Тревор Скотт
Экстремальная фракция (Международный шпионский триллер Джейка Адамса №2)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:

  
   ПРОЛОГ
  ИРАКСКИЙ КУРДИСТАН
  Март 1988 г.
  С гор дул прохладный ветерок. Мужчина в местной одежде пастуха, с густой тёмной бородой, сел, прислонившись к стволу сосны. Он опустил сжатый левый кулак на колени и медленно разжал пальцы. Там, всё ещё в шоке, сидел чёрный жук, названия которого он не имел ни малейшего понятия. Внезапно лапки зашевелились, щекоча ладонь, и насекомое, пробравшись по указательному пальцу, беспомощно замерло, всматриваясь усиками в воздух в поисках пути к спасению.
  Не раздумывая, мужчина отправил насекомое в рот, разжевал и проглотил. Удивлённый, он сгорбил плечи и принялся искать среди камней, иголок и листьев родственников или дальних родственников.
  Затем, вместе с мягким, прохладным воздухом, раздался хорошо знакомый ему звук. Реактивные самолёты. И не один. Он быстро вытащил из-под рубашки складной бинокль камуфляжной расцветки, поднёс его к глазам и начал фокусироваться.
  Через несколько секунд два «Миража F1», двигавшихся бок о бок, спикировали между горами, едва не задев верхушки деревьев, и пролетели прямо перед ним. У него хватило лишь одного мгновения, чтобы сфокусировать оптику, когда два самолёта пронеслись мимо.
  Подвесные баки? Нет. Они были на внешних пилонах. Какая-то бомба.
  Он жалел только, что не заметил отметины на хвосте, что это было нечто большее, чем символ иракских ВВС. Хоть какая-то подсказка, откуда они взялись.
  Меньше чем через минуту он услышал удар. Ничего громче, чем взрыв двухтысячефунтовой бомбы. Воздушный взрыв? Это было бессмысленно. Самолеты всё ещё были в Ираке. Если только… Затем он увидел самолёты вдали, над горами, медленно дрейфующие на запад, словно рыцари, победившие драконов.
  Собрав рюкзак, он вскочил на ноги и побежал по хребту, раздвигая ветки деревьев и скользя по каменистому склону. Достигнув высокого обрыва, с которого открывался вид на долину внизу, он резко остановился, тяжело дыша, и поднёс бинокль к глазам. Он ожидал увидеть клубы дыма, горящие здания, может быть, даже танки, артиллерийские орудия или какие-нибудь другие металлические конструкции, искорёженные и изуродованные до неузнаваемости. Но ничего этого он не увидел. Ничего не было. Только деревня.
  Он сверился с картой и компасом, убеждаясь, что не совсем сошёл с ума от своего рациона из насекомых и червей последних дней, но он был прав. Он видел, что деревня находится в Ираке, хотя и достаточно близко к границе с Ираном, чтобы почти простить такую ошибку, но только если пилоты тоже страдали от недосыпания, как и он. Нет. Это не было ошибкой.
  Его охватило шокирующее озарение, когда он осознал, насколько глупым он был. Взрыв в воздухе без повреждений. Доказательство того, зачем он там был. Иракцы применяли химические или биологические вещества против своих же граждан.
  Он подумал о том, чтобы бежать со всех ног, но понимал, что ему не убежать от того, что создали эти бомбы. Спасти его мог только воздух. Он схватил горсть земли, подбросил её в воздух и смотрел, как частицы пыли падают со скалы в сторону деревни. Он понял, что воздух очистится в сторону Ирана.
  Но ему придётся подождать. Сколько? Вспоминая своё обучение, он не был до конца уверен. Возможно, никто толком не знал ответа.
  После того, как он решил подняться на гору к деревне, его планы были изменены многократными авиаударами. Вторая волна состояла из старых МиГ-23, а затем и швейцарских «Пилатусов», турбовинтовые двигатели которых жужжали, словно пилы, рассекая воздух. За взрывами последовали кассетные бомбы.
  В ту ночь он наблюдал, как солнце садится над деревней, а затем на следующий день медленно спустился с гор к грунтовой дороге, ведущей к деревне.
  Вскоре его опасения оправдались. Сначала он увидел стадо овец, около двадцати голов, лежащее у дороги, раздувшееся, словно их накачали воздухом. В канаве рядом с ними, обняв себя, он лежал…
   Пастух стоял рядом с собакой, его рот был перекошен, а глаза отсутствовали. Кожа была покрыта пустулами.
  Он хотел быть где угодно, только не там. Он мог просто развернуться и отправиться на север, через границу в Турцию, тем же путём, которым приехал.
  Найди телефон и свяжись с Инджирликом, чтобы за ним прислали вертолёт ВВС. Но почему-то он знал, что ещё не видел худшего. Он должен был двигаться вперёд хотя бы для того, чтобы увидеть ужас, который ждал его впереди.
  Когда он доберётся до деревни, спасения уже не будет. Трупы были разбросаны по улицам, сложенные, словно дрова, у древних каменных стен.
  По переулкам разносились стоны боли.
  Он бродил среди ещё живых, у некоторых из которых на лице, руках и предплечьях были ужасные открытые язвы. Он не знал, что ему делать, но знал, что ему предстоит увидеть, услышать и почувствовать. Несмотря на все свои знания и подготовку, он всё ещё был беспомощен. Он ничего не мог сделать. И, возможно, это было самым ужасным из всех.
  Тем же вечером, выбираясь из города, он встретил молодую женщину лет пятнадцати. Ей было около пятнадцати, с длинными чёрными волосами, страстными глазами, в которых давно уже читались слёзы, и пустым взглядом, устремлённым в никуда.
  Она сказала, что была в деревне. Все её родственники умерли, кроме неё. И только потому, что её послали в соседнюю деревню купить козу для отца. Теперь она даже козу не могла найти. Она обыскала окрестности, её глаза бешено метались. Коза исчезла.
  Он обнял её и прижал к себе. Затем они вдвоем побрели прочь из деревни, не оглядываясь назад, не пытаясь думать о том, что там произошло. Размышления свели бы их к безумию, ибо безумие – вот что это было.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 1
  ОДЕССА, УКРАИНА
  Сейчас
  Над черноморской гаванью разливалось красное зарево, когда тёмный седан «Волга» подъехал к обочине у подножия Потёмкинской лестницы. Водитель выключил фары, но не выключил двигатель.
  Джейк Адамс на пассажирском сиденье начал открывать дверь.
  «Минутку», — сказал водитель, потянувшись к бардачку. Он достал оттуда сверток — тряпку, обмотанную вокруг чего-то и закреплённую резинкой. «Вот. Это может пригодиться. Одесса сейчас — опасное место».
  Джейк принял посылку от Талли О’Нила, начальника одесского резидента ЦРУ, который ещё полгода назад был ЦРУ. «Вижу, Сеть не жалеет денег на упаковку», — сказал Джейк.
  Водитель выдохнул, прикуривая одну сигарету от другой.
  Развернув посылку, Джейк обнаружил то, что просил сегодня утром: автоматический пистолет калибра 9 мм. «Макаров?» — спросил Джейк. «Господи Иисусе, ты что, пытаешься меня убить?»
  Талли сгорбился и затянулся сигаретой, отчего кончик её сигареты стал ярко-оранжевым. «В последний момент», — сказал он. «В прошлом месяце снял сигарету с мёртвого русского».
  «Как он дошел до этого?»
  Начальник Одесского резидентуры улыбнулся, выпустив при этом струйку дыма. «Его магнетическая личность притягивала кучу свинца».
  Джейк осмотрел пистолет, вытащил магазин из рукоятки и провёл большим пальцем по верхнему патрону. «Стандартный советский 9-мм патрон в оболочке». Он пожал руку.
   голову. «Мне повезёт, если эти ублюдки не взорвутся прямо мне в лицо».
  Пожав плечами, Талли продолжил свою атаку на сигарету.
  Джейк засунул пистолет под свитер, накинул поверх него кожаную куртку и снова потянулся к дверной ручке.
  «Присматривай за Тевченко», — сказал Талли. Это был скорее приказ, чем просьба. «Готов поспорить на левое яйцо, что он всё ещё связан с ГРУ».
  «Не знаю». Судя по тому, что слышал Джейк, российская военная разведка действительно стала оксюмороном, о котором шутили гражданские.
  «Поверьте мне», — Талли улыбнулся, как политик, собирающийся обмануть своих избирателей.
  «Холодная война, возможно, и закончилась, но есть те, кто предпочел бы вернуться в старые добрые времена».
  «Он публично осудил химическое и биологическое оружие...» Джейк остановился на полуслове, понимая, что не верит собственным словам.
  «Да, я слышал, вы двое ладили как два товарища», — сказал Талли. «Поверил его пьяному бреду, когда он рассказал, что русские заставили его создать самое смертоносное оружие, известное человечеству. Такое, после которого хочется, чтобы тебя разбомбили к чертям».
  Джейку об этом никто не рассказывал. Его постоянно преследовали эти воспоминания.
  «Люди меняются».
  «Не рассчитывай на это». Талли взглянул на часы. «Тебе лучше идти. Твои работодатели, возможно, рассчитывают на некоторую защиту. В конце концов, именно для этого они тебя и наняли». Он тихонько усмехнулся и продолжил: «Позвони мне после ужина, я заберу тебя и доложу».
  Джейк вышел из машины и захлопнул дверь, окутанный клубами дыма. «Волга» почти сразу же отъехала от обочины, мигнув фарами, и скрылась за поворотом на дороге, ведущей к гавани.
   Оглядевшись, Джейк начал подниматься по длинной лестнице. Достигнув вершины Потёмкинской лестницы, он на мгновение замер и повернул голову, оглядывая тихую улицу в обе стороны.
  Внезапно в двух кварталах от обочины отъехал темный седан марки «Мерседес», через двадцать метров включил фары и медленно направился к нему.
  Он напряг левый бицепс, напрягая рукоятку пистолета под курткой, и уже почти потянулся к ней, но передумал, когда элегантный седан проехал мимо. Никаких проблем.
  Сделав очищающий вдох, он оглянулся вниз по лестнице, по которой только что поднялся.
  Убедившись, что за ним никто не следит, он легкими шагами ступил по мощеной дорожке; мягкие подошвы его походных теннисных туфель были едва слышны за биением его собственного сердца.
  Джейк Адамс понимал, что проявляет чрезмерную осторожность. Эту привычку он впервые усвоил в разведке ВВС во время брифингов по борьбе с терроризмом.
  Никогда не стройте себя по шаблону. Никогда не добирайтесь на работу одним и тем же маршрутом каждый день. Позже, работая в старом ЦРУ, он отточил эти навыки. Неожиданно возвращайтесь. Используйте окна как зеркала. Всё это возвращалось к нему на тёмных улицах Одессы. Некоторые вещи он никогда не мог забыть.
  Приближаясь к гостинице «Маранавка», одной из старейших и лучше всего сохранившихся в Одессе, он заметил, что другие, одетые в лучшие костюмы, оставляют дорогие автомобили у парковщика, а затем величественно проходят через парадный вход, словно кинозвёзды на премьере. Он же, напротив, был одет в повседневные брюки цвета хаки, серый свитер и чёрную кожаную куртку. Он убедился, что кроваво-красный галстук, хоть и едва заметный, достаточно наряден для любого случая.
  Он направился к двери отеля.
  Это был один из самых прекрасных весенних дней, которые город видел за последние годы.
  Сельскохозяйственная конференция в университете держала в напряжении всех участников.
   Внутри, запертые на совещаниях, где обсуждались способы сокращения потерь урожая из-за насекомых и то, что новые сорта пшеницы гораздо более устойчивы к суровым зимам. К счастью, Джейку удалось этого избежать.
  Показав бейджик двум вооруженным швейцарам, Джейк вошел внутрь.
  Первый день трёхдневной конференции закончился, и большинство присутствующих с нетерпением ждали званого ужина, где и произойдёт большая часть основных событий. Он знал, что учёный, с которым он познакомился много лет назад, будет там и выступит с речью, и с нетерпением ждал возможности снова поговорить с ним, чтобы своими глазами увидеть перемены, о которых слышал. Неужели этот человек действительно так сильно изменился?
  Замешкавшись у входа в просторный бальный зал, Джейк оглядел помещение. Этому залу было больше века, и зеркала по обеим сторонам напоминали Версальский дворец, создавая ложное впечатление огромной ширины. Высокий куполообразный потолок был украшен резным белым деревом и позолотой.
  Заметив своих коллег, сидевших в баре напротив, Джейк улыбнулся Маккарти и Свенсону и подошел к ним.
  «Вижу, вы начали без меня», — сказал Джейк, беря бокал шампанского с подноса на барной стойке. Формально он работал, но один бокал не помешал бы.
  Маккарти и Свенсон работали в компании Bio-tech Chemical Company в Портленде, штат Орегон. В течение дня они разошлись по разным аудиториям, представляя свои новейшие инсектициды и удобрения. Президент Bio-tech Максвелл Маккарти и его помощник Билл Свенсон, вице-президент по исследованиям и разработкам, годами стремились выйти на новые прибыльные рынки в Восточной Европе и странах бывшего СССР.
  Они уже занимали значительную долю рынка США, проникли в неблагополучные страны Западной Европы и начали продвигаться в Юго-Восточной Азии. Но Украина, житница Восточной Европы, была широко открытым рынком, и Маккарти это знал.
  И это была одна из причин, по которой Маккарти нанял Джейка всего за неделю до своего отъезда на сельскохозяйственную конференцию в Одессу. Джейк превратил свою охранную компанию в Портленде в респектабельную, эксклюзивную компанию, состоящую из одного человека. Его репутация значительно выросла за три коротких года с момента перехода в частную компанию. Работа в одиночку имела свои преимущества – не приходилось зависеть от чужих ошибок, но ему не хватало товарищеских отношений, которые были у него в прошлом.
  Ужин только начинался. Гости всё ещё прибывали. На нём присутствовали представители компаний из всех крупнейших промышленно развитых стран: Германии, Франции, Италии, Японии, Англии, а также из таких стран, как Испания, Израиль, Россия и Беларусь. Все компании объединяло одно: они хотели продавать свою продукцию всем, кто готов её купить, и, возможно, обмениваться идеями, которые могли бы быть полезны в их родных странах.
  К своим почти сорока годам Джейк уже прожил насыщенную жизнь. Он повидал мир больше, чем десяток других. У него было волевое лицо, которое постоянно требовало бритья. Его длинные тёмные волосы выглядели так, будто их развевал сильный ветер, и он торопливо зачёсывал их назад пальцами, что было не так уж далеко от истины. Одетый в кожу и хлопок, он больше походил на проводника по охоте, чем на руководителя компании, за которого себя выдавал.
  Его работодатели напоминали комедийный дуэт Эбботта и Костелло. Маккарти был высоким и стройным, но с достаточным количеством мозгов, чтобы не дать низкорослому и некомпетентному в общении Суонсону выставить себя полным идиотом.
  Маккарти, одетый в безупречный итальянский костюм-тройку, поставил бокал на стойку. «Встретились ли вы со старыми друзьями?»
  Джейк покачал головой. «Боюсь, что нет. Их всех перевели». Джейк рассказал им, что какое-то время работал в одесском консульстве. Он действительно много раз проезжал через эту страну во время уничтожения и вывода химического и биологического оружия с Украины, пройдя краткий курс обучения в военной языковой школе в Монтерее. В то время он был капитаном разведки ВВС и экспертом по химическому и биологическому оружию. Диплом по геополитике и степень магистра международных отношений дали ему широкое представление о мире.
   Одна из причин, по которой ЦРУ изначально его завербовало, и даже более веская причина уйти. Он не умел слепо выполнять приказы. Это было уделом невежественных молодых солдат. И, видит Бог, мир всегда нуждался в таких.
  Свонсон был невысоким лысеющим мужчиной с тугим торсом. Его режим тренировок заключался в том, чтобы энергично крутить руль в поисках ближайшего парковочного места к бургерной, сохраняя при этом контроль над своим пончиком с джемом.
  «Ты пропустил последнюю встречу сегодня, Джейк», — сказал Свенсон. «Бывший руководитель Киевского научно-исследовательского института сельского хозяйства выступил с интересным докладом. Они открыли химикат, который убивает насекомых на месте, а затем заражает и личинки. Он делает их стерильными».
  «Жаль, что мы не можем делать это выборочно для людей», — сказал Джейк, улыбаясь. Он довольно резко договорился со Свенсоном ещё в самом начале. Они договорились не любить друг друга.
  Не ответив, Свенсон взял ещё один бокал шампанского и залпом осушил его почти до дна. Затем он поднял кустистые брови, заметив привлекательную женщину, пересекающую открытую танцплощадку.
  Джейк обернулся, чтобы увидеть, что же там такого интересного. Женщина была высокой и смуглой, в элегантном чёрном платье с глубоким вырезом спереди и сзади. Её густые чёрные волосы, вьющиеся, струились по плечам при каждом шаге. Когда она подошла к столику, где сидели четверо мужчин, все встали, чтобы поприветствовать её, пожали ей руку и поцеловали тыльную сторону ладони.
  «Вот это женщина!» — заявила Свенсон.
  «Я согласен», — сказал Маккарти.
  Джейк не мог поверить своим глазам. Он встретил Хавву на государственном приёме больше года назад в Стамбуле. В то время она была украшением на руке израильского дипломата. Он помнил её главным образом по её широким, экзотическим глазам, хотя у неё не было никаких серьёзных недостатков. Она была почти идеальной. Джейк прилетел в Стамбул из Рима в поисках дочери богатого сиэтлского бизнесмена.
   Итальянскому плейбою нужна была игрушка на несколько недель, а молодая американка была для него словно кукла Барби. Джейк нашёл девушку на вечеринке и потащил её, брыкающуюся и кричащую, в аэропорт. Он ненавидел эту работу, но бизнесмен хорошо ему платил, а девушке было всего семнадцать. Чавва же была воплощением женственности. Они познакомились как раз перед тем, как он нашёл девушку, назначил свидание, а потом не смог его провести. Чёртова нянька.
  Джейк без объяснений подошёл к женщине. Он стоял рядом с ней, пока она разговаривала с сотрудниками израильской компании. Её взгляд был прикован к пожилому мужчине, Омару Шарифу, уже в преклонном возрасте. Мужчина, как и Маккарти, был одет в изысканный итальянский костюм, подчёркивающий его широкие плечи и всё ещё подтянутую фигуру. Часы Rolex и четыре кольца с множеством бриллиантов стали приятным дополнением.
  Джейк не всё понимал, но собрал воедино стандартную болтовню о погоде и достопримечательностях Одессы. Когда Чавва закончила говорить с мужчиной, она обернулась и сразу узнала Джейка. Она извинилась и подошла к нему.
  Израильский бизнесмен внимательно наблюдал за ней поверх бокала с вином, как отец или возлюбленный.
  «Привет, Чавва», — сказал Джейк. «Приятно увидеть знакомое лицо».
  Она улыбнулась. «Я думала, ты обещал мне позвонить». Её английский звучал страстно, несмотря на сильный акцент.
  «Как вы помните, я ушел в спешке», — объяснил Джейк.
  Она пристально посмотрела на него, словно ища лжи. «Ты всегда тащишь молодых девушек в ночь с криками?»
  «Ей было семнадцать, дочь подруги, которая считала, что целомудрие — это нечто большее, чем просто какое-то милое имя в стиле преппи». Он улыбнулся ей и заглянул в её чудесные глаза. Он не помнил, чтобы они были такими большими и круглыми. Такими пронзительными. Такими тёмными.
   «Вы здесь работаете?» — спросила она.
  Джейк отпил шампанского и покачал головой. «Нет. Я работаю в компании, которая производит удобрения и пестициды».
  Она посмотрела на него с недоверием.
  «Им нужен был человек, знающий местность», — сказал он. «Они думают об открытии завода недалеко от Киева».
  «Понятно. Уверена, ты много знаешь об удобрениях», — она улыбнулась и отпила вина.
  "Точно."
  «Позвони мне», — сказала Чавва. «Я остановилась в гостинице «Одесса».
  Она повернулась и пошла обратно к мужскому столу.
  Джейк наблюдал за ее плавно покачивающимися бедрами, прежде чем снова повернуться к Маккарти и Суонсону.
  «Вы ее знаете?» — спросил Маккарти.
  Глядя на нее через всю комнату, Джейк сказал: «Мы встречались».
  Все сели ужинать. Джейк всё это время был заворожён Чаввой. Они обменялись взглядами и улыбнулись. Он вспомнил свою первую встречу с ней в Стамбуле. В этом было что-то странное.
  Она подошла к нему так, словно знала его, и он вынужден был признать, что она показалась ему знакомой. Но он так и не понял этого.
  После ужина выступили несколько докладчиков, переводчики работали сверхурочно. Наконец, на трибуну вышел основной докладчик, Юрий Тевченко, один из ведущих мировых экспертов в области биохимических исследований.
  После распада СССР Тевченко занимался исследованиями и преподавал в Киевском университете. Он лишь недавно переехал в Одессу и работал в частном институте. Официально он стал главным противником химического и биологического оружия на Украине. Когда они познакомились много лет назад, когда Джейк…
  Во время одной из своих поездок на Украину он работал в разведке ВВС и произвёл на Джейка впечатление человека, безоговорочно верящего в сдерживающий эффект ядерного, биологического и химического оружия. Джейк задался вопросом, что же заставило его передумать.
  После выступления Тевченко толпа перемешалась, чтобы выпить ещё, пытаясь наладить деловые отношения. Маккарти и Свенсон отошли к бару, а Джейк остался один на краю бального зала, наблюдая за светским балетом.
  Тевченко прошел через бальный зал, коротко поговорил с поклонниками, пожал им руки, а затем, узнав Джейка, направился прямо к нему.
  Тевченко был крупным мужчиной с седыми волосами и красным лицом, выглядевшим так, будто ему когда-то обожгло кожу каким-то химикатом. На нём был дешёвый шерстяной костюм, вероятно, болгарского производства, который словно облегал его обвисшее тело.
  Когда Тевченко был в центре зала, он столкнулся с Хаввой, и она пролила свой напиток ему на рукав. Он извинился перед ней, и она протерла его костюм салфеткой.
  Продолжая путь, Твченко остановился рядом с Джейком, и они коротко пожали друг другу руки. С ним что-то было не так. Он был встревожен или нервничал, или и то, и другое. Твченко попытался открыть рот, чтобы заговорить, но его челюсти сжались. Капли пота стекали по лбу. Он отчаянно потянулся к шее, где лопались кровеносные сосуды. Он жадно хватал ртом воздух, схватился за грудь, и его вырвало на пол. Затем он упал в собственную рвоту и неудержимо задергался.
  Через секунду он был мертв, его глаза выпячены, и он в ужасе смотрел на Джейка.
  Женщина закричала.
  Джейк быстро проверил пульс мужчины, но Тевченко уже не было. Он отступил на несколько шагов и внезапно почувствовал боль в правой руке. Стирая крошечную каплю крови возле линии жизни, он задумался, как она туда попала.
  Следующие несколько минут были полны хаоса.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 2
  
  АТОЛЛ ДЖОНСТОН, СЕВЕРНАЯ ЧАСТЬ ТИХОГО ОКЕАНА
  Самолёт трясло и дребезжал в зоне турбулентности, облака стремительно кружились по лобовому стеклу. Пилот крепче сжал штурвал, сделал вираж и снизился на юго-запад.
  Баскале летал через узкие горные перевалы, через раскалённые пустыни, но никогда над таким огромным водоёмом. И он не собирался садиться в океан. Он ненавидел воду, где внизу таились твари, поджидающие, чтобы оторвать ногу беспомощному идиоту, барахтающемуся в воде. Он предпочитал встречаться с врагами лицом к лицу.
  Покачиваясь и перекатываясь, с одним глохнущим двигателем, старый военно-морской транспортник C-1, который в последний раз использовался для доставки почты на авианосцы, прежде чем был списан, издавал более странные звуки, чем Баскале хотелось. Пот пузырился на его свежевыбритом лице, где всего несколько часов назад густая борода скрывала грубую, зазубренную челюсть. Густые тёмные волосы торчали дыбом из-под шлема, за которым он постоянно следил, ожидая признаков обнаружения.
  Через мгновение самолёт вырвался из облаков, и Баскале разглядел внизу очертания крошечной цепи островов. Он никогда там не был, лишь изучал карты и схемы. Вот Джонстон. Его ревностный взгляд устремился на бесплодную цепочку скалистых островов, пустынные точки пустоты, которые свежий ветер Аллаха должен был поглотить волнами. Наконец он увидел взлётно-посадочную полосу. Внимательно изучая органы управления, которые были ему не совсем знакомы, он приготовился к шаткой посадке. Ожидался сильный боковой ветер.
  Баскале чувствовал только запах ветчины. Он уже устал от неё. С того момента, как они засунули копчёную ветчину в багажник, угнали самолёт и спешно улетели, он задавался вопросом, как американцы вообще могут есть это.
   Да что там. Давай ему хоть баранью ногу, хоть каждых день. Но запах свинины также вызывал приятную улыбку на его обветренном лице. Это была сила, которую он никогда раньше не чувствовал.
  Он оглянулся через плечо на своих троих. Все они выглядели как дети, которых укачало в воздухе, в ярких костюмах и традиционных гавайских рубашках. Они никогда не работали вместе, но Баскале знал, что они так же преданы делу, как и он. Он видел это по их энергии прошлой ночью на Гавайях. Они убивали без вопросов.
  Они готовы на всё, чтобы это сработало. В том числе и на смерть.
  По радио диспетчер разрешил им посадку.
  Баскале улыбнулся, выпустил шасси и выровнял самолёт по взлётно-посадочной полосе. Крылья взмахивали вверх и вниз от порывов ветра. Ему пришлось напрячь все силы обеих рук, чтобы справиться с управлением.
  
  ***
  В десяти милях от крошечного острова рыболовный траулер шёл со скоростью пять узлов, покачиваясь на постепенных волнах. Ветер хлестал по носу.
  
  Капитан лодки Атик Азиз, невысокий, смуглый человек с пронзительным взглядом, опустил бинокль на грудь и повернулся к своему первому помощнику за штурвалом.
  «Держи его ровно вдоль этого рифа», — приказал Азиз.
  Азиз был выносливым турком-киприотом, который упорно боролся с греками, пока это не стало бесполезным, и пока он не обнаружил, что выгоднее работать на себя. Теперь он сам контролировал свою судьбу, чего мало кто мог сказать о себе.
  «Нам нужно идеально рассчитать время», — сказал капитан, принимая широкую позу, чтобы удержать равновесие.
  Первый помощник кивнул, не зная, на что он на самом деле соглашается, но и не желая спрашивать подробности. Моряки, задававшие слишком много вопросов, могли смыться за борт и исчезнуть навсегда.
  Азиз прокричал двум другим членам экипажа, чтобы те спустили рыболовные сети, его суровый голос эхом отдавался от деревянных палуб. Как они могли делать вид, что рыбачат, если сетей в воде нет? Он не уважал эту разношёрстную команду. Он потерял своих настоящих мужчин из-за израильской канонерки и заменил их этими жалкими мальчишками, не найдя других в кратчайшие сроки после того, как появилась эта работа. Долгий путь был трудным. Они сменили флаг и табличку на корме, как некоторые меняют нижнее бельё. Ему придётся жить с решением использовать этих дилетантов до подходящего момента. Он снова окинул взглядом остров. Улыбка скользнула по его лицу, когда он наблюдал за посадкой самолёта.
  
  ***
  На острове только что приземлился самолёт с Гавайев, и три члена экипажа и пилот выгружали ящики с едой в синий грузовик с трафаретной надписью ВВС США на каждой двери. Баскале высматривал сотрудников службы безопасности, но никого не увидел – только офицера и безоружного помощника.
  
  Наступило пасхальное утро, и стало традицией привозить по воздуху пятьдесят свежих окороков от мелкого торговца в Перл-Харборе, который их тщательно коптил, заливая особым соусом, рецепт которого держался в секрете, но заставлял каждого командира базы в системе утилизации отравляющих веществ атолла Джонстон год за годом просить добавки.
  Полковник Стэн Баркер не был исключением. Он стоял у здания управления в боевой форме под башней аэропорта, руководя всем проектом вместе с молодым летчиком в синей форме рядом с ним. Баркер был на втором году командования, последнем перед возвращением в Аризону на пенсию. Он хотел угодить солдатам, которые считали изолированную службу адской дырой и чувствовали, что единственная причина, по которой они там находятся, — это то, что они разозлили кого-то в будущем. И что может быть лучше, чем ублажать солдат, чем апеллировать к их желудкам? Баркер ухмыльнулся, почувствовав аромат сочной свинины. Этот год будет лучше любого другого. Даже повара получат передышку, поскольку Баркер приказал, чтобы вся еда была подана. Сладкий картофель, айдахские рассеты с подливкой и особый ананасовый десерт.
  Двое мужчин, чьи разноцветные рубашки промокли от пота, на мгновение прекратили погрузку после того, как несколько раз переместились от самолета к грузовику.
  Полковник Баркер резко шагнул вперёд, уперев руки в бока. «У вас, ребята, проблемы с тяжёлой работой?» — крикнул он. «Включайтесь! Нам нужно кормить людей».
  Самый крупный мужчина двинулся к полковнику, но Баскале схватил его за руку, удерживая. Баскале что-то прошептал ему на ухо, и тот кивнул, улыбнулся и вернулся к работе.
  Закончив загрузку, мужчины закрыли кузов и погрузились в «Сабурбан». Они проследовали за грузовиком в столовую и готовили еду для военнослужащих армии и ВВС. На Пасху у всех был выходной.
  
  ***
  К полудню еда была готова. Солдаты и лётчики, проведшие всё утро за жаркой игрой в софтбол с обильным количеством пива, толпами устремились в столовую, голодные.
  
  Полковник Баркер, судивший игру, лидировал, восхищаясь ароматом ветчины, витавшим в воздухе. Он приказал гавайцам нагрузить ему на поднос побольше ветчины.
  «Надеюсь, все будет так же хорошо, как и в прошлом году», — сказал полковник, подмигивая.
  Баскале улыбнулся и продолжил быстро загружать подносы. Ему нужно было как можно быстрее протолкнуть людей.
  В течение часа вся база, почти тысяча военных, гражданских и контрактников, съела ветчину. Даже небольшой контингент сотрудников службы безопасности, охранявших ворота хранилища химического оружия, съел доставленную им еду.
  Четверо мужчин с Гавайев временно исчезли. Они терпеливо ждали, пока ветчина сотворит своё чудо.
  Вскоре все были настолько измотаны, что те, кого не рвало, впали в кому или умерли.
  Вернувшись в столовую, Баскале и трое его людей вооружились пистолетами-пулемётами, спрятанными в ящике. Они перешагнули через людей, скрюченных кучами. Некоторым удалось выбраться через парадную дверь, но они упали на траву или тротуар. Самый крупный из людей Баскале обнаружил полковника мёртвым в кресле во главе стола, с лицом, уткнувшимся в тарелку с картофельным пюре. Мужчина направил пистолет на полковника и выстрелил в него. От каждого попадания брызнула кровь. Мужчина улыбнулся. Баскале потянул его за собой, и они поспешили к «Сабурбану» и загрузились в него.
  Баскале ехал к месту хранения химического оружия. Если на дороге оказывалось тело, он не сворачивал. Вместо этого он жал на газ и перепрыгивал тело, как «лежачего полицейского», и трое его людей каждый раз смеялись, когда он это делал. База была похожа на деревни, которые он видел после бомбежек в юности.
  Подергивающиеся тела. Женщины обнимают своих детей, глядя в небо, словно спрашивая Бога, почему.
  Он пробил грузовиком металлическое ограждение хранилища и направился к защищённым бункерам. Взрыв замков на здании хранилища «Альфа» позволил им ворваться внутрь. Баскале улыбнулся, открыв первый контейнер.
  Внутри находилась кассетная бомба с более чем сотней четырёхфунтовых бомб, содержащих смертоносный нервно-паралитический газ. Они закрыли герметичный контейнер, и все четверо, синхронно, подняли бомбу на грузовик.
  
  ***
  К этому времени зарегистрированное на Кипре рыболовное судно достигло берега и пришвартовалось у пирса. Капитан приказал своим людям пришвартовать судно к носу и корме. Пока они ждали грузовик, два члена экипажа заправили судно дизельным топливом, пополнив баки. Это был не обычный рыболовный траулер. У него был модифицированный двигатель, способный развивать скорость более сорока узлов в открытом море, и дополнительные топливные баки, в которых обычно хранилась бы рыба.
  
  Грузовик остановился. Баскале выскочил из машины, улыбнулся Азизу и объяснил, что всё прошло по плану.
  За считанные минуты оружие с нервно-паралитическим газом было загружено на борт судна, и оно на полной скорости двинулось на восток.
   Штаб-квартира американской разведывательной сети
  Кэмп-Спрингс, Мэриленд
  Руководитель Американской разведывательной сети ворвался в комнату связи, которая представляла собой переоборудованный старый командный пункт ВВС. Джон С.
  Мэлоун, бывший адмирал ВМС, требовал уважения и получал его. Он привык к тому, что его отрывали от семьи, даже во время праздников, но ему это никогда не нравилось.
  AIN был создан всего шесть месяцев назад, и Мэлоун был полон решимости заставить его работать.
  После слушаний в Конгрессе, которые едва не уничтожили ЦРУ, и таинственных взрывов и последовавших за ними пожаров, которые действительно привели к этому, был необходим план объединения всех разведывательных служб в единое сплоченное подразделение. Однако многие желали провала новой организации. Некоторые заявляли, что объединение ЦРУ, ФБР, АНБ, Управления по борьбе с наркотиками, Агентства по борьбе с наркотиками и всех разнообразных военных разведывательных и правоохранительных органов под одной крышей – нелепая идея. Это слишком напоминало КГБ в его лучшие времена с его многочисленными управлениями. Те на Капитолийском холме, кто боролся за это, и президент в том числе, надеялись упростить бюрократию. Президент быстро санкционировал преобразование авиабазы Эндрюс в новую штаб-квартиру AIN. Это был обширный участок земли на относительно нейтральной территории. Многие здания всё ещё занимали военнослужащие ВВС, но их постепенно заменяли сотрудники Сети. Первыми набирались сотрудники госпиталя. Каждый новый сотрудник Сети проходил психологическую проверку на лояльность. Если обнаруживались хоть малейшие признаки фаворитизма по отношению к прежней организации, их отправляли на поиски новой работы в частном секторе. Этот процесс был сложнее, чем когда-либо сталкивался кто-либо из прежних организаций. Те дальновидные люди, которые его создали, надеялись, что конечным результатом станет Сеть, напоминающая самую искусно спроектированную компьютерную систему с необременённым программным обеспечением.
  Было слишком рано говорить о том, как AIN отреагирует на кризис. До сих пор.
  Мэлоун хотел быть в гуще событий. Он был здоровенным мужчиной с грудью, как у нападающего в футбольном матче. За последние несколько месяцев он отрастил густые усы и напряжённо подкручивал их кончики.
   считанные мгновения. Он уже пытался от него избавиться. «Лучше бы всё было хорошо, джентльмены», — прорычал Мэлоун.
  Нервный аналитик передал губернатору распечатанную копию сообщения, полученного с атолла Джонстон. Это было, в лучшем случае, зашифрованное сообщение, переданное умирающим диспетчером связи ВВС с острова.
  Закончив, Мэлоун передал сообщение своему помощнику. «Там не указано ни количество погибших, ни сохранность оружия».
  Вмешался менеджер по внешним операциям: «ВМС перенаправили ракетный фрегат «Лонг-Бич», следовавший на Гуам, на остров.
  Они отправили вертолёт на место и должны уже быть на земле». Руководитель оперативного отдела, Курт Дженкинс, был кадровым сотрудником ЦРУ и одним из немногих высокопоставленных сотрудников, переживших бомбардировки и последовавшие за ними токсичные пожары. Это был худощавый мужчина в круглых очках. Он был больше похож на занудного бухгалтера, чем на человека, руководившего крупнейшим в мире штатом тайных агентов и секретными операциями.
  «Есть ли у нас там связь с кем-нибудь?» — спросил Мэлоун.
  Старший помощник покачал головой. «Нет, сэр. Похоже, всё плохо. Офицер разведки ВВС из нашего офиса в Хикэме несколько минут разговаривал по телефону с центром связи в Джонстоне. Но ничего толком не узнал. Что-то про экипаж, летящий с пасхальным ужином из Перл-Харбора. Хэм».
  Губернатор снова покрутил ус. «Весь остров был отравлен?»
  «Похоже, что так», — сказал Дженкинс. «ВВС сейчас проверяют этот вопрос».
  Защищённый телефон на пульте завибрировал, и аналитик ответил. Через мгновение он передал трубку губернатору. «Сэр, это ВМС на Джонстоне. Командир фрегата».
  Губернатор взял трубку и внимательно выслушал. Его выражение лица сменилось с обеспокоенного на серьёзное, что редко у него можно было увидеть. «Медицинская бригада уже в пути, и ВВС направляют туда эвакуационные самолёты, пока мы говорим.
  Ваши люди обеспечивают безопасность района. Я не хочу, чтобы вмешивалась пресса. Вы там главный, командир. Он вернул трубку аналитику и повернулся к руководителю миссии. «Подтверждено не менее ста погибших, и ещё больше погибших прямо сейчас». Он на мгновение замолчал. «И один из снарядов пропал».
  "Дерьмо!"
  Мэлоун отвернулся. Кто-то применил одно из самых смертоносных нервно-паралитических веществ, когда-либо придуманных. Вероятно, террористы. Ему нужно было быстро соображать, быть сильным. Он не мог допустить этого во время своего дежурства. «Я сообщу президенту», — наконец сказал губернатор. «А пока я хочу, чтобы в этом деле были задействованы максимальные усилия. Мне всё равно, кого вам придётся отвлекать от других операций. Кроме того, я хочу, чтобы спутниковое слежение за каждым чёртовым кораблём в Тихом океане. Похоже, они не скрылись по воздуху. Я хочу, чтобы каждый корабль был направлен и взят на абордаж ВМС или береговой охраной».
  «Да, сэр», — поспешно вышел из комнаты.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 3
  ОКОЛО ОЗЕРА ВАН, ТУРЕЦКИЙ КУРДИСТАН
  Тьма и густые тучи превратили голые горы в чёрную бездну. К крошечной деревушке, приютившейся у подножия крутых гор, вела лишь одна грунтовая дорога. Было около часа ночи, когда грузовик тронулся с места по пустынной дороге.
  Месут Карзани тихо размышлял на пассажирском сиденье, периодически поглядывая на водителя, крепкого мужчину чуть моложе его, но выглядевшего гораздо старше. Они десятилетиями сражались вместе в рядах пешмерга на севере Ирака. Убить или быть убитым. Между ними не было ничего. Удары по целям в Багдаде и его окрестностях, а затем бегство в горные убежища в Иране и Турции. В лучшем случае тщетные усилия, но, по крайней мере, они были людьми действия.
  Лицо Карзани было похоже на дорожную карту из морщин, каждая из которых вела к месту, где он когда-то побывал. Он знал горы. Он знал людей. Они доверяли ему.
  И он воспользуется этим доверием в своих интересах. Они пытались вести войну, но всегда было слишком много фракций. Слишком много сомнений. Курдам нужен был сильный лидер вроде него, чтобы Курдистан стал чем-то большим, чем просто сноска в исторических книгах.
  Грузовик поднялся на последний холм и со скрипом остановился у кирпичного дома в уединенной подъездной дороге над городом.
  Карзани прибыл последним и ждал внизу горы, наблюдая за проезжающими остальными и следя за тем, чтобы их позиция не была раскрыта.
  Будучи последним лидером партии «Каркарис Курдистан» в Турции, самой радикальной фракции, борющейся за курдскую автономию и обретение родины, Карзани убедил курдских лидеров из Ирана, Ирака и Сирии встретиться и обсудить совместные усилия в их борьбе. Другие нашли пристанище – израильтяне, палестинцы, армяне. Теперь, когда их численность достигла двадцати миллионов, настала их очередь. РПК ранее вступала в столкновения с турецкими войсками, но старалась не привлекать к себе внимания до подходящего момента. Они оставались…
   Они спрятались в горах, в своём традиционном убежище, пасли стада овец и коз, собирали оружие и поддержку у людей. Именно это им больше всего было нужно для их движения. Воля стольких людей не могла быть отвергнута или проигнорирована. Миру придётся прислушаться.
  Маленький городок полностью сочувствовал делу. Весь район был в состоянии боевой готовности, оружие было выставлено на позициях в лесу, на крышах зданий, люди выглядывали из затемнённых окон. На этот раз рисковать не собирались. Слишком многое было поставлено на карту.
  Карзани под защитой четырёх вооружённых охранников выскользнул из грузовика и вошёл в безопасное место. Двое охранников остались у двери снаружи, а двое — внутри.
  В скромной комнате, куда он вошёл, стоял лишь старый деревянный стол со скамьями по обеим сторонам. Каменный камин, только что растопленный, давал много света и тепла.
  За столом сидели три племенных вождя, которые, как надеялись, объединятся с Карзани, и гневно смотрели на него, когда он приближался. За каждым стоял личный телохранитель, и каждый из них поднялся, чтобы поприветствовать турецкого курда поцелуем в обе щеки. Все три вождя отправили гонцов, изначально согласившись на создание единого фронта, в зависимости от исхода этой встречи.
  Карзани сел. «Надеюсь, ваши поездки прошли успешно», — сказал лидер РПК.
  Ответа не последовало.
  «Как и говорилось в моём послании, — продолжил Карзани. — У меня есть план, который позволит международному сообществу услышать нас. Когда вы услышите то, что я скажу, вы тоже убедитесь, что свободный и автономный Курдистан наконец-то возможен».
  Ответа по-прежнему не было.
  Месут Карзани оглядел комнату, глядя на охранников. «Нам нужна полная конфиденциальность». Он перевел взгляд на дверь.
   Трое других лидеров неохотно помахали и кивнули своим людям, чтобы те вышли. Когда в комнате остались только четверо лидеров, Карзани вытащил из кармана куртки карту и разложил её на столе.
  «Помни Халабджу», — торжественно пробормотал Карзани.
  ШТАБ-КВАРТИРА МОССАД, ТЕЛЬ-АВИВ
  Директор израильской разведки Михаэль Шагал вошел в защищенную комнату, расположенную в укрепленном убежище под землей, и тут же подошел к своему помощнику, стоявшему рядом с аналитиком за пультом.
  Шагал был невысоким человеком, ростом всего пять футов, который возвысился до вершин «Моссада» благодаря интеллектуальному превосходству, не оставив после себя большого количества врагов. По традиции в Израиле, никто не знал имени нынешнего директора, кроме высокопоставленных правительственных и военных чиновников. И Шагал предпочитал именно это. Это позволяло ему более полно выполнять свою работу, не опасаясь возмездия со стороны жестоких СМИ.
  «Что у тебя есть, Йосеф?» — спросил директор Моссада.
  Помощник передал режиссёру только что расшифрованное сообщение, и они вдвоем вошли в изолированную звукоизолированную комнату. Отправитель сообщения был идентифицирован по коду, и только режиссёр и его помощник знали его. Закончив чтение, режиссёр тут же уничтожил его.
  «Итак, они наконец-то встречаются», — сказал Шагал. «Это ничего не значит».
  Его помощник нахмурился. «Их двадцать миллионов, Михаэль».
  Шагал подошёл к своему старому другу и положил ему на плечо крошечную морщинистую руку. «Мы — союзники по традиции, Иосиф», — пробормотал он. «Мы не причиним им вреда. Они не арабы и даже не персы. Они просто заблудшие овцы, ищущие дом».
  
  МИ-6, ЛОНДОН
   «Тевченко мёртв», — заявил глава внешнеполитического ведомства Великобритании. «Именно поэтому мы и отозвали вас из отпуска».
  Председатель, сэр Джеффри Бейнс, знал, что ему ни при каких обстоятельствах не нужно объясняться перед полевыми офицерами, но это делало сложные задания гораздо более приятными. Он откинулся в кожаном кресле, скрипевшем при каждом движении этого крепкого мужчины, и внимательно изучал своего офицера. Он гордился тем, что мог читать людей, просто глядя на их лица. Он редко ошибался.
  Бейнс был сторонником консенсуса. Некоторые, в основном его критики, считали его слишком уступчивым. Тем не менее, за последние четыре года он добился результатов.
  Дипломатическая служба пользовалась большим уважением у парламента и общественности, чем когда-либо со времен Второй мировой войны.
  Синклер Такер никогда ранее не встречался лично с председателем.
  В тридцать восемь лет он был полевым офицером, который впервые побывал в Восточной Европе на закате Холодной войны, а совсем недавно – на Балканах, куда он прибыл всего два дня назад на короткие пасхальные каникулы, проработав шесть месяцев в Одессе под прикрытием в качестве британского бизнесмена. Он был в составе передовой группы из четырёх человек, занимавшейся поиском рынков сбыта оборудования для телефонной связи. На самом деле, он следил за Юрием Тевченко. Такер знал, что учёного неоднократно видели с иностранцами, и приближался к разгадке того, над чем тот сейчас работал.
  «Как?» — спросил Такер.
  «Похоже, его каким-то образом отравили на конференции», — сказал председатель.
  Такер покачал головой. Он хотел остаться в Одессе во время конференции, но ему велели взять отпуск. Его начальник считал, что он слишком много работает. Нужен был перерыв. К тому же, Такер должен был работать в коммуникационной фирме, которая никак не была связана с сельским хозяйством. Он не мог просто так появиться. Но Такер понимал, что это будет прекрасная возможность наладить контакты со всеми этими представителями разных стран.
   «Убит на глазах у всех этих людей?» — спросил Такер.
  «Боюсь, что да. Мы не совсем понимаем, что это значит, но нам нужно, чтобы вы вернулись в страну как можно скорее».
  "Конечно."
  «И ещё кое-что, — сказал председатель. — Насколько я знаю, вы дружите с американцем Джейком Адамсом, бывшим сотрудником ЦРУ».
  Такер опустил взгляд. «Джейк там? Да, сэр. Почему вы спрашиваете?»
  «Мне сообщили, что Адамс был с Тевченко, когда он умер. Держись к нему поближе. Будет ли он с тобой работать?»
  Такер знал Джейка Адамса много лет. Они познакомились, когда Джейк служил офицером ВВС и контролировал вывод химического оружия с Украины. Позже, во время войны в Персидском заливе, они снова работали вместе в Турции. Они провели немало ночей, выпивая от Диярбакыра до Стамбула. Он даже однажды ходил с Джейком по пабам в Лондоне, когда они оба были в отпуске. Какого чёрта Адамс делал в Одессе?
  Будет ли Джейк Адамс работать с ним? Это зависело исключительно от Джейка. Он всегда делал то, что хотел, невзирая на последствия. Он знал, что Джейк ушёл из агентства больше трёх лет назад, так чем же он занимается сейчас?
  «Джейк подчиняется приказам, когда это уместно», — сказал Такер, улыбаясь. «Дело не в том, что он жулик. Просто он никому не доверяет».
  «А что насчет тебя?»
  «У нас есть определённая история. Если я попрошу его вежливо, он, уверен, проявит к нам уважение».
  «Хорошо! Полагаю, вы уже собрались. Ваш рейс вылетает из Хитроу через два часа».
  Он так и не распаковал вещи. «Да, сэр».
   «Держись рядом с Адамсом. Ты будешь руководить нашими усилиями. У нас в этом районе довольно мало сил, как ты прекрасно знаешь, но я уверен, что ты справишься».
  Ему придется это сделать.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 4
  ОДЕССА, УКРАИНА
  Когда скорая наконец забрала тело Юрия Тевченко, Джейк всё ещё не был до конца уверен в произошедшем. Одесская полиция предполагала наиболее очевидную причину: инсульт или обширный инфаркт. Но Джейк знал, что это не так. Тевченко убили прямо на глазах у сотни свидетелей. Он даже подозревал причину смерти, поскольку Джейк видел испытания нервно-паралитических веществ на животных и, работая в ЦРУ, смотрел конфискованные советские фильмы, где проводились исследования на заключённых.
  Ещё хуже было, когда Джейк вошёл в маленькую иракскую деревню после того, как её собственные ВВС бомбили химическим оружием. Он так и не смог стереть это из своей совести. Каким-то образом кто-то ввёл отравляющее вещество в организм Тевченко прямо у него на глазах.
  Джейк потёр правую руку. Там, где раньше, сразу после того, как Тевченко упал, было пятнышко крови, теперь образовался красный, опухший участок шириной в несколько миллиметров, словно его укололи шипом розы, и теперь он воспалился.
  Джейк оглядел комнату в поисках Чаввы. Она была последней, кто напрямую контактировал с учёным, прежде чем тот рухнул на пол, но её нигде не было видно. Он не мог представить, чтобы она убила учёного, но, возможно, видела, как он разговаривал с кем-то другим. Хотя официально он находился в Одессе, чтобы защищать Маккарти и Свенсона, он не мог оставаться в стороне, когда ему в руки попало нечто подобное.
  Рядом с Джейком стояли Маккарти и Свенсон. Казалось, они были в шоке. Ни один из них никогда не видел, как на их глазах умирает человек, и жестокость смерти от нервно-паралитического вещества стала для них самым жестоким испытанием.
  «Это было отвратительно», — сказал Свенсон. Он посмотрел на свой напиток, не зная, стоит ли его допивать.
   «Смерть редко бывает красивой», — сказал Джейк. «Слушай, я пойду обратно в свою комнату».
  Маккарти кивнул и начал пить шампанское. Он был скорее пьян, чем трезв.
  «На твоём месте я бы это не пил», — сказал Джейк. «Мы точно не знаем, как умер Тевченко. Что бы ни попало в его организм, это могло быть что-то воздушно-капельным путём. Что-то могло попасть в твой напиток». Он знал, что это не так, иначе пострадало бы больше людей. Тем не менее, на всякий случай, было разумно держать их обоих в тонусе.
  Маккарти медленно поставил напиток на стол. «Ну, у нас завтра всё равно куча встреч. Мы всегда можем выпить в отеле. Мы с Биллом скоро подъедем».
  «Наверное, мне стоит тебя сопровождать. Я ведь для этого здесь», — сказал Джейк.
  Свонсон ухмыльнулся, как бы давая понять, что он может справиться сам.
  Маккарти хлопнул Джейка по плечу. «С нами всё будет в порядке, Джейк. Мы возьмём такси».
  Они втроём остановились в шести кварталах отсюда, в отеле «Чёрное» на Приморском бульваре. Джейк решил, что такая короткая поездка не принесёт им серьёзных проблем. Дрейфуя по комнате, он продолжал искать Хавву, но её там определённо не было. Как и никого из израильских бизнесменов.
  Выйдя из вестибюля, Джейк быстро позвонил. Когда трубку взял мужчина, он извинился по-украински и повесил трубку. Это был сигнал начальнику одесского резидентуры немедленно встретиться с ним в условленном месте.
  Джейк вышел на Приморский бульвар и пошёл на восток. Вдоль широкой набережной тянулись высокие деревья, но он всё ещё видел огни гавани внизу. В такой тёплый вечер многие вышли на прогулку.
  Молодые пары, компании девушек и юношей, а также частые пьяные старики, шатающиеся то тут, то там. Через три квартала он повернул на юг.
   Пушкинская, вниз по узкому скверу. Через два квартала «Волга» седан подъехала к обочине, и дверь открылась. Джейк проскользнул внутрь.
  Вскоре Тулли О'Нил повернул налево и направился к парку Шевченко.
  Никто из них не произнес ни слова.
  Джейк никогда не работал на Талли О'Нила, поскольку Талли лишь недавно занял пост в Одессе. Он слышал, что Талли годами работал оперативным сотрудником в Бухаресте, Софии и Киеве. Одесса была его первым назначением на должность резидента, что сделало его поздноватым в старом агентстве, поскольку до этого он работал бюрократом в Министерстве обороны и Государственном департаменте. Он считал, что ему повезло с новой Сетью, потому что он не был одним из добрых старых парней. На самом деле, в пятьдесят лет он обычно руководил бы гораздо более крупной операцией. Годы отражались на его отступающей линии роста волос, длинных седых волосах и покрасневших глазах, которые, казалось, опускались от недостатка сна и чрезмерного употребления алкоголя каждую ночь.
  Однако Джейк слышал по слухам, что Талли — человек, которому можно доверять. Ради друга он готов был пожертвовать всем, даже жизнью.
  Джейк надеялся, что в этом не возникнет необходимости.
  Наконец Талли остановился на уединенной улице в северной части огромного парка, откуда открывался вид на большие океанские грузовые суда, и заглушил двигатель.
  «Ну, что случилось?» — спросил Талли.
  «Ты не слышал?»
  Талли бросила на Джейка пустой взгляд.
  «Кто-то только что убил Тевченко».
  Талли ударил руками по рулю. «Чёрт возьми. Как?»
  «Сегодня на ужине», — сказал Джейк. «Пуля нервно-паралитического вещества или что-то в этом роде. Я не уверен». Он покачал головой.
  Вытащив сигарету из кармана пальто, Талли предложил её Джейку, но тот отказался. Он закурил «Мальборо» и глубоко затянулся. «Ты тоже знаешь этот город».
   как и я, Джейк. Что думаешь?
  Джейк пожал плечами и снова потёр руку. Место укола теперь жгло.
  «Что это?» — спросил Талли.
  «Не уверен. Я получил его, когда пожал руку Тевченко незадолго до его смерти».
  «Дай-ка я посмотрю поближе». Талли притянул Джейка за руку и включил свет в салоне. Через мгновение он сказал: «Сукин сын! Это сообщение».
  «О чем ты, черт возьми, говоришь?»
  «Вот, смотри». Талли вытащил из кармана небольшой швейцарский армейский нож и открыл крошечное, заострённое лезвие, которое выглядело невероятно острым. Он направил его к руке Джейка.
  «Подожди-ка», — возмутился Джейк. «Что ты собираешься с этим делать?»
  «Поверьте мне. Это не будет очень больно».
  Верно. Знаменитые слова, которые стоматологи говорят пациентам, а юноши – девственницам. Джейк неохотно протянул руку к Талли. Но Талли был прав: больно не было. Это было похоже на извлечение занозы из гнойной раны; давление исчезло, когда Талли извлек из его ладони что-то крошечное.
  «Что это, черт возьми, такое?» — спросил Джейк.
  «Подожди. Я тебе покажу», — Талли положил предмет на сложенную чашечкой ладонь и плюнул на него.
  Затем он достал из кармана крошечный прозрачный предмет, похожий на крупинку риса, вместе с окуляром ювелира. Он выстроил все три предмета в ряд и внимательно всмотрелся в них. Он медленно поднял голову с озадаченным видом.
  «Расскажи мне, что ты видишь», — сказал он Джейку.
  Джейк повернул голову. «Халабджа», — пробормотал он. Вот и всё. Всего одно слово, нацарапанное в спешке, словно автор записывал молоко или яйца.
   в списке покупок.
  «Тебе это понятно?» — спросил Талли.
  Джейк откинулся на спинку стула. «Очевидное намёк на иракскую деревню». Действительно, очевидно. Тевченко, должно быть, имел в виду Халабджу в Ираке, город на границе с Ираном, который подвергся бомбардировке нервно-паралитическим и ипритовым газом силами Саддама Хусейна в марте 1988 года. За несколько часов погибло до пяти тысяч курдов – мужчин, женщин и детей. Джейк не только знал о разрушительных событиях того дня, но и сам видел бомбардировку, работая по спецзаданию в Курдистане в разгар ирано-иракской войны. Он был там, чтобы подтвердить или опровергнуть применение химического и биологического оружия. Он никогда не забудет эти лица.
  Особенно дети.
  Талли спрятала крошечное послание в пластиковый пакет с застежкой-молнией.
  «Какое отношение к этому имеют Ирак и курды?» — спросил Джейк.
  «Возможно, Тевченко планировал продать свое новое оружие Ираку».
  «Мы даже не уверены, было ли у него новое оружие», — напомнил ему Джейк.
  «Он всё ещё был под воздействием нервно-паралитических веществ». Талли глубоко затянулся сигаретой и выпустил дым одной струйкой. «Нам нужно добраться до его квартиры до полиции». Талли завёл машину и умчался.
  «Где он живёт?» — спросил Джейк.
  «Русский квартал».
  Было почти полночь. Жилые улицы, по которым ехал Талли, были почти безлюдны. Джейк понял, что, хотя Талли и провёл в Одессе меньше месяца, он уже неплохо ориентируется в городе. Через десять минут они припарковались на зелёном бульваре, по обеим сторонам которого стояли старые кирпичные дома.
  «Какой из них его?» — спросил Джейк.
   Талли потушил сигарету и указал на второй этаж напротив. «У тебя ещё есть Макаров?»
  Джейк похлопал себя по левой руке.
  "Пойдем."
  Они тихо вышли. Улица была освещена лишь несколькими короткими фонарными столбами.
  Многие лампы перегорели. Они пробрались внутрь и поднялись наверх.
  Наверху лестницы Талли вытащил пистолет и указал на квартиру 2А. Джейк последовал его примеру. Дверь была не заперта.
  Внутри двое мужчин всматривались в темноту, высматривая хоть какое-нибудь движение. Ничего. Затем Талли, который уже был в квартире, задернул шторы и включил маленькую настольную лампу. Комната была полностью разрушена. На полу валялась обивка дивана, столы были перевернуты, лампы были вырваны из лампочек, а бумага застилала пространство у дальней стены.
  «Кто, чёрт возьми, это сделал?» — прошептал Талли.
  Джейк понюхал воздух. «Что-то здесь не так». Он подошёл к небольшой кухне в стороне, включил свет и заглянул внутрь.
  «Что случилось?» — спросил Талли, стоявший рядом с ним.
  «Не уверен». Джейк вернулся в гостиную и увидел дверь в дальнем конце квартиры. Под дверью тянулся чёрный провод, возможно, телефонный. «Куда он ведёт?»
  «Небольшая лаборатория, — сказал Талли. — Тевченко проводил здесь исследования».
  Талли уже собирался открыть дверь лаборатории, когда Джейк схватил его за руку. «Чувствуешь запах?» — спросил Джейк.
  Талли покачал головой. «Пахнет старыми книгами или чем-то в этом роде».
  «Не то. Есть что-то ещё. Я уже чувствовал этот запах, но не могу вспомнить».
   Нахмурившись, Талли начал опускать дверной рычаг.
  «Нет!» — закричал Джейк. «Давайте убираться отсюда к черту, сейчас же!»
  «Мы еще не закончили».
  «Вот в этом-то и суть», — сказал Джейк, вытаскивая Талли за руку из комнаты.
  Они только что добрались до внешнего коридора и закрыли за собой дверь, как услышали телефонный звонок. Секундой позже дверь вылетела наружу, ударив Джейка и Талли, и вся комната взорвалась огнём.
  Джейк, лежавший на земле, покачал головой и посмотрел на Талли, лежавшего рядом. Тот был без сознания. Джейк схватил его за воротник и потащил к лестнице. Затем он перекинул его через плечо и понес вниз.
  Выйдя на улицу, Джейк засунул Талли на пассажирское сиденье, вытащил ключи из кармана и поспешил завести машину. К этому времени другие жильцы дома уже выбирались через входную дверь и окна.
  Когда Джейк отъезжал, он услышал шум пожарных и полицейских машин, направляющихся к месту пожара. Джейк проехал всего несколько кварталов, свернул на боковую улицу и припарковался между двумя машинами.
  Талли наконец-то пришёл в себя после сонного сна. «Что, чёрт возьми, произошло?»
  Он полез в карман куртки за сигаретами и вытащил мятую пачку. «Чёрт!» Он нашёл одну, погнутую, но не сломанную, и закурил.
  «Всё взорвалось», — сказал Джейк. «Теперь я понимаю, какой запах я учуял. Это был изопропиловый спирт в сочетании с фторидом аммония. Спусковым крючком послужил шнур под дверью. Кто-то, должно быть, наблюдал за этим местом, видел, как мы вошли, и подождал несколько минут, чтобы позвонить. Нам чертовски повезло, потому что воздух наверняка был ядовитым — вероятно, из-за зарина, нервно-паралитического газа. Или чего-то в этом роде».
  Талли затянулся сигаретой, его рука неудержимо тряслась. «Ты нас спас». Потом он на мгновение задумался. «Нам нужно вернуться».
  «Ты с ума сошёл?»
   «У нас уже две недели стоит дом с дистанционным управлением и звуковым сигналом. Наш магнитофон стоит через дорогу, в другой квартире. Армстронг меняет кассету дважды в день, утром и вечером. Возможно, мы засняли, кто это сделал. Поехали».
  Джейк завел машину и поехал.
  Талли велел Джейку обогнуть квартал и оказаться на другой стороне улицы, за домом, где горела квартира Тевченко. Они оба видели дым, теперь белый и клубящийся, струящийся над крышами зданий.
  Одесская резидентура имела комнату на втором этаже с прямым видом на квартиру Тевченко. Сотрудники заходили в здание не с той же улицы, что и учёный, а через боковую дверь, припарковавшись на совершенно другой улице. Таким образом, они могли входить и выходить незамеченными.
  «Оставайся здесь», — сказал Талли, выходя из машины и надевая на голову шапочку.
  В своем темном шерстяном пальто, засунув руки в карманы, а теперь и в кепке он был похож на торгового моряка, только что сошедшего с корабля.
  Джейк не спускал глаз с зеркал заднего вида и постоянно поглядывал на дверь, в которую вошёл Талли. Он подумал, не остался ли кто-нибудь рядом после звонка в квартиру Тевченко, а потом проследил за ними.
  Через несколько минут Тулли вышел из здания, неся старый кожаный чемодан.
  Он засунул его на заднее сиденье и сел на переднее. «Поехали».
  Джейк поехал, каждые несколько секунд поглядывая в зеркало. Пока что они были одни. «Ты закрыл бар?» — спросил Джейк.
  «Да», — Талли поискал ещё одну хорошую сигарету, но, не найдя, бросил пачку на заднее сиденье.
  «Эти твари все равно тебя убьют», — сказал Джейк, улыбаясь.
  Талли рассмеялся. «Ага, как будто эта работа не даст нам сначала надрать задницы». Он вытащил кассету из кармана, вставил её в проигрыватель и нажал кнопку.
   Перемотка. Когда запись остановилась, он нажал кнопку воспроизведения.
  Первое, что они услышали, — это звук открывающейся и закрывающейся двери и шаги по деревянному полу. Затем послышался звук летящих, рвущихся, ломающихся предметов. И, наконец, шёпот.
  «Что это было?» — спросил Джейк.
  Талли остановил запись и немного перемотал её назад. Он прослушал ещё раз, только громче. «Что это за язык?»
  Внимательно прислушавшись, Джейк приложил ухо к говорящему. Затем фраза прозвучала громче, и ему стало яснее, о чём идёт речь. Он улыбнулся.
  "Что это такое?"
  «Это курдский», — сказал Джейк. «Я понимаю совсем немного. Это что-то среднее между фарси и арабским, с небольшими вкраплениями турецкого. Я кое-что выучил, работая в Курдистане во время ирано-иракской войны».
  «Халабджа?»
  «Именно, — сказал Джейк. — Курды, должно быть, как-то связаны с сообщением, которое мне передал Тевченко».
  «Как вы думаете, что они искали?»
  «Не знаю. Может быть, Тевченко собирался им что-то продать. Новый нервно-паралитический газ. Или даже биологический штамм. Но его убили до того, как сделка состоялась. Поэтому они идут к нему домой, ищут формулу и закладывают бомбу».
  «Зачем бомбить это место?»
  Джейк пожал плечами. «Может быть, они решили, что если им это не достанется, то и никому не достанется».
   В этом был некоторый смысл. Но Джейк всё ещё не понимал, почему Тевченко передал ему это сообщение и зачем курдам нужна информация Тевченко.
  Одно было ясно: он поставит себе задачу выяснить, что происходит.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 5
  Талли высадил Джейка у отеля «Чёрное», сказав, что встретится с ним за обедом. Джейк планировал поспать подольше. Ночь выдалась долгой: Тевченко погиб, а Джейка и Талли чуть не разорвало на куски. Проблема была в том, что он был так устал и взвинчен после ночных событий, что совсем не спал. Он ворочался с боку на бок, каждые полчаса поглядывая на часы.
  К семи утра он решил: «К черту все это, вставай и встречай новый день».
  Он пошёл в ванную, подумал о бритье, но потом передумал. Он набирал воду и справлял нужду, когда ему показалось, что в комнате какой-то шум. Оглядевшись, он понял, что оставил пистолет Макарова под подушкой. Он стоял в чёрных трусах.
  Ничего больше. В ванной не было ничего, что можно было бы использовать как оружие. Чёрт. Даже вантуза.
  Приоткрыв дверь, Джейк заглянул в полутёмную комнату. Он видел только дверь в коридор, окно, дававшее свет в комнату, и стул рядом с настенным зеркалом.
  Джейк закрыл дверь и задумался. Неужели он действительно что-то услышал? Он выключил кран и побрызгал руками, словно вошёл и сел. Затем он подошёл к двери и стал ждать, сжав правый кулак и готовясь ударить по голове.
  Ждать долго не пришлось. Через мгновение дверная ручка медленно опустилась, и дверь вошла в комнату. Джейк ожидал увидеть пистолет, но не увидел. Вместо него вошёл коричневый кожаный ботинок, а за ним и темноволосый.
  Джейк схватился за дверную ручку, быстро распахнул дверь и хотел ударить человека по голове, но вовремя остановился.
  «Господи Иисусе!» — закричал Джейк. «Какого чёрта ты здесь делаешь?»
  Это была Чавва с потрясённым выражением лица, только что откинувшаяся назад к раковине. На ней был чёрный кожаный жилет и коричневые брюки. Она расслабилась, скрестив ноги в лодыжках, и оглядела Джейка с ног до головы.
  «Извините, если я вас напугала», — сказала она. «Я пыталась постучать, но ответа не было. Поэтому я вошла сама. Я слышала, как течёт вода».
  Она сама вошла? Было уже поздно, когда он пришёл. Может, он забыл запереть дверь? Он так не думал, но это было возможно. «Извини, я чуть тебя не ударил. Просто…»
  Она подняла руку. «Это моя вина. Баня — священное место. Мне не следовало приходить». Она направилась к двери.
  «Подожди». Джейк закрыл дверь. «Почему ты здесь?»
  Она помедлила. «Я думала, мы позавтракаем. Поговорим. Узнаем друг друга получше».
  Стоя в нижнем белье, Джейк почувствовал холодок по телу. Он смотрел на её большие круглые глаза, на эти влажные губы, на её идеальное тело. «Давай поговорим в другой комнате», — сказал он.
  Она согласилась, и они оба прошли в гостиную: она села на стул у зеркала, а Джейк сел у изголовья кровати, ближе к подушке, с пистолетом Макарова. Он не понимал, почему. У него не было причин не доверять Чавве, кроме того, что она была такой загадочной и была последним человеком, кто прикасался к Юрию Тевченко перед его смертью. Кроме него самого, конечно.
  Джейк натянул футболку через голову, спасаясь от холода. Он ждал, что она что-нибудь скажет, пристально глядя на неё, впитывая каждый её квадратный дюйм.
  Наконец она сказала: «Это было ужасно прошлой ночью... Смерть Тевченко».
  Она выглядела явно встревоженной, как будто она вот-вот заплачет или уже плакала из-за смерти мужчины.
  «Вы были друзьями?»
   Она покачала головой. «Нет. Но это был ужасный способ умереть. Эти судороги».
  Она вздрогнула.
  Джейк видел столько смертей, что, возможно, он был слишком фамильярным. Слишком бесчувственным. Возможно, именно поэтому Чавва исчезла после того, как мужчина потерял сознание.
  «Тебе, наверное, было хуже», — сказала она. «Он упал прямо тебе в объятия. Сказал ли он что-нибудь перед смертью? Он знал, что умирает?»
  Он подумал об этом. Он даже не подумал о том, что чувствовал Тевченко.
  Каково это — знать, что ты умираешь? В Джейка уже стреляли.
  Однажды, когда его ударили по голове, он почувствовал, будто парит над землёй, и представил, как поднимается на небеса. Если такое место вообще существует, он не был уверен, что направится туда.
  Он подумал о других, чьи смерти он видел, или о тех, кто умер недавно. Хуже всего было в Халабдже. Он видел, как эти люди, в основном невинные мирные жители, чьё единственное преступление заключалось в том, что они родились курдами, и видел, как они искажают свои лица. Вот мать, которая искала свою пятнадцатилетнюю дочь и упала на улице, глядя вверх, к Аллаху. Что она сделала? Джейк поймал себя на том, что смотрит на Чавву.
  «Простите», — сказал он, снова вспомнив её вопросы. «Не знаю, о чём он думал. Наверное, он знал, что умирает, но решил, что это сердечный приступ или что-то в этом роде».
  «Он тебе ничего не сказал?»
  "Как что?"
  «Не знаю. Может быть, попросить тебя о помощи».
  «Зачем ему просить меня о помощи? Я же незнакомец».
  «Мне казалось, ты сказал, что знаешь его».
  Это было странно. Они даже не обсуждали Тевченко. «Мы встречались много лет назад», — сказал Джейк. «Но я уверен, что Тевченко меня даже не помнил». Джейк
   потирал порез на правой руке, куда ученый передал единственное слово «Халабджа», написанное на крошечной записке.
  «Как ты повредил руку?»
  «Что?» Он посмотрел на руку и быстро сообразил. «Вчера я порезался о металлические перила, ведущие в Катакомбы», — солгал он. Он бывал в бескрайних туннелях на окраине города, общей протяженностью почти тысяча километров, когда служил в ВВС в Одессе. Это были тёмные и мрачные места, где в XIX веке добывали камни, из которых строили город. Он также знал, что любой, кому нужно было спрятаться или кто по какой-то причине попал в беду, пользовался Катакомбами. Его инструктаж по прибытии в Одессу включал предупреждение держаться от них подальше. Официально там не хоронили тел, но многие заблудились в лабиринтах и больше никогда о них не слышали.
  «Катакомбы», — сказала она скептически, словно усомнилась в его работе в компании по производству удобрений. «Я слышала, что там может быть опасно».
  Джейк пожал плечами. «Можно погибнуть, переходя дорогу. Иногда приходится рисковать». Он понял, что выразил свою жизненную философию в двух предложениях.
  Они посмотрели друг на друга. Затем она медленно поднялась.
  «Извините, что пришла и побеспокоила вас», — сказала она.
  Казалось, её лицо выражало так много, и в то же время ничего. Её губы дрожали, словно она собиралась что-то сказать, но потом сдерживалась. Джейк был ею очарован. Он чувствовал, что знает её, что-то с ней связано, но не мог понять, как. Они встречались дважды, уже трижды, и каждый раз это было странно. Он встретил её у двери, чувствуя себя немного странно, выпуская её в нижнем белье, учитывая, что они ничего не сделали.
  Она стояла в коридоре и собиралась что-то сказать.
  «А как насчет кофе?» — спросил Джейк.
   Она посмотрела на лифт, а затем на часы. «Мне правда пора на конференцию. Начальник ждёт меня к восьми».
  «У тебя двадцать минут. Я могу натянуть штаны», — улыбнулся Джейк.
  Она посмотрела на его нижнее бельё. «Тогда я бы не увидела твою прекрасную задницу».
  Теперь она его смутила, что было непросто. А слово «задница» она произнесла неловко из-за своего акцента.
  «Как насчет обеда?»
  Джейк собирался подтвердить, но тут вспомнил, что уже назначил встречу с Талли. «Извини. Не могу. Ужин?»
  Она покачала головой. «Мой босс хочет, чтобы мы обсудили конференции, которые мы посещаем, за ужином. Там должен быть интересный доклад о новом гибриде травы, который быстро растёт в засушливом климате».
  «Звучит заманчиво».
  Она ухмыльнулась ему так, как он раньше не видел: что-то среднее между беспокойством и раздражением. «Как удобрение».
  «Именно. Может, встретимся после ужина и выпьем по бокалу?»
  «Возможно». Она уже собиралась уходить, но потом обернулась. «Какую конференцию вы собираетесь посетить?»
  Он быстро соображал. Он не планировал идти ни в один из них. «Не уверен. Может, зайду-ка я туда-сюда».
  Она кивнула и пошла по коридору, а он следил за каждым ее пошатывающимся шагом.
  
  ***
   Обед, по сути, стал для Джейка первым приёмом пищи за день. День выдался довольно приятным. Немного пасмурно, но дождя, похоже, не предвиделось. Джейк прошёл десять кварталов до кафе «Печескато» на Дерибасовской улице. Было одиннадцать утра.
  
  Тулли уже был внутри переполненного ресторана, сидел за барной стойкой со стаканом водки с кислым вкусом и сигаретой, торчащей из уголка его рта.
  «Ты выглядишь ужасно», — сказал Талли, пожимая руку Джейку. «Что тебе принести?»
  «Пиво».
  Тулли помахал бармену и заказал чешский пилснер.
  Они быстро пообедали в баре, и Талли запил свой напиток ещё двумя напитками. Когда они закончили, Талли, казалось, немного нервничал.
  «Что случилось?» — спросил Джейк.
  Талли закурил ещё одну сигарету «Мальборо». «Мне нужно вернуться в консульство».
  «Вы отправили запись в Кэмп-Спрингс?»
  Выпустив клуб дыма, Талли кивнул. «Да, мне тоже придётся это сделать.
  Не могли бы вы кое-что для меня сделать? Ну, если у вас есть время.
  «Мне нужно встретиться с Маккарти и Свенсоном в четыре, — сказал Джейк. — Думаю, они оба немного нервничают после смерти Тевченко. Они хотят, чтобы я был рядом, пока они не уйдут спать. В конце концов, я здесь именно для этого».
  «Хорошо. Это не займёт много времени», — он что-то нацарапал на подставке под пиво и протянул её Джейку.
  Джейк осмотрел его. Это был адрес. Район не из лучших, если он правильно помнил. В основном жилые дома. Дешёвое коммунистическое жильё.
  «Что скажете по этому поводу?»
  «Заберите там женщину. Петра Коварик. Научный сотрудник Тевченко».
   «А как насчет твоих собственных ребят?»
  Талли глубоко затянулся и медленно выдохнул дым. «Они все неопытные. Кроме Куинна Армстронга, но его ещё не было сегодня утром».
  Джейк посмотрел на часы. «Вижу, ты отлично управляешься, Талли».
  «Иди к чёрту. Он всю ночь её искал. После того, как мы чуть не поджарились, я решил, что нам лучше её сюда привести».
  «Она работала на вас?»
  «Да. Наш главный источник по Тевченко. Она знает, над чем он работал».
  «Почему она тебе раньше не сказала?»
  Талли задумался, докуривая сигарету и бросая её в пепельницу. «Не знаю».
  Джейк улыбнулся. «Она работала на обе стороны?»
  «Вот это я и хочу выяснить. Приведите её, и мы немного поговорим».
  Джейк согласился. У него было время, которое нужно было скоротать, и, кроме того, ему не нравилась мысль о том, что кто-то попытается его взорвать. Может, она и взорвала бомбу. Джейк оставил Талли у бара и подумал, стоит ли ему заказать ещё выпивку или вернуться в офис и поработать, как и обещал.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 6
  Петра Коварик жила в перенаселённом, перегруженном районе Одессы, где иммигранты из бывших советских республик, таких как Болгария и Румыния, ютились в крошечных квартирах. Многие кирпичные таунхаусы и бетонные здания занимали жёны моряков-черноморцев, которые большую часть года отсутствовали и, похоже, не обращали внимания на нищету, когда приезжали, ведь они видели гораздо худшее в портах с названиями, о которых большинство украинцев никогда не слышало.
  Джейк взял такси, заплатил водителю, который был рад уехать, и стоял на тротуаре, глядя в двух кварталах от дома Петры Коварик. Он решил, что лучше выйти пораньше и пройти немного до её дома. Кто знает, не ищет ли эту женщину кто-то ещё?
  Он медленно пошёл к её дому. Время близилось к полудню, и улицы были довольно пустынны. Двое мальчишек перебрасывались палками вдоль железного забора и, казалось, не заметили его. Машины, припаркованные по обеим сторонам улицы, были в основном старыми «Волгами» и «Трабантами» – коммунистическим ответом «Фольксвагену».
  Здание Коварика представляло собой четырехэтажное бетонное чудовище с балконами, огороженными металлическими перилами, которые в настоящее время использовались в качестве бельевых веревок.
  Ступеньки, ведущие к входной двери, уже облупились, хотя Джейк подозревал, что зданию не больше тридцати лет.
  Внутри Джейк проверил почтовые ящики в вестибюле. Над каждым ящиком была кнопка, с помощью которой, как предполагалось, гости могли позвонить в квартиру, и жилец мог решить, стоит ли приглашать гостя. Проблема заключалась в том, что кто-то разбил динамик и сорвал электронный замок со стеклянной двери, которая теперь была широко распахнута.
  На коробке был PK для номера 222. Джейк поднялся по потёртой деревянной лестнице. Наверху он заметил, что в коридоре темно. Дальняя стена представляла собой ряд стеклянных блоков, которые каким-то образом затемнились и теперь пропускали очень мало света. Краска с потолка облупилась, и на полу были разбросаны осколки.
   Деревянный пол. Верхний свет был либо выключен, либо перегорел. Он проверил выключатель. Ничего.
  Джейк направился по коридору, раздумывая, не стоит ли вытащить свой «Макаров». Он подумал о детях, играющих на улице, и предположил, что, вероятно, где-то прячутся ещё. Он оставил 9-миллиметровый пистолет в кобуре, но расстегнул кожаную куртку.
  Поскольку чётные комнаты были справа, Джейк понял, что комната Петры будет последней справа. Подойдя ближе, он подумал о Талли. Тот казался каким-то странным или нервным. Джейк не знал его достаточно хорошо, чтобы понять, что именно.
  Подойдя к двери, он услышал внутри какое-то движение. Но это были не просто женские ноги, шагающие по деревянному полу. Что-то летало и рвалось, и теперь он подумал о квартире Тевченко. Неужели курды опередили его?
  Он сунул руку в карман пистолета Макарова и начал его вытаскивать, когда дверь распахнулась, и испуганная фигура врезалась в него, отбросив его назад по коридору к двери на противоположной стороне.
  Джейк попытался прийти в себя и выхватил пистолет.
  Мимо него пробежали двое мужчин и быстро пробежали по коридору.
  Джейк прицелился в темноте и замешкался. Он не знал, кто это.
  Они не пытались его застрелить.
  К этому времени мужчины уже были за углом и спускались по ступенькам вниз по двое или по трое.
  Он всмотрелся в открытую дверь, но мало что увидел. Он вошёл и закрыл за собой дверь, всё ещё держа пистолет наготове. Выключатель не работал.
  Снова вспомнив квартиру Тевченко, он понюхал воздух. Ничего.
  Он на что-то наткнулся. На диван? Теперь он подозревал, что находится посреди гостиной. Окна были закрыты шторами, пропускавшими тонкие полоски света.
  Внезапно что-то шевельнулось, и пистолет вылетел из его руки. Затем последовал удар ногой в живот.
  Джейк развернулся в темноте и нанёс высокий круговой удар ногой, попав в какую-то часть тела. Лицо? Раздался глухой удар об пол, и Джейк тут же оказался на ком-то. Он схватился левой рукой за шею и дважды быстро ударил правой в лицо.
  Человек внизу успокоился.
  Джейк прополз по полу к маленькому столику, пошарил по нему, нашёл маленькую лампу и включил её. Затем он нашёл пистолет Макарова на полу у ножки дивана.
  За его спиной на полу лежал мужчина лет тридцати, возможно, меньше. У него были тёмные волосы чуть ниже плеч, и ему, как и Джейку, нужно было бриться. На нём были выцветшие синие джинсы и чёрная толстовка. Рост мужчины был около пяти футов десяти дюймов, телосложение среднее, но это было трудно определить, поскольку он лежал, развалившись на ковре. Тут Джейк заметил баскетбольные кроссовки Nike.
  Он обыскал мужчину, не найдя ни одного документа. Он перевернул его, проверил на наличие оружия и обнаружил пустую кожаную кобуру под левой рукой, но пистолета не было.
  Джинсы были Levis, их в Одессе редко найдёшь. Чёрт. Должно быть, он американец или британец. Джейк перевернул его. У него кровь шла из обеих ноздрей, а левое ухо покраснело, наверное, от удара ногой.
  Джейк несколько раз ударил мужчину по лицу, и тот начал приходить в себя.
  Через мгновение мужчина приподнялся на локтях. Ему было трудно дышать. Он выдохнул через нос, и сгусток крови попал ему в руку.
  «Кто ты, черт возьми, такой?» — спросил мужчина по-русски.
   Джейк понял, что наставил на мужчину пистолет Макарова. Он отвёл его. «Я решил задать тебе этот вопрос», — сказал он по-английски. «Раз уж ты ударил меня первым».
  Мужчина сел и вытер нос рукавом. «Ты американец. По тебе не видно».
  «Ты знаешь», — сказал Джейк. «Кто ты?»
  Мужчина колебался.
  Джейк снова направил на него пистолет.
  «Куинн Армстронг».
  «Чёрт, — Джейк потянулся к руке мужчины. — Я Джейк Адамс. Меня прислал Талли».
  Мужчина неохотно посмотрел на него, а потом взял Джейка за руку и поднялся. Его всё ещё немного трясло, поэтому он сел на диван. «Я думал, ты намного старше».
  «Кто тебе это сказал?»
  «Не знаю. Судя по тому, как говорил Талли, ты был настоящей легендой. Он так высоко о тебе отзывался. Теперь я понимаю, почему», — он потёр висок.
  Джейк не знал, что сказать. Наконец он спросил: «Где Петра?»
  Куинн покачал головой. «Понятия не имею. Я вчера вечером проверил, где она обычно тусуется. Она не тусуется по ночным клубам, но ходит в несколько джазовых заведений послушать музыку. Что ты мне, чёрт возьми, наболтал?»
  Джейк посмотрел на свои коричневые походные кроссовки. Они не представляли собой ничего особенного, но в них было удобно ходить, и они хорошо держались на голове или любой другой части тела. «Извините».
  Куинн пожал плечами и продолжил: «Я слоняюсь здесь с поздней ночи. Должно быть, я заснул на диване. Когда я услышал, как открылась дверь,
   Дверь открылась, я встал, чтобы встретить Петру. Но это была не она. В комнату ворвались двое парней, и самый крупный из них ударил меня в лоб. Я обернулся и увидел в дверях какую-то фигуру. Я направил пистолет, и вот мы здесь. Что ты имеешь в виду, когда говоришь, что тебя послал Талли?
  «Какое слово вам непонятно?»
  «Просто он рассказал мне о вас несколько дней назад, — сказал Куинн. — Сказал, что вы раньше работали в Агентстве, участвовали в тайных операциях, были разведчиком ВВС, и всё такое. Сказал, что несколько лет назад вы стали частным агентом и нянчитесь с парой придурков из Портленда. Вряд ли это то, чего можно было бы ожидать, учитывая ваше прошлое».
  «Он еще сказал, что мне нравится выбивать дерьмо из умников?»
  «Боюсь, что нет. Если вы обо мне, то я сейчас чувствую себя не очень умным».
  «Подожди минутку». Джейк пошёл на кухню, нашёл несколько кубиков льда, завернул их в маленькое полотенце и принёс Куинну. «У тебя под ухом образовался жуткий синяк. Приложи вот это».
  Куинн неохотно взял лёд и приложил его к верхней челюсти. «Ты хорошо их рассмотрел?»
  «Не повезло. Они врезались в меня, когда выходили, но в коридоре было слишком темно. Первый вышедший был крупным, но двигался он как гораздо более мелкий парень.
  Как лайнбекер. Он не был ни украинцем, ни русским. Полагаю, он был одним из курдов, которые грабили квартиру Тевченко. Джейк оглядел комнату, которая была разрушена так же, как и квартира учёного. «Он хорошо справляется».
  Куинн огляделся. «Что они искали?»
  «Кроме Петры? Я бы предположил, над чем они с Юрием Тевченко работали. Вы были её курьером. Она говорила с вами об их работе?»
   Армстронг закрыл глаза, явно испытывая боль. «У неё были подозрения.
  Она была хорошим лаборантом. Делала то, что ей говорил Тевченко. Вот и всё.
  Она сказала, что он был крайне скрытным. Он рассказывал ей только то, что ей было нужно для завершения экспериментов.
  «Ты ей веришь?»
  Куинн открыл глаза и злобно посмотрел на Джейка. «Конечно. Я ей доверяю».
  «Где же она тогда?»
  «Не знаю!» — крикнул он. Куинн на мгновение задумался, а затем успокоился. «Может быть, она услышала об убийстве Тевченко прошлой ночью и испугалась. Она сказала, что он сильно изменился в последнее время. Парень сам себя убил, она начала думать, что это как-то связано с расследованием, и спряталась. Значит, Талли послал тебя. Зачем ты вообще в это ввязался?»
  Джейк и сам в этом не был уверен. Он взялся присматривать за Маккарти и Свенсоном, потому что теперь именно этим и занимался – заботился о людях, которые не считали себя способными справиться сами. Конечно, сложность этих заданий обычно была не слишком захватывающей, но, чёрт возьми, это был заработок. Время от времени за последние три года ему попадались дела, которые поначалу казались лёгкими, но быстро превращались во что-то другое. Возможно, это было одно из таких дел.
  Оглядев комнату ещё раз, Джейк наконец сказал: «Кто знает, почему мы делаем то, что делаем? Талли рассказывал тебе о прошлой ночи? В квартире Тевченко».
  "Ага."
  «Ну, наверное, мне не нравится, когда люди пытаются расчленить мое тело», — сказал Джейк.
  «Я пока к этому не готов».
  «Логично», — Куинн посмотрел на пистолет в руке Джейка. «Это тот самый Макаров, который Талли тебе дал?»
  "Ага."
   «Это просто кусок дерьма», — сказал Куинн. «Я постараюсь найти тебе что-нибудь получше». Он пошарил в поисках своего пистолета, но, не найдя его, сказал: «Полагаю, нам обоим нужен новый. Эти ублюдки забрали мой новенький Glock 19».
  «Я бы предпочел CZ-75, но и Glock сойдет, если у вас есть возможность его купить».
  «Я попрошу его в следующей посылке из Рима». Куинн встал, отнёс на кухню остатки пакета со льдом и бросил в раковину. Вернувшись, он сказал: «Пошли выпьем пива. У меня есть несколько идей, где найти Петру».
  Джейк убрал пистолет Макарова в кобуру. «Звучит неплохо».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 7
  Джейк придумал пойти в отель «Одесса» выпить пива. Куинну было всё равно, он просто хотел пива, чтобы отвлечься от синяка, образовавшегося на голове. Должно быть, ему было больно.
  Гостиница «Одесса» находилась в нескольких кварталах от его отеля по Приморскому бульвару и, возможно, в километре по той же улице от «Маранавки», где накануне вечером был убит Тевченко. «Одесса» была почти ровесницей «Маранавки», но не обладала и половиной её очарования и роскоши.
  Красный ковер в вестибюле был изношен и потерт, а дубовая стойка нуждалась в лакировке.
  Переместившись в зону бара, мы обнаружили, что, похоже, ночь уже опустилась на город, поскольку половина верхних светильников была либо выключена, либо отсутствовала.
  Они подошли к бару отеля, и, учитывая время суток – уже поздний вечер – там было довольно многолюдно. Взяв пару местных пилсов в баре, они сели за столик в углу.
  «Как твоя голова?» — спросил Джейк.
  «В академии этому приему не обучали».
  Джейк пожал плечами. «Я знал это ещё до того, как пришёл в старое агентство».
  Куинн нежно потёр синяк. «Отлично».
  Они на мгновение застыли в нерешительности. Куинн почесал свою аккуратно подстриженную козлиную бородку, из-за которой его подбородок напоминал острый резец. Острые углы вытягивали его голову, отчего она казалась длиннее, чем была на самом деле.
  Наконец Джейк спросил: «Что ты знаешь о курдах?»
  «Чтобы сделать сыр, его нужно отделить от сыворотки».
  «Забавный парень».
   «Эй, в старших классах я летом подрабатывал на молочной ферме».
  Джейк отпил пива и не спускал глаз с двери. У него было не одна причина выбрать это место. Он надеялся встретить Хавву между конференциями. Но ни её, ни её друзей-израильтян там не было.
  «Курды?» — повторил Джейк.
  «Я ничего не знаю о курдах».
  «А как же Петра?»
  Куинн сделал большой глоток пива. «Я не знаю, где она. Я обойду сегодня вечером все места, где смогу, чтобы найти её. Приведу её и спрошу о Тевченко».
  Отлично. Джейк откинулся назад и на мгновение задумался над своим вопросом.
  Какое ему до этого дело? Он был готов допросить человека, который должен был задавать ему вопросы о его связи с погибшим учёным.
  «Почему Талли попросил меня забрать Петру?»
  «Откуда мне, черт возьми, знать!» — голос Куинна перекрыл обычный гул голосов, привлекая взгляды нескольких мужчин за ближайшим столиком.
  «Не злись на меня», — сказал Джейк. «Я просто оказал ему услугу. Он подумал, что ты...»
  «Что? Некомпетентен?»
  «Сплю... после того, как не спал почти всю ночь, разыскивая Петру. Слушай, я больше не работаю в агентстве. Я просто хотел помочь».
  Куинн поднялся на ноги и допил пиво. «Может, тебе стоит вернуться к работе нянькой?»
  Оставив Джейка одного, Куинн выбежал из бара. Джейк подумал, что всё прошло хорошо.
   Он допил пиво и побрел в вестибюль. На стойке регистрации он спросил номер Чаввы. Там никого с таким именем не было. Тогда Джейк описал её в мельчайших подробностях. Мужчина за стойкой заверил его, что если кто-то такой там останавливается, он об этом знает. Превосходно. Она сказала «Одесса». Зачем ей лгать?
  Джейк покинул «Одесса» и пошёл в отель «Чёрное», где он остановился вместе с Маккарти и Свенсоном. Было почти четыре часа — время, когда он должен был встретиться со своим боссом и сообщником.
  Проверив сообщения на стойке регистрации, он нашёл только одно от Маккарти: встреча в четыре часа отменяется. У них с Свенсоном была ещё одна конференция, на которую они хотели пойти, и они надеялись потом поужинать с кем-нибудь из Киева. Джейк был не против. Он положил записку в карман и поднялся в свой номер. Ночь и день выдались длинными, и он решил, что ему не помешает немного вздремнуть перед ужином.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 8
  Билл Свенсон нервничал, ёрзая на деревянном стуле с высокой спинкой в конце бара. Час назад ему позвонил человек, с которым он общался по телефону всего дважды, и Свенсон согласился встретиться с ним, если это будет людное место.
  Бар «Чёрное море» находился всего в квартале от его отеля, и он сказал своему боссу, Максвеллу Маккарти, что ложится спать пораньше и увидится с ним утром. Маккарти не возражал, поскольку устал после всех лекций в тот день и пытался договориться о сделке по строительству завода в Киеве. Свенсон считал, что ему следовало бы сделать то же самое, учитывая, как он не выспался накануне вечером после смерти Тевченко.
  Выпив две порции водки за пятнадцать минут, которые он прождал человека, обещавшего приехать к восьми, Свенсон начал нервничать и терять терпение. Он снова взглянул на часы. Было десять минут девятого.
  Проблема была в том, что он даже не знал, как выглядит этот человек. Через несколько стульев от него за барной стойкой сидел мужчина пожилого возраста, который, казалось, был здесь постоянным посетителем, грубый и отчаянно нуждающийся в бритье. Он ли это был? Сомнительно. Мужчина, с которым он разговаривал, говорил с достоинством, словно был таким же бизнесменом, как и он.
  Оглядев комнату ещё раз, он заметил, что там, кроме него, было всего четверо человек. Двое молодых мужчин сидели за одним столом, держась за руки.
  «Пидорчики чёртовы», — подумал Суонсон. Остальным было лет сорок пять, они были довольно шумными и говорили по-английски. С британским акцентом. Это не мог быть кто-то из них. Нет. Его контакт опоздал.
  Это было прекрасно. Это дало ему время подумать. Как он поступит с этим человеком?
  Он ничего о нем не знал, но предложение казалось слишком хорошим, чтобы быть правдой.
  Деньги ждали его у стойки сегодня утром, как и обещал мужчина после первого звонка. Но чего же он хотел теперь?
   Он заказал третий напиток, и бармен принялся за дело медленно и размеренно — в Америке за это его бы уволили.
  «Не оборачивайся», — раздался позади него глубокий, хриплый голос.
  Свонсон сидел спиной к входу в туалет, а единственный другой стул в этом конце бара стоял у стены, у двери. Мужчина, должно быть, был там, наблюдая и ожидая. Ждал, когда он пойдёт в туалет, подумал он. Он слегка поерзал и попытался разглядеть мужчину краем глаза, но это было бесполезно.
  «Чего ты хочешь?» — спросил Свенсон.
  «Деньги были потрачены не на твою внешность», — сказал мужчина.
  Свенсону принесли напиток, и он заплатил. Бармен спросил, что тот хочет. «Ничего», — только и ответил тот, и бармен ушёл с расстроенным видом, словно увидел пистолет. Был ли у этого мужчины пистолет?
  «Ну, что я могу для вас сделать?» — спросил Свенсон и отпил.
  «Твченко. Вы разговаривали с ним после его вчерашней лекции и на вечеринке вчера вечером перед его безвременной кончиной. Мне интересно узнать, что вас так заинтересовало».
  Откуда этот человек знал, что разговаривал с Тевченко? Был ли он на лекции? Возможно. Там было не меньше двадцати мужчин и четыре женщины. Он ломал голову, пытаясь сопоставить голоса с теми, что слышал на лекции, но безуспешно.
  «Мы говорили о его работе», — сказал Свенсон. «Меня заинтересовали его недавние исследования с пестицидами. Я подумал: если они так хорошо сработали с украинскими вредителями, почему бы не сработать и с орегонскими?»
  "И?"
  «И что?» — Свенсон начал поворачиваться, но его остановил твёрдый предмет, упершийся ему в лицо. Это могла быть трость, зонтик или даже пистолет. «Что ты делаешь?»
   «Я же сказал тебе не поворачиваться».
  Свонсон откинул голову назад и отпил ещё глоток. «Слушай, я понятия не имею, какого чёрта тебе нужно».
  «У тебя есть деньги?»
  «Да, конечно. Но я думал, мы это уже обсуждали.
  Проявление фаворитизма — это одно..."
  «Заткнись. Не так громко».
  Свенсон не заметил, как повысил голос. «Хорошо», — прошептал он.
  "Что я могу сделать для вас."
  «Вот это да». Мужчина на мгновение замолчал. «На вас работает человек. Некий Джейк Адамс. Что он обо всём этом знает?»
  Свенсон недоумевал, что это за «всё» такое. «Адамс знает Одессу. Мы слышали, что Украина переживает период роста. Он был немного взвинчен. Когда мы получали визы, Госдепартамент предупредил нас об убийстве бизнесменов. Он здесь для обеспечения безопасности».
  Мужчина молчал, размышляя. «Какое у него прошлое?»
  Что такого было в интересе этого человека к Джейку? Какая, чёрт возьми, разница? Они с Джейком грызлись друг с другом с самого знакомства. «Наверное, из разведки ВВС. Он раньше здесь работал».
  "Вот и все?"
  Свонсон допил свой напиток. «Да. Насколько я знаю».
  «Почему его сегодня нет рядом с тобой? Он не защищает тебя».
  Свенсон рассмеялся: «Я вообще считал глупостью его нанимать. Пустая трата денег».
   «Могу ли я поговорить с ним?» — спросил мужчина.
  «Идите прямо».
  «Где он остановился?»
  «В том же отеле, что и мы. Через коридор. Но...»
  «Я вернусь к вам». Мужчина встал. «Когда я пройду мимо, развернитесь и идите в туалет. Не выходите оттуда две минуты. Даже не пытайтесь смотреть на меня. Понятно?»
  «Да, но…» Свенсон почувствовал что-то на спине, поэтому быстро встал и пошёл в туалет. Он прождал там добрых пять минут. Выйдя, он поговорил с барменом. Спросил, как выглядел мужчина, сидевший рядом с ним. Бармен подумал, что он спятил, но всё же описал его подробно, словно никогда не забудет этого человека. Свенсон был рад этому. Он перехитрил мужчину в его же игре.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 9
  Прошло почти двадцать четыре часа с тех пор, как Юрий Тевченко упал на руки Джейка, однако одесская полиция, которая немедленно назначила вскрытие, не дала никаких сведений о результатах. Проблема заключалась в том, что у Джейка не было никаких законных оснований знать результаты, и он это знал.
  Он пытался отдохнуть, ворочаясь с боку на бок в гостиничной постели, не зная, что делать дальше. С одной стороны, он не мог не думать о Твченко. Что он задумал? Но, пожалуй, важнее было чувство вины перед Маккарти и Свенсоном. Они платили ему за их защиту, а он весь день расследовал смерть Твченко. Не то чтобы он не пытался помочь этим двум мужчинам. По пути он проинструктировал их, как не стать мишенью. Но как только они втроем приземлились и убедились, что город не кишит десятифутовыми тварями, они решили, что будут в полной безопасности и сами. Джейк протестовал, но смягчился, когда понял, что эти двое мужчин были взрослыми; достаточно взрослыми, чтобы принимать некоторые решения самостоятельно.
  Джейк действительно помог бы заключить любой контракт, если бы «Биотек» решил построить там предприятие или переоборудовать существующее. Возможно, именно это и беспокоило Маккарти. Верно и то, что Одесса с годами стала опаснее. Смерть Тевченко доказала это, как и разведывательные данные, которые Джейк получил от Талли в первый же день работы там. Раньше нежелательных лиц просто увозили, и больше их никто не видел.
  Без сомнения, его увезли на какой-нибудь замерзший сибирский курорт.
  Было десять вечера. Джейк ждал в относительной темноте у подножия Потёмкинской лестницы в самом сердце гавани. Ему всегда говорили, что всего ступенек сто девяносто две, но он так и не нашёл веского повода их считать.
  По улице, ведущей в гавань, часто проносились машины, визжа шинами на крутых поворотах. В этот час в основном такси, развозящие пьяных моряков из одного бара в другой.
   Джейк вспомнил бессонную ночь, когда они с Талли О’Нилом, начальником одесского резидента, спешно отправились в квартиру Тевченко, чуть не погибли, а потом обнаружили запись с курдами. Он думал о Тевченко, пытаясь осмыслить его смерть. Может, это просто зачистка ГРУ? Джейк так не думал. Тевченко, должно быть, продавал кому-то информацию, пока, подобно провалившейся наркосделке, эта группа не решила, что их подставили или что их подставили.
  Он пожалел, что не застал Чавву в отеле «Одесса» тем днём. В ней было что-то одновременно тревожное и волнующее. В ней была какая-то озорная черта, выходившая за рамки нормального, рационального поведения. Он так и не узнал её полного имени, просто Чавва, как у какой-нибудь кинозвезды или рок-певицы.
  Остается надеяться, что Талли О'Нил вернулся в офис, сделал копии записи и отправил оригинал в Кэмп-Спрингс дипломатической почтой для анализа лингвистом.
  Вытащив руку из кармана, Джейк потёр струп на ладони, куда была вставлена зашифрованная записка прямо перед тем, как Твченко сжался в комок. Что это значило? Он знал почти всё о городе Халабджа и его ужасном прошлом, но что Твченко пытался ему сказать?
  И что он здесь делает в темноте? После тщетной попытки отдохнуть он спустился к стойке регистрации в вестибюле, где его ждало сообщение. В нём было только: «Будьте у подножия Потёмкинской лестницы в десять вечера». Ничего больше. Ни кто его отправил, ни с какой целью. С тех пор, как Джейк стал частным, он понял, что большую часть времени проводит один. В своё время в Агентстве он был бы под защитой двойной защиты, которая бы скрывала его от любого приближающегося. Но теперь он был предоставлен сам себе. Конечно, он мог бы проигнорировать записку, но какого чёрта, жить полной жизнью – значит рисковать. И записка была, по крайней мере, любопытной.
  Он всматривался в темноту, высматривая хоть какое-нибудь движение, но лишь изредка на пирсе проплывал пьяный матрос. Он нащупал под мышкой пистолет Макарова. Это успокоило его, хотя он ещё не выстрелил.
  Оружие. Сработает ли оно, если понадобится? Надеюсь, Куинн Армстронг скоро купит ему новое.
  Через мгновение большая тёмная машина медленно приблизилась к улице и остановилась, ослепив Джейка фарами с расстояния в двадцать футов. Две задние двери открылись, и появились две фигуры, а затем раздался отчётливый щелчок патронов, досылаемых автоматами.
  Джейк потянулся за пистолетом Макарова.
  «Это было бы неразумно», — раздался резкий голос на ломаном английском.
  Джейк вытащил руку из кармана пальто и подумал о том, чтобы броситься к гавани и нырнуть в воду. «Чего ты хочешь?»
  «Ответы».
  «Кто ты?» Это был глупый вопрос, и Джейк это понимал. Но он решил попробовать.
  «Это неважно. Это займёт совсем немного времени. Если мы получим правильные ответы».
  Сделав несколько шагов вперёд, Джейк отчаянно попытался распознать машину. Но в ярком свете фар невозможно было точно определить марку. Это был необычный узор. Скорее, кто-то изменил схему освещения. «Ну и что?»
  Задавайте вопросы, а я постараюсь на них ответить».
  «Боюсь, что всё не так просто».
  Раздался лишь слабый звук, похожий на выстрел из винтовки. Джейк почувствовал боль в шее, поднял руку и коснулся дротика, и это было последнее, что он помнил.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 10
  Голова у него неудержимо кружилась, пока Джейк отчаянно пытался подняться с холодного цемента. Колени ныли. Резкая боль в рёбрах, и он потирал их рукой, чтобы унять колющую спазму, словно в груди всё ещё торчал нож. К тому же, шея пульсировала и набухала. Все эти проблемы были мелочью по сравнению с ощущением полной глупости. Как он допустил такую ситуацию?
  Высоко над головой горел единственный светильник, недостаточно яркий, чтобы как следует разглядеть окрестности. Он видел лишь футов на двадцать во все стороны. По двум сторонам комнаты громоздились ящики, с другой стороны виднелась грубая деревянная конструкция с окнами, с другой – странное подобие офиса, а с четвёртой – высокая металлическая дверь. Даже сквозь затуманенное зрение Джейк подозревал, что находится на каком-то складе. Он всё ещё чувствовал запах океана, так что, вероятно, находился в районе гавани.
  За пределами света он услышал шёпот. Затем послышались шаги, приближающиеся к нему.
  Он стоял на одном колене и одной ноге, приложив руку к груди, а другой пытаясь вернуть жизнь в голову. Потрогав левой рукой, он понял, что пистолет Макарова исчез.
  Наконец он разглядел трёх мужчин, направлявшихся к нему. Они остановились в трёх метрах от него, но их лица были скрыты белыми защитными масками, похожими на те, что выдавались зимой российским солдатам. Двое на краю были одеты в дешёвые шерстяные костюмы, очень похожие на те, что носили бы старые КГБ или ГРУ. Средний был в хорошем костюме от Armani или в довольно приличной подделке. Двое снаружи были вооружены пистолетами-пулеметами, но в темноте и с такого расстояния Джейк не мог разглядеть, заряжены ли они патронами. Он предполагал, что да.
  «Ну что ж, мистер Адамс, — раздался голос из середины. — Вижу, вы снова с нами».
  Это был тот же мужчина, который говорил в ярком свете фар. Какой у него был акцент?
   «Ты ставишь меня в невыгодное положение», — сказал Джейк, пытаясь подняться. Он поморщился от боли. Кто-то сильно постарался, пока он был без сознания.
  Мужчина рассмеялся. «Боюсь, вы правы». Последовала долгая пауза. «Нам нужна информация».
  «Кто мы?»
  «Я слышал, вы трудный человек».
  Слышал, чёрт возьми. Прочитал, наверное, на инструктаже по безопасности. «Чего ты хочешь?
  Давай побыстрее. Кажется, один из твоих отважных товарищей сломал мне рёбра.
  Джейк прищурился в темноте, чтобы увидеть реакцию.
  «Вы были последним человеком, который разговаривал с Юрием Тевченко перед его смертью», — сказал мужчина.
  «Он мне ни слова не сказал!» — крикнул Джейк, и его голос эхом разнёсся по огромной комнате. «Кто-то об этом позаботился», — тихо, с болью добавил он.
  «Тогда зачем вы взорвали его квартиру прошлой ночью?»
  Джейк рассмеялся, а затем закашлялся. Он почувствовал привкус железа в собственной крови. Значит, они, должно быть, были в квартире. Либо они последовали туда за Джейком и Талли, что было маловероятно, либо наблюдали за этим местом.
  Может, они даже бомбу взорвали. «Ага, конечно. Мне там задницу поджарили».
  Он на секунду задумался. «Где ты был, когда всё это произошло?»
  «Я здесь задаю вопросы?»
  «Кем ты работаешь?» — спросил Джейк, не ожидая ответа.
  «Забавно, это был мой следующий вопрос к тебе».
  Джейк оглядел тёмную комнату в поисках выхода. «Я работаю в компании Bio-tech Chemical в Портленде, штат Орегон. Мы производим инсектициды и удобрения».
   «Это милая маленькая ложь, мистер Адамс», — сказал мужчина. Его голос стал серьёзнее. «Что случилось с капитаном Адамсом из разведки ВВС США? Экспертом по химическому и биологическому оружию?»
  Чёрт! Он знал больше, чем Джейк поначалу подумал. Но, по крайней мере, он не упомянул ЦРУ. Пора сменить тему. «Да, холодная война закончилась, не забывай. Военные больше не нуждались во мне. Поэтому, как все хорошие капиталисты, я ушёл в частное предпринимательство».
  Мужчина обдумал это, затем прошептал одному из своих людей. Мужчина подошёл к Джейку и резко взмахнул ногой, ударив его в грудь.
  Джейк перевернулся на спину и с грохотом приземлился на цементный пол. Затем он согнулся от боли. Если раньше рёбра не были сломаны, то теперь они были сломаны.
  Через минуту мужчина снова заговорил: «Вы могли бы значительно облегчить себе жизнь, если бы просто ответили на мои вопросы честно».
  «А потом что?» — выдавил Джейк. «Твои ребята учатся стрелять». Ему пришлось тянуть. Это был риск, но, возможно, они его не убьют.
  «Уверяю вас, моим людям не нужна практика», — сказал мужчина. «Итак, на чём мы остановились? Вы собирались рассказать мне всё, что знаете о Юрии Тевченко.
  Над чем он работал. Кому он продался. Вся история.
  «Кажется, ты знаешь о нём больше, чем я», — сказал Джейк, с трудом поднимаясь на ноги. «В конце концов, я в Одессе всего несколько дней. Приехал на сельскохозяйственную конференцию. Я случайно оказался в бальном зале, когда убили Тевченко. Я даже не встречался с этим человеком», — солгал Джейк.
  «Он пожимал тебе руку, когда умер!» — закричал мужчина.
  Джейк шагнул вперёд, прямо под свет. «Я никогда не встречал этого человека».
  Он хотел, чтобы тот видел его лицо, когда он лжёт. Он всегда мог обмануть любого, сохраняя серьёзное выражение лица. Сначала свою мать, потом учителей, даже друзей, рассказывая анекдот. Он также обнаружил, что довольно легко обмануть детектор лжи. ВВС никогда об этом не знали, но у Агентства были подозрения, и оно ничего не предприняло. В конце концов, это была отличная черта для полевого офицера.
  Мужчина в центре был явно расстроен. Он сунул руку в карман куртки и вытащил автоматический пистолет, направив его прямо в голову Джейка. «Я хочу знать правду!»
  Джейк не дрогнул. Если бы дело дошло до смерти на каком-нибудь грязном складе, он был бы готов. Его родители умерли. У него не было жены. Детей. Даже девушки больше не было. Он посвятил свою жизнь работе. Сначала образованию, потом армии и Агентству, а теперь и своей частной компании. «Давай», — сказал Джейк. «Мне незачем жить. Я работаю на чёртову компанию по производству пестицидов. Так что я, по сути, прокачанный дезинсектор. У меня не было свиданий больше года. И даже тогда мне не повезло». Теперь он вовсю вёл себя агрессивно. Он пристально смотрел на главаря в маске и дуло пистолета. «Хочешь меня пристрелить? Давай. Я не стою этой 9-миллиметровой пули от «Парабеллума».
  Мужчина медленно убрал пистолет в кобуру. «Кажется, вы много знаете об оружии, мистер Адамс. Почему?»
  «Я вырос в Орегоне. На западе мы хорошо вооружены».
  «А зачем ты носил с собой пистолет Макарова?»
  Джейк ожидал этого вопроса. «Я слышал, что в последнее время в Восточной Европе и России были застрелены несколько бизнесменов. Я просто пытался защитить себя от... банд».
  Мужчина что-то прошептал своим людям. Они схватили Джейка за руки и повели его в темноту. Когда они вышли наружу, Джейк почувствовал запах солёной воды и мёртвой рыбы, а также услышал, как лёгкие волны плещутся о деревянные причалы. Он почувствовал лёгкий ветерок на лице. Затем раздался глухой удар – один из мужчин ударил его по затылку.
  
  ***
  Десять минут спустя Джейк проснулся в темноте. Всё его тело дрожало. Он был мокрый. Он ощупал руками землю и понял, что лежит на рыболовной сети. Рыболовной сети. Внезапно он почувствовал, как чья-то рука сжала его левую руку, пытаясь поднять его.
  
   «Вставай, Джейк», — сказал мужчина наверху. «Ты в порядке?»
  Он пока не видел мужчину, но узнал голос. Это был британец.
  «Какого чёрта ты здесь делаешь, Синклер?» — выдавил из себя Джейк.
  Британец приподнял Джейка и наклонился к нему. Синклер Такер был одет в длинное шерстяное пальто, элегантные брюки и коричневые оксфорды. У него была мощная челюсть, которую он не брил несколько дней, что было для него необычно. Если Джейк и знал кого-то, кто серьёзно относился к личной гигиене, то Синклер Такер был образцом для подражания. Они много времени проводили вместе в отдалённых турецких деревнях, где не было водопровода, кроме ручья, и Такеру всегда удавалось поддерживать опрятный вид.
  «Что ж, я тоже рад тебя видеть», — сказал Синклер Такер.
  Джейк сел, и боль пронзила его грудь. «Что заставило МИ-6 выйти в такую прекрасную одесскую ночь? Погоди-ка. Я слышал, ты уехал домой на каникулы?»
  «Чёрт возьми, я так и сделал», — сказал Синклер, сдвинув на затылок свою твидовую кепку. «Боюсь, у моего начальства были другие планы. Эти мерзавцы сначала заставили меня уйти, а потом всё испортили, как только я согласился. Как будто у меня был выбор».
  «Вы можете мне помочь?» — Джейк протянул руку британцу.
  Такер поднял Джейка на ноги. Британец был жилистым парнем. Ростом выше шести футов, но без видимых следов жира. Он не раз удивлял Джейка своей необычайной силой, словно его мускулы были секретом.
  «Как ты меня нашел?» — спросил Джейк.
  «Я полагаю, это высшая британская разведка».
  «Вот это тройной оксюморон», — рассмеялся Джейк, направляясь к пирсу. Он шатался, а голова всё ещё сильно болела. Он погладил шишку на затылке, где к длинным волосам прилипла засохшая кровь.
   Такер был рядом с ним. Он перекинул руку Джейка через плечо. «Вообще-то, я только что прилетел из Лондона и направился прямо к вам в отель. Я предполагал, что вы знаете что-то о смерти Тевченко. Вы сели в такси как раз в тот момент, когда я подъезжал. Я следил за вами. Я догадался, что вы не собираетесь на ночную экскурсию по городу. Поэтому я подумал, что вам не помешает подкрепление».
  Джейк резко остановился. «Ты видел, как меня забрали?»
  Такер кивнул.
  «И ты ничего не сделал?»
  «Я записал информацию о машине и проследил её до склада. Я был на складе, когда ты рассказал им эту чушь. Ты чертов лжец, Джейк. Я держал их на прицеле. Когда они сбили тебя и потащили к пирсу, я боялся, что они убьют тебя и сбросят в гавань. К счастью, этого не произошло. Они ушли всего десять минут назад».
  «Почему ты не последовал за ними?»
  Такер рассмеялся. «Тупой ублюдок. Я вернулся проверить, всё ли с тобой в порядке».
  "Спасибо."
  "Без проблем."
  К этому времени они уже достигли конца пирса. Джейк увидел здание в нескольких сотнях ярдов от себя и предположил, что это склад, куда его привезли мужчины. «Где твоя машина?»
  Такер указал в темноту.
  
  ***
  Когда двое мужчин приблизились, Хавва ещё глубже опустилась на водительское сиденье. В машине было совершенно темно, поэтому её реакция была инстинктивной. Она опустила стекло, пытаясь расслышать, о чём они говорят, но безуспешно.
  
   Она ахнула, увидев, как один мужчина помогает другому. Ему было трудно идти. Она была уверена, что его кто-то избил.
  В квартале от неё мужчины сели в маленький «ЗИЛ» и уехали. Она хотела последовать за ними, но передумала.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 11
  В гостиничном номере стоял застоявшийся запах сигарет – двое мужчин курили одну за другой весь последний час. Оба служили в израильской армии, участвовали в бесчисленных мелких стычках, а затем попали на частную службу к богатому тель-авивскому бизнесмену. Платили там лучше, они всё ещё могли носить с собой свои умиротворяющие «Узи», и им пока не приходилось уворачиваться от арабских или палестинских пуль. Они играли в карты, оба мошенничали и ловили друг друга на грязных делишках. Если бы один из них хоть раз сыграл честно, другой наверняка потерял бы уважение.
  Глядя в окно с двенадцатого этажа на пустынную улицу внизу, Омри Шерут гадал, сколько она пробудет. Он снова взглянул на часы. Было почти два часа ночи. Он звонил ей час назад, и она настояла на своём приходе. Он знал, что она не любит решать вопросы по телефону. К сожалению, вживую она была гораздо убедительнее. Никто не мог сказать «нет» этим глазам, а он слышал, что даже они были обманчивы. Она была опасным человеком. Это факт. Её красота ничего не меняла.
  Раздался слабый стук в дверь, двое мужчин быстро бросили карты и схватили оружие.
  Шерут жестом пригласил их вернуться к игре, направился к двери, заглянул в смотровое отверстие и открыл его.
  Чавва вошла, явно взволнованная. На ней были обтягивающие чёрные джинсы и кожаное пальто, и она решительно покачивала бёдрами при каждом шаге. Она резко повернулась к Шеруту. «Отправь мальчиков погулять», — потребовала она.
  Шерут колебался. Приказы должны были идти в другом направлении.
  Она сердито посмотрела на двух телохранителей, которые пытались не смотреть на её прекрасное тело, но у них это плохо получалось. «Убирайтесь!» — крикнула она им.
   Она кивнула в сторону двери. «Следи за коридором и лифтом».
  Они даже не обратились за помощью к своему начальнику. Они просто надели пальто и сунули свои «Узи» в специально сшитые внутренние карманы. Через секунду их уже не было.
  Подойдя ближе, Шерут задумался, что же такого важного. С тех пор, как он работал в Моссаде, так давно, он ни от кого не зависел. Он построил свой успешный бизнес с нуля, сколотив огромное состояние. Сейчас он был в Одессе только благодаря дружбе с руководством Моссада. Он оказывал им услугу. Как эта женщина могла требовать такие большие суммы? Как жена. Он был женат один раз, пока она не начала требовать то же самое, что и эта женщина. Та исчезла, словно никогда и не рождалась. Это был несчастный случай. Кто бы мог подумать, что палуба роскошного круизного лайнера может быть такой мокрой и скользкой ночью?
  «Что случилось, Чавва?»
  Она скрестила руки на груди. «Я же говорила, что Адамса нельзя трогать. Он нам нужен».
  «Он всё ещё жив. Мы не причинили ему вреда».
  «Я слышала совсем другое», — сказала она.
  «Откуда она знает?» — подумал он. Он знал, что она находчивый оперативник.
  По крайней мере, так ему сказал его старый друг из Моссада. Предупредил, если можно так выразиться. Он не помнил точных слов, но просто чувствовал, что ей нельзя полностью доверять. Более того, сказал он, она сама зашла слишком далеко, допрашивая людей. Ходили слухи, что она могла одним пинком убить человека вдвое крупнее себя, и не раз это доказывала. Если она слышала, что они переборщили с американцем, значит, у неё было больше ушей и глаз, чем он изначально думал.
  «Нам пришлось попытаться заставить его рассказать нам то, что он знает», — сказал Шерут, пытаясь успокоить ее.
  Она отвернулась, раздумывая, как к нему подойти. Ей нужна была их поддержка. Она не хотела её, но нуждалась в ней. Она должна была помогать им, но при этом действовать самостоятельно. У неё были свои идеи, как всё это устроить, независимо от планов Омри Шерута. Шеруту действительно довелось работать офицером в прошлом, но сколько веков назад это было? Ну и что, что он личный друг директора Моссада. Она подозревала, что тут или там кто-то подмазан, но не могла этого доказать, и ей было всё равно. Всё это было частью игры.
  Она обернулась. «И? Что Джейк знает?»
  «Ничего. Я в этом уверен».
  «Он просто так не выдаст информацию», — сказала она. «Откуда такая уверенность?»
  «Мальчики сломали несколько ребер».
  Она выглядела удивлённой. Она была права. Джейк хромал, ему помогал другой мужчина, которого она никогда раньше не видела. Она вспомнила ту ночь, когда они встретились в Стамбуле. Он не узнал её. Как он мог? Прошло так много времени. Он был мужчиной, которому она могла позволить взять себя... сделать с собой всё, что он захочет. Мысль о том, что он не идеален, тревожила её. «Что он сказал?»
  «Он сказал, что работает в компании по производству удобрений», — сказал Шерут.
  По крайней мере, он последователен. «Что ещё?»
  «Он сказал, что никогда не встречался с Тевченко. Он просто случайно оказался рядом с ним, когда тот упал. Я ему не верю».
  "Почему?"
  «Он носил это», — Шерут протянул ей пистолет Макарова.
  Она осмотрела пистолет, открыла патронник. Он был пуст. «Как он это объяснил?» Она вытащила обойму и извлекла первый патрон.
   Это был патрон с экспансивной пулей в латунной оболочке. Стандартный патрон. Если бы он был оперативником, у него были бы неотслеживаемые ручные патроны с бездымным порохом.
  «Он сказал, что в Восточной Европе каждый день убивают бизнесменов».
  Она вставила обойму в рукоятку пистолета. «Возможно. Но я так не думаю».
  «Я так и думал», — сказал он, чувствуя себя немного лучше после разговора с Адамсом. «Он не вёл себя как какой-нибудь бизнесмен. Возможно, военная разведка. Скорее, сеть».
  Она решила, что Джейка Адамса будет нелегко сломить. Он произвёл на неё впечатление человека с большой долей убеждённости. Нет, возможно, более мягкий подход подействовал бы на него лучше. Она улыбнулась при мысли о том, чтобы соблазнить его. Он будет одновременно нежным и грубым. Сочетание, которое трудно найти в мужчине. По правде говоря, она надеялась, что до этого дойдёт.
  «А как насчет его работодателей?» — спросила она.
  Шерут вытащил из кармана костюма небольшой листок бумаги. «Максвелл Маккарти — президент компании Bio-tech Chemical. Я встречался с ним на конференции. Способный человек, но не думаю, что он стал бы иметь дело с Тевченко. Его партнёр, Билл Свенсон, отвечает за исследования в их компании. Он — другая история. Не думаю, что он достаточно умен, чтобы вмешиваться». Он помедлил, вспомнив свою встречу с этим толстячком и лысеющим мужчиной из Портленда в баре ранее тем же вечером. Он мог бы стать проблемой.
  «Что случилось со Свенсоном?» — спросила она.
  «Ничего. Я уверен, он ничего не знает. И всё же он может стать для нас проблемой».
  Она улыбнулась. «Проблемы можно решить».
  Его охватила дрожь, когда он взглянул в ее глаза, окруженные темными, нахмуренными бровями.
  
  ***
   Джейк Адамс стоял перед зеркалом в полный рост в гостиничном номере без рубашки. Его рёбра определённо были ушиблены, возможно, даже треснуты. Это был не первый случай и, вероятно, не последний. Когда он недавно почувствовал вкус собственной крови, он подумал, что лёгкое отвалилось. Но, вернувшись в номер, он понял, что его ударили ещё и в нос. Так что кровь могла пойти оттуда. Как бы то ни было, рёбра сильно болели. С этой болью ему придётся жить.
  
  Талли О’Нил вытащил большой рулон белой медицинской ленты из аптечки, которую он принёс из машины. Дальше, с лентой проблем не будет.
  А вот с отъездом все было по-другому.
  Талли поспешил к Джейку после звонка. Он выглядел так, будто сильно выпил. Лицо у него было красное, под глазами огромные мешки. На нём были синие джинсы и старая коричневая кожаная куртка летчика. Талли направился к Джейку с лентой.
  Джейк увидел его в зеркале. «Ни за что ты меня не снимешь!» Джейк осторожно стянул рубашку через голову, сначала через одну руку, потом через другую, и позволил ей упасть на талию.
  В другом конце комнаты Синклер Такер сидел на деревянном стуле, откинувшись назад, сдвинув шляпу на затылок. «Они выглядят сломанными», — сказал Синклер. «Думаю, вам стоит их заклеить».
  «Натянутая верхняя губа и вся эта чушь, а, Так?» — спросил Джейк.
  "Точно."
  Начальник одесского резидента выглядел серьёзнее, чем Джейк видел раньше, даже после взрыва в квартире Тевченко. Он смотрел на Джейка, готовясь заклеить его грудь лентой. Глядя на тёмные синяки, он, должно быть, недоумевал, почему Джейк рискнул, уйдя один. Хотя Джейк не работал с Талли, за исключением последних нескольких дней, он работал с другими, кто с ним работал. Талли сказал Джейку при их первой встрече, что их общие коллеги говорят, что Джейк Адамс слишком много рискует. Но Джейк также знал, что они с Талли живы, потому что Джейк почувствовал что-то неладное в квартире Тевченко, чего не почувствовал Талли.
   Талли спросил: «Кто они были?» Он помолчал и бросил на Джейка более критический взгляд. «И что, чёрт возьми, им было нужно?»
  Джейк пожал плечами, и боль в рёбрах заставила его поморщиться. «Я не расслышал их имён и не видел их лиц. Двое с «Узи» были довольно крупными».
  Ростом с Синклера, но покрупнее. Подозреваю, хорошо натренированные. Они кое-что знали. Умели пинаться. Наверное, с военным или разведывательным опытом.
  Стиль показался мне знакомым. Я также слышал голос одного парня. Думаю, он пытался скрыть акцент, но, думаю, он был с Ближнего Востока. Возможно, ливанец или израильтянин.
  «У меня есть марка и номер машины», — вмешался Синклер. «Старая «Волга» с местными номерами. Возможно, ваши люди смогут её проверить, но я уверен, что вы ничего не найдёте».
  Талли быстро обернулся. «Почему?»
  «Ничего личного, приятель. Просто подозреваю, что его угнали. У него спереди были модифицированные противотуманные фары, похожие на те, что используют местные жители Крыма и сельскохозяйственных районов Севера. В арендованных машинах таких нет».
  На лице Талли отражалось отвращение. У него было несколько стычек с британской разведкой MI-6. Они сорвали операцию, которую он проводил в Болгарии в разгар холодной войны. Он потерял почти год упорной работы, и любому офицеру было трудно это забыть. И вот перед ним сидел человек, которого он не знал, офицер MI-6, высокомерно возомнивший себя своим в своём ближнем кругу, имеющим полный доступ ко всему, что ему было известно.
  «Послушайте, ребята, мы не собираемся спорить о территории», — сказал Джейк. «Слишком многое поставлено на карту. Талли, я уже не раз работал с Синклером Такером. Он чертовски хорош».
  «Спасибо, Джейк», — сказал Синклер.
  «Ну, Синклер. Талли — начальник резидентуры. В нашей новой Сети такую должность не получить, не достигнув определённого уровня мастерства». Он подумал минуту и понял, что врёт сам себе. Многие
   эти должности были заняты, потому что человек знал кого-то из высшего руководства.
  «Я полностью уверен, что Тулли возглавит это начинание».
  Талли закатил глаза. «Значит ли это, что ты продолжишь помогать, Джейк?»
  Джейк погладил себя по рёбрам. «Я бы хотел пострелять по тем, кто это со мной сделал, но я всё ещё работаю на Маккарти. И в последнее время я не особо ему помогаю. Знаю, тебе не хватает денег, Талли. Давай действовать по мере поступления».
  Посмотрим, что будет. Когда Маккарти и Суонсон уедут в Портленд через несколько дней, тогда и поговорим.
  «Это справедливо».
  Синклер Такер подошёл к маленькому коричневому холодильнику в другом конце комнаты. Внутри было несколько сортов пива, немного сока в бутылках и несколько бутылок крепкого алкоголя размером с воздушную бутылку. «Кто-нибудь хочет что-нибудь отсюда? Джейк, похоже, тебе не помешает пиво». Синклер открыл две бутылки и принёс одну Джейку. «А ты, Талли?»
  «Там есть немного водки, Талли», — сказал Джейк.
  "Почему нет."
  Синклер принёс Талли одну из маленьких бутылочек и протянул ему. Затем он отпил немного пива.
  Джейк сел на кровать. «Ты слышал что-нибудь от Куинна Армстронга, Талли?»
  Талли осушил всю бутылку водки. Потом сказал: «Неплохо. Да, он сказал, что вы встречались у Петры. У него на голове жуткий синяк».
  Ты поймал его на удочку.
  «Он сказал тебе, что это был несчастный случай?» — спросил Джейк.
  «Конечно. Но я думаю, он всё ещё злится из-за того, что это произошло».
  «Он переживёт», — сказал Джейк. «Ты видел его сегодня вечером? Он уже нашёл Петру?»
   Талли закурил сигарету и глубоко затянулся. «Я говорил с ним по телефону всего минуту. Он собирался сегодня вечером пойти в несколько клубов. Встретимся утром в моём офисе. Я бы хотел, чтобы ты был там».
  «Сегодня последний день конференции, — сказал Джейк. — Это должно занять Маккарти и Свенсона. Во сколько?»
  «Девять. Девять тридцать».
  «Я буду там. А теперь давай спать».
  Все допили свои напитки, и первым ушёл Талли О’Нил. Пять минут спустя Синклер Такер тоже вышел.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 12
  НОВИЛЬЕРО, МЕКСИКА
  Ночь была невероятно тёмной из-за густых облаков. Даже огни маленькой деревни были едва видны, пока кипрская рыбацкая лодка медленно приближалась к причалу.
  Более недели судну удавалось избегать внимания ВМС США и береговой охраны. Помогла этому плохая погода.
  В тени старой деревянной рубки Стив Нельсен, крупный мужчина в тёмной одежде и куртке на молнии с ярко-жёлтой надписью AIN на спине, выглянул из-за угла, наблюдая, как лодка направляется к обветшалому причалу. Он был уверен, что это та самая лодка, но она должна была быть здесь больше тридцати минут назад. Нельсен злился даже из-за того, что находился в Мексике. Когда полгода назад он перешёл из ЦРУ в AIN, он искал хорошую работу в Европе, после того как последние десять лет скитался по Ближнему Востоку и Турции. Но за время работы там он нажил слишком много врагов, и его начальник, который тоже готовился к должности посла, хотел убрать его с дороги. Он слишком много знал.
  Напарник Нельсена, Рикардо Гарсия, был не чужд ночным операциям. Казалось, у него были для этого глаза: белки глаз мерцали в темноте, словно у зверя в свете автомобильных фар. Он тоже был одет в чёрное, словно маскируясь в темноте. Он был на добрый фут ниже своего старшего партнёра, но коренастый, сильный и не боялся сталкиваться с более крупными парнями. Он занимался этим всю свою жизнь. Гарсия проработал с Нельсеном всего несколько дней, несколько недель назад его перевели из отдела по борьбе с наркотиками в Колумбии, а затем он две недели отдыхал в родном городе Сан-Антонио. Гарсия пока не знал, что думать о Нельсене и как тот поведёт себя в сложной ситуации. Но он думал, что вот-вот всё выяснит.
  «Пойдем, Дик», — прошептал Нельсен, направляясь к пирсу.
  «Запомни, по моему приказу», — тихо сказал он в гарнитуру.
  Гарсия поморщился, но последовал за мужчиной по пятам.
  
  ***
  Через несколько минут лодка пришвартовалась к пирсу, и капитан наблюдал, как его команда швартует её носом и кормой. Рулевой заглушил двигатель.
  
  Капитан осторожно пробрался из рубки на левый борт.
  Что-то было не так. Двое мужчин в тёмной одежде и тяжёлых пальто медленно прогуливались по деревянным настилам. На другой лодке, стоявшей напротив пирса, двое мужчин расправляли рыболовную сеть на корме. Было почти полночь, и в этот час он мог бы предположить, что весь пирс пуст.
  Одновременно, в хаотичном порядке, мужчины, идущие по пирсу, те, кто был на другой лодке, и те, кто прятался, скрываясь из виду, бросились к кипрскому судну, выхватив оружие. Один из них крикнул рыбакам, чтобы они легли на палубу и держали руки на виду. Другие прочесывали судно, отчаянно высматривая что-нибудь необычное. В течение минуты весь катер был осмотрен, но оружия не обнаружено. Четверо рыбаков были задержаны, а двое офицеров остались на борту, чтобы охранять судно.
  
  ***
  Нельсен наблюдал, как его люди сопровождали рыбаков к фургону. Он был так уверен. Что-то здесь было не так. Капитан судна многозначительно ухмыльнулся, как ребёнок, которому только что удалось что-то скрыть. Это было определённо не рыболовное судно – трюм был переоборудован под дополнительные топливные баки. Его люди также сообщили, что обнаружили двигатель гораздо более мощный, чем требовалось для рыбалки. Нет, это было судно, которое покинуло остров Джонстон с нервно-паралитическим газом. Но где же сейчас бомба?
  
  Рядом с ним стоял Рикардо Гарсия, недоумевая, что пошло не так.
  «Что ты думаешь, Дик?» — спросил Нельсен.
  Гарсия ненавидел это имя. Дик. Это был единственный мужчина, который называл его так, ещё со школы, когда он сломал нос ребёнку за то, что тот его так обозвал, а потом...
  Он мягко добавил «голову» в конце. Он не хотел поднимать шум, ведь они были вместе всего несколько дней. К тому же, этот мужчина был огромным. Он был не только высоким, но и его мускулы, которые он так часто выставлял напоказ в обтягивающих футболках, были рельефными, как у Арнольда Шварцнеггера. Гарсия пожал плечами. «Должно быть, дело в лодке».
  «Точно! Давайте попробуем поговорить с этими ребятами», — сказал Нельсен, сжав сильной рукой плечо Гарсии и потянув его к машине.
  
  ***
  В пяти милях от берега на уединённый пляж только что причалила небольшая лодка. Четверо мужчин, одетых в чёрное, изо всех сил пытались вытащить лодку из прилива. Наконец, полностью вытащив лодку на сухой песок, они осторожно вытащили из неё тяжёлый металлический ящик и поставили его на берег.
  
  Баскале побежал к опушке леса. Там, как и планировалось, его ждал полноприводный Chevrolet Suburban с американскими номерами, широкими шинами. Мужчина подъехал к пляжу на машине с выключенными фарами, и за несколько секунд оружие было загружено в кузов, накрытое одеялами и походным снаряжением. Четверо мужчин двинулись на Suburban по старой грунтовой дороге.
  Штаб-квартира AIN
  «Что, чёрт возьми, значит, там ничего не было?» — закричал в защищённый телефон руководитель внешних операций Курт Дженкинс. Он разговаривал с начальником резидентуры в Мехико, который только что получил от своих офицеров сообщение, что кипрское рыболовное судно, похоже, было именно этим. Рыболовным судном. Хотя оно и было модифицировано и оснащено дополнительными топливными баками. Его люди, уверенные, что это то самое судно, сейчас отправлялись допрашивать рыбаков.
  Дженкинс развернулся в кресле, прижав телефон к уху и плечу. Он жестом попросил своего помощника Брэдли Стивенса передать ему спутниковые снимки, запечатлевшие рыболовное судно, сходящее на берег в Новильеро. Он поправил крошечные очки на носу и пролистал фотографии, слушая начальника станции.
   «Задержите этих людей, — потребовал Дженкинс. — Допросите их тщательно.
  Вы понимаете, о чём я говорю». Режиссёр остановился на фотографии, чтобы рассмотреть её внимательнее. Курт Дженкинс прошёл долгий путь по старой цепочке ЦРУ. Он начал свою карьеру в качестве аналитика спутниковой связи, поэтому мог читать неясные обозначения, которые некоторым казались пылинками, но могли быть скрытой ракетной площадкой, артиллерийским орудием или просто пылинкой. «Что это?» — спросил руководитель миссии.
  указал на пятно на темной фотографии.
  Фотоаналитик, присоединившийся к помощнику руководителя на инструктаже, подошёл к столу, чтобы рассмотреть фотографию поближе. Он наклонился над фотографией, держа в руках лупу. «Не знаю, сэр. Это может быть другая лодка. Возможно, судно поменьше».
  «Минутку, Уолт», — сказал Дженкинс начальнику мексиканского резидентуры, переведя его в режим ожидания. Следователь переключился на более раннюю фотографию. «Почему кипрское судно направилось вдоль берега именно так?»
  Помощник и аналитик пожали плечами. Затем Брэдли Стивенс, самый доверенный помощник главного специалиста, долговязый мужчина, неохотно ответил: «Возможно, капитан немного сбился с курса».
  Дженкинс сердито посмотрел на своего помощника. «Чушь собачья. Он опытный капитан, но приближается к берегу почти в пяти милях от намеченного курса. Не думаю». Старший помощник капитана переключился на предыдущую фотографию. «Вот почему». Он ткнул пальцем в фотографию с отметкой. Спутники проникли сквозь плотные облака, поэтому изображение было несколько размытым.
  Двое его мужчин посмотрели друг на друга.
  Старший помощник капитана нажал кнопку блокировки. «Да, Уолт. Мы только что узнали, что кипрское судно, возможно, высадило кого-то на берег в пяти милях от побережья. Срочно отправьте туда своих офицеров».
  Он внимательно выслушал человека на другом конце провода.
  Глава управления продолжил: «Да, нам понадобится помощь местных жителей. Перекройте дороги в регионе и проверьте все рейсы из
  Каждая грязная полоска грязи, с которой может взлететь самолёт. Только это мне нужно знать. Называйте это наркотиками, если хотите.
  Он бросил трубку и тяжело вздохнул.
  БЕЛЫЙ ДОМ
  Члены Совета национальной безопасности, созванные президентом на специальное заседание, расположились в мягких, но неудобных кожаных креслах Овального кабинета. На заседании присутствовали президент и вице-президент, госсекретарь и министр обороны, советник по национальной безопасности, руководитель Американской разведывательной сети и председатель Объединённого комитета начальников штабов.
  Президент, крупная, зловещая фигура, развернулся в кресле с высокой спинкой за большим дубовым столом, сложив руки, словно молясь. За короткое президентство это был его первый серьёзный кризис. Прошла уже неделя с момента инцидента на атолле Джонстон, и напряжение от ненайденной бомбы отражалось на каждом лице.
  «Что у вас есть, Джон?» — спросил президент у GAIN. Будучи бывшим помощником в оперативном управлении старого ЦРУ, будучи временно зачисленным из ВМС, президент, как никто другой в новейшей истории, проникся уважением к его разведывательным докладам и понял их. Поскольку он и Джон Мэлоун вместе служили во ВМС, между ними сложились особые отношения.
  GAIN раскрыл папку. «Мы прочесываем Тихий океан в поисках судна, которое могло покинуть атолл Джонстон, но пока не нашли ничего определённого. Сразу после инцидента нашим спутникам потребовалось несколько часов, чтобы установить точное местоположение. Мы предположили максимальную и минимальную скорость в любом направлении. В настоящее время ВМС остановили и взяли на абордаж двадцать одно судно».
  Ничего. Мы также думали о том, что на одном из островов может укрыться более мелкое судно или даже где-то подобраться к самолёту, но мы всё ещё рассматриваем эти варианты. Как вы знаете, сразу после инцидента на Джонстоне в северной части Тихого океана прошло несколько крупных штормов, что практически сделало невозможным наблюдение за нашими спутниками и радарами ВМС и Береговой охраны. После штормов мы разместили дополнительные спутники для отслеживания и фотографирования всего региона, и наши аналитики продолжают изучать эти данные. Он
   не был подробно проинформирован о рыболовном судне, захваченном в Мексике, и не собирался поднимать этот вопрос необдуманно.
  «Взяли ли на себя ответственность какие-либо террористические группировки?» — спросил президент.
  «Нет, сэр», — сказал губернатор. «Наши сотрудники военно-морской разведки всё ещё проверяют биографические данные четырёх сотрудников компании, найденных казнёнными в морозильной камере в Перл-Харборе. Пока ничего особенного. Похоже, все они жертвы».
  «Чёрт возьми, — сказал президент. — Кто, чёрт возьми, взял это оружие? И какой ущерб они могут им нанести?»
  ГАЙН нервно заёрзал на стуле. «Мы не знаем, кто его забрал, сэр».
  Проблема с оружием, которое они взяли, в том, что это кассетная бомба. Они могли бы её вскрыть и вытащить отдельные бомбы. Там больше сотни бомб, каждая весом более четырёх фунтов.
  «Какой ущерб может нанести одна бомба?» — спросил президент.
  Губернатор оглядел обеспокоенные лица в кабинете. «Это зарин, нервно-паралитический газ. Он может уничтожить всех нас в этой комнате, да и всё здание, если, конечно, у них есть способ его распыления».
  «Разве в них не заложен заряд взрывчатки?» — спросил председатель Объединенного комитета начальников штабов, генерал армии.
  «Да, Билл. Но им пришлось бы взорвать его другим зарядом. Если только они не смогли бы сбросить его с самолёта, что вполне возможно, учитывая, что одному из террористов пришлось вести самолёт в Джонстон».
  «Итак, вы говорите мне, что у кого-то есть сотня маленьких бомб с нервно-паралитическим газом, которые он может спрятать в кармане?» Президент покачал головой.
  «Да, господин президент. Большой карман. И это тоже может быть значительным».
  Губернатор Сети встал и положил перед президентом одностраничное послание.
  Президент быстро прочитал сообщение: «Насколько надёжен этот офицер?»
   «Талли О’Нил — один из наших лучших», — решительно заявил губернатор. «Если он считает, что в смерти этого украинского учёного есть что-то большее, чем кажется на первый взгляд, нам следует его выслушать. Юрий Тевченко разработал одно из самых ужасных химических и биологических орудий Советского Союза».
  «Вы считаете, что его смерть может быть связана с атоллом Джонстон?» — скептически спросил госсекретарь.
  «Всё возможно», — сообщило агентство GAIN. «Талли О’Нил, начальник одесского резидентуры, проверил квартиру Тевченко в Одессе. В подсобке у него была оборудована настоящая лаборатория. Но, что ещё важнее, вся квартира была разграблена. Более того, мы установили время, когда его квартира была разгромлена после смерти этого человека. Как раз когда наш человек уходил, там произошла бомбардировка. Он чуть не погиб».
  Президент, не зная, что и думать, посмотрел на остальных советников в зале. «Это что-то значит, ребята?»
  Все ответили пустыми взглядами.
  GAIN продолжил: «Сэр, это может означать, что мужчина был убит преждевременно. Тевченко находился под следствием наших сотрудников и агента, которого мы завербовали в местном университете. Агент сказал, что Тевченко вот-вот совершит прорыв с новым химическим инсектицидом. Очень смертоносным».
  Зарин, старый нервно-паралитический газ, изъятый у Джонстона, по сути, является сильным инсектицидом. Именно поэтому мы считаем, что Тевченко всё ещё работал на русских. Или на кого-то ещё. Похоже, Тевченко тоже нуждался в деньгах и, возможно, искал покупателя.
  «Чёрт возьми», — сказал президент. «Что-нибудь ещё?»
  ГАЙН обвёл взглядом комнату. «Нет, сэр».
  «Что вы собираетесь с этим делать?» — открыто спросил президент.
  GAIN подождал, и, когда никто не произнес ни слова, он ответил на вопрос.
  «Сэр, нам немного повезло. Один из наших бывших офицеров, Джейк Адамс, находится в
   Одесса. Он был с О'Нилом, когда в квартире Тевченко взорвалась бомба. Он спас жизнь моему человеку.
  «Каково его прошлое?» — спросил президент.
  Адамс работал в разведке ВВС до того, как присоединился к старому агентству. Он был экспертом по химическому и биологическому оружию. Он помогал контролировать вывод и уничтожение этого оружия с Украины после распада Советского Союза. Он имеет степень бакалавра геополитики и степень магистра международных отношений.
  «Он теперь рядовой? Чем он занимается?»
  Он управляет охранным бизнесом в районе Портленда, штат Орегон. В основном это компьютеры. Но компании нанимают его для сопровождения за рубежом, где они пытаются создать новые компании или зарубежные дочерние предприятия. Возможно, вы слышали о компьютерных чипах, которые он защитил от немецких и венгерских компаний больше года назад.
  «Он это сделал?»
  «Да, сэр».
  «Он ведь не какой-нибудь интеллектуальный идеалист, правда?» — спросил президент.
  Мэлоун улыбнулся. «Не совсем, сэр. В молодости Адамс был охотником на севере Орегона. Летом он проводил экскурсии на каноэ вглубь Канады. Он больше любитель активного отдыха, чем интеллектуал. Во время ирано-иракской войны он находился в тылу противника, проверяя, не применяется ли химическое оружие».
  Он крепкий и может справиться со всем, что встретится на его пути».
  Президент, казалось, успокоился. «Хорошо. Вы меня подставили, но поможет ли он нам?»
  «Вы же президент. Если хотите, можете восстановить его полномочия», — улыбнулся губернатор.
  Президент рассмеялся. «Давайте не будем его злить. Просто спросите своего человека, О'Нила, поможет ли он нам. Дайте ему всё, что ему нужно. Пусть он возглавит…
  Если это его обрадует. И найдите химическое оружие с острова Джонстон.
  «Да, сэр. Я сделаю так, чтобы это произошло. И мы найдём бомбу». Губернатор ушёл, и остальные члены совета последовали за ним.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 13
  ОДЕССА, УКРАИНА
  До начала третьего, последнего дня Одесской сельскохозяйственной конференции оставалось всего несколько часов. Маккарти и Свенсон заказали в ресторане отеля завтрак в западном стиле. Оба уже три дня пробовали континентальный вариант с чёрным хлебом, салями и многочисленными сырами, и обнаружили, что им трудно переваривать всё это с раннего утра. Поэтому в последний день они решили отклониться от обычного меню и навязать отель своим желаниям. Они решили съесть яичницу с беконом и свежевыжатым апельсиновым соком.
  По крайней мере, они надеялись, что официантка это поняла.
  Маккарти отпил чашку турецкого кофе. «Вы видели Джейка Адамса в последнее время?» — спросил он Суонсона.
  Его помощник покачал головой. «Нет. Я не знаю, за что вы ему платите.
  Он ничего для нас не сделал». Свенсон допил свой кофе и жестом попросил официантку принести еще, но женщина, казалось, проигнорировала его.
  «Думаю, в конце концов он себя оправдает», — сказал Маккарти. «Когда мы начнём переговоры о строительстве нашего нового завода, он станет незаменимым».
  «Возможно», — ответил Свенсон. Маккарти всегда полагался на него. Теперь этот аутсайдер должен был вывести компанию на новые рынки. Стать незаменимым. Он вспомнил прошлую ночь в баре, где встретил человека, которого никогда не видел, но сумел получить описание от бармена. Это была такая спешка. Опасная, но захватывающая. Зачем платить за такую скудную информацию? В этом не было никакого смысла.
  Как и смерть Юрия Тевченко. То же самое можно сказать и об их компании, которая хотела работать с такой нестабильной и отсталой страной. Он огляделся вокруг и увидел Америку 50-х. Низкие технологии. Вот же чёрт! Никаких технологий.
  
  ***
  Вернувшись на кухню, темноволосый молодой человек в белом поварском костюме прошёлся по кухне и проверил бланки заказов. Большинство из них лежали там без присмотра уже минут десять. Это был его первый рабочий день.
  
  На самом деле, это были первые часы. На каждом талоне был номер, соответствующий столику в обеденной зоне. Он сверил номер столика, перепроверил его ещё раз, а затем сказал шеф-повару, что хотел бы попробовать этот столик.
  Шеф-повар неохотно согласился. Ему нужно было заняться выпечкой. К тому же, он уже устал от особых просьб неблагодарных иностранцев. Японцы хотели одного, норвежцы — другого. Теперь ещё и американцы.
  Пусть новичок этим займется.
  Молодой повар вытащил из холодильника кусок бекона, бросил его на разделочную доску, быстро отбил ножом и швырнул шесть кусочков на гриль. Возможно, это непривычно для американцев, но это должно было сработать. Затем он разбил четыре яйца, и они мгновенно зашипели на горячей плоской поверхности. Он вытащил маленькую солонку из переднего кармана халата, мельком взглянул через плечо, а затем высыпал большую часть бекона на яйца и дал содержимому раствориться. Он перевернул яйца один раз. Через мгновение он аккуратно разложил яйца с беконом по тарелкам и передал их официантке.
  Обеспокоенная пожилая женщина, чья работа обычно заключалась в приготовлении кофе и наполнении контейнеров с соком, выхватила тарелки у молодого человека и выскочила через вращающиеся двери.
  Молодой человек извинился и вышел в туалет. Оказавшись в туалете, он вылил остатки солонки в унитаз. Он завернул солонку в платок, разбил стеклянную емкость на тысячу осколков и тоже выбросил её в унитаз, а затем смыл всё. Затем он снял белый халат, скатал его в шарик и сунул под правую руку. Затем он небрежно вышел из здания через чёрный ход, выбросив одежду повара в мусорный бак.
  
  ***
  Спустя почти пятнадцать минут ожидания пожилая женщина поставила тарелки перед американцами и наполнила их чашки кофе. Яйца выглядели…
  
  Слизкий, а бекон больше походил на кусок жира с тонкими полосками коричневого цвета для цвета. Ни то, ни другое не выглядело приготовленным как следует, но к тому времени они оба были ужасно голодны. К тому же, континентальную еду уже убрали со столов. Пути назад не было.
  «Хммм... Выглядит хорошо», — сказал Маккарти.
  Свенсон, похоже, не возражал. Он уже работал над яйцами.
  Маккарти неохотно откусил кусочек яичницы. Он заметил странный привкус, но решил, что это просто разница в специях, используемых на Украине.
  Свонсон добавлял яйца так быстро, как только могла.
  «Тебе не кажется, что они немного странные на вкус?» — спросил Маккарти.
  «Вероятно, это куры свободного выгула», — сказал Свонсон с набитым яйцами ртом.
  Маккарти съел одно яйцо и перешёл на бекон. Он был неплох. Он напомнил ему бекон, который он готовил во время охоты в восточном Орегоне.
  Всего за несколько минут Свенсон съел всё до последней крошки и с интересом разглядывал остатки, которые Маккарти не смог переварить. Затем они откинулись на спинку стула и запили еду последней чашкой кофе.
  Свенсону не потребовалось много времени, чтобы почувствовать себя странно. Меньше чем через пять минут он почувствовал давление в животе. Затем ему показалось, что грудь вот-вот взорвётся.
  Маккарти, съевший вдвое меньше Свонсона, пока чувствовал себя хорошо. Но он видел, что с Свонсоном что-то не так. Его глаза, казалось, расширились. Он обильно потел. Гораздо больше обычного. Когда руки Свонсона потянулись к его груди, Маккарти подумал, что у его помощника сердечный приступ. Затем Свонсон схватился за горло и упал на пол, а Маккарти начал кричать о помощи. В считанные секунды полупустой зал охватил паника.
  
  ***
   Омри Шерут, сидя в одиночестве за столом напротив, наблюдал за американцами. Он уловил большую часть их разговора. Но когда толстый лысый человечишка, который накануне вечером считал себя таким умным, начал задыхаться, Шерут понял, что пора уходить.
  
  Он с отвращением бросил свою тканевую салфетку на стол.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 14
  В Одессе стояло ясное, холодное весеннее утро. Джейк заглянул в небольшую кофейню, чтобы встретиться с Синклером Такером перед утренней встречей в офисе Талли О’Нила.
  Синклер поспешил и сел напротив Джейка, опоздав почти на пятнадцать минут.
  «Все еще по лондонскому времени?» — спросил Джейк, глядя на часы.
  «Извини, Джейк», — сказал он. «Мне пришлось зайти в наш офис, чтобы прочитать сообщение. Вижу, ты начал без меня». Он кивнул на две пустые чашки эспрессо перед Джейком.
  «Да, я почти не спал прошлой ночью, как ты знаешь». Проблема была в том, что ему совсем не хотелось есть, потому что рёбра просто убивали, и он решил, что крепкий кофе хотя бы заполнит пустоту в желудке.
  Синклер Такер заказал чай. «Как рёбрышки?»
  Джейк старался не думать о боли, но это было трудно. «Мне стало хуже.
  Я почти уверен, что они были лишь треснутыми или ушибленными».
  Молодая женщина принесла Синклеру чай и, улыбнувшись обоим мужчинам, пошатнулась и направилась к стойке.
  «Я думаю, ты ей нравишься, Так».
  «Давайте больше не будем повторять этот путь», — сказал Синклер. «Помните ту симпатичную официантку в Адане? С такими большими глазами, что мы думали, они стеклянные?»
  "Так."
  «Поэтому я больше через это не пройду».
   Джейк рассмеялся. «Откуда мы могли знать, что она мужчина?»
  «Ты, ублюдок. Ты знал! Вот почему ты позволил мне забрать её... это... что бы там ни было».
  «Я подозревал», — сказал Джейк. «Вот и всё».
  Синклер покачал головой. «Послушай, Джейк. У меня проблема».
  «Это очевидно. Извините. Продолжайте».
  Помедлив достаточно долго, чтобы отпить глоток чая, Синклер сказал: «Весьма остроумный парень, даже с ушибленными рёбрами». Он помолчал, подбирая слова. «Меня здесь почти не поддержали», — сказал он. «Я надеялся, что вы мне поможете».
  В конце концов, мы здесь в одной команде».
  «Верно. Но я не уверен, что могу для вас сделать. Я пока ничего не знаю».
  «Но вы поможете», — сказал Синклер. «И я буду благодарен за любую помощь, которую вы мне окажете. Поддержите меня, если понадобится».
  Джейку не составило труда ответить на этот вопрос. У них была история, и в этом бизнесе она значила больше, чем национальность. Им пришлось многое пережить в прошлом. Последствия Халабджи. Беженцы в турецких анклавах после войны в Персидском заливе. Казалось странным, что во многих случаях их пути пересекались с курдами.
  И вот теперь даже здесь, в Одессе, курды свели их двоих.
  «Ты же знаешь, что можешь на меня рассчитывать, Так», — сказал Джейк, похлопывая своего старого друга по плечу.
  
  ***
  Джейк добрался до офиса Талли О'Нила в консульстве к половине десятого. Джейк уже бывал здесь, когда его занимал старый резидент. Он видел, что со времён разгара холодной войны всё сильно изменилось. Раньше повсюду стояли большие растения. Прекрасная кожаная мебель. Красивые картины. Но теперь, словно с офисом сыграли злую шутку, всё хорошее исчезло. Стол Талли превратился в старый кусок…
  
   Дерево, изношенное временем, словно камень в бурлящей реке. Стены были тусклого земляного тона и нуждались в покраске. Талли пытался скрыть изъяны сертификатами и фотографиями, сделанными им в разных городах. Ковёр был сорван, обнажив дубовый пол, нуждавшийся в хорошей шлифовке и покрытии лаком. Только персидский ковёр выглядел относительно новым.
  Талли стоял у окна, выходящего на задний двор, где сотрудники консульства отдыхали и обедали в погожие дни. На нём был твидовый костюм – лучший из тех, что Джейк помнил с момента их встречи несколько дней назад. В правой руке Талли держал копию только что прочитанного сообщения.
  Джейк сел из-за стола Талли в центре комнаты.
  Какое-то время никто из них не произносил ни слова.
  Наконец, Талли отошёл от окна и сел за стол, в кресло с высокой спинкой, скрипевшее под его тяжестью. Он закурил сигарету и глубоко затянулся дымом.
  «Что, чёрт возьми, происходит?» — спросил Джейк. «Здесь как в чёртовом морге».
  Талли перебрал бумаги, разложенные на столе. «Это секретное сообщение пришло тридцать минут назад», — сказал он, снова затянувшись сигаретой.
  «От нашего губернатора Сети. Похоже, он хочет, чтобы вы возглавили это расследование».
  Джейк поёрзал на стуле. «Что? Я больше не один из вас».
  «Он это знает».
  «Кроме того, — сказал Джейк. — Откуда, чёрт возьми, он вообще знает, что я здесь?»
  Талли улыбнулся. «Боюсь, это моя вина. Мне пришлось упомянуть вас в докладе о смерти Тевченко. Агентство по расследованию преступлений (GAIN) упомянуло вас президенту, и он настоял на том, чтобы вы поработали над этим для нас».
  «Президент?» — спросил Джейк. «Он меня не знает».
  «Боюсь, что так», — сказал Талли. «Он слышал о чём-то, что вы сделали несколько лет назад. Что-то, связанное с компьютерными чипами, Германией и Венгрией».
  Джейк думал, что это дело осталось незамеченным. «И чего же они от меня хотят?»
  «Как я и сказал. Веди».
  Джейк выглядел потрясённым. Он подумал, что, если сможет, немного поможет. Но быть лидером?
  "Почему?"
  «Давай посмотрим правде в глаза, Джейк. Ты эксперт по химическому и биологическому оружию.
  Ты знаешь Одессу лучше любого из нас. И даже не понаслышке знаком с курдами. Тебе и следует возглавить. К тому же, как ты знаешь, начальник резидентуры не может позволить себе слишком много внимания. Будет плохо, если нас вышлют из страны за шпионаж.
  Джейк знал, что это правда, но всё равно было шокирующе. А как насчёт Куинна Армстронга? Это должен был быть его случай.
  «Ты справишься, Джейк», — сказал Талли.
  «Спасибо за доверие, Тулли, но вчера вечером я, похоже, действовал неправильно. Синяки тому подтверждение».
  «Ты всё ещё жив. Это уже что-то».
  Джейк подумал о том, что он главный. Главный за что? Он понятия не имел, чем занимался Твченко. Он едва знал этого человека, но Твченко подошёл прямо к нему, сунул ему в руку записку с нацарапанным на ней «Халабджа» и рухнул, станцевав свой вариант брейк-данса. Кто-то либо поторопился, либо теперь пытался замести следы. Джейк подозревал первое. Возможно, покупатели Твченко проговорились и рассказали ему, что собираются сделать с его новым нервно-паралитическим веществом. Твченко внезапно понимает, что не может выполнить сделку. Он паникует. Другая сторона паникует. А теперь ещё и какая-то террористическая группировка ищет то, что им обещали. Это было чертовски тяжело возложить на одного человека, и этим человеком был Джейк.
   «Какие у тебя здесь активы?» — спросил Джейк.
  Талли закурил первую сигарету и смаковал первую затяжку. Он выдохнул дым. «Боюсь, совсем зелёный. Если не считать Куинна. А с ним ты уже знаком». Он улыбнулся.
  «Отлично!» Джейк знал, что может рассчитывать хотя бы на Синклера Такера. Но потом вспомнил, что приехал в Одессу, чтобы защитить и помочь Маккарти и Суонсону. Он понятия не имел, к чему может привести его расследование. Сможет ли он всё ещё помочь этим двоим? «Что, чёрт возьми, задумал Тевченко?»
  Талли прижал сигарету к уголку рта. «Нам нужно установить источник, который работал с Тевченко».
  «Петра Коварик? Куинн уже нашёл её?»
  «Нет. Он сейчас делает несколько звонков в комнате связи», — сказал Талли. «Он хороший человек, Джейк. Используй его. Он знает о Юрии Тевченко больше, чем кто-либо другой в нашем офисе».
  «Почему они не дали ему роль лидера в этом деле?»
  «Он работал с Петрой Коварик, — сказал Талли. — Она нервничала. Нам пришлось на время отстранить его».
  «Ты думаешь, агент Куинна пичкал его ерундой?»
  Талли взмахнул головой, и сигаретный дым забил ему глаза. «Мы не знаем. Куинн играл с ней, готовясь подставить крючок, когда Тевченко убили».
  «Так ты думаешь, она могла сказать Тевченко, что нападает на какого-то американца?»
  «Верно», — сказала Талли. «На самом деле, мы предполагали, что у неё были романтические отношения с Тевченко, но не были в этом уверены. Куинн сказал мне, что она не была особенно красива, но у неё было тело, которое заставило бы окаменеть даже слепого монаха».
  Джейк на мгновение задумался. Ему нужно было поговорить с этим источником. Если она была так близка, как утверждал Талли, она бы знала, что задумал Тевченко.
  Кто-то должен был знать, где она. Он посмотрел на часы. Было около десяти. «Нам нужно найти Петру Коварик».
  Талли откинулся на спинку стула. «Что вы думаете об исчезновении этой женщины?»
  Джейк поднялся со стула и прошёлся по персидскому ковру. «Честно говоря, — сказал он, поворачиваясь к Талли. — Я не уверен. Но, полагаю, она могла работать на ГРУ. Она могла быть твоим двойником. Когда ты подходишь слишком близко, она или кто-то из её дружков решают, что пора убить учёного».
  Талли выдохнул облако дыма. «Я думал о том же».
  «Орррр...» — Джейк сел. — «Она могла быть законной. Они с Тевченко были любовниками, скажем так. ГРУ считает, что она знает всё, что знает Тевченко. Поэтому они арестовывают её для подстраховки. Может, она сломается и расскажет ГРУ, что Тевченко продаёт своё новейшее химическое вещество другому источнику. ГРУ злится и убивает учёного».
  «Возможно, — признал Талли. — Но разве ГРУ всё равно не нуждалось бы в Тевченко?»
  Он был прав, подумал Джейк. Не стоит убивать своего главного источника, не получив гарантий, что он тебе больше не нужен. «Это означало бы, что у ГРУ есть всё, что им нужно от Тевченко. Но я не думаю, что они это сделали. Зачем громить квартиру Тевченко? И Петры? Мы, вероятно, не узнаем наверняка, пока не поговорим с ней. Есть ли у неё родственники?»
  «Куинн как раз это проверяет», — сказал Талли. Он только что докурил сигарету и смотрел на пачку на столе, раздумывая, не закурить ли ещё.
  Раздался стук в дверь. «Входи, Куинн», — крикнул Талли.
   Куинн Армстронг вошел с небольшой сумкой и сел на деревянный стул у стены. Он бросил на Джейка угрюмый взгляд. Синяк на левой челюсти был черно-синим и все еще немного приподнятым. На нем были брюки цвета хаки и тускло-коричневая рубашка под черной расстегнутой матросской курткой. Если бы он шел по Дерибасовской в Одессе, его бы наверняка приняли за местного. Он скрестил ноги, обнажив черные рабочие ботинки. Он поправил пальцами свою маленькую козлиную бородку.
  «Что ты узнал?» — спросил Талли Куинна.
  Куинн на мгновение замешкался и поерзал на стуле. «У неё нет родственников.
  Это одна из причин, по которой я её нанял. Наш киевский офис связался с несколькими её друзьями, но никто из них не видел её почти месяц. С тех пор, как она приехала сюда работать с Тевченко. Мы знаем, что она всё больше времени проводила у него в квартире.
  Судя по тому, как Куинн это сказал, Джейк подумал, что между ними, возможно, было что-то большее. Он знал, что такое часто случается, когда офицеры работают с агентами противоположного пола.
  «Есть ли у вас какие-нибудь предположения, куда она могла пойти?»
  Куинн не смотрел на него. «Возможно. Я только сегодня утром вспомнил о друге, о котором Петра рассказывала здесь, в Одессе».
  «Отлично!» — сказал Талли. «Давайте осмотрим это место».
  В этот момент зазвонил телефон, и Талли ответил. «Да». Его лицо посерьезнело, и он покачал головой. «Спасибо», — сказал он и медленно повесил трубку. Он посидел немного, сложив руки на коленях.
  «Что это?» — спросил Джейк.
  «Плохие новости». Он подыскивал подходящие слова. «Те двое, с которыми ты пришёл. Максвелл Маккарти и Билл Суонсон. Их отравили».
  «Что?» — Джейк быстро поднялся. «С ними всё в порядке?»
  «Не уверен. Они в поликлинике».
   «Это же мясная лавка, — возразил Джейк. — У них больше шансов найти ветеринара».
  Куинн поднялся и повернулся к Джейку. «Всё не так уж и плохо».
  «Я бы не доверил им стричь ногти», — сказал Джейк. «Помнишь, Куинн, я раньше здесь работал».
  Талли обошел его стол. «Ну же, ребята. Я не собираюсь никаких гребаных баталий за власть. Куинн, либо ты работаешь с Джейком, либо я переведу тебя. Я слышал, что Грозный ищет кого-то. Джейк. Я ничего не могу тебе сказать. Губернатор назначил тебя главным. Но если ты хочешь полного сотрудничества, а ты, кажется, понимаешь, о чём я, то предлагаю тебе поладить с Куинном».
  Джейк обдумывал это. Он ничего не имел против этого парня. Куинн пришёл с характером. Но Джейк никогда ни от кого не терпел хамства. Уважение завоевывалось личным опытом, а не слухами.
  Джейк немного расслабился и глубоко вздохнул. «Хорошо. Куинн, что скажешь, если мы быстро сбегаем в замечательную поликлинику и посмотрим, как они помогают нашим отравленным американцам. А потом, может быть, проверим друга твоего агента?»
  Талли покачал головой. «Убирайся отсюда к черту».
  Когда Джейк и Куинн ушли, Талли закурил ещё одну сигарету. «Чёртов тестостерон».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 15
  По дороге в одесскую поликлинику на Судостроительной улице Джейк и Куинн почти не разговаривали. Куинн Армстронг сидел за рулём серой «Волги» Талли, машины, повидавшей слишком много выбоин и выглядевшей так, будто её припарковал слепой, с вмятинами на бамперах и крыльях.
  Они отложили в сторону все разногласия, какими бы они ни были. По крайней мере, на словах.
  На самом деле Куинн подарил Джейку новенький Glock 19, полностью заряженный, с двумя запасными обоймами с экспансивными пулями и новой кожаной кобурой. По дороге Джейк надел кобуру и теперь осматривал пистолет. Пистолет удобно лежал в руке. Он обожал свой Glock.
  Джейк догадывался, что молчаливое отношение как-то связано с тем, что губернатор Сети назначил его ответственным за расследование. Проблема была в том, что Джейк на самом деле не соглашался возглавить расследование. Пока он размышлял об этом, он услышал о Маккарти и Суонсоне. Теперь у Джейка было щемящее чувство, подсказывающее, что он совершил королевскую ошибку, не сблизившись со своими работодателями. Он понимал, что не мог избежать того, что с ними случилось, но всё равно чувствовал себя виноватым. Его наняли защищать. С другой стороны, он понимал, что и его могли бы отравить, если бы он был с ними.
  Куинн подъехал к обочине и припарковался напротив поликлиники. Джейк засунул новый «Глок» в кобуру и застегнул куртку.
  Внешний вид больницы практически не изменился с тех пор, как Джейк видел её в последний раз. Когда он служил в ВВС, ему пришлось обратиться в поликлинику, чтобы наложить швы на голову после игры в «тач-футбол», которая оставила синяки. Генеральный консул прислал шприц, иглу, нитку и даже бинты, зная, что в клинике они не будут стерильными. Больница представляла собой одно из тех коммунистических сооружений из стали и стекла, сколоченных в пятидесятые годы, которые мог бы спроектировать четырёхлетний ребёнок.
  Качество работы было настолько низким, что цементные опоры и оконные рамы
   Уступы уже начали крошиться. «Наверное, в смеси недостаточно камней», — подумал Джейк.
  «Всё не так уж и плохо», — сказал Куинн. «Возможно, им стоит взглянуть на твои рёбра». Он улыбнулся, комично выпятив волосатый подбородок.
  «Да», — сказал Джейк, — «это произойдёт сегодня. Пошли».
  Они заперли машину и перешли дорогу в потоке машин.
  Внутри была зона ожидания с грязными тканевыми стульями, потёртыми и рваными по краям, и высокими потолками, которые никуда не ведут. Неплохо было бы сделать световой люк.
  Подойдя к справочной на первом этаже, они обменялись взглядами, пытаясь определить, кто будет задавать вопросы. Куинн уступил.
  «Я хотел бы видеть двух американцев, которые проходят здесь лечение», — сказал Джейк на своём лучшем украинском. Он улыбнулся пожилой женщине за стойкой.
  Она улыбнулась в ответ. «Имена, пожалуйста», — сказала она, с трудом выговаривая английский.
  «Боже мой, сколько же там американцев?» — подумал Джейк.
  «Максвелл Маккарти и Билл Суонсон».
  Она проверила бумажную карту в планшете. «Палата 306. Дальше по коридору. Поднимитесь на лифте на третий этаж. Там поговорите с медсестрой».
  «Спасибо», — сказал Джейк и собрался уходить.
  «Возможно, вам лучше подняться по лестнице», — сказала она. «Лифт медленный и периодически ломается».
  Джейк кивнул и улыбнулся Куинну, пока они шли по коридору, как бы говоря: «Видишь, я же говорил тебе, что это отстойное место». Они поднялись по лестнице.
  Третий этаж оказался ещё менее впечатляющим, чем первый. Линолеум на полу был грязно-белого цвета, потёртый и исцарапанный, с чёрными пятнами. Вероятно, от сломанных колёс каталки.
  Они тут же направились к посту медсестёр. Джейк спросил молодую медсестру в ярко-белой форме, в шапочке, о состоянии американцев. Она не спешила сообщать какие-либо медицинские подробности. Сказала лишь, что изменений нет. Им придётся подождать. Врач придёт через тридцать минут. Если они хотят с ним поговорить, могут подождать в приёмной в конце коридора. Американцев нельзя было принимать без разрешения врача.
  Прождав пятнадцать минут в небольшой комнате в конце коридора, наконец из-за угла вышел пожилой мужчина в белом врачебном халате. Это был худощавый, совершенно седой мужчина с осунувшимся лицом, словно он не ел несколько месяцев.
  «Чем я могу вам помочь?» — спросил он по-украински.
  Джейк поднялся, чтобы поприветствовать его. «Меня зовут Джейк Адамс. Я работаю с мистером Маккарти и мистером...
  Свонсон. Это Куинн Армстронг из консульства США в Одессе.
  Как у них дела?
  Врач скептически посмотрел на них обоих. «Мистер Маккарти может говорить», — начал он на ломаном английском. «Однако мистеру Свенсону хуже».
  «Что именно они проглотили?» — спросил Куинн.
  Врач немного отступил. «Результатов токсикологии ещё нет. Это было что-то, что они оба съели. Возможно, свинину. Мы пока точно не знаем. Полиция взяла пробы в ресторане и опросила персонал». Он на секунду замялся. «Вам придётся поговорить с ними о результатах».
  «Можем ли мы их увидеть?» — спросил Джейк.
  «На минутку». Доктор вышел в коридор, а Джейк и Куинн последовали за ним.
  Больничная палата была чем-то, что можно было бы представить в Америке на рубеже веков. В ней стояло шесть коек: четыре с одной стороны комнаты и две, стиснутые в углу, словно в последний момент. Освещение было скудным. Несколько длинных люминесцентных лампочек с обеих сторон горели, перегоревшие и забытые. Кафельный пол, возможно, когда-то был белым, но…
   Теперь он был резко-серым. На стене рядом с кроватью Маккарти висел старый чёрный телефон с перетёртым шнуром. Одно окно было затянуто проволочной сеткой в ромбовидный узор. Джейк задумался, зачем эта сетка нужна на третьем этаже. Возможно, мрак побудил пациентов выпрыгнуть.
  Все кровати были заняты.
  Билл Свонсон лежал в дальнем углу. Трубки тянулись почти из каждого отверстия в его теле. Но электронного оборудования для мониторинга, подобного тому, что используется в американских отделениях интенсивной терапии, было мало. Только один аппарат, старая штуковина с красными цифрами на экране, контролировал его пульс.
  Максвелл Маккарти лежал на другой угловой койке рядом со Свенсоном. Он выглядел лучше, чем его коллега. Его лицо было более румяным.
  Меньше трубок.
  Джейк подошёл к кровати Маккарти. «Как ты себя чувствуешь, Макс?»
  «Просто охренительно», — прошептал он едва слышно.
  В подвале, в небольшой комнате рядом с котельной, двое мужчин сидели на деревянных стульях в наушниках. Стена представляла собой клубок телефонных проводов. Они подключились к телефону на стене комнаты 306. Диктофон активировался звуком. Они могли слышать и записывать всё, что происходило в комнате.
  «Знакомо?» — спросил один из мужчин другого.
  Другой улыбнулся и кивнул. «Да. Это Джейк Адамс». Он взял телефон и быстро набрал номер. Через мгновение он сказал: «Адамс здесь с другим мужчиной. Да, мы записываем. Я понял». И повесил трубку.
  «Что она сказала?» — спросил первый мужчина.
  «Продолжай записывать. Позвони ей, когда они уйдут. Она последует за ними отсюда.
  Она хочет, чтобы мы встретились позже и показали нам запись».
  Зажужжал магнитофон.
  ***
  Джейк представил Куинна Армстронга Маккарти. «Что случилось?» — спросил Куинн.
  Маккарти медленно рассказал свою историю. Как им обоим надоели континентальные завтраки, и им хотелось чего-то привычного. Закончив, он признался, что было бы неплохо вернуться в Портленд, с твёрдым контрактом или без него. Он сказал, что съел только одно яйцо, но Свенсон уже съел его тарелку.
  Джейк задумался. Зачем кому-то намеренно травить этих двоих?
  Кто-то, очевидно, знал, кто он такой, и, возможно, даже чем занимается. Неужели они думали, что Маккарти и Свенсон действительно работают с ним? Возможно. Или, может быть, это было не связано. Возможно, кто-то не хотел, чтобы эти двое открывали завод на Украине.
  «С кем вы имели дело, открывая здесь свой завод?» — спросил Джейк.
  Взгляд Маккарти метнулся к Свенсону, лежавшему на другой кровати. «Человек по имени Виктор Петров. Он работает в Министерстве сельского хозяйства здесь, в Одессе. Мы должны были сегодня поговорить с ним в последний раз перед подписанием сделки. Полагаю, ему придётся приехать сюда». Он поднял глаза.
  «Я могу это устроить, если хочешь», — сказал Джейк, оглядываясь на Куинна. «Но сейчас тебе нужен отдых».
  Он кивнул головой.
  Когда они вдвоем шли по коридору третьего этажа, зазвонили звонки, и медсестры бросились к палате с Маккарти и Свенсоном. Джейк попытался вернуться в палату, но дверь захлопнулась.
  
  ***
  Снаружи, в машине, Куинн сидел за рулем и смотрел прямо перед собой.
  
  «Свенсон съел гораздо больше Маккарти, — сказал Куинн. — Возможно, Маккарти выкарабкается».
   Джейк покачал головой. «Не думаю. Единственная разница между ними была в том, когда они умрут, а не в том, умрут ли они вообще. Организм Маккарти отчаянно борется с неизбежным, но он лишь оттягивает смерть. Я видел, как они выглядят раньше. Как только я увидел Свенсона, я понял, что он мёртв, просто ждал, когда монитор подтвердит это. Маккарти будет выглядеть так же через три-четыре часа. Держу пари. Это был рицин. В двадцать пять тысяч раз токсичнее стрихнина. Для смерти взрослого человека достаточно меньше двух микрограммов».
  «А как насчет анекдота?» — спросил Куинн.
  «Плохо. Он состоит из гликопротеиновых полос, которые разделяются на две пептидные цепи, атакующие клетки. Одна цепь связывает рицин с поверхностью клетки и позволяет другой цепи проникнуть внутрь. Лейкоциты сходят с ума, пытаясь избавиться от яда. Наступает смерть от токсемии. К тому же, его практически невозможно отследить при вскрытии, даже если знаешь, что ищешь».
  «Господи Иисусе. Откуда ты всё это знаешь?»
  Джейк засыпал, думая о двух своих работодателях, страдающих в больнице. Свенсон уже умер. Конечно, он был настоящей занозой в заднице, но не заслуживал такой смерти. И Маккарти. Что Джейк скажет своей семье, когда тела вернут в Портленд? Им нужны будут ответы, а он сейчас не в состоянии объяснить их смерть. Заметив, что Куинн смотрит на него, он спросил: «Что это было?»
  «Откуда ты так много знаешь о ядах?» — спросил Куинн.
  «Колледж. Университет Орегона. Первые два года я специализировался на биохимии. Потом перешёл на геополитику».
  "Почему?"
  Он рассказал об этом только самым близким друзьям. Но на самом деле это не было секретом.
  «Не знаю. У меня было достаточно знаний для дополнительной специальности и почти достаточно для основной по биохимии, но потом я передумал прятаться в какой-нибудь лаборатории после выпуска, выходя только на работу и с работы. Думаю, через несколько лет это свело бы меня с ума. Поэтому я сказал: «К чёрту всё это».
   Решил посмотреть на разные народы мира. Продолжил, поступив после окончания учёбы в ВВС.
  «Разве Intel не так ли?»
  «Да. Агентурная разведка. Но у меня также был неплохой опыт работы с компьютерами, поэтому меня использовали и для этой цели. Я был в Германии, когда мой начальник узнал, что у меня солидный опыт в биохимии. Они искали людей для работы в группе проверки в бывших советских республиках во время сокращения химического и биологического оружия. Он спросил меня, хочу ли я быть в команде, и я согласился. Тогда я не знал, что они попросят нас побывать везде. Турция. Ирак. Куда ни назови, я был там».
  Куинн посмотрел на Джейка. «Куда?»
  «Давайте попробуем найти Петру Коварик», — сказал Джейк. «Ты говорил, у неё есть старый друг в Одессе».
  «Я тоже так слышал», — Куинн завёл машину и выехал на дорогу с небольшим движением.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 16
  ДУРАНГО, МЕКСИКА
  Жестяная крыша ветхого дома обрушилась под предрассветным ливнем. Когда у бывшего Управления по борьбе с наркотиками было более внушительное присутствие в Латинской Америке, они захватили этот крошечный дом у мексиканского шоссе 40.
  от группы производителей марихуаны. Наркоторговцам это место было бы ни к чему, пока они отбывают от десяти до двадцати лет в мексиканской тюрьме.
  Двое офицеров AIN доставили капитана-киприота и его троих товарищей сюда по приказу начальника резидентуры в Мехико, который просто передал сообщение из Кэмп-Спрингс. Впрочем, эти приказы не имели значения, поскольку расследование вёл Стив Нельсен, который уже спланировал свою особую форму «оповещения о подозреваемом», как он её называл.
  Рикардо Гарсия находился в задней комнате с киприотом, задавая ему вопросы и пытаясь настроить его на интересный, как он знал, допрос.
  По крайней мере, судя по тому, что он слышал о Нельсене за последние несколько дней. Слухи быстро распространились.
  Двое бывших агентов Управления по борьбе с наркотиками, теперь работавших в отделе криминального расследования AIN, и двое бывших спецагентов ФБР, работавших в том же отделе, стояли по периметру главного помещения, их пистолеты торчали из кожаных кобур под мышками. Раньше это было бы сотрудничеством трёх агентств, чего никто из них раньше не видел. Теперь же все шестеро были частью AIN. Нельсену это совсем не нравилось, хотя он и был главным.
  Троих молодых моряков разделили и допросили. Они очень плохо говорили по-английски, и только один из офицеров AIN, Нельсен, понимал турецкий. Нельсен говорил по-турецки, по-арабски, по-испански и по-итальянски.
  Ни один из моряков не знал, в этом был уверен Нельсен. Ответы давались им легко, лишь несколько первых подзатыльников. Их наняли в Фамагусте, на Кипре, поздно вечером после того, как они напились с капитаном, который продолжал угощать их выпивкой. На следующее утро они…
   Они оказались в трюме рыболовного судна, сильно качаясь на волнах Средиземного моря. Все они боялись капитана и знали, что застряли. Он бы ударил их по голове и бросил акулам, если бы они взбунтовались. В этом они были единодушны.
  Гарсия втащил капитана киприотов в комнату и привязал его к деревянному стулу кожаными ремнями. Остальные агенты окружили его, пытаясь запугать. Нельсен был уверен, что капитан что-то знает. Его люди нашли брошенную лодку в пяти милях от Новильеро. На песке было четыре цепочки следов, ведущих к колеям грузовиков. Кто-то нес что-то тяжёлое, поскольку следы были очень глубокими, а шаги смещались вбок через короткие промежутки времени.
  Нельсен попросил Кэмп-Спрингс проверить имя капитана по базе данных Сети. Всего несколько минут назад он получил факс с информацией. Теперь он сидел в другом конце небольшой комнаты и читал скрученные страницы.
  Капитана на самом деле звали Атик Азиз. Имя, которое он назвал, было одним из множества псевдонимов. Ему было пятьдесят два года. Он был капитаном турецкой морской пехоты, когда участвовал во вторжении на Северный Кипр в 1974 году. Он продолжал сражаться там, помогая строить независимое государство, жестоко подавляя всех, кто выступал против него. Когда более десяти лет назад независимое правительство турок-киприотов стало более умеренным, Азиз отправился в путь, чтобы сколотить состояние. Но к тому времени он оставил после себя больше трупов, чем любой из его коллег. От старых привычек трудно избавиться, отмечал Нельсен в докладе. Азиза использовали те, кто больше заплатит, для переправки террористов из Ливана к израильскому побережью. Он поставлял оружие палестинцам из Сирии. Азиз был пиратом нового поколения, и выглядел он соответственно: длинные, взъерошенные чёрные волосы с проседью и неряшливое лицо. Его джинсы и хлопковая куртка были потрёпаны, а палубные ботинки были настолько изношены, что их уже невозможно было починить. Но не только внешность была ему не по душе. Казалось, от него исходило это сияние понимания, исходящее из его ухмылки, обнажающей кривые жёлтые зубы. Нельсен вскоре избавится от этого сияния.
  Нельсен поднялся с деревянного стула в другом конце комнаты и сорвал с себя AIN
  Куртка. Его крепкие мышцы перекатывались под футболкой, пока он поправлял штаны на бёдрах и проверял наличие 9-миллиметрового пистолета под левой рукой. Он медленно
   Он приблизился к киприоту, не сводя глаз с угрюмого лица пирата. Он знал, как играть в эту игру. Запугивание. Дать парню почувствовать, что его следующий вздох зависит от него.
  Остановившись в нескольких шагах от киприота, Нельсен вытянулся, потянулся, а затем хрустнул костяшками пальцев. Он был высоким и внушительным.
  Дождь барабанил по крыше над головой.
  «Где оружие, Азиз?» — спросил Нельсен с рычанием. Он был не только крупным, но и умел действовать не хуже других. Даже знавшие его агенты не могли понять, действительно ли он зол или просто играет в игру.
  Киприот посмотрел на него с недоумением, как будто не понимал английского.
  Нельсен посмотрел на своего напарника, Гарсию, который пожал плечами. Нельсен схватил мужчину за волосы, приподняв его вместе со стулом над землей, кожаные ремни туго затянули ему грудь. Мужчина закричал. Нельсен бросил его, а затем схватил и вывернул ему левое ухо.
  «Слушай, чёртов террорист, — сказал Нельсен по-турецки. — Я начну отрывать от тебя куски, если ты не заговоришь. Я хочу знать, кто тебя нанял? У кого оружие? Где оно сейчас? И что эти люди собираются с ним делать».
  Лицо киприота исказилось от боли, на лбу выступил пот. «Я не понимаю, о чём вы говорите», — ответил мужчина на ломаном английском.
  Нельсен стиснул зубы. «Значит, инструктаж был верным. Вы говорите по-английски».
  «Кто ты?» — спросил мужчина.
  Нельсен отпустил ухо мужчины, а затем ударил его по голове. «Вопросы задаю я, тупица». Он сделал паузу, чтобы Азиз почувствовал боль. «Итак. Какой вопрос ты хочешь задать первым? Например, где оружие?»
  Мужчина покачал головой. «Не знаю».
   Нельсен снова ударил его. «Неправильный ответ. Попробуй ещё раз».
  Мужчина искоса посмотрел на Нельсена, словно говоря, что убьёт его, если появится такая возможность. «Мне этого никогда не говорили. Это не моя работа».
  «А в чем именно заключалась ваша работа?»
  «Доставка», — тихо сказал киприот.
  «Я так считаю», — сказал Нельсен. «Вы так хорошо поработали для сирийцев в прошлом. Сирийцы вас наняли?»
  Мужчина быстро покачал головой. «Не знаю».
  «Чушь собачья! Ты не знаешь, кто перевёл сто тысяч долларов на два разных швейцарских счёта?»
  Это взбесило Азиза. Он быстро отвёл взгляд. Затем, поняв, что раскрылся, медленно перевёл взгляд на американца. «Я никогда не спрашиваю имён. Сделки заключаются через посредников».
  «Так что просто бери деньги и делай, что тебе говорят». Нельсен хотел ударить человека, но резко остановился. Человек отшатнулся. Нельсен мысленно улыбнулся. Его учили запугивать с помощью психологии, и его габариты давали ему огромное преимущество.
  Остальные офицеры в комнате молчали, их лица выражали тревогу. Это была тщательно спланированная игра, и все они знали правила.
  Нельсен вытащил из заднего кармана плоскогубцы. Они были блестящими и новыми, с острыми зубцами. Он несколько раз сжал и разжал их, чтобы убедиться, что они работают, а затем медленно опустил к паху мужчины. Он на мгновение замер в шести дюймах от своего пениса, представив, как тот, должно быть, сжимался, скрываясь между ног мужчины.
  «Полагаю, вы хотели бы оставить себе этот предмет оборудования», — с улыбкой сказал Нельсен.
   Киприот опустил глаза, пот на лбу выступил ручьём. «Пожалуйста, я больше ничего не знаю», — отчаянно взмолился он.
  Нельсен приблизил плоскогубцы. «Назовите мне имена людей, которых вы задержали на атолле Джонстон».
  «Я их не знаю».
  «Чушь собачья! Ты провёл семь дней на Тихом океане с этими людьми и так и не узнал их имён?»
  Мужчина напряженно думал, не спуская глаз с плоскогубцев. «Они использовали только отдельные имена», — выдавил он.
  «Было бы неплохо указать имя или фамилию».
  Хотя весь допрос был записан на пленку, один из бывших агентов ФБР достал блокнот и приготовился записывать.
  «Давайте», — сказал Нельсен.
  Мужчина поерзал на стуле и оглядел комнату. «Они меня убьют, ты же знаешь».
  Нельсен знал, что такая возможность существует, но ему было всё равно. Этот человек помог террористам сбежать, применив более сотни бомб с нервно-паралитическим газом. Возможно, он заслужил смерть. «Давайте послушаем имена».
  «Махабад», — медленно, размеренно произнёс мужчина, словно сами эти слова могли его убить. «Рагга. Баскале. Рувандуз».
  Нельсен посмотрел на офицера, записывающего имена, и тот показал, что они у него записаны. Что-то было не так с именами. «Какой национальности? Они турки?»
  Мужчина не ответил.
  Нельсен схватил Азиза за штаны и начал тянуть их вверх.
  "Отвечать!"
   «Разные», — пронзительно прокричал мужчина. «Я не понял их языка».
  Он не понимал, но знал. Нельсен был уверен. «Кто они были?»
  Мужчина отказался отвечать.
  Нельсен засунул руку глубже в пах мужчины, схватил что-то мягкое и слегка нажал.
  Азиз закричал: «Это были курды! Это были курды!»
  Нельсен сдался. «Курды?» Он на мгновение задумался. Какого чёрта курды делают на севере Тихого океана? А теперь ещё и в Мексике? Зачем им нужен нервно-паралитический газ? У него было предчувствие, что Азиз, киприот, помнит немного больше, чем рассказывает, но потребуется время, чтобы получить ответы.
  Нельсен знал, что у него есть одно преимущество. Он смягчил его. Раскрыл его.
  После этого ответы всегда давались легче.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 17
  ОДЕССА, УКРАИНА
  Джейк и Куинн без труда нашли квартиру, где, как они подозревали, остановилась Петра Коварик. Это была крошечная квартира на улице Свердлова, недалеко от железнодорожного вокзала.
  Куинн припарковал «Волгу» Талли у обочины, заглушил тарахтящий двигатель и на мгновение замер, глядя на пятиэтажное кирпичное здание.
  Это было столетнее здание, которое почти не ремонтировалось с момента открытия. Джейк предположил, что когда-то это был вполне приличный адрес, но время разъедало его, словно кислота, медленно капающая на металл.
  Джейк подумал о сходстве этого здания с домом Петры. На этот раз он надеялся, что добрался туда первым. Его опередили на пути к дому Тевченко, чуть не поплатившись жизнью, и кто-то тоже добрался до дома Петры первым. Оба раза его направлял к квартирам Талли О’Нил, и время было выбрано как нельзя более удачно. Что ж, это было не совсем так. Кто-то мог взорвать бомбу у Тевченко на минуту раньше.
  Джейк вышел из машины и направился вверх по лестнице, Куинн следовал за ним.
  По дороге из Одесской поликлиники Куинн объяснил, что Петра, возможно, остановится у Елены Юриченко, скрипачки Одесского симфонического оркестра. Они с Петрой были лучшими подругами, когда росли в небольшом городке под Киевом. Петра поступила в университет на факультет биохимии, а Елена училась в консерватории на музыкальное отделение.
  Елена Юриченко прожила в Одессе почти девять лет. Поначалу она жила как королева, пользуясь поддержкой великого Советского Союза, но потом произошёл раскол, и денег стало меньше. Джейк видел, что она едва сводит концы с концами.
  Внутри здание находилось в ещё более плачевном состоянии, чем снаружи. Штукатурка на стенах в коридоре и на лестничной клетке облупилась. Деревянные перила требовали лакировки. Это не займёт много времени, но ремонт определённо требовался.
  Джейк схватил Куинна за руку, останавливая его. «Подожди, Куинн. Давай не будем торопиться. Кажется, в каждой квартире, в которую я заходил в Одессе, кто-то пытался прервать моё пребывание».
  «Я не думаю, что кто-то знает о Хелене», — сказал Куинн.
  «Если мы это сделаем, это может сделать и кто-то другой».
  Куинн обдумывал это.
  «Кстати, как вы узнали о Хелене?»
  Куинн начал подниматься по лестнице, но Джейк остановил его. «Мне нужен ответ», — сказал Джейк.
  «Всё верно. Ты главный».
  «У тебя с этим проблемы?»
  «Я прочитал сообщение».
  "И?"
  «Это чушь! Ты даже не из Сети».
  «Говори тише».
  «Это приказ?» — громко прошептал он.
  «Кажется, я вчера слишком сильно тебя пнул», — сказал Джейк. Или, может быть, недостаточно сильно, подумал он.
  Какое-то время они пристально смотрели друг на друга в приглушенном свете лестницы.
  «Наконец-то я вспомнил», — сказал Куинн. Он глубоко вздохнул и покачал головой. «Я был таким идиотом. Месяц назад, сразу после приезда Петры из Киева, я пошёл на симфонию. Римский-Корсаков. Русская пасхальная увертюра. В общем, я встретил там Петру. Случайно сел рядом с ней. Она показала мне Елену. Сказала, что знает её и дружит с детства. Она назвала мне только имя, а я даже не помнил его до сегодняшнего утра. Мне пришлось искать её адрес у местных. У меня есть несколько контактов».
  Джейк задумался. «Отлично. Посмотрим, что она знает».
  Джейк прошел мимо Куинна вверх по лестнице.
  Поднимаясь по лестнице со второго на третий этаж, они услышали эхо скрипки. Подойдя ближе, Джейк почувствовал, как волосы на затылке встают дыбом от красоты тихого концерта Вивальди. Звук стал громче, когда они достигли номера 302.
  Куинн посмотрел на Джейка, словно раздумывая, стоит ли стучать в дверь и нарушать столь сочный, динамичный звук. Джейк не мог представить, чтобы кто-то из соседей стал жаловаться на этот шум, настолько он был завораживающим и подавляющим.
  Когда она перестала играть, Джейк быстро постучал. Он не услышал, открыл ли кто-нибудь дверь, поэтому снова начал стучать, но тут дверь приоткрылась на несколько дюймов, упершись в металлический упор.
  Сквозь отверстие виднелись большие голубые глаза на бледном лице.
  Длинные прямые волосы ниспадали до самого горизонта. Она смотрела на Джейка, не зная, что о нём думать. В правой руке она держала смычок, словно меч.
  «Чем я могу вам помочь?» — спросила она по-украински. Казалось, её голос резонировал и струился, как её скрипка.
  «Я Джейк Адамс, а это Куинн Армстронг», — сказал Джейк по-украински.
  «Мы хотели бы поговорить с Петрой».
   Она начала закрывать дверь.
  «Подожди», — вмешался Куинн. «Скажи ей, что Куинн здесь. Мы друзья».
  Она посмотрела на Куинна, словно наконец узнала это имя. Её взгляд нервно метался туда-сюда. «Ей нездоровится», — сказала она по-английски.
  «Пожалуйста, — взмолился Куинн. — Нам нужно срочно с ней поговорить».
  Она что-то пробормотала, закрыла и заперла дверь.
  «Что это, чёрт возьми, было?» — спросил Джейк. Он не очень хорошо говорил по-украински, но обычно понимал больше, чем мог сказать.
  Куинн улыбнулся. «Она сказала нам идти к чёрту».
  «Правда? И она выглядела такой милой и невинной».
  «Музыканты могут быть жестокими. Она вернётся».
  Он был прав. Через минуту дверь снова открылась. На этот раз полностью.
  Блондинка отступила назад и кивком головы пригласила войти.
  Внутри всё было совсем не так, как в прихожей. Стены были свежевыкрашены в цвет слоновой кости. Повсюду стояли растения, купавшиеся в лучах солнца, льющихся сквозь высокие окна. Мебели было немного. Только небольшой диванчик.
  Стул с подставкой и нотами перед ним. Её скрипка лежала в открытом футляре, обтянутом мягким красным бархатом. Благодаря отсутствию беспорядка комната казалась гораздо больше, чем была на самом деле.
  Рядом с гостиной находилась небольшая кухонька с деревянным столиком и двумя стульями. Джейк и Куинн стояли посреди комнаты, пока Хелена закрывала дверь.
  На ней был свитер, доходящий чуть выше ягодиц. На ногах – чёрные колготки со штрипками, обтянутые крошечными ступнями в розовых чулках.
  Джейк понял, что она была очень маленького роста, где-то метр восемьдесят, но при этом держалась так, словно была гораздо выше. В целом, она была чрезвычайно привлекательной женщиной.
   «Хотите что-нибудь выпить?» — спросила она на своем варианте английского, направляясь на кухню.
  «Нет, спасибо», — сказал Куинн. «Мне нужно поговорить с Петрой».
  Её взгляд метнулся к закрытой двери. «Она выйдет через минуту».
  Джейк подошёл и посмотрел на её скрипку. «Твоя музыка была прекрасна».
  Она подошла ближе, словно защищая свою скрипку, как мать защищала своего ребенка.
  «Это всё, что у меня есть. Без этого я умру», — она погладила бархат возле грифа скрипки.
  «В этом мире не хватает страсти», — сказал Джейк, глядя ей в глаза. «Нам нужно больше людей, которые любят своё дело, а не тех, кто просто делает то, что от них ожидают».
  Она на мгновение задумалась. «Ты понимаешь. Это редкое качество».
  «Для американца?»
  «Для кого угодно», — поправила она, улыбаясь сквозь зубы, которым, казалось, не помешали бы брекеты. Это был её единственный недостаток.
  Наконец, дверь открылась, и вышла Петра Коварик. Её волосы были тёмными и мокрыми, только что расчёсанными. Но лицо было в красных пятнах. Она плакала. На ней была обтягивающая одежда, подчёркивающая идеальное тело. Джейк понимал, что привлекает Куинна, если его догадка верна. И судя по тому, как Куинн на неё смотрел, Джейк, вероятно, был прав. Офицер влюбился в агента.
  Куинн встретил её в центре комнаты, и они поцеловались в обе щёки, а затем быстро в губы. Он прошептал ей на ухо. Она села за кухонный стол, а Куинн сел за другой. Джейк придвинулся ближе, чтобы лучше слышать, а Хелена села на диван, скрестив ноги.
  «Вы слышали о Юрии Тевченко?» — спросил Куинн.
  Она кивнула головой, но не отрывала взгляда от стола. Казалось, она смотрела сквозь пол, сквозь землю, и…
   В ад. Она испугалась.
  «Кому нужна смерть Тевченко?» — спросил Джейк.
  Она посмотрела на этого человека, которого никогда не встречала. «Кто он?» — спросила она Куинна.
  «Прошу прощения. Это Джейк Адамс. Он мой друг, который знал Юрия. Они работали вместе несколько лет назад. Он был рядом с Юрием, когда тот погиб. Он пытается помочь мне найти его убийцу».
  Казалось, после этого последнего откровения она расслабилась.
  Куинн снова начал: «Над чем работал Юрий? Ты, должно быть, в этом участвовал».
  Она сгорбила плечи. «Мы работали над новыми пестицидами», — сказала она.
  Её английский был неидеален. Его речь лилась с детской непосредственностью. «Это было для сельского хозяйства. Опрыскиваешь поля этим штаммом, и вся популяция насекомых уничтожается. Личинки и яйца тоже поражаются. Они становятся бесплодными».
  Эту историю Джейк уже слышал, но должно было быть что-то большее.
  «С кем он имел дело? Кто хотел купить этот штамм?» — спросил Джейк.
  «Я никогда этим не занималась», — сказала она, глядя не на Джейка, а на Куинна.
  «Юрий был очень скрытным человеком. Он никому не доверял. Мы работали вместе.
  Вот и все».
  «Вы не были любовниками?» — спросил Джейк.
  Она рассмеялась.
  Куинн бросил на Джейка быстрый взгляд, словно он только что спросил монахиню, со сколькими мужчинами она переспала.
  «Что смешного?» — спросил Джейк.
   Она попыталась сдержать смех. «Юрий предпочёл бы трахнуть свои пробирки.
  У него не было времени на женщин. К тому же, ему нравились мужчины. Молодые мужчины.
  Куинн выглядел несколько удивлённым. «Ты мне этого раньше не говорил».
  «Ты никогда не спрашивал».
  Джейк повернулся и улыбнулся Хелене, которая скучала на диване. Он снова повернулся к Петре. «Чего ты прячешься?»
  Гнев отразился на лице Петры. «Я не доверяю этим мужчинам». Сказав это, она закрыла глаза руками.
  «Какие мужчины?» — спросил Куинн.
  Она разрыдалась. «Мужчины, которые начали появляться в лаборатории», — выдавила она из себя.
  «Здесь, в Одессе?»
  "Да."
  "Когда?"
  «Это началось несколько месяцев назад, — пробормотала она. — Один мужчина. Потом, через несколько недель, пришли двое. Они были не похожи на тех, что постоянно приезжали в Киев. Эти были другие».
  "Как?"
  «Они выглядели более отчаянно. Думаю, это были арабы. С Ближнего Востока, во всяком случае».
  «Так ты всё ещё работал на Тевченко?» — спросил Джейк, уже зная ответ.
  Она кивнула. «В его квартире».
   «А как насчёт частного института?» — спросил Куинн. Теперь он выглядел ещё более обеспокоенным.
  «Исходный штамм был выработан именно там. Но он двигался в других направлениях и хотел, чтобы это было ближе к нему. Там, где он имел полный контроль.
  Он приехал в Киев и забрал меня чуть больше месяца назад».
  Джейк на мгновение задумался. «Но ты же говорил, что мужчины начали приходить несколько месяцев назад».
  Она перевела взгляд на Джейка. «Мне Юрий так и сказал».
  «Что они сказали, когда пришли?»
  «Не знаю. Они разговаривали в другой комнате. Я остался в лаборатории».
  Куинн теперь сидел, откинувшись назад, словно смотрел на неверную жену.
  «Ты биохимик и понятия не имеешь, что, чёрт возьми, задумал Тевченко?» — закричал Джейк. «Мне трудно в это поверить».
  Она бросила на него возмущённый взгляд. «Это правда».
  «А как насчёт химикатов?» — спросил Джейк. «Он работал над какими-нибудь новыми химическими веществами?»
  Она пожала плечами. «Не знаю».
  Джейк знал, что она лжёт. Квартира Тевченко была полна химикатов. Возможно, он работал над биологическими штаммами в частном институте, но неофициально – над химическими агентами. Джейк на мгновение задумался. Талли О’Нилл установил в квартире Тевченко прослушку. Почему он не упомянул, что там была женщина? Что в квартире проходили и другие встречи? Если она знала, что он задумал, то была ужасной лгуньей. В любом случае, у неё были веские причины для страха. Тот, кто убил Тевченко, должен был видеть Петру в квартире. Им придётся предположить, что она знает то, что знает Тевченко. Она была в опасности.
  Джейк оттащил Куинна в сторону и объяснил, что, по его мнению, Петра в опасности.
   «Но она ничего не знает», — взмолился Куинн.
  «Это неважно. Они этого не знают. Кем бы они ни были, они просто хотят заткнуть дыры». Теперь Джейку становилось всё яснее.
  Куинн посмотрел на Петру, которая откинулась на спинку стула и провела пальцами по влажным волосам.
  «Как мы можем ее защитить?» — наконец спросил Куинн.
  Джейк видел, что он не мог ясно мыслить. Его взгляд метался от Петры к Хелене и обратно, а затем устремился в никуда.
  «Нам придётся вытащить её отсюда», — сказал Джейк. «А как же консульство?»
  Куинн быстро покачал головой. «Я не могу прятать гражданина Украины в нашем консульстве».
  «А как насчёт безопасного дома? Вам всё равно придётся держать несколько таких поблизости. Если нет, организуйте свой».
  Это был единственный выход.
  «Тебе придётся взять Хелену с собой, — продолжил Джейк. — Если мы её найдём, то и они найдут. А ещё лучше — я придумаю для них место».
  Донести это до Петры будет непросто, и Джейк это понимал. Но пока у них не было ответов на все вопросы, другого выхода не было. К тому же, Петра знала больше, чем говорила. Как только они переведут её на нейтральную территорию, она, возможно, раскроется.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 18
  БЕРЛИН, ГЕРМАНИЯ
  Был полдень, и солнце отчаянно пыталось пробиться сквозь тяжелые облака.
  Сидя за столиком на открытом воздухе в ресторане на краю Александрплац, Герхард Кройцберг сделал большой глоток своего литра бока. Он оглядел площадь, остроугольные здания, которые должны были стать символом социализма, но думал только о том, насколько уродливо это место. Неудивительно, что коммунизм потерпел крах. Здесь было слишком мрачно. Его привлекали только цветы, разделявшие дорожки. Примулы тянулись вдоль одной полосы, словно море красного. Виноградный гиацинт – по другой стороне ослепительно-фиолетовым. Затем тюльпаны и нарциссы всех цветов радуги окаймляли края. Пчелы и шершни жужжали от цветка к цветку в отточенном танце. Кройцберг сделал глубокий вдох и смог различить смесь цветов, но не какой-либо конкретный цветок.
  Он всегда любил сады.
  Кройцберг более шести лет занимал пост министра иностранных дел при Гельмуте Коле, прежде чем уйти с государственной службы с приходом к власти нового президента Германии. Он служил обществу с тех пор, как окончил Берлинский университет в конце пятидесятых. Ему невероятно повезло жить в западном коридоре, когда русские, американцы, британцы и французы разделили его великий город. И вот теперь он вернулся в родной дом, в город, который всё ещё не был целостным и равным. Именно поэтому он приезжал на Александрплац обедать раз в неделю после возвращения в Берлин. Ему нужно было увидеть, что было так плохо, с чем он так упорно боролся.
  
  ***
  Двое мужчин сидели за угловым столиком, потягивая кофе и не спуская глаз с сидящего в одиночестве мужчины. Один был молод, с пронзительным, страстным взглядом. Мужчина постарше, которому было чуть за тридцать, а может, и за пятьдесят, откинулся назад и отпил кофе.
  
  Он точно знал, что его целью по фотографии был мужчина, пьющий
   Пиво и еда в одиночестве. Их контакт был верным. Он обедал здесь каждую среду после того, как водитель высаживал его и увозил на серебристом «Мерседесе».
  Если всё остальное шло по плану, мужчина съедал свой обед и шёл к Мировому центру, сверял свои часы с большими международными часами, а затем шёл к телебашне, где с изумлением смотрел на неё. Водитель забирал его ровно в час тридцать на Унтер-ден-Линден. Он был как часы.
  Пожилой мужчина пытался игнорировать его, но это было слишком сложно. Он был слишком взволнован. Он много лет работал в Германии, пытаясь донести их дело до мировой общественности через мирные протесты, а затем не столь мирные бомбардировки туристических агентств и офисов авиакомпаний. И вот теперь его вызывают за это… Пожилой мужчина улыбнулся и отпил кофе.
  
  ***
  Кройцберг съел простую еду из карривурст и картофеля фри, пропитанного горчицей. Запах карри ему нравился даже больше, чем его вкус. Его бывшие коллеги в Бонне всегда удивлялись, как он может так питаться, но он делал это с юности. Богатство и уважение не настолько изменили его, чтобы он не мог наслаждаться простой едой. Он помнил своё происхождение. Его отец был простым лавочником и упорно трудился, чтобы отправить единственного сына в гимназию и университет.
  
  Поев, он расплатился и пошёл через широкую площадь. Людей было не так много, как обычно, но всё равно было многолюдно. Дойдя до «Вельтцайтура», он вытащил из кармана жилета карманные часы и на мгновение задержал на них взгляд. Часы ему подарил отец. Они были недороги, но это была единственная вещь, которая напоминала ему об отце. Он пришёл почти на полчаса раньше обычного. Сегодня он съел свой обед быстрее. Сидеть за столом одному было сложно. Время просто остановилось.
  Продолжая путь, Кройцберг приблизился к иглоподобной телебашне Фернзетурм. Это было самое высокое сооружение в городе, где каждый
   здание, за исключением тех немногих, что были восстановлены из обломков, было не старше пятидесяти лет.
  
  ***
  Двое мужчин держались на расстоянии. Когда немец остановился, они остановились, притворившись, что обсуждают что-то важное. Через мгновение к ним присоединится третий, выходящий из-за угла и приближающийся с другой стороны. Это был безупречный план. Они не могли потерпеть неудачу.
  
  ***
  Когда Кройцберг остановился, чтобы взглянуть на башню, он снова заметил этих двух мужчин. Он узнал их по ресторану, где они, казалось, смотрели на него с почти сексуальным намерением. Может, и не сексуальным, но точно страстным.
  
  Кройцберг был одет довольно прилично: в дорогой костюм-тройку. Британского покроя, который он сшил в Лондоне во время своего последнего визита всего месяц назад. Вероятно, это были воры. На них были тёмные шерстяные брюки, чёрные и коричневые рубашки. Всё дёшево и с рук. «Это турки, – подумал он, – хотят украсть его бумажник». Он и раньше имел дело с бандитами. А теперь город был полон ими. Хуже всего были русская мафия и чеченские воры. Они разрезали бы костюм, чтобы достать бумажник, вместо того чтобы просто попросить его.
  Он повернулся и пошёл в сторону более людного места, где должен был встретиться со своим водителем. Они бы никогда ничего не сделали в присутствии всех этих людей.
  Через мгновение он добрался до Унтер-ден-Линден. Он снова взглянул на часы. У него оставалось пятнадцать минут и всего три квартала до места встречи. Теперь он жалел, что не пригласил водителя пообедать с ним сегодня. Он был крупным мужчиной, и одно его присутствие отпугнуло бы большинство воров.
  Тротуары были заполнены людьми, оставшимися без обеда.
  Время от времени велосипед звенел, предупреждая пешехода о своём приближении сзади. Кройцберга чуть не сбила машина не меньше дюжины раз, поэтому звонок всегда заставлял его съеживаться.
   Он был уже в квартале от места встречи. Справа от него росла высокая живая изгородь, которая тянулась вдоль тротуара на целый квартал. Птицы щебетали и порхали в густых кустах. Одна быстро вылетела и чуть не ударила его по голове. Он быстро отскочил назад.
  Цветы исчезли. Осталась лишь узкая полоска травы вдоль тротуара, где собаки мочились и испражнялись, и неприятный запах, исходивший от неё, раздражал чувствительные обонятельные нервы Кройцберга.
  Осталось всего пятьдесят метров, и десять минут до прибытия водителя. Его водитель всегда приезжал вовремя или раньше. Он не ожидал ничего другого от своих сотрудников.
  Он следил за двумя мужчинами, которые следовали за ним, но они исчезли. Возможно, он был слишком обеспокоен. Он немного расслабился.
  Когда он уже почти добрался до места встречи, он заметил приближающегося мужчину. Он словно появился из ниоткуда. Он был одет не так бедно, как двое других, но был таким же смуглым.
  Кройцберг замедлил шаг.
  Мужчина продолжал идти к нему, даже не глядя на него.
  Кройцберг снова напрягся, когда мужчина почти настиг его. Но он смотрел ему за спину.
  Сзади раздался звонок, и Кройцберг отпрыгнул в сторону, быстро обернувшись, когда велосипед чуть не врезался в него.
  Он ничего не почувствовал, когда мужчина протянул руку, чтобы спасти его от удара велосипеда. Мужчина просто улыбнулся, повернулся и пошёл дальше по тротуару.
  Кройцберг почувствовал себя глупо. Он отряхнул костюм и поправил его на бёдрах. Он даже тихонько рассмеялся. И вообще, почему велосипеды вообще разрешают кататься по тротуарам?
  Через мгновение он добрался до места, где ему предстояло ждать последние минуты своего водителя. Но что-то было не так. Он почувствовал пронзительную боль под
   Левая рука. Сердце? Неужели этот человек и велосипед так его напугали?
  Боль распространялась и, казалось, охватывала всё его тело. Он начал потеть. Дыхание стало затруднённым. Он едва мог отдышаться. Люди проходили мимо него, разглядывая его. Он начал ослаблять галстук. Шея горела, словно вот-вот взорвётся.
  Он не мог дышать. Он схватился за шею обеими руками, словно его душили невидимые руки, и пытался высвободить сильные пальцы призрака.
  Затем его колени подогнулись. Он с грохотом ударился об асфальт. Тут остановилась молодая пара и, казалось, что-то ему говорила. Он смотрел на них глазами, полными слёз, словно моля о помощи.
  Он неконтролируемо дёргался, лежа на земле. Но к этому моменту он уже ничего не чувствовал. Казалось, мир вращался со скоростью, в сто раз превышающей обычную, а он находился в самом центре, поднимаясь в бурлящий, закручивающийся торнадо.
  Через мгновение он замер.
  Серебристый «Мерседес» подъехал к обочине, и водитель быстро прорвался сквозь толпу. Он смотрел на своего босса, лежащего на холодном, твёрдом асфальте, его глаза остекленели от ужасной надежды, он смотрел в затянутое облаками небо, к Богу.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 19
  ШТАТ ЧИУАУА, МЕКСИКА
  Баскале всю ночь ехал по самым опасным местам северной Мексики, по грунтовым дорогам, которые никогда не следовало строить и которые редко обслуживались. Последние пятнадцать миль прошли бездорожьем. «Шевроле Сабурбан» хорошо держался благодаря своим широким пустынным шинам, лишь изредка спотыкаясь, когда песок становился глубже и рыхлее. Несмотря на все усилия, Баскале понимал, что опоздал больше чем на час. Он слишком долго задержался у дома наркоторговца. Он ехал с большой решимостью, но не хотел взорвать ни одной бомбы. Одна крошечная трещина, один короткий запах, и они все умрут. Его миссия была слишком важна, чтобы погибнуть вот так, в какой-нибудь пустыне, кишащей змеями.
  Солнце медленно поднималось к горизонту на востоке, пока четверо мужчин стояли на южном берегу Рио-Гранде, глядя на другой берег. Теперь им предстояло переправиться при свете дня.
  В бинокль Баскале наконец увидел движение, а затем три быстрых вспышки света фонарика. Он посмотрел на одного из своих людей и ударил его по голове, когда тот не ответил на сигнал. Наконец, тот дважды вспыхнул.
  Через мгновение они услышали шум лодочного мотора. Затем, в усиливающемся свете, с другого берега по прямой двинулся загорелый силуэт. По мере приближения лодка замедлялась, и её кильватерная струя становилась тише. В последний момент лодка повернула против течения, и рулевой позволил ей дрейфовать к берегу, поддерживая хрипящий мотор чуть выше холостого хода, чтобы не отставать от течения.
  Это было большое рыболовное судно с глубоким корпусом. Чёрная надпись на борту гласила: «Rio Grande Excursions». Водителем был мексиканец лет шестидесяти.
  Его небритое лицо было изборождено глубокими морщинами; длинные, взъерошенные волосы были усеяны сединой. Большую часть своей взрослой жизни он провёл, переправляя наркотики и людей через реку. Он не задавал вопросов. Он просто брался за работу за наличные. Доллар США.
   Двое из людей Баскале держали лодку спереди и сзади, а третий ждал в «Сабурбане». Страхование.
  Баскале сошел с берега.
  «Я получаю свои деньги вперед», — сказал мексиканец, и его голос эхом разнесся по реке и обратно.
  Баскале сунул руку под куртку, нащупал 9-миллиметровый пистолет, а затем вытащил из внутреннего кармана конверт и бросил его мексиканцу.
  Держа руль коленями, мексиканец быстро перебрал деньги. Казалось, они были на месте. К тому же, он никогда не стал бы вступать в ссоры с опасными людьми. Это вредило бизнесу, и он знал, что это может стоить ему жизни. Он улыбнулся и сунул деньги за пазуху.
  «Тогда переправимся», — сказал мексиканец, ухмыляясь сквозь пожелтевшие от табака зубы.
  Баскале кивнул своему человеку на берегу. Грузовик медленно спускался с холма к реке, его стоп-сигналы мигали каждые несколько футов. Когда грузовик оказался в шести футах от берега, Баскале остановил его, помахав рукой.
  Всего за несколько минут четверо мужчин открыли заднюю часть «Сабурбана», аккуратно вытащили оружие и плавно поместили его на плоское дно лодки.
  Деревянные доски заскрипели под всей тяжестью, и пилот на мгновение подумал, что они вот-вот проломятся и проломятся о металлический корпус. Но он выдержал.
  Однако им пришлось бы пересечь реку дважды. Лодка была слишком мала, чтобы выдержать вес пятисотфунтовой бомбы и пятерых взрослых.
  Они переправились через реку. Баскале, его самый сильный человек, и мексиканец.
  Когда лодка попадала в завихряющиеся обратные течения, вода брызгала ей в нос, и Баскале задумался, насколько глубока река. Он надеялся, что лодка не налетит на камень и не перевернётся.
   С другой стороны, Баскале столкнулся с дилеммой: ему пришлось вытащить бомбу из лодки только самому себе и самому сильному из своих людей.
  «Тебе придется нам помочь», — сказал Баскале мексиканцу.
  Мексиканец посмотрел на него скептически. «Не знаю, что это такое», — сказал он, едва слышно бормоча лодочный мотор. «Не хочу знать. Я заплатил за перевозку людей и оборудования через Рио-Гранде. Грузов не брал. У меня больная спина». Мужчина попытался улыбнуться.
  Баскале быстро выхватил свой 9-миллиметровый пистолет и резко передернул затвор, досылая патрон. «Твоя спина может пострадать. Пустотелые пули ужасно бьют по плоти и костям». Он помахал пистолетом мексиканцу, чтобы тот помог поднять его.
  Поскольку течение реки било лодку о берег, а поднимали её всего три человека, перекинуть тяжёлый картон через борт было сложно. Крупный мужчина на конце споткнулся и чуть не выронил его.
  Баскале ахнул. Он не был уверен, насколько устойчивы эти бомбы. До этого момента они обращались с ними крайне осторожно. Во время долгого путешествия по океану он настоял, чтобы они обложили края пенопластом, чтобы бомба не скользила при сильном волнении. В кузове «Сабурбана» они положили её на поролон, а вокруг неё – спальные мешки и одежда. Это дало два результата: уберегло бомбу от тряски и придало ей вид американских туристов, разбивших лагерь на севере Мексики. Теперь, когда они были так близко, добравшись до Америки, он не мог допустить её повреждения.
  Они поставили коробку на мягкий песок и оттащили ее от воды.
  Мексиканец вернулся за двумя другими мужчинами и снаряжением из багажника «Сабурбана». Через несколько минут они вернулись на техасскую сторону, а снаряжение лежало на земле рядом с бомбой.
  Баскейл исчез. Затем послышался звук приближающейся машины, пробирающейся сквозь кустарник. Это был «Сабурбан», почти такой же, как тот, который они только что бросили. Только этот был GMC светло-коричневого цвета, как сам техасский песок. Спустившись по насыпи, Баскейл остановился в нескольких футах от оружия. Мужчины поспешили загрузить грузовик. Они уже наловчились.
   Мексиканец, сидевший за пультом управления катера, потянулся к рычагу дроссельной заслонки, чтобы запустить мотор.
  «Одну минуту», — сказал Баскале, опуская нос лодки на песок. «Если хочешь, можешь взять другой грузовик». Он кивнул в сторону реки.
  «Ты серьезно?» — спросил мексиканец, широко раскрыв глаза.
  «Конечно. Он стоит кучу денег. Пробег небольшой. Это было бы полезно для вашего бизнеса. Ключи в нём. Съездите, посмотрите».
  Мексиканец был ошеломлён. Он дал задний ход, развернул лодку и выжал дроссель вперёд на полную скорость.
  К этому времени «Сабурбан» был полон, и люди внутри были готовы ехать. Баскале подошёл к водителю, и один из его людей протянул ему небольшой передатчик.
  На другом берегу реки мексиканец загнал лодку на песок, вытащил ее на берег и теперь забирался на заднюю часть, чтобы ее осмотреть.
  Баскале сел за руль и завёл двигатель. Он взглянул в зеркало заднего вида и едва разглядел человека, суетящегося в грузовике на противоположном берегу. Он направил передатчик через плечо и нажал кнопку.
  Брошенный грузовик взорвался, превратившись в огненный шар.
  Пока новый GMC Suburban с четырьмя мужчинами направлялся через хребет, Баскале представлял, как мексиканец все еще летит по воздуху где-то над рекой, поднимаясь к своему небесному блаженству.
  
  ***
  Прислонившись к передней части грязного Ford Ranger 4x4, Стив Нельсен опустил бинокль и посмотрел через капот на Рикардо Гарсию, своего помощника.
  
  Официально они должны были быть партнёрами, но Нельсен дал понять, что ни с кем не работает. Он был главным.
   После недолгих уговоров Нельсен узнал имя возможного связного от Азиза, киприота. Азиз услышал это имя, пересекая Тихий океан. По его словам, оно ему ничего не говорило. Но с Гарсией, который три года проработал агентом Управления по борьбе с наркотиками на севере Мексики, история была совсем другой.
  Как только Азиз произнёс имя Кукулькана, Гарсия понял, что речь идёт не о майянском боге-змее с таким же именем. Кукулькан, он же Мигель Бланка, считал себя крупным наркоторговцем с северо-востока Чиуауа. У него была асьенда к северу от Ла-Перлы, которую он назвал Пресидио.
  Но это место совсем не походило на крепость. Скорее, оно напоминало оазис в пустыне. Аберрация контрастного ландшафта из кактусов, грязи и кустарников. Сам этот человек, по словам Гарсии, был всего лишь марионеткой в руках крупных наркоторговцев. Старое Управление по борьбе с наркотиками и федералы не смогли ничего ему подсунуть, но знали, что смогут, если будут внимательнее следить. Они боялись его устранить, зная, что на его место придёт кто-то более могущественный. Кто-то с большим интеллектом и оружием.
  Солнце быстро поднималось, и Нельсен задумался, почему вокруг не было никакого движения. Видели ли они, как они сюда въезжают? Он так не думал.
  Он отошёл к водительской двери, достал маленькую рацию и прошептал в неё: «Заходи».
  Гарсия запрыгнул в пикап и проверил свой пистолет – 9-мм «Беретту». Он дослал патрон, но оставил предохранитель включённым.
  Нельсен завел грузовик, и они направились по грунтовой дороге к дому.
  «Ты готов, Дик?» — спросил Нельсен Гарсию.
  Это всё, что он мог вынести. Гарсия направил свою «Беретту» на Нельсена. «Кажется, я тебя сейчас убью», — сказал Гарсия.
  Нельсен не дрогнул. «Давай. Избавь меня от страданий. Вытащи меня из этой дыры. В чём, чёрт возьми, твоя проблема?»
  «Дик. Никто меня Диком не зовёт. Понял?»
  «Чувствительный ублюдок, не правда ли?»
  Гарсия направил пистолет на приборную панель. «Моего отца звали Рикардо. Он умер, когда мне было девять. Он... Зови меня просто Гарсия».
  "Без проблем."
  Нельсен остановил грузовик примерно в пятидесяти ярдах от дома и оставил двигатель включенным.
  К этому времени федералисты уже заняли позиции вокруг дома, держа винтовки М-16 с тридцатью патронами в обойме взведенными и нацеленными на дом.
  Нельсен припарковался рядом с двумя машинами, перегородив им проезд по подъездной дорожке. Среди них были старый «Мерседес», слегка помятый и грязный, и полноприводный «Форд Бронко» с огромными шинами.
  Федералисы подъехали ближе, присели за юккой и шалфеем.
  Нельсен и Гарсия в «Форде Рейнджер» должны были стать приманкой, на которой могли сосредоточиться находящиеся внутри. Они ждали и наблюдали.
  Четверо федералистов двинулись к входной двери. Они закричали, кто они, и ворвались внутрь. Когда они вошли, остальные заняли позиции поближе к двери, держа оружие наготове, а ещё больше стояли сзади, ожидая какого-либо движения за задними дверями.
  Через несколько мгновений в дверях появился руководитель группы и помахал американцам, приглашая их подойти.
  По пути в имение Нельсен почувствовал, что у него под левой рукой зажат пистолет, но оставил его в кобуре.
  У двери руководитель группы улыбнулся, камуфляжная краска на его глазах потрескалась. «Здесь кто-то был», — сказал он.
  Нельсен поспешил внутрь. Он сразу понял, что здесь были курды. Один мужчина сидел за столом с пулевым отверстием во лбу и потрясённым выражением в открытых глазах. Дальше внутри мужчина в нижнем белье лежал в луже крови на кафельном полу ванной. Кровь ещё не высохла, но уже не пенилась. В дальней спальне кучкой у окна лежала обнажённая женщина: пуля в виске, пуля в левой груди и несколько дыр в стене позади неё.
  Гарсия встретил Нельсена в спальне. «Ты не думаешь, что это была неудачная сделка по продаже наркотиков?»
  Нельсен покачал головой. «Нет. А ты?»
  Гарсия огляделся и покачал головой. «Мужчина в ванной.
  Это Кукулькан... Мигель Бланка. Мужчина за столиком у входа — его телохранитель.
  «Похоже, в этом отношении он облажался», — сказал Нельсен.
  «Ты прав. Я никогда раньше не видел эту девушку».
  «Наверное, это будет самое интересное, — сказал Нельсен. — Давайте проверим всё досконально. Здесь может быть что-то, указывающее, куда и зачем направляются курды».
  Гарсия кивнул и вернулся в главную комнату.
  Нельсен приблизился, чтобы рассмотреть женщину поближе. Он наклонился к ней и откинул прядь волос с её глаз. Он был уверен, что она была красивой женщиной. Молоденькой. Лет двадцати пяти, наверное. Она занималась спортом.
  Берегла себя. Ему это нравилось. Она не заслуживала такой смерти, чтобы замести чьи-то следы. Он отошёл от женщины и закрыл глаза, пытаясь представить себе курдов в этой комнате. Им здесь что-то было нужно. Но что? Он проследил их перемещения от гостиной до ванной, а затем до спальни. Парень за столом не понял, что его поразило. Мигель Бланка, должно быть, предвидел это, но ничего не мог сделать, чтобы остановить. И эта женщина. На её лице был испуганный взгляд. Она умерла последней, бросившись в самый дальний угол дома. Что сделали курды?
   Хотите сюда? Они были близко, но куда они направлялись с оружием?
  Возможно, Кукулькан был их транспортом, и они просто расчищали за собой тропу.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 20
  ОДЕССА, УКРАИНА
  Ну, Так. Что скажешь? Джейк сидел на скамейке в парке на Приморском бульваре, не сводя глаз с Синклера Такера, сидевшего рядом. Британец скрестил длинные ноги и сдвинул водительскую кепку на затылок.
  Такер явно обдумывал это. Джейк попросил его предоставить ему безопасный дом, где Петра Коварик и её подруга Хелена могли бы укрыться, пока всё немного не уляжется.
  Такер был необычайно обеспокоен, словно Джейк просил больше, чем он ожидал. Они оба знали, что у МИ-6 есть такие места. Квартиры и дома использовались для допросов или укрытия агентов или подозреваемых на короткие периоды времени. Проблема заключалась в том, что разведслужбы предпочитали держать эти места в тайне.
  Такер улыбнулся и покачал головой. «Знаешь, Джейк, мой босс бы меня прикончил, если бы узнал».
  «Он в Киеве, — сказал Джейк. — Ты здесь главный».
  Это было правдой, но Такеру все равно не нравилась идея отказаться от своего местоположения.
  Это было видно по его напряженной челюсти и неуверенности в глазах.
  Джейк посмотрел на фасад фиктивной компании Такера, Black Sea Communications, через дорогу. Джейк появился неожиданно и потащил его через дорогу. Он знал, что Такер наверняка установил камеры и звукозаписывающую аппаратуру по всему зданию, так что ему придётся разговаривать через широкую улицу, под проносящиеся машины и грузовики. Шум был настолько сильным, что ни один диктофон не смог бы его записать.
  «Да ладно тебе, Так, я не прошу тебя кого-то убивать, — сказал Джейк. — Мне просто нужно безопасное место».
  Такер не двинулся с места. Он смотрел, как по тротуару проходят люди. Пожилой мужчина. Женщина с маленьким ребёнком в шаткой коляске. Двое молодых людей идут под руку.
   «Мы здесь работаем вместе», — взмолился Джейк. «Я могу обойтись и без тебя, но я хотел бы работать с тобой. Помнишь, ты просил меня о сотрудничестве».
  Кажется, это сработало. Такер повернулся к Джейку. «Поделись, что ты узнал от женщин?»
  Джейк задумался. Ему никто не запрещал делиться информацией, и это было обычной практикой. Профессиональная вежливость. «Конечно. Ты знаешь то же, что и я».
  «Я был бы признателен», — сказал Такер. «Похоже, вы нас опередили с этим. С помощником учёного и всем остальным».
  «Что ты знаешь?» — спросил Джейк.
  Такер улыбнулся: «Это немного преждевременно, Джейк».
  «Не совсем. Расскажи мне, что тебе известно на данный момент, а я расскажу, что знаю я. А потом мы будем заполнять пробелы по мере их поступления».
  «Это справедливо», — сказал Такер. Он рассказал Джейку всё, что знал. О контактах Тевченко с некими иностранцами, которых они до сих пор не установили. О том, как он поручил своим людям проверить всех известных агентов ГРУ в Одессе, чтобы выяснить, не подталкивали ли они Тевченко к разработке нового оружия.
  Это ещё не было известно. Он упомянул, что у них даже был один агент, работавший на них, но не смог назвать Джейку его имя.
  Когда Такер закончил, Джейк рассказал всё, что знал: от крошечной записки, которую Тевченко подложил ему в руку, до отравления своих работодателей, Маккарти и Свенсона, и, наконец, до того, как они с Куинном нашли Петру в квартире друга. Он даже предположил, что кража нервно-паралитического вещества с атолла Джонстон каким-то образом связана с этим делом. Только время покажет, был ли он прав.
  «Что задумали курды?» — спросил Такер.
  «Я не знаю наверняка», — сказал Джейк. «Их столько раз толкали и пихали, что они, вероятно, и сами не знают наверняка. Их самый большой
   Проблема традиционно заключалась в их неспособности договориться ни о чём. Возможно, различные фракции и вожди племён наконец-то объединились в стремлении к автономии и свободному Курдистану. Если это так, будьте бдительны.
  Это двадцать миллионов разъярённых горцев. Я видел, как они сражаются. Они не понимают слова «сдаться».
  Синклер Такер поднялся со скамейки и засунул руки глубоко в карманы брюк. «Вот что я тебе скажу, Джейк. Я свяжусь с нашими людьми в Турции и узнаю, что они услышали».
  «Я сделаю то же самое». Джейк протянул руку для пожатия и получил от Такера ключ. Джейк сжал его в кулаке. «И?»
  Такер прошептал адрес, а затем тут же перешел улицу, пробираясь сквозь поток машин, и вошел в здание своего офиса.
  Джейк сунул руки в карманы, бросив ключ среди своих. Он быстро запомнил адрес, повторяя его снова и снова про себя, пока шёл по тротуару к «Волге» Талли.
   OceanofPDF.com
  ГЛАВА 21
  ЮГО-ЗАПАДНЫЙ ТЕХАС
  Стив Нельсен переключал передачи, едва удерживая Ford Ranger на извилистой грунтовой дороге. Без полного привода грузовик съехал бы с дороги ещё через несколько миль.
  Нельсен услышал по радио о том, что «Сабурбан» разлетелся на куски на берегу Рио-Гранде, точно знал, что произошло, быстро осмотрел тлеющий остов грузовика и поспешил к ближайшему мосту, чтобы пересечь границу с Техасом. Ему пришлось проехать пять миль через кустарник, а затем по ухабистой, ухабистой, грязной, коровьей тропе, чтобы добраться до старого хлипкого деревянного моста, который выглядел достаточно безопасным для одного пешехода, возможно, мальчика на велосипеде, но уж точно не для пикапа Ford 4x4, мчащегося на большой скорости, за которым следовали два джипа «Чероки» с четырьмя сотрудниками «Сети». Одинокий мексиканский таможенник остановил их перед тем, как они пересекли мост, и Нельсен чуть не разорвал ему горло, направив пистолет ему в голову, прежде чем Гарсия остановил его и спокойно объяснил по-испански, что они преследуют международных террористов, и каждая секунда на счету.
  На американской стороне им разрешили проехать, предварительно сообщив об этом по рации.
  Было чуть больше девяти утра, и Нельсен подозревал, что у террористов было несколько часов форы. Единственное преимущество, по его мнению, заключалось в том, что они ехали с максимальной скоростью, а может, и медленнее, чтобы не привлекать внимание местной полиции. Они не могли позволить себе быть остановленными. Кроме того, если бы они пересекли реку напротив взорванного грузовика, им пришлось бы ехать по крайне труднопроходимой местности Техаса, поэтому им пришлось бы ехать медленно, чтобы не дать бомбам взорваться.
  Нельсен вызвал на свою позицию подкрепление из сотрудников AIN, работающих в офисе Эль-Пасо. К их позиции приближались четыре агента на двух других автомобилях при поддержке подразделений шерифа округа Пресидио и
   Пара техасских рейнджеров. Если всё пойдёт по плану, Нельсен заблокирует террористов и бомбу. Если ему удастся удержать грузовик на дороге.
  Он опасно приблизился к краю грунтовой дороги и чуть не съехал с крутого обрыва.
  Напарник Нельсена, Рикардо Гарсия, сидел на пассажирском сиденье кабины грузовика, вцепившись в подлокотник так, что костяшки его пальцев побелели.
  «Чтобы поймать плохих парней, нам придётся выжить. Разве не так?» — спросил Гарсия.
  Нельсен яростно крутанул руль. «Ты можешь выйти в любой момент, Рики».
  «Ага, конечно». Гарсия оглянулся, но увидел только пыль. «Как думаешь, ребята успевают?»
  «Они знают, куда мы направляемся», — сказал Нельсен. «Кроме того, они не смогут нас потерять. Просто следуйте за облаком пыли».
  «Откуда ты знаешь, куда направляются эти ребята?»
  Нельсен ненавидел отвечать на вопросы. Если бы Сеть позволила ему работать одному, он бы это сделал. «Всё просто. Эти придурки — не американцы, но им помогали на каждом шагу». Он на мгновение замолчал, покачав головой, словно спрашивая, как, чёрт возьми, этот парень вообще попал в Сеть. Он продолжил:
  «Им удавалось оставаться вне досягаемости. Кто-то в Америке их поддерживает. Санкционирует их. Мы проверили все возможные подрывные группы в Техасе, и это было непросто. Но мы знали их национальность, или, в их случае, их множественное гражданство. Граждан с национальными особенностями было очень мало. Те же, кто были, не представляли угрозы».
  «И когда ты собирался мне это рассказать?» — спросил Гарсия.
  Нельсен проигнорировал своего напарника, когда резко затормозил и приготовился к крутому повороту.
  Задняя часть грузовика занесло. Он продолжил: «И что же было дальше?
  Студенты. Мы проверили базы данных всех колледжей Техаса, а затем вчера вечером наши агенты в сопровождении охраны кампуса проверили все базы данных.
   Сузили круг до пяти возможных вариантов. Потом до двух. Оба — иранцы. Но они не персы.
  «Дай угадаю. Курды».
  «Именно». Нельсен задумался. Он не привык работать с напарником.
  «Извини, Гарсия. Я позвонил после разговора с киприотом. Просто забыл тебе сказать».
  Грузовик занесло на очередном повороте, чуть не врезавшись в кусты юкки. К северу пейзаж слегка выровнялся. К югу виднелись острые выступы скал и земли, увенчанные чахлыми соснами и кактусами.
  Нельсен представлял себе, что это прекрасное место для гремучих змей.
  «Гунь и узнай, не отрезали ли местные другой конец, — приказал Нельсен. — Я не хочу, чтобы эти ублюдки ушли».
  Гарсия переключил частоту и вызвал шерифа. Шериф и его люди были на месте в пяти милях от места происшествия. В воздухе находились два вертолёта, но других транспортных средств они пока не видели.
  «Чёртовы захолустья! Дай мне эту штуку». Нельсен выхватил трубку у Гарсии. «Слушай, чёрт возьми. Передай этим вертолётным блевотинам, чтобы завели моторы и открыли глаза. Всё, что движется по этой пустоши, поднимает адское облако пыли. Они должны видеть это за десять миль».
  «Да, сэр», — последовал ответ.
  «Не злите местных», — предупредил Гарсия. «Они поступают несправедливо, намеренно позволяя этим мерзавцам ускользнуть. Пусть убираются в другой округ».
  Нельсен знал, что он прав, но ему не хотелось в этом признаваться. «Если я поймаю их за этой херней, я их сам пристрелю». Он несколько секунд неловко испепелял Гарсию взглядом, отводя взгляд от опасной дороги.
  Гарсия отвернулся.
  
  ***
   «Сабурбан» съехал с дороги за высокий кустарник, когда мимо него с мигалками в спешке проехали четыре машины окружного шерифа. Это произошло всего за несколько минут до того, как они развернулись, чтобы установить блокпост в двух милях от открытой дороги. В нескольких милях от него над предгорьями гор Дель-Норте низко пролетел одинокий вертолёт.
  
  Баскейл завёл двигатель и медленно поднял грузовик на насыпь, зарыв шины полного привода в грязь, но не пробуксовывая. Карта показывала впереди перекрёсток. Асфальтированный. «Сабурбан» медленно выехал на грунтовку, и Баскейл каждые несколько секунд поглядывал в зеркало заднего вида. Грузовик двигался на северо-восток, соблюдая максимальную скорость. Баскейл не хотел привлекать к своему грузовику лишнего внимания. Он знал, что его ищут.
  Наконец, вызов. Он улыбнулся, но также чувствовал, что не может позволить себе попасться. По крайней мере, пока не закончит.
  Через несколько миль Баскале свернул на север, на шоссе US 67. Он зигзагами пересёк почти все грунтовые дороги округа, и теперь нужно было наверстать упущенное время на нескольких асфальтированных дорогах. Через несколько миль он направится на восток, затем снова на север, повторяя маршрут и избегая крупных городов. Вскоре ему придётся сменить машину и снова убивать, заметая следы. Ничего нельзя было оставлять на волю случая. Слишком многое было поставлено на карту.
  Баскале продолжал смотреть в зеркало, но там никого не было.
  
  ***
  Нельсен сбавил скорость, приближаясь к дорожному заграждению. Он резко остановился и ударил рукой по рулю. «Чёрт возьми!
  
  Куда, черт возьми, они делись?»
  Гарсия вышел и начал разговаривать с шерифом.
  Через пару минут к ним подъехали два Jeep Cherokees. Все машины были покрыты пылью, и лишь на лобовых стеклах оставались пятна от перегруженных работой дворников.
   Нельсен выскользнул из машины и развернул карту на раскалённом капоте. Он провёл пальцем по карте на север, придя к выводу, что они, должно быть, проехали мимо машин шерифа где-то по окружному шоссе 169.
  «Было бы полезно, если бы мы знали, куда, чёрт возьми, направляются эти ублюдки»,
  Нельсен пробормотал себе под нос.
  Гарсия и шериф теперь были рядом с Нельсеном.
  «Что теперь?» — спросил Гарсия.
  «Я хочу, чтобы все дороги в радиусе ста миль к северу от межштатной автомагистрали №10 были перекрыты», — начал Нельсен, проводя пальцем по синей межштатной линии. «Каждую вонючую тропинку. Перережьте границы округов здесь и здесь», — сказал он, проводя пальцем, словно ножом, по бумаге. «Вызовите дополнительную авиаподдержку с авиабаз Гудфеллоу и Лафлин на востоке».
  «У нас нет на это полномочий», — заявил шериф.
  «Нет, но я знаю», — сказал Нельсен, стиснув зубы. «Передайте любому, кто спросит, что это приказ американской разведывательной сети. Как вы, возможно, знаете, а возможно, и нет, у нас есть власть и юрисдикция над любым, кто нам нужен».
  Шериф ушёл.
  «Это разозлит целую кучу техасцев», — сказал Гарсия.
  «Моя работа — злить людей. Если им не нравится, пусть идут работать в «Макдоналдс».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 22
  ОДЕССА, УКРАИНА
  Джейк поспешил обратно в квартиру Елены Юриченко, где Куинн присматривал за Петрой Коварик. Куинн немного нервничал, недоумевая, почему он так долго. Джейк не заметил, что его не было два часа, но ехал очень осторожно, оглядываясь по городу, разворачиваясь и быстро останавливаясь у обочины. Получив ключи от Така, он нашёл телефон и позвонил Талли О’Нилу, узнав, что Маккарти тоже умер в поликлинике час назад. Зная это, он хотел быть абсолютно уверенным, что не ошибся. Он знал, что за ним не следили.
  Затем Джейк, соблюдая такую же осторожность, отвёз Петру, Хелену и Куинна на конспиративную квартиру МИ-6, передал ключ Куинну и велел им всем оставаться на месте. У него было кое-что важное.
  
  ***
  Джейк припарковал «Волгу» Талли у обочины Приморского бульвара, в полуквартале от гостиницы «Черное», где он остановился, и казалось, что он не был там целый год.
  
  Он устал, и это, должно быть, было заметно по его глазам, когда он шёл к лифту. Ожидая лифт, он заметил, что в вестибюле кипит жизнь: люди из разных стран сбились в группы по три-четыре человека. Затем он взглянул на часы и понял, что последний день сельскохозяйственной конференции, должно быть, только что закончился, и участники вернулись в отель, чтобы освежиться перед вечерней поездкой в город.
  Лифт звякнул и открылся. Он вошел и нажал кнопку «6». Он был один в поездке. На шестом этаже двери открылись, и он вышел. Он медленно вышел в полумрак коридора, где ковёр был протерт до деревянного пола. Через несколько комнат жёлтые маркеры пересекали вход в две комнаты, расположенные друг напротив друга.
   Маккарти и Свонсон. Он не был там с тех пор, как видел их при смерти в поликлинике ранее этим же днём. Местная полиция опечатала помещения, пока не выяснила, что произошло. Насколько Джейку было известно, местные жители не установили, была ли их смерть простым случайным отравлением. Но Джейк знал, что это не так. Кто-то, по неизвестной причине, убил его работодателей, и он выяснит, почему. У него было подозрение, что их смерть связана с убийством Тевченко, но он не был уверен, как и почему.
  Он постоял минуту у двери комнаты Маккарти. Маккарти был славным парнем. Он не заслуживал такой смерти. Свенсон был мерзавцем, но Джейк всё равно сочувствовал ему. Он ужасно страдал. Почему кто-то хотел их убить? Знали ли они что-то о Тевченко?
  Оглядев коридор, Джейк подумал о том, чтобы залезть в комнату Маккарти, перерыть его вещи и найти что-нибудь неладное. Но потом вспомнил, что его комната примыкает к комнате Маккарти.
  Он вошёл в свою комнату и включил свет. Быстро оглядевшись, он понял, что что-то не так. Одежда лежала не там, где он её оставил. Он вытащил пистолет и медленно прошёл по комнате. Если там кто-то и был, то только в ванной. Он подошёл ближе к полуоткрытой двери ванной и переложил пистолет в левую руку.
  Внезапно он ударил плечом дверь и бросился внутрь.
  Ничего.
  Но что-то было не так. Дело было не только в уборке. Вещи лежали не на своих местах. Он всегда старался расставлять вещи определённым образом, чтобы, если бы кто-то зашёл сюда и что-то искал, он бы это понял.
  Вернувшись в главную комнату, он открыл верхний ящик комода. Его сложенное нижнее белье было скомкано и сдвинуто в сторону. Кто-то рылся в нём в поисках чего-то. Возможно, это была горничная, которая искала деньги, но Джейк так не думал. Впрочем, это могли быть и местные полицейские, поскольку они…
   Вероятно, он уже знал, что отправился в Одессу с двумя погибшими американцами. Он вернул пистолет в кобуру.
  Джейк минуту сидел на кровати, размышляя обо всём, что произошло за последние дни. Как он оказался в такой ситуации? Случай был простым. Слетать с двумя портлендцами в Одессу на конференцию. Культурный и технический обмен. Осмотреть несколько достопримечательностей. Побывать в нескольких старых местах. Посидеть с детьми. Потом Тевченко умирает у него на руках, Джейка чуть не разрывает на куски, его похищают и избивают, двух его работодателей убивают. Что случилось с простотой?
  Вспоминая об этом, он вспомнил, что ребра у него все еще болят.
  Каждый вдох причинял боль, а любое резкое движение создавало ощущение, будто в грудь вонзаются и пронзают ножи.
  Он посмотрел через комнату на дверь, примыкающую к комнате Маккарти. Он мог войти туда. Это меньшее, что он мог сделать для этого человека. Разобраться в причинах его смерти. Если он узнает, почему их отравили, то, возможно, выяснит, что задумал Тевченко. Он был уверен, что эти три смерти связаны.
  Подойдя к двери, он проверил замок. Это был один из тех случаев, когда нужно было открыть дверь двумя замками: ключом от своей комнаты и ключом от другой. Он отпер дверь со своей стороны и, ради интереса, попробовал вставить ключ в другой замок. Не помогло. Он вошел в щель, но не повернулся.
  Джейк не любил в этом признаваться, но он довольно хорошо взламывал замки. Он приписывал это себе, будучи совсем не блистательным в юности. Его ни разу не поймали за что-то серьёзное, пока он рос в своём маленьком городке в Орегоне, но это не значит, что он не был увлекающимся. Это просто означало, что его никогда не ловили. Одним из его любимых занятий было взламывать замки ради развлечения. Стоило ему пройти через дверь, как его друзья хотели украсть всё, что там было. Но Джейк им не позволял. Для него задача заключалась просто в том, чтобы пройти мимо. И он в этом преуспел.
  Меньше чем через минуту он был в комнате Маккарти. Внутри было темно. Абсолютно точная копия его комнаты. Он был там дважды в воскресенье, за день до начала конференции, поэтому знал, где Маккарти оставил определённые вещи.
  Он легко передвигался по комнате при свете из окна. Местная полиция перерыла чемоданы Маккарти, разбросав его одежду по кровати. Подкладка одного чемодана была порвана. Там ничего не было. Он подозревал, что там ничего нет, хотя понятия не имел, что именно ищет.
  Маккарти сказал Джейку, что работает над сделкой с Виктором Петровым через Министерство сельского хозяйства Украины. Однако портфель Маккарти пропал. Возможно, там были документы, описывающие содержание контракта. Он ещё раз оглядел комнату в поисках кожаного портфеля, с которым Маккарти редко расставался. Возможно, он принёс его с собой на завтрак, и власти забрали его в качестве улики после того, как мужчины рухнули за едой.
  Он мысленно сделал себе заметку поискать портфель, а затем вернулся в свою комнату и запер за собой дверь.
  Джейку хотелось попасть в комнату Свонсона, но он не собирался пересекать полицейский барьер. Он слишком много слышал о местной полиции, а дипломатического иммунитета у него не было. Если местные заберут его на допрос, он может на годы завязнуть в бюрократической каше, барахтаясь в отвратительной камере размером четыре на шесть футов с тараканами и другими вредителями, которые были его единственными друзьями.
  Вместо этого Джейк переоделся. Заодно он осмотрел синяки на рёбрах. Они уже были багрово-чёрными и всё ещё немного опухшими.
  Внешние края начали приобретать тускло-желтый оттенок, и он понял, что процесс заживления начался.
  Переодевшись, Джейк разложил несколько вещей в разных местах, чтобы знать, был ли здесь кто-то ещё. Затем он вышел.
  Спустившись вниз, в вестибюль, Джейк направился к стойке регистрации. Там всё ещё толпилось несколько человек. Он увидел её и замер на месте. Чавва прислонилась к высокой мраморной стойке. Она улыбнулась, когда Джейк заметил её, и подошла к ней.
  «Что ты здесь делаешь?» — спросил Джейк, придвигаясь к ней. Ему хотелось поцеловать её в обе щёки, как это всегда делают европейцы в кругу друзей, но он не был уверен, насколько они близки на самом деле.
   Она соблазнительно подняла брови. «Мой босс остановился здесь. В моём отеле не хватило мест».
  Джейк задумался. Он пытался найти её там, где, по её словам, она остановилась, но никаких записей о ней там не было. «Ты в отеле «Одесса»?»
  Она быстро мотнула головой: «Нет, нет».
  «Но вы же сказали на днях...»
  «Я сказала, что остановилась в отеле «Одесса». Я имела в виду лучший отель в Одессе. Извините за путаницу. Вы пробовали мне позвонить?» Она выглядела искренне разочарованной.
  «Семантика», — сказал Джейк. «Так в каком отеле ты сейчас?»
  «Марановка, конечно».
  Это был тот же отель, где проходил ужин сельскохозяйственной конференции.
  Там же, где убили Тевченко. Это могло бы объяснить исчезновение Хаввы той ночью. Она просто поднялась к себе в комнату.
  «В какой комнате?» — спросил Джейк.
  Она улыбнулась. «Я в 902. Перезвоните мне, пожалуйста». Её настроение быстро изменилось с весёлого на серьёзное, когда она посмотрела мимо Джейка. «Мне пора. Я буду в Одессе всего день-другой. Мне нужно тебя увидеть». Она прошла рядом с Джейком, направляясь через комнату к выходу.
  Джейк внимательно наблюдал за ней, вдыхая аромат ее духов, витавший в воздухе.
  Она встретилась с мужчиной постарше, Омаром Шарифом, или как его там звали. Рядом с бизнесменом стоял крупный мужчина в длинном пальто, распахнутом спереди. Джейк сразу понял, что это мужчина с мускулистой фигурой, и этот мужчина был с израильтянином по одной причине: чтобы запугать.
  Омар поцеловал Чавву в обе щеки, а затем посмотрел через комнату на Джейка. Через мгновение все трое исчезли.
  Продолжая путь к стойке регистрации, Джейк задумался об отношениях Чаввы с этим мужчиной. Он не думал, что они любовники. Тогда они бы поцеловались в губы.
  На стойке регистрации Джейку досталось сообщение от Талли. В нём просто говорилось, что его следует встретить у входа в катакомбы перед самым закрытием. Джейк посмотрел на часы. Было четыре тридцать. Катакомбы закроются в шесть. Джейк сунул записку в карман и вышел из отеля.
  Отлично. Именно туда он и хотел пойти, когда стемнело.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 23
  Говорили, что существует сотня способов попасть в обширные катакомбы на окраине Одессы. Когда Талли назвал вход в катакомбы, Джейк предположил, что это тот, что стал туристической достопримечательностью к востоку от города. Джейк бывал там несколько раз и даже проводил под землей несколько часов. Это были тёмные и сырые туннели, где царил постоянный холод, независимо от времени года. На улице могло быть тридцать пять градусов, а в катакомбах стояла жуткая сырость и влажность.
  В записке не было сказано, встретит ли его Талли снаружи или внутри, поэтому Джейк на мгновение замер, размышляя, что делать.
  Там была небольшая билетная касса, взимавшая с туристов плату за вход в туннели, что всегда беспокоило Джейка. Зачем кому-то платить за посещение рукотворных пещер? Он догадывался, что они интересны. Когда много лет назад он спускался в катакомбы, то шёл на свой страх и риск через отдельный вход.
  Этим зданием пользовались бойцы сопротивления, скрывавшиеся от нацистов, но с тех пор его забрали спекулянты, а в последнее время и украинская мафия.
  Джейк оглянулся на небольшую парковку. Учитывая, что у Джейка была «Волга» Талли, а там стояло ещё пять машин, на какой машине будет ехать Талли?
  Когда Джейк повернулся ко входу в катакомбы, расположенному почти в сотне футов от него, он заметил человека, стоящего у входа. Талли? Джейк подплыл ближе.
  Мужчина скрылся в туннеле и скрылся из виду.
  Джейк заплатил за билет и направился ко входу. Подойдя ближе, он увидел светильники, свисающие с боков стен. Вход в туннель сузился и погрузился во тьму. Должно быть, внизу был поворот, предположил он.
  Мужчина исчез. Джейк спустился по склону и почувствовал пистолет под левой рукой. Учитывая всё, что с ним случилось в прошлом,
   За несколько дней он стал вести себя всё осторожнее. Теперь он не собирался рисковать.
  Джейк добрался до конца, и, конечно же, туннели повернули налево и продолжились вниз. Светильники стали реже, так что дальше девяти метров перед собой он ничего не видел. Он подумал было вытащить пистолет, но передумал.
  Стены были неровными наверху и более гладкими внизу. Чем глубже он спускался, тем больше влаги было на стенах. Зачем Талли тянул его всё глубже в катакомбы?
  По какой-то причине Джейк остановился. Он даже не был уверен, почему. Он просто остановился. Справа от него был проход. Он слышал голоса неподалёку. Двое разговаривали в темноте нового туннеля. Джейк снова посмотрел вниз, в главный туннель с фонарями, но ничего не увидел и не услышал.
  Он медленно ступил по тёмному проходу. Было так темно, что это напомнило ему о временах в юности, когда он притворялся слепым, закрывая глаза и шагая в темноте по незнакомому лесу.
  Он ощупывал землю ногами, когда ступал, протягивал руки к ветвям деревьев и слушал, как ночные животные сновали в хрустящем подлеске темноты.
  Он скользнул ногами вперёд, ожидая в любой момент свалиться со скалы в пустоту. Он прижался плечом к левой стене, вытянув левую руку к холодной скале.
  Он подошел ближе к голосам.
  Ему показалось, что он начал поворачивать направо. Затем он увидел впереди огни и понял, что находится за поворотом. Два фонарика.
  Он остановился и всмотрелся в свет, падающий друг на друга. Он был слишком далеко, чтобы понять, был ли Талли одним из этих мужчин. Голоса стали громче. Мужчины спорят, подумал Джейк. На каком языке? На русском? Он не был уверен.
  Джейк начал подходить ближе.
   Мужчины дрались. Что-то металлическое ударилось о каменный пол. Фонарики качались взад-вперёд от ударов. Один мужчина упал на землю, а другой светил фонарём, словно искал. Ищет пистолет?
  Подойдя ближе, Джейк выхватил свой 9-миллиметровый пистолет. Теперь он был в шести метрах от него.
  В пещере раздался громкий выстрел. Затем ещё один. Один мужчина нашёл пистолет и выстрелил в другого. Второй выключил фонарь. Раздалось ещё два быстрых выстрела. Затем наступила тишина.
  Джейк остановился после выстрелов. Он не хотел, чтобы человек с пистолетом принял его за цель. Сердце его громко колотилось. Слышал ли его мужчина?
  Он не мог пошевелиться, но Джейк кое-что придумал. Он присел у стены и направил пистолет на свет. Когда он был готов, он крикнул: «Талли?»
  Фонарик резко осветил пространство. «Джейк?»
  Джейк не шелохнулся. «Что, чёрт возьми, происходит?»
  «Кто-нибудь прошел мимо тебя?» — спросил Талли, когда свет двинулся в сторону Джейка.
  «Нет. Должно быть, он пошёл в другую сторону».
  Талли был уже всего в нескольких футах от него. Он посветил фонариком в лицо Джейку. «Можешь опустить пистолет».
  Джейк опустил прицел и поднялся на ноги. «Что это вообще было?»
  Талли посветил себе в лицо. Из рассеченной губы у него сочилась кровь. Он жестом указательного пальца приказал молчать, а затем выключил свет и потянул Джейка за собой.
  Они побрели обратно в темноте к входу. Добравшись до освещённого прохода, Талли отпустил Джейка, и они поспешили к парковке.
   Выйдя наружу, Джейк прищурился от яркого света и вдохнул глоток свежего воздуха. Затем он взглянул на Талли. Его одежда была грязной, а волосы растрепаны.
  Джейк вернул пистолет в кобуру. Талли сделал то же самое. «Что происходит?»
  спросил Джейк.
  Талли не смотрела на него. «Это был мой контакт. Мы должны были встретиться сегодня вечером на вокзале, но он позвонил и отменил встречу. Без причины. Он хотел встретиться со мной здесь. Что-то было не так, поэтому я оставила тебе сообщение, чтобы ты меня поддержал».
  Они уже прошли через ворота и почти добрались до парковки.
  «Почему ты меня не подождал?»
  Талли пожал плечами. «Если бы это была подстава, ты бы не подвергался такой опасности, следуя за мной, как если бы стоял рядом».
  Верно. Но он мог бы быть осторожнее. «О чём вы спорили?» — спросил Джейк.
  Они оба остановились возле машины Талли.
  Талли обдумывал вопрос. «Деньги. Он хотел больше. Я сказал ему, что он должен дать мне больше, прежде чем я смогу дать ему больше».
  «Значит, он пытается тебя убить?»
  «Не знаю почему. Думаю, он немного тронут».
  «Это какая-то чушь», – подумал Джейк. Зачем Талли пытался застрелить этого человека? Джейк посмотрел на Талли внимательнее, когда его глаза полностью привыкли к свету. Выглядел он довольно плохо. Его глаза были похожи на мексиканскую дорожную карту, красные линии расходились во все стороны. Волосы были взъерошены и скользкие, словно он израсходовал на них целый тюбик геля.
  «Вижу, моя машина цела», — сказал Талли. «Нашёл Петру?»
   «Да, говорили. Куинн сейчас с ней разговаривает. Выясняет, что она знает об исследованиях Твченко. А что насчёт твоего связного? Он оттуда выберется?» Джейк мотнул головой в сторону катакомб.
  «Чёрт, да. Он знает эти вещи досконально».
  «Тебя подвезти?» — спросил Джейк.
  Талли отрицательно покачал головой. «Я взял такси».
  «Поехали. Я за рулём».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 24
  БРАЙТОН, АНГЛИЯ
  Поездка на поезде из Лондона в Брайтон была практически такой же, как и последние четыре года. Обыденность. Сэр Джеффри Бейнс, будучи председателем британского внешнеполитического ведомства, мог бы рассчитывать на машину с водителем и понедельную аренду квартиры в Лондоне. Но Бейнс не хотел ничего подобного. Он предпочитал добираться, как всегда, поездом до Лондона, а затем на такси от вокзала Чаринг-Кросс до своего кабинета на Уайтхолле, напротив здания Парламента. Он баловал начальство и ездил на лимузине только в тех редких случаях, когда выступал в парламенте, даже если это была всего лишь короткая прогулка. Выступления.
  Он проводил час в пути от дома на поезде в обе стороны утром и вечером, читая хорошую книгу. Он бы просмотрел бумаги, если бы ему не приходилось оставлять их в сейфе каждый вечер. Иногда он даже нарушал собственные правила, принося домой менее конфиденциальную информацию. Сегодня был один из таких редких случаев. Весь день он был на совещаниях и успел только схватить бумаги со стола, прежде чем поспешить на поезд. Среди этой кучи бумаг был защищённый факс от Синклера Такера из Одессы. Вероятно, это был один из его рутинных отчётов на поддельном бланке коммуникационной фирмы. Любой, кто подобрал бы его с улицы, решил бы, что это детский лепет.
  Либо это так, либо факс-аппарат каким-то образом вышел из строя, заменив стандартный английский на непонятную, бессвязную речь.
  Для человека, облечённого властью и престижем, Бейнс был одет несколько скромно: в скромный шерстяной костюм, грязно-зелёное пальто и потёртые коричневые оксфорды, торчащие из-под скрещенных ног. Он редко ходил без зонтика и никогда не расставался с фетровой шляпой-котелок, которая висела на ручке зонтика в углу сиденья.
  Он читал классику Томаса Харди в третий или четвёртый раз. Одного раза ему всегда было мало. Он погрузился в книгу, пока пейзажи пролетали мимо.
   мимо окна слева. До его остановки оставалось всего несколько минут, и он отчаянно пытался закончить главу, прежде чем доберётся до вокзала Брайтон.
  Через несколько минут поезд замедлил ход, а затем, казалось, медленно поехал дальше, пока наконец не остановился рядом с кирпичной дорожкой вокзала Брайтона.
  Бэйнс точно рассчитал время для чтения. Он сунул книгу обратно в кожаный кейс, надёжно запер его, взял зонтик и нахлобучил шляпу. Он пошатнулся по узкому проходу, его широкое тело билось о каждое сиденье, мимо которого он проходил.
  Оказавшись на погрузочном терминале, он инстинктивно повернул налево и направился к главному вокзалу. Он взглянул на часы. Он был точно вовремя. Было десять минут седьмого. Бейнс жил в четырёх кварталах от терминала, в старом викторианском доме, построенном двести лет назад. Он принадлежал его семье уже столетие и после его смерти перейдёт к сыну. Его сын, который, вероятно, не хотел иметь ничего общего со старым домом, поскольку восемь лет проработал в Париже, был женат на молодой француженке. В глубине души Бейнс понимал, что дом будет выставлен на аукцион или продан сыном.
  Его жена никогда не покинет Францию.
  Он чувствовал, что с каждым шагом по пути домой он всё больше устаёт. Ему было семьдесят два года, но только смерть могла заставить его уйти на пенсию.
  Его дом находился на Престон-лейн. Это было трёхэтажное здание с балконом на втором этаже, выходящим на улицу, и балконом на третьем этаже, выходящим на задний двор. В молодости Джеффри Бейнс наблюдал, как над его домом пролетали немецкие самолёты по пути в Лондон. Когда он подрос, он поступил на службу пилотом в британские ВВС, а после крушения самолёта в Бельгии при возвращении с задания ему предложили должность в разведке. С тех пор он служил в МИ-5 или МИ-6.
  Бэйнс стоял перед своим домом, глядя на балкон, дверь которого была открыта. Это было странно. Возможно, миссис Джонс, его экономка, просто забыла об этом. Обычно она не была склонна к подобной неосмотрительности, но это было возможно.
  Он прошёл через скрипучие металлические ворота и отпер входную дверь. Инстинктивно повесил зонтик и шляпу на деревянную вешалку, а затем с некоторым трудом снял пальто и повесил его на крючок у двери.
  Заглянув в библиотеку справа от себя, он заметил, что вещи там перемешаны. Миссис
  Джонс подумал, что не смог бы сделать уборку.
  Он начал поворачиваться к коридору, ведущему на кухню, когда заметил какое-то движение.
  Что-то ударило его по лицу.
  Он отшатнулся назад, прислонился к стене и ударился о неё головой. Затем удар в живот выбил из него дух. Он медленно сполз на деревянный пол. Перед его заплаканными глазами сверкали звёзды. Он чувствовал вкус крови.
  Боль в носу была невыносимой. Он поднял руку и почувствовал, как кровь хлынула по губам, в рот и вниз по подбородку. Он покачал головой и попытался поднять взгляд.
  Над ним раздавались звуки. Разговаривали мужчины. Бейнс перевернулся на бок так, что его голова оказалась в дверном проёме кабинета. В двух футах от него виднелось лицо миссис Джонс с широко раскрытыми глазами. Изо лба у неё торчал ледоруб, а горло было перерезано.
  Бэйнс в ужасе отшатнулся назад. Один из мужчин ударил его ногой по почкам, и Бэйнс потерял сознание.
  
  ***
  Когда он пришёл в себя, Бейнс лежал на полу кабинета. Двое мужчин стояли над его столом. Они открыли его портфель и перебирали бумаги. Один из них заметил, что он не спит, ударил своего партнёра по лицу и что-то пробормотал ему.
  
  Кто были эти люди? Бейнс внимательно их изучил. Похоже, это были арабы или турки. Он не мог сказать точно. Но язык был не тот. Он ничего не понимал. Возможно, потому, что его мозг всё ещё не…
   Он функционировал после удара по носу. Он попытался приподняться на локтях.
  Самый крупный из двух мужчин двинулся к Бейнсу, но другой остановил его.
  Мужчина пониже улыбнулся. «Вы нас не ждали?» — спросил он на корявом английском, широко взмахнув руками.
  «Кто ты?» — спросил Бейнс. Горло у него болело и было запекшено запекшейся кровью. Ноздри тоже были почти заложены.
  «Это неважно», — сказал мужчина. «Наши отношения закончатся через несколько минут. Ты должен спросить себя: почему? Почему я? Просто помни, что у Бога есть причина для всего. Если ты вел себя хорошо в жизни, в чём я сомневаюсь, то Бог пошлёт тебя в лучшее место. По крайней мере, ты так считаешь. Я прав?»
  Бейнс не ответил. Он всегда задавался вопросом, каково это — умереть.
  Он предчувствовал, что скоро это узнает. В молодости, выпав из сбитого во время войны самолёта, он молил Бога пощадить его. Вернуть его домой в Англию в целости и сохранности. Бог так и сделал. Но теперь... в его собственном доме. В месте, где каждый должен чувствовать себя в безопасности. Но он не чувствовал себя в безопасности.
  Мужчина пнул его в ногу. «Ты всё ещё с нами, старик? Ты хочешь знать, кто мы и почему мы здесь. Ну, я тебе не скажу. Моих людей убили без причины, и твоё правительство ничего не сделало, чтобы их остановить. Ничего, чтобы наказать их за преступления. Теперь ты умрёшь, спрашивая себя: «Почему?». Почему ты? Почему сейчас?»
  Что это был за акцент? Бейнс отчаянно пытался вспомнить, но его разум не работал как надо. Он был на грани смерти. Он знал это. Если бы только он взял пистолет… Низкий мужчина кивнул своему другу, а более крупный мужчина подошёл к Бейнсу сзади, заведя его руки над головой. Затем низкий мужчина уперся коленом в грудь Бейнса. Он вытащил шприц из кармана пальто, и многое…
   Словно жестокий дантист, он поднёс иглу к глазам Бейнса. Одной рукой мужчина схватил его за горло, а затем воткнул иглу ему в нос.
  Бэйнс попытался закричать от боли. Он содрогнулся.
  Затем мужчина ввел ему полную дозу жидкости.
  Мужчины отпустили его и отошли назад, чтобы понаблюдать.
  Через несколько минут Бейнс почувствовал, что голова у него закружилась ещё сильнее. Затем он вспотел. Ему стало так жарко. Сердце заколотилось. Казалось, оно вот-вот выскочит из груди. Он не мог дышать. Он схватился за горло и попытался протолкнуть через него воздух. Всё, что он слышал, – это булькающий звук в трахее. Голова теперь стучала. Кружилась. Он кружился. Он пытался думать о приятном. О хорошем, что случилось в его жизни. О жене. О рождении сына. Но была только боль.
  Он дёргался на полу, а двое мужчин смотрели на него, улыбаясь, пока он не перестал извиваться. И совсем перестал двигаться.
  Прежде чем мужчины ушли, здоровяк просто так, ради развлечения, пнул дряблое тело Бейнса.
  Они взяли бумаги со стола и вышли за дверь.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 25
  ОДЕССА, УКРАИНА
  Джейк был усталым и растерянным. Он всё ещё немного дрожал от холода после короткого времени, проведённого в катакомбах. Он высадил молчаливого Талли у офиса, а затем поехал в небольшую квартиру к востоку от парка Шевченко. Ту, которую ему предоставил Так. Там не было ничего особенного, и Джейк надеялся, что двум женщинам не придётся задерживаться здесь надолго. Он был крайне осторожен, чтобы не быть слежкой.
  Теперь Петра была у него наедине. Он был уверен, что она важна. Возможно, она была единственным человеком, который мог знать, чем занимается Юрий Тевченко.
  Она и курды.
  Куинн вернулся в офис, чтобы проинформировать Талли О’Нила, а Хелена отдыхала в дальней спальне. Перед уходом Куинн сказал Джейку, что Петра ему ничего не рассказала. Но Джейк не был уверен, что Куинн задал правильные вопросы.
  Возможно, он был слишком близок к ней.
  Петра сидела на старом диване, держа в руке чашку чая, заваренного для неё Джейком. Джейк прислонился к стене, глядя сквозь уголок штор на улицу тремя этажами ниже. Начинало темнеть, и некоторые уличные фонари начали зажигаться.
  Джейк подошёл и сел на диван напротив Петры. Наконец он остался с ней наедине. «Ты в порядке?»
  Она пожала плечами. «В квартире Елены со мной всё было в порядке».
  «Нет. Они бы тебя там нашли». Ему показалось, что она выглядела менее испуганной, чем у Хелены. Более охотно общалась.
  «Как долго будет Куинн?»
  «Недолго. Ему нужно было уладить кое-какие дела». Он подумал, о чём она будет готова говорить. Начни с того, что он уже знал.
   Всегда работало лучше всего. «Как долго вы работаете биохимиком?»
  «Десять лет». Она медленно отпила чай, не сводя глаз с Джейка.
  «Вы работали с Юрием все это время?»
  «Нет. Я начал работать в киевском университете научным сотрудником у другого человека. Он был далеко не таким гениальным, как Юрий. Он был невдохновленным. Юрий был гением».
  Он подумал о том, чтобы снова спросить её, влюблена ли она в Юрия. Он не поверил её словам о его гомосексуальности. Но пол не имел никакого отношения к тому, что он пытался выяснить. «На чём основывалось ваше расследование в его квартире?»
  Она сделала еще глоток и посмотрела в сторону комнаты поверх чашки.
  «Я думал, я тебе уже говорил. Мы искали лучший пестицид. Юрий был уверен, что сможет создать вещество, которое произведёт революцию в отрасли».
  «Похоже на его программу по созданию химического оружия для Советского Союза?» Было ошибкой поднимать эту тему, и Джейк пожалел об этом.
  «Юрий делал то, что ему велели», — презрительно сказала она. «Эти свиньи использовали его в лучшие годы его жизни. Забили его работой. И ради чего? Чтобы создавать всё больше и больше оружия, которое убивало бы эффективнее. Он не был убийцей. Он был добрым человеком. Он любил жизнь. Особенно после распада Советского Союза. Он всегда считал себя украинцем. Он говорил по-русски только при необходимости».
  Джейк теперь был уверен, что Петра испытывает к этому человеку не просто мимолетное восхищение. Она его любила. «Расскажи мне о новом пестициде».
  «Мы работали с фасолью».
  "Бобы?"
  «Да. Это было невероятно. Мы синтезировали эти бобы в спиртовом растворе вместе с другими химикатами. В результате получился высокотоксичный, но стабильный раствор, очень похожий на зарин, который убивал любое насекомое, контактировавшее с ним.
  Примечательно, что некоторые микробы не погибли сразу. Они перенесли штамм на других и заразили всю периферийную популяцию.
  Джейк вспомнил об изопропиловом спирте, который он почувствовал в квартире Тевченко перед взрывом. «То есть, вы имели дело с чем-то средним между зарином и рицином?»
  Она недоверчиво посмотрела на него. «Ты знаешь об этих вещах?»
  «Немного», — ответил Джейк. «У меня есть опыт работы с некоторыми из наиболее распространённых нервно-паралитических газов и ядов». Он быстро переключился на исследования. «Значит, Юрий как бы использовал свои предыдущие исследования в коммерческих целях? Но как он планировал обеспечить безопасность штамма для гражданского населения?»
  Она допила чай и поставила чашку на маленький столик. «Аааа... вот это было сложно. Из-за того, что основа бобов мутировала и распространилась, она подействовала на некоторых насекомых иначе, чем на других. Некоторые насекомые жили несколько дней, летая или гуляя как обычно. А потом — бац! Они были мертвы. Они дёргались, дрожали и тряслись, полностью обездвиживались и умирали.
  После этого мы протестировали ошибки, чтобы понять, почему некоторые из них реагировали по-разному, но так и не нашли ответа. Однако у Юрия были свои подозрения.
  Джейк вспомнил, как Тевченко умирала прямо у него на глазах, дергаясь так же, как она описывала. «Какие у него были подозрения?»
  Она откинулась на спинку дивана, словно черепаха, спрятавшаяся в панцире.
  Джейк быстро повернулся к двери. Ему показалось, что он что-то услышал.
  Щелкающий звук.
  Он начал поворачивать голову в сторону Петры, когда дверь распахнулась.
  Джейк пригнулся к земле, выхватывая свой «Глок».
  Двое мужчин с автоматами «Узи» с глушителями начали обстреливать комнату. Пули с глухим стуком ударялись о стену.
   Джейк открыл ответный огонь, расстреляв половину магазина.
  Один человек упал, другой отступил.
  Джейк катался по полу за стулом и прислушивался, но все, что он мог услышать, был звон выстрелов, которые он произвел в упор.
  Он быстро поднялся, подошел к двери и выглянул из-за угла, направляя пистолет в сторону.
  Ничего.
  Внизу хлопнула дверь, и он услышал, как отъезжает машина, визжа шинами. Он обернулся, чтобы посмотреть на человека, лежащего на полу на спине. Пуля попала ему в лоб, а другая пробила ему рот. Третья пуля прошла сквозь грудь.
  Затем он вспомнил о Петре и побежал обратно в дом.
  Петра лежала, откинувшись на подлокотник дивана, волосы закрывали лицо. Джейк проверил пульс, но она была мертва. Её ударили как минимум три или четыре раза. Трудно было сказать точно из-за крови.
  Теперь Джейк подумал о Хелене. Она, должно быть, не спит, прячется, напугана.
  «Элена, — позвал он. — Это Джейк. Я иду».
  Он вошел в спальню, а она подбежала и рухнула ему на руки.
  «Что случилось?» — спросила она.
  Джейк пытался найти слова, чтобы сказать, что Петра, её лучшая подруга, умерла в другой комнате. «Хелена, мне очень жаль. Петры больше нет».
  Она взглянула на него. «Кто-то её похитил?»
  Он покачал головой. «Нет. Её убили. Мне очень жаль».
   Она не поверила ему. Она поспешила в гостиную и сразу же подошла к Петре. Она села рядом с подругой, положила её безвольную голову себе на плечо. «С тобой всё в порядке», — сказала она. «Я уже здесь. Всё будет хорошо».
  Джейк смотрел на неё и злился всё сильнее с каждой секундой. Как кто-то мог такое сделать? Она была ассистентом учёного. Чего бы это ни стоило, он найдёт того, кто это сделал, и особенно того, кто их нанял.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 26
  ТЕХАС
  Баскале полагал, что к этому времени все дороги в западном Техасе были перекрыты. Именно поэтому он подъехал к грунтовой взлётно-посадочной полосе, припарковал «Сабурбан» рядом с двухмоторным «Бичкрафтом» и готовился к взлёту.
  Взлётно-посадочной полосы не было ни на одной карте, поскольку она принадлежала наркоторговцу из Чиуауа. Торговец использовал частный аэропорт для переправки наркотиков через границу и для доставки американских товаров, которые он не мог найти в Мексике. Торговец рассказал Баскале об этом месте и дал ему ключи от самолёта незадолго до того, как его застрелили. Баскале не мог позволить, чтобы кто-то остался и сдал его позицию. Особенно такой слабый и жалкий, как Кукулькан.
  Трое его людей помогли погрузить бомбу в самолёт, а затем разделились на две группы. Баскале и самый крупный из его людей улетали на самолёте, а двое других уезжали на «Сабурбане», быстро пересаживались в крошечную машину, которая ни за что не могла бы перевозить пятисотфунтовую кассетную бомбу, и затем снова встречались в условленном месте. Власти искали четырёх террористов в большом грузовике со смертоносной бомбой. Теперь эти двое в маленькой машине были парой израильских туристов, путешествующих по американскому Западу. По крайней мере, так значилось в их паспортах. Баскале и его самый доверенный человек стали американцами. У них были водительские права с адресом в Далласе, карты социального страхования, карты Visa и Mastercard, и даже фотографии жён и детей, которых у них, конечно же, не было. Они были предпринимателями, открывшими бизнес пять лет назад, где переоборудовали старые дома в роскошные поместья, получая при этом немалую прибыль. Они только что выкупили самолёт у старика, лишившегося пилотской лицензии из-за болезни глаз. Их прикрытие было неидеальным, но Баскале не думал, что ему придется это кому-то объяснять.
  Через несколько мгновений они уже были в воздухе, и Баскале смотрел, как двое других мужчин уезжают на «Сабурбане». Он опередит их и прибудет следом.
   Он опередил их на целых четыре часа, а может, и больше. Он лишь надеялся, что они не столкнутся с какими-нибудь неприятностями.
  
  ***
  Нельсен был ошеломлён. Он выехал на межштатную автомагистраль I-10, ехал на восток со скоростью шестьдесят пять миль в час и слушал по рации сообщения о том, что они всё ещё не нашли людей. Он начал сомневаться в собственной догадке. Возможно, они где-то остановились, чтобы переждать. Ждать темноты, спрятать бомбу, разделиться на четыре стороны и вернуться позже за своей драгоценной бомбой с нервно-паралитическим газом. Или, ещё хуже, взломать бомбу и разделить её на четыре части. Это было возможно, но маловероятно. Пока что они продолжали двигаться, оставаясь на шаг впереди. Он не думал, что они изменят свой маршрут. Они торопились куда-то. Но куда? И зачем? Над этим придётся подумать.
  
  Гарсия подключил ноутбук к мобильному телефону и просматривал всё, что Сети было известно о курдах. Возможно, им повезёт, и они выяснят, зачем они оказались в Техасе с нервно-паралитическим веществом.
  Его пальцы защелкали по клавиатуре.
  «У тебя это неплохо получается», — сказал Нельсен.
  «Моя мама — журналистка», — сказала Гарсия. «Она научила нас всех печатать ещё до того, как мы научились писать свои имена. Должен признать, это очень пригодилось мне за годы написания отчётов и поиска в базах данных».
  «Что ты задумал насчет курдов?»
  Он нажал ещё несколько раз, а затем нажал Enter. На экране замигала история курдов. Гарсия прокрутил страницу до более поздней, с 1980 года по настоящее время. Справа на экране была боковая панель с общей статистикой. «Я и понятия не имел, что курдов так много. Чёрт, двадцать миллионов?»
  «Верно», — сказал Нельсен. «Не думаю, что большинство людей это осознаёт. Я провёл некоторое время в Турецком Курдистане, работая в офисе в Анкаре».
  Курды — народ выносливый. В основном разводят коз и овец. Горные
   люди. Турки просто называли их горными турками. Они лишили их собственного языка. Им официально запрещено говорить и писать на этом языке. Но они говорят, и правительство ничего не может с этим поделать. Я как-то разведывал местность после того, как турецкие войска были отправлены туда для подавления небольшого восстания. Туркам надрали задницы, пытаясь сражаться в горах. Курды — крепкий народ. Но здесь у нас преимущество. Они не знают Техас и Америку так, как мы. Они на нашей территории. Он надеялся, что верит собственным словам.
  Нельсен слегка сбавил скорость, когда грузовик попал в слабое движение на съезде с Форт-Стоктона. Он заметил, что городская полиция блокирует въезды, как и было приказано Нельсеном.
  Гарсия щёлкнул по кнопкам компьютера. «Полагаю, они перекрыли этот участок».
  «Да, но они могут быть где угодно. Подумай. Подумай. Что бы ты сделал?»
  Гарсия пожал плечами. «Не знаю. Сиди тихо. Если, конечно, мне не нужно быть где-то в определённое время».
  Нельсен задумался об этом. Последние несколько дней он недоумевал, куда направляются курды, чего они пытаются добиться, и всё это дело его ставило в тупик. Не было никакой логической причины, по которой курды хотели бы сеять ужас на американской земле. И вот они здесь. Но, может быть… «Рикардо, увеличь временные рамки войны в Персидском заливе».
  Через несколько секунд на экране появилась информация: «Что вы хотите узнать?»
  Что там говорится о событиях после наземной войны? Март 1991 года. Кажется, я помню, что США, к неудовольствию многих, остановились и попытались позволить внутренним силам добить Саддама Хусейна. Конечно, это не сработало, потому что Ирак тайно сдерживал натиск и вывел часть своих наиболее подготовленных бойцов Республиканской гвардии. Хусейн знал, что потерпел поражение, и не хотел, чтобы коалиция полностью уничтожила его лучшую армию. Я посетил несколько убежищ, созданных в Ираке после того, как курды были вынуждены отступить. Это был настоящий зоопарк.
   «Это почти то же самое, что указано в базе данных Network», — сказал Гарсия.
  Нельсен улыбнулся. «Это потому, что я помогал писать эту часть. Но в свете этих знаний, какой вывод о курдах вы можете сделать?»
  Гарсия внимательно посмотрел на экран, словно что-то упустил. «Не знаю».
  Нельсен ударил рукой по рулю. «Чёрт возьми. Я был таким идиотом». Он покачал головой. «Из всех людей именно я. Я должен был догадаться».
  «Хочешь поделиться со мной своим маленьким секретом?»
  «Буш. Они преследуют бывшего президента Джорджа Буша. Он живёт в Техасе.
  Хьюстон."
  «Зачем им убивать Буша?»
  «Потому что они на него злы. Буш подвёл курдов. Все это знают. Ему следовало вмешаться, когда курдов оттесняли в горы Турции и Ирака, но он просто позволил ситуации идти своим чередом. Он считал, что курды сильнее, чем они есть на самом деле. Он не осознавал до конца, что Хусейн держал своих лучших солдат наготове. Он не отреагировал на их бедственное положение, пока тысячи людей не замёрзли и не умерли от голода».
  Гарсия все еще выглядел сбитым с толку.
  Нельсен вдавил педаль газа в пол. Затем он схватил мобильный телефон, переключил его обратно на голосовой набор и набрал номер. Он позвонил в AIN.
  В штаб-квартире и занимал должность помощника руководителя по внешним операциям. Конечно, теперь они работали на территории внутренних операций, но всё началось за пределами США, поэтому у них были полномочия первого уровня. Раньше ФБР и ЦРУ сталкивались бы лбами. Но теперь они все были на одном поле. Внутренние и внешние операции работали как единое целое.
  Поначалу помощник руководителя операции посчитал рассказ Нельсена, мягко говоря, недоверчивым. Но постепенно, по мере того, как Нельсен излагал свою позицию, он склонялся к рассуждениям своего полевого офицера. Было невероятно даже подумать о террористах.
   Попытка убить бывшего американского президента на территории США с помощью одной из бомб с нервно-паралитическим газом. Невероятно, но весьма вероятно.
  Когда Нельсен закончил телефонный разговор со штаб-квартирой AIN и сосредоточился на дороге, размышляя о том, как им действовать дальше, на его лице появилась улыбка.
  «Что смешного?» — спросил Гарсия.
  «Курды. У них ироничное чувство юмора».
  «Как тебе это?»
  «Посмотрим правде в глаза. Они могли бы легко переправить несколько террористов в Хьюстон, вооружить их и отправить на поиски бывшего президента. Но они этого не делают.
  Они проворачивают сложную схему: крадут бомбу с нервно-паралитическим газом, убивая при этом кучу людей. Затем проводят почти неделю в открытом море, вероятно, блеванув, и высаживаются в Мексике. Затем они едут на север, неся бомбу, оставляя за собой тела. Зачем? Похоже на ужасно сложное убийство. — Нельсен улыбнулся и поднял брови, глядя на напарника.
  Гарсия задумался. «Значит, они хотят убить Буша его же оружием?»
  "Точно."
  Пока они ехали по почти безлюдному шоссе, Гарсия посмотрел на кусты кустарника и шалфея справа. Затем он повернулся к Нельсену. «А что, если мы ошибаемся?»
  Нельсен стиснул руль так, что костяшки пальцев побелели. «Я не ошибаюсь».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 27
  ОДЕССА, УКРАИНА
  Джейк поспешил прочь, взяв с собой «Волгу» Талли О’Нила и Хелену. Проехав всего несколько кварталов, он бросил машину и сел в городской автобус, наблюдая, нет ли за ними слежки. Он вышел около вокзала и угнал такси, ожидавшее снаружи, пока водитель пил кофе в небольшом киоске. Он понятия не имел, куда едет, но понимал, что оставаться на месте – не вариант. Он всё ещё не понимал, как бандиты узнали, что они в этой квартире. Он был уверен, что за ним не следят. Тем не менее, каким-то образом бандиты их нашли, и он не хотел рисковать с Хеленой.
  Бандиты решили, что Петра что-то рассказала Хелене, и не могли позволить ей остаться в живых. То же самое относилось и к нему.
  После убийства Петры не было времени позвонить Талли и Куинну и рассказать им о случившемся. В глубине души он не хотел звонить. Это было бы признанием провала, а за последние несколько дней он испытал его слишком много. Он начал сомневаться в собственной компетентности. Однако в глубине души он понимал, что полностью защитить Маккарти и Суонсона практически невозможно. Он также понимал, что если убийца или группа убийц захотят кого-то убить, они найдут способ это сделать. Ему нужно было лишь узнать: почему? Почему убивают этих людей?
  Особенно ему было отвратительно из-за Петры. В конце концов, она умерла прямо у него на глазах. Он отреагировал слишком медленно. Отныне он будет доверять только себе, независимо от личных предпочтений и приоритетов Сети. Если Сеть захочет его помощи, ей придётся смириться с его правилами.
  Хелена сидела, прижавшись к его плечу на переднем пассажирском сиденье такси. Всю дорогу она говорила совершенно непонятно, бормоча что-то по-украински и по-русски. Даже в её глубоком горе Джейк заметил, что она прекрасна. Она была потерянной девочкой без своей умиротворяющей скрипки, которую оставили в последней квартире, когда они довольно резко уехали.
   Такси ехало по проселочной дороге на северо-восток, и огни Одессы теперь казались лишь слабым отблеском в зеркале заднего вида.
  
  ***
  Через несколько часов они добрались до окраины Николаева. Джейк нашёл железнодорожную станцию, припарковал такси в нескольких кварталах от неё, стёр отпечатки пальцев со всего, к чему прикасался, и вытащил Хелену с тротуара.
  
  Она прислонилась к нему, пока они шли к вокзалу. У окна он купил ей билет до Ялты. Она понятия не имела, зачем, но и не имела сил возражать.
  Поезд отправлялся через пятнадцать минут. Джейк проводил её в отдельное купе, усадил на сиденье у окна, задернул шторы и сел рядом.
  «Слушай, Хелена, — прошептал Джейк. — Ты едешь в Ялту. Вот твой билет». Он сунул жёлтый корешок в карман её пальто.
  «Я никого не знаю в Ялте», — кричала она. Она выглядела как маленькая девочка, потерявшая родителей в торговом центре.
  «Хорошо. Идеально. Никто бы не подумал, что ты туда поедешь. Я хочу, чтобы ты поехала в отель «Саммит». Он всего в четырёх кварталах от вокзала. Плати наличными за четыре дня». Джейк сунул ей пачку денег. «Я хочу, чтобы ты жила там, ела там, спала там и никуда не уезжала. Если кто-нибудь спросит, почему ты путешествуешь одна, просто скажи, что ждёшь мужа из плавания. Он служит в торговом флоте. Я приеду за тобой».
  Она посмотрела на него. «Ты же не оставишь меня там?»
  «Конечно, нет. Я буду там через четыре дня. Этого времени должно быть достаточно, чтобы выяснить, кто сделал это с Петрой и чего они хотят».
  Она попыталась улыбнуться, но ее нижняя губа дрожала.
  Джейк подумал о Петре и Хелене, которые провели все эти часы одни, прежде чем они с Куинном нашли их. Петра доверилась ей? «Я должен спросить…»
  Ты что-то знаешь. Петра когда-нибудь рассказывала о своей работе?
  Она отрицательно покачала головой.
  «А как же Тевченко? Она о нём говорила?»
  Она на мгновение задумалась. «Только о том, как он занимался с ней любовью. Ты же знала, что они были любовниками».
  «Я подозревал это. Значит, Петра, вероятно, знала, что задумал Тевченко?»
  «Может быть, а может и нет. Юрий был очень скрытным. Он был хорошим человеком. Я в этом уверен. Не понимаю, как он мог быть связан с производством плохого оружия».
  Джейк не отрывал от неё взгляда. Если бы обстоятельства сложились иначе, возможно, они смогли бы узнать друг друга получше. Он почувствовал к ней сильнейшее влечение, как умственное, так и физическое. Она была нежным цветком без шипов.
  «Ты уверен, что не можешь мне ничего рассказать, чтобы помочь разобраться, что, чёрт возьми, происходит? Подумай. Это важно».
  Елена пожала плечами. «Я ничего не знаю. Я музыкант».
  Из динамиков раздался последний сигнал на поезд до Ялты. Джейк поцеловал Елену в обе щеки и тронулся с места. Она схватила его за шиворот и страстно поцеловала в губы.
  «Джейк, пожалуйста, не покидай меня».
  «Мне пора». Но ему не хотелось. Было бы гораздо проще просто сесть с ней на поезд до Ялты, провести несколько дней в отеле, занимаясь любовью с Еленой, а потом… «Встретимся в Ялте. Обещаю».
  Он отстранился от нее, и она откинулась на спинку стула.
  Выйдя из погрузочного шлюза, Джейк уже собирался уйти, но почувствовал, будто что-то пронзает его затылок. Он обернулся, чтобы посмотреть на отъезжающий поезд. Лицо Хелены выглянуло из-за занавесок, в его взгляде читалось отчаяние.
   Словно её душа тянулась к нему. Через мгновение поезд скрылся из виду, набирая скорость.
  Джейк вернулся к другому окну и купил себе билет до Одессы.
  У него был целый час, и ему хотелось глотнуть крепкого виски, хотя он не переносил крепких напитков. К тому же, ему нужна была ясная голова. Он был в смятении. За последние несколько дней у него на руках умер известный учёный, его самого чуть не убил взрыв в квартире того человека, его похитили, в него стреляли и заставили угнать такси. Всего несколько часов назад он убил человека, но не испытывал к нему никаких чувств. Он был никем.
  Всего лишь плоть и кровь без души. Джейк защищал женщину, которую едва знал, и всё ещё ни на шаг не приблизился к разгадке того, что, чёрт возьми, происходит. Его босса отравили, и у него не было никаких причин оставаться и продолжать расследование. Единственных причин, кроме гордости. Он никогда не убежит от драки, словно скулящая собака, укушенная за задницу.
  Каким-то образом его позиция в квартире оказалась под угрозой. Кто-то принял его за мёртвого, и только Куинн Армстронг, Хелена и Петра знали, где они. И, конечно же, Синклер Такер. Джейк не был настолько беспечен, чтобы позволить кому-то следовать за ним, но это было возможно.
  Особенно если «Волгу» Талли как-то отследили. Скорее всего, его кто-то сдал. От этой мысли он крепко стиснул зубы.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 28
  ВАШИНГТОН, округ Колумбия
  Курт Дженкинс, менеджер по внешним операциям AIN, проводил своего помощника в кабинет своего дома в Джорджтауне и тихо закрыл за ним французские двери. Жена Дженкинса открыла дверь и, увидев, что это работа, бросилась в столовую кормить двух маленьких детей, одновременно крича мужу, перелезая через перила. Это была ещё одна еда, которую мужу придётся разогревать в микроволновке.
  Дженкинс старался не смешивать домашнюю жизнь и работу на телеканале, но иногда это было невозможно. Спустившись по лестнице, он понял, почему его жена так встревожена. Увидев в фойе своего помощника Брэдли Стивенса, он понял: что-то не так. И, вероятно, это были нехорошие новости.
  «Что у тебя, Брэд?» — спросил Дженкинс, наливая себе виски в два стакана.
  Стивенс был высоким, стройным мужчиной, который ходил как аист. Его худое лицо и кривой, длинный нос подчеркивались крошечными круглыми очками, точно такими же, как те, что носил его босс Дженкинс. Стивенс был выпускником Принстона по специальности «политология», который решил поступить на юридический факультет в десять лет, но отложил это на несколько лет, чтобы послужить своей стране. Несколько лет превратились в десять: Стивенс перескочил из Министерства обороны в Государственный департамент, а теперь и в Телесеть. Ему было чуть за тридцать, и он не собирался возвращаться в школу. Ему нравилось то, чем он занимался. Это была важная работа. К тому же у него тоже были жена и двое детей, которых нужно было содержать. Он был правой рукой Дженкинса. Его глазами и ушами в организации, где паранойя была повальным явлением.
  Брэдли Стивенс снял очки, подышал на них и начал протирать их специальной тряпочкой, которую всегда носил в кармане. «Нехорошо, босс», — сказал Стивенс, устраиваясь в жёстком кожаном кресле. Он снова надел очки, взял стакан виски и зажал его в дрожащей руке.
   «Не проговорись, Брэд. Это старше твоих детей». Дженкинс отпил виски. «Ну и что?»
  «Одесса. Начальник станции Талли О'Нил позвонил около часа назад.
  Женщина, которая работала с Твченко, Петра Коварик, была убита».
  «Как? Мы что-нибудь от неё получили?»
  Стивенс покачал головой. «Мы не уверены на сто процентов. За ней наблюдал Джейк Адамс, когда по крайней мере двое вооруженных людей ворвались в дверь конспиративной квартиры и открыли огонь».
  «Джейк Адамс?»
  «Да. Он работал в старом агентстве и был капитаном разведки ВВС, а несколько лет назад стал рядовым. Именно он спас задницу Талли несколько дней назад. Губернатор поручил ему работать на нас».
  «Да, да, продолжай».
  «Адамс и Куинн Армстронг наблюдали за двумя женщинами. Армстронг вышел на минуту, когда произошла стрельба. Похоже, Адамс сбежал с другой женщиной, подругой ассистента учёного».
  Дженкинс сделал ещё глоток виски. «Где они сейчас?»
  «Неясно. Единственная кровь в комнате принадлежала Петре Коварик. Адамс застрелил одного из стрелков, но этот парень молчит».
  "Кто это?"
  «Ни имени, ни удостоверения личности, но Талли, похоже, думает, что он либо турок, либо курд, а может, и то, и другое».
  «Чёрт! Неужели мы нашли какую-то связь с кражей нервно-паралитического газа с атолла Джонстон? Что, чёрт возьми, происходит в Техасе?»
   Стивенс поерзал на стуле и сделал первый глоток виски, чуть не подавившись.
  "Хорошо?"
  «Я не уверен. Но у Стива Нельсена есть своя теория».
  «Президент Буш. Знаю, я уже это слышал. Если он прав, он герой.
  Если он неправ, то он разозлил целую кучу людей».
  «В этом есть смысл».
  «Это чертовски тяжёлые воспоминания для курдов», — сказал Дженкинс. «Зачем так долго ждать? Прошли годы с войны в Персидском заливе».
  «Курды — народ терпеливый, сэр», — сказал Стивенс. «Их долго пинали и притесняли. Возможно, им надоело, что их запугивают. Но это ещё не всё. Несколько дней назад в Берлине убили бизнесмена. Герхарда Кройцберга».
  Дженкинс закатил глаза. «Кройцберг? Министр иностранных дел Германии несколько лет назад?»
  «Да, сэр. При Коле. Фактически, он был министром иностранных дел во время войны в Персидском заливе».
  «И ты думаешь...»
  «Это слишком большое совпадение, чтобы не думать об этом».
  «Чего они выиграют, убив Кройцберга?»
  «Легитимность. Месть. Кройцберг не позволил бы Германии вмешаться больше, чем они сами».
  «Но на его стороне был немецкий закон», — заверил Дженкинс своего помощника.
  «Верно. Но это никогда не останавливало немцев раньше. Дело было не только в этом. Он стоял в стороне, когда немцы начали убивать турок в Бонне и Кельне, и
   Франкфурт. Многие из них были курдами. Они поджигали себя на автобанах в знак протеста, а Кройцберг ничего не сделал. Он не мог. Средний немец поддерживал его, потому что немцы потеряли работу из-за турок, работу, на которой они не хотели работать, пока не осталось других. Страна объединялась с Восточной Германией, что привело к ещё большим проблемам с рабочей силой.
  Кройцбергу пришлось занять твёрдую позицию. Курды почувствовали себя преданными.
  «Значит, они убили его годы спустя?» — спросил Дженкинс.
  «Возможно, они наконец объединятся, как это сделали палестинцы при Арафате».
  «Три операции за две недели. Вот это сплочённость!» — Дженкинс сделал паузу, чтобы допить виски и подумать. «Это всего лишь теория».
  «Довольно неплохой».
  "Что вы порекомендуете?"
  Стивенс поправил крошечные очки на носу. «Наши немецкие источники сообщают, что Кройцберг был убит отравленной пулей. Вероятно, рицином».
  «Рицин? Кто его ещё использует?»
  Стивенс пожал плечами. «Не знаю. Но интересно. Все эти люди на Джонстоне были отравлены. Тевченко, вероятно, погиб от формулы на основе зарина, а теперь и от немцев. Тевченко разработал одно из самых смертоносных оружий на основе зарина, а затем продвинулся гораздо дальше. Талли О’Нил сказал, что Тевченко работал над новым пестицидом. Зарин похож на коммерческие инсектициды и пестициды. Возможно, Тевченко пытался использовать двойной метод. Создать одну версию формулы для коммерческого использования, а другую — для военного применения в качестве нервно-паралитического газа».
  «Это еще одна теория?»
  «Возможно, это больше, чем просто теория», — сказал Стивенс. «Талли сказал, что в квартире Тевченко пахло изопропиловым спиртом, предшественником зарина».
  «Химики постоянно используют изопропиловый спирт».
   «Верно. Но не в больших количествах».
  Дженкинс размышлял над этим. Логической причины, по которой курды встали на путь терроризма, всё ещё не было, но становилось всё яснее, что это так.
  Ещё более странно то, что курды не взяли на себя ответственность ни за один из этих актов. Это был практически неписаный закон, по которому виновные мерзавцы с руками в крови с гордостью расхваливали себя перед всеми, кто был готов их слушать, утверждая, что именно они навели ужас на сверхдержавы.
  Однако они молчали. «И что же курды будут делать дальше?»
  «Нам придется выяснить, кто их разозлил».
  Дженкинс потёр виски. Что происходит? Ему придётся довериться своим полевым офицерам, Нельсену и О’Нилу. Если Нельсен считает, что Буш в опасности, им следует сделать всё возможное, чтобы защитить его. И этот Адамс в Одессе. Что он задумал? Курды – проблема, от которой на этот раз так просто не избавиться. Кто их разозлил? Вот в чём проблема. Список будет длинным.
  «Срочно позвони Нельсену», — наконец сказал Дженкинс. «Передай ему, что утром мне нужен план по обеспечению безопасности Буша. Он может использовать любые средства. Крайне предвзятое отношение». Дженкинс ткнул пальцем прямо в тонкий нос своего помощника. «Кроме того… я хочу, чтобы О’Нил рассказал мне об Адамсе. Мне нужно знать, рассказывала ли ему что-нибудь помощница Тевченко перед тем, как её убили. Расскажи О’Нилу о немцах и теории Нельсена в Техасе».
  Стивенс поднялся со стула и направился к двери.
  «Минутку», — пробормотал Дженкинс. «Поговорите с нашими людьми в Берлине. Расскажите им о том, что происходит в Одессе и Техасе. Объясните, что, по нашему мнению, связано с атоллом Джонстон».
  «Да, сэр», — Стивенс вышел.
  Дженкинс налил себе ещё виски и уставился в него. Это было, пожалуй, самое важное дело, над которым он когда-либо работал. И уж точно самое важное с момента создания Сети шесть месяцев назад. Когда он был приведён к присяге в качестве управляющего, он испытал огромное чувство гордости. Но он также чувствовал…
   Он чувствовал тревогу, ведь знал, что от его решения будут зависеть многие. Он лишь надеялся, что справится. Он медленно поднёс стакан к губам и позволил виски стечь вниз, согревая его до самого живота.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 29
  ОДЕССА, УКРАИНА
  Омри Шерут прижался к стене склада, его гнев сменился успокаивающим взглядом, и он не отрывал глаз от Чаввы.
  «Я не имел к этому никакого отношения, — сказал Шерут. — Мои люди не были в этом замешаны».
  Она встретилась с ним в срочном порядке, узнав, что помощницу Тевченко застрелили под присмотром Джейка Адамса. Она направила 9-миллиметровый автоматический пистолет на яйца Шерута и представила, как его член ищет, где бы спрятаться.
  Огромный телохранитель Шерута уже собирался наброситься на нее, но израильский бизнесмен отмахнулся от него.
  «Кто, чёрт возьми, её убил? И за что?»
  «Не знаю», — спокойно ответил Шерут. «Вероятно, те же люди, что убили Тевченко».
  Она задумалась. Возможно, он хоть и говорил правду. Но зачем курдам убивать свою марионетку? «Тевченко что-то разрабатывал для курдов, верно?»
  Шерут пожал плечами. «Так говорит наша разведка. Он проворачивал какую-то сделку».
  «А ГРУ?»
  «Кто знает? Может, они убили обоих. Они могли узнать, что Тевченко работает по обе стороны улицы, и устранить его».
  Она убрала пистолет с его паха и отступила на шаг-другой. «Не думаю. Тевченко был слишком важен для ГРУ. Им нужны были его знания. Они бы его не убили».
   «И тогда это были курды».
  Это было бессмысленно. Зачем курдам вербовать Тевченко, чтобы потом его убить? «Вы думаете, курды получили от Тевченко всё, что им было нужно?»
  спросила она.
  «Возможно, — Шерут поправил пальто и улыбнулся. — А как насчёт вашего друга, мистера Адамса?»
  «А что с ним?»
  «Какое место он занимает в этом уравнении?»
  Она взглянула на головореза Шерута, чьё лицо, казалось, выражало то же глупое удивление, словно его мозг был слишком мал, чтобы выдать больше одного выражения. «Можем ли мы избавиться от него?» Она кивнула в сторону телохранителя.
  Шерут колебался. Наконец, он кивнул своему человеку, чтобы тот уходил. «Встретимся у машины?» — спросил Шерут.
  Когда они остались одни, Хавва подошла ближе к человеку, который, как предполагалось, был её начальником. Её лицо было всего в нескольких сантиметрах от его лица, но пистолет упирался ему в пупок. «Ты знаешь больше, чем говоришь», — прошептала она. «Что на этот раз Михаил мне не рассказал?»
  Он не был из тех, кто отступает перед кем попало, но и Чавва тоже не был кем попало. Сердце Шерута колотилось, а на лбу выступили капли пота. «Ты знаешь директора не хуже меня», — сказал он. «Он говорит нам только то, что нам нужно знать».
  «Чушь собачья! Вы оба вернулись на тридцать лет назад. Ты что-то знаешь, ублюдок».
  Она отвела пистолет в сторону и выстрелила мимо его пояса, в фанерную стену.
  Он подпрыгнул. Потом понял, что его не задели. «Что ты, чёрт возьми, делаешь? Мы же в одной команде».
  «Мы работаем на одного и того же человека», — поправила она. «Я ни в чьей команде. Следующий пройдёт мимо тебя».
  К этому моменту телохранитель услышал выстрел и побежал к ним, держа наготове «Узи» и направляя его в его сторону.
  Она направила пистолет к лицу Шерута и вставила ствол ему в рот как раз в тот момент, когда он собирался что-то сказать. Свободной рукой она указала на телохранителя Шерута. «Я бы остановилась на этом. Если только вы не хотите получить быстрый урок по анатомии черепа».
  Крупный мужчина резко остановился, не зная, что делать.
  Шерут попытался что-то сказать, но из горла вырвался лишь какой-то булькающий звук.
  Она поднесла пистолет к его губам.
  «Ты совсем с ума сошёл!» — заорал Шерут. «Йосеф был прав».
  Она сердито посмотрела на него, когда он упомянул имя помощника директора Моссада. Они не раз сталкивались из-за руководства операцией. «Значит, Йосеф говорил обо мне? Он свинья».
  «Я дам ему знать, когда мы поговорим в следующий раз».
  Она взглянула на телохранителя, который направил свой «Узи» прямо на нее.
  Она знала, что он не мог стрелять, не боясь попасть в своего босса шальной пулей. Эти пистолеты были предназначены для того, чтобы стрелять свинцом в воздух, а не для точности.
  Она не добилась быстрых результатов, но на самом деле не ожидала, что он сложится, как ягненок.
  «Где твой второй мужчина? Его близнец?» — спросила она, кивнув в сторону огромного телохранителя.
  Шерут колебался. «Мне пришлось отправить его обратно в Тель-Авив».
  «Правда?» — спросила она телохранителя.
   Он не ответил. Он просто стоял с глупым выражением лица. Она видела, что он хочет её убить.
  Она рассмеялась во весь голос. Её голос эхом разносился по пустому зданию. Она продолжала смеяться всё громче и громче. Она не могла остановиться. Словно снова оказалась в своей маленькой деревушке. Она попала в ловушку и не могла выбраться. Только смех спасал её от сумасшествия.
  Когда она наконец остановилась, то поняла, что скрючилась на холодном цементном полу. Дуло пистолета было направлено ей прямо в нос. Она снова не успела нажать на курок. Она всё ещё была жива. Уже не юная девушка.
  Взрослая женщина. Она наклонилась и огляделась. Шерут и его человек исчезли.
   OceanofPDF.com
  ГЛАВА 30
  ОДЕССА, УКРАИНА
  В поезде из Николаева в Одессу Джейк пытался заснуть. Но это было невозможно. Он никак не мог выбросить из головы Хелену, Петру и Тевченко. И особенно Маккарти и Свенсон, которых он поклялся защищать. С одной стороны, он понимал, что эти двое просто мешались у него на пути, оказались не в том месте не в то время. Напротив, он потерпел неудачу. С треском провалился. И это было то, к чему он не привык и к чему никогда не привыкнет. Петра доверилась ему, хотя и не осознавала, какой опасности подвергается. Реалистично, кто мог предположить, что Маккарти и Свенсон в какой-то опасности?
  Вот что ему придется постоянно себе говорить.
  Джейк снова задумался, как эти двое мужчин, трое с водителем, нашли место, где он спрятал Петру. Ему всё ещё предстояло проверить «Волгу» Талли, чтобы убедиться, не установил ли кто-нибудь на неё устройство слежения, но, скорее всего, кто-то выдал его местоположение. И лишь немногие знали, куда он увез женщин.
  Джейк вышел из поезда и прошёл по коридору вокзала. Было почти три часа ночи, и на ногах было лишь несколько человек. Некоторые развалились на трёх-четырёх стульях, укрывшись пальто или газетами. Пожилой мужчина сидел, прислонившись к стойке, глядя в никуда и бормоча себе под нос.
  Когда Джейк почти прошёл через огромный, похожий на пещеру терминал, он резко обернулся, словно что-то забыл. Поняв, что за ним никто не идёт, он повернулся и вышел из здания. Нервы его сдавали.
  Уличная будка, где таксист стоял ранее тем же вечером, когда Джейк угнал его машину, была закрыта и заколочена досками. Он чувствовал себя немного виноватым, отнимая у человека средства к существованию, но Джейк анонимно позвонил и сказал, где найти такси.
   Ночной воздух был прохладным и влажным. Джейку нужно было прогуляться и подумать.
  Пройдя несколько кварталов, он услышал позади себя шаги. За ним следили? Он изменил шаг, и тот, кто шёл следом, сделал то же самое. Джейк предположил, что мужчина отстал примерно на тридцать ярдов. Но Джейк знал, что лучше не оглядываться. Как только он слишком увлекался тем, кто шёл следом, кто-то из его сообщников выходил вперёд. Это был распространённый приём, используемый как головорезами, так и агентами разведки.
  Впереди был парк. Небольшой парк с деревьями у самого тротуара. Там было темнее, фонарные столбы стояли дальше друг от друга.
  Джейк на мгновение остановился, вытащил из кармана куртки какие-то бумаги, словно разглядывая карту. Он вытащил «Глок» из кобуры и сунул его под бумаги.
  Продолжая идти, Джейк сунул пистолет в карман, взвел курок и крепко сжал рукоятку.
  Когда он остановился, человек позади него тоже ненадолго замер, а затем продолжил движение в его сторону, но уже медленнее.
  Парк находился в полуквартале отсюда.
  Джейк быстро повернулся и направился к преследователю.
  Мужчина был в двадцати ярдах от него. Всё ещё в тени. Он остановился. Потянулся за карманом куртки.
  Джейк выхватил пистолет из кармана. «Руки держите чистыми», — сказал он, и его голос эхом разнёсся в темноте. «Рядом». Джейк направил ствол в голову мужчины, быстро приближаясь к нему.
  Подойдя к мужчине сзади, Джейк повернул его на сто восемьдесят градусов, чтобы тот мог видеть парк.
  Посмотрите, не приближается ли кто-нибудь из кустов. Джейк осмотрел мужчину. На нём был хороший костюм и шерстяное пальто. На нём было вот это…
   понимающая ухмылка, как будто он все еще контролировал ситуацию, даже несмотря на направленное на него оружие.
  «Вы можете опустить пистолет, мистер Адамс», — сказал мужчина с сильным акцентом.
  Джейк, не выпуская пистолет из рук, сунул руку под пальто мужчины, чтобы посмотреть, что тот ищет. Это был какой-то пейджер. Не пистолет. Может быть, тревожная кнопка. Он снова посмотрел на мужчину. Это был тот самый человек с вечеринки и из его отеля, который разговаривал с Хаввой. Израильский бизнесмен. Омар Шариф, или кто-то ещё.
  Джейк пристально посмотрел на мужчину, не спуская с него пистолета. «Зачем ты за мной следил?»
  Мужчина улыбнулся. «Я знаю, на кого вы работаете. Возможно, я смогу вам помочь».
  «Люди, на которых я работал, мертвы. Отравились яичницей на завтрак».
  «Я в курсе. Я имел в виду вашего настоящего работодателя. Сеть».
  Джейк даже не вздрогнул. «Я не понимаю, о чём ты, чёрт возьми, говоришь.
  Сеть? Я не журналист».
  Мужчина рассмеялся. «Я слышал, у вас есть чувство юмора, мистер Адамс. Но я уверен, вы понимаете, о чём я говорю».
  Джейк снова вспомнил этот голос – интонации, акцент и то, как он сказал, что слышал о нём. Это был тот самый человек, который подобрал его, привёз на склад и приказал своим людям избить. Он снова почувствовал боль в рёбрах, просто подумав об этом.
  «Откуда ты обо мне знаешь?»
  «У меня есть свои источники».
  «А вы?»
  «Обеспокоенный бизнесмен».
   Джейк огляделся и заметил тёмный «Мерседес», медленно выезжающий по улице со стороны вокзала. Он направил свой «Глок» в голову мужчины. «Я бы сказал вашему водителю остановиться прямо здесь».
  Мужчина махнул рукой в сторону «Мерседеса», и тот остановился в полуквартале от них, но двигатель продолжал работать.
  «Чего именно ты от меня хочешь?» — спросил Джейк.
  Мужчина немного расслабился. На его лице снова появилась та самая ухмылка. «Думаю, мы с вами на одной стороне, мистер Адамс. Вы были последним, кто разговаривал с Тевченко перед его смертью. Насколько я понимаю, вы были старыми друзьями».
  Джейк опустил пистолет на бок. «Вряд ли. Мы встречались несколько раз. Какое отношение вы имеете к его смерти?»
  «Мне просто любопытно».
  Ага, конечно. «И какое отношение ко всему этому имеет Чавва?»
  Мужчина улыбнулся. «Да, она рассказывала мне о вас. Но у меня есть и другие источники.
  Чавва — замечательная молодая женщина. Возможно, немного амбициозна. Но разве мы все не такие? Она к этому не имеет отношения. Она просто ещё одна моя коллега.
  Вот это была чушь. Джейк сразу понял, что это Моссад, а Чавва и этот человек были прямо-таки написаны на них. Они были как минимум агентами этой организации, если не полноправными её сотрудниками.
  «Я скажу вам один-единственный раз... Я ничего не знаю о смерти Тевченко. У нас даже не было возможности поговорить. Даже если бы и была, он бы мне ничего не рассказал. Мы встречались всего несколько раз.
  Меня сейчас волнуют только те мерзавцы, которые убили моих работодателей. Я найду, кто их убил. Я им обязан хотя бы этим.
  «А как насчет недавнего проекта Тевченко?»
  Джейк пожал плечами. «А мне-то какое дело? Моя работа здесь, по сути, закончена».
   «И вас не волнует, что может случиться с миллионами невинных людей?»
  «Разве кто-то действительно невинен? Возможно, дети».
  «Дети и раньше погибали от газа», — сказал Шерут.
  Джейк внимательно посмотрел на пожилого мужчину и подумал, не предостережение ли это от прошлых зверств фанатиков или фашистов. Он замер, вспомнив искажённые лица маленьких детей, жмущихся к матерям в Халабдже. Ужас и неизбежность смерти запечатлелись в их крошечных глазах. Это была невинность. Ведь их единственным преступлением было то, что они родились курдами. «Да, дети».
  «Не вмешивайтесь, мистер Адамс. Вы умный человек. Уверен, в этом мире есть кто-то, кому вы небезразличны».
  Интересно, что он так сказал, ведь Джейк сейчас чувствовал себя совершенно иначе. Как будто все на него нацелились. Это была параноидальная идея, но он не мог её контролировать. Интересно было и то, что он сказал этому человеку на складе, что у него никого нет.
  «Я сделаю то, что должен», — сказал Джейк. «Не путайся у меня под ногами».
  Джейк медленно побрел к парку. Он услышал слабый звук хлопнувшей дверцы машины и звук отъезжающего от обочины «Мерседеса». Теперь он знал, что найдёт виновных ублюдков, убивших Маккарти и Свенсона, тех, кто застрелил Петру, и тех, кто убил Тевченко. Кто-то сделал игру более личной, и он обязательно победит.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 31
  СТАМБУЛ, ТУРЦИЯ
  К тому времени, как Синклер Такер понял, что делает, он последовал за двумя мужчинами в аэропорт Одессы, быстро вылетел в Стамбул и теперь делал вид, что читает турецкий журнал о путешествиях, одновременно наблюдая за двумя мужчинами сверху.
  Мужчины выглядели как братья: одетые в строгие брюки, рубашки на пуговицах спереди и кожаные куртки. Такер заметил, что их волосы были длиннее, чем у большинства других в терминале, и не были расчёсаны. И главное, они были спокойны.
  Такер едва успел сообщить о своих действиях своим коллегам из фиктивной компании связи в Одессе, которые перенаправили его звонок в Лондон. Ему дали номер телефона контактного лица в Анкаре, другого сотрудника МИ-6, который должен был помочь ему, как только они окажутся в Диярбакыре, куда у них были куплены билеты.
  Двое мужчин, за которыми он следил, были турками. Он подозревал, что это курды. Такер проследил за ними до конспиративной квартиры, где Джейк Адамс наблюдал за двумя украинками. Когда подъехала вторая машина, и двое других мужчин быстро вышли из неё, Синклер занервничал, но ничего не мог с этим поделать. Он не мог позвонить Джейку в номер, чтобы предупредить его. Телефона не было, и у него тоже. Именно эта мысль промелькнула у него в голове. После того, как он услышал выстрелы, и только один человек вернулся к машине, прежде чем она с визгом уехала, ужасные мысли пронеслись в голове Синклера. Он задавался вопросом, всё ли в порядке с Джейком, и всё ещё задавался этим вопросом.
  И он понял, что Джейк, вероятно, убил по крайней мере одного человека.
  Тогда у Такера была лишь доля секунды, чтобы решить, что делать.
  Он мог последовать за двумя оставшимися мужчинами, которые стреляли, или остаться с курдами. Он выбрал последнее. Как ни странно, он даже не подумал заглянуть к Джейку. Он совершил эту ошибку в прошлый раз, когда те похитили Джейка и избили его в…
   Склад. Джейк был серьёзным, когда задавался вопросом, почему Синклер не последовал за мужчинами. В конце концов, это была стандартная практика. И всё же он не мог не задаться вопросом, не оставил ли он Джейка истекать кровью в этом безопасном доме.
  Синклер Такер также не мог знать, что люди, за которыми он следил, покинут страну в такой спешке.
  Курды взяли свою небольшую ручную кладь и направились к трапу. Им предстояло сесть в один из тех необычных самолётов местных линий, где турбовинтовые двигатели, казалось, затмевали всё остальное, и где каждому предоставлялось место у окна, независимо от желания.
  Чёрт возьми! Он хотел позвонить Джейку Адамсу. Узнать, всё ли с ним в порядке. Он обещал держать Джейка в курсе. Но сейчас не было времени.
  Синклер бросил журнал на стол и последовал за мужчинами на улицу.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 32
  ОДЕССА, УКРАИНА
  Коридор девятого этажа гостиницы «Марановка» был почти погружен в темноту, и Джейк крался вдоль стены, скользя левой рукой по деревянному бордюру, в то время как его правая рука крепко сжимала его 9-мм «Глок».
  Ему не нравилось, что за ним следил израильтянин. Как он нашёл его на вокзале? Теперь он даже задавался вопросом, в безопасности ли Хелена.
  Израильтянин заставил его долго и упорно размышлять обо всём этом деле. Он не был уверен, рассказали ли ему Талли О’Нил и Куинн Армстронг всё о Тевченко и Петре. Странное появление израильского бизнесмена, если это был именно он, вернуло его мысли к Хавве. Она была связующим звеном с этим человеком и, возможно, даже знала больше, чем он.
  Вот почему он рано утром крадучись пробирался по коридору отеля с пистолетом наготове.
  Джейк добрался до номера 902 и взялся за дверную ручку. Конечно же, она была заперта. Стоит ли стучать? Нет. Отель был старый, и замки такие же ветхие. К тому же, он хотел, чтобы она была на его условиях. Он убрал пистолет в кобуру и вытащил два небольших инструмента. Через минуту он уже был в номере, дверь за ним закрылась, и он стоял у стены, ожидая, пока глаза привыкнут к темноте.
  Он уже бывал в этом отеле раньше, останавливаясь на седьмом этаже, когда ещё был в составе инспекционной группы ВВС. Поэтому он знал планировку номеров.
  В мгновение ока он смог разглядеть всё в комнате. В центре стояла большая кровать, у дальней стены — комод, а у зеркала, к которому он прислонился, — небольшой столик с двумя стульями. Ванная находилась в дальнем углу, откуда тусклый свет лился из полуприоткрытой двери.
  На кровати лежала чья-то фигура, которая только что пошевелилась и снова опустилась.
  Джейк подошёл ближе. Правильно ли он к ней подходит? Что, если она не имеет к этому делу никакого отношения? Она могла бы, во-первых, добиться его ареста. Но он не мог позволить этому остановить его. В конце концов, его уже похитили и сломали рёбра, пытались взорвать и застрелить, а израильтянин следил за ним и предупреждал. Нет. Это был единственный выход.
  Он шагнул вперед, и пол скрипнул.
  Он замер.
  Его сердце забилось, и он подождал немного, чтобы оно успокоилось.
  Двигаясь вперед снова, он выбирал положение каждой ноги так, как будто бы он карабкался по скале без веревки.
  Теперь он стоял прямо над кроватью и мог разглядеть прекрасно вылепленное лицо Чаввы, шею которой плотно прикрывала единственная простыня.
  Он не хотел этого делать, но ему пришлось.
  Одним плавным движением он подпрыгнул в воздух и приземлился поперек ее тела, закрыв рукой ее рот.
  Ее глаза в ужасе раскрылись.
  «Это Джейк», — начал он.
  Но одним быстрым движением нижней части тела и поворотом корпуса она соскользнула на край кровати. Затем её колено поднялось, задев ногу Джейка рядом с промежностью. Этого оказалось достаточно, чтобы лишить его равновесия и освободить одну из её рук.
  Она ударила его по левому уху, отчего он упал на пол.
  Затем она оказалась на нем сверху и начала бить его по лицу, которое он закрывал руками.
  Он повалил её на ковёр, и они начали бороться. Затем Джейк понял, что она совершенно голая. Он схватил её за зад, чтобы перевернуть, и обнаружил...
  Горсть плоти. Затем он схватил её сзади, одной рукой обхватив её грудь, а другой зажав ей рот, который пытался укусить его пальцы.
  «Это Джейк Адамс», — наконец выдавил он. «Это Джейк».
  Казалось, она немного успокоилась, но ее мышцы все еще были напряжены, а грудь вздымалась при каждом быстром вдохе.
  Он не мог видеть её лица и прочитать её мысли. Но он не собирался отпускать её, пока не получит возможность объясниться.
  «Извините, что обращаюсь к вам вот так», — начал он. «Но ваш друг только что предупредил меня держаться подальше от дела Тевченко. Я хочу знать, почему».
  Она не двигалась под ним.
  «Я предполагаю, что он ваш начальник. Если так, кивните».
  Она по-прежнему не двигалась.
  «Если я тебя отпущу, ты закричишь?»
  Она покачала головой. Нет.
  Он убрал руку от ее рта.
  «Ты ёбаный ублюдок!» — закричала она. «Ты меня до смерти напугал. В нашу первую встречу ты в итоге утащил молодую девушку с вечеринки, а теперь ещё и это. Тебе нравится пугать женщин до смерти?»
  Он чуть не рассмеялся, услышав, как она сказала «чёрт», но сдержался. «Прости, Чавва. Ещё рано. Я не мог дождаться утра. Меня чуть не убили прошлой ночью. И мне уже порядком надоело быть мишенью для стрельбы или боксёрской грушей. Моих работодателей убили…» Он замолчал, и она повернула к нему голову.
  Он отпустил ее, и она повернулась к нему лицом, даже не пытаясь прикрыть свою наготу.
  «Кто-то пытался тебя убить?» — тихо спросила она.
  «Боюсь, что да».
  "Как?"
  Он на мгновение задумался. Он не хотел упоминать Петру, и тем более Хелену. «Я был в квартире у друзей, когда ворвались двое мужчин и обстреляли заведение из автоматического оружия. Я…» Он собирался сказать, что застрелил одного из них, но не знал, как она на это отреагирует.
  «Зачем кому-то это делать?»
  «Не знаю», — сказал он. «Может быть, они думают, что я знаю о Тевченко больше, чем есть на самом деле».
  Он видел её глаза, большие и блестящие. В уголках обоих глаз собрались слёзы, и она их вытерла.
  «В чем дело?» — спросил Джейк.
  Она уткнулась лицом ему в грудь. «Не знаю», — всхлипнула она. «Я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось».
  «Интересно», – подумал Джейк. Они, кажется, не так уж хорошо знали друг друга, но он прижимал её к себе, гладя рукой её тонкую гладкую поясницу.
  «Не понимаю», — сказал Джейк. «Почему тебя должно волновать, что со мной происходит?»
  Она посмотрела на него. «Не знаю. В тебе есть что-то особенное. Я поняла это с первой нашей встречи».
  «В Стамбуле?»
  Она помедлила. «Да. Вот». Она поравнялась с ним и медленно прижалась губами к его губам. Они были полными, влажными и тёплыми. Она потянула
   Она отвернулась от него и легла на пол, обнажив своё тело. «Займись со мной любовью, Джейк».
  Её грудь была округлой и упругой, возвышаясь над её идеальной фигурой, с узкими и твёрдыми сосками. Она потянулась, взяла его руку в свою и положила её себе на грудь. И застонала.
  Она скользнула рукой к его штанам, расстегнула пуговицы и медленно расстегнула молнию. Затем она схватила его член.
  Они поцеловались, и он быстро спустил штаны.
  Он медленно вошел в нее, и они слились воедино.
  
  ***
  Спустя долгое время они лежали на кровати, её лицо крепко прижималось к его груди. Солнце уже поднималось над Крымскими горами, и в комнате стало лучше видно.
  
  Джейк приехал в Чавву не для того, чтобы заниматься любовью, но был очень рад, что сделал это. Какие у неё были отношения с израильским бизнесменом?
  Гладя её волосы рукой, он смотрел, как она спит. Её глаза лихорадочно двигались под веками. Она дрожала. Губы сжались. Дыхание участилось. Одним быстрым движением она распахнула глаза и закричала: «Нет...»
  Джейк обнял её. «Всё в порядке, Чавва. Это был сон».
  Всего лишь сон».
  Она прижалась к его подбородку. «Мне жаль».
  «Зачем? Нам всем снятся плохие сны».
  Она улыбнулась. «Думаю, ты знаешь».
  Он смотрел на неё с удивлением. Она была красавицей. Красавицей со сложной природой. Он не мог не спросить её: «Что ты делаешь в Одессе?»
   Отвернувшись от него, она спросила: «Что ты имеешь в виду?»
  «Ваш начальник. Омар Шариф?»
  «Омри Шерут», — поправила она.
  «Как скажешь. Он точно из Моссада. От него этим веет».
  Она выглядела озадаченной. «Что?»
  «Знаете. В энциклопедии найдите «Моссад», и там есть его фотография».
  Она хихикнула. Джейк впервые услышал её смех. Раньше она всегда казалась такой серьёзной, но это была её очаровательная сторона, которую он не замечал. Ему это нравилось.
  «Вы не только красивы, но и забавны, мистер Джейк Адамс», — сказала она. «И, конечно же, у вас есть и другие таланты». Она положила руку на новый, вставший член.
  «Ого... А как же Шерут? Что ты на самом деле для него делаешь?»
  «Не это. Если ты это имеешь в виду».
  «Нет», — она гладила его, и ему было трудно сосредоточиться на том, о чём он хотел её спросить.
  «Иногда в такие моменты лучше промолчать», — сказала она. «Может быть, позже. Но сейчас, думаю, нам лучше найти место, куда это положить».
  С этой логикой он не мог спорить.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 33
  Выйдя утром из комнаты Хаввы, Джейк прогулялся по Приморскому бульвару, сел на скамейку в парке, наблюдая за лодками, снующими по гавани, и попытался осмыслить свою текущую ситуацию. Его смутили фракции, замешанные в деле, и собственная ночная встреча с прекрасной израильтянкой, о которой он знал очень мало.
  Может быть, в этом и заключалось их притяжение. Иногда пылкое, страстное свидание – именно то, что нужно человеку, чтобы снова почувствовать себя живым. И всё же Джейк не мог не задуматься, чем же всё было иначе в этот раз. Чавва казался таким знакомым. Ему было так комфортно с ним. Словно они уже сотню раз занимались любовью.
  Она очень мало рассказала ему о себе и о человеке, на которого якобы работала, Омри Шеруте. На самом деле он был израильским бизнесменом, но его связь с «Моссадом», насколько ей было известно, была неясна. Джейк понятия не имел, говорит ли она правду. Она сказала, что вещи не всегда были такими, какими кажутся. Возможно, таким образом она пыталась переиначить или отречься от своей истории.
  Джейк знал, что, работая в старом агентстве под прикрытием бизнесмена, он часто отрицал какую-либо причастность к каким-либо американским правительственным агентствам. Это была маленькая ложь, которую приходилось давать всем сотрудникам разведки. Безопасность превыше святости.
  
  ***
  Джейк скудно пообедал у уличного торговца и пошёл гулять по городу. День был чудесный. Ветреный, над головой клубились тёмные облака, и с запада едва ли мог пойти дождь. Он знал, что сейчас лучше подышать свежим воздухом, потому что слышал по радио, что к вечеру на район надвигаются грозы.
  
  Он думал о Тевченко и Петре, и о том, как Маккарти и Свенсон были связаны с их смертью. Но он никак не мог понять. Он знал, что связь есть. Только время покажет, какая именно. Маккарти говорил о сделке, которую он работал с министром сельского хозяйства Украины Виктором Петровым.
  Стоя перед старым гранитным правительственным зданием, Джейк смотрел на девятиметровые колонны по всему фасаду. Широкие ступени, во всю ширину здания, вели к высоким деревянным дверям. Здание напоминало типичное здание американского окружного суда, построенное на рубеже веков.
  Внутри Джейк нашел в справочнике номер комнаты Министерства сельского хозяйства и направился наверх, на третий этаж.
  Третий этаж был отделан мрамором и деревом, некоторые из которых нуждались в хорошей штукатурке. В кабинет министерства можно было попасть через деревянную дверь.
  Учитывая, что был четверг, людей было совсем мало. В офисе была стойка администратора, четыре деревянных стула и журнальный столик, заваленный старыми журналами. Казалось, что приёмные были приёмными вне зависимости от страны.
  Джейк подошёл к молодой женщине за стойкой и улыбнулся. «Добрый день», — сказал он на своём лучшем украинском. «Меня зовут Джейк Адамс, я пришёл к Виктору Петрову».
  «Вы американец», — ответила она по-английски. «Рада познакомиться».
  Она протянула руку для пожатия.
  Джейк пожал ей крепкую руку. Это была довольно привлекательная женщина лет тридцати, но её рукопожатие напоминало рукопожатие человека, который сам много лет проработал на ферме. Возможно, доил коров вручную.
  «Это весь английский, который я знаю», — сказала она на родном языке. «Виктор тебя ждёт?»
  «Нет. Но я уверен, что он хотел бы поговорить со мной. Я работаю в Bio-tech Chemical».
  Она подняла брови. Не говоря ни слова, она сняла трубку и позвонила своему начальнику. Она повторила название компании в конце, а затем улыбнулась и повесила трубку. «Он примет вас, мистер Адамс». Она встала и пропустила его за дверь.
   Виктор Петров был крупным, плотным мужчиной лет шестидесяти с небольшим. Он носил серые брюки и белую рубашку с закатанными рукавами. Ярко-красный галстук свободно болтался на его массивной шее. Он был ужасно не в форме, но было очевидно, что в молодости он был великолепен. Он встретил Джейка посреди комнаты, и они пожали друг другу руки. Затем он предложил Джейку стул и вернулся за стол, где откинулся на спинку старого скрипучего деревянного вращающегося кресла.
  «Чем я могу вам помочь, мистер Адамс?» — спросил Петров на безупречном английском.
  Джейк не думал, с чего начать. Маккарти предоставил ему лишь отрывочную информацию о сделке, над которой он работал. «Мой работодатель, Максвелл Маккарти, сказал мне, что вы двое работали над созданием производственного предприятия здесь, на Украине». Он сделал паузу, чтобы понять, с чего начать.
  Стул скрипнул, когда мужчина повернулся и заложил руки за голову.
  «Да. Мне очень жаль слышать о его смерти. Он был хорошим человеком».
  «Да, был», — согласился Джейк. «Я надеялся, что мы всё ещё сможем реализовать план. Это возможно?»
  Петров тяжело и свистяще выдохнул. «Не уверен, что вы в состоянии это сделать, мистер Адамс».
  Подождите-ка. Откуда этому парню знать, на что он способен? «Простите?»
  «Я просто говорю... Мистер Маккарти сказал, что вы работаете у него в охране».
  «Когда он тебе это сказал?»
  «На званом ужине в первый вечер».
  «Ты там был?» — спросил Джейк.
  "Да."
  «Вы видели смерть Юрия Тевченко?»
   «Боюсь, что нет», — объяснил он. «Я вышел позвонить. Когда вернулся, он лежал у ваших ног».
  Странно, что Джейк не узнал человека с вечеринки, но там было много народу. А после того, как Тевченко потерял сознание, всё стало очень суматошно. «Я работал охранником у Маккарти, но также планировал помочь ему с организацией производства».
  Петров поднял брови. «Правда? Он мне об этом не говорил».
  Какое-то время они молча смотрели друг на друга.
  Джейк не знал, как действовать дальше. Ему не нравился этот самодовольный ублюдок. Если бы он спросил подробности сделки, то понял бы, что Джейк почти ничего не знает о плане. Но если бы Джейк вёл себя так, будто всё знает, не было бы смысла спрашивать больше. Возможно, пришло время немного приукрасить ситуацию.
  «Я в принципе ознакомился с соглашением, — начал Джейк. — Кстати, вчера я отправил копию сыну Макса в Портленд. Энди возьмёт на себя руководство, и я уверен, что он захочет продолжить реализацию плана отца».
  Цвет лица Петрова, казалось, изменился с цвета слоновой кости на молочно-белый.
  На самом деле Энди был худым четырнадцатилетним подростком, которого больше беспокоили проблемы с прыщами и изменение голоса, чем международный контракт.
  Bio-tech Chemical была частной компанией, но потребовались месяцы судебных разбирательств, чтобы выяснить, кто ею руководит. Джейк первым делом предположил, что это жена Маккарти, которая на протяжении многих лет активно работала в отделах маркетинга и кадров.
  Петров обдумывал слова Джейка. Наконец он наклонился вперёд, опираясь на стол, и сказал: «Прошу прощения, мистер Адамс. Но, боюсь, нам придётся пойти другим путём. Насколько я понимаю международное право, принципиальное соглашение может быть расторгнуто любой из сторон в любой момент до достижения договорных обязательств. Нашему правительству необходимо двигаться в новом направлении».
   «Вот так всё и было», — подумал Джейк. «Значит, у тебя есть ещё одна сделка?»
  Петров поёрзал на стуле. «Боюсь, что да».
  Это было ужасно быстро. Тела Маккарти и Суонсона даже не были готовы к отправке обратно в Орегон. «Понятно. Могу я спросить, какая компания?»
  Украинец улыбнулся: «Боюсь, это конфиденциально».
  Это ни к чему не приводило. Джейк понимал, что больше ничего от Петрова не добьётся. Он встал со стула и потянулся через стол для рукопожатия.
  «Благодарю Вас за уделенное нам время, господин Петров».
  Джейк вышел из кабинета, попрощался с секретаршей и вышел в суровый мраморный коридор. Его шаги эхом отдавались от высокого потолка, и он на мгновение остановился, чтобы взглянуть на картину на стене. Это была кровавая сцена: казаки на лошадях рубили пехотинцев длинными мечами. Он чувствовал себя немного так же, как те, кто лежал на земле. Только ему приходилось уворачиваться от пуль. Он подумал о Маккарти и о робкой сделке, которую тот заключил. Удивительно, как украинцы смогли так быстро договориться. Возможно, это не просто совпадение.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 34
  ХЬЮСТОН, ТЕХАС
  Утро выдалось ясным и ярким, близился полдень. На техасском небе ни облачка. В такой день воздух быстро застаивался, и любой, кто выходил на улицу после обеда, задыхался.
  И всё же день выдался идеальным для полётов. Баскейл держал двухмоторный «Бичкрафт» на высоте трёхсот футов, следуя в четверти мили к югу от межштатной автомагистрали I-10, направляясь на восток, всего в получасе езды от Хьюстона.
  Он оглянулся через плечо на своего лучшего друга, сильного. Тот склонился над металлическим ящиком и только что снял крышку. Внутри кассетная бомба была вскрыта, и впервые в глаза бросились мелкие бомбы.
  Баскале проникся доверием к этому человеку, с которым познакомился всего несколько недель назад. Он редко общался с соратниками. Слишком много людей погибло за общее дело, хотя Баскале и знал, что всем им жилось гораздо лучше.
  Баскале улыбнулся, обернулся и снова посмотрел на карту. Сбросить будет легко. Следуйте по межштатной автомагистрали до пересечения с шоссе 610, кольцевой дорогой вокруг Хьюстона, а затем пикируйте над Мемориальным парком, пока не найдёте свою цель.
  У него была подробная карта поля для гольфа, и он знал, что его цель — первые пять лунок. Что могло пойти не так?
  
  ***
  Стив Нельсен и Рикардо Гарсия сидели в армейском вертолёте «Чёрный ястреб», арендованном у базы Форт-Худ. Они стояли на краю парковки торгового центра, а рядом с ними на тротуаре стоял армейский вертолёт «Апач». Все были в наушниках и слушали сообщение центрального управления воздушным движением из международного аэропорта Хьюстона. 30 минут назад диспетчерская служба запросила самолёт, но ответа не получила, а затем пропала с экрана. Несколько минут назад на радаре рядом с межштатной автомагистралью I-10 волшебным образом появился небольшой самолёт, направлявшийся прямо в город.
  
   «Есть ли план полета?» — спросил Нельсен у диспетчера.
  «Отрицательно».
  Нельсен посмотрел вперед на пилота вертолета, который ждал указаний.
  «У тебя на экране есть цель?» — спросил он.
  «Да, сэр. Предлагаю подняться в воздух».
  «Тогда давай так и сделаем».
  Пилот «Чёрного ястреба» развернулся, и они с вторым пилотом начали щёлкать переключателями. Несущие винты начали медленно вращаться, набирая скорость.
  Напротив них апачи последовали их примеру.
  Нельсен проверил пистолет под мышкой и похлопал напарника. «Вот оно, Рикардо. Это они».
  Гарсия не был уверен. В каком-то смысле он надеялся, что Нельсен прав, но если это так, он понимал, что будет трудно, если не невозможно, помешать этим людям сбросить нервно-паралитический газ. Они могли бы сбить самолёт, но падение и возгорание, вероятно, приведут к выбросу газа. Они продумали почти все варианты развития событий и придумали единственный план, имевший шанс на успех. Он лишь надеялся, что всё пройдёт по плану.
  Через несколько минут вертолеты поднялись в воздух и направились на юго-восток, чуть выше деревьев.
  «Апач» был впечатляющим самолётом, доверху оснащённым ракетами «воздух-воздух» и «воздух-земля». Одного лишь носового орудия было достаточно, чтобы одним залпом сбить любой небольшой самолёт. Одного самолёта было бы слишком много, но Нельсен не оставлял ничего на волю случая. Ещё один «Апач» взлетел из аэропорта Хобби к югу от Хьюстона, а третий – с парковки торгового центра к юго-западу от шоссе 59. Два других находились в режиме ожидания в международном аэропорту Хьюстона. На земле более сотни офицеров ждали указаний. Полиция Хьюстона, сотрудники Сети и армейские подразделения по химическому и биологическому оружию в полной форме для химической войны.
   За Нельсеном стоял снайпер «Сети» в чёрном комбинезоне, с лицом, испачканным камуфляжной краской. Стрелок держал винтовку с большим прицелом, словно младенца. Для него так оно и было.
  «Я их поймал», — проревел пилот по радио.
  Нельсен прошёл вперёд. «Вы уверены?»
  «Это тот же вектор, который нам дал HI. Похоже, он следует по межштатной автомагистрали».
  «Отлично. Идите прямо туда».
  Пилот отреагировал, и «Чёрный ястреб» рванул вперёд на юго-восток, на перехват, удаляясь от большинства крупных жилых кварталов. Это было главной заботой Нельсена. Он подозревал, что террористы попытаются убить бывшего президента в его родном городе Хьюстоне, но понятия не имел, с какой стороны они придут. И он подозревал, что они воспользуются самолётом, поскольку это был лучший доступный им способ рассредоточения. К тому же, террористы уже доказали, что умеют летать.
  
  ***
  На поле для гольфа Memorial Park специальные агенты из отдела внутренней безопасности Network, которые взяли на себя обязанности, обычно связанные с секретной службой, следили за радиопереговорами, наблюдая, как бывший президент Джордж Буш делает удар на четвертой лунке.
  
  Буш отказался менять свои планы на гольф. В его четвёрку вошли мэр Хьюстона, сенатор штата и конгрессмен от Техаса.
  Сын Буша, губернатор Техаса, не смог приехать и находился дома в Остине.
  Буш не боялся, что какие-то террористы-отщепенцы попытаются прославиться. К тому же, он пережил Вторую мировую войну, неопубликованные покушения на его жизнь, когда он был президентом, и неудачное покушение на него во время поездки на Ближний Восток много лет назад. Что могли сделать четверо?
  Ответственный офицер Сети, Ли Бернс, находился на земле в пятидесяти ярдах от четвёртой метки. Он нервничал. У него было достаточно противогазов на случай, если террористы прорвутся, но на открытом пространстве поля для гольфа в такой тихий безветренный день что угодно могло пойти не так. И если что-то могло пойти не так, то, скорее всего, так и было. К тому же, они мало что могли сделать против воздушной атаки нервно-паралитическим газом, кроме как ждать, пока ветер рассеет его и ослабит. У них были новейшие смонтированные на грузовиках угольные установки, которые впрыскивали бы углекислый газ в облако нервно-паралитического газа, поглощая большую часть его смертоносного воздействия. Но он был с Нельсеном в Мексике и видел, на что способны эти люди. Бернс знал, что эти люди отдадут жизнь за своё дело, если потребуется. С радостью умрут.
  Бернс слышал, что самолёт уже в пути. Он пытался быстро доставить бывшего президента к лимузину и обратно в его квартиру, но тот не поверил. Буш был полон решимости отыграть все восемнадцать лунок. Ничто не могло его остановить.
  Четверо снайперов Сети в полной боевой экипировке и с химическими боевыми снарядами незаметно расположились за деревьями в лесу. На них даже были новейшие шлемы с масками, обеспечивавшие наилучший в мире профиль стрельбы. Они были готовы.
  Бернс обратил свой взор на запад и понадеялся, что его люди не понадобятся.
  
  ***
  Баскале сначала увидел вертолёты, словно вспышки на фоне зелёных деревьев вдоль небольшого ручья. Они были примерно в трёх милях впереди него, двигаясь по прямой на перехват. Он улыбнулся их невежеству. Он ожидал именно этого. Он ожидал даже большего. Американцы, он был уверен, должны быть умнее.
  
  У него оставалось две минуты, прежде чем они набросятся на него.
  Он крикнул своему человеку, чтобы тот приготовился к тому, что они обсуждали. Тот кивнул.
   Сделав вираж влево, он выехал на межштатную автомагистраль I-10, а затем снова повернул направо, пролетев чуть выше полосы движения на восток. Движение внизу было не очень оживленным. Время шло между утренним и полуденным часом пик. Постоянный поток фургонов, грузовиков и легковых автомобилей.
  Самолет снизился, пока не оказался прямо над старым пикапом Ford.
  Позади Баскале крупный мужчина вытащил маленькую бомбу, быстро поцеловал ее, а затем бросил в кузов грузовика внизу.
  Внизу, на автостраде, появился клуб дыма — это взорвалась бомба, распылив смертоносный газ в воздухе.
  Здоровяк закричал от удовольствия.
  На шоссе автомобиль, ехавший позади грузовика, резко вильнул и врезался в ограждение. Водитель уже погиб. Две другие машины, объехав место столкновения, остановились, чтобы оказать помощь. Как только водители вышли из машин, они тут же упали на землю.
  Самолёт продолжил движение. Вертолёты теперь направлялись к ним.
  
  ***
  «Что это было, черт возьми?» — крикнул Нельсен по рации.
  
  Пилот «Блэк Хоука» сделал вираж и теперь находился прямо позади самолёта. «Апач» находился справа от него.
  «Чёрт!» — воскликнул Гарсия. «Кажется, они сбросили одну из бомб на тот грузовик внизу».
  «Свяжитесь по рации с одним из химических подразделений, чтобы они как можно скорее прибыли сюда», — крикнул Нельсен.
  «Да, сэр», — ответил второй пилот.
  Нельсен понимал, что это пустая трата времени. К тому времени, как дезактивирующие подразделения доберутся до места, газ уже испарится.
   Грузовик внизу продолжал движение. Водитель вилял, не зная, что делать и что находится в кузове позади него.
  «Что нам делать?» — спросил пилот «Черного ястреба».
  Нельсен размышлял. Если они откроют по нему огонь и сбросят самолётик с неба, бомбы взорвутся, убив слишком много людей, чтобы думать о них. И через несколько секунд они окажутся в гуще западных пригородов. Что они могли сделать? «Позвольте мне поговорить с ними?» — сказал Нельсен.
  Пилот переключил частоты.
  «Пилот Beechcraft 3975. Вы меня слышите?»
  Нет ответа.
  «Мы вас расстреляем, если вы не ответите».
  «Иди на хер», — послышалось искаженное в ответ.
  «Мы знаем, кто вы и куда направляетесь», — сказал Нельсен. «Разверните самолёт на курс один... пять... ноль и проедьте пять миль до небольшой посадочной полосы».
  «А потом вы нас убьёте?» — мужчина говорил на ломаном английском. «Прекрасный день, чтобы умереть».
  Нельсен хотел услышать совсем другое. Думай. Думай. «Сегодня прекрасный день. Я не спорю. Меня беспокоит место. Расскажи нам, чего ты хочешь».
  Сегодня здесь не должны погибнуть невинные люди».
  Баскале рассмеялся: «Невиновных не бывает».
  Было слишком поздно. Они уже были над пригородом. Нельсен выключил микрофон и ударил рукой по переборке. «Чёрт возьми». Он посмотрел на «Апач». Было бы легко просто отдать команду открыть огонь. Но где упадёт самолёт? Ему повезло, что он упадёт на школьный двор.
  «И что теперь?» — спросил Гарсия.
   Конечно. «Понял». Он приказал пилоту маневрировать рядом с самолётом.
  Через секунду они оказались справа от самолёта, а «Апач» приблизился к нему. «Хэл, прицелься и посмотри, сколько ещё, помимо пилота, в этом «Бичкрафте».
  Снайпер увеличил прицел на самолёте, сначала спереди, а затем остановился на крупном мужчине в хвосте. «Похоже, всего один».
  «Уберите его», — приказал Нельсен.
  Через две секунды после его слов снайпер выстрелил, и окно в задней части самолёта взорвалось. «Один убит».
  
  
  ***
  В машине Beechcraft Баскале услышал лишь легкий треск сзади.
  
  Когда он обернулся, чтобы посмотреть, что это такое, его шафер лежал поперек ящика с бомбой, а на месте его носа зияла дыра.
  Он пронзительно закричал, грудь его тяжело вздымалась. Затем он быстро успокоился и на мгновение помолился за своего погибшего. Он отправлялся в лучший мир.
  Уже был там.
  Теперь плану придётся перейти на вторую фазу. Это была их вина.
  Баскале предвидел это. Всё ещё могло сработать. Он выжал максимум, потянул ручку на себя и повернул на юг над домами.
  Вдоль белых бетонных улиц и извилистых тупиков тянулись ряды разноцветных домов. Во всех домах были прекрасные аквамариновые бассейны. Трава во дворах казалась такой зелёной. Он никогда не видел такого спокойствия.
  Его мысли вернулись к приборам управления самолётом. Он должен был держаться чуть выше домов, потому что даже американцы не были бы настолько глупы, чтобы сбить его там.
  «Что теперь?» — раздался голос по радио. Это был пилот «Чёрного ястреба».
   ***
  «Что ты думаешь? — крикнул Нельсен. — Продолжай преследовать их. И переключись на нашу защищённую линию».
  Остальные вертолеты медленно летели в сторону их позиции.
  «Вертолёты пять и шесть взлетают и захватывают цель номер один», — сказал Нельсен. «Вертолёты три и четыре, спешите к нам. Рассредоточьтесь на милю в обе стороны от нас».
  По радио прозвучало четыре утвердительных ответа.
  «Куда, чёрт возьми, он направляется?» — спросил Нельсен, ни к кому конкретно не обращаясь.
  Гарсия не спускал глаз с «Бичкрафта». «Он набирает высоту, Стив».
  Нельсен подошел ближе, чтобы лучше рассмотреть. «Есть что-нибудь там внизу?» Произнеся эти слова, он сам ответил на свой вопрос. Вдали, примерно в пяти-шести милях, виднелся Хьюстонский Астродом.
  «Он не настолько сумасшедший, чтобы врезаться в это...» Пилот «Черного ястреба» повернулся к Нельсену.
  Он был очень напуган и сказал это с серьёзным взглядом. «Боже, помоги нам», — сказал Нельсен. «Позвони и узнай, не случилось ли там чего-нибудь сегодня».
  «Я могу ответить на этот вопрос», — сказал Гарсия. «Астрос» играют с Нью-Йорком в двухматчевом формате».
  «Сколько на трибунах?»
  «Здесь почти шестьдесят тысяч зрителей. Но поскольку они играют с «Метс», то, вероятно, придёт двадцать тысяч».
  «Просто охренительно здорово», — быстро подумал Нельсен. Если бы они пропустили самолёт, возможно, погиб бы один старый бывший президент. Но теперь… «Двадцать тысяч. Господи Иисусе. Есть ли где-нибудь впереди место, куда мы можем его вывезти?»
  Гарсия изучил подробную карту Хьюстона и окрестностей. «Я её не вижу. Но даже пригороды были бы лучше, чем Астродом».
  «Мы даже не уверены, что он туда направляется», — сказал Нельсен. «Можем ли мы снова связаться с этим сумасшедшим ублюдком по радио?»
  Второй пилот переключил частоты.
  Времени на принятие решения у них было мало. «Бичкрафт» всё больше набирал высоту и приближался к большому белому куполу.
  «Пилот Beechcraft... похоже, вы направляетесь в аэропорт Хобби. Отлично. Мы получим разрешение, и вы сможете посадить его там. Потом немного поговорим».
  Баскале улыбнулся. «Тебе бы этого хотелось. Может быть, оставь меня одного. Скажи, что я пытался сбежать».
  «Это не игра, Баскале».
  Баскале вздрогнул, услышав своё имя. Его настоящее имя. Киприот, должно быть, проговорился. «Так ты думаешь, что знаешь, кто я?»
  «Вы гордый курд», — сказал Нельсен по радио. «Я это понимаю. Я даже понимаю необходимость свободного и автономного Курдистана. А теперь, пожалуйста, посадите свой самолёт, чтобы мы могли поговорить об этом».
  Баскале покачал головой, словно человек по рации его видел. «Боюсь, я не могу этого сделать. Мы все когда-нибудь умрём».
  
  ***
  К этому времени «Бичкрафт» находился на высоте нескольких сотен футов, выровнялся и замедлился до состояния, близкого к сваливанию.
  
  Нельсен покачал головой. «Этот ублюдок совсем спятил. Он не спустится. Он прямиком на стадион. Можешь соединить меня с публичным сообщением в Астродоме?»
  «Слишком много времени», — сказал пилот «Черного ястреба».
  «А что, если его сбить над парковкой стадиона?» — спросил Гарсия.
  Нельсен задумался. «Ну и что?» — спросил он пилота.
  Пилот «Апача» вмешался: «Сэр, мы могли бы нацелиться и выстрелить по нему сбоку, но каждый промах попадёт по домам на заднем плане. То же самое и с ракетами».
  «Ну и что же от них хорошего, чёрт возьми», — подумал Нельсен. «Чёрт возьми...»
  За считанные секунды они доберутся до парковки.
  «Хэл, ты можешь его вытащить?» — крикнул Нельсен.
  "Утвердительный."
  Нельсен похлопал пилота «Чёрного ястреба» по плечу. «Снова приблизься».
  «Black Hawk» за считанные секунды оказался параллельно «Beechcraft».
  Снайпер направил прицел на кабину. «Сэр, его там нет».
  «Что?» — Нельсен присмотрелся к окну, чтобы рассмотреть поближе. «У этой штуки есть автопилот?»
  «Да, сэр», — ответил пилот «Черного ястреба».
  «Ты видишь его сзади, Хэл?»
  «Отрицательно».
  Он должен был быть там. Лежащим.
  Они летели над парковкой, направляясь к куполу. Они будут там через несколько секунд.
   У Нельсена голова пошла кругом. «Он не врежется в него. Он сбросит бомбы. Можно нам проскочить под ним?»
  «Мелкие бомбы попадут в наш винт, — закричал пилот. — Они разорвут нас на части, а потом всё равно взорвутся».
  Он был прав.
  Было слишком поздно. Самолёт уже пролетел над куполом. Затем из отверстия в днище «Бичкрафта» вылетела первая бомба. Затем ещё одна и ещё одна.
  Одна за другой. Бомбардировки пронзали люцитовые панели, словно нож лист. В мгновение ока они пересекли край купола, и бомбы остановились.
  Затем «Бичкрафт» набрал скорость и резко повернул на север. Безумец снова оказался за штурвалом.
  Пилот «Чёрного ястреба» изо всех сил старался удержать самолёт, но полёт был нестабильным. «Бичкрафт» мотало по парковке. Через несколько минут люди внизу в панике выбегали из аварийных выходов Астродома.
  «Выведите его! Выведите его!» — закричал Нельсен.
  Вертолёт сильно трясло. Снайпер выстрелил один раз. Промахнулся.
  Выстрелил ещё раз. Промахнулся. Третий раз. Промахнулся.
  «Чёрт возьми! Бей его».
  Снайпер выстрелил ещё три раза. Затем он остановился.
  «Ты его понял?» — спросил Нельсен.
  «Я не знаю. Я его не вижу».
  Через секунду все поняли, почему. С противоположной стороны «Бичкрафта» вылетело тело, и тут же раскрылся яркий сине-белый парашют. Мужчина поплыл к парковке и толпе внизу.
   «Черный ястреб» все еще находился в самолете.
  «Обойдём!» — крикнул Нельсен. «Давайте поймаем этого ублюдка!»
  «Но, сэр. Самолет».
  «Бичкрафт» стремительно терял высоту, приближаясь к краю парковки. Через несколько секунд самолёт рухнул в небольшую болотистую местность.
  «Отлично!» — крикнул Нельсен. «Вода поможет удержать газ. Теперь приготовьте Баскале».
  Пилот «Черного ястреба» немедленно спикировал и повернул вправо.
  Но внизу парашют и пилот уже достигли земли. На парковке царил хаос. «Чёрный ястреб» завис над одной из сторон, и три «Апача» искали человека по всему большому парковочному комплексу. Но никто из них даже не знал, во что был одет этот человек и как он выглядел. Сверху они все казались отчаявшимися безумцами. Людьми с горящими глазами, с выворачивающимися внутренностями и кружащимися головами.
  Некоторые упали на тротуар, хватаясь за руки. Некоторых рвало. Сине-белый парашют кружился, укрывая людей.
  Но пилот Баскале, несомненно, исчез.
  Нельсен закрыл лицо руками. Он проиграл. Проиграл. Это был худший из возможных исходов. Гораздо хуже, чем покушение. Он сурово посмотрел в землю. Где-нибудь, так или иначе, он доберётся до этого ублюдка. Чего бы это ни стоило.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 35
  ОДЕССА, УКРАИНА
  Прошло три часа с момента разговора Джейка с Виктором Петровым, министром сельского хозяйства Украины. Достаточно времени, чтобы составить представление о происходящем.
  Джейк позвонил в офис Тулли, и неохотный сотрудник сообщил ему свое местонахождение, только после того, как он сообщил, кто он такой, и что дело срочное.
  Отступая назад за кустами, Джейк наблюдал за Талли О’Нилом и Куинном Армстронгом, сидевшими в кованых креслах в уличном кафе возле рынка «Привоз». Мужчинам только что принесли ужин, и они собирались приступить к еде.
  Быстро подойдя к столу, Джейк напугал обоих мужчин, поскольку он быстро подтянул стул, чтобы присоединиться к ним.
  «Господи Иисусе», — воскликнул Талли. «Где, чёрт возьми, ты пропадал?»
  Джейк попытался улыбнуться, но, кроме встречи с Чаввой ранним утром, за последние несколько дней он не нашел ничего забавного.
  «Я был рядом», — он на мгновение бросил на Куинна сердитый взгляд, всё ещё не уверенный, не выдал ли тот каким-то образом позицию Джейка, наблюдая за Петрой и Хеленой.
  Наступило неловкое затишье, пока Талли и Куинн наблюдали за остывающей едой. Куинн выглядел мрачным, ковыряясь в еде, словно ребёнок, который хочет что-то доказать родителям.
  «Давай, ешь», — сказал Джейк. «Я уже поел». Это была ложь. Джейк ничего не ел с тех пор, как скудно пообедал на улице и съел фрукты, которыми Чавва его на завтрак. И всё же он был так напряжён, что еда была последним, о чём он сейчас думал.
   Перед каждым из мужчин стояло блюдо с мясом и картофелем, и Талли начал есть, словно никогда в жизни не пробовал еды. Куинн медленно ковырял свою тарелку.
  «Мы боялись, что тебя забрали прошлой ночью», — сказал Талли, жуя кусок мяса. «Что, чёрт возьми, произошло в квартире?»
  Джейк откинулся на спинку стула и огляделся. За несколькими столиками от него сидела пожилая пара, а ещё дальше — столик с тремя молодыми женщинами.
  Никто не мог услышать.
  «Меня чуть не убили», — сказал он, переводя взгляд с Талли на Куинна. «Как вы, наверное, знаете, я застрелил одного из них. Но он молчит. Должно быть, были ещё как минимум двое. Стрелок и водитель. Я хочу знать, как, чёрт возьми, они нас нашли? Я выбрал это место. Единственные, кто знал, где мы, сидят за этим столом».
  «Что, черт возьми, это должно значить?» — взвизгнул Куинн.
  «Тихо!» — приказал Талли. «Боже всемогущий. Прекратите, пожалуйста, свои мелкие препирательства! Помните, в квартире было ещё двое. А как же Петра? Она могла кому-нибудь позвонить. Или Хелене».
  Джейк уже думал об этом. Зачем Петре подставлять себя? Или её лучшей подруге, Хелене?
  «Он прав, — сказал Куинн. — А что насчёт британца?»
  «Иди на хрен! Так никогда бы не продался. И в квартире не было телефона», — добавил Джейк.
  Куинн поднял брови, как будто он сам только что вспомнил этот факт.
  «Один был снаружи комнаты, — медленно проговорил он. — В конце коридора. Я сам позвонил Тулли оттуда».
  Талли засунул за щеку ещё один кусок мяса. «Всё верно».
  «Но я был с ними», — напомнил Джейк Куинну. Затем он крепко задумался.
  «Чёрт... за исключением того случая, когда я сходил в киоск за газетой».
  «Всё верно. А я был в ванной».
  Вмешался Талли: «Значит, кто-то из них звонит, говорит, где они, и стрелки появляются. Это возможно».
  «Это слишком самонадеянно», — саркастически заметил Джейк. Он всё ещё не был настроен на примирение. «Это, возможно, означает, что Петра имела большее отношение к исследованиям Тевченко, чем утверждала. А я не думаю, что это правда. Особенно после разговора с ней».
  Талли оторвался от еды. «Что она сказала?»
  Теперь он привлёк их внимание, их взгляды были устремлены на него. «Она всё ещё работала на Тевченко. Тевченко общался с другими мужчинами. Судя по описанию Петры, я бы сказал, с курдами. Тевченко совершил прорыв в своих исследованиях. Петра знала лишь, что это будет очень важно для сельского хозяйства. Она немного знала, как работает это вещество, и даже подозревала, что его можно использовать и по-другому. Но она считала, что Тевченко серьёзно относится к его коммерческому потенциалу».
  Вот и всё. Она слышала, как Тевченко спорил с мужчинами, и это было нетипично для Юрия.
  «Так зачем кому-то желать смерти Петры?» — спросил Талли, отправляя в рот последний кусочек еды.
  Куинн посмотрел на Джейка.
  «Она знала, как приготовить эту смесь», — сказал Джейк. «Может быть, кто-то хотел получить исключительные права».
  Талли бросил вилку и нож, а затем закурил сигарету. «Возможно.
  Убейте всех, кто знает что-либо о новом агенте или кто может связать работу Тевченко с определенной группировкой».
  «Точно!» — Джейк ткнул пальцем в Талли. «Предположим, террористическая группировка использует новое вещество. Власти, вероятно, найдут следы этого вещества и в конечном итоге свяжут их с исследованиями Тевченко. Конечно, если Тевченко ещё жив. Или с Петрой. Но теперь эта связь оборвалась. Чёрт!» — Джейк ударил кулаком по
   за столом. Он вспомнил свои предыдущие разговоры с Петровым и Чаввой.
  Джейк уже собирался уходить, но Талли потянул его за руку. «Подожди, Джейк. Я тебе ещё не всё рассказал. Произошли некоторые события, которые могут быть связаны. Кассетная бомба, украденная с атолла Джонстон. Её применили всего несколько часов назад в Хьюстоне».
  Джейк медленно опустился в кресло. «Как?»
  Талли искоса взглянул на Куинна, а затем снова на Джейка. «На бывшего президента Буша было совершено покушение, когда он играл в гольф. Наши ребята отрезал путь террористам, но те, по-видимому, развернули свой самолёт в сторону Астродома и сбросили несколько бомб через крышу на игровое поле. Несколько попали на трибуны».
  Куинн добавил: «В то время «Астрос» играли с «Метс».
  «Боже. Сколько погибших?»
  «Пока что двадцать пять», — сказал Талли. «Но, возможно, их число вырастет до сотен».
  Некоторых затоптали при попытке к бегству. Один из аутфилдеров «Метс» погиб за считанные секунды. Всё могло быть гораздо хуже, но техник выключил вентиляторы, дав людям шанс спастись. Кроме того, поблизости было несколько установок обеззараживания. Углеродные установки.
  «А как насчет самолета?»
  «Он упал в небольшой пруд недалеко от парковки».
  «Повезло», — сказал Джейк. «Наверное, это помогло разбавить нервно-паралитический газ».
  «Верно», — сказал Талли, выпуская клубы дыма. «Ты же знаешь эти отравляющие вещества».
  «Значит, пилот погиб?»
  Талли покачал головой. «Нет. Он выпрыгнул и влился в паникующую толпу».
   «Чёрт. Надеюсь, Сеть идёт по горячим следам».
  «Да, насколько я знаю, ответственный офицер, Стив Нельсен, винит себя. Он совершенно зол. Одержимый человек».
  «Нельсен?»
  «Ты его знаешь?»
  «Несколько лет назад у нас был такой случай», — сказал Джейк. Это ещё мягко сказано.
  Слова фактически переросли в удары кулаками. Когда они закончили, каждый потерял достаточно крови, чтобы Красный Крест смог вмешаться. «Он очень решительный человек. Ему нравится делать всё по-своему, или не делать вообще».
  «Именно это и произошло в Хьюстоне», — добавил Куинн. «Это был его план. Правильный он или нет. Насколько я слышал, некоторые хотят его подставить».
  «Но МЭО этого не допустил», — сказал Талли. «На самом деле, Нельсен уже направляется в этот регион. Вернее, в Турцию. Что возвращает нас к тебе, Джейк».
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Ты разбираешься в этих нервно-паралитических газах лучше любого из нас», — сказал Талли. «Чёрт возьми, ты даже учуял запах химикатов в квартире Тевченко, как раз перед тем, как нас чуть не разорвало на куски. Ты также провёл много времени в Турции, и особенно в Курдистане».
  "Но-"
  «Позвольте мне закончить. Ваш друг. Британец Синклер Такер. Его правительство отправило его в Курдистан сегодня утром после гибели агента МИ-6.
  директор сэр Джеффри Бейнс».
  «Бэйнс мертв? Как?»
  «Убит в своем доме прошлой ночью. Вместе со своей экономкой».
   «Я всё думал, почему Синклера сегодня не было», — сказал Джейк. «Это хорошо. Так знает этот район как никто другой. Мы, кстати, вместе там работали в группе проверки».
  Талли прикурил еще одну сигарету, сделал глубокую затяжку и выпустил глубокую рюмку дыма.
  "В чем дело?"
  Начальник резидентуры замялся, подбирая слова. «Вертолёт Такера был сбит курдскими партизанами».
  Кровь бросилась Джейку в голову. «Такер? Он...»
  «Британцы не уверены», — ответил Талли. «Пилота оставили на месте происшествия мёртвым. Но второй пилот и Такер числятся пропавшими без вести. Это всё, что им известно».
  Джейк знал, что Такер умеет выживать. Если существовал хоть какой-то шанс выжить, то он был. «Кажется, ты собирался устроить мне отпуск в Турции, пока Такер не появился. Что именно ты для меня задумал?»
  "Хорошо-"
  «И помните. Теперь я рядовой гражданин. Мне нужно вернуться в Портленд, пусть и весьма шаткое, к одному делу».
  Куинн с большим интересом наблюдал за своим боссом, словно изучая, как тот будет действовать в будущем, будучи начальником станции.
  Талли вытащил из кармана куртки письмо. Оно было сложено втрое. Он протянул его Джейку.
  На самом деле это был обычный факс из штаб-квартиры «Сети» в Кэмп-Спрингс, штат Мэриленд, на бланке менеджера по внешним операциям. Это был официальный запрос о восстановлении Джейка Адамса в должности сотрудника «Сети».
  Подписано самим председателем правления Куртом Дженкинсом.
  Закончив читать, Джейк сложил письмо и вернул его Талли. «Как я могу вернуться в то, чем никогда не занимался?
  Помните, я работал в старом Агентстве.
  «Технический момент».
  «Что, по мнению Дженкинса, я должен сделать?» Джейк отнёсся к этому скептически, и, вероятно, не без оснований. Он не хотел оказаться в Турции на произвол судьбы. Он бы оказался в какой-нибудь драконовской тюрьме, где его бы повесили на игрушку для садистов.
  «Вы будете полностью наказаны».
  «Я спрашивал не об этом, но приятно знать. Что я там буду делать?»
  Талли снова замялся. «Встретьтесь с Нельсеном. Это всё, что мне сказали. Это только то, что мне нужно знать».
  «Отлично», — Джейк откинулся назад, обдумывая свои варианты, словно они у него действительно были.
  Ещё одна неофициальная вылазка вглубь страны. «А если меня подберёт кто-нибудь, кому не всё равно?»
  «Как я и сказал. Полностью разрешено».
  Джейк был немного обеспокоен. У него не было ни дипломатического паспорта, ни официальных документов, подтверждающих его работу на правительство США. Возможно, именно в этом и заключался их замысел. Если бы дела пошли наперекосяк, что обычно и случалось, правительство могло бы отрицать свою причастность. Он вынужден был признать, что был крайне зол.
  Что-то ближе к удару ниже пояса. Ему надоело, что в него стреляют, но это, казалось, преследовало его повсюду. И вот в чём смысл Синклера Такера. Он надеялся, что Такер придёт искать его, если его вертолёт упадёт в партизанском анклаве. Хотелось бы верить, что так и будет.
  «А мне-то что за это?»
  «Удовлетворение от хорошо выполненной работы», — улыбнулся Талли.
  «Верно. Я не рискую жизнью просто так. Больше не рискую». Джейк понимал, что врёт себе. Он уже делал это, наблюдая за Петрой. Но он оправдывал это тем, что всё ещё платит гонорар Маккарти.
   Ему дали. Ассоциация была довольно сомнительной, но она хоть как-то успокаивала и без того нечистую совесть.
  Тулли довёл кончик сигареты до ярко-красного цвета. Его левый глаз был закрыт, чтобы не пропускать дым. «Владельцы «Нью-Йорк Метс» и «Хьюстон Астродом» назначили награду в сто тысяч долларов за поимку террориста, распылившего нервно-паралитический газ».
  «Сто тысяч?»
  Талли ухмыльнулся: «Государственные агенты не могут за это получить».
  «А как насчет псевдоправительственных агентов?»
  «Это другое дело, я уверен».
  Ну, стимул был. К тому же, в Одессе у него закончились идеи.
  Тевченко был мёртв. Петра была мертва. Петров заключил все возможные сделки с компанией Маккарти. И, как ни странно, ГРУ и украинская разведка не существовали. У него было ощущение, что курды задержались в Одессе лишь на время, чтобы замять дело, и, вероятно, давно ушли. Именно так он бы и поступил. Деньги были бы кстати, но особой нужды в них не было. Джейк всё равно отправился бы в Турцию за своим старым другом или даже чтобы оправдать смерть своего бывшего начальника. Ещё оставалась проблема с какими-то нежелательными элементами, чья формула смертоносного нервно-паралитического газа могла бы быть легко собрана даже неопытным химиком. Он ничего не имел против курдов. На самом деле, он считал, что у них должен быть свободный и независимый Курдистан, но не ценой жизни невинных людей.
  «Хорошо», — сказал Джейк и направился к выходу.
  «И еще кое-что», — сказал Талли.
  Джейк сердито посмотрел на Талли.
  «На днях в Берлине убили немца. Герхарда Кройцберга».
  «Бывший министр иностранных дел?»
   Да. Свидетели рассказали, что на месте происшествия было несколько турок. К тому времени, как Дженкинс отправил нам факс с просьбой о помощи, курды наконец-то предприняли какие-то действия. Они взяли на себя ответственность за убийство немца. То же самое с директором МИ-6. Британцам позвонили через несколько минут после его смерти. Курды говорят, что хотят, чтобы ООН вмешалась от их имени и вела переговоры об автономном Курдистане.
  "Или?"
  Талли замялся. «Или они покажут миру, насколько они сильны на самом деле».
  «Что это значит?»
  «Они были весьма конкретны в отношении использования самого смертоносного нервно-паралитического газа из когда-либо придуманных», — торжественно заявил Талли. «Они не сказали, где именно его применят, но пообещали, что это произойдёт скоро».
  «Чёрт!» Если курды участвовали в войне на атолле Джонстон, в Одессе, в Германии, в Англии, то они объединились в единое усилие. Более двадцати миллионов человек. Это был лишь вопрос времени, когда они перестанут терпеть натиск и давление. Теперь они вели переговоры с позиции силы. Джейк был отчасти впечатлён тем, что они достигли такого успеха так быстро, но он знал, что их решимость никогда не подвергалась сомнению. Вопрос был не в «если», а в «когда» и «как».
  Джейк оставил Талли и Куинна в кафе. Ему нужно было кое-что обдумать перед вылетом в Турцию. Проходя через Привоз, Джейк слышал раскаты грома вдали, приближающиеся к Одессе. Они напоминали ему артиллерийский огонь и бомбы, падающие на тёмные, неясные ночные цели.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 36
  Авиабаза Аль-Хамади
  Рядом с Киркуком, Ирак
  Вечер был жаркий и сухой. Облака скрывали весь комплекс, который почти не двигался после долгого дня учений по обеспечению готовности. У главных ворот дежурили четверо мужчин в форме. У троих на плечах висели пулемёты, а у четвёртого – 9-мм пистолет.
  В течение последнего месяца всё было совершенно спокойно. Самолёты, которые они так бдительно охраняли, вылетали лишь на рутинные разведывательные вылеты, что совсем не походило на бомбардировки севера всего полгода назад.
  Двое мужчин отдыхали в будке охраны, сняв верхние рубашки, но сквозь их нижние рубашки все еще проступал пот.
  Двое других, как и было приказано, находились снаружи здания, надеясь, что их смена скоро закончится, но понимая, что она началась всего несколько часов назад. Они были в ночную смену. Ночью ничего не происходило.
  Когда сержант дозора впервые увидел фары, мелькающие на дороге, он взглянул на часы. Вероятно, это был всего лишь отряд, который ранее отправился на поиски двух человек, пропавших без вести во время сбора припасов тем утром. Время было выбрано удачно. Командир базы подозревал, что эти двое дезертировали, и сделает всё возможное, чтобы вернуть их и наказать. Сержант знал лишь одно: он никогда не видел командира таким разгневанным. Со времён войны с неверными.
  Когда свет фар приблизился, сержант услышал рёв двигателя. Машина мчится слишком быстро, подумал он. И это был не тот грузовик, который уехал раньше, а нечто гораздо большее. Возможно, пропавший грузовик с припасами и двое мужчин.
  Он злился, думая о них. В отличие от командира, он не думал, что его
  Мужчины убежали. Хотя им следовало позвонить и сказать, что случилось.
  Фары грузовика подпрыгивали и мигали, когда он наезжал на выбоины на дороге. Однако он продолжал набирать скорость, пока водитель переключал передачи. Он уже проехал двести метров и всё ещё был далёк от остановки.
  Сержант занервничал. Он схватил своего человека за рубашку и указал на грузовик. «Стреляй!» — закричал он.
  Молодой человек не знал, говорит ли он серьезно.
  Сержант выхватил пистолет, направил его на приближающийся грузовик и открыл огонь.
  Грузовик был в ста метрах. Пули угодили в капот.
  Теперь молодой человек знал, что нужно открыть огонь, и двое других в будке охраны отреагировали, держа оружие наготове.
  Пятьдесят метров, приближаемся. Пули пробили лобовое стекло.
  А остальные трое открыли огонь из автоматов. Горячие снаряды вылетели из казённика. Пламя пронзило тьму.
  Сержант, у которого закончились патроны, поспешил к хижине. Как только он нырнул внутрь, грузовик врезался во внешний металлический барьер, отбросив его в сторону деревянной хижины. Он проехал дальше и проломил металлические ворота, разбросав их в обе стороны, словно жидкость.
  Один из охранников погиб мгновенно, когда металлический прут проломил ему череп. Двое других лежали на земле, расстреливая обоймы. Сержант поднял тревогу. Это всё, что он мог сделать.
  
  ***
  Грузовик продолжал движение к ряду казарм. В это время двое мужчин в полной химической защите и противогазах в кузове открутили клапаны 55-галлонных бочек. Жидкость по трубкам поступала в компрессор, который…
  
  Быстро вращаясь от небольшого двигателя. За считанные секунды жидкость превратилась в газообразное состояние и улетела за грузовик.
  Продолжая движение грузовика между бараками, водитель лихорадочно крутил и поворачивал руль.
  К этому времени мужчины уже выходили на улицу, натягивая штаны и совершенно растерянные.
  Идеальный!
  Грузовик промчался мимо, и через несколько секунд солдаты начали падать на колени, мгновенно умирая. Другие в казарме протирали глаза, держась за грудь.
  Искажённые тела лежали, дергаясь, в грязи, на их лицах читалось непонятное удивление. Ни у кого из них не было шансов. У них не было ни оружия, ни масок, ни защитной одежды.
  Внутри грузовика водитель начал одной рукой тянуть за маску.
  Что-то было не так. Фильтры не работали. Он крикнул в рацию, что фильтры бесполезны, но ответа не получил.
  Обернувшись через плечо, он увидел двух своих людей, лежащих рядом с металлическими бочками. Мертвых.
  Он запаниковал. Он отпустил руль, и грузовик врезался в один из бараков, проломив ряды коек и ударившись о масляный обогреватель.
  Через секунду грузовик загорелся и взорвал все здание, распылив оставшийся газ высоко в воздухе по всей территории казармы.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 37
  Штаб-квартира AIN
  Кэмп-Спрингс, Мэриленд
  Хотя он этого и не знал, большая часть деталей поездки Стива Нельсена в Турцию была разработана для него ещё до его прибытия в Вашингтон. Он должен был лететь на самолёте C-5 с авиабазы ВВС Дувр на авиабазу Инджирлик в Турции.
  Оттуда он должен был встретиться с подразделением спецназа, прикомандированным к «Сети». Тем временем сотрудники «Сети» будут следить за каждым аэропортом Турции в поисках пилота этого «Бичкрафта». Баскале.
  Нельсен, нервно расхаживая по кабинету руководителя оперативной деятельности, помнил лишь, что его вызвали в штаб-квартиру AIN. Он не был в Кэмп-Спрингс с церемонии открытия новой организации более полугода назад. И это был первый раз, когда его вызвали в офис руководителя внешних операций. Он знал Курта Дженкинса ещё со времён работы в Агентстве, пересекаясь с ним, когда тот продвигался по службе, в то время как тот, казалось, топтался на месте на месте. Впрочем, он был хорошим оперативником. Тот, кто добивался результатов. До сих пор. Теперь же он потерпел сокрушительную неудачу. Да, он верно угадал цель террориста и принял необходимые меры, но не учел альтернативную цель.
  Он даже придумал правильный способ распыления нервно-паралитического газа. В конце концов, именно так он бы это и сделал. Он думал как террорист, и это сработало. Но главарь, Баскале, скрылся. И они спасли только одного из четырёх террористов. Мёртвого. Все коллеги Нельсена думали, что трое террористов попытаются снова, ведь они потерпели неудачу и никогда не смогут вернуться к своим боссам при таких обстоятельствах. Нельсен знал, что лучше. Нервно-паралитический газ исчез. Неужели они действительно потерпели неудачу? Вместо того, чтобы убить одного бывшего президента, о котором большая часть мира уже забыла, они убили более сотни, и число погибших росло. Все основные новостные источники подхватили эту историю и выжимали из неё максимум. Газеты, Network News, CNN, National Public Radio, BBC. Все. Кто-то из высокопоставленных правительственных чиновников сообщил, что атаку совершили курдские террористы, и СМИ связали взрыв с…
  От Астродома до других атак в Германии и Англии. Процесс начался. Теперь Нельсен понимал, что у него очень мало времени, чтобы действовать, прежде чем каждый его шаг будет повторён каким-нибудь новостным репортёром, жаждущим сделать себе имя.
  Дверь распахнулась и быстро захлопнулась за Дженкинсом. Он с кислым выражением лица плюхнулся за стул. Костюм у него был помятый, словно он в нём спал. Он поставил портфель на стол. «Садись, Стив».
  Нельсен опустился в кожаное кресло.
  Старший помощник открыл портфель и достал тонкую папку. «Хорошая работа в Техасе».
  Он, должно быть, шутил. «Ты серьёзно?»
  «Я абсолютно серьёзен», — сказал Дженкинс, поправляя свои крошечные круглые очки повыше на переносице. «В момент атаки в Хьюстоне находились подразделения по борьбе с химическим оружием. Если бы нам пришлось выводить их с их обычных баз после произошедшего, это заняло бы несколько часов. И кто знает, сколько жизней это бы стоило? Президент очень доволен. Как и губернатор Сети».
  Мэлоун готовит для тебя повестку. Ты можешь гордиться.
  Он чувствовал себя совсем не так. Он был так близок к этому. «Спасибо, сэр. Но я должен был поймать этих ублюдков или хотя бы понять, что у них на примете другая цель».
  Моя неудача непростительна».
  «Это было далеко не провалом, Стив. А что, если бы они сбросили бомбу на центр Далласа, или Нью-Йорка, или здесь, в Вашингтоне? Сколько бы тогда погибло? Если бы они ударили по нью-йоркскому метро в час пик, как те религиозные сумасшедшие в Токио, кто знает, сколько бы погибло. Ты шёл по их пятам через Мексику, выяснил, зачем они в Техасе, и даже спланировал, как лучше всех, чтобы их остановить. Это всё, что от тебя можно требовать».
  Нельсен пожал плечами. Надо отдать должное Дженкинсу. Он был ловок с людьми.
   «Ты понял, Стив. Террористы убили нескольких бейсболистов и болельщиков. Могло быть гораздо хуже». Он на мгновение замер, словно расставил чучела на пруду, наблюдая за стаей уток, готовящихся к приземлению, и вдруг — бац! — поднял пистолет и начал стрелять.
  Но огненный шторм не разразился. «Ты пойдёшь туда и поймаешь этого ублюдка, Баскале, для нас. И это ещё не всё...»
  Нельсен почти час сидел и слушал, как руководитель миссии излагал ему план. Он лишь несколько раз вставлял свои комментарии, предлагая дополнительные идеи, которые могли бы помочь миссии.
  Когда Дженкинс закончил, он понял, что Нельсен доволен доверием, оказанным ему руководителем. В конце концов, Нельсен отправился в Вашингтон, думая, что его будут судить за провал в Хьюстоне. Вместо этого он возглавил международный поиск Баскале. Нельсен был невероятно счастлив.
  «Когда мне уезжать?» — спросил Нельсен.
  «Один час. К этому времени Баскале мог уже покинуть страну, переправившись через Атлантику вместе со своими двумя приятелями».
  Нельсен встал, потянулся через стол к Дженкинсу, крепко сжал его руку и пожал её. «Спасибо, сэр. Я вас не подведу. Обещаю».
  
  ***
  После ухода Нельсена Дженкинс откинулся на спинку кресла и задумался, правильно ли он поступил. Стив Нельсен, возможно, и добьётся результатов, но какой ценой? Он всегда был вспыльчивым. Жестоким, как сказали бы некоторые. Но, возможно, именно этого и хватит, чтобы разгромить фанатичную террористическую группировку.
  
  Ему нужен был кто-то жёсткий, готовый рискнуть своей жизнью ради Сети. Учитывая это, лучшего кандидата не найти.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 38
  ОКОЛО ОЗЕРА ВАН, ТУРЕЦКИЙ КУРДИСТАН
  Грунтовые дороги выжжены солнцем, потрескались и разрушились по краям.
  Деревня была выбрана потому, что её население составляло лишь пятьдесят процентов курдов. Те, кто не был курдами, были почти так же убеждены в неизбежности свободного Курдистана. Большинство не желало, чтобы границы доходили до озера Ван, включая их в этот воюющий анклав, но они также знали, что центральное турецкое правительство также считает их горными турками. И другие пытались прийти в эти горы. Римляне, византийцы, османы. Пытались включить их в свои империи, но были отброшены назад, отбиты объединённым фронтом турок, курдов и даже армян. Настало время перемен.
  После бомбардировок Америки и спешного бегства с падающего самолёта Баскале устал. Чёрные брюки помялись. Рубашка цвета хаки, застёгнутая спереди, с закатанными рукавами, свободно висела на поясе, а тёплый воздух, дующий из долины, щекотал его волосатый, урчащий живот. Он был голоден. Не ел двенадцать часов. Он не будет есть, пока не поговорит с лидерами.
  Выпрыгнув из самолёта и смешавшись с паникующей толпой в Хьюстоне, Баскале был подобран двумя своими людьми, которые стояли между двумя целями, ожидая его звонка с указанием направления. Оттуда они поехали в Галвестон, перелетели на самолёте в Новый Орлеан, ещё на одном – в Атланту, а затем разделились, сев на разные рейсы в разные европейские города. Один полетел в Лондон, другой – в Париж, а Баскале – в Рим. Оттуда Баскале отправился в Стамбул, а затем в Анкару, где взял машину и поехал прямо туда. Он ехал без остановок почти сорок восемь часов, и это было видно по его усталым глазам.
   Он приехал в эту крошечную деревню впервые почти за месяц, когда получил задание и узнал имена трёх мужчин, которые должны были ему помочь. Казалось, это было так давно. Он проделал такой долгий путь.
  Баскале оставил машину перед кладбищем, как ему было сказано, и побрел вверх по горе к мечети.
  Лидеры не хотели, чтобы рядом с мечетью находились машины. Ничего, что могло бы вызвать подозрения.
  Он был дома. Солнце грело его как в сауне, но без пота. Как жаркая Сирийская пустыня.
  Когда он добрался до внешней стены большой мечети на вершине холма, из-за обветшалого каменного входа вышел пожилой мужчина. Он выглядел совершенно неприметно в мешковатых штанах и рубашке, в коричневых ботинках с дырками в носках. Но Баскале знал, что внешность не всегда хороша.
  Баскале был осторожен. Он посмотрел на часы. «Я пришёл на полуденную молитву», — сказал он по-курдски.
  Старик улыбнулся, хотя у него не хватало половины зубов. «Ты опоздал».
  «Но мне есть о чём молиться. Аллах поймёт».
  Мужчина отступил.
  Баскале уже собирался пробраться через ворота, когда его твёрдый предмет ткнул в спину. Может, это был пистолет? Он медленно повернул голову и увидел ещё одного старика с пистолетом наготове.
  «Иди», — сказал мужчина.
  Баскале так и сделал.
  Прежде чем они вошли в саму мечеть, следовавший за ним мужчина остановился.
  Повернувшись к нему, Баскале заметил, что пистолет был старым «Макаровым», который мог выстрелить, а мог и не выстрелить. Как бы то ни было, он знал, что лидеры…
   Осторожность. Турецкое правительство годами пыталось внедрить кого-то в организацию. По меньшей мере пятеро погибли, пытаясь это сделать. Но этот человек встречался с ним во время последнего визита, когда тот получал приказы. Была ли эта осторожность связана с тем, что он не попал в цель?
  Старик кивнул головой, приглашая Баскале войти.
  Баскале снял разгоряченные ботинки и носки, положил их на коврик внутри и тихонько ступил по прохладному кирпичу в тёмный зал. Вместо того чтобы войти в мечеть, он обошёл старые покои, высеченные в склоне горы. Говорили, что эти покои ведут в лабиринт катакомб, где были захоронены могилы великих курдских вождей. Мечеть была выбрана штаб-квартирой, поскольку лидеры не думали, что турецкое правительство станет наносить авиаудары по священному зданию. Время покажет, правы ли они были.
  В конце коридора, освещенного лишь естественным отверстием в камне, откуда открывался вид на долину и озеро Ван вдали, на деревянных стульях сидели двое мужчин, держа на коленях винтовки М-16. У одного из них была рация. Огромная деревянная дверь была вся в щепках, словно кто-то бил её топором. Самый крупный из них поднялся, повернул Баскале к каменной стене и обыскал его с ног до головы. Удовлетворенный, он отступил назад и приставил пистолет к животу.
  Он сделал что-то не так?
  Тот, у кого был рация, что-то прошептал. Через мгновение по ту сторону двери послышался шум, и она медленно распахнулась.
  Баскале осторожно вошёл внутрь и услышал смех двух мужчин через захлопнувшуюся дверь. Конечно, смеяться, когда у тебя есть оружие, подумал Баскале.
  Комната была светлой и чистой, словно больничная лаборатория. Баскале не видел ничего подобного с тех пор, как долго и упорно ехал из Анкары в Турецкий Курдистан. Там были компьютер, факс, телевизор со спутниковой антенной, транслирующей CNN через увеличенное отверстие в стене. Было и другое коммуникационное оборудование, которое Баскале…
   Он не видел их со времён службы в турецкой армии. И ещё больше того, он мог лишь догадываться об их предназначении.
  В углу Месут Карзани откинулся на спинку кресла, читая только что пришедший по факсу отчёт от лидера иракских курдов. Грандиозный план Карзани воплощался в жизнь. Его напряжённый взгляд, не находивший покоя уже несколько недель, бегал взад-вперёд по странице. Закончив, он поднял взгляд на Баскале, который вспоминал всё вокруг.
  «Похоже, — сказал Карзани, — что вторичная цель оказалась даже лучше основной».
  Баскале вздохнул с облегчением. «Да, сэр. Я потерял только одного человека».
  Карзани на мгновение задумался. «Американская пресса назвала это самым отвратительным преступлением против человечности за последние десятилетия. Что вы думаете?»
  Баскале тоже слышал эти сообщения. По телевизорам в аэропорту. Ему повезло, что документы были в порядке. Но он рискнул уехать так быстро после нападения. Обычно он предпочитал подождать. Пусть всё уляжется.
  «Всё прошло по плану. Американцы ждали нас на боевых вертолётах, защищая президента Буша. Я не смог поразить обе цели. Извините», — он опустил голову на грудь.
  Карзани встал и подошёл к более высокому и молодому человеку. «Тебя считают героем Курдистана». Он поднял голову Баскале и поцеловал его в обе щёки.
  «Ваше имя будут помнить, когда у нас появятся собственные исторические книги. А пока о вашем великом подвиге будут рассказывать снова и снова, от отца к сыну».
  Карзани двинулся к телевизору
  "Но-"
  «Интересно, как американцы узнают, что это были мы?»
  Баскале уже знал, что американский агент назвал его по имени. «Но как они узнают, что это сделали курды?»
   Карзани постучал по боку факс-телефона. «Я позвонил ответственному лицу. Не отсюда. Не с этого телефона. Но я отправил факс непосредственно вице-президенту. И по электронной почте тоже. Я хотел быть уверен, что они его получат». Он громко рассмеялся.
  Когда мы станем государством, мы должны выйти из тьмы. Думать как цивилизованная культура, а не как кучка козоводов. Конечно, нам нужны связи с прошлым, но мы должны двигаться вперёд. Ещё так много предстоит сделать. Нам нужно определиться со столицей. Это будет непросто, учитывая других лидеров. Нам придётся бороться за выход к Средиземному морю. Без этого мы окажемся в Непале. Прекрасная страна. Не поймите меня неправильно. Я был в Катманду. Но там всё хуже.
  Нам нужен океанский путь. Даже если это всего лишь тонкая полоска земли».
  Баскале был в замешательстве. Зачем этот великий вождь говорил ему это?
  «У нас проблема, — продолжил Карзани. — Американцы поклялись привлечь к ответственности террористов, распыливших нервно-паралитический газ на их бейсбольном поле». Он расхаживал взад-вперед, размахивая руками. Усевшись поудобнее, он сел на край большого деревянного стола. «Они ни перед чем не остановятся, Баскале.
  Придется от кого-то отказаться..." Он попытался улыбнуться, и напряженные черты его темного лица сошлись воедино.
  Баскале забеспокоился. Неужели он проделал весь этот путь только для того, чтобы его собственные выгнали? Выдали его американцам? «Что ты говоришь?»
  Карзани заметил его неуверенность. «Расслабьтесь. Вам нечего бояться. Вы будете под защитой. Нам всё ещё нужны великие воины больше, чем мученики».
  А теперь остальные... — Он замолчал, пожав плечами.
  Баскале подумал о двух других мужчинах. Им было велено поехать в Лондон и Париж, чтобы наконец встретиться в Брюсселе. Это всё время беспокоило Баскале.
  Почему Брюссель?
  Карзани сменил тему. «Посмотрите на это». Он протянул Баскале факс со стола.
  Звонок был с номера из Ирака. Вероятно, номер был без адреса.
  Баскале прочитал его. Закончив, он вернул его курдскому лидеру.
  «Так ли все должно было быть?»
   «Конечно, нет». Карзани отбросил бумаги в сторону. «Это означает, что нервно-паралитический газ мощнее, чем нам говорили. Теперь нам придётся обращаться с ним осторожнее».
  Курдский лидер задумался на минуту. Несмотря на то, что его люди погибли во время налёта на иракскую авиабазу, поскольку их маски медленно пропускали новый нервно-паралитический газ, атака увенчалась полным успехом. Погибло не менее сотни человек. Те, кто бомбил их деревни в прошлом. Возможно, даже те же самые, кто сбросил нервно-паралитический газ на Халабджу. Да, это был отличный налёт, хотя иракцы об этом не говорили. Он бы рассказал. На самом деле, он рассказывал, отправляя факсы и звоня в различные информационные агентства. Он оглядел комнату, загромождённую оборудованием связи, и понял, что именно эти новые вещи отличат его от всех его предшественников. Тот, кто сможет принять эту новую технологию, сможет править где угодно. Даже в Курдистане.
  Карзани не знал, насколько можно доверять этому человеку. Дело не в том, что он ему не доверял. В конце концов, Баскале был великим гази, то есть воином, и самым эффективным и жестоким курдским террористом во всём Курдистане, за исключением, пожалуй, одного, чья лояльность всё ещё была под вопросом. Тем не менее, Карзани был рад событиям прошлой недели. Наконец, мировым лидерам придётся разобраться с курдами. А ещё оставалась проблема с двумя британскими шпионами. Его гостями. Что он с ними будет делать?
  Карзани улыбнулся и обнял Баскале за шею. «У меня есть кое-что для тебя. Вот что происходит прямо сейчас…»
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 39
  ОДЕССА, УКРАИНА
  Виктор Петров, министр аграрной политики Украины, резко обернулся, защищаясь, когда услышал скрип открывающейся и закрывающейся двери склада, и тут послышались приближающиеся шаги двух пар ног.
  Петров был крупным мужчиной и обильно потел, хотя в комнате было холодно и сыро. После всех этих смертей он стал немного параноидальным.
  Он созвал встречу с израильтянином скорее для того, чтобы развеять свои опасения, чем по какой-либо иной необходимости.
  Склад в порту был тёмным и унылым местом даже днём. Петров подозревал, что в тени прячутся крысы.
  Из-за угла показался Омри Шерут и его телохранитель, тот самый огромный мужчина, который донимал Петрова на каждой встрече. Все трое стояли почти в темноте, их лица отбрасывали тени. По кивку Шерута телохранитель отступил на несколько шагов, и виден был только его силуэт.
  «Что такого важного, Виктор?» — спросил Шерут, несколько смутившись от столь раннего вызова на вылет. Он уже собрал вещи и был готов ехать в аэропорт, когда ему позвонили.
  Петров похолодел, глядя на израильтянина. Он понимал, что никогда не сможет доверять этому человеку безоговорочно, но подобные дела предполагали риск. Выгода значительно перевешивала потенциальную опасность. «Меня беспокоит наша сделка. Американец сегодня заходил ко мне в офис».
  Шерут выглядел удивлённым. «Джейк Адамс?»
  «Да. Да. Он сказал, что Bio-Tech всё ещё готова заключить сделку на Украине. Я не понимаю. Мне казалось, вы сказали, что проблем не будет?»
  Теперь на лице Шерута появилась редкая искренняя улыбка. «Адамс блефовал.
  У него нет полномочий что-либо сделать. Он просто работал охранником.
  компания."
  Петров попытался вздохнуть свободнее. «Вот и я так думал».
  
  ***
  Присев за большой стеной ящиков, Куинн Армстронг внимательно слушал двух мужчин. Со своего наблюдательного пункта он уже не мог разглядеть их лица, поскольку они немного выскользнули из поля зрения. Он наблюдал за Петровым, проследил за ним до склада и был уверен, что Джейк Адамс был прав насчёт этого человека. Петров каким-то образом был причастен к смерти двух американских бизнесменов. Как это связано со смертью Тевченко и Петры, до сих пор оставалось загадкой.
  
  ***
  Через мгновение в углу комнаты, в самых темных уголках склада, мелькнуло какое-то движение.
  
  «Я все думал, придешь ли ты», — сказал Шерут, устремив взгляд куда-то в никуда.
  «У нас ещё остались незаконченные дела», — сказал мужчина. «Я не хотел, чтобы вы ушли, не вспомнив об этом».
  Петров почувствовал себя ещё более неловко рядом с этим человеком. «Правда ли, что Адамс блефовал?»
  Мужчина зашаркал ногами по грязному цементному полу. «Адамс — хороший лжец. Послушай, что тебе скажет Шерут».
  Значит, в этом они едины, подумал Петров. Они оба подтвердили ему это по отдельности, но он не был в этом уверен. До сих пор.
  Мужчина закурил сигарету и сделал глубокий вдох, отчего его лицо залилось оранжевым светом.
  Шерут рассмеялся: «Адамс уже ушёл?»
  Выпустив клубы дыма, мужчина сказал: «Он будет там. Он направляется в Курдистан».
  «Он думает, что он такой умный», — сказал Шерут. «Думаю, время покажет. Полагаю, он без проблем бросился на помощь другу. Как благородно. Ему стоит дать какую-нибудь медаль».
  Человек в тени, казалось, нервно переминался с ноги на ногу. «Он думает, что поступает правильно. Жаль, правда. У некоторых людей странное чувство долга, безразличное к собственной безопасности. Это просто смешно. Я сам думаю, что он немного не в себе. Но нельзя недооценивать его преданность, какой бы ошибочной она ни была».
  «Я не буду недооценивать этого человека, — сказал Шерут. — Я знаю, на что он способен».
  Но на этот раз удача отвернулась от него. Он вляпался в нечто гораздо более серьёзное, чем он сам может выбраться. Я в этом совершенно уверен». Шерут громко рассмеялся.
  
  ***
  Куинн ждал полчаса после ухода четверых мужчин, прежде чем пошевелиться. Он был в шоке. Он не видел мужчину в темноте, но ему это было и не нужно. Голоса было достаточно. Теперь он не знал, как реагировать. Джейк Адамс попал в беду, и только он мог ему об этом сказать. Джейк уже уехал в Турцию?
  
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 40
  СТАМБУЛ, ТУРЦИЯ
  Джейк затерялся в звуках и хаосе международного аэропорта Стамбула.
  Он сидел в одном из тех дешёвых виниловых кресел, которые прилипают к штанам в жаркий день, когда пытаешься встать. Стоял один из тех самых жарких дней, и кондиционер в терминале не справлялся со своей задачей. Толпы людей проходили мимо, выходя из самолёта. У него оставалось полчаса из двухчасовой пересадки на рейсе из Одессы в Адану. Он с нетерпением ждал самолёта, на котором они совершат свой последний перелёт. Похоже, в тот день в Адану летело не так уж много людей.
  Был поздний вечер пятницы. Джейк провёл всю пересадку, размышляя о том, что случилось с Хеленой. Он дал ей чёткие указания: ехать в Ялту, поселиться в отеле «Саммит» и ждать его там через четыре дня. Если всё пойдёт по плану, он будет в Ялте в воскресенье, как и обещал. Но он позвонил в отель «Саммит», и никто, подходящий под описание Хелены, не зарегистрировался. Добралась ли она до Ялты благополучно? Мысли его метались туда-сюда, что могло с ней случиться. Он был уверен, что никто не следил за ним до Николаева, где он посадил её на поезд до Ялты.
  Джейк оторвал взгляд от журнала и увидел женщину, прогуливающуюся по коридору сквозь толпу. Резко встав, чтобы лучше рассмотреть, он потерял её в толпе. И всё же он был уверен, что это Чавва. Это не было таким уж совпадением, ведь они впервые встретились в Стамбуле.
  Но это было любопытно, ведь он думал, что она уехала из Одессы накануне, возвращаясь в Тель-Авив. Он улыбнулся, вспомнив о встрече с ней, и повернулся, чтобы сесть.
  Прямо за ним стоял Шерут, начальник Чаввы. На его лице сияла этакая ухмылка, словно он был выше всех и считал, что все должны это знать. Они неловко переглянулись.
  Наконец Джейк сказал: «Я думал, ты вернулся в Тель-Авив?»
   Шерут держал руки в карманах длинного пальто, которое, учитывая температуру, казалось слишком тёплым. «Боюсь, меня задержали в Одессе».
  Бизнес. А вы? Что привело вас в Турцию?
  Джейк на мгновение задумался. Ему не нужно было ничего говорить этому человеку, но чёрт возьми. «Мой старый друг. Я работал в Турции. Решил навестить его, прежде чем возвращаться в Штаты». Это была действительно правда. Он искал Синклера Такера.
  Шерут улыбнулся. «Я сам тут просто на пересадке». Он указал на большое расписание рейсов на стене. Там был указан рейс в Тель-Авив через час.
  «Чавва путешествует с вами?»
  Он поднял брови, словно Джейк застал его за чем-то. «Боюсь, что нет.
  Почему ты спрашиваешь?"
  «Просто интересно. Я думал, она работает на тебя. Так что, естественно, вы путешествуете вместе».
  Он покачал головой, а затем повернулся и кивнул в сторону мужчины, сидевшего напротив зала ожидания. Это был крупный телохранитель в хороших брюках и чёрном кожаном пальто. Он был похож на водителя, которого Джейк видел подъезжающим во время ночного визита к Шеруту на Одесском вокзале. Он читал газету, но не спускал с них глаз. «Просто мой коллега».
  Я думаю, что Чавва ушла вчера.
  Спорить было не о чем. Джейк устал, но, конечно, видел, как она переходила через коридор. Впрочем, это не имело значения. Джейк попрощался с Шерутом и решил выйти и прогуляться до своего рейса. Он ненавидел сидеть взаперти в самолётах. Он пошёл в том направлении, где, как ему казалось, видел Чавву. Ничего. Продолжая путь, он остановился у журнального стенда и оглянулся. Никто за ним не следил.
  Джейк потер левую руку о грудь, где обычно висел его 9-миллиметровый пистолет.
  Он оставил его в сейфе отеля, но не знал, зачем. Талли сказал ему, что у него будет достаточно огневой мощи, как только он доберётся до Инджирлика. Он на это надеялся, потому что без него чувствовал себя каким-то голым.
   Он посмотрел на часы. Пора идти к самолёту.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 41
  БРЮССЕЛЬ, БЕЛЬГИЯ
  Двое сотрудников «Сети» нервно ожидали скоординированного подкрепления в таунхаусе в четырёх кварталах от Северного вокзала. Ни один из них не был знаком с Брюсселем. Они просто проследили за своей целью туда рейсом из Рима, сели на поезд в Национальном аэропорту и прошли четыре квартала пешком. Всего несколько минут назад мужчина вошёл в здание, а затем младший офицер, Макс Нобл, поспешил к телефону, сообщил об их местоположении и узнал ужасную правду. Макс вернулся, только что сообщив новость своему начальнику, Аллену Грегори, и они стояли в тени, ожидая, когда место взорвётся от сотрудников «Сети» и бельгийских офицеров.
  Грегори был высоким мужчиной. Светлые волосы, редеющие на макушке, но их не было видно, поскольку он редко появлялся без кожаной матросской фуражки.
  Макс был полной противоположностью. Невысокий, коренастый, с густыми тёмными волосами, которые были чуть длиннее, чем его боссу нравилось признавать. Но Макс просто решил, что Грегори ревнует.
  Случайный наблюдатель, увидев их вместе в парке, не обратил бы на них никакого внимания. Они были одеты в повседневную одежду, ничего вычурного.
  Хорошие брюки. Нейтральные рубашки без галстуков. И куртки до талии, которые были немного мешковатыми, что позволяло легко спрятать 9-миллиметровые пистолеты.
  Макс ненавидел ждать. Грегори сказал, что с возрастом обретёт терпение. В свои тридцать пять лет Грегори был на девять лет старше Макса. Возможно, он проведёт в этом бизнесе всю свою жизнь.
  Грегори был помощником начальника берлинской резидентуры. Работал там с тех пор, как это было ЦРУ, а не AIN. Два года. Он вспомнил последние двадцать четыре часа. Как они наблюдали за курдом, которого подозревали в убийстве Герхарда Кройцберга, бывшего министра иностранных дел, убитого крошечной таблеткой рицина.
  Этот человек время от времени работал в Берлине под разными предлогами.
   Имена. Последний — Хосап. Когда мужчина внезапно уехал на поезде, сотрудники «Сети» были у него на хвосте. Спугнули ли они его?
  Грегори так не думал. Они ненадолго остановились в Мюнхене, чтобы сообщить о своей позиции Берлину, а затем ночным поездом продолжили путь в Рим.
  Вот тут-то и начались странности. Хосап отправился прямо с вокзала в аэропорт и купил билет в один конец до Брюсселя на другое имя — Баскале. Перед самым вылетом Грегори снова позвонил и сообщил всё, что ему известно. Ему велели оставаться с этим человеком. Они были уверены, что он замышляет что-то недоброе.
  И вот они. Место, где тяжёлые тучи намекали на приближающуюся темноту.
  Город, в котором они оба бывали не раз, и то год назад, на короткой встрече. Когда Макс вернулся после звонка, он был явно встревожен. Что-то было не так с тоном местных офицеров Сети. Он был в этом уверен. Им было приказано не продолжать без них. Это был приказ. Приказ. Макс не слышал подобного с тех пор, как был лейтенантом морской пехоты и собирался разнести к чертям иракский бункер в Кувейте.
  Он знал, что люди внутри — просто пешки, не желающие оказывать им серьёзного сопротивления. Но он выполнил приказ, как настоящий морпех, перебив всех, кто был внутри. Тридцать пять человек ютились внутри, измождённые за несколько недель без припасов. Макс чувствовал себя в тот день полным придурком. Приказ. Слепо его выполнять. Он посмотрел на здание и подумал, не очередная ли это ситуация.
  Через двадцать минут ожидания наконец в нескольких кварталах от дома остановилась машина, из которой вышел мужчина, закурил сигарету и направился к ним по тротуару. Это был сигнал.
  С другой стороны, в квартале от нас, подъехала ещё одна машина. В ней, похоже, было двое или трое мужчин.
  Макс и Грегори направились к мужчине с сигаретой. Все трое встретились на углу под уличным фонарём, который не включался часами. День клонился к вечеру, но тротуары были почти пусты. Через полтора квартала женщина с детской коляской направлялась в парк. Чуть дальше на остановке на углу стоял старик, ожидавший автобус.
   Мужчина с сигаретой был широкоплечим и ростом где-то посередине между двумя другими. Возможно, метров шесть. На нём было длинное пальто, распахнутое спереди. Грегори знал, что внутри у него, должно быть, есть немного дополнительной огневой мощи.
  «С кем из вас я разговаривал?» — спросил мужчина.
  «Я», — сказал Макс.
  «Отлично. Я позвонил в Берлин и рассказал им о нашей ситуации. Мы уже всё прикрыли. Наши бельгийские друзья переезжают за здание, как раз сейчас. Они согласны, что это наше. Но я не мог сказать по телефону, что мы получили анонимный наводчик о двух мужчинах в этом месте. Вы слышали про Хьюстон?»
  Они оба кивнули.
  «Предположительно, двое находившихся внутри были замешаны».
  Макс выглядел сбитым с толку.
  «Мы следовали только одному примеру», — сказал Грегори.
  «Знаю. Это не значит, что внутри больше никого нет. Нам приказано из Кэмп-Спрингс попытаться взять этих двоих живыми. Или троих. Ты сказал Берлину, что человек, за которым ты следил, летал под именем Баскале?»
  "Это верно."
  «Ну, это имя пилота, который сбросил нервно-паралитический газ на Астродом».
  Грегори задумался. Звучало как-то не так. Что-то было не так со временем, но времени спорить не было. «И как же, чёрт возьми, нам действовать дальше? Насколько нам известно, у этих ребят там может быть нервно-паралитический газ».
  Макс содрогнулся от этой мысли. Он провёл слишком много часов в костюмах химической защиты, пока его кожа не почернела от всего этого угля.
   Даже думать о нервно-паралитическом газе. Дайте ему свинец в любой день. Пули. Вот как убить человека. Проделайте в нём дыру.
  Брюссельский офицер пожал плечами: «У нас нет времени собирать химическое снаряжение.
  Пошли. Ты не можешь жить вечно».
  Втроём они направились к многоквартирному дому. В этот момент из машины позади них вышли ещё двое мужчин, а из машины впереди — трое.
  Скрыть их приближение было невозможно. Оставалось надеяться, что никто не смотрит снаружи. Как только они проникнут внутрь, снаружи появится бельгийская полиция, перекрывая выход.
  Внутри мужчины тихо пробрались на второй этаж и заняли позиции. Все знали порядок действий. Ключевым фактором была неожиданность.
  Мужчина из Брюсселя вытащил из кармана пальто автоматический пистолет Mac 10 и кивнул Максу и Грегори, которые сидели по обе стороны двери.
  Одним быстрым движением брюссельский офицер выбил дверь ногой, выкрикнул приказ на французском и влетел в комнату.
  Двое мужчин внутри бросились к оружию, лежащему на журнальном столике.
  Брюссель обстрелял стену, и мужчины замерли.
  К этому времени Макс и Грегори уже были внутри, направляя стволы своих пистолетов на всю комнату.
  За ними последовала волна других.
  Макс схватил одного из мужчин, повалил его на землю и приставил пистолет к его голове. «А где второй?» — спросил он по-немецки.
  Мужчина не произнес ни слова.
  «Где Баскале?» — попытался он спросить по-английски.
  Ответа по-прежнему нет.
   Грегори передал удерживаемого им человека одному из брюссельских офицеров, и Макс сделал то же самое. Вместе они быстро осмотрели комнату и заметили, что дверь спальни закрыта.
  Когда они уже собирались проломить дверь, из дерева начали рваться пули. Каждый из них отпрыгнул в сторону, направив оружие на дверь.
  Позади них один из брюссельских офицеров и курд были поражены градом пуль и упали на пол.
  «Хосап!» — крикнул Макс. «Прекратите стрелять. Сегодня здесь никто не должен погибнуть», — продолжил он по-немецки. Он оглянулся на двух мужчин, лежавших на полу. Брюссельский офицер получил пулю в плечо, но тащил курда к выходу. Курд получил пулю в живот, но, вероятно, выживет.
  «Тень! Eine Kriger sterben auf Schlacht».
  «Это не битва», — крикнул в ответ Макс.
  Прежде чем курд успел ответить, в комнате раздались выстрелы из двух отдельных пистолетов.
  «Всё чисто», — раздался крик по-французски из комнаты. Бельгийцы, должно быть, поднялись по задней лестнице и открыли огонь через окно.
  Через несколько секунд дверь спальни открылась, и из нее вышли двое бельгийцев в черной одежде, за которыми последовало облако порохового дыма.
  «Чёрт возьми!» — воскликнул Грегори, заметив, что человек, за которым он следил из Германии, лежал на полу у кровати, изрешечённый пулями. «Он нам нужен живым».
  Бельгийцы пожали плечами.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 42
  АДАНА, ТУРЦИЯ
  Перелёт Джейка из Стамбула в Адану оказался не слишком впечатляющим. Он летел на одном из этих старых гигантов с тарахтящими двигателями, которые, казалось, держались в воздухе только чудом. Единственным утешением был великолепный вид на Анкару, и он с улыбкой вспоминал, как они с Синклером Такером бродили по ночным улицам в поисках неизведанных мест, которые среднестатистический турист никогда не увидит. Если, конечно, в турецкой столице вообще есть среднестатистический турист.
  Взяв с собой налегке, всего лишь одну сумку, Джейк стоял в зоне прилёта аэропорта Аданы, размышляя о своём друге Синклере. Он знал, что Так жив. И если Джейк прав, Такер сделает всё возможное, чтобы сбежать и выяснить, производят ли курды новое оружие Тевченко.
  Джейк заметил крупного молодого человека, оглядывающего толпу у выхода. Он был похож на морского пехотинца США: коротко стриженные волосы, точёная челюсть, мускулы, затмевающие окружающих, и идеальная осанка. Мужчина был одет в джинсы и пропотевшую рубашку цвета хаки, которая топорщилась при каждом движении. Джейк предположил, что это сержант службы безопасности ВВС лет двадцати с небольшим.
  Подойдя к мужчине на расстояние нескольких футов, Джейк протянул ему руку. «Джейк Адамс», — сказал он.
  Мужчина вздрогнул. «Простите, сэр. У меня не было вашей фотографии». Он пожал Джейку руку. «Я сержант Маки».
  Талли сказал Джейку, что в аэропорту его встретит мужчина и отвезёт на авиабазу Инджирлик, но это всё. «Всё в порядке». Джейк на мгновение задумался. «Ты ожидал кого-то другого?»
  "Хорошо-"
   «Дай угадаю. Твой начальник, капитан полиции безопасности, приказал тебе явиться сюда и забрать какого-нибудь шпиона. Поэтому ты, естественно, решил, что я какой-то здоровенный сукин сын с зубами, как у льва. Я прав?» Джейк направился к двери.
  Летчик не знал, что сказать. Он выглядел смущённым.
  «Неважно», — бросил Джейк через плечо. «Пошли».
  Снаружи была кольцевая подъездная дорога, заставленная такси, припаркованными в два ряда. Два водителя в первых рядах спорили о том, кто из них получит следующего пассажира. Джейк огляделся в поисках своей машины и направился к новому Volkswagen Eurovan с турецкими номерами. К тому времени, как Джейк добрался до пассажирской двери фургона, пилот уже догнал его.
  «У тебя есть ключ от этой лодки?» — спросил Джейк, улыбаясь.
  Летчик быстро открыл ему дверь, помог Джейку положить сумку в бок, а затем они оба забрались в машину.
  Летчик уже собирался завести двигатель, когда искоса взглянул на Джейка. «Сэр? Как вы узнали, какой это самолёт?»
  Сержант Маки. Вы — юпер. Вероятно, из Маркетта, штат Мичиган. Вы пошли в ВВС в семнадцать лет, потому что не умели играть в хоккей и не хотели рубить балансы до конца жизни. Но вы хотели быть солдатом, а не морским пехотинцем или рядовым. Поэтому вы выбрали службу в полиции безопасности, где всё ещё могли быть настоящим мужчиной. Остановите меня, если я что-то упущу.
  Сержант был ошеломлён. Наконец он покачал головой, улыбнулся и завёл мотор. Он включил передачу и тронулся с места. «Это был не Маркетт. Это был Хоутон».
  Сержант ехал в сторону Инджирлика, петляя на фургоне по загромождённым улицам, где вдоль обочин стояли брошенные машины с поднятыми капотами, а расстроенные водители тянулись к ним, чтобы их починить. Повсюду ревели гудки и сирены. С тех пор, как Джейк был здесь в последний раз, мало что изменилось. Он всё ещё чувствовал запах знакомых кебабов, доносившийся повсюду. Он любил…
  Шашлыки. Джейк и Синклер провели неделю в Инджирлике, где днём их информировали о том, что происходит по ту сторону границы, в Ираке. Ночью они пытались сократить поставки местного пива. Он вспомнил, как там было жарко и влажно. Теперь было невыносимо жарко, и он стянул кожаное пальто и бросил его на спину. При этом его рёбра вывернулись, причиняя сильную боль. Он почти забыл о ушибленных рёбрах. Они заживали, но восстановятся полностью только через несколько недель.
  Сержант Маки без лишнего шума въехал через северные ворота авиабазы Инджирлик и, пройдя по обсаженному деревьями бульвару, остановился у небольшого одноэтажного здания земляного цвета, напоминавшего обшарпанный дом с плоской крышей. Вывески на фасаде, в отличие от всех остальных зданий на базе, не было, поэтому Джейк сразу предположил, что это Управление специальных расследований ВВС (OSI). Будучи капитаном разведки ВВС, Джейк тесно сотрудничал со спецагентами OSI во время одной из тех самых благонамеренных президентских войн с наркотиками.
  «Сэр, оставьте свою сумку здесь, у меня», — сказал сержант Маки. «Вас хотят пригласить на инструктаж».
  Джейк оглядел улицу. Здание было совершенно изолировано, ни одной машины перед ним, что указывало бы на то, что внутри кто-то вообще был. «Спасибо».
  Где я найду свою сумку, когда все это закончится?»
  Сержант замялся. «Мне велели отнести его в кабинет приезжих офицеров.
  Четверти».
  «Где кто-то, без сомнения, пройдётся по нему частым гребнем»,
  Джейк сказал: «Я могу избавить вас от лишних хлопот. Там ничего нет, кроме грязной одежды, перемешанной с чистой».
  Сержант улыбнулся: «Я просто выполняю приказы, сэр».
  «Вот в чём проблема, — подумал Джейк. — Это одна из причин, по которой он ушёл из ВВС и ЦРУ. Слишком много людей выполняют приказы». Джейк взял кожаное пальто, вышел, закрыл за собой дверь и высунулся в окно. «Передай этим ублюдкам, что я пересчитаю своё нижнее бельё, когда верну сумку».
   Сержант Маки рассмеялся и уехал.
  Джейк вытер пот со лба тыльной стороной ладони. Он отвык от жары. Дышать было трудно. Он хотел бы иметь время, чтобы акклиматизироваться, но понимал, что время дорого. Время ужина приближалось, и он предполагал, что к наступлению темноты его проведут инструктаж и поднимут на вертолёт.
  Он постучал в тяжёлую дверь, увидел камеру слева вверху в углу, услышал жужжание и толкнул дверь. Внутри оказался узкий проход с ещё одной дверью в конце. Из двери быстро вышел крупный мужчина. На нём была зелёная футболка, обтягивающая тело, а под левой рукой у него был закреплён 9-миллиметровый пистолет «Беретта».
  Не говоря ни слова, мужчина проверил Джейка на наличие оружия и с помощью ручного сканера проверил его на наличие подслушивающих устройств.
  «Могу ли я увидеть ваш паспорт?» — наконец спросил мужчина.
  Джейк вытащил паспорт из внутреннего кармана куртки и протянул его мужчине.
  Мужчина окинул его быстрым взглядом, не отразив ни малейшего изменения в выражении лица, а затем вернул его и кивнул, приглашая его войти в другую дверь.
  «Спасибо, сержант», — сказал Джейк. Он знал, что агенты OSI ненавидят, когда их называют по званию. Это каким-то образом придавало им чувство меньшей важности, меньшей таинственности.
  За другой дверью находился стол для совещаний, за которым сидели шесть мужчин, все в темной военной форме, просматривавшие разложенные перед ними бумаги.
  За столом стояли ещё двое мужчин. Джейк сразу узнал в самом крупном из них Стива Нельсена.
  Нельсен поднял взгляд. Глаза у него покраснели от бессонницы. Казалось, он плакал. Он сделал большой глоток кофе из кружки, не спуская глаз с Джейка. Закончив, он вышел из-за стола и встретил Джейка у двери.
  «Какого хрена ты вообще в это ввязался?» — спросил Нельсен, уперев руки в бока.
  «Я тоже рад тебя видеть», — сказал Джейк.
  Нельсен ткнул пальцем в грудь Джейка. «Я хочу, чтобы с самого начала было ясно одно: я руковожу этой операцией. Гражданским лучше держаться подальше».
  «Если хочешь сохранить этот палец, убери его от меня».
  Нельсен пристально посмотрел в глаза Джейка.
  «Я не подчиняюсь твоим приказам, Нельсен, — сказал Джейк. — Мне сказали, что я руковожу операцией».
  «Ты, блядь, гражданский».
  «Твой босс тоже. И президент тоже. Кстати, когда ты пошёл в армию?»
  Нельсен, казалось, вот-вот взорвётся, когда между ними встал другой мужчина и протянул Джейку руку. «Так ты Джейк Адамс», — сказал он. «Я Рикардо Гарсия. Сотрудник Стива. Будет здорово с тобой работать. Я так много о тебе слышал, что, кажется, уже знаю тебя».
  Джейк пожал мужчине руку и улыбнулся. «Надеюсь, вы получили более подробную информацию, чем Стив».
  Гарсия рассмеялся: «Я всё ещё пытаюсь понять, что с ним чушь, а что нет».
  Нельсен искоса взглянул на Гарсию и что-то пробормотал себе под нос. Затем он сказал: «Давайте закончим с этими чёртовыми любезностями и займёмся делом».
  У нас на свободе террористы. Рикардо, убедись, что эти ребята точно знают, чего мы от них хотим. И срочно приведи сюда этого чёртова пилота.
  Гарсия улыбнулся и сел за стол к солдатам.
  Нельсен отвёл Джейка в сторону и провёл его в заднюю комнату – звукоизолированную комнату для допросов. Он сел за деревянный стол и жестом подозвал Джейка.
   сделать то же самое. Затем он открыл папку и разложил шесть спутниковых фотографий.
  Джейк сел и потянулся за фотографиями.
  «Не так быстро», — сказал Нельсен, ударив рукой по фотографиям. «Хочу знать, как, чёрт возьми, ты во всё это ввязался?»
  Джейк улыбнулся. «Тебя это беспокоит, правда? Ты же обычный парень, помогающий Сети выслеживать террористов».
  Нельсен понял, куда клонит Джейк, и решил не кусаться. «Требуешь меня?
  Да, меня это беспокоит. Ты ушёл из старого агентства. Некоторые говорили, что тебя уволили. Я бы ни на секунду в этом не сомневался. Ты всё это время был наглым ублюдком.
  «Уважение нужно заслужить, — резко ответил Джейк. — Некоторые думают, что оно приходит благодаря их положению».
  «Видишь, о чём я? Это входит в должность, придурок».
  «Слушай. Если мы продолжим в том же духе, плохие парни умрут от старости. И я уверен, ты предпочтёшь им помочь, слегка отравившись свинцом. Это твоя специальность».
  «Ну вот, опять», — сказал Нельсен. «Ты думаешь, я какой-то чёртов Рэмбо?
  «Сначала стреляй, а потом придумывай ответы, глядя на труп».
  «Теперь, когда вы об этом упомянули».
  Они неловко смотрели друг на друга, ожидая, когда другой моргнет.
  Наконец Джейк снова потянулся за фотографиями, и Нельсен отдал их ему. Первые два были крупным планом запечатлели обломки вертолёта, ещё тлеющие. Следующие два показывали более широкий вид на горную деревню, и Джейк не был уверен, что именно он на них ищет. А последние два — более близкие снимки старой мечети.
   «У тебя есть окуляр?» — спросил Джейк.
  Нельсен неохотно передал ему небольшой оптический прибор, который был у фотоаналитиков и почти каждого серьезного фотографа.
  Джейк внимательно рассмотрел каждую фотографию. Через мгновение он положил их в центр стола. «Интересно».
  "Что вы думаете?"
  Думаю, вертолёт сбили из пятидесятого калибра. Он довольно сильно ударился о землю, но, вероятно, не убил всех. Похоже, сначала он ударился о полозья, а затем винты перевернули его на нос.
  «Точно. Я так и думал. А как насчёт остальных?»
  «Что я должен увидеть? Я видел, как собака справляла нужду, если ты это имеешь в виду».
  Нельсен рассмеялся. «Это был приятный штрих, правда? Эти фотографии мало что говорят о деревне. Они скорее для ориентации. Мы переместили несколько спутников, чтобы охватить Курдистан, с тех пор как заподозрили в этом замешательство курдов. Это большая территория, как вы знаете. Партизаны РПК отступили в последние несколько месяцев. Словно они ждали чего-то серьёзного. Не хотели нагнетать обстановку. Турецкое правительство в замешательстве, хотя и не проявляло особой активности в подавлении РПК в последние полгода. Турки просто празднуют победу. В «Сети» думают иначе».
  Джейк пожал плечами. «По-моему, это логично. Если планируешь что-то масштабное, не привлекай к себе внимания. Курды наверняка были замешаны в Одессе».
  «И в Хьюстоне, на атолле Джонстон, в Брайтоне, Берлине и даже в Брюсселе.
  Не говоря уже о вчерашнем нападении в Киркуке, Ирак».
  «Я знаю обо всем, кроме Брюсселя и Киркука», — сказал Джейк.
   Нельсен рассказал о том, что произошло в Брюсселе, как были пойманы двое террористов, участвовавших в теракте в Хьюстоне, и, возможно, один из тех, кто убил немца. «И в Киркуке, — продолжил Нельсен. — Небольшая группа курдов протаранила грузовиком ворота авиабазы и распылила нервно-паралитический газ по всей территории казарм. Погибли по меньшей мере сто человек, включая террористов. Похоже, их маски и костюмы не сработали».
  Джейк смотрел на фотографии, но быстро поднял взгляд. «Какие маски и фильтры?»
  «Я не совсем уверен. Мы получили отчёт из Моссада. Они сказали, что оборудование было первоклассным».
  "Боже мой."
  "Что?"
  Джейк задумался на долгую минуту. Это что, новейшее оружие Тевченко? Сделано в Одессе, испытано курдами в Ираке? «Значит, у нас нет способа бороться с этим комплексом. Мы не можем защитить даже себя и своих солдат».
  Новый агент должен обладать способностью проникать сквозь стандартное химическое и биологическое оборудование».
  Это совершенно вылетело у Нельсена из головы. «У курдов есть идеальное ядерное оружие для бедняков».
  «Мы должны их остановить, — сказал Джейк. — Пока они не начали производить эту дрянь в больших количествах».
  Проблема заключалась в том, что в идеальных условиях США просто санкционировали бы авиаудары для уничтожения производственных объектов. В Курдистане это было бы практически невозможно из-за горной местности и перспективы сопутствующего ущерба для мирного населения. Джейк всё это знал. Он также знал, что если курды хотя бы приблизились к производству огромных объёмов этого нового нервно-паралитического газа, то они оказались в крайне выгодном положении. Они могли требовать уважения и, чёрт возьми, добиваться его.
  «Почему турки так охотно позволяют нам решать ситуацию?» — спросил Джейк.
   «Наше правительство сообщило им, что мы можем решить этот вопрос скрытно. Что у нас есть специалисты по химической и биологической безопасности, готовые первыми прибыть и провести дезинфекцию территории. У нас есть сорок восемь часов, прежде чем турки нанесут по всему региону авиаудары, а затем перебросят туда крупные силы».
  «Эксперты?»
  «Это, должно быть, ты».
  «Я знаю, что такое дезинфекция», — возразил Джейк. «Никто об этом ни слова не сказал».
  Нельсен кивнул в сторону другой комнаты, указывая на бойцов спецназа.
  «Отлично. Будем надеяться, что турки умеют определять время».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 43
  ТУРЕЦКИЙ КУРДИСТАН
  Путешествие на лодке из Ялты в порт Батуми, Грузия, по штормовому Чёрному морю было тяжёлым. Она не привыкла к морским путешествиям и трижды блевала под хохот пиратов. Будь её воля, она бы всех их перебила и оставила плавать на ржавом ведре.
  В Батуми она забрала небольшой «Фиат» — разбитую развалюху, скрепленную грязью и проволокой, — пересекла турецкую границу и поехала по внутренним районам вдоль подножия горы Арарат.
  Она бросила машину через десять километров после того, как проехала через город Ван, как раз перед наступлением темноты, и теперь брела по старой грунтовой дороге, с головы до ног одетая в темную мусульманскую одежду, ее недавно почерневшие волосы были аккуратно спрятаны под платком.
  Пройдя по извилистой дороге и поднявшись высоко над озером Ван, она юркнула в низкие кусты и достала из рюкзака небольшой прибор. Она включила навигационное устройство и замерила координаты. До цели оставалось всего десять километров. Она могла не торопиться в темноте, немного отдохнуть, восстановить силы и успеть в маленькую деревушку до рассвета. Она шла точно по расписанию.
  
  ***
  Дальше по дороге, в курдской деревне, стояло небольшое каменное строение, похожее на амбар. На самом деле, ещё четыре месяца назад это был амбар, и в воздухе всё ещё витал запах овец и коз.
  
  Но теперь амбар превратился в лабораторию.
  Двое мужчин в белых лабораторных халатах стояли перед столом из нержавеющей стали: один смотрел в электронный микроскоп, а другой держал чашку Петри и наблюдал за своим начальником.
   «Оно мутировало?» — спросил человек с тарелкой.
  "Момент."
  Мужчина за микроскопом получил степень магистра биохимии в Университете Джонса Хопкинса в мае прошлого года. Его ассистент почти закончил работу, когда их обоих вызвали обратно в Курдистан.
  Здесь они были нужнее.
  Наконец человек за микроскопом оторвал взгляд от оптики и посмотрел на ассистента. «Неудивительно, что маски не сработали в Киркуке», — сказал он. «По мере превращения в газ вещество распадается и сжимается, но сохраняет свою структуру».
  «Возможно ли это?»
  «Я читал о таких вещах, но никогда не видел ничего подобного. Это будет слишком опасно. Самоубийство».
  «Имеет ли это значение?»
  Главный химик на мгновение задумался. Будет ли его начальник беспокоиться о нестабильности соединения? Даже о том, что его будут смешивать? Скорее всего, нет.
  Результаты...вот что имеет значение.
  «Это ещё более смертельно, чем сказал украинец. Он должен был знать. Почему он нам не сказал?»
  Его коллега пожал плечами. «Может, у него не было времени. Но у нас есть перевод всех его записей. Он говорит о контроле молекулярной структуры или о защите от случайного воздействия?»
  Главный химик смотрел в никуда. Он был уверен, что прочитал все данные до последней капли. Однако о сопутствующем облучении не было никаких определённых данных. Возможно, украинец умер слишком рано. Возможно, Карзани стоило привезти его в Курдистан, пока они не произведут необходимое количество нервно-паралитического газа. Теперь вопрос заключался в том, кто должен знать, что они обнаружили?
   Он взглянул на резервуар для хранения, в котором хранилось более 50 галлонов жидкого нервно-паралитического газа. Производство должно было быть запущено в полную силу, а затем продукция должна была быть отправлена в хранилища по всему Курдистану, в деревни, похожие на эту.
  После этого ни одно правительство не сможет найти весь нервно-паралитический газ.
  «Что мы наделали?» — сказал химик.
  
  ***
  Меньше чем в километре от дороги, в самых тёмных уголках мечети, Синклер Такер лежал на соломенной подстилке, его голень ныла там, где малоберцовая кость почти торчала из кожи. Ему удалось отогнать большую часть боли, думая о временах, когда ему было хуже. Например, когда в Бухаресте ему выстрелили в живот не в меру ретивым агентом безопасности. Или когда он сломал плечо, упав с девятиметровой высоты со здания в Софии, преследуя двойного агента, который только что отказался от своего прикрытия. Но в конце концов отёк и пронзительная боль вернулись. Он разорвал нижнюю рубашку на тонкие полоски и обвязал голень свёрнутым картоном, создав импровизированную шину. По крайней мере, ему больше не нужно было смотреть на кость и вывихнутую ногу.
  
  Не то чтобы он мог что-либо видеть в этот час. Поскольку после крушения у него забрали часы, он не был до конца уверен во времени. Последний призыв к молитве прозвучал несколько часов назад, сразу после заката, а звон колоколов прекратился в десять. Он прикинул, что уже почти полночь. Может, даже час ночи. Но он не мог заснуть. Второй пилот лежал в четырёх футах от него на небольшом соломенном матрасе, возможно, достаточно большом для маленького ребёнка. Такер настоял, чтобы второй пилот занял более мягкую кровать. Он был в гораздо худшем состоянии и быстро впадал в бред.
  Такер не обнаружил видимых следов травм, кроме синяков на груди и животе. И он знал, что это плохой знак. Он подозревал, что у второго пилота сломаны рёбра и, возможно, даже разорвана селезёнка. У него поднялась температура, и он бормотал что-то бессвязное. Смерть пыталась избавить его от боли.
  Такеру было жаль этого человека. Он был здесь по своей вине. Конечно, он был солдатом и знал, что готов умереть за королеву, если его об этом попросят, но именно Такер собрал их на этой встрече. Пилот вертолёта уже отдал всё. Хуже всего то, что он даже не знал…
   Полное имя мужчины. Поскольку они участвовали в спецоперации, пилот и второй пилот не носили бейджиков. Но Такер однажды заметил оплошность пилота во время перелета из Диярбакыра. Он назвал второго пилота Джетом. Вероятно, это прозвище. У всех летчиков они были, как будто им выдали бейджик вместе с крыльями.
  Он жалел только, что не рассказал Джейку Адамсу о своих намерениях.
  Такер поерзал и попытался найти более удобное положение. Но ничего не вышло.
  Внезапно снаружи послышались шаги по кирпичному полу, и они остановились перед большой деревянной дверью.
  Джет пошевелился, что-то пробормотал и затих.
  Дверь открылась, и в комнату хлынул яркий свет, ослепивший Такера.
  Он слышал приближающиеся шаги, слегка дрожащий свет, а затем шепот.
  «Итак, мистер Синклер Такер, — раздался голос с резким акцентом. — Похоже, ваше правительство не хочет вашего возвращения. Они говорят, что понятия не имеют, чем вы занимались в Курдистане. Может быть, вы мне объясните?»
  Такер приподнялся на локтях, прищурившись от света.
  Это был новый человек, не тот, который избивал его после каждого фальшивого ответа в первые двенадцать часов после ареста. Не тот, который, обнаружив сломанную ногу, пинал её просто так, просто так. Кто это был?
  «Я рассказал твоему другу. Я работаю в МИДе в Анкаре. Мы искали британского туриста, который пропал без вести пять дней назад».
  Человек с фонарём громко рассмеялся. «Ты продолжаешь придерживаться этой версии?»
  Такер попытался пошевелить затекшей ногой, но не смог даже сдвинуть её с места. Казалось, нога жила своей жизнью и не давала этому новому человеку знать, что она…
   сломался. «Больше я вам ничего сказать не могу. Именно за это меня и выгнало правительство. Я не хотел сюда приезжать».
  Свет задрожал, когда мужчина приблизился. «У тебя проблемы с Курдистаном?»
  «Нет, нет. Вовсе нет. Мне просто кажется, что туристы стали для королевской семьи настоящей занозой. Мы сказали им держаться подальше от этой территории, а они игнорируют наши требования.
  Они должны понести последствия».
  «Если это так, — сказал мужчина, — то почему ваше правительство просто не позвонило нашим лидерам и не спросило, видели ли мы этого человека?»
  Такер сам до этого додумался. Ложь должна быть железной. «Мы не хотели оскорблять ваших лидеров, предполагая, что они как-то причастны к исчезновению туриста. Насколько нам известно, этот человек просто съехал на арендованной машине со склона горы».
  Снова послышался шепот.
  Такер не ожидал этого, но чья-то нога с размаху ударила прямо в сломанную кость. Не издав ни звука, Такер мгновенно потерял сознание.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 44
  ТЕЛЬ-АВИВ, ИЗРАИЛЬ
  Откинувшись в удобном кожаном кресле в своих роскошных апартаментах с видом на ночные огни Тель-Авива, директор израильской разведки Михаэль Шагал был несколько встревожен, когда его помощник Йосеф разбудил его в столь поздний час.
  Его помощник налил себе выпить и собирался с духом, чтобы говорить откровенно.
  «Ну, Йосеф, — сказал директор Моссада. — Что такого важного?»
  «Поскольку в последние несколько дней от Омри не было вестей, я начал задавать вопросы через другие источники. Курды зачистили Одессу».
  «Мы так и думали, что они так и поступят», — сказал режиссер, смутившись очевидному.
  «Верно», — Йосеф сделал ещё глоток коньяка. «Но американцы уже в пути. Джейк Адамс направляется в Курдистан».
  Шагал понимал, что не стоит спрашивать, откуда его помощник это знает, но ему хотелось. Он также знал, что информация — это сила, и чем больше у него информации об одном, тем больше у него будет информации о другом. «Один человек. Какой ущерб он может причинить?
  А как насчёт Чаввы? Ты что-нибудь слышал о ней?
  Помощница пожала плечами. «Она, возможно, уже на месте».
  «Она одна из наших лучших. Её нужно защитить, когда всё это закончится».
  «Понимаю», — сказал Йосеф. «Но что, если она…» Он не был уверен, насколько далеко он может зайти с директором, хотя они были друзьями и союзниками много лет.
   «Она поступит правильно, Йосеф», — Шагал на мгновение задумался. «И я лишь надеюсь, что Омри завершил уравнение и будет рядом с ней. Пусть на это надеется».
  ОДЕССА, УКРАИНА
  Куинн Армстронг ждал на линии уже десять минут, ожидая, когда трубку возьмёт сам глава американской разведки.
  Снова взглянув на часы, Куинн заметил, что в Вашингтоне приближается семь вечера. Губернатор должен был провести вечерний брифинг по безопасности, обсуждая, что Американская разведывательная сеть собирается сообщить президенту на следующий день, раскрывая события вечера. Отстранить его от этой встречи было бы практически невозможно, но он всё же попытался.
  Он взглянул на телефон с тональным набором, который он взял с собой с последнего задания, заменив старый телефон, доставшийся ему вместе с квартирой.
  Он хотел позвонить из офиса, но это было бы невозможно. Он не знал, кому доверять, поэтому решил обратиться сразу к начальству.
  Через мгновение на другом конце раздался щелчок.
  "Что я могу сделать для вас?"
  Кто это был? «Прошу прощения», — сказал Куинн. «Я ждал губернатора».
  "Кто это?"
  Он помедлил. «Это Куинн Армстронг. Заместитель начальника резидентуры в Одессе. Мне нужно поговорить с губернатором по важному вопросу».
  «Это Курт Дженкинс. Уверен, вы слышали это имя. Можете говорить свободно».
  Это значит, что его записывал сам менеджер по внешним операциям AIN. «Простите, сэр. Я не узнал ваш голос. Но я не звоню по защищённому номеру».
   «Я знаю. А что у тебя есть?»
  Куинн быстро изложил то, что знал наверняка, и то, на что, как он подозревал, наткнулся случайно. Закончив, он спросил: «Что мне делать?»
  «Ты можешь поехать в Турцию».
  "Но-"
  «Заходите в наш офис в Анкаре. Я оставлю вам заказы там. Будьте осторожны».
  Куинн собирался задать ещё один вопрос, но линия оборвалась. Он медленно убрал телефон обратно в щель, откинулся на спинку дивана и провёл пальцами по волосам. Какого чёрта он вообще вляпался в эту историю?
  Он уже собирался встать, когда входная дверь распахнулась. Первая пуля попала ему в лоб, прежде чем он успел заметить вспышку. Вторая и третья пули из пистолета с глушителем попали ему в плечо и живот.
  Четвертый и пятый выстрелы угодили ему в бедро и лодыжку. Еще три попали в стену позади него и в диван рядом с его безжизненным телом. Для обычного следователя это выглядело бы как случайный выстрел банды. Однако первого выстрела было бы достаточно.
  Дверь медленно закрылась, и стрелок пошел по коридору.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 45
  АДАНА, ТУРЦИЯ
  Джейк знал, что история кроется не только в том, о чём ему рассказал специальный агент Стив Нельсен. Военные действовали так же, прячась за неопределённо сформулированным «необходимо знать». Старое Агентство ещё более туманно определяло, кто и когда должен знать, что и когда. Джейк даже понимал, что Нельсен, вероятно, хотел рассказать ему больше о миссии перед их отъездом, но ему это совершенно не понравилось. Он даже не был уверен в их предполагаемой цели.
  Откинувшись на старом стуле в здании оперативного штаба на первом этаже диспетчерской вышки авиабазы Инджирлик, Джейк окинул взглядом остальных мужчин. Шестеро коммандос были почти одинакового роста и телосложения, одетые в тёмный камуфляж, и в данный момент наносили макияж, словно супермодели. Ни у кого из них не было никаких знаков различия на форме, указывающих на то, какой род войск они представляют или какую страну они представляют. И всё же любой мог сказать, что это были обученные убийцы, готовые умереть за любую цель. Просто выполняющие приказы. Они были в этом хороши. Они могли бы быть «Морскими котиками», армейским спецназом или даже спецназом ВВС. Скорее всего, это были бывшие военные, прошедшие подготовку в «Сети».
  Поодаль от коммандос стояли Стив Нельсен и Рикардо Гарсия.
  Они были одеты в гражданское. Гарсия мог бы сойти за турка, но Нельсен больше походил на центрального лайнбекера на церковном вечере. Он казался неуместным в Турции, хотя долго проработал там и свободно говорил по-турецки. Взгляд его был напряженным. Челюсти стиснуты. И тут Джейк подумал о своей внешности. Он тоже мог бы сойти за турка, подумал он. Издалека.
  Джейк выглянул в окно. На улице было совершенно темно. Лишь красные и синие огни перрона мерцали, словно звёзды, на бетонном море. Было пасмурно, нависали облака, и опускался лёгкий туман. Либо это, либо удушающая влажность испарилась, словно слёзы из облаков.
   Через несколько минут вдали послышался знакомый гул вертолета.
  Нельсен подошёл к Джейку. «Ты готов?» — спросил он.
  «Я был бы более готов, если бы знал больше».
  Нельсен придвинулся ближе, неловко обдумывая слова Джейка. «Слушай, —
  — прошептал он. — Мы трое, — он кивнул в сторону Гарсии. — Мы заберём Баскале. Террориста. Они хотят вернуть его в Вашингтон, чтобы он предстал перед судом.
  Вертолет спикировал и резко остановился в пятидесяти ярдах от здания.
  «Просто так? А как насчёт Синклера Такера?»
  Нельсен вздохнул и отвёл взгляд. Затем он снова повернулся к Джейку. «Британцы пытаются договориться. Их застукали со спущенными штанами, и теперь они снова торгуют».
  «Я должен найти его, Стив. Ты же знаешь, мы хорошие друзья».
  «Это личное, Джейк. Если будет время, мы его поищем».
  Джейк понимал, что это всё, на что он мог надеяться. Но ему это не очень нравилось. «Что ещё здесь происходит, Стив?»
  Нельсен жестом пригласил коммандос направиться к вертолету, и они быстро собрали свое снаряжение и выскочили за дверь.
  «Их задача — обеспечить безопасность оружия».
  «Ты хочешь уничтожить всю деревню», — сказал Джейк.
  Нельсен резко обернулся, ткнув пальцем в грудь Джейка. «Чёрт возьми. Я не собираюсь с тобой философствовать. Их готовят для миссии. Пусть делают свою работу. Ты-то уж точно должен это понимать. Ты же видел Халабджу».
  Вы знаете, что химическое и биологическое оружие может сделать с человеческим организмом».
  На лице Нельсена появилось странное выражение. Что-то, чего Джейк раньше в нём не замечал. Возможно, забота. Забота о чём-то большем, чем простая идеология. Возможно, Нельсен был человеком, а не плотоядным засранцем, каким Джейк всегда его считал.
  «Тогда пойдем», — без уверенности сказал Джейк.
  Джейк, Нельсен и Гарсия поспешили на рампу и нырнули под медленно вращающиеся винты. Когда они поднялись на борт, один из членов экипажа вручил Джейку и Стиву наушники.
  По пути к вертолёту Джейк заметил кое-что интересное. Вертолёт был итальянского производства Augusta-Bell Huey, с эмблемой турецкого министерства сельского хозяйства на борту. Турецкая армия закупила несколько старых вертолётов, выпущенных ещё во Вьетнаме. Они были отличной вертолётной машиной, особенно в отдалённых районах. Снаружи, возможно, и выглядели как обычные, если не считать фальшивого сельскохозяйственного символа, но внутри всё было совершенно иначе. Повсюду было высокотехнологичное оборудование.
  «Наушники предназначены только для внутренней связи», — сказал Нельсен. «Вы можете поговорить с пилотом, вторым пилотом и командиром экипажа... или со мной». Он улыбнулся.
  "Большой."
  Джейк услышал окончательное разрешение от авиадиспетчеров.
  «Это последнее, что мы услышим извне», — пояснил Нельсен.
  Через мгновение они начали взлет. Джейк посмотрел вниз на взлетную полосу и заметил старшего сержанта в форме ВВС, отчаянно пытавшегося привлечь чье-то внимание. Он размахивал перед ними листком бумаги, словно они что-то забыли. Нельсен увидел мужчину, но промолчал.
  «Что это было?» — спросил Джейк.
  «Не знаю», — сказал Нельсен. «Мы сейчас замолчали. Ничто нас не остановит».
  
  ***
  Они взлетели в три часа ночи и больше часа летели сквозь темноту на восток. Джейк периодически поглядывал на часы и представлял, где они находятся. Они летели чуть выше границы леса. Они достигли реки Евфрат и некоторое время следовали по её течению. Не так давно он различил огни Диярбакыра на севере, значит, река внизу была Тигром. План, как объяснил Нельсен, состоял в том, чтобы следовать по Тигру до впадения в него реки Батман. Затем они направятся на север, вверх по долине реки Батман. К югу от озера Ван они снова пойдут на восток, обогнут предгорья и направятся к горам над городом Ван. Нельсен даже не упомянул название деревни, куда они направлялись. Но Джейк много раз бывал в Курдистане и знал, что там есть множество деревень, которых даже нет на картах. Всё дело было в отрицании турецким правительством их существования.
  
  Джейк ненавидел летать на вертолётах. Раньше он делал это неохотно. Он жалел, что они просто не набились в арендованные машины и не отправились в Ван караваном, но понимал, что им ни за что не удалось бы добраться до Курдистана ночью, не будучи остановленными и не допрошенными. Полёты были единственным решением.
  Нельсен немного раскрылся Джейку. Он лежал с закрытыми глазами, и Джейк недоумевал, как он вообще может спать при такой тряске и качке. Гарсия выглядел так, будто увидел привидение. Лицо у него было бледным, и, казалось, его укачало.
  Все коммандос лежали, прижавшись друг к другу, и дремали, словно щенки, прижимающиеся друг к другу в поисках тепла.
  Пилоты начали давать краткие комментарии о своём местоположении, погоде и предполагаемом времени прибытия. До них оставалось чуть больше часа.
  Пересекая Курдистан. Джейк чувствовал под левой рукой новый 9-мм «Глок», подаренный ему Нельсеном, полностью заряженный, с тремя запасными обоймами. Обоймы он рассовал по внутренним карманам кожаной куртки. В потайном кармане подкладки лежало его единственное удостоверение личности. Карточка Visa. С ней он мог попасть куда угодно. Всё остальное, включая бумажник и паспорт, ему пришлось оставить в комнате для совещаний в Инджирлике.
  Удивительный мир секретных операций.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 46
  КУРДИСТАН
  Пробираясь сквозь темноту маленькой курдской деревни, Чавва на мгновение остановилась за каменной стеной, ведущей к мечети, примыкающей к горе. Она устала, но не хотела спать. Гораздо важнее для неё было сохранить эту дрожь. Чувство чистой энергии, которое большинство ассоциирует с голодом и усталостью, но которое она всегда ощущала как внутреннюю силу. Что-то вроде волка, который не убивал неделю.
  Это был долгий путь из Одессы. Увидев Джейка Адамса в аэропорту Стамбула, она села на рейс до Диярбакыра, взяла грузовик и поехала по ухабистым грунтовым дорогам в самое сердце Курдистана. Всё это время она думала о Джейке, гадала, что он делает в аэропорту. Надеялась, что он всё ещё в безопасности. Она никак не могла выбросить его из головы.
  Она прижалась плечом к каменной стене и внимательно прислушалась к голосам из прошлого. Раздавались крики ужаса и изумления. Как такое возможно? Слёзы катились по её щекам, и она рыдала от боли.
  Боль, которая закончится только с ее последним вздохом.
  
  ***
  Глубоко в катакомбах мечети Месут Карзани, новый курдский султан, положил трубку и улыбнулся. Он повернулся к Баскале, своему доверенному гази.
  
  «Всё идёт по плану», — сказал Карзани. «Американцы уже в пути. Тот самый человек, который преследовал вас по всему Техасу».
  Баскале выглядел удивлённым. «Они послали за мной этого человека?»
  Карзани кивнул.
  Это было больше, чем Баскале мог мечтать. Возможность снова встретиться с американцем. «Откуда ты знаешь?»
  «Допустим... у нас есть друзья в интересных местах».
  Откинувшись в тени тускло освещённой комнаты, мужчина наконец поднялся со стула и подошёл к двум курдам. «А как насчёт другого американца из Одессы? Джейка Адамса? Он с ними?»
  Карзани улыбнулся. «Конечно, Омри. Он последний, о ком нужно... заботиться дальше».
  Омри Шерут на мгновение задержал взгляд на двух мужчинах. Он знал, что был ещё один, но не хотел упоминать его имя. Он сам с ним разберётся.
  Карзани положил руку на плечо Баскале. «Иди к этим людям и сообщи им, что американцы уже в пути».
  «Да, сэр».
  «Аллах с тобой».
  
  ***
  На окраине деревни по грунтовой дороге шла одинокая женщина в длинном крестьянском платье, с платком на голове. С тех пор, как она оставила «Фиат», она держалась обочины, но ноги болели, и она не могла избавиться от усталости. Она ехала только на адреналине. Её миссия была слишком важна, чтобы позволить лёгкой боли остановить её.
  
  Внезапно из кустов вышел мужчина и направил на нее свою М-16.
  «Что ты здесь делаешь, старушка?» — спросил мужчина по-курдски.
  Она его не поняла, но медленно шагнула к нему.
  Он оттянул затвор назад и позволил пуле влететь в патронник.
  Теперь она была всего в нескольких дюймах от дула.
  Он попросил её отойти, кивком головы отведя морду. Он был молод. Дрожа. Испуган.
  Когда ствол повернулся, она перехватила его левой рукой и пнула мужчину в пах. Он упал на колени от боли, выронив винтовку ей в руки. Она впечатала приклад ему в череп, и он тут же рухнул на землю. Она оттащила его обратно в кусты и проверила пульс. Он был жив. Она хотела оставить его в живых, но передумала. Она не могла позволить никому узнать о своём присутствии. Она выхватила нож мужчины из ножен на бедре и одним быстрым ударом пронзила ему грудь, вонзив лезвие в сердце.
  Он пошевелился мгновение, а затем обмяк.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 47
  ПЕРЕСЕЧЕНИЕ КУРДИСТАНА
  Вертолёт «Хьюи» летел низко над горами. Джейк выглянул в окно и увидел первые проблески утра в силуэтах гор на севере. Они уже пересекали Курдистан. Он едва различал снег на вершинах вулканов. Он уже бывал здесь раньше.
  Теперь они были близко.
  Коммандос проверяли свое оружие, вставляя в него заряженные обоймы.
  Пилот передал по радио: «Держитесь, ребята. Мы снижаемся немного».
  «Чёрт, — подумал Джейк. — Как они могли опуститься ещё ниже?»
  «Пять минут до первой капли».
  «Первая капля?» — спросил Джейк Нельсена.
  «Это мы».
  Джейк думал, что они будут вместе. Все девять.
  «Я объясню на месте», — сказал Нельсен.
  Вертолет нырнул вниз, и казалось, что он вот-вот врежется в склон горы, но в последнюю секунду нос вертолета поднялся, и они покатились по верхушкам деревьев, а справа от них оказался скалистый выступ.
  «Британцы были сбиты в миле впереди», — сказал Нельсен. «Они зашли слишком высоко и слишком западно».
  Через несколько секунд вертолет накренился влево.
  «Чёрт!» — заорал пилот. «По нам открыли огонь с земли».
   Лобовое стекло разбилось, образовав две дыры, а пули пятидесятого калибра вонзились в переборку над кабиной.
  Вертолёт стремительно помчался вперёд и вниз. Джейк затаил дыхание, думая, что они разбиваются. Затем пилот резко остановил вертолёт, и он медленно опустился на поляну внизу.
  Нельсен и один из коммандос открыли дверь.
  «Мы не можем здесь сесть, — крикнул пилот по радио. — Здесь слишком каменисто».
  Тебе придется прыгать».
  «А как насчет веревки?» — спросил Джейк.
  Нельсен покачал головой. «Нет времени. Нужно приземлиться и убираться, пока нас не настигла РПК. Приземлиться на полозья, повиснуть и спрыгнуть. Постарайтесь не попасть по валунам». Нельсен сорвал гарнитуру и перекинул рюкзак через плечо. Он двинулся к отверстию.
  Нельсен прыгнул первым. Через мгновение его поглотила чёрная бездна.
  Вертолет сильно качнуло.
  Следующим был Джейк. Он на секунду ухватился за край двери и посмотрел вниз. Высота могла быть метр или сто. Он не мог сказать точно. Он шагнул на полозья, обхватил руками металлические поручни, словно гимнаст на перекладине, а затем опустил ноги и тело вниз, качнувшись. Он посмотрел вниз, ничего не увидел и упал. В долю секунды его ступни коснулись земли, ноги подкосились, и он упал вправо, врезавшись в огромный камень и перевернувшись на бок. Он лежал, корчась от боли, ударившись о ушибленные ребра. Чья-то рука схватила его за воротник и оттащила на несколько футов в сторону.
  Вертолёт завис в воздухе, взбивая пыль от лопастей. Джейк видел его на фоне неба, которое с земли казалось ярче.
   Гарсия шагнул на перила наверху, потянулся к перекладине, а затем, словно в замедленной съемке, поплыл головой вперед к земле.
  Когда Гарсия упал на землю, его голова ударилась о большой камень, прежде чем он успел остановить падение. Он умер ещё до того, как Джейк и Нельсен добрались до него.
  Вертолет начал подниматься к верхушкам деревьев.
  Нельсен присел рядом с Гарсией, проверяя его пульс. Он покачал головой.
  Джейк выхватил ружьё и, наблюдая за опушкой леса, которая становилась всё более заметной, остановил взгляд на скорчившемся в нескольких футах от него человеке. «Это он?»
  «Он мёртв. Сломанная шея. Чёрт возьми!»
  «Нам нужно выбираться отсюда, Стив. Какой план?»
  Вертолёт достиг верхушек деревьев и начал снижаться вдоль кромки гор. Он пролетел всего полмили, когда, казалось, из ниоткуда появилась падающая звезда и взорвалась в его боку. Затем весь вертолёт превратился в ничто, превратившись в огромный огненный шар, за которым тут же последовал вторичный взрыв.
  Нельсен быстро обернулся и застыл в изумлении. Джейк всё видел, но не мог поверить в произошедшее.
  Джейк услышал, как пуля пролетела мимо его головы, прежде чем услышал выстрелы из леса над ними. Он ответил короткой очередью. «Пошли!» — крикнул он, схватив Нельсена за руку и потянув его вниз по склону горы.
  Лес внизу был в пятидесяти ярдах. Пули эхом прокатились по горе, ударяясь о землю, ударяя по деревьям перед ними и, вероятно, пролетая в нескольких сантиметрах от них.
  Они добрались до леса и остановились за большой группой деревьев.
   «Что, чёрт возьми, происходит?» — воскликнул Нельсен. «Эти ублюдки должны были знать, что мы придём».
  «У меня нет времени спорить с тобой. А теперь расскажи мне, что, чёрт возьми, происходит?»
  «Нам нужны были коммандос, — сказал Нельсен. — Без них мы не справимся. Мы пропали».
  Джейк посмотрел в глаза Нельсену. Он впервые увидел на его лице такое выражение. Это был страх. Нельсен всегда был этим крутым сукиным сыном, о котором все думали, что он переспит с его матерью, если ему представится такая возможность. А теперь он тяжело дышал, пот лился из каждой поры его тела, и он дрожал.
  Он был напуган.
  В лесу наверху сверкнули вспышки, а затем послышался треск выстрелов. Джейк подумал о том, чтобы открыть ответный огонь, но знал, что люди находятся вне зоны его досягаемости. А вспышки выстрелов высветят их позицию.
  «Если мы останемся здесь, нам конец», — сказал Джейк. «Пошли. Нужно выбираться отсюда к черту».
  Внимательно прислушавшись, Джейк отчетливо услышал треск веток.
  Стрелки приближались с южной стороны поляны. Идеально.
  Они совершили свою первую ошибку. Джейк вспомнил спутниковые снимки и понял, что им нужно двигаться на север, чтобы добраться до курдской деревни. Он побежал через густой лес. Нельсен следовал за ним по пятам.
  Они бежали боком по крутому склону горы. Становилось немного светлее, и теперь было легче видеть, что расстилается перед ними. Кусты хлестали их по лицам, Нельсен споткнулся о падающий обломок и рухнул на землю. Джейк остановился и помог ему подняться. Оба тяжело дышали. Должно быть, это из-за высоты, подумал Джейк. Не меньше восьми тысяч футов. Джейк оглянулся и прислушался. Он ничего не слышал. Никто не следовал за ними. Теперь он подумал, не заставили ли их эти люди идти в том направлении. Они гнали их, как своих овец, к другим, которые ждали их впереди, чтобы устроить засаду.
   На этот раз Нельсен потянул Джейка. «Нам нужно двигаться», — сказал он.
  «Подожди-ка», — прошептал Джейк. «Может, они именно этого от нас и хотят. Если они послали небольшую группу на юг, чтобы те шумели, а другую — на север, чтобы они действовали тихо, они могли быть где-то впереди и поджидать нас».
  Нельсен обдумал это. «Хорошо. Что вы предлагаете?»
  «Я предлагаю нам подняться прямо в гору, на возвышенность. Как только мы достигнем скального массива, мы снова повернем на север. Они ни за что не догадаются, что мы поднимемся в гору.
  Тогда мы сможем удерживать их под нами на протяжении всего пути к деревне».
  «Я думал, ты в ВВС служишь. А не в армии».
  «Точно так же я охочусь на оленей в Скалистых горах. Горные львы делают то же самое».
  "Большой."
  Джейк медленно поднимался на гору, прислушиваясь к любому движению. Примерно через тысячу футов они достигли скалистого обрыва, тянувшегося вдоль всей горы на милю в обоих направлениях. Спутниковые снимки показали, что вертолёт Синклера Такера приземлился в полумиле впереди. Теперь они были на возвышенности и на мгновение остановились, чтобы перевести дух.
  На лице Нельсена отразилось недоумение.
  «В чем дело?» — спросил Джейк.
  «Я думаю, ты только что спас нам жизнь, и мне это совсем не нравится».
  «Боишься, что тебе когда-нибудь придется сделать то же самое для меня?»
  Нельсен не ответил.
  «Слушай, — сказал Джейк. — Если хочешь, чтобы я тебе ещё помогал, расскажи мне всю миссию. Ты же не хочешь, чтобы смерть Гарсии была напрасной. И те шесть коммандос, и два пилота…»
   Нельсен сел на росистую траву, глядя на северо-запад, на озеро Ван, которое сверкало зеленью в первых лучах солнца.
  «Правительству, возможно, есть дело до Баскале», — прошептал он. «Конечно, было бы неплохо поймать его и привлечь к ответственности в Штатах, но это не наша главная забота».
  «Я так не думал».
  «Главная задача — уничтожить лабораторию. Трое спецназовцев были направлены на это. Остальные трое направлялись к мечети в деревне. Им предстояло уничтожить человека по имени Карзани. Месута Карзани».
  «Это имя звучит знакомо», — сказал Джейк.
  «Так и должно быть. Он вождь курдского племени. Тот, кто помогал иракским курдам после войны в Персидском заливе. Несколько лет назад он возглавил РПК, а теперь заключил союз с курдскими племенами в Иране, Ираке и Сирии. Он даже контролирует многочисленные курдские радикальные группировки в таких странах, как Германия и Англия».
  «То есть он приказал совершить там убийства?»
  "Верно."
  «Откуда мы все это знаем?»
  Нельсен помедлил. «Разведка. Часть из Моссада, насколько я понимаю. У меня нет подробностей. Никто никогда нам их не раскрывает. Ты же знаешь».
  Джейк прекрасно это понимал. Это была ещё одна из многих причин, по которым он ушёл. «И что нам оставалось делать?»
  Нельсен отвернулся и посмотрел на север.
  «Погоди-ка, — подумал Джейк. — Что ещё? Тевченко мёртв. Его помощник, единственный, кто знал, что он задумал, мёртв. Формула была только у курдов. Секрет Тевченко. Конечно же».
   «Вот и всё», — сказал Джейк. «Ты здесь, чтобы вернуть формулу в Сеть. Так что она есть только у США».
  Нельсен резко повернул голову в сторону Джейка. «Чего ты ожидал? Думаешь, мы можем позволить кучке пастухов коз обладать самым смертоносным нервно-паралитическим веществом в мире?»
  Джейк даже не задумывался, что его правительству понадобится агент Тевченко. Но, конечно же, понадобится. Он вёл себя в Одессе как дурак. Всё это время он снова играл в чужую игру.
  «Полагаю, террористу не полагается награда?»
  «Вот так тебя и заманил сюда начальник резидентуры в Одессе?» — Нельсен впервые улыбнулся.
  «Вот же ублюдок, Талли», — Джейк покачал головой. Впрочем, Джейк всё равно бы приехал в Курдистан, учитывая, что Синклер Такер всё ещё числился пропавшим.
  Но денег было бы неплохо хотя бы на покрытие расходов. Или, может быть, на оплату больничных счетов. «Значит, они знают, что мы здесь», — сказал Джейк. «Чего мы теперь можем ожидать?»
  Сбросив рюкзак с плеч, Нельсен открыл верхнюю часть и вытащил пакет.
  «С-4? В тебя летят пули, а к спине привязан пластик?»
  «Каждый когда-нибудь умрёт».
  Джейк подумал о только что погибших. Пошли ли они на этот путь ради праведного дела? Время покажет.
  «Этого количества C-4 хватит, чтобы уничтожить половину деревни. Мы можем уничтожить лабораторию и всё равно найти Синклера Такера».
  «Мы уничтожаем лабораторию, а затем убираемся из Доджа. Мы даже не знаем, где держат британца».
   «Если Карзани в мечети, то, думаю, Такер где-то поблизости. Уничтожь лабораторию, а я найду Така».
  Нельсену это не понравилось, но спорить он не стал. «Мы везде ходим вместе. Но сначала в лабораторию».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 48
  Месут Карзани откинулся на спинку кресла и повернулся к Омри Шеруту. Он разговаривал с Баскале по рации.
  «Я знаю», — сказал Карзани, улыбаясь. «Я видел отсюда, как упал вертолёт».
  Были ли выжившие?
  «Боюсь, что так», — раздался приглушенный ответ.
  "Сколько?"
  "Два."
  Шерут выглядел немного обеспокоенным. «Он знает, кто из них выжил?»
  Ответа не последовало.
  «Неважно, Омри, — сказал курд. — Их всего двое. Мы справимся. К тому же, они были бы безумцами, если бы попытались что-то предпринять. Всего двое?»
  Омри Шерут не был так уверен. Если одним из них был Джейк Адамс, то слово «сумасшедший» было бы лучшим его описанием. Ему следовало убить Адамса в Одессе, когда была возможность. Он бы так и сделал, если бы мог.
  «Я не думаю, что мы должны воспринимать этих двух людей как должное», — сказал Шерут.
  «Они просто могут быть достаточно безумны, чтобы попробовать что-то сделать».
  
  ***
  Женщина присела в лесу над старым амбаром, наблюдая за входящими и выходящими людьми, но всё же видела заднюю дверь, где подросток только что накормил и напоил коз и овец. Амбар выглядел как любой другой в деревне, но она знала, что этот отличается. Её люди узнали о большой партии изопропилового спирта, отправленной в амбар, и она даже знала о двух мужчинах, которые…
  
   Она изучала биохимию в Америке и подозревала, что именно там сейчас смешивали эти вещества. Она узнала обо всём этом от своего знакомого в Джорджии. Она знала, что у неё есть только один выбор: получить то, что изначально должно было принадлежать ей.
  Наступило утро. Жители деревни начали устраивать рынок на улице. Субботний ритуал. Женщины несли корзины на головах. Молодые девушки следовали за ними с вёдрами. Стороннему наблюдателю деревня показалась бы обычной турецкой. Но эта была другой. Все мужчины разбрелись небольшими патрулями. Она видела, как они построились час назад. Некоторые спустились с горы на грузовиках и устроили заграждение на дороге. Другие пешком отправились к месту крушения, обыскивая обломки вертолёта.
  Она всё ещё не была уверена в национальной принадлежности этого вертолёта. Курды, подозревала она, вели себя очень тихо в последний месяц, не желая поднимать шум.
  Сбитие вертолёта наверняка повлечёт за собой ответный удар. Особенно со стороны турецкого правительства. Сколько у неё будет времени?
  Она пригнулась к земле и укрылась листьями и травой.
  «Подождите-ка, — подумала она. — Курды, должно быть, знали, что могут сбить вертолёт, не опасаясь ответных действий. Конечно же».
  
  ***
  Джейку и Стиву Нельсену удалось ускользнуть от патрулей, держась как можно ближе к скале. Теперь они сидели, глядя на курдскую деревню.
  
  Наблюдая за утренней жизнью в деревне в бинокль, Джейк невольно нашёл сходство со своими поездками в безопасные убежища. Люди были так бедны, но в них жила та самая сила духа и гордость, которую не купишь ни за какие деньги мира. Они могли бы умереть от голода, но всё равно следили за тем, чтобы дети были накормлены и напоены водой. В Халабдже, конечно, всё было иначе. Джейк был там тайно, как и сейчас, но к тому времени, как он добрался до иракской деревни, погибло почти пять тысяч человек. Он держал пятнадцатилетнюю девочку на руках, пытаясь придать ей сил и мужества, чтобы выжить. Она потеряла всё. Мать. Отца. Всех своих братьев и сестёр. И почему? Потому что она пошла одна в соседнюю деревню купить козу для семьи. Она видела…
  Самолеты прилетают. Самолеты пролетали мимо больше восьми лет. Это всё, что она помнила. Джейк узнал всё это от неё за те три дня, когда она отказывалась от него отходить.
  Джейк оглядел деревню с одного конца до другого. Он увидел мечеть. Он увидел лабораторный сарай. Он заметил, где стоит каждый часовой. Насколько они бдительны.
  «Что ты думаешь?» — спросил Нельсен.
  Джейк опустил бинокль на грудь. «Кажется, мы с ума сошли. Это место похоже на военный форт».
  «Что вы имеете в виду? Все мужчины разошлись в разных направлениях».
  «Нас ищут. Без сомнения».
  "Истинный."
  «Где вы планировали высадить коммандос?»
  Нельсен указал на грунтовую дорогу ниже деревни. «Но мы бы приехали уже в темноте».
  «Вряд ли. Кто, чёрт возьми, установил время? Мы с тобой и Гарсией приехали бы сюда после начала стрельбы. При дневном свете. Нам нужно было приехать в полночь, с приборами ночного видения... вот и всё».
  «Я этого не планировал», — сказал Нельсен, стиснув зубы. «Это был Кэмп-Спрингс».
  «У меня было предчувствие», — пробормотал он. Джейк снова посмотрел в бинокль.
  «Сеть такая же хреновая, как и старое Агентство».
  «У тебя есть план получше?»
  Джейк взглянул на Нельсена. «Ты прав». Он изложил, что, по его мнению, им следует делать. Когда он закончил, Нельсен глубоко вздохнул и согласился.
  Они держались крепко до темноты.
   ***
  Синклер Такер слышал о том, что американский вертолёт был сбит охранником, который принёс ему завтрак. Это был тот самый надменный молодой человек лет двадцати с небольшим. Такер задумался, не был ли в вертолёте его друг Джейк Адамс. Он знал, что Джейк был достаточно безумен, чтобы гнаться за ним. Он улыбнулся – впервые с тех пор, как сам разбился.
  Он попытался съесть размоченную кашу, залитую козьим молоком, но на этот раз не смог себя заставить. Ноге стало немного лучше. Опухоль немного спала.
  Взглянув на второго пилота, он соскользнул со своей импровизированной кровати и подбежал к человеку в лётном комбинезоне. Такер коснулся его руки и быстро отдёрнул её. Рука была холодной и липкой. Он подошёл ближе и проверил пульс на сонной артерии. Пустоты не было. Он был мёртв.
  Такер швырнул миску с едой в каменную стену. Теперь он остался один.
  Его выживание зависело от способности сохранять ясность ума и беречь ногу.
  Его охватила жгучая ярость. Если бы сейчас представилась возможность, он бы попытался напасть на охранника.
  
  ***
  Чавва сидела в небольшом кафе в деревне, единственном ресторане в городе. Она пила кофе и ела яичницу с куском баранины.
  
  На ней была чёрная юбка до щиколоток, светло-коричневая блузка, длинная кожаная куртка и кожаные туфли без каблука. Она могла бы вписаться в любую турецкую деревню, а её курдский язык, которым она заказывала еду, был безупречен. Некоторые вещи никогда не забываются. Хозяйка, пожилая женщина, упомянула, что раньше не видела её в городе, и сказала, что приехала в гости к старой подруге. Хавва знала, что эта женщина никогда не спросит имени. Это было характерно для дотошных западных людей.
  Она свободно бродила по улицам весь день. И ждала своего часа. Ночи.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 49
  В Курдистане царила кромешная тьма. С запада надвинулись тяжёлые тучи, из-за которых было невозможно видеть дальше, чем на несколько футов в любом направлении.
  Именно этого Джейк и хотел. Они со Стивом Нельсеном медленно спускались по склону горы, начиная с десяти. Было уже почти полночь. Оставалось всего восемь часов до того, как турецкие ВВС планировали бомбить этот район, отбрасывая его в каменный век.
  Джейк и Стив находились над амбаром, переоборудованным в лабораторию. Они собирались войти сзади, по одному. Джейк согласился пойти первым.
  Он стоял у старой деревянной двери, которую обычно использовали для защиты коз и овец от непогоды, но теперь она была надёжно заперта на висячий замок. Он проверил прочность дерева. Оно было крепким. Он никогда не стал бы открывать этот замок.
  Он двинулся влево, где было окно, зашитое деревом. Оно тоже было прочным. И тут его осенила мысль. Это место было старым. Между внешними загонами и внутренними стойлами часто оставался зазор. Он перелез через забор к спящим овцам. Несколько овцев зашевелились, словно в загоне появился волк. Он опустился на колени и принялся копать руками основание строения.
  Сначала он нащупал смесь сена и овечьего навоза, а потом нащупал свободное пространство. Примерно шесть-восемь дюймов. Он остановился и прислушался. Ничего. Потом нашёл камень и начал разгребать рыхлую землю, пока не осталось больше фута, чтобы пролезть.
  Через секунду он уже был внутри. У него был только маленький фонарик, но тусклый красный свет лился из другого конца комнаты, так что он мог идти, не спотыкаясь, и экономить свет. Если не считать запаха, это место ничем не напоминало амбар. Там были столы из нержавеющей стали, микроскопы, холодильники – всё оборудование для современной лаборатории.
  Джейк не был уверен, что ищет. Он надеялся найти папку или файл с волшебным словом «формула», размашисто расписанным на обложке, но это было маловероятно. В полумраке почти полной темноты он начал рыться в
   Шкаф для документов. Он был почти пуст. В одном ящике лежали учебники по химии. В другом — бумаги, копии статей из известных американских и британских медицинских журналов. Джейк был уверен, что здесь ничего нет.
  Он начал закрывать последний ящик, когда впервые услышал шум. Это могла быть мышь или крыса, но скорее всего, это были шаги. Джейк быстро нырнул за металлический шкаф и выхватил пистолет. Ему нужно было быть осторожным, потому что Стив Нельсен должен был последовать за ним с C-4.
  Через мгновение тёмная фигура выскользнула оттуда же, откуда он пришёл, вероятно, из той же дыры. Человек был слишком мал для Нельсена. Движения его напоминали движения балерины. Точные, бесшумные и идеально направленные.
  Джейк разглядел силуэт пистолета в правой руке человека.
  Теперь фигура была на расстоянии вытянутой руки. Джейк взмахнул ногой, выбив пистолет из руки и ударив человека в бедро. Затем он левой ногой ударил прикладом пистолета в грудь, сбив того с ног. В долю секунды он оказался на теле, подперев пистолетом его маленький подбородок.
  Тело под ним дернулось. Джейк посветил фонариком ему в лицо.
  На мгновение Джейк не поверил своим глазам, а затем тело словно успокоилось, словно тоже поняв что-то новое. Волосы теперь были тёмными, а не светлыми.
  «Хелена, — сказал Джейк. — Какого чёрта ты здесь делаешь?»
  Её челюсть попыталась отодвинуться от пистолета Джейка. «Не мог бы ты это убрать?»
  Она тихо сказала: «Он может взорваться».
  Он положил руку ей на плечо, удерживая её на холодном цементном полу. «Ну?»
  «Ты умный. Что ты думаешь?»
   Джейк на мгновение задумался. В последний раз, когда он видел её, он только что посадил её в поезд до Ялты и велел оставаться здесь ради её же безопасности. Он вспомнил её печальные глаза. Как она не хотела уезжать. А незадолго до всего этого он убил человека, который убил Петру, её лучшую подругу. Он задался вопросом, откуда эти люди узнали, что они здесь. Как их обнаружили. Выдала ли она их?
  «Ты мне скажи? Я думал, я тебя в Ялту послал».
  На её прекрасном лице отразилось недоверие, словно она играла на скрипке и вдруг вырвался звук, которого никогда не слышала. «Ты не понимаешь, да?»
  Это было мягко сказано. «Дай угадаю. Ты работал с Тевченко».
  Она улыбнулась. «Близко».
  «Вы пытались получить его формулу для своего правительства?»
  "Лучше."
  Джейк снова задумался. Хелена много путешествовала, будучи музыкантом при старой советской власти. Конечно же, она всё это время работала на них.
  «Ладно. Либо старый КГБ, либо ГРУ. Я ставлю на ГРУ, поскольку именно там работал Тевченко».
  «Вы умны, мистер Адамс».
  «А вы пришли за формулой Твченко. Но её здесь нет».
  "Вы уверены?"
  «О формуле?»
  «Обо всем».
  «Ты имеешь в виду, что подставил нас в Одессе? Зачем ты приказал убить Петру?»
   Её лицо помрачнело. «Я любила Петру. Дело было не во мне. Если бы это было так, я бы сама это сделала. Но она была моей лучшей подругой. Я думала, ты нас подставила».
  «Я? Почему?»
  «Это было слишком просто. Ты пытаешься добиться от неё того, чего хочешь, а когда понимаешь, что ей нечего сказать, ты прикажешь её убить. Я ненавидел тебя за это. Мои слёзы в поезде были из-за тебя. Потому что я знал, что мне придётся тебя убить, и мне это совсем не нравилось».
  «Я не имел к этому никакого отношения, — взмолился Джейк. — Я оказал Сети услугу. Я сказал им, что помогу. У них не хватало людей. Зачем, чёрт возьми, мне убивать Петру?»
  «Я знал, что это не Куинн Армстронг. Они были любовниками».
  "Я так и думал."
  «Вы можете меня отпустить? Пол холодный».
  «Ты сказал, что хочешь меня убить».
  «Потом. Позже мои знакомые рассказали мне, кто сдал Петру».
  Джейк посветил ей в глаза. Она попыталась отвернуться. «Кто?»
  «Я не могу сказать».
  «Не могу или не хочу?»
  «Есть вещи, которые должны оставаться секретами, даже несмотря на то, что наши правительства больше не являются настоящими врагами».
  Джейк не мог с этим спорить. Он не доверял ей полностью, но не знал, что ещё делать. Поэтому он отпустил её. «Куда мы пойдём дальше?»
  Она нашла свой пистолет и убрала его обратно в кобуру под мышкой. «Мне нужна формула. Она была моей с самого начала. Твченко, двойник
   Он нам перешёл дорогу. Он пытался подготовить себя к пенсии. Заключил как можно больше сделок.
  «Вы знаете, кто его убил?»
  «Я так и думал».
  Джейк покачал головой. «Я был невинным свидетелем на конференции».
  Поскольку эти двое разговаривали, Стив Нельсен без проблем подкрался к ним.
  «Кто это, черт возьми?» — спросил Нельсен.
  Елена вздрогнула и потянулась за пистолетом.
  «Я бы не стал», — сказал Нельсен, направив на нее пистолет.
  Джейк вкратце рассказал Нельсену, кто она и что здесь делает. Когда он закончил, Нельсен покачал головой.
  «Это дело становится всё более странным с каждой минутой», — сказал Нельсен. «Ещё о ком ты мне не рассказал, Джейк?»
  Джейк собирался ответить, когда в шести метрах от него раздался грохот у входной двери. Джейк выключил свет. Пять минут они втроём тихо дышали в темноте.
  Наконец Джейк сказал: «Должно быть, кто-то из часовых проверял замки. Предлагаю убираться отсюда к черту и идти в мечеть». Глаза Джейка уже полностью привыкли к красному свету, и он мог разглядеть лицо Хелены. Нельсен снова скрылся в тени.
  «Ты думаешь, у Карзани есть формула?» — спросила она.
  «Для меня это имеет смысл. У вас есть самое смертоносное нервно-паралитическое вещество, когда-либо созданное, и вы храните его формулу где-то поблизости. Кроме того, я уверен, что именно там они держат моего друга, Синклера Такера».
   Глаза Хелены словно расширились, словно имя Такера могло убить любого, кто его услышит. «Кто это?» — наконец спросила она.
  «Друг. Я бы хотел вышвырнуть его отсюда к чертям».
  «Позволь мне помочь», — сказала она.
  Нельсен быстро двинулся вперёд. «Подождите-ка. Я не позволю какой-то шлюхе из ГРУ тащить меня за собой».
  «Что ты собираешься сделать, Стив? Убьёшь её?»
  Нельсен задумался. «Может быть».
  Джейк тихонько усмехнулся. «Пошли. У нас ещё полно дел».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 50
  Мечеть представляла собой темное сооружение, прижавшееся к склону горы.
  У главных ворот горел тусклый свет, и ещё два – вдоль каменной дорожки, ведущей к внешнему входу. Это беспокоило Джейка весь день, пока он наблюдал за этим местом в бинокль с высоты. Он засек, когда люди входили в главный вход, чтобы помолиться после призыва с минарета. Иногда несколько подозрительных людей обходили его стороной.
  Судя по спутниковым снимкам или даже взгляду стороннего наблюдателя, это место казалось простой деревенской мечетью. Но это было не так.
  Джейк также засек, сколько времени каждый из них дежурил у главных ворот и у боковой двери. Они дежурили ровно четыре часа. Он постарается этим воспользоваться. Было уже половина первого ночи, до смены дежурств оставалось полчаса, и охранники могли устать.
  Только что преодолев каменную стену в ее самой дальней от ворот точке, Джейк и Хелена сидели среди кустов у подножия огромного дуба, ожидая, когда Стив Нельсен сделает свой ход.
  
  ***
  Нельсен перелез через стену с другой стороны ворот и направился за охранника, сидевшего на скамейке под деревом, накрытым брезентовым тентом.
  
  Земля была влажной от росы, поэтому он мог идти бесшумно. Он подкрался ближе.
  Теперь он видел этого человека, державшего на коленях старый пистолет Макарова. Он был стариком. Нельсен на мгновение задумался. Стоит ли убить его?
  Или просто убрать его?
  Нельсен нырнул под тент палатки. Он был всего в нескольких футах от старика, но всё ещё не был уверен, что будет делать. Он быстро протянул правую руку и сдернул мужчину со скамейки за шею. Макаров упал на землю. Со всей своей огромной силой Нельсен поднял мужчину высоко в воздух и, развернувшись, перекинул его через плечо, когда…
   Шея сломалась. Тело старика обмякло и рухнуло на землю к ногам Нельсена. Чёрт возьми! Нельсен поспешил из-под палатки, обращенной к воротам, и, осмотрев внешний периметр, направился к Джейку и Хелене.
  «Первый упал», — прошептал Нельсен.
  Джейк указал на боковую дверь, и все трое тихо тронулись с места.
  Через тридцать секунд они были на месте, чтобы уничтожить следующего охранника. К этому человеку невозможно было подобраться незамеченным. Поэтому Джейк должен был стать приманкой, выманивая его, пока Нельсен подкараулит его сбоку.
  Этот охранник был крупным, почти таким же крупным, как Нельсен. И у него была М-16 со стандартным магазином на 30 патронов. Он мог не уйти тихо.
  Джейк вышел из кустов и пошёл по кирпичной дорожке. Он надеялся, что мужчина не выстрелит сначала, а потом станет задавать вопросы.
  Когда Джейк был в тридцати ярдах от него, мужчина вздрогнул и направил на него оружие. Джейк подумал было нырнуть в траву, но не сдвинулся с места. Он знал несколько курдских фраз. Может быть, это даст ему время. «Я пришёл помолиться Аллаху». Конечно, это было глупо, но он должен был попробовать.
  Мужчина подошел ближе.
  «Ну же, — подумал Джейк. — Ещё несколько футов».
  Когда охранник приблизился, откуда ни возьмись, нога вылетела из-под земли, отбросив курда на каменную тропу. Двое мужчин начали бороться на земле. Джейк поспешил вперёд и убрал пистолет охранника, чтобы тот не смог его достать. Джейк уже собирался помочь Нельсену, когда раздался одиночный выстрел с глушителем, и на лице курда отразилось потрясение, а во лбу образовалась пулевое отверстие. Курд упал на землю, словно Нельсен бросил мешок с зерном.
  Хелена встала в нескольких метрах и медленно опустила свой глушитель калибра 9 мм. «Ты слишком шумел», — объяснила она.
  Нельсен оттащил мужчину в кусты.
   Джейк проверил М-16, чтобы убедиться, что в патроннике есть патрон.
  Им не помешала бы дополнительная огневая мощь.
  Они вышли в открытый коридор, прошли по длинному открытому коридору с кирпичной аркой, выходящей в сад, и остановились перед большой деревянной дверью.
  Нельсен оттащил Джейка. Он взглянул на часы. «Минутку». Он оглянулся на окраину деревни, где находился лабораторный сарай.
  «На какое время ты это установил?» — спросил Джейк.
  «Примерно...» Нельсен снова взглянул на часы.
  В городе прогремел мощный взрыв, и в ночном воздухе мгновенно поднялся огненный шар. Оранжевый столб взмыл вверх, словно Бог вытаскивал йо-йо из огромного костра.
  "Сейчас!"
  Джейк ощутил толчки, словно земля сотрясалась от сильнейшего землетрясения.
  Втроём они перебрались через стену, через арочное окно, в сад на другой стороне и спрятались в кустах.
  «Карзани отправит своих лучших людей проверить, что стало причиной взрыва, — сказала Хелена. — Мы застрелим их, как только они прорвутся через дверь».
  Через несколько секунд из деревянной двери вылетели четверо мужчин и на секунду замерли, глядя на огненный шар, пролетающий над городом.
  Не раздумывая, Джейк вскинул М-16 и открыл по людям огонь непрерывным огнем.
  Все четверо рухнули на каменный пол.
  «Быстрее!» — крикнула Елена, перепрыгивая через стену.
  Джейк и Нельсен следовали за ней по пятам, запирая за собой дверь.
   Внутри был ещё один коридор с ещё одной дверью в дальнем конце. Она была закрыта. Они скользнули вперёд в темноте, оглядываясь по сторонам на каждом шагу. Когда они приблизились к двери, из-за неё донеслись голоса.
  Джейк не мог разобрать, о чем идет речь.
  Инстинктивно все трое знали, что нужно делать. Но тут Джейк остановил их, махнув рукой. «Если мы возьмём их живыми», — прошептал он,
  «У нас гораздо больше шансов найти формулу и узнать, является ли она единственной копией».
  Нельсен и Хелена переглянулись и кивнули.
  Джейк потянулся к ручке. Одним резким движением он распахнул дверь, и Нельсен с Хеленой вбежали внутрь.
  Джейк последовал за ним с М-16.
  Молодой человек вздрогнул и направил винтовку на троицу. Хелена трижды выстрелила ему в грудь. Он отлетел назад, ударившись о консоль.
  Пожилой мужчина закричал, требуя остановиться, подняв руки вверх. Кроме них двоих, в комнате никого не было.
  Джейк стоял у слегка приоткрытой двери и смотрел им вслед.
  «Отойдите от рации!» — крикнул Нельсен по-турецки, направив пистолет в голову мужчины.
  Взгляд пожилого мужчины пронзил Нельсена насквозь, даже не моргнув.
  «Отойдите!» — повторил Нельсен.
  Мужчина медленно отошёл в сторону. «Что вам нужно?» — спросил он по-английски.
  «Месут Карзани?»
  Мужчина улыбнулся. «Так вы знаете моё имя? Что вы делаете в Курдистане? Вы находитесь в свободном и автономном Курдистане, и вас будут судить.
   и расстреляны как шпионы».
  «У него есть яйца», — прошептал Нельсен через плечо Джейку. «Мне нужна формула Твченко».
  Карзани громко рассмеялся. Затем его лицо помрачнело. «Вы получите по заслугам. Вы только что взорвали нашу лабораторию. Нервно-паралитическое вещество витает в воздухе повсюду».
  Нельсен оглянулся на Джейка, подняв брови.
  «У вас южный ветер, скорость двадцать миль в час», — сказал Джейк. «Взрыв быстро развеял бы вещество высоко в воздухе, и ветер поднимет его вверх по каньону, смешавшись с нисходящими термическими потоками с гор. Возможно, вам придётся заменить некоторых овец и коз. Надеюсь, у ваших людей хватит здравого смысла держаться подальше несколько часов».
  Карзани на мгновение задумался. «Можешь хотя бы закрыть дверь?»
  Джейк задумался о том, что сам только что сказал. А что, если ветер переменится? Он медленно закрыл дверь.
  «Формула?» — спросил Нельсен.
  Взгляд курда метнулся к несгораемому сейфу у стены.
  «Так он там?» — спросил Нельсен. «Открой!»
  Карзани колебался.
  Джейк навел М-16 на ящик.
  «Подождите!» — крикнул Карзани. «Оно подключёно. Я должен его обезвредить, иначе мы все умрём».
  Карзани подошел к сейфу, снял с шеи ключ, медленно приоткрыл ящик, а затем отсоединил натянутую внутри проволоку и полностью открыл крышку.
  Хелена бросилась к ящику. В этот момент сбоку сверкнула вспышка, и она резко повернулась к полу, дважды выстрелив в ответ.
   Прежде чем Джейк и Нельсен успели опомниться, Карзани уже лежал на животе с пулей в правом лёгком и ещё одной в печени. Возле пожарного сейфа Хелена лежала на спине, держась за левое плечо.
  Джейк подбежал к ней и положил винтовку на пол. «Дай взглянуть?»
  Она неохотно убрала руку.
  Пуля вошла ей в плечо, но выходного отверстия он не обнаружил.
  Ее грудь вздымалась от боли.
  «Ты можешь дышать нормально?» — спросил Джейк. «Замедли и постарайся дышать нормально».
  Она глубоко вдохнула и медленно выдохнула.
  «Больно дышать?» — спросил Джейк.
  Она покачала головой.
  «Ты можешь говорить?»
  «Да», — выдавила она. «Что ты хочешь, чтобы я сказала? Это чертовски больно».
  «Она была крепкой», — подумал Джейк.
  «А как же Карзани?» — спросила она.
  Джейк взглянул на Нельсена, который проверял курдского лидера. Нельсен покачал головой.
  «Он знавал лучшие времена», — сказал Джейк. Затем Джейк перевернул Хелену на бок.
  На её плече растущее пятно крови. Джейк быстро расстегнул её топ и стянул его через плечо. Выходное отверстие было на дальней стороне лопатки. Ещё пара дюймов, и пуля перебила бы ей позвоночник. Но это была хорошая новость. Пуля, вероятно, полностью прошла мимо кости. Если бы она попала во что-то твёрдое, она могла бы попасть внутрь, в жизненно важные органы. Но пуля не задела даже лёгкие.
   Поскольку кровь была тёмно-красной, Джейк оторвал кусок ткани от рубашки Хелены и заткнул им выходное отверстие. Затем он нашёл на консоли кусок широкой, толстой клейкой ленты и заклеил рану. То же самое он сделал с её плечом, куда вошла пуля.
  Через несколько минут Хелена уже сидела. «А как насчёт смеси?» — спросила она.
  Нельсен был занят, осматривая сейф. Большинство документов были написаны на турецком и, вероятно, на курдском. Наконец он вытащил пачку бумаг со славянскими письменами и химическими схемами. «Понял».
  «Не думаю», — раздался голос из внутренней двери, которая теперь была распахнута настежь. Джейк и Нельсен были так заняты, что не заметили, как вошёл мужчина.
  Джейк сердито посмотрел на мужчину, который направил на них автоматический пистолет. Это был начальник Хаввы, Омри Шерут. «Итак, Омар. Вижу, ты не попал на тот рейс до Тель-Авива».
  «И ты не искал своего старого друга», — сказал Шерут с щербатой улыбкой.
  Джейк впервые видел этого человека без своего огромного телохранителя, или кем бы он там ни был. Он должен был быть где-то поблизости.
  «Вы можете отдать эти бумаги мне», — сказал Шерут, протягивая руку Нельсену.
  «Кто это, чёрт возьми, такой?» — спросил Нельсен Джейка. «Ты знаешь этого Бозо?»
  «Мы встречались. Думаю, это Моссад».
  «Ну, я же из Сети», — напомнил Нельсен. «В последний раз, когда я смотрел, мы были на одной стороне».
  Омри Шерут рассмеялся: «Когда луна полная в високосный год».
   «Чёртов комик», — сказал Нельсен. Он вернул пистолет в кобуру, пока рылся в бумагах, и подумал, не вытащить ли его сейчас.
  Джейк стоял в полутора метрах от М-16. Его собственный 9-миллиметровый пистолет тоже лежал в кобуре под кожаной курткой. «Убери пистолет, Омар. Уверен, наши правительства придут к какому-нибудь соглашению. Они всегда так делают».
  «Не в этот раз», — сказал Шерут, всё ещё держа пистолет направленным на Нельсена. «Это для меня».
  Джейк задумался. Работал ли Шерут всё это время на себя? У Джейка не было возможности это выяснить.
  Из открытой двери, через которую вошёл Шерут, раздалось три выстрела. Пистолет израильтянина упал на пол. И Омри Шерут, словно в замедленной съёмке, опустился на колени.
  Джейк вытащил пистолет.
  Нельсен вытащил свой.
  Из темноты вышла Хавва. Она подошла к Шеруту, который всё ещё стоял на коленях, явно страдая от боли. «Ты свинья чёртова!» — закричала она на иврите.
  Затем она перешла на другой язык и разразилась длинной декламацией, словно учитель, читающий нотацию нерадивому ученику.
  Джейк с благоговением смотрел на неё. Она была одета во всё чёрное, и оно облегало её идеальное тело. Тело, которое он видел, чувствовал и с которым занимался любовью. Он знал, что она опасна, и это отчасти притягивало его. И вот она здесь, только что застрелила человека. Человека, на которого, как думал Джейк, она работала.
  Что-то не сложилось.
  Перестав кричать, она наконец с улыбкой посмотрела на Джейка. «Я так и предчувствовала, что ты придёшь», — сказала она.
  «Ты тоже ее знаешь?» — спросил Нельсен.
  «Боюсь, что так. Одесса была сумасшедшим городом».
   «Кто они, Джейк?» — спросил Чавва, кивнув в сторону Нельсена и Хелены.
  Джейк объяснил, кто они. Нельсен всё ещё держал пистолет наготове, но Джейк немного расслабился. Глядя на Чавву, он наконец понял, что происходит.
  Он наблюдал, как Чавва читала Шеруту нотации, и маленькая девочка в ней словно выпрыгнула вперёд, прочь от этой суровой внешности. Он с самого начала подозревал, что в Чавве есть что-то особенное, но именно этот момент подтвердил его подозрения. Она превратилась в пятнадцатилетнюю девочку из Халабджи, со слезами на глазах, недоумевая, как кто-то может быть таким бесчеловечным. Он вернул пистолет в кобуру и подошёл к Чавве.
  «Ты была Халабджа», — сказал ей Джейк. «Тиченко говорил о тебе.
  Ты убил его».
  «Мне пришлось это сделать, Джейк. Никто не должен делать такое оружие».
  Чавва всё ещё держала пистолет наготове, но уже нацелила его на Шерута. «Джейк. Как он мог так поступить?»
  Омри Шерут в последний раз вздохнул, а затем упал на бок, с удивлением в глазах глядя на Чавву.
  Джейк положил руку на плечо Чаввы. Она повернулась и устроилась у него в объятиях. «Всё хорошо, Чавва. Всё кончено».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 51
  Выяснить, где курды держат Синклера Такера, не составило труда. Чавва наткнулась на примитивные камеры в глубине катакомб, пробираясь к центру управления Карзани.
  Теперь они с Джейком пробирались сквозь почти полную темноту сырых коридоров, единственным источником света были маломощные лампочки, развешанные, словно рождественские гирлянды, по центру сводчатого потолка.
  Пройдя немного, они наткнулись на искалеченное тело. Джейк посветил фонариком на огромную фигуру. Это был телохранитель Омри Шерута.
  «Это часть твоей работы, я полагаю», — прошептал Джейк Чавве.
  Она пожала плечами. «Он мне мешал».
  Они продолжили путь, оба держа оружие наготове.
  Добравшись до зоны камер, они стали осторожнее. Всего камер было шесть, по три с каждой стороны. Чавва была с одной стороны, а Джейк — с другой. Первые две двери были открыты, поэтому они одновременно захлопнули их, направив вперёд оружие.
  Ничего.
  Они были пусты.
  Средние двери были закрыты, но дальние открыты. Они проскользнули мимо центральных и разбили последние две.
  Ничего.
  В дальней стене был проход с закрытой дверью. Джейк указал на него. Она жестом показала, что пришла оттуда. Ранее в диспетчерской она сказала Джейку, что есть чёрный вход со стороны горы.
   «Так, ты здесь?» — спросил Джейк, нарушая тишину.
  Через мгновение: «Джейк, это ты?»
  «Черт возьми, все верно».
  Джейк и Чавва отошли от камеры Такера.
  «Как ты сюда попал? Ты сумасшедший ублюдок», — тихо рассмеялся Такер.
  «То же самое, что и ты. Вертолёт. Только мой взорвался, когда я вылез».
  «Отлично. Я недавно слышал взрыв. Это был ты?»
  Пока они разговаривали, Джейк и Чавва искали способ проникнуть внутрь. Деревянная дверь была отнюдь не непроницаемой, но и поддеть её было нечем. Похоже, это был старый скелетный замок.
  «Отойди в сторону, Так. Я сейчас выстрелю в замок».
  Джейк выстрелил один раз и промахнулся. Второй удар попал в металл, но замок выдержал. После третьего и четвёртого ударов Джейк решил проверить силу. Он пнул дверь, и она частично вошла внутрь, оставив щель в один дюйм. Второй удар сработал: дверь распахнулась.
  Внутри Синклер Такер сидел, прижавшись к боковой стене, рядом с телом, накрытым одеялом.
  Чавва ждала у двери, все еще держа пистолет наготове.
  Джейк помог Такеру подняться. «Ты выглядишь паршиво, Так. И воняешь тоже».
  «Я тут уже давно, приятель. К тому же, от тебя самого не очень приятно пахнет».
  Джейк забыл, что ему раньше пришлось ползать по овечьему дерьму, чтобы попасть в лабораторию.
  «Я как раз собирался спросить тебя об этом», — сказал Чавва.
   Джейк пожал плечами и указал на человека, укрывшегося у их ног: «Второй пилот?»
  «Он умер некоторое время назад, — сказал Такер. — Они не захотели его забирать. Сволочи. Не знаю, сколько бы я ещё продержался. Спасибо, Джейк».
  Затем Такер кивнул в сторону Чаввы: «Кто эта прекрасная женщина?»
  «Я объясню позже. Сейчас нам нужно выбираться отсюда к черту».
  Джейк положил руку британца себе на плечо и направился к двери.
  Такер остановил его: «Мы не можем оставить его здесь».
  «У нас нет выбора, — Джейк взглянул на часы. — Если мы не уберёмся отсюда в ближайшее время, турки сравняют город с землёй. Если только мы не убедим их не делать этого».
  Джейк заметил движение за плечом Чаввы, прежде чем понял, что происходит. Дверь напротив открывалась. Одним резким и плавным движением Джейк выхватил пистолет и дважды выстрелил, чуть в сторону плеча Чаввы.
  Чавва подпрыгнула, а затем обернулась, чтобы посмотреть, что подстрелил Джейк.
  На цементе лицом вниз лежал мужчина, под подбородком у него была винтовка М-16.
  «Вот это подлость охранника, который постоянно пинал мою сломанную ногу», — сказал Такер.
  «Чёрт возьми, Джейк. Жаль, что я сам этого не сделал».
  Втроём они вернулись по тёмному коридору в диспетчерскую. Нельсен разговаривал по телефону, когда они пришли. Хелена отдыхала на полу, прислонившись к стене.
  «Какое это слово?» — спросил Джейк.
  Нельсен успокоил его ладонью. «Но мы застряли здесь, сэр».
  Вся территория кишит партизанами Пешмерга». Он на мгновение замолчал. «Да. Да. Я не могу оставить Гарсию. Я понимаю. Да, он у меня». Он
   Посмотрел на Джейка. «Он со мной. Не думаю, что он в курсе. Да, сэр».
  Нельсен подождал немного, а затем бросил трубку. «Сукин сын».
  «Что теперь?» — спросил Джейк.
  «Они отказываются прекратить авиаудар».
  "Что?"
  «Турки хотят воспользоваться этой возможностью», — пояснил Нельсен.
  «Кроме того, Сеть склонна с ними соглашаться. Они хотят убедиться, что нет других копий этой формулы или тех, кто хоть что-то о ней знает».
  «Сколько у нас времени?» — спросил Джейк.
  Нельсен посмотрел на часы. «Три часа до того, как они сравняют с землёй всё к востоку от озера Ван вдоль этого горного хребта».
  «Они не собираются бомбить город Ван».
  "Нет!"
  Джейк заметил обеспокоенное выражение лица Чаввы. Должно быть, она вспомнила, как в детстве иракские самолёты сбрасывали химическое оружие на её город. «Нам нужно уходить, Чавва».
  «Я не могу уйти», — пробормотала она. «Я должна предупредить людей. Большинство из них ничего не сделали. Им просто нужна родина. Уходи. Уходи сейчас же».
  Джейк оглядел комнату и впервые заметил, что Такер подошёл к Хелене и сел рядом с ней. Джейк поспешил к другу. «Вы знакомы?» — спросил Джейк Такера.
  «Я объясню позже», — сказал Такер и поцеловал Хелену в щеку.
  Нельсен пришёл с папкой Тевченко. «Это становится слишком странно.
  Теперь эти двое знают друг друга?»
   «Боюсь, что да». Джейк начал понимать, как это происходит, без объяснений Такера. Синклер сказал, что у него есть агент, и теперь он знал, кто это.
  «Я не могу тебя отпустить!» — закричала Чавва.
  Когда все четверо обернулись, то увидели, что Чавва направила на них пистолет.
  Джейк отошёл от остальных. «Что ты делаешь, Чавва?»
  «Прости, Джейк. Мне нужна формула».
  «Для кого?»
  Она замялась, и слёзы потекли по её щекам. «Для меня. Эта формула для меня».
  Нельсен держал папку в руках, и Джейк быстро вырвал её у более крупного мужчины. «Не отдавай их, Джейк».
  Джейк подошёл к Хавве с бумагами. «Ты не хочешь оставить их своим израильским друзьям или своим курдским предкам?»
  Она покачала головой.
  Джейк вытащил из-под консоли металлическую мусорную корзину, высыпал мусор и положил туда бумаги. «Окажи честь, Чавва». Джейк отступил.
  Она брызнула на бумагу жидкостью для зажигалок и зажгла зажигалку.
  «Нет!» — закричал Нельсен. «Это самое важное оружие, созданное за десятилетия». Он подумал о том, чтобы схватить пистолет.
  «Разве ты не видишь, Нельсен?» — сказал Джейк. «Она знает это лучше, чем любой из нас.
  Она там была. Никто не должен получить это.
  Синклер и Хелена молча согласились.
   Нельсен был один, но даже он не возражал особенно рьяно. Он не произнес больше ни слова.
  Чавва поджег небольшой клочок бумаги и бросил его в баллончик, который вспыхнул ярким пламенем. Комната наполнилась дымом, но через несколько минут всё дело Твченко превратилось в пепел. Чавва бросил тлеющие бумажки, теперь лёгкие и пушистые, на цементный пол, а затем развеял их в прах. Невозможно было воссоздать самый смертоносный нервно-паралитический газ из всех когда-либо созданных. Он тоже был всего лишь мыслями в воздухе мертвецов.
  Синклер Такер помог Хелене подняться на ноги, и они встали вместе, хотя ни один из них не смог бы сделать этого по отдельности.
  «Пошли, дамы и господа», — сказал Такер. «Пока мы не закончили, как эти газеты».
  Нельсен покачал головой со странной ухмылкой. Он понял, что, возможно, тысячи жизней будут спасены этим простым поступком отважной женщины, которую он даже не знал.
  
  ***
  Пятеро из них направились к задней двери. Когда они добрались до камеры, тишину разорвал выстрел. Все отпрыгнули в сторону.
  
  Джейк и Нельсен быстро открыли ответный огонь.
  «Откуда это доносится?» — крикнул Синклер. Он лежал на земле, обнимая Хелену.
  «Средняя камера напротив твоего старого дома», — ответил Джейк.
  Джейк, Нельсен и Чавва открыли ответный огонь.
  «Это вы, господин Сетевик?» — раздался голос из камеры.
  Нельсен стиснул челюсти. «Баскале!» — крикнул он.
   «Хорошее воспоминание. Мне это нравится».
  «Ты его знаешь?» — спросил Джейк.
  «Курд из Техаса», — сказал Нельсен. «Мне нужно было знать кого-то здесь». Он улыбнулся. «Чего тебе надо?» — рявкнул он на Баскале.
  Возникло колебание. «Формула».
  «Слишком поздно. Всё кончено».
  «Я тебе не верю».
  Чавва крикнула что-то по-курдски, и на мгновение воцарилась тишина.
  Единственные слова, которые Джейк понял наверняка, были «Карзани» и «Халабджа».
  Через мгновение из камеры послышались рыдания. Затем в проём выскользнула винтовка.
  Нельсен нахмурился, глядя на Джейка, и с удивлением посмотрел на Чавву.
  Чавва подошла к камере, открыла её и посмотрела на Баскале, свернувшегося калачиком. К этому времени Джейк и Нельсен уже добрались до камеры.
  Нельсен наклонился и поднял человека на ноги. Когда его взгляд встретился с крупным представителем «Сети», лицо Баскале исказилось от гнева. Он яростно замахнулся на Нельсена, попав ему скользящим ударом в подбородок, но тот едва успел от него оторваться. Нельсен ответил серией ударов в живот, затем в лицо, а затем нанёс прямой удар ногой в челюсть.
  Баскале рухнул на пол камеры. Он был без сознания.
  Чавва помогла им выбраться через чёрный ход. Она согласилась помочь им выехать на дорогу в Ван, но не хотела покидать деревню, не предупредив жителей. Они могли бы взять грузовик, который она припрятала на окраине города. Она передала Джейку ключи. Оставалось ещё несколько часов, прежде чем турки ворвутся и начнут бомбить.
  Джейк оттащил Чавву в сторону. «Пойдём с нами», — взмолился он. «Мы ещё не выходили». Он попытался улыбнуться.
  «Я не могу, — воскликнула она. — К тому же, я лучше останусь дома, как в прошлый раз».
  «Я буду ждать тебя в Адане или Стамбуле».
  Она достала турецкие водительские права и протянула их Джейку. «Вот. Я живу там, в Стамбуле. Встретимся там». Она притянула его к себе, и они долго целовались. «Два дня», — прошептала она и улыбнулась.
  Затем она исчезла в темноте.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА 52
  ОДЕССА, УКРАИНА
  Прошло более тридцати часов с тех пор, как турецкие истребители F-16, вылетев с запада, пролетели на небольшой высоте над озером Ван и сбросили 500-фунтовые бомбы. Атака была скорее показательной, чем серьёзной, и потерь во всём Курдистане не зафиксировано. На самом деле, бомбы сбросили всего четыре самолёта.
  Джейк попрощался с Синклером Такером и Хеленой в больнице Диярбакыра, где им обоим потребовалась медицинская помощь: ему – гипс, а ей – более свежая повязка. Джейк согласился позвонить ему в Лондон через неделю, чтобы узнать, как у него дела. Он не рассчитывал снова увидеть Хелену. И это было обидно, ведь она была довольно харизматичной женщиной. Так рассказал, как она работала двойным агентом на ГРУ и на него. Они сблизились, мягко говоря.
  На авиабазе Инджирлик близ Аданы Джейк и Стив Нельсен вернулись лишь ненадолго, чтобы забрать свои вещи. Баскале, пленник Нельсена, большую часть пути пролежал без сознания. Сеть должна была доставить его в Америку, невзирая на международные законы об экстрадиции. Находясь в Инджирлике, Нельсен вкратце рассказал Джейку о том, что менеджер по внешним операциям Сети Курт Дженкинс сказал ему по телефону, когда они вернулись в оперативный центр Карзани. Старший сержант ВВС США, пытавшийся привлечь их внимание во время вылета на задание, пытался передать сообщение от наблюдателя за операциями (MEO), который сообщил, что они, возможно, были скомпрометированы. Нельсену пришлось жить с решением игнорировать этого человека до конца своей жизни. Десять человек погибли, включая его напарника Рикардо Гарсию. Этот факт наконец-то озарил Нельсена, который стал крайне скрытным.
  Но хуже всего для Джейка, пожалуй, была новость о том, что Куинн Армстронг был убит в Одессе сразу после его отъезда. Джейк несколько часов пытался уснуть, но даже попытки оказались бесполезны. Он знал, что ему предстоит сделать, и не собирался ни капли радоваться этому. Каким-то образом
   Все это щелкнуло у него в голове, и желчь подступила к горлу при одной мысли об этом.
  
  ***
  Он вернулся в Одессу. Он зашёл в отель, достал из сейфа свой 9-миллиметровый пистолет и прислонился к стене жилого комплекса.
  
  Он никогда там раньше не был, но адрес ему дал МЭО.
  перед отъездом из Турции.
  Было чуть больше полудня, и на улице лил проливной дождь. Такой день сводил с ума даже самых строгих.
  Джейк тяжело дышал. Он пытался успокоиться, но тщетно. Он потянулся к дверной ручке и замер на мгновение. Он вытащил «Глок», хотел было броситься в атаку, но потом спрятал пистолет за спину в штанах.
  Дверь была не заперта. Он медленно её открыл.
  Внутри было темно, но всё было видно. Мужчина, к которому пришёл Джейк, сидел, сгорбившись, на диване, держа в левой руке стакан виски и сигарету, свисающую с уголка рта.
  «Итак, Джейк. Ты снова в Одессе», — сказал Талли О’Нил. «Присаживайся».
  Он говорил невнятно. Джейк видел, что он на пути к пьянству. Если он уже не напился.
  «Почему?» — спросил Джейк.
  «Значит, тебе не обязательно стоять?» — рассмеялся Талли, а затем закашлялся, затянувшись сигаретой.
  На столе перед Талли лежал его 9-мм автоматический пистолет и запасной магазин, полностью заряженный. Джейк предположил, что магазин в рукоятке пистолета тоже был заряжен.
  «Ты понимаешь, о чём я, Талли. Зачем ты нас всех продал? Из-за денег?»
   Талли покачал головой из стороны в сторону. «Тебе никогда не понять. Возвращайся в свою частную практику и найди пропавшего человека, или спаси, чёрт возьми, кота с дерева, или чем ты там ещё занимаешься. Ты мне не нужен. Мне никто не нужен».
  Джейку не понравилось направление разговора. «Я вижу, что кто-то уделяет местным жителям особое внимание, как ты это сделал с Виктором Петровым. Ты думаешь: «Какого хрена?» – наживаешься на Министерстве сельского хозяйства Украины». Джейк посмотрел на Талли и продолжил: «А потом ты решаешь договориться с Омри Шерутом, который, должен заметить, тебя, приятель, сдал». Маленькая ложь никогда не повредит, подумал Джейк.
  «Ты понятия не имеешь, о чем говоришь».
  «Я знаю достаточно, Талли. Ты организовал покушение на Маккарти и Суонсона, и это единственное, чего я до конца не понимаю, ведь они всего лишь хотели создать чёртов завод по производству удобрений и пестицидов».
  «Я должен это знать?» — пробормотал Талли.
  «Вы убили их ни за что!»
  «Я этого не делал. Клянусь. Это был Шерут. Он думал, что они заключили сделку с Тевченко, ведь ты был последним, кто с ним разговаривал, а ты работал на них».
  Джейку хотелось выхватить пистолет и прострелить этому ублюдку череп. Он дышал всё тяжелее. «Ты же знал, что это неправда!» — крикнул Джейк.
  «Шерут не хотел слушать. Он хотел избавиться от всех конкурентов».
  Джейк переступил с ноги на ногу, уперев руки в бока, готовый выхватить пистолет. «Ты знал, что Тевченко продался курдам ещё до того, как я пришёл, и что курды и Шерут просто зачищали все концы. Ты подслушал всё это на записях. Ты поручил Куинну принести их тебе, чтобы ты мог слушать их эксклюзивно. Ты также знал, что Петра Коварик связалась с ГРУ и подумывала продать то, что знала. Вот почему…
  Ты послал людей Шерута убить её. И меня. Или кого-нибудь ещё, кто попадётся на пути. Человек, которого я застрелил в квартире, был одним из людей Шерута. Я понял это гораздо позже, когда рядом с Шерутом остался только один головорез. Я связал все точки воедино.
  Талли прикурил новую сигарету от окурка первой и допил виски. «Ты умный молодой человек, Джейк Адамс. Мне бы пригодился такой парень, как ты, на работе».
  «Ага, конечно. Как Куинн Армстронг?»
  Талли отвел взгляд, а затем посмотрел на свое оружие на столе.
  «Хочешь объяснить, Куинн?» — спросил Джейк.
  Талли на мгновение задумался. «Я никогда не хотел его смерти. Он был хорошим человеком».
  "Но?"
  «Он был слишком хорош. Он узнал о нас. Он бы всё испортил».
  «И ты вышибешь ему мозги?» Джейк откинул правую руку назад на бедро, борясь с желанием убить Талли.
  Талли покачал головой и глубоко затянулся сигаретой. Затем он взял пистолет и уставился на него. «Мы все немного умираем каждый день, Джейк. Иногда лучше уйти побыстрее. Жизнь гораздо мучительнее».
  Джейк уже собирался вернуть руку к пистолету, когда Талли быстро засунул ствол ему в рот и нажал на курок. Выстрел был приглушённым, но в затылке Талли зияла дыра, а кровь и мозги были разбрызганы по стене за диваном. Талли неловко лежал на диване, словно старик, уснувший перед телевизором.
  «Чёрт возьми, Талли», — пробормотал Джейк. «Зачем?»
  
  ***
   Джейк вышел из квартиры и поехал на такси в аэропорт. Он посмотрел на часы.
  
  Его рейс в Стамбул вылетит только через час.
  Во время поездки на такси он вытащил из кармана водительские права Чаввы. Он улыбнулся, глядя на её лицо. Она была так прекрасна. Может быть, она наконец сможет оставить прошлое позади, забыть об ужасе, который ей пришлось пережить, о том, что стало неотъемлемой частью её жизни. Может быть, со временем он поможет ей забыть.
  СТАМБУЛ, ТУРЦИЯ
  Наступал ранний вечер, над высокими менуэтами Голубой мечети висел красный свет.
  Призыв к молитве разносился по узким улочкам, когда Джейк шел по оживленному рынку, где торговцы продавали фрукты и овощи, ковры и одежду, а также живую птицу.
  Он ещё раз проверил адрес и посмотрел на второй этаж многоквартирного дома. Он улыбнулся и вошёл внутрь, поднявшись по каменным ступеням.
  Поднявшись на второй этаж, он нашёл дверь и на мгновение замер, гадая, здесь ли она вообще. Он начал стучать, но дверь медленно открылась перед ним.
  Стоя внутри, с раскинувшимися по широким плечам тёмными волосами, Чавва улыбнулась ему. Её большие круглые глаза внимательно изучали его, выискивая малейшие недостатки.
  Он вошел внутрь, а она закрыла дверь и повернулась к нему.
  «Наконец-то», — сказала она. «Ты можешь прийти на свидание, не пробираясь ко мне в комнату и не стаскивая меня голым с кровати».
  Он обнял ее, и они долго целовались.
  «Я надеялся снова найти тебя таким».
  Она быстро поцеловала его. «У нас есть время».
  
  
  Структура документа
   • ПРОЛОГ
   • ГЛАВА 1
   • ГЛАВА 2
   • ГЛАВА 3
   • ГЛАВА 4
   • ГЛАВА 5
   • ГЛАВА 6
   • ГЛАВА 7
   • ГЛАВА 8
   • ГЛАВА 9
   • ГЛАВА 10
   • ГЛАВА 11
   • ГЛАВА 12
   • ГЛАВА 13
   • ГЛАВА 14
   • ГЛАВА 15
   • ГЛАВА 16
   • ГЛАВА 17
   • ГЛАВА 18
   • ГЛАВА 19
   • ГЛАВА 20
   • ГЛАВА 21
   • ГЛАВА 22
   • ГЛАВА 23
   • ГЛАВА 24
   • ГЛАВА 25
   • ГЛАВА 26
   • ГЛАВА 27
   • ГЛАВА 28
   • ГЛАВА 29
   • ГЛАВА 30
   • ГЛАВА 31
   • ГЛАВА 32
   • ГЛАВА 33
   • ГЛАВА 34
   • ГЛАВА 35
   • ГЛАВА 36
   • ГЛАВА 37
   • ГЛАВА 38
   • ГЛАВА 39
   • ГЛАВА 40
   • ГЛАВА 41
   • ГЛАВА 42
   • ГЛАВА 43
   • ГЛАВА 44
   • ГЛАВА 45
   • ГЛАВА 46
   • ГЛАВА 47
   • ГЛАВА 48
   • ГЛАВА 49
   • ГЛАВА 50
   • ГЛАВА 51
   • ГЛАВА 52

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"