже разобрался со своими делами и потерял всякий интерес. Мне указали на этот аспект ситуации.
  «Ты в отчаянии?» «Они всегда в отчаянии. Тем не менее, нам удалось всё уладить, когда она была достаточно отчаянна. Мы нашли тёмное место, и я стоял на страже».
  «Это настоящая любовь», — сказала она мне в знак благодарности.
  Когда мы наконец зашли в нечто, похожее на таверну, это оказался бордель. Снаружи стояли стол и пара стульев – одновременно приманка и камуфляж, но мы поняли это сразу, как только вошли внутрь. Мы не заметили никаких признаков активности, но дела, похоже, шли хорошо.
  Как только я заметил пятнадцатилетних проституток, ожидающих нас, с побледневшими лицами, в платьях с глубоким вырезом и браслетах на щиколотках, расшитых хрустальными бусинами, мы вышли обратно с вежливыми улыбками на губах.
  Мадам действительно выглядела как британка. Во всём мире это первое, что возникает, когда цивилизация наконец доходит до этих отсталых варваров.
  Вдовы быстро набирают популярность. Вдовы и одинокие женщины, которым приходится называть себя вдовами. Она демонстрировала открытость и усталый, профессиональный взгляд. Вероятно, она служила солдатам у римских крепостей задолго до того, как обосноваться в городе.
  Возможно, дом любви подсказал нам какие-то идеи. Вскоре после этого мы с Хеленой остановились на перекрёстке, подошли друг к другу и поцеловались. Это был долгий, нежный поцелуй, лишённый страсти, но полный наслаждения.
  Мы всё ещё лежали в тёплых объятиях, когда почувствовали странный запах. Я понял, что всего несколько мгновений назад меня беспокоил шлейф дыма в воздухе.
  Мы разделились, поспешили дальше и обнаружили, что в Лондиниуме все-таки есть ночная жизнь: пекарня была охвачена пламенем.
  XI
  В Риме собралась бы толпа. Однако в Лондиниуме лишь несколько любопытных теней мелькали по тёмным краям улицы. Редкие отблески пламени на мгновение освещали их лица. Над нашими головами скрипнуло окно, и женский голос, смеясь, произнес:
  «Кто-то попал в аварию! Эту свалку собираются привести в порядок…»
  Я раздумывал, что делать. Не было ни сторожей, готовых свистеть, чтобы вызвать коллег и выстроить цепь из вёдер, ни циновок из травы эспарто, ни сифона с баком, полным воды, чтобы вылить её в огонь.
  Здание было охвачено пламенем. Это была явно пекарня, поскольку входные двери были открыты; внутри, за светящейся красной стойкой, две печи достигали потолка, их пасти были раскрыты, словно древние горгульи. Однако пламя исходило не от печей, а перекидывалось на стены. Возможно, причиной возгорания стала искра в топливном баке.
  Я остановил зрителя.
  –Там кто-нибудь есть?
  «Нет, пусто», — равнодушно ответил он. Он развернулся и пошёл к товарищу, стоявшему примерно в десяти шагах от него. Они оглянулись в сторону пекарни, а затем один из них похлопал другого по плечу; оба ухмылялись, уходя. И тут я узнал их: это были те самые двое головорезов, которые…
  Они разозлили официантов во втором баре, где мы были. Сейчас было не самое подходящее время, чтобы их преследовать. Но я бы их узнал.
  Словно ожидая, пока эти двое уйдут, люди начали собираться и тушить пожар. Это было совсем не просто.
  Я помог, разлив несколько вёдер с водой. Кто-то, должно быть, доставал их из колодца – может быть, ещё одну переделанную винную бочку? Пока мы работали, одна из складных дверей сорвалась с петель и рухнула, высыпав искры. Этого не должно было случиться; должно быть, её повредили. Намеренно? Она упала рядом со стаей перепуганных собак, каждая из которых была привязана верёвкой к столбу. Они устроили настоящий шум, отчаянно пытаясь спастись. Дверь продолжала гореть, так что подобраться к собакам было невозможно. Я пытался, но они были слишком напуганы и рычали с агрессивной яростью.
  У одной из гончих, которая вздрогнула, уже загорелась шерсть. Она начала яростно дергать головой, пытаясь освободиться. Остальные ещё больше встревожились, когда она начала прыгать на них.
  –Марко, сделай что-нибудь!
  –Клянусь Аидом! Что?
  Кто-то пробежал мимо меня и вырвал кинжал из ножен на поясе. Маленькая фигурка метнулась, словно стрела, в гущу собак, не обращая внимания на их зубы, и полоснула по одной из главных верёвок, привязывавших их к колонне.
  Они мгновенно выскочили. Спасшего их человека, всё ещё цеплявшегося за главный узел, жестоко тащило по ухабистой земле. Стая собак с лаем пронеслась мимо другой колонны в двух разных направлениях, крепко запутавшись, и тут их поймал человек, в котором я узнал грязного торговца собаками.
  Он взял поводья и взял управление в свои руки. Не могу сказать, что его присутствие успокоило животных, но он был достаточно силён, чтобы удерживать их, пока наклонялся, чтобы проверить, не ранены ли они. Их лай перешёл в скуление.
  Хелена подошла к спасителю. Это было ещё одно знакомое лицо: жалкое существо, роющееся в мусоре. Собаколов не проявил к ней никакой благодарности. Он бил и пинал своих гончих, чтобы…
   Он усмирил их и создал впечатление, что вот-вот ударит и пнет и девочку. Лохмотья не спасали её от серьёзных царапин, и она плакала. Не желая показываться на людях, он тут же скрылся в темноте, ворча и откидываясь назад, чтобы противостоять силе, которая тащила его, среди своры собак, пытавшихся вырваться.
  Я поднял кинжал, упавший во время погони, и вернулся, чтобы помочь потушить пожар. Оказалось, что нам помогли профессионалы: прибыли солдаты.
  «Пекарню уже не спасти... просто защитите лавки по обе стороны!» Они быстро и эффективно справились с проблемой, по-видимому, ничуть не смутившись пожаром. Что ж, пожары в городах — обычное дело. Я уже заметил, как легко стало достать масло. Лампы и печи всегда представляют опасность.
  «Нам повезло, что вы появились», — сказал я командиру в качестве комплимента.
  «Да, верно?» — ответил он. Тогда у меня возникло чувство, что его появление не было случайностью.
  Сильвано не командовал этим отрядом; возможно, у него всё ещё болела голова после нашей попойки, да и в любом случае это был ночной патруль. Они знали местность и, несомненно, ожидали неприятностей. Отрядам было приказано патрулировать улицы с интервалами. В любой момент на какое-нибудь заведение могли напасть. Вмешательства в ситуацию, направленные на помощь населению, стали обычным делом.
  Было ли обычным делом сидеть сложа руки и смотреть, как горит здание, и при этом демонстративно защищать близлежащие предприятия? Неужели военные закрывали глаза на мошенников? Они бы сделали это только за солидную взятку.
  Конечно, никто не собирался признаваться в том, что происходит.
  «Проскочила искра, — решил офицер. — Дома не было никого, кто мог бы поднять тревогу».
  Почему никого не было в заведении, где также были и жилые помещения? Я мог бы объяснить. Где-то в этом городе жил пекарь, который в порыве страсти боролся за свою независимость, а теперь знал, что его заработок разрушен.
   Должно быть, он сделал какой-то вызывающий жест… а затем благоразумно убежал.
  Как правило, мафиозные схемы действуют в определённых районах. Бары — это одно, а вот угрозы в адрес пекарни — большая редкость. Если бы каждый магазин на каждой улице стал целью, это было бы определённо плохо.
  Солдаты делали вид, что записывают имена и адреса свидетелей.
  Конечно же, они попадали в списки секретной службы. Любой, кто слишком часто (скажем, дважды) упоминался в военных списках, считался нарушителем спокойствия. Похоже, британцы это усвоили: зеваки исчезали с улиц.
  Остались мы с Хеленой. Мне пришлось сказать людям в красном, кто мы. Они очень вежливо предложили без проблем отвезти нас обратно в резиденцию прокурора; нас же выгоняли.
  В другую эпоху я бы запротестовал. Ну, в другую эпоху я бы назвался чужим именем, пнул бы офицера в пах и сбежал. Возможно, я бы даже сделал это той ночью для практики, если бы со мной не было Хелены. Она не видела смысла бежать. Дочерей сенаторов воспитывают в доверии к солдатам, хотя их редко ловят на уличном допросе. Когда же это случается, они всегда сразу раскрывают личность отца и ожидают, что их сопроводят куда угодно. И они его получают. Особенно хорошенькие. Дочери сенатора с губами как у кролика и обвисшей грудью просто сказали бы уйти, но даже тогда её могли бы назвать мадам, и уж точно не рискнули бы ущипнуть за зад.
  –Я бы сказал, что сегодня у нас было слишком много эмоций.
  Елена Юстина, эти добрые господа будут сопровождать нас домой.
  Чем скорее, тем лучше: Елена хотела позаботиться об окровавленном и плачущем сборщике мусора.
  –Эта рана. Мы не можем её здесь оставить.
  Солдаты собрались и наблюдали за моей реакцией. Они знали, что это сгорбленное, жалкое существо — бездомная женщина.
  Они знали, что если Елена примет ее, она заразит нас болезнями и блохами, будет лгать нам, предавать нас при любой возможности, а затем, когда это
   Если эта тощая, слабая женщина решит уйти, она нас ограбит. Они знали, что я всё это предвидел. Они сдержали насмешливые улыбки.
  Елена стояла на коленях рядом с несчастной женщиной. Она взглянула на солдат, затем на меня.
  «Я знаю, что делаю!» — заявил он. «Не смотри на меня так, Фалько».
  «Вы знаете эту девушку?» — шёпотом спросил я офицера.
  – Она всегда здесь. Люди верят, что она выжила после Восстания.
  – Она выглядит как подросток; тогда она, должно быть, была ещё младенцем.
  «Ну, ну... Она — живая трагедия». Я понял, что она имела в виду.
  Я старалась никого не пугать. Девушка всё равно вздрогнула.
  Елена заговорила с ней тихим голосом, но девушка только дрожала. Судя по всему, она не говорила по-латыни. Я ни разу не слышал, чтобы она говорила на каком-либо языке. Возможно, она была немой. Ещё одна проблема.
  Офицер, который также подошел ко мне сзади, любезно сказал:
  – Кажется, ее зовут Альбия.
  «Альбия!» — попыталась твёрдо сказать Елена. Девушка отказалась слушать имя.
  Я вздохнул.
  «У неё римское имя. Хороший трюк. Одна из нас... сирота».
  Это был всего лишь скелет с аморфными чертами лица. У него были голубые глаза. Возможно, это была британская черта. Но голубые глаза были по всей Империи. Например, у Нерона. Даже у Клеопатры. Рим не нес никакой ответственности за неё.
  «Она бедная римская сирота», — сочувственно сказал офицер, толкнув меня локтем в ребра.
  «Ей, кажется, подходит возраст». У Флавио Илариса и Элии Камилы родилась дочь примерно во время Восстания: Камила Флавия, которой исполнилось четырнадцать лет, полная смеха и любопытства. Молодые трибуны, приезжавшие в провинцию, наверняка влюбились бы в неё, но она была скромной и, как я знал, за ней очень хорошо следили. Эта бездомная девушка была совсем не похожа на Камилу Флавию; её печальная жизнь, должно быть, была совсем другой.
   «На самом деле неважно, римского он происхождения или нет», — прорычала мне Елена. Сквозь стиснутые зубы он проговорил: «Не имеет значения даже, что я остался нищим из-за катастрофы, которая никогда бы не произошла, если бы не было Рима».
  «Нет, любовь моя», — мой голос был ровным. «Главное, что ты её заметил».
  «Они нашли её новорождённой, плачущей на пепелище после резни», — выпалил офицер. Этот ублюдок всё выдумал. Хелена уставилась на нас. Она была умна и сообразительна, но в ней жил неиссякаемый источник сострадания. Она приняла решение.
  «Люди всегда усыновляют детей, переживших катастрофы». Теперь пришла моя очередь говорить. У меня тоже был острый язык.
  Презрительный взгляд Хелены заставил меня почувствовать себя грязным, но я всё равно сказал: «Плачущий новорождённый, спасённый из-под завалов, обрёл надёжный дом. Он олицетворяет надежду. Новую жизнь, нетронутую и невинную; утешение для других, страдающих в опустошённой местности. К сожалению, позже ребёнок становится ещё одним голодным ртом среди людей, которые едва могут прокормить друг друга. Что происходит дальше, понятно. Начинается цикл: отказ приводит к жестокости, затем к насилию и, наконец, к самому отвратительному сексуальному насилию».
  Голова девушки покоилась на её грязных коленях. Елена застыла. Я присел и погладил её по голове тыльной стороной костяшек пальцев.
  «Приведи её, если хочешь». Она не двинулась с места. «Конечно, приведу! Приведи её, Елена».
  Офицер цокнул языком в молчаливом упреке в мой адрес.
  - Ты негодяй!
  Я слегка улыбнулся.
  «Он принимает заблудших. У него сердце, огромное, как весь мир. Мне не на что жаловаться. Однажды он принял меня».
  То же самое началось и в Британии.
  XII
   Казалось, нас не было уже несколько часов. Когда мы с Еленой вернулись, резиденция прокурора была освещена лампами. В доме царила атмосфера послебанкетного собрания.
  Хотя Хиларис и его жена вели хозяйство тихо и незаметно, пока губернатор жил у них, они охотно разделяли с ним все тяготы дипломатической работы за рубежом. Например, в тот вечер они устроили развлечение для нескольких бизнесменов.
  Хелена позаботилась о том, чтобы её новый подопечный был в безопасном месте, предварительно нанеся бальзам на её раны. Я накинул добротную тунику и отправился на поиски пропитания. Поскольку мне хотелось поговорить с Иларисом и Фронтином о местной ситуации, я собрался и присоединился к группе, задержавшейся за столом. Там всё ещё стояли подносы с инжиром и другими деликатесами, оставшимися от пропущенной нами трапезы. Я кинулся к ним. Инжир, должно быть, выращивали в этих краях: он почти созрел, но на вкус был совершенно безвкусным. Случайно проходивший мимо раб пообещал найти мне что-нибудь повкуснее, но так и не дошёл до этого.
  Тяжёлый день, проведённый в барах Лондиниума, меня утомил.
  Я старался не привлекать к себе внимания. Меня представили как родственника прокуратора, что показалось другим гостям совершенно неинтересным. Ни губернатор, ни Хиларис не раскрыли мою личность как имперского агента и не упомянули, что мне поручено расследование смерти Вероволько. Они не собирались упоминать об этом, пока тема не возникнет, даже если это будет самая захватывающая местная новость.
  В это время посетители сидели на своих мягких диванах и менялись местами, чтобы познакомиться с новыми людьми, пока убирали переносные столы, что давало нам больше места.
  Когда я пришел, они все еще продолжали свои разговоры, ожидая, что я поучаствую в них по мере возможности или буду смиренно сидеть и молчать.
  Не могу сказать, что меня привлекала идея стать подручным. Я никогда не был бы довольным клиентом ни для одного работодателя. Мне хотелось иметь собственное социальное положение, даже если на меня смотрели свысока. Будучи информатором, я был сам себе хозяином, и так было уже долгое время.
   Слишком много времени ушло на то, чтобы измениться. Благодарность заслужить было нелегко. Он никому ничего не был должен и не проявлял никакого общественного почтения.
  Гости принадлежали к той категории людей, которые мне не очень нравятся: купцы, стремящиеся расширить свои рынки. Они были новичками, или относительно новичками, в Британии. Целью их визита к наместнику было добиться, чтобы он расчистил им путь. Конечно, для Фронтина содействие торговле было частью его обязанностей. Но в тот вечер он не переставал говорить о своих планах: идти на запад с армией.
  Он был приятен, но его энтузиазм был основан на военном строительстве и стратегии. Он дал понять, что часть того года посвятил созданию новой крупной базы на другом берегу эстуария Сабрины и что его мысли только и думали, что вернуться туда, чтобы руководить наступлением на непокоренные племена; так что мы все могли считать себя очень удачливыми, встретив его во время краткого возвращения в столицу. Обычно он бывал там только зимой.
  Я задавался вопросом, не способствовали ли частые отсутствия губернатора во время кампании коррупции и плохому управлению.
  Когда я пошёл выводить Сильвана из его казарм, у меня сложилось впечатление, что там находился всего лишь обычный отряд вексиллариев, входящий в состав определённой когорты или, возможно, в небольшие отряды от каждого легиона. Официально они составляли эскорт наместника, эквивалент преторианской гвардии, нянчившейся с императором. Но эта ситуация не была связана с какой-либо вероятностью покушения. Солдаты личной гвардии были частью атрибутов власти. Всякий раз, когда Юлий Фронтин выезжал верхом на место сражения, большая часть этих солдат должна была следовать за ним. Лишь остатки его гвардии оставались для обеспечения повседневного наблюдения.
  Я бы поднял этот вопрос перед Фронтином. Он не был ни глупцом, ни хвастуном. Ему не нужно было, чтобы каждый свободный легионер цеплялся за него ради повышения в звании. Армия была не единственным его интересом. Он бы хладнокровно занимался гражданскими проектами, обеспечивая безопасность Лондиниума. Если бы нам там понадобились люди, я бы наверняка смог убедить его предоставить их.
  У него было четыре легиона в Британии; это был период малоактивности. Юг и восток были консолидированы и частично романизированы несколькими годами ранее.
  назад. Определение запада составило Проблема, которая доминировала в новостях того времени. К сожалению, север также стал проблемой. Бриганты, важное племя, дружественное Риму, когда-то создали обширную оборонительную зону, но ко времени предшественника Фронтина ситуация существенно и памятно изменилась. Это была история скандала, секса и ревности: королева Картимандуя, грозная женщина средних лет, безумно влюбилась в мужчину, который носил копья ее мужа и был намного моложе его. Влюбленные пытались захватить власть. Разгневанный муж был этим совсем не доволен. Разногласия в лояльности ввергли некогда стабильных бригантов в гражданскую войну. Безумия сильных мира сего забавны, но не тогда, когда возникающие в результате конфликты приводят к потере Римом ценного союзника.
  Картимандуя была захвачена, несомненно, под шумные насмешки легионеров, но наш союз с бригантами распался.
  Фронтину или тому, кто придёт ему на смену, придётся это исправить: усилить военное присутствие, создать новые форты, проложить дороги и, возможно, начать масштабную кампанию по установлению римского контроля над дикими северными холмами. Возможно, не в этом году или в следующем, но скоро.
  Несмотря на сложившуюся ситуацию, благоразумие потребовало проведения нового исследования того, как управлялись колонизированные регионы, включая Лондиниум.
  Войска должны обеспечивать законность и порядок, а некоторым парням следует воздержаться от бить варваров по голове. Не было смысла в том, чтобы армия продвигалась вперёд во всех направлениях, если позади неё бушевал хаос. Это было очень опасно. Боудикка уже со всей ясностью продемонстрировала опасность недовольства в тылу.
  – Ты очень тихий, Фалько!
  Фронтино попросил меня подойти поближе. Он беседовал с двумя интереснейшими гостями: стеклодувом, приехавшим с сирийского побережья, и торговцем-неспециалистом, тоже с востока, из Пальмиры.
  «Клянусь Юпитером, вы двое просто бесстрашные!.. Вы не могли бы отправиться в более отдалённое место во всей Империи!» Я умел быть изысканным, когда утруждал себя этим. Фронтин сбежал, оставив меня одного. Должно быть, я уже слышал его рассказы. Стеклодув обнаружил, что конкуренция со стороны знаменитых сирийских мастерских слишком сильна для него;
   Он намеревался обосноваться в Лондиниуме, обучить нескольких рабочих выдувать стекло через трубки и разделять разноцветные стержни, а также организовать производство в Великобритании. Поскольку стекло очень хрупкое, это казалось более выгодной перспективой, чем импортировать его издалека. Из Тира, несомненно, продолжали бы поставлять высококачественные изделия, но, похоже, этот человек выбрал провинцию, подходящую для новой гильдии.
  Этот импортёр-неспециалист любил путешествовать, рассказал он мне. Несколько намёков навели меня на мысль, что, возможно, у него остались какие-то судебные иски. Или, может быть, личная трагедия заставила его жаждать нового начала; скажем так, он был достаточно стар, чтобы потерять любимую жену. Британия казалась ему экзотической и незнакомой страной, и он был готов торговаться за любой товар, на который был спрос.
  Он даже нашел девушку, англичанку; они планировали осесть… Так что моя теория оказалась верна, он был романтиком, который выбрал второй раз для нового счастья в другой обстановке.
  В другое время меня бы завораживали эти путешественники из дальних мест, особенно тот парень из Пальмиры, где мне довелось побывать. Но ни один из них, казалось, не был...
  Они «пользовались» этой провинцией, как описывал Сильвано в своих жалобах. Они нашли новые пути для исследования, но это говорило в их пользу. Они не представляли никакой угрозы. Они зарабатывали на жизнь, поставляли востребованные товары и предоставляли местному населению желанные возможности.
  Суть в том, что на мои вопросы не будет ответов.
  Это были не те люди... слишком уж законные. Как обычно, мне пришлось копаться в самых грязных слоях общества. Я не собирался находить своих преступников, пытающихся выслужиться перед губернатором. Мафиози никогда открыто не признают своего присутствия.
  Возможно, он всё равно зря терял время. Какой бы ужасной ни была сцена, разворачивавшаяся за доками Лондиниума, она могла не иметь никакого отношения к убийству Вероволько. Он даже не знал, нарвался ли Вероволько на шантажиста. Это была всего лишь догадка.
  Элия Камила собиралась покинуть встречу. Она просто дала понять мужу о своём намерении уйти. Они с Гаем были приверженцами традиций; несомненно, они делили спальню. Позже
   Они обменивались мнениями о прошедшем ужине и говорили о своих гостях. Возможно, они комментировали моё позднее прибытие и строили предположения о том, где я пропадал весь день.
  Элия Камила, теперь уже её племянник, встретил меня несколькими словами и поцеловал в щёку на прощание. Я вкратце упомянул о том, что Хелена роется в мусоре (счёл это благоразумным, так как на следующий день девочка могла разгромить весь дом).
  Элия Камила нахмурилась. Но она не жаловалась; она была предана Елене.
  – Я уверен, мы справимся.
  –Пожалуйста, не вините меня за это.
  – Ну что ж, Марко, тебе нужна новая няня.
  –Но я бы предпочел оставить своих дочерей на попечение человека, который познал счастливую жизнь.
  «Эта девушка может себе это позволить», — не согласилась тетя Елены, — «если она понравится Елене Юстине».
  Я вздохнул.
  –Вы имеете в виду, что Елена его отремонтирует?
  – Ты так не думаешь?
  «Она постарается изо всех сил... Елена всегда так делает. Она преобразила меня».
  Затем Элия Камила одарила меня невероятно милой улыбкой, которая, к моему удивлению, показалась искренней.
  – Чушь! Маркус Дидий Фалько, она никогда не считала, что в тебе есть что-то, что нужно изменить.
  Мне все это стало невыносимо: я тоже пошла спать.
  XIII
  На следующий день «дикая девочка» Хелены сразу же стала центром внимания детей в доме. Мои были слишком малы, чтобы проявлять к ней особый интерес, хотя и видели, как Джулия, пошатываясь, встала, чтобы посмотреть. У неё это получалось очень хорошо. Иногда она подходила и смотрела на меня с выражением глубокого изумления, которое я предпочитал не интерпретировать.
  Альбию усыновила банда Майи и любимчики прокурора. Их интерес был почти научным, особенно среди девушек, которые с серьёзным видом обсуждали, что лучше для этого существа.
  Она искала какую-нибудь одежду.
  «Это платье синего цвета… очень красивый цвет, но оно не выглядит очень дорогим», — серьёзно объяснила мне Клоэлия, дочь Майи. «Итак…» Если пито сбегут и вернутся к своему образу жизни, они не привлекут внимания нежеланных людей.
  «Он ест очень быстро», — восхищался маленький Анко. Ему было около шести лет, он был капризным мальчиком, у которого всегда были проблемы с едой. «Если мы приносим ему еду, он съедает её сразу же, даже если только что съел что-то другое».
  «Он был голоден, Анко», — объяснил я. «У него ни разу не было возможности отодвинуть миску и поныть, что он ненавидит шпинат. Он ест всё, что попадётся под руку, на всякий случай, если больше не найдётся».
  «Мы не дадим ему шпинат!» — немедленно ответил Анко.
  С девочкой разговаривала старшая дочь прокуратора Флавия.
  «Проявил ли он хоть какие-то признаки понимания тебя, Флавия?» — спросил я.
  «Пока нет. Мы будем продолжать говорить с ней на латыни, потому что думаем, что она её выучит». Я слышала, как дети называли предметы в доме, таща Альбию за собой. Я даже слышала… Красноречивой Флавии, описывая меня: «Этот человек — Марк Дидий, женатый на нашей кузине. Манеры у него, может быть, и резкие, но это потому, что он плебейского происхождения. Он чувствует себя неловко в помпезной обстановке. Он умнее, чем притворяется, и отпускает шутки, которые замечаешь лишь через полчаса. Он делает работу, которую ценят люди в высших кругах, и считается, что у него есть качества, которые ещё не исследованы как следует».
  Я не узнала это существо. Было страшно его слышать. Клянусь богами Олимпа! Кого слушала Флавия?
  Трудно сказать, какую выгоду от всего этого получила мусорщица. Её поселили в этом огромном доме с фресками, начищенными полами и высокими кессонными потолками, где жили люди, которые никогда не ругались друг с другом, регулярно питались и спали в одной постели… в одной постели каждую ночь. Возможно, её происхождение дало ей…
   Она имела право на некоторые из этих вещей, но ничего о них не знала. И, похоже, лучше было об этом не говорить. Тем временем девушка, как и некоторые из нас, похоже, задавалась вопросом, как долго продлится её пребывание в этом доме.
  Рабы, конечно, относились к ним презрительно. Подкидыш с улицы был человеком более низкого статуса, чем даже они сами. По крайней мере, у них была точка опоры в семье, к которой они принадлежали.
  Их хорошо кормили, одевали и обеспечивали жильём, а в доме Фронтина и Илариды с ними обращались по-доброму; если бы их когда-нибудь освободили, они бы по закону стали частью семей своих хозяев на довольно равных условиях. У Альбии не было ни одного из этих преимуществ, но она и не была чьей-то собственностью. Она была воплощением, в худшем смысле, поговорки о том, что бедняки, рождённые свободными, живут гораздо хуже, чем рабы в богатых домах. Это никого не утешало. Если бы дети не обращались с этим существом почти как с домашним любимцем, рабыни сделали бы её жизнь невыносимой.
  Мази в доме не залечивали его царапины. Дети Майи шептались между собой о том, этично ли врываться в комнату Петро и брать что-нибудь из его аптечки. Божественно наполненной аптечки.
  –Дядя Лусио запретил нам трогать его.
  – Его здесь нет. Мы не можем его спросить.
  Они пришли ко мне.
  –Фалько, ты попросишь его от нашего имени?
  –И как мне это сделать?
  Старший мальчик Марио выглядел удрученным и объяснил:
  – Мы думали, ты знаешь, где он. Мы считали, что я должен был сказать тебе, где его найти.
  «Ну, он мне не сказал. Но я могу заглянуть в его коробку. Потому что я взрослый...»
  «Я слышала сомнения на этот счёт», — заявила Клелия. Все дети Майи унаследовали эту черту характера, как грубость, но, судя по всему, дорогая Клелия просто пересказывала факты.
  «Ну, потому что я его друг. Мне понадобится ключ...»
  «О, мы знаем, где она прячется!» Отлично. Я знаю Петрония Лонга с восемнадцати лет, и я бы никогда...
  Он обнаружил, где спрятан ключ. Он мог быть очень скрытным.
  Когда я зашёл к нему в комнату, мы все были разочарованы: аптечки не было. Я присмотрелся внимательнее. Оружия он тоже не оставил. Он бы ни за что не покинул Италию без настоящего арсенала. Возможно, он просто ушёл гулять, прихватив с собой сундук с лекарствами и меч.
  Позже я вернулся на берег реки с наблюдательной миссией.
  Марио пошёл со мной. Ему надоело постоянно заботиться об Альбии.
  Мы оба выгуляли своих собак.
  «Мне всё равно, продашь ли ты Арктос!» — крикнула Майя Марио, когда мы уходили. Возможно, она слышала о том собачьем воре, с которым мы столкнулись с Хеленой. «Твой щенок большой и сильный; он станет отличным вложением для кого-нибудь. Или хорошей тушеной говядиной», — безжалостно добавила она.
  Будучи стойким мальчиком, Марио сделал вид, что не слышит. Он горячо любил свою собаку и, казалось, очень любил мать; воспитанный моей строгой сестрой и её мужем-пьяницей-растяпой, он давно научился дипломатичности. В одиннадцать лет он превращался в карикатуру на настоящего римского мальчика. У него даже была тога маленького размера, которую купил ему мой отец. Мой отец полностью пренебрегал обрядами посвящения для своих собственных детей – главным образом потому, что был вдали от дома с любовницей. Теперь он решил обращаться с внуками по традиции. (То есть, с воспитанными. Я не видел, чтобы он баловал уличных мальчишек.) Я сказал Марио, что он похож на куклу; я заставил его оставить тогу в доме.
  – Мы не хотим выделяться как чопорные аутсайдеры, Марио.
  –Я считал, что мы должны научить бриттов жить как истинные римляне.
  – Император уже направил для этого назначенного судом администратора.
  «Я никогда не видел такого человека». Марио был мальчиком, который воспринимал всё буквально и всё анализировал.
  – Нет, он где-то в британских городах, дает уроки этикета.
  Где сидеть в базилике, какие части тела растирать подушкой, как драпировать тогу.
   – Думаешь, если я пройдусь по улицам Лондиниума в тоге, надо мной будут смеяться?
  Я рассматривал это как возможность.
  Арктосом было трудно остаться незамеченным. и Нукс тянет его
  ремни. Арктос был шумным молодым зверем с длинной шерстью,
   Шерсть моей собаки была спутанной и спутанной, а ее хвост не переставал вилять.
   Нукс была её матерью. Она была меньше, безумнее и гораздо...
   более умело сует свой нос в грязные места.
   Местные жители посчитали наших щенков жалкими.
   Британцы разводили лучших охотничьих собак во всей Империи; их
   Их специальностью были мастифы, настолько бесстрашные, что они были готовы принять вызов
   Сражаются с медведями на арене. Даже их собаки размером с собаку.
  Собачки были хвастливыми демонами, с короткими ногами и
   крепкий и с настороженными ушами, чье представление о тихом дне было
   напасть на стаю барсуков… и победить.
  Накс поможет тебе выследить преступника, дядя Марко? » Накс поднял голову и завилял хвостом.
  «Сомневаюсь. Нукс просто даёт мне повод побродить». Потом мне пришло в голову, что стоит попробовать: «Марио, друг мой, Петроний рассказывал тебе что-нибудь о своих планах перед уходом?»
  –Нет, дядя Марко.
  Мальчик говорил убедительно. Когда я посмотрел на него, он посмотрел мне в глаза. Но даже в Риме, городе, кишащем самыми отъявленными мошенниками в мире, семья Дидиа всегда воспитывала особый тип миловидных лжецов.
  «С каждым днем ты становишься все больше похож на своего дедушку», — заметил я, чтобы он понял, что не обманул меня.
  «Надеюсь, что нет!» — шутливо ответил Марио, ведя себя как мужчина.
  Мы провели пару часов, гуляя по центру города, но безуспешно. Я узнал, что пекаря, чья лавка сгорела, звали Эпафродит, но даже если кто-то и знал, где он прячется, мне никто не сказал. Я пытался расспросить об убийстве Вероволько, но люди делали вид, что ничего не слышали. Мне не удалось найти ни одного свидетеля, который видел бы Вероволько в городе живым; никто не видел, чтобы он пил в «Золотом дожде»; никто не знал, кто его убил. Наконец, я упомянул (поскольку всё больше и больше…
   (более отчаянное), чем «может быть, будет награда». Тишина продолжалась. Было ясно, что администратор суда на своих уроках этикета не объяснил, как работает римское правосудие.
  Мы нашли палатку, похожую на стойку с эмпанадасами, и угостились. Марио сам справился с половиной, а я помог ему доесть, восполнив недостаток еды накануне.
  Он щедро полил свою эмпанаду соусом «Эскабече» из хрустящего кувшина на прилавке. В одиннадцать лет я бы сделал то же самое, поэтому промолчал.
  «Все эти люди, с которыми ты общался, кажутся довольно скучными и законопослушными». Большинство моих племянников проявили острый ум. «Можно подумать, что человек, упавший головой в колодец, произвёл бы больше шума».
  «Возможно, убийства происходят чаще, чем следовало бы, Марио».
  «Ну, тогда, пожалуй, нам пора убираться отсюда!» — Марио насмешливо ухмыльнулся. Мои племянники и племянницы считали меня клоуном, пусть и с определённой аурой опасности. Его лицо потемнело. «А вдруг у нас проблемы?»
  –Только если кого-то побеспокоим. Если так поступать, можно попасть в беду где угодно.
  –Как мы узнаем, чего следует избегать?
  Руководствуйтесь здравым смыслом. Ведите себя спокойно и вежливо.
  Надеюсь, местные жители обратили внимание на правила хорошего тона на уроках складывания платьев.
  –И всегда имейте в виду путь эвакуации при входе в закрытое помещение?
  - предложил Марио.
  Я подняла брови и посмотрела на него.
  –Вы слушали Луция Петрония.
  «Да». Марио, молчаливый по натуре, на мгновение склонил голову. Пересекая всю Европу с четырьмя детьми в поисках матери, Петро, должно быть, прибегнул к строгим инструкциям ради всеобщей безопасности. В сыновьях Майи он нашёл бы умных слушателей, жаждущих познания, когда их знакомили с обычаями армии и дружинников. «Было очень приятно быть с Луцием Петронием. Я скучаю по нему».
   Я вытер рот и подбородок тыльной стороной ладони, куда капнул едкий огурец с эмпанадас.
  –Я тоже, Марио.
  XIV
  Мы были не единственными, кто скучал по Петронию. Ему пришло письмо из Рима.
  Письмо было у Флавио Хилариса, и он совершил ошибку, упомянув о нем при мне, когда мы все сели за стол.
  –Если кто-нибудь увидит вашего друга, было бы разумно сказать ему, что у меня есть это...
  «Это от любовника?» — спросила юная Флавия, не замечая, какую реакцию вызвало её замечание. У Петрония было несколько женщин, подходящих под это описание. Насколько мне было известно, большинство из них давно умерли. И они, вероятно, были слишком беззаботны, чтобы переписываться с кем-либо; некоторые, возможно, даже не умели писать. Петроний всегда умел поддерживать хорошие отношения с непостоянными женщинами, но он также умел выпутываться из любой ситуации.
  Их отношения ничего не значили; они шли своим чередом и постепенно сошли на нет.
  «Его очаровательная возлюбленная, жена гангстера, наверное», — усмехнулась Майя. Глупый роман Петрония ни для кого на Авентинском холме не был секретом. Бальбина Мильвия пыталась заманить его в ловушку, но Петро, чья домашняя жизнь была разрушена, а работа под угрозой, бросил её. Он уже знал, что флирт с Мильвией был очень опасен.
  «Гангстер!» Флавия была очень впечатлена.
  «Пожалуйста, будьте официальнее». Илларис выглядел более растерянным, чем обычно. «Это письмо от вигилов. Его написал трибун Рубелл. Но он передаёт послание от жены Петрония».
  –Бывшая жена. – Я не смотрела на свою сестру.
  Как только я это произнес, я понял, что в этом письме, несомненно, беспокоившем Хилариса, были странности. Он отрицал, что в его провинции существует цензура корреспонденции, но было ясно, что он читал письмо. Почему бы просто не сохранить его до возвращения Петро? Почему письмо было от трибуна? Аррия Сильвия могла написать, если бы захотела – маловероятно, учитывая положение дел между ними, – но ещё более странно было то, что она обратилась к своему начальнику.
   Петро поделился своими обычными жалобами на своих трех дочерей, чья одежда становится им мала, и на то, как падение продаж солений создает проблемы для его нового бойфренда...
  Я также не мог себе представить трибуна бдительности, особенно закаленную Краснуху с Авентина, пишущую любящую записку с пожеланием Петро чудесного отпуска.
  Но откуда Сильвия знала, что она в Британии? Откуда об этом мог знать только трибун Петрония? Если бы Петроний был в отпуске, он бы считал свою судьбу делом своим.
  «Если хочешь, дай мне письмо», — предложил я.
  Хиларис проигнорировала мое предложение: свиток останется у нее.
  – Его прислал городской префект.
  «Официальные каналы?» Я уставился на него. «Префект так близок к вершине, что практически держится на поясе у императора!»
  Что происходит в Аиде?
  Он опустил голову, избегая моего взгляда.
  –Что случилось, Гайо?
  «Даже не знаю!» — Хиларис нахмурился и, казалось, слегка раздражённо посмотрел на меня. Он посвятил всю свою трудовую жизнь Британии и рассчитывал на то, что его будут держать в курсе. «Я думал, ты знаешь, Фалько».
  –Ну, слушай, я не знаю.
  «Кто-то умер, Марко», — перебила Элия Камила, словно желая хоть немного успокоить всех. Значит, её муж был достаточно взволнован, чтобы спорить с ней о содержании письма.
  «Я не знала, что у Петрония много родственников». Елена бросила на меня быстрый взгляд. У него было несколько довольно неуклюжих родственников в сельской местности, которых он почти не видел. Тётя в Риме. Он поддерживал с ней связь, но кто получает письма от разлучённых жён, отправленные через полмира… о тёте? Его тётя Седина была тучной старухой; неудивительно, если она умрёт.
  Елена, должно быть, прочла на моем лице отражение своих собственных страхов.
  «О нет, это не одна из его дочерей!» — вдруг выпалил он.
  Элия Камила была расстроена.
  –Боюсь, что всё гораздо хуже… их двое.
   Все были в ужасе. Сообщение трибуна было всего лишь грубой бюрократией: Луцию Петронию Лонгу пришлось с прискорбием сообщить, что две его дочери умерли от ветряной оспы.
  – Какие двое? – поинтересовалась Елена.
  «Он этого не говорит...» Хиларис тут же столкнулась со вспышкой женского гнева.
  «Ты должен срочно послать сообщение», — приказала его жена. «Мы должны сообщить этому бедняге, кто из его дочерей выжил!»
  –Они все дочери?
  – Да, у него три дочери; он говорит о них с большой любовью. Гай, не может быть, чтобы он никогда не говорил тебе о них.
  Майя, моя сестра, молчала, но её изумлённый взгляд встретился с моим. Мы знали, что сам Петроний был прикован к постели ветрянкой, которую его дочери, несомненно, подхватили по пути сюда через Галлию. Все дети Майи заразились одновременно. Любой из них мог умереть. Если бы Петроний умер, четверо юных Дидий были бы брошены на произвол судьбы. Майя потеряла бы их всех. Я видел, как она закрыла глаза и слегка покачала головой. Это было единственное, что она смогла сказать.
  Я заметил, что их старшие, Марио и Клелия, смотрели на нас широко раскрытыми глазами. Мы, взрослые, старались не смотреть на них, словно разговоры между собой давали нам хоть какое-то уединение.
  К Думая о трёх дочерях Петрония, те из нас, кто их знал, опечалились. Все три всегда были очаровательны. Петроний всегда был серьёзным и ответственным отцом, играл с ними, когда бывал дома, но настаивал на постоянной дисциплине. Они были его радостью: Петронилла, чувствительная старшая дочь, дочь отца, которая тяжелее остальных перенесла разлуку с родителями; милая и аккуратная Сильвана; и очаровательная Таклия с круглым личиком, которая едва достигла школьного возраста.
  Мы были реалистами. Рождение троих детей было римским идеалом; оставлять их в живых было редкостью. Сами роды были рискованными. Шёпот мог лишить ребёнка жизни. Дети умирали в возрасте до двух лет чаще, чем доживали до семи, официально отмечая свой выход из детства. Многие
  Они умирали, не дожив до десяти лет, и так и не достигли половой зрелости. Империя была полна крошечных надгробий с выгравированными миниатюрными портретами маленьких детей с погремушками и ручными голубями, чьи памятники были наполнены изысканными восхвалениями этим любимым созданиям, заслуживавшим лучшего и оторванным от скорбящих родителей и покровителей после слишком короткой жизни. И не имело значения, что говорили проклятые законники: римляне не делали различий между мальчиками и девочками.
  В империи, посвящённой армии, обширной торговле и управлению заморскими территориями, не один отец терял сына во время своего отсутствия. Быть одним из многих не облегчало положение.
  Петроний винил бы себя и страдал ещё сильнее, узнав об этом за две тысячи километров. С какими бы проблемами ни сталкивались Петро и Аррия Сильвия в прошлом, он хотел бы поддержать и утешить их оставшуюся дочь.
  Для него было бы важно председательствовать на похоронах двух женщин, которых он потерял.
  Хуже всего было знать об этом и понимать, что он ничего не знал.
  Это было для меня слишком. Я молча вышла из комнаты и инстинктивно направилась в детскую. Там я села на пол среди миниатюрных стульчиков и ходунков и крепко обняла два моих драгоценных маленьких сокровища. Должно быть, моё настроение повлияло на них; Джулия и Фаворна замкнулись в себе и позволили мне обнять их, чтобы утешить.
  Майя вошла. В детской был только один из её детей.
  Марио и Клоэлия исчезли; старшим детям разрешили гулять, если они пообещают быть осторожными. Анко, чудаковатый создания, решил, что устал, и прилёг на кровать вздремнуть. Только Реа была рядом, катаясь по ковру, увлекаясь какой-то бесконечной эпической игрой с керамическими домашними животными. Майя не трогала младшую дочь; она просто сидела на стуле, обхватив себя руками, и наблюдала.
  Через некоторое время сестра спросила меня:
  – Ты думаешь, он знает?
  -Что?
  Он терпеливо все объяснил.
   – Думаете, кто-то другой ему рассказал, и он ушёл домой, не поставив нас в известность?
  я Я уже понял, почему он спрашивает. Это было бы в его стиле. Говорить о своей утрате было бы слишком болезненно, и вся эта суматоха вывела бы его из себя.
  Истерика некоторых людей, возбуждая и усиливая их тревогу, лишь подстегнет их желание как можно скорее уехать.
  Но он также знал, как бы поступил Петроний. Он бы погасил все свои долги. Затем он быстро и тщательно упаковал бы вещи, аккуратно разложив все свои ремни для ботинок, туники и сувениры в багажной свертке. Да, возможно, он уехал, но тогда было бы очевидно, что он бы собрал вещи и отправился домой.
  – Он ещё не знает. Он всё ещё здесь, где-то. Я в этом уверен.
  «Почему?» — спросила Майя.
  –Все его вещи в его комнате.
  Ну, за исключением тех, которые ему понадобятся, если он будет замешан во что-то опасное.
  Майя была для меня мощным источником вдохновения.
  – Тогда тебе придется его найти, Марко.
  Я это уже знал. Единственная проблема заключалась в том, что я понятия не имел, где начать искать.
  XV
  Как я мог работать?
  Предыдущий день выдался тяжёлым. Началось всё хорошо, но после обеда, с ужасными новостями, всё развалилось. Все хотели только одного – собраться вместе и обсудить шокирующую ситуацию. Единственным человеком, кто сказал что-то разумное, понятным мне языком, была Хелена.
  «Петронио может быть где угодно в городе, а может, и ушёл. Не трать силы, Марко. Он появится, когда будет готов. А пока, что в этом плохого?»
  «С этой точки зрения — ничего», — серьезно признал я.
  Сильвия и бедная девочка, которая выжила, пока не ждут от него вестей. Как только он узнает, он сразу же вернётся к ним домой.
  «Ладно. Дадим ему закончить то, что он делает. Ему нужна ясная голова, чтобы справиться со своей задачей. Если он...»
   Если он спал с какой-то женщиной, сейчас будет неподходящее время узнать плохую новость: он будет вечно чувствовать себя виноватым. Если он пил, лучше дать ему протрезветь.
  –Итак, чем же он мог быть занят здесь, в Британии?
  Елена спросила прямо.
  «Понятия не имею», — она сердито посмотрела на меня. «Серьёзно, дорогой».
  Я действительно понятия не имею.
  Мы оба погрузились в раздумья. Спустя долгое время Хелена сказала: «Прошёл всего день с тех пор, как он ушёл».
  Один день и одна ночь. Не знаю почему, но я не ожидал увидеть его снова в ближайшее время.
  Мне нужно было что-то сделать. Он не собирался благодарить меня, но я всё равно это сделал. Я составил список пропавших без вести, который Фронтин должен был передать легионерам. «Л. Петроний Лонг, тридцати четырёх лет, римлянин, рождён свободным; очень высокий, крепкий, с каштановыми волосами и карими глазами. Если увидите этого человека, понаблюдайте за ним и сообщите в канцелярию наместника. Не приближайтесь к нему и не арестовывайте. Не оскорбляйте, не бейте и не обращайтесь с ним жестоко. Если вы будете вынуждены раскрыть своё присутствие, попросите его немедленно связаться с канцелярией наместника, а затем уходите».
  Не говорите парню, что ему разобьют сердце, ребята. Пусть это сделает старый шаблон, правые круги. Это отвратительное занятие — для его лучшего друга.
  Да, я вышла его искать. Я бродила почти весь день. Единственными, кого я нашла, были Марио и его собака, робко заглядывавшие в решётку. Я отвела их домой. По дороге мы встретили Майю и Клоэлию. Они сказали, что ходили за покупками. Я отвела их тоже домой.
  Когда мы прибыли к особняку прокуратора, к его величественному портику грохочущая процессия всадников и карета. Мне было достаточно: король Тогидубнус не терял времени даром и уже прибыл. Поскольку у меня всё ещё не было ни информации, ни объяснений относительно того, кто утопил его опального подданного, вполне вероятно, что основная часть царских поношений ляжет на меня – плюс всё, что добавит Юлий Фронтин, несомненно, надеясь, что отсутствие прогресса в деле будет списано на его вину.
   Где-то в глубине души мне было всё равно. Опытный убийца погиб сам, и если это развяжет войну, то в тот момент я был более чем рад хорошей драке с кем угодно.
  Когда разражается политический кризис, в официальных зданиях создается особая атмосфера.
  В определённых кругах всё продолжалось как обычно. Элия Камила тихо управляла своим хозяйством, лёгкое хмурое лицо говорило о том, что она предвидит трудности с соблюдением времени приёма пищи. Губернатор, прокуратор, несколько чиновников и взволнованный король собрались вместе и были заперты. Искусные рабы сновали повсюду, разнося свитки пергамента и подносы с угощениями.
  Они нервничали из-за суматохи; казалось, что привычный ход дел вот-вот рухнет. Повестка дня была полностью нарушена: встречи, запланированные за несколько недель, отменялись или спешно переносились. Конные гонцы и сигнальщики были поставлены в режим ожидания. Прибывающих гонцов проводили в боковую комнату и недвусмысленно предупреждали: из-за беспорядка им придётся подождать. Местных офицеров и чиновников спешно вызывали, препровождали туда, а затем снова уводили; большинство из них вели себя так, будто их каким-то образом застали врасплох.
  Никто не говорил, что происходит. Это было совершенно секретно, засекречено.
  Мне тоже ни разу не позвонили. Мне всё обошлось. И я понял: губернатор пытался умилостивить короля, прежде чем мы признаем, насколько незначительным был наш прогресс.
  На перекрестке между днем и ночью на короткие мгновения появился Флавио Илларис.
  -Как дела?
  Он криво усмехнулся.
  –Могло быть и хуже.
  –Может ли быть лучше?
  Он кивнул, выглядя усталым.
  «Мы с Фронтином сегодня вечером пообедаем с королём наедине. Из уважения к его горю». «И чтобы подольше изолировать его от мира, без...»
  «Сомневаюсь. Вы видели тело…» «Я не заметил, чтобы кто-то уходил в похоронное бюро. Я подумал, не привезли ли тело». Губернатор распорядился, чтобы кремация состоялась завтра; очень осторожно, учитывая обстоятельства. Я буду присутствовать, как друг и сосед короля. Официальное представительство исключено, учитывая позор, которому подвергся Вероволько. Приедут только британцы из его родного региона.
  –Вы хотите, чтобы я присутствовал?
  «Фронтино говорит «нет». К счастью, я никогда не верил в миф о том, что убийцы появляются вновь, чтобы наблюдать, как их жертвы отправляются в ад. Мало кто из убийц настолько глуп».
  «Это будут похороны в римском стиле?» — спросил я.
  «Костёр и урна», — подтвердил Гай. «Царь полностью романизирован». Он увидел выражение моего лица. «Да, я знаю, что это не его похороны. Но он достаточно римлянин, чтобы обо всём позаботиться!» Мне нравилось спокойное и невозмутимое чувство юмора этого человека.
  Интересно, какую церемонию выбрал бы для себя Вероволько. Неужели он чувствовал такую близость Риму? У меня были сомнения.
  Действительно ли он выбрал бы кремацию в облаке ароматических масел или предпочел бы быть похороненным с отрубленной головой между колен, в окружении оружия и богатых погребальных предметов?
  – А какую боль проявляет король, Кай?
  «Я знаю Вероволко с детства. Так что, что бы ни случилось, Тогидубно в депрессии. Он грозится послать своих людей для сбора информации».
  «В этом нет ничего плохого, — сказал я. — Я провёл все возможные предварительные исследования, чтобы найти свидетелей. Пусть британцы ещё раз всё изучат, если захотят. Может, что-нибудь и раскроют… Иначе Тогидубно увидит, что мы сделали всё, что могли».
  К нему пришёл пожилой администратор. Гай торопился. Он остановился лишь для того, чтобы предупредить меня, что на следующее утро у меня будет официальная встреча с царём. (Я представлял себе, что меня также вызовут на предварительную встречу с Гаем и губернатором на рассвете, поскольку они, похоже, беспокоились о том, что я могу сказать.) Затем он спросил, не могли бы мы с Еленой помочь его жене развлечь гостей из местной общины, которые должны были прийти к нему на ужин этим вечером. Ещё импортёры
  Добросовестность: Эта идея меня не воодушевляла, но отмена приглашения вызвала бы слишком много вопросов, и кто-то должен был взять на себя роль хозяина. Я сказал усталому адвокату, что он может на нас рассчитывать.
  Элия Камила могла бы приготовить ужин и без посторонней помощи. Будучи женой дипломата, она была привычна к подобным мероприятиям и, вероятно, также была вынуждена руководить ими, когда Гаюс был вызван и вынужден был внезапно уйти. Но Елена и Майя уже собирались ей помочь, и она была благодарна им за помощь.
  Мне предстояло стать ведущим, практически дипломатической ролью. Для информатора это было значительное повышение.
  Это означало быть чисто выбритым и носить тогу. Это также означало быть приветливым, даже если это не соответствовало моему настроению.
  Моё присутствие было слабой компенсацией для гостей, которые ожидали встретить людей более высокого ранга: людей, чей интерес поможет им в карьере в Британии. Я был плохой заменой! Но Элия Камила заверила их, что у них будет второй шанс с настоящими лебедями.
  «Спасибо, дорогой Марко, что восполнил пустоту такой смелостью». Она была хорошей женщиной. Как и Елена, она от природы стеснялась незнакомцев, но была очень компетентна, когда того требовали обстоятельства. Обе предпочли бы стать традиционными акушерками и избегать публичных выступлений, но если бы кто-то приказал им сесть за кулисы, за занавес, они бы выпустили стрелы целой армии родов. В тот вечер они обе, вместе с Майей, украсили себя дополнительными украшениями, тщательно поработали над макияжем и приготовились излучать доброту к нашим гостям.
  Это были обычные неблагодарные свиньи, которые просто хотят есть бесплатно. У нас была пара шумных импортеров французского вина из Аквитании, принадлежавших к типичной гильдии «обдирающих пьяниц», и очень нервный британец, которому нужна была помощь в поиске рынков для экспорта живых устриц; он сказал, что привёз бы образцы, но сейчас не сезон. Затем был тихий бизнесмен, чью конкретную роль я забыл, хотя он, казалось, чувствовал себя в этой дипломатической атмосфере как рыба в воде. Он знал, что не стоит ковыряться в носу. Остальные гости вошли в резиденцию,…
  Они расхаживали, словно не замечая, что это, прежде всего, частная резиденция; затем они огляделись, и я наблюдал за их поведением и пересчитал чашки. Можно было подумать, что это место оплачено налогами, которые они платили. Однако если я что-то и знал (а я знал), так это то, что их хитрые бухгалтеры придумали хитрые схемы, чтобы уклониться от уплаты налогов.
  Я позволил себе немного поразвлечься на эту тему, чтобы отплатить за грубость импортёров вина. Я позволил галлам поведать мне о проделках их хитрых бухгалтеров, а затем мимоходом упомянул, что был налоговым инспектором при императорской переписи.
  «Но я сегодня не на дежурстве!» — сказал я с лучезарной улыбкой, словно удивительно доброжелательный хозяин. Я постарался, чтобы это заявление прозвучало как можно менее убедительно.
  Елена подозрительно посмотрела на меня, подошла и поменялась со мной местами. Затем я обратил внимание на торговца устрицами. У него не было бухгалтера. Я высказал несколько разумных предположений о целесообразности нанять бухгалтера, если он намерен преуспеть в торговле на дальние расстояния. Мошенники на римских рыбных рынках легко перехитрили бы дилетанта, отправившего свой товар в эмпориум без необходимых мер предосторожности.
  – Вам нужен переговорщик. Если его процент зависит от этого, он обеспечит вам справедливую цену.
  –Но они кажутся очень дорогими.
  «А какая у вас альтернатива? Вы что, собираетесь лично следить за всеми бочками с солёной водой на пути в Рим? Так вы потеряете кучу времени, не так ли?» А что потом? Нет никакой гарантии, что вы найдёте покупателя, который предложит самую высокую цену. Каждый торговец будет клясться, что римлянам нужны только традиционные устрицы из озера Лукрино; а потом, скупив их по дешёвке, они перепродадут их как экзотический британский продукт с огромной прибылью.
  Это их выгода, а не ваша!
  –Но я хотел бы увидеть Рим.
  «Тогда иди, друг мой. Сходи один раз, просто ради удовольствия. Пока будешь там, найми переговорщика по продукту. Поверь, ты сможешь оплатить его гонорары. Без посторонней помощи ты обанкротишься среди акул империи».
  Он горячо поблагодарил меня. Возможно, он даже доверял мне. Возможно, так и было. С другого конца комнаты Елена одобрительно улыбнулась мне, на что я ответил вежливым кивком. Продавец устриц тоже был бледным и седым, узловатым, как его собственный продукт. Я написал свой адрес в Риме на табличке, улыбнулся и сказал ему, что он может прислать туда бесплатную бочку, если сочтет мой совет полезным. Возможно, это сработает. Возможно, он познакомится с системой обмена наградами и взятками, которая делала римскую торговлю интересной. Или, возможно, я просто научил его быть таким же скупым, как большинство торговцев.
  После десерта мы все вышли в сад. Ночь была тёплой, что было удивительно для Британии, хотя я помнил, что там лето длилось около двух недель. Должно быть, дело было именно в этом. С жарой было не справится: во всех банях либо подогревали воду, либо текла ледяная. Днём никто не закрывал ставни, поэтому в домах было душно.
  Когда люди обедали на открытом воздухе, там стояли только скамейки; ни у кого не было настоящей столовой на открытом воздухе с закрепленными каменными триклиниями или фонтаном, украшенным ракушками.
  Я подошла и села рядом с последним из гостей, тем, кто молчал. Мы принялись изучать вазу с финиками. Они проделали долгий путь и требовали некоторого поиска.
  – Я бы сказал, что эти ребята не очень-то умеют путешествовать! Я заменяю вашего хозяина.
  Маркус Дидий Фалько.
  –Лусио Норбано Мурена. – Я пытался найти себя.
  «Неужели ваша непринужденная уверенность на официальном ужине говорит о том, что вы из Италии?» Теперь пришла моя очередь попытаться его опознать. У него было три имени. Это ничего не значит. У меня самого их было три, и всё же большую часть жизни я кое-как сводил концы с концами, чтобы платить за квартиру.
  Ему было лет сорок, может, чуть больше; он был крепкого телосложения, но поддерживал форму. Говорил хорошо, без акцента. Казалось, у него было достаточно денег, чтобы прилично одеться; кажется, он приехал в тоге. В провинции (где у большинства местных жителей её и вовсе не было) тога была не нужна, но для посещения резиденции она была как нельзя кстати. Аккуратная причёска, чисто выбритый подбородок и ухоженные ногти – всё указывало на то, что он знал хорошие бани.
  С острым подбородком, тёмными глазами и густыми прямыми волосами, зачёсанными назад, его, пожалуй, можно было назвать привлекательным. Об этом лучше спросить у женщины.
  «Я из Рима», — сказала она. «А вы?»
  «Я тоже», — улыбнулся я. «Они объяснили тебе обстоятельства сегодняшнего вечера?»
  В связи с внезапным приездом важного британского короля мы неожиданно лишились присутствия губернатора и прокуратора.
  Мы находимся в доме последнего, поскольку губернатор еще не построил достаточно большого; дама в вышитом платье — Элия Камила, ваша рачительная хозяйка, жена Хилариса.
  Они ветераны в Британии. Она позаботится о том, чтобы вас включили в список будущих приглашений, что даст вам возможность познакомиться с важными людьми.
  –А какова ваша роль?
  – Я родственник. Привёз сюда жену к тёте.
  –А которая из них твоя жена?
  «Элегантная Елена Юстина», – сказал я, указывая на неё, пока она вела приятную беседу с довольно непривлекательными галлами. Она терпеть не могла подобные сборища, но её воспитали не насмехаться над понятием долга. Она производила впечатление спокойной и изящной женщины. «Высокая женщина в изысканно белом». Я подозревал, что Норбанус бросил на Елену сладострастный взгляд. Я заметил, как она посмотрела на нас, а затем поправила накидку на плечах с неосознанно оборонительным видом; я понимал, когда ей было неловко.
  Но, возможно, я неправильно истолковал царящую атмосферу.
  «Ах, да! Ваша жена очень любезно присоединилась ко мне за аперитивом». Норбано говорил с лёгким, добродушным оттенком. Он был культурным, утончённым и вежливым человеком. Если такие мужчины и пользуются чужими жёнами, то они не делают этого открыто, и уж точно не на первом свидании; не в присутствии мужей. Для умных прелюбодеев (а у меня сложилось впечатление, что он был умён) скрывать это от мужей — часть удовольствия.
  –Её добрая мать научила её быть полезной спутницей за столом. –
  Я участвовал в сатире, содержащейся в нём. Елена Юстина, должно быть, позаботилась о том, чтобы вы чувствовали себя комфортно, расспрашивая вас о вашей поездке в Британию и о том, что вы думаете о местной погоде. Затем, несомненно, она поместила вас в
  Во время подачи второго блюда я протянула руки наглому даме в красном, чтобы он вежливо поинтересовался, есть ли у вас родственники и как долго вы намерены у нас пробыть. «Моя сестра», — добавила я, когда он перевел взгляд на Майю.
  «Очаровательно». Майя всегда была привлекательной. Мужчины с наметанным глазом сразу же обращали на неё внимание. Будучи её братом, я никогда не понимал, как ей это удаётся. В отличие от Хелены и тёти, Майя в тот вечер почти не носила украшений. Двое других двигались в мерцающем, нежно-золотистом свете, даже там, на закате, где только маленькие лампы, покачивающиеся в розовых кустах, отражали филигранные бусины их ожерелий и браслетов. Драматический стиль моей сестры был естественным; он исходил от её тёмных локонов и поразительной непринуждённости, с которой она носила свой фирменный малиновый цвет. Я не удивился, когда Норбано вежливо спросил: «И…»
  Муж твоей сестры тоже здесь?
  «Нет», — я на мгновение замолчала. «Моя сестра — вдова». Мне так и хотелось добавить: «У неё четверо капризных детей, ужасный характер и нищета. Но это было бы излишней опекой. К тому же, она могла бы узнать, а её характер меня пугал».
  – А расскажи мне, чем ты зарабатываешь на жизнь, Фалько?
  «Я управляющий Священными Гусями в Храме Юноны». Моя странная синекура имела некоторые преимущества. Она создавала очень хорошее впечатление, что, если не считать моей сомнительной роли уборщика курятников авгуров, я был слабаком, живущим на широкую ногу на деньги жены. «А ты?»
  «Возможно, тебе не понравится!» Он обладал неподдельным обаянием. Но, по иронии судьбы, я не был поклонником искреннего обаяния. «Я работаю в сфере недвижимости».
  «Я жил на съемных квартирах!» — возразил я, мысленно вычеркивая слово «честный».
  – Я не работаю с частными домами. Только с коммерческими.
  – Так в чем же твоя специальность, Норбано?
  –Я покупаю или строю помещения, а затем превращаю их в бизнес.
  –Это крупная организация?
  -Расширяется.
   «Какая осмотрительность! Но, конечно же, ни один проницательный бизнесмен не раскрывает подробности своего баланса!» Он лишь вежливо улыбнулся и кивнул в ответ. «Что привело вас в Британию?» — рискнул спросить я.
  «Я слежу за рынком. Ищу способы выйти на него. Может быть, ты мне подскажешь, Фалько. Вот главный вопрос: что нужно Великобритании?»
  «Чёрт, абсолютно всё!» — я тихонько рассмеялся.
  Сначала нужно объяснить им, как сильно им это нужно… Туземцы всё ещё поддаются соблазну спуститься из горных деревень; некоторые из них только что вышли из своих круглых хижин. Можно начать с того, что им нужно объяснить, что у зданий должны быть углы.
  «Клянусь Близнецами! Это место ещё более отсталое, чем я думал». К тому времени мы уже неплохо ладили... два утончённых и изысканных римлянина среди невинных варваров.
  Я вспомнил, что моей задачей как заместителя было пробудить энтузиазм к этим опасным тропам.
  «Если мы будем оптимистичны, и провинция останется римской, потенциал может быть огромным». Юлий Фронтин одобрил бы мой блеф. «Любой, кто сумеет занять нишу в нужном деле, может сорвать куш».
  «Вы знаете провинцию?» — Норбано, казалось, был удивлен.
  «Я служил в армии». – Еще одно полезное прикрытие; тем более, что это правда.
  -Я понимаю.
  Раб принёс нам горячей воды и полотенца, чтобы вымыть руки после обеда. Этот тонкий намёк положил конец вечеринке. Что ж, галлы, возможно, так и не поняли, что пора уходить, но им всё равно было скучно. Они разбрелись по сторонам, споря о разных заведениях, где можно было бы в последний момент окунуться, едва кивнув нам. Британский фермер, выращивающий устриц, уже исчез. Норбано поклонился надушенным рукам Трёх Граций, когда мы выстроились в очередь, чтобы попрощаться. Он очень вежливо поблагодарил Элию, Камилу и Элену. Именно Майе он посвятил своё внимание в то, как ему понравился вечер.
  «Добрый вечер, Майя Фавония!» Интересно. Майя вращалась в узком кругу и редко использовала оба полных имени. Я удивился, что Норбано их знал. Он специально старался?
   Чтобы узнать? Если бы ему было любопытно, он бы, возможно, спросил, почему.
  Я проводил гостей до выхода. Я сделал это скорее из вежливости, чем из уловок, чтобы убедиться, что они ничего не украдут.
  Измученный, я мечтал лечь спать. Этого не могло быть. Возвращаясь по коридору офиса, я увидел, как рядом прячется центурион из вчерашнего патруля.
   OceanofPDF.com
   XVI
  –Вы ждете, что кто-то вас примет?
  «В деле Лонгуса произошли некоторые подвижки», — неохотно оправдывал своё присутствие центурион.
  «Петроний Лонг не является нежелательным, и это не дело, центурион. Что нового?»
  У меня были проблемы. Я знал таких. Его обычное поведение представляло собой смесь напускной наивности и высокомерия. И в довершение всего, он приберег для меня особенно презрительное выражение.
  –О! Ты Фалько?
  – Да. – Пожар в пекарне случился накануне вечером; я не мог забыть, что мы там были.
  «В информационном листе значилось ваше имя?» Моё описание Петрония пришло из офиса губернатора, но Фронтин не проявил высокомерия по отношению к его имени и позволил мне поставить под ним подпись.
  «Да», — терпеливо повторил я. Казалось, я ему не понравился.
  У меня тоже были некоторые сомнения на его счёт. И... Как тебя зовут, сотник?
  «Криксо, сэр». Он понял, что я его поймал. Даже если бы у меня было хоть какое-то влияние на губернатора, Криксо ничего не мог бы с этим поделать. Но ему удалось сохранить неприятный тон: «Что, по вашим словам, вы делали вчера вечером в центре города, сэр? Я плохо помню».
  «Ты не помнишь, потому что не спросил меня». Его упущение было ошибкой. Оно уравняло наши шансы. Почему он так переживал? Неужели он понял, что я не просто какой-то там паразит высшего эшелона, а человек с официальной миссией, которую он неверно истолковал?
  –Так ты сказал «новости», Крикс?
  – Я пришел сообщить губернатору, сэр.
  – Губернатор на совещании. У него много работы. Я уже подписал документ, можете мне это сообщить.
  Крикс неохотно сдался.
  –Возможно, они это видели.
  –Подробности?
   –Патруль заметил мужчину, подходящего под описание.
  –Где и когда?
  –На палубе парома, рядом с таможней. Два часа назад.
  – Что? И теперь ты пришёл нам сообщить?
  Он принял притворно-унылый вид. Он был невероятно поверхностным и откровенно фальшивым. Этот человек носил форму с большой элегантностью, но по поведению был похож на скучающего, жалкого новобранца, которому всё безразлично. Если бы он увидел Фронтина, осмелюсь сказать, всё было бы иначе. Двойные стандарты в армии – дурной знак.
  – В информационном листе не было сказано, что это срочно.
  «Но вы знали о его состоянии!» Было слишком поздно.
  Мы с центурионом горячо спорили. Я хотел вытянуть из него всё, что он знал, инстинктивно стараясь не рассказывать ему ничего ни о Петро, ни о себе. По какой-то глубокой причине мне не хотелось, чтобы Криксо узнал, что мы с Петро были близкими друзьями, что я информатор или что он работает на мстителей.
  «Заканчивай свой доклад», — спокойно сказал я ему. За время службы в легионах я так и не дослужился до офицерского звания, но многие из них меня тиранили; я знал, как выглядеть как один из них. Тот, кто мог оказаться законченным негодяем, если ему перечить.
  –Патруль заметил мужчину, подходящего под описание.
  Как я уже сказал, я был на паромной переправе.
  –Перейти на другую сторону?
  –Я просто разговаривал.
  -С кем?
  «Я действительно не могу вам сказать, сэр. Нас интересовал только он». За десять лет, прошедших с тех пор, как я ушёл из армии, искусство глупой наглости никуда не исчезло.
  -Хороший.
  «Кто этот человек?» — спросил Крикс, изображая невинное любопытство.
  –То же, что и все, кто сюда приезжает. Бизнесмен. Больше тебе знать не нужно.
  «Не думаю, что это тот человек, которого мы ищем, сэр. Когда мы спросили его, он отрицал, что его зовут Петроний».
  Я разгневался и показал это сотнику.
   –Вы спросили его, когда на табличке было написано «не приближаться»?
  «Это был единственный способ выяснить, был ли это тот же человек».
  Этот идиот был настолько самодовольным, что я едва сдержался, чтобы не ударить его.
  «Да, он такой», — проворчал я. «Петроний Лонг ненавидит дерзкие вопросы от чопорных типов в красных мантиях. Он обычно выдаёт себя за торговца веерами по имени Ниний Базилий».
  «Это очень странно, сэр. Он сказал нам, что он импортёр фасоли по имени Иксимитио».
  «Спасибо, Петро!» — вздохнул я. Мне удалось записать один из его знакомых псевдонимов... не тот. В любую минуту Крикс мог решить, что объекту стоит действовать под прикрытием, используя несколько фальшивых личностей. Тогда центурион стал бы ещё более наглым. Зная Петро, он, конечно же, действовал так лишь из неповиновения; его решимость лишь укрепилась бы, когда к нему приблизился бы самодовольный патруль. Из принципа он бы им солгал. По крайней мере, это было лучше, чем подвергать сомнению его происхождение, отправляться в Аид на навозной телеге, а потом оказаться брошенным в темницу.
  – Вы ходите вокруг да около, прежде чем признать, что ему удалось уйти от вас.
  «Я его предупреждал. Губернатору это не понравится. Не понимаю, почему ты прикидываешься дураком. Бедняге нужно услышать плохие новости от своих домочадцев, вот и всё. Фронтино давно его знает; он хочет сделать это сам».
  – Ну, в следующий раз мы узнаем, что это он. Мы передадим ему сообщение, не волнуйся.
  Больше нет. Если Петро снова увидит, что они приближаются.
  XVII
  Долгая дружба царя Тогидубнуса с Веспасианом зародилась ещё во времена вторжения Рима в Британию; Тоги принимал легионы, которыми так блестяще командовал молодой Веспасиан. Это было более сорока лет назад. Я видел царя гораздо позже, и, встретившись на следующее утро, мы чувствовали себя совершенно непринуждённо в обществе друг друга.
  Он имел вид старого северянина, чья пятнистая кожа теперь казалась жесткой и бледной, а волосы утратили свой племенной узор.
  Его кожа покраснела, приобретя сероватый оттенок. На любых официальных мероприятиях он одевался как римская знать. Я не мог понять, давал ли ему какой-то пожалованный ранг право носить широкую пурпурную полосу на тоге, но он считал себя легатом Августа и носил этот кушак с сокрушительной самоуверенностью сенаторского зануды, способного перечислить столетия своих краснолицых предков. Скорее всего, Тогидубна в молодости лично отобрали, привезли в Рим, там он вырос среди заложников, подающих надежды и обещающих молодых принцев, а затем вернули на трон, чтобы он стал оплотом в родной провинции. Спустя тридцать лет атребаты казались несколько менее отсталыми, чем любое другое британское племя на романизированной территории, при этом и они сами, и их король были, несомненно, преданы.
  Все, кроме покойного Вероволько. Он убил римского архитектора. Но, конечно, ненависть к архитекторам оправдана. А тот, кого Вероволько не любил, придерживался мнения о целостности пространства, которое вызвало бы рвоту у любого.
  –Мы встретились вновь при прискорбных обстоятельствах, Марко Дидио Фалько.
  Затем я скорректировал темп, чтобы он соответствовал сдержанному величию короля.
  – Радость от новой встречи с вами, сэр, омрачена лишь печальной причиной нашей встречи.
  Он сел. Я остался стоять. Он играл роль высокопоставленного римлянина; он мог бы быть Цезарем на троне в своём шатре, принимающим кельтских повстанцев. Я же, напротив, был полностью подчинён. Любой, кто работает на клиентов, ожидает, что с ним будут обращаться как с торговцем. Даже раб, нанявший меня информатором, занял бы властную позицию. Король даже не собирался меня нанимать; никто не считал это необходимым. Я выполнял эту работу как долг, ради блага Империи и из уважения к семье. Это худшие условия. Они не оплачиваются. И они не дают никаких прав.
  Я объяснил, что мне известно, и что я предпринял по этому поводу.
  –Вкратце: наиболее вероятные обстоятельства таковы: Вероволько прибыл в Лондиниум, возможно, намереваясь здесь укрыться. Он оказался не в том месте и поплатился за это трагическими последствиями.
  Король задумался на несколько мгновений.
   –Этого объяснения было бы достаточно.
  Я ожидал яростных требований наказания. Вместо этого реакция Тогидубно, казалось, исходила прямо от одного из хитрых и находчивых чиновников Палатина. Он просто пытался минимизировать ущерб.
  – Этого было бы достаточно для «Дейли Газетт»! «Я резко воскликнул. Официальное издание Римского форума любит распространять скандалы в тех колонках, которые не претендуют на культурную составляющую и следуют за его рутинными списками сенаторских постановлений и расписаниями игр, но « Acta Diurna» редактируется административными чиновниками. «Газетт» Он редко раскрывает неприятные политические истины. Самые сенсационные разоблачения связаны с развратными сексуальными отношениями среди представителей аристократии… да и то лишь в тех случаях, когда они известны своей застенчивостью или склонностью к судебным искам.
  Густая седая бровь поднялась.
  – Но у тебя есть сомнения, Фалько?
  –Конечно, я хотел бы провести дальнейшее расследование…
  – До помолвки? Это нормально.
  –Скажем так, кто бы ни сбросил Verovolco в скважину, мы не хотим, чтобы это повторилось.
  «И мы хотим справедливости!» — настаивал король. В действительности, правосудие в этом случае означало бы отправку Вероволько в амфитеатр на съедение голодным диким зверям.
  «Нам нужна правда», — сказал я с расчетливым лицемерием.
  –Мои слуги проводят дальнейшее расследование.
  Король бросил на меня вызывающий взгляд, но я просто ответил:
  Чем больше беспорядков будет в этом районе, тем яснее мы покажем, что не намерены терпеть насилие.
  – Что ты знаешь об этом районе, Фалько?
  Это унылый район, расположенный за разгрузочными и складскими доками. Здесь полно мелких предприятий, в основном иммигрантов, обслуживающих моряков, находящихся в отпуске, и импортеров/экспортеров, проезжающих через порт. Здесь есть все недостатки, присущие подобным районам в любом порту.
  –Живописный анклав?
   –Если это место, часто посещаемое мошенниками и ворами.
  Король несколько мгновений молчал.
  – Фронтино и Хиларис говорят мне, что в случившемся с Вероволько, вероятно, виноват он сам, Фалько. Они говорят, что если бы это было не так, преступники просто ограбили бы его.
  «Его крутящий момент исчез», — кивнул я, позволяя благоразумию звучать в моем голосе.
  –Попробуй найти крутящие моменты, Фалько.
  – Ты хочешь получить его обратно?
  «Я дал ему это». Выражение лица короля выдавало ностальгию и скорбь по утрате давнего друга. «Узнаете?»
  «Я помню это». Это было необычно: тонкие, скрученные золотые нити, похожие на сотканные мотки, с тяжёлыми кусочками на концах.
  –Делай, что можешь. Я знаю, что убийцы уже исчезли.
  «Вы правы, что не слишком им доверяете, но это не совсем невозможно, сэр. Когда-нибудь их могут обнаружить, возможно, даже когда арестуют за какое-нибудь другое преступление. Или, может быть, какой-нибудь мелкий преступник сдаст их властям, надеясь на вознаграждение».
  –Мне говорили, что это неблагополучный район, но убийства там редки.
  У меня было ощущение, что король что-то задумал.
  – И Фронтино, и Хиларис знают город, – прокомментировал я.
  «И я знал Вероволко», — сказал король.
  Пришёл раб и принес нам лёгкий перекус. Прерывание было досадным, хотя я ещё не завтракал. Мы с Тогидубно терпеливо ждали в тишине. Возможно, мы оба подозревали, что Флавий Илларис мог прислать раба понаблюдать за нашей встречей.
  Царь, обеспечив полную конфиденциальность, приказал рабу уйти. Мальчик, казалось, нервничал, но всё же поставил своё подношение на резной гранитный столик.
  Когда он ушёл, я нарезал холодного мяса и подал каждому из нас тарелку оливок. Пока король сидел на своём серебряном диване, я подошёл и сел на табурет. Мы съели мягкие белые булочки и выпили воды.
   Я ничего не ответил. Я положил ветчину на булочку, намазанную соусом из нута. Он завернул варёное яйцо в ломтик мяса.
  «А скажи мне, что тебе сказали Фронтино и Илларис о том, чего бы мне хотелось?» — наконец спросил король.
  – Я еще не получил инструкций, сэр.
  «Что? Разве они не дали тебе приказа?» — спросил он, как будто находя это забавным.
  «Я сегодня утром прогулялся». Это была правда. Я рано отправился на форум, где написал мелом на стене: «ЛПЛ, свяжитесь с МДФ: это срочно!» Надежды у меня было мало. Петроний вряд ли бродил в этих мрачных краях. Я рискнул откровенно пробормотать: «Наверное, наши два великих мужа вспотели!» Король рассмеялся ещё сильнее. «Но нам с вами, сэр, не нужно отдавать приказы, прежде чем мы сможем связаться».
  Тогидубно доел яйцо и вытер салфеткой свои старые, тощие пальцы.
  – Что ты на самом деле думаешь, Марк Дидий?
  Я обратил внимание на более неформальную терминологию. Я пожевал оливку, оставил косточку на тарелке и сказал: «До сих пор не понимаю, зачем Verovolco поехал туда. Я заметил, что в этом районе ведётся какая-то сомнительная деятельность, хотя, признаюсь, не смог доказать свою причастность к ней».
  «Вы хотите сказать, что чиновники отрицают существование этой темной сделки?» — спросил король.
  Нет. Им удалось избежать признания, это правда, но они были очень дипломатичны. Цивилизация приносит много хорошего, но, знаете ли, она приносит и плохое. Я понятия не имею о преступности, которая существовала, когда племена правили Британией из своих укреплённых горных деревень, но в каждом обществе есть свои бандиты. Мы приносим вам город, а вместе с ним и его пороки. Возможно, сложнее, но всё это основано на страхе и жадности.
  Тогидубно промолчал. Если бы он действительно получил образование в Риме и когда-нибудь ходил по многолюдным улицам Золотого города, он бы своими глазами увидел, как ужасно мучительно и как вымогательство. «Вероволько ненавидел Рим?» — спросил я.
  – Не особенно.
  – Но вы сказали, что «знали» его. Вы подразумевали нечто большее.
   «Ему нравилось быть в центре событий, Фалько. Должность моего офицера связи никогда не была для него подходящей, но, с другой стороны, он не из тех, кто сидит на ферме и наблюдает за пасущимся скотом».
  –Что это значит?
  –Что он не пойдет в изгнание покорно.
  Король встал, подошёл к столику, осмотрел плоскую миску с холодной рыбой, попробовал одну, отказался и взял ещё одну булочку с нарезанной олениной. Это заняло у него какое-то время, и он терпеливо жевал. Я сел и ждал.
  – Так что же вы хотите мне сказать, сэр? – спросил я его, уже почти уверенный, что он снова сможет найти слова.
  Он скривил верхнюю губу, пытаясь языком вытащить кусок оленины, застрявший между двумя коренными зубами. Я поклевал хлебные крошки на тунике.
  – Он не собирался в Галлию, Фалько.
  Тогидубно произнес это тихим голосом, и я подражал ему.
  – Вы собирались остаться в Лондиниуме? У вас здесь были друзья?
  -Нет.
  –Есть ли какие-либо средства поддержки?
  «Я дал ему немного денег». Это сразу пришло ему на ум: деньги, заплаченные за успокоение совести. Что бы ни сделал Вероволько, его царственный господин чувствовал за него ответственность.
  – Вы что-нибудь говорили, сэр, о своем приезде сюда?
  «Достаточно», — король отставил пустой стакан с водой.
  –Он с тобой разговаривал?
  –Нет, я знал, что мне придется его остановить.
  Я закончил рассказ сам:
  «Вероволько сказал друзьям, что бежит в Лондиниум, а не в Галлию. Знал ли он о разрастающемся преступном мире и предполагал, что может быть к нему причастен?» Король просто кивнул. Дальнейшее было неизбежно: «Если здесь замешаны тёмные делишки, и он пытался в них вмешаться… то тот, кто здесь главный, должен был запретить ему въезд».
  Более того, они сделали это в классическом стиле: шокирующая смерть, которая привлечёт внимание людей. Смерть, которая послужит предупреждением для
   любой другой претендент, который мог бы рассмотреть возможность вторжения на территорию мафиози.
  XVIII
  Выходя, я увидел Хиларис в одном конце коридора и перешёл в другой. Мне нужно было пространство; нужно было принять решение. Стоит ли мне заняться этим вопросом лично или оставить всё в руках властей?
  Я знал, что меня останавливало. Признать, что имело место нечестное поведение, особенно в провинции, где император когда-то служил с отличием, было политически невыгодно. Скорее всего, дело закроют.
  Музыка и голоса привели меня в комнату. Женщины внимательно слушали слепого арфиста. Он был небрит, с бесстрастным лицом, а у его ног, скорчившись, сидел угрюмый, даже драчливый молодой человек, который, как предполагалось, его сопровождал. Он умел играть. Я бы не стал далеко ходить, чтобы послушать его, но его техника была приемлемой. Это была фоновая музыка. Негромкий, мелодичный стук, позволяющий людям вести разговор. Через некоторое время можно было забыть о присутствии арфиста. Возможно, это и всё.
  Я подошел к Хелене, которая сидела на кушетке, и легонько подтолкнул ее.
  – Что это? Это прослушивание для сегодняшней оргии, или мы заходим слишком далеко в культуре?
  –Тсс! Норбано Мурена одолжил его Майе. Это очень добрый жест.
  – И что же вас побудило это сделать? – Я произвел впечатление грубого и хамского человека.
  –Я помню, мы вчера вечером говорили с ним о музыке.
  – И Майя тоже? – Мне удалось не расхохотаться.
  Елена легонько коснулась меня тыльной стороной запястья.
  –Нет, я думаю, это был я, но нельзя же ожидать, что мужчина будет помнить все как следует.
  Я нахмурился.
  «Тебе понравился Норбано?» Я доверял его интуиции относительно людей.
   Елена замерла, едва заметно. Возможно, она даже не осознала этого.
  – Он казался честным, нормальным и порядочным. Хороший человек.
  Я причмокнул зубами.
  – Тебе не нравятся хорошие мужчины.
  Елена вдруг улыбнулась мне, одарив меня ласковым взглядом. Я с трудом сглотнул.
  Одной из черт, которые мне всегда в ней нравились, была её острая саморефлексия. Она была эксцентричной, и знала это, и не хотела меняться. И я не хотела, чтобы она стала обычной, узколобой матроной с сомнительными друзьями.
  «Нет, это правда», — согласилась она. «Но я же ворчунья, правда?»
  Арфистка закончила мелодию несколько рассеянно. Мы сдержанно поаплодировали.
  –Надолго ли он у нас?
  –Я думаю, это для тех, кого захочет Майя.
  «Клянусь богами Олимпа! Это же мошенничество. Если попытаться завоевать расположение женщины, подарив ей ожерелье, она, по крайней мере, сможет сохранить драгоценные камни. Таким образом, Норбано сможет забрать свою арфистка обратно, когда его любовные утехи закончатся, а Хиларис тем временем придётся кормить эту свинью. Разве Майя не предлагала ей спросить разрешения у главы семьи?»
  – Я видел себя главой семьи Майи… хотя она никогда не считала себя таковой.
  «Нет, Марко». Хелена, казалось, обиделась, хотя шутка о моём социальном положении её не задела; она сочла мой намёк грубым. «Ты настаиваешь, чтобы я сразу же вернула его? Это было бы жестоким оскорблением. Это всего лишь займ. Никто, кроме тебя, не увидит в этом ничего плохого».
  Точно.
  «Мы вынуждены принять кредит», — раздался спокойный голос.
  Вот почему Марко злится.
  Я оглянулся через плечо. Хиларис, должно быть, следовал за мной. Он стоял позади нас и слушал. Я тихо сказал ему: «Норбано. Один из моих вчерашних гостей. Он работает в сфере недвижимости. Судя по всему, ему нравятся женщины. Он избегает наказания, предлагая щедрые кредиты и подарки».
  «Я встречался с ним и считал его умным и вежливым человеком», — Хиларис помолчала.
  Я не знал, что ему больше нравилось: эти качества или спекулянты.
   Агенты по недвижимости в целом. Может, и нет. — «Беспокойно?» — тихо пробормотал он.
  По какой-то причине я был таким.
  – Почему я чувствую давление, Гайо?
  Он на мгновение положил руку мне на плечо и процедил сквозь зубы: «Уверен, ты преувеличиваешь».
  «Моя сестра может позаботиться о себе сама», — сказал я, как будто это все, что нужно было сказать.
  «Тогда давай побудем с музыкантом какое-то время, если Майя этого хочет». Выбор был за ней; здесь был её дом. «У тебя есть минутка, Марко?»
  Я хотел рассказать о своей встрече с королём. Что ж, это тоже было его прерогативой. И если была проблема, то это была его проблема.
  Пока мы шли по расписному коридору и, сами того не подозревая, направлялись в офис, у нас состоялась короткая и плодотворная беседа.
  Затем Хиларис признал, что шантажисты сосредоточились на Лондиниуме. Он сказал, что подобное происходит повсюду, и что сотрудники провинциальной администрации будут рассматривать это как обычное дело, связанное с соблюдением закона и порядка.
  Я бы продолжил работу над делом о смерти Вероволько. Он был блестящим бюрократом. Казалось, мы только что подготовили заявление по важным вопросам. Однако ничего существенного не изменилось.
  «Я рад, что мы разделяем одно и то же мнение», — сказал Флавио Илларис в своем характерном дипломатическом стиле.
  «Я рад, что вы так думаете», — ответил я, все еще оставаясь информатором.
  «Мы положим конец этой угрозе», — заявил он.
  Он улыбнулся, а я нет. Как я и сказал, ничего не изменилось.
  Правящий класс смог убедить себя, что социальная коррупция — это сила, с которой можно бороться, обличая её посредством указов. Тот пекарь, Эпафродит, который сопротивлялся, но затем бежал, столкнувшись с наказанием, знал правду.
  «Ещё кое-что, Гайо... Ты вывел военных на улицы ночью, но не будь таким самоуверенным. Я не скажу, что все в этом безумном месте, которое ты называешь фортом, были принуждены, но тебе нужно за ними пристально следить».
  Хиларис выглядела испуганной.
  –Командир – отличный офицер…
  «Да что ты говоришь?» Я бросил на него взгляд, говоривший, что Фронтино придется подбодрить командира.
   «Напишу записку: Фалько рекомендует обзавестись подходящим фортом... с тем, кто умеет поддерживать дисциплину! Как так получается, мой дорогой Марко, что при тебе мы всегда начинаем с маленькой проблемы — или даже не имеем её вообще — а в итоге сталкиваемся с серьёзным хаосом?»
  «У вас уже с самого первого дня был хаос, — сказал я. — Я просто выношу его на свет».
  «Спасибо!» — ответила Хиларис с обеспокоенной гримасой.
  Затем мы повернули за угол и столкнулись с другим беспорядком.
  Альбия, дикая девчонка Елены, только что швырнула вазу и разбила ее вдребезги об пол.
  Мы с Хиларис появились, словно призраки в театре, через люк; это вызвало внезапную тишину. Дети – кто-то из моего дома, кто-то из Майи, а один мой – замерли, ожидая худшего. Мы с Хиларис остановились лишь потому, что каждый из нас ждал, когда другой родитель вмешается, как настоящий римский блюститель порядка.
  Она откашлялась и мягко спросила, что происходит. Я поднял один из осколков изысканного бирюзового стекла. Разбитая ваза была частью нового декора в комнате, дверь которой была открыта; стеклодув, с которым мы познакомились вчера вечером за ужином, дал Элии Камиле несколько образцов. Я потянул за полы одежды Джулии и дочери Хиларис, Гайи, которые были ближе всего к повреждению, стряхивая осколки стекла, которые могли вылететь. Жестом я показал детям, чтобы они отошли от осколков, разбросанных по чёрно-белой мозаике.
  Флавия прошептала отцу, что Альбия хотела пойти на кухню поесть. Элия Камила запретила ей это делать.
  Накануне был переполох из-за пропавшего изюма; Альбия съела целый поднос, предназначенный для торжественного ужина. Она испортила десертное меню, разозлила повара, а потом, в довершение всего, Альбию вырвало. В тот день дети пытались объяснить ей, что ей следует подождать до обеда, но она очень тяжело это восприняла.
   «Альбия не понимает», — сказала Флавия.
  Я посмотрел на мусоросборник.
  – Нет, я думаю, он понимает.
  Альбия и Флавия, должно быть, были примерно одного возраста. Альбия была меньше, худее, конечно, и упрямо бесстрастной. Я не видел причин считать её менее умной, чем та нежная девушка, что была Флавией.
  Альбия взглянула на меня один раз, а затем отвернулась, намеренно устремив взгляд в пол. Перед тем, как ваза разбилась, она вскрикнула с упрямой, неконтролируемой яростью и криком, с истерикой, которая посрамила бы даже мою маленькую Джулию. Я схватил Альбию за плечи. Я чувствовал её кости сквозь синее платье, когда она повернулась ко мне лицом. Её бледное лицо и тонкие, голые руки всё ещё были покрыты царапинами, оставшимися от того времени, когда она спасала собак. После того, как она вымылась, она выглядела увядшей, словно её кожа была безжизненной. У неё были светло-каштановые волосы и ярко-голубые глаза, того самого тёмно-синего цвета, который чаще всего встречается на севере. Но в её юных, ещё развивающихся чертах проглядывал знакомый стиль. Я догадался, что она наполовину британка, наполовину римлянка.
  «Она не понимает!» — завизжала маленькая Ри, защищаясь. Губы Альбии были сжаты в тонкую линию, словно подчёркивая это.
  «Даже глупый кролик поймёт!» — закричала я. «Мы её забрали: она живёт по нашим правилам. Элия Камила очень расстроится, что её прекрасная стеклянная ваза разбилась. И…» И нарочно, Альбия!
  Девушка молчала.
  Я терял почву под ногами. С каждой секундой я приближался к жестокому хозяину, угрожающему измученной жертве.
  «Ты собираешься сделать её рабыней?» — спросила Гая дрожащим голосом. Что вызвало этот вопрос? Возможно, это был самый глубокий страх дикарки, но если она не говорила, как она могла рассказать детям? Я чувствовала заговор.
  «Конечно, нет. И не говорите ей, что я сломаю. Она не военнопленная, и никто её мне не продал. Но послушай меня, Альбия... и все остальные, обратите внимание на то, что я сейчас скажу! Я не потерплю никакого преднамеренного ущерба! Если она сломает что-нибудь ещё... она снова окажется на улице».
   Что ж, их предупредили. М. Дидий Фалько, требовательный бастард и римский отец. Маленькие глазки моей дочери расширились от изумления.
  Мы с Хиларис продолжили путь вместе. Дойдя до конца коридора, мы услышали ещё один грохот. Альбия с дерзким видом разбила второй осколок декоративного стекла. Она даже не пыталась убежать, а стояла и ждала, высоко подняв подбородок, пока мы шли обратно.
  Я поставил ультиматум: спасения нет. Поэтому Флавий Иларий, прокуратор Британии, оказался перед непростым заданием – успокоить семерых плачущих детей. Я всё равно собирался в город, поэтому ушёл прямо сейчас… и взял Альбию с собой. Крепко обхватив её за плечо одной рукой, я повёл её обратно в те переулки, откуда пришёл. Я не стал думать о том, в какую типичную свинью из среднего класса я превратился.
  Я тоже не осмелилась рассказать Хелене.
  XIX
  Женщина, копавшаяся в мусоре, молча приняла свою судьбу. Я отвёл её в придорожную гостиницу, которую не узнал. Должно быть, она работала только днём. Я усадил её на улице в углу, за короткий ряд маленьких квадратных столиков на тротуаре, обрамлённых старыми пустыми корытами из лаврового дерева в средиземноморском стиле. Я купил немного еды, так как она была вечно голодна, и сказал хозяину, чтобы он позволил ей остаться, если она не будет доставлять неприятностей. Время обеда приближалось, но женщина была спокойна. Я заметил название: «Лебедь». Она находилась через дорогу от магазина столовых приборов. Через два магазина находилась таверна, выглядевшая более подозрительно, с вывеской, изображающей летящий фаллос между двумя огромными расписными кубками, называемая «Ганимед».
  «Подожди здесь, Альбия. Я вернусь позже. Ты можешь поесть и осмотреться. Ты пришла отсюда. Сюда вернёшься, если захочешь». Девушка стояла у стола, к которому я её подвёл, худая, измождённая фигура в чужом синем платье. Она посмотрела на меня. Возможно, тогда она была скорее подавлена, чем молчалива. «Не глупи», — сказал я. «Давай начистоту. Я знаю, что
   Ты можешь говорить. Ты не прожил бы всю жизнь на улицах Лондиниума, если бы не выучил латынь.
  Я ушел, не дожидаясь ответа.
  День был жаркий. Солнце палило почти так же яростно, как в Риме. Люди, тяжело дыша, шатались по узким улочкам. Кое-где портик из наложенной друг на друга черепицы давал тень, но у купцов Лондиниума была дурная привычка заполнять портики багажом: бочки, корзины, доски и амфоры с маслом удобно хранились на том, что должно было быть тротуаром. Идти приходилось по дороге. Поскольку комендантского часа для колёсного транспорта не существовало, всегда приходилось быть начеку, чтобы не услышать звук приближающихся повозок: некий естественный закон диктовал, что большинство из них подкрадывались сзади, неожиданно. Водители Лондиниума считали, что улица принадлежит им, и пешеходы немедленно отпрыгивали с дороги, если сталкивались с ними. Им и в голову не приходило подать предупредительный крик. Выкрикивать оскорбления, если они чуть не переехали вас, – совсем другое дело. Все знали, как сказать по-латыни: «Хочешь покончить жизнь самоубийством?»
  И еще несколько слов.
  Я шел к докам.
  В такую жару деревянный пол доков пропах смолой. Царила ленивая атмосфера полуденной сиесты.
  Некоторые длинные склады были заперты цепями и тяжёлыми замками. Огромные двери других были распахнуты настежь, и изнутри доносились звуки свиста или пиления, хотя часто никого не было видно. Лодки теснились у причалов – крепкие, надёжные торговые суда, способные выдержать бурные северные воды. Время от времени длинноволосые, голые по пояс мужчины, возившиеся внутри барж, бросали на меня подозрительные взгляды, когда я проходил мимо. Я пытался вежливо приветствовать их, но они казались иностранцами. Как и в любом порту, лодки, покачивающиеся на этом длинном участке воды, казались пустынными.
  Даже днём они позволяют лодкам скрипеть и слегка ударяться друг о друга в полной изоляции. Куда все едут?
  Неужели все капитаны, пассажиры и старые морские волки спят на берегу, ожидая возможности развлечься ночью весельем и драками?
   Ножи? И если так, то где в Лондиниуме находились переполненные пансионаты, где веселые моряки храпели до тех пор, пока не выползали ночные летучие мыши?
  В доках царит особая мрачность. Я потёр одну голень о другую, чтобы отогнать мелких, назойливых мух.
  Туман висел над далёкими болотами. Там волна тепла высушила всё, но река местами маслянисто-радужно блестела там, где старый мусор плавал среди жирных пузырей. В одном месте, где вода казалась стоячей, конец бревна ударялся о груды мусора. Медленное течение, созданное приливом, несло мусор вверх по течению. Я бы не удивился, если бы вдруг всплыл раздувшийся труп.
  Подобные мысли нисколько не беспокоили таможенника.
  В своё время он, вероятно, вытащил из воды несколько утопленников, но всё равно был бойким парнем. Он работал в здании таможни рядом с одной из паромных пристаней – каменном доме с портиком, который должен был стоять у предмостной площадки после постройки моста. Его кабинет был завален сертификатами и планшетами. Несмотря на царивший хаос, с каждым, кто приходил регистрировать груз и платить импортную пошлину, обращались спокойно и оперативно. Хаос был под контролем. Молодой кассир управлялся с ящиками с разной валютой, рассчитывая налоговую ставку и ловко обращаясь с деньгами.
  Оцепеневший от жары офицер слишком долго оставался без кителя. Он был крепким, почти полным мужчиной. Его колышущаяся кожа, поначалу бледная, словно он был уроженцем Севера, теперь покрылась розовыми, обгоревшими от солнца пятнами раздражения. Он морщился от боли и скованно двигался, но философски переносил наказание.
  «Тебе нужно найти тень», — предупредил я его.
  «О, я люблю наслаждаться солнцем, пока могу». Он пристально посмотрел на меня. Он понял, что я не моряк. Ну, я ждал, пока он это поймёт. У меня есть свои принципы.
  –Меня зовут Фалько. Я ищу своего хорошего друга Петрония Лонга.
  Кто-то сказал, что видел его здесь вчера, разговаривающим с вами. – Никого не было.
  Никакой реакции, поэтому я подробно описал Петро. И снова ничего.
  Ну, я разочарован. – Таможенник продолжал меня игнорировать. Другого выхода не было. – Он человек уклончивый. Держу пари, он тебе сказал: «Если кто-нибудь придёт спрашивать меня, не говори ни слова». Я подмигнул. Таможенник подмигнул в ответ, но, возможно, этот весёлый тип с ярко-красным лицом среагировал автоматически.
  Я осторожно передал ему монету, которая обычно развязывает языки.
  Хотя он был государственным служащим, он всё равно взял. Так всегда бывает.
  – Ну, если вы увидите человека, которого здесь не было, пожалуйста, передайте ему, что Фалько нужно срочно с ним поговорить.
  Он весело кивнул мне. Это меня не воодушевило.
  -Как вас зовут?
  – Я подпишу. – Мы имели дело с деньгами. Я подумал, что будет справедливо спросить.
  – Полезно знать. Возможно, мне придётся включить твою взятку в свои расчёты.
  Он раскрыл ладонь и посмотрел на монеты.
  – Так это деловое дело? Ты же вроде говорил, что он твой друг.
  «Он самый лучший. Он всё ещё может покрыть расходы», — улыбнулся я. Практикуя определённую степень соучастия, легче заводить новых друзей.
  – Так чем же ты зарабатываешь на жизнь, Фалько?
  «Государственные правила в отношении продуктов питания», — солгал я, снова дружески подмигнув. «Вообще-то, я хочу спросить тебя, Фирмо: похоже, у некоторых уличных торговцев, продающих рагу из местных магазинов, проблемы. Ты видел какие-нибудь признаки того, что местным барам что-то угрожает?»
  «О нет! Я ничего не видел», — заверил меня Фирмо. «Я никогда не хожу в бары. После работы сразу иду домой, ем курицу из Фронтино и рано ложусь спать».
  Я был удивлен, что, при таком воздержании, он был таким толстым.
  «В «Фронтино» слишком много аниса, на мой вкус», – признался я. «Я предпочитаю хорошую курицу по-вардано. У Петро, конечно, отвратительный вкус. Он с удовольствием готовит свёклу или горох в стручках… Какие слухи ходят по докам о том британце, который умер в колодце?»
   – Должно быть, это кого-то беспокоило.
  –Никто не подсказал, кого он беспокоил?
  –Никто этого не сказал.
  –Но я уверен, что все это знают!
  Фирмо понимающе кивнул мне в знак согласия.
  –В последнее время задают много вопросов по этой теме.
  –Кто спрашивает? Длинноволосые британцы с юга?
  «Что?» — Фирмо, казалось, удивился. Команда, которую прислал король Тогидубно, вряд ли ещё работала в этой части доков.
  «И кто же?» — я придвинулся к нему ближе. «Может быть, это тот мой старый друг, которого ты не видел?» Фирмо не ответил. Петроний, должно быть, дал ему взятку побольше, чем я. «Скажи мне, что бы ты сказал этому невидимке, Фирмо?»
  «Предполагается, что это люди из других городов», — почти буднично сказал Фирмо, как будто я уже должен был это знать. «В смысле, издалека. Есть группа, интересующаяся светской жизнью Лондиниума».
  –Откуда они берутся? И кто тут главная рыба?
  -Тот факт, что?
  «Тот, кто главный». Но Фирмо стал крайне неразговорчивым. Хотя он наслаждался моим полным вниманием, искусно рассуждая о местной ситуации, что-то показалось ему слишком напряжённым.
  Возможно, она знала ответ на мой вопрос о том, кто руководил этой схемой, но не собиралась мне его рассказывать. Я узнал этот взгляд в её некогда дружелюбных глазах. Он был ужасающим.
  ХХ
  Я прошел мимо складов и направился на не слишком привлекательные внутренние улицы, где, по всей видимости, орудовали гангстеры.
  Я был согласен с Хиларис: это происходило повсюду. Однако мысль о том, что высокопоставленные паникёры попытаются контролировать хотя бы британские коммерческие каналы, всё ещё казалась маловероятной.
  Там было очень мало вещей. Розничные лавки, торгующие предметами первой необходимости: морковью, ложками и вязанками дров, в основном в довольно небольших количествах. Масло, вино и рыбный соус эскабеше выглядели так, будто их амфоры – с треснувшими горлышками, пыльными корпусами и половиной отсутствующих этикеток – выгрузили с корабля несколько сезонов назад. Тёмные, подозрительные закусочные, предлагающие непрофессиональные закуски и ужасное вино людям, которые едва знали, что заказать. Типичный бордель, который я видел накануне;
  Ну, их, должно быть, было больше. Уважаемый муж и отец – ну, муж с язвительной женой, которая ничего не упускает – должен был быть осторожен в выборе. Что ещё? О, посмотрите на это!
  Между продавцом сандалий и лавкой, полной семян трав («Купите наш восхитительный бурачник и забудьте о лечебном кориандре!»), на стене дома красовалась нацарапанная вывеска с объявлением о гладиаторских боях: Пекс, Бич Атлантики (серьёзно?); девятнадцатикратный непобедимый Аргор (безусловно, какой-то старый вонючий лис, чьи бои были подстроены); медвежья схватка; и Гидакс Ужасный — по всей видимости, самый искусный ретиарий с трезубцем по эту сторону Эпира. Там даже была свирепая женщина со стереотипным именем: Амазония (написанная, естественно, гораздо более мелким шрифтом, чем её коллеги-мужчины).
  Я был слишком стар, чтобы испытывать влечение к плохим девчонкам с мечами, хотя всегда найдутся те, кому они покажутся сногсшибательными. Я же пытался вспомнить, когда в последний раз ел огуречника, который был более чем интересен. Внезапно я почувствовал ужасную боль. Кто-то напал на меня. Я не ожидал этого.
  Меня ударили лицом о стену, обездвижив с такой зверской силой, что чуть не сломали руку, вывернувшуюся за спину. Я бы выругался, но это было невозможно.
  «Фалько!» «Клянусь Аидом!» Я знал этот голос.
  Мой нежный этрусский нос был прижат к стене, на которой была такая грубая и неровная штукатурка, что ее отпечаток должен был сохраниться на мне целую неделю; саманные кирпичи были склеены между собой коровьим навозом, это было заметно.
  –Петро… –сдавленным голосом произнес я.
   «Перестань привлекать к себе внимание!» Он мог бы напугать любого вора, которого поймал бы за тем, что лапал женские бюстгальтеры на бельевой верёвке. «Ты тупой идиот!»
  «Ты любопытная, тупая крысиная гадость…!» Ты бормотал себе под нос ещё больше оскорблений, все тщательно подобранные, некоторые непристойные, а одно я никогда раньше не слышал. (Я догадался, что оно означает.)
  – Слушай сюда, безмозглый идиот… просто оставь это, или я покойник!
  Он резко отпустил меня. Я чуть не упал. К тому времени, как я успел обернуться, чтобы сказать этой свинье, что всё предельно ясно, он уже исчез.
  21 век
  Я переживал трудные времена: когда я вернулся в Эль-Сисне, Альбия тоже исчезла.
  «Она ушла с мужчиной», — с радостью сообщил мне хозяин.
  «Вам должно быть стыдно, что люди используют ваш бар как бордель. Представьте, если бы это была моя маленькая девочка, и вы позволили бы какому-то извращенцу её украсть!»
  «Но она же не твоя дочка, правда?» — саркастически сказал он. «Она же беспризорница. Я вижу её здесь уже много лет».
  «И она всегда была с мужчинами?» — спросил я, забеспокоившись о том, какое дурное влияние Хелена могла оказать на детей в доме.
  – Понятия не имею. В любом случае, они все взрослеют.
  Если Альбия действительно была сиротой, оставшейся после Восстания, ей было четырнадцать лет.
  Достаточно взрослой, чтобы выйти замуж или, по крайней мере, быть помолвленной должным образом с беспринципным трибуном, если она была сенаторской племенной кобылой. Достаточно взрослой, чтобы забеременеть от какого-нибудь бродяги, которого ненавидел её отец, если она была простолюдинкой, необходимой для семейного бизнеса. Достаточно взрослой, чтобы иметь опыт в вещах, которые я даже представить себе не мог. Но она была миниатюрной, как ребёнок, и если её жизнь была такой суровой, как я подозревал, она была достаточно молода, чтобы заслужить шанс, достаточно молода, чтобы её спасли… если бы она осталась с нами.
   –Скоро она будет бегать по всему форуму, хотя сейчас она девственница.
  «Это печально», — заметил я. Она подумала, что я удручён. И мне не понравилось, как она посмотрела на меня, когда я уходил по улице.
  Я ничего не планировал, когда вышел, просто хотел уйти оттуда. Я заметил, что за мной наблюдает слишком много глаз – от людей у входов и даже от тех, кто прятался.
  Я прошёл три квартала. Я начал понимать, что в Лондиниуме кипит жизнь, превосходящая представления большинства римлян. Там продавались все обычные товары. Маленькие тёмные лавки были открыты днём; внутри жизнь текла медленнее, чем я привык.
  Внутри, как всегда, сновали покупатели и продавцы; даже когда солнце палило так, что я уже вспотел после пятидесяти шагов, люди забывали, что им разрешено сидеть снаружи на свежем воздухе. В остальном я чувствовал себя как дома. На ежедневных рынках, где продают свежие овощи и убитую дичь с печальными глазами, крики торговцев были пронзительными, а шутки их жён грубыми. Эти мужчины вполне могли бы быть хитрыми торговцами с уличных лотков возле Храма Надежды в Риме или на овощном рынке у Тибра. Запах несвежей рыбьей чешуи одинаков повсюду. Пройдитесь в сапогах по свежеполивной мясной улице, и лёгкий запах крови будет преследовать вас весь день. А потом пройдите мимо сырной лавки, и тёплый, благоухающий аромат заставит вас передумать покупать сыр…
  пока вы не отвлечетесь на дешевые ремни в соседнем ларьке, которые сломаются, как только вы принесете их домой...
  В конце концов, я отказался от ремней (потому что кирпично-красную кожу я бы не носил даже в могиле). Бродя по магазину, битком набитому скобяными изделиями, я пытался придумать, как бы раздобыть десять чёрных керамических кастрюль по невероятно низкой цене, пусть даже они были невероятно тяжёлыми. Несмотря на щедрую скидку, предложенную дружелюбным продавцом, я отказался и начал рассматривать несколько интересных мотков мохнатого шпагата. Дома никогда не помешает иметь немного мохнатого шпагата, и он заверил меня, что он сделан из тончайшей козьей шерсти, туго смотан, и что мотки – просто находка из-за перепроизводства в цехе, где шьют из козьей шерсти.
  Козёл. Меня восхитил этот заманчивый магазинчик скобяных товаров, в котором я заметил довольно забавную лампу. По обе стороны от дыры сидели молодые обнажённые дамы, оглядываясь через плечо, чтобы сравнить размеры своих ягодиц…
  У меня не было времени задерживаться. Выглянув наружу, я увидел, как эти двое бандитов спокойно проходят мимо магазина.
  Дружелюбный продавец заметил, куда я смотрю, и я пробормотал:
  –Вы знаете этих двоих?
  –Это ансамбли и пиры.
  –Знаете ли вы, чем они зарабатывают на жизнь?
  Он мрачно усмехнулся. Очевидно, Пиро устроил пожар, а у «Энсамблз» наверняка есть какая-то неприятная особенность, о которой он не собирался распространяться.
  Через две секунды я уже ушел оттуда и тайно последовал за ними.
  Информаторы учатся не перегружать себя покупками на случай возникновения подобных чрезвычайных ситуаций.
  Я замедлил шаг, когда эта парочка равнодушно прошла мимо. Я сразу узнал их: Энсамблес, невысокий, коренастый, вероятно, тот, кто говорил и был жестоким, и его худощавый приятель Пиро, который стоял на страже или играл с огнём. У Энсамблеса было квадратное лицо, отмеченное двумя загадочными старыми шрамами; Пиро щеголял грязной щетиной и пятном родинок. Парикмахер, владевший сталью ножниц, сделал им превосходные стрижки в римском стиле. У обоих были мускулистые ноги и руки, должно быть, ставшие свидетелями чего-то ужасного. Ни один из них не походил на человека, с которым можно было бы дружески обсудить результаты скачек.
  Наблюдая за ними сзади, я мог оценить их по тому, как они ходили.
  Это были двое уверенных в себе мужчин. Они никуда не спешили, но и не ленились. Выпуклость под мантией Энсамблса намекала на то, что он, возможно, несёт какую-то добычу. Пару раз они обменялись парой слов с торговцем, короткими приветствиями, проходя мимо. Эти мужчины вели себя как местные жители, чьи лица были уже знакомы в округе. Казалось, никто их особенно не боялся; они были частью пейзажа. Судя по всему, его все любили.
  Народ. В Риме они, возможно, были типичными избалованными бездельниками: обычными прелюбодеями, которые избегали работы, жили с матерями, тратили почти все деньги на одежду, выпивку и походы в публичные дома, а иногда и ввязывались в криминальные разборки. Там они выделялись среди римлян средиземноморским цветом лица; у обоих было лицо, словно выросшее прямо из подпорной стены Тибра. Возможно, эта экзотичность привлекала людей.
  Они приспособились, судя по всему, очень быстро и без усилий.
  Лондиниум принял вымогательство так же легко, как туман каждое утро и дождь четыре раза в неделю.
  Так действовала мафия. Бандиты приезжали куда-нибудь и давали понять, что их методы — это нормально для хорошей жизни.
  Люди чувствовали запах денег, когда они были рядом. Богатые мерзавцы всегда привлекают унылых людей, жаждущих лучшего.
  Эти хулиганы — а именно такими они и были — быстро завоевали авторитет. Стоило им избить нескольких упрямых клиентов, как от них начинало исходить нечто иное: опасность. Что-то, что также вызывало извращенное влечение.
  Я понял, как всё это работает, когда они провели меня прямо тем же путём, которым я пришёл, мимо El Cisne, в другой бар, Ganimedes. Официант хорошо их знал, сразу же вышел и поболтал с ними, пока накрывал им столик – зарезервированный столик чуть в стороне от остальных. Было время обеда, и многие заходили перекусить, но эти хулиганы могли себе позволить не торопиться, решая, хотят ли они оливки в рассоле или в ароматическом масле. Вино принесли быстро, вероятно, в специальных бокалах специально для них.
  Пиро вошёл внутрь, возможно, ему нужно было воспользоваться туалетом, а может, и спрятать свою утреннюю выручку. Было ясно, что он наткнулся на их базу. Там Энсамблс и Пиро открыто окружили себя поклонниками. Мужчины постоянно приходили и уходили, словно кузены в греческой парикмахерской. Когда они появлялись, все вставали и обменивались рукопожатиями. Затем два головореза продолжали есть, почти не проявляя гостеприимства и редко приглашая выпить. Все хотели просто познакомиться. Они были чопорны и даже трезвенники; они ели блины.
   На гарнир им подавали простые салаты, сладостей не было, а кувшин вина был совсем небольшим. Гости долго сидели и болтали, а затем расходились, снова пожав друг другу руки.
  Я не видел никаких признаков того, что Энсамбле и Пиро подкупали или платили им. Люди просто хотели выразить своё почтение. Подобно тому, как в Риме высокопоставленный государственный деятель принимает клиентов, просителей и друзей в кабинетах своего дома с колоннами в условленное время каждое утро, так и эти два негодяя позволяли земледельцам ежедневно собираться вокруг своего стола. Никто не передавал никаких подарков, хотя было ясно, что происходит обмен услугами. С одной стороны, дань уважения продавалась способом, который меня возмущал; с другой – бандиты обещали не ломать просителям кости.
  Те прохожие, которые не захотели останавливаться и унижаться, переходили на другую сторону улицы. Их было не так уж много.
  Я расположился у ларька, торгующего болтами. К сожалению, делая вид, что разглядываю замысловатую металлическую конструкцию, я стоял под палящим солнцем. Только я мог найти работу в провинции, славящейся холодными туманами, в течение той единственной недели за целое десятилетие, когда от жары пустынная ящерица падает в обморок. Туника облепила тело, спускаясь по плечам и спине. Волосы были словно тяжёлый меховой плед. Стельки ботинок были мокрыми и скользкими; ремешок, который раньше меня никогда не беспокоил, натирал пятки до волдырей.
  Стоя там, он размышлял над одной загвоздкой: Петронием. Если бы он работал один, он бы вернулся в резиденцию прокурора и потребовал, чтобы большая группа арестовала Энсамблеса и Пиро и обыскала их базу. Затем он бы держал головорезов без связи с внешним миром так долго, что некоторые из их жертв, возможно, достаточно успокоились бы и рассказали то, что им известно. Следственная группа губернатора, его жёсткие допросы, могли бы тем временем поиграть с этими хулиганами, применяя самые ужасные инструменты принуждения. Следователи, которым, должно быть, было скучно, были обучены упорствовать. Если Энсамблес и Пиро почувствуют себя достаточно…
   Они чувствовали боль и считали свою изоляцию ужасной; возможно, они даже выкрикивали имя человека, который им заплатил.
  Казалось, это хорошее решение. Но я всё ещё слышал лаконичные слова Петрония: «Оставьте его в покое, иначе я покойник…»
  Что бы ни задумал Петро, мы ошибались, воображая себе какие-то интрижки или разврат. Этот хитрый лис работал. Он зачем-то прятался. Зачем? Не было никаких сомнений, что дело Вероволько его заинтриговало, хотя меня оно совершенно не привлекало; оно меня озадачивало, но я продолжал заниматься этим лишь из преданности Хиларису, Фронтину и старому королю.
  Петроний Лонг не был связан подобными узами. Я понятия не имел, зачем Петро вмешиваться. Но если он следил за этими двумя хвастунами, я бы не стал предпринимать никаких действий против них, не посоветовавшись с ним. Это было принципом нашей дружбы.
  Я всё ещё размышлял над этим, когда мимо лёгкой, лёгкой походкой прошла прохожая, незнакомая с местными социальными нормами: моя сестра Майя. Что она делала? Не обращая внимания на двух головорезов, она прошла мимо «Ганимеда» по своей стороне улицы. Это означало, что у меня не было ни малейшего шанса заметить её или спросить, что она здесь делает. Поскольку я хотел оставаться незамеченным, мне оставалось только наблюдать.
  Майя была очень привлекательна, но выросла в Риме. Она знала, как оставаться в безопасности, пробираясь по улицам, полным мерзких типов. Её походка была спокойной и целеустремлённой, и хотя она мельком заглядывала в каждую лавку и киоск, она ни разу не встречалась взглядом с кем-то. Скрывая голову и тело длинной вуалью, она скрывала свой индивидуальный стиль и стала той, кто не привлекает внимания. Мужчина перегнулся через перила и что-то сказал ей, когда она проходила мимо – придурок, который постоянно пытался завести разговор с теми, кто носил палантин, – но когда мои кулаки сжались, этот оппортунист получил такой свирепый взгляд, что отступил. Он, несомненно, понял, что наткнулся на гордую римлянку.
  Но, конечно, спокойное презрение моей сестры само по себе могло привлечь внимание. Один из мужчин, сопровождавших Эмпальмеса и Пиро, встал. Пиро поговорил с ним и снова сел. К тому времени Майя уже проплыла мимо Ганимеда.
  Какая нелепая идея: что бандиты должны испытывать хоть какое-то благородное уважение к женщинам! Но они не беспокоили женщин, чтобы не привлекать нежелательное внимание общественности. Банды, использующие страх как инструмент своего дела, понимают, что если они эффективны, то нормальная жизнь должна свободно течь по улицам. Некоторые заходят так далеко, что избивают известного насильника или угрожают подростку-вору, демонстрируя, что они представляют порядок, что именно они защитят своих. Это подразумевает, что они — единственная правящая сила. Таким образом, люди, которым они угрожают, считают, что им не к кому обратиться за помощью.
  Они закончили есть. Они встали и ушли. Насколько я мог заметить, никто им счёт не принёс. И никто из них не оставил денег.
  Я следил за ними весь день. Они переходили с места на место, словно кандидаты на выборах, часто даже не разговаривая с людьми, просто давая им почувствовать своё присутствие. Похоже, они не собирали деньги. Это лучше делать ночью. Чем больше забот, тем больше денег в кассах таверн.
  Вскоре они вернулись на «Ганимед» и на этот раз вошли внутрь, несомненно, чтобы хорошенько отдохнуть по-римски. Я ушёл. Мне не терпелось домой. Ноги мучительно напоминали мне о многих часах, проведённых в разъездах. Увидев небольшую баню, я сам пошёл туда. Я остановился, увидев, что Петроний Лонг уже на крыльце.
  Я отчаянно хотел поговорить с ним. Мне хотелось поговорить с ним о гангстерах, и я должен был рассказать ему, что случилось с его дочерьми. Но я принял его предупреждение близко к сердцу.
  Он меня ещё не заметил. Я замер рядом с колоннадой, но она всё ещё не достигала высоты того, что в Риме назвали бы большим портиком.
  Петро не стал заходить в туалеты, а вместо этого продолжил разговор с билетёршей, вышедшей на улицу подышать свежим воздухом. Казалось, они были знакомы. Они смотрели на небо, словно обсуждали, продлится ли жара. Когда швейцару пришлось вернуться в туалет из-за притока новых клиентов, Петроний удобно устроился на небольшой скамейке снаружи, словно он был неотъемлемой частью туалетов.
  Улица слегка изгибалась и была настолько узкой, что если бы я перешел на другой тротуар, то смог бы подойти вплотную к стене, и Петро меня бы не заметил.
   В любом случае, его слегка отвернули. Аккуратная горка из брёвен, нарубленных для котла, высотой больше метра, была сложена...
  Конечно же, перекрывая тротуар – у края бани. Это сделало улицу практически непроходимой, но образовало крошечный Чистое пространство перед дверью соседнего здания. Туалеты были безымянными, но на соседней хижине висела вывеска, написанная красными римскими буквами, с надписью «Старушка-соседка». Я шагнул в открытую дверь и увидел тёмное помещение, назначение которого было неясно. Несмотря на вывеску, оно больше походило на частный дом, чем на коммерческое помещение.
  Как бы то ни было, он предложил мне удобный сломанный табурет, чтобы я мог отдохнуть, всего в нескольких шагах от Петрония; теперь я мог попытаться привлечь его внимание. Это было бы идеально, но как только я опустился на него и приготовился громко кашлять, я увидел, как моя благословенная младшая сестра снова приближается с другой стороны. Она замерла на месте, как и я. Затем, будучи Майей, она откинула палантин и направилась прямо к Петронию, который, должно быть, заметил её приближение. Я подошел ближе к куче брёвен. Если это была личная встреча, я никак не мог уйти, не выдав себя.
  Но по поведению сестры я уже поняла, что Петроний её не ждёт. Майе пришлось подготовиться к разговору с ним, и я знала почему.
  XXII
  –Луций Петроний!
  –Майя Фавония.
  –Ты не пошлешь меня куда подальше?
  «А это поможет?» — сухо спросил Петро. Майя стояла, глядя в мою сторону. Мне пришлось присесть. К счастью, я был невысоким. «Майя, ты здесь в опасности».
  «Зачем? Что ты делаешь?» Это было типично для моей сестры: резко, прямолинейно, с наглым любопытством. Отчасти это было связано с материнством, хотя она всегда была прямолинейной.
  -Я работаю.
  – Ах да, но я уверен, что у мстителей нет юрисдикции в провинциях!
   «Точно!» — резко перебил Петро. «Заткнись. Я здесь не для всех. Никто не должен знать».
  Майя понизила голос, но не собиралась сдаваться.
  –Итак, они вас сюда послали?
  «Не спрашивай». Его миссия была официальной. Надо же, этот негодяй всё это умолчал! Я услышал, как вздохнул, скорее рассерженный, чем удивлённый.
  – Ну, меня это не интересует. Мне нужно с тобой поговорить.
  Тогда Петроний изменил тон. Он заговорил быстро, тихим, печальным голосом.
  – Расслабься. Не обязательно мне рассказывать. Я знаю про девчонок.
  Я был так близко, что чувствовал напряжение Майи. Это было ничто по сравнению с эмоциями, которые я ощутил в Петронии. По улице шёл сосед.
  «Сядь», — процедил Петро сквозь зубы, несомненно, думая, что Майя, стоя перед ним в волнении, привлекает к себе внимание. Мне показалось, что я услышал скрип ножек скамейки. Она выполнила его приказ.
  Когда мужчина прошел мимо, Майя спросила:
  «Как давно ты знаешь?» Акустика изменилась. Мне пришлось напрячь слух, чтобы расслышать, что он говорит.
  Теперь, когда всё стало известно, она выглядела ещё более растерянной. Вы получили письмо?
  –Нет, мне сказали.
  –Марко тебя нашел?
  «Я видел его раньше, — запинаясь, сказал Петроний. — Я не дал ему шанса. Наверное, поэтому он меня и искал».
  – Мы все это делали! Так кто тебе сказал?
  Петро издал тихий звук, почти смех.
  –Два маленьких мальчика.
  «О нет! Ты же не о моём говоришь?» — Майя была зла и смущена. Я не удивился. Её дети очень переживали, где их герой; они слышали о трагедии; они были общительной группой, всегда готовой действовать самостоятельно. Петроний молчал. Наконец, Майя с сожалением сказала: «А я же им говорила не беспокоить тебя! Ох… мне так жаль!»
  «Они застали меня врасплох...» Петроний казался отстраненным, когда начал говорить, как это делают люди, страдающие от боли,
   Необходимость рассказать, как он узнал ужасную новость. Я увидел Мано. Он сидел на камне у обочины, вид у него был подавленный. Анко, должно быть, отошёл от него и увидел меня…
  –Анко? Анко тебе рассказал?
  Голос Петро смягчился, хотя и ненамного.
  Прежде чем я успел крикнуть ему, чтобы он убирался, он подбежал. Я подумал, что он рад меня видеть. Поэтому, когда он сел на скамейку, я обнял его. Он встал и прошептал мне на ухо.
  Майя слегка поперхнулась. Я и сам был расстроен. Анко было всего шесть лет. И Петроний, должно быть, понятия не имел, что его ждёт.
  – Вам не следовало узнавать об этом от детей.
  «Ну и что?» — взревел Петро. «Две мои дочери мертвы!»
  Я должен был знать.
  Майя дала волю гневу. Она, как и я, должно быть, была обеспокоена тем, что выпалил Анко, потому что постаралась как следует рассказать Петронию подробности.
  «Ну, именно так. Вы потеряли двоих; эти дураки не сказали нам, каких именно. Люди пытаются выяснить, чтобы потом вам сказать. Ветрянка. Полагаю, это случилось вскоре после того, как вы уехали из Италии. В письме об этом не говорилось».
  «Должно быть, я заразился, когда прощался с ними. И заразил твоих детей», — признался Петроний. «Я чувствую себя виноватым…»
  –Они выжили.
  «Я тоже». Он не из тех, кто говорит, что хотел бы умереть, но это прозвучало довольно правдоподобно. «Так что, наверное, мне придётся с этим жить!»
  «Ты справишься, Лусио. Но поверь мне, это тяжело». Моя сестра, которая, как и большинство матерей, видела смерть ребёнка, говорила с горечью. Повисло молчание, а затем Майя повторила: «Мне жаль мальчиков».
  «Это не имело значения». Петрония не интересовали его извинения.
  Анко рассказал мне, потом подошел Марио, и они сели рядом со мной, по одному с каждой стороны, и так и остались сидеть, молча. – Через несколько мгновений он добавил, заставляя себя проявить немного доброты в голосе –: А теперь ты сидишь рядом со мной и молчишь.
  – Я потеряла первого ребёнка. Я знаю, что больше ничего не могу для тебя сделать.
   «Нет». Он редко видел Петрония таким подавленным. «Ничего».
  Наступило довольно долгое молчание.
  «Ты хочешь, чтобы я ушла?» — спросила его Майя.
  «Ты уже хочешь уйти?» Судя по его враждебному тону, я догадался, что Петро сгорбился, не шевелясь, мрачно глядя перед собой. Я понятия не имел, что делает Майя. Я никогда не видел, чтобы моя сестра утешала скорбящих. Особенно того, кого она, хотя бы ненадолго, взяла к себе в постель.
  Это уже не казалось актуальным, и всё же она продолжала свои поиски. Это была старая беда Дидия: она чувствовала себя ответственной.
  «Я должен выполнить это задание, — объяснил Петро вежливым тоном, который ничего не значил. — Лучше закончу его раз и навсегда. Мне больше ничего не остаётся делать».
  «У тебя ещё одна дочь!» — резко воскликнула Майя. «И есть ещё Сильвия».
  «Ах, Сильвия!» – голос Петро обрёл новое звучание. Наконец-то он проявил хоть какие-то эмоции, хотя было непонятно, было ли его скорбный тон размышлением о бывшей жене, о себе самом или даже о судьбе. «Думаю, она хочет, чтобы мы снова были вместе. Я уже заметил это, когда увидел её в Остии. Её парень – неудачник, а теперь…» – выпалил он и тут же осекся. «Теперь нам нужно утешать дочь».
  «И чего же ты хочешь?» — спокойно спросила Майя.
  «Я не могу! Это в прошлом». Он знал, сколько мужчин твёрдо стояли на этой позиции, но их переубедили. Боль и совесть сговорились, чтобы поймать его в ловушку. Заплаканное лицо его выжившей дочери будет преследовать его.
  «Так что Сильвия проиграла во всех отношениях». Я был удивлён, насколько беспристрастна моя сестра. Ведь именно она напомнила ему, что Аррия Сильвия нуждается в нём.
  «Ты считаешь, что мне следует это сделать?» — резко спросил Петроний.
  – Я не скажу тебе, что я думаю. Решать тебе. Но…
  Майе пришлось добавить: не совершайте ошибку только потому, что чувствуете себя виноватым.
  Петроний тихонько фыркнул в ответ. Если это поможет ему принять решение, он не станет раскрывать свои мысли. Он всегда был очень скрытен в своей личной жизни. Когда мы делили палатку в…
  Были вещи, которые он не мог от меня скрыть, но с тех пор мне приходилось догадываться. Он держал все свои чувства при себе, полагая, что, не давая им волю, он поможет. Возможно, именно такое отношение и было причиной многих проблем, когда он жил с Аррией Сильвией.
  Майя, должно быть, чувствовала, что сделала всё, что могла. Я услышала движение. Должно быть, она снова встала.
  «Я ухожу». Он ничего не сказал. «Будьте осторожны».
  Петроний остался стоять на скамейке как вкопанный, но ему следовало бы поднять глаза.
  «Ну, Майя Фавония! Я понимаю детей. Но ты... зачем ты пришла?»
  –Ох… Ну, ты же меня знаешь!
  Раздался еще один короткий рев вынужденной радости.
  «Нет, — твёрдо ответил Петроний, — я тебя не знаю. И ты прекрасно знаешь, что я хотел… но теперь всё в прошлом, не так ли?»
  Моя сестра ушла.
  Когда Петроний резко вскочил и пошел в баню, я тоже приготовился уходить.
  Я бы пошла за ним. Он страдал. Но моё присутствие там было бы слишком сложно объяснить. Я никогда не хотела, чтобы он был с моей сестрой, а она – с ним, но сцена, которую я только что услышала, встревожила меня.
  Пока он стоял там в нерешительности, вмешался третий человек.
  «Пожалуйста!» — внезапный, приглушенный шёпот, который я чуть не пропустил.
  «Пожалуйста, Фалько!» — Мне не хотелось вмешиваться. В любом случае, когда слышишь своё имя там, где меньше всего ожидаешь, это всегда вызывает реакцию.
  Я вышел на улицу и посмотрел вверх. Над собой, в окне этой свалки под названием «Старуха-соседка», я увидел бледное лицо Альбии. Ей не нужно было объяснять, что у неё серьёзные проблемы. И она умоляла меня помочь ей от них избавиться.
  И тут я почувствовала себя в ловушке. Я никогда не слышала, чтобы Альбия говорила. Она, несомненно, была напугана. В тот день я выгнала её на улицу.
  Елена Юстина обещала убежище, но я снова подверг эту девушку опасности. Другого выбора не было. Мне пришлось войти.
   Мне пришлось искать её в этом тёмном и мрачном доме. Старое несчастье семьи Дидио снова настигло меня. Альбия была на моей ответственности.
  XXIII
  Едва переступив порог, я понял, что это за дом. Прихожая всё ещё была пуста. Маленький, потёртый столик, подпиравший открытую дверь, преграждал мне путь. Место, где можно оставить шляпу… если хочешь, чтобы её украли. На ней треснувшая и грязная тарелка словно осмелилась просить чаевых. Их не было. Даже обычных рваных квадранов, призванных внушить людям, что к чему. Только ржавый гвоздь, который какой-то шутник оставил в подарок.
  Фасад дома, должно быть, предназначался для магазина, но раздвижные двери в римском стиле были плотно закрыты и заперты. Я заглянул внутрь через арку. Там никого не было, и там хранили только щебень и старые лошадиные лежанки.
  Что бы там ни происходило, это должно было произойти наверху. Я осторожно двинулся по внутреннему коридору к мрачной лестнице, которая поднималась всё выше и глубже в темноту. Пол был утоптан.
  Я наткнулся на сломанную мебель. Обломок шкафа. Я шёл медленно, поэтому успел схватить его, хотя в ладони правой руки застрял осколок. Мне удалось заглушить звук.
  Наверху, должно быть, было как минимум две комнаты. Это было бы типично для магазина с жилыми помещениями. Хотя я и прислушивался, я не мог понять, сколько людей там могло жить.
  Лестница была деревянной. Она скрипела и качалась, когда я поднимался по ней, словно дом был хлипким. Грязь придавала обветшалому зданию отвратительный вид, хотя оно не могло существовать до Восстания. Неплохо: заброшенное и разрушенное спустя десять лет. Потолок вряд ли был очень высоким; конструкция здания весь день впитывала тепло, поэтому я поднялся наверх и окунулся в душную, плохо проветриваемую атмосферу. Первая комната, похожая на чердак, представляла собой прихожую, несомненно, использовавшуюся для тех целей, которых я боялся. Хотя койки на полу были пусты, слабый запах секса говорил сам за себя. Я споткнулся о лампу, конечно же, выключенную. Любому, кто захочет осмотреть своего партнера по постели, придется заплатить дополнительно. Держу пари, никто не станет…
  Это было раздражающе. Свет проникал только с лестницы; окон не было.
  Она едва дышала. Дела там, должно быть, шли быстро. Назвать это борделем было бы лингвистическим безобразием. Это был хостел, куда отвратительные уличные проститутки приводили своих нетребовательных клиентов. Было совершенно непонятно, кто из участников этих ужасных встреч окажется самым грубым и кто кого больше обманывает.
  Я знал, что было насилие. Я верил, что были и смерти. Мне оставалось молиться, чтобы в этот момент рядом не лежал сутенёр, обнимающий амфору и держащий в руке длинный нож. Он бы увидел меня прежде, чем я его замечу.
  Ощупывая пространство, я обнаружил две двери. Я понял, какая из них ведёт в комнату с окном, где я мельком увидел Альбию. Они забаррикадировали дверь снаружи, заперев её внутри. Я не удивился.
  Не издав ни звука, я снял тяжёлую деревянную перекладину, которая держала дверь закрытой. Ещё осторожнее я толкнул её. Я вошёл внутрь. Свет проникал сквозь окно, но я едва мог разглядеть, где она. Она свернулась в маленький клубочек, хотя и знала, что я иду за ней. Я думал, она мне доверяет, но страх парализовал её.
  Я слабо свистнул.
  «Идём. Ты в безопасности. Поторопись». Это было похоже на освобождение пойманного воробья. Сначала существо замерло, а затем отчаянно рванулось к свету. «Тсс!» Девушка бросилась бежать, протискиваясь между мной и дверным косяком. Она уже скрылась внизу. Я отпустил её. Когда я повернулся, чтобы последовать за ней, другая дверь распахнулась. Внезапно света стало больше: от лампы, из которой клубился дым, её держала в воздухе трёхфутовая старуха со жутким дыханием и свирепым рычанием. Кажется, это была женщина, но я чувствовал себя героем, разбудившим какое-то отвратительное мифическое чудовище.
  -Что ты хочешь?
  «Я пришёл за маленькой девочкой», — честно ответил я. Я распахнул за собой дверь, словно Альбия всё ещё была внутри. «Я видел, как она смотрела в окно».
  –Не тот.
  –Мне нравится молодежь.
  –Не она!
  -Почему нет?
  «Ну, потому что она не обучена». «Ну, это было скорее облегчением».
  –Я буду знать, как с этим справиться.
  –Я сказал нет!
  Старуха была отвратительна. Огромное круглое лицо с чертами, словно вылепленными плохим гончаром, переборщившим с едой. Бледные, дряблые руки, дрожащий жир по всему телу, сальные седые волосы. Грязные, плоские ступни были босыми.
  На талии у неё на шнурке висела пухлая сумочка. Она была завёрнута в несколько слоёв грязных тряпок, жёсткая ткань которых обвивала её тело, словно обёртка от сыра.
  Эта упаковка, казалось, скопила внутри грязь, блошиный помёт и запахи. Она была пропитана нечистотами. И отвратительная мадам источала аромат своих грязных дел.
  «Почему бы и нет?» — настаивал я. «Что в этом особенного?»
  –Похититель привел ее только сегодня.
  – Кто этот Похититель? Наверняка он разумный человек.
  Могу ли я поговорить с ним?
  –Клянусь всеми богами! Откуда ты взялся? Он не станет с тобой разговаривать.
  «Уходите», — приказал он.
  Притворяясь невинным и вежливым парнем, я поставил на место тяжелый засов, удерживавший дверь.
  –Могу ли я прийти позже?
  «Нет!» — закричал человек-гриб.
  Поскольку я знал, что мне еще предстоит найти девушку, я воздержался от ответа и спокойно ушел.
  На самом деле, Альбия ждала. Когда я, полузапыхавшись, вышла на свежий воздух, она скулила. Следов физического насилия не было, но её раздели догола; она дрожала под разорванным нижним бельём, но всё же сжимала в руках синее платье, которое нашли для неё сыновья Хиларис, свёрнутое в тугой узел, который она крепко прижимала к своей костлявой груди. Её единственное имущество в мире. Её первый приятный опыт. Возможно, единственная причина, по которой она мне доверяла.
  Я жестом пригласил её пойти со мной. Мы направились к крыльцу бань, где я остановился, чтобы прочистить лёгкие;
   Мне приходилось сильно кашлять, иначе меня начинало тошнить.
  «Ты воняешь, девчонка». Я пробыла в борделе всего мгновение, но заметила, что и от меня воняет. Можно было подождать. В доме были хорошие ванные комнаты, но мне нужно было привести Альбию в порядок, прежде чем отдать её под опеку Елены. Мне нужно было сделать это самой.
  – Мы идём домой. Всё уже кончено. Тебе лучше сначала немного умыться.
  Петроний слонялся возле будки сторожа. Поскольку я был на посту, я не обращал на него внимания – таковы были правила.
  В мужских туалетах было время для мужчин и женщин, которые ходили туда по очереди. Провести Альбию туда было невозможно, и, конечно же, я не собирался её брать. Я уговорил санитара дать мне губки и ведро с горячей водой, и мы отвели девушку в раздевалку помыться. В шкафчиках посетителей не было, и это, по крайней мере, избавило меня от беспокойства о том, что она выскользнет через заднюю дверь.
  –Если он украдет какую-нибудь одежду…
  «Она не сделает этого». На ней было её драгоценное голубое платье.
  Около вестибюля стояла скамейка, где продавались билеты.
  Там сидели две молодые женщины, массируя ногти миндальным маслом. Они были прилично одеты, с блестящими, аккуратно уложенными наверх волосами и с хорошей осанкой; однако производили впечатление проституток. Подруги часто сидят парами, одетые, конечно, одинаково, так что, возможно, я мысленно их осудил. Казалось, они были там на всякий случай, но не сделали мне никаких предложений, даже пока я ждал Альбию, скрестив руки. Молча понаблюдав за моими переговорами, они встали и ушли.
  Я снова вернулся на крыльцо, дав Петро возможность незаметно последовать за мной.
  «Что случилось?» — пробормотал он.
  «Протеже Елены». Мы стояли рядом, глядя на улицу, и непринуждённо разговаривали, словно два незнакомца, обменивающиеся вежливыми словами, пока один из нас ждал друга. «Мне нужно кое-что тебе рассказать, Лусио». Мне пришлось сделать вид, что я ничего не знаю о Майе. «Дело в твоей семье…»
  – Оставь. Я знаю.
   –Ах! Мы так сочувствуем вам. Они были чудесными девочками.
  Петроний промолчал. Я заметил, что он изо всех сил старается сохранять самообладание. Наконец он пробормотал себе под нос:
  –Что привело вас сюда?
  Он мог бы действовать так, если бы хотел. Ему нужен был её совет.
  –Кажется, я только что наткнулся на случай детской проституции.
  «Ты вытащил эту девчонку из борделя, Фалько? Это, наверное, глупость».
  – Елена защищает этого бедного головастика. Он ведь изначально был моим.
  – Объясни им! Они тебя видели?
  – Боюсь, что да. Её называют Старой Соседкой. Я наткнулся на мумифицированную бабушку этой старушки.
  «Он будет жестоким врагом», — предупредил меня Петроний.
  «Я справлюсь. Ты её видел?» — в ответ он проворчал что-то невнятное.
  «Кто этот Похититель?» — спросил я.
  Петроний пронзительно посмотрел на меня.
  «Сутенёр, который ищет свежее мясо». Он помолчал. «Это опасно». Через мгновение он закончил объяснять мне. «Ты знаешь, как это работает. Они охотятся на беззащитных девушек. Похититель ходит по улицам и подбирает их. Он забирает их, насилует и избивает, внушает им, что они никчёмны, даёт им понять, что у них нет другого выбора, бросает в какую-нибудь тёмную дыру и убивает, заставляя работать. Наживаются только те, кто у власти. Они берут с клиентов деньги, завышают их цену и грабят их. Старая карга держит свежее мясо в своих грязных лапах, пока та наконец не сдастся, а затем сутенер руководит работой девушек, пока они не падают в обморок».
  Я гневно выразил своё возмущение. Я пытался убедить себя, что Альбия раньше этим не занималась. Когда её похитили, она уже знала, что произойдёт, но воспользовалась случаем, чтобы обратиться за помощью, и я нашёл её как раз вовремя.
  «А скажи мне», — медленно спросил я, — «Лонго, друг мой, ты проводишь разведывательную миссию по борьбе с коррупцией?»
  «Я на страже», — лаконично признался он.
  -Коррупция?
  –Коррупция. И всё остальное.
  – Могу ли я осмелиться спросить вас, как это?
  –Нет, Фалько.
   – Вы присоединились к группе Остии?
  – Так дело не пойдёт. Вигилии Остии не образуют отдельную когорту.
  Остия укомплектована членами римского ополчения, которые по очереди поставляются из когорт. Я всё ещё служу в Четвёртом полку.
  – Так кто же проявил интерес к Британии – Рим или Остия? –
  сухо спросил я.
  –И то, и другое, Фалько.
  –А губернатор не знает?
  «Не думаю», — намёк на неуверенность Петро был риторическим. Он прекрасно это понимал.
  «Тебе не следует здесь находиться. Что задумали эти мстители, протягивая руки внешнему миру? Да ещё и тайно?»
  «Это должно было быть секретом. Если бы префект вигилей попросил разрешения отправить сюда своих людей, ответ был бы отрицательным. Армия контролировала всё в провинциях. Губернатор обладал абсолютной властью; Фронтин был бы возмущён таким предательским манёвром. Даже если предположить, что его послали начальники Петро (а предполагалось, что так и было, поскольку они знали, куда ему написать), если бы они застали его за работой, они бы отрицали, что знали об этой миссии».
  Арест был бы наименьшей из моих проблем с Фронтино. Я снова спрошу тебя, негодяй: как это?
  Петроний стоял, скрестив руки. Я почувствовал в нём новое, мрачное настроение, хотя он всё ещё оставался самим собой. Крупный, обычно спокойный, проницательный, компетентный и надёжный. Честно говоря, было жаль, что он отвергает мою сестру. Было также жаль, что она отвергла его раньше.
  «Ты что, играешь роль гориллы в этой бане?» — рискнул спросить я. «И...» Это прикрытие?
  «Я ищу кого-то», — признался он. «Возможно, двоих. Мы точно знаем, что один из них прибыл в Британию, а другой скрылся из Рима. В этом замешаны и его сообщники, но операция направлена на поимку главной пары».
  –Вы говорите о крупной группе?
  – Да, они настоящие мерзавцы. Они привлекли наше внимание в Остии, хотя базируются в Риме. Мы думаем, они выбрали Великобританию своим новым региональным рынком. Они наняли менеджеров, целую команду…
   Развитие, и, похоже, главари прибыли, чтобы всё организовать. Так что я тоже здесь.
  –Вы и сколько еще?
  «Я», — сказал он. «Только я». Я вздрогнул; возможно, он тоже.
  «Чёрт возьми, Петро». В этот момент я повернулся и посмотрел на него. «Эта миссия обречена на провал». Петроний Лонг, человек невозмутимого ума, не возражал. «Я с тобой, если хочешь», — заметил я тогда.
  Она могла либо принять, либо отклонить мое предложение.
  –Ваше присутствие в этой провинции, покинутой богами –
  Петроний подтвердил сокрушенным тоном: это было единственное преимущество, которое у меня было, когда я соглашался на эту работу.
  «Спасибо». Я снова посмотрел на улицу. «Наверное, мне не стоило говорить, что ты мог бы мне сказать, чёрт возьми».
  «Вот именно», — ответил Петро. «Не говори так».
  Кто знает, о чём думал этот негодяй? По крайней мере, он, похоже, был рад поговорить со мной. Я тоже был рад.
  – Но почему именно ты? – спросил я.
  «Я знаю Британию. И это личное», — удивился я. Петроний Лонг был спокойнее обычного. «Я хочу поймать одного из зачинщиков».
  Его голос был мрачен. «Я давно за ним наблюдаю».
  –А вот еще один?
  –Новый партнёр. Мужчина, личность которого мы пока не опознали.
  Мы знаем, что он существует, но он держится в тени. Надеюсь, я смогу назвать его имя, пока я здесь. Ему придётся дать о себе знать… римлянин, организовавший сложную преступную сеть, подобной которой в Британии ещё не существовало.
  –А что насчет того, которого вы ищете?
  – Он может быть где угодно, но я думаю, он здесь со своим напарником.
  -Кто это?
  Петроний Лонг хотел мне рассказать, но почему-то последовал собственному совету. Моя работа редко предполагала погружение в подземный мир; полагаю, это имя мне мало что даст.
  –Если только на этот раз это не будет этот проклятый Флорио.
  «Какой ты шутник, Фалько!» — Петроний похлопал меня по плечу и грустно улыбнулся. Флорий был никчёмным мужем своей неудачно выбранной молодой любовницы Мильвии. Она происходила из одного из…
   Худшие семьи. Её покойный отец был крупным мафиози; мать им и осталась. В любом случае, она была ещё худшей преступницей, чем отец. Флорио, её жалкий муж, не в счёт. Для Петро маленькая Мильвия осталась в прошлом… поэтому мы и оставили эту тему.
  «Вы здесь живете?» — спросил я, кивнув в сторону туалетов.
  «Нет. На другом берегу реки. Там гостиница». «Официальное общежитие для путешественников». «Неплохо. Я вижу, кто въезжает в город и уезжает».
  –Как мне ее найти?
  – Не показывайся здесь, Фалько.
  «Нет, не скажу... но всё равно скажи, как её найти». Мы, как обычно, практически поддразнивали друг друга.
  – Переправьтесь на пароме, и вы его увидите.
  –Я запомню, что этого делать нельзя.
  –Ладно. Тогда мы не увидимся!
  Альбия вышла. Её представления о гигиене были отвратительными, но она всё же надела платье, которое почти полностью скрыло грязь. Видимо, запахи борделя не так-то просто выветрились. Но я ничего не могла с этим поделать.
  Петроний вернулся в дом. Я повёл Альбию обратно по узкой улочке, пригнувшись под колоннадой, чтобы не выделяться. Ошибка.
  Внезапно ведьма из дома старого соседа выскочила на нас из дверного проёма. Прежде чем я успел среагировать, она вцепилась когтями в Альбию.
  Девочка вскрикнула. В её крике слышался испуг, но он был полон смирения. Всю свою короткую жизнь она была жертвой. Спасение казалось слишком удачным, чтобы длиться вечно.
  Меня снова охватило отвращение. Пока старуха отчаянно пыталась затащить девочку обратно в свой вонючий дом, я схватил несколько мётел с лотка, где их продавали. Обычно я не нападаю на бабушек, но эта гарпия была свирепой, и я знал, когда нужно нарушать правила.
  Я яростно бил кулаками эту невысокую, толстую фигуру и одновременно кричал Альбии, чтобы она убегала.
  Бесполезно. Она слишком привыкла съеживаться, слишком привыкла к наказаниям. Хозяйка борделя оттащила её прочь, держа за руку, а то и за волосы.
   Со временем старушке удалось отобрать у меня метлы.
  Когда они приземлились, царапая тротуар возле овощной лавки, я начала бросать в похитителя всё, что попадалось под руку: капусту, морковь, туго перевязанные пучки зелёной спаржи. Альбию, должно быть, случайно задел летящий овощ; теперь она кричала ещё громче.
  Пора было перестать быть такой скромницей. Мадам издала хрюкающий звук, обнажив гнилые зубы и горло, испачканное вином.
  Я видел более красивые шеи у гончих, с которых капала кровь. Я прыгнул к ней, обнял её за шею и рванул голову назад, давая ей понять, что я уже размахиваю ножом. Она отпустила ребёнка. Крики девочки стали только громче.
  Локоть с силой тарана врезался мне в пах.
  Один каблук откинулся назад и ударил меня со страшной силой, а другой локоть лишил меня дыхания серией жестоких ударов в поясницу. Обе руки вернулись и попытались оторвать мне уши. Затем он схватил меня обеими ногами и рванулся вперёд, сбив меня с ног своим огромным весом.
  Я попытался откатиться в сторону. Но инициатива исходила от неё. Меня сбил с толку этот огромный ком вонючего жира. Её ноги сидели на стволах деревьев, которые были её бёдрами. Нож был где-то под нами, но особого эффекта не давал. Я хотел, чтобы Альбия пошла искать Петро, но в компании бандитов нам приходилось делать вид, что мы не знакомы. Если бы девушка сбежала, я бы расслабил мышцы и попытался освободиться, но я знал, что она всё ещё где-то рядом, бегает и прыгает в панике. Я слышал её приглушённые крики.
  Зайдя в тупик, мы с женщиной боролись, тяжело дыша. Я преодолел нежелание принимать её возраст и пол. Это было похоже на борьбу с отвратительным слизнем, выползшим из какого-то чёрного озера у врат ада. Пока мы боролись, мои лохмотья ослабли, так что их обтрёпанные концы повисли, словно длинные ветви стигийского сорняка. Она билась и дергалась. Она оттолкнула меня, но я вцепился в неё, впиваясь ногтями. Я всадил ей сапог в икру с такой силой, что сломал кость, но попал только в плоть, и она лишь сердито зарычала. Несколько клочьев грязных волос
   У меня щипало глаза. Я ударил её головой. Не знаю, что она с ней сделала, но мне было больно.
  Внезапно моя правая рука подогнулась. Я потерял нож, но справился с женщиной ещё сильнее. Я рванул её за плечи, а затем ударил лицом об землю один, два, три раза. Мы лежали в канализации, и я бил её о бордюр. Я слышал, как я тяжело дышу.
  Ситуация изменилась неожиданно. Прибыли ещё люди. Меня грубо дернули, чтобы убрать с дороги, и обрушили на меня шквал ударов, чтобы сломить. Я видел, как старушку тащили обратно по улице, держа за раздвинутые ноги. Теперь настала её очередь кричать; вот это было жестокое обращение. Отцепив её от меня, они бросили меня головой вперёд, хотя я успел выхватить нож. Всё было бесполезно: нога в ботинке сильно надавила мне на запястье, обездвиживая его. Другая нога навалилась мне на шею, сдавливая её так, что грозила сломать.
  Я лежал на земле, не двигаясь.
  «Встань!» Я знаю, как распознать женский авторитет. Я тут же встал.
  -Что происходит?
  – Не разговаривай! – Старое клише.
  Нож всё ещё был у меня; никто не пытался его отобрать. И я не пытался им воспользоваться… не тогда, когда пара мечей пронзала мою спину сквозь разорванную одежду, а третье оружие сверкало прямо передо мной, направленное мне в сердце.
  Я уже знала, чего ожидать: я слышала голоса. Оглядевшись, я подтвердила свои худшие опасения. Альбия исчезла. Старуха лежала без сознания, распростершись на земле возле борделя. А меня хватала банда хорошо одетых и опасно вооружённых молодых женщин.
  Когда они силой уводили меня с собой, я увидел на крыльце бани Петрония Лонга. Он наблюдал, как меня уводят, с едва заметной сардонической усмешкой.
   OceanofPDF.com
   XXIV
  Дом, куда меня привели гладиаторы, казался маленьким, но я чувствовал, что там почти никого нет. Комната, где меня оставили, была почти темной. Наступала ночь. Слабые звуки и едва уловимые запахи свидетельствовали о том, что люди заняты ужином. Мне ничего не принесли поесть. Для информаторов голод был настоящим бедствием их профессии.
  Меня не связали, но дверь была либо заперта на засов, либо заклинена. Я сохраняла спокойствие. Ну, по крайней мере, пока. После захвата они не применяли ко мне никакого насилия. Эти женщины были бойцами, но убивали профессионально: чтобы набить кошелёк победителя. Если они и привели меня туда по какой-то причине, то, похоже, она не требовала моей смерти.
  В любом случае, я им не доверял. Они были бойцами, и их было много.
  Когда наступила развлекательная часть вечера, во время которой некоторые гости, возможно, наняли бы акробатов, остроумных гномов или флейтистов, они пришли ко мне. Дом был элегантным. Должно быть, в нём была столовая; я с тоской подумал об остатках еды. Но они ждали, чтобы развлечься со мной в небольшом саду с колоннадой. Я добрался туда по тихим, ровным, вымощенным плиткой дорожкам. Откуда-то доносился вызывающий запах дымящихся сосновых шишек, используемых в ритуале на арене. Откуда-то ещё доносился раздражающе слабый аромат жареного лука, используемого с единственной целью – мучить голодающих людей.
  Мои тюремщики грациозно прислонились к колоннам, а я стоял в центре, словно озорной мальчишка. Если они и слышали урчание в моем животе, то девушки не обращали на меня внимания, доказывая тем самым, что гладиаторы невосприимчивы к жестокости. Должно быть, я представлял собой жалкое зрелище: грязный и избитый, подавленный, растерянный, измученный и дурно пахнущий. Такие качества обычны для моей профессии, но группа женщин-бойцов, возможно, не сочла бы это столь живописным. Они принадлежали к классу, который был юридически позорен, лишен всех прав общества. Информаторы могли быть очернены, объектами насмешек, которые никогда не получают своего гонорара; тем не менее, я был свободным человеком. Я имел право голоса;
   Мошенничал с налогами и притеснял моих рабов. Я надеялся, что женщины из низов общества не будут мне слишком завидовать.
  Мне было не по себе по другой причине. Все мужчины ещё в подростковом возрасте знают, что женщины на пляже — сексуальные хищницы, которые схватят тебя за яйца.
  На первый взгляд, они вежливо скрывали этот аспект. Хотя те две, которых я впервые увидел в банях, выглядели как женщины лёгкого поведения, ожидающие клиента, отдыхающие дома со всей компанией (в тот момент их было пять или шесть), они напоминали лесных нимф, чья единственная мысль – довести до совершенства свои клеветнические истории. Белые платья, вымытые и выглаженные; волосы тщательно уложены; наманикюренные пальчики выглядывали из расшитых бисером туфель.
  С этими красавицами можно было говорить о поэзии… пока не замечал их высокомерия, мускулатуры и заживших шрамов. Они представляли собой любопытную и разношёрстную компанию. Высокие или миниатюрные, светловолосые или темнокожие: настоящий микс. Кто-то из них выделялся: девушка, считавшая себя парнем, или парень, считавший себя девушкой.
  Сначала я не спросила, почему их не заковали в гладиаторские казармы. Как они могли позволить себе содержать комфортабельный, просторный дом? Потом поняла. Да, их неподготовленные коллеги, должно быть, подвергались нападкам некомпетентных ланистов в школах, но этим женщинам удалось стать независимыми. Это были бойцы, которые победили. Те, кто потерпел поражение, погибли.
  - Вы думаете отпустить меня? - кротко спросил я их.
  – Сюда идёт Амазония. – Первой со мной заговорила очень высокая и худая чернокожая девушка.
  –А это кто?
  –Сейчас узнаешь.
  –Звучит тревожно.
  – Ну, бойся! А ты кто?
  –Меня зовут Дидиус Фалько.
  «А чем ты зарабатываешь на жизнь, Фалько?» Этот явный намёк заставил меня моргнуть.
  Или это было чистое внушение? Отказавшись от желания пошутить.
   Сказав, что я всего лишь лентяй, который спит с девушками, я объяснил им всё прямо: я работаю на губернатора и расследую смерть Вероволко. Я решил, что лучше быть честным. Возможно, они уже знали, кто я.
  Они обменялись взглядами. Не знаю, означало ли это, что они были впечатлены моим социальным положением, или же имя Вероволько имело для них какое-то значение.
  «Каково это — быть спасенным?» — презрительно спросила крепкая брюнетка.
  -Это отвратительно.
  –Потому что мы женщины?
  – Мне не нужна была помощь. Я хорошо защищался.
  «Ну, оттуда, где я была, мне так не казалось!» — воскликнула она, смеясь.
  Они все расхохотались. Я улыбнулась. «Ладно, хорошо, дамы».
  Позвольте мне поблагодарить вас.
  «Перестань очаровывать!» — воскликнул мальчик, который думал, что он девочка (или девочка, которая думала, что она мальчик).
  Я просто посмотрел на него (или на нее) и пожал плечами.
  – Ты знаешь, что случилось с подростком, которого таскала за собой эта гарпия?
  «Она в безопасности», — вмешалась чопорная блондинка с греческим акцентом. Нос у неё был словно срезан с перистиля афинского храма, но голос был таким же обычным, как у рыбака, ловящего улиток в порту.
  «Не пугай её, она и так сегодня достаточно натерпелась. Она была под защитой моей жены».
  «Ну, тебе следовало оставить ее с женой, извращенец!»
  Теперь я начинала понимать, почему они меня заманили в ловушку: эта крутая женская ассоциация действительно защищала Альбию. Это было здорово… но было неясно, считали ли они меня сторонником несправедливого обращения.
  «Я не пытался превратить её в молодую проститутку. Я просто хотел вытащить её из этого состояния».
  Возможно, они заметили. (А может, им было всё равно.) Гречанка поставила ногу на балюстраду, обнажив изрядную часть своей великолепной ноги, тщательно выскобленной пемзой, под расшитой юбкой. Это движение, видимо, неосознанное, заставило меня сознательно сглотнуть.
  «Она теперь с нами». Елене будет трудно это объяснить.
   «Что ж, мой совет — подумайте дважды. Альбия — не рабыня. Незаконное превращение свободного гражданина в гладиатора — серьёзное дело. Вас всех могут разорвать на куски преступники».
  Такова была утренняя рутина на арене, где осуждённых подвергали кровавому наказанию: ударам и ножевым ранениям без права на помилование. Победители сразу же отправлялись на новый бой, и последний был убит смотрителем ринга на мокром красном песке. «Кроме того, — пытался я сказать, — ты же её уже видел, она совершенно не подходит. У неё ни телосложения, ни фигуры. Могу также сказать, что она небыстрая, у неё нет ни боевого интеллекта, ни грации движений…»
  Пока я осыпала всех комплиментами, откуда-то сзади раздался ироничный взрыв аплодисментов. Громкий голос произнес: «Ну! Почему бы вам не добавить, что у неё плоскостопие, плохое зрение и что грудь ей мешает?»
  Рим! Акцент, язык и отношение словно вернули меня домой. От этой узнаваемости у меня в горле встал ком. Мне даже показалось, что я знаю этот голос.
  Я обернулся. До сих пор я выдерживал это противостояние достаточно долго, чтобы чувствовать себя совершенно расслабленным. Теперь всё изменилось.
  «Амазония», – сообщила мне одна из девушек слева. По крайней мере, эти крепкие девицы были воспитанными. Когда они заканчивали долбить толстые деревянные шесты своими учебными мечами, кто-то должен был вытереть их губкой и подвергнуть часовому уроку дипломатического этикета.
  Когда мои глаза встретились с незнакомцем, я был ошеломлен.
  Широко распахнутые карие глаза смотрели на меня с улыбкой. Амазония, как и остальные, была одета в белое, что подчёркивало её смуглую, чувственную кожу. Волосы были собраны на макушке в змеевидный хвост длиной около шестидесяти сантиметров; причёску украшали бутоны цветов. Я ожидал увидеть надменную, лишённую чувства юмора лидершу, замышляющую унизить меня.
  Я наткнулся на маленькое сокровище: гибкое тело, доброе сердце и природную притягательность. Было ли это инстинктивное мужское распознавание хорошей партнёрши в постели? Нет. Я уже знал эту женщину. Боги, было время в моём неспокойном прошлом, когда я знал её довольно хорошо.
  С нашей последней встречи она сменила профессию, но, полагаю, ничего особенного. У неё появилось несколько новых мелких морщинок вокруг глаз, и в ней чувствовалась взрослая, но всё остальное было именно таким, каким я его помнил, и, как только я это помнил, всё было на своих местах. Блеск в её глазах подсказал мне, что она тоже всё помнит. Она была канатоходкой из Триполитании. Поверьте, она была лучшей канатоходкой, какую вы когда-либо видели: великолепная цирковая акробатка… и не менее хороша в других вещах. Я никак не мог объяснить Елене эту случайную встречу.
  Я сомневался, что так называемая Амазонка удивится, увидев меня.
  Должно быть, он уже какое-то время прислушивался. Возможно, он точно знал, кто этот несчастный пленник, которого он собирался осмотреть.
  – Спасибо, что заботитесь о нём. Для всех вас… это Марко! Он не такой уж тугодум, как кажется.
  Ну, не совсем. Мы с Марко — старые-старые друзья.
  Я слабо защищался.
  -К Кто придумал это число? Война? Амазонка? Привет, Клорис.
  Она покраснела. Другая тихо, но сдержанно рассмеялась.
  Я заметил, с каким уважением они к ней относились. Не было никаких сомнений, что она была их предводительницей… Что ж, этого следовало ожидать; было время, когда она могла бы провести меня через цветущие луга до самого Элизиума.
  «Прошло много времени, Марко, дорогой», — с хищной улыбкой приветствовала меня девушка, которую я знала как Клорис.
  Затем я ощутил мучительный страх человека, который только что встретил свою бывшую девушку, которую считал лишь воспоминанием… и обнаружил, что она все еще заинтересована в нем.
  XXV
  «Ну и ну! Это настоящее удовольствие!» — воскликнула она с лучезарной улыбкой.
  -Вы пропустили меня?
  «Почему? Я что, тебя знал?» — пошутил он.
  «Ты даже не заметил моего отсутствия», — безоговорочно ответил я.
  «Но это я тебя бросила, Марко, дорогой. Если ей хотелось так думать, ладно». На самом деле, я бросила твою злую старую мать.
   –Будь осторожен, моя мама замечательная женщина, и она очень любила тебя.
  Клорис уставилась на меня.
  «Не думаю», — сказал он угрожающим тоном. «Ну вот, опять», — подумал я.
  Меня отвели в отдельную комнату, где были разбросаны очень дорогие шкуры животных. Большинство из них, к сожалению, были довольно смяты. Клорис всегда любила, когда было много места, где можно было прилечь. И всякий раз, когда она устраивалась в полулежачее положение, её намерением было вовсе не отдых. Насколько я могу судить, в этой комнате было немало её любимых занятий.
  Картина была написана с большим драматизмом: тёмно-красные стены испещрены чёрными деталями. Если присмотреться, можно было увидеть иллюстрации, изображающие жестокие мифы, в которых несчастных разрывали на куски или приковывали к колёсам. Большинство этих картин были крошечными. Меня не слишком беспокоил вид быков, яростно бросающихся на обезумевших жертв; неразумно было отводить взгляд от Хлориды.
  –Что случилось с девочкой?
  Она снова сбежала. — По крайней мере, Клорис никогда не прибегала к уловкам. В этом и была проблема в прежние времена: она всегда хотела, чтобы моя мать знала, что происходит. Моя мать всегда возмущалась, потому что я, по своей мудрости, никогда ей ничего не рассказывал.
  «Ты отпустил девчонку?» — спросила я с явным раздражением. «Послушайте, если кто-нибудь из вас снова её увидит, пожалуйста, оставьте её у себя. Она — хулиганка. Её зовут Альбия. Я не хочу, чтобы с ней случилось что-то плохое».
  «Она, скорее всего, побежит прямиком в бордель, эта маленькая идиотка».
  К сожалению, я решил, что Клорис права. Почему ты ею интересуешься, Фалько? Она свидетель по твоему делу?
  «Утопленник?» Я об этом не подумал, хотя это вполне возможно. Альбия рылась в мусоре возле «Золотого дождя»; она вполне могла что-то знать. Я даже не спрашивал её. Нет, жена сама нашла.
  «Твоя жена, говоришь?» — взвизгнула Клорис. «О! Значит, в конце концов, какая-то жалкая ведьма тебя к ней пристроила? Я её знаю?» — подозрительно спросила она.
  –Нет. –Я был в этом уверен.
  -Как это называется?
  – Елена Юстина.
  – Елена – греческое имя. Она рабыня?
  «Только если твой благородный отец лгал двадцать лет. Он сенатор. Я стал уважаемым человеком».
  Она знала, какую бурную реакцию это вызовет. Когда Клорис перестала смеяться, она вытерла слёзы. Затем, не в силах сдержаться, снова пошла в атаку.
  –Ух ты, я просто не могу в это поверить!
  –Поверьте, – спокойно приказал я.
  Тон моего голоса положил конец истерике.
  – Не будь со мной педантичным, Марко, дорогой.
  Я улыбнулся ей. Это был фарс. Как и многое в наших отношениях. Было бы бестактно сказать, что я женился именно потому, что, как только она меня бросила, я наконец-то нашёл настоящую любовь. Клорис, будучи девушкой экспрессивной, наверняка бы стошнило.
  «А ты? Что всё это значит?» — спросил я.
  «Она умела владеть мечом». В своём цирковом номере Клорис использовала их как противовес, когда не размахивала зонтиками или веерами из перьев. Мужской аудитории нравилось дрожание мечей , хотя большинство предпочитало веера, потому что казалось, будто под ними ничего нет. Но я знал – потому что она мне говорила – что она носила кожаное нижнее бельё, чтобы верёвка не жгла ей чувствительные места. Её девизом было: держи своё снаряжение в идеальном состоянии. Я надеялся, что она и дальше ему следует. «Мне нужен был шанс, когда я бросил тебя, дорогая. Я стал профессиональным бойцом. Я уже знал организаторов; они сразу отнеслись ко мне серьёзно. Я хорош!»
  –Этого следовало ожидать.
  Странное сияние озарило её лицо, наполовину хвастливое, наполовину вызывающее. Выпрямившись, она разобрала зыбкие пески кожи и попыталась снять сапоги: высокие, туго зашнурованные, с жёсткой подошвой для ударов и толстыми ремнями для защиты. Контраст с её женственной, почти прозрачной белой одеждой был тревожным. Это всегда привлекало: фигура
   Из маленькой девочки она превратилась в неожиданно сильную. Когда она сплела голые пальцы, я вспотел, вспоминая наши эротические игры.
  У Клорис были ноги, привыкшие к захвату канатов и трапеций; она могла использовать их, чтобы яростно обвиться вокруг чего угодно...
  –Расскажите мне о вашей ситуации в Британии.
  – О, Марко! Похоже, я – объект твоего исследования.
  –Мне просто интересно: почему именно здесь?
  «В Британии? Я слышал, вы много говорили об этом месте. Мы сформировали команду специально для того, чтобы приехать сюда. Кучка скучающих мужчин с очень небольшим выбором развлечений. Идеальное место. Совершенно новая арена. И самое главное: никаких постоянных групп мужчин-гладиаторов, которые затягивают действие и сговариваются помешать нам работать».
  – Кто твой фиксер, твой ланиста?
  -К Это чушь собачья!
  Неправильный вопрос. Мне следовало бы догадаться. Клорис всегда была независимой. Быть жертвой агентов, которые игнорировали её способности и воровали гонорары за публичные выступления, тоже сводило её с ума во время работы в цирке. По правде говоря, дрессировка была не в её стиле.
  «Мы можем обучаться самостоятельно, — сказала она. — Мы тренируемся каждый день и наблюдаем за успехами друг друга. Женщины — очень хорошие аналитики».
  – Да, я помню, что ты много времени уделял анализу того, что меня беспокоило. Что происходило… Вы лидер группы?
  «Анализ твоих недостатков был слишком утомителен, дорогой!» — вмешалась она.
  «Спасибо. Вы босс?» — упрямо повторил я.
  «У нас нет лидера. Но я сплотил группу. Они меня слушаются».
  Они знают, что у меня отличное равновесие и отличная физическая подготовка. Я владею двумя стилями: ретиарием и гладиатором, а также совершенствую свой фракийский стиль.
  Я свистнул. Немногие мужчины-гладиаторы могли владеть тремя стилями боя.
  «Хочешь проверить меня?» — улыбнулся он.
  –Нет. На сегодня мне уже достаточно надавали.
  «Да, маменькин сынок устал и очень испачкался с толстухой... Подойди поближе, и я тебе помогу», — сказала Клорис.
   Он разминался, растягиваясь, готовясь провести час, выполняя со мной сложные упражнения. Одна мысль об этом пугала.
  Она имела это в виду. Она думала, что я хочу того же, что и она, как и женщины. Об этом можно было бы написать целый философский трактат, но я был занят тем, чтобы держаться от неё подальше.
  «Послушай, мне не хочется казаться таким слабым, но я слишком голоден, Клорис. Тебе это не поможет. Я не смогу сосредоточиться».
  «Ух ты! Ты совсем не изменился». Она подумала, что он шутит. Эта мысль ей даже понравилась. «Пора определиться!»
  –Да ладно тебе, Клорис! Ты же не скажешь мне: «Либо ты со мной связываешься, либо ты меня ешь»!
  «Кажется, это хороший выбор!» Он вскочил и бросился ко мне.
  Я едва мог глотать, потому что она уже обвивала меня так, как умеет только акробат. Я забыл, каково это, но воспоминания нахлынули. «Ну? Что ты решил, дорогой?» — спросила она со смехом.
  Я вздохнул, что можно было бы принять за вежливое сожаление.
  – Слушай, я умираю с голоду. Можно мне поужинать, пожалуйста?
  Клорис ударила меня по почкам, хотя это был слабый, случайный удар, который причинил мне лишь лёгкую боль. Она выбежала из комнаты. Я упал, весь в поту. Затем, как я и ожидал, она приказала принести мне поднос. Я очень тщательно выбираю своих бывших девушек. Клорис никогда не хотела зла.
  «Позже!» — многозначительно пообещал он, уходя.
  «О Меркурий, покровитель путешественников… вытащи меня отсюда или дай мне умереть, чтобы я не знал, что происходит!» В Риме я был прокуратором гусей и священных кур. «О Меркурий, пусть Хлорис никогда не узнает!» В тот момент я сам был подобен нежному цыплёнку в клетке, которого откармливают. Я начал усердно жевать. Мне понадобились все мои силы.
  С гладиатором лучше не связываться. К тому же, он был чудесным созданием, и я это точно знала. В другое время я бы без сопротивления поддалась его влиянию. Но в тот момент на кону было слишком многое. Я достигла прогресса… очень многого; я жила другой жизнью.
  Столкнувшись лицом к лицу с тем, чего ожидали от того человека, которым я был раньше, я чувствовал себя некомфортно. Теперь мне нужно было быть верным определённым вещам;
   Новые начинания. Как и говорил Майе Петроний Лонг: когда принимаешь важные решения, пути назад уже нет. Удивительно, как другие не замечают, насколько ты изменился. За неожиданностью таится опасность. Когда эти люди думают, что знают тебя вдоль и поперек, ты начинаешь сомневаться в себе.
  Должно быть, я проявил нетерпение. Я едва успел доесть свою единственную еду, как две женщины пришли меня искать.
  – Ах, Гераклея! Ты опять встревожена?
  «Да, мне страшно!» — добродушно улыбнулась я, словно ожидая, что меня собираются схватить для тематической оргии. Гераклея и её спутница переглянулись, явно понимая, что у Клорис есть планы.
  Я не мог сказать, что они думали, но я знал, что они не собирались вмешиваться.
  «У тебя проблема», — предупредили они меня. Даже в тот момент самый благоговейный страх был необходим.
  Когда меня привели обратно в огороженную территорию сада, Клорис уже ждала меня. Она встретила меня лучезарной улыбкой. Она обняла меня, потащила в сад и пообещала: «У меня для тебя есть замечательный сюрприз, дорогая!»
  Лучше всего было принять это обещание с терпимой улыбкой. Это было до того, как он повёл меня в центр группы, вокруг статуи, и я понял, насколько коварным было это обещание.
  Все женщины были там. Они молча смотрели, как Клорис ведёт меня к ним, ожидая, что произойдёт. В последний момент, хотя уже было слишком поздно что-либо изменить, я услышал ещё один очень знакомый женский голос.
  Клорис, вцепившись мне в руку, покусывала моё ухо, а моё лицо выражало чистейшую вину. Рядом была Хелена.
  Альбия, уже стоявшая рядом с ним, должно быть, каким-то образом нашла её и сообщила, что он пленник. Елена смело появилась в доме, полном женщин. Должно быть, она поспешила туда, раз уж взяла с собой даже девушек. Она пришла спасти меня, но её взгляд говорил мне, что если бы она знала о Хлорис заранее, то бросила бы меня на произвол судьбы.
  «О, смотрите, кто здесь!» — воскликнула Елена Юстина, моя подруга по постели и сердечный друг. Она говорила этим напевным голосом, призванным успокаивать беспокойных маленьких детей в незнакомой обстановке, которые боятся, что кто-то из родителей пропал. Это было…
   Хорошая мать. Ни Джулия, сидевшая на траве, ни ребёнок, которого она носила, не чувствовали бы тех эмоций, которые испытывала Елена.
  Теперь он был окончательно потерян и знал это.
  Она производила яркое впечатление. Высокая темноволосая женщина, она вела беседы с профессиональными рестлерами, словно вращаясь среди женщин, находящихся на обочине общества. Как и Альбия рядом с ней, она была одета в синее, но в нескольких удачных оттенках, ткань облегала её тело с безразличной элегантностью. Серьги с жемчугом и лазуритом указывали на её богатство; отсутствие других украшений говорило о том, что она не испытывала вульгарной потребности выставлять напоказ своё богатство. Она казалась прямолинейной и уверенной в себе.
  – Елена, душа моя!
  Её тёмные глаза пристально смотрели на меня. Голос её звучал тщательно, интонированно.
  «Твои дочери скучали по тебе, Марк! А ты тут, словно Геракл, развлекаешься среди женщин царицы Омфалы. Будь осторожен». С тех пор Гераклу приписывали преувеличенную любовь к женской одежде.
  «Я в своей одежде», — пробормотал я.
  Он осмотрел меня с ног до головы.
  «Я это понимаю», — прокомментировал он оскорбительным тоном.
  С распростёртыми объятиями и радостными криками ко мне подбежала Джулия Джунила. Когда я обняла свою маленькую молнию, она придумала шумную игру: залезла головой вперёд под мою тунику. У неё был огромный воротник, на котором уже распустились нитки, а тесьма порвалась.
  Это было последнее унижение. Я просто стояла и превращалась в гимнастический костюм моей двухлетней дочери.
  «Ну!» — воскликнула Хелена, решительно глядя на Клорис. «Ты закончила с ним? Можно мне забрать его домой?»
  «Ты женился на своей матери!» — обвинила меня Клорис, не потрудившись понизить голос.
  «Не думаю», — сказал я. «Я справлюсь с матерью».
  Устав от удушья, я заставил Джулию снова встать. На этот раз она успокоилась и лежала, глядя на
   Женщина, её голова, полная кудрей, особенно привлекательно лежала у меня на плече. Несколько рук потянулись, чтобы погладить и пощекотать её под радостные восклицания.
  Ситуация изменилась. Клорис была достаточно умна, чтобы понять, что на её подруг повлияло то, что они считали нас семьёй; разлука с нами принесла бы им больше вреда, чем пользы.
  «Было здорово видеть тебя здесь, но тебе лучше пойти домой, Марко».
  Клорис проводила нас до двери. Она сделала всё возможное, чтобы ещё больше усугубить ситуацию.
  «Ну, по крайней мере, я вижу, что у неё хорошие детёныши». Это подразумевало, что Хелена — просто моя племенная кобыла.
  Никто из них не клюнул на приманку. «Надеюсь, я не доставила тебе слишком много хлопот, Марко, дорогой», — ласково сказала она.
  –Ты всегда был проблемой.
  –И ты всегда был…
  -Что?
  «Ну... я расскажу тебе в следующий раз, когда мы будем одни». Кровь Елены кипела, как она и собиралась. «А теперь иди, дорогая...» — сказала Хлорис, злобно шевеля губами. «Не будь с ним слишком строга, Елена, дорогая. Мужчины верны только своим инстинктам, ты же знаешь».
  Тогда Елена Юстина сделала всё, что могла. Стоя посреди улицы, она сказала:
  «Конечно», — улыбнулась она. Она сказала это вежливо. Это демонстрировало силу её воспитания. «Вот что привело его ко мне».
  Альбия наклонилась, чтобы развязать Нукс, которую оставили снаружи привязанной к деревянному столбу. Она испуганно посмотрела на меня, а затем позволила собаке тащить себя довольно далеко впереди нас.
  –Спасибо за спасение.
  «Мне сказали, что тебя похитили!» — парировала Хелена. «Если бы мне сказали, что ты станешь послушной секс-игрушкой, я бы не вмешивалась».
  -Успокоиться.
  –Кто именно это был, Марко, дорогой?
  – Женщина-гладиатор, привлекающая большую аудиторию по имени Амазония.
  Я признался. По своей предыдущей профессии она была канатоходкой в цирке.
  –А, это она!
  «У меня всегда был хороший вкус, — проворчал я. — Поэтому я и нашёл тебя».
  Елена Юстина, используя все свои знания, дала мне понять, что она не очень убеждена.
  Я чувствовал себя человеком, только что принявшим решение. Почему-то это всегда угнетает.
  Неудивительно, что я чувствовал себя подавленным. Я вёл двух усталых девочек по тёмным улицам, атмосфере которых я не доверял, в сопровождении чрезвычайно молчаливой жены.
  XXVI
  Я отнесла малышей в детскую и сама уложила их в кроватки. Это казалось какой-то уловкой. Я ничего не могла с собой поделать. Их мать, что весьма показательно, игнорировала их.
  Позже я застал Хелену одну, как и ожидал. Она сидела в кресле с притворным безразличием. Всё это было притворством. Она ждала, когда я приду и найду её. Я кое-что подготовил. Я даже быстро принял ванну: никогда не спорь с женщиной, если знаешь, что она душисто надушилась корицей, а от тебя разит. Чтобы мой уход не показался слишком нарочитым, я выбежал и нашёл её босой и растрепанной. Нетерпеливый любовник с его привлекательно неопрятным видом: в ту ночь мне придётся прибегнуть к самым изощрённым уловкам.
  Я присел на корточки возле дивана и выпрямился, опираясь локтем на подлокотник.
  –Хочешь, я расскажу тебе, как прошёл мой день?
  Я был краток. Я придерживался фактов. Вскоре после того, как я начал, когда я рассказывал, как я принял Альбию, Елена прервала меня:
  –Ты даже не посоветовался со мной.
  –Вот тут я и ошибся.
  «Ты — мужчина в доме», — заметила она с сарказмом.
  Я продолжил рассказ. Она слушала, но ни разу не взглянула на меня.
   – Тогда-то меня и взяли под стражу девушки-гладиаторы. Остальное вы знаете.
  Я села, измученная. Было приятно быть свежевымытой и в чистом халате. Но это было и опасно: сейчас не время расслабляться и засыпать. Было бы даже лучше, если бы я упала в обморок во время секса.
  Тема, над которой мне не помешала подумать усталость... но удовольствия от нее я в тот вечер не получу.
  Когда Елена наконец подняла глаза, я спокойно ответил ей взглядом. Любовь на моём лице была искренней; она не могла не поверить в это. Я никогда не встречал никого похожего на неё. Я изучал её лицо, все эти знакомые черты – от выдающегося подбородка до густых, нахмуренных бровей. Вернувшись домой, она быстро переуложила волосы; я понял это по новому расположению корявых костяных шпилек. Она заметила, что я это заметил, и захотела возненавидеть меня за такую наблюдательность. Она также сменила серьги. От лазуритовых подвесок ей всегда болели уши; на этот раз она надела золотые, поменьше.
  - И «Хочешь, я расскажу тебе, как прошел мой день?» — бросила мне вызов Елена, как настоящий боец.
  -С удовольствием.
  «Я не собираюсь утомлять тебя утомительной рутиной утренних и дневных обязанностей». «Слава Юпитеру за это».
  «Мне всегда было очень любопытно узнать твой широкий круг общения, Хелена», — мягко пожурил я ее.
  – Это на тебя не похоже.
  «Нет, это звучит как слова напыщенного осла», — сказал я. «Но ты и сам не свой. Полагаю, тебе есть что мне рассказать».
  Хелене отчаянно хотелось бросить в меня подушкой, но она сохранила достоинство. Она крепко сжала свои длинные руки на коленях, чтобы сдержаться.
  – Выяснили, чем занимались эти женщины на улице, когда вас отвлекли от драки с управляющим борделя? Или вы были слишком заняты общением с Клорис, чтобы задать полезный вопрос?
  Я заметил, что мои зубы сжимаются.
  –Ты его спросил?
   –Мне удалось навести некоторые справки, находясь в их обществе. –
  Правда в том, что она не сказала ледяным тоном: «Пока ты резвился в любовном гнёздышке». Есть бизнесмен, который пытается подмять под себя группу. Он их травит, и им это совсем не нравится.
  Они работают без представителя и не хотят никому давать свою долю.
  Мне стало интересно, не тот ли это гангстер, которого ищет Петроний.
  -Как это называется?
  «Я не спрашивала. Он просто хочет их эксплуатировать. Они знают, что он ещё и держит бордели», — объяснила Хелена. «Поэтому, когда ты пытался помочь Альбии сбежать, они вмешались. Они сказали мне, что ты нуждаешься в их помощи!»
  – Это безвкусная шутка, как с вашей стороны, так и с их.
  Елена Юстина всегда была справедливой. Она помолчала немного, а затем кивнула: «Альбия сказала мне, что старуха была ужасна».
  -ИСТИННЫЙ.
  Альбия очень расстроена произошедшим. Мне нужно, чтобы он рассказал мне всю историю.
  Наступила тишина. Раньше Елена бы проверила, не ранен ли я, осмотрел бы меня на наличие крови и синяков. В тот день шансов не было.
  – Хочешь ли ты мне еще что-нибудь рассказать, цветочек?
  Ей удалось не воскликнуть: «Не называй меня так!» Вместо этого она сделала вид, что не заметила.
  –Зачем ты привел девочек?
  «Ты не возвращалась домой. Мы все пошли тебя искать». Она не показывала своей паники. Вместо того, чтобы рассказать об этом кому-либо в доме, она предпочитала сама искать на улицах. Когда она нашла Альбию и узнала, что я в беде, она, должно быть, схватила девочек и убежала.
  – Ты с ума сошла, дорогая. В следующий раз поговори с дядей и сделай всё как следует.
  «Они всё ещё были заняты во время ужина. К нам пришла интересная группа». Я ждал продолжения. «Норбано пришёл снова, без сомнения, чтобы порхать вокруг Майи. Думаю, все этого ждали».
  Майя выглядела очень расстроенной, но держалась молодцом. Он вёл себя как очень хороший человек.
  «Я провожу различие», — сухо заметил я, — «между тем, когда вы говорите, что кто-то хороший, и когда вы говорите, что он только кажется таким».
  – Норбано производит впечатление искреннего человека, – сказала Елена.
  Если он заинтересован в Майе, я надеюсь. Но всегда есть вероятность, что это он. большая рыба, за которой гонится Петроний.
  Элена была слишком заинтригована, чтобы спорить: «Мне кажется, Норбано слишком откровенен. Его слова о том, что он «поиск возможностей в сфере недвижимости», фактически кричат о том, что этот человек может быть шантажистом. Если бы это было так, он бы скрывал свой интерес».
  «Это вы так думаете. Но такие люди любят появляться на светских приемах. Они вращаются в юридических кругах и тешат себя мыслью, что им всё сошло с рук».
  Ну, они делают это довольно часто.
  -Там «Там они знакомятся с влиятельными людьми», — сказала Хелена.
  «И важные женщины! Не все они цепляются за девушек гангстеров с блестящими волосами и горами драгоценностей. Некоторые жаждут женщин с состоянием и блестящей родословной. Женщины, похоже, сами их ищут».
  Чем славнее репутация, которую так упорно завоевывали его предки, тем быстрее она меркнет. Если бы у императора была жива дочь, она стала бы лёгкой добычей.
  «Хотелось бы, чтобы Веспасиан этим занялся!» Елена им восхищалась. Я думал, что ситуация может обернуться катастрофой.
  –Кто еще пришел познакомиться с Фронтино и дядей Гайо в этот замечательный вечер?
  – Еще больше импортеров, размышляющих о том, стоило ли им надевать халат… и юрист, надеющийся привлечь новых клиентов.
  Если Британия теперь привлечёт недобросовестных юристов, всё кончено. Цивилизация пришла… со своими страданиями и ценой.
  «Он может быть преступником», — настаивала Хелена.
  «Возможно, да. Были ли у него кольца из цельных золотых самородков? Были ли у него крепкие мужчины с дубинками, которые его защищали? Как его зовут?»
  –Попилий.
  – Я должен это осмотреть.
  – Разве это не работа для Петрония?
   «Почему он должен быть единственным, кому это доставляет удовольствие? Если я решу, что этот придворный подаёт надежды, то я подтолкну Петро в правильном направлении».
  –Ты знаешь больше, чем кто-либо другой.
  –Не будь таким.
  Казалось, больше нечего было сказать. Я признался, что очень устал и мне пора спать. Хотя на первый взгляд мы общались нормально, Елена никак не подала виду, что собирается пойти со мной.
  Дойдя до двери, я обернулся и тихо сказал:
  «Я никогда ни с кем не разговаривал так, как с тобой».
  Елена промолчала. Она всё только усугубила. «Я ничего плохого не сделала».
  Мне жаль, что вы думаете иначе.
  Я прекрасно понимала, что она чувствовала. Именно тогда она наконец начала это демонстрировать.
  – Ну, Фалько, дело в том, что мы оба знаем, что ты мог бы это сделать.
  Я ничего не мог сказать. Вопрос был решён её присутствием. Но если бы Елена не вмешалась… кто знает?
  Лежа в постели один, я часами не мог заснуть. Наконец, я проснулся от лёгкого сна и убедился, что Хелена тихонько проскользнула в комнату. Она молча села в укромном кресле. Хотя у сиденья была подставка для ног, тусклый свет, проникающий сквозь открытые ставни, высветил, что она сгорбилась, обхватив колени. К тому времени она, должно быть, уже поняла, насколько это неудобно, но когда моё дыхание стало более ровным, она перестала ёрзать.
  Хорошо, что она была рядом. Но это было неизбежно. Мы были в чужом доме. Было много комнат, куда можно было перебраться, если поссоришься с мужем, но повсюду шныряли орды сплетничающих рабов. Елене было бы стыдно, если бы кто-нибудь узнал о нашей нынешней ситуации.
  «Иди сюда». Мой голос прозвучал более раздражённо, чем я намеревалась. Ответа не последовало. Удивилась ли я? Для следующей попытки я выбрала более приятный тон: «Иди в постель, дорогая... Иначе мне придётся прийти и забрать тебя».
   Я не собирался этого терпеть. Он медленно подошёл и лёг в кровать. Я с облегчением задремал на мгновение. К счастью, я сразу же проснулся.
  –Прижмись ко мне.
  «Нет», — сказала она из гордости.
  С хрипом я повернулся на бок и обнял ее, прижимая к сердцу.
  –Всё это зря, дорогая.
  Мужчины могут утверждать, что подобные ситуации всегда ни о чём. Женщины же скажут, что споры ни о чём на самом деле — это споры обо всём.
  И вот мы лежим, Елена все еще напряжена и сопротивляется.
  В какой-то степени она была права. Даже тогда, когда я укачивал её, чтобы облегчить её боль, я думал о другой женщине… так что, в каком-то смысле, я предал её. Но как я мог забыть? Мы с Хлорис слишком долго предавались похоти, и всё закончилось плохо, ещё до того, как я успел представить себе встречу кого-то вроде Елены. Если бы я случайно не поехал в Британию, когда Елена Юстина была там, мы бы с ней никогда не встретились.
  Я был мужчиной. Когда я встретил свою бывшую девушку, меня охватила нежность и ностальгия (разве женщины не делают то же самое?). Но в ту ночь я держал в объятиях Елены, и мне не хотелось, чтобы это изменилось.
  Наконец я перестал вспоминать былые времена. Прежде чем заснуть, я ещё немного с нежностью подумал об одной женщине. В тот раз, если я кого и предал, то не Елену.
  XXVII
  Утром боевой дух всё ещё цеплялся за нас, словно тяжёлая мокрая тряпка. Елена встала одна, наспех умылась и позавтракала в нашей комнате. Она сделала это, чтобы избежать назойливых вопросов за общим столом. Она ничего мне не предложила, но оставила изрядное количество на подносе на случай, если я захочу. Обиженный, я решил спуститься в столовую.
  Конечно, Майя слышала об инциденте с Клорис. Она была в хорошей форме.
  «Я всегда считал её злобной гарпией. А теперь она работает на арене... это позор. Ты позволишь такой женщине поставить под угрозу всё, чего ты добился? Что бы ты подумал, Марко, если бы Елена Юстина развелась с тобой?»
  «Глупый вопрос!» Поднос с едой наверху казался всё более заманчивым; но опоздал. Я схватил булочку из корзинки и впился в неё зубами.
  Развод нам не грозил, ни в коем случае. Что ж, единственное, что мы с Хеленой сделали, чтобы считать себя женатыми, — это решили жить вместе; чтобы положить конец этому, ей достаточно было просто уйти от меня. Римское право весьма благоразумно в таких вопросах.
  Неоправданно разумно, сказали бы многие из моих клиентов.
  Моя сестра улыбнулась с видом превосходства.
  – Я думал, мы избавились от этого интригана много лет назад.
  Не говори матери, что ты ее видел.
  «Позволь мне объяснить. Клорис — это уже давно, Майя. Я позволю тебе самой рассказать маме о твоём новом, очень любезном поклоннике, любителе музыки!»
  –Он пригласил меня на свою виллу, расположенную ниже по реке.
  – Какой отвратительный метод завоевания!
  –Может быть, я пойду.
  – Ну, ты можешь об этом пожалеть.
  Елена вошла в столовую, элегантная и готовая к действию. Она не обменялась с Майей ни единым взглядом; некоторые женщины, когда их что-то тревожит, замыкаются в себе, беседуя с подругами, но Елена отвергала подобное женское соучастие. Именно поэтому она мне нравилась. Она приходила ко мне со своими проблемами, даже когда я сама была проблемой.
  «Я тут подумал, Марко. Тебе стоит поговорить с Альбией о смерти Вероволко. Она всё время околачивалась у баров; может, что-то увидела».
  -Хорошая идея…
  –Я тоже пойду.
  Она знала, когда следует обратиться за консультацией по вопросам брака.
  –Это будет здорово.
  «Не обманывай себя», — сказала она, как всегда искренне. «Я буду следить за тем, что ты делаешь».
   Я сделал своеобразный и очаровательный жест, игриво приподняв бровь.
  -Весь день?
  «Весь день», — трезво подтвердила она.
  Я улыбнулся и повернулся к Майе.
  – Кстати, вчера я видел Петро.
  –Как повезло.
  Я заметил, что Хелена считала, будто ее действия только что увеличили вероятность того, что моя сестра отправится плавать по Темзе в поисках кексов и сильных волн соблазнения на вилле Норбано.
  Затем я понял, что сын Майи, Марио, сидел под столиком и кормил свою собаку.
  А где же мой?
  – Я оставила Нукс с Альбией вчера вечером, чтобы утешить ее, – сказала Елена.
  – Ты читаешь мои мысли, Елена. Давайте посмотрим правде в глаза.
  Мы думаем одинаково: мы пара.
  «О, я уже знаю!» — прокричала она. Это вызвало смятение среди рабов, драивших пол в коридоре. Мне удалось хорошенько пнуть ведро с водой, когда мы проходили мимо. «Марко… попробуй решить, чего ты хочешь в жизни, чтобы мы все могли двигаться вперёд».
  Я резко остановился и развернул её лицом ко мне. Она слегка поскользнулась на влажном кафельном полу, и мне пришлось крепко держаться.
  –Меня похитили. Ничего не произошло. Не трать силы на размышления о том, что я мог сделать. Я здесь.
  Елена нахмурилась.
  «Легко так говорить, когда ты здесь в безопасности. А что происходит, когда ты исчезаешь в притонах и трущобах?»
  –Ты должен мне доверять.
  – Доверять тебе довольно утомительно, Марко.
  Да, я видела, что она измотана. У неё были две маленькие дочери, одна из которых всё ещё кормила грудью. Наша попытка нанять няню принесла нам больше проблем, чем её отсутствие. Она смогла отдохнуть у тёти, у которой была опытная прислуга, но она прекрасно знала – да и я тоже, – что мы скоро вернёмся домой, в Рим. Наши дочери, которым требовался постоянный уход,
   Они все снова будут нашими, потому что, выходя на работу, я должна была заботиться о них одна. Если со мной что-то случится, Джулия и Фавония будут полностью на её попечении. Наши матери помогали ей, но при этом ещё больше напрягали отношения ссорами. В итоге Хелена много времени проводила одна, гадая, где я и какая опасность мне грозит.
  Хелена была очень опытной женщиной. Она знала, что любой мужчина может сбиться с пути. Увидев Клорис, она, должно быть, решила, что мой день настал.
  Да, я признался, что, должно быть, казалось, что я думаю то же самое.
  Елену я в этом не виню. Как я мог предвидеть, что мсье Дидий Фалько, мальчик с дурной репутацией в мегаполисе, в итоге станет хорошим мальчиком?
  Альбия изо всех сил старалась оставаться незаметной. Не думаю, что спасение из этого жестокого заточения сделало её благодарной. В тот период моей жизни, о котором я никогда не рассказывал, я был разведчиком в армии. Находясь в прямом контакте с врагом – тогда врагом были племена – я имел дело с туповатыми представителями британского общества. Эта чернь, которая говорила «не знаю, не слышал и ничего не видел», была там столь же активна, как и в криминальных трущобах у подножия Эсквилинского холма в Риме, и, будучи покорённым народом, бритты практически не имели желания помогать. Они постоянно усложняли жизнь любому римлянину, часто весьма скрытно. Альбия всё это впитала.
  «Альбия, нам с тобой нужно поговорить». Когда я подошёл к девушке, Елена отвела детей. Они сгрудились вокруг своей подруги, защищаясь; я надеялся, что эти невинные создания ничего не знают о её связи с шайкой проституток. Нукс, как всегда убеждённый, что она – радость моего сердца, отстранился от Альбии и бросился ко мне. Я совершил ошибку, сев.
  Я пытался выглядеть примирительным. Когда собака увидела, что я к ней подхожу, она тут же прыгнула на меня.
  Теплый язык начал облизывать какие-то анатомические бороздки, которые, возможно, нуждались в промывании.
  Альбия ничего не сказала.
  «Не смотри так испуганно». Это было пустой тратой слов. Девушка с бесстрастным лицом присела на табуретку. «Хватит, Накс... Слезай, тупая сука! Альбия, той ночью...» Казалось, прошло две недели, хотя прошло всего четыре дня. «Они убили человека. Это случилось в «Золотом дожде». Его столкнули в колодец лицом вниз».
  Он утонул.
  Альбия продолжала смотреть на меня страдальческим и пустым взглядом бездомного.
  Лицо его казалось еще более бледным, а дух — еще более подавленным.
  «Здесь ты в безопасности», — сказала ей Елена. Нукс бросил меня, подбежал к Елене и прыгнул ей на колени. Елена управляла собакой с тем же мастерством, с которым управляла нашими дочерьми. «Альбия, расскажи Дидию Фалько, если ты что-то видела той ночью».
  –Нет. – Ты ничего не видел или не собирался никому рассказывать?
  Накс с интересом разглядывал нас по очереди.
  – Вы были в «Золотом дожде» или где-то поблизости в тот вечер?
  – повторил я.
  «Нет». Это было бесполезно. Я пытался поймать лунный свет сачком.
  Чем больше он отрицал, тем больше я сомневался в его словах. Даже если отчаявшиеся люди не лгали открыто, они скрывали информацию. Но если им это сходило с рук, они лгали. Правда — это сила.
  Обладание им давало им последний проблеск надежды. Разговоры об этом делали их совершенно беззащитными.
  «Альбия!» — резко вмешалась Елена. «Никто тебя не тронет, если ты заговоришь. Фалько арестует тех, кто это сделал».
  –Меня там не было.
  Хотя Альбия была очень неразговорчива, я заметил одну вещь: она была в полном ужасе.
  «Ну, это не помогло», — я постарался не злорадствовать.
  «Я очень на неё зол». «По крайней мере, Хелена меня не винила». «Альбия — глупая девчонка».
  – Она просто испугалась. Она всю жизнь боялась.
  «Ну! Разве мы все не были?» Услышанное от Елены Юстины было неожиданностью. Я уставилась на неё. Она сделала вид, что не говорила этого.
  «Могу ли я теперь выйти и поиграть?» — спросил я жалобно.
  –Есть дела, Марко.
   – Что такое, моя дорогая?
  –Возьмем, к примеру, адвоката.
  – Ваш друг Попилио? – Я напрасно ждал комплиментов за то, что запомнил его имя.
  –Я не испытываю к нему никаких дружеских чувств, и он мне не принадлежит.
  «Ладно. Я многое могу вытерпеть, — пошутил я, — но только не то, что ты сбежишь с адвокатом, и точка! Ты меня слышишь?»
  «Правда?» — небрежно спросил он.
  «Конечно», — нахмурилась я. «Дорогая, ты же знаешь, я терпеть не могу юристов».
  День налаживался. Попилио считался очень умным (разве не все они в его профессии?), но я поймал его с поличным как раз в тот момент, когда его обдирали.
  Хелене пришлось отпустить меня, чтобы провести эту беседу. Тем не менее, она пошла со мной. Я терпеливо ждал, пока она сначала покормит Фавонию, что дало мне возможность сделать пренебрежительные замечания о том, что я хочу, чтобы мои дочери вели тихую домашнюю жизнь и не попадались в неподходящие места, как это случилось с ними накануне вечером. Это позволило Хелене сказать, что в таком случае она хотела бы, чтобы я подавал хороший пример. Так, прощупывая друг друга, хотя и без злобы, мы поспешили одним утром, всё ещё приятным и тёплым, в небольшой арендованный дом, где адвокат разместил свою практику. Несмотря на Несмотря на привлекательную меловую вывеску снаружи, обещавшую лучшие судебные преследования к северу от Альп, а также дипломатические и обычные выступления в защиту, клиенты всё ещё не воспользовались предлагаемыми услугами. Я искал объявление о том, что услуги предоставляются бесплатно, если вы не выиграете дело, но, конечно же, не нашёл его.
  Попилио загорал во дворе, ожидая, когда кто-нибудь потребует непомерную компенсацию за какой-то проступок. Пока он бездельничал, его нашёл британский бизнесмен. С улицы вошёл застенчивый проситель. Волосы у него росли клочьями, ноги короткие, широко расставленные, и он нес большой плоский поднос, уставленный резными украшениями из гагата и другими безделушками.
  Таких торговцев гагатом, как он, было больше, чем блох у кошки; так было всегда. Более того, легионеры, желая подарков для своих возлюбленных, брали самые качественные товары, пока находились на границе. Во многих районах южной Британии шанс купить настоящий чёрный гагат, промытый морской водой, из Бригантии был таким же, как найти настоящих бирюзовых скарабеев у пирамид Александрии.
  Мне понравилась вкрадчивая речь этого продавца. Он признал, что в этом бизнесе есть подделки. Его дерзкое заявление заключалось в том, что лучшие подделки настолько хороши, что их стоит покупать сами по себе. Он обещал адвокату, что позволит ему монополизировать рынок, надеясь, что позже, когда подделки станут пользоваться явным спросом, он на этом неплохо заработает.
  Мы с Эленой спокойно наблюдали. Пока Попилио ходил за деньгами, чтобы заплатить за своё сокровище, мы расположились под тем, что могло бы быть фиговым деревом, если бы мы были на Средиземном море. Там это был незнакомый кустарник. Кажется, кто-то понимал концепцию тенистых двориков с прохладными перголами, хотя, если присмотреться, двор недавно использовался для содержания тяглового скота. Должно быть, его немного прибрали для адвоката, когда он хотел сдать его в аренду.
  Продавец самолетов сделал легкую попытку пробудить наш интерес, дав понять, что нам следует купить сладостей для Елены.
  Она поняла свою ошибку. Она сама его отвергла. Я жестом попросил её уйти, но уже более мягко.
  «Извини, малыш, я забыл кошелёк в спальне». Он понял, что я над ним издеваюсь, но спокойно ушёл с деньгами, которые получил от адвоката.
  Попилио был очень ухоженным мужчиной с рыжевато-русыми волосами. На вид ему было лет тридцать. Не слишком молодой для своей профессии, но производил впечатление энергичного и амбициозного, а также циничного, жаждущего гонорара. Он говорил тихим голосом, типичным для высшего класса, который было трудно определить. Я бы сказал, что он лишь недавно стал новым человеком, возможно, благодаря бабушкам и дедушкам, которым удалось подняться до среднего класса, пусть даже и провинциального. Родственники были достаточно близки, чтобы в детстве Попилио слышал их рассказы о жизни в деревне и был достаточно увлечен, чтобы противостоять
  Только в отдалённую провинцию. Либо это так, либо он скрылся с деньгами клиента и был вынужден спешно покинуть Рим.
  «Это мой муж, Дидиус Фалько, — сказала Елена. — Я рассказывала тебе о нём вчера вечером».
  Она не сказала мне, что они говорили обо мне. Так что я застрял, не зная, какую роль она мне отвела. Я застенчиво улыбнулся.
  «Добрый день, Фалько». Слава богу, Попилио не помнил разговор с Эленой за ужином. Он изо всех сил старался вспомнить, кто я и чем зарабатываю на жизнь, хотя Элене он всё же запомнил. Ревность — палка о двух концах: я надеялся, что он не слишком хорошо её помнит. Адвокаты гоняются за женщинами с таким же энтузиазмом, как и за выпивкой. Я это знал; на работе я встречал немало таких.
  Мы немного поговорили о том, чего Попилио надеялся добиться в Британии.
  Я предложил ему заняться охотой на рабов и подать в суд Люди испытывали искушение вернуть беглецов или завладеть чужим имуществом. Он считал, что британское общество не настолько ориентировано на рабовладение, чтобы сделать такой бизнес прибыльным. Существуют рабы, приговорённые к принудительному труду; они усердно трудятся до самой смерти в отдалённых местах. В домашнем хозяйстве, если в доме есть пара незначительных работников для кухни, это уже много. К ним относятся слишком хорошо, поскольку они часто выходят замуж за хозяина или хозяйку. Нет стимула к побегу, и, похоже, даже соседи нечасто этим злоупотребляют.
  –Знаю! Вам нужны большие объекты, где труд – это деньги; если один человек пропадет, это будет означать потерю бизнеса.
  «Ещё лучше, я мог бы потребовать компенсацию за дорогостоящих греческих бухгалтеров, массажистов и музыкантов!» — рассмеялся Попилио.
  «Итак, вы изучили возможности?» — спросил я.
  «Я просто пошутил», — солгал он. «Моя миссия — оказывать провинции первоклассные юридические услуги. Я хочу посвятить себя оказанию индивидуальной помощи в сфере торговли и морского права».
  Я сказал ему, что это похвально. Он, похоже, не привык к иронии.
  –Прости меня, Фалько, я не помню, что рассказывала мне твоя жена о твоих действиях.
  Иногда я решаю не блефовать.
   – Я работаю на правительство. Расследую подозрительную смерть, которая, похоже, связана с какими-то гангстерами.
  Попилио поднял слегка накрашенные брови.
  «Вы ведь не за этим ко мне пришли, правда?» Если он и выглядел обиженным, то лишь потому, что начал подсчитывать, насколько он собирается пострадать с экономической точки зрения.
  «Я за всеми слежу», — мягко заверил я его. «Мне жаль вас разочаровывать, но если я отстраню вас от расследования, вы не сможете получить никаких гонораров за клевету!»
  Попилио бросил на меня равнодушный, предостерегающий взгляд.
  – Я не против исков о клевете, Фалько.
  Это означало, что если бы я действительно побеспокоил его, он избавился бы от меня гораздо более быстрым способом.
  Я улыбнулся.
  –Как долго вы находитесь в провинции?
  «Всего пара дней». Этого времени было бы недостаточно, чтобы заподозрить что-то... если бы это было правдой.
  –Вы когда-нибудь оказывались в баре, где подают напитки под названием «Золотой дождь»?
  –Никогда. Я предпочитаю развлекаться дома в одиночестве, с амфорой старого вина.
  «Очень разумно», — сказал я. «В Италии можно найти множество вин, даже здесь, на севере. Дайте им как следует отстояться. Затем процедите через сито два-три раза… и вылейте в канализацию. Столовые вина из Германии и Галлии, похоже, лучше выдерживают режим выдержки».
  – Спасибо за совет, – ответил он.
  «Пожалуйста», — ответил я.
  Не было смысла оставаться там только для того, чтобы обсуждать его вкусы. Юристы — такие снобы. Я был уверен, что он предпочитает более дорогие вина, чем те, которые, по моему мнению, стоило пить дома с жареной барабулькой. Великие вина Империи вряд ли могли бы попасть в Британию в хорошем состоянии, но я решил, что переубедить его будет сложно.
  Я не видел никаких признаков того, что у него там жили соседи по комнате, и если он только что приехал, каких новых друзей он мог завести?
   Суть вопроса заключалась в следующем: когда Попилий ночью подавал драгоценный виноградный сок, кто делился им с ним?
  Мы ушли, ни лучше, ни хуже информированные, чем приехали. Мы медленно пошли обратно в дом. Мы с Хеленой размышляли о том, каким человеком, по всей видимости, был этот адвокат, и каков его истинный характер. Я не обращал особого внимания на окружающую обстановку, и ещё меньше — на прохожих.
  Но вот я здесь, и тут из дверного проема мне прошипел знакомый голос:
  – Марко, дорогой, иди сюда! Мне нужно с тобой поговорить.
  Клорис!
  XXVIII
  Она прислонилась к дверному косяку, как будто стояла там уже долгое время, ожидая меня.
  – Клянусь богами Олимпа, ты меня до полусмерти напугала, бессердечная женщина! Ты что, за домом адвоката следишь?
  – Какой адвокат? Я искал тебя, дорогая.
  Клорис проигнорировала Хелену. Взгляд Хелены был прикован ко мне.
  –Что происходит, Клорис?
  –От британца у колодца.
  Я мог бы проигнорировать всё остальное. Но это требовало расследования. Я повернулся к Елене, предоставив ей право решать. Она сердито пожала плечами и предоставила мне самому разобраться. Когда она ушла одна, широким шагом, глупец принял бы её уход за знак доверия. Но не я.
  Клорис выглядела довольной собой.
  –Это было легко!
  – Ты ошибаешься. Поторопись.
  –Мы не можем разговаривать посреди улицы.
  –Ну что ж, давай найдем бар.
  –Мой дом находится недалеко отсюда.
  Это было не очень близко.
  «Мы пойдем в бар», — лаконично сказал я.
   Мы дошли до небольшого, довольно чистого и опрятного ресторанчика под названием «La Cuna en el Árbol» («Колыбель на дереве»). Меня угостили обычными неаппетитными холодными закусками.
  Мы сели на скамейку в парке. Мы находились довольно далеко от доков, так что, скорее всего, мы были вне зоны досягаемости вымогателей. Тем не менее, я инстинктивно убедился, что владелец не облокотился на стойку над нами, подслушивая. Он уже ушёл внутрь.
  «Ты выглядишь усталой», — прокомментировала Клорис, которая выглядела безупречно.
  Артисты на арене были в форме и знали, как себя подать. «Твоя надменная богиня — горячая голова? Всю ночь мнёт простыни, не так ли?»
  – Давай уже говори, Клорис.
  – Так обращаться к свидетелю нельзя.
  –Свидетель чего?
  –С места смерти.
  –Да ладно ? Слушай, не смейся надо мной из-за этого.
  «Ты считаешь, что я ничего не знаю», — пожаловался он. Может быть, я вредил себе, уделяя недостаточно внимания. Да, возможно, именно это я и делал.
  «Хорошо». Я собирался сделать это как можно более уместно. «Я расследую смерть бритта по имени Вероволько, приехавшего в Лондиниум из племени с южного побережья. Четыре дня назад его тело было обнаружено с головой в колодце грязной хижины, где варили мед, чуть ниже, у реки. Похоже, его ограбили. Возможно, это ещё не конец. Так что…» Итак, скажи мне, Клорис, знаешь ли ты что-нибудь, что могло бы помочь мне найти их убийц?
  –Как ты думаешь: я знаю, кто это сделал?
  -ВОЗ?
  – Задавайте мне вопросы. Я свидетель.
  –Если так пойдет и дальше, вы станете подозреваемым… и допрос будет проводить зловещий пыточный отряд губернатора.
  –Я не собираюсь с ними разговаривать.
  Я открыл рот, чтобы сказать, что все отвечают на вопросы.
  Потом я остановился. Я не хвастался.
   «Они могли бы даже убить меня, — презрительно сказала Клорис, — но все, что я им скажу, это: «Идите на хер!»»
  «Прелестно. В таком случае, они, без сомнения, тебя убьют... Тогда скажи мне, где ты был той ночью?»
  –Очень близко.
  –В баре?
  «Нет, но я был снаружи и смотрел внутрь». Окна были, хотя я помню, что они были маленькими и с решётками.
  –Что привело вас туда?
  –Я следовал за мужчиной, который нам мешал.
  – Какой храбрый парень! Как его зовут?
  – Это как раз то, что я надеялся узнать.
  – Елена Юстина рассказала мне, что на вас оказывает давление один бизнесмен.
  –Он ничего не добьется.
  Я терпеливо вздохнул.
  «Я уже знаю это, Клорис. Но я также знаю тебя, хотя он не так хорошо осведомлён. Уверен, ты заставишь его осознать свою ошибку! Он римлянин?»
  –Он сукин сын.
  – Я уже понял… Либо ты мне помогаешь, либо заткнись. Если ты хочешь только мучить меня, я ухожу.
  Он улыбнулся.
  – Я тебе помогу. Мучить тебя будем потом.
  – Ой, пожалуйста! Давайте продолжим.
  Клорис облизала пальцы, чтобы очистить их, и посмотрела на голубое небо.
  «Скажу кое-что в пользу твоей жены: она умеет приковать его к супружескому ложу!» Я промолчал. Моя еда осталась нетронутой рядом со мной на скамейке. В такой компании я не собирался притрагиваться к простому хлебу с начинкой… или к чему-либо ещё, если уж на то пошло; аппетит у меня был явно недостаточный. Клорис продолжала говорить с той же сдержанностью, с которой делала всё остальное: «Этот воротила (по крайней мере, он так себя считает) снова был у нас дома, донимал нас, чтобы мы позволили ему взять нас на себя. Мы выгнали его, и я пошёл за ним, так, чтобы он меня не заметил. Я проследил за ним полгорода до того злополучного заведения, «Золотой дождь». На улице у него была не самая приятная встреча с другими мерзавцами, Пиро и Ансамблем».
  –Я их видел.
  «Свиньи», — без особого энтузиазма заявила Клорис. «Они поболтали, а потом все пошли в тот притон. Я подкрался. Вскоре появился британец. Он проявил интерес…»
  –Из-за места?
  – Нет, идиот.
  – Из-за тебя? Это был Вероволко. Типично для него.
  «Так ты его знал, Марко?» — спросила она с удивлением в голосе.
  «Я его знал. Поэтому позже и занялся этим делом. Вам удалось от него уйти?»
  –У меня не было шансов.
  «Почему бы и нет? У него был великолепный крутящий момент». Это напомнило мне, что я должен выяснить, что с ним случилось.
  «И великолепное, завышенное мнение о себе. Как я могла влюбиться в него после того, как была с тобой, дорогая?» — Клорис разразилась громким смехом. «Возможно, я и раньше жаловалась на тебя, дорогой Фалько, но, оказывается, ты — нечто по сравнению с этим волосатым типом».
  «Brituncle» в тысячу раз лучше.
  –Спасибо ни за что.
  «Отплатишь мне потом… Он хотел пойти в «Золотой дождь», но я никак не мог пойти с ним. Я не хотел, чтобы эта большая шишка узнала обо мне».
  –Но, похоже, у британца были какие-то обязательства.
  Она кивнула.
  –Он сказал, что его кто-то ждет.
  –Что произошло, когда вошел Verovolco?
  «Некоторое время, правда. В любом случае, я плохо видел; окно было слишком маленьким. Я уже решил сдаться и уйти. Потом услышал, как они спорят».
  –Слушай, а ты хочешь сказать, что они уже были знакомы раньше?
  «Похоже, так оно и есть. Я видел, как они все сидят за одним столом. Ваш британец направился прямо к ним; несомненно, это были те люди, с которыми он должен был встретиться».
  –О чем они спорили?
  – Нет. Но Вероволько пришлось хуже всех. Было много разговоров, а затем всё стало совсем плохо. Казалось, Вероволько пытался быть тираном, но он не справился с этой задачей. Наш могущественный претендент на
   Представитель был главным. Он ничего не делал, просто сидел за столом, но я видел, как он одобрительно кивал головой.
  -К Piro ya Ensambles?
  «Да». Она помолчала. Клорис жила в самом жестоком слое общества; она видела много зависти и злобы в действии. Тем не менее, она содрогалась, говоря об убийстве. «Пиро и Энсамблз схватили британца. Казалось, они это спланировали. Когда их босс дал сигнал, они тут же подняли его, развернули и оттащили назад. Я должна была знать, что этой банде нельзя доверять, но у меня не было ни единого шанса».
  – Конечно, вы не видели, что происходило снаружи, во дворе.
  «Мне это было не нужно. Они бросили его в колодец и оставили там. На следующий день все уже знали... В общем, я видел, как они смеялись, когда вернулись в бар».
  –Кто забирал крутящий момент?
  – Пиро, я полагаю. Он отвечает за сбор добычи.
  –Но разве вы не уверены?
  –Нет, я не очень ясно это видел.
  «Ну, не зазнавайся», — предупредил я его. «Просто расскажи мне, что ты видел своими глазами. Что случилось потом?»
  «Как думаешь, дорогая, что случилось? Бар опустел, как по волшебству. Все знают репутацию Пиро и Энсамбльса. Я выбежал оттуда первым. Я не собирался позволить им поймать меня на слежке за этими людьми. Если бы я не знал тебя, я бы всё забыл. Я знаю, что для меня лучше!»
  Я сидел там, не говоря ни слова.
  Клорис усвоила мое душевное состояние.
  –Это плохая ситуация.
  –Кажется, весь Лондиниум полон плохих дел.
  Клорис, мне нужно больше узнать об этом человеке, вашем начинающем адвокате...
  –Я знал, что ты спросишь.
  – Извините за мою предсказуемость.
  «А, ты никогда не меняешься...» Я понятия не имел, что он имел в виду. «Это загадка », — сказал он. Он появляется из ниоткуда, когда хочет противостоять нам. Мы не знаем, где он находится, хотя знаем, откуда он приходит.
   Рим. Как будто слово «Рим» было написано на её теле, и я не имею в виду её интимные места. Она даже имени своего не называет. Она требует, чтобы мы подчинились ей, и даёт ясно понять, что будет очень неприятно, если мы продолжим говорить «нет».
  –Можете ли вы это описать?
  –Он ничтожный человек.
  –Это не особо помогает, Клорис.
  «Нет... это может быть кто угодно!» — усмехнулась она. «Не спрашивайте меня».
  Я смотрю только на тех мужчин, с которыми могла бы переспать, дорогая.
  –Пожалуйста, попробуйте.
  «Он никто, Фалько. Если бы ты встретил его на Виа Фламиния, ты бы даже не взглянул на него».
  – И как же этому скрытному ублюдку удается заставить тебя так волноваться?
  – Молчаливая угроза. Но она за это заплатит.
  «Будьте осторожны. Доверьте это профессионалам. Я здесь, чтобы выследить этих негодяев... как и мой старый друг Петроний».
  «Что ж, я очень рада это слышать», — насмешливо пробормотала Клорис.
  –Петру помнишь?
  –Я помню, как они оба вели себя как дураки, как пара идиотов.
  Я улыбнулся, но спокойно размышлял.
  –Клорис, готовы ли вы сделать заявление по поводу убийства?
  – Почему бы и нет? Я могу быть твоим свидетелем.
  –Предупреждаю вас, если вы дадите нам официальное признание, это будет опасно.
  –Ну, ты обо мне позаботишься!
  Я бы попробовал.
  «Это всё, дорогой?» — пробормотала она. Голос её был похож на голос девушки, которую мужчина разочаровал в постели.
  –Если только вы не придумаете что-нибудь еще, что может помочь.
  –Нет. Ну что, пойдёшь со мной домой?
  –Мы уже об этом говорили.
  –И с каких пор разговор стал развлечением?
  – Извините. У меня есть другие дела.
  Она встала, не форсируя ситуацию.
  «Тогда я не буду вмешиваться! В другой раз...»
   Видимо, Клорис теперь могла принять отказ. Я помнила, как мне было трудно сказать «нет». Но тогда она знала, что на самом деле я хотела вымотаться.
  Она покачивалась по тротуару лёгкой походкой тренированной спортсменки. Я на мгновение замер на месте.
  Внезапно появился свидетель. Хотя новости были не совсем хорошими.
  Он мог арестовать Пиро и Энсамблеса, когда бы ему ни захотелось, и допросить эту пару...
  Это всё, что я мог сделать. Если бы они не признались, я бы ничего не добился.
  У него действительно была свидетельница. По крайней мере, она описала то, что произошло той ночью. Но он никогда не мог использовать её показания. Клорис была гладиатором… юридически опозоренной. Любая информация, исходящая от неё, была ещё хуже, чем информация, полученная от раба. Даже если бы она дала нам сотню показаний, она бы не смогла предстать перед судом.
  Любой компетентный адвокат, особенно нечестный, отлично провел бы время, излагая свои доводы защиты, если бы нашим единственным свидетелем был человек такой низкой профессии, как Клорис, да еще и женщина.
  Я встал, чтобы уйти. Хозяин, должно быть, заметил это; он появился из-за стойки. Мне было интересно, как долго он здесь, но он не был похож на человека, слышавшего историю Клорис.
  «Что-нибудь еще, сэр?» — спросил он меня почтительно.
  «Нет, спасибо». Я ещё не притронулся к еде. «Колыбель на дереве»
  «Я сказал, взглянув на их вывеску, где выцветшая жёлтая колыбелька, приютившаяся среди нескольких длинных тонких веток, подтверждала это. — Необычное название для бизнеса!»
  Он просто улыбнулся и пробормотал:
  –Так оно называлось, когда я занял это место.
  Меня начинали интересовать названия, которые они давали тавернам.
  XXIX
  Поскольку мне нужно было подумать, я вернулся в дом и прокрался внутрь. Я избегал мест в доме, где мог столкнуться с людьми, и направился к гостиная наверху, двери которой выходили на длинный балкон с видом на сад. Там я устроился в тени, в широком низком гамаке. Я слышал шум фонтанов внизу, и время от времени
   Воздух наполняло полуденное чириканье маленьких, разгорячённых воробьёв, плескавшихся в почти пустых чашах фонтана. Холодный напиток мог бы стать идеальным способом провести день. К сожалению, по дороге я ничего не взял с собой.
  День был таким тёплым, что я словно оказался в Риме. (Если бы только!) Разница была ощутимой. Воздух был насыщен пыльцой цветов и деревьев; аромат августовских роз доносился из сада подо мной среди лёгкого благоухания близлежащей деревни… но запаха сосны не чувствовалось. Ощущение, будто находишься в устье великой реки, изредка кричавшие чайки, высматривая еду у пришвартованных лодок.
  Любой мог сказать, что Лондиниум — это порт. И было очевидно, что он иностранец.
  С тонкого каркаса гамака, в котором я лежал, капала влага. Его убрали на хранение до наступления жары, словно люди боялись, что хорошая погода будет недолгой. В Британии садовую мебель приходилось переносить; когда кто-то выходил устанавливать её на клумбах, я слышал, как волочатся по гравию ножки стульев – они заносили и устраивались.
  Это были Майя и Элия Камила. Я бы проскользнул в дом незамеченным, но услышал, как они говорили о том, как Майя нашла Петрония, чтобы рассказать ему о смерти дочерей. Возможно, именно это и улучшило их отношения: в тот день моя сестра и жена прокуратора сплетничали откровеннее обычного. Их голоса хорошо доносились до меня. Я не хотел, чтобы меня мучила совесть за подслушивание; им следовало быть сдержаннее.
  – Это было плохое время, Майя (берет подушку, дорогая), не вини его за резкость.
  – Нет, не знаю. Просто ему, похоже, легче иметь дело с моими детьми, чем со мной.
  –Возможно, вам следует беспокоиться о том, что единственный способ, которым он сможет с вами общаться, – это через ваших детей.
  «Да. Ну, я такая... мать!» — сухой ответ Майи разнесся по огороженному саду. Голос её затих. «Только такого обращения со мной все и ожидают».
   «Знаменитая матрона сказала своё слово». Казалось, Элия Камила грустно улыбнулась. «Как только у нас появляются дети… Конечно, для молодожёнов наступает хотя бы период, когда отношения с партнёром становятся удовлетворительными. Это чувство никогда не теряется полностью».
  У Элии Камилы к тому времени уже было немало детей; как минимум пара близнецов. Майя, должно быть, кое-что подсчитала, потому что с лукавой ухмылкой спросила:
  – Ваш первый ребенок долго не появлялся на свет, не так ли?
  –Флавия. Да. Мы ждали несколько лет, пока нам не посчастливилось увидеть Флавию.
  –И ты не знал почему…
  «Это казалось необъяснимым, — согласилась Элия Камила. — Там что-то происходило».
  -Так, «Так ты убедилась, что они тебе нужны?» Моя сестра могла быть настолько прямолинейной, что это граничило с грубостью.
  К моему удивлению, жена прокурора восприняла это хорошо.
  «Майя Фавония, не обвиняй меня в подлостях!» Казалось, ей было весело.
  «Но я этого не делала!» — Майя тоже рассмеялась. «Хотя мне интересно... А Гай Флавий знает?»
  «Ты же не ждёшь, что я отвечу на этот вопрос, правда?» Элия Камила была умной женщиной. Её вежливые манеры создавали впечатление несколько суровой, хотя я всегда думала, что это лишь видимость. В конце концов, она была сестрой отца Хелены, а мне нравился Десятый.
  За её сдержанностью скрывался острый ум. Выросшая в нашей семье, Майя обладала более примитивным даром общения с людьми: вмешивалась в чужие дела, оскорбляла, обвиняла, тирадила и, конечно же, извечным фаворитом: дулась и возмущенно уходила.
  «А вы?» — прямо спросила жена прокурора. «Ваш первенец...»
  Мой первый ребенок умер . Как и большинство матерей, потерявших ребёнка, Майя так и не смогла забыть это горе и полностью оправиться. Наверное, поэтому ситуация Петрония так меня огорчила… Я была беременна, когда вышла замуж. Я была очень молода. Слишком молода. Это застало меня врасплох.
  Они помолчали некоторое время. Это было знаком паузы в разговоре.
   «А теперь у тебя четверо детей, и ты вдова», — подытожила Элия Камила. «Твои дети не в нужде. Думаю, ты можешь выбирать. Ты могла бы быть независимой, находить время для себя, чего не могла в молодости. Ты очень привлекательна, тебя окружают мужчины, которые хотят о тебе заботиться… но, Майя, не им выбирать».
  «Ты имеешь в виду, выгнать их всех?» — рассмеялась Майя. Я начала понимать, что после смерти Фамии она, должно быть, чувствовала себя очень одинокой. Он был во многом бесполезен, но его присутствие было сильным. С тех пор, как он умер, возможно, даже Хелена не говорила с Майей в таком тоне. Возможно, моя мать дала бы ей хороший совет, но какая девушка слушает мать о мужчинах? Норбано очень внимателен.
  Моя сестра размышляла вслух. Невозможно было понять, рада ли она этому.
  –Вы собираетесь посетить его виллу?
  –Я еще не решил.
  «Ты могла бы сесть на речной катер моего мужа». Майя, должно быть, выглядела озадаченной, потому что Элия Камила многозначительно добавила: «Таким образом, если бы ты захотела уехать, у тебя было бы собственное транспортное средство».
  «А! Я всё ещё не уверена, идти или нет, но спасибо… Тут ещё и другие околачивались. Я как-то дома влипла в жуткую историю » . Я услышала, как голос Майи оборвался. Она имела в виду Анакрита.
  Элия Камила не проявила никаких признаков понимания того, что речь идет о том, что Майя подвергалась преследованиям со стороны главы Секретной службы.
  Она вполне могла быть в курсе. Я не питал никаких иллюзий.
  Любому человеку моего ранга, прибывающему в новую провинцию, предшествовала разведывательная сводка. Насколько мне было известно, сам Анакрит участвовал в моей. Моя сестра, разжигая в нём жажду мести, тоже, должно быть, была знатной путешественницей.
  Элия Камила тогда говорила о своем муже.
  – У нас с Гайо однажды были проблемы. Я не говорю, что мы публично расстались, но какое-то время я был очень несчастен.
  «Теперь никто не догадается», — заметила Майя. «Ты был далеко от дома?»
  –Да, и я чувствовал очень большую пустоту между нами.
  -Что произошел?
  –Обычно… Гайо слишком много времени проводил вдали от дома.
   –Где? В барах или на Играх?
  – Ну, я знал, что ничего из этого там не было.
  – Ого, я же говорила, что у меня много работы! – Майя, которая смеялась от души, уже поняла, в чём дело, благодаря Фамии.
  «Это была правда, — преданно сказала Элия Камила. — Ей приходилось преодолевать огромные расстояния в поисках драгоценных месторождений».
  – Как ты это решил? Ведь, я так понимаю, ты это решил, да?
  –Радикально. Я заставила его осознать, что проблема существует: я сказала ему, что хочу развода.
  –Как рискованно! Разве Хиларис не приняла это?
  – Нет. И я тоже, Майя. Наш брак устроили родственники, но это было правильным решением. Мы были влюблены друг в друга. Иногда больше, иногда меньше; но это заметно, правда? Когда всё правильно.
  – Что ты пытаешься мне этим сказать, Камила?
  «Ну, тебе стоит высказать своё мнение. Нельзя доверять мужчине, когда он смотрит правде в глаза, знаешь ли. Майя, ты можешь потерять его ещё до того, как начнёшь. Можно так много потерять, если позволить обстоятельствам увлечь себя, думая, что все друг друга понимают».
  В голосе сестры появились озорные нотки:
  –Вы говорите о Норбано Мурене?
  Элия Камила усмехнулась.
  «Нет, — сказал он. — Я говорю о другом… и ты это знаешь».
  Майя не стала спрашивать, кого он имеет в виду.
  XXX
  К ним присоединился арфистка Норбано. Его игра в любом случае заглушила бы шум их разговора, но обе женщины перестали сплетничать. Было ясно, что они не собираются говорить о Норбано Мурене; любой другой мужчина тоже был запретной темой. Если арфистка должна была вернуться с информацией для своего хозяина, эта проницательная парочка уже вычислила его. К тому же, он расстроил их планы.
  Вскоре появилась Хелена. Я слышал, как она поставила стул перед группой садоводов. Было видно, что она раздражена, судя по тому, как она волочила ноги.
  — Где наш мальчик? — тут же издевательски спросила Майя.
  Я думал, ты весь день следишь за моим братом!
  –Он встретил своего друга.
   –Кто-нибудь из вас знает?
  Елена не ответила.
  Я подождал немного, а затем встал. Остальные стояли ко мне спиной, но Елена подняла глаза и увидела, как я зеваю и покачиваюсь, давая понять, что я провёл на балконе уже несколько часов. Возможно, она чувствовала себя виноватой за то, что сомневалась во мне. А может, и нет.
  Я пошёл в нашу комнату, и она пришла почти сразу же. Ничего неприятного не было сказано, и я сразу же передал ей всё, что мне сказала Клорис.
  У меня есть свидетельница, но я не могу её использовать. Тем не менее, если она сделает официальное заявление, это может подтолкнуть Фронтино к арестам. Возможно, если станет известно, что виновные задержаны, другие люди, которые чувствуют себя в безопасности, чтобы дать показания, дадут показания.
  –Король Тогидубно захочет узнать причину той драки в баре.
  – Я тоже хочу знать. Если Пиро и Энсамблс притворяются, что поспорили из-за счёта за вино, этого недостаточно.
  Я хочу связать убийство Вероволько с вымогательством. Тогда Фронтино сможет положить конец этому рэкету.
  Елена нахмурилась.
  – Фронтино тебя поддержит, да?
  –Да, но не забывайте, что его первой реакцией было преуменьшить проблему.
  Я должен доказать, вне всякого сомнения, что происходит.
  –И Петроний работает в том же направлении?
  – Да… но Фронтино не должен знать. Если он узнает, у Петро будут серьёзные проблемы.
  «Вот это да!» — усмехнулся он. «Почему вы никогда не можете сделать всё по-легкому?»
  Я открыто улыбнулась.
  -Идите сюда.
  «Не играй со мной, Фалько», — прозвучал его голос так, словно он имел дело с Клорис.
  «Нет, иди сюда». Я схватил её. Она была слишком поглощена рассказом Вероволько, чтобы сопротивляться. Я поднёс её нос к своему. Тогда мы были счастливы вместе. «Я очень люблю тебя, ты же знаешь».
   «Не меняй тему», — резко сказала Елена Юстина, но к тому времени она уже целовала ее.
  Я не торопился. Читатель, пойди и внимательно прочитай длиннющий текст по философии в течение часа. Совершенно очевидно, что тебе совершенно не нужно знать, что происходит.
  Ну, теперь можешь возвращаться. То, что произошло, было очень приятно для человека, всю ночь и утро боровшегося с ревностью… но то, что могло произойти, так и не произошло. Вместо этого нас прервал осторожный раб прокуратора, который очень робко постучал в дверь спальни, разыскивая меня. Было непонятно, ожидал ли он увидеть там бурную супружескую бурю или полноценную порнографию.
  «Чего вам нужно?» — вежливо спросил я. Я был полностью одет и почти не покраснел. Конечно, в юности меня застукала с поличным мать. Я мог в мгновение ока сделать невинное лицо. Клорис могла это подтвердить.
  Давайте забудем о Хлорисе. (В то время я серьезно старался.)
  «Сообщение». Раб передал мне табличку и убежал.
  Это был таможенник Фирмо. Он хотел, чтобы я немедленно отправился на паром. Кто-то, как мне показалось, предположил, что мне стоит сообщить об обнаружении ещё одного тела.
  XXXI
  Тело всё ещё лежало на палубе. Меня ждали, прежде чем перенести его: Фирмо, пара его подчинённых и гребец, который управлял паромом взад-вперёд по команде. Воцарилась тишина, пока я любовался этим зрелищем. Остальные, видевшие его раньше, смотрели на меня больше, чем на ужасный труп.
  Они вытащили его из реки тем утром, сказал Фирмо. Однако никто из нас не верил, что мужчина утонул. Это меня удивило. Почему-то после Вероволко я ожидал найти какую-то закономерность. Но никакой аналогии с убийством у колодца не было: этого человека забили до смерти.
  Кто-то напал на него с методичной жестокостью. Судя по
   Судя по ужасным ранам, которые он получил, это испытание, должно быть, длилось долго. Возможно, избиения продолжались и после его смерти. Пены на губах не было, хотя река могла её смыть. Я заглянул ему в рот и всё ещё не нашёл никаких признаков того, что он был жив, когда его бросили в воду. Фирмо и паромщик нашли это слабым утешением.
  Тело запуталось в пароме; я полагаю, это произошло вскоре после того, как его спустили в Темзу. Смерть тоже, должно быть, наступила совсем недавно. Возможно, тем же утром, судя по свежести трупа. Он не успел ни полностью затонуть, ни раздуться, наполнившись газами. Хотя так всё было не так ужасно, паромщика больше беспокоила мысль о том, что он чуть не стал свидетелем того, как убийцы избавляются от тела.
  В последний раз я видел, как кого-то убивали с такой жестокостью, в Риме. Бандиты жестоко избили одного из своих.
  Этому покойнику было лет пятьдесят или шестьдесят. Я не могу описать его черты; лицо было ужасно изуродовано. Роста он был почти во всех отношениях невысокого, но руки и плечи у него были довольно сильные.
  Кожа у него была красноватой, а на руках не было грязи, ногти и кутикулы были довольно чистыми. На внутренней стороне обеих рук виднелись следы от старых шрамов, похожие на небольшие ожоги, такие, как от соприкосновения с подставкой для посуды или краем печи. На нём была британская одежда с отложным воротником, столь распространённым в северных провинциях. Под кровью виднелся едва заметный след чего-то – тонкой серой грязи, прилипшей к швам и краям его коричневой туники. Ремня на нём не было. Я подумал, что мучители сняли его и использовали как ещё одно орудие для избиений, и что пряжка стала причиной некоторых небольших порезов, выделявшихся среди многочисленных синяков.
  – Ты его знаешь, Фалько?
  «Я никогда его раньше не видел…» Мне пришлось откашляться. «Хотя я рискнул бы предположить, кто это может быть. Если этот отвратительный налёт на нём когда-то был мучной пылью, это подсказка. Пекарь по имени Эпафродит исчез, а его лавка сгорела дотла прошлой ночью. Очевидно, он кого-то расстроил. Кого-то, кто, должно быть…»
   думать, что лишение его средств к существованию не было для него достаточным наказанием... или недостаточным, чтобы напугать других людей.
  Я выпрямился и подошел к лодочнику, который все еще был под впечатлением.
  –Что вы видели?
  – Ничего. Я просто заметил, как в лодке что-то запуталось. Мне показалось, что мы наткнулись на тонущего человека. Я осторожно погреб назад, и Фирмо помог мне его освободить.
  «Я видела многих, но никогда не видела...» Ее голос оборвался от отчаяния.
  – Вы ехали в другую сторону с пассажиром?
  Его глаза открылись.
  Я сказал ему тихим голосом:
  «Если это тот здоровяк, что остановился в гостинице, можешь говорить». Я уже знал, что Петроний Лонг в какой-то момент должен был увидеть тело; сообщение Фирма подразумевало, что именно он предложил искать меня. «Всё в порядке. Мы с ним — команда».
  Фирмо подслушивал.
  «Он вернулся туда», — вмешался он.
  Я сказал паромщику, что ему пора браться за дело, и уговорил его перевезти меня через Темзу. Пока мы медленно переправлялись, сначала вверх по течению, а потом обратно, подгоняемые течением, я смотрел на широкую серую реку и мрачно думал.
  Великая река обозначала географическую границу. Даже погода казалась другой: когда мы высадились на южном берегу, жара, которую мы пережили в городе, уже не так удушающе действовала. Но, конечно, к тому времени уже клонился к вечеру.
  Гостиница находилась совсем рядом с островами, берега которых поросли тростником, на развилке великой римской дороги. Это была настоящая военная дорога, широкая, которая, как мне было хорошо известно, шла на запад за известняковые холмы и достигала порта Рутупии. Это был первый путь, проложенный вторгшимися войсками, и вооруженные отряды до сих пор прибывали по нему; точно так же большая часть товаров, прибывавших в
   Лондиниум по суше. Трактир был новым, на вид ему было не больше года. Вывеска предупреждала: ПОСЛЕДНИЙ ПРИЛИЧНЫЙ НАПИТОК ПЕРЕД КОЛОНИЕЙ. Я нашёл Петро, печально потягивающего этот напиток.
  Хозяин был очень сдержан, но, должно быть, его предупредили о моём визите. Меня проводили к скромному столику в саду, где уже стоял второй стакан. Петро быстро наполнил его.
  –Спасибо! Мне нужно выпить.
  –Предупреждаю тебя, Фалько, это ни к чему хорошему не приведет.
  Я осушил стакан и начал новый, но на этот раз добавил воды.
  «Это была катастрофа». Размякшее мясо, приготовленное пекарем, не давало мне покоя. Я поставила чашку на стол, когда тошнота начала подступать.
  –Это вам о чем-нибудь говорит?
  –Мне это сразу напомнило банду Бальбино.
  Петроний хмыкнул. Рядом с ним лежал булочка. Он успел машинально откусить пару кусочков. Теперь она просто лежала там. Он собирался её потратить зря.
  «Ах, вот это были деньки!» — с горечью сказал он. «Ты так долго не спешила».
  У меня был очень напряжённый день. Для начала, пришлось навестить этого мерзкого адвоката. В любом случае, я дома. Можете отправить ему сообщение через несколько минут. А потом рабы будут его хранить, сколько им вздумается. Если сказать, что это срочно, они просто не будут торопиться.
  Петро потерял к этому интерес.
  «Это ужасно, Фалько». Должно быть, он провёл много часов в размышлениях.
  Затем он обратился к делу: «С вашим человеком, утонувшим британцем, всё, кажется, ясно: их драка, возможно, была спонтанной. Произошла стычка, и он вышел из неё ещё более измотанным. Конец истории».
  «Нет, это было запланировано», — перебил я. «Я тебе сейчас всё расскажу. Продолжай».
  Эта смерть была медленной и преднамеренной пыткой. Её цель — не что иное, как систематический террор всего сообщества.
  –И целью было найти тело?
  – Кто знает! Если бы они хотели сохранить это в тайне, им следовало бы затопить его вместе с балластом. Им следовало бы избавиться от него в…
   Самая дальняя точка вниз по течению, вдали от населённых пунктов. Нет, они просто хотят, чтобы всё выглядело так, будто они избавились от него, как от мусора. Они хотят, чтобы следующие жертвы, на которых они оказывают давление, узнали обо всём этом… Ты говорил с паромщиком?
  –Он в шоке.
  «Ну, он сказал мне, что течение меняется. Казалось, тело выбросило за борт, и оно какое-то время дрейфовало по течению, но неожиданно всплыло обратно».
  – Выброшен за борт… откуда? – поинтересовался я.
  Лодка плыла вниз по течению. Парому пришлось ждать, пока она пройдёт, пока он подошёл за мной.
  «Почему вы не воспользовались мостом?» — спросил я.
  «По той же причине, что и ты, Фалько. Хиларис предупреждал меня, что они не позаботились о техническом обслуживании».
  Я улыбнулся, но быстро взял себя в руки.
  –Когда я спросил его, лодочник отрицал, что что-либо видел.
  «Вы его в этом вините? Предположим, это рейд Бальбино. Вы бы вмешались и сказали: „Офицер! Я видел лодку, с которой они выбросили этого человека!“ Они бы закрыли вам глаза навсегда».
  – А где ты был в тот ответственный момент, Петро? Ты видел, как корабль спускали на воду?
  «Я видел корабль», — сердито признался Петроний. «Типичная ошибка свидетеля, Фалько… Я не обратил внимания. В тот момент я не посчитал это важным».
  «Это была большая или маленькая лодка?» Нам нужно было стереть это воспоминание из его памяти, пока ещё была возможность. Петроний действовал с унынием. Он был расстроен, потому что, будучи профессионалом, упустил важную деталь.
  –Слишком маленький. Элегантный частный речной катер… для отдыха, а не для коммерческих целей.
  –Парусный спорт или гребля?
  Он поднес широкую ладонь ко лбу.
  «Вёсла». Он помолчал. «И ещё у него был небольшой парус».
  – Было ли у него название? Флаги? Интересный бант?
  Он очень старался.
  –Ничего, что бы меня зацепило.
  –Кто-нибудь был виден?
  – Я не знаю.
  –Вы слышали какие-нибудь подозрительные звуки, когда падали в воду?
  Он поморщился.
  «Не будь дураком! Если бы я услышал, я бы обратил внимание, правда?» — ему в голову пришла идея. «Там кто-то был на носу!»
  – Ну… что вы можете рассказать мне об этом человеке?
  Это ушло от него. голова.
  –Я не знаю… ничего.
  Я нахмурился.
  – Почему вы заметили лодку? И почему она должна была ждать паром? Река достаточно широкая.
  Петроний подумал.
  «Корабль на какое-то время остановился. Дрейфовал», — нахмурился он.
  Возможно, когда его бросали в воду. Его могли подтащить к одному из бортов, того, который я не видел.
  –Клянусь Аидом… какая глупая идея… прямо рядом с мостом и местом, где паром переправляется!
  – Это было на рассвете, но вы попали в точку: это было глупо.
  Их мог видеть кто угодно. Этим злодеям всё равно.
  –Был ли ещё кто-нибудь рядом?
  –Только я. Скоро начну. Я был здесь, сидел на корточках на причале.
  –Могли ли они услышать ваши сигналы о вызове парома?
  «Нет. Меня это не волнует. Я просто тихо сидел, слушал болотных птиц и думал о…» Он замолчал. О дочерях, которых потерял. Я положил руку ему на предплечье, но он отмахнулся. «У меня обычное дело – забрать на рассвете». Паром всё ещё стоял на другом берегу. Если люди на борту были так поглощены избавлением от тела, они могли даже не заметить, что я за ними наблюдаю.
  «Они всё равно были очень беспечны». Я задумался о нескольких вещах.
  Жизнь была отвратительна. Я всё ещё говорю, что река достаточно широка. Почему паромщик ждал?
  Петро увидел, где он хочет оказаться.
  –Вам интересно, знает ли он, кому принадлежит этот корабль?
  – Он хотел избежать конфронтации? Он тогда испугался?… Ладно, и А что насчет трупа?
  «Она врезалась в нас, когда мы переправлялись. Лодочник хотел оттолкнуть её, надеясь, что она утонет. Я заставил его выловить её».
  – Вы знали заранее, что это насильственная смерть?
  «Я думал, он просто хотел избежать неприятностей. Он окаменел, когда увидел, что мы вытащили тело из воды в таком состоянии».
  – А Фирмо? Он там случайно не был?
  Да. Его вырвало в напиток.
  Некоторое время мы сидели молча. Темнело; если я хотел вернуться на другой берег реки, мне нужно было двигаться дальше. Мне хотелось остаться и утешить Петрония.
  «Мне неловко уезжать. Мне не нравится мысль о том, что ты останешься здесь одна».
  «Я в порядке. Мне нужно кое-что сделать, малыш. Мне нужно исправить кое-какие ошибки... поймать злодеев», — заверил он меня приглушенным голосом.
  Петроний никогда не был благочестивым героем. Он был слишком добрым человеком.
  Перед уходом я рассказал ему об обстоятельствах смерти Вероволко, о которых узнал в тот же день.
  – Понятно, что это сделали Пиро и Энсамблс… но хотелось бы мне знать, о чем они говорили с Вероволко в баре.
  – А кто им отдал приказ? Что вы собираетесь делать?
  — спросил Петро.
  – Я думаю, я должен обо всем сообщить губернатору.
  «И что же он будет делать?» — спросил он, стараясь не выдать своего скептицизма.
  – Я ожидаю всего, что я тебе скажу. Теперь мне нужно решить, что делать.
  «Что думаешь?» Я знал, что он жаждет предложить решение. Когда мы были ещё мальчишками в Британии, он бы вмешался и взял ситуацию под контроль, если бы мог. Но теперь мы стали взрослыми. Мы оба были грустнее и усталее, не говоря уже о том, что стали разумнее. Он сдержался и позволил мне взять инициативу в свои руки.
  –Думаю, пора арестовать Энсамблса и Пиро. Теперь ты доволен? Это как-то на тебя повлияет?
   Петро быстро подумал, а затем покачал головой в знак отрицания.
  «Нет. Пора прояснить ситуацию. Главное, знать, что произойдёт. Но будьте осторожны», — предупредил он меня. «Вы можете вырвать опору, и всё это чёртово здание может обрушиться на нас».
  –Я это понимаю.
  Петро пытался предсказать ситуацию.
  Если устранить их основных сборщиков средств, группировке придётся реорганизоваться. Им придётся сделать это быстро, иначе местные жители начнут наслаждаться свободой. В этом месте преступники лишены своих обычных ресурсов. Если они потеряют ключевого агента, им будет сложно его заменить. Они могут совершать ошибки и становиться слишком заметными. Кроме того, они будут беспокоиться о том, что могут признаться Энсэмблс и Пиро.
  «Абсолютно ничего, поверьте мне», — он был реалистом.
  – У каждого есть слабость. Каждого можно купить.
  «Скорбь по утрате близких или что-то ещё, делало Петрония сентиментальным. Приспешники бандитов, должно быть, самые крутые люди в преступном мире, и если Энсамблес и Пиро приехали из Рима, значит, они были худшим из себе подобных». «Это конец света. Таковы законы фронтира», — настаивал Петро. «Фронтинус мог бы бросить их в болото, и никто бы не задал вопросов. Если их хозяева выручат их, мы точно узнаем, кто они. Так что их могут просто бросить. Они знают, что их можно заменить; всегда найдётся какой-нибудь продажный человек, который добровольно согласится стать новым сборщиком налогов. Пиро и Энсамблес знают это, Фалько: для них этот город станет мёртвым, если что-то пойдёт не так».
  «О, да! Я делаю заметки», — усмехнулся я, — «чтобы потом допрашивать этих тварей! Эти детские стишки должны их до смерти напугать».
  Тот, кто избил Епафродита до полусмерти, явно человек нервный...
  Петроний вздохнул.
  –Итак… что вы предлагаете?
  – Что я могу сказать? Арестуйте Энсамбльса и Пиро, а потом ждите, что будет. Я больше ничего не могу сделать, как и ты.
  «Это жалко», — мрачно сказал он.
  -Ага.
   Мы оба знали, что это все, что у нас есть.
  Прежде чем отправиться к губернатору, я сказал ему: «Спроси меня, кто рассказал мне о смерти Вероволко».
  «Кто тебе это сказал?» — послушно спросил Петроний.
  –Одна из тех девушек-гладиаторов.
  «А, эти!» — Петроний издал короткий насмешливый смешок.
  Он на время забыл, что видел, как у меня уводили борцов в платьях. Поэтому они схватили тебя у дверей борделя.
  И вот ты здесь, цел и невредим. Как тебе удалось вырваться из их лап, повезло тебе?
  – Елена Юстина приехала и без проблем отвезла меня домой.
  Он снова рассмеялся, хотя и мог прочесть беспокойство на моем лице.
  -И Кто из них пел?
  –Она называет себя Амазонией, но мы знаем, что это не так.
  Вы помните Клорис?
  Он выглядел озадаченным, но ненадолго. Он вскрикнул.
  «Ты шутишь! Эта Хлорис? Хлорис?» Он слегка вздрогнул. «А Елена знает?»
  Я кивнул в знак согласия. Затем, как и те два мальчика, которыми мы были много лет назад в Британии, мы стиснули зубы и поморщились от боли.
   OceanofPDF.com
   XXXII
  Солнечная улица. Это не совсем улица по римским меркам, но чем-то напоминает её форму. Утро, хоть и не раннее. То, что должно произойти, должно было быть одобрено, спланировано и проконтролировано.
  В одном из баров в переулке висит портрет коротконогого, озорного Ганимеда, подносящего свой кривой кубок с амброзией невидимому, помешанному на сексе Юпитеру. Бармены из «Ганимеда» стоят посреди улицы и болтают с барменом из другого заведения, «Лебедя». На вывеске изображена огромная похотливая утка, прижимающая к земле обнажённую девушку. Все бармены говорят о мёртвом пекаре. Сегодня о нём говорят все на улицах.
  Завтра это уже не будет новостью, но сегодня, в это прекрасное утро, его несчастная судьба — главная тема разговоров.
  Тем не менее, утро ясное и ясное. Никакой ощутимой угрозы, лишь слабое мычание из какой-то конюшни, аромат яичницы и чесающаяся собака с мягкой шерстью и длинной мордой. Между крышами обветшалых зданий проглядывает чистое голубое небо, чуть бледнее, чем синее небо Италии.
  Через дорогу, напротив баров, слесарь подходит к своей двери, чтобы поговорить с соседом. Возможно, они тоже обсуждают смерть пекаря. Они поглядывают на компанию сплетничающих официантов, но не присоединяются. Сказав несколько сдержанных слов, слесарь качает головой. Сосед больше не задерживается.
  Слесарь возвращается в свою хижину, и к «Ганимеду» направляется мужчина. Это опытный, уверенный в себе человек, шагающий непринужденно. Когда он подходит к бару, откуда ни возьмись появляется небольшая группа солдат. Они тут же ставят мужчину к стене, с поднятыми руками. Он позволяет себя обыскать, смеясь. Он уже делал это раньше.
  Он знает, что они его не тронут. Даже когда его уводят, он остаётся полон энергии.
  Официанты, увидевшие произошедшее, спешат вернуться в свои бары.
  На «Ганимеде» солдаты их арестовывают. Один мужчина — высокий, широкоплечий, с каштановыми волосами, спокойный — входит, чтобы обыскать хижину. Другой — сильный, ловкий, с темными вьющимися волосами, красивый…
   Он представляется солдатам и следует за первым из них в бар.
  Позже они снова уходят ни с чем. Разочарованные, они вступают в короткий спор, по-видимому, по тактическим вопросам. Бар опечатывают.
  Солдат остается на страже.
  Улица тихая.
  В другом месте, в парикмахерской, в кресле сидит наполовину выбритый клиент. Двое мужчин в штатском, но с военной выправкой, молча подходят к нему и заговаривают. Он вежливо слушает. Он убирает тряпку из-под подбородка и извиняется перед парикмахером, который отступает назад с обеспокоенным видом. Клиент пожимает плечами. Он кладёт несколько монет в руку парикмахера, отмахиваясь от его возражений взмахом руки, и уходит с двумя офицерами, которые пришли за ним.
  Он производит впечатление влиятельного человека, только что осознавшего, что стал жертвой серьёзной ошибки. Его расстроенный вид говорит о том, что он слишком искушён и, возможно, слишком важен, чтобы устраивать публичный скандал из-за такой ошибки. Всё образуется. Как только его объяснение будет принято власть имущими, начнутся проблемы.
  Есть небольшое предчувствие, что какой-нибудь высокомерный идиот заплатит за это очень высокую цену.
  Растерянный парикмахер возвращается к своей работе. Следующий клиент спокойно стоит, но бриться не садится. Он произносит несколько слов. На лице парикмахера отражается удивление, затем страх; он уходит вместе с мужчиной с тёмными кудрявыми волосами и твёрдой походкой. Салон тоже закрывается и опечатывается.
  Теперь здесь снова тихая улица. Пока что операция проходит успешно: Piro и Ensambles, а также некоторые их партнёры, были прекращены по распоряжению губернатора.
  XXXIII
  Я наблюдал, как арестовали этих двоих. Мы с Петронием обыскали «Ганимед», но безуспешно. Если там когда-либо и хранились деньги или что-то ещё, то недавно это убрали. В комнате, где остановились Энсамблс и Пиро, мы нашли лишь несколько личных вещей.
  Ругаясь, мы строили планы. Петроний Лонг надавит на паромщика, чтобы тот узнал о судне, которое он бросил в море.
  Пекарня у Темзы. Я бы также заручился помощью Фирмо, чтобы попытаться выяснить, где произошло нападение на пекаря. У нас сложилось впечатление, что это произошло недалеко от реки… вероятно, на складе. Там должны быть пятна крови.
  Я позабочусь о судьбе Энсамблеса и Пиро. Люди губернатора будут руководить допросами, но я рассчитывал разобраться с подчинёнными: двумя официантами и парикмахером, а также с другими приспешниками, которых приведёт армия. Солдаты арестовывали персонал бара, где погиб Вероволько. Клорис также вызвали для дачи показаний губернатору.
  Я последовал за арестантами обратно к дому. Бандитов поместили в отдельные камеры. Ни одному из них не объяснили причину ареста. Мы позволили им немного помучиться. На следующий день их должны были допросить. Никто из них не знал об аресте другого, хотя и мог догадаться об этом, и, кроме тех, кто видел, как их уводили, мы никому не сообщили о задержании Пиро и Энсамбле. Официанты и парикмахер были подвергнуты предварительному допросу в тот же вечер. Все они отказались что-либо нам рассказать. Возможно, парикмахер даже был невиновен.
  Новость, должно быть, молниеносно дошла до главарей банды. Адвокат головорезов пришёл донимать губернатора в середине дня, всего через несколько часов после арестов. Мы уже знали этого адвоката: это был Попилио.
  Фронтин позвал Илариса, чтобы уладить конфликт; я тоже присутствовал при этом. У меня было ощущение, что Попилий прибыл слишком рано и преувеличивает. Фронтин, должно быть, подумал то же самое и потребовал объяснений.
  «Они ведь всего лишь парочка обычных преступников, не так ли? Зачем вы хотите меня видеть?»
  «Мне сказали, что их держат под стражей без связи с внешним миром, сэр. Мне нужно уточнить у моих клиентов».
  Когда я познакомился с Хулио Фронтино, он показался мне приветливым человеком, интересующимся таинственными аспектами общественных работ. Получив пост губернатора провинции и командующего армией, он быстро освоился в своей роли.
   – Ваши клиенты хорошо размещены, им предоставят еду и воду. Им предстоит пройти обычную процедуру допроса.
  –Могу ли я узнать, в чем их обвиняют?
  Губернатор пожал плечами.
  – Это ещё не решено. Всё зависит от того, в чём они сами признаются.
  – Почему их задерживают, сэр?
  –Свидетель опознал их на месте тяжкого преступления.
  – Какой свидетель, пожалуйста?
  –Узнаешь в свое время.
  –Обвиняет ли свидетель их в совершении этого преступления?
  – Боюсь, что да.
  «Однако оставлять их на ночь неправильно, поскольку им нужна возможность подготовиться к защите. Я пришёл внести залог, сэр».
  Фронтино снисходительно посмотрел на адвоката.
  «Молодой человек...» Между ними было десятилетие разницы: десятилетие в годах и столетие во власти. Юлий Фронтин производил впечатление компетентного полководца, стремящегося расширить своё влияние, а значит, производил впечатление и высокопоставленного магистрата.
  Пока я не проведу проверку и не оценю дело, я не могу устанавливать условия залога.
  «А когда вы закончите экзамен?» — Попилио постарался говорить резко.
  «Как только позволят обстоятельства в этой провинции», — спокойно заверил его Фронтин. «Мы среди варваров. Мои приоритеты — обеспечить безопасность границ Рима и создать достойную инфраструктуру. Любому гражданскому, кто помешает этому, придётся ждать своей очереди».
  Попилий понимал, что он потерял решающее преимущество, но приберег свой решающий ход на последний бросок:
  –Мои клиенты – свободные римские граждане.
  «Это вопрос безопасности!» — проревел Фронтино. Я никогда раньше не видел, чтобы он так кричал. Казалось, ему это нравилось. «Не выставляйте себя дураком. Эти люди арестованы».
  –Губернатор, они имеют полное право обратиться к императору.
  «Верно». Фронтин не собирался менять своего решения. «Если ты отстоишь это право, они пойдут в Рим. Но не уйдут, пока я их не заберу».
   допрашивать… и если я обнаружу дело, по которому они должны будут ответить, их посадят на цепь.
  Когда Попилио ушёл, Илларис прервал молчание. Он задумчиво заметил:
  – У него нет опыта в этих делах… но он быстро научится.
  «Думаем ли мы, что он стоит за всем этим?» — спросил Фронтино.
  – Нет, я не думаю, что у него есть необходимая глубина рассуждения, чтобы справиться со всем этим самостоятельно.
  «Есть два главных агента, сообщники», — вставил я. «Хотя Попилио, похоже, слишком уж проявил себя как один из них».
  Хиларис улыбнулась.
  «Вижу, ты уже поговорил с Луцием Петронием о главарях банды, не так ли?» Значит, прикрытие Петро было раскрыто.
  «Он именно тот человек, который вам нужен», — преданно сказал я. Ни один из старших офицеров, казалось, не был обеспокоен. У обоих хватило здравого смысла понять, что Петро — очень ценный человек.
  Тривиальный вопрос о том, имели ли право мстители отправлять его туда, будет рассмотрен позже, если вообще будет. Если он внесёт существенный вклад в операцию, никаких репрессий не последует. Конечно, если мы не добьёмся прогресса, всё будет списано на тайное вмешательство Петро.
  Фронтино посмотрел на меня.
  –Если сможете, узнайте, кто нанял Попилио.
  Я поспешил последовать за ним, когда он ушел.
  Я держался на расстоянии и следовал за Попиллием до самого его арендованного дома возле форума. Мне пришло в голову, что эти товарищи, возможно, ждут его снаружи, но никто к нему не подошёл. Пешком, уверенным шагом, он направился прямо домой. Я дважды обошёл квартал, чтобы дать ему время отдохнуть, а затем вошёл внутрь.
  Он сидел один во дворе, за тем же столом, что и накануне утром, и что-то усердно писал на пергаменте.
  –Фалько!
  Я взял табуретку и поставил ее рядом с ним, хотя он и не приглашал меня сесть.
   «Нам нужно поговорить», — произнёс я неформально, словно был одним из его коллег-адвокатов, пришедших договориться о смягчении приговора. Попилио подпер подбородок рукой и слушал. Он не был глупцом. Я всё ещё не решил, прав ли был Хиларис в том, что Попилио не хватало харизмы. Его скромная внешность могла быть лишь фасадом; он мог оказаться самым коррумпированным человеком.
  Я посмотрел на него.
  «Это новое для тебя начинание. Я не прав?» Ответа не последовало. «Ты вляпался в слишком большую беду. Но ты понимаешь, во что вляпался?»
  Попилио изобразил удивление.
  –Двое клиентов задержаны без предъявления обвинений.
  «Позор», — ответил я. Но потом стал настойчивее. «Это обычное дело. Необычно то, как быстро вы появились и стали кричать, что это возмутительно. Пару негодяев арестовали. Вот и всё».
  Можно подумать, что это грандиозное политическое судебное представление с участием знаменитостей с блестящими карьерами и переполненной казной. – Попилий открыл рот, чтобы что-то сказать. – Не рассказывай мне эту сладкую историю, – сказал я, – о том, что все свободные римляне имеют право на лучшую защиту, какую только могут себе позволить. Ваши клиенты – два профессиональных бандита, эксплуатирующих общество и состоящих на содержании у организованной банды.
  Выражение лица адвоката не изменилось. Однако он убрал руку с подбородка.
  «Я не преувеличиваю, Попилио. Если хочешь увидеть ужасающий пример их работы, на причале лежит изуродованный труп. Пойди и посмотри. Узнай, что за люди тебя наняли». Я не изменил тон. «Я хочу знать: когда ты согласился представлять Ensambles ya Piro, ты знал, что они задумали?»
  Попилио посмотрел на свои документы. У Пизона и Ансамбле должны быть настоящие, официальные имена. Именно их он и будет использовать.
  «Вы что, обычный наемный работник, работающий полный рабочий день на каких-то мафиози?» — спросил я.
  – Это болезненный вопрос, Фалько!
  «Вы находитесь в нездоровой ситуации. Предположим, вы действительно приехали в Великобританию, чтобы посвятить себя безобидной сфере коммерческого права, — настаивал я. — Сегодня вас кто-то нанял, и вы приняли...»
  Гонорары. В данном случае речь идёт просто о том, чтобы освободить кого-то из-под стражи. Справедливость для рождённых свободными. Образцовый вопрос права; их моральные принципы не имеют значения. Ваши, возможно, должны. Потому что в следующий раз, когда ваши начальники будут вас использовать — а они будут — работа будет более сомнительной. После этого вы будете принадлежать им. Я не предлагаю, чтобы они заставили вас лжесвидетельствовать, извращать правосудие или подкупать свидетелей в первый же месяц, но поверьте, всё это произойдёт.
  – Это абсурдные обвинения, Фалько.
  «Нет. У нас как минимум два очень неприятных убийства. Ваши заключённые подзащитные тесно связаны с одним из двух убийств; наш свидетель видел, как они совершали преступление. Я могу лично установить, что они были в заведении второй жертвы (пекарне, которую ограбили) непосредственно перед её исчезновением и в тот момент, когда они поджигали её здание».
  Попилио молча посмотрел на меня, хотя, кажется, он много думал. Мне показалось, что убийства были для него чем-то новым.
  Он получил очень хорошее образование. Он был непостижим. Мне бы хотелось вырвать у него пергамент и посмотреть, что он на нём написал.
  Заметки о том, как Фронтин отверг его? Предположения о том, как может пройти формальный экзамен? Или Может, он просто составлял список своих почасовых ставок для богатого ублюдка, который собирался заплатить ему за его время?
  Так был ли Попилий дилетантом, которого им пришлось нанять в спешке, лучшим, что Британия могла предложить мошеннику, попавшему в неожиданную беду? Или Неужели они привезли его туда и назначили своим законным представителем? И, что хуже всего (и, глядя на эту молчаливую свинью, это всё ещё казалось загадкой), был ли он сам одним из главарей банды?
  «Я тебя услышал, Фалько», — заявил Попилио таким же твердым тоном, каким был мой.
  Я встал.
  –Кто вам платит за то, что вы представляете Piro и Ensembles?
  Ее карие глаза, обрамленные светлыми ресницами, слегка моргнули.
  –Боюсь, это конфиденциально.
   –Преступники.
  – Это клевета.
  – Только если это неправда. Есть ещё клетки, ожидающие других партнёров, помните об этом.
  «Только если они сделали что-то не так, верно?» — саркастически сказал он.
  – Тогда я предоставлю вас вашей совести.
  Я сделал, как сказал. Я предполагал, что она в сознании. Я не видел никаких её следов.
  XXXIV
  Для главарей организованной преступности большинство обстоятельств было на руку. В том циничном мире, в котором жили мы с Петро, мы знали, что главари преступного мира всегда побеждают. На их стороне были деньги. В Риме вигилы и городские когорты постоянно боролись за сохранение шаткого мира. Без их помощи, даже в провинциях, у наместника был лишь один способ борьбы с ними. Он им и воспользовался. С самого начала Фронтин решил привлечь к ответственности официального палача.
  Я знал, что эти мастера работают в иностранных посольствах. Я полагал, что это крайняя мера. Скорость, с которой там принималось решение, меня впечатлила.
  – Друг! – Хиларис тихонько назвала мне его имя.
  Фронтино официально одобрил использование этого человека, но именно мы должны были дать ему инструкции.
  – Амико? Дружелюбный такой? Наверное, это прозвище, да?
  «Не люблю задавать вопросы». Хиларис коротко усмехнулся, хотя выглядел серьёзным. «Мне всегда казалось, что привлекать его к делу — всё равно что отдать возчику телегу со сломанной спицей. Я всегда ожидаю, что Амико взглянет на дело (то есть на подозреваемых), покачает головой и скажет: „Господин прокурор, у вас серьёзная проблема…“»
  – Только не говорите мне, что он осматривает негодяя, ожидающего его в камере, а затем исчезает на час, пока идет за материалом...?
  Хиларис вздрогнула.
  «В этот момент я оставляю его в покое». Он был добрым человеком. «Я всегда надеюсь, что простая угроза позвонить Амико заставит их сдаться».
   сдавленный крик — и они сдадутся.
  –И они это делают?
  –Почти никогда. Довольно неплохо.
  Значит, нам это было нужно.
  Как только появился Амико, я сразу понял, что имел в виду дядя Элены, человек с чувствительной совестью. Мучитель выглядел так, будто заставил себя уйти с другой работы, более интересной, с чётким графиком, в отличие от нашей, которая была проблемной и требовала решения в последнюю минуту. Рукава у него были закатаны, а на мантии виднелись пятна (от чего?). Он выслушал нашу просьбу с усталым, слегка страдающим видом человека, имеющего дело с идиотами. Если бы речь шла о гонораре, он бы с нас переплатил. Поскольку он был на зарплате у губернатора, это было не так.
  «Профессиональные преступники могут создавать проблемы», — заметил он, дав нам понять, как нам повезло, что у нас есть его навыки.
  «Ты хочешь сказать, что это невозможно?» — с тревогой спросил Хиларис, словно ось его тележки была не совсем в порядке.
  «О нет, это возможно!» — заверил его Амико леденящим душу тоном.
  У него был высокий, худой и неотёсанный помощник, который молчал. Молодой человек пристально осматривался по сторонам с явным любопытством и каким-то образом производил впечатление очень умного мальчика. Сам Амико, должно быть, был умён. Профессиональные палачи – одни из самых сообразительных людей в Империи. Их работа требует определённого космополитического опыта и, по возможности, образования. Поверьте мне. Я работал с ними раньше, когда был разведчиком в армии.
  – Держу пари, он в свободное время изучает космографию, – предположил он ранее Хиларис.
  «Нет ничего более легкомысленного, чем планеты. Однажды я долго беседовал с ним о принципах Демокрита и о том, испытывают ли боги боль или удовольствие. Я не мог за ним угнаться!»
  В этот момент Амико фыркнул (это был его единственный способ выразить чувства, хотя вполне вероятно, что даже это было вызвано какой-то летней аллергией).
   «Начну с официантов. Разберусь с ними сегодня днём». Я собирался сам их допросить, но покорно уважил их желание. «Парикмахер, возможно, и воздержится. Терпеть не могу парикмахеров. Они жалкие слабаки, которые ноют, как только спускаются… А что касается ваших двух головорезов, я бы хотел оставить их в изоляции на вторую ночь и, если возможно, не давать им спать. И, конечно, не кормить. Тогда предоставьте их мне. Я пришлю Тито сообщить вам, когда придёт время прийти и посмотреть».
  Мы с Хиларис попытались выразить свою благодарность.
  «Что ты хочешь знать?» — спросил Амико, как будто эта мысль пришла ему в голову в последнюю минуту.
  «Правда», — ответила Хиларис с легкой улыбкой.
  –А, Вы настоящий герой, прокурор!
  «У кого-то должны быть какие-то ценности», — выговаривал я ему. «Вот список: нам нужна информация о шантаже владельцев бизнеса; о двух убийствах: британца, утопленного в колодце по неизвестным причинам, и пекаря, забитого до смерти за сопротивление шантажу; и о главарях банды».
  «Предполагается, что их двое, — отметил прокурор. — Даже одно имя будет полезно».
  Амико кивнул. Эти банальные задачи, казалось, интересовали его гораздо меньше, чем принципы Демокрита. Он взял с собой своего помощника, долговязого Тита, и произнес зловещую крылатую фразу:
  – Принеси сумку, Тито!
  Стоило упомянуть про сумку. Она была огромной. Тито едва смог поднять её и перекинуть через плечо, с высокомерным видом следуя за Амико. Он споткнулся о дверной косяк и отбил кусок архитрава, и тяжёлые металлические инструменты внутри громко загрохотали.
  Амико высунул голову из двери. Флавио Илларис, осматривавший разбитую деревянную конструкцию, уронил фрагмент архитрава и отступил назад, стыдясь того, что вообще обратил внимание на повреждения.
  «Хочешь, я сделаю это, не оставив никаких следов?» — спросил Амико.
  Мне показалось, что Хиларис побледнела. Она нашла нужные слова:
  –У бандитов есть адвокат.
  «Вот это да!» — воскликнул впечатлённый мучитель. Казалось, он был рад услышать об этом испытании. «Тогда я буду крайне осторожен!»
  Он снова ушёл. Хиларис вернулся на своё место. Никто из них не произнес ни слова.
  Мы оба были опустошены.
  XXXV
  Хелена застала меня за изучением карты города. Она наклонилась через моё плечо, чтобы осмотреть планшет, в котором я записал список имён.
  – Золотой дождь, Ганимед, Лебедь… Лебедь, должно быть, подобен лебедю Леды, которую Юпитер соблазнил в облике большой белой птицы. Золотым дождём стала бы его другая победа, Даная. Ганимед – чашник Юпитера…
  «Ты понимаешь ход моих мыслей», — согласился я.
  «Все винодельни, которые сейчас эксплуатируют ваши бандиты, носят названия, связанные с Юпитером? Какая интересная тема! Как интересно!» — воскликнула Елена в своей характерной, изысканной, насмешливой манере. «Кто-то, должно быть, очень высокого мнения о себе, раз придумал такое».
  «Как сын антиквара, я люблю вещи, которые продаются партиями», — сухо подтвердил я. «Это также очень полезно для ваших бухгалтеров… потому что бухгалтеры должны быть, во множественном числе, конечно».
  Определите всех каупонов, зарегистрированных под знаком Юпитера!
  Более того, владельцы, которые хотят противостоять давлению, поймут, насколько сильны бандиты, когда увидят, что все больше и больше баров оказываются под контролем Юпитера.
  «Мы могли бы прогуляться, — решила Елена. — У нас есть время до ужина. Можно взять карту и отметить места. Посмотреть, насколько далеко простирается зона действия шантажистов».
  Нукс Он уже кружил вокруг нас в возбуждении.
  Мы провели пару часов, рассекая сеть улиц от берега реки до форума. Это нас обоих угнетало. На картине были изображены все прелюбодейные любовницы этого вседозволенного бога: Ио, Европа, Даная, Алкмена, Леда, Ниоба и Семела. Вот это образ! Вечно ревнивая царица небес, Гера, была бы совсем не рада приехать в Лондиниум после праздника и увидеть, как всем этим соперницам уделяется столько внимания. Ради безопасности этого города я сам
  Мне бы хотелось, чтобы небесный царь дольше хранил свой божественный пенис в тайне. Прекрасные любовницы были только началом. Молнии украшали безобидные на вид овощные лавки, а скипетры царили в британских пивных. Художники, способные создавать красивые молнии, должны были быть на небесах. Или, скорее, они тратили свои гонорары, распивая нижненемецкое красное вино в погребе «Олимп» на углу центральной Фиш-стрит. С горячей или холодной амброзией, подаваемой на песочном пресном хлебе, когда наступало время еды, без сомнения.
  Цены были заоблачными. Что ж, это неудивительно. Владельцам этих юпитерианских закусочных нужно было платить банде головорезов. Кто-то где-то зарабатывал огромные деньги в этом затерянном городе на краю света. Со всего света, грязные деньги в огромных количествах. На самом деле, эта прогулка заставила меня осознать, что главари банды будут в ярости из-за того, что Пиро и Энсамблес, которые собирали деньги, были посажены губернатором… по моему настоянию.
  Вернувшись домой, Елена отпустила рабыню, которая пришла завить ей волосы, и, вместо того чтобы собираться, присела у окна, чтобы погреться в лучах послеполуденного солнца, и начала отмечать нашу карту аккуратными мазками красных чернил. Я вернулся из тёплой ванны, увидел, как выглядит карта, и выругался. Точки покрывали торговый район к востоку от моста, простираясь вдоль Декуманус Максимус до форума.
  Я отдала карту Фронтино, чтобы он был в депрессии, пока его бреют. Я села в кресло-качалку. Элена быстро умылась губкой, достала из комода платье и приколола к нему украшения. Она погладила меня по щеке.
  –Ты выглядишь уставшим, Марко.
  –Мне интересно, во что я ввязался.
  Она подошла ко мне, расчёсывая свои тонкие волосы. После нерешительной попытки заколоть их, она позволила всей причёске упасть на пол.
  Зная, что расческа запутается в моих кудрях, она расправила их своими длинными пальцами.
  –Знаете, это вопрос жизненной важности.
  –Я знаю, это опасно.
   –Вы считаете, что это правильное решение.
  – Да, кто-то должен их остановить.
  «Но ты спрашиваешь себя, почему ты?» — Хелена знала, что порой я рассчитывал на её упорство, чтобы вернуть себе уверенность. «Потому что у тебя есть упорство, Марко. У тебя есть мужество, интеллектуальные способности, слепая ярость, необходимые, чтобы противостоять такому злу».
  Я обнял её и прижался лицом к её животу. Она стояла рядом, слегка наклонившись надо мной, и, засунув руку под воротник моего халата, помассировала мне спину. Я услышал свой усталый стон:
  –Я хочу домой!
  –Марко, мы не можем уйти, пока ты здесь не закончишь.
  «Но это никогда не кончится, дорогая», — сказал я, отступая и глядя на неё. «Организованная преступность не прекращается. Один успех лишь временно кладёт ей конец и открывает возможности для новых махинаций».
  – Не стоит так отчаиваться.
  Я улыбнулся с сожалением.
  – Я устал. Я не спал две ночи. Моя девушка поругалась со мной… Ты меня любишь?
  Он погладил меня по лбу большим пальцем.
  –Если бы я тебя не любила, я бы с тобой не спорила.
  Вот тогда я и решил ей сказать... когда мне пришлось ей сказать, что, скорее всего, мы увидим Клорис в резиденции тем вечером.
  Елена отпустила меня, но когда я взял ее руки в свои, она не возражала.
  «Не пойми меня неправильно, дорогая. Клорис должна дать показания губернатору, и её также попросили присмотреть за нашими гостями. Сегодня вечером приглашены Норбанус и Попилий, а также несколько других новичков, которые, возможно, являются главарями банды».
  Речь идёт о работе, Хелена. Я не шучу.
  Елена просто сказала тихим голосом:
  –То, что он делает, опасно.
  «Знаю», — коротко ответил я. «Похоже, он не понимает, что его социальный статус делает его показания свидетелем недопустимыми в суде».
  –Он делает это для тебя.
  «Он делает это, потому что ему нравится сеять раздор!» «Он всегда это делал».
  Такие женщины не меняются. Не уверен, что она осознаёт, какой опасности подвергается.
  «Ваша профессия основана на физическом риске», — отметила Елена.
  Да, но она делает это, потому что хочет. Ей нравится острые ощущения, и она зарабатывает много денег. Она и другие девушки приехали в Британию, потому что бои в новом амфитеатре сделают их независимыми на всю жизнь… если они выживут. Но иметь дело с уличными преступниками — это другое дело. Шансы выжить гораздо меньше. Будь я человеком с моральными принципами, я бы подробно объяснил ей всю правду.
  –Но вам нужна их информация.
  – Ну, я мог бы рассказать Фронтино о том, что она мне рассказала, но он не станет действовать на основании слухов.
  «Она видела, что произошло», — настаивала Элена. «Позорно это или нет, но если Фронтино побеседует с ней лично и поверит ей, она одобрит его действия».
  – Вынесение приговоров в закрытых помещениях – не самая моя любимая сцена, Елена.
  «Ты ярый республиканец! Я тоже их презираю, Марко, но если им суждено существовать, я предпочитаю, чтобы это было ради такой цели».
  «Плохая политика». Я терпеть не мог такую ситуацию. Императоры Клавдии очень любили её, подвергая своих врагов тайным судам во дворце, вместо того чтобы допрашивать их в Сенате или публично. Я надеялся, что при нашей династии Флавиев такая практика прекратится. Это делалось для того, чтобы посеять панику среди зачинщиков, устранить мнимых соперников после быстрого, тайного допроса, часто основанного на сфабрикованных доказательствах. Должен с сожалением сказать, что осведомители часто становились подлыми орудиями таких тайных процессов. Я никогда так не работал.
  Когда мы шли на ужин, из кабинета вышел прокурор и подал мне знак. Он поджидал Амико. Элена пошла вперёд, а мы с Хиларис спешно совещались с мучителем.
  «Тито убирает вещи…» Я увидел, как Хиларис снова побледнела, когда Амико доложил: «У меня есть счета официантов. Все».
   Они согласны: операция тонкая и хорошо проработанная. Судя по всему, двое мужчин, которых вы арестовали, занимаются практической деятельностью. Они отпугивают нарушителей порядка и воров, которые могли бы украсть выручку. Все винодельни ценят дополнительную безопасность и готовы внести скромные суммы, чтобы её обеспечить.
  Мы с Хиларис удивленно посмотрели на него.
  «Ну, вот такая сегодняшняя нелепая история», — усмехнулся Амико. «Завтра я немного ускорю события. Они думают, что избавились от меня. Когда я вернусь с сумкой, они будут готовы рассказать мне истории своей жизни в десяти томах великолепных стихов».
  Но парикмахер не сказал ни слова. Я так и знал. Сволочи! — Потом он спросил с тревогой: — Что, торопитесь?
  «Кажется, все в порядке», — осторожно сказала Хиларис.
  Внезапно Амико обратил на меня внимание.
  –Фалько! У тебя есть свидетели хоть одного убийства?
  Мне было интересно, зачем ему это знать.
  – Вероятно, убийство британца. Хотите подробности?
  –Нет. Я просто хочу предупредить этих злобных лжецов, что я могу получить подтверждение.
  Я немного боялась сказать этому специалисту, что пользуюсь «Клорис». В любом случае, ради её же блага лучше не упоминать её имени.
  Хиларис пригласила Амико на ужин с нами. Он грубо отказался. Видимо, мучители предпочитают не общаться с людьми.
  В тот вечер гостей было больше, чем обычно; вместо торжественного ужина в триклинии пришлось приготовить фуршет. Мы вышли из столовой и направились в сад под музыку флейтиста семьи Иларии и арфиста Норбана. Флейтист был великолепен; должно быть, он провёл много часов, репетируя в унылой Британии. Арфист, вероятно, обучавшийся в Риме, где было больше отвлекающих факторов, был более-менее приемлемым. Вечер продолжался мирно. Те, кто ожидал увидеть атлетичных полуобнажённых танцовщиц, были разочарованы.
  Из-за переборов арфы и звуков двойной флейты разговор не развивался. Норбано, как обычно, крутился вокруг Майи. Однако в какой-то момент он довольно медленно приблизился ко мне; я
   Я сидел с Еленой и, по старинке, беседовал с женой.
  «Мне нужно поговорить с тобой, Марк Дидий. О твоей сестре…» – я приподнял бровь. Он говорил открыто, дружелюбно, даже искренне. Ему удалось не вести себя как подхалим, и, хотя он был деловым человеком, явно привыкшим делать всё по-своему, он был предельно вежлив в этом вопросе. «Ты, конечно, заметил, что мне очень нравится общество Майи. Но если моё внимание тебя оскорбляет, то я, конечно же, уйду». (Его грустная улыбка, как позже сказала Елена, была деликатным штрихом.) Я резко заявил Норбанусу, что моя сестра сама принимает решения. Он выглядел довольным, словно я предоставил ему полную свободу действий. По правде говоря, я полагал, что она раскусит его замысел, только если никто не будет вмешиваться. Но, конечно же, я уже делал это нелепое предположение раньше, когда речь шла об этом свинье Анакрите.
  Норбано Мурена вернулся с моей сестрой, которая издали с подозрением разглядывала меня. Я наблюдала за ним, сохраняя нейтральное выражение лица; он был красив, самоуверен и, как не раз говорили женщины, производил впечатление хорошего человека. Я видела, что Майе он приятен в общении. Он не подавлял её. Возможно, именно такой учтивый и богатый мужчина, добившийся своего положения собственными усилиями, был именно тем, кто ей был нужен.
  Направляясь по гравийным дорожкам к месту, где обосновалась Майя, Норбано встретил Попилио.
  Вероятно, они уже встречались накануне вечером, когда адвокат впервые появился у них дома (пока меня не было дома, а дорогая Клорис испытывала мои слабости). Теперь двое мужчин обменялись короткими кивками. Они не разговаривали.
  Казалось, они просто знакомые.
  Попилио вел себя как типичный адвокат вне работы.
  Весело болтая, он не замечал, что двое его клиентов всё ещё находятся в заточении в этом самом доме. В ту ночь они с Фронтином разговаривали так, словно их спора о Пире и Ансамбле никогда не было. На следующий день Попиллий снова напал на него, а Фронтин выдерживал натиск адвоката с таким же стоицизмом, словно и не был тем весёлым хозяином.
  Я терпеть не мог подобного лицемерия. Элена говорила, что в провинции с узким кругом общения это неизбежно. Она оправдывала систему, хотя я понимал, что в глубине души она со мной согласна. Она выросла в знатной среде, но, поскольку её отец, Камило Веро, никогда не стремился к государственной должности, ему удалось сохранить свой дом в частном владении. Не имея денег и живя в изоляции, Камило оказывали гостеприимство только семье и друзьям.
  «Жизнь с дядями, может быть, и очень комфортна, — сказал я, — но я не могу привыкнуть к этим постоянным дипломатическим банкетам».
  Елена улыбнулась, но вдруг встревожилась, когда нас прервал детский крик вдалеке:
  «У Джулии пчела!» Мы услышали, как разбегаются другие дети. Все, кроме подростков, уже должны были быть в постели. Я спокойно встал, извинился и пошёл посмотреть, что происходит.
  Моя старшая дочь, которую бросили остальные, была совершенно голой, если не считать маленьких сандалий, сидя на корточках у пруда. В какой-то момент она тоже оказалась в нём. Её кожа была холодной, а тёмные кудри слиплись во влажные комки. Я сглотнула, представив, каким опасностям подвергается маленькая девочка, которая любит плескаться, но не умеет плавать.
  Пчела, крупная, казалась мёртвой. Она лежала посередине, неподвижная, а моя двухлетняя дочь смотрела на неё с расстояния всего нескольких дюймов. Ночь была чудесная, ясная, и включать свет всё ещё не было необходимости; я поняла, почему дети убежали от персонала детского сада. Я начала мягко её ругать, говоря, что вода находится в запретной зоне. Джулия указала на неё своим маленьким пальчиком и твёрдо сказала:
  -Пчела!
  «Да, дорогая. Она плохо себя чувствует». Я старательно наклонилась и осмотрелась. Её пыльцевые мешочки были полны; она изнемогла от жары.
  Джулия погрозила насекомому кулаком, а я попытался осторожно оттащить ее от опасности укуса.
  «Бедная пчела!» — закричал он.
  Пришло время привить дочери чувство доброты, ведь она могла быть агрессивной. Я попробовала, налив воду на сложенный лист. Пчела проявила некоторый интерес, но была слишком слаба, чтобы пить. Я бы оставила её там, чтобы садовники подмести её на следующий день; без сомнения, к тому времени она была бы уже мертва. Джулия возбуждённо опиралась на меня, веря, что я спасу пчелу. Я позволила ей осторожно держать лист у головы пчелы, пока возвращалась к обеденным столам. Я огляделась в поисках Хелены, но она куда-то исчезла. Я окунула ложку для оливок в мёд на скамейке с принадлежностями для вина, а затем вернулась к Джулии.
  Как только я поднесла ложку к пчеле, она отреагировала. Мы с Джулией заворожённо наблюдали, как её длинный чёрный хоботок развернулся и погрузился в мёд. Одной рукой я крепко держала ложку, а другой контролировала Джулию. Кормить пчёл было поистине чудесным ощущением.
  Заметно оживая на наших глазах, она захлопала тяжёлыми крыльями. Мы отступили назад и сели. Пчела медленно двинулась вперёд, пробуя свои ноги; она зависла на месте один-два раза. Затем она внезапно взмыла в воздух и, мощно жужжа, унеслась прочь, паря над садом.
  – Теперь она пошла домой, в свою кроватку. А ты иди в свою!
  Я поднял Джулию и встал. Когда я повернулся к дому, то увидел Элену на балконе наверху. Рядом с ней в тени стояла какая-то скромная фигура, укрытая вуалью: женщина.
  Мы с Джулией помахали им руками.
  Дочь настояла, чтобы я сама уложила её спать. Мне удалось избежать необходимости рассказывать ей сказку; похоже, спасения пчелы на ночь было достаточно. Я быстро взглянул на Фавонию, которая крепко спала. Затем я выбежал искать Элену. Она вернулась на вечеринку, на этот раз одна. Мы разговаривали шепотом.
  –Я видел тебя с…?
  –Амазон.
  Слепой арфистка подошла слишком близко и настойчиво пел нам серенаду. Я жестом велел мальчику, который был его проводником, отвести его куда-нибудь ещё. Музыканты всегда меня раздражали.
  -Где?
   –Он ушёл домой.
  –Мне бы хотелось с ней поговорить.
  «Она видела, что ты ведёшь себя как хороший отец, — пробормотала Хелена. — Возможно, именно это её и озадачило».
  Почему-то мне стало не по себе. Мы, информаторы, ребята крепкие; обычно мы не спасаем измученных пчёл: мы известны тем, что отпугиваем женщин и ожидаем, что наши дети будут расти как чужие. В любом случае, если бы я всё делал по-своему, мне бы и в голову не пришло, что какая-нибудь пятнадцатилетняя незнакомка, поссорившаяся с матерью, может появиться у меня на пороге со своим багажом и дурными привычками. Джулия и Фавония сразу же затеяли бы со мной драку.
  -И Ладно? Что сказала Клорис?
  «Она дала показания, — тихо сказала Хелена. — Потом я показала ей посетителей. Бесполезно. Она не узнала человека, который спорил с Вероволько в баре».
  Значит, это были не Норбан, не Попилий и не кто-либо из торговцев, прибывших в Лондиниум и связавшихся с губернатором. Хотя это соответствовало тому, что я говорил с самого начала – что главные вожди постараются не привлекать к себе внимания – мы теперь понятия не имели, кто они и где их искать.
  Казалось, ночь была тихой, как и говорила Хиларис.
  Слишком спокойно.
  XXXVI
  Мне позвонили и пришлось уйти. В личном кабинете меня ждал Луций Петроний.
  – О! Вы пришли сделать доклад?
  – Я выступаю в роли связного, тщеславный бездельник.
  –Мастер обаяния, как всегда.
  «Заткнись, Фалько! Перестань валять дурака. Я нашёл склад, где, по-моему, на пекаря напали».
  – Клянусь всеми богами Олимпа! Из всех сотен…
  «Мы довольно долго искали!» — с чувством сказал Петро. «Фирма и таможенники помогли сузить круг поиска. На полу кровь, снаружи — окровавленные доски, и даже ремень, всё это кое-как спрятано».
   – Чёртова халатность! Что было на складе?
  «Ничего серьёзного. Теперь Фирмо и его помощники будут следить за этим местом. Местные жители говорят, что склад регулярно использовался... для странных коробок, которые отправляли каждый день».
  – Денег? Пока их будет мало, пока Пиро и Энсамблс находятся под арестом.
  «Не будь так уверен, — пессимистично сказал Петроний. — Банда уже их заменила. Я был свидетелем спора в «Лебеде», который почти наверняка был связан с платежами. Не думаю, что владелец этого заведения был когда-либо в восторге от всей этой истории. Теперь, когда он знает, что коллекторы в тюрьме, он, возможно, пытался уклониться от уплаты».
  -Что случилось?
  «Кто-то напомнил ему о его финансовом плане. Сутенёр этого борделя, «Старуха по соседству». Я за ним наблюдал. «Старуха по соседству» — часть империи Юпитера, понимаешь?»
  –Как это?
  –Когда Зевс ухаживал за Семелой, его ревнивая жена Гера приняла облик пожилой соседки, чтобы посоветовать девушке задать богу вопросы о его истинной личности.
  «Слава богу, это случается не со всеми», — сухо заметил я.
  Терпеть не могу эту мифическую чушь. Что скажете, если мы арестуем сутенера?
  «Мне эта идея не очень нравится, Фалько. Если мы и его уберём, то, возможно, даже не узнаем следующего преемника», — Петро задумался. «Он мне кого-то напоминает. Но я пока не могу вспомнить, кого именно».
  –Кто-то должен за ним проследить, выяснить, куда он отправляет деньги.
  – Мы уже знаем, куда его отправят. Сначала на склад, потом его повезут на лодке и отправят на корабле в Рим.
  Мы перестали спорить и просто сидели и думали.
  «Мне все это не нравится», — признался я.
  –Очень умно.
  «Послушайте, губернатор использует своего пыточника. Амико не торопится с раскаленными щипцами; мне кажется, всё движется очень медленно. Мы с вами могли бы значительно ускорить процесс, если бы задавали несколько хорошо поставленных вопросов».
   «Пусть играет», — успокоил меня Петроний. «У нас и так дел хватает... Кстати, приходил адвокат осмотреть тело. Он сказал, что это вы его прислали».
  Попиллиус. Он здесь сегодня вечером. Думаю, он, скорее всего, один из членов банды. Но если он невиновен, то, что они сделали с Эпафродитом, может заставить его уйти. Он утверждает, что представляет интересы «Пиро» и «Энсемблс»… или станет ими, когда губернатор позволит ему поговорить с ними.
  Петроний, казалось, был заинтригован.
  –Кто ему платит?
  –Он отказывается это говорить.
  «Надо за ним присматривать», — быстро сказал Петро. «Передай Фронтино, пусть составит список посетителей».
  «Скажи им сам. Приходи к нам поесть. Фронтино и Хилари знают, чем ты занимаешься в их провинции. Держу пари, даже банда заметила твою красоту. Хватит шататься по округе в этом грязном халате».
  Он присоединился к группе, хотя и не захотел переодеваться, что вызвало немедленный комментарий моей сестры, когда она увидела, как он вышел со мной в сад.
  «Это неловкий наряд. Ты выглядишь как кусок ткани, выброшенный приливом».
  «Я внутри чист», — успокоил её Петроний, бросив на Норбана лукавый взгляд, сопровождаемый сладострастным взглядом, чтобы подчеркнуть, что они с Майей — старые друзья. «Я работал в каких-то общественных банях. Хочешь проверить?» — предложил он, делая вид, что приподнимает тунику.
  –Нет. У меня и так достаточно детей, за которыми нужно следить во время купания.
  Майя ответила.
  «Мы не знакомы», — представился Норбано. «Лучио Норбано Мурена. Я работаю в сфере недвижимости».
  «Луций Петроний Лонг. Не я». Это можно было счесть грубостью или просто шуткой. Норбанус предпочёл улыбнуться.
  Петроний, которому, по-видимому, стало скучно, отправился на поиски тарелки с едой.
  Компания поредела. Осталась почти только семья, хотя Норбано решил присоединиться. Попилио тоже был там, увлечённый беседой с губернатором.
   Декоративный бассейн. Возможно, я был несправедлив к нему раньше. Возможно, в тот вечер он пришёл с намерением защитить своих двух клиентов.
  Я заметил, что Элия Камила с беспокойством смотрит на Петро.
  Она тихо заговорила с Гаем; он кивнул. В этот момент Петроний жевал, немного в стороне от остальных. Элия Камила подождала, пока он закончит, и подошла к нему. Разговор превратился в гул, и мне удалось расслышать, о чём они говорили.
  «Я очень сочувствую твоей утрате. Возможно, сейчас не самое подходящее время, но я не знаю, останешься ли ты у нас сегодня на ночь… Мы пытались выяснить, кто из твоих дочерей выжил, чтобы сообщить тебе. Я просто хотела, чтобы ты знала, дорогая. Петронила жива и в безопасности».
  Петронио что-то коротко сказал. Элия Камила молча встала и оставила его одного. Я встретился взглядом с Элен. На её глазах навернулись слёзы, и она взяла меня за руку. Даже Майя, казалось, понимала ситуацию, хотя и флиртовала с Норбано, возможно, чтобы отвлечь его.
  Петроний встал. Чтобы войти в дом, ему пришлось бы пройти очень близко от слишком большого количества людей. Он отошёл к скамейке, где можно было сесть спиной к нам. Он сгорбился, обхватив голову руками. Мы все знали, что он не смог сдержаться.
  Я двинулся к нему. Элия Камила покачала головой, предлагая мне оставить его в покое.
  Почти все молчали, когда Фронтин и Попилий приблизились, обойдя весь сад. Петроний, немного придя в себя, только что поднял голову и пристально смотрел на пруд.
  Попилио заметил их присутствие.
  «Это тот человек, который сегодня днём показывал мне труп?» — спросил меня адвокат. Я был готов остановить его на месте, если он попытается подойти к Петронию; это было лучше, чем если бы сам Петроний напал на него.
  «Он мой друг. Трупы — его страсть», — мой тон был резким.
  «Я думал, вы работаете в доках... Какова ваша официальная роль?» — обратился Попилио к губернатору.
  «Очевидец», — грубо ответил Фронтино. «Он видел, как они вытащили тело из реки».
  Попилио в это не поверил.
  – Он работает на вас, сэр?
   Фронтино ответил мягко.
  –У него прекрасные рекомендации, но он принадлежит к другой группе людей.
  –Люди из Рима?
  «Это не секрет». Либо Фронтинус в тот вечер перебрал, либо он был злее, чем мы думали, из-за того, что офицера отправили туда без надлежащего разрешения. Прежде чем я успел его остановить, он выпалил: «Он из вигилов».
  «Тогда», ответил адвокат, как будто открыв нечто гениальное, «это вне его юрисдикции!»
  «Верно», — согласился Фронтино, отделяя лучшие оставшиеся миндальные пирожные и выкладывая их на блюдо. Он был спокоен и почти с сарказмом сказал: «Меня бесит, что он работает в моей провинции».
  Если вы раскроете хоть одно грязное дело, я конфискую улики, а если вы кого-то подставите, все заслуги лягу на меня. – Выпятив вперёд выдающийся подбородок, он откинулся на спинку стула, в котором сидел. Прежде чем отправить в рот миндальное пирожное, он сказал Попилио гораздо более резким тоном: «Любой, любой, кто позволит мне жёстко расправиться с членами организованной преступности, будет желанным гостем в Лондиниуме».
  Попилий едва ли мог упрекнуть Юлия Фронтина, легата Августа, за то, что тот хотел управлять чистым городом. Законник поблагодарил Элию Камилу за ужин и отправился домой.
  Норбано наблюдал за этим с удивлением.
  – Проблема юрисдикции? – спросил он.
  Фронтино счел необходимым завершить свое предыдущее заявление:
  «Я знаю Петрония Лонга. Я бы привёл его сюда на постоянное место службы, но префект городских когорт не отпускает его: он слишком хорош!»
  «Ну, так вот чем он зарабатывает на жизнь!» — воскликнул Норбано медовым голосом. Мне стало не по себе, но он снова повернулся к Майе.
  Петроний встал. Он вернулся к нам и прошёл мимо Майи, не взглянув на неё. Элия Камила вскочила, подошла к нему и коротко обняла. Она передала его Елене, которая всё ещё плакала, поэтому та тоже быстро обняла его, а затем передала мне. Его лицо было измождённым, и я видела только мокрые щёки. Он принял наши соболезнования, но был где-то далеко, погруженный в свои мысли.
  в страданиях у него были иные точки отсчета и иные приоритеты.
  Он продолжил идти к дому.
  «Останься здесь с нами хотя бы на ночь», — умоляла Элия Камила, уходя. Петро оглянулся, кивнул и вошел один.
  Норбано, должно быть, наблюдал за этой короткой сценой с ещё большим любопытством. Я слышал, как Майя ему объясняла.
  –Близкий друг семьи, который пережил тяжёлую утрату. Мы все его очень любим.
  «Бедняга». Мы не могли ожидать от Норбано настоящего сострадания. Во-первых, он, должно быть, задавался вопросом, насколько близким другом была Майя, которого она так любила.
  Было ясно, что хороший гость попрощался бы в столь печальный момент, что Норбано и сделал. Майя любезно проводила его до двери.
  Как только они отошли достаточно далеко, чтобы нас больше не слышать, я предложил Хиларис проследить за Норбано. Я всё ещё считал его подозрительным. Он не мог вернуться на свою виллу вниз по реке после наступления темноты; плыть на лодке было опасно. Поэтому я решил выяснить, где он остановился в городе. Осторожный наблюдатель следил за портшезом Норбано, когда тот попросил его доставить; к счастью, он замешкался в дверях, разговаривая с Майей, так что наш человек был в удобной позиции, когда Норбано вышел из дома.
  Я пошёл выпить с Хиларисом в его студию, чтобы обсудить наши впечатления и спокойно отдохнуть. Мы всегда хорошо ладили. Мы проговорили гораздо дольше, чем я думал.
  Когда я вышел к Елене в нашу комнату, все коридоры были безмолвны, тускло освещены глиняными масляными лампами, стоявшими на тумбочках или расставленными на некотором расстоянии друг от друга по полу. Рабы давно уже ушли на покой.
  Усталый, я добрался до комнат, где остановились гости. К моему негодованию, даже в столь поздний час, я наткнулся на этого проклятого арфиста, всё ещё бродившего со своей маленькой собакой-поводырём, полной зерна. Я сказал им убираться, пообещав, что Майя вернёт их Норбано на следующий день. Я мог бы сделать это с…
  образование, но нам уже пора было избавиться от этой пары назойливых людей.
  Мне очень хотелось быть с Еленой, но сначала я пошёл посмотреть, как там Петроний. Мы с ним уже Мы помогали друг другу справляться с трудностями пятнадцать лет; Елена хотела, чтобы я её утешил. Это означало, что если она выпьет, я либо поддержу её, либо остановлю. Если она захочет поговорить, я выслушаю. Клянусь Аидом, если бы бедняга спал, я бы даже уложил его спать!
  Но у Петро уже было другое утешение: я обнаружил, что Майя на шаг впереди меня. Подойдя к двери Петро, я увидел, как она быстро постучала и вошла. Чтобы попасть в свою комнату, мне пришлось пройти мимо. Майя по неосторожности оставила дверь приоткрытой. Возможно, она думала, что я её выгоню. В любом случае, дальше я не мог пройти незамеченным; я снова оказался в положении подслушивающего сестру.
  «Петронио», — звала его Майя по имени. Главное, чтобы он знал, что она рядом.
  Тусклый свет масляной лампы, казалось, горел высоко у его кровати. Я увидел Петро: он разделся и остался босым, в одной грубой рубахе; он стоял перед окном, облокотившись на подоконник, и на него падал ночной воздух. Он не обернулся.
  «Это ни к чему хорошему не приведёт, — посоветовала Майя. — Спи. Тебе нужно отдохнуть».
  -Не мочь.
  –И что ты собираешься делать?
  «Ничего». Он обернулся. Он показал ей пустые руки. Но его переполняли эмоции. «Совершенно ничего. Просто вспомнил Сильвану и Тадию».
  Подождите, пока боль прекратится.
  «Надеюсь, это скоро пройдет», — сказала моя сестра.
  Петроний непристойно выругался.
  – Ну, это положит конец «Приятная часть вечера, и в хорошем мужском стиле!» — пошутила Майя.
  «Я не хочу, чтобы люди были чертовски любезны… это меня беспокоит». Затем он сделал шаг к Майе, так что в этой маленькой комнате они оказались совсем близко друг к другу. «Я не хочу, чтобы я…»
  Не жалейте меня и не приставайте ко мне... и ваше критическое остроумие мне тоже не нужно.
  Либо ты уходишь, Майя... либо остаешься, черт возьми!
  «Что ты предпочитаешь?» — спросила Майя, но это был риторический вопрос, потому что они уже упали в объятия друг друга.
  Когда они поцеловались, это было не похоже на зарождающуюся юную любовь или подтверждение глубокой привязанности. Это было нечто гораздо более тёмное.
  Оба были несчастны и отчаялись. Их сближение было намеренным и плотским; у меня сложилось впечатление, что ничего хорошего из этого ни для одного из них не выйдет.
  Освободившись от собственной поглощенности, я прошёл мимо них незамеченным. Мне даже удалось запереть дверь на крючок. Я направился в свою комнату, опустив голову и подавленный.
  Как только я лёг в постель, Хелена прижалась ко мне и положила голову мне на плечо, как обычно. Я прижал её к себе и не двигался, пока она не уснула. Я не рассказал ей, что только что увидел.
  XXXVII
  Едва рассвело, как меня разбудил настойчивый стук в дверь.
  Снаружи, в коридоре, послышались торопливые шаги. Раздались крики тревоги; затем я услышал короткую команду, и все звуки стихли.
  Пытаясь проснуться, я распахнул дверь спальни. За моей спиной Елена что-то бормотала в полусне, когда свет ламп из коридора лился в комнату. Там стоял испуганный раб и ждал.
  Он объяснил мне, очень нервно, что солдаты, охранявшие наших заключенных, посчитали, что что-то пошло не так.
  Появился Хиларис. С растрепанными волосами, одетый в длиннорукавную мантию, словно первобытный восточный властитель, он подтвердил худшее: Пиро нашли мёртвым.
  После часа лихорадочной деятельности нам удалось кое-что понять о произошедшем. После тщательного осмотра тела мы окончательно убедились, что смерть наступила не по естественным причинам. Пиро – это был тот самый громила с щетиной на подбородке, не особенно крепкий, но всё же мускулистый, на вид крепкий. Ему было лет тридцать пять-сорок – возраст, в котором умирают многие, – но он всю жизнь хорошо питался и не страдал от каких-либо явных болезней.
  Они не сказали ему, что мучитель будет работать с ним, но даже несмотря на то, что он знал,
   Я мог себе это представить, никто из нас не верил, что это животное умерло от страха или покончило с собой.
  На его губах и во рту были видны лёгкие следы разъедания: яд. Солдаты признались, что нашли его без сознания, хотя в тот момент он был ещё жив. Когда они попытались привести его в чувство, у него случился припадок.
  Он не мог говорить и, казалось, был парализован. Опасаясь наказания за то, что не присматривали за ним, они сами взяли его под опеку…
  Что ж, солдаты всегда думают, что знают больше врачей. Он умер.
  Затем они потратили еще пару часов на обсуждение дальнейших действий.
  Это был частный дом. Единственной причиной, по которой заключенных держали там, было желание быть ближе к губернатору, когда он допрашивал их как мировой судья. Их запирали в комнатах без окон, которые обычно служили подвалами. Солдаты размещались во временном караульном помещении в том же коридоре, но они признались, что запирали дверь, вероятно, чтобы играть в запрещённые настольные игры, оставаясь незамеченными. Этот коридор был неофициально перекрыт верёвкой, но находился в служебном помещении дома. Таким образом, он находился рядом с кухней, фактически в общественном крыле.
  Рядом с кухней, как и во многих других домах, находились туалеты.
  Члены ближайшего окружения губернатора в основном пользовались другими удобствами банного комплекса, но посетители автоматически направлялись на кухню, зная, что поблизости, несомненно, есть туалет. Именно это и произошло прошлой ночью. На самом деле, этим туалетом пользовались самые разные люди, включая солдат и курьера, который в последний момент доставил ужин. Любой из них мог заметить, что повар приготовил подносы с простой едой для всех заключённых, и два из этих подносов остались на столике после того, как распространился слух, что Пиро и Энсамбле будут лишены еды и сна по приказу палача.
  Эти два подноса простояли там несколько часов, прямо у входа на кухню. Потом кто-то их убрал. Повар, сосредоточенный на подаче,
   На банкете он не придал значения её исчезновению. Солдаты рассказали нам, что подносы были найдены в коридоре для заключённых; они предположили, что Амико изменил свои указания, поэтому раздали еду. Пиро съел свою.
  С официантами и парикмахером, которых уже покормили, всё было в порядке. Энсамблес отказался есть: он боялся, что губернатор его отравит, – хотя это не значит, что мы все винили Фронтино в том, что случилось с Пиро. Но благодаря его страхам Энсамблес выжил. Затем они забрали его миску с едой, чтобы испробовать её на каком-нибудь бродячем животном. Животное должно было умереть; мне не нужно было ждать результата.
  Кухонный персонал работал на износ накануне вечером. Гости приходили и уходили. Кроме нескольких раз пробормотали что-то невнятное.
  «Это вон та дверь, сэр!» — сотрудники не обратили на них никакого внимания.
  Элия Камила была непоколебимо уверена в честности своего повара. Он был крупным, крепким парнем с густыми усами, который обладал большим запасом Он был больше похож на моряка, чем на повара, хотя кто-то явно хорошо его подготовил. Он не мог знать ни традиционного кролика, щедро начиненного телячьими и куриными мозгами, ни простой римской сметаны, ни жареных фиников из Александрии.
  Думаю, его обучила сама Элия Камила; она, конечно же, восстала против мужа, когда строгие вопросы Хиларис довели повара до слез.
  Губернатор появился, естественно, в ярости. Фронтин приказал переместить ансамбли в форт для большей безопасности. Он забыл о важном факте: у Лондиниума не было защищённого форта. Я указал ему на это.
  Они в любом случае отправили ансамбли с военными.
  Больше ничего не нужно было знать. Я отправился на поиски Петрония. Ему нужно было сообщить, что Пиро был убит, предположительно, сообщником банды. Мне нужно было обсудить последствия всего этого.
  Я постучал в дверь ее спальни, намереваясь остаться в коридоре, чтобы избежать неловкой ситуации.
  Со времен нашей службы в армии скрытный Петроний умел удерживать женщин около себя.
  Не получив ответа, я заставил себя открыть дверь. Как я и предполагал, комната была пуста, а кровать аккуратно заправлена.
  Сделано с подушкой и разглаженными одеялами. Она уже вернулась, чтобы стоять на страже.
  Встревоженный, я решил приготовить себе завтрак; день, похоже, предстоял напряжённый. Но я забыл, что повар в бешенстве. Всё, что я нашёл, – это пару плохо нарезанных булочек и несколько резиновых яиц, которые, должно быть, томились в кастрюле больше часа. И что меня ещё больше разозлило: сестра присоединилась ко мне, пока я поглощал это жалкое блюдо.
  Я всегда ожидаю от женщин худшего, но, в отличие от других наших сестер (которые были сборищем шлюх), я всегда считала, что Майя — девственная школьница, порядочная молодая женщина и целомудренная жена.
  Несмотря на то, что Фамия забеременела, она вышла за него замуж. И они остались в браке.
  Теперь я видел, как она отправляется в ночь безудержного веселья… хотя на следующее утро она выглядела так же, как всегда. Она издала хрюкающий звук при виде меня и вскоре в своём обычном угрюмом молчании уплетала лёгкий завтрак. Это показалось мне проблематичным. Какой смысл мужчине изматывать себя страстными занятиями любовью в объятиях женщины, на которую он годами с вожделением смотрел, если после этого она лишь раздражённо выковыривала крошки чёрствого хлеба?
  Это вызвало ещё один вопрос. Мы с Петронием верили в старую поговорку, которой верят все плохие парни: «Ты всегда выделяешься». Конечно, это было неправдой.
  «На что ты смотришь?» — спросила Майя.
  «Это яйцо немного чёрное... Я нашёл твоего арфиста, прячущегося в коридоре прошлой ночью, очень поздно. Избавься от него, сестрёнка. Он шпионит».
  –Он слепой.
  –Не его проводник.
  Майя молчала. Я мог представить, о чём она думала. Арфистка, без сомнения, шла домой. Однако, когда я вежливо спросил её о планах на день, она оставила меня без слов.
  – Ну, я думаю, я приму предложение Норбано отправиться вниз по реке к его дому в деревне.
   И Мне нравилось думать, что играть со своими возлюбленными — это занятие исключительно для мужчин!
  «Тебе лучше провести время с детьми», — сказала я с ноткой жеманства в голосе. Сестра снова бросила на меня свирепый взгляд.
  Мне хотелось как можно скорее уйти, чтобы найти Петро и сообщить ему новости о Пиро. Но тут к нам на завтрак присоединился ещё один рано вставший гость: король Тогидубно.
  «Вот это сенсация!» — вежливо пошутил я.
  – Да. Обычно к моему приходу ты уже ушёл… привилегия пожилых. Но сегодня я услышал шум.
  «Мне жаль, что я вас расстроил, сэр. Честно говоря, поскольку я вас давно не видел, я решил, что вы вернулись в Новиомаго».
  «У меня есть дела», — ответил король, нахмурившись, глядя на скудные запасы провизии на буфете. «Разве смерть этого заключённого означает, что ты проигрываешь дело, Фалько? А как насчёт моего поручения выяснить, кто убил моего человека?»
  «Я делаю успехи». «Ну, он умел лгать».
  – Я слышал, что подозреваемого пытали. Он умер под пытками?
  –Нет, ещё не трогали.
  «Значит, вы не получили его заявления?» — кисло заметил король.
  – Мы его получим… Может быть, я попрошу своего племянника и своих зятьев помочь мне.
  В любом случае, ты, наверное, будешь рад, что они прекратили свои проделки в твоих краях, правда? – Ларио, мой племянник из Стабиаса, и два младших брата Элены провели несколько дней в Новиомаго… и ввязались во всякие подростковые шалости. Камило должны были стать моими помощниками, хотя они не прошли специальной подготовки, и, вероятно, было небезопасно использовать их в деле, связанном с профессиональными преступниками.
  «Нам удаётся выживать в их присутствии», — сказал король с похвальной терпимостью. «Эти мальчишки были ярыми грабителями ночных клубов. Если вокруг них случались неприятности, они находили способ оказаться в самом центре. Я хочу, чтобы Ларио остался и…»
   «Нарисуй для меня». Мой племянник был выдающимся художником-фрескистом. Его привезли в Британию работать в королевском дворце. Возможно, мысль о проекте, в котором Вероволько был его связным, напомнила Тогидубно о зашедшем в тупик расследовании. «Мои люди навели справки, как и ты, Фалько».
  –Им повезло?
  Это был просто вежливый вопрос, но король снова меня удивил.
  День становился все более утомительным.
  Всё это время атребаты серьёзно конкурировали с Петро и мной… и им удалось провернуть гениальный ход. Король сказал, дружелюбно похваставшись:
  «Думаю, ты будешь впечатлён, Фалько! Мы убедили официантку в «La Lluvia de Oro» рассказать нам всё, что ей известно».
  Я подавился чашкой козьего молока.
  -Ой, Ага?
  «Она у нас в безопасном доме», — сказала мне Тоги, и глаза ее засияли.
  После того, что случилось с вашим собственным свидетелем, я думаю, будет лучше, если я предоставлю нашего в ваше распоряжение, вы не считаете?
  XXXVIII
  Смельчаки умудрились не улыбнуться самодовольно. Слуг короля было четверо – ловких воинов с развевающимися рыжими волосами.
  С наступлением летней жары они сбросили свои красочные одежды с длинными рукавами и ходили с голыми (и обгоревшими на солнце) торсами. На шее у всех были браслеты и золотые цепи. Несколько копий были прислонены к стене, а их владельцы отдыхали во дворе. Свой трофей они прятали на ферме к северо-востоку от города.
  Когда они взяли меня к ней, это немного оживило их скучный день.
  «Очевидно, мы должны её защитить», — сказал мне король. «Как только она даст показания и поспособствует обвинительному приговору, мы поместим её в подвал, которым она владеет, в моей племенной столице, далеко отсюда». «Возможно, вы не одобряете того, как мы с ней обошлись», — с подозрением предположил Тогидубно.
  Я улыбнулся.
  – Когда вы имеете дело с людьми, замешанными в пороке и вымогательстве, кажется справедливым отвечать взяткой.
  Он поморщился.
  «Я плачу ему не за то, чтобы он лгал! Ты знаешь это?»
  «Конечно, нет, сэр». Даже если бы это было так, лишь бы она говорила смело и придерживалась своей истории с должным усердием, моя совесть могла бы это вынести. Она всё ещё была слишком крупной, слишком уродливой и слишком туповатой для меня. Ростом она всё ещё была четыре фута. Но её снабдили новой одеждой, так что она выглядела как предпринимательница из среднего класса — роль, которую она намеревалась взять на себя, учитывая обещание короля построить новую винодельню в Новиомаго.
  Бывшая официантка уже напустила на себя вид весьма респектабельный. Она напомнила мне мою маму, когда та, отложив рабочую одежду на какой-нибудь праздник, делала вычурную причёску (которая ей совсем не шла) и вдруг становилась чужой. Мама в таких случаях много пила и вела себя нескромно с соседями. Однако эта была трезвой и, несомненно, хотела казаться вежливой.
  Когда воины-атребаты с несколько недружелюбным выражением лиц подвели меня к ней, она не стала предлагать мне коричный хлеб и чай из бурачника, а вместо этого села, сдвинув колени и крепко сжав руки на коленях, намереваясь произвести на меня впечатление своим новым положением. Судя по всему, она очень хотела жить так, чтобы ей больше не приходилось спать с клиентами; или, по крайней мере, как она сказала, только если сама того не захочет.
  Создавалось впечатление, будто какой-то проницательный юрист беседовал с ней о законных правах владельцев таверн.
  Поэтому я думал, что она будет ужасна. Казалось, она с огромным энтузиазмом отнеслась к идее руководства. Конечно, многие подчинённые считают, что могут управлять бизнесом гораздо лучше, чем начальник. (Это, безусловно, относится к случаю легендарного каупоны …
   «Флора», таверна, которой управляла моя сестра Джуния, владелица
   те же способности, что и у десятилетнего ребенка в плане служения
   (питание для публики.)
  «Мы встретимся снова!» — бросил я ей вызов. «Полагаю, ты меня не помнишь; я Фалько. Мне нравится думать, что женщины считают меня незабываемым, но скромность — прекрасная римская добродетель».
   Она хихикнула. Это была её новая и, безусловно, неприятная черта.
  Теперь её называли Флавией Фронтой. Одним из орудий в арсенале наместника было предоставление римского гражданства избранным варварам. Взамен он рассчитывал заселить свою провинцию верными маленькими друзьями императора, которые, с излишней подобострастностью, крестились бы его именем. Это работало как часы. И не стоило ни копейки.
  «Итак, Флавия Фронта!» Я изо всех сил старалась не вспоминать её как ту грязную, сварливую проститутку, которую я дважды видела в «Золотом дожде». Смельчаки не спускали с меня глаз.
  Они предоставили свидетелю доступ только при условии своего присутствия, чтобы убедиться, что он не станет недобросовестно выдвигать новые версии. Это подвергло мои методы более тщательной проверке, чем мне бы хотелось. Насколько я понимаю, вы собираетесь давать показания о смерти Вероволко, верно?
  «Да, сэр, это было ужасно». Я чуть не умер от смеха, увидев перемену в его поведении. Теперь он был спокойным, порядочным человеком, осознающим свои обязанности. Честно говоря, я думал, что он нагло лжёт.
  –Расскажите мне об этом, пожалуйста.
  Во многом виновата цивилизация. Она выработала новый, ужасный акцент. С этими вычурными гласными она декламировала это высказывание, словно училась на уроках.
  –В тот вечер к нам в бар зашел британец, которого я никогда раньше не видел, и сел рядом с Энсамблесом и Пиро.
  –Вы слышали, о чем они говорили?
  «Да, сэр. Британец хотел вмешаться в их дела, которые, как вы, вероятно, знаете, довольно неприятны. Они не хотели его туда пускать».
  –То есть не все они были друзьями?
  Нет. Они встретились с ним, чтобы сделать ему выговор за его интерес. Он предложил работать с ними, но они посмеялись над ним. Он сказал, что родом из этой провинции и готов делать в Лондиниуме всё, что захочет. Вскоре они доказали ему обратное. Вы знаете, что произошло. Они перевернули его и столкнули в колодец.
  –Никто из вас не пытался его остановить?
  – Я был слишком напуган. Хозяин не собирался вмешиваться.
  –Платил ли он Пиро и Энсамблесу в обмен на защиту?
  – О, да. Они его запугали.
  – Пиро и Ансамбли известны в вашем баре? Считаете ли вы их жестокими?
  – Да, сэр. Очень жестоко.
  – А что же третий мужчина, его спутник?
  –Он иногда приходит.
  –Каково ваше мнение об этом?
  –Тот, кого следует тщательно избегать.
  –И кто это?
  – Я знаю только, что он из Рима, сэр.
  –Вы считаете, что он главарь банды?
  «О, да. Все знают, что он такой; именно он привёз Пиро, «Энсемблс» и других в Британию. Они всегда работали на него. Он всем заправляет».
  – Давайте окончательно убедимся… Это он отдал приказ в ночь убийства Вероволко? Вы слышали, как он это сделал?
  – Да. Он сказал: «Делайте, ребята!» И они сделали.
  –Он вышел во двор, где был колодец?
  «Нет. Он просто сидел за столом, как ни в чём не бывало. И улыбался», — вздрогнула Флавия Фронта. «Это было ужасно…»
  «Извините, что приходится напоминать вам. А теперь скажите, когда этот человек отдавал им приказ, знали ли Piro и Ensambles, что именно им нужно сделать? Должны ли они были заранее об этом договариваться?»
  – Да. Мужчина не мог поверить, что это происходит с ним.
  Никогда не забуду его взгляд… Её жалость к Вероволько казалась искренней. Атребаты переглянулись, встревоженные леденящей душу, преднамеренной жестокостью, которую она описала. Полагаю, все они знали Вероволько.
  Я поджала губы.
  «Этот главарь — дьявольская личность. Нам крайне необходимо узнать, кто он. Жаль, что вы понятия не имеете, как его зовут».
  –Ах «Нет?» — с улыбкой спросила женщина.
  Я сделал паузу.
  – Вы сказали, что знаете только то, что оно родом из Рима.
  «Верно, — сказала Флавия Фронта. — Но я знаю его имя».
  На мгновение я подумал, что она мне расскажет. Но мне так не повезёт. Работая в баре в центре города, эта дама научилась выживать. Она одарила меня загадочной улыбкой.
  «Да ладно, ты думаешь, я дурак! Если ты подаёшь в суд на Пиро и Энсамблс, да, я дам показания. Когда я буду в безопасности в своём маленьком подвале, далеко на юге, тогда я скажу тебе, кто тут главная рыба».
  Мне удалось сохранить спокойствие. Я раздумывал, не передать ли эту ведьму Амико. Но я был из Рима и знал, насколько сильными могут быть женщины. Она была из тех, кто станет первой жертвой, не откликнувшейся на наши просьбы, и разрушит наши планы.
  «Вы очень благоразумны», — восхищённо сказал я. «Однако позвольте мне предупредить вас. Пиро мёртв. Он умер прошлой ночью; похоже, у этой банды большая власть, и они добрались до него даже в официальной резиденции». Он выглядел обеспокоенным. «Если с Энсамблесом сейчас что-нибудь случится, или он добровольно сознается под пытками, вам не с кем будет вести переговоры».
  Теперь она казалась ещё более обеспокоенной. «Королю Тогидубно не придётся выражать свою благодарность; на юге не будет винодельни. Будь я на твоём месте…» Я опустила взгляд, и да, атребаты купили этой вонючей женщине новую узорчатую туфлю, чтобы она могла втиснуть в неё свои изуродованные копыта. «Я бы немедленно согласилась».
  Флавия Фронта задумчиво смотрела на меня.
  «Мы всё равно найдём этого человека», — похвастался я. «Может, это даже правда. Но главное — скорость. Вот тут-то твоя помощь и может оказаться неоценимой». Она всё ещё молчала. Я пожал плечами.
  Конечно, решение за вами.
  Никогда не недооценивайте привлекательность решения для тех, чья жизнь до этого момента была лишена возможности принимать решения.
  Флавия Фронта нервно прикрыла рот рукой. Затем прошептала:
  –Его зовут Флорио.
  XXXIX
  Флорио! Значит, это снова была банда Бальбино.
  Флорио, должно быть, был вторым человеком, которого искал Петроний, тем, за кем он охотился уже давно. Это казалось почти личным: у них с Флорио определённо были причины быть врагами.
  Петро переспал с женой Флорио, что привело к распаду не его брака, а его собственного.
  Я ломал голову, пытаясь вспомнить, что мне было известно. Я знал Флорио ещё тогда, когда он был презренным, безобидным приспешником. Его брак с дочерью преступника был странным; Флорио, долговязый, слабый и растрёпанный человек, проводивший всю свою жизнь на скачках, производил впечатление, что его выбрали женихом Бальбины Мильвии только потому, что он был слабаком, которым семья могла манипулировать. Всё это казалось уловкой, чтобы защитить деньги её отца. Если бы её отца арестовали, его имущество конфисковали бы, но римское право высоко ценило брак; если на сундуках с приданым Мильвии было написано «простыни и одеяла для невесты и её будущих детей», они, вероятно, были неприкосновенны.
  Мы с Петронием выследили Бальбина, чьи кровожадные банды терроризировали весь Рим. Мы устранили его, чем навлекли на себя гнев его вдовы. Затем Петро всё усложнил, решив переспать со своей возлюбленной Мильвией. Она была на десять лет моложе его и верила в его серьёзность; он даже поговаривал о свадьбе. Флорий вряд ли бы воспринял это спокойно, если бы узнал об этом, что, вероятно, и произошло, поскольку Мильвия была достаточно глупа, чтобы не рассказать ему всего. Если бы она не рассказала, это сделала бы её злобная мать. Я слышал, что мать тогда позаботилась о том, чтобы пара не разошлась (чтобы сохранить деньги), но с тех пор жизнь в их доме, должно быть, была очень напряжённой.
  Если бы Флорио действительно был просто глупцом, проблем бы не возникло. Но я вспомнил, как он искупил свою вину после смерти тестя. Его час настал.
  Флорио немедленно начал строить планы захвата власти. Остатки организации Бальбино, хотя и ослабленные, всё ещё существовали.
  Флорио был бы желанным гостем. Преступный мир питает слабость к родственникам главарей преступного мира; у них тонкое чувство истории. Его тёща, Флакцида, надеялась возродить семейную империю, и когда Петроний Лонг отверг прекрасную Мильвию, она сама могла бы поддержать новую карьеру Флорио. Брак с главарём бандитов был ей к лицу. Она всегда делала вид, что не знает, чем занимается её покойный отец… но деньги она очень любила.
  Флорио с головой окунулся в организованную преступность. Его покойный тесть научил его, как это делать. Его восхождение, должно быть, было стремительным. Описание того третьего человека, который приказал Пиро и Энсамблесу устранить Вероволько, пока сам он безжалостно ждал за его спиной, рисовало образ совершенно иного человека, чем тот невежественный глупец, увлечённый своими ставками, которого я знал. Теперь Флорио был законченным бандитом.
  Я приберегал общение с главами преступного мира для особых случаев, для тех дней, когда мне хотелось поразмыслить о самоубийстве.
  Но, полагаю, Петронио Лонго не упустил из виду реорганизацию банды. Он хотел завершить то, что мы оба начали. Он планировал заставить их исчезнуть. Вероятно, они знали о его намерениях.
  Я боялся за него в Британии. Там Петроний был один. По крайней мере, в Риме, с семью когортами вигил, поддерживающими его, у него был бы какой-то шанс. Его единственной доступной поддержкой в Лондиниуме был я. А я только что узнал о затруднительном положении. Со старой бандой Бальбина им понадобился всего час, чтобы наброситься на жертву и разорвать её на куски.
  Итак, Флорий был там. Это означало, что Петроний Лонг практически стоял у врат Аида, готовый войти вслед за проводником с перевёрнутым факелом.
  Что мне делать? Найти его. Сказать ему, что Флорио был в Британии.
  Я предполагал, что он знает. Я надеялся на это. Возможно, именно поэтому его и послали. Найти его и обеспечить ему защиту… Но куда он делся?
  Я обдумал все наши зацепки. Приспешник, Энсамблес, был взят под стражу среди солдат, ожидая палача. Главные подозреваемые, Норбанус и Попилий, находились под наблюдением людей губернатора. Флориус должен был стать приоритетом для Петро.
  Я пересёк город и направился к докам. Мне показалось, что Петро сейчас на складе, где убили пекаря. Но его там не было. Я встретил Фирмо, таможенника, который любезно показал мне место, которое, по его мнению и Петро, было местом убийства. Он привёл меня к одному из многочисленных огромных складов, выстроившихся вдоль набережной.
  Идеально замаскированный среди плотного ряда одинаковых зданий, я понял, почему банда выбрала именно его. Он был прочно построен и…
  Он был крепким, очень безопасным для денег и контрабанды. До него было легко добраться по реке или даже по дороге. Но доки посещали самые разные люди. Даже закоренелые римские преступники (которые, как правило, следуют определённым обычаям и стилям) съезжались туда. Там, у реки, частые приходы и уходы не вызывали ни малейшего волнения. И если бы кого-то убили, никто бы не услышал криков.
  «Петронио пришёл на рассвете, — сказал Фирмо. — Он хотел поговорить с паромщиком, но заболел».
  «Что в этом плохого?» — спросил я, уже зная ответ.
  -Страх.
  –Петроний пытался его найти?
  – Думаю, да. Но нам не повезло. После этого Петро исчез.
  Я уставился на него.
  – И как вы с ним свяжетесь, если здесь, на складе, что-то случится?
  «Это не моя работа, — возразил Фирмо. — Мы просто дежурим, оказывая Петронию личную услугу».
  –Его знаменитое обаяние!
  «Он хороший парень, — сказал Фирмо. — Ну, я это уже знал. Он хорошо справляется с работой, за которую никто из нас не хотел бы браться. Может, он и дурак, но сразу видно, что он из тех людей, которые считают, что кто-то должен делать то, что делают они, и если это не он, то всё закончится ничем».
  – Верно. – Я отказывался понимать его логику, но его чувства были ясны.
  –У таможенной службы нет кадров для этой операции-
  Фирмо настаивал. «Даже без какой-либо поддержки сверху». Дружелюбный, загорелый и упитанный офицер, казалось, был возмущен. «Они видят в нас лишь рядовых сотрудников, которые только и делают, что платят налоги. Мы знаем, что происходит. Мы докладываем начальству. Они просто игнорируют нас и даже не выдают нам простого оружия. Мы объяснили губернатору, что здесь проводится масштабная операция, Фалько. Этот бедняга-пекарь был убит на моей территории. Но я больше не высовываю голову из-за бруствера крепости».
  Я взглянул на него.
   Фирмо не пожалел об этом.
  «Мне не платят никаких надбавок за работу в опасных условиях», — просто сказал он.
  – У вас нет военной поддержки?
  «Ты шутишь! Так почему же я и мои люди должны страдать, пока солдаты только и делают, что бегают и берут взятки от всех?»
  Даже преступники?
  Фирмо взорвался.
  –Особенно преступники!
  Я позволил ему выплеснуть всё это наружу. Если бы он сказал мне что-нибудь ещё, я бы, наверное, тоже занервничал.
  «Если я увижу Петрония, я скажу ему, что ты пришел», — признал Фирмо.
  Я кивнул.
  – Спасибо. А теперь скажи мне кое-что, Фирмо. Если преступление совершено в доках, почему мой друг Петронио Лонго проводит время в той бане, что в нескольких кварталах выше по холму?
  Фирмо поджал губы.
  – Хорошая баня… Маникюр отличный. Она блондинка.
  Ну, вроде того. — Признался он. — Он следит за кем-то. За тем, кто пользуется этим вонючим борделем рядом с туалетами.
  –Что? Как клиент?
  – Нет-нет. Он торгует плотскими удовольствиями. Это его местный офис.
  И тут я понял.
  -И Занимает ли этот человек важную позицию в группе?
  На обычно искреннем лице таможенника отразилась настороженность.
  -Я так думаю.
  Я рискнул.
  – Мы знаем, кто он. Мне нужно найти Петро, чтобы предупредить его и оказать ему поддержку. Мы ищем Большая рыба по имени Флорио.
  «Ну, я рад за тебя», — спокойно сказал Фирмо. «Я знал это с самого начала. Интересно, сколько ещё людей это знали, но боялись что-то сказать».
  XL
   OceanofPDF.com
   Петронио в туалете не было. Дежурный признал меня другом и сказал, что, по его мнению, Петро вернулся в дом. Там Хелена сообщила мне, что он сбежал.
  «Возможно, я ошибаюсь, Марко, но мне показалось, что ты ищешь Майю». Елена внимательно наблюдала за мной.
  «Ты нашел ее?» — небрежно спросил я.
  –Нет, я уже ушёл.
  Я проверил обе комнаты. Комната Петро была точно такой же, как утром, когда я хотел рассказать ему о смерти Пиро. Комната Майи выглядела так, будто по ней пронеслась стая диких обезьян; хотя для неё это было обычным делом. Она прекрасно управлялась с домом, но её жильё было похоже на свинарник.
  С самого детства здесь всегда было одно и то же: разбросанная повсюду одежда, открытые крышки коробок и засохшая краска для лица, неделями перемешанная в ракушках. Отчасти потому, что она редко там бывала. Пока этот мерзавец Анакрит не превратил её в измученную, сварливую особу, она была очень общительной, постоянно приходила и уходила.
  На приставном столике стояло растение в горшке, слабый британский сорняк, одни листья.
  «Интересно, откуда она взялась?» — Хелена, зорко следя за мной, заметила это. Она подошла ко мне сзади, желая узнать, о чём я думаю.
  –Это новое?
  – Какие романтические подарки Норбано дарил Майе? –
  Елена предположила.
  –Теперь дело за садоводством. Повезёт ли ей больше с декоративными растениями, чем с её зловещей арфисткой?
  «Майя сегодня утром вернула его», — сказала Хелена, словно думая, что я могу иметь к этому какое-то отношение. «Растение может принадлежать кому-то другому…»
  – И куда она уехала? Надеюсь, она не наслаждается загородной жизнью с Норбано на его вилле.
  -Я сомневаюсь в этом.
  –Он сказал мне, что пойдёт.
  Елена улыбнулась.
  «Он несёт вам много чепухи. В любом случае, то, что произошло на той вилле, кажется довольно странным. Марко, человек, который проследил путь носилок, вернулся сегодня утром и сообщил дяде Гаюсу».
  «И так уж получилось, что ты разговаривал со своим дядей в самый подходящий момент?..» Я насмешливо улыбнулся.
  Елена снова безмятежно улыбнулась.
  Норбано живёт в северной части города. По словам его соседей, он каждый день бывает в Лондиниуме. Они даже удивились, узнав, что у него есть вилла на реке. Создаётся впечатление, что он там вообще не бывает.
  – Так почему же он так хочет показать ее Майе? –
  Неужели это его любовное гнездышко для завоеваний? Я предпочитала об этом не думать. Что говорят о нём соседи?
  –Что он обычный, рядовой человек.
  –Информаторы знают, что нет ни одного нормального и обычного человека.
  «Ну, все мужчины думают, что они особенные», — ответила Хелена.
  Я улыбнулся. К счастью, мне нравилось, что у него были предрассудки.
  –А что насчет этого?
  Норбано ведёт тихую жизнь. Он добр к людям. Он часто и с большой любовью говорит о своей овдовевшей матери. Он гладит собак.
  Он обедает в местной таверне. Он уважителен к местным женщинам и дружелюбен с мужчинами. В целом, он хороший человек, говорят, хороший сосед.
  «Мне очень нравится эта деталь про мать». Затем я объяснила Хелене, что тихие люди всегда таят в себе тёмные тайны.
  Когда арестовывают убийц или чемпионов мира по мошенничеству, их соседи всегда ахают от удивления. Сначала они отрицают, что такой милый человек мог совершить что-то ужасное. Потом выдумывают сенсационные истории о том, как он тащил какую-то девчонку по переулку или о том, как у него всегда был странный взгляд… Хелена отметила, насколько циничным я был в тот день.
  Что ж, возможно, Норбано излучал древнее благородство. Но даже при этом мне не хотелось, чтобы моя сестра прижималась к нему в какой-нибудь британской хижине. Я вошёл в тихую комнату Майи и сел на кровать, глядя на растение. Хелена стояла в дверях, задумчиво глядя на меня. Я рассказал ей, что узнал этим утром о Флорио.
   – Ты его не знаешь, да?
  Она отрицательно покачала головой.
  – Нет. Его родственники и так были мерзкими и опасными людьми. К Петро однажды приезжала Мильвия, когда он жил у нас.
  «Это, должно быть, случилось сразу после того, как жена Петро выгнала его», — поморщилась Елена. «А скажи мне, Маркус, разве не его грозная мать в другой раз без предупреждения ввалилась, крича, что наш Люциус должен оставить её милый цветочек в покое? Как будто мы не изо всех сил старались заставить его сделать именно это… ради его же блага!»
  – Жаль, что Петро не последовал совету.
  «Моя мать была настоящим чудовищем, — вспоминала Хелена. — Она была полна угроз и яда. И Бальбина Мильвия! Одна из тех девушек, которых я терпеть не могу… сверкающие глаза и горы завидных украшений. Слишком красива, чтобы тратить время на изучение хороших манер или развитие интеллекта.
  «Плохой секс!» — воскликнула я.
  Хелена, похоже, была впечатлена.
  – А ты откуда знаешь? Петроний Лонг тебе это сказал в каком-то отвратительном пьяном угаре?
  «Не совсем. Она никогда не рассказывала мне о своих любовниках». Мы с Петро за эти годы обменялись похотливыми взглядами на многих женщин в тавернах; я знала, о чём он думает. «Но Мильвию, очевидно, интересует только она сама. Она хотела Петрония, потому что тайный любовник придавал ей чувство собственной значимости».
  Хелена всё ещё считала, что наткнулась на доказательства какой-то непристойной мальчишеской игры. Она никогда до конца не верила, что у меня нет романа. Клорис, конечно же, была главным подозреваемым. Нахмурившись, она продолжила наш разговор.
  – Ты считал Мильвию проблемной.
  –И он был прав.
  –А что касается мужа, то он был никудышный.
  «Уже нет. Всё изменилось в банде Бальбино. Возраст матери даёт о себе знать. Кто знает, где его упрямая женушка? Но Флорио преобразился, превратившись из шатающегося куска хряща в одного из самых серьёзных». Торговцы по всему миру. Их способ ведения бизнеса
   Verovolco демонстрирует, что больше не потерпит, чтобы кто-то вставал у нее на пути.
  Елена была обеспокоена.
  – Флорио однажды организовал нападение на вас. Тогда поймали только Петро, да и тот был тяжело ранен.
  –Предупреждение.
  «И всё же Петроний твёрдо намерен поймать Флория?» Но Флорий точно знает, с кем имеет дело: с Петронием Лонгом, членом следственной группы вигилов, который превратил милую, богатую жёнушку Флория в прелюбодейку... а потом и вовсе перестал её хотеть, но снова бросил дома.
  «Я уверена, что сначала он устроил Мильвии приятное времяпрепровождение», — сказала я.
  Это произошло автоматически. Потом я вспомнила, как он вчера вечером целовал мою сестру посреди этой мрачной сцены, и мне стало противно.
  «Что случилось?» — спросила Хелена. Я покачал головой и промолчал.
  Через мгновение он выговорился и сказал: «Эти люди хотят отомстить».
  – Совершенно верно. И они не собираются сдаваться.
  Я встала. Я перестала думать, где моя сестра. Где-то там, развлекается с фальшивым, изысканным Норбано, в то время как её вчерашний любовник попал в серьёзные неприятности.
  Я решил вернуться в бани. Петро должен был появиться в конце концов. Однако, поскольку было уже довольно поздно, я решил сначала остаться там на обед. Хиларис, должно быть, был не менее голоден после того, как нас разбудили на рассвете, когда нашли тело, поскольку мы тоже обнаружили его рыскающим по столовой. Так уж получилось, что мы с Еленой были с ним, когда прибыл тайный гонец от войск. Он очень спешил, разыскивая губернатора. Хиларис знал, что Фронтин всё ещё усердно пишет донесения, но, прежде чем проводить гонца в указанный кабинет, Хиларис заставил его объяснить, в чём дело.
  Ансамбли сбежали.
  Мы все бросились к губернатору. Фронтино выслушал новости с той нейтральностью, которую учатся сохранять хорошие офицеры. Должно быть, он…
   Он был в ярости, но тщательно обдумал последствия, прежде чем уйти.
  –Что именно произошло?
  «Я знаю только то, что мне велели вам передать, сэр». – Гонец ловко переложил вину на других. – Каким-то образом пленнику удалось вырваться из рук конвоировавших его солдат, и они его потеряли.
  – Это было первое, что я услышал сегодня утром. Почему я узнал об этом только сейчас?
  –Они попытались его вернуть, сэр.
  Фронтино лишился дара речи. Потеря столь важного пленного была непростительна. Но мне это казалось типичным; я так и представлял себе, как кучка нерадивых ветеранов смеётся между собой: «Ну, мы извинимся перед стариком, он не будет против…»
  – Я предупреждал тебя о войсках.
  «Ты это сделал», — резко ответил Фронтино. На провинциальной границе халатность при исполнении долга была преступлением, караемым децимацией: каждый десятый, выбранный по жребию, был забит до смерти своими опозоренными коллегами. На этом дело не кончилось. Последствия для морального духа были катастрофическими как там, так и на границе, когда слухи распространялись.
  Рядом с ним слонялся помощник. Фронтино отдавал приказы резким тоном, почти не тратя времени на раздумья.
  «Приведите ко мне командира. До его прибытия я хочу, чтобы отряд лишили оружия и доспехов и заковали в цепи. Их будут охранять солдаты из другого отряда, а не из их собственного легиона».
  Разоружите вашего центуриона и приведите его ко мне. Я хочу, чтобы каждый дежурный легионер отправился на поиски. Я хочу, чтобы войска были в постоянной боевой готовности. И, разумеется, я хочу вернуть пленного.
  Я подумал, что ждать придется долго.
  «Сегодня!» — добавил он. В тот момент Хулио Фронтино наблюдал, как столица его провинции погружается в анархию. К счастью, он был практичным человеком, и действия помогли ему справиться. Тем не менее, его редко видели таким молчаливым.
  Я был ещё более подавлен. Но я уже принял меры против банды Бальбино.
   XLI
  Когда я уходил, меня остановил посланник, посланный палачом.
  Амико, по иронии судьбы прозванный Дружелюбным, компенсировал упущенную возможность поиздеваться над Пиро и Энсамблесом. Сначала он подразнил официантов игрой в маникюр, а затем чуть не вывернул упрямого парикмахера наизнанку с помощью приспособления, на которое я старалась не смотреть.
  «Извини, что не могу попробовать с этим ансамблем», — печально сказал он, когда я пошёл искать его в глубине дома. «Кажется, это интересная перспектива. Надеюсь, они вернут мне это. Знаете, как Фалько получил своё прозвище?»
  – Я полагаю, что вы собираетесь мне рассказать… и что это будет что-то неприятное.
  Он довольно рассмеялся. Возможно, его весёлый нрав немного нервировал жертв; контраст с другой его стороной, той, что причиняла боль, наполнял меня тревогой.
  Ансамблс хотел наказать двух владельцев таверны, двоюродных братьев, которые вместе управляли баром и отказывались платить. Однажды ночью он разрубил их пополам, сверху донизу. Затем он привязал левые части каждого тела к правым. Он оставил результаты расправы прислоненными к стойке.
  –Клянусь Юпитером!
  «Как раз кстати. Юпитер — один из любимых символов этой группы», — тепло согласился Амико. «Есть много знаков с той же мифической тематикой».
  Уместно, ведь величайший и лучший — это бог-покровитель винограда и вина. К тому же, так каждый может увидеть, сколько предприятий заплатило.
  – Да, я это уже понял.
  «Но ты же не можешь увидеть их всех», — упрекнул меня Амико. «Я сейчас этим займусь...»
  Сначала я расскажу вам, что у меня есть. – Он был педантичным в своих отчётах. Организация работает следующим образом: есть два равноправных босса, оба занятых созданием британского преступного сообщества. Один отвечает за спортивные заведения (бордели, тотализаторы и организацию гладиаторских боёв). Другой собирает деньги с местных точек питания и напитков. Они приехали из Рима, но у них есть…
   Они планировали уйти, как только их империя будет основана. Предполагалось, что Пиро и Энсамблес займутся этим сектором.
  – Есть ли у банды домашний адвокат, некий Попилио?
  Они об этом не упоминали. Зато у них есть склады, лодки, конспиративные дома и даже несколько «безопасных туалетов», а также большая группа крепких бойцов. Они привезли сюда несколько головорезов, опытных преступников, которым Рим показался слишком опасным для комфортной жизни. Других они вербуют из местных. Плохие парни толпами стремятся присоединиться к ним.
  Так они встретили человека, который умер.
  – Вы имеете в виду Вероволько? Да, он был беглецом… как они привлекают людей из этого района? Только не говорите мне, что они разместили объявление о найме сотрудников в колонке на форуме: «Свободное время, еда и выпивка, много побоев для населения».
  Амико пожал плечами.
  – Я уверен, что им стоит рассказать об этом. Я могу спросить.
  – Неважно. Если мы снова поймаем Энсамбльса, в чём его можно обвинить?
  – Он забил пекаря до смерти. Пиро отправился на его поиски; тот пил в таверне под названием «Семела».
  –Одна из любимых дам Юпитера.
  «Но знал ли пекарь, что пекарней управляет банда, или его застали врасплох?» — подумал Амико. «Пиро, конечно же, поджёг пекарню; это была его работа. Потом он присутствовал при убийстве на складе, хотя именно Энсамблес его и совершил».
  – Это точно. Где доказательства? Свидетели?
  Амико отрицательно покачал головой.
  –Это б/у, но я взял его у официантов в Ганимедесе.
  –Официанты не произведут хорошего впечатления в суде.
  «Нет, но вы можете добавить к этой информации что-то ещё. Если вы когда-нибудь их арестуете, некоторые из подручных бандитов стали свидетелями убийства. Они также отвезли тело на корабль и избавились от него. Официанты услышали всё это, когда Энсамблс сообщил одному из двух начальников. Другому не нужно было ничего сообщать: это был его корабль. Он был на складе, когда произошло убийство. Он пошёл туда за припасами».
   Сундуки с деньгами сплавляли по реке, и он воспользовался случаем, чтобы убрать тело пекаря. Хороший способ навести порядок в доме. Лучше, чем мусорный бак. – Я вздрогнул; даже мучитель неодобрительно поджал губы. – Ну что ж. – Амико подошел к делу. – Меня попросили назвать имена.
  «Хорошо, давайте сравним их», — предложил я, зная, что это его разозлит.
  Амико с большой помпой объявил:
  –Мне дали имя Флорио.
  – Гай Флорий Опикус, если быть точным, – ответил я.
  Палач цокнул языком, как будто мне было неправильно получать собственную информацию... особенно, если моя была лучше его.
  – Это злодей, Фалько. Все сходятся во мнении, что он мстителен, жесток и полон решимости предотвратить любые попытки вмешательства властей.
  –Звучит хорошо. Флорио отдал приказ убить Вероволко.
  «Нет, подожди минутку, Фалько!» — Амико поднял руку. «Мои источники говорят обратное. Они утверждают, что это был несчастный случай».
  –Ваши источники, похоже, сошли с ума!
  По их словам, Вероволько презирали как потенциального конкурента и не хотели брать его в коллеги. Он пытался пробиться на рынок и считал себя крутым парнем, но бессердечные римские гангстеры считали его всего лишь клоуном-любителем. Они бросили его в яму, просто чтобы преподать ему урок.
  – Смерть – очень суровый урок, – заметил я.
  «Мои источники сомневаются в этом», — настаивает Амико.
  – Ваши источники лгут. Я видел тело, помните?
  Амико бросил на меня недобрый взгляд; он спокойно доводил людей до грани смерти, заставлял их кричать от боли и оставлял калеками на всю жизнь, разрушая их психику, но он считал неправильным, чтобы я осматривал тех, кто уже мертв.
  Я начал раздражаться.
  «Да ладно тебе, мужик... „Несчастный случай?“ — усмехнулся я. — „Адвокат, должно быть, их подставил! Они подсыпали ему Вероволко и утопили его“».
  –Парикмахер…
  Я издал резкий смешок.
   –А, Да, ваш упрямый и выносливый ножевладелец!
  Палач открыто улыбался. Ему нравилось считать себя аскетом, но он выказывал при этом сильное удовольствие.
  –Парикмахер стал как котенок, как только я придумал правильный трюк...
  –Не говори мне.
  «О, Фалько, ты слишком чувствителен». Вскоре после этого он услышал, как Флорио и другой важный человек спорят об этом инциденте. Видимо, Флорио решил побриться налысо, чтобы все считали его крутым ублюдком.
  «Когда я впервые его встретил, он этого не делал», — проворчал я.
  Флорио утверждал, что произошедшее было игрой; по его словам, все ушли, смеясь, ожидая, что британец выйдет оттуда мокрым и пристыженным. А потом он окаменел от ужаса, узнав, что Вероволько нашли мёртвым.
  – «Все это было ужасной ошибкой; мой клиент в ужасе…» Вы снова говорите как его адвокат.
  – Ну же, не будь жестоким, Фалько.
  «Простите! Не люблю оскорблять экспертов, но я работаю над убийством Вероволько по просьбе старого короля. Я не могу сказать Тогидубно, что его слуга погиб из-за неосторожной игры, которая пошла не по плану».
  «Тогда скажи ему, что это сделал Флорио». Этика среди палачей приобретала очень тонкие нюансы. «Он должен быть виновен и в других преступлениях, Фалько».
  И у вас есть свидетель, который утверждает, что именно он отдал этот приказ.
  «Что вам известно о моем свидетеле?» — с подозрением спросил я.
  – Ты был не очень осторожен. Информацию ты получил от гладиатора по имени Амазония в баре «Колыбель дерева».
  Я был в ужасе.
  «Только не говорите мне, что это одно из заведений банды? Но я уже об этом подумал, я проверил название. Какое отношение качающаяся кроватка имеет к Юпитеру?»
  Амико был образованным человеком, заядлым читателем, знал мифологию лучше меня. Он также любил ею похвастаться.
  Согласно древнему преданию, бог Юпитер был сыном божества Кроноса. Кронос пожирал своих детей, варварским способом избегая пророчества о том, что однажды его заменит собственный сын. Мать Юпитера спрятала новорожденного в золотой колыбели, подвешенной к…
   дерево между землей и небом, так что его ревнивый отец не мог найти его нигде, ни на суше, ни на море.
  -Вот дерьмо!
  – Они слышали, как ты разговаривал с девушкой, Фалько.
  –Тогда она в опасности…
  – Конечно, вы никогда не сможете представить женщину-гладиатора в суде.
  Даже если так, Флорио захочет устранить ее. – Амико, казалось, обдумывал эту перспективу гораздо более флегматично, чем я.
  –Я должен предупредить вас… прямо сейчас!
  «И ещё кое-что». Лицо палача стало таким же бессердечным, каким я его видел. «Этот Флорио тоже знает, что за ним следит римский офицер. Это ты, Фалько?»
  –Нет. Он член отряда самосуда.
  Амико одобрял мстителей так же, как осуждал меня. Петроний был профессионалом, военизированным служащим, сравнимым с палачом; я же был информатором, то есть обузой низшего класса. Мой новый конный перстень лишь выставил меня на показ претенциозным шарлатаном.
  – Флорио поклялся, что за это заплатит. – Амико увидел выражение моего лица.
  Он твой друг, не так ли?
  -Лучшее.
  Я спешил на поиски снаряжения, когда наткнулся на Елену. Словно прочитав мои мысли, она бежала ко мне с моим мечом. За ней шла безошибочно узнаваемая представительница гладиаторской группы – девушка, которая хотела стать парнем. Или кем бы она ни была.
  –Марко! У Клорис могут возникнуть трудности…
  «Нам нужна твоя помощь», — сказал андрогинный маленький эльф с плоской грудью и ясными глазами.
  «Расскажи мне, что случилось!» Пока я говорил, Елена помогла мне закрепить меч.
  –Этот человек, который хочет контролировать нас, попросил о встрече с Амазонией.
  Она нервничает. Думает, он может стать агрессивным.
  «И ты прав», — серьёзно ответил я. «Его зовут Флорио. Он глава одной из самых опасных преступных группировок в Риме. Более того, Флорио знает, что он дал показания против меня».
   Посланник издал вопль.
  «Ну, она пыталась его остановить. Но теперь он говорит, что будет давить на организаторов арены. Мы не вернёмся в актёрский состав, если не будем сотрудничать. Ей пришлось что-то с этим делать. Она договорилась встретиться с ним сегодня днём на арене».
  – Она пошла туда? Она пошла одна?
  -Не знаю…
  –Найдите все свои «Эй, тебе понадобится кто-то, кто умеет драться», — сказал я Хелене в перерыве между посетителями. «Флорио, вероятно, появится со своей бандой. Предупреди губернатора и дядю. Нам понадобятся солдаты. Если они не доверяют гарнизону, скажи им, чтобы прислали подкрепление из его личного эскорта».
  Елена была бледна.
  –А что же Петроний?
  «Скажи ему, что будет, если ты его увидишь. Но он следил за тем предполагаемым офисом в борделе рядом с туалетами. Держу пари, Петро с самого начала знал, что Флорио часто посещал это место».
  Я его хорошо знаю, он увидит, как уходит Флорио, и последует за ним.
  – Пойду и сама объясню Петру, – решила Елена.
  У меня не было времени спорить.
  –Будьте очень осторожны. Возьмите с собой Альбию, она знает, где это.
  XLII
  Арена располагалась в северо-западной части города. Она была новой. Вокруг неё простиралась нетронутая территория, где ещё никто не жил и не работал. На неровной земле со стороны города стоял ряд рыночных палаток, большинство из которых сейчас были с закрытыми прилавками, хотя во время зрелищ, несомненно, у всех были свои коварные торговцы. Пара из них упорно предлагали лёгкие закуски и фигурки гладиаторов, хотя в тот день вокруг толпилось лишь несколько случайных посетителей. Прикованный цепью медведь, возможно, не имевший никакого отношения к зверям арены, печально красовался у одного из входов. У него были выбиты зубы. Ни один уважающий себя организатор не выставил бы его на арену. Лишённый клыков, он умирал от голода.
  Швейцар пускал любопытных «посмотреть арену» за небольшие чаевые. Должно быть, прошёл слух, что гладиаторы тренируются. Обычные мужчины, помешанные на сексе, без всякого стыда и работы, зашли поглазеть на мускулы и короткие юбки. Казалось, эти чудаки каждый день ходят туда пускать слюни.
  Клянусь всеми богами, там даже туристы были! Нам пришлось вытаскивать их оттуда. Никакого выхода. Прохожие отказались уходить, как только почувствовали, что началась официальная операция. Люди сошли с ума. Они забывают о собственной безопасности и хотят только сидеть и ничего не делать. И было ясно, что мы держим это место под наблюдением. О, клянусь Аидом!
  О, дважды, клянусь Аидом! Флорио и близко не подошёл бы, если бы знал, что его ждёт приветственный комитет.
  Этот амфитеатр в Лондиниуме был ничто по сравнению с гигантским монументом, который Веспасиан возводил в личный дар жителям Рима. Император осушил озеро у Золотого дома Нерона и задумал построить величайшее зрелищное сооружение в мире. Здесь, в Риме, четыре бригады каменщиков работали вовсю. На дороге в Тибур был открыт целый карьер; двести повозок с волами ежедневно загромождали городские дороги, вывозя травертин для облицовки. Южный конец форума был в полном беспорядке – так было с момента восшествия императора на престол, и так будет ещё несколько лет. Все рабы, захваченные во время усмирения Иудеи, были доведены до смерти.
  Напротив, игрушечная арена Лондиниума стояла в пустынном месте и была сделана из дерева. Я ожидал, что она будет выглядеть так, будто её наспех собрала пара плотников, работавших в свободное время, но это была работа мастеров. Эти крепкие, прочные, обтёсанные брёвна, несомненно, были чудом простого соединения «ласточкин хвост» и клиновидного угла. Мы, римляне, научили Британию концепции организованной торговли лесом; мы привезли с собой хороших пильщиков, но мы также привезли готовые строительные каркасы, которые можно было быстро возвести на месте. Начало этому положила армия; некоторые форты прибывали в готовом виде (балки уже были нарезаны и снабжены соответствующими гвоздями для сборки), готовые к возведению прямо под носом у варваров, по-видимому, за одну ночь.
  Постоянная вооружённая сила, имевшая значительное значение, обзавелась собственной ареной, чтобы радовать своих ребят. Это сооружение символизировало, что Лондиниум теперь является законной частью империи и, несомненно, процветает.
  Я пришёл туда с форума. Перейдя ручей, я очень осторожно прошёл по подъездной дороге, покрытой мульчиным навозом, и расположился в тени восточного входа, осматривая место. К моему удивлению, кто-то привёз и посадил римскую пинию примерно в шести метрах от входа. Там, так далеко от дома, сосна укоренилась и, должно быть, служила источником шишек для ритуальных церемоний.
  Мерзкий, отвратительный тип, вымогавший у посетителей деньги, взглянул на меня, сплюнул и решил не спрашивать плату за вход. Я всё равно сердито посмотрел на него. Он попытался улизнуть. Я позвал его обратно.
  – Бегите в казармы. Скажите, чтобы немедленно прислали отряд. Скажите, что бунт.
  –Какие беспорядки?
  –Некоторые очень серьезные проблемы начнутся, когда вы будете бежать на поиски войск.
  Я прошёл через арку и вошёл в тёмный проход под трибунами, игнорируя пути доступа для зрителей. У пешеходов были свои лестницы, чтобы добраться до мест, и им было запрещено выходить на арену. Я видел арену перед собой через огромные, церемониальные двойные двери, которые в этот момент были открыты. Рядом с ними, справа, находилась небольшая калитка, к которой вела хорошо протоптанная тропинка, несомненно, тайно использовавшаяся организаторами при организации зрелищ. Эта калитка была закрыта. Арена имела требуемую овальную форму. Она была, возможно, тысяча шагов в длину вдоль главной оси, которая шла с запада на восток. Прежде чем войти, я проверил окрестности внутреннего входа. По обе стороны располагались прихожие, оба пустые. В одной из них, вероятно, использовавшейся борцами как место отдыха перед схватками, находилось небольшое святилище, которое, казалось, освещалось одной масляной лампой. Другая, должно быть, была комнатой, где временно содержали диких животных; У него была цельная сдвижная панель, которая открывала доступ к взлётно-посадочной полосе. Она была опущена.
  Я проверил шкив, он двигался плавно и легко, обеспечивая быструю работу.
   Одной рукой я приподнял его на несколько сантиметров и тут же бросил.
  Я вернулся в главный коридор и прошел через огромные открытые двери.
  Их разместили на монументальном деревянном пороге, который я осторожно переступил.
  В центральной зоне, должно быть, выкопали землю глубиной больше метра, установили дренажную систему и насыпали толстый слой песка; образовалось бы глубокое, хорошо утрамбованное основание с несколькими сантиметрами более рыхлого материала сверху, который можно было бы разровнять. Вокруг овала, поддерживаемого прочными деревянными столбами, простиралось, наверное, пятнадцать-двадцать ярусов сидений из досок. Я их не считал. Заграждение для толпы удерживало зрителей в первом ряду сидений. Под ним проходил свободный проход, который опоясывал всю внутреннюю часть. Внутри стоял высокий частокол из квадратно обтесанных деревьев. Он полностью окружал центральную зону, так что ни разъяренные звери, ни борцы не могли сбежать, ни обезумевшие хвастуны из толпы не могли перепрыгнуть через него.
  Единственный доступ к самой арене был либо там, где я стоял, либо прямо напротив, с другого конца. Казалось, это было довольно далеко. Насколько я мог видеть, ворота были закрыты. Возможно, именно там вытаскивали тела. Поскольку в тот день представления не было, другой конец не мог быть открыт.
  Надо мной возвышались восточные ворота. Борцы выходили на арену через две внушительные двери, открывавшиеся внутрь на больших металлических петлях и шарнирах. Взволнованные бойцы, сжимая животы, проходили через тёмный вход и попадали в водоворот света и шума.
  Меня пробрал холодок. Последний раз я ступала в амфитеатр в тот ужасный день, когда я смотрела, как моего зятя, несчастного мужа Майи, разрывают львы в Лептис-Магне. Я не хотела об этом вспоминать. Стоя на песке, я не могла забыть всё это: крики толпы в амфитеатре, подгоняющей зверей, рык львов, вой толпы. Негодование и непонимание Фамии, а затем её ужасающие вопли.
  В тот день было жарко, хотя и не так жарко, как в те дни, когда североафриканское солнце палило открытую местность. Этот другой песок, полный живописных
  Персонажи находились на окраине города, на выжженном солнцем побережье, обращенном к мерцающей синеве южного Средиземноморья. В этот момент, что необычно, атмосфера Лондиниума была более неприятной и душной, и приближалась буря, которая изменит погоду, возможно, уже этой ночью. Пот струился из-под моих одежд, хотя я и находился в густой тени под входной башней. Менее чем в метре надо мной песок казался раскаленным. Забудьте о золотистом блеске слюды; там были пятна темной, грязной земли. Служители могли оттереть кровь щетками, но отвратительные следы прошлого всегда оставались. Яркое солнце доносило зловонный запах недавней и не такой уж недавней бойни.
  Две фигуры переместились на другую сторону арены. Я сосредоточился на происходящем.
  Ритмичный звон мечей эхом разносился по пустому овалу. Любой амфитеатр звучит странно без рева толпы. Там, на уровне земли, глядя прямо перед собой, во всю его длину, до закрытых дверей в дальнем конце, я был ошеломлён необъятной далью. Тогда крик мог долететь чуть дальше; если бы все места были заняты, это было бы невозможно.
  Амазония и её подруга кружили вокруг. Их костюмы напоминали мужские гладиаторские бои: короткие белые юбки с высокой талией и широкими поясами, доходившими до груди. Если бы публика была полной, они, вероятно, обнажили бы тело, чтобы возбудить её. В тот день их ноги, плечи и предплечья были полностью покрыты броней. Было ли это обычной практикой на тренировках? Иногда они, должно быть, тренировались, полностью надев на себя поножи и нагрудник. Я не мог сказать, о какой из девушек идёт речь; на ней был шлем, закрывающий всё лицо. Из двух фигур вдали Хлорис, казалось, безошибочно узнавалась. Утверждаю, что, будь я ближе и не будь она скрыта за бронзовой маской с прорезью для обзора, я бы обратил внимание на цвет её глаз. (По словам Елены, я бы обратил внимание на размер её груди.) В любом случае, у Хлорис была характерная длинная тёмная коса. И я узнала эти ботинки, потому что видела, как он их снимал, угрожая изнасиловать меня.
  Они размахивали мечами, сталкивали их и снова размахивали ими: оружие с настоящими клинками, а не с деревянными, которые используются для тренировок. Время от времени кто-то из них отворачивался. Она ждала, пока не почувствует приближение атаки, затем заносила оружие назад, чтобы встретить её, или разворачивалась, чтобы парировать, смеясь. В этих тренировках была настоящая энергия. Слышались только настоящие пыхтения и фырканье. Я видел, как они обнажали зубы в ликовании после каждого удачного манёвра. Они были хороши, как и хвасталась Клорис. Им нравилось тренироваться. Конечно же, они действовали как команда. Профессионалы работают, чтобы показать себя. Запрограммированные парами, их искусство кажется опаснее, чем оно есть на самом деле. Их мастерство заключается в хореографии, достаточной для привлечения внимания, и в то же время в импровизации, чтобы вызвать волнение. Кровь – да, но не смерть. Когда дело доходит до шоу, они достаточно хорошо знают друг друга, чтобы остаться в живых… как правило.
  Мне было интересно, стали бы они сражаться всерьез с другими противниками.
  Им следовало бы это сделать. Иначе их бы сочли посредственностями, а эти девчонки были очень популярны. Публика принимала их как профессионалов. Я также задавался вопросом, убивала ли кого-нибудь моя бывшая девушка, эта ловкая, проворная девчонка. Интересно, погиб ли кто-нибудь из её коллег по группе.
  Клорис расставила Флорио хорошую ловушку. В тот момент её защищало лишь расстояние. Добраться до неё можно было только через дверь. Перелезть через защитный барьер и перепрыгнуть через него было невозможно, да и смысла в этом не было. Там, посередине, она увидит любого, с какой бы стороны он ни приближался.
  Заметила бы она меня? Если бы она искала Флорио, то увидела бы меня. Я не был уверен. Обе девушки, казалось, были поглощены тренировкой, и я не был настолько глуп, чтобы позвать их. Привлекать их внимание, пока они работали в таком темпе, означало бы навлечь на себя случайный удар мечом.
  На трибунах было слишком много народу. Помимо мужчин, там были пары и даже небольшая группа глупых девчонок. Дети школьного возраста, которые, конечно же, смотрели на мужчин снизу вверх. В президентской ложе я заметил женщину, которая была совершенно одна, плотно закутанная в палантин. Она не могла замерзнуть в такую суровую погоду, так что, должно быть, она была…
  Она сделала это, чтобы сохранить анонимность. Казалось, её внимание было сосредоточено на паре в центре… Возможно, это была её амбициозная коллега, которая жаждала присоединиться к группе, а может, её просто ослепила лесбийская любовь к одной из них.
  Я решил не отходить от дверей. Если Флорио войдёт следом, я не хотел его смущать. Всё было тихо. Я обошел помещение и пошёл дальше.
  Я задумчиво погладил рукоять меча. Я носил его по-военному: высоко на правом боку, засунув под мышку, готовый выхватить меч одним быстрым движением запястья. Идея была в том, чтобы держаться подальше от щита, но у меня его не было. Даже приехав из-за границы, я не взял с собой никакой защиты, отправившись, как мне казалось, на строительную площадку. С другой стороны, меч, может, и не бросается в глаза, но щит – слишком уж бросается в глаза. В Риме ношение оружия в городе было запрещено. В провинции же личное оружие допускалось как единственная альтернатива (Марс Мститель, попробуйте-ка заставить немца или латиноамериканца оставить дома охотничий нож), хотя любого подозрительного на улице останавливали легионеры и отбирали оружие без всяких вопросов.
  Ну, кто угодно, кроме головорезов, которые с помощью запугивания или подкупа смогли беспрепятственно заполучить нужное оборудование. Если деньги всесильны, то грязные деньги правят бал.
  А еще, как я вскоре обнаружил, это обеспечивает большую поддержку.
  Моё внимание привлекло какое-то движение. Далёкая дверь приоткрылась.
  Поначалу невозможно было разобрать, что происходит и сколько новичков находится у затенённого входа. Я шагнул вперёд, оставаясь в пределах периметра, в том направлении. Две девушки в центре продолжали свои упражнения, но слегка сместились, чтобы обе могли видеть далёкую дверь.
  «Амазонка!» — раздался мужской голос. Девушки замерли; тот, что был в нагруднике, приветливо махнул рукой, приглашая присоединиться к ним на песке. Ответа, похоже, не последовало. Двое ждали. Я отошёл от стены и тихонько подошёл к ним.
  Наконец, в дверях появилась мужская фигура. Я увидел, что это стройный, загорелый мужчина с бритой головой. Он был одет в элегантную одежду.
   На нем были темно-коричневые кожаные брюки и рабочие ботинки; на голых руках он носил веревочные браслеты, завязанные вокруг запястий, которые подчеркивали его мускулатуру.
  Он выглядел как любой сумасшедший хулиган из Субуры, и это был устрашающий вид.
  Я его не узнал… или, по крайней мере, так мне показалось сначала.
  За ним, в нескольких шагах позади, шли ещё пятеро. Они растянулись шеренгой по обе стороны, спокойно шагая. На данный момент шансы казались приемлемыми. Если бы я присоединился к женщинам, то на каждого из нас пришлось бы по двое. Бандиты были одеты как обычные люди на улице, но даже с такого расстояния я мог разглядеть у них целый арсенал. За поясами у них висели мечи и кинжалы, а двое из них размахивали тростями. Они медленно приближались, ведя себя как свита недисциплинированных рабов богача, которые устраивают беспорядки только потому, что им это сходит с рук. Меня не обмануло их поведение. Эти люди точно знали, что замышляют, и дело это было скверное.
  Я тут же приблизился, перейдя дорогу. Клорис и её подруга ловко сменили позиции. Они придвинулись ближе друг к другу, держа мечи наготове, готовые к сопротивлению.
  Парень в кожаных штанах остановился достаточно близко, чтобы без труда заговорить. Бандиты рассредоточились по обе стороны от него и подошли ближе. Они держались на безопасном расстоянии от двух гладиаторов, но если девушки побегут куда-нибудь за пределы периметра, их легко поймают. Я замедлил шаг, потому что не хотел ввязываться в то, что не мог контролировать.
  Ближайший бандит наблюдал за мной. Он находился примерно в двадцати шагах от пары в центре и в половине этого расстояния от меня.
  Нападать на него не было смысла, ну, пока нет. Это был надменный зверь с выдающимися икрами, который никогда не учился мыться. Я видел, как грязь запеклась на его коже, а его гладкие волосы слиплись от собственного жира, словно вонючая шерсть старой овцы.
  –Amazon! – Кому Когда его имя повторили, лысый самодержец крикнул чуть приглушённым голосом. Акцент выдал его: Рим. Он родился там и там научился коррупции. Голос был тихим, пугающе слабым. Но всё же он звучал высокомерно и презрительно. Это, должно быть, Флорио.
   Под защитой своих людей он не подошел ближе, чем было необходимо.
  Если бы девушки попытались к нему подойти, он бы их, несомненно, остановил. Они и не пытались.
  Они тоже не ответили. В амфитеатре повисла напряжённая тишина. Всё было настолько неподвижно, что я услышал лёгкий звон кольчуги, когда один из стражников невольно переступил с ноги на ногу. Его повседневная одежда была лишь маскировкой; под туникой этот зверь был в профессиональных доспехах. Остальные оставались неподвижны.
  «Ты хорошо сражаешься. Демонстрация впечатлила меня. Но тебе нужна организация, и я хочу её тебе обеспечить!»
  Кандидат на пост сенатора объявил. Тон его голоса оставался резким, хотя и каким-то неубедительным. В любом случае, у него была большая поддержка. Потребовалась бы смелость, чтобы сказать ему «нет».
  Фигура в шлеме и с тёмной косой рискнула и покачала головой, отрицая. Рядом с ней подруги едва заметные движения показывали, что она высматривает головорезов в поисках малейшего признака внезапного нападения.
  –Оставьте свое оружие.
  Ни одна из девушек не отреагировала.
  «Пора поговорить...» Он попытался соблазнить их, притворившись, что это всё ещё деловое дело. Но тут же всё испортил: «Мы превосходим вас численностью и имеем преимущество...»
  Не совсем. Другая девушка коснулась руки Амазонии, и они обе оглянулись. Через ворота, через которые я вошла, группа её коллег – всего трое или четверо, но достаточно, чтобы уравнять шансы – выбежала вперёд. Они остановились лишь для того, чтобы захлопнуть огромные ворота, а затем поспешили через арену, все в боевой экипировке, вооружённые трезубцами или короткими мечами. Они быстро рассредоточились по обе стороны от центральной пары, обеспечивая прикрытие.
  В тот момент мы были связаны.
  Человек, который должен был быть Флорио, осмелел.
  – Ой, девочки, хватит играть в игры. Руки по швам!
  Затем раздался голос, означавший истинную власть:
  – Зачем? Чтобы зверски убить их, Флорио?
  Женский крик разнёсся по арене откуда-то с высоты. Он напугал всех. Головы повернулись. Глаза пытались найти источник. Голос доносился из президентской ложи. Её обладательница стояла, расставив ноги, на перилах балкона, где в торжественных случаях вывешивали флаги.
  Она без усилий сохраняла равновесие на большом расстоянии.
  Должно быть, это была та женщина, которую я видел раньше, одна, полностью закутанная в палантин. Теперь она сбросила с себя покрывало, и я понял, что это настоящая Клорис. С театральностью, присущей ей на протяжении всей карьеры, она продемонстрировала голые ноги в сапогах под невероятно короткой юбкой. Её волосы тоже были гладко зачёсаны назад и собраны в длинный тонкий хвост.
  «Ты можешь рассказать мне свою ложь», — саркастически произнесло могущественное видение.
  «Но что это такое?» — взревел Флорио, сердито переводя взгляд с подставного лица на настоящего лидера группы и обратно.
  «Скажи мне сам». Клорис выглядела холодной и очень самоуверенной. Она считала, что перехитрила его. «Зачем эта банда головорезов? Зачем ты требуешь, чтобы они сложил оружие? Зачем ты приходишь сюда, ведёшь себя грубо и угрожаешь моим девочкам, если это действительно деловая встреча, и ты действительно хочешь с нами работать?»
  Он попытался блефовать.
  –Спуститесь вниз, и мы сможем кое-что обсудить.
  «Не думаю!» — усмехнулась она. Вот такая у меня Клорис. Короткая и язвительная.
  Там, наверху, опасность оказалась серьёзнее, чем я ожидал. Среди разрозненных зрителей наметилось движение, и в этот момент пара злонамеренных фигур зигзагами пробиралась между рядами сидений к президентской ложе. Я отчаянно замахал руками, чтобы предупредить Клорис. Она быстро взглянула в сторону, не слишком смутившись.
  «О да! Пошлите своих гонцов арестовать меня», — презрительно сказала она, стоя передо мной, словно крылатая Виктория Самофракийская, только с более сильными ногами. Была ли она вооружена? Я не мог сказать. В её коробке могло быть что угодно. Учитывая, что это была Хлорис, это мог быть веер из страусиных перьев и пара белых голубей. Но, конечно, в её новом, буйном состоянии
   профессии, возможно, голуби обучены выклевывать вам глаза.
  «Ну, я люблю тебя, — ответил Кожаные Штаны. — И я тебя достану...»
  «Сначала вам придется меня поймать!» — крикнула Клорис.
  Должно быть, она была к этому прекрасно подготовлена. Когда эти двое приблизились, намереваясь войти в ложу, Клорис спрыгнула с балкона. У неё был канат, по которому она скользила стремительным движением циркачки, закончившей номер на трапеции и возвращающейся на землю. Ноги её были скрещены, чтобы плавнее падать, а сверкающая рука поднята над головой, в которой она размахивала мечом.
  Верёвка спустилась прямо в коридор и исчезла за защитным барьером. Клорис исчезла.
  Разъярённый Флорио что-то пробормотал своим людям. Я понял, что вот-вот начнётся драка. Я приготовился присоединиться, поддерживая девушек. Мужчины подошли к ним. Как только раздался первый звон мечей, события стали развиваться дальше.
  Флорио пытался отступить. Я видел, как он отступает за своих людей, когда они заняли боевые стойки против гладиаторов. Этот трус собирался отступить, даже несмотря на то, что был вооружён. Я выбил оружие из рук одного из головорезов и быстро отскочил от него, чтобы побежать за Флорио.
  Он направлялся обратно к западным воротам, через которые пришёл. Но в том направлении шёл кто-то другой: кто-то торжествующе кричал. Это был ещё один голос, знакомый мне, и Флорио тоже. Он остановился неподалёку. Теперь, стоя перед ним, гангстер в штанах и с бритой головой узнал высокую фигуру Петрония Лонга в коричневом. Возможно, это не остановило Флорио, но Петроний, не подозревая, что я был его верным союзником в битве, нашёл себе ещё одного друга. Нервно извиваясь на тяжёлой цепи, он встал на дыбы и возвысился даже над Петронием.
  – Стой там, Флорио… или я спущу медведя!
  Между ними оставалось еще около пятнадцати шагов, но Флорио помедлил, а затем подчинился.
  XLIII
  У моего доброго друга Петронио Лонго было много превосходных качеств. Он был сильным и проницательным, приветливым собеседником, уважаемым сотрудником правоохранительных органов и уважаемым человеком в любом районе, который он почтил своим присутствием.
  Он всегда подшучивал над моей собакой, но приютил нескольких блохастых котят для своих дочерей, и я слышал, как он с преданностью говорил о старой трехногой черепахе по кличке Трезубец, которая была его питомцем, когда он был мальчиком.
  В любом случае, у меня не было оснований полагать, что я смогу справиться с гигантским, норовистым каледонским медведем, которого приручили лишь отчасти. И я оказался прав. Возможно, хозяин преподал мне быстрый урок перед выходом на арену, но медведь уже увидел возможность продемонстрировать свою непредсказуемость.
  Петро подтолкнул существо к Флорио. Этот мохнатый бегемот, близкий родственник ковров, которые Клорис разбросала по полу своей гардеробной, сделал короткую вылазку, зарычал, затем повернулся и принялся играть с цепью, грозя утащить Петро и лишить его равновесия. Флорио рассмеялся громким, насмешливым смехом. Это была ошибка.
  Петро что-то пробормотал медведю, и тот повернулся и бросился на гангстера. Петро расстегнул ещё одну цепь. Флорио крикнул своему эскорту. Некоторые из головорезов перестали драться с гладиаторами и бросились его спасать.
  Когда я столкнулся с ними, то увидел, что женщины отлично справляются с фехтованием вместе с другими головорезами. Им я был не нужен.
  Тем лучше. Он был занят тем, что рубил приспешников гангстера. Кто-то издал предупреждающий вопль. Мы все обернулись. Медведь снова бросился на Флорио. Петро изо всех сил дернул за цепь, но зверь двигался очень быстро. У него не было зубов, но один удар лапой мог нанести серьёзную травму, ведь теперь он был всего в паре шагов от гангстера. Флорио был в истерике от страха.
  Затем сцена снова изменилась. Из западных ворот раздался топот копыт. Всадники галопом въехали (несомненно, подкрепление Флорио), по двое-трое на каждом коне. Число головорезов опасно возросло, но затем на краю арены произошло новое движение: с частокола упали верёвки, и по ним быстро спустились фигуры – ещё больше вооружённых женщин, вышедших из числа безобидных посетителей.
  Они били по канатам в нескольких точках, издавая громкие, вызывающие крики.
  Большинство всадников проехали мимо нас и на полной скорости устремились к центру. Драки завязались во всех направлениях. В тот момент участников было почти столько же, сколько на лучших платных зрелищах. Я попытался оценить обстановку.
  Ещё не всё было потеряно. Женщины обладали мастерством и решимостью, и по какой-то причине новички не нападали на них. Вместо этого они разъезжали кругами, преследуя уже находившихся там бандитов. Петроний и его длиннорылый, волосатый союзник не дали Флориусу сбежать; я столкнулся с ближайшими к нему телохранителями, чтобы Петро мог взять его в плен. Два события сорвали этот многообещающий план. Во-первых, к Флориусу сзади приблизился одинокий всадник. Флориус обернулся, ожидая спасения от разъярённого медведя.
  Затем он побледнел. Я стоял перед ним и увидел то, что его встревожило: всадник, бородавчатый мужчина с широкими плечами и неприветливым лицом, был Энсамблем.
  Я побежал к ним, крича Петронию. Песок под ногами был достаточно твёрдым, чтобы бежать, но для тех, кто не тренировался, это незнакомая поверхность. Двигаешься медленно. Ноги быстро устают и слабеют. Это дало Энсамблесу достаточно времени, чтобы с такой силой затормозить своего коня, что он встал на дыбы прямо над Флориусом. Энсамблес, зная, что его хозяин пытался его отравить, естественно, намеревался отомстить. Это объясняло, почему новички сражались со своими предполагаемыми союзниками: теперь мы столкнулись с войной банд.
  Флориус отчаянно пытался вырваться. Медведь взревел и набросился на него. На этот раз Петрония оттащили в сторону, хотя он инстинктивно цеплялся за цепь. Я пытался атаковать «Ансамбли», но пеший воин не может тягаться с конницей.
  Через открытые западные ворота галопом вбежала новая участница. Зрители были бы в восторге: девушка, сражающаяся на лёгкой, быстрой британской боевой колеснице, запряжённой двумя конями. Это была Клорис. Она несла возницу, а сама склонилась над одной из плетёных боковин, обнажив меч. Она бросилась прямо на Флорио. Ансамблам пришлось уворачиваться.
  Он спрыгнул с коня, ругаясь, но догнал Флорио и схватил его. Разрываясь между желанием избежать Изо всех сил пытаясь уклониться от острых когтей разъярённого медведя, Флорий в итоге повернулся к нему спиной. Медведь схватил его, забросил руку ему на грудь и одновременно ударил свободным кулаком. Возничая крутанула колесницу вокруг них, высматривая возможность сократить разрыв. Затем, в хаосе, она совершила ошибку, слишком быстро проехав по медвежьей цепи. Одно из колес резко дернулось и оторвалось от земли. Колесница перевернулась, поднялась и чуть не перевернулась. Хлорис, застигнутая врасплох, была выброшена. Она потеряла свой меч, но поползла, чтобы его подобрать. Освободившись, медведь подпрыгнул и вскочил на лошадей. Испуганная возничая закричала и бросилась на землю, приземлившись на Петрония и на время сбив его с ног. Колесница мчалась к месту главного сражения, происходившего в центре арены, и создавалось впечатление, будто ею управляет огромный черный медведь, словно это было цирковое представление.
  Помимо этой абсурдной сцены, наступила внезапная, напряжённая пауза. Энсамблс тащил Флорио назад. Петро, Клорис и я перегруппировывались, чтобы противостоять ему.
  Затем свет изменился. Небеса сомкнулись, и стало темно, словно это было предзнаменованием.
  У меня пересохло во рту, и я не представлял, чем это может закончиться хорошо. В этом новом, призрачном полумраке сражаться было бы ещё опаснее.
  Пока я плелся к Энсамблесу и Флорио, Петро тоже пошёл за ними, неторопливо перебирая длинными ногами. Не одного вора поймали и задержали, ошибочно полагая, что Петро не оказывает особого сопротивления. Он сокращал дистанцию, но Энсамблес понимал, что влип. Он повернулся, используя Флорио как живой щит, готовый сразиться с Петро за контроль над главарём банды.
  В главном бою бандиты, похоже, всё ещё сражались друг с другом, хотя некоторые откололись от стаи, чтобы поддержать своего главаря. Это разделило бой на две части, что было хорошо, но для девушек всё ещё оставалась работа. Беглый взгляд показал мне, что эти
  Их обаяние было превосходным. Недостаток веса они с лихвой компенсировали тренировками и мастерством владения мечом. Ударом ноги и взмахом руки они могли сбить противника с ног ещё до того, как он начинал сражаться. Их отличала полная щепетильность: если перерезанная артерия останавливала противника, они не тратили силы на смертельный удар, требующий силы, а вонзали клинок в доступную конечность и тут же отскакивали, хлеща кровью. Те, кого я видел, методично расправлялись со всеми, кто на них нападал.
  Мы с Петро разорвали бы Энсамблса в клочья, а если бы Флорио погиб, то и жаловаться не на что. Однако наши планы были сорваны: беспилотная повозка резко вильнула в нашу сторону, лошади обезумели от страха перед пускающим слюни медведем. Неуправляемая, она прогрохотала мимо нас и нашей добычи. Мы попытались одним прыжком схватить лошадей за головы, но они отшвырнули нас в сторону.
  Я слышал, как Петро ругался.
  «Но ведь это ты привел этого волосатого бегуна!» — пожаловался я.
  – Я не знал, что он такой большой фанатик.
  В этот момент на нас бросились несколько телохранителей. Я даже не был уверен, кого они преследуют – Флорио или Энсамблса, – поэтому я сразился с двумя. Без доспехов это было совсем не весело. Я уже свалил одного из них, прежде чем ко мне присоединился Петро. Рядом Энсамблс и Клорис выкладывались на полную. Флорио лежал на земле, а Энсамблс прижимал его ногой. Другие головорезы пришли ему на помощь. Клорис сражался неустанно. Эти гориллы не стеснялись нападать на женщин. Они продолжали приближаться к Клорис; я терял её из виду. Мы с Петро приложили невероятные усилия и добили наших противников несколькими жестокими ударами мечей.
  Клорис не собиралась позволять нам участвовать в её борьбе с Энсамблесом. Каждый раз, когда она наносила удары, она издавала резкие стоны от напряжения. Даже такой крепкий орешек, как Энсамблес, казался обеспокоенным.
  Прибывали новые бандиты. Телега резко повернула к нам и перевернулась, преграждая им путь. Медведь прыгнул, задев меня тяжёлым, горячим боком, и бросился на одного из…
   Телохранитель. Я учуял его вонь и услышал крик. Мужчина упал на землю. Раздались крики, свист и отчаянное рычание.
  Раздался женский крик, и я увидел, как Энсамблс упал. Клорис сильно ударила его ножом; он был убит. Флорио, жалко проскользнув под ними, вырвался из группы и сбежал. Бандиты сражались с медведем. Они превосходили его числом и весом. Они пинали и кололи зверя, который яростно сопротивлялся. Клорис побежала за Флорио. Мы с Петро протиснулись сквозь толпу и последовали за ней.
  Клорис и Флорио были уже на полпути к восточным воротам.
  Они привлекли внимание, поэтому, когда мы с Петро достигли центра арены, несколько человек выбежали нам наперерез. Я был впереди, поднял меч и издал пронзительный крик. Их было слишком много, чтобы я мог справиться с ними в одиночку, но я сражался как сумасшедший.
  «Фалько!» Петроний понял, что мы находимся в невыгодном положении.
  Я чуть не отрубил голову ближайшему зверю, пока он стоял с открытым ртом. До сих пор не понимаю, как мне это удалось. Но было приятно. В следующей атаке я бросился сразу на двоих. В этот момент приспешники начали разбегаться. На мгновение я остался один, а потом почувствовал рядом Петрония.
  Происходило еще кое-что.
  Лязг цепей возвестил об открытии огромного звериного люка в восточных воротах. Он распахнулся; под неистовый собачий вой оттуда выскочили новые фигуры.
  «Берегись!» — крикнул мне Петро. Если это были гончие, натасканные на песок, то они были настоящими убийцами. Мы попытались убежать к краю тропы.
  Некоторым головорезам повезло меньше. Стая набросилась на них, жаждущая крови. К моему великому изумлению, среди собак я увидел маленькую, бледную фигурку спасённой нами молодой женщины, Альбии, с широко раскрытыми глазами, подгоняющей их. Следом за ней, словно вспышка, появилась моя дорогая Елена. За ней тяжело плелся ловец собак, размахивая руками, тяжело дыша и протестуя так, словно он не по своей воле бросил своих собак. Елена повернулась, чтобы упрекнуть его, защищая похищение.
  Мы с Петронием потеряли Хлорис и Флориуса в суматохе. Петроний первым их заметил. Флориус, почти у двери, всё ещё шёл впереди, неузнаваемый.
   Понимая, насколько близко Клорис, он подумал, что находится в безопасности. Затем Клорис прыгнул на него сзади. Мы услышали, как он издал сдавленный крик. Он упал на землю и наглотался песка.
  Клорис уже поднялась. Безжалостно она подняла Флорио на ноги, приставив меч к его шее. Она была в ярости.
  – Вставай, ублюдок!
  Летний день нарушил раскат грома. Казалось, стало ещё темнее.
  «Мы его возьмём...» — приказал Петроний, и мы оба, запыхавшись, бросились к нему. Он считал себя галантным малым, а это означало, что он никогда не будет подчиняться женщинам.
  «Иди на хер!» — прорычала Клорис. Я согнулся пополам, переводя дыхание. Мы промчались почти всю арену после упорной схватки.
  «Эта крыса моя». Петро так и не узнал. Он обильно потел в этой изнуряющей жаре и провёл предплечьем по лбу.
  «Нет, я хочу это», — настаивала Клорис.
  –Я гонялся за ним годами!
  «И вот он у меня!» Клорис отступила назад, волоча гангстера, словно мешок с ячменем. Разъярённый в её лапах, Флорио и вправду выглядел тем глупым, ничтожным куском, которым всегда и был. Кожаные штаны не превращают куклу в полубога. Он мог бы побриться налысо, но его характер остался прежним, как у грязной тряпки. Он был так напуган, что пускал слюни.
  «Как поживает твоя жена, Флорио?» — поддразнил его Петроний.
  –Будьте осторожны, вы за это заплатите!
  На арене гладиаторы уже резвились с приспешниками Флория. Мечи сверкали, женщины хрипло смеялись. Взбешённые лошади неслись со всех ног. Собаки охотились повсюду, доказывая, что это не чистокровные мастифы, а простодушные британские уличные псы, чесотка, блохи и большая любящая повеселиться. Они впивались зубами в одежду разбойников и мотали головами в воздух, словно Нукс, играющий с верёвкой.
   Елена шла к нам, уводя Альбию от опасной зоны.
  Даже в этом странном свете я ясно видела, что маленькая мусорщица, чьи глаза горели от возбуждения, была совсем не рада жизни в доме дерзкого Фалько. Затем она увидела и узнала Флорио. Должно быть, он был в борделе, пока её держали в плену. Должно быть, он что-то с ней сделал. Альбия замерла и начала кричать.
  Её пронзительные крики напугали всех нас. Я на мгновение заткнула уши. Флорио проигнорировал девушку. Воспользовавшись моментом, он резко вырвался. Клорис отреагировала мгновенно, но он нанёс ей жестокий удар в лицо и вырвал меч. Она порезала себе запястье, инстинктивно попытавшись вырвать меч. Прежде чем кто-либо успел его остановить, он яростно полоснул её по животу круговым ударом. Флорио, обычно позволявший другим убивать за него, пошатнулся и выглядел испуганным.
  С удивленным ворчанием Клорис рухнула на пол. Кровь была повсюду. Я опустился на колени рядом с ней и попытался остановить кровотечение, но Флорио разорвал её безвозвратно, и никто не мог расправить разваливающиеся кишки. Это было бесполезно. Я остался стоять на коленях, не веря своим глазам и испытывая тошноту.
  «Она умирает», — резко сказал Петроний Лонг. На этот раз он ошибся, и я это знал. Она уже была мертва.
  XLIV
  Оглушительный рев бури напугал нас до глубины души.
  Небо разрывали яростные вспышки молний. Проливной дождь ограничил видимость, лишив нас дыхания… и именно в этот момент Флорио воспользовался возможностью и сбежал.
  «Оставьте её в покое!» – приказала Елена. Она сняла палантин, ткань которого уже местами пропиталась водой, и накрыла Хлорис синей тканью, пока я вытирал руки и предплечья о песок. Там, на тропе, лежала куча тел, в основном мужских. Женщины начали поглядывать в нашу сторону; одна или две бросились бежать. У других ворот я разглядел несколько красных одежд: прибыли солдаты, по крайней мере, некоторые из них. Некоторые из них разговаривали с приспешниками;
   Большинство небрежно разглядывали темную тушу мертвого медведя.
  – Марко! – подгонял меня Петро.
  «Мы о ней позаботимся», — повторила Хелена, подтолкнув меня. «Вперёд! Иди за Флорио!»
  Петроний уже был в пути, и я, словно во сне, последовал за ним.
  Теперь мы знали, что находимся в Британии. Клянусь всеми богами, что слабость, которую я начал испытывать к этой провинции, была уничтожена первым, неистовым ливнем. Штормы в Средиземноморье имеют свойство начинаться ночью. Почему же, когда погода в северном климате менялась, это всегда происходило днём?
  Вряд ли хоть одно здание в городе имело такую же хорошую дренажную систему, как амфитеатр, но от обилия хлынувшей воды мы плескались в ливнях, даже укрывшись под дверью. Водосточные желоба уже ревели от воды. Наверху ливневые завесы опустошили все трибуны. Проход между ограждением для зрителей первого ряда и защитным ограждением практически мгновенно затопило.
  Во всем Лондиниуме не было другого места, кроме реки, где мы могли бы так легко промокнуть. Мы с Петронием, пошатываясь, вышли за дверь. Одежда прилипла к телу, волосы прилипли к голове, а струйки воды обрушивались на нас. Мне казалось, что я могу утонуть от воды, стекающей по носу. Глаза наполнились водой. Ноги застряли в сапогах, которые висели мертвым грузом, и я едва мог оторваться от размокшей земли.
  Мы внимательно осмотрелись, но Флорио исчез. Размытые, сгорбленные фигуры, как могли прикрывая головы, бежали в разные стороны сквозь дождь и туман. Петро пытался их расспросить, но они отмахивались. Если Флорио нашёл или украл у кого-то плащ, мы никогда об этом не узнаем.
  Молнии продолжали пронзать чёрное как смоль небо, освещая наши хмурые лица. Петроний протянул руку в одну сторону и рванул с места. Я повернулся направо.
   Я выходил на открытое пространство, бессмысленная прогулка. Вокруг раздавался ещё один ужасный раскат грома. Если бы здесь был хоть какой-то проход, я бы бросился в укрытие, бросив всё.
  Тропинка, ведущая от арены, упиралась в дорогу. Колено заболело, как только я ступил на гравий, но я продолжал хромать, несмотря на усиливающийся дождь. Я ненавидел это место. Я ненавидел погоду. Я ненавидел проклятое, бесхозяйственное и уязвимое общество, которое впустило Флорио, и администрацию, которая никак не контролировала его теневые делишки. Я ненавидел городских планировщиков, которые строили арены в отдалённых местах. Я ненавидел жизнь.
  Маркус Дидий Фалько, который всегда был самым жизнерадостным на собраниях.
  Я повернул на юг и направился к застроенной территории. Первое место, которое я увидел, было похоже на промышленное здание, издававшее шум, похожий на шум работающего оборудования. Я приоткрыл дверь наполовину.
  Должно быть, это было мельничное колесо. Было очень темно, но я слышал громкий стук лопастей и плавный гул воды, поднимающейся и падающей в резервуар. Звук был прерывистым.
  Я мог бы укрыться, но дождь, вероятно, кончится только через несколько часов. Я всё ещё питал слабую надежду добраться до Флорио.
  Я громко позвал, но никто не ответил, поэтому я вышел на улицу и снова нырнул в бурю.
  Устав от бега в такую погоду, я нашёл более перспективное место: сквозь тьму показалась группа зданий. Когда я приблизился, опустив голову, чтобы укрыться от бури, удача на этот раз улыбнулась мне. Место производило впечатление чего-то коммерческого. Кто-то стоял в открытом дверном проёме, выглядывая наружу, но отступил в сторону, чтобы пропустить меня. Жара ударила в самое пекло. Цивилизация ждала. И тут я понял: для посетителей арены предусмотрены общественные туалеты.
  Как всегда осторожный, я искал табличку с названием. На столе, где собирали входную плату, висела грубая фреска. Место называлось «Термы Цезаря». Что ж, это, по крайней мере, звучало заманчиво.
  XLV
  –Мечи запрещены!
  «Я должен зарегистрировать это место от имени губернатора!»
  Мне хотелось искупаться. Мне хотелось сбросить промокшую одежду, высвободить оружие из мокрого кулака, снять тяжёлые, промокшие насквозь ботинки и сесть на тёплый выступ, позволяя коварному пару окутать меня, пока я дремлю. Если бы совесть позволила мне уйти, я бы с радостью остался там на несколько дней.
  «Это официально? У вас есть ордер?» В провинции никогда не было ордеров на обыск. Даже в Риме, клянусь Аидом! Если офицеры стучали в дверь, желая всё осмотреть, хозяин впускал этих хулиганов и начинал копить деньги на оплату того, что они сломали.
  Я сердито взмахнул мечом.
  – Это мой приказ. Если хотите обсудить, можете отправить гонца в резиденцию прокурора.
  – Что ты говоришь! В такую-то погоду?
  –Тогда закрой рот и покажи мне, что внутри, как уборщик, который хочет сохранить свои права.
  Вероятно, они так хотели увидеть бани в Британии, что даже не существовало системы лицензирования. Кто бы за этим следил, если бы не было инспекторов? Законодательство без обеспечения соблюдения — ненадёжная основа.
  Лицензии на ведение бизнеса, конечно же, были у нас дома, и напыщенные сенаторы, расхаживавшие вокруг, словно городские советники, жаждали взобраться на курс почёта, одновременно занимаясь назойливыми проверками часов работы, распущенности простого народа и мер пожарной безопасности. Подкуп сопровождающих обычно просто переносил проблему дальше по улице, к следующей жертве.
  Там, в месте, где бюрократия ещё не укоренилась, простая сила языка, казалось, производила впечатление. Не могу сказать, что меня сопровождали, как санитарного инспектора, но мне позволяли бродить по горячим и холодным комнатам, не испытывая беспокойства.
  Казалось, будто я всю жизнь провёл в роли информатора, постоянно обыскивая ванные комнаты с мокрым полом; они были опасны, если торопиться и в ботинках. Скользя по ним, было сложно сосредоточиться.
   Скользкая плитка облицовывала стену, покрытую неровностями, сквозь которые проходили трубы горячего воздуха. По крайней мере, рёв бури приглушался толстыми каменными потолками.
  Если не считать обычного шума и журчания, это место было оазисом тепла и тишины.
  Я не ожидала такой тишины. Это был просторный комплекс с парными, но посетителей не было.
  В этом мрачном заведении не было той общительности, которую должны были предложить римские бани. Здесь не было ни философских дискуссий, ни обсуждения Игр, ни обмена сплетнями, ни упражнений с грушами. Это был очередной провал уроков вежливости, унаследованных от британской судебной системы. Более того, масла для ванн отдавали прогорклым запахом.
  –Здесь всегда так пусто? Это же большое место!
  –Предполагается построить новый форт.
  – Кто знает, когда это случится! Чем вы зарабатываете на жизнь? Кто пользуется туалетами?
  «Особенно солдаты. Им нравится бар по соседству. Они здесь раньше бывали. Их всех вызывали на манёвры». «Должно быть, именно тогда губернатор приказал войскам выйти на поиски ансамблей».
  Мне пришла в голову идея. Хозяин гостиницы, который помогал мне развлекать центуриона Силуана (казалось, прошло уже около шести недель), упомянул, что собирается принести воды из бани.
  –Есть ли военная база, которая пользуется вашей водой?
  Хозяин кивнул.
  «У нас есть колодец с водяной мельницей и водяным колесом, — гордо сообщил он мне. — Нигде к северу от Галлии нет ничего подобного нашей системе».
  –Оно крыто?
  Жестом он указал в сторону, откуда я пришел.
  –Нам пришлось построить колодец там, где есть вода.
  «О, я уже видел ваши весенние удобства». Из-за шторма всё вокруг было перевернуто, и я потерял к ним интерес. «Скажите, где этот бар?» — спросил я.
   «Вон там», — ответила уборщица, словно удивлённая моим незнанием. «Его зовут Сезар. Так же, как и нас».
  Что ж, это избавило пьяниц от необходимости запоминать два имени.
  Я вышел из купален Цезаря и сделал несколько быстрых шагов по огромной луже, которая тянулась до бара Цезаря.
  Как вы думаете, кого я увидел, войдя, пьющим из кувшина с печальным выражением лица? Моего дорогого друга Луция Петрония!
  Он приподнялся, выглядя обеспокоенным. И тут же вся моя боль за Клорис всплыла на поверхность.
  – Ты в порядке, Фалько?
  -Нет.
  Он заказал еще чашку и подтолкнул меня к скамейке.
  «Плачь. Сделай это сейчас». Он имел в виду, что я должна плакать там, рядом с ним, а не с Хеленой. Мне было достаточно того, что она видела меня в отчаянии, по локоть вымокшего в крови и внутренностях бывшего любовника. Я взглянула на свою одежду. Хорошо хоть дождь смыл часть грязи. Что касается слёз, то им своё время.
  Петроний облокотился на стол, его сапоги сушились на полу, а босые ноги покоились на полотенце.
  Он казался подавленным, хотя и странно спокойным. Он потерял свою добычу под ливнем и уклонился от своих обязанностей. Я не мог с ним спорить, ведь сам сделал то же самое.
  «Конечно, ты его нашел», — бросила я ему вызов, отряхивая воду с волос.
  «Я найду его», — хрипло сказал Петро; он был одержим.
  Я выпил и вытер рот.
  «Он выглядел по-другому! Это был настоящий шок. Я помню его пьяным болваном с заусеницами и прямыми волосами, который мечтал открыть собственный ипподром, чего он никогда бы не сделал».
  «Власть сделала его мудрым, — проворчал Петро. — Теперь он выбирает элегантную одежду».
  –Эти чертовы детские штанишки!
  Петроний позволил себе криво улыбнуться. У него был более консервативный вкус, чем у меня, если такое вообще возможно. – Штанины были сделаны из…
   Довольно безвкусный стиль. Они бы идеально подошли вонючему погонщику мулов из Брусио.
  -Так словно колокольчик на шее у коровы... Я заметил, что его конское кольцо было в три раза больше моего. — Я протянул руку и посмотрел на тонкую золотую полоску, означавшую, что меня втащили в средний класс.
  На Флорио была надета шина, которая закрывала весь сустав его пальца.
  «Разница в том, — сказал Петро, — что ты бы никогда не надел его, если бы это зависело от тебя. Елена купила тебе его. Она хочет, чтобы весь мир знал, что ты имеешь право на такую честь, а ты делаешь, как она говорит, потому что чувствуешь себя виноватым».
  -Виновный?
  –Виновен в том, что вел себя как неряха, хотя заслуживает лучшего.
  Но Флорио… — Петро замолчал; он не хотел выказывать всё своё презрение. Я однажды видел, как Петроний взял кольцо мафиози, тестя Флорио, и раздавил его каблуком ботинка.
  Обескураженный, он налил себе еще вина.
  «Флорио — сутенер борделя?» — вдруг спросил я.
  Петро отступил. Я понял, что это не новая идея.
  «Ты имеешь в виду Каптора? Да, это он. Старая банда всегда имела дело с проститутками Рима, не забывай. Они держали бордели, как ради того, что они символизируют, так и ради преступности, которая в них процветает. Это не только маникюрщицы, болтающие с подругами целыми днями, или гадалки, которые не могут отличить Рака от Козерога. Я говорю об ограблениях. Мошенничестве. Незаконных азартных играх. Наёмных убийцах. Всё это, в дополнение к обычному разврату».
  –А сам Флорио ищет новые таланты?
  «И он первый подверг их испытанию», — заявил Петроний. Мы оба бросили пить. «Всех кобыл в его более чем замечательной конюшне лишил девственности сам Флориус».
  –Изнасиловали?
  –При необходимости, многократно. Чтобы запугать их и заставить делать то, что им говорят.
  –Той девчонке, которую он поймал, той, что с нами, лет четырнадцать.
  –Некоторые моложе.
  –Вы наблюдали и ничего не сделали, чтобы это остановить? –
  Я сердито посмотрел на него. «Ты осознавал, что наблюдаешь...»
   Флорио напрямую?
  – Сначала нет. Как вы и сказали, всё выглядит совсем иначе.
  «Твой друг на таможне сказал мне, что он использует бордель как офис, когда приезжает в город. Значит, он вешает свои ботинки где-то в другом месте?»
  Я предположил, что в «Старушке-соседке» ей сдали место в аренду.
  Петро подтвердил: «Он несколько раз прошёл мимо меня, прежде чем я понял, кто он. Потом я быстро понял, что это владелец, и что он был очень вовлечён в бизнес».
  -И Где же он еще?
  «Ниже по реке. У него лодка», — сказал мне Петро. «Именно лодка меня и насторожила. Ты помнишь, кто-то был на носу в то утро, когда избавлялись от тела пекаря?»
  – Вы сказали, что вас что-то беспокоит.
  «Я не мог понять, что это такое. Я закричал, когда понял, что это он. Он просто стоял там, практически ничего не делая…» Петро поморщился. «Наверное, смотрел, как его люди выбрасывают тело за борт. Типичный Флорио. Ему нравится смотреть. Вся семья такая. Они наслаждаются страданиями, прекрасно понимая, что сами их и вызвали».
  – Чувство власти и таинственности. Держу пари, Флорио шпионит за клиентами, когда они с девушками в борделе.
  -Конечно.
  Мы молчали. Мы потеряли Флорио, а погода была невыносимой. Ничего не изменилось бы, если бы мы просто сидели и размышляли.
  Мы всё ещё обсуждали что-то, когда дверь распахнулась. После того, как вновь прибывшим удалось её захлопнуть, хозяин вежливо обратился к ним:
  –Женщинам вход воспрещен.
  Поскольку в комнату случайно вошли Елена и Альбия, Петроний улыбнулся и сказал ей, что эти бедные, промокшие насквозь женщины пришли с нами. Официант решил, что это проститутки, и мы платим за их услуги, но мы всё равно обращались с ними вежливо.
   Увидев меня, Елена подошла ко мне с той же заботой, которую проявил Петроний.
  –О, Марко!
  «Всё хорошо», — солгал я. Хелена, всё ещё стоя, обняла меня; это чуть не сломало меня. Я сдержал слёзы.
  – Её забрали друзья. Никто ничего не мог сделать. Ты же знаешь.
  Когда она отпустила меня, я успокоился. Она села рядом со мной.
  Альбия уже успокоилась после истерики и в тот момент была тиха и сдержанна. Елена подергала её за волосы, потом за юбки.
  Девочка просто сидела. Елена заправила растрёпанные волосы Альбии за уши и, как могла, вытерла лицо полотенцем Петро.
  -И Флорио? – тихо спросила Елена.
  Петроний с ворчливым видом наполнил кувшин.
  «Мы его потеряли. Но это тупиковая провинция на краю света. Ему некуда идти».
  По моему мнению, это было оптимистично.
  Мы все немного посидели Вялость, усталость, пробирающая до костей от непогоды. Если бы мы задержались здесь ещё немного, мы бы все замёрзли. Наша промокшая одежда не сохла, а лишь становилась всё тяжелее и холоднее.
  Но мы остались, потому что у Хелены было срочное дело. Она нежно обняла Альбию:
  – Ты очень расстроилась, когда узнала этого человека. Я хочу, чтобы ты рассказала мне (это будет лучше всего, моя дорогая), что ты о нём знаешь.
  –Мы знаем, что она заведует борделем под названием «Старуха-соседка».
  Петро объяснял это спокойным тоном, чтобы заставить девушку заговорить.
  «Ты изначально хотел туда пойти?» — спросила его Елена.
  «Не знаю». Альбия, казалось, боялась попасть в беду из-за своих слов или поступков. «Я не знала, куда она меня ведёт».
  – Вы знали, кто этот человек?
  -Нет.
  –Вы никогда раньше этого не видели?
  -Нет.
   –И как он к вам обратился?
  «Он подошёл и был добр ко мне, когда я сидела там, где меня оставил Фалько». Альбия помолчала, а затем смущённо призналась: «Он что-то сказал мне, потому что я плакала».
  Я прочистил горло.
  «Это была моя вина. Я разозлился. Альбия, наверное, подумала, что я её там бросил и не вернусь».
  «Но ты, конечно же, вернулась», — сказала Елена, скорее чтобы успокоить девушку, чем чтобы похвалить мои честные намерения.
  –Возможно, она не знала меня достаточно хорошо, чтобы быть уверенной, что я это сделаю.
  – Поэтому Альбия выглядела как несчастная молодая девушка, сбежавшая из дома.
  «Вот о чём меня спрашивал этот человек, — горячо воскликнула Альбия. — Я сказала ему, что у меня нет дома».
  Елена поджала губы. Её переполняли сильные эмоции.
  –Ладно, давай посмотрим, правильно ли мы поняли друг друга: я предлагаю тебе дом, если ты хочешь его, Альбия.
  Голубые глаза девушки наполнились слезами. Петроний ткнул меня локтем в рёбра, но я проигнорировал его. Мы с Еленой не обсуждали этот вопрос наедине. Привезти дикарку в Рим и подвергнуть наших дочерей незнакомому влиянию – это требовало тщательного обдумывания. Даже пылкая Елена Юстина выступала за традиционные семейные советы. Однако каждая римская матрона знает, что домашние советы были задуманы нашими знатными матерями лишь для того, чтобы мнение матроны дома возобладало.
  Я согласился. Я знал, как вести себя, как римский патриарх.
  Елена наклонилась к девушке:
  –Расскажите, что произошло, когда вы с Флорио пошли в «Старый сосед»?
  Последовало долгое молчание. Затем Альбия заговорила с удивительной энергией.
  «Толстая женщина сказала мне, что я должен работать на них. Я никогда не думал, что вернусь к тебе и Марко Дидио. Я думал, что должен делать то, что они мне сказали».
   Хелена сумела не отреагировать гневно, но я заметил, как напряглись мышцы вокруг ее рта.
  -И тот человек?
  –Он заставил меня сделать то, что нужно было сделать.
  Затем Елена обняла девочку, повернувшись ко мне спиной.
  Петроний крепко сжал руки, чтобы ничего не сломать. Я положил ладонь на спину Елены.
  «Ты уже знала, что это такое , Альбия?» — пробормотал он.
  –Я знал, что делают люди.
  – А с вами такое когда-нибудь случалось?
  «Нет». Внезапно девушка заплакала. Слёзы полились, почти без рыданий. Её глубокая печаль и горькое отчаяние разрывали сердце. «Я сделала это…»
  «Нет. Даже не думай об этом!» — воскликнула Елена. «Я не могу изменить то, что они с тобой сделали, но теперь ты в безопасности с нами. Я помогу тебе рассказать эту историю губернатору. Тогда мы сможем помешать этому мужчине и той старухе причинять боль другим девушкам, таким как ты. Ты поймёшь — и, возможно, это поможет, Альбия, — что ты боролась против него. Против него и всех ему подобных».
  – Через мгновение Елена добавила громким голосом: – Не все мужчины такие, я тебе обещаю.
  Альбия подняла глаза. Её взгляд переместился с Елены на меня.
  «Мужчины и женщины могут быть счастливы вместе, — сказала Хелена. — Не забывайте об этом».
  Альбия уставилась на меня. Это был самый долгий разговор, который мы когда-либо с ней вели, так что дальнейшие слова были понятны. Должно быть, она обдумывала это большую часть времени, пока была с нами.
  – Ты находишь людей. Найдешь ли ты мою семью?
  Это всегда был самый болезненный вопрос, который можно было задать информатору. Либо пропавших не удавалось найти, и шансов на это было мало, либо их находили, но всё шло наперекосяк. Я не знал ни одного дела, которое бы завершилось благополучно. С тех пор я отказывался принимать подобные запросы от своих клиентов.
  «Я не могу сказать тебе ничего, кроме правды, Альбия. Не думаю, что смогу», — сказала я ей.
   Он издал крик протеста.
  Я заставил ее замолчать и продолжил говорить, не перебивая.
  «Я уже подумала об этом за тебя. Полагаю, все твои родственники погибли во время сражения и пожара, случившегося, когда королева Боудикка напала на Лондиниум. Ты тогда, должно быть, был совсем младенцем. Если бы кто-то выжил, они бы попытались тебя найти». Вероятно, это было правдой. Если они сбежали, бросив ребёнка, лучше бы она этого не знала.
  «Они исчезли, Альбия», — сказала Елена. «Я люблю их… но тебе придётся забыть об этом. Если ты решишь пойти с нами, мы увезём тебя далеко-далеко, и ты сможешь забыть всё, что произошло с тех пор».
  Его слова не возымели желаемого эффекта. Альбия была крайне подавлена.
  Мы с Петронием оставили Елену присматривать за ребёнком, как она сможет. Мы подошли к двери и стали смотреть на бурю.
  Петро подпрыгнул на одной ноге, завязывая шнурок на ботинке.
  – Она останется изуродованной на всю жизнь. Спасти её будет сложно.
  «Я знаю!» И это при условии, что нам не придётся учитывать вероятность того, что Флорио заразил её какой-то болезнью или сделал её беременной. Мы узнаем об этом только со временем. Хелене придётся наблюдать за ней внимательно и тактично.
  В этот момент Петроний Лонг замолчал. Я уже был поглощён собственными страданиями. Я знал, что он думает, что где-нибудь, как-нибудь поймает Флория.
  XLVI
  Наконец, буря внезапно прекратилась.
  Хозяин или официант вышел посмотреть на небо, которое прояснялось. Это был не тот человек, которого я помнил. Тот был лысым галлом в синей тунике и уродливом поясе. Он казался спокойным и деловым. Этот, другой, был взъерошенным, худым и жилистым парнем, который долго нас обслуживал и, похоже, не знал, что у него есть в наличии.
  Эта смена состава меня обеспокоила. В глубине души я надеялся, что мой знакомый снова появится, но этого не случилось. Он мне не нравился.
   Но мысль о том, что его должность занял этот некомпетентный человек, оставила во мне неприятный осадок. Я заставил себя указать на это.
  –В последний раз, когда я был здесь, здесь служил другой человек.
  Глаза мужчины слегка остекленели.
  –Он ушел.
  «Он был из тех, кому нужна была смена обстановки?» Тогда он произвёл на меня совсем другое впечатление. Другой мужчина, тот, что помог мне протрезветь, Сильвано, приехал в Британию, чтобы открыть успешный бизнес. Похоже, он обосновался в солдатском баре, готовый остаться здесь надолго. Так где же он сейчас? Кто его выгнал?
  Новый хозяин таверны пожал плечами. Тут я заметил, что старую вывеску с орлиным носом генерала сняли. Кто-то её перекрашивал.
  – Ты меняешь имя? Как тебя теперь будут звать?
  «Я ещё не решил», — ответил он, пытаясь сменить тему, словно мой пристальный взгляд его раздражал. И тут я понял, что всё это значит.
  «У вас большой выбор, — серьёзно ответил я. — В такой день, как сегодня, «Молния» было бы хорошим названием».
  «Это правда», — вмешался Петроний, поняв, что я имею в виду; он говорил угрожающим тоном. «Всё, что связано с Юпитером, всегда популярно».
  Повернувшись ко мне, он процедил сквозь зубы: «Если они распространились так далеко на север от города, Фронтин должен это принять во внимание!»
  Если банда Флорио действительно поставила там нового управляющего, он знал, что мы осведомлены о захвате бизнеса, но он просто бросил на нас презрительный взгляд.
  Я сказал Хелене, что нам нужно уходить. Ей было холодно и неуютно, и она предложила согреться в соседнем туалете.
  Если бы мы попытались вернуться домой, там была бы горячая вода и сухая одежда, но мы слишком замёрзли, чтобы упускать такую возможность. Это была не просто прихоть. Мы с Петронием могли спланировать наш следующий переезд.
  Поэтому мы решили вернуться по затопленной улице; канализация была настолько переполнена водой, что вышла из берегов. Наша группа шла молча. Я уже думал.
   Флорио не вернулся бы в бордель. Если бы он думал, что Петроний следит за этим местом. Губернатор мог бы без риска совершить налёт и арестовать старую каргу вместе с несколькими её сообщниками. Тогда мы могли бы обыскать реку в поисках лодки Флорио и обнаружить другие его убежища.
  На данный момент Флорио постарается остаться незамеченным.
  Может быть.
  Когда мы вошли в туалет, я подмигнул дежурному, и тот тут же принялся торговаться. Петронио Лонго взял инициативу в свои руки; он хотел групповую скидку, которая была слишком высокой для нас всего четверых. Тем не менее, охранники ожидают, что их положение будет уважаться, как и гангстеры вроде Пиро и Энсамблеса.
  Все, что мог сделать менеджер, это слабо пробормотать о высоком качестве обслуживания и количестве горячей воды, которое у них было...
  «У них есть водяное колесо!» — радостно воскликнул я. «И очень уставший раб, который его вращает».
  «Мирон!» — ответил уборщик. «У Мирона с ногами всё в порядке! Он двигается быстро».
  Этого я не помнил. Я старался не обращать внимания, но комментарий меня раздражал. Я вздохнул.
  «Оставь мне подушку, я хочу кое-что проверить...» Я не сказал Петро, но вдруг понял, что мог потерять Флорио на волоске.
  Вскоре я быстро вернулся к зданию, где видел водяное колесо. В хорошую погоду оно казалось совсем близко. Я остановился у хижины. Это было глупо. Я преследовал кого-то опасного. Мне следовало взять с собой Петрония. Я выхватил меч, очень осторожно толкнул дверь и вошёл внутрь.
  Я сразу заметил, что водяное колесо вращалось гораздо энергичнее, чем прежде. Должно быть, у мельника был запас энергии.
  Даже сейчас, когда буря утихла, света было мало, но я смог разглядеть механизм. Система извлечения была впечатляющей. Она была установлена внутри огромной, обшитой деревом шахты, такой широкой, что два человека могли бы пролезть внутрь, вытянув руки. Хотя они могли бы утонуть, если бы попытались. Дна шахты я не видел. Вспомнив прошлые ужасы, я почувствовал головокружение, просто глядя вниз.
   Внутри. Если бы Вероволко бросили туда, он бы исчез из виду, и никто бы его никогда не нашёл. Это избавило бы меня от многих проблем.
  Железная цепь, обмотанная вокруг колеса, приводила его в движение, спускалась в мрачные глубины и поднимала воду в длинном ряду прямоугольных деревянных вёдер. Рядом с ней находилась мельница, приводимая в движение человеком, которая вращала верхнее колесо и вёдра. Я добрался до мельницы, ухватился за одну из перекладин и удержался. Механизм был около трёх метров высотой и управлялся человеком, который, предположительно, весь день упрямо шагал. Затем, потрясённый моим давлением, когда я тормозил его колесо, он остановился. Это был раб, похожий на палочника, с повязкой на голове, и он, казалось, был обижен тем, что я нарушил его уединение.
  «Вы, должно быть, Мирон. У вас сегодня неудачный день, да? Извините, что снова беспокою. Скажите, Мирон, кто вам раньше советовал сделать перерыв в работе?»
  Мирон посмотрел на мой меч. В общем, он был оживлён.
  –Ты мне заплатишь, чтобы я тебе рассказал?
  –Нет. Я тебя убью, если не признаешься.
  – Ладно, хорошо! – Прагматик.
  «Он гангстер, — предупредил я его. — Тебе повезло, что ты ещё жив. У него бритая голова и нелепые штаны, правда?»
  Мирон кивнул и вздохнул.
  «У меня даже не было передышки, как ты говоришь... он просто прыгнул сюда вместе со мной. Это ты открыл дверь? Он был здесь, закрывая мне рот рукой».
  –Лучше я засуну его тебе в рот, чем в задницу.
  «Ну, я не вижу в этом ничего смешного!» Он пнул меня и заставил идти дальше, чтобы всё выглядело нормально.
  –Вы шли не в своем обычном темпе.
  –Потому что эта проклятая штука просто мешала.
  –Куда он пошел дальше?
  – Не знаю, и мне всё равно. Он избил меня и велел держать рот закрытым и не говорить, что я его видел. Зачем мне это? Ты…
   Ты бы меня ещё раз ударил... Если поймаешь, дай ему от меня пинка. Я и без этого прекрасно справляюсь.
  – Ты его знаешь? Его зовут Флорио.
  «Я видел его раньше. Он пришёл с другим парнем; он хотел вложить деньги в баню. Они знают, что будет построен форт, я бы сказал. Тогда они заставят меня попотеть». Банда раскидывала свои щупальца повсюду, и они быстро находили возможности для инвестиций.
  Мирон добавил: «Они называют себя компанией «Юпитер». Звучит заманчиво!»
  – Божественно! Кто был тот другой мужчина?
  – Не знаю. Он был очень хорошим парнем. Он обращался со мной очень вежливо.
  «Не дай им обмануть тебя, Мирон. Любой из них перережет тебе горло».
  «Да, конечно!» — воскликнул Мирон, который, должно быть, был весьма неплох. «Но любой, кто не Флорио, вежливо извинился бы, прежде чем сделать это!»
  Я вернулась в ванную и стала искать друзей. Не было смысла расстраивать их, рассказывая, что Флорио мне изменил. Я сказала им, что пора идти. Я была слишком расстроена, чтобы принимать душ.
  Мы все были измотаны, и по пути домой человеческая ошибка сбила нас с прямого маршрута, выведя нас к району около форума.
  Дрожа, мы продолжали путь, а небо всё прояснялось, а дождь оставлял лишь лёгкую дымку. Солнца не было. Вместо этого вокруг нас завывал ветер. Воздух, который должен был проясниться, был полон пара, насыщавшего атмосферу влагой.
  Он также засорил наши лёгкие. Нам всем было трудно дышать.
  Поскольку тропа, по которой мы шли, продолжала подниматься, мы быстро поняли, что находимся в задней части общественного центра.
  «Это дом адвоката», — сказала Хелена. Я кивнул. Мне было всё равно. «Тебе следует подойти к нему», — приказала она.
  – Что? Сейчас? Поговорить с ним о чём?
  – От его клиентов. Piro и Ensambles. Он, возможно, не знает, что с ними случилось… или, если знает, можете спросить его, как он это узнал.
  Я устал, промок, замёрз, и моё настроение было на пределе. Мне бы хотелось стать одним из тех неряшливых информаторов, которые игнорируют неясности. Даже в шутку. Я часто говорил Хелене
   Она сказала, что мне нужны лишь чутьё и интуиция, но заставила меня упрямо следовать подсказкам. То, что я промок и устал, для неё не было оправданием. Она затащила меня в дом Попилио. Нам пришлось взять с собой Альбию, и Петро тоже пошёл, потому что ему было любопытно.
  Попилио, похоже, был рад компании. Ну, вы же знаете, юристы — очень общительные люди.
  «Я Фалько, и ты уже знаешь Елену; Альбия с нами. Вообще-то, Альбия подумывает подать иск о возмещении ущерба тем, кто тебя нанял…» — Песчаные глаза Попилия вдруг поднялись. Держу пари, в этот момент он размышлял, возьмёт ли его Альбия; он не собирался долго гадать, узнав, что у неё нет денег. «А это Петроний Лонг, член римских вигил».
  Он слегка моргнул, пока я отбарабанил им имена. Попилий, несомненно, вспомнив, что Фронтинус раскрыл деятельность Петро, сердито посмотрел на него. Петро лишь ответил ему тем же взглядом. Вигили привыкли к презрительному отношению. Они грубый и жестокий народ, и гордятся этим.
  –Могу ли я предложить вам перекус?
  –Нет, не беспокойтесь.
  –Молодая женщина, кажется, обеспокоена…
  Но Елена отвела Альбию в сторону и села рядом с ней.
  Петроний продолжал сверлить меня уничтожающим взглядом, пока я готовился к столкновению с Попилием.
  – Один вопрос, Попилио: вам уже удалось увидеться с вашими двумя клиентами?
  – Нет. На самом деле, мне, возможно, придётся рассердиться на губернатора, если эта задержка продолжится…
  Петроний разразился смехом.
  –Я бы не стал пробовать!
  Я поднял бровь и посмотрел на Попилио.
  –Вам никто не сказал?
  Адвокат тут же насторожился. Он вопросительно посмотрел на меня, не сказав ни слова.
  «Пиро мёртв», — сказал я ему прямо. «Он потерял сознание прошлой ночью. Судя по всему, его отравили».
   Он кратко обдумал это.
  –Я впечатлен.
  «Если вы собираетесь предположить, что губернатор организовал его смерть, — добавил я, — выбросьте это из головы».
  Взгляд Попилио был затуманен осторожностью.
  «Почему я должен подозревать губернатора? Почему Фронтино...» — он настоял на том, чтобы задать вопрос по-другому.
  –Чтобы не усложнять жизнь. Устраните сложного преступника, не требуя доказательств и не рискуя привлечь его к ответственности.
  Попилио производил впечатление человека, искренне растерянного.
  «Я не думаю, что это норма. И чем он рискует, осуждая его?»
  - спросил.
  –Риск того, что преступник может скрыться.
  Серьезный.
  «Это комплимент моим аргументам? Тогда...» — Попилио отказался от этой позиции, — «что случилось с человеком, которого вы знаете как «Ансамбли»? Я должен его увидеть».
  «Сначала тебе придется его найти», — издевался Петро.
  -Что случилось?
  «Он сбежал из-под стражи», — серьезно признал я.
  «Возможно, Пиро устранила сама банда», — добавил Петро, действуя как профессионал. «Чтобы он не заговорил. Возможно, в Ensambles решили, что он тоже потерял для них ценность, поэтому, как только он оказался на свободе, они ополчились против него».
  «Подождите, подождите...» — перебил Попилио. «Отойдите немного. Вы хотите сказать, что мой клиент сбежал?»
  «Ты это организовал, Попилио?» — саркастически спросил я.
  Попилио ответил:
  –Веди себя как профессионал и расскажи мне, что происходит.
  Мы сидели по обе стороны от него и разговаривали с ним, как будто мы были школьными учителями.
  –Один из ваших арестованных клиентов был убит во время содержания под стражей…
  –Ансамбли спасли его шкуру, не съев то, что было на отравленном подносе…
   – Значит, пока его перевозили в более безопасное место, солдатам каким-то образом удалось его потерять.
  «Они сделали это с помощью взяток», — решительно заявил Петро.
  «А кто главный подозреваемый в том, что он их заплатил?» — спросил я его.
  – Я бы посоветовал тебе поискать нечестного адвоката, Фалько.
  «Признайся, — посоветовал я Попилио. — Если работаешь на гангстеров, то должен мошенничать с их сделками».
  Попилио издал хриплый звук.
  –Я принимал клиентов только в тех случаях, когда юридическое вмешательство было оправдано.
  «Ну, теперь ты потерял их обоих», — мрачно сказал я. «Пиро отравили… а Энсамблса убили в стычке».
  – Вы в этом уверены, или это всего лишь слухи?
  – Я видел. Как именно они с вами связались, чтобы уговорить вас взяться за это дело?
  Попилий ответил откровенно:
  «Чей-то раб принёс мне письмо. В нём кратко описывалось их положение как заключённых и спрашивалось, сколько я заплачу».
  – Кто подписал письмо? – хотел знать Петроний.
  – Это было анонимно. Обычные «друзья обвиняемого»... Бывает. Обычно они не хотят, чтобы обвиняемый потом чувствовал себя в долгу и стыдился.
  «И как вы им ответили?» — снова вмешался Петро. «Тоже письмом?»
  Попилио кивнул. Тогда я цинично спросил:
  – Откуда вы знаете, что они вам заплатят?
  Он слегка улыбнулся.
  –Моими условиями было получение оплаты авансом.
  – Ух ты, как умно! И вот аванс пришёл,
  «Нет?» Он снова кивнул. «Значит, — подытожил я, — вы никогда не имели с ними прямых отношений и до сих пор не знаете, кто вас нанял?»
  Попилио пристально посмотрел на меня. И тогда он решил устроить нам сюрприз. Он откинулся назад, засунув руки за пояс.
   «Не совсем», — ответил он. «Я знаю, кто заказал эту работу. И, что для вас важнее, возможно… он ещё не знает, что я за ним слежу».
  Мы с Петронием переглянулись. Ещё до того, как Попиллий заговорил, мы поняли, что он собирается сделать. Нам стало неловко от того, что он пытается заставить нас избавиться от предрассудков… но его последний аргумент предупредил нас: он собирался назвать нам имя.
  Мы были людьми старомодными; мы были поражены. Но это была правда: перед нами был честный адвокат.
  XLVII
  Даже Елена перестала шептаться с Альбией. У Елены были чудесные уши. Эти пропорциональные раковины идеально подходили для жемчужных серёг, маня покусывать их и способные уловить шёпот сплетен, доносившийся с другого конца шумного банкетного зала. Она подняла палец, давая девушке знак замолчать.
  Петроний Лонг положил ладони на бедра и медленно вздохнул.
  – Ты намерен совершить что-нибудь благородное, Попилио?
  «Я не такой глупый, как вы думаете», — спокойно ответил адвокат.
  На лице Петро появилась полуулыбка.
  – Ты последовал за рабом!
  «Конечно», — подтвердил Попилио с лёгким интонированием в голосе. «Для юристов работа с анонимными клиентами — обычная практика».
  Петроний содрогнулся.
  – А в чей дом вернулся раб?
  –К Норбано Мурене.
  Мы с Петронием откинулись на спинки стульев и тихонько свистнули. Попиллий выглядел задумчивым. Он говорил тихо, почти печально, словно размышляя о путях мира.
  «Мне сказали, что он идеальный сосед. Приличный человек с пожилой матерью, которую он обожает. Она не встречается с ним в Британии, если такая женщина вообще существует. Кстати, думаю, это ещё предстоит выяснить».
   Мы с Петронием покачали головами, выражая свое изумление.
  «И зачем вы нам это рассказываете?» — спросил я.
  «Это должно быть очевидно», — лицемерно ответил адвокат.
  –Вы ненавидите и презираете гангстеров?
  –Столько же, сколько и любой другой.
  –Но вы принимаете их деньги?
  – Если есть юридическое обоснование, то да.
  –Так почему же предали Норбано?
  В этот момент Попилио, похоже, немного смутился, но это было мимолетное настроение.
  – Меня наняли. Я взялся за это дело.
  Я все еще не понял.
  «Вы сказали мне, что Пиро отравили эти негодяи», — объяснил Попилио. И тут он показал нам, насколько чувствительна может быть совесть адвоката: «Мне заплатили за мои услуги, и я буду защищать ваши интересы. То, что случилось с Пиро, — это возмутительно. Я не могу позволить кому-либо убить моего клиента и остаться безнаказанным».
  XLVIII
   OceanofPDF.com
   Таким образом, Флорио оказался связан с Норбано Муреной.
  Был разумный вариант действий (вернуться домой, сообщить губернатору, переодеться в сухое и отдохнуть, пока губернатор рискует). Но был и тот, который выбрали мы с Петро.
  Я виню Элене Юстине. Именно она напомнила мне, что Норбано тоже живёт в северной части города, неподалёку. Попилио дал нам адрес. Он одолжил нам свой паланкин, чтобы отвезти Элене и Альбию обратно в резиденцию. Когда он предложил проводить их сам, я отказался.
  «Я могу быть честным адвокатом, но вы мне не доверяете!»
  — воскликнула она, и глаза ее заблестели.
  «Нет, если речь идет о моей жене», — ответил я.
  Следуя указаниям адвоката, мы оказались в ухоженном доме на берегу главной реки. Там, среди корзин с фруктами и шерстью, стояло несколько святилищ, посвящённых Трём Богиням-Матерям, почитаемым британским божествам. Их вид наводил на мысль, что они могут дать пощёчину любому, кто проявит неуважение. Несколько отдельных зданий по соседству использовали водопровод для нужд мелкого производства, включая гончарную мастерскую и мастерскую по обработке металла. Вероятно, именно там жили соседи, считавшие Норбано таким добрым человеком.
  Мы с Петронио бесшумно подошли. Осторожно ступая, мы обошли это место по периметру. Было тихо. Насколько мы могли видеть, вокруг никого не было. Но если это штаб-квартира крупной преступной группировки, то по всей территории могли прятаться вооружённые люди, готовые устроить нам засаду.
  «Постучись в дверь», — сказал я. «Он меня знает».
  -Я тоже.
  Мы вели себя как два озорных школьника, планирующих напасть на привратника и сбежать. Однако мы не сделали ни единого движения. Мы оценивали ситуацию. Во-первых, поскольку у Норбано не было оснований подозревать, что мы знаем его игру, дом находился рядом с ареной и недалеко от хижины с водяным колесом. Был шанс, что Флорио прячется там. Если бы мы связали его с Норбано раньше, мы могли бы вовремя обыскать дом.
   Однако в то время вопрос состоял не в том, отправился ли Флорио туда после перестрелки (мы оба были в этом почти уверены), а в том, находился ли он все еще в здании.
  «Думаю, он побежал бы к своему напарнику, перевёл дух и быстро двинулся бы дальше», — сказал Петроний. Я согласился. Но даже в этом случае нам следовало приближаться к этому логову с осторожностью. Если Флорий и Норбанус были там, для начала операции нам потребовалось бы нечто большее, чем наше присутствие. Сам Норбанус, должно быть, был гораздо опаснее, чем казался на первый взгляд.
  Мы уже составили план на случай худшего развития событий. Елена Юстина собиралась попросить губернатора прислать солдат. Но придут ли они? Я уже запросил подкрепление, когда шёл к Клорис в амфитеатр: к тому времени, как появились несколько безразличных солдат, беспорядки уже прекратились. Мы с Петро могли бы просидеть там целый день в ожидании подкрепления.
  Мы решили провести собственное расследование. Конечно, будь мы дома, на Авентинском холме, мы бы сделали это не задумываясь.
  Мы немного подождали. Это дало нам время освоиться. Мы прислонились к стене соседнего дома и внимательно наблюдали за жилищем Норбано. Никто не входил и не выходил. Так происходит в большинстве домов, за исключением определённого времени суток. В этот раз было не так многолюдно. Не было никакой активности.
  В конце концов, пришла моя очередь войти. Петроний должен был ждать снаружи и наблюдать, на случай, если кто-то попытается сбежать через чёрный ход. Чтобы меня успокоить, он сказал, что если кто-то нападёт на меня, он выяснит, кто это.
  Мой ответ на это был весьма краток.
  Дверь очень быстро открыл совершенно безобидный раб дома.
  –Привет! Меня зовут Дидио Фалько. Моя сестра здесь?
  Почему я всё ещё чувствую себя школьником? Возможно, потому, что задавал этот вопрос бесчисленное количество раз в далёком прошлом, когда мама без всякой причины отправляла меня собирать моих легкомысленных сестёр. По крайней мере, теперь моя история изменилась:
  «Моя сестра — Майя Фавония. Они с твоим хозяином друзья». Я, честно говоря, очень переживал, что Майя может быть с этим негодяем.
  –Его здесь нет.
   –Ты ее знаешь?
  –Я никогда ее не видел.
  –Норбано дома?
  –Его нет.
  –Когда вы ожидаете его возвращения?
  -Позже.
  «Ну, послушай... Не знаю, понравится ли тебе, но он очень любезно обещал показать мне свой дом. Я подумываю снять похожее жилье и хотел посмотреть, как оно внутри. Не хотелось бы, чтобы поездка оказалась напрасной, так что, если возможно...»
  Конечно, был. Раб, британец, приехавший вместе с арендованным имуществом, как я предположил, был готов показать мне всё.
  Но, по правде говоря, его хозяин не стал бы возражать, не так ли? Все говорили, что Норбано Муренла был очень хорошим человеком.
  «Можно мне передать другу, чтобы он тоже вошёл?» Петрония Лонга встретили так же тепло, как и меня. Я торжествующе подмигнул ему. Он пнул меня в лодыжку.
  Мы осмотрели место. Заглянули даже в соседние здания.
  Ну, когда арендуешь что-то, нужно знать, как обстоят дела с конюшнями и мастерской. Мы очень гордились собой. Раб понятия не имел, кто мы такие.
  Небольшой по средиземноморским меркам дом был построен вокруг крошечного дворика, куда попадало очень мало солнечного света.
  Некоторые части были построены из самана и тростника; остальные – из кирпича, с приличной крышей из изогнутой черепицы. В лучших комнатах окна даже были застеклены полупрозрачными тальковыми листами, а сами комнаты были просто украшены фресками. Расписные панели разделялись чёткими урнами и канделябрами; длинноклювые птицы неопределённого происхождения парами кланялись друг другу на фризах с прожилками охры. Мебель и другие элементы декора были строгими, но уместными: менее мужественными и более вычурными, чем я ожидал. Всё было чистым и ухоженным.
  Для гангстерского дворца этому месту не хватало помпезности. Это было разумно. Лондиниум не сильно разросся с тех пор, как он был торговым лагерем посреди болот. Это было бы нескромно.
  установить внушительный мрамор и изысканные произведения искусства, когда до этого даже у губернатора было только несколько открытых траншей на месте будущей ставки.
  У Норбано тоже есть вилла ниже по течению, не так ли? Не знаете, она сдаётся в аренду или принадлежит?
  «Вилла строится специально для него». Значит, именно туда он и инвестировал часть своей прибыли.
  «Это на другой стороне, на южном берегу?» — спросил Петро.
  – Да, сэр. Рядом с религиозным святилищем на холме, недалеко от города.
  Петроний знал это место; выражение его лица было сардоническим.
  –Это новый комплекс храмов Имперского Культа, Фалько.
  Наш друг Норбано установил свою палатку, чтобы быть совсем рядом с императором!
  — Нет, он ниже по течению, — с видом превосходства поправил его раб.
  Императорскому сословию принадлежат все возвышенности.
  Норбано, с другой стороны, имел бы доступ к воде и её услугам. Держу пари, это его устраивало. Он мог бы быстро сбежать, если бы возникли какие-то проблемы.
  «А где он сегодня?» — невинно спросил я. «На своей вилле?»
  – Боюсь, я не знаю, как вам сказать, но мы содержим дом в хорошем состоянии; он спит здесь почти каждую ночь.
  К тому времени нас уже проводили к выходу, и мы были готовы уходить.
  «А как же его друг?» — спросил Петроний. Я видел, что он готов рискнуть. «Вы часто видитесь с Флориусом?»
  Раб замолчал, да, хотя это было незаметно. Возможно, его взгляд стал острее, но он ответил спокойно:
  – Да, он раньше приходил в гости, но я уже несколько дней его не видел.
  Что ж, это подтвердило связь гангстеров. Но это также дало бы им понять, что мы знаем их игру. Я был уверен, что раб передаст то, что мы сказали.
  Петроний уже с нетерпением ждал результатов. Он слишком много рисковал, упрямо и упорно; он был экспертом в этой области, но мне было не по себе. Отказ от анонимности мог принести ему нечто неожиданное.
   Дверь была открыта. Нас выгоняли.
  Выходя, мы оба расступились, пропуская новичков. Это была знакомая пара: слепой арфист и его парень. Парень сердито посмотрел на меня, а затем ещё более убийственно посмотрел на Петрония.
  Мы с Петро прошли мимо них, холодно кивнули и продолжили свой путь.
  Сделав несколько шагов, я оглянулся и увидел, что мальчик с холодным взглядом наблюдает за нами; точнее, его интерес, похоже, пробудил Петроний. Это меня встревожило.
  – Они собираются сообщить о нашем присутствии. Норбано может подумать, что мы подобрались слишком близко.
  «Хорошо!» — хмыкнул Петро.
  Я не признался, что видел, как арфистка подглядывала за Майей накануне вечером, когда она пошла в комнату Петро. Мою собственную роль в этом инциденте объяснить было бы сложно, но я всё же сказал:
  – Я волнуюсь за Майю. Мне нужно предупредить её о Норбано.
  -Хорошая идея.
  Через некоторое время я спросил его напрямую:
  – Между тобой и моей сестрой что-то есть?
  Петроний искоса взглянул на меня. Потом пожал плечами. Голос его был громким.
  «Лучше спроси её. И если она вдруг расскажет тебе о своих намерениях, передай мне её ответ!»
  «Ну, значит, она ведет себя как обычно», — прямо заметил я.
  Поэтому я рискнул и спросил: ты влюблен в Майю?
  Петронио Лонго похлопал меня по спине.
  «Не беспокойтесь об этом», — коротко ответила она. «Что бы я ни чувствовала, это было со мной давно. Раньше это никого не волновало. И, похоже, нет никаких причин, почему это должно иметь значение сейчас».
  Но я понял, что для нас обоих это имело значение.
  Мы молча шли по залитым дождём улицам этого бесформенного, пустого и уязвимого города. Наступил вечер. Тёмное небо грозило новым дождём. Нелегальные иммигранты, предприниматели и все эти сумасшедшие чудаки, мечтающие о богатстве, съеживались от страха в своих домах. Британцы с пудинговыми лицами, коренные жители этих мест,
  Они сидели у тлеющих костров, пытаясь понять, как застегнуть ремешок сандалии. Я надеялся, что юридическое наследие научило этих новых граждан, что очень мокрую кожу нужно медленно сушить, набивая тряпками, чтобы она сохраняла форму…
  Когда мы с Петронием почти дошли до дома прокуратора, мы наконец услышали топот сапог: к нам шли легионеры.
  Они не помогли нам, когда мы в этом нуждались. Мы переглянулись и, по обоюдному согласию, укрылись под навесом у магазина оливкового масла, где оставались незамеченными, пока мимо не прошли солдаты.
  XLIX
  День показался мне очень длинным. Несколькими часами ранее меня разбудили на рассвете известием о смерти Пиро, и с тех пор я был постоянно активен.
  Мы добились прогресса. Двое главных преступников были опознаны. Оставалось лишь попытаться их найти. Петро, возможно, был уверен, что мы зашли на край света, где им негде спрятаться, но я не был в этом так уверен. Кратковременный конфликт с «Энсамблз» закончился его смертью в амфитеатре. Но в распоряжении Флорио и Норбано были огромные ресурсы. С этого момента наша задача могла стать непростой. Поэтому, вернувшись в резиденцию, я решил отдохнуть.
  Я нашла Хелену в нашей комнате. Она велела принести подносы с едой, и мы провели весь день вдвоем, наедине с дочерьми. Никто нас не беспокоил. Я думала поговорить с Майей о Норбано, но слишком устала. В итоге мы поссорились. На следующий день я решила, что, возможно, мне стоит быть более дипломатичной.
  Петроний вызвался доложить о ситуации губернатору. Поскольку Петро нужно было поговорить с Фронтинусом о его собственной тайной деятельности в Британии, я отпустил его одного. Он расскажет о личностях бандитов и о нашей неудачной попытке опознания, а если он станет спорить с Фронтинусом о дальнейших действиях (что было весьма вероятно, учитывая, что он был мстителем), то это уже его проблема.
  Единственная претензия, которую я хотел высказать начальству, касалась их неспособности оказать военную поддержку. Точно так же, как это случилось со мной с…
  Что касается ситуации с Майей, то в тот момент я был слишком зол, чтобы говорить об этом – более того, я был слишком физически истощен, чтобы вести себя вежливо. Елена сказала, что рассказала об этом дяде, который был удивлён. По его словам, войскам был срочно отдан приказ отправиться на арену, а позже, когда Елена вернулась домой с Альбией, в дом Норбано якобы было отправлено подкрепление. Когда я сказал Елене, что там никто не появился, она пришла в ярость. Когда я заснул, она, уверен, улизнула и отчитала Хиларис за то, что та оставила меня одну в такой опасности.
  Возможно, это помогло Петронию Лонгу. Его аргумент с наместником, должно быть, был поистине убедительным, поскольку он обеспечил себе полное сопровождение для реализации плана, который всё ещё держал в голове. На следующее утро я узнал, что почти в сумерках Петро переправился через реку и поскакал в деревню Норбана. Он был убеждён, что должен явиться туда той же ночью, поэтому отправился в путь, цокая копытами, при призрачном свете факелов. Я знал, почему: он решил, что там прячется Флорий, а не Норбан.
  Гораздо позже Петроний вернулся в Лондиниум разочарованным. Его поисковая группа не нашла никаких следов. Вилла, похоже, была разграблена. Там оставили стражника с приказом провести тщательный обыск следующим утром, при свете дня, и ждать там, если кто-то из двух бандитов вернётся. Петроний проехал большую часть пути обратно в город, но было слишком темно, чтобы пересечь реку, поэтому он направился в гостиницу на южном берегу, где остановился, и провёл там ночь. Это было к лучшему, потому что, получив сообщение на следующее утро лично, я уверен, он бы ускользнул, чтобы разобраться с этим делом самостоятельно. Я имею в виду послание, которое Попиллий передал Петро от двух главарей.
  Попилий прибыл к завтраку. Он выглядел обеспокоенным. Поскольку Петроний отсутствовал, наместник поручил говорить адвокату. С беспокойством Попилий повторил послание Норбана и Флория. Услышав его, мы поняли, что он поступил правильно, выступая в роли посредника. Попилий понимал, что ситуация отчаянная. Мы тоже.
   Текст был жестоким. Это было требование выкупа, хотя и не денежного.
  Члены банды заявили, что Майя у них. Они предложили вернуть её… в обмен на Петрония.
  Л
  Началась паника. Быстрый поиск показал, что моей сестры нигде не было. Никто не видел её целый день. Дом был большой, и люди приходили и уходили, когда им вздумается. К тому же, из-за всей этой суматохи, вызванной попытками опознать гангстеров, никто не заметил её отсутствия. Её комната была точно такой же, как мы с Хеленой вошли туда накануне утром; Майя не ночевала там прошлой ночью. Что ещё хуже, хотя гангстеры о них и не упоминали, мы не смогли найти ни одного из её детей.
  Мы помнили только, что Майя раздумывала, стоит ли принять приглашение посетить виллу Норбано. Тогда я подумал, не был ли Петроний занят чем-то другим, кроме охоты на Флорио прошлой ночью. Может быть, он отправился туда на поиски ночью, опасаясь, что они заманили Майю в логово банды? Конечно, она не знала, что Норбано — злодей. Майя разделяла общее мнение, что её поклонник — «хороший человек».
  Элия Камила с тревогой призналась, что дала Майе разрешение воспользоваться судном прокурора. Судно, прочная плоскодонная баржа, способная добираться до берега, не было пришвартовано. Экипаж нигде не находился.
  Мы нашли Петрония. Его первой реакцией было возмущение тем, что я «предоставил» сестре столько свободы.
  «Да ладно, не глупи!» — испугавшись, я тоже впала в ярость. «Майя делает, что хочет. Она никогда не слушает ни меня, ни кого-либо ещё. Если бы я попыталась остановить её жалким аргументом, что я её опекун, она бы только ещё больше заупрямилась… и, наверное, сначала дала бы мне в глаз».
  «Она невольно поставила себя в неловкое положение, — пробормотала Хелена. — Она не знает, с кем имеет дело».
  «Я боюсь её реакции», — прорычал Петро. «Майя скажет, что думает, а агрессивные столкновения с жестокими преступниками чертовски опасны. Если они плохо с ней обойдутся…» Он внезапно замолчал.
  «Норбано, возможно, всё ещё очарователен», — пыталась успокоить его Елена. Мысль о романтическом свидании Майи с Норбано не приносила ни Петро, ни мне никакой радости. «В любом случае, Лусио, ты не нашёл их на вилле. Считай это безопасным. Возможно, Норбано действительно любит её».
  «Он всё организовал», — Петро отреагировал ещё мрачнее. «Он использовал её как приманку с самого начала».
  «Флорио». Я опередил его. Ну, это было очевидно. Норбано подошёл к ней, потому что был незнакомцем. Флорио должен был держаться на расстоянии; его могли узнать. Но за всем этим стоит Флорио. Норбано мог спокойно посетить губернатора. Сначала речь шла о том, чтобы выяснить, что Фронтино знает о шантажистской банде «Юпитер», но когда тебя опознали как члена «Вигилес», Петро…
  «Этому идиоту-губернатору следовало держать рот на замке!» Логично, что Флорус сразу понял: если он хочет успешно завершить свою британскую операцию, им придётся от меня избавиться.
  Я согласился.
  Флорио всё это тщательно спланировал, чтобы добраться до тебя. Как только они узнали о твоих чувствах к Майе, они уже знали, что делать.
  «Арфистка», — сказала Елена. «Его привели сюда шпионить… и он быстро понял, что Петро очень близок с Майей и её детьми. Дети не переставали говорить о тебе, Лусио».
  «Больше всего дети беспокоились, почему ты исчез, пока работал под прикрытием», — проворчал я. «Банда, должно быть, сразу всё поняла. Возможно, они подкупили недальновидных солдат Лондиниума, но с тобой всё было иначе».
  «И они могли бы связаться с вами через Майю», — сказала Хелена.
  Петроний покачал головой в знак отрицания.
  –Не понимаю, почему они так думают.
  «Не обманывайте себя», — лаконично ответил я.
  –Она обращается со мной как…
  «Да ладно, не глупи! Мы все знаем, что происходит. В любом случае, арфистка видела, как она в ту ночь зашла в твою комнату».
  «Что?» — Елена смерила меня обвиняющим взглядом. Даже Петроний, обычно такой расслабленный, прикусил язык и промолчал.
   Никаких комментариев, но их гнев был очевиден. Теперь они оба знали, что я был свидетелем этого. Моя осмотрительность в отношении инцидента не заслужила похвалы.
  Сдержав свою ярость, Петроний попытался преуменьшить ее значение.
  –Это было просто приключение…
  Теперь настала очередь Елены выйти из себя.
  – Клянусь Юноной! Луций Петроний, как ты можешь иметь так мало надежды?
  Все прекрасно видят, что чувствует Майя.
  Он бросил на меня убийственный взгляд.
  -Я не.
  «Ну, в таком случае, позвольте объяснить!» — Елена начала расхаживать по комнате. Нервы были на пределе, и она ужасно беспокоилась за Майю. «Ты слишком много пьёшь, слишком много флиртуешь, у тебя опасная работа», — выпалила она. «Ты представляешь опасность для женщины, которая хочет жить хорошо, но Майя Фавония жаждет этого риска. Ты, должно быть, самый восхитительный мужчина, который когда-либо ухаживал за ней».
  Петроний выглядел испуганным. Елена вернула его на землю: «И их было много! Майя любит тебя, но не хочет, чтобы ты её разочаровывал. Её дети любят тебя, но она не хочет, чтобы они разочаровывались. И теперь, если ты ничего не предпримешь, — добавила Елена уже спокойнее, резко остановившись, — она умрёт из-за тебя».
  –Этого не произойдет.
  «Тогда почему ты сидишь здесь и ничего не делаешь?» — яростно потребовала Хелена.
  «Потому что таковы правила игры», — просто ответил Петроний. Он действительно сидел (в кресле, которое часто занимала Майя). Его лицо было напряжено, но, должно быть, он спал прошлой ночью, и я видел его в худшем состоянии много раз. Серьёзным тоном он объяснил: «Они передадут её и заберут меня. Но сначала Флорио должен поиграть со мной». Он был прав. Флорио унизит его и замучит страхом за Майю. Только тогда Флорио его поймает. «Если я не буду страдать, это неинтересно. Я сижу здесь, потому что теперь мне придётся ждать указаний от этого ублюдка».
  Петроний оставался очень тихим и спокойным. Он прекрасно понимал, что его ждёт, если он сдастся банде Флориуса. Когда на кону Майя, он готов был пожертвовать собой.
   ЛИ
  Они оставили нас страдать на день и ночь.
  В ожидании следующего сообщения Петроний оставался в казарме. Он питался умеренно, отдыхал и время от времени точил меч. Ему не разрешали им пользоваться. Они хотели, чтобы он был безоружен. Эта навязчивая рутина была всего лишь методом старого легионера не сойти с ума перед боем. Я делал то же самое.
  Я тоже переживал тревогу. С того момента, как Елена осознала всю серьёзность ситуации Петрония, она возложила на меня ответственность за его спасение. Её тёмные глаза умоляли меня что-нибудь сделать.
  Мне пришлось отвернуться. Если бы я мог что-то сделать, это уже было бы сделано.
  Наконец, вмешались официальные круги. Я не был до конца уверен, одобряю ли я это, но обнадёживал тот факт, что существовало какое-то движение, независимое от гангстеров. Губернатор лично взял всё в свои руки. Он тайно приказал солдатам обыскать все места, известные своей связью с империей Юпитера. В отличие от обычных шумных рейдов, проводимых правительственными агентствами, солдаты двигались небольшими группами, практически в кожаных тапочках, чтобы смягчить шаги. Один за другим они тщательно обыскали каждый бар и другое заведение, открыто связанное с бандитами. Дом Норбано и вилла ниже по реке уже были осмотрены и опечатаны.
  Воссоздавая улики, характеризующие образ действий банды , Фронтино пришёл к выводу, что обычно они собирали свою добычу на складе в доке из соображений безопасности. Затем Флорио приезжал с виллы, чтобы переправить её вниз по реке на своей маленькой лодке. Вполне вероятно, что более крупное океанское судно вошло бы в устье и погрузило бы сундуки с деньгами на борт в доке виллы, прежде чем отплыть в Италию. Поскольку поисковая группа Петро ничего не нашла на вилле прошлой ночью, судно, должно быть, отплыло совсем недавно и ещё не достигло Рима. Военно-морской флот, высокопарно названный Британским флотом, патрулировавший северные воды, был предупреждён, хотя, возможно, было уже слишком поздно, чтобы перехватить последнюю партию. Был сформирован кордон между Британией и
  Галлия, хотя, если смотреть реалистично, банда могла уже пересечь её незамеченной. Дозорным было отправлено сообщение домой. И Рим, и Остия будут начеку. Было бы горько-сладкой иронией, если бы Флория и Норбана поймали на обвинениях, связанных с импортными пошлинами. Но наказанием был бы лишь солидный штраф, что не устраивало Петрония.
  Мы знали, что Флорио всё ещё в Британии. Мы предполагали, что Норбано тоже. Петро больше всего хотел арестовать их на складе, где они убили пекаря. Его знакомые на таможне говорили, что они его бросили, но он упорствовал в своей теории. Губернатор считал, что сможет поймать пиратов в борделе. Он был убеждён, что именно там, в последнюю минуту, они обменяют мою сестру на Петронио.
  «Это кажется разумным», — сухо согласился Петроний. Он посмотрел на меня с выражением, которое я помнил ещё много лет назад, ещё в наши легионы, когда центурионы выдавали нам информацию, которой мы не доверяли. Он считал, что наместник ошибается. Флорий уже знал, что Петроний держал бордель под наблюдением; вряд ли он снова там появится.
  Мы с Петронием продолжали ждать в резиденции. Мы перестали точить мечи.
  Следующее сообщение пришло в середине дня. На этот раз они воспользовались не Попиллием, а возницей, который выскочил из проезжавшей повозки и схватил управляющего резиденцией за воротник туники. Хриплым шёпотом он сообщил рабу: «Обмен состоится в термах Цезаря! Лонг должен быть там через час. Передай ему…»
  Один и безоружный. Если он попытается что-нибудь предпринять, женщина поплатится! – Мужчина исчез, оставив дворецкого почти сомневаться, что что-то произошло. К счастью, у него хватило здравого смысла немедленно сообщить об этом.
  Петро определённо не собирался идти один. И безоружным он тоже не мог.
  Он был крепким парнем, с несомненной фигурой; мы исключили возможность подманить его. Больше обсуждать было нечего.
  Губернаторы провинций не делают поспешных выводов только потому, что какой-то преступник отдал приказ. Хулио Фронтино тщательно проанализировал доказательства, прежде чем решить, насколько серьёзным является инцидент.
  «Это место далеко от реки, если они попытаются сбежать. Но оно рядом с домом Норбано; возможно, они спрятали Майю Фавонию где-то, где мы пропустили», — он выпрямился. «Может, она была в тех туалетах или в соседнем баре с самого начала».
  Мы с Петро не обратили на них внимания. Мы знали, что они не отправят нас прямо туда, где держат Майю. Они попросят Петронио добраться до места встречи, возможно, сделав несколько остановок по пути, а затем отвезут Майю в конечный пункт, если банда сочтет ситуацию безопасной.
  – Я бы хотел разместить поисковую группу в этих туалетах.
  К счастью, Флорио сам понял, что это поставит всё под угрозу. «У нас как раз достаточно времени, чтобы собрать группу поддержки на месте», — сказал он нам. «Мы будем готовы и займём позиции до вашего прибытия».
  Мы кивнули. На лицах обоих всё ещё сохранялось прежнее скептическое выражение. Я заметил, что Хелена с любопытством смотрит на нас.
  Прошёл почти час, и мы с Петронио причесались, словно два мальчишки, собирающиеся на вечеринку, проверили ремни и ремешки на ботинках и с торжественным видом отдали друг другу легионерское приветствие. Мы вышли вместе, бок о бок. За нами, на безопасном расстоянии, ехала Елена в паланкин своей тёти, которая должна была отвезти Майю домой, если нам удастся обменяться. Моя задача заключалась в том, чтобы наблюдать за всем происходящим и найти способ спасти Петро сразу после обмена.
  Мы шли уверенным шагом, плечом к плечу. Мы не обращали особого внимания на то, следят ли за нами или наблюдают ли за нами; мы знали, что люди губернатора будут идти по пятам, и предполагали, что у отряда тоже будут наблюдатели. Мы шли с такой скоростью, чтобы гонцы успели нас перехватить. Именно это и произошло, как только мы повернули налево на Декуманус, направляясь к мосту через ручей.
  К нам подошёл ловец собак. Его было не спутать ни с кем: вокруг его ног бегала стая тощих, шелудивых бродячих собак.
  –Кто из вас Петроний?
  Мы остановились, и Петро вежливо признался, что это его имя.
  «Тогда слушайте». Гончие тыкались в нас своими длинными мордами, их слюна слегка смачивала наши одежды и ремешки. «Мне было поручено сказать вам: „Место встречи изменилось. Отправляйтесь к Золотому Дождю“». Понятно?»
  «О, да!» — Петроний был почти доволен. Он готов был поспорить со мной, что первое свидание будет блефом. К счастью, я согласилась, так что не потеряла денег. Мы и так рисковали довольно сильно.
  Губернатор и его люди будут ждать у терм Цезаря, пытаясь укрыться за сигнальными огнями и водопойными желобами. Петроний будет вынужден отказаться от поддержки и нарваться на неприятности где-нибудь ещё.
  Мы совершили быстрый двухэтапный пехотный разворот. Любой наблюдавший за нами был бы впечатлён нашей точностью на марше. Затем, вместо того чтобы направиться на северо-запад, мы повернули на юго-восток.
  Мы вернулись, прошли мимо паланкинов, по одному с каждой стороны, и вежливо поприветствовали Хелену, которая с беспокойством смотрела на нас.
  –Новый пункт назначения. Не беспокойтесь о нас. Мы этого ждали.
  Затем мы прошли мимо обеспокоенного парня, человека губернатора, который следовал за нами. Он пытался спрятаться в дверном проеме, так как был в панике из-за изменения наших планов.
  «Пора отправляться в Ла Ллувия де Оро!» — громко объявил Петро, надеясь, что тот сообразит, что мы едем домой не за забытым платком: кто-то должен был сообщить губернатору, что всё сложнее, чем он предполагал. Нас могут ещё несколько раз отправить в разные места.
  Мы добрались до узкой боковой дороги, по которой нам предстояло свернуть, и сразу же остановились у входа на тропинку, ведущую к мрачной таверне. Она была неосвещенной и безмолвной. На полпути мы разглядели «Золотой дождь», вход в который был очерчен тусклым светом масляных ламп. Мы стояли и смотрели. Ничто не двигалось.
  Затем мы оказались в затруднительном положении, которого боялись оба: застряли в конце пустынного переулка, когда быстро наступала ночь, и были уверены, что где-то в этом переулке нас кто-то поджидает.
   с намерением застать нас врасплох и убить. Это была засада.
  Так и должно было быть. Такие ситуации всегда случаются.
  ЛИИ
  Это был мирный закат, все было покрыто слоем облаков.
  Было прохладно. Шторм сбил изнуряющую жару, хотя всё ещё было достаточно комфортно, чтобы ходить без пальто. Однако влажность начинала становиться удушающей. Туман с близлежащей реки и болот делал нашу кожу и волосы липкими. В Британии в конце августа время наступления сумерек зависит от погоды. Будь погода хорошей, у нас ещё было бы достаточно дневного света. Но приближался дождь. В узком проходе мы всматривались в темноту, высматривая любые тени, которые могли бы скрываться.
  Петроний стиснул зубы и выругался.
  -Типично!
  Из переулка, похоже, не было выхода. Я не мог вспомнить. Я лишь ходил туда-сюда по одной и той же тропинке.
  –Я нервничаю.
  -Я тоже.
  –Теперь ваша очередь выходить на сцену.
  Он на мгновение замолчал, размышляя.
  «Вам придётся подождать здесь и прикрыть этот перекрёсток. Если мы пойдём туда вместе, за нами не будет съездов».
  –Тогда оставайтесь на виду как можно дольше.
  –Меня пустят в бар.
  «Нет, не входи, пока они не заставят Майю выйти». Я знал, что она не станет меня слушать, если подумает, что она внутри.
  Мы не предприняли никаких действий.
  Соседние здания были окутаны тьмой. Трудно было понять, жилые это дома или магазины. Не было ни террас для загара, ни балконов с клумбами для отдыха, и население растворилось, словно лезвия в песке. Никаких ароматов, которые я ожидал найти в Риме, здесь не было. Ни смол, ни ароматических трав, ни цветочных гирлянд, ни изысканных масел для ванн не наполняли эти холодные улицы. Ни печи в общественной пекарне, ни грили в домах, казалось, не работали. Оглядевшись вокруг.
  Присмотревшись повнимательнее к ряду крыш, я увидел лишь ребристую черепицу. Окна были закрыты плотными деревянными ставнями. Я оглянулся. Неподалёку, у широкой проселочной дороги, я увидел паланкин Елены. Её носильщики, осторожно вооружённые, застыли на месте. Следуя инструкциям, Елена осталась прятаться за задернутыми шторами.
  – Если тебя бросят в чертов колодец, помни: задержи дыхание, пока я не приду за тобой.
  – Спасибо за совет, Фалько. Я бы никогда не додумался.
  Город был тихим. Казалось, поблизости больше никого не было.
  Не было рабочих, укладывающих камни или кузнечных молотков в хижинах ремесленников. Пешеходы исчезли. Там, где после захода солнца Рим услышал бы полную какофонию громыхающих колёс, дребезжащих грузов и божественно ругающихся возниц, Лондиниум не вводил комендантский час и всё же оставался спокойным.
  Тишина. Тишина, а затем мелкий, гнетущий дождь, принесённый ветром. Лондиниум, место, где мы с Петронием, будучи закалёнными юношами, стали свидетелями ужасных человеческих страданий. То, что когда-то было пустошью из пепла и крови, теперь стало городом жалких амбиций и безмерного ужаса.
  – Ну вот, мы снова здесь. Лондиниум. Это проклятое место.
  –В следующий раз мы постараемся не подходить слишком близко.
  –Я буду рад, если для чего-то наступит следующий раз.
  «Ты всегда такой оптимист!» — воскликнул Петроний с улыбкой.
  И вдруг какой-то скрытый механизм в его душе заставил его принять решение: он выпрямился, непринужденно коснулся моего локтя в знак прощания и ушел.
  Он шёл неторопливой походкой, постоянно оглядываясь по сторонам. Он не останавливался, но шёл размеренным шагом. На полпути к бару он пересёк улицу слева направо и остановился, повернувшись в сторону, чтобы внимательно осмотреть стены дома напротив. Я увидел бледное сияние его лица, когда он взглянул в мою сторону, затем его взгляд переместился, и я понял, что он обратил внимание на другой конец переулка. Я направился к углу, намереваясь внимательно осмотреть другую сторону улицы.
  Что-то взорвалось рядом со мной на подоконнике. Пока я тёр лицо, я почувствовал порыв воздуха, услышал шум и ощутил жуткий страх. Старый, тощий и уродливый серый голубь взлетел с подоконника, потревоженный.
  Петроний и я оставались неподвижны, пока паника не прошла.
  Я поднял руку. Он подал мне ответный сигнал. Если они собирались напасть на нас в переулке, это нужно было сделать сейчас. Но никто не двинулся с места.
  Петроний молча подошёл к двери бара. Он снова остановился.
  Он повернул щеколду входной двери. Должно быть, она поддалась. Он осторожно толкнул её, чтобы открыть. Тусклый свет изнутри окутал его. Однако никто не направил копьё и не бросил нож.
  «Флорио!» — Петро издал оглушительный рёв. Его, должно быть, было слышно за три квартала, но никто не осмелился выйти посмотреть, кто бросает вызов этому гангстеру. «Флорио, это Петронио Лонго. Я вхожу. У меня есть меч, но я не буду им пользоваться, если ты сдержишь слово».
  Крайне нервничая, я всё время оглядывался по сторонам в поисках опасности. Вот сейчас, думал я, они вылезут из укрытия и схватят его. Я ожидал услышать звук пролетающей в воздухе стрелы или быстрое движение тени, когда кто-то из спрятавшихся наблюдателей прыгнул. Всё было тихо.
  Дверь подвала начала закрываться. Петроний толкнул её ногой. Он повернулся ко мне. Он собирался войти. Возможно, я видел его в последний раз. К чёрту эту идею! Не отходя от стены, я пошёл по переулку вслед за ним.
  Петро исчез внутри. Внезапно он снова появился, и его силуэт остался виден в дверном проёме, достаточно близко, чтобы я мог видеть, как он подходит.
  «Здесь никого нет. Абсолютно никого. Готов поспорить, что Майи здесь вообще не было. Нас выставили идиотами».
  Едва он закончил говорить, как мы поняли, насколько он был прав. Как и я, он, должно быть, услышал этот звук, так хорошо знакомый нам по прежним временам: слаженное шипение множества одновременно обнажённых клинков.
   Никто из них ни на мгновение не подумал, что это будет легкое спасение.
  ЛИИ
  Если мне что-то и нравится, так это оказаться в тупике в мрачной провинции темной ночью, в то время как неизвестный военный контингент готовится выпотрошить меня.
  «Черт», — пробормотал Петроний Лонг сквозь стиснутые зубы.
  «Говно на палочке», — пояснил я. У нас были серьёзные проблемы. В этом не было никаких сомнений.
  Я весь Аид гадал, где они прячутся. Потом я перестал беспокоиться. Они появлялись роем из ниоткуда, пока не заполонили весь переулок. Крепкие парни в красном подбегали к нам как минимум с двух сторон. Другие набросились на нас с задней стороны бара. Некоторые из них эффектно перепрыгивали через бочки. Несколько скользили лицом вниз по земле. Никто из этих парней не испытывал потребности спрыгнуть с карниза или повиснуть на притолоке, хотя, думаю, это приукрасило бы зрелище. Зачем сдерживаться? Имея всего две цели, обе удивленные и напуганные, их офицер мог бы добавить драматического эффекта. При правильной постановке смерть М.Д. Фалько и Л.П. Лонго могла бы стать отличным театральным представлением.
  Вместо этого солдаты лениво прижимали нас к стене, кричали на нас и удерживали нас, вонзив мечи в те места, которые нам не хотелось бы резать. Я имею в виду, по всему телу. Мы с Петронием терпеливо всё это переносили. Во-первых, мы знали, что это большая ошибка с их стороны, а во-вторых, понимали, что у нас нет другого выбора. Легионеры угрожали; все они явно ждали повода, чтобы убить нас.
  «Берегитесь, ребята!» — я прочистил горло. «Вы делаете из всей своей чёртовой компании дураков!»
  – Какой у тебя легион? – спросил Петро ближайшего солдата.
  –Вторая помощница. – Им следовало сказать ей, чтобы она не связывалась с нами. Если бы они это сделали, это было бы позором.
  Забывчивый. Однако в каждом отряде есть какой-нибудь идиот, который всю свою жизнь проводит в наказаниях, питаясь ячменным хлебом.
  «Отлично». Петро наслаждался их сарказмом. Они были дилетантами.
  Болельщики могут быть очень опасны.
  Что бы они ни носили, они знали, как привнести ощущение неотложности в тихую ночь в тупиковом городе. Мы с Петронием наблюдали за ними, чувствуя себя пресыщенными стариками.
  К нам прибыло подкрепление. Елена Юстина выскочила из своего носилок и потребовала разговора с командующим. Елене не нужно было созывать трибунал, чтобы выглядеть генералом в своих пурпурных одеждах.
  Петроний повернулся ко мне и поднял брови. Она тут же вмешалась.
  – Я всеми силами настаиваю на том, чтобы вы немедленно освободили этих двух мужчин!
  Из толпы бегущих солдат вынырнул центурион: Крикс. Это должно было случиться с нами!
  – Уходите отсюда, леди, или мне придется вас арестовать.
  «Не верю!» — Елена была так настойчива, что я заметил, как он отступил на несколько шагов. «Я Елена Юстина, дочь сенатора Камило и племянница прокурора Илариса. Не то чтобы это давало мне право вмешиваться в военные дела… но советую тебе быть благоразумным, центурион! Эти двое — Дидий Фалькон и Петроний Лонг, и они выполняют жизненно важное поручение губернатора».
  «Иди», — повторил Криксо. Он не заметил, что она обратила внимание на его звание. Видимо, его карьера ничего не значила. «Мои люди ищут двух опасных преступников».
  «Флорио и Норбано, — саркастически сказала Элена. — Это не они... и ты это знаешь!»
  – Это я решу сам. – Легкая власть способствует появлению ненавистных клише.
  «Она прекрасно это знает», — произнёс Петроний вслух, невнятно произнося слова. «Не беспокойся о нас, дорогая. Это мужское дело. Фалько, скажи своей властной жене, чтобы она прибежала домой».
  «Ты права, дорогая», — покорно согласилась я.
  «Тогда я пойду кормить ребёнка, как знаток своего дела!» — фыркнула Елена. «Не приходи домой поздно, дорогой», — добавила она с сарказмом.
  Словно ворчать было частью её натуры, она в ярости убежала. Избавиться от дочери сенатора было проблемой, о которой солдаты раньше и не думали, и даже эти ренегаты отказались.
  Они её отпустили. Тем хуже для них.
  Они подождали, пока она уйдет, чтобы позаботиться о нас.
  Я смотрела, как она уходит. Высокая, надменная и, казалось, полностью владеющая собой. Никто не догадается, как она встревожена. К тому времени солдаты принесли факелы, и свет отражался в её тонких тёмных волосах, когда она пронеслась мимо них, резко вскинув голову и перекинув один конец палантина через плечо. Одна из её серёг – каплевидная золотая с гранатом – блеснула. Она зацепилась за тонкую ткань; нетерпеливым движением она развязала её длинными, чувствительными пальцами, доставшимися нам по наследству от дочерей.
  У меня в животе образовался ужасный узел, который не отпускал меня до тех пор, пока она не ушла без происшествий. Если это был последний раз, когда я видел её, наша совместная жизнь была прекрасной. Но я испытывал безмерную скорбь при мысли о той боли, которую она испытает, если потеряет меня. Если меня заберут от Елены, мой призрак, яростно восстанет из глубин ада.
  Нам еще есть ради чего жить.
  Этого никогда не случится. Нам с Петро конец. Атмосфера стала ещё более тревожной. Молодые лица, омрачённые страхом и напускной бравадой, смотрели на нас. Эти солдаты знали, что ошибаются. Они не могли встретиться с нами взглядом.
  Криксо, этот сумасшедший ублюдок, который был главным, должно быть, понял, что если мы с Петро выживем и объясним губернатору, что произошло той ночью, игре конец. Он подошёл и встал перед нами, сверкая своими уродливыми зубами.
  –Ты мертв!
  «Если ты собираешься нас убить, Крикс, — спокойно сказал Петроний, — то хотя бы скажи нам, за что. Ты это делаешь для шайки Юпитера?»
  –Ты очень умный!
  – Флорио тебе заплатил или надавил? Он приказал тебе убить нас?
  Я думал, он хочет убить меня лично.
   «Он не будет возражать». Мне казалось, что Криксо принимал решения на ходу. Это означало поспешные решения. Решения, которые для нас могли обернуться только бедой.
  Бесполезно было утешать себя мыслью, что, если она убьёт нас, ей не спастись. Елена пошла за помощью. Через мгновение даже Крикс поймёт, что отпустить её было роковой ошибкой.
  Центурион был в ярости, а его молодые, неопытные солдаты впадали в истерику. Второй Вспомогательный легион был новым, спешно сформированным с нуля из морских пехотинцев; это было творение Флавиев, спешно направленное на заполнение брешей в армии после того, как старые легионы были перебиты или развращены до неузнаваемости.
  Затем эти неопытные, сумасшедшие молодые люди начали толкать друг друга, принимая это за товарищество; затем они ринулись вперёд и начали толкать нас. Мы старались не отвечать взаимностью. Они смеялись над нами. Безоружные, мы не имели ни единого шанса. Они пытались спровоцировать нас на порыв, чтобы разорвать на куски.
  Мы не были настолько глупы, чтобы надеяться на побег. На самом деле ситуация значительно ухудшилась. Мы услышали ритмичные шаги приближающихся солдат, и, на всякий случай, Второй адъютрисс радостно приветствовал новоприбывших. Крикс с нежностью оскорбил другого центуриона-ветерана, Сильвана. Он и его люди сердито посмотрели на Петро и меня.
  И тут случилось непредвиденное. Я не слышал никаких приказов, но только что прибывшие парни быстро выхватили мечи и набросились на беспечных сукиных детей, которые нас держали. В следующую минуту они снова схватили нас, но на этот раз нас перебрасывали из рук в руки по переулку, пока мы не отошли достаточно далеко от места драки.
  Бой был дисциплинированным и грязным. Центурия Крикса оправилась от неожиданности и дала отпор. Всё это длилось дольше, чем следовало. Тем не менее, мало-помалу люди Крикса были окружены и разоружены. Сам Крикс, сражавшийся как варвар, обезумевший от пива, был повержен, повален на землю и арестован. Сильван зачитал ему приказ, пришедший непосредственно от наместника. Крикс был тем мятежником, который «потерял» Энсамбл. Он скитался с тех пор, как…
  Итак, он старательно избегал казарм, и его лучшие времена закончились. Есть центурионы, известные своей коррупцией и взяточничеством, которые продержались много лет, но он перешёл черту.
  Неясно было, был ли Сильвано когда-либо подкуплен. В тот вечер он принял решение. Мы могли считать его правильным.
  Казалось, на то была причина. Он подошёл и поговорил с нами.
  – Я слышал, ты был во втором, Фалько.
  Я вздохнул. Вот в чём суть вопроса, в том позоре, которого я избежал при встрече с ним. Признание в службе во Второй Августе во время Восстания могло привести к горьким обвинениям.
  – Да, – спокойно сказал я.
  Но Сильван улыбнулся мне печальной улыбкой, полной общей скорби. Он устало протянул руку и сжал наши запястья, как приветствуют друг друга солдаты: сначала меня, а потом Петрония. Этого я не учел. Сильван тоже был на Второй Августе.
  Это был один из тех моментов, когда хочется только и сделать, что рухнуть от облегчения. Мы с Петронием даже подумать об этом не могли.
  Нам еще предстояло найти и спасти Майю.
  Петроний решительно направился к распростертому на земле Криксу.
  «Сделай себе одолжение. Объясни, что тебе было приказано сделать. Я должен был стать заложником в обмен на сестру Фалько. Единственной целью Флорио было схватить меня и заставить страдать, так почему же он послал тебя на это задание?»
  «Он знает, что я более компетентен!» — презрительно сказал сотник.
  Я оттолкнул Петро. Он был слишком зол и начал терять контроль.
  «Ты настолько компетентен, что теперь тебя заковали в цепи, Крикс», — заметил я.
  Расскажите, каково было намерение сегодня вечером?
  «Не знаю». Я уставился на него. Он понизил голос. «Не знаю», — повторил он.
  Я поверил в это.
  ЛИВ
   Мы остановились, чтобы все переосмыслить.
  –А теперь куда?
  – «В бар «К Сезару», наконец?» – предложил Петро.
  «Их нет в «Сезаре», — перебил Сильвано. — Я был там, когда губернатор вызвал меня после того, как жена Фалько в спешке приехала».
  Петроний насмешливо улыбнулся.
  –Фалько умеет выбирать женщину с характером.
  Сильвано сделал выражение лица, весьма красноречивое в отношении возвышенного языка, которым моя девушка обращалась к Фронтино.
  – Каково это, когда ты пукаешь в спальне или оставляешь свои грязные ботинки на столе, Фалько?
  «Понятия не имею. Не пробовал. Ну, и куда мы идём?» — повторил я Петронию.
  Они приняли решение за нас. Солдат поспешил сообщить Сильвано о чрезвычайных событиях в доках. Таможенники заметили активность возле охраняемого ими склада, того самого, где был забит до смерти пекарь. У них сложилось впечатление, что награбленное было спешно собрано и готово к отправке, и они решили, что банда планирует побег. Когда они отправились на разведку, бандиты запаниковали и напали на них, тяжело ранив Фирмо. Затем банда преступников штурмовала таможню, которая в тот момент находилась в осаде.
  Мы пошли по знакомому мне пути, поэтому не выяснили, действительно ли этот переулок рядом с Ла-Льювия-де-Оро тупик. Я не собирался туда возвращаться. Меня отталкивают места, где меня чуть не убили.
  Нам нужно было пройти всего несколько шагов. Жаль, что мы не пошли туда первыми.
  Ниже по течению солдаты быстро пришли на помощь таможенникам. Длинный участок причала был объявлен закрытым для публики. Они начали снимать суда с причалов. Трюмы были обысканы. Паромы были вытащены на берег. Мост был очищен. Небольшие лодки, которые ежедневно использовались для передвижения по окрестностям, были подняты вверх по течению и пришвартованы. Вдоль улиц, которые…
   Прибыли новые войска и окружили доки, терпеливо ожидая приказов.
  Мы с Петронием стояли на деревянном причале, заваленном штабелями и штабелями товаров. Мы стояли спиной к тёмным, рябящим водам великой реки, лицом к длинному ряду плотно заставленных складов. Вскоре ни один корабль не остался на якоре; все они были выведены, как те, что находились на глубоких якорных стоянках, где разгружали товары, так и те, что находились в канале. Мы увидели таможню – красивое каменное здание.
  Никакого движения там не было.
  Сильван расставлял своих людей: одних вдоль фасадов складов, других на дороге, ведущей к форуму, а третьи расположились на крышах. Они действовали быстро и бесшумно. Заняв позицию, они замерли неподвижно. Второй легион всегда заслуживал лучшего, чем его недавняя репутация. Они были старым легионом императора, и это было заметно.
  Таким образом, это место было полностью окружено, и все выходы были перекрыты.
  «Тебя что-то беспокоит?» Я легонько подтолкнул Петро локтем, пока он стоял, погруженный в свои мысли.
  «Нас вызвали в «Золотой дождь», — подозрительно ответил он. — До сих пор интересно, зачем».
  – Думаешь, дело было не только в том, что Флорио заплатил Адиутриксу за то, чтобы тот нас убил?
  «Это не в его стиле, Фалько. Флорио знает, что я за ним гонюсь, и он хочет меня заполучить. Это личное. Ему нужно видеть мои страдания. А потом он хочет сам меня прикончить. У него есть Майя; он мог бы оставить меня себе».
  Это не имеет смысла.
  Петро был слишком хорошим офицером, чтобы игнорировать свои сомнения. Я доверял его инстинктам.
  «Ещё одно», — предупредил я его. «Если он действительно надавил на Крикса, чтобы тот убил нас, Флорий не рассчитывает, что ему придётся выполнять порученное кому-то другому. Он думает, что мы мертвы…» Мой голос затих. «Если он думает, что Петроний мёртв, нет смысла держать Майю здесь сейчас».
  Не в силах смириться с мыслью о том, что они могут с ней сделать, Петро попытался что-то предпринять. Фирмо лежал на мостике, его осматривал врач. У него был глубокий порез на боку, из-за которого он потерял…
   Крови было много. Мы не спрашивали, выживет ли он; он был в сознании, поэтому старались выглядеть оптимистично.
  Петро опустился на колени рядом с ним.
  – Не болтай слишком много. Просто скажи, кто вошёл в здание, если можешь.
  – Около пятнадцати или двадцати, – хрипло сказал Фирмо.
  Кто-то протянул Петру бутылку с водой, и он поднёс её к губам раненого. «Спасибо… Тяжёлое вооружение…»
  – Вы видели, были ли с ними женщины?
  Фирмо терял сознание. Судя по его виду, это, возможно, был последний раз, когда он что-либо помнил.
  –Я подписываюсь!
  «Парочка проституток», — ответил Фирмо хриплым голосом, который быстро затихал.
  Петроний встал.
  Сильвано пришел с докладом.
  «У нас вся ситуация под контролем. Мы можем держать их здесь неделями. В паре домов отсюда установлена палатка, на случай, если вам понадобится что-нибудь горячее». Он посмотрел на таможенника и пробормотал себе под нос проклятие.
  Петроний казался отстранённым. Сильванус – широкий, медлительный и теперь странно почтительный – наблюдал за ним. Петро направился к таможне. Я быстро сообщил Сильванусу, что ситуацию с заложниками нужно решить. Он уже слышал об этом от губернатора. Все солдаты, должно быть, знали, что Петроний Лонг добровольно сдался Флорию. Они работали на этой территории. Они знали, что из себя представляет банда Юпитера. Они знали, какую судьбу Флорий, должно быть, уготовил Петронию.
  Наступила ночь. Солдаты собрали факелы и залили причал мягким светом на значительное расстояние в обе стороны. Зарево мерцало на левом берегу реки. Кран отбрасывал длинную, широкую тень на доски. Время от времени мы мельком видели лица, затерявшиеся в тени за пределами нашей зоны. Должно быть, собралась толпа.
  Петроний стоял в тени на противоположной стороне улицы от таможни, прямо напротив входа. Ждать не было смысла.
   Сильварио подал своим людям сигнал быть начеку, а затем открыто направился к тяжёлой филёнчатой двери. Он ударил по ней рукоятью кинжала.
  «Эй, все внутри! Я центурион Сильван. Мы окружили здание. Если Флорий там, он может договориться с Петронием».
  После долгого молчания кто-то заговорил изнутри.
  Сильвано повернулся к нам.
  –Они говорят мне отступить.
  «Сделай это!» — в приказе Петро послышалось лёгкое нетерпение.
  Сильвано снова оказался вне ее досягаемости.
  -ХОРОШО!
  Какое-то мгновение, показавшееся вечностью, ничего не происходило.
  Затем люди внутри приоткрыли щель в массивной двери. Голова, прикреплённая к человеку, державшему дверь, выглянула наружу. Несколько мускулистых мужчин выскочили на улицу, чтобы контролировать пространство снаружи. У них был арсенал, которого никто из нас не ожидал: два колёсных арбалета, которые они быстро перенесли через порог и вооружили, чтобы охранять вход, а также несколько необычных ручных арбалетов. Я услышал, как несколько солдат сдавленно ахнули.
  Это был поразительный арсенал. Большинству легионеров, совершавших марш-броски, редко доводилось находиться так близко к артиллерии, а тем более, когда она находилась в руках противника.
  «Никому не двигаться!» Предупреждение центуриона вряд ли было необходимым.
  Сообразительный солдат передал Петронию щит. Я сомневался, что даже трёхслойный щит защитит его от арбалетных стрел в упор. Но нас это всё же успокоило. Теоретически.
  На уровне второго этажа, над входом в здание таможни, находился балкон. Там появилась фигура. Петроний прошёл по прямой к центральной точке, примерно в двенадцати шагах от двери, и поднял взгляд. Два стационарных арбалета продолжали осматривать местность; у них были обычные металлические рамы, они перемещались на колёсах и легко прицеливались, вращая подвижные стержни вокруг карданных шарниров. Это было совсем нехорошо. Тем временем люди, вооружённые ручными арбалетами,
   Оснащённые пружинами растяжения, они угрожали Петро. Если бы они выстрелили, он бы умер мгновенно.
  «Флорио!» — его голос был сильным, мужественным и не выдавал страха. — «Видишь, я всё ещё здесь. Крикс предал тебя и находится под стражей».
  «Ты крепкий орешек!» — насмешливо произнес Флорио своим безошибочным голосом. На балконе было темно, но наши люди подносили факелы ближе, так что его фигура и бритая голова странно и тревожно вырисовывались на фоне открытой двери.
  «Я не готов уйти», — ответил Петро. «Пока ты жив, — нет. У нас был договор об обмене».
  Флорио обернулся и что-то пробормотал невидимому собеседнику позади него.
  «Не мешай мне!» — крикнул Петро. «Отдай!»
  «Подожди там», — Флорио вернулся в дом.
  Мы ждем.
  Флорио появился снова.
  –Мы будем двигаться вперед.
  «Я войду», — предложил Петро, — «но сначала я хочу увидеть Майю Фавонию».
  Флорио был резок.
  –Сотник может приблизиться.
  – Он её не знает. Его брат её опознает.
  –Сотник!
  Сильвано смело шагнул вперёд. Они подпустили его почти к самому входу, а когда он уже был там, приказали остановиться. Внутри здания что-то происходило. Мы слышали, как Сильвано разговаривал с кем-то, кого мы не видели. Никакого слышимого ответа не было.
  Они тут же дали ему знак уйти. Он вернулся к Петронию, а я присоединился к ним.
  «Да, там действительно женщина», — быстро и тихо говорил центурион. «Она связана, и на голове у неё плащ или что-то в этом роде. Они сняли его на мгновение. У неё тёмные волосы и лицо в синяках…» Он посмотрел на нас с беспокойством. «Я бы сказал, её избили, но не волнуйтесь; я видел и похуже, когда парни выходят из себя со своими подружками после ночной гулянки…» Я спросил его, так ли это…
   Майя кивнула. Красное платье. Она выглядит потрёпанной; лучше вытащите её оттуда как можно скорее.
  – Сколько их? – спросил я сквозь зубы.
  «Достаточно», — проворчал Сильвано.
  Я хотел подойти поближе, но они уже подумали об этом. Эти два арбалета были расположены так, что охватывали широкую дугу.
  Никто не мог приблизиться.
  На балконе, разумеется, в безопасности от внезапного нападения, Флорио держал один из арбалетов. Несомненно, это было приятно. Он помахал им в воздухе перед Петронием, хвастаясь, затем направил его прямо на него и медленно повернул храповик. Теперь стрела вылетит, как только он нажмёт на спусковой крючок. С бесстрастным лицом Петроний не шевелился.
  – Я готов. Выводите её.
  – Вам придется войти.
  –Выпусти Майю, и я войду в то же время.
  Флорио разговаривал с кем-то внизу. В дверях, ведущих на улицу, появились две фигуры. Один из них, с прямыми тёмными волосами и привлекательной осанкой, был Норбано Мурена. Он вёл женщину, которая полулежала на нём. Невысокая, крепкого телосложения, одетая в малиновое платье, голова и плечи которой были обмотаны тканью, напоминающей бинты. Я увидел, что её руки были крепко связаны за спиной.
  «Где дети?» — хрипло проревел Петроний.
  Последовала очень короткая пауза.
  «Мы отправили их обратно», — тихо сказал Норбано. Казалось, прошло много времени с тех пор, как я в последний раз слышал этот вежливый, изысканный голос. «Мы отправили их в резиденцию».
  «Но, Майя!» — настаивал Петроний. «Ты говоришь мне правду?»
  Норбано потянул её за руку, помогая ей подняться. Она кивнула. Под таким одеялом она, должно быть, чувствовала себя дезориентированной. Это было медленное движение; я мало что поняла, кроме того, что, как и сказал Сильвано, ей отчаянно нужна была наша помощь.
  Я не видела сестру два дня. С ней могло случиться всё, что угодно. Судя по её состоянию,
   Если вспомнить, как Флорио обращался с Альбией, то, вероятно, так оно и было.
  «Сейчас мы её выпустим», — объявил Флорио. «Фалько, иди к крану. Она сама к тебе подплывёт. Лонго! Иди на другую сторону и заходи».
  Я нежно тронул Петро за плечо, и мы тут же расстались. Я понял их план. Майя и Петронио должны были пересечься на определённом расстоянии друг от друга, идя по диагонали в разных направлениях. У него не было никаких шансов схватить её. Если бы он попытался что-то сделать, и Майю, и его могли бы застрелить.
  Я достиг точки на некотором расстоянии от Петрония. Норбанус что-то пробормотал и подтолкнул ко мне фигуру в красном. Казалось, он приказал ей идти вперёд. Она повиновалась неуверенно, не понимая, куда идёт и куда ступает. Инстинктивно я направился к ней, но Флориус развернул оружие и направил его на меня. Я остановился. Он рассмеялся. Возможно, он немного нервничал, но, без сомнения, наслаждался своей властью.
  «Давай же!» — крикнул Флорио Петро. «Не вздумай ничего делать, Лонго».
  Иди туда.
  Петроний приближался, наблюдая за заложницей. Женщина продолжала идти к другой стороне дороги, её маленькие ножки неуверенно ощупывали землю. Петроний подстроился под её шаг. Наконец они остановились рядом, на равном расстоянии от здания, в нескольких шагах друг от друга. Петроний остановился и что-то сказал.
  «Не разговаривайте!» — отчаянно заорал Флорио. «Осторожнее... или я убью вас обоих!»
  Заложница пошла дальше. Я направился к ней. Флорио направил арбалет на Петро, который остался стоять, словно задумавшись.
  Флорио подгонял его серией отчаянных взмахов оружием и наконец развернулся, чтобы прицелиться в женщину. Петроний снова двинулся вперёд. Мужчины внизу начали отступать к выходу: одни опережали его, другие приближались сзади.
  Они сбились в плотную группу хищников. Флорий приказал Петронию бросить щит. Тот послушался, наклонившись и поставив его на землю. Как только он снова встал, Флорий выкрикнул другую команду; Петроний, одновременно обеими руками, убрал оба своих щита.
   Она выхватила меч, словно кинжал, и бросила его на землю. С высоко поднятой головой и молчанием она повернулась, чтобы проводить Майю взглядом, в то время как Флорио яростно жестикулировал, приглашая её пройти в таможню.
  Они распахнули дверь шире. Снаружи я оказался в двух шагах от миниатюрной женщины в красном, протягивавшей к ней руки.
  Внезапно Петроний подпрыгнул и что-то крикнул мне.
  В этот самый момент на него набросились. Преступники схватили его и втащили внутрь. Тяжёлая дверь захлопнулась.
  Петроний исчез.
  Я сорвал повязку с глаз женщины и понял, что она сказала.
  –Это не Майя!
  ЛВ
  Женщина оказалась бледной, полуголодной проституткой, дрожащей от волнения. Она сказала, что её заставили совершить кражу личных данных. Ну конечно, что ещё она могла сказать! К её счастью, Сильвано отдернул её, когда я бросился на женщину.
  Пока она моргала в свете факела, я проклинал свою глупость. Петроний знал мою сестру лучше меня. Он понял (возможно, слишком поздно), что эта женщина – приманка: рост у неё был подходящий, но фигура и телосложение – нет. Платье на ней было бледного оттенка, плохо прокрашено и сшито из грубой ткани. Даже учитывая некоторые трудности, походка у неё была совершенно иной.
  Я яростно кричала на эту косоглазую мошенницу, требуя, чтобы она сказала мне, где моя сестра. Она утверждала, что не знает. Она настаивала, что никогда не видела Майю. Она ничего не знала о детях. Никто из них не был на складе, и на таможне их тоже не было.
  Они забрали ее.
  Кому-то удалось пересечь военный кордон и присоединиться к нам: Хелене. Она молча стояла рядом со мной, держа в руках плащ, который, как я знал, принадлежал моей сестре… Не то чтобы он мог нам как-то пригодиться, но…
  Если женщина, выступившая в роли приманки, была права, то Майя так и не досталась банде, и обмен был невозможен. Они бы ничего не потеряли, если бы Кришо убил Петро в Ла-Льювия-де-Оро, и мы, полагая, что они одержали верх...
   Мы позволили манго попасть в ловушку без необходимости. Итак,
  Где же Майя, в Аиде? И как нам вызволить Петрония оттуда, пока Флорий его не убил?
  Солдаты рвались в бой. Я согласился. Тогда я думал только о спасении Петрония. Теперь, возможно, уже слишком поздно.
  Флорио осознавал, чего добился. Он снова появился на балконе, на этот раз торжествующе показав нам двух своих людей, между которыми находился Петро. Затем он выдвинул новые требования. Он хотел корабль и чтобы он расчистил путь, чтобы он и его люди могли беспрепятственно подняться на борт.
  Именно в этот момент к нам присоединился губернатор.
  Мне больше не приходилось принимать решения. Фронтин, должно быть, уже обо всём был в курсе. Он быстро оценил ситуацию. Жизнь римского офицера была в опасности, но они захватили общественное здание, и если он позволит преступникам действовать по своему усмотрению, столица его провинции погрузится в состояние упадка и хаоса.
  – Я больше не могу. Мы пойдём.
  Я контролировал себя как мог.
  –Если вы нападете на здание, Петроний будет убит.
  «Не обманывайтесь, — предупредил меня Фронтино. — Они намерены убить его любыми необходимыми средствами».
  Мы слишком долго шли. Фронтино оставил меня и сформировал отдельную группу из своих штабных офицеров.
  «Ты мог бы удержать его подальше от места преступления», — сказал я Сильвано сквозь стиснутые зубы.
  «Он не дурак. Он и слышать не хочет о том, чтобы пойти домой выпить чаю с бурачником и ждать, пока ему сообщат. Я не хочу, чтобы он был здесь, Фалько, поверь мне. Я не могу рисковать потерять его из-за проклятого арбалетного болта».
  – О, какое уважение к императорскому наследию!
  «Мне это на руку», — улыбнулся Сильванус. «Подумайте, сколько рапортов придётся написать, если мы позволим им устранить одного из наследников Августа!»
  Тогда я точно понял, что он из хитрой Вторых.
   Пока губернатор разбирался с этим бюрократически, отряд потерял терпение. Возможно, они увидели Фронтина и представили себе, насколько непреклонной будет его позиция. Возможно, количество прибывших солдат лишило их надежды на побег. Внезапно распахнулась задняя калитка; арбалетный выстрел, выпущенный в проём, едва не убил Сильвана.
  Мы все бросились в укрытие. Сильван отчаянно приказывал своим людям увести Фронтина подальше от опасной зоны. Другого выбора не было. Легионеры собирались сражаться, чтобы отбить таможню.
  –Мы можем поджечь их, чтобы выгнать, или расстрелять.
  «Постарайся спасти здание», — коротко сказал Фронтино. «У меня и так достаточно требований, чтобы уложиться в бюджет строительства».
  Мы понятия не имели, что происходит внутри. Мне оставалось лишь надеяться, что отвлечение на нападение удержит Флорио от любых планов пытать Петро.
  Я хотел помочь, но они мне отказали.
  «Уйди с дороги. Ты больше не в этой чёртовой армии. Предоставь это нам, Фалько».
  Сильвано отдал приказ. Из ниоткуда появились брёвна; под градом пуль солдаты ворвались к главному входу и начали колотить в дверь. Выстроившись в классическом строю «черепаха» под стенами и крышей из щитов, им удалось подобраться достаточно близко, чтобы проникнуть через окна и подняться на балкон. Раздался выстрел из арбалетов, но это дальнобойное оружие. Как только легионеры бросились к ним, они оказались более чем равны по силе с преступниками. Скорость их реакции на первый выстрел, казалось, застала бандитов врасплох, и люди в красном вскоре ворвались в здание и набросились на них.
  Внутри завязалась ожесточённая драка. Сильвано и его люди были беспощадны. Около десяти головорезов, истекающих кровью, были арестованы. Несколько из них погибли. Норбано был схвачен. Солдаты бросились к офисам, стремясь найти Петро.
  Люди в форме разбегались во все стороны. Но в хаосе наши пленники сбежали. Я лично обыскал здание, проверил всех пленных, ряды убитых и раненых, чтобы убедиться.
   Невероятно, но Флорио удалось ускользнуть от нас. От него не осталось и следа. От Майи – никаких следов. От Петрония – никаких следов.
  Легионы не стесняются в выражениях. Систематическое избиение одного из захваченных бандитов на глазах у остальных сразу же дало информацию.
  –Где… находится… Флорио?
  –На складе…
  –Ты лжешь!
  – Нет… у него там куча товаров, которые он должен отвезти в Рим.
  Трудно было поверить. Как он мог ускользнуть от нас?
  Мы расставили солдат вдоль всего причала, а остальные – по всему пригороду. Мы с Сильвано помчались, сопровождаемые тяжёлыми шагами легионеров. Деревянные доски зловеще скрипели, когда мы спешили к складу.
  Широкие ворота открывались наружу, как это принято на большинстве складов, чтобы не оставлять бесполезного пространства внутри.
  Это затрудняло проникновение. Сильвано указал вверх: на крыше склада группа солдат торопилась снимать черепицу. Наклонившись вперёд, чтобы прислушаться, один из легионеров на крыше подал нам знак, что внизу очень тихо. Затем он и его товарищи продолжили поднимать черепицу.
  Я нахмурился.
  «Что-то не так... Я волнуюсь. Мы должны всё сделать правильно. Зачем запираться внутри, когда мы патрулируем снаружи? Чем дольше они будут оставаться внутри, тем хуже им будет. Они не выдержат осаду».
  Поверьте мне, они не собираются этого делать.
  «Здесь нет ни окон, ни дверей, кроме этого… а мы на крыше. Если только они не растворились в воздухе, как по волшебству, они всё ещё там». Сильвано был упрямым человеком, который воспринимал всё буквально. Я вспомнил, как он показал нам тело Вероволько. Он старался помочь, насколько это было возможно, но не проявлял никакой инициативы.
  К счастью, в нашем случае инициатива не потребовалась. Двери были выломаны чистой грубой силой. Огромное помещение было пустым.
  Елена Юстина подошла и коснулась моей руки.
   –Слушай, как Флорио мог пробраться через эту часть доков, когда там все солдаты на страже?
  «Это склад банды, дорогая. Здесь убили того пекаря...»
  «И они знают, что таможня за ними следит! Возвращаться сюда – глупость. Марко, у них куча денег. Зачем им ограничиваться одним складом? Держу пари, у них их больше, и, пока вы обыскиваете этот район, вы заметили, что склады простираются и вверх по реке? Банда может использовать какое-то место на другом берегу, за паромным причалом».
  Елена была права. Паромщик что-то знал о Флорио.
  Я выбежал обратно на пирс. Перешёл улицу мимо таможни, крича легионерам о помощи. Через дорогу находился паромный причал, ведущий к форуму. За ним вдоль ещё одного пирса теснились ряды складов.
  Пока мы с Сильвано бежали в неправильном направлении, его люди, должно быть, продолжали угрожать заключённым, и мы наткнулись на группу солдат, врывающихся через двери нескольких складов. Следующий этап наших поисков занял так много времени, что я даже думать об этом не хочу. Склады открывались один за другим. Наконец, получив новую информацию от заключённых, солдаты собрались в том месте, которое, по их мнению, было тем самым местом, которое мы искали.
  Я протиснулся внутрь, не обращая внимания на занозы, и Елена наступала мне на пятки.
  Было совсем темно. Кто-то снаружи передал мне фонарик.
  –Петро!
  Ответа не последовало.
  –Петроний!
  Место было переполнено краденым добром. Я начал пробираться сквозь сундуки и узлы. Поскольку я был худее, Елена выхватила у меня фонарик и потащила меня вперёд сквозь груды товаров, спеша в темноту и выкрикивая своё имя. Позади нас солдаты всё ещё выламывали дверь, чтобы попасть внутрь.
   Елена первой нашла Петрония. От её крика у меня кровь застыла в жилах.
  –Марко, Марко, помоги ему… скорее!
  ЛВИ
  Петро не ответил, потому что не мог. Всё его существо было напряжено. Находясь на пределе своих возможностей, даже наше появление едва не заставило его дрогнуть. Надежда была последним, что ему было нужно.
  Флорио полностью загнал его в ловушку. Он не торопился, всё подготавливая. Петронио был связан вокруг талии несколькими длинными верёвками, связанными в форме звезды, так что он не мог пошевелиться. Подняв руки над головой, он отчаянно цеплялся за кольцо на конце длинной цепи. Эта цепь тянулась вверх и через блок погрузочного рычага. На другом конце Флорио закрепил огромный упаковочный ящик, наполненный балластом. Вы знаете, что такое балласт: камни, достаточно крупные, чтобы удерживать корабль в шторм.
  Я увидел, что камни образовали там большую кучу. Ящик шатко держался прямо над Петро, выступая за край дорожки. Железный прут поддерживал его на полпути. Если бы Петро отпустил цепь или ослабил её хотя бы на несколько сантиметров, ящик упал бы с опор и рухнул бы на него. Задача Петрония заключалась в том, чтобы продержаться как можно дольше, зная, что когда силы иссякнут, его раздавит насмерть.
  Напряжение отпечаталось на её лбу. Капли пота блестели на лице. Рот был сжат в тонкую линию, глаза плотно зажмурены; она достигала предела своих возможностей.
  Мы с Еленой спрыгнули рядом с ним и потянули за цепь. Я просунул руку в кольцо; места больше не было. Ухватиться за холодный, скользкий металл самой цепи было почти невозможно. Петроний вздохнул с облегчением, но не решился сдаться. Я весил меньше его, хотя и знал, как использовать свой вес; Елена не была легковесом, но она никогда не была одной из тех неженственных женщин, что тренируются в спортзале. Солдаты позади нас, должно быть, отвлеклись на сундуки с добычей. Я позвал на помощь, но мы не могли ждать.
  «Элена, принеси моток верёвки». Она послушалась, хотя, когда она отпустила цепь, я заметил, что она чуть не соскользнула. Я едва мог говорить, чтобы дать ей указания; к счастью, она была умна. Я напряжённо кивнул ей, и она продела верёвку через кольцо, которое мы держали, и поспешила закрепить его. Дорожка наверху опиралась на огромные деревянные столбы. Хелене удалось обмотать верёвку вокруг ближайшего из них. Она предусмотрительно несколько раз скрутила оба конца, а затем попыталась связать их.
  В этот момент по мосткам бежали солдаты. Рядом с нами появился ещё один. Те, кто наверху, пытались понять, как противостоять давлению шатающегося ящика. Мы с Петро всё ещё цеплялись за него, боясь поверить, что мы в безопасности. Но это было не так. Ближайший к нам солдат начал отчаянно рубить мечом верёвки, удерживающие Петрония.
  Прибыли ещё люди. Мы с Петро, нервничая, ослабили цепь. Несмотря на наше сильное беспокойство, верёвка Елены держала. Петрония схватили за руки, когда он споткнулся. Мы с солдатом оттащили его в сторону, как только он освободился от половины пут. На грани обморока Петроний упал на землю. Затем деревянный столб тревожно заскрипел. Внезапно верёвка поддалась.
  Ящик рухнул на пол, подняв облако пыли и камней. С оглушительным грохотом эти огромные куски камня пролетели всего в нескольких дюймах от нас. Петроний лежал на земле, стонал с открытым ртом, кровь приливала к его рукам и ладоням. Кашляя, мы с Еленой поддерживали его, массируя избитые конечности и ноющий позвоночник. Его туника промокла насквозь, а каштановые волосы от пота прилипли к голове.
  «Клянусь всеми богами. На этот раз ты был на волосок от гибели, парень». Я ждал, что он спросит: «Почему ты так долго?!», но он был слишком потрясён, чтобы говорить. Он положил голову мне на плечо, глаза закрылись, хотя дыхание постепенно стало более ровным. Солдат принёс бутылку воды. Мы дали ему.
  Над её головой я встретился взглядом с Еленой. Она протянула руку и погладила меня по щеке. Я повернулся и поцеловал её ладонь, когда она отдернула её. Петроний заставил себя взять себя в руки и улыбнуться ей.
   Он посмотрел на меня испытующим взглядом. Я рассказал ему о лучшем и худшем.
  – Мы поймали почти всю банду. Норбано у нас, а вот Флорио каким-то образом сбежал. Как ты оттуда выбрался, через Аид?
  «Униформа», — хрипло сказал Петро. Он взмахнул рукой, и я увидел знакомую красную ткань, брошенную рядом с тюком. «Красные мундиры».
  –Криксо! – Злой центурион предоставил Флорио единственную маскировку, которая позволила бы ему незаметно добраться практически куда угодно, если бы вокруг него начался настоящий хаос.
  «Он собирается поехать на лодке», — Петро всё ещё волновался. «У него есть один спрятанный выше по реке причал. Они погрузили ещё денег...»
  «Не говори», — пробормотала Елена.
  – Не беспокойтесь обо мне… где Майя?
  – Мы пока не знаем. Но его здесь нет.
  Петроний попытался выпрямиться. Он обхватил голову руками, уперевшись локтями в колени. Он застонал от отчаяния и страданий.
  – Я не думаю, что у них это было когда-либо.
  «Они сказали «да», — напомнил я ему.
  –Они много чего говорили.
  Гораздо раньше, чем ожидалось, Петроний уже с трудом поднялся на ноги. Я подставил ему плечо, чтобы опереться. Как только мы вывели его на улицу, Елена попыталась завернуть его в плащ Майи; он отказался, но когда она сказала ему, чей это плащ, Петро взял плащ и накинул ему на плечо, лаская щекой складки шерсти.
  Мы пошли по пирсу, чтобы вернуться к таможенникам.
  Петроний запомнил их всех. Некоторых он знал ещё по Риму. Сильван организовывал поисковые отряды, чтобы найти Флория и других пропавших членов банды. Док всё ещё был оцеплен, на случай, если мы выгоним их. Войска обыскивали все склады. Группа солдат собралась вокруг одной из брошенных баллист и разразилась возгласами восхищения, увидев её изысканную конструкцию.
  «Это чертова самозарядная штуковина... смотрите, вы можете заправить этот цилиндр и выпустить целый залп снарядов без необходимости перезарядки...» Мне было забавно видеть среди них Фронтино.
   Наконец, губернатору удалось отступить от оружия и он приказал перевести пленных в безопасное место, за исключением Норбано. Петро хотел поговорить с ним.
  Как только таможня была очищена и зданием можно было пользоваться, мы отвели туда Норбано. Петро, войдя, поднял свой меч. Сначала он отбросил в сторону другое оружие, а затем поднял его с пола — один из тех отвратительных ручных арбалетов.
  –Я всегда хотел такую!
  «Смотри, у него один из самых быстрых храповиков и идеальный спусковой крючок… и какая-то добрая душа оставила его наготове. Должно быть, он был полезен, Флорио. Давай попробуем», — сказал я, грозя нашему обвиняемому рычанием. Мы даже не успели его связать. Зачем беспокоиться? Норбано, похоже, смирился со своей участью, а снаружи на скамье подсудимых всё ещё было полно легионеров.
  Некоторые из них остались внутри, но Петроний велел им уйти; сам факт того, что свидетелей заставляют уйти, всегда вызывает тревогу у заключенного.
  «Мы останемся здесь, в темноте, вне поля зрения», — любезно сказал Петроний Норбану. «На случай, если я забуду о хороших манерах». Дозорные были хорошо известны своими жёсткими методами допроса.
  «Можно привязать его к какому-нибудь балласту», — предложил я. «Как Флорио сделал с тобой… или это будет слишком для него?» Я неожиданно пнул Норбано. Удар был очень, очень сильный. «Где Майя?»
  «Понятия не имею». Бизнесмен выглядел как обычно. Узнав, что он мастер преступного ремесла, мы, должно быть, изменили своё восприятие. Мы уже знали, что его вкрадчивые речи и приветливая улыбка были коварными, но он продолжал вести себя именно так, как и следовало ожидать от его образа. Он был настоящим. Именно так некоторым главарям банд удаётся поддерживать свою власть: помимо того, что они время от времени прибегают к убийствам, они ещё и источают неотразимое обаяние.
  «Она когда-нибудь была у тебя в плену?» — спросил Петроний.
  Он был профессионалом; я позволил ему взять на себя инициативу.
  «Это была маленькая хитрость». Норбано потирал ногу там, где я его ударил. Обычно я не прибегаю к жестокости, но моя сестра всё равно пропала, и я не жалел об этом.
  –Он был на вашей вилле?
   –Я не могу вам сказать.
  – Флорио был там. Он её видел?
  - Я так не думаю.
  –Где он сейчас?
  – Вам придется выяснить это самим.
  – Вы признаете, что были партнерами?
  –Я вообще ничего не признаю.
  Петроний поймал мой взгляд. Это обещало быть долгим. Возможно, нам не удастся извлечь никакой полезной информации. В дверях появилась Елена.
  Петроний помолчал; он не хотел, чтобы она увидела замышляемые темные дела.
  –Марко… –Казалось, она не хотела находиться рядом с Норбано или не хотела видеть, как мы с ним справляемся.
  –Если только не будет чего-то срочного, я не смогу пойти.
  Я велел ему вернуться в резиденцию к губернатору, но он всегда оставался со мной после того, как я оказывался в опасности.
  «Это не имеет значения», — быстро сказала Хелена.
  –Нет, подожди, что это такое?
  –Лодка.
  –Он уходит?
  – Нет, он прибывает. Ему трудно продвигаться из-за сломанной мачты.
  Это казалось неважным.
  –До тех пор, пока не сбежит Флорио.
  «Нет, не волнуйся», — заверила меня Елена и удалилась.
  Мне показалось, что снаружи доносятся нервные голоса, но тяжёлые двери заглушали почти все звуки. Мы с Петронием продолжили допрос.
  – Эта штука с Юпитером была приятным штрихом, – восхищенно сказал я Норбано.
  Покровитель вина, женщин и погоды. А также символ власти… Но теперь ты понимаешь, Норбано, что миф гласил, будто именно ты обладал некоторой властью.
  Петроний опустил арбалет и ладонью мягко вытолкнул Норбана из кабинета, где мы его держали. Это было плавное, ободряющее движение; пока не было нужды драматизировать.
  «Я хочу знать...» — голос Петро был спокоен. От этого становилось только хуже.
  Я хочу знать все о вашей позорной империи… здесь, в Остии и в Риме.
  Норбано, ты расскажешь мне обо всех тёмных делишках, обо всех угрозах, подкреплённых насилием, обо всех ужасных, грязных махинациях. Я хочу знать о бесконечном списке имущества, о грязном приобретении фигурок, о непристойных борделях для девушек, о безжалостных избиениях невинных людей и об убийствах.
  Порыв ветра заставил пламя факелов замерцать. На мгновение меня пробрал холод. Я не обернулся.
  «Мне нечего сказать», — с улыбкой ответил Норбано, оставаясь всё таким же красивым, утончённым и вежливым бизнесменом. «Ваши обвинения будут признаны недействительными в суде, как только к делу подключатся мои адвокаты. У вас нет улик против меня».
  «Я их приму», — ответил Петроний. Он видел его в деле не раз, но никогда не видел его столь впечатляющего. «Расскажи мне о Майе Фавонии».
  – Почему? Ты же её очень хорошо знаешь.
  «Меня это достаточно обеспокоит, если оно попадет в руки таких людей, как вы».
  Петроний сохранил контроль. Но давайте послушаем, что именно вас к ней интересует. Или
  Неужели всё это было уловкой, чтобы помочь Флорио поймать меня? Ты улыбался, как дурак, у ног Майи, осыпал её музыкой и предлагал поездки в твой маленький загородный домик, но разве тебя это хоть немного волновало?
  Парень пожал плечами и улыбнулся. Потом улыбка исчезла.
  «Он закоренелый холостяк, одиночка, боготворящий свою мать, — съязвила я. — Его не интересуют никакие другие женщины». Настойчивые попытки соблазнения были лишь притворством.
  Я услышал, как кто-то вошёл в комнату позади меня. Свет стал ярче, когда к нам присоединилась Елена Юстина, держа над головой просмолённый факел. Когда я обернулся, чтобы посмотреть, кто это, рядом с ней стояла моя сестра Майя.
  Выглядела она хорошо. Немного усталая, но сияющая. В приподнятом настроении она была великолепна. Её малиновое платье выглядело растрепанным, словно она носила его уже несколько дней, но оно сияло так, как не хватало красной тряпке, прикрывавшей проститутку, послужившую приманкой. Её тёмные локоны свободно ниспадали. Глаза сверкали.
  Он посмотрел прямо на Петрония.
   -Что с тобой случилось?
  «Маленькое приключение. Где, — спросил Петро, тщательно выговаривая слова, — ты была, Майя?»
  Майя бросила на Норбано быстрый взгляд.
  «Я взял детей покататься на лодке по реке. Мы взяли лодку у прокурора. Мы спустились вниз по течению, и тут разразился ужасный шторм; молния ударила в мачту. Дети были в восторге».
  Мы потратили целый день на устранение повреждений, а потом, когда нам наконец удалось вернуться на борт, нам долго не разрешали приземлиться из-за какой-то секретной операции. Полагаю, это вы с Фалько играли в одну из своих маленьких игр, да?
  –Где дети?
  «Они уехали домой с губернатором», — Майя сделала паузу с необычной тактичностью. «Кажется, я что-то упустила».
  Некоторые из нас от изумления лишились дара речи.
  Елена взяла ситуацию под контроль.
  «Послушай, Майя! Норбано — один из главарей преступников, которых преследует Петроний. Другого зовут Флорио, и это он жил на вилле, куда они пытались тебя доставить. Их план состоял в том, чтобы использовать тебя, дорогая Майя, в качестве заложницы, чтобы добраться до Петро. Они утверждали, что ты в их власти, и Люций поверил. Поэтому он сдался в обмен на тебя, и они чуть не убили его ужасной смертью…»
  Майя издала сдавленный крик.
  – Вы сдались?
  «Это старый армейский трюк, — защищался Петроний. — Стратагема настолько глупая, что вы надеетесь, что она сработает».
  –И они тебя чуть не убили?
  –Ах, Майя, ты считаешь меня героем!
  «Ты идиот», — сказала Майя.
  «Она говорит это с любовью», — вставила Елена, поморщившись.
  «Нет, он говорит серьёзно», — ответил Петроний. Он выглядел довольным. Как будто присутствие моей капризной сестры подняло ему настроение.
  Норбано совершил ошибку, рассмеявшись про себя.
  «Ты!» — Майя яростно ткнула в него пальцем. «Ты можешь мне ответить!» Она протиснулась мимо Елены, чтобы приблизиться к нему. «Это правда? То, что я слышала от брата? Они…»
   Ты лгал? Ты угрожал им? Ты пытался убить Петрония? Всё это время ты крутился рядом со мной, просто используя меня?
  Я пытался её остановить: бесполезно. Петро просто отвернулся, её взгляд был полон восхищения.
  «Я сыта по горло такими мужиками, как ты!» — Майя врезала кулаками в грудь Норбано. Удары были настоящими: она наносила их от плеч, сжав кулаки и прижав их друг к другу, словно вытряхивая пыльный ковёр, висящий на бельевой верёвке. Она была крепкой женщиной, привыкшей к тяжёлой работе по дому. Будь у неё палка, она бы переломала ему рёбра.
  Норбано был совершенно ошеломлён этим. Знаете, как это бывает: хорошие мужчины, возводящие своих пожилых матерей на психологический пьедестал, ничего не знают о настоящих женщинах. Ближе всего к ним оказываются разодетые, гламурные шлюхи, которые делают вид, что такие мужчины великолепны.
  «Мне надоело, что меня используют». – Удар слева направо.
  Мне надоело, что со мной играют в игры. – Удар справа налево – Мне надоело, что какой-то злобный, манипулятивный негодяй разрушает мою жизнь…
  «Оставь его в покое, Майя», — тщетно протестовала я.
  Норбанус был наказан за всех мужчин, которые прежде были в жизни моей сестры, даже за ее мужа, и, несомненно, также за Анакрита, чьи домогательства привели ее в Британию.
  Пока он шатался под градом ударов, я подошёл и оттащил сестру от Норбана. Петроний даже не попытался её успокоить. Кажется, он смеялся.
  «Он ускользает!» — закричала Елена, когда Норбано воспользовался возможностью.
  Мы с Петро отпустили Майю. Норбано бросился на Хелену. Она замахнулась на него факелом. Он отбросил горящий факел. Пытаясь увернуться, Хелена выругалась, что было для неё необычно, и снова крикнула: «Он убежит!»
  «Не от меня!» Майя нашла и подняла арбалет, готовая выстрелить. Затем она сняла предохранитель, нажала на курок и ударила Норбано в спину.
  LVII
   Отдача заставила её споткнуться, но ей каким-то образом удалось удержаться. Она ахнула и издала сдавленный крик ужаса. Она всё ещё держала оружие, отводя его от себя, словно боясь, что оно может выпустить ещё одну стрелу. На мгновение все замерли.
  Норбан лежал на земле. Сотни побеждённых представителей племён этой провинции могли подтвердить, что он выдержал лишь прямое попадание одной стрелы римской артиллерии. Мы даже не проверили, подавал ли он признаки жизни.
  – Ой! – прошептала Майя.
  «Отпусти его», — пробормотала Хелена. «Он больше не выстрелит».
  Майя помедлила, опуская оружие. Петроний подошёл к ней. Казалось, он был впечатлён больше всех остальных. Конечно, если мы были правы насчёт его чувств, свет его жизни только что открыл ужасающую сторону. Он взял оружие, которое она безвольно сжимала, и передал мне смертоносное устройство.
  «Всё в порядке», — мягко сказал он. Он знал, что она потрясена. «Ничего страшного».
  Майя дрожала. На этот раз её голос был едва слышен.
  -Нет?
  Петроний слегка улыбнулся и с сожалением посмотрел на нее.
  –Я ведь здесь, не так ли?
  В этот момент Майя всхлипнула и рухнула ему на руки. Кажется, это был первый раз, по крайней мере с тех пор, как она стала женщиной, когда я видела, как моя сестра позволила кому-то другому утешить себя. Петро нежно закутал её в свой плащ и обнял.
  Взгляд Хелены встретился с моим, и она смахнула слезу. Затем она указала на труп и сказала так чётко, что я мог читать по её губам:
  –Что мы теперь будем делать?
  – Передайте губернатору, что тело негодяя нужно убрать.
  Она глубоко вздохнула. Хелена всегда подходила к кризису с точки зрения логистики.
  –Мы не должны никому и никогда рассказывать, кто его убил.
  – А почему бы и нет, а? Я горжусь ею!
   «Нет-нет, — вмешался Петроний. — Детям всё ещё приходится смиряться со смертью отца. Им не нужно знать, что их дорогая мать проводит дни, разбираясь с профессиональными гангстерами».
  Милая мать боролась, пытаясь освободиться от его обволакивающих рук.
  «Оставь его», — сказал он. «Я тебя не отпущу». Майя не двигалась. Они смотрели друг на друга. Петро понизил голос. «Я думал, что потерял тебя, Майя».
  «И имело бы это значение?» — спросила она его.
  «Почти ничего», — заметил Петроний Лонг, обычно не склонный к поэтическим концепциям. «Ну... пожалуй, достаточно, чтобы разбить мне сердце».
  LVIII
  Он уставился на неё. Она ничего не сказала. Это была Майя.
  «А как насчёт тебя?» — рискнул спросить Петроний. «Предположим, это я исчез…»
  «Замолчи», — сказала Майя. Затем она уткнулась лицом в грудь Петро и крепко обняла его, рыдая. Петроний наклонил голову так, что их лица оказались совсем рядом, когда она снова подняла взгляд.
  Не было никаких сомнений, что Майя подготовила эту речь заранее:
  «Я повёл детей к реке, чтобы провести с ними немного времени и поговорить о том, как мы вернёмся домой», — сказал он. «А теперь мне нужно поговорить с вами».
  «Я готов выслушать», — ответил Петроний. Это было не совсем правдой.
  Напротив, этот негодяй слушал, показывая Майе, что ему очень нравится целоваться.
  Хелена сильно ударила меня под ребра, словно подумала, что я смеюсь. Ни за что. Я только что видел, как мой лучший друг ввязался в рискованную жизнь, а моя сестра согласилась. По обеим причинам я был слишком впечатлён, чтобы смеяться над этим.
  Наконец мы вышли наружу. Легионеры начали отступать. Пленных уже увели. Сквозь стиснутые зубы я сообщил Сильванусу, что Норбанус Мурена мёртв. Мы обсудили, что делать с телом.
  –В каком направлении идет прилив?
   «Все идет на спад», — сказал он.
  – Рефлюкс? Всё будет хорошо.
  Сильван понял, что он имел в виду. Он одолжил нам для этого пару ребят. Мы с Петронием вернулись с ними на склад и вынесли Норбана, держась каждый за одну из его конечностей. Мы отнесли тело к краю причала, прямо под тем, что Хиларис когда-то называл постоянным временным мостом. Мы все вместе несколько раз раскачивали его, чтобы удержаться, а затем отпустили. Норбан Мурена проскользил немного по Темзе и упал в воду. Мы не положили на него балласта. Никто не хотел, чтобы он оставался в гавани и однажды вынырнул. Было бы лучше, если бы течение отнесло его в устье реки и выбросило на мель в болотной грязи.
  Если этот город когда-нибудь станет великим мегаполисом, множество трупов окажется в реке. Из-за злого умысла или трагедии Лондиниум станет приманкой для утопленников. Некоторые из них могут даже случайно оказаться в воде. В последующие века эта великая река повидает многих: недавно умерших, тех, кто умер давно, а иногда и живых – пьяных, охваченных горем, а может быть, и просто беспечных – всех их унесёт в небытие мощный, тёмный поток. Норбанус мог бы создать прецедент.
  Пока мы смотрели, как он вертится и исчезает, прибыл прокуратор Хиларис, горящий желанием осмотреть своё повреждённое судно. Оно принадлежало ему много лет (я сам когда-то брал его напрокат); он плавал на нём вдоль южного побережья к своим домам в Новиомаго и Дурноварии. Майя подбежала, чтобы рассказать, что случилось во время шторма. Петроний прижался к ней. Я видел, как Майя обвила его руку своей. Они больше не могли выносить разлуки.
  Мы рассказали Хиларису о злодеях. Он никак не прокомментировал, что случилось с Норбанусом, хотя, должно быть, видел, какие меры мы приняли, чтобы избавиться от тела.
  «Ну, ты очистил город, Марко! Я знал, что тебе можно доверять».
  Его слова казались легкомысленными, но любой, кто так думал, недооценивал его. И спасибо тебе, Петроний.
  «Мы потеряли Флорио, — удручённо сказал Петро. — Он каким-то образом ускользнул от нас».
  – Мы можем поискать. Есть идеи?
  «Он может изменить свои планы теперь, когда мы так близко к нему подобрались, но он говорил о возвращении в Италию. Сегодня вечером мы перекрыли реку. Ничто не должно было двигаться по воде. Он, должно быть, ещё не отплыл».
  Майя выглядела удивленной.
  «О! Там был корабль, который действительно шёл вниз по реке, Лусио, как раз перед тем, как наш причалил здесь. У него не было огней, но мы увидели его благодаря маякам. Капитан выругался, потому что чуть не столкнулся с ним».
  Петроний выругался, а Флавий Хиларис проворчал.
  – Эти гангстеры, помимо того, что они наглы, обладают невероятным влиянием…
  «Деньги», — заявил Петро, объяснив, как им этого удалось добиться.
  Хиларис подумывал о том, чтобы начать погоню, но было слишком поздно и слишком темно. К следующему дню все ручьи, пляжи и места высадки оттуда до самого великого северного океана будут обследованы.
  «Лодка?» — спросил Петро Майю, чтобы уточнить. Она кивнула. «Можете описать?»
  «Корабль, простой и незамысловатый. Довольно большой. Насколько я мог видеть в темноте, к палубе было приторочено множество груза. У него были вёсла и мачта, но он бесшумно скользил по воде».
  –Вы случайно не знаете название этой лодки?
  Моя сестра насмешливо улыбнулась своему кумиру.
  «Нет. Но вам стоит поговорить с Марио. Моему старшему сыну, — бодро объяснила она адвокату, — очень понравился этот опыт парусного спорта. Я очень благодарна вам за то, что вы сделали это возможным. Марио собирает названия кораблей в специальном блокноте…»
  Петроний легонько стукнул его кулаком за то, что тот поддразнил его, и они с правителем с надеждой улыбнулись.
  «Я пошлю сигнал на другой берег, в Галлию», — сказал Флавий Иларий, посмеиваясь. «Возможно, они причалят там и продолжат путь по суше, а может быть, обогнут Иберию».
   По морю. Но когда этот корабль прибудет в Италию, все порты вдоль побережья будут оповещены заранее.
  «Тогда удачи», — оптимистично сказал Петронио. «Но, боюсь, вам придётся оповестить все порты Средиземноморья. Флорио должен поддерживать связи с Италией; его настоящее состояние связано с женой. Но к настоящему времени он уже заработал здесь достаточно денег, чтобы долго прожить, скрываясь от правосудия… Он может отправиться куда угодно». Петро воспринял это вполне спокойно. «Когда-нибудь он вернётся к нам, и я буду его ждать».
  «Я полностью в это верю», — прошептала Хиларис.
  Петроний Лонг посмотрел вниз по течению.
  – Он где-то здесь. В конце концов я его поймаю.
  Из вежливости нам пришлось дождаться, пока Флавио Илларис осмотрит состояние своего поврежденного судна, а затем поговорить с солдатами.
  Петро и Майя сидели вместе на скамейке, переплетя руки.
  Я пожаловалась Елене.
  – Я не уверен, что смогу выдержать почти 2000-километровое путешествие домой с этими двумя, ведущими себя как два подростка, тупо уставившихся на звезды.
  – Радуйтесь за них. В любом случае, им придётся вести себя осторожно, пока за ними наблюдают четверо любопытных детей.
  Я не был в этом уверен. Они были поглощены друг другом; им было всё равно.
  Солдаты уже убрали ограждения, чтобы люди могли свободно приходить и уходить. Военные действия привлекли туда толпу. Подошёл бродяга, один из тех наивных искателей приключений, что скапливались в этой приграничной провинции, и решил, что я – подходящий друг для человека с его безумным состоянием.
  –Откуда ты родом, наследие?
  –Из Рима.
  Он смотрел на меня из какого-то смутного, личного мира.
  «Италия», — сказал я. Необходимость объясниться привела меня в ярость, хотя я знал, что я изгой. Он выглядел ужасно и, казалось, был болен, но вёл себя так, будто увидел во мне родственную душу.
   «Ах, Рим!» — мечтательно пробормотал бродяга. «Хорошо бы поехать в Рим». Она никогда не поедет в Рим. Она никогда этого не хотела.
  «Это самое лучшее», — согласился я.
  Это напомнило мне об Италии. Я подошёл к Елене и обнял её.
  Мне хотелось вернуться в дом престарелых и увидеться с двумя дочерьми. А потом, как можно скорее, вернуться домой.
  ЛИКС
  Любой хороший информатор усвоил это: никогда не теряй бдительности. Ты борешься за то, чтобы построить убедительное дело. В нём есть изъяны, как всегда. В нашем деле была огромная дыра: один из наших подозреваемых плавал мёртвым в Темзе, но другой подозреваемый, главный подозреваемый, скрылся.
  Петроний Лонг горел желанием покинуть Британию на первом же корабле, отплывающем из Рутупий. У него были личные причины, требовавшие его присутствия в Остии, но, конечно же, он намеревался встретиться там с Флорием. Имея в виду Флория, наместник выдал ему пропуск для императорской почты. Осознавая требования любви, он распространил его на Майю и детей, а затем счёл своим долгом включить в него и меня с Еленой.
  Отлично. Небольшая поездка подошла бы всем нам.
  Однако, когда мы готовились к отъезду в Рим, нас подвёл ключевой свидетель. В каком-то смысле дела у нас шли хорошо. Публичный успех рейда на банду на таможне произвёл впечатление на местных жителей. В результате Фронтино удалось получить показания от нескольких владельцев таверн о вымогательстве, которые Петро взял с собой и использовал в случае суда. Более того, официальное заявление самого Юлиуса Фронтино можно было бы зачитать в суде, если бы Флорио когда-нибудь привлёк к ответственности. Это было бы очень хорошо.
  Но мы уже потеряли Клорис. Её спутники могли лишь засвидетельствовать, что Флорио оказывал на них давление, которое (не говоря уже об их сомнительном статусе гладиаторов) хороший адвокат счёл бы «законной предпринимательской деятельностью». Любой римский суд позавидовал бы такому умению зарабатывать деньги. Поскольку присяжные едва сводили концы с концами среди своих долгов и кредиторов, Флорио показался бы им образцовым гражданином. Они бы его оправдали.
   Единственным нашим уликом против него было заявление горничной о том, что Флориус в «Золотом ливне» приказал Пиро и Ансамблям бросить Вероволко в яму. Я мог бы сказать, что видел, как он убил Хлорис, но обвинять его в убийстве гладиатора на арене?
  Извините. Дело прекращено!
  Он хотел убедить Фронтина, что показания горничной настолько важны, что он должен распорядиться о её переводе в Рим. Благодаря своему элегантному новому имени и недавно приобретённому изысканному акценту, Флавия Фронта могла одеваться почти так, чтобы сойти за честную женщину, хотя профессия горничной и в социальном, и в юридическом отношении была очень похожа на профессию гладиатора. Он был готов поручить адвокату дискредитировать Флория, предположив, что грязное преступление было делом его рук, что было типично для презренного человека, завсегдатая грязных притонов. Действительно, Вероволк принадлежал к британской аристократии, поэтому, учитывая близкие отношения короля с императором, в его убийстве присутствовал скандальный элемент.
  Я начал беспокоиться, споря с Фронтином о том, стоит ли разрешить горничной отправиться в Рим. Король Тогидубн вернулся в свою столицу племени; полагаю, он всё ещё опечален судьбой своего слуги-предателя, хотя и утешён тем, что проблема решена. Но вместо того, чтобы отправиться вместе с королём в Новиомагус для размещения в обещанном новом винном погребе, Флавия Фронта всё ещё оставалась в Лондиниуме.
  «А где же он?» — спросил я губернатора. «Вопрос безопасности».
  «Он в безопасности», — заверил меня Фронтино. «Амико снова проверяет его показания».
  – Проверяешь ещё раз? Мучитель?
  Я пошел к Амико.
  «Что происходит? Официантка сказала, что Флорио приказал утопить его в колодце. За одно это его бросят на растерзание львам, если он когда-нибудь попытается. Тот факт, что она даёт показания, делает её нашим единственным надёжным свидетелем, но, при всём уважении к вашему искусству, должен отметить, что она делает это добровольно!»
  «Есть сомнения», — строго ответил Амико.
   «Ну, мы не можем их принять! Так в чём проблема?» Я старался не злиться слишком сильно. Я был раздражён, но мне хотелось прояснить ситуацию.
  Затем Амико рассказал мне, что один из задержанных, с которым ему разрешили работать, был владельцем бара «La Lluvia de Oro». Я помнил его с того вечера, когда водил туда Элену выпить: он был неприятным и постоянным образцом скверного нрава и агрессии.
  «Он такой же мерзавец, как и остальные», — сказал Амико. «Вероволко был обузой для банды, и Флорио хотел его унизить; сбросить его в колодец было просто игрой. Тот парикмахер сказал мне то же самое. Но владелец бара сам видел, что произошло».
  –Раньше я это отрицал.
  – Ну, я заставил ее развязать язык.
  «Это твоя работа. Но под пытками люди говорят то, что, по их мнению, ты хочешь услышать», — Амико выглядел оскорблённым. «Если он признаёт, что это было убийство, возможно, он боится, что мы обвиним его в соучастии».
  «Его заверили, что мы не накажем его за правду. Слушай, Фалько, сходи к прокурору!» — выпалил Амико. «Скажи ему, пусть покажет тебе улики. С этим не поспоришь».
  Я нашёл Хилариса, выглядевшего подавленным. Он подтвердил мне, что владелец бара хриплым голосом поделился зацепкой, которая привела к новому обыску его заведения. Затем Хиларис открыл небольшой шкафчик на стене.
  Обеими руками он вытащил какой-то предмет и с громким стуком поставил его на стол. Я поднял его: это была гривна невероятного веса. Это был великолепный, змеевидный предмет с толстыми золотыми нитями, который, должно быть, причинял боль шее тому, кто его носил. Я пожалел, что не смог спросить совета у отца, но мне показалось, что это довольно старый предмет, возможно, ещё времён Цезаря. Техника переплетения нитей и зернистая филигрань, украшавшая застёжку, были в средиземноморском стиле.
  Я вздохнул.
  – Скажи мне, это было найдено среди добычи, которую мы забрали у банды, Гайо.
  – Боюсь, что нет. Мы нашли его спрятанным в плетёной панели на стене в «Золотом дожде».
  –И поэтому Амико испытывает свои лучшие навыки на официантке?
   «Она уже это сделала. Она не хочет с ним разговаривать. Теперь они отведут женщину к губернатору, если хочешь, приходи».
  Флавию Фронту, как тогда называла себя информаторша, привели на строгий суд: Юлий Фронтин, Флавий Иларий и я. Мы сидели рядами на складных табуретах – римском символе власти. Куда бы мы ни шли, наша власть арбитра была с нами. Это не означало, что мы могли убедить непреклонную горничную заговорить.
  У неё были следы ранений, хотя я видел женщин, которые выглядели гораздо хуже. Солдаты, которые её привели, держали её вертикально, но когда её поставили перед губернатором, она стояла стоически. У неё ещё хватало дыхания, чтобы громко жаловаться на обращение Амико.
  «Все, что вам нужно сделать, это сказать правду», — постановил Фронтино.
  Я подумал, что в этот момент она выглядела точь-в-точь как лгунья, которая теряет самообладание.
  «Давайте повторим вашу историю ещё раз», — сказал Хиларис. Я уже видел его в подобной ситуации. Несмотря на свою тишину, он задавал вопросы сухо и эффективно. «Вы — единственный человек, единственный свободный гражданин, чьё слово имеет законный вес, кто утверждает, что Пиро и Энсамблес убили Вероволько в яме таверны».
  Флавия Фронта печально кивнула головой.
  «Вы говорите, что слышали, как римлянин по имени Флорио приказал им это сделать?» Ещё один, более слабый кивок. «А когда Флорио вышел из бара с двумя своими партнёрами, британец был мёртв?»
  – Он должен был быть таким.
  «Клянусь бычьими яйцами! Этого мало!» Все посмотрели на меня.
  Я медленно встал. Я подошёл к женщине. Я заметил, что её рассказ становится всё более неубедительным. Амико был не единственным профессионалом, участвовавшим в этом деле. Даже когда это неудобно, хороший информатор всё проверяет. Пиро рассказал нам, что Вероволько всё ещё жив.
  «Ну, тогда лучше спросите его самого!» — усмехнулся он.
  «Пиро мёртв. Банда приказала его убить». Я понизил голос. «Прежде чем ты считаешь, что это тебя оправдывает, тебе нужно объяснить кое-что очень серьёзное».
  Я кивнул Хиларису. Он вынул торсионы.
   –Флавия Фронта, мы думаем, ты спрятала это в баре.
  «Они подбросили это, чтобы подставить меня!»
  «О, не верю. А теперь, как сказал вам губернатор, давайте вернёмся к вашей истории. Вы можете рассказать её нам сейчас, или мы можем отправить вас обратно к официальному палачу, который, поверьте мне, только начал с вами. Давайте начнём: вы говорите, что Флорио сказал Пиро и Энсамбле: «Делайте, ребята!»… Затем, по вашим словам, они бросили бедного Вероволько в яму. Вы его описали; вы сказали мне, что у него было ужасное выражение лица… Вы говорите, что Пиро и Энсамбле держали его вверх ногами, но если это так, то как именно вы смогли разглядеть его лицо?»
  –О... это, должно быть, было, когда его погружали.
  «Понимаю», — я сделал вид, что принимаю это. Женщина поняла, что это не так.
  То есть его оставили там мертвым, а все в ужасе разбежались?
  – Да. Они все разбежались.
  –Что сделали трое мужчин: Флорио, Пиро и Энсамблес?
  –Они тоже ушли.
  -Немедленно?
  -Ага.
  –Кто-то сказал нам, что они смеялись. Это правда?
  -Ага.
  – Значит, позади них, во дворе, в колодце был Вероволко. Где же был владелец бара?
  – Внутри комплекса. Когда возникали проблемы, я всегда находил, чем заняться.
  – Ну, это типично для арендодателя, не правда ли? А как насчёт вас?
  Вы вышли во двор посмотреть? А потом, дайте угадаю… вы стояли там, уставившись на Вероволко, и… я ошибаюсь?… на следующий день вы сказали нам, что он дрыгает ногами?
  Сидя на своём судейском стуле, Хиларис сделал едва заметное движение. Он тоже вспомнил, как женщина упомянула об этом, когда мы осматривали тело.
  Флавия Фронта совершила ошибку: она кивнула.
  Я злобно посмотрел на нее.
  –И что вы сделали потом?
  Он заикался, не в силах объясниться.
   «Ты забрал Торксы, да?» — И тут я понял. «Пиро не забрал, как все думали. Ты был один с британцем».
  Он был полузатоплен, сэр. Вы видели эту красивую и дорогую гривну у него на шее. Устоять было невозможно.
  Флавия Фронта снова кивнула. Не могу сказать, что она выглядела подавленной. Она чувствовала себя оскорблённой тем, что её заставили всё это раскрыть, и, похоже, считала себя вправе украсть драгоценное ожерелье.
  – А теперь объясните нам, как это произошло. Чтобы его поймать, вам пришлось хотя бы частично вытащить Вероволко из колодца, верно?
  «Всё верно». Потом она осмелела. У нас был крутящий момент. Не было смысла обманывать себя. Женщины настолько реалистичны.
  Вероволко был ещё жив. Он, должно быть, был довольно тяжёлым и, возможно, слабым. Рискну предположить, что он пытался выбраться оттуда. Вытащить его, даже если он был достаточно сильным, должно быть, было нелегко.
  «Может, я и невысокая, но сильная», — похвасталась официантка. «Полжизни таскаю бочки и амфоры». Я потянула его на себя и сорвала с шеи гривну.
  – Он был ещё жив. Вы это признаёте?
  – Этот проклятый был жив и здоров. Он поднял большой шум из-за кражи золота.
  Я пытался смягчить свою неприязнь к ней.
  Вероволко должен был выжить, когда его погрузили в воду. Но ты украл у него ожерелье, и он тебя увидел; так что...
  «У меня не было другого выбора», — ответила официантка, как будто я был идиотом, раз задал этот вопрос. «Я столкнул его обратно в колодец. И сам держал его там, пока он не перестал брыкаться».
  Я обратился к губернатору и генеральному прокурору.
  «Всегда приятно, когда обвиняешь в убийстве того, кого подозревают, не правда ли?» Они выглядели раскаявшимися.
  Признание Флавии Фронты полностью разрушило наши убедительные аргументы против Флорио. Обвинение в убийстве привело бы его к аресту. Предъявить ему обвинение в принадлежности к организованной преступности было бы сложнее, а если бы умные адвокаты всё запутали, исход был бы куда более непредсказуемым.
   «Наверное, мне следовало лучше спрятать этот момент», — проворчала женщина.
  «Нет, тебе ни в коем случае не следовало брать его себе. Король Тогидубно подарил это ожерелье своему помощнику. Он будет рад, что мы его вернём. Но я не питаю больших надежд на твой маленький магазинчик на юге».
  Официантка окажется на арене. Гибель нераскаявшегося убийцы от рук медведей и огромных диких кошек станет огромным зрелищем для зрителей. Казалось, она не осознавала, какая судьба её ждёт. Я предоставил губернатору и его команде досконально объяснить ей, какова её судьба.
  Я сообщил Петронию Лонгу горькую новость о том, что мы раскрыли преступление, но потеряли свидетеля.
  LX
  Оставалась лишь одна печальная задача: мы с Еленой и Петронием присутствовали на похоронах Хлориды. Майя, всё ещё дрожа после встречи с Норбанусом, отказалась идти с нами. Она резко отозвалась обо всех воительницах и ещё хуже о моей бывшей девушке. Она даже обвинила Елену в её присутствии.
  «Это благородный поступок, Елена... но благородство отвратительно!»
  «Она умерла у моих ног», — спокойно выговаривала ей Елена Юстина.
  Гладиаторы были изгоями общества. Их позор означал, что их могилы не могли находиться за городом, как это было принято со всеми захоронениями взрослых, а скорее за пределами общественного кладбища. Богатые и известные гладиаторские отряды могли позволить себе собственные гробницы, но в то время в Лондиниуме не было районов с изысканными мавзолеями для умерших. Поэтому её друзья решили похоронить Клорис под открытым небом, следуя древнему, типично северному ритуалу.
  До выбранного места мы шли привычным путём. Мы направились на запад вдоль Декуманус Максимус, пересекли центральный ручей и оставили позади песок и бани. У Лондиниума не было ни стен, ни формально определённого померия , обозначающего границы, но мы знали, что находимся на окраине города. За военной зоной мы вышли на кладбище с великолепными памятниками.
   Мы прошлись и заметили огромную надпись, написанную его женой, в память о Хулио Класичиано, бывшем финансовом прокуроре, которого Илларис сменил после его смерти при исполнении служебных обязанностей.
  Поднявшись на другую сторону холма, мы вышли на пологую площадку с видом на другой приток Темзы. Там, вдали от официальных гробниц и памятников, лицом к безлюдной сельской местности, собрались участники траурной процессии.
  Клорис была основательницей и лидером своей группы, и она была убита в неравной схватке. Это заслуживало особых почестей. Её тело было принесено на рассвете в гробу, который медленно несли женщины. Её спутницы образовали мрачный церемониальный эскорт. Другие скорбящие, в основном женщины, приехали со всего города. Среди них была жрица Исиды, культу которой преданы многие гладиаторы. Как ни странно, на южном берегу реки в Лондиниуме находился храм египетской богини. Я знал, что Клорис редко почитала своих богов Триполитании, но некоторые из её спутниц считали присутствие жрицы уместным. Анубис, собакоголовый египетский проводник подземного мира, приравнивается к Радаманфу или Меркурию, тем посланникам богов, которые отправляют казни на арене. Итак, в атмосфере, пронизанной ароматом сосны и сопровождаемой звуками систра, гроб прибыл к месту захоронения.
  За пределами кладбища мы обнаружили аккуратно вырытую могилу с прямыми стенами. Над ней был возведён сложный костёр из переплетённых брёвен прямоугольной формы. Бревна были тщательно уложены. Они горели долго и ярко.
  На дне могилы были установлены новые светильники и курильницы, ритуальные символы и символы света. Также были видны несколько личных сокровищ и подарки от друзей.
  Кто-то постирал голубой палантин Елены, и на нём лежала Хлорис. Если Елена и заметила это, то не выказала ни одобрения, ни неодобрения.
  Клорис казалась старше, чем я её помнила. Здоровая женщина в расцвете сил, выбравшая тяжёлую, но блестящую профессию.
  Как бы отчаянно это ни казалось, возможно, она надеялась выиграть
  Ей были уготованы битвы и слава, и почести, и богатство. Но её убили за независимый дух. В тот день её тщательно одели, скрыв ужасные раны. На ней было длинное тёмное платье, перекинутое через грудь, с драгоценной золотой цепью вокруг торса, украшенной драгоценным камнем посередине. Даже после смерти она являла собой роскошный, элегантный, сексуально опасный, тревожный вид.
  Я не желал ей смерти, и все же я почувствовал почти облегчение, оставив ее там.
  «Кто же купит у него этот камень?» — подумал я.
  «Никто», — Хелена посмотрела на меня. «Должно быть, она сама его купила».
  Разве ты не понимаешь, Марко, что для нее это было проблемой?
  Когда пламя разгорелось, её коллеги, прекрасные и дисциплинированные, окружили её. Некоторые плакали, но большинство сохраняли спокойствие и суровые лица. Все они знали, что в избранной ими жизни их ждёт смерть. Но эта смерть была преждевременной; она требовала особого реквиема. Гераклея, светловолосая и статная, первой взяла факел и зажгла угол погребального костра. Приятный, благоухающий запах сосновых шишек усилился. Тонкая струйка дыма поднялась клубами, и пламя начало разгораться. Факел пустили по кругу. Одна за другой женщины подносили его к поленьям, окружавшим погребальный костёр. Воздух наполнился тихим стоном.
  Прощание было кратким. Даже Елена отделилась от Петрония и меня и ждала своей очереди с факелом. Мы с Петро — нет.
  Это было бы неуместно. Мы стояли там, окружённые клубами дыма, которые извивались, проникая в наши лёгкие, волосы и одежду.
  Пламя будет пылать весь день и всю ночь. Постепенно слои брёвен будут ломаться и рушиться друг на друга. В конце концов, обугленные останки упадут в яму: плоть обгореет, кости сгорят дотла, но практически невредимы. Никто не соберёт ни пепел, ни кости. Это будет их вечным пристанищем.
  Наконец, я пошёл вперёд, чтобы просто попрощаться. Через некоторое время женщина по имени Гераклея встретила меня, как хозяйка.
  –Спасибо, что пришёл, Фалько.
  Я не хотел разговаривать, но хорошие манеры заставили меня.
  –Сегодня печальный день. Что теперь будет с вашей группой?
  Понизив голос, Гераклея кивнула в сторону жрицы Изиды.
  «Видишь женщину со жрицей?» Рядом с ней стояла роскошно одетая молодая матрона, одна из тех почтенных поклонниц, которых привлекают храмы, украшенная серебряными украшениями. «Она — новая покровительница. Всегда были те, кто держался особняком, вдовы или жены богатых купцов. Они жаждут острых ощущений от крови, но, покровительствуя нам, они могут помешать другим подумать, что они жаждут мужчин. Амазония сказала…»
  Я это представил.
  –Что не было никакой разницы между принятием его поддержки или поддержки Флорио.
  – Вы хорошо ее знали.
  «Да, я знал её». Я смотрел на костёр. «Я знал её, но это было давно».
  Гераклея тоже была печальна.
  –Амазония была права. Я покидаю Британию. Я еду домой.
  –А где это?
  –В Галикарнасе.
  «О, это то самое место!» Галикарнас — духовная родина амазонок в мифологии. Я оглянулся. Елена разговаривала с Петронием. Судя по суровому выражению его лица, эти похороны сильно действовали на Петро. Он слишком много думал о тех, других, в Остии, когда его дочерей отправили к богам в его отсутствие.
  Елена его утешала. Это заставляло его на несколько мгновений перестать меня замечать. Я рискнула. «Гераклея, Хлорида что-нибудь обо мне говорила?»
  Высокая блондинка обернулась и несколько мгновений пристально смотрела на меня. Не знаю, что я надеялся услышать, но она не смогла или не захотела мне сказать.
  – Нет, Фалько. Нет. Он ничего не сказал.
  Ну вот, всё и кончилось. Я оставил его среди приятного аромата горящих ананасов и яростного пламени.
  Время от времени я вспоминал её в последующие годы, стараясь не слишком зацикливаться на времени, проведённом вместе. Я мог обходиться воспоминаниями.
  «Ты всегда был проблемой…»
  «И ты всегда был...»
  'Что?'
  
  «Я расскажу тебе в следующий раз, когда мы будем одни...»
  Я вернулся к Петронию и Елене. Казалось, они ждали, словно что-то должно было вот-вот закончиться.
  Мы не остались до самого конца, но задержались там ещё какое-то время, молча наблюдая за огнём. Зло, ставшее причиной смерти, которую мы оплакивали, было изгнано, по крайней мере, на время. В конце концов, Лондиниум пал жертвой бандитов; Петронию всё ещё предстояло выследить Флориуса. Погибшая женщина и её друзья, чьи скорбные лица озарялись огнём, были изгоями, как и преступники; однако они были синонимами мастерства, таланта, товарищества и доброй воли. Они представляли собой лучшее из всех, кто приходил сюда, до самого края земли, с мечтами. Они убили Клорис, но на её собственной территории, пока она использовала все свои лучшие способности, с дерзким поведением, вызывая восхищение и, по крайней мере, я так полагал, без сожалений.
  Кто скажет, что это нецивилизованно? Всё зависит от того, что понимать под цивилизацией, как сказал прокурор.
  ИСТОРИЧЕСКАЯ СПРАВКА
  Когда я решил поместить Фалько и Елену в римский Лондон, это было отчасти связано с тем, что они уже были в Британии после своего предыдущего приключения, и трудности с путешествиями в античном мире не позволяли им вернуться слишком рано. Однако это оказалось весьма кстати. За последние несколько лет впечатляющие находки значительно расширили наше понимание римского города. Порой казалось, что Археологическая служба Музея Лондона, а также кураторы музейных экспозиций работают на пределе возможностей, пытаясь найти материал для одной из сюжетных линий Фалько. Я особенно благодарен Нику Бейтману и Дженни Холл за их помощь, особенно когда даты и местоположение зданий были неопределенными.
  Но моё изображение Лондиниума — личное. Писатели имеют право на фантазию. (Да, к счастью!) Так, колодец из винных бочек вдохновлён тем, что был найден возле Декумануса и представлен на выставке «Хай-стрит, Лондиниум» , но мой находится в другом месте. «Золотой дождь» и все остальные бары, упомянутые в этой истории, — конечно же, моё собственное изобретение.
  Кроме того, захоронение в последней главе — это не то, что в Саутуоркском бюсте , вызвавшем такой ажиотаж в СМИ из-за возможного обнаружения женщины-гладиатора (вывод, вероятно, ошибочный); моё захоронение проходит на известном римском кладбище недалеко от Уорик-сквер, где, возможно, изначально стоял знаменитый памятник Юлию Классику, до того как его камни были повторно использованы у Тауэра. Если бы моя дочь существовала, она бы покоилась под Центральным уголовным судом (Олд-Бейли). Не ждите, что её найдут!
  Римский каменный форт рядом с Барбаканом датируется 80 годом н. э. На Фенчерч-стрит были найдены свидетельства существования более древних оборонительных сооружений с дерновыми стенами, возможно, возведёнными в спешке после восстания Боудикки, но более вероятно, что в то время военные бессистемно занимали западный холм (возможно, ожидая, когда правительственный чиновник предложит построить настоящий форт...). Амфитеатр, обнаруженный лишь недавно, находится под Гилдхолл-Ярдом. Неподалёку, в Чипсайде, располагались бани в военном стиле, а недавно на углу Грешем-стрит была обнаружена водонасосная станция Майрона.
  Форум располагался над нынешней Грейсчерч-стрит, к северу от Ломбард-стрит. Здесь через город проходила дорога Декуманус Максимус, следуя по маршруту современных Чипсайд-стрит и Ньюгейт-стрит. Под Кэннон-стрит проходила ещё одна главная дорога, а дорога, ведущая от форума к реке, проходила вдоль холма Фиш-стрит.
  В то время река Темза была гораздо шире, чем сейчас. Мост был построен через остров в Саутуарке, ниже по течению от современного Лондонского моста; и имеющиеся у нас свидетельства позволяют предположить, что в период между вторжением и II веком существовало множество его вариантов, от деревянных мостов до постоянного каменного, который доходил до берега реки, где находилась разветвлённая система доков.
  
  С одной стороны, возможно, находилась пристань для парома, а с другой — сохранились следы великолепного каменного здания, возможно, с колоннадой, которое предположительно использовалось в качестве таможни порта.
  Дворец губернатора, построенный в последние десятилетия века, частично находится под станцией Кэннон-стрит. Кто знает, где жил этот адвокат? В каком-нибудь приличном месте, ведь он распоряжался бюджетом работ!
  В Саутуарке действительно была гостиница, которая, должно быть, была новой, и храм Изиды.
  В Гринвич-парке находился комплекс храмов в стиле Веспасиана, который команда Time вновь исследовала и который, возможно, был виден с вершины холма, где они стояли, из дома, где я закончил этот роман... Не думаю, что промоутеры римской виллы прекратили бы эксплуатировать Гринвич, но «любовное гнездышко» с причалом — это чисто мое собственное изобретение.
  Линдси Дэвис.
  Лондон, 2002
  
  Структура документа
   • 1
   • II
   • 3
   • IV
   • 5
   • 6
   • VII
   • 8
   • 9
   • Х
   • 11
   • XII
   • 13
   • 14
   • 15
   • 16
   • 17
   • 18
   • 19
   • 20
   • 21
   • XXII
   • XXIII
   • 24
   • 25
   • 26
   • 27-го
   • XXVIII
   • 29
   • 30
   • 31
   • 32
   • XXXIII
   • 34
   • 35
   • 36
   • 37
   • 38
   • 39
   • 40
   • 41
   • 42
   • 43
   • 44
   • 45
   • 46
   • 47
   • 48
   • 49
   • 50
   • 51
   • 52
   • 53
   • 45
   • 55
   • 56
   • 57
   • 58
   • 59
   • 60
   • ИСТОРИЧЕСКАЯ СПРАВКА .

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"