Робинсон Патрик
Класс Нимиц

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:

  
   Содержание
  Карта
  Примечание автора
  Состав главных персонажей
  Пролог
  Главы:
  Глава 1
  Глава 2
  Глава 3
  Глава 4
  Глава 5
  Глава 6
  Глава 7
  Глава 8
  Глава 9
  Глава 10
  Глава 11
   Глава 12
  Глава 13
  Эпилог
  Послесловие
  Благодарности
  Об авторе
  Также Патрик Робинсон
  Похвала Патрику Робинсону
  Класс «Нимиц» получил признание критиков
  Кредиты
  Авторские права
  Об издателе
  Диаграммы, карты и документы
  Схема полетной палубы авианосца класса «Нимиц»
  Район операций Аравийского моря и авианосной боевой группы
  Диспозиция боевой группы
  Радарное изображение с судна «Томас Джефферсон»
  Персонал в уверенности
  Подходы к иранской военно-морской базе в Бендер-Аббасе
  Морская карта Босфора
  В ожидании «Кило»: подводный барьер ВМС США к юго-западу от
  Фолклендские острова
   OceanofPDF.com
   Примечание автора
  себе здание Эмпайр-стейт-билдинг в Нью-Йорке, лежащее на боку, движущееся по океану со скоростью около тридцати узлов, а над его радиовышкой перекатывается большая белая волна, и вы увидите примерно стотысячетонный авианосец ВМС США, несущий патрульную службу.
  Огромный военный корабль стоимостью 4 миллиарда долларов длиной 330 метров оснащён собственной частной ядерной установкой. Это колосс, авианосец класса «Нимиц», названный в честь уроженца Техаса, адмирала Второй мировой войны Честера У. Нимица, который организовал засаду, уничтожившую японцев в битве за Мидуэй в июне 1942 года, потопив четыре лучших авианосца адмирала Ямамото и 332 его самолёта.
  Сегодня эти современные американские авианосцы бороздят океаны во имя его, управляя воздушным, морским и наземным пространством радиусом в пятьсот миль, где бы они ни находились. Но гиганты класса «Нимиц» не ходят в одиночку. Обычно их сопровождает небольшая флотилия из ракетных крейсеров, эсминцев и фрегатов, а также двух противолодочных подводных лодок. Эта авианосная ударная группа, организованная в соответствии с классическим оперативным планом, в военно-морском аббревиатуре обозначается как CVBG.
  Отряд — бесспорный хозяин небес, океанов и тёмных, зловещих глубин подводных королевств. Командующий им адмирал, один на своём мостике, смотрит на самый большой, самый быстрый и самый смертоносный военный корабль из когда-либо построенных. Он — военачальник XXI века.
  В центре его надводной группы из десяти кораблей на палубе выстроились восемьдесят истребителей и штурмовиков, а эскорт с управляемыми ракетами расположился неподалёку. Атомные подводные лодки адмирала движутся далеко впереди, на расстоянии выстрела.
  Более мелкие страны, обладающие военным потенциалом и развитыми силами, – Великобритания, Франция, Германия – не способны создать даже сопоставимые силы. Даже Россия с её гигантским, но устаревшим флотом не может сравниться с мощью американской авианосной ударной группы. У Соединённых Штатов их двенадцать, и эксплуатация каждого авианосца обходится в 440 миллионов долларов в год.
  Пятьдесят пять процентов средств, ежегодно расходуемых всеми странами на оборону, тратит Пентагон. Каждый авианосец содержит гигантский морской штаб из шести тысяч человек, включая почти шестьсот офицеров.
  Глубоко на нижних палубах корабля повара готовят восемнадцать тысяч порций каждые двадцать четыре часа, плюс небольшой обед для полуночной вахты (МИДРАТС). Три раза в день раздаётся свисток, и они начинают распаковывать еду из коробок в почти невероятных масштабах. Иногда сотни больших блестящих банок с равиоли или фрикадельками одновременно и умело перебрасываются распаковщиками кухонным работникам, а затем поварам.
  Авианосец с большой палубой имеет высоту около двадцати четырёх этажей от киля до топа мачты, с полётной палубой шириной 260 футов. Осадка ниже ватерлинии составляет сорок футов. Благодаря двум мощным ядерным реакторам GE PWR, дальность и время нахождения в море практически бесконечны и ограничены лишь выносливостью экипажа. Кроме того, на борту установлены четыре паровые турбины, генерирующие 260 000 лошадиных сил. Четыре гребных вала, каждый размером со столетнюю калифорнийскую секвойю, приводят судно в движение.
  Из 6000 человек личного состава 3184 заняты исключительно обеспечением безопасного перемещения огромного боевого корабля по океанам. На борту находится 2800 членов экипажа, отвечающих за лётную эксплуатацию и техническое обслуживание самолётов. Адмирал, отвечающий за стратегию и тактику боевых групп, эффективную огневую мощь и наблюдение за потенциальным противником, путешествует со штабом.
   Двадцать пять офицеров и сорок пять матросов. Его оперативный центр — это центр наступательных и оборонительных действий ВМС США.
  Адмирал может по своему желанию перебросить мощные силы США ближе к границам противника, чем любой другой командующий в истории. Он может свободно перемещаться в международных водах. Он абсолютно мобилен, самодостаточен и смертоносен для любого противника. В недрах корабля хранятся ракеты с ядерными боеголовками.
  Авианосец сопровождают крейсеры с ракетами «Иджис», чьё управляемое компьютером оружие способно поразить и уничтожить атаку воздушного противника, летящего со скоростью, в два раза превышающей скорость звука. Эсминцы ближнего боя боевой группы способны справиться с любыми воздушными, надводными и подводными угрозами. Фрегаты с управляемыми ракетами и вертолётами LAMPS создают противолодочную сеть, способную растянуться на сотни миль во всех направлениях.
  Атомные подводные лодки-убийцы, способные при необходимости годами оставаться под водой, патрулируют сотни миль, расчищая путь авианосцу и его сопровождению. Вооружённые невероятно точными торпедами с проводным наведением и крылатыми ракетами, они стремятся в первую очередь уничтожить вражеские корабли.
  Гигантская электронная система объединяет группу в плотную сеть связи, поминутно передавая из оперативного пункта в оперативный пункт, с корабля на корабль информацию о состоянии этой подвижной ячейки практически невообразимой мощи. Авианосная боевая группа прекрасно справляется с устранением угроз одновременно с воздуха, с поверхности и под водой.
  Атакующий центр — бомбардировочная авиация: двадцать смертоносно точных всепогодных самолётов, заклятых врагов любого корабля, враждебного Соединённым Штатам, плюс двадцать сверхзвуковых истребителей-штурмовиков FA-18 «Хорнет». Для защиты боевой группы и/или прикрытия бомбардировщиков есть ещё двадцать истребителей, в основном это оснащённые мощным вооружением ракетоносцы F-14 «Томкэт» и сверхзвуковые F-14D «Супер-Томкэт». В экстренной ситуации они могут запускать эти самолёты с помощью огромных паровых катапульт, по две за раз, с полётной палубы площадью пять акров, разгоняясь до 150 миль в час (240 км/ч) за две секунды.
  Кроме того, обычно есть четыре истребителя EA-6B Prowler, еще один мощный самолет, обладающий уникальной способностью полностью глушить вражеские радары.
   обездвиживая любого противника, превращая его в лёгкую мишень для американской воздушной линии наступления. Другой мощный самолёт, специализирующийся на радиоэлектронной борьбе, — S3 Viking, поисково-ударный штурмовик с торпедоносцами, способный разведать подводную лодку с воздуха и уничтожить её в сотнях миль от основной группы.
  На палубе и в ангарах внизу обычно находится флот из восьми вертолетов — боевых вертолетов «Кобра», «Си Кингз» и, вероятно, одного огромного CH-53.
  транспортер, который может перевозить и высаживать как штурмовые, так и спасательные группы численностью до пятидесяти пяти морских пехотинцев США.
  Сам авианосец оснащен ракетным и артиллерийским вооружением, причем класс «Нимиц» является самым тяжелобронированным военным кораблем из существующих.
  Двойной корпус и герметичные отсеки вдоль ватерлинии делают его самым живучим военным кораблем в истории военно-морского флота.
  Каждой крупной команде нужен квотербек, а в CVBG важные розыгрыши проводит система раннего оповещения и контроля E2C Hawkeye.
  Благодаря огромному радарному куполу, посылающему и принимающему электронные лучи над компьютеризированной рубкой управления самолетом, этот тяжелый военно-морской самолет практически не позволяет противнику незаметно передвигаться в радиусе тысячи миль от авианосца.
  Ударные самолёты авианосца сверхзвуковые, а сам авианосец может преодолевать до 800 километров в день, контролируя море, где бы он ни находился. Учитывая, что сорок из сорока двух союзников Америки находятся по разные стороны океана от материковой части США, 85 процентов всей суши на планете находятся в зоне досягаемости американской авианосной ударной группы. И 95 процентов населения планеты.
  Однако мало кто из этих сотен миллионов граждан осознаёт, что их жизнь протекает в относительном мире и безопасности благодаря железной обороне ВМС США. Большинство из них считает, что эта безопасность обеспечивается Организацией Объединённых Наций, НАТО или каким-то квазиевропейским оборонным проектом. Но когда дело доходит до драки, именно авианосная ударная группа США, эта крепость на море, имеет значение. Именно эта сила может появиться у берегов потенциальных агрессоров.
  Недоступный для атак с воздуха или с моря, практически непотопляемый любым обычным подводным оружием, окруженный стеной управляемых ракет и следящей электроники, защищенный двадцать четыре часа в сутки широким компьютеризированным радиолокационным полем, являющийся базой собственных истребительно-штурмовых сверхзвуковых ударных сил авиации...
  Ни одно слово в английском языке не может точно описать непобедимость авианосцев ВМС США, кроме одного: «неуязвимый».
  Почти.
   OceanofPDF.com
   Состав главных персонажей
  Высшее военное командование
  Президент Соединенных Штатов (главнокомандующий вооруженными силами США)
  Генерал Джошуа Р. Пол (председатель Объединённого комитета начальников штабов), вице-адмирал Арнольд Морган (директор Агентства национальной безопасности), авианосная боевая группа
  USS Thomas Jefferson
  Контр-адмирал Зак Карсон (флаг-офицер)
  Капитан Джек Болдридж (офицер оперативного отдела), капитан Карл Райнеген (капитан «Джефферсона »), лейтенант Уильям Р. Хауэлл (лётчик-истребитель)
  Лейтенант Фредди Ларсен (офицер радиолокационного перехвата) Лейтенант Рик Эванс (офицер связи при посадке)
   Энсин (младший чин) Джим Адамс (офицер по аэрофинишерам) Капитан Арт Барри (командир USS Arkansas) Лейтенант-коммандер Чак Фрибург (офицер по борьбе с подводными лодками)
  [ASWO] USS Hayler)
  Лейтенант Джо Фаррелл (пилот ВМС)
   Старшее командование ВМС США
  Адмирал Скотт Ф. Дансмор (начальник военно-морских операций) Адмирал Фредди Робертс (заместитель начальника военно-морских операций)
  Адмирал Джин Садовски (главнокомандующий Тихоокеанским командованием)
  Адмирал Альби Ламберт (главнокомандующий Тихоокеанским флотом)
  Адмирал Шнайдер (начальник военно-морской разведки)
  Вице-адмирал Арчи Картер (командующий Пятым флотом)
   Персонал ВМС США
  Лейтенант-коммандер Билл Болдридж (военно-морская разведка) Лейтенант-коммандер Джей Бамберг (помощник главного офицера морской разведки)
   USS Колумбия
  Командир Кейл «Бумер» Даннинг (командир) Лейтенант-коммандер Джерри Карран (офицер боевых систем) Лейтенант-коммандер Ли О'Брайен (офицер морской инженерии)
   Лейтенант-коммандер Майк Краузе (старший помощник) Лейтенант Дэвид Уингейт (штурман)
   «Морские котики» США
  Адмирал Джон Бергстром (командующий, Специальное военное командование, SPECWARCOM)
  Командир Рэй Бэнфорд (диспетчер миссии SEAL)
  Лейтенант-коммандер Рассел Беннетт (командир взвода, группа SEAL №3)
  Лейтенант (младший) Дэвид Миллс (водитель SDV SEAL)
   Политический и президентский аппарат
  Роберт Макферсон (министр обороны)
  Харкорт Трэвис (государственный секретарь)
  Дик Стаффорд (пресс-секретарь Белого дома)
  Сэм Хейнс (советник по национальной безопасности)
  Луис Фэллон (руководитель аппарата Белого дома)
   Офицеры ЦРУ
  Джефф Зепеда (эксперт по Ирану)
  Майор Тед Линч (финансовый специалист по Ближнему Востоку)
   Члены семьи
  Грейс Дансмор (жена CNO)
   Элизабет Дансмор (дочь CNO) Эмили Болдридж (мать Джека и Билла)
  Рэй Болдридж (брат Джека и Билла)
  Маргарет Болдридж (жена Джека)
   Персонал Королевского Военно-Морского Флота
  Адмирал сэр Питер Эллиотт (флагман подводных лодок) Капитан Дик Гринвуд (начальник штаба FOSM)
  Лейтенант Эндрю Уэйтс (флаг-лейтенант)
  Адмирал сэр Иэн Маклин (в отставке)
  Лейтенант-коммандер Джереми Шоу (командир HMS Unseen)
   Члены семьи
  Леди Маклин («Энни», жена сэра Иэна)
  Лора Андерсон (дочь сэра Иэна и леди Маклин)
  Старшие иностранные офицеры
  Генерал Давид Гаврон (военный атташе посольства Израиля в Вашингтоне) Вице-адмирал Виталий Ранков (начальник Военно-морской разведки России)
   Персонал иностранных ВМС
  Старший матрос Карим Айла (сторожевой дока, ВМС Ирана)
   OceanofPDF.com
   Пролог
  ГЛУБИНЕ СРЕДИЗЕМНОГО МОРЯ, НА ПОЛОВИНЕ ПУТИ МЕЖДУ материковой Грецией и протяжённым западным мысом Крита, лежит суровый и дикий остров Китира. Это грубая скала длиной не более двадцати миль, расположенная посреди сверкающего, словно драгоценные камни, моря.
  Вдоль восточного побережья Средиземного моря льётся чистый, прозрачный свет, который словно заполняет глубины воды. Это рай для приезжих дайверов, но для местных рыбаков лазурный океан, окружающий их, — суровое и беспощадное место. Рыбы стало мало. И жизнь тяжела как никогда.
  Было пять утра, жаркое утро начала июля. Солнце только вставало, и рыбацкая лодка шла недалеко от скалистого берега на южном берегу. На левом борту, свесив ноги за борт, сидел шестнадцатилетний Димитриос Моракис. Он был в серьёзной беде.
  Накануне он умудрился потерять единственную хорошую сеть, имевшуюся в его семье, и теперь его отец Стефанос сидел на румпеле, небритый и ворчливый. Мужчина втайне гордился своим золотистокожим сыном. Он не сводил глаз с этрусского носа мальчика, зеркального отражения его собственного, и больших рук, слишком сильных для стройного молодого тела; генетическое наследие мальчика, доставшееся ему от древнего рода китирских рыбаков.
   Тем не менее Стефанос всё ещё был ворчлив. «Надо найти», — сказал он без всякой надобности. И под лёгким утренним ветерком они поплыли вперёд, навстречу волнам, а на востоке на несколько полупрозрачных мгновений земля, казалось, поднялась сквозь алую и фиолетовую вуаль.
  Сеть оказалась примерно там, где Стефанос и предполагал: её занесло в изогнутый выступ скалы неизменным эгейским течением. На протяжении веков утерянные сети прибивало к этим скалам.
  Проблема была в том, что он застрял. Проработав в воде почти полчаса, Димитриос так и не смог его освободить. «Он застрял глубоко под водой», — крикнул он отцу. «Я вернусь в лодку и нырну глубоко с рыболовным ножом».
  Три минуты спустя мальчик, головой вперёд, пробивался сквозь воду, стремясь вниз. В кристально чистой глубине он нашёл дно сети, застрявшей в расщелине между двумя камнями. Оставалось только перерезать её.
  Он вытянул левую руку, чтобы удержаться на плаву, и взмахнул ножом вбок. Сеть освободилась, и в этот момент Димитриос вытащил скрученный шнур из V-образной щели в скалах. Он пробыл под водой уже двадцать четыре секунды, и ему нужно было всплыть.
  Но он боролся с тяжестью на плечах. Он повернулся влево и увидел, что на его руке всё ещё лежали два больших чёрных сапога. Димитриос оттолкнулся, и даже в воде вес был значительным, потому что в этих сапогах находилось полноразмерное, сильно утопленное человеческое тело, зажатое одной рукой в древних скалах Китиры.
  Другая рука свободно болталась, словно скелет. Её съели рыбы, и она покачивалась в утреннем приливе. Димитриос смотрел на белую, раздувшуюся голову с пустыми глазницами, с ободранной с одной стороны черепа плотью, с сохранившимися зубами, с полуртом, гротескно скалящимся в прозрачной воде. Это был призрак, рожденный воображением самого дьявола.
  Задыхаясь от отвращения, Димитриос смотрел на ужасный труп, который продолжал исполнять свой отвратительный замедленный балет прямо под
  поверхность, одна рука и обе ноги поднимаются и опускаются на легкой зыби, тело освещено тонкими подводными лучами ясного эгейского солнца.
  Затем он повернулся и принялся брыкаться с неистовством настоящего ужаса, отчаянно нуждаясь в воздухе, движимый нелепой мыслью, что призрак каким-то образом найдёт способ его преследовать. Он бросил взгляд вниз и заметил, как солнце ярко освещает тёмно-синюю майку, покрывавшую отвратительный белый шар, напоминавший о промокшем теле. Свет этот, отражаясь, поднимался вверх от крошечной, пятисантиметровой серебряной эмблемы подводника, инкрустированной пятиконечной красной звездой.
   OceanofPDF.com
   1
  22 апреля 2002 г.
  Индийский океан.
  На борту авианосца США «Томас Джефферсон» . 9S, 92E.
  Скорость 30.
  ОНИ ОТКАЗЫВАЛИСЬ ОТ НЕГО УЖЕ ДВАЖДЫ. И КАЖДЫЙ РАЗ
  Лейтенант Уильям Р. Хауэлл плавно открыл дроссель своего большого F-14.
  Перехватчик-штурмовик «Томкэт» и ушёл вправо, наблюдая, как стрелка спидометра плавно скользит со 150 до 280 узлов. Ускорение было почти незаметным, но за считанные секунды лейтенант увидел, как шестиэтажный остров авианосца превратился в чёрный наперсток высотой в полдюйма на фоне голубого неба.
  Глубокий ютский акцент офицера связи, стоявшего на корме авианосца, был по-прежнему спокоен: «Томкэт два-ноль-один, у нас все еще загрязненная палуба — вынужден еще раз помахать вам — просто утечка масла — это не чрезвычайная ситуация, повторяю, не чрезвычайная ситуация».
  Лейтенант Хауэлл говорил тихо и медленно: «Томкэт два-ноль-один.
  Понял. Разворачиваюсь. Зайду ещё раз с расстояния в двенадцать миль». Он слегка приподнял нос истребителя, и почувствовал, как сжался желудок. Это было лишь мимолетное ощущение, но оно всегда возвращало к истине: посадка любого самолёта в море на узкую, угловатую, 225-метровую, кабрирующую площадку оставалась для любого пилота испытанием на жизнь и смерть. Большинству новичков требовалось несколько месяцев, чтобы перестать…
   Их колени дрожали после каждой посадки. Пилотов, которым не хватало мастерства или смелости, обычно находили работающими на земле, управляющими грузовыми самолётами, или погибшими. Он знал, что на территории США произошло около двадцати авиакатастроф с крушением самолётов.
  перевозчиков каждый год.
  Лейтенант Фредди Ларсен, офицер радиолокационного перехвата (RIO), сидевший сзади, пробормотал: «Чёрт. Там внизу около сотни таких, полчаса разбирают разлив нефти — что, чёрт возьми, происходит?» Ни одному из лётчиков не было и двадцати восьми лет, но они уже отточили до совершенства безразличие военно-морских лётчиков перед лицом мгновенной смерти на сверхзвуковой скорости. Особенно Хауэлл.
  «Не знаю», — ответил он, мчась на «Томкэте» сквозь редкие низкие облака, проносящиеся мимо этого гигантского двуххвостого боевого самолёта, который теперь двигался со скоростью почти пять миль в минуту. «Вы когда-нибудь видели, как большой истребитель врезался в нефтяную лужу на палубе авианосца?»
  «Угу-угу».
  «Это некрасиво. Если она резко вылетит с прямой траектории, у тебя будет очень хороший шанс убить кучу народу. Особенно если она во что-нибудь врежется и сгорит, что она почти наверняка сделает».
  «Постарайся этого избежать, ладно?»
  Фредди почувствовал, как «Томкэт» сбросил газ, когда Хауэлл повернул влево. Он ощутил знакомое тягу замедляющихся двигателей и напряг плечи, борясь с рысканием самолёта, словно мотоциклист, которым он когда-то был.
  F-14 — это всего лишь мотоцикл с размахом крыльев 64 фута (примерно 19,8 м). Неожиданно чувствительный к ветру на малых скоростях, два жёстких как камень сиденья, никакого комфорта и двигатель, способный превратить его в ракету со скоростью 2 Маха — 1400 узлов, без проблем, на грани личного выживания американского лётчика-истребителя.
  Все еще поддерживая скорость около 280 узлов, Хауэлл сделал крутой поворот, «Томкэт» накренился под углом почти в девяносто градусов, двигатели за его спиной визжали, как будто звук пытался уловить и
  Он поглотил его. Впереди он больше не видел авианосец из-за мелькающих белых облаков, которые застилали ему обзор и отбрасывали тёмные тени на голубую воду. Под двумя самолётами пролегал один из самых пустынных морских путей на Земле – 3500-мильный участок центральной части Индийского океана между африканским островом Мадагаскар и каменистым западным побережьем Суматры.
  Американский авианосец и его эскорт, образующие полную боевую группу из двенадцати кораблей, включая две атомные подводные лодки, направлялись к американской военно-морской базе на Диего-Гарсия, крошечном атолле в пятистах милях к югу от экватора, представляющем собой единственное безопасное англо-американское убежище во всем этом районе.
  Это был настоящий морской пейзаж американской боевой группы, место, где самые внимательные адмиралы и их штаб «разрабатывали» новые ракетные системы, новые боевые корабли и без конца катапультировали своих асов морской авиации с лётной палубы — с нуля до 168 узлов за 2,1 секунды. Это было место не для слабонервных. Это был учебный театр военных действий, предназначенный исключительно для лучших, которых могла произвести нация… людей, обладающих тем, что Том Вулф бессмертно назвал «нужным материалом». Каждый служил здесь по шесть бесконечных месяцев подряд.
  Лейтенант Хауэлл, снизившись до 1200 футов, снова обратился к диспетчерам авианосца. «Вышка, говорит «Томкэт» два-ноль-один на расстоянии восьми миль. Иду на посадку». Он говорил немного, и истребитель снова начал снижаться, теряя высоту, двигатели чуть-чуть сбавляли обороты, издавая пронзительный визг на высокой частоте, способный разнести вдребезги полку с бокалами. Хауэлл, защищённый очками и наушниками, всматривался в горизонт в поисках стотысячетонного авианосца.
  Затрещал интерком. «Вас понял, «Томкэт» два-ноль-один. Ваша палуба готова к посадке — визуальный сигнал есть… заходите, следите за высотой и проверьте свой посадочный состав. Ветер порывистый, юго-западный, тридцать узлов.
  Мы всё ещё в деле. Всё готово.
  «Роджер, Тауэр... шесть миль».
  У всех пилотов ВМС и ВВС есть особый, непринужденный и забавный способ сообщать новости с этих высокоскоростных истребителей; некоторые говорят, что он был напрямую скопирован с самого известного американского боевого аса, генерала Чака Йегера, первого летчика-испытателя, преодолевшего звуковой барьер на своем сверхсекретном Bell X-1 в 1947 году.
  Разговаривая с вышкой, почти каждый молодой летчик ВМС говорит с протяжным акцентом, типичным для деревенских парней Западной Вирджинии, именно так, как, по их мнению, мог бы выразиться генерал Йегер: очень медленно, с ледяным спокойствием перед лицом катастрофы. «У меня немного заглох старый правый двигатель, сейчас отключу его, посажу на одном. Эй, сдвиньте кабину на пару секунд, дайте мне лучше выстрелить при боковом ветре. Это не проблема».
  Лейтенант Уильям Р. Хауэлл подражал генералу «лучше, чем любой из
  «их». И проще. Потому что он, в любом случае, не был настоящим лейтенантом Уильямом Р. Хауэллом. Он был Билли-Рэем Хауэллом, чей отец, бывший шахтёр и южный методист, теперь держал магазинчик в том же родном городе, что и Чак Йегер, — в западной котловине Аппалачей, в Хэмлине, местечке с населением меньше тысячи душ, прямо на реке Мад, недалеко от восточной границы Кентукки в округе Линкольн. Как и Чак Йегер, Билли-Рэй говорил о «холлерах», рыбачил на реке Мад, был сыном человека, подстрелившего в своё время несколько медведей, «не могу дождаться, чтобы вернуться домой, увидеть отца».
  Когда Билли-Рэй Хауэлл держал в руках штурвал F-14, он был генералом Йегером. Он думал, как он, говорил, как он, и действовал так, как, как он знал, генерал поступил бы в любой чрезвычайной ситуации. И неважно, что этот здоровяк Чак ушёл на пенсию и поселился в Калифорнии. Для Билли-Рэя они с Чаком Йегером образовали негласное, мистическое партнёрство в воздухе Западной Вирджинии, и он, Билли-Рэй, был своего рода наследником. По его мнению, старый деревенский образ жизни среди гикориевых и ореховых лесов округа Линкольн делал из ребёнка крутого центрового. И он был «чёрт возьми уверен, что мистер Йегер с этим согласится».
  Стратегия оправдала себя. Билли-Рэй осуществил свою школьную мечту стать военно-морским лётчиком. Годы учёбы, годы тренировок сделали его одним из лучших в каждом классе, в котором он когда-либо учился. Все в военно-морской авиации знали, что молодой Билли-Рэй Хауэлл двигается вперёд и
  вверх. Они были с тех пор, как он получил диплом инженера в Военно-морской академии США.
  Никто не удивился тому, насколько он был хорош, когда начал подготовку к истреблению реактивным самолетом, пилотируя старый T2 Buckeyes в небе над Уайтинг-Филд, к востоку от Пенсаколы, на северо-западе Флориды.
  И вот голос, доносившийся из зоны управления полётами, был почти идентичен голосу генерала Йегера – ровный, словно кричащий, тон, не выдававший никакой срочности: «Вышка, «Томкэт» два-ноль-один, четыре мили. У меня тут что-то странное творится… Лампочка предупреждения о шасси мигает».
  Некоторые. Не чувствовал, как заблокировались колёса. Но, возможно, это что-то не так.
  что-то не так с этой лампочкой».
  «Вышка — «Томкэту» два-ноль-один. Принял. Продолжайте движение и пройдите прямо по палубе на скорости около пятидесяти футов, двести узлов. Так ребята смогут внимательно осмотреть шасси».
  «Роджер, башня... идем».
  На открытой и продуваемой всеми ветрами палубе авианосца офицер связи передал по радио инструкции пилоту и увидел, что «Томкэт 201» находится примерно в сорока пяти секундах от цели, ревущая двадцатитонная громадина, рыскающая по непредсказуемым порывам над Индийским океаном, пилот пытается удержать его на глиссаде в двух градусах над горизонталью. На поверхности была большая зыбь, и весь корабль, двигающийся со скоростью пятнадцать узлов, качался примерно на три градуса, на полтора градуса в каждую сторону от горизонтали: это означало, что оконечности, нос и корма, перемещались на шестьдесят футов по вертикали каждые тридцать секунд. Всем приближающимся самолетам предстояло чертовски сложное заход на посадку в условиях сильного, горячего ветра, и расчет момента удара станет испытанием ловкости и мастерства каждого пилота.
  Это было с шасси.
  Лейтенант Рик Эванс, долговязый летчик-истребитель из Джорджии, теперь стоял на открытой левой корме авианосца. Его бинокль был направлен на «Томкэт-201». Он уже видел, что шасси не выпущены, как и закрылки. Мысли его лихорадочно кипели.
  Он знал, что Билли-Рэй Хауэлл попал в беду. Неработающая посадка
   Снаряжение всегда было кошмаром любого лётчика, будь то гражданского или военного. Но здесь всё было в сто раз хуже.
  Истребитель не заходит по почти ровной траектории, как гражданские реактивные лайнеры, которые планируют, а затем «выстреливают» в нескольких футах над милей взлётно-посадочных полос. Здесь нет времени. И мало места. Военно-морские лётчики сбрасывают свои двадцатидвухтонные «Томкэты» на скорости 160 узлов, врезаясь прямо в палубу, крюком вниз, моля, чтобы он зацепился за провод.
  Нисходящая инерция на посадочных колёсах астрономическая. Это гигантские амортизаторы, предназначенные для того, чтобы погасить весь вес самолёта. Если крюк не зацепится, у пилота будет одна двадцатая секунды, чтобы передумать, «сделать рывок» — резко открыть дроссель и взлететь через нос, поднимаясь к правому борту с мимолётным наблюдением.
  «Идем снова».
  Малейшая проблема с замком приводит к отмене посадки и, почти без исключений, списанию самолёта. Потому что ВМС США скорее покончат с самолётом стоимостью 35 миллионов долларов, чем убьют двух лётчиков, на обучение которых ушло по 2 миллиона долларов. Они также предпочли бы, чтобы самолёт рухнул в океан, избежав ужасного риска серьёзного пожара на лётной палубе, который может возникнуть при посадке «брюхом вниз». Не говоря уже о возможном списании ещё сорока припаркованных самолётов, а возможно, и всего корабля, если огонь перекинётся на миллионы галлонов авиационного топлива.
  Все на лётной палубе знали, что Билли-Рею и Фредди почти наверняка придётся покинуть самолёт и выпрыгнуть из кабины с помощью катапульты – опасная и страшная процедура, которая может стоить любому пилоту руки или ноги, а то и жизни. «Боже мой», – с тоской воскликнул лейтенант Эванс.
  К этому времени офицер полёта и его команда уже продвигались к глубокой, хорошо оборудованной «яме», куда они нырнули бы в поисках спасения, если бы Билли-Рэй потерял управление и «Томкэт» рухнул на корму авианосца. Все пожарные расчёты были в состоянии боевой готовности. «Командир, четыре градуса вправо. Руль два-один-ноль. Мне нужно не менее тридцати узлов над палубой. Скорость по требованию».
  Теперь все слышали рёв двигателей приближающегося «Томкэта», а радиотелеграф авианосца работал на полную мощность. Практически все питал слабость к Билли-Рею. Он был женат всего год, и на свадьбе присутствовала половина личного состава военно-морской авиабазы на реке Пакс в Мэриленде. Его невеста, Сьюзи Дэнфорд, была высокой темноволосой дочерью адмирала Скипа Дэнфорда. Она познакомилась с кудрявым, темноглазым Билли-Реем, с его шахтёрскими плечами и лукавой улыбкой, задолго до того, как он стал одним из элитных лётчиков ВМС, когда проходил обучение в Пенсаколе.
  И вот теперь она осталась одна в Мэриленде, ожидая бесконечных шести месяцев его первой морской службы. Как и все жены лётчиков, она боялась неожиданного стука в дверь, боялась незнакомца с авиабазы, который позвонит по телефону и объяснит, что её «Билли-Рэй» пробил огромную дыру в Индийском океане. И в этом не было ничего мелодраматического. Около 20 процентов всех пилотов ВМС погибают в первые девять лет службы. В свои двадцать шесть лет Сьюзи Дэнфорд Хауэлл не была чужда смерти. И мысль о том, что её муж присоединится к Джеффу МакКоллу, Чарли Роуленду и Дэйву Редленду, преследовала её по ночам. Иногда ей казалось, что всё это сведёт её с ума. Но она старалась подавить свои страхи.
  Однако она не знала, в какой смертельной опасности сейчас находится ее муж.
  Процедур на случай отказа шасси практически нет. Ничего не помогает, разве что в случае слепого везения пилоту удаётся резко опустить самолёт, а затем подняться, и шасси резко опускаются и блокируются, выключая сигнальную лампу. Но времени мало.
  Если у этого Tomcat F-14 закончится бензин, он упадет, как двадцатитонная бетонная плита, и врежется в длинные волны Индийского океана, как метеорит…
  «Билли-Рэй Хауэлл и Фредди в беде»… эта весть разнеслась по радио.
  На палубе, расположенной со стороны башни, энсин Джим Адамс, крупный чернокожий мужчина из Южного Бостона, одетый в большую флуоресцентно-желтую куртку, разговаривал по рации с операторами гидравлики на палубе ниже, которые управляли тормозными тросами, один из которых должен был схватить «Томкэт», замедлив его до нуля ровно за две секунды и остановив самолет. Большой Джим, дежурный офицер по тормозным устройствам, уже отдал приказ…
  
  Управление было настроено так, чтобы выдержать удар «Томкэта» о палубу силой в пятьдесят тысяч фунтов на скорости ровно в 160 узлов, при этом рука пилота крепко держала дроссель на случай, если крюк промахнётся. Но Джим знал, в чём проблема… «У Билли-Рэя Хауэлла там большие проблемы».
  Большой Джим обожал Билли-Рэя – самый неожиданный дуэт на большом авианосце, где экипажи, как правило, – отдельная раса. Они без конца говорили о бейсболе: Джим – потому что верил, что из него получился бы почти легендарный первый бейсмен «Бостон Ред Сокс», Билли-Рэй – потому что в школе Хэмлин он был довольно неплохим питчером-правшой. В следующем году они запланировали четырёхдневную поездку во Флориду, чтобы посмотреть весенние тренировки «Ред Сокс». Сейчас Большой Джим мечтал только о том, чтобы проверить и починить гидравлику шасси «Томкэта», и вдруг поймал себя на том, что шепчет старую молитву всех членов экипажа авианосца: «Пожалуйста, пожалуйста, не дайте ему погибнуть, пожалуйста, дайте ему выбраться».
  На мостике капитан Карл Райнеген разговаривал со старшим помощником капитана на корме: «У него что, неисправна гидравлика? Не высаживайте его. Держите его на плаву и отходите!»
  Снова затрещал большой водонепроницаемый телефон, который сжимал лейтенант Рик Эванс, а входящий голос всё ещё был медленным. «Вышка, это Томкэт два-ноль-один. Всё ещё какая-то загвоздка. Пытался её немного встряхнуть.
  Но это не сработало. Свет всё ещё горит. Я могу спокойно пройти кормой и подойти, но, думаю, гидравлика не очень хороша. Я бы предпочёл поддерживать скорость 250 и сразу же поднять её. Подкачать немного воздуха. Без особых проблем. Ручка немного туговата. Но у нас есть газ. Дай знать.
  И вот F-14 с грохотом несся к корме, вдвое быстрее, чем «Метролайнер» на скорости 80 миль в час, пролетающий над Нью-Джерси, и в десять раз оглушительнее. Слишком быстро, но всё ещё на высоте. «Вышка — «Томкэту» два-ноль-один. Дави на газ и выходи прямо, забудь об обгоне. Повторяю, забудь об обгоне».
  «Понял», — осторожно сказал Билли-Рэй Хауэлл, резко двинул дроссель вперёд и потянул ручку. Но ничего особенного не произошло, кроме ускорения. Она, казалось, выровнялась, а затем спикировала к концу лётной палубы, всё ещё с двумя ракетами «Феникс» под крылом. Достаточно, чтобы разнести половину лётной палубы вдребезги. Всё ещё медленно и легко, Билли-Рэй протянул: «Томкэт два-ноль-один, я просто сделаю небольшую пробежку влево и выберусь через левый борт». И он смотрел своими глубоко посаженными глазами, как вздымающаяся лётная палуба с ревом поднималась ему навстречу. Он изо всех сил старался удержаться в воздухе, но у «Томкэта» теперь был свой собственный разум. Чёртов разум.
  Рик Эванс, наблюдая, как F-14 теперь мчится к левому краю полетной палубы, резко ответил в телефон: «Выходи, Билли-Рэй, бей его!»
  На долю секунды Фредди Ларсен подумал, что его пилот, возможно, сочтёт катапультирование признаком слабости или отсутствия хладнокровия. И он закричал впервые за свою лётную карьеру: «Выбей его, Билли-Рэй, ради всего святого, выбей его!» вне!!"
  «Томкэт» пронесся мимо мачты авианосца как раз в тот момент, когда лейтенант Уильям Р.
  Правый кулак Хауэлла ударил по рычагу. Спрессованный заряд взорвался под его сиденьем, вышвырнув его головой вперёд из кабины. Фредди
  Спустя полсекунды, от двух взрывов раздались два сильных, на мгновение лишивших их сознания. Фредди пришёл в себя первым и увидел, как «Томкэт» рухнул примерно в шести метрах от левого борта авианосца, подняв фонтан воды на высоту пятидесяти футов, почти до самой лётной палубы.
  Но они были ясны. Когда Билли-Рэй пришёл в себя, он увидел, как над головой раскачивается купол его парашюта, а под ним – вздымающийся белый след за кормой авианосца. И как раз когда они с Фредди коснулись воды, вертолёт «Си Кинг» отрывался от крыши авианосца в ревущем вихре. Экипаж лётной палубы выбирался из укрытия. Все операции по посадке и взлёту были приостановлены, и внизу, в бурлящем море, полузатопленный, несмотря на герметичный спасательный костюм, с трудом дыша, Билли-Рэй Хауэлл слышал ниспосланный Богом голос начальника спасательной службы, кричащего через громкоговоритель: «Полегче, ребята, полегче; выпустите парашюты и не двигайтесь, мы сейчас спустимся».
  Прилетел большой вертолет. Девятнадцатилетний моряк выпрыгнул прямо в воду с линями и направился к двум пострадавшим американским летчикам.
  «Вы в порядке?» — спросил он. «Сейчас всё гораздо лучше, чем если бы мы всё ещё были в старом F-14», — сказал Билли-Рэй. Тридцать пять секунд спустя их обоих вытащили на лебёдку, оба дрожали от шока: Фредди Ларсен — со сломанной правой рукой, Билли-Рэй — с рассечённой бровью и кровью, стекающей по лицу, из-за чего его улыбка выглядела немного кривоватой.
  Вертолёт зашёл на посадку по правому борту палубы. Там были три медика и санитары с носилками. Лейтенант Рик Эванс тоже дрожал и повторял снова и снова: «Ой, ребята, мне так жаль. Мне так жаль».
  В честь двух потрёпанных лётчиков устроили небольшую, но скорбную приветственную вечеринку. Большой Джим Адамс, вопреки всем правилам флота, прорвался сквозь толпу и, выхватив Билли-Рея из вертолёта, подхватил его на свои могучие руки, говоря: «Никогда больше не умирай у меня на руках, слышишь?» Все видели, как по лицу Большого Джима текут слёзы.
  Затем медики взялись за дело, сделали обоим мужчинам укол обезболивающего и привязали Билли-Рэя и Фредди к носилкам на колёсах. И всё...
   Процессия, насчитывающая уже около четырнадцати человек, все немного потрясенные, направилась к лифтам, объединенные духом товарищества людей, вместе смотревших в лицо смерти.
  Фредди заговорил первым: «Ты сумасшедший придурок, Билли-Рэй. Тебе следовало нажать кнопку на пятнадцать секунд раньше».
  «Чушь собачья, Фредди. Я всё рассчитал вовремя. Если бы я вышел раньше, ты бы сейчас, наверное, сидел там на мачте».
  «Да, и через секунду мы оба сидели бы на дне гребаного Индийского океана».
  «Чёрт!» — сказал Билли-Рэй. «Ты неблагодарный сукин сын. Я же тебе жизнь спас. А ты даже не моя проблема. Ты понимаешь, что у Сьюзи случится сердечный приступ, когда она об этом услышит? Похоже, мне придётся винить тебя».
  «Это невероятно», — сказал Фредди, пытаясь улыбнуться, и протянул здоровую руку к всё ещё дрожащей руке пилота. «Хочу повторить это как-нибудь снова!»
  Потеря большого истребителя «Томкэт» обычно считается событием, угрожающим карьере. В США козел отпущения практически обязателен.
  Военно-морские силы после аварии, которая обошлась дяде Сэму примерно в 35 миллионов долларов. И капитану, и адмиралу предстояло ответить за это, и у них было много вопросов. Была ли это ошибка пилота? Была ли это ошибка в кабине экипажа? Кто проверял и обслуживал самолёт перед тем, как он поднялся на палубу для своего последнего рейса? Неужели офицер, ответственный за финальную проверку за несколько минут до взлёта, что-то упустил? Была ли какая-то подсказка, которую должен был заметить офицер, отвечающий за запуск?
  Предварительный отчёт Пентагону требовался как можно скорее, как только он был готов. И официальное расследование было начато немедленно.
  Первыми были вызваны специалисты по гидравлике. Офицеры обычно беседовали с Билли-Реем и Фредди вечером в великолепно оборудованном госпитале авианосца после того, как хирурги вправили руку молодого штурмана.
  Никто из лётчиков не верил, что пилот совершил какую-либо ошибку, и все знали, что лейтенант Уильям Р. Хауэлл держался до последней секунды, чтобы безопасно сбросить свою двухсотузловую бомбу замедленного действия за борт корабля. Старшие офицеры, несомненно, придут к сочувственному выводу, но отделу технического обслуживания и его специалистам-гидравликам будут заданы очень серьёзные вопросы.
  
  Пока продолжалось предварительное расследование аварии, повседневные дела американской боевой группы в море также шли по графику. Наверху, на адмиральском мостике, капитан Джек Болдридж, офицер по операциям боевой группы, обычно командовал, в отсутствие самого адмирала. Но сейчас он совещался этажом ниже, в нервном центре радаров и электроники, с офицером тактических действий и начальником противолодочной борьбы. Как всегда, это было самое оживлённое место на гигантском авианосце. Всегда в полумраке, освещённое в основном янтарными экранами компьютеров, оно существовало в своём странном, бормочущем подземном мире, населённом увлечёнными молодыми техниками, прильнувшими к экранам, пока радарные системы обследовали океаны и небо.
  Джек Болдридж был коренастым, вспыльчивым канзасцем с Великих равнин Среднего Запада, из маленького городка под названием Бердетт в округе Пони, в сорока милях к северо-востоку от Додж-Сити. Джек происходил из старинной семьи ВМС США, которая отправляла своих сыновей в море, но в конце концов каким-то образом заманила их обратно на старое скотоводческое ранчо. Отец Джека во Вторую мировую войну командовал эсминцем в Северной Атлантике, а его младший брат Билл был капитан-лейтенантом, служившим под Вашингтоном в Управлении военно-морской разведки США. Как ни странно, подумал Джек, юный Билл был признанным экспертом по ядерному оружию, его безопасности, хранению и применению.
  Большинство ожидало, что сорокалетний Джек станет контр-адмиралом. Морские сражения были его жизнью, и он был выдающимся командиром всей боевой группы, взяв на себя значительную ответственность как правая рука адмирала группы. Однако его младший брат Билл, похожий на ковбоя, ездил верхом, как ковбой, и был склонен к вождению.
   Штабные машины ВМС, словно ковбой, зашли так далеко, как только могли. Он не был прирождённым командиром, но его научные достижения в области ядерной физики и вооружения были настолько впечатляющими, что руководство ВМС сочло своим долгом присвоить ему высокое звание. Билл был прирождённым человеком, умеющим решать кризисные ситуации, хладнокровным и вдумчивым учёным, который часто предлагал решения, ранее никому не приходившие в голову. Было несколько пожилых адмиралов, которые недолюбливали его из-за его нетрадиционных методов, но у Билла Болдриджа было много сторонников.
  Джек был крепко женатым, практичным капитаном ВМС высочайшего класса, и никто точно не знал, куда в итоге попадёт Билл, разве что в разные постели по всему Вашингтону. В тридцать шесть лет он не собирался отказываться от холостяцкой жизни и от следа романтических разрушений, оставленного им от Додж-Сити до Арлингтона, штат Вирджиния. Джек относился к брату с безмерной благосклонностью.
  Внизу, занимаясь электронными операциями, капитан Болдридж действовал на нескольких фронтах. Капитан Райнеген, командовавший кораблём, только что отдал приказ о небольшом изменении курса, когда они проходили над Восточным хребтом, протянувшимся с севера на юг к востоку от Среднеиндийского бассейна. Здесь глубина океана составляет всего около мили, но по мере того, как авианосец продолжал движение на северо-запад, глубина уменьшалась почти до четырёх миль под килем. Капитан Болдридж уже рассчитал, что «Томкэт», вероятно, столкнулся с хребтом, затонув и опустившись примерно на пять тысяч футов под воду.
  Он проверил позиции всех кораблей в группе, согласился со своим противолодочным специалистом, что четыре подводных «контакта» были ложными; он коротко переговорил с диспетчером гидролокатора и операторами связи, сверившись с составителем изображений поверхности. Он слышал, как директор ракетного/орудийного вооружения совещается с поверхностным детектором, и принял вызов по кодированной линии от капитана Арта Барри, ньюйоркца, командовавшего одиннадцатитысячным ракетным крейсером « Арканзас» , который в настоящее время шел примерно в восьми милях от их правого борта. Сообщение было загадочным: «Канзас-Сити Роялс 2 Янкиз 8. Пять баксов. Арт».
  «Сонофаган», — сказал Болдридж. «Полагаю, он считает это милым. Мы только что сбросили самолёт стоимостью 35 миллионов долларов на дно этого богом забытого океана, а он получает результаты бейсбольных матчей по спутнику». Конечно, это бы…
  Было бы совсем другое дело, если бы сообщение было таким: «Роялс» 8 «Янкиз» 2. «Красивый парень, Арт. Он правильно расставляет приоритеты».
  Болдридж взглянул на часы и начал записывать в блокнот, не задумываясь, не для официального протокола, а просто по итогам всей жизни в ВМС США. Он записал дату и время по военно-морскому обычаю.
  — «221700APR02» (день, время, 17:00, затем месяц и год). Затем он написал местоположение корабля — середина Индийского океана, 9 ю.ш. (девять градусов южной широты), 91 в.д. (девяносто один градус восточной долготы). Затем добавил: «Сумасшедший день.
  «Роялс» — «Янкиз» — 8. «Томкэт» проиграл. Билли-Рэй и Фредди пострадали, но живы». Он тоже питал слабость к Билли-Рэю Хауэллу.
  221700APR02. 41 30N, 29E.
  Курс 180. Скорость 4.
   «Возможно, на 030, десять миль. Приезжай и посмотри, Бен. Может, и ладно?»
  «Спасибо... да... запишите его, Джорджи. Он угольщик, и, вероятно, Достаточно медленно. Если он продолжит идти к лунке, и его скорость будет соответствовать нашим требованиям, По расписанию, мы его возьмём. Забирайся… но отстань от него, Джорджи.
   «Подождите два часа».
  221852.
   «Они начали нас искать. Время истекло через час. Первая подводная лодка Сигнал аварии только что поступил, Бен.
   «Хорошо. Что ты сказал ребятам?»
   «С чем мы согласны. Прикрытие для специальных тайных учений. Мы ничего не отвечаем.
   Вскоре они останавливаются. Нас больше не существует.
  «Ладно. Через час стемнеет. А теперь давайте соберёмся. Транзит. Следите за светом на крепости Руминелефери, там, наверху.
   северо-западный мыс, затем идите направо...следуйте за целью как можно ближе возможно, можно».
   «Ладно. Хотя никто этого никогда не делал, да? А, Бен?»
   «Мой Учитель однажды сказал мне, что это возможно».
   «Бен, я не говорю на твоем языке, и мой английский не так хорош, как Твой. Но я знаю, что это чертовски сложно. Там очень сильные встречные течения.
  Отмели на правом берегу, в узкостях возле большого моста. Чёрт! А что, если Мы ударяемся и застреваем. Мы никогда не выйдем из тюрьмы».
   «Если, Георгий, ты сделаешь именно так, как мы договорились, мы ни во что не врежемся».
   «Но вы все еще говорите, что мы пройдем прямо через центр порта со скоростью девять узлов. С чертовски большим белым следом позади нас. Они видят это, Бен. Они не могут, блядь, скучаю по этому».
   «Мне нужно повторять это снова? Они не увидят этого, если ты будешь очень близко, прямо посередине пути грека. Он не захочет бежать. Он не будет испытывать судьбу на мелководье.
  Пойдем, Джорджи.
   «Мне все еще не очень нравится».
   «Я не говорю вам, что вам это должно нравиться. СДЕЛАЙТЕ ЭТО!»
   «Помните, если что-то пойдет не так, это ваша вина».
   «Если что-то пойдет не так, это не будет иметь значения».
  222004.
   «Я хочу быть на месте пораньше и устроиться до того, как мы доберемся до Вход. Нам нужна хорошая визуальная ночная маркировка. Его обгон свет будет в самый раз».
   «Вялый греческий придурок, не снимай их весь день».
   «Я заметил. Используйте высоту десять метров на кормовом огне».
  «А как насчет его радара, Бен?»
   «Он не увидит нас в своей земной волне, а если и увидит, то подумает, что это его  Этот парень не Горшков. Он даже не помнит, что нужно повернуть выключить свет».
   «А как насчет других кораблей в проливе?»
   «Любой обгоняющий должен держаться подальше. Встречные корабли должны держаться к другому. Единственное, что меня действительно беспокоит – это переправы. Вот почему мы хотим проезжать через самые узкие участки между 02:00 и 05:00, когда я надеюсь не встречаться ни с кем из них. Было бы ужасно, если бы кто-то из них проскользнул через нашу Задница греческого лидера, и мы его протаранили».
  «Почему, Бен, ты знаешь обо всем гораздо больше, чем я?»
   «В основном потому, что я не могу позволить себе ошибки. А ещё потому, что у меня был блестящий Учитель…яркий, нетерпеливый, умный, высокомерный…Сохраняй спокойствие, Джорджи.
   И делай, как я говорю. Уже достаточно темно. Давайте направим его свет и приблизимся прямо. в."
  281400APR02. 9S, 74E.
  Курс 010. Скорость 12.
  В восьми милях от Диего-Гарсии погода ухудшилась, тёплый ветер то усиливался, то ослабевал, бесконечно усложняя жизнь лётчикам. На лётной палубе американского авианосца «Томас Джефферсон» пилоты лётных экипажей, как обычно, собрались вместе, пользуясь относительной тишиной, и общались с пилотами семи самолётов, прибывающих из дневного боевого патрулирования. Четыре из них кружили шеренгой на высоте восьми тысяч футов в двадцати милях от нас.
  Целый день учений включал испытания сверхзвуковой скорости и множество взлётов и посадок. Уже дважды лопались шины, из-за чего атакующий истребитель F/A-18 «Хорнет» отклонился влево на линии разворота и чуть не столкнулся с припаркованным бомбардировщиком A-6E «Интрудер».
  Запас горючего был на исходе. Напряжение было довольно высоким. И до того, как появились шесть истребителей, весь экипаж лётной палубы готовился сбить квотербека «Хоукай» — гораздо более крупный самолёт дальнего радиолокационного обнаружения и управления, который можно было безошибочно распознать по огромному электронному куполу над фюзеляжем.
  Джим Адамс командовал. В наушниках, в жёлтой куртке, которую было видно за много миль, он быстро прокручивал в голове список необходимых дел, крича в трубку команде гидравлики внизу. «Ждите «Хокай», две минуты». Он знал, что гидравлическая система настроена правильно, и теперь его взгляд обшаривал палубу в поисках даже самой маленькой пылинки. Второго шанса здесь не дадут. Одна частичка мусора, попавшая в реактивный двигатель, может его взорвать. Резкий удар от оборванного троса тормозного устройства может убить дюжину человек и отправить самолёт прямо через нос.
  Джим посмотрел вверх, по ветру. «Соколиный глаз» с воем несся к воде, раскинув страховочные тросы по палубе, готовый зацепиться крюком.
  Внизу гигантский гидравлический поршень был готов выдержать и остановить самолет весом в семьдесят пять тысяч фунтов при контролируемом столкновении самолета с палубой.
   «Грув!!» — крикнул Джим бригаде гидравлики. Это было кодовое слово, означавшее «она близко, будьте начеку».
  Проходят секунды. «Коротко!» — ключевая команда, все отходят от машин.
  И вот, когда «Соколиный глаз» с грохотом приближался к корме, Джим Адамс заорал: «Панель!»
  Взгляды всех присутствующих на палубе были прикованы к крюку, тянувшемуся позади.
  Речь была немыслима из-за рева двигателей. Рев реактивных двигателей заставлял небо мерцать. На скорости 160 узлов колёса ударились о посадочную поверхность, и сразу за ними зацепился крюк, и трос резко взмыл над палубой, образовав геометрическую букву V. Секунду спустя «Соколиный глаз» остановился в нескольких метрах от конца лётной палубы, и звук двигателей быстро затих.
   Внезапно воцарился хаос: палубная команда бросилась отбуксировать «Хокай» на стоянку. Джим Адамс крикнул в телефон, чтобы изменить настройки гидравлики, пилоты занимали позиции, один из них очень осторожно обратился к первому пилоту «Томкэта»: «Окей, один-ноль-шесть, заходите — порывы ветра тридцать пять, проверьте линию захода на посадку, отсюда всё в порядке… выпустить закрылки… опустить крюки… понял… всё готово».
  Лейтенант Уильям Р. Хауэлл вернулся в игру с новым RIO и огромным пластырем на брови. Его приятель Джим Адамс, как всегда, всё перепроверял. Он выкрикивал команды одну за другой: « Грув…»
   Короткий… трамплин!» — пока Билли-Рэй не приземлился под всеобщие крики: «Молодец!» «Пошли, Билли-Рэй!» Первая посадка для потерпевшего крушение лётчика всегда была немного напряжённой. Фредди Ларсену, стоявшему на вышке управления, разрешили постоять и посмотреть, и если бы не его рука, он бы тоже захлопал, когда Билли-Рэй благополучно приземлился на палубу. «Это мой парень!» — крикнул он, не задумываясь. «Ладно, Билли-Рэй!» Даже командир «Томаса Джефферсона» , капитан Райнеген, сам бывший лётчик, как и все командиры авианосцев, позволил себе осторожную улыбку.
  И вот, в преддверии ночных учений, произошла смена палубной команды. Стартовики занимали позиции, а самолёты поднимались из ангаров на огромных подъёмниках. Повсюду молодые офицеры проверяли истребители-бомбардировщики, пилоты поднимались на борт, ещё одна группа ревела двигателями; люди в форме, многие из которых были на службе впервые, были на своих постах. Первый из «Хорнетов» был готов к взлёту. Красный сигнал на островке означал: «Четыре минуты до взлёта».
  Через две минуты индикатор замигал янтарным. Член экипажа, присевший рядом с носовыми колёсами истребителя, подал сигнал самолёту двигаться вперёд и зафиксировал трос катапульты.
  Загорелся зелёный. Лейтенант Скип Мартин, «стрелок», указал правой рукой на пилота, поднял левую и вытянул два пальца… «Полный газ». Затем ладонь расправил… «Включай форсаж…» Пилот отдал честь и наклонился вперёд, готовясь к удару катапульты.
  Стрелок, не отрывая взгляда от кабины, отдал честь, согнув колени и коснувшись двумя пальцами левой руки палубы. Скип Мартин жестом велел: «Вперёд». Матрос, стоя на коленях на мостике чуть левее большого истребителя, нажал кнопку катапульты три и пригнулся, когда неистовый гидравлический механизм швырнул «Хорнет» в воздух, с визгом проносясь по палубе, с ревом двигателей, оставляя за собой атомный взрыв воздуха. Все, даже ветераны, почти затаив дыхание, наблюдали, как самолёт взмыл с авианосца и взмыл над водой, набирая высоту влево. «Вышка — «Хорнету» один-шесть-ноль, молодец… курс 054, скорость 400, переход на 8000».
  «Хорнет один-шесть-ноль, понял».
  281835АПР02. 35N, 21E.
  Курс 270. Скорость 5.
  «Бен, у нас шум. Поднимайся на нос».
  «Чёрт! Придётся остановиться, немедленно, и всё исправить. Мы не можем позволить себе поездку. Еще одну милю с этим».
   «Без проблем. Я всё исправлю. Как только стемнеет. Здесь и так очень тихо».
  290523АПР02.
   «По крайней мере, грохот исчез. Но мне действительно очень грустно из-за твоего мужчины. Это Звучит бессердечно. Я не хочу этого. Но я просто надеюсь, что его никогда не найдут. тело."
   «Нет времени смотреть. Никого не виню. Просто помаши рукой. Я видел это. Раньше. Теперь мы молимся за него католической молитвой.
  «Я хотел бы присоединиться к вам в этом».
   041900МАЙ02. 7S, 72E.
  Курс 270. Скорость 10.
  В кают-компании «Томаса Джефферсона» , всё ещё находящегося у берегов острова Диего-Гарсия в Индийском океане, здоровяк Джим Адамс устраивал вечеринку в одной из кают. Четырьмя часами ранее он получил сообщение о том, что его жена Кэрол родила первенца – мальчика весом девять фунтов, которого назовут Карлом Теодором Адамсом. Джим объяснил, что это было согласовано два года назад: первое имя – для давнего аутфилдера «Ред Сокс» Карла Ястрземски, второе – для легендарного нападающего «Ред Сокс» Теда Уильямса.
  И вот маленький Карл Теодор приземлился, и летчики на авианосце тренировали два других своих главных навыка — распивали две банки пива (разрешенные на шестидесятый день полета) примерно на четыре часа и искренне сочувствовали другим людям на планете Земля, которым не приходилось участвовать в полетах на реактивных истребителях с палуб крупнейших авианосцев в мире.
  Командир одного из эсминцев, капитан Роджер Петерсон, пытавшийся спокойно пообедать в дальнем углу с капитаном Райнегеном, заметил ему, что для того, чтобы удерживать в воздухе этих шумных, крылатых героев в белых шарфах, требуется экипаж в более чем три тысячи человек.
  Никто не слышал, да и вряд ли это имело бы значение. Потому что любой лётчик знает один важный факт: все остальные формы жизни, включая подводников (особенно подводников), специалистов по управляемым ракетам, офицеров-артиллеристов, штурманов и специалистов по стратегическому вооружению, были и всегда будут им абсолютно ниже.
  Тем временем Большой Джим уже вскочил на ноги, потягивая вторую банку ледяного пива, последнюю из своего пайка, и произнёс небольшую речь, в которой объявил, что лейтенант Хауэлл станет крёстным отцом Карла Теодора. Это вызвало насмешки, что Билли-Рэй — безбожник и деревенщина, а бедный маленький Карл Теодор не получит никаких нравственных наставлений за всю свою жизнь.
  Билли-Рэй встал и сказал им, что, по его мнению, такая критика по сути является «чушью», поскольку его отец был методистом, посещающим церковь.
  дома в Хэмлине, и что он считает себя идеальным выбором.
  Это заставило Большого Джима встать и признать, что Билли-Рэй был лишь вторым вариантом, но поскольку сам Яз не изъявил желания выступить, он был рад перенести процесс выбора с аутфилдера на деревенского игрока.
  В любом случае, он приказал Кэрол родить, пока он будет в море, потому что это позволило бы ему быть первым человеком, сходящим с корабля, когда Томас В сентябре Джефферсон наконец вернулся домой.
  041500МАЙ02. 36N, 3W.
  Курс 270. Скорость 5.
   «Ладно, Бен, вот остров. Ничего не видно, на красном 40, видимость недостаточная. хороший."
   «Там кто-нибудь живет?»
  «Не знаю. Может быть, там несколько испанских рыбаков, но пусто. Может быть, ваш Учитель говорит, что город размером с Москву, но никто не замечает.
   «Нет. Он мне тоже сказал, что там пусто».
   «В любом случае, у тебя есть план на случай проливов?»
   «У меня нет никаких требований, кроме одного: чтобы нас не поймали.
   Я уверен, вы проезжали здесь много раз.
   «Да, но это было давно, и сейчас у американцев лучше система наблюдения.
   В прошлый раз у них возникли подозрения. Возможно, спутниковое фото. А как же вы это сделаете? Ещё одно чудо, Бен? Как мы пройдём тайно?
  «В общем, Георгий, старина, у нас есть только один выбор. Очень медленно, очень... тихо и молиться Богу, чтобы нас никто не увидел».
   «Без проблем. Согласен. Ты ждёшь сообщения от босса?»
   «Пока нет. Не раньше финальной фазы. Возможно, пока не появится топливо.
   Возможно, что нет.
   «Хорошо. Я заставлю команду принять эту историю. Но это долгий путь».
   «В конце концов они будут щедро вознаграждены. С этого момента мы должны взять на себя дополнительные обязательства. Снова всё насторожило. Мы будем двигаться в бесшумном режиме со скоростью пять узлов в течение сорока восьми часов.
   Очень тихо, пожалуйста, Джорджи.
  06.12.002. Форт-Мид, Мэриленд.
  Вице-адмирал Арнольд Морган, директор Агентства национальной безопасности, невысокий техасец с суровым взглядом и строго подстриженными седыми волосами, сидел один за своим столом. Обычно он разговаривал по трем телефонам, рыча приказы, которые передавались по спутнику в его ведомства по всему миру. Адмирал имел репутацию прожорливого и опасного паука, находящегося в центре обширной электронной паутины разведывательных ресурсов ВМС. Большую часть времени он просто наблюдал. Но когда говорил адмирал Морган, люди прыгали на четырёх континентах и в окружающих их океанах.
  Сейчас адмирал был охвачен любопытством. На его столе лежало увесистое свежее издание книги « Боевые корабли Джейн» – британской библии мировых военных кораблей. Он не ожидал ответа, да и не получил.
  То же самое можно сказать и о трех других строго секретных справочниках ВМФ, которые также были сложены вокруг его стола.
  Поздно вечером предыдущего дня он получил спутниковое сообщение. Оно не было ни срочным, ни тревожным, ни даже особенно информативным. Тем не менее, оно было явно неудовлетворительным, и что-то в нём раздражало Арнольда Моргана. История была простой: «Гибралтарский центр зафиксировал очень короткий кратковременный контакт с очень тихим судном в 05:04:38 мая 2002 года. Недостаточно данных на бумажной копии для точной классификации — акустический, сжатая кавитация, один вал, пять лопастей, вероятно, неядерный. Информация о дружественных транзитах отсутствует».
  Адмирал Морган понял, что кто-то с очень острым слухом по ту сторону Атлантики услышал в воде шум, длившийся всего двадцать-тридцать секунд, который очень напоминал шум неатомной подводной лодки. Она двигалась на одном валу с пятилопастным винтом. Вероятно, она находилась далеко от берега, почти наверняка под поверхностью, и…
   Шум был вызван либо неосторожным увеличением скорости, либо слишком малыми оборотами винта. Возможно, судно на мгновение потеряло дифферент, размышлял адмирал, бывший подводник и бывший командир атомного судна.
  В старые добрые времена советскую лодку можно было отличить по шестилопастным винтам, в то время как западные страны предпочитали нечётное число лопастей – три, пять или семь. Если бы адмирал Морган крепко закрыл глаза и мысленно вернулся на двадцать три года назад, в свои дни в гидроакустической рубке «Бумера», то в глубине души он снова услышал бы характерное «свист-свист-свист-свист- свист» лопастей далёкой советской подводной лодки.
  Раньше их было трудно не заметить, но теперь гораздо сложнее распознать любую подводную лодку. Даже современные тихие рыболовные траулеры могут издавать такой шум, если резко ускоряются и непреднамеренно беспокоят пикшу. Но адмирал Морган не интересовался рыбаками. Единственной скрытной пятилопастной тварью, которая его беспокоила, была подводная лодка. И с ней он мог разобраться довольно быстро.
  Адмирал Морган был живой, ворчащей энциклопедией, когда дело касалось проверки иностранных военных кораблей. Он хотел знать, что это за контакт, кто, чёрт возьми, им управляет и куда, чёрт возьми, он направляется. Одна лишь мысль о подводной лодке производила на него такое впечатление.
  Адмиралу потребовалось около пяти минут, чтобы вычислить на компьютере, что это не могло быть американское или британское судно. Ещё немного времени ушло на то, чтобы понять, что оно не могло быть и французским, и испанским.
  Насколько ему было известно, в Израиле была одна подводная лодка российского производства, но четыре недели назад она вошла в Атлантику. Так что дело было не в них. У проклятых иранцев было три, купленные у России, но недавно их всех в Персидском заливе учли — достаточно тщательно, чтобы он мог понять, что ни одна из них не находилась так уж далеко от дома.
  Он знал, что у индонезийцев есть несколько старых и неисправных российских катеров, которые вряд ли смогли бы безопасно пройти волнорез. Даже у алжирцев была пара «Кило», совершенно новых, 1995 года выпуска, но оба вернулись в строй.
   Он знал, что ремонтировался в Санкт-Петербурге. У поляков был один на Балтике, у румын – на Чёрном море, оба вышли из строя и оба недавно были замечены. Ливийский «Кило» оказался не лучше, чем его шесть «Фокстротов».
  Предшественники, два из которых затонули рядом с ним — он не выходил в море целый год. У китайцев было немало более современных проектов. Но ни один из них, как известно, не имел дел в проливе.
  Он уже сделал ставку на риск и позвонил своему коллеге из российского ВМФ в Москву. В эти дни всё было очень весело, и русские без колебаний ответили ему, что уже полтора года не отправляли ни одной дизельной лодки через пролив.
  Фактически, единственный пропавший российский дизельный двигатель погиб в результате аварии в Чёрном море около трёх недель назад и сейчас покоится на глубине семисот метров, все находившиеся в нём погибли. Поиски продолжались, но были обнаружены дрейфующие специальные сигнальные буи и небольшое количество обломков.
  Всё это озадачивало адмирала Моргана. Он постоянно повторял про себя один и тот же сценарий. Если один из специалистов по гидролокации ВМС США сказал, что услышал тихий шум винта, значит, по мнению адмирала, у этого оператора должны были возникнуть подозрения.
  Лишь немногие способны услышать эти едва уловимые, далёкие звуковые волны, а распознать их — ещё меньше. И если его человек в Гибралтаре сказал, что слышал один вал и пять лопастей, значит, он действительно это слышал. Но этот парень не только потрудился сообщить об этом, но и высказал завуалированное личное подозрение, что это, «вероятно, неядерное».
  «Думаю, наш человек подозревает, что это было под водой», — подумал Морган. «Контакт был кратковременным. А проблема всех кратковременных контактов в их сходстве с дешифровкой… если у вас есть лишь небольшой образец, вы мало что знаете. Достаточно, чтобы захотеть узнать немного больше. Например, какой именно это был тип судна и кто управлял этой штукой?
  «Но наши новые друзья в Москве говорят «нет» — и зачем им лгать? Мы не только живём в мире, нам совершенно наплевать, даже если они круглый год будут гонять на дизеле по Атлантике, заходя на все станции. Если они…
   остановились в Норфолке, штат Вирджиния, черт возьми, мы, вероятно, дали бы им чашку кофе».
  Когда он впервые увидел сообщение, он не понял. И до сих пор не понял. Факты казались взаимоисключающими — подобный результат его работы наверняка разозлит.
  В пятьдесят семь лет Арнольд Морган был целеустремлённым человеком, безжалостным требователем согласованности и упорядоченности фактов. Адмирал Морган не принял Теорию Хаоса.
  Эта черта характера стоила ему двух браков и осложнила отношения с детьми. В ВМС считали его лучшим начальником разведки за всю историю. Если его и критиковали, так это за склонность слишком увлекаться тем, что некоторые считали мелочами.
  «Я не принимаю несовместимых фактов», — твёрдо заявил он всё ещё пустой комнате. «Это, господа, дело принципа». И с этими словами он отправил сигнал и все результаты своих многочисленных вопросов о фантомном контакте в свою высокоэффективную электронную систему хранения. Его единственным утешением было знание того, что если это действительно была подводная лодка, она где-нибудь когда-нибудь объявится, и проблема будет решена.
  До тех пор он решил считать это какой-то рыбной неразберихой. А адмирал терпеть не мог любые неразберихи. Особенно подводные, потому что они неизменно были и дорогими, и постыдными.
  «Так что, возможно, это был всего лишь рыболовецкий траулер», — объявил он пустой комнате. — «Возможно, наш человек просто немного переусердствовал. Хм-м-м».
  Затем, заметно повеселев, добавил: «Если только какой-нибудь ублюдок не лжет».
   OceanofPDF.com
   2
  271300МАЙ02. 6S, 73E.
  Курс 340. Скорость 12.
  В окружении своих самых высокопоставленных сотрудников, контр-адмирал
  Зак Карсон, один из немногих высокопоставленных морских офицеров ВМС США, методично разбирался с миллионом деталей, связанных с ведением войны в масштабах, никогда ранее не наблюдавшихся на этой планете.
  Он сидел в кожаном кресле размера «king-size» в комнате управления флагом на третьем этаже острова, на высоте тридцати футов над пятиакровой полетной палубой своего флагмана, USS Thomas Jefferson .
  В течение последних двух недель они двигались в Индийском океане преимущественно на запад-северо-запад, и теперь огромный авианосец шёл к северу от удалённого тропического атолла Диего-Гарсия. К северо-северо-востоку, в 850 милях, находился мыс Коморин, самая южная точка Индийского субконтинента. Если же « Томас Джефферсон» последует строго на север по Полярной звезде, он пройдёт 1600 миль, прежде чем войти в зону патрулирования в Аравийском море. Глубокие синие воды, кишащие акулами, примерно в 450 милях к западу от оживленного морского порта Бомбей.
  Адмирал Карсон должен был прибыть в эти напряжённые, несколько непредсказуемые моря через восемь дней. Его внушительное присутствие там, у самых ворот в Иранский залив, послужило предупреждением всем, кто мог бы оспорить право мировых танкеров осуществлять свою деятельность вдоль
  Обширные нефтеналивные терминалы, простирающиеся от Ормузского пролива до Ирака. Его присутствие неизбежно усилило бы и без того тлеющую ненависть к Соединённым Штатам со стороны большей части исламского государства. Но это относится к компетенции Командующего боевой группой. И канзасец Зак Карсон ростом 190 см, в свои пятьдесят шесть лет, давно смирился с тем, что не все вывешивают флаг чистой радости, когда его гигантский корабль появляется на горизонте Ближнего Востока.
  В его распоряжении были крылатые ракеты, управляемое оружие всех типов для атаки целей над водой, на поверхности и под водой, небольшие многоцелевые военно-воздушные силы, целые артиллерийские батареи, способные выпускать тысячи снарядов в час. А в недрах этого огромного корабля и двух его атомных подводных лодок хранились другие ракеты – ракеты такой колоссальной разрушительной силы, что даже Зак Карсон не мог себе представить последствия их применения. Адмирал и его хозяева в Пентагоне могли, получив приказ, черт возьми, уничтожить почти весь мир. В кратчайшие сроки.
  Это не было частью его плана, но боевая группа США должна постоянно находиться на пике кривой эффективности ведения боевых действий, которая резко возрастает в зависимости от стоимости техники. Мнение начальников штабов, не говоря уже о жёстком республиканце с юго-запада, ныне занимающем Белый дом, в целом сводилось к следующему: «За такую цену лучше бы оно работало, и лучше бы оно работало действительно хорошо, точно в срок, без всяких глупостей».
  Таким образом, в этот самый момент, в глубоком разговоре со своим товарищем из Канзаса, капитаном Джеком Болдриджем, адмирал Карсон вдвойне удостоверился в том, что интенсивные программы боевой подготовки предыдущего месяца преобразили этот корабль и всех шести тысяч человек, служивших на нём, до максимально возможного уровня. От поваров до штурманов, от гидролокаторов до ребят в типографии, от пожарных до лётчиков-истребителей, от специалистов по радарам до заряжающих ракет – командир боевой группы не мог позволить себе ни одного слабого звена в своей цепочке командования, ни одной подозрительной системы, ни одного нерешительного офицера, ни одной неэффективности. Это был самый рубеж войны, основополагающий принцип наступательной и оборонительной хартии США. Адмирал, легко возвращаясь к более расслабленному жаргону прерий, часто напоминал своим ближайшим штабным офицерам следующим образом: «Задолго до того, как…
  «Если доллар остановится в Овальном кабинете, кто-нибудь засунет его мне прямо в зад».
  Неделями напролёт адмирал доводил всю боевую группу до предела её возможностей. Дважды в день он рассылал сообщения с подробным описанием учений, в которых в конечном итоге приняли участие все шестнадцать тысяч человек, служивших на дюжине кораблей группы.
  Для ракетных крейсеров «Иджис» проводились бесконечные тренировки — тренировки, которые гарантировали, что они действительно смогут сбить любую приближающуюся ракету, даже летящую со скоростью, в два раза превышающей скорость звука.
  Командиры подводных лодок, находившиеся далеко впереди боевой группы, были твёрдо убеждены в особом интересе адмирала к их работе. Он верил не только в наступательные возможности этих поисково-ударных подводных лодок, но и в их важнейшую роль как передового противолодочного оружия группы, уничтожителя своих же коллег. После нескольких недель здесь, в бесконечных учениях и патрулировании в глубоких водах Индийского океана, выражение «смертельно точные» действительно применимо ко всем их системам, но особенно к смертоносным торпедам с проводным наведением, одинаково эффективным как против кораблей, так и против подводных лодок.
  Зак Карсон, надводный моряк и в молодости бывший лётчик, часто мечтал стать подводником. Он просто не был уверен, что сможет пройти вступительный экзамен, необходимый для моряков-учёных перед командованием маломерным подводным судном ВМС США… диплом инженера-механика, электроники, механики, гидрологии, глубоких навигационных навыков и курсы по ядерной технике. В наши дни командиры подводных лодок представляли собой элиту всех западных флотов, и Зак Карсон сомневался, что обладает достаточными академическими знаниями, необходимыми для подводной службы от капитанов.
  Он прославился как стратег фронта, эксперт по авиации, ракетам и артиллерии, тактик большого масштаба, командир, писавший широкими, уверенными мазками, но никогда не отклонявшийся слишком далеко от деталей своего дела. Адмирал Карсон всем нравился, потому что он всё ещё напоминал стрелка с Высоких равнин Канзаса – как, впрочем, и пара его прямых предков – и демонстрировал…
  
  преднамеренное, непринужденное безразличие в условиях давления, которое было явно обманчивым, но, тем не менее, завидным качеством в оперативном центре любого корабля.
  Всё это было весьма впечатляюще для фермерского мальчика со Среднего Запада, выросшего в маленьком городке Трибьюн, посреди бескрайних пшеничных прерий округа Грили, недалеко от западной границы штата, где Канзас граничит с Колорадо. Эти земли воплощают истинный смысл слова «нигде». На равнинной, раскинувшейся территории округа Грили всего два городка. Оба они расположены вдоль небольшой местной автомагистрали Route 156, которая начинается в 180 милях к востоку, у большого изгиба реки Арканзас.
  Это самые отдалённые американские земли, с населением примерно в одну сотую от среднего по сельской местности США. Мили и мили пшеницы и лугов, ровные, продуваемые ветрами, и, в целом, великолепные благодаря отсутствию каких-либо зрелищ. Здесь, под бескрайним небом, не тронутые современным вторжением, такие имена, как Элайджа, Захария, Иофор, Уиллард, Джеремайя и Итан, были обычным явлением. Захария Карсон был высоким, худощавым сыном…
  Джетро Карсон, который обрабатывал тысячи акров прерий, как и его ближайшие предки.
  Возможно, именно юность, проведённая Заком Карсоном, наблюдавшим за ветром, колышущим бескрайние поля мягко колышущейся пшеницы, пробудила в нём раннюю тоску по океану. Но сколько он себя помнил, у него было необъяснимое желание поступить на службу в Военно-морской флот США. В семье было ещё два брата, которые продолжали выращивать пшеницу, но сердце старого Джетро Карсона едва не разбилось, когда его старший сын в восемнадцать лет собрал вещи и отправился через всю страну из самого отрезанного от моря штата Америки в Военно-морскую академию США в Аннаполисе, штат Мэриленд. Его поступление в историческую Военно-морскую школу стало величайшим педагогическим триумфом за всю историю школы Tribune High.
  С его долговязой походкой, кривой ухмылкой и непринужденной манерой выражаться, Зак Карсон продолжал ошеломлять экзаменационные комиссии ВМС своим пониманием самых тонких деталей войны на море. Он оставил военно-морскую авиацию после того, как посадил неисправный реактивный истребитель за борт авианосца, когда ему было всего двадцать шесть, и командовал фрегатом до своего тридцать шестого дня рождения. В тридцать девять лет он командовал эсминцем с управляемыми ракетами, а к сорока восьми годам Зак стал капитаном гигантского авианосца «Дуайт Д. Эйзенхауэр» , названного в честь другого парня из Канзаса. Это было крайне необычно для летчика, ставшего «черным ботинком», — но Зак тоже был довольно необычным, и это было известно.
  Через четыре года ему присвоили звание контр-адмирала, а в 2000 году ему вручили звание новейшего американского авианосца « Томас» . Джефферсон , для своего флагмана. Через несколько месяцев он пригласил на должность офицера оперативного управления своей боевой группы другого фермера из Канзаса, капитана Джека Болдриджа, чей родной город Бердетт находился примерно в 120 милях от Трибьюна, прямо по трассе 156. Как и Джек, он был женат и имел двух дочерей, и обе семьи теперь жили в Сан-Диего, Калифорния, где был Томас Джефферсон был основан.
  Болдридж был человеком с крепкой грудью и дисциплиной, который быстро и решительно реагировал на любую возможную угрозу или опасность для своих кораблей. Адмирал Карсон был более склонен к коротким «угу». Под давлением адмирал Карсон
  Он был осторожным, вдумчивым, циничным и суеверным. Он также был абсолютно решительным.
  Они составляли поистине грозную команду. Стоило кому-либо из них заговорить, как боевой информационный центр вздрагивал. Ведь когда капитан Болдридж отдавал приказ, это был приказ самого адмирала. А на крупнопалубном авианосце этот приказ редко подвергался сомнению.
  Прямо сейчас они обсуждали возможность проведения очередной программы тяжёлых ночных полётов в рамках предстоящих крупных военных учений против американской боевой группы, которую им вскоре предстояло заменить в Аравийском море. Линии фронта уже были обозначены, и, как всегда, эти явные тренировки воспринимались всеми участниками с огромной серьёзностью. Ведь это была их возможность отточить боевые навыки в условиях почти настоящей войны.
  Эти учения одновременно ломают карьеру и способствуют её развитию. Они невероятно дороги и представляют собой единственный способ для ВМС США имитировать боевые условия, а также оценить действия различных ключевых игроков и их реакцию на возросшую скорость и опасность учений. В зоне предстоящих боевых действий авианосец « Томас Джефферсон» должен был атаковать действующую, а теперь уже уходящую, боевую группу, центром которой был его коллега по классу «Нимиц» водоизмещением 100 000 тонн, авианосец «Джордж Вашингтон» .
  Назначается время начала «атаки», и с этого момента агрессор будет использовать все возможные электронные уловки, хитрости и военно-морскую технику, чтобы приблизиться к авианосцу противника и «уничтожить» его. Никто на самом деле не выпускает снаряд, не запускает ракету и даже не сбрасывает бомбу, но именно такие ощущения испытывают защитники, когда поднимают телефонную трубку и слышат роковое сообщение. «Адмирал, с сожалением сообщаем вам, что наша подводная лодка находится в трёх милях от вашего правого траверза, и три минуты назад мы выпустили две торпеды, обе ядерные. Вы — история. Доброе утро, заглянем к вам на чашечку кофе позже!»
  В период между началом и окончанием трёхдневных учений ракетные корабли постоянно подвергаются воздушным «атакам». Компьютерные и радарные системы настроены на фиксацию каждой детали, а каждый отдел флота находится под пристальным наблюдением. Обычно начальные действия включают в себя тщательную подготовку.
  Разведка и зондирование местности для определения дислокации, расположения и состава вражеской группировки. Второй шаг — определить намерения противника и вероятный план боя, одновременно скрывая от него свои. Обычный результат —
  «Победа» для обороняющихся, потому что подобраться к авианосцу практически невозможно. А её ракетчики довольно быстро отбивают атаки. Заодно они «потопили» несколько кораблей и подводных лодок.
  Радиолокационная станция «Хокай» в небе способна видеть на сотни миль, поэтому незамеченная атака над водой — большая редкость. Однако в ходе учений всегда случаются случаи прорыва внешних эшелонов авианосной группы, и последствия для неё крайне неприятны.
  «Потеря» командиров. Ни одна чисто оборонительная мера не может быть абсолютно эффективной. Иногда случается, что «слив» информации прорывается.
  Главный вопрос: сможет ли он нанести хоть какой-то урон, когда попадёт туда? Если да, то, без сомнения, последует серьёзное расследование, и всегда будет существовать негласная угроза, что эти учения на самом деле были экзаменом высокого уровня для выявления будущих старших боевых командиров. Для руководства ВМС, конечно же, утешением служит то, что одной американской боевой группе хватило, чтобы потопить другую. Никто другой не мог бы играть с ними в той же лиге. Тем не менее, командиры, защищающие свои позиции в этих многомиллионных военных учениях, чувствуют себя на испытании и не ждут пощады от своих противников.
  По сути, именно поэтому адмирал Зак Карсон и капитан Джек Болдридж в настоящее время были заняты совещанием с несколькими старшими начальниками своих департаментов, решая, стоит ли отдавать приказ о проведении еще одних ночных учений с борта авианосца, зная, насколько устали многие пилоты и члены экипажей.
  Мнения о том, действительно ли это было необходимо, разделились, но капитан Болдридж был старым знакомым своего противника по «Джорджу Вашингтону» . «Этот сукин сын нападёт ночью», — сказал он. «Ему всё равно, сколько ждать, он нападёт на нас после наступления темноты. Я знаю этого парня.
  Он хитёр, как старый енот, охотится после наступления темноты, и нам нужны десантные войска (CAP) там пораньше, примерно в ста милях от нас. Почти все чёртовы проблемы, с которыми мы сталкивались на лётной палубе за последние несколько недель, происходили ночью, и я думаю, нам стоит посвятить следующую неделю обучению пилотов.
  Адмирал Карсон медленно произнёс: «Ну, ребята, лет восемнадцать назад я знал одного адмирала, который проиграл одну из таких военных игр небольшой группе фрегатов Королевского флота, с которой мы сотрудничали. Прямо здесь, в Аравийском заливе.
  «Британцы развесили эсминец, как новогоднюю ёлку, нашли какого-то парня, говорящего по-бенгальски, и устроили из него шумиху, словно из туристического судна. А потом они вышли на связь примерно в двух милях от авианосца, при ясной погоде, и объявили, что только что выпустили полдюжины своих ракет «Экзосет» прямо по этой старой «критически важной миссии» — многие сочли это чертовски смешным. Но не в Вашингтоне. Для этого адмирала это оказалось настоящим позором. Я бы спокойно обошелся без всего этого дерьма, которое тут разразилось.
  «Так что я пойду с Джеком. Летать снова сегодня вечером. Предупреди Arctic , что нам нужно, чтобы все успели заправить баки до наступления темноты».
  Спустя несколько мгновений, пока готовились новые приказы о ночных полётах, корабельный радиотелеграф, работающий вдоль главной верхней палубы, где живут пилоты, гудел. Эскадрильи формировались, пилоты подшучивали друг над другом из-за тряски при ночных посадках, офицеры связи проверяли графики. Некоторые инженеры и специалисты по гидравлике уже направлялись в гигантские ангары этажом ниже — помещение высотой 35 футов и длиной 850 футов, размером с три футбольных поля.
  Это был гараж для истребителей/штурмовиков, бомбардировщиков и самолётов-разведчиков. Здесь же, внизу, располагались службы технического обслуживания и мастерская по ремонту реактивных двигателей. Прямо над носовой частью располагались массивные гидравлические паровые тараны катапульт; выше располагались владения энсина Джима Адамса, которому сегодня вечером предстояло нести первую вахту в качестве офицера по аэрофинишёрам.
  Тем временем на изнуряющей тропической жаре летной палубы уже раздавался далекий гул проверяемых двигателей, где «Томкэты», «Хорнеты», смертоносный всепогодный бомбардировщик-сюрприз «Интрудер», постановщик радиолокационных помех EA-6B и неизменный «Хоукай» снова готовились приступить к работе.
   271600МАЙ02. 15S, 3W.
  Курс 165. Скорость 8.
   «Ладно, Бен, я бы сказал, что остров Святой Елены находится примерно в ста милях от нас. Теперь правый траверз. Нам лучше начать искать танкер. Становится совсем низко. На топливе. Лучше бы ему явиться.
  «Он будет там, Джорджи, примерно через два-три часа, я думаю, как раз до наступления темноты. Мы не видели ни одного корабля уже неделю, так что у нас будет место, чтобы мы сами, я думаю».
   «Это большой океан, Бен. Если здесь что-то пойдет не так, бери шесть. месяцев, чтобы найти нас».
   «Если здесь что-то пойдет не так, мы не хотим, чтобы нас кто-то нашел.
   Лучше плыть в Африку. Помнишь, что я тебе рассказывал про остров Святой Елены? Это где англичане заперли Наполеона на шесть лет после Ватерлоо. Он умер Там. Мы можем оказаться в его старой камере. Идите как можно тише.
  «Я молчу, Бен. Ты должен это признать. Никаких ошибок, да?»
   «Одна мелкая неприятность, Джорджи. Всего лишь одна, в проливе. Помнишь? Я Я чуть из кожи не выпрыгнул».
   «Если мы врежемся в этот танкер, ты подпрыгнешь ещё сильнее. Мне пришлось ускориться, понимаешь?»
   «Я не жалуюсь, Георгий, но в этой области американцы очень... Очень тщательно. Кто-то мог нас услышать.
   «Всего на двадцать секунд, Бен».
   «Этого будет достаточно для американцев. Они очень внимательны к любой ошибке. Кто угодно. Просто надеюсь, никто не заметил.
  «Если кто-то и делал это, то они давно сдались. Даже самолётов не видели. неделя."
   «Ну, это правда. Мы просто будем осторожны, сохраним эту скорость и начнём искать. для нашего топлива примерно через два часа».
   «Ладно, Бен, ты босс».
  290900MAY02. USS Thomas Jefferson .
  5N, 68E. Курс 325. Скорость 30.
  На полпути между хребтом Карлсберг
  и Мальдивы. 2500 саженей.
  «Хорошо. Время начала в 12:00 подтверждено. «Джордж Вашингтон» примерно в пятистах милях к северу. Это значит, что её подводные лодки уже могут быть на расстоянии трёхсот миль. Прикажите обеим нашим подлодкам как можно скорее выйти в сектора северо-востока и северо-запада. И держите всех остальных на передовой линии от 10:00. Я доверяю их офицеру оперативной группы не больше, чем он мне. Он может просто начать это дело прямо сейчас, и всем будет наплевать, если мы будем блеять.
  Мы не рискуем».
  Капитан Болдридж пристально смотрел на Адмиральский мостик, что резко контрастировало с его начальником, который ломал голову над кроссвордом из воскресного выпуска газеты « Wichita Eagle» , который ему кто-то прислал. «Полегче, Джек», — пробормотал он. «Они не догонят нас до начала. Здесь очень плотный воздушный поток. Все увидят. Как насчёт ещё одной чашечки кофе? Мы готовы».
  «Ну, я не жду удара с воздуха до наступления темноты, но я просто не доверяю их подводным лодкам. Я не доверяю никаким подводным лодкам, кроме тех, что находятся под нашим непосредственным контролем. Этих ребят воспитали самыми скрытными мерзавцами во всем флоте. Они ничего не могут с собой поделать. И они примерно знают, где мы находимся. Так что нам стоит иметь полноценную активную политику: все наши датчики должны быть в рабочем состоянии, как активные, так и пассивные».
  Адмирал Карсон поднял глаза и лаконично произнёс: «Слово из восьми букв, начинающееся с буквы «Т» — Коварный Римский Император».
  «Муссолини», — прорычал Джек Болдридж, не в силах помочь.
  «Близко. Но, думаю, Тиберий подошёл бы лучше. Он был хитрым старым хрычом в своё время».
   «Надо было идти на подводную лодку», — сказал Болдридж, скрывая своё постоянное изумление перед малоизвестными фактами, которые адмирал прятал под своей лохматой, как у фермера, шевелюрой. «В любом случае, я всё равно не собираюсь рисковать с вражескими подлодками, и с вашего разрешения увеличу противолодочную оборону на первые тридцать шесть часов».
  «Давай, Джек, мы не хотим, чтобы нас застали врасплох. Но, конечно, не забудь немного сместить курс на запад, потому что мы будем лететь в том направлении. Их SSN всегда будут нашей главной угрозой. Ты прав».
  010430JUN02.
  Билли-Рэй Хауэлл и недавно набравший форму Фредди уже привели восьмерых «Томкэтов» домой, «уничтожив» всю атакующую силу « Джорджа». Вашингтон — застал их в 250 милях от себя, вне поля зрения радаров «Хокая», но воздержался от огня, пока не убедился в этом окончательно. Обе вражеские подлодки были обнаружены и «торпедированы», одна всё ещё находилась в ста милях от авианосца. Вторую уничтожили два противолодочных вертолёта, когда она была обнаружена радаром на перископной глубине в двадцати милях.
  «Слишком близко, блядь», — прорычал капитан Болдридж операторам, несколько невежливо. Затем, повернувшись к адмиралу, он добавил: «Подлые ублюдки эти подводники. Говорил же. Никогда не рискуйте с этими ублюдками».
  «Вам не нужно напоминать мне о них, капитан», — ответил адмирал.
  «Они были моей заботой годами. Я всегда чертовски рад избавиться от них во время этих упражнений. Я почти как ты. Я не доверяю
  Но я ими восхищаюсь, а ты их просто ненавидишь.
  «Сволочи», — подтвердил Джек Болдридж.
  И вот учения закончились, и «Джефферсон» одержал убедительную победу. Лучи радаров пересекали небо и океан в течение всей ночи, а под поверхностью подводники на подводных лодках упорно искали друг друга. Обе подлодки адмирала Карсона пережили ночь целыми и невредимыми, а большая «Кансан»…
  Отменил операцию незадолго до рассвета. Он был в пределах часа от уничтожения авианосца противника ракетами или торпедами. « Джордж» У Вашингтона остался только один живой эскорт.
  «Надо было их всех потопить», — пробормотал Болдридж.
  «В этом нет необходимости», — сказал адмирал. «Данные будут достаточно ясными. Я считаю, что наши ребята, особенно пилоты, сегодня были чертовски хороши».
  Погода испортилась вскоре после полуночи. Дул сильный ветер, а низкие, тяжёлые облака делали посадку более опасной, чем обычно. Один за другим самолёты с грохотом падали на палубу.
  Каждый раз крючки цеплялись и зацеплялись.
  Ветер усиливался, а дождь лился прямо по наклонной палубе, и они ждали прибытия последнего — «Хоукай», тяжело шедшего после своего высотного дежурства. Энсин Адамс, несший очередную ночную вахту в качестве офицера по аэрофинишерам, стоял на своём посту на килевой палубе, высматривая тусклые навигационные огни большого самолёта с радаром.
  Офицер связи посадки, стоявший прямо на левом борту, поддерживал телефонную связь с пилотом «Хокая», лейтенантом Майком Морли, бывшим тайт-эндом ВМС США по футболу из Джорджии. Морли был хорош в любых условиях, но лучше всего он проявил себя в условиях реального давления, ночью, в сложных погодных условиях. Сейчас он выполнял посадку в условиях низкой видимости. Он заходил на посадку на высоте 1200 футов (370 метров) в шести милях от берега.
  Оператор полёта пытался вселить уверенность в прибывающий экипаж: «Хорошо, Майк. Четыре-восемь-ноль, выглядишь отлично… следи за высотой… проверь свой состав…»
  В миле от него большой E-2C Hawkeye всё ещё находился прямо на посадочном луче, и пилоты посадочной группы услышали, как Морли тихо сказал: «Хорошо, я взял мяч. Девять тысяч фунтов». Теперь они видели мощные лучи посадочных огней на крыльях самолёта, стремящиеся к корме авианосца, взмывая и опускаясь под напором встречного ветра. Все были на взводе, когда последний из ночных бойцов «Джефферсона » ринулся в атаку.
   Джим Адамс крикнул в темноту: «Грув!» И теперь они слышали вой винтов на восьмидесятифутовом размахе крыльев «Соколиного глаза», когда он надвигался на корабль, сердитый, светящийся пришелец из космоса, которого можно было выносить только из-за рисунка на задней части фюзеляжа: старая знакомая белая звезда в синем круге, красная полоса и единственное слово: ВМФ.
  «Коротко», — крикнул Адамс, а затем через секунду: «Рамп!» — и Майк Морли пролетел над квотербеком линии фронта « Джефферсона » на пятнадцать футов над кормой, а затем резко врезался в палубу, готовый открыть дроссель, когда колеса врезались внутрь, но резко закрыл его, почувствовав, как крюк зацепился, и скорость упала со 100 узлов до нуля менее чем за три секунды. Рев двигателей заглушил спонтанный рев аплодисментов, раздавшихся из разных уголков полетной палубы. На лбу Майка Морли выступили капли пота, и он никогда никому не признался бы в частоте своего пульса. «Дошло довольно хорошо», — протянул он своим глубоким южным голосом, уходя от «Ястреба». «Вы все отлично справились, спуская меня. Спасибо, ребята».
  171430JUN02. 26N, 48E.
  Курс 040. Скорость 8.
  «Ты уверен, что мы поедем за пределы большого острова, Бен? Там очень сурово. там."
   «Уверяю вас, это не будет так тяжело, как если бы мы оказались между Остров и материк. Тихоокеанский флот патрулирует эти воды. дней. Я не думаю, что есть наблюдение сверху, но я не могу рисковать, будучи Замечены американским военным кораблём. Они, в лучшем случае, крайне нервные. Если бы они видели нам, им было бы очень любопытно».
   «Янки, мать их, да? Мы от них подальше держимся».
   «Да, Джорджи. Пока что мы держимся от них подальше, и да и все остальные, если уж на то пошло».
  «А как насчёт следующей дозаправки? Осталось меньше половины».
   «Ну, эта штука проедет больше 7000 миль на такой скорости. Мы Примерно 1750 метров от хребта Карлсберг. Затем ещё 250 метров до нашего финального Заправка. Всё в порядке, Джорджи.
   «Ладно, что, еще десять дней, прежде чем мы начнем искать танкер?»
   «Именно. С экипажем всё в порядке?»
   «Неплохо. Длинно и скучно, но мы скоро это изменим, да?»
  «Помните своих ребят, всех пятьдесят, поймите, что они Выполняя важную миссию во имя Матери-России. Вы должны возможно, напомните им об этом».
   «Но риск высокий, Бен. Не думаю, что я когда-нибудь снова увижу дом. Или способ."
   «Может, и не дома. Но у тебя будет новый, в другом месте. Мы обо всем позаботится».
  261200JUN02. 21N, 64E. Курс 005. Скорость 10.
  На борту «Томаса Джефферсона» .
  Через три недели после начала рейда боевая группа адмирала Карсона находилась в 600 километрах к юго-западу от Карачи и в 1000 километрах к юго-востоку от Ормузского пролива, где располагалась иранская военно-морская база Бендер-Аббас. На западе простиралось побережье Омана, на севере — мрачные горные хребты, спускающиеся к побережью Белуджистана.
  По прямому указанию адмирала капитан Болдридж созвал совещание руководителей основных боевых подразделений. Все они собрались за столом размером с зал заседаний в оперативной комнате адмирала: ключевые операторы Центра боевой информации, старший офицер тактических действий, офицер противолодочной обороны, офицер противовоздушной обороны, командир подводного подразделения, капитан Райнеген, капитан авианосца, коммандер Боб Халтон, командир авиации. Из остальных участников совещания присутствовали шесть старших командиров, включая капитана Арта.
  Барри, пилот ракетного крейсера «Арканзас» , болельщик «Нью-Йорк Янкиз» и приятель Джека Болдриджа. Он пролетел тридцать миль от западного внешнего края группы.
  Для некоторых из них это была первая командировка в Аравийское море, и Зак Карсон счёл важным дать им всем понять, зачем они там, и донести до штабных офицеров важность этого конкретного задания. «Теперь я знаю, что здесь очень жарко, и, похоже, ничего особенного не происходит», — сказал он.
  Но я здесь, чтобы сказать вам, ребята, что ситуация сейчас крайне серьёзная. Напряжённость на Ближнем Востоке никогда не была настолько острой, с 1990 года. И, как обычно, в основе всего лежит право собственности на нефть — и мне не нужно говорить вам, что каждая последняя баррель нефти проходит мимо нас — Господи, здесь больше танкеров, чем рыбы, как вы, я думаю, заметили.
  «Политика Госдепартамента довольно проста. Пока мы сидим здесь, высоко, широко и красиво, никто не будет поднимать шум, никто не будет вмешиваться в свободное перемещение нефти в Персидском заливе и из него. Однако, если мы не покажем присутствие США в этих водах, может разразиться настоящий ад.
  Иранцы ненавидят иракцев, и наоборот. Израильтяне ненавидят иракцев сильнее, чем иранцы. Иракцы достаточно безумны, чтобы снова напасть на кувейтцев. Саудовцы, несмотря на всю свою мощь и богатство, чертовски плохо организованы и контролируют важнейшее нефтяное месторождение на планете — то самое, которое так хотелось брату Саддаму в 1990 году.
  Думаю, мне не нужно объяснять, насколько опасно для мира во всём мире, если что-то выведет это крупное нефтяное месторождение из-под контроля свободного рынка. Могу рассказать о последствиях, если хотите: Соединённые Штаты, Великобритания, Франция, Германия и Япония будут вынуждены объединить усилия и начать войну из-за этой нефти, даже если нам придётся отобрать её у арабских стран. И это будет довольно разрушительно. Надеюсь, вы помните, что в 1991 году США отправили в этот район пять авианосных ударных групп – достаточно, чтобы при необходимости завоевать весь Аравийский полуостров.
  Но, господа, пока мы здесь, у самого берега, и изредка заглядываем в проливы, никто, абсолютно никто, не станет предпринимать поспешных действий. А если они окажутся настолько глупыми, чтобы предпринять какие-либо агрессивные действия, я, пожалуй, буду обязан напомнить им от имени нашего Главнокомандующего, что за пару красных центов мы, возможно, смахнем этих ублюдков с карты мира. В последний раз, когда я слышал прямую цитату президента по этому вопросу, он заявил Верховному суду, что не хочет никакой ерунды от этих чёртовых болванов, какое бы племя они ни представляли.
  «Наша задача — обеспечить чистоту акваторий, где мы работаем, а также санитарную обработку воздуха и моря вокруг нас. Никакой угрозы, ни от кого. Никому. Именно поэтому «Соколиный глаз» патрулирует почти всё время. Именно поэтому мы круглосуточно следим за небом, поэтому спутники не дремлют, поэтому мы должны следить за тем, чтобы наземные и воздушные участки были постоянно чистыми и свободными от неизвестных и враждебных объектов.
  Потому что, господа, это реальность. Без нас вся эта чёртова перестрелка может сойти на нет. И нашим лидерам это не понравится — и, что ещё хуже, они без колебаний обвинят нас. Короче говоря, господа, мы вносим значительный вклад в поддержание мира в этой крысиной норе. Так что давайте оставаться на высоте, готовыми в любой момент нанести любой удар, который может потребоваться. Президент ждёт этого от нас. Начальники штабов ждут этого от нас. И я ожидаю этого от вас.
  «Я считаю вас лучшей командой, с которой мне когда-либо приходилось работать. Так что давайте сохранять бдительность. Следите за каждым шагом в этой области. И через шесть недель вернёмся домой с высоко поднятой головой. Я знаю, что многие никогда не поймут, чем мы занимаемся. Но мы понимаем, и, в конце концов, это главное. Спасибо, джентльмены, а теперь я был бы очень признателен, если бы вы все пришли ко мне на обед и заказали стейки».
  
  Каждый из сидевших за столом адмирала прекрасно понимал все политические последствия событий на Ближнем Востоке. И потенциальную опасность для всех американских военнослужащих в этом регионе. Но им всё же время от времени требовалось личное подтверждение их важного положения в общей системе. Что, учитывая их относительно скромное финансовое вознаграждение, было не так уж и много. А жёсткий, отвратительный стиль Зака Карсона…
  Подтверждение этого сделало его выдающимся героем среди всех, кто служил под его командованием. Не для большинства. Для всех.
  271500JUN02. 5N, 68E.
  Курс 355. Скорость 3.
   «Я могу удерживать эту позицию три часа, Бен. Но я очень надеюсь, что танкер появится. Скоро. Топливо на исходе, и команда это знает. Не очень хорошо, да? Они получают волновался."
   «Не так уж и беспокоишься, если бы они знали нашу точную миссию, а, Джорджи? Скажи
  Не волнуйтесь. Танкер прибудет через четыре часа и покажет... прямо по нашему правому борту — она, должно быть, преодолела восьмиградусный Сегодня рано утром в канале, скорость стабильная, двенадцать узлов. К этому времени мы будем полны. 21:00 и мы движемся на север».
  280935JUN02. 21N, 62E.
  Курс 005. Скорость 10. Оперативный пункт.
   Томас Джефферсон .
  «Кто-нибудь проверял COD от DG? На борту должен быть «критически важный» запасной элемент для зеркального прицела».
  «Я проверил в 06:00, но сделаю это ещё раз, прежде чем он уйдёт. Вчера вечером они использовали ещё один запасной. Он был последним».
  281130JUN02. 9N, 67E.
  Курс 355. Скорость 8.
  200 миль от заправки.
   Вахтенный офицер: «Капитан в рубке».
   Голос Джорджи: «Что такое?»
   «Только что заметили двухмоторный самолет, на высоте около тридцати тысяч футов...
   Вероятно, турбовинтовой. Курс тот же, что и у нас. Полагаю, это ВМС США.
   Он не представляет угрозы. Но вы говорите «тайное путешествие».
   «Молодец, лейтенант. Я пришёл посмотреть…
   «…Привет, Бен, просто смотрю на самолет — он очень высоко и летит на север, Но мой вахтенный офицер считает, что это ВМС США, и он, вероятно, прав. Американский военный турбовинтовой самолет, это точно».
  «И что ты собираешься с этим делать?»
   «Я? Ничего, Бен. Этот пилот всего лишь водитель грузовика. Никакой угрозы для нас».
   «Это совет, Джорджи, человека, чья страна никогда не воевала Война на подводных лодках. Я собираюсь рассказать вам кое-что, чего я не хочу. забыть тебя. Никогда. По крайней мере, пока ты работаешь на меня.
   «Этому меня научил мой Учитель... в этой игре рука каждого человека... Против вас. Предполагайте, что все, даже самые дальние, вас заметили.
   Предполагаю, что они пошлют кого-нибудь за вами. Обычно это происходит раньше, чем вы ожидаете.
   Особенно если вы имеете дело с американцами».
  «Позволь мне еще раз быстро взглянуть, Бен».
  «Ничего подобного не делайте. Я уже предполагаю, что нас кто-то учуял. Самолёты ВМС США. Теперь нам нужно очистить исходную точку. Мы не будем рисковать.
   Джорджи, идём прямо на ноль-пять-ноль. Мы идём на северо-восток к побережья Индии. Если они снова нас поймают в ближайшие пару дней, увидит, что наш путь ведет в Бомбей, и назовет нас индийцами, поэтому нейтральный, в отличие от неизвестного, возможно враждебного.
   «Этот крюк обойдётся нам в полтора дня. Но мы всё равно будем в Бизнес. Придерживайтесь этого курса, пока я не прикажу изменить курс.
  281400JUN02. 21N, 64E.
  Томас Джефферсон .
   Во время патрулирования в Аравийском море боевая группа рассредоточена в радиусе пятидесяти миль. На корме один из десантных кораблей ведёт переговоры о приближающемся самолёте, информируя о прибытии с базы Диего-Гарсия. В нём находится почта для всех кораблей, а также пара крупных запасных частей для одной из ракетных РЛС и две запасные части для зеркального прицела. Пилот — бывший пилот «Фантома» и ветеран трёхсот посадок на авианосец.
  При необычайно слабом ветре, спокойном море и идеальной видимости лейтенант Джо Фаррелл из Пенсильвании с грохотом посадил свой самолет на палубу и едва проявил интерес, когда крюк зацепился и зафиксировался.
  Они отбуксировали её к месту ожидания под островом и открыли трюм, пока лейтенант Фаррелл шёл на быстрый инструктаж и обед после четырёхчасового перелёта. Прямо у переборки он услышал крик: «Привет, Джо, как дела?»
  Обернувшись, он увидел ухмыляющееся лицо лейтенанта Рика Эванса, офицера оперативной службы.
  кто его уговорил. «Эй, Рики, старый приятель, как дела? Заходи, выпей чашечку кофе, давно не виделись... Тебя уже адмиралом сделали?»
  «На следующей неделе, насколько я знаю», — усмехнулся лейтенант. Они с Фарреллом были знакомы ещё семнадцать лет назад, в лётной школе в Пенсаколе.
  Двое лётчиков направились к залу для брифингов и по пути чуть не столкнулись с лейтенантом Уильямом Р. Хауэллом, который в это время шёл задом наперёд, обмениваясь шутками с капитаном Болдриджем. «Привет, Рики», — сказал Билли-Рэй. «На сегодня всё?»
  «Почти. Эй, ты знаешь, лейтенант Джо Фаррелл только что прибыл из Генерального штаба.
  с почтой и парой деталей радара?»
  «Кажется, мы уже встречались», — весело сказал Билли-Рэй.
  «Конечно, — ответил Фаррелл. — Я был на твоей свадьбе вместе с остальными моряками ВМС США».
   Все рассмеялись, а капитан Болдридж протянул руку и сказал:
  «Рад познакомиться, лейтенант. Я — офицер оперативного отдела, Джек Болдридж. Хорошо долетел?»
  «Да, сэр. Много низких муссонных облаков на юге, но есть и несколько длинных прояснений, никаких проблем. Внизу тонны танкеров».
  «Ну, я оставлю вас, ребята, поболтать… увидимся позже…»
  «О, только одно, сэр», — вдруг сказал Фаррелл. «Вы не сочтете странным, если я скажу, что видел — или, по крайней мере, мне показалось, что я видел — подводную лодку примерно в тысяче миль отсюда, где-то к западу от Мальдив?»
  Капитан Болдридж обернулся, и улыбка исчезла с его лица. «Куда он направлялся?»
  «На север, сэр, туда же, куда и я».
  «Почему вы думаете, что это была подводная лодка?»
  «Ну, я не уверен, сэр. Я просто случайно заметил короткий белый шрам в воде. Но корабля не было, только кильватер. Мне лишь показалось, что я смотрю на «перо» подводной лодки. Я не мог быть в этом уверен».
  «Полагаю, пакистанская», — ответил капитан Болдридж. «Вероятно, собирается направиться в Карачи. Но вы правы. В этих водах нечасто увидишь подводную лодку, разве что нашу, а эта явно не наша».
  «В любом случае, сэр. Надеюсь, вы не обиделись, что я об этом упомянул».
  «Вовсе нет, лейтенант. Внимательные лётчики играют важную роль в этом флоте. Я вам благодарен».
  «И ещё кое-что, сэр… Я думал, он исчез, но потом, примерно через пару минут, прямо перед тем, как я пролетел над ним, я заметил его снова. Полагаю, это мог быть большой кит».
  «Да. Возможно. Но всё равно спасибо, лейтенант», — сказал капитан.
  «Прежде чем пойти на обед, оставьте сообщение в оперативном центре и передайте
   Точное место, где вы её заметили, не могли бы вы назвать? Вы говорите, она медленно двигалась на север?
  «Да, сэр. Я немедленно передам им эту информацию».
  291130JUN02. 11N, 68E.
  Курс 050. Скорость 7.
   «Ладно, Джорджи, я бы сказал, что мы зашли достаточно далеко. Если бы они не пришли... Они уже не ищут нас. К тому же, наш небольшой крюк завёл нас прямо по линии полета американского самолета, если, как я подозреваю, он на пути обратно в Диего-Гарсию».
   «Вы хотите, чтобы я повернул руль влево, курс три-три-ноль?»
   «Три-три-ноль».
  012000JUL02. 21N, 63E. Курс 215. Скорость 10.
  Томас Джефферсон .
  Томас Джефферсон» двинулся навстречу ветру. Джек Болдридж и Зак Карсон, готовясь к первому запуску ночных учений, провели неформальный рабочий ужин в адмиральской каюте.
  «Ну, на вашем месте я бы не стал так уж волноваться, просто из-за неопределённости», — сказал адмирал Карсон, ухмыляясь. «Во-первых, мы даже не знаем, была ли это подводная лодка. Во-вторых, мы не знаем, кому она принадлежит. В-третьих, мы не знаем ни её скорости, ни направления движения в данный момент. В-четвёртых, мы понятия не имеем, каковы его намерения. В-пятых, какое нам до этого дело? Насколько мне известно, мы даже ни с кем не воюем. По крайней мере, сегодня. А единственная арабская страна, у которой вообще есть подводная лодка в этом районе, — это Иран, и наш спутник сообщает, что все три находятся в безопасности в Бендер-Аббасе.
  «По крайней мере, так было три дня назад, и можете быть уверены, мы бы знали, если бы они переместили один из них. Эта часть границы с двумя другими странами.
   Индийский океан. У обеих стран есть подводные лодки, но обе страны более чем дружны с США.
  «Так что, если только эта красотка с большими глазами и грудью, которая правит Пакистаном, вдруг не начнёт на нас сердиться, думаю, нам не о чем особо беспокоиться. Господи, она же в Гарварде училась, да? Она на нашей стороне.
  Хотите еще чизбургер?
  Болдридж, смеясь, сказал: «Что ж, адмирал, если это ядерная бомба и он летит в нашу сторону, мы его точно поймаем, когда он подойдёт совсем близко. Последние учения показали, что мы можем поймать самого тихого в мире. Отличная идея, давайте ударим по ещё одному такому бургеру».
  051700JUL02. 19N, 64E.
  Курс 045. Скорость 4.
  «Ну, Джорджи, вот и всё. Помимо нашего небольшого путешествия в Индию, мы Мы здесь вовремя. Муссоны тоже приходят вовремя, и погода, кажется, Отлично подходит для наших целей. Я не думаю, что нас обнаружили, и правильно Теперь она примерно в 120 милях к северу. У нас тонны топлива, и если мы не пойманы при входе, то маловероятно, что они нас поймают по дороге Вполне возможно, что они даже не заметят нашего существования.
   «Думаю, ты прав, Бен. Ты всегда прав. Но я волнуюсь… почему они так… занятый?"
  «Не совсем, Джорджи. Мы слышим только обычные сообщения о работе станции, пока что… Я вижу. Мы просто держимся на скорости не выше пяти узлов, соблюдаем полную тишину и продолжаем приближаться.
   Давайте проверим слои, посмотрим, сможем ли мы немного улучшить сонары. Погода... становится так темно, что мы все равно мало что можем увидеть».
  071145JUL02.
  В оперативном центре старого восьмитысячетонного эсминца USS Hayler класса «Спрюэнс », расположенного в двадцати пяти милях от правого траверза « Томаса Джефферсона» , офицер по борьбе с подводными лодками лейтенант-коммандер
  Чак Фриберг размышлял о непогоде. В этой пещере электронной войны тёмная комната, освещённая преимущественно янтарными лампами пультов управления, качалась и качалась вместе с поднимающимся морем за кевларовым корпусом. На его тактическом экране внезапно появился новый трек: 5136 UNK.
  Повернувшись к компилятору наземной войны, Фрибург быстро сказал:
  «Компилятор поверхностей, ASWO, на чем основан трек 5136?»
  «Третий пульт доложил об исчезновении радиолокационного контакта. Четыре прохода. Курс и скорость неизвестны».
  «ASWO, да. Дата установлена в последний известный момент. Дата 5136. Перешлите на ссылку».
  071146JUL02. 22N, 64E. Курс 035. Скорость 12.
  На Адмиралтейском мостике «Томаса Джефферсона» .
  Из-за сильного волнения все полёты самолётов были отменены. Капитан Болдридж даёт интервью по внутренней линии.
  «Адмирал, я обнаружил исчезающий радиолокационный контакт в пятидесяти милях к юго-востоку.
  Дата установлена на основании последних известных данных».
  «Сколько их сегодня, Джек?»
  «Кажется, пятнадцатого числа, адмирал. Должно быть, из-за погоды».
  «Что ж, мы не можем позволить себе игнорировать их. Не позволяйте PIM приближаться к линии, ограниченной скоростью в десять узлов. Установите гидроакустический буй по эту сторону от точки отсчёта. Если это подводная лодка, мы услышим её по мере увеличения скорости. Если она будет двигаться медленно, угрозы она не представляет. Если это не подводная лодка, то какая разница? Не хочется тратить ресурсы на чаек».
  «Да, сэр. У нас тут постоянно такие бывают. Думаю, это какое-то течение или подъём глубинных вод».
  «Мы все равно не хотим пугаться из-за четырех проходов радара.
  Давайте продолжим, но продолжайте наблюдать. Джек, дай знать, если что-то случится.
  071430JUL02. 20N, 64E.
  Курс 320. Траверз к морю. Скорость 3.
   «Чёрт! Видишь? Господи Иисусе! Я только что увидел гидроакустический буй по правому борту.
   Мы чуть не врезались в эту тварь. Они, должно быть, нас услышали. Боже мой!
  «Бен! Там, в сорока метрах, гидроакустический буй. Должно быть, они… Противолодочные самолёты в воздухе. Господи Иисусе! Бен, мы не воюем с США.
   Боевая группа, они убьют нас всех».
  «Успокойся, Джорджи. Успокойся. Снизь скорость до трёх узлов, что... означает, что мы молчим и продолжаем слушать. И постарайтесь сохранить это в некоторой степени. В твоём голосе истерика. Это всех заставит нервничать, даже меня.
   Продолжайте ползти вперёд. И ради Бога, остыньте. А теперь давайте быстро перекусим. пообщайтесь в своей каюте…»
   «Ты говоришь: «Остынь!» Господи Иисусе! Бен, они привозят фрегаты и вертолёты, Окружите нас, мы попались, как крысы в капкан. Ох, бля, Бен. Янки-ублюдки...
   Они нас убивают, никто никогда не узнает. Ох, чёрт».
  «Джорджи, заткнись! Позвольте мне напомнить вам, что мы имеем такое же право находиться в Эти воды, как они есть. Они ничего нам не сделают, пока не будут уверены, что мы собираются что-то с ними сделать. В любом случае, я мог бы сойти за индейца. Офицер. Я могу сносно говорить на урду, но мой англо-индийский язык, безусловно, достаточно, чтобы сбить с толку американского командира.
   «Они не имеют права обыскивать это судно, и мы не совершили никаких действий. Оскорбление кого-либо. Поэтому, пожалуйста, воздержитесь от паники.
   «Ты жёсткий человек, Бен. Но ты забываешь. Американцы могут всё.
  Они — ковбои, готовые к бою. Они звонят всем, чтобы узнать о нас. Мы Никогда не выберусь из тюрьмы. Как этот французский ублюдок Наполеон.
   071600JUL02. 21N, 64E.
  Оперативный центр. Томас Джефферсон.
  «Да, я слышал, что «Морские ястребы» вернулись, ничего не нашли. Что, по крайней мере, означает, что за нами не гонится какая-то жуткая атомная лодка».
  «Возможно, это означает, что за нами никто не следит. У них ничего нет на барьере. Неудивительно в такую ужасную погоду. Держу пари, это была просто большая рыба. Если бы здесь шныряла подводная лодка, мы бы её услышали. Мы бы её точно услышали».
  «Мы бы так и сделали, если бы он был ядерным. Но не думаю, что капитан Болдридж очень доволен. За последние два часа он трижды приходил сюда, в оперативный центр, и задавал вопросы».
  072300JUL02. 20N, 64E.
  Курс 340. Скорость 3.
   Взад и вперёд по четырёхмильной патрульной линии. «Мы просто ждём здесь, Джорджи, И молчи. Не нужно даже близко подходить к сброшенным ими гидроакустическим буям. Я думаю, большой корабль вернется к нам в ближайшие день-два.
   «Сейчас у нас есть время, чтобы хорошо зарядиться. Мы почти готовы середина, и я сомневаюсь, что они будут искать нас здесь. Тогда мы будем в порядке. Два-три дня, в нужном месте, примерно в нужное время. Экипаж счастливы? Что ты им сказал?
  «Точно так, как мы и договаривались, Бен. Они всё ещё думают, что мы на спецучениях, тайно испытывают новое ядерное оружие. Я говорю им, что вину возьмут на себя индейцы. за нарушение договора о запрете испытаний. Как только он будет снят, возможны проблемы с экипажем. Но слишком Тогда поздно, и они не знают, что случилось. Даже Андре, он не знает, но я... Сразу же после этого сообщите офицерам. Они контролируют экипаж. Можете сначала побеспокоиться. Минут, но, думаю, ладно. В любом случае, у них нет выбора.
  081758JUL02. 21N, 62E. Курс 220. Скорость 10.
  Томас Джефферсон .
  Погода ужасная. Очень сильные порывы муссона. На Адмиральском мостике Зак Карсон и Джек Болдридж всматривались в переполненные людьми окна, но всё, что они видели, — это пару миль мутного, залитого дождём моря. Все полёты на самолётах с фиксированным крылом были отменены на ночь.
  «Странная погода, адмирал. Казалось бы, холоднее, когда вокруг так серо и сыро. В Канзасе, когда такая погода, обычно холодно, как в заднице колодца».
  «Это юго-западный муссон, Джек. Тёплый ветер дует прямо через экватор и приносит с собой все эти проклятые дожди, которые обрушатся на Индию в этом году, начиная с сегодняшнего дня и до следующей весны. Разве это не ужасно, если ты фермер?»
  Некоторое время они стояли молча, и на авианосце было странно тихо, а лётная палуба почти пустовала. Лишь изредка налетал шквал, обрушиваясь на остров авианосца, пока гигантский корабль тяжело раскачивался на длинных волнах, в 130 футах ниже двух офицеров. Они двигались обратно против ветра, пересекая патрульную зону авианосца площадью 120 000 квадратных миль.
  Прищурившись, Зак мог представить, что смотрит на огромное пшеничное поле округа Грили в сером полумраке дождливого летнего вечера. За всю свою жизнь он почти никогда не бывал в холмистой местности.
  Пейзажи, которые он видел, были исключительно ровными: Высокие равнины и открытое море. Он думал о своём отце, старом Джетро Карсоне, всё ещё полном сил в свои восемьдесят, овдовевшем десять лет назад, но всё ещё хозяине этих сотен и сотен акров. И Зак решил осенью привезти всю семью в гости, когда тёплые, широкие луга его юности казались ему невыносимо прекрасными.
  «Ты же не думаешь, что за нами кто-то шпионит, а, Джек?»
  «Нет, адмирал, правда, не верю. Но когда контакт находите, нужно всё проверять. Не моё дело принимать всё на веру. Особенно с этими хитрыми козлами. Но я уверен, что если бы какой-нибудь чёртов иностранец шнырял в нашей зоне, мы бы его уже поймали».
   «Полагаю, да, Джек. Но эти русские дизели работали практически бесшумно на скорости менее пяти узлов».
  «Да, но они были не так уж хороши. И даже в такую погоду мы наверняка слышали, как они ныряют».
  081800JUL02. 20N, 64E.
  Курс 155. Скорость 3.
   «Она там, Джорджи, слева от нас, возвращается из северо-восток».
   «Думаю, часа три-четыре. Ты уверен, Бен?»
   «Я уверен, моя страна уверена, и мой Бог уверен. Я ожидаю, что ваш банк менеджер также будет уверен».
   «Мне нужна дистанция в пять тысяч метров — не ближе. Эта штука очень… Глупый, очень большой. Работайте только по времени. Пробегите четыре минуты. Мы можем получить больше Точное расстояние визуально. Но мы можем и не знать.
  «Проверь все системы, Джорджи. В последний раз. Мы прошли долгий путь. Для этого. Жаль только, что мы не смогли сделать это четыре дня назад. Более поэтично. как-то."
  082103JUL02.
  На борту девятитысячетонного ракетного крейсера класса «Тикондерога» «Порт-Ройял» , действовавшего в непосредственной близости от авианосца, главный старшина Сэм Хоулетт решил сделать передышку. Когда он вышел на палубу левого борта, мрачное небо внезапно озарилось. Через несколько секунд раздался оглушительный взрыв. Когда Хоулетт инстинктивно схватился за поручни, громовой порыв воздуха застал его врасплох, отбросив в сторону и вниз, и его череп раскололся, когда он ударился о палубу. Прежде чем потерять сознание, Хоулетт посмотрел вверх и увидел, как возвышающаяся мачта SQ28 Combat Data Systems вырвалась из своих креплений и рухнула на палубу. Огромный военный корабль накренился на правый борт, и гигант
   Мачта покатилась вместе с ней, раздавив молодого офицера на верхней палубе за пределами мостика.
  За кормой, на полётной палубе, взрывной волной вертолёт LAMPS сорвало с якоря на ракетную палубу, в результате чего погибли два члена экипажа. Его разорванный ротор, вращаясь в потоке воздуха, разломился надвое, обезглавив двадцатитрёхлетнего авиамеханика. Двое других мужчин были отброшены на сто ярдов в море.
  Внизу, удар меньшей носовой радиолокационной мачты о левый край палубы расколол её надвое. Прогибаясь, палуба врезалась в пожарный рукав, разорвав его. Разорванный пожарный рукав рухнул в трап, заперев двух матросов, пока из него выкачивались сотни галлонов сжатой морской воды, и оба захлебнулись. Двадцатилетний ветеран-старшина, с кровью, хлещущей по лицу, и тремя сломанными рёбрами, плакал от ярости и отчаяния, безуспешно пытаясь их освободить.
  На мостике царила резня. Верхушка грот-мачты полностью отломилась и рухнула вниз, пробив крышу мостика и убив старшего помощника капитана Теда Фаррера.
  Взрыв разбил все окна левого борта, одно из них практически оторвало правую руку молодому штурману, лейтенанту Ричу Питману. Лицо вахтенного офицера было залито кровью. Молодой энсин Рэй Купер, только что женившийся, лежал мёртвым в углу. Крики и шёпот тяжело раненых матросов преследовали капитана Джона Шмейкеля до конца его жизни.
  Внезапность катастрофы, возникшей из ниоткуда, временно парализовала « Порт-Ройял» . Никто не знал, подвергся ли он нападению или нет. Капитан Шмейкель приказал кораблю занять боевые посты. Все работающие орудия и ракетчики тщетно искали невидимого противника, что было невозможно без радаров, связи и связи с другими надводными кораблями боевой группы.
  082103JUL02.
  На борту восьмитысячетонного эсминца класса «Спрюэнс» O'Bannon , также работавшего в непосредственной близости от авианосца, никто не успел пошевелиться. Порыв воздуха пронесся по кораблю, накренив его почти до самого крена, швырнув моряков на переборки. Но повреждения нанесла следующая почти приливная волна. Корабль не совсем выровнялся, когда гора воды ударила O'Bannon в середину судна. На этот раз он чуть не перевернулся, и внизу на камбузе, где теперь по полу ручьями лилось растительное масло, ужасный пожар охватил всю комнату. Взорвались две бочки с маслом, и все три вахтенных повара получили ужасные ожоги в пламени высотой до потолка — двадцатичетырехлетний Алан Бреннан позже скончался от полученных травм, а его помощник, девятнадцатилетний Брэд Кершоу, ослеп на оба глаза.
  Восемь человек были выброшены за борт волной. Трое из них ударились о переборку и потеряли сознание при ударе о воду. Несмотря на быстрые и героические попытки спасения, предпринятые экипажем, эти люди так и не пришли в сознание.
  В машинном отделении царила катастрофа. Старший старшина Джед Мангон мгновенно получил сильные ожоги лица от электрического выключателя, а двух молодых механиков раздавило огромным генератором, который они ремонтировали.
  Ни один из них больше никогда не сможет ходить. На мосту картина была почти идентична той, что была на «Порт-Рояле» . Осколки разбитых окон превратили это место в зону боевых действий, в гротескный багряно-хрустальный кошмар, в котором никто не избежал ранений.
  Капитан Билл Симмондс, которому позже пришлось наложить шестьдесят три шва на лицо, сам взялся за залитый кровью штурвал, приказал своему кораблю занять боевые посты, проклинал отказ связи и кричал во все горло, требуя, чтобы кто-нибудь получил доступ к Флагу.
  082103JUL02. 20N, 64E.
  Курс 230. Скорость 25.
  В двадцати четырех милях к северо-востоку от авианосца эсминец « Арканзас» менял курс, приближаясь к своей прежней позиции во внутренней зоне, когда
   в соответствии с политикой адмирала, который часто менял дислокацию своей группы, чтобы скрыть авианосец от иностранных радаров.
  «Капитан... Коннектикут. Только что увидел странную вспышку в темноте на юге.
  Возможно, это была молния, но что-то тут не так.
  «Капитан, есть. Иду на мостик».
  «Конн…БИЦ. Сонар сообщает о мощном подводном взрыве. Пеленг два-четыре-пять…»
  «Капитан, сэр, гидролокатор сообщил о мощном подводном взрыве… два-четыре-пять… Я поворачиваю в сторону».
  «Понял. Что происходит?» Но пока он говорил, оглушительный взрыв разорвал ночь, и взрывная волна плотного воздуха ворвалась в окна мостика.
  Остальное потонул в реве ветра и неожиданном хаосе на мостике, пока вахтенный офицер пытался навести порядок среди опасной свалки разбитого стекла и раненых моряков.
  И вот за первым взрывом поднялся другой ветер, гротескный, неестественный ветер, теплый и свирепый, словно тайфун, проносящийся через океан, обрушивающийся теперь на верхние сооружения и радиолокационные установки большого ракетного крейсера «Иджис», замедляя движение одиннадцатитысячетонной громады военного корабля.
  « Господи! Что здесь происходит? Это землетрясение?»
  «Капитан, сэр. Это был адский взрыв — Боже мой! Чувствуете, как корабль шатается? И почему ветер повернул на целых двадцать градусов? Даже море какое-то странное, накатывает не с той стороны».
  «Чёрт возьми, это просто кошмар… но это, должно быть, очень сильное потрясение. Думаю, мы… подождем минутку…» Про себя: «Не рискуй, Арт». Затем
  « Хорошо … Пройдите в главную каюту, вахтенный офицер».
  Капитан остался на мостике, но внизу, в гидроакустической рубке, они прокручивали запись кажущегося подземного извержения, произошедшего всего несколько миль назад. По крайней мере, они не слышали пугающего звона стекла, который всегда разносится эхом по подводному миру, а затем и по разуму, когда большой корабль тонет. Вместо этого стоял лишь странный, непрекращающийся грохот, медленно затихающий в зловещей тишине. Никто не мог ответить. Вообще.
  Что бы ни стало причиной столь экстремальных условий, оно также вызвало определенный хаос в оперативном центре авианосца « Арканзас» .
  Связь была нарушена повсюду. Большой круглый экран радара, показывавший изображение поверхности боевой группы, полностью погас, и офицер управления воздушными боями пытался его оживить. Он казался темнее обычного, потому что многие экраны были пустыми.
  Капитан Барри направился к своему высокому стульчику и нажал на кнопку УКВ-радиотелефона во внутрикорабельной сети, напрямую связавшись с боевым информационным центром авианосца.
  Линия оказалась тупиковой. Никто на командном корабле не ответил. Но он услышал прерывистый голос с одного из дальних фрегатов, почти в семидесяти милях к югу, по-видимому, вызывавшего авианосец. « Джефферсон …
  Это Кауфман … Проверка связи… Приём». Но и далёкий Кауфман не получал ответа. Арт Барри попробовал зашифрованную линию связи с оперативным центром адмирала. Ответа не было.
  Затем он попытался дозвониться напрямую до своего приятеля по бейсболу Джека Болдриджа. В его телефоне тоже была полная тишина. Капитан Барри попросил у связиста спутниковую связь с авианосцем… «Сэр, у нас серьёзные проблемы со спутниковой связью… стабилизация антенны, периодические сбои. Пытаюсь уже несколько минут… иногда удаётся установить связь со спутником, но Джефферсон не выходит на связь . Насколько я могу судить, вся нормальная связь с «Флагом» прервалась».
  «Кто-нибудь, попробуйте вызвать БИЦ на «О’Кейне» . Он сегодня находится совсем рядом, в паре миль от левого борта авианосца. Они знают больше, чем мы…»
  «Там тоже нет связи, сэр, мы просто пытались».
  «Ладно, попробуйте связаться с Хейлером , она была примерно в двадцати милях от берега, когда мы потеряли изображение с поверхности. Свяжитесь с их капитаном… да, обычный УКВ-радио.»
  « Они в эфире, сэр! Командир Фрибург, шифрование».
  «Эй, Чак… Арт Барри. Ты можешь объяснить мне, что, чёрт возьми, здесь происходит? Мы не можем связаться с авианосцем, большинство моих коммуникаций отключены, и мы не смогли связаться с О’Кейном … и ты тоже…? Господи…! Кто?…
  У тебя есть связь с одним из SSN? Да, это был большой взрыв… Бог знает…! Ты направляешься навстречу авианосцу? Нет… не делай этого. Оставайся на строевом курсе и скорости. Я приближаюсь к последнему известному Джефферсону , чтобы провести расследование… Тем временем я отправился в штаб и включу свои радиационные датчики… тебе лучше сделать то же самое. Здесь происходит что-то странное… Буду держать тебя в курсе.
  «Капитан, сэр, будьте осторожны. Надвигается самая большая волна, какую я когда-либо видел…!»
  Пока вахтенный офицер кричал, словно в замедленной съёмке, словно из ниоткуда возникла стена океана высотой в шестьдесят футов. Она ударила « Арканзас» в лоб, прорвавшись через полубак и перевалив через надстройку…
  Тысячи тонн зеленой воды обрушивались на орудия и ракетные установки, казалось, затапливая весь корабль и с ревом вливаясь в разбитые окна мостика.
  Но, как и все современные военные корабли, он быстро выровнялся, словно стряхнув океан с палубы, и двинулся вперёд, несмотря на всё ещё каскадом стекающую по корпусу морскую воду. Вахтенный офицер видел, как гигантская волна катится, словно этот странный ветер, на северо-запад, к берегам Аравии.
  Следующая волна была не такой большой, но снова захлестнула корабль, а следующая сделала то же самое. Постепенно волны стали утихать, и когда море вернулось к обычному уровню, вахтенный офицер принялся проверять, не унесло ли кого-нибудь за борт.
  Прошло двадцать шесть минут с тех пор, как странная вспышка на южном небе едва ли заставила вахтенного офицера потревожить своего капитана. Но теперь только четверо из десяти возможных членов боевой группы
   Надводные корабли выходили на связь с «Арканзасом» . Арт Барри, по всей видимости, командовал группой, пока авианосец не вернулся в строй. Он установил, что оба фрегата с управляемыми ракетами, четырёхтысячные «Ингрэм» и «Кауфман» , выглядели неповреждёнными, как и четырёхтысячный эсминец класса «Спрюэнс», «ДВГ Файф» . Другой «Спрюэнс», «Хейлер» , выглядел похожим на « Арканзас» : обветренным и обветренным, но почти полностью восстановленным.
  Обе подводные лодки, « Бэтфиш» и «Л. Мендель Риверс» , сообщили, что не пострадали на перископной глубине. Капитаны обеих подводных лодок сообщили о своём намерении оставаться на исходной позиции в пятидесяти милях от авианосца, к западу и востоку соответственно, сохраняя строевой курс и скорость, поддерживая постоянную связь. «Прекрасно, аутфилд», — пробормотал Барри. «Где, чёрт возьми, питчер?»
  Все связисты теперь сообщали о том же сильном подводном потрясении. Ингрэм и Кауффман сначала столкнулись с меньшей волной высотой в сорок футов. В тот момент они оба находились в пятидесяти милях от ЗУЛУ-ЗУЛУ (группового центра). Хейлер и Файф , однако, находились примерно в двадцати пяти милях от него и, как и Арканзас , попали под волну высотой в шестьдесят футов. В отличие от Арканзаса, Ингрэм направил лодку прямо на траверз, и она чуть не перевернулась.
  Из шести пропавших кораблей, с которыми ещё не было связи, вблизи ЗУЛУ-ЗУЛУ, похоже, было зафиксировано только пять надводных радиолокационных контактов. Все они были неподвижны или почти неподвижны. К 21:45 изображение поверхности Арканзаса восстановилось, что отчасти прояснило ситуацию для капитана Барри.
  Теперь он видел двенадцать других объектов, отмеченных на его чернильной фотографии, включая себя самого. Две ПЛА и пять надводных кораблей находились в хорошем или удовлетворительном состоянии, ещё пять были на плаву, но неопознанные, и продолжали двигаться на юго-запад, но связь была потеряна.
  Один пропал без вести.
  В 21:50 по радиосвязи с Арканзаса раздался сигнал: «Радиационная тревога!
  Радиационная тревога! Очистите верхнюю палубу. Примите условия 1А. Активируйте предварительное увлажнение. Дезактивационные группы крупным планом». Этот официальный приказ закончился.
  
  с традиционным для ВМС США ревом «никаких вопросов, никаких неотложных действий»… «Ни хрена!»
  В считанные секунды все вентиляторы аварийно остановились. Ещё десять минут потребовалось, чтобы надёжно изолировать корабль от внешнего воздуха и радиоактивных частиц, которые привели к срабатыванию датчиков. Теперь он был похож на огромную запечатанную жестяную банку для печенья.
  Каждый люк, каждая заслонка, каждая дверь в наружной переборке, каждое отверстие для наружного воздуха были надёжно заперты. Только после этого можно было безопасно подключить газонепроницаемую вентиляцию «цитадели», чтобы обеспечить приток свежего воздуха через специальные фильтры, которые отсеивали все радиоактивные частицы. Система повышала давление внутри цитадели до уровня, немного превышающего атмосферное, и тем самым предотвращала любую утечку смертоносного радиоактивного наружного воздуха. Все сквозняки были направлены наружу.
  
  
  Радиолокационный снимок авианосца «Томас Джефферсон», показывающий его положение в составе авианосной боевой группы, 8 июля 2002 г.
  Когда корабль развернулся, преодолевая муссонный ветер, и очистил радиоактивный шлейф на севере, рабочие группы верхней палубы начали промывать палубу соленой водой и отбеливателем, что является стандартной процедурой для очистки от радиоактивных частиц всех зон на пути ядерного взрыва. Группы мониторинга сопровождали бригады, проверяя каждый уголок.
  К 21:55 капитан Барри был готов взять перерыв. Ему нужно было время подумать, чтобы оценить произошедшее. Очевидно, произошёл ядерный взрыв, и ему отчаянно хотелось выяснить, какой именно корабль пропал.
  Шестеро не захотели или не смогли ответить, и только пятеро попали в поле его зрения.
  Пару минут он смотрел на экран, надеясь, что тот выдаст шестой контакт в центре группы. Но его космическая электроника не могла сказать ему то, что ему было нужно: кто пропал?
  Он знал, что ему придется вернуться к основам, к тому, что моряки называют
  «Марк I, глазное яблоко». Он приказал изменить курс: «Командир… капитан… идите влево, два-три-пять… скорость фланга… я приближаюсь, чтобы установить визуальный контакт с самым северо-восточным объектом из группы впереди… это курс 6031… у него могут быть не горящие огни… проверьте визуальные сигнальные лампы».
  К 23:09 капитан Барри увидел то, что ему нужно было увидеть собственными глазами, всматриваясь в тусклые, темные моря, прощупывая темноту, чтобы приблизиться к каждому из четырех кораблей, которые появлялись на его радаре.
  Ему удалось идентифицировать огромный 49-тысячный танкер «Арктик» с полной загрузкой , понесший лишь незначительные потери, потерявший радар и связь, но находившийся на 70% в рабочем состоянии. Он обнаружил грозный 9-тысячный ракетный крейсер « Порт-Ройял» класса «Тикондерога » с десятью погибшими, двадцатью ранеными, серьёзными повреждениями в воздухе, серьёзными повреждениями конструкции в кормовой части, включая гарпунную батарею и один вертолёт, а также сильным затоплением в ангаре.
  Он также обнаружил, что её систершип, USS Vicksburg , который хорошо прошёл большую волну правым бортом, без серьёзных потерь, с серьёзными повреждениями в воздухе, без существенных повреждений конструкции. « О'Кейн» , стоя на месте, остановился и накренился.
  В воде находился плавучий обломок, отчаянно нуждавшийся в помощи. Он обнаружил судно класса DD «Спрюэнс», однотипное судно « О'Бэннон» компании «Хейлер » . Пострадало много людей, число пока неизвестно. Судно едва не перевернулось в приливной волне, но смогло пройти сквозь воду, но не более того. Надводная часть и внутренние помещения были серьёзно повреждены.
  Капитан Барри снова в шоке уставился на экран, на место, где, должно быть, находился авианосец. Радар описал привычный, бесстрастный круговой обход. И по-прежнему ничего не было там, где когда-то был могучий военный корабль. Никто не мог её видеть. Никто не мог с ней поговорить. И никто не мог её слышать. « Томас Джефферсон» исчез.
  Будучи старшим офицером, командующим вторым по значимости военным кораблем в Группе, капитан Барри приказал своему коммуникационному отделу подключиться к прямой спутниковой линии связи со штаб-квартирой ВМС США в Перл-Харборе, к адмиралу Джину Садовски, главнокомандующему Тихоокеанским командованием (CINCPAC).
  Два человека разговаривали меньше трёх минут. Предложения были лаконичными, два опытных военно-морских офицера общались на экономном языке своей профессии. Через несколько мгновений адмирал Садовски открыл частную линию связи с Пентагоном. В Вашингтоне, округ Колумбия, было 13:18 по местному времени, когда начальник военно-морских операций адмирал Скотт Ф. Дансмор поднял трубку.
  «С сожалением сообщаю вам, сэр», — сказал адмирал Садовски, — «что авианосец «Томас Джефферсон» погиб в результате, судя по всему, ядерной аварии. Все шесть тысяч человек на борту, по всей видимости, погибли».
   OceanofPDF.com
   3
  1320 Понедельник, 8 июля.
  ДМИРАЛ СКОТТ ДАНСМОР БЫЛ ОФИЦЕРОМ В США
  Он прослужил на флоте почти сорок лет. Он служил на военных кораблях по всему миру.
  Его последним командованием был авианосец класса «Нимиц» во время войны в Персидском заливе, где он противостоял ракетам Саддама Хусейна.
  Он занимал свой нынешний пост главы Военно-морского флота с величайшим достоинством. Будучи потомком знатной бостонской банкирской семьи, он считался преемником нынешнего председателя Объединённого комитета начальников штабов.
  Однако ничто за все годы его службы в качестве командующего военным кораблем и флотом, ничто за все годы сдачи экзаменов, получения степеней и дипломов, ничто за все последние годы общения с самыми выдающимися политиками Америки не подготовило адмирала Дансмора к пониманию чудовищности слов, сказанных ему адмиралом Джином Садовски..." Все шесть тысяч Находившиеся на борту люди, по всей видимости, погибли».
  Секунд десять, может быть, двадцать, он молчал, пытаясь собраться с мыслями. Молчание длилось так долго, что адмирал Садовски подумал, что, возможно, оборвался ещё один канал связи. Дансмор прочистил горло, подыскивал слова, и в этот момент в дверь его кабинета резко постучали, и в комнату ворвался его старший помощник, молодой лейтенант-коммандер.
  «Адмирал, у меня на связи АНБ в Форт-Миде — Морган лично — мы получили
  Одна большая проблема в Аравийском море. Мне нужно с вами поговорить. Хотите, чтобы я перевел звонок кому-нибудь другому?
  «В данный момент нет», — ответил адмирал. «Передайте адмиралу Моргану, что мы перезвоним ему, как только я закончу с этим». И затем он впервые обратился к адмиралу Садовскому. «Вы в этом уверены, адмирал?»
  «Я бы не стал звонить, если бы не был уверен на все сто, сэр. Один из наших ракетных крейсеров, «Арканзас», вошёл в район последнего известного местоположения авианосца.
  Он сделал это, потому что его боевой информационный центр зафиксировал на экране радара пять целей, хотя должно было быть шесть. Он подошёл к пяти кораблям, все из которых получили повреждения в результате очевидного ядерного взрыва. Выброс радиоактивных осадков огромен.
  Арканзас » капитана Барри уже сравнил свои выводы с результатами других кораблей боевой группы. Их результаты идентичны. « Томас» «Джефферсон» исчез в районе, сильно загрязнённом радиоактивными осадками. Никто не видел никаких следов крушения, но операторы гидролокаторов были крайне обеспокоены последствиями взрыва, произошедшего в 21:03. У нас есть ещё жертвы, сэр, возможно, двадцать-тридцать человек. Но ничто не сравнится с катастрофой, произошедшей с авианосцем.
  «Итак. Шесть тысяч вступили в долину смерти», — провозгласил адмирал с ноткой презрения в голосе, намекавшей на то, что он был членом CINCPAC.
  ответственны за весь этот беспредел.
  Джин Садовски не выказал никакого раздражения. Он подавил скорбь по поводу утраты нескольких близких друзей и ответил: «Да, сэр. Полагаю, так и было».
  Адмирал Дансмор не смог уловить в его голосе потрясения, поскольку эти двое были незнакомы друг другу, и их приоритеты были разными. Командующему ВМС, работающему в Вашингтоне, предстояла одна из самых обременительных задач, когда-либо возлагавшихся на командующего мирного времени: через тридцать минут ему предстояло встретиться с председателем Объединённого комитета начальников штабов, а затем, возможно, с президентом Соединённых Штатов. Каждому из них ему предстояло объяснить, как его…
   Военно-морскому флоту удалось потерять более чем в два раза больше действующих офицеров и солдат, чем погибло в Перл-Харборе 7 декабря 1941 года.
  «Благодарю вас, адмирал», — сказал он. «Я благодарен за оперативность и конфиденциальность вашего разговора. Пожалуйста, ждите дальнейших инструкций. Передайте боевой группе требование отключить все каналы связи, кроме связи внутри флота и со штаб-квартирой в Перл-Харборе. И ещё раз благодарю вас за чёткость вашего разговора».
   «Чёрт возьми!» — закричал он, кладя трубку.
  Адмирал нажал кнопку, чтобы вызвать лейтенант-коммандера Джея Бамберга обратно в свой кабинет. Молодой офицер двигался быстрее, чем когда-либо видел адмирал. Он в два прыжка покинул просторную комнату и выпалил леденящую душу новость четырёхминутной давности: адмирал Морган из Агентства национальной безопасности «почти уверен, что мы потеряли большой военный корабль в результате ядерного взрыва где-то в северной части Аравийского моря».
  Джей Бамберг был явно потрясён. Он был слишком хорошо подготовлен, чтобы путаться в предложениях, но продолжал говорить. «У Моргана есть данные со спутника, сэр», — добавил помощник главного офицера морской пехоты. «Они зафиксировали их на одном из KH-11, который всё ещё фотографировал подходы к заливу после последней паники. У них есть чёткая фотография очевидного повышения температуры воды, соответствующего только ядерному испытанию, прямо в центре боевой группы, окружающей « Томас Джефферсон». Он считает, что мы, возможно, потеряли авианосец. Говорит, что не видит другого решения для такого мощного взрыва. Хочет, чтобы вы немедленно ему перезвонили. Он надеется получить для вас больше информации. Господи Иисусе! Вы можете в это поверить!… э-э… извините, сэр».
  Адмирал Дансмор покачал головой и смиренно сказал: «Последний звонок был из Главного командования ВМС США (CINCPAC). Мы потеряли авианосец, почти наверняка в результате ядерной аварии. Они считают, что выживших нет».
  «Боже мой, сэр».
  «Да. Боже мой… Теперь давайте свяжемся с адмиралом Морганом… затем с Главнокомандующим по безопасности США. Сообщите АНБ, что мы знаем, и узнайте, есть ли у них что-нибудь…
   Я должен услышать что-то важное. Тогда предложите адмиралу Моргану связаться с Главнокомандующим по политическим вопросам.
  напрямую, а пока, пожалуйста, организуйте для меня встречу с Председателем в течение следующих десяти минут в качестве вопроса наивысшего приоритета».
  Лейтенант-коммандер Бамберг вышел из комнаты, а адмирал Дансмор старался не вызывать в воображении образ американского авианосца с шестью тысячами лучших людей страны, мгновенно испаряющихся в десяти тысячах миль от дома. Сосредоточение на отдельных людях всегда губительно, но сейчас он не мог поверить, что больше никогда не увидит Зака Карсона, а смерть Джека Болдриджа была почти невыносимой.
  Он встал, прошёлся по комнате, надел пиджак и несколько минут расхаживал взад-вперёд. Затем в дверь постучали, Джей Бамберг выглянул из-за угла и тихо сказал: «Председатель примет вас немедленно».
  Скотт Дансмор редко, если вообще когда-либо, ждал встречи с меньшим нетерпением.
  «Пойдем со мной», — сказал он, и двое мужчин вышли в коридор номер семь, повернули налево, прошли мимо приветствия молодого морского гвардейца и направились на В.
  Кольцо, большая внешняя кольцевая артерия Пентагона, где располагались высшие командования всех трёх видов вооруженных сил: армии на третьем этаже, ВМС и ВВС на четвёртом. Кабинет председателя Объединённого комитета начальников штабов располагался на втором этаже, сразу под кабинетом министра обороны. Каждый из пяти внешних коридоров, пересекающих Пентагон на всех пяти верхних этажах, имел длину более трёхсот ярдов. Это крупнейшее в мире офисное здание имело более семнадцати миль проходов и было в три раза больше Эмпайр-стейт-билдинг.
  Говорят, что в этом чудовищном военном лабиринте нет двух точек, которые бы отстояли друг от друга больше чем на семь минут. Адмирал Дансмор считал, что семь часов было бы гораздо лучше. Короткое путешествие на лифте в кабинет высокопоставленного военного деятеля Америки показалось ему всего лишь семисекундным, прежде чем он оказался в приёмной здоровенного пятизвёздного генерала, который всем этим заведовал, пятидесятипятилетнего Джошуа Р. Пола из Нью-Йорка, ветерана Вьетнамской войны, командира танка войны в Персидском заливе, возможно, лучшего раннинбека, когда-либо игравшего в футбол за Вест-Пойнт.
   «Я не очень-то этого жду», — пробормотал адмирал Дансмор, обращаясь к Джею Бамбергу. «Подожди здесь, ладно? Мне может понадобиться помощь».
  «Доброе утро, главный министр», — сказал председатель. «Присаживайтесь. Хотите чашечку кофе?
  Я выпью немного». Он весело улыбнулся, его ярко-голубые глаза взглянули поверх очков-половинок, и он сразу заметил выражение нескрываемой тревоги на обычно спокойном лице высокого, аристократичного командующего ВМС. «Что случилось?»
  «Что ж, сэр, прежде всего я мог бы порекомендовать нам обоим серьезно рассмотреть возможность выпить бутылочку бренди вместо пары кружек кофе».
  «Вот дерьмо. Проблемы?»
  «Очень, очень большие проблемы, сэр. Я почти уверен, что мы потеряли авианосец».
  «Ну, я предлагаю тебе заставить своих ребят найти его, и очень быстро».
  «Нет, сэр. Я говорю о полном уничтожении авианосца ВМС США вместе со всеми шестью тысячами человек на борту. Ядерная авария в Аравийском море».
  Генерал Джош Пол втянул воздух, шипя сквозь зубы. «Господи Иисусе! Скажи мне, что ты шутишь. Ты же не серьёзно? Ты сидишь здесь и говоришь мне, что нам каким-то образом придётся справляться с крупнейшим в истории Америки кризисом мирного времени? Ты уверен, что у нас, Объединённого комитета начальников штабов, нет какой-то общей мечты?»
  «Разве я выгляжу так, будто сплю, сэр?»
  «Нет, Скотт», — мягко сказал он. «Нет, не знаешь. Ты выглядишь так, будто только что увидел чёртово привидение».
  «На самом деле их шесть тысяч, сэр».
  «Господи Иисусе! Хорошо. Теперь дай мне это медленно и осторожно».
   «Верно, сэр. Авианосец «Томас Джефферсон» водоизмещением сто тысяч тонн находится в Аравийском море, примерно в четырёхстах милях к юго-востоку от Ормузского пролива.
  «Она слабо окружена своей боевой группой, знаете ли, крейсерами, эсминцами, полдюжиной фрегатов, парой атомных подводных лодок. Не говоря уже обо всех её военно-воздушных силах на палубе и в ангарах. Около восьмидесяти четырёх самолётов.
  Примерно в двадцати пяти милях от них они видят внезапную вспышку, и у операторов гидролокаторов по всему флоту наверняка бы оторвало уши, если бы не система глушения звука. Серия огромных волн обрушивается и чуть не затопляет четыре корабля, ветер от взрыва наносит повреждения, вся связь обрывается, и через двадцать минут или полчаса нескольким крупным боевым кораблям становится очевидно, что авианосец исчез.
  Связи нет. А когда радарные системы снова заработали, корабль уже точно исчез. Вся зона с подветренной стороны покрыта радиоактивными частицами. Командование военно-морского флота (CINCPAC) получает сообщение от капитана Барри с борта «Арканзаса» . Он старший капитан. Он лично обследовал последний известный участок авианосца и теперь принял командование. Он уверен на 100 процентов. У адмирала Моргана из Агентства национальной безопасности есть спутниковый снимок, показывающий такое повышение температуры воды, которое можно было бы ожидать только при ядерном испытании.
  «Думаю, мне не нужно спрашивать, перевозил ли авианосец значительные ядерные ракеты, не так ли?»
  «Нет, сэр. Не знаете».
  «Хорошо. Возвращайтесь наверх и в течение десяти минут начинайте собирать всю доступную нам информацию. Я свяжусь с Белым домом и запросю о немедленной личной встрече с президентом. Он решит, останется ли кто-то ещё. Инстинкт подсказывает мне, что чем меньше людей узнают об этом в течение следующих двух часов, тем лучше. Возвращайтесь сюда через пятнадцать минут; мы спустимся на моём лифте, и машина будет ждать нас».
   «Вы хотите, чтобы я тоже пошёл, сэр?» — несколько неуверенно спросил адмирал Дансмор.
  «Неужели вы думаете, что я справлюсь с этим в одиночку?» — усмехнулся Председатель. «Кроме того, президент, вероятно, сейчас с ума сойдет».
  Я бы предпочел, чтобы он злился на нас обоих, а не только на меня».
  «Да, конечно, я это понимаю», — сказал адмирал. «Ему придётся обратиться к нации. Что ему не понравится. Сколько времени пройдёт, прежде чем вы объявите об этом прессе?»
  «Что ж, мы свяжемся с Белым домом, чтобы точно сообщить, когда вы собираетесь объявить об этом прессе».
  «Я боялся, что вы упомянете об этом, сэр».
  «Есть определённый вид тяжёлых снастей, которых я всегда старательно избегал. Приготовьтесь, адмирал. Нас ждёт самое бурное море, какое мы когда-либо видели».
  Несколько напряжённый характер разговора заставил адмирала переключиться на более высокую передачу. Вся чудовищная картина стремительно превращалась из мрачной, далёкой, нереальной катастрофы в суровый и безотлагательный кошмар, требующий безотлагательного, радикального вмешательства. Он должен внести ясность в суть катастрофы, найти способ изложить её президенту Соединённых Штатов в ясной, разумной и, прежде всего, управляемой форме. Всё управляемо для полноценного интеллекта, говорил он себе.
  «Но да поможет мне Бог, если я не справлюсь», — сказал он вслух. «Потому что, если я облажаюсь, президент меня за большие пальцы повесит, а то и хуже. Минут через шесть после этого заявления найдутся люди, которые будут требовать, чтобы ВМС США никогда больше не разрешали разъезжать по миру, вооружённые таким шокирующим, самоуничтожающимся оружием».
  Главный офицер и капитан-лейтенант Бамберг вернулись на четвертый этаж, неся с собой гигантскую тайну, которая слишком скоро раскрылась.
   заставит СМИ задавать такие страшные вопросы, которые так не любят руководители служб…
  «Можно ли было избежать этой аварии?» «Должны ли авианосцы с большой палубой нести такое оружие?» «Должен ли кто-либо нести такое оружие?» «Почему мы это делаем, учитывая, что ядерная угроза со стороны России сейчас уменьшилась?» «Разве не об этом антиядерное лобби предупреждало нас тридцать лет?» «Неужели потребовалась смерть стольких молодых американцев, чтобы наконец показать вам то, что либеральные демократы знали годами?»
  «Подходите ли вы для управления этой страной?» «Следует ли упразднить Пентагон, поскольку все в нем — просто сумасшедшие?»
  Настоящий вопрос был таким, к ответу на который он пока не был готов.
  Адмирал не с нетерпением ждал предстоящего пресс-брифинга, который, скорее всего, пройдёт в Белом доме. Но он знал, что самому президенту сегодня вечером придётся пережить гораздо более тяжёлые времена.
  Вернувшись в свой кабинет, он приказал Джею Бамбергу возобновить связь с адмиралом Садовски и перезвонил адмиралу Моргану в АНБ. Глава разведки был спокоен и сдержан и посоветовал Главному разведчику как можно скорее сделать публичное заявление. Он уже ответил на звонок начальника разведки ВМС России и притворился, что ничего не знает. По его мнению, нужно было официально сообщить об этом в течение следующих полутора часов, иначе новость за них сообщит кто-нибудь другой.
  Главный офицер обороны быстро завершил разговор и кратко поговорил с CINCPAC.
  Новостей было мало. Было ещё совсем темно, и погода ухудшалась.
  Фрегаты посчитали опасным повторное возвращение в загрязненную «последнюю известную» зону.
  Не осталось никаких сомнений относительно судьбы Томаса . Джефферсон. Огромный корабль исчез в ядерном огненном шаре, ослепляющем своей низкой облачностью, туманом и дождём, которые ежегодно покрывали Аравийское море в июле и августе, когда накатывал юго-западный муссон.
  Скотт Дансмор собрал последние остатки самообладания и приказал лейтенант-коммандеру Бамбергу еще раз связаться с CINCPAC и сообщить адмиралу Садовски, что, по его мнению, оставшаяся часть боевой группы Томаса Джефферсона должна вернуться на Диего-Гарсию.
   перегруппируйтесь, сделайте временный ремонт и как можно скорее отправляйтесь в порт приписки Сан-Диего.
  Затем он вернулся в широкий коридор кольца E и отправился на встречу, которая, по его мнению, могла положить начало коварному политическому сокращению огневой мощи ВМС США – огневой мощи, которая неуклонно росла с первых дней существования подводных лодок «Поларис» до современной эпохи «Трайдентов» и авианосных ударных групп. Никто из проходивших по кольцу E не заметил, как он провёл предплечьем тёмно-синего костюма по обветренному лицу.
  Дансмор присоединился к генералу Полу в кабинете на втором этаже, и оба начальника штаба в сопровождении двух военных помощников спустились на лифте в подземный гараж Пентагона. Штабная машина стояла в четырёх шагах от входа. В неё сели только генерал Пол и адмирал Дансмор, а армейский водитель, проинструктированный о срочности поездки, быстро выехал в душный, влажный вашингтонский летний полдень, включив кондиционер на полную мощность и готовясь нажать на педаль газа правой ногой, когда они направлялись к шоссе I-395.
  «Вы рассказали президенту, что произошло?» — спросил адмирал.
  «Нет. Я прервал какое-то совещание в зале заседаний кабинета министров и сказал ему, что еду к нему по вопросу столь серьёзных последствий, что я бы не доверил даже коммутатору Белого дома подслушать наш разговор.
  «Знаете, какой он быстрый? Он просто сказал: «Хорошо. Приходите. Я подожду. Мне отменить приём?»
  «Я сказал ему, что, по моему мнению, ему следует освободить свой график хотя бы на два часа. Если бы я был до конца честен, мне, наверное, стоило бы сказать: на два месяца, а то и года».
  «Для такого рода назначений вы обращаетесь к главе аппарата Белого дома?»
  «Нет. С этим президентом существует прямая связь между CJC и генеральным директором. Кто-то другой ответил на звонок, и я сказал: «Это
  Председатель Объединённого комитета начальников штабов говорит из Пентагона: «Мне нужно поговорить с президентом по чрезвычайно срочному вопросу. Прямо сейчас». Этого достаточно. Он был на связи уже через семь секунд».
  Служебный автомобиль промчался через Потомак, и шины завизжали, когда они свернули с трассы 395 на съезде с Мэн-авеню, направляясь на запад вдоль набережной, а затем резко повернули направо, прямо по короткому широкому шоссе, которое проходит через верхнюю часть Мэлла, мимо памятника Вашингтону и на Конститьюшн-авеню.
  Пробираясь сквозь правительственные здания, адмирал Дансмор задал два вопроса: «Он будет один? И кто заговорит первым?»
  «Да, первому. По крайней мере, поначалу. Второму — да. А потом я передаю мяч прямо в твои надёжные руки».
  «Где вы будете во время моего объяснения?»
  «Боюсь сказать, прямо рядом с вами».
  «Въезд на Западный Экзекьютив-авеню, сэр», — объявил водитель, резко тормозя. Было ясно, что их ждут. Охранник махнул рукой, давая им пройти, и у входа им обоим мгновенно выдали пропуска, которые вручили сотрудники Секретной службы.
  Двое из них проводили военных начальников прямо в Западное крыло, прямо в юго-восточный угол, в Овальный кабинет. Старший агент постучал один раз и открыл дверь. Он и его коллега вошли первыми, жестом пригласив генерала и адмирала следовать за ними. Президент встал, кивнул агентам подождать снаружи и торжественно пожал руки своим гостям.
  — обоих он хорошо знал — и попросил их сесть в два прочных деревянных кресла, стоявших перед его столом.
  Адмирал мельком взглянул на портрет генерала Вашингтона, полюбовался красивой ажурной аркой над книжными полками и посмотрел на залитую солнцем южную лужайку Белого дома. Он слышал голос генерала Пола.
   Господин президент, мне очень жаль сообщать вам, что около трёх часов назад в результате ядерной аварии в Аравийском море погиб авианосец ВМС США. На борту находилось шесть тысяч человек, и, как вы можете предположить, выживших нет.
  Президент замялся, пытаясь осмыслить необъятность слов. «Могу ли я предположить, что возможность ошибки абсолютно исключена, генерал?»
  «Можете, сэр».
   «Боже Всемогущий! Шесть тысяч погибших? Шесть тысяч американских военнослужащих мертв? Как такое вообще могло случиться?
  «Господин президент, жаль, что я не знаю. Но мы все находились в десяти тысячах миль от Аравийского моря. В ядерной аварии ещё никто не погиб . Я просто не могу дать никаких объяснений. Но адмирал Дансмор, возможно, сможет прояснить ситуацию немного лучше меня».
  «Ладно. Ладно. А теперь давайте сохранять спокойствие, несмотря на то, что в течение следующих двадцати четырёх часов Соединённые Штаты станут одновременно объектом насмешек и сочувствия всего мира. Ну же, Скотт, есть какие-нибудь подсказки? Какие-нибудь оправдания? Какой-нибудь лучик света? Можете вкратце рассказать, что произошло? Думаю, нам придётся объявить что-то очень быстро. Но сначала расскажите мне всё подробно. Потом я позову кого-нибудь на помощь».
  Адмирал быстро изложил факты — положение Томаса «Джефферсон» и боевая группа, внезапное подводное извержение, огромные волны, радиоактивные осадки, отсутствие гидролокационного подтверждения развала большого корабля. Внезапное, необъяснимое исчезновение авианосца. Ужасный, бесповоротный вывод о том, что USS Thomas Jefferson был уничтожен в результате некоего ядерного холокоста.
  Крупный оклахоманец за президентским столом на мгновение замер, подперев подбородок руками. Затем он внезапно спросил: «Кто был флагманом?»
  «Зак Карсон, сэр».
   «Я боялся, что ты это скажешь», — сказал он. «Мы с ним из одной части света».
  Оба военных начальника уже знали об этом. Все в Америке знали о происхождении президента из сельской местности в Оклахоме, недалеко от границы с Канзасом, где его семейное скотоводческое ранчо было хорошо известно. Позже он сделал блестящую академическую карьеру в Гарвардской школе права.
  «Сэр, я считаю, что объявление следует сделать отсюда, учитывая масштабы национальной катастрофы. Я бы рекомендовал Главному военнослужащему сделать официальное заявление для пресс-службы Белого дома в течение следующих сорока пяти минут. Затем вам следует обратиться к нации сегодня вечером, около 21:00.
  Или раньше».
  «Согласен с этим», — ответил президент. «Но у меня есть один вопрос. Вы уверены, что это был несчастный случай?»
  Адмирал Дансмор резко поднял взгляд, удивлённый прямотой вопроса, который, как он знал, рано или поздно придётся задать. Он на мгновение замер, глядя мимо президента на флаги морской пехоты, ВМС и ВВС по бокам высоких окон. Затем он ответил: «Нет, сэр. Я не могу быть в этом уверен. На данном этапе никто не может. Мы не можем исключить нападение неизвестного противника. Мы также не можем исключить и акт саботажа. Однако, пока у нас не будет каких-либо предположений на этот счёт, сэр, я не вижу причин вызывать такую тревогу у общественности».
  Президент задумался. «Сложно решить, куда двинуться», — сказал он. «Авария выставит ВМС в некомпетентном свете, чего я бы очень хотел избежать. Успешная атака на американский авианосец, возможно, со стороны какого-нибудь парня, фактически закутанного в простыню, посеет всеобщее смятение, возможно, даже панику. Грёбаная либеральная пресса была бы от этого в полном восторге. Похоже, мы говорим о меньшем из двух зол. И в любом случае ВМС выглядят плохо».
  «Я вижу это так, — сказал генерал Пол, прерывая совещание ВМС и президента, — если этот корабль был атакован, то, думаю, мы узнаем об этом в конце концов. Но я не вижу необходимости на данном этапе предлагать такую возможность…
   Ни пресса, ни общественность. В сложившейся ситуации нам приходится иметь дело с огромным потоком горя, взаимных обвинений, презрения и насмешек. Не стоит добавлять общественный страх к и без того плачевному уравнению.
  «Согласен», — сказал адмирал Дансмор. «Давайте не будем усугублять наши беды. Сейчас, несмотря на некоторые естественные сомнения, я думаю, мы должны объявить о шокирующей аварии на одном из наших авианосцев. Нет никакого смысла в том, чтобы предполагать, что американская боевая группа подверглась нападению, а авианосец стоимостью в четыре миллиарда долларов был уничтожен неизвестными иностранными лицами. Боже мой, если ты не в безопасности на авианосце, под защитой частных ударных ВВС, крейсеров с управляемыми ракетами и двух атомных подводных лодок, как вообще кто-либо может чувствовать себя в безопасности?»
  «Я совершенно прав, господа», — сказал президент. Затем, криво улыбнувшись, добавил: «И надеюсь, вы простите меня за то, что я поднял немыслимую тему?»
  Скотт Дансмор вежливо кивнул. Но он думал: «Каждый раз, когда я вас встречаю, я всё лучше понимаю, почему вы сидите в этом кресле. Если бы вы служили на флоте, вы бы сидели в моём. Или, что ещё вероятнее, в кресле генерала».
  В течение следующих тридцати минут сотрудники Белого дома готовились к пресс-конференции. Два генерала переместились в бывшую ситуационную комнату президента Рейгана в подвале Западного крыла вместе с пресс-секретарем Диком Стаффордом и двумя журналистами.
  Генерал присутствовал на заявлении, в то время как адмирал Дансмор сидел в углу с открытой линией связи с Пентагоном, созывая высшее командование ВМС на конференцию на четвертом этаже, кольцо E, которая должна была начаться в 22:00 сразу после обращения президента к нации.
  Он назначил своего заместителя, заместителя командующего морскими силами, адмирала Фредди Робертса, ответственным за это. Самолет ВМС уже дозаправлялся на базе Сан-Диего, готовясь к вылету в Вашингтон. На борту должны были находиться главнокомандующий Тихоокеанским флотом и командующий надводными силами ВМС на Тихом океане. Командующий Военно-морскими силами США (Центральное командование и Ближний Восток), который посетил Сан-Диего, также должен был присутствовать на борту. Командующий космическими и военно-морскими боевыми системами отслеживался по…
   посетил корпорацию по производству электроники в Далласе и был захвачен тем же самолетом.
  Адмирал Дансмор также запросил присутствие на встрече адмирала Моргана и молодого лейтенант-коммандера из военно-морской разведки Билла Болдриджа, лучшего специалиста по ядерному оружию в службе, брат которого погиб на авианосце. Пока чудовищный военно-морской кризис начал приобретать очертания в Белом доме, он мчался на своём Ford Mustang 1991 года по Сьютленд-Паркуэй со скоростью около 87 миль в час, болтая по мобильному телефону с черноволосой женой сенатора Среднего Запада, известного своей неинтересностью. «Да, я пока не знаю, о чём речь, но мы начнём не раньше 10…»
  Я мог бы быть у Уотергейта к 14:30. У меня всё ещё есть ключ. Да, я знал, что он на Гавайях, прочитал в газете.
  Тем временем президент совещался в Овальном кабинете со своим советником по национальной безопасности Сэмом Хейнсом, начальником штаба Белого дома Луисом Фэллоном и министром обороны, только что прибывшим на вертолете из Норфолка, штат Вирджиния. Проблема заключалась в том, как дистанцировать президента от любой ответственности, защитить ВМС и заработать политический капитал, не выставляя себя доведенным до отчаяния.
  К этому времени Дик Стаффорд курсировал между Ситуационной комнатой и Овальным кабинетом, пытаясь придумать уверенные фразы, которые смягчили бы тот ужасный ущерб, который пресса собиралась нанести ВМС США и президентству.
  Тот, который был написан для адмирала Дансмора, был гораздо проще, и в 16:30 он предстал перед переполненным пресс-залом Белого дома и зачитал подготовленное заявление. «Мой печальный и прискорбный долг — объявить о гибели авианосца ВМС США «Томас Джефферсон»», — начал он. Заявление завершалось словами:
  «На борту находилось шесть тысяч человек, выживших нет».
  Секунд десять в зале повисла ошеломлённая, недоверчивая тишина, словно никто не хотел принять парализующую новость как реальность. Но когда наконец разразился хаос, он едва не зафиксировался по шкале Рихтера. Казалось, что все журналисты в зале, все двести,
   Они одновременно вскочили на ноги, размахивая блокнотами и микрофонами и требуя информации.
  Адмирал Скотт Дансмор благоразумно воздержался от ответов на вопросы, которые сыпались на него со всех концов комнаты.
  «Когда именно это произошло?»
  «Когда мы получим список погибших?»
  «Откуда вы знаете, что выживших не было?»
  «Это самая крупная катастрофа мирного времени в военной истории США?»
  «Уйдет ли в отставку главнокомандующий ВМС?»
  Помощники Белого дома мгновенно подбежали к адмиралу, пресс-секретарь призвал к порядку... «Господа... господа! Сегодня день... Большая трагедия… пожалуйста! Постарайтесь вести себя достойно!
  Слишком поздно. Это уже вышло за рамки пресс-конференции. Это было настоящее безумие; акулы СМИ почуяли кровь. Чью угодно кровь. И они кружили вокруг Скотта Дансмора, словно он был ожившим Адольфом Гитлером.
  Вспышки освещали комнату, операторы боролись за позицию, пытаясь запечатлеть опустошённый CNO. Никого не было слышно из-за всеобщего ажиотажа, который лишь немного утих, когда сотрудники информационных агентств UPI, Associated Press и Reuters нырнули в тихие уголки, а их мобильные телефоны вибрировали от масштабности истории, которую они передавали своим сотрудникам.
  Начальник штаба Белого дома приказал морским пехотинцам продвинуться вперед между первым рядом и помостом, а пресс-секретарь приказал освободить помещение.
  Пока адмирала Дансмора выводили из комнаты четверо морских пехотинцев США, заголовки завтрашних таблоидов уже составлялись… «ПОГИБЛИ 6000 АМЕРИКАНСКИХ ВОЕННОСЛУЖАЩИХ — ВМС США ПРИМЕНИЛИ ЯДЕРНОЕ ОРУЖИЕ»… «ЯДЕРНОЕ ОРУЖИЕ
   ХОЛОКОСТ НА АМЕРИКАНСКОМ АВИАНОСЕЦЕ»… «АМЕРИКАНСКИЙ АВИАНОСЕЦ САМОУНИЧТОЖИЛСЯ»… «ЯДЕРНОЕ ОРУЖИЕ ВМС
  6000 АМЕРИКАНЦЕВ».
  Президенту предстояло соблюсти баланс и попытаться убедить к тому времени истеричную общественность, что ВМС США на самом деле не управляются группой маньяков-убийц. У него было около четырёх часов, чтобы отточить свои слова.
  Ужин для десяти участников процесса составления, включая Скотта Дансмора и Джоша Пола, состоял из сэндвичей с ветчиной и кофе. К тому времени, как был съеден последний сэндвич, американская общественность была завалена новостями: о смерти и разрушениях в далёком океане, о вопиющей некомпетентности ВМС США, об уклонении от выполнения обязательств командующими родов войск, о том, что кто-то пытается что-то скрыть, о новостях, призванных посеять смятение, тревогу и, прежде всего, о новостях, которые должны были вызвать у общественности желание большего. Гораздо большего.
  Тем временем, в 20:30 оба руководителя служб вылетели в Пентагон. Примерно в то же время самолёт ВМС США, следовавший из Сан-Диего и Далласа, приземлился на авиабазе Эндрюс. На взлётно-посадочной полосе их ждал вертолёт ВМС США, готовый доставить их прямо в Пентагон.
  Двадцать пять минут спустя президент, в безупречно сшитом тёмно-синем костюме и угольно-чёрном шёлковом галстуке, покинул Овальный кабинет вместе с Диком Стаффордом и направился по длинному коридору к прессе. Стаффорд – второй раз за день, президент – впервые за шесть недель. Его настроение было полным настороженного презрения. Его партия, возможно, и доминировала в Сенате, но не над ожидающей толпой. Ему придётся противостоять им в одиночку, демонстрируя весь свой недюжинный интеллект и свою знаменитую хитрость, свойственную гремучей змее, в условиях давления.
  Стаффорд объявил, что в конце выступления, возможно, будет ограниченное количество вопросов и ответов. Но экспертам ВМС, проводящим расследование, пока известно слишком мало. Однако завтра утром в 11:00 в Пентагоне состоится важный брифинг. Затем он попросил тишины для президента Соединённых Штатов, который уверенно прошёл к трибуне и встал перед сотнями микрофонов. Камеры жужжали. Освещение было ослепительным, атмосфера — почти благоговейной.
   Президент говорил осторожно, вдумчиво, что неизменно завораживало огромную аудиторию. А прямо сейчас у него была одна из самых больших телевизионных аудиторий в истории. Возможно, даже самая большая.
  «Дорогие американцы, — начал он, —
  Я обращаюсь к вам сегодня вечером в один из поистине самых печальных дней во всей истории Соединенных Штатов — день, когда мы потеряли несколько тысяч наших лучших людей в результате, казалось бы, чудовищной случайности, случая, который случается один на миллиард, и который озадачивает наших ведущих военных ученых.
  В наших вооруженных силах никогда не случалось ядерной аварии, и масштабы этой аварии, которая сегодня днем уничтожила огромный авианосец «Томас Джефферсон» , вызвали у каждого из нас чувство потрясения; скорбь по убитым горем семьям людей, служивших на нем; скорбь по коллегам и друзьям.
  Это ужасающее событие в ближайшие дни затронет каждый уголок нашей страны, поскольку масштабы этой катастрофы распространят скорбь на сообщества, для которых смерть обычно имела личное значение, затронув лишь тех, чьи жизни были связаны с утратой друга или родственника.
  Горе, которое мы все сейчас переживаем, – это нечто иное. У меня тоже были друзья, служившие на борту «Томаса Джефферсона» . И я слишком хорошо понимаю, какую печаль их смерть принесёт одиноким фермерским общинам на Высоких равнинах штата Канзас. Один из них был всеми любимым старшим адмиралом, другой – капитаном первого класса, предназначенным для самой высокой должности на службе.
  Я знаю, что личные скорби будут также терзать жителей маленьких городков вдоль побережья Мэна, в Нью-Гэмпшире, Массачусетсе, Род-Айленде, Нью-Йорке, Нью-Джерси, Мэриленде, Вирджинии, Западной Вирджинии и Каролинах... традиционных местах вербовки некоторых из наших лучших командиров ВМС.
   В Джорджии и Флориде тоже. На Юге и Среднем Западе, и, пожалуй, больше всего вдоль побережья Калифорнии… в частности, в большом порту Сан-Диего, где находился « Томас Джефферсон» и многие из тех, кто плавал на нём.
  В этот раз я хотел бы попросить вас проявить снисходительность в том, что я собираюсь сказать.
  Ибо я пришёл лишь для того, чтобы воздать им хвалу, этим лучшим американским патриотам, которые принесли последнюю жертву своему призванию самым неожиданным образом. Но для них смерть, в мгновение ока, когда сердце остановилось, словно от ядерного взрыва, была совсем не тем, чем могла бы стать подобная смерть для нас – нас, чьи риски так минимальны, чья жизнь по большей части протекает без страха и постоянного напряжения.
   Для этих людей, которые погибли на корабле «Томас Джефферсон», смерть и ее последствия невидимая угроза, была вечным спутником .
  Потому что мирное время для нас не значило мирного времени для них. Мы воспринимаем мирное время только благодаря им . Они не были частью его благословения. Они были его причиной ; они были его хранителями и спасителями. Не более, чем в жизни, как и в смерти. Они были не обычными людьми.
  Это были люди, которые спускались в море на кораблях и патрулировали мировые океаны под флагом этой великой страны. Это были люди, которые требовали мира. Pax Americana — мира на условиях, установленных великой, всеобъемлющей рукой Соединённых Штатов Америки.
  Мир, потому что мы говорим, что будет мир, потому что мы говорим, что свободная торговля в мире всегда должна быть разрешена... в мирных водах.
   Мир, потому что мы так говорим .
  Сколько раз в моменты международных раздоров вы читали слова: «Соединённые Штаты предупреждали…»? Соединённые Штаты могут предупреждать только из-за людей, погибших на борту «Томаса Джефферсона». Они были не такими, как все. У них даже есть шутка о встрече со смертью в бою: «Вам не следовало вступать, если вы не понимаете шуток». Эти слова наших военных на протяжении веков.
  Каждый человек, плававший на огромном военном корабле, знал, что глубоко в его недрах таится оружие разрушения, которое не просто обладает достаточной мощью, чтобы уничтожить любого врага; оно образует баррикаду.
   За которым весь свободный мир живёт в мире . Люди на «Томасе Джефферсоне» знали это. Глядя на грозные истребители-штурмовики, взлетавшие с его палуб, они видели огонь и ярость, которые мы могли обрушить на любого агрессора. Они знали это.
  Но эти люди вступили в ВМС США. И они знали кое-что ещё. Они также знали, что в своём самом опасном призвании им в любой момент может быть предложено принести последнюю жертву, на войне или в мирное время. Они всегда это знали . Для них редкий день проходил без напоминаний о близости смерти. Ведь их рабочее место было смертельным – полным скоростных истребителей, свистящих над кормой авианосца; управляемых ракет; огромных корабельных пушек и бомб; атомных подводных лодок. Эти люди, люди из Боевой группы Томаса Джефферсона , знали пугающую ответственность своей профессии. И они знали, какую великую честь эта профессия дарует им и всем их семьям – каждому день своей жизни. Они умерли внезапно, все в расцвете сил… это были те люди, о которых мы поём: «За тех, кто в опасности на море…» — гимн моряков.
  Это приводит меня, как и многих других, занимающих этот пост, к строкам английского поэта Лоренса Биньона: Они не состарятся,
  а мы, оставшиеся, стареем.
  Возраст не утомит их,
  ни годы не осуждают,
  На закате солнца
  и утром
  Мы будем помнить их.
  
  А теперь я хотел бы попросить каждого из вас поразмышлять, в память об этих людях, над вопросом, который был дорог каждому из них до конца. Должны ли Соединённые Штаты продолжать патрулировать Мировой океан? Неужели опасность, шокирующая опасность всего этого, слишком велика? Я знаю свой ответ, и я уверен, что знаю ответ, который мы получили бы от адмирала, командовавшего « Томасом Джефферсоном» , — все шесть тысяч человек, до самых младших.
  Рейтинг, присвоенный самому молодому офицеру-ракетчику. Стоит ли оно того? Что США должны брать на себя такие обременительные обязательства и риски ради того, чтобы мы, как нация, и большая часть мира, могли жить, не опасаясь врага ?
  Стоит ли оно того? Правильно ли это? Стоит ли нам продолжать это делать? Каждый раз в будущем, когда будет задаваться этот вопрос, дорогие сердцу воспоминания о людях с «Томаса Джефферсона» будут стоять перед нами.
  И каждый раз нам следует задуматься, каким был бы их ответ, ответ этих шести тысяч человек. Соотечественники-американцы, это были военные. Это были величайшие американцы.
  Патриоты. Люди чести. Люди долга. Они были не обычными людьми.
  И их ответ был бы дан без колебаний. Правильно ли это?
  Да. Так было бы всегда, да .
  И поэтому в эту самую тёмную из наших ночей не будем питать никаких предательств по отношению к их идеалам. Не будем даже думать, что они погибли напрасно. Будем думать лишь о том, что они погибли за нас, исполняя свой самый опасный долг – долг, который они любили и в который, превыше всего, верили.
  Позвольте мне смиренно просить вас молиться за них и их семьи в эту ужасную ночь. Позвольте мне заверить скорбящих, что никто не одинок в этот вечер. Ибо сегодня мы все вместе. Как и всегда. Как бы то ни было, молитвы моей семьи, и, конечно же, мои собственные, с вами не только сейчас, но и до конца моих дней в этом месте.
  Позвольте мне пожелать вам всем мира, который может быть сегодня вечером.
  и молитесь, чтобы новый рассвет принес луч света и надежды всем, кто любил и восхищался американцами, служившими в авиакатастрофе имени Томаса Джефферсона .
  Его голос наконец дрогнул, когда он заговорил. И он тихо произнёс: «Боюсь, я не готов задавать вопросы». И он с огромным достоинством покинул трибуну, оставив мировые СМИ и большую часть страны в благоговении перед его словами.
   К тому времени, как Дик Стаффорд поднялся на трибуну, чтобы официально объявить об окончании президентского обращения, коммутатор Белого дома, принимающий сорок восемь тысяч звонков в день, был буквально забит ещё тысячами, как и коммутаторы всех телевизионных станций. Тысячи простых американцев звонили не только для того, чтобы выразить всемерную поддержку американским военным, но и чтобы узнать, куда следует направлять пожертвования и венки.
  
  Дик Стаффорд, старый приятель президента по Гарварду, поспешил обратно в Овальный кабинет. Он говорил на диалекте Небраски, поскольку был родом из Валентайна, расположенного в гигантском округе Черри, к северу от реки Снейк. «Господин президент, — сказал он, — учитывая обстоятельства, я считаю, что всё прошло довольно хорошо».
  Ответ пришел из глубин северо-западной Оклахомы. «Дик, спасибо. Я благодарен за твою помощь. Жаль только, что я не мог объявить что-нибудь для семей», — сказал президент.
  «Ещё нет. Пока нет. Нам нужно действовать по плану. Я знаю, чего ты хочешь. И я верю, что твои инстинкты верны. Но ты должен доверять моим.
  Подождите хотя бы четыре дня, а затем сделайте новое заявление. Пусть расследование начнётся. Пусть ВМС возьмут на себя критику до выходных. Затем у нас будет время в Кэмп-Дэвиде спланировать три новые, отдельные президентские инициативы: специальные пенсии для семей, день национального траура и президентский указ, который обяжет все корабли и береговые базы ВМС США проводить ежегодную службу и ужин в кают-компании в память о « Джефферсоне» — навсегда. Люди будут говорить о посещении ужина в честь Джефферсона , как Королевский флот в Великобритании всегда устраивал ужин в честь Трафальгарской ночи на всех своих кораблях и базах.
  «Эй, мне это нравится. Надеюсь, меня пригласят. Ты не думаешь, что имеет значение, что Трафальгар стал огромной победой для британцев, а Джефферсон не стал для нас триумфом?»
  «Нет, не верю. Доблесть есть доблесть. Погибнуть, служа своей стране, — это само по себе славно. И я совершенно уверен, что американский народ понимает это и ценит то, что делают наши вооружённые силы. Я действительно…
   Считаю, что либеральная пресса и все либеральные демократы ошибались, годами пренебрежительно относясь к армии. Вспомните, как президент Рейган, находясь на этом самом посту, увеличил наши военные расходы почти на 40% и был переизбран в результате одного из самых убедительных политических побед в нашей истории.
  «Мы также должны помнить, что большие военные расходы Рейгана в конечном итоге сделали Советский Союз серьезным военным противником для нас.
  — разрушили железный занавес. Я полагаю, что здравый смысл людей подсказывает им, что Вооружённые силы США всегда на правильном пути и не должны подвергаться вмешательству со стороны левых придурков.
  Президент улыбнулся своему невысокому, коренастому пресс-секретарю. Его сочетание гарвардского интеллекта и бесстыдного использования слов вроде
  «Засранцы» были ему непреодолимо притягательны. И ясность. Он любил кристальную ясность Дика Стаффорда.
  «Что теперь?» — спросил пресс-секретарь.
  «Ну, думаю, нам стоит дать адмиралу Дансмору собраться с мыслями в течение следующего часа, а потом, думаю, мы с тобой и Сэмом Хейнсом поедем в Пентагон и немного посидим на совещании. Нам нужно следить за каждым шагом. Дайте им знать, что будем там около полуночи».
  
  Генерал Пол решил, что предстоящий доклад запланирован на 22:00.
  В тщательно охраняемом частном конференц-зале, используемом начальниками штабов для еженедельных совещаний с министром обороны, должны проводиться часы. Расположенный рядом с девятым коридором кольца E на втором этаже, этот внутренний зал американских военных был достаточно большим и величественным, чтобы вместить всё высшее руководство ВМС. Он также мог бы стать подходящим помещением с высоким уровнем безопасности для президента и его ближайших советников, если бы они туда приехали. И адмирал Дансмор, и генерал Пол считали такую возможность вполне реальной.
  Президента будут ожидать пять четырёхзвёздных адмиралов, два вице-адмирала и один контр-адмирал. Кроме того, присутствовали два лейтенант-коммандера, один из Управления национальной безопасности адмирала Моргана, и Билл Болдридж из военно-морской разведки. Генерал Пол просил Скотта…
  Дансмор председательствовал на заседании, а на дальнем конце стола были расставлены шесть кресел для председателя Объединенного комитета начальников штабов, президента, министра обороны и старших сотрудников Белого дома.
  К моменту прибытия президента Комитет по расследованию уже был сформирован. Он должен был базироваться в Сан-Диего, пока будут установлены предварительные данные и оценен ущерб, нанесенный другим судам.
  Председателем должен был стать Тихоокеанский флот, и он уже запросил, чтобы капитан Арт Барри как можно скорее вернулся домой в Калифорнию с острова Диего-Гарсия. Капитан Барри ответил по спутнику и попросил взять с собой вахтенного офицера, поскольку он видел почти всё, что ещё оставалось увидеть. Все подобные запросы были немедленно удовлетворены.
  Президента кратко представили всем, кто сидел за столом, и он постарался поприветствовать всех, кого знал, по имени. Когда его представили лейтенант-коммандеру Болдриджу, он обошёл стол и пожал руку молодому эксперту по ядерному оружию. «Боже мой, Билл, не могу передать, как я был расстроен, узнав о вашем брате. Думаю, вы знаете, что наши родители знакомы много лет… Пожалуйста, не забудьте передать всем мои глубочайшие соболезнования».
  Болдридж держал свои эмоции под железным контролем. Это, без сомнения, было самое важное мероприятие, которое он когда-либо посещал. Вероятно, самое важное, на котором ему когда-либо доведется присутствовать, и он пытался сосредоточиться, терзаемый мыслью о том, что больше никогда не увидит Джека.
  Он слушал, как адмирал Дансмор рассказывал, как далеко они продвинулись.
  Новая информация, поступавшая с Ближнего Востока, подтверждала то, что уже подозревали. На кораблях было обнаружено больше ядерных частиц, но гидролокаторы не зафиксировали никаких звуков удара, разлома или затопления корабля. Только приглушённый грохот подводного извержения.
  Всё указывало на то, что источник взрыва находился внутри огромного корабля, где-то глубоко под ватерлинией, где хранились мощные ядерные боеголовки и ракеты. Один из складов оружия, прямо над килем, находился примерно в ста футах к носу от двадцатидвухфутового винта. Он был высотой в пять этажей, размером с большой жилой дом.
   «Если бы одна из боеголовок взорвалась, этого было бы достаточно, чтобы уничтожить весь авианосец», — сказал адмирал Дансмор. «Я склонен думать, что авария произошла именно в этой части корабля».
  «Что могло заставить ядерную боеголовку взорваться таким образом?» — внезапно спросил президент. «Как работают эти чёртовы штуки?»
  «Я думаю, что лейтенант-коммандер Болдридж, возможно, лучше всех сможет ответить на этот вопрос», — ответил адмирал Дансмор.
  «Ну, сэр, для этого нужен какой-то электрический импульс. Параметры импульса нужно задавать намеренно. Простейшие из них работают на таймере с небольшим, довольно сложным механизмом. Они не предназначены для детонации при ударе, в отличие от обычной бомбы.
  Например, ядерная боеголовка, используемая в торпеде, будет настроена на взрыв в определённое время, заранее рассчитанное на основе наилучших прогнозов торпедного командира относительно положения оружия и его цели. Всё это должно гарантировать, что боеголовка взорвётся примерно в направлении цели.
  «Честно говоря, сэр, мне очень трудно представить, как один из них мог бы взорваться без очень мощной помощи со стороны человека».
  «Подводит ли это нас к возможности саботажа?» — быстро спросил президент.
  «Что ж, сэр», – ответил Болдридж, предполагая, что вопрос всё ещё адресован ему, – «мне ещё труднее с этим справиться. Это оружие находится под невероятно строгой охраной. Даже чтобы попасть на эту территорию, нужен специальный пропуск, подписанный бог знает сколькими людьми. Затем нужно пройти мимо двух морских пехотинцев, охраняющих вход, а затем вас проведут на территорию, которую вы посещаете, примерно трое артиллеристов, включая одного офицера. Любой, кто попытается проникнуть туда нелегально, ну, думаю, эти двое морских пехотинцев перестреляют его, как луговую собачку. Без лишних вопросов».
  «Есть ли у кого-нибудь возможность войти туда в одиночку?» — спросил президент.
   Адмирал Арнольд Морган вмешался: «Нет, сэр, никому не разрешено входить туда в одиночку. Было бы неслыханно, чтобы кто-либо, будь то капитан, адмирал или кто-либо ещё, посетил артиллерийский склад без хотя бы одного, а может быть, и нескольких сопровождающих офицеров, которым официально дан доступ. Это всё равно, что бродить в одиночку по котельной в Белом доме».
  «Слишком странно, чтобы даже представить. К тому же, для запуска боеголовки потребуются два настоящих эксперта, и им понадобятся подписанные пропуска. Если только высшее руководство корабля не сговорилось взорвать себя и всех своих коллег, я лично считаю саму идею саботажа совершенно исключенной».
  «Я бы тоже», — сказал адмирал Дансмор. И по всем за столом раздался одобрительный гул.
  «Нет никаких фактических доказательств», — добавил Дансмор. «Только глубокое извержение и исчезновение. Не думаю, что нам стоит развивать версию о диверсии. Но, полагаю, нам следует рассмотреть возможность того, что корабль был атакован неизвестным противником».
  За столом воцарилась полная тишина, пока через двадцать секунд лейтенант-коммандер Болдридж не нарушил её. «Что ж, мы знаем, что авианосец был потоплен ядерным взрывом, выделившим столько тепла, что атомы корабля просто испарились, возможно, не оставив и следа. Так что, если вы хотите обсудить эту теорию, было бы разумно выяснить, как именно попала эта боеголовка».
  «Есть только три способа, которыми он мог попасть туда», — сказал адмирал Дансмор. «В виде управляемой ракеты, выпущенной с самолёта; в виде ракеты, выпущенной с корабля, и в виде торпеды, выпущенной с подводной лодки».
  К некоторому облегчению главнокомандующего Тихоокеанским флотом адмирал Альби Ламберт, бывший командир авианосной ударной группы, вступил в дискуссию. «Я считаю невозможным, чтобы ракета могла попасть с самолёта, и совершенно маловероятным, чтобы она могла попасть с надводного корабля или подводной лодки.
   «Чтобы окончательно опровергнуть теорию с использованием самолета, нам достаточно знать, что в то время в небе находилось по меньшей мере пять кораблей с управляемыми ракетами, которые обследовали небо своими радарами, а за три с половиной часа до этого «Ястреб» не сообщал ни о чем в радиусе трехсот миль в любом направлении.
  него никто не спрячется . В случае попадания дальнобойной ракеты корабли не могли бы её пропустить. Они бы уничтожили её за тридцать секунд. К тому же, кто мог её запустить? Ни у кого в этой части света нет таких возможностей.
  «На самом деле я думаю, что вероятность применения ракеты класса «корабль-корабль» еще более невероятна», — сказал адмирал Дансмор.
  «Мы знаем, что в радиусе сотен миль от группы не было других военных кораблей. Если бы они были, Зак Карсон и Джек Болдридж предупредили бы об этом. Даже если бы ракета была совершенно невидимой, они бы засекли приближающуюся ракету на пяти разных экранах. Эти ребята распознают чаек, не говоря уже о ядерных боеголовках».
  «Ну, — сказал президент. — А как насчёт подводной лодки?»
  «Билл?» — спросил адмирал Дансмор, имея в виду лейтенант-коммандера, который, как он знал, всю свою раннюю карьеру провел в качестве офицера по вооружению на атомной подводной лодке.
  «Возможно, но крайне маловероятно, если вы не проходили обучение здесь или в Британии», — сказал Болдридж. «Торпеды славятся своей глупостью. Их очень сложно программировать, и не так-то просто оснастить их ядерными боеголовками. В этом случае велика вероятность промахнуться мимо цели. Нужно их активировать, очень точно рассчитать, когда они достигнут цели, а затем установить часы на точное время. Для точности нужно подойти близко, очень близко, около пяти тысяч ярдов, но не ближе, потому что очень велика вероятность подорваться и самому».
  «По моему мнению, сделать это правильно практически невозможно, если только вы не обладаете очень высокой подготовкой. Задача — провести атакующую подводную лодку достаточно близко к боевой группе, не будучи замеченной. Я бы сказал, один к миллиону, но за этим столом найдутся джентльмены, гораздо более квалифицированные, чем я, чтобы…
   Говорить о вероятности подобраться так близко не стоит. Я бы сам не хотел пробовать.
  «Как бывший командир боевой группы, — сказал адмирал Альби Ламберт, — я считаю авианосец практически неуязвимым. Он окружён множеством средств обнаружения, наблюдения и радаров. И всё же нам известны случаи, когда другие лодки во время учений подходили гораздо ближе, чем мы могли себе представить. Я знал одного адмирала подводных лодок Королевского флота, который однажды ночью сказал мне, что может прорвать оборону американской боевой группы. И, вероятно, потопить авианосец».
  «На самом деле, это был тот самый парень, который обманул авианосную ударную группу в Аравийском море, притворившись чёртовым индийцем. Тогда он командовал надводным кораблём. Но я считаю, что он был лучшим подводником в истории Королевского флота. В итоге он возглавил подводные лодки Её Величества. Но это всего лишь шоу. Нет ничего невозможного».
  «Думаю, в рамках данной встречи, — заявил главный морской офицер, — нам следует воздержаться от суждений о возможности ядерного удара по нам до получения полных отчётов наблюдения с других кораблей группы. Отчёт о повреждениях остальных кораблей нам следует получить утром первым делом. Предлагаю собраться здесь в 14:00, если председатель не возражает. А пока мы продолжим рассматривать наиболее вероятную и, безусловно, наиболее удобную версию, как с политической, так и с профессиональной точки зрения, о том, что мы имеем дело с крупной ядерной аварией, причины которой всё ещё обсуждают наши ведущие учёные».
  Президент поднял взгляд и кивнул в знак согласия. Дик Стаффорд наклонился к нему и сказал: «Давайте не будем поощрять этих ребят искать что-то зловещее, когда, вероятно, ничего нет. Одна утечка информации о таком обсуждении приведет СМИ в ярость».
  Президент снова кивнул и добавил: «Сейчас у нас даже нет серьёзного врага. Я рад, что Скотт решил придерживаться версии аварии».
  Итак, собрание разошлось. Машины ждали приезжего начальства, готовые развезти их по отелям. Билл Болдридж взглянул на часы, прежде чем отправиться в гараж, а затем отправился по бесконечному коридору в сопровождении Дика.
   Стаффорд, президент и Сэм Хейнс. Президент пошёл в ногу с молодым учёным из Канзаса. «Что ж, Билл, если говорить о несчастных случаях, то этот, я думаю, самый серьёзный из всех, что мы когда-либо видели», — сказал он.
  «На самом деле, сэр, я считаю теорию несчастного случая чистейшей чушь».
  «Вы что?» — вздрогнул Президент и остановился как вкопанный.
  «Этот военный корабль был поражен большой ракетой с ядерной боеголовкой, — сказал он. — Ядерное оружие не взрывается само по себе, случайно.
  Это не просто маловероятно, сэр. Это невозможно . Кто-то каким-то образом поразил ваш корабль, господин президент. У меня нет никаких сомнений.
   OceanofPDF.com
   4
  Подтвердив гибель всех 6000 человек на борту, представитель ВМС в Пентагоне поздно вечером признал, что ни у кого нет убедительной теории относительно причины взрыва внутри гигантского авианосца.
  — НЬЮ-ЙОРК ТАЙМС
  0210 Вторник, 9 июля.
  ДИК СТАФФОРД МОГ УВИДЕТЬ ПРЕЗИДЕНТА В
  РАЗГОВОР с лейтенант-коммандером Биллом Болдриджем. Они шли быстро, почти вне слышимости. Стаффорд видел, как они на мгновение остановились…
  заставив всех остальных также остановиться, поддерживая в остальном безлюдную улицу E
  Позвоните на второй этаж. Затем президент обернулся. «Дик, я хочу ещё поговорить с лейтенант-коммандером Болдриджем», — сказал он. «Он может поехать со мной. Вы с Сэмом поедете с нами. Пусть кто-нибудь подгонит машину Билла к Белому дому, хорошо?» Болдридж высоко подбросил ключи, и Стаффорд ловко поймал их левой рукой высоко над головой. «Шортстоп, «Хаскерс» Университета Небраски, 1961», — сказал он.
  Пять минут спустя Секретная служба повела трёхмашинный президентский кортеж обратно сквозь ночь на восток, к Потомаку. «Хорошо, Билл.
  «Как вы можете быть так уверены, что ядерный взрыв не был случайностью?» — настаивал президент.
  «Я не «так уверен», господин президент. Я уверен на 100 процентов. Кто-то должен привести это оружие в действие и подать электрический импульс, чтобы запустить…
   Взрывной процесс. Это очень тонкая операция, запускающая цепную реакцию с участием атомов, нейтронов и электронов.
  Это оружие специально разработано для предотвращения случайного возникновения этого процесса. У нас уже была такая бомба, сброшенная в океан с потерпевшего крушение самолёта, и она всё равно не взорвалась . Можно было бы бросить небольшую бомбу в хранилище оружия, и это тоже не сработало бы. Вся боеукладка корабля, опять же, специально спроектирована так , чтобы выдерживать довольно серьёзные повреждения, не нанося себе смертельный ядерный удар.
  Если запустить торпеду с ядерной боеголовкой, и система взрыва по какой-либо причине откажет, она сработает безотказно… просто продолжит работать, пока не закончится топливо. Затем она опустится на дно и останется в полной безопасности на неопределённый срок. Однажды мы наконец обнаружили ядерную бомбу, которую ВВС США по ошибке сбросили в море.
  «Эти бомбы взрываются только по одной причине — потому что кто-то их специально настроил. Вот почему никогда не слышно о ядерных бомбах, взрывающихся по ошибке. Они взрываются, когда им приказывают взорваться».
  «Господи, — сказал президент. — И вы исключаете саботаж?»
  «Конечно, сэр. Вам нельзя входить в зону артиллерийского склада, во-первых. А если бы и входили, то, чёрт возьми, не могли бы быть одни. А чтобы привести в действие ядерную боеголовку, потребовались бы два человека и очень чувствительное оборудование. Этого не могло бы произойти, если бы все в Верховном командовании не сошли с ума и не приняли осознанное решение убить всех на корабле. И даже если бы это случилось… мой брат Джек остановил бы это… я знаю, он бы это сделал».
  Впервые лейтенант-коммандер, казалось, потерял над собой контроль, и президент похлопал его по плечу. «В этом нет никаких сомнений, Билл», — сказал он. «Он был великим человеком, и я не могу выразить, как мне жаль».
  Болдридж был рад темноте, потому что не хотел, чтобы кто-нибудь видел его таким расстроенным, но слезы, тихо текувшие по его щекам, были почти так же мучительны для президента, как и для него самого.
  Несколько минут они ехали молча, пока президент не сказал тихо:
  «Билл, существует ли ядерная боеголовка, достаточно мощная, чтобы испарить самолет?
   носитель, который поместится в торпеду?»
  «О, без проблем, сэр. Помните тот кусок семтекса, который взорвал Балтийскую биржу и ещё пару улиц в Лондоне несколько лет назад?»
  «Ага. Террористы ИРА, да?»
  «Вот именно. Что ж, полагаю, этот небольшой кусок семтекса был эквивалентом девяноста тонн взрывчатки. Ядерная боеголовка внутри 21-дюймовой торпеды такого размера, которая потопила « Бельграно» — старой двухзвёздочной Mark 8 — могла бы быть эквивалентна шестидесяти тысячам тонн взрывчатки, достаточно, чтобы снести Нью-Йорк».
  "Иисус Христос."
  Машины свернули на Пенсильвания-авеню, 1600. Было чуть больше половины третьего.
  AM Президент попросил Дика Стаффорда организовать встречу за завтраком в 8 утра.
  AM в Белом доме. «Это политика. Я хочу, чтобы вы, Сэм, министр обороны, госсекретарь, адмирал Морган и никто другой из ВМС… кроме Билла для технической помощи. И приведите сюда пару сотрудников ЦРУ, которые хоть что-то знают о Ближнем Востоке».
  Президент вошёл в свою спальню на третьем этаже, а Билл, с некоторой благодарностью, сел в свой верный «Мустанг» и поехал по подъездной дороге обратно на Пенсильвания-авеню. Он подъехал к Вашингтон-Серкл и свернул налево, чтобы немного съехать к квартире сенатора Чепмена в Уотергейте. По пути он почувствовал, как машина непривычно замедлила ход. В его жизни было очень мало случаев, когда он отказывался от возможности многочасового сексуального утехи в умелых руках миссис Эйми Чепмен. Сегодняшний вечер должен был стать одним из таких. Он просто не хотел оставаться один. Он надеялся, что она поймёт. И насчёт Джека, и всего остального, и той огромной пустоты в его жизни, которую оставит после себя потерянный брат.
  Жена сенатора оказалась образцом понимания. Она провела его в кабинет мужа, а затем ушла, а он позвонил вдове Джека Маргарет в Сан-Диего. В семье Болдриджей никто не спал. Не этой ночью. Билл разговаривал по телефону почти полчаса, и Эми могла только догадываться, какую травму он переживает.
   На другом конце провода. Она услышала, как он повысил голос лишь однажды, и уловила приглушённые слова: «Мэгс, ты должна убираться оттуда… как можно скорее… Сан-Диего превратится в город-призрак… пожалуйста, позвони маме…»
  Она всё исправит. Мэгс… ты должна отвезти девочек в Канзас .
  Эми увидела, как мигнул огонёк на телефоне, когда Билл звонил матери во второй раз. А когда он наконец вышел, она заметила его заплаканное лицо.
  Она налила ему выпить, и в тот вечер не стала принуждать своего давнего любовника ни к чему менее целомудренному, чем поцелуй на ночь. Она держала его в объятиях, пока он не уснул, точно так же, как делала это в ночи после смерти его отца много лет назад.
  Эми была девушкой Билла в семнадцать лет, когда он впервые приехал в Аннаполис, его любовницей в те годы, когда он чуть не женился на дочери адмирала Дансмора. И снова стала его возлюбленной после того, как она вышла замуж за богатого, но несколько беспристрастного политика, который быстро поднялся до сената, но не достиг многого другого.
  Джек Болдридж всегда считал, что Биллу следовало жениться на Эми.
  Она была очень красивой, миниатюрной и смуглой, как ее мать-француженка, и она обожала высокого, стройного уроженца Среднего Запада с тех пор, как они впервые встретились на вечеринке в американском
  Военно-морская академия. Как и многие другие молодые студенты Вашингтона, она нашла его неотразимым благодаря глубокому и вдумчивому интеллекту, спортивному телосложению, отточенному долгими летними месяцами, когда он орудовал кувалдой и чинил столбы забора на ранчо.
  Будучи гардемарином ВМС, эта ковбойская стойкость сослужила ему хорошую службу. Он бегал, тренировался и соображал лучше большинства своих одноклассников. Если бы он серьёзно относился к футболу, он, вероятно, мог бы играть на позиции принимающего.
  Но он так и не сделал этого. Он всегда был слишком неортодоксальным, слишком склонным отмахиваться от всего, уклоняться от конкуренции, словно быть аутсайдером для всех было его предназначением в жизни. Это помешало ему подняться по «капитанской лестнице».
  во флоте. И это помешало ему обрести серьёзные отношения с девушкой. Он всё ещё был холост и рисковал бог знает чем, ночуя в Уотергейте, в квартире жены сенатора США, за несколько часов до завтрака с сорок третьим президентом Соединённых Штатов.
   Тем не менее, Билл Болдридж был весьма выдающимся молодым офицером. Благодаря своему личному опыту он пользовался известностью среди самых высокопоставленных офицеров страны. Профессиональные знания военно-морского флота и высокие академические достижения выделяли его среди коллег. А его личные качества позволили ему объединить эти два преимущества и добиться значительного успеха, значительно превосходящего его чин.
  В конечном счёте, Билл Болдридж был ренегатом. Он был похож на молодого, похудевшего Роберта Митчема, с пронзительным взглядом голубых глаз, который часто можно увидеть у яхтсменов, плавающих в глубоких водах, или у жителей прерий. Но его всё равно было трудно отнести к какой-либо категории. В форме он производил впечатление непринуждённого морского офицера ростом 190 см. Но дома, в Канзасе, его можно было принять за убеждённого ковбоя, никогда не покидавшего прерий.
  
  Утренние газеты, казалось, были заполнены только историей о потерпевшем крушение авианосце. Газета «Вашингтон пост» опубликовала на первой полосе заголовки, обведённые чёрной рамкой: «АВИАНОСЕЦ США ПОТЕРПЕЛ ПОТЕРЮ ВО ВРЕМЯ ЯДЕРНОГО ВЗРЫВА — ПОГИБЛО 6000 ЧЕЛОВЕК».
  ФЛОТ ЗАГАДАН.
  Билл Болдридж лишь взглянул на статью, поправил галстук и побежал к «Мустангу», бросив сумку на заднее сиденье, и направился обратно в Белый дом.
  Оба старших офицера на борту погибшего авианосца «Томас» Джефферсоны были родом из западного Канзаса. Адмирал Зак Карсон, командир боевой группы, родился и вырос на семейной пшеничной ферме недалеко от Трибьюна, округ Грили. Его офицер по операциям, капитан Джек Болдридж, был родом из Бердетта на шоссе 156, к юго-западу от Грейт-Бенда. Мистер Джетро Карсон, восьмидесятилетний отец адмирала, как сообщается, потерял сознание, когда ему сообщили эту новость, и прошлой ночью находился под воздействием седативных препаратов.
  — ТЕЛЕГРАММА ГОРОДА-САД
  Завтрак для десяти человек был приготовлен в конференц-зале Западного крыла Белого дома. Президент сказал, что не хочет серьёзных записей, а хочет лишь очень личной беседы с очень доверенными людьми.
  Он сидел во главе стола в окружении министра обороны Роберта Макферсона и госсекретаря Харкорта Трэвиса. Дик Стаффорд, Сэм Хейнс и адмирал Морган занимали левую сторону стола.
  Справа были места для адмирала Шнайдера, главы Управления военно-морской разведки, двух экспертов ЦРУ по Ближнему Востоку и Билла Болдриджа, который прибыл прямо перед Сэмом Хейнсом.
  Непосредственный начальник Билла, Шнайдер, казалось, был несколько удивлён его появлением. Ещё больше удивился, когда президент поднял взгляд и бодро сказал: «Привет, Билл. Спишь хорошо? Рад тебя видеть».
  Отпустив двух официантов, президент начал: «Господа, это неофициальный разговор. И я хочу выложить карты на стол ещё до того, как мы решимся поговорить с председателем Объединённого комитета начальников штабов. Я считаю, что, возможно, « Томас Джефферсон» действительно был поражён вражеской торпедой с ядерной боеголовкой».
  Он помолчал, давая своим словам усвоиться. Затем он сказал: «В лице Билла Болдриджа мы имеем одного из лучших физиков-ядерщиков в стране — офицера ВМС с докторской степенью Массачусетского технологического института. Билл сказал мне, что, по его мнению, ядерная боеголовка не может взорваться случайно, тем более, пока она хранится в спящем состоянии в артиллерийском отсеке авианосца. Так что же остаётся?
  Только возможность удара по нам. И в рамках этого обсуждения я хочу, чтобы вы мне сказали: кто, как и почему это сделал?
  «Что ж, — сказал министр Макферсон, — не многие страны в этом регионе обладают таким потенциалом. Наша разведка утверждает, что ни одна террористическая группировка не способна совершить подобную атаку без существенной помощи со стороны государства, обладающего ядерным оружием».
  «Боб, я бы предпочёл исключить. Начни с того, кто мог бы, но, вероятно, не захотел бы».
  Забудьте о британцах. Забудьте о Франции. Забудьте о Пакистане. Забудьте об Израиле. У всех них есть ядерное оружие, но они не будут его применять и не предоставят его кому-либо ещё. Забудьте об Индии. Их оружие довольно простое, и они не особенно фанатично защищают свои океаны. Остаются только русские, которые являются возможным источником оружия, и китайцы, которых мы…
   отвергнуть по нескольким причинам. Конечно, мы не уверены в безопасности ядерного оружия в России и на Украине.
  «Но оружие, которое могло уничтожить авианосец, должно было быть совместимо с системой, с которой оно было запущено. Это значит, что русские должны были поставить и то, и другое.
  «А как насчет маленьких ребят с подводными лодками — Алжир, Румыния, Польша?»
  вмешался адмирал Морган. «Не говоря уже об Иране».
  «Ага, а как насчёт этих ребят?» — сказал Дик Стаффорд. «Полагаю, они считаются потенциальными врагами США».
  «Могу ли я сначала спросить, кто, а затем как и почему?» — спросил президент.
  «Сэр», — сказал Харкорт Трэвис, ещё один высокий бывший профессор Гарварда со стальными волосами. «„ Джефферсон“ действовал в Аравийском море и, вероятно, собирался хотя бы раз войти в Персидский залив. Нам следует посмотреть, какие страны хотели бы, чтобы Америка ушла из Персидского залива, по тем или иным причинам. Я полагаю, что ответ должен быть как Ираном, который хочет доминировать в этом регионе, так и Ираком, по более очевидным причинам — безумным режимом и известной враждебностью к США. Я не могу представить себе ни одну другую страну, которая ненавидела бы нас настолько, чтобы попытаться совершить нечто близкое к геноциду, каковым является потопление авианосца».
  Адмирал Морган прервал его: «Полагаю, вы все считаете, что это была подводная лодка, а не надводный корабль».
  «Полагаю, именно так сейчас думают в ВМС», — сказал президент, вспоминая обсуждения предыдущей ночью. «Они считают, что боевая группа легко остановила бы и, по крайней мере, сообщила бы о любой ракете, выпущенной с самолёта или надводного корабля. Мы бы знали».
  «Уверен, что это правда», — сказал адмирал Морган. «Кроме того, сэр, я проверил сегодня утром — никаких иностранных кораблей не было видно ни на одном из радаров авианосца. У нас есть эти отчёты, сэр. Капитан Барри сейчас в воздухе, направляется в Сан-Диего. Он должен быть в Вашингтоне завтра днём».
   «Хорошо. Никаких продвижений по теории подводных лодок?»
  «Что ж, сэр, если позволите мне высказать своё мнение как бывшему офицеру по вооружению на «Бумере», — сказал Болдридж, — я бы предположил, что боеголовка была бы доставлена торпедой, а не ракетой класса «воздух-воздух». Запущенной с расстояния, скажем, пяти тысяч ярдов. Кажется, я уже говорил вчера вечером: если подойти поближе к месту взрыва, то есть реальный шанс взорвать не только цель, но и себя».
  «Кроме того, крупная атомная подводная лодка не может приблизиться к центру CVBG незамеченной. Мы пробовали. На высокой скорости мы обнаруживаем их пассивно в глубоком поле. Если они медленно движутся — наши активные сонары обнаруживают все крупные суда. Точка. В благоприятных условиях CVBG обнаружит их примерно за тридцать миль, без проблем. Это была не ядерная бомба. Это, должно быть, была очень тихая, современная океанская дизельная лодка».
  «Итак, у кого они?» — спросил президент.
  «Несколько стран, — сказал Болдридж. — Британцы, французы, русские, китайцы. Бог знает, кто ещё. Но я готов поспорить, что адмирал Морган знает, где каждая из них находится в данный момент».
  Адмирал поднял взгляд и не улыбнулся. «Мы с ними неплохо справляемся», — сказал он. «А что касается осуществимости, то единственной страной, которая, как я могу предположить, могла бы успешно попытаться осуществить нечто подобное, был бы Иран.
  Прежде всего, они хотят, чтобы мы ушли из Персидского залива. В их правительстве полно исламских фундаменталистов.
  «И у них есть три подводные лодки класса «Кило» российского производства, все они размещены на их военно-морской базе в Бендер-Аббасе, всего в четырехстах милях от того места, где действовала « Томас Джефферсон» .
  Иранцы уже несколько лет пытаются купить и организовать подводный флот. Они купили две подержанные «Кило» у российского Черноморского флота, а затем, в 1996 году, раздобыли третью, гораздо более новую. Пять дней назад мы засняли все три на спутнике в Бендер-Аббасе. Последние снимки сейчас в Пентагоне. Я проверил. Никто не видел, чтобы хоть одна из них двигалась. Так что, думаю, на последних снимках все три будут на одном месте.
   «А если нет? Если один из них пропадет?» — спросил президент.
  «Значит, у нас есть живой подозреваемый, — сказал адмирал Морган. — У них есть мотив. И подводная лодка».
  «А как насчёт Ирака?» — спросил президент. «Могут ли они получить один из этих «Кило»?»
  Теоретически, полагаю, могли бы. Но у них серьёзные проблемы с портами. У них нет инфраструктуры для базирования подводных лодок. Если бы она была, мы бы её увидели. Ничего нет. Если предположить, что они каким-то образом купили или арендовали такую лодку у российского Черноморского флота, то они должны были выгнать её через Босфор прямо на глазах у наших сателлитов и турок.
  «Затем они, должно быть, прошли через все Средиземноморье, мимо наших наблюдателей в Гибралтаре, затем на пять тысяч миль к югу, прямо вокруг Африки, находя способ дозаправки, затем поднялись в Индийский океан, на север к Аравийскому морю, уклонились от всей обороны нашей боевой группы и подорвали авианосец торпедой с ядерной боеголовкой.
  «В результате, господа, у них не будет порта приписки.
  Им придётся избавиться от подлодки. В этом случае мы или кто-то другой найдём что-нибудь, или хотя бы кого-нибудь».
  Публика заворожённо замерла. Наконец министр обороны Макферсон спросил: «Арнольд, означает ли это, что вы исключаете возможность вторжения в Ирак?»
  «Ну, не совсем. Полагаю, они могли бы — просто — провернуть то, что я только что описал, но я серьёзно в этом сомневаюсь. Подводные лодки — очень сложные машины. Для длительной эксплуатации нужен настоящий эксперт. Не представляю, чтобы иракцы могли придумать что-то подобное. Видите ли, мы говорим даже не о лучших из лучших. Мы говорим о грёбаных гениях. Надеюсь, мы смогли бы подготовить одного-двух таких командиров. У британцев, наверное, тоже есть парочка. После этого вы получите пустую банку из-под печенья. Ирак? Забудьте».
  «Если так выразиться, то, пожалуй, так», — сказал президент. «Вероятность была бы один к миллиону. Каковы шансы насчёт Ирана?»
  «Что ж, — сказал адмирал Морган. — Я бы сказал, если все три известные им подводные лодки всё ещё будут в безопасности в порту, когда мы получим последние спутниковые снимки…
  Тогда они, вероятно, этого не сделали. Потому что им нужно было бы провернуть именно те действия, которые я описал для иракцев, — и я не могу представить себе иранского капитана в рубке управления подводной лодки, выполняющей такую миссию».
  «Хорошо», — сказал президент с набитым ртом яичницы.
  «Что же тогда случилось с «Джефферсоном»?»
  Город Сан-Диего вчера вечером был потрясён известием о гибели авианосца. Военно-морская база была ошеломлена: более 3000 семей внезапно остались без отцов, некоторые без сыновей, жёны без мужей. Для многих эта ночь будет бесконечной. Самая страшная катастрофа ВМС в мирное время нанесла городу такой урон, от которого он, возможно, никогда не оправится. Только в Сан-Диего число семей, потерявших близких, в четыре раза превышает число семей в Сан-Франциско во время землетрясения 1906 года.
  — ХРОНИКА САН-ДИЕГО
  «Это, должно быть, был несчастный случай. Другого объяснения нет», — сказал Харкорт Трэвис.
  «Согласен… других объяснений нет… должно быть, это был несчастный случай… ничто другое не подходит». Сидевшие за столом мужчины постепенно приближались к выводу, к разумному политическому выводу. К разумному выводу. Несогласных не было, кроме одного. Голоса самого младшего из присутствующих.
  «Это был не несчастный случай», — тихо сказал Болдридж.
  Президент поднял взгляд. Но заговорил Макферсон. «Билл, — сказал он. — Я ценю твою заботу, и все здесь ценят твоё мнение и твои познания в этой области. Но ты должен понимать, что мы не можем выдвигать нелепые обвинения против другой страны, не имея ни малейших доказательств. И даже не имея правдоподобного сценария, который мог бы соответствовать намерениям потенциального агрессора. Мы будем выглядеть совершенно нелепо».
   «Верно», — ответил Болдридж. «Но не так смешно, как может показаться, если эти сукины дети снова нападут на нас».
  Президент Соединённых Штатов сидел совершенно неподвижно, пристально глядя на лейтенант-коммандера Болдриджа. Затем он отвернулся и сказал: «Я слышал это. Но все мои политические инстинкты подсказывают мне игнорировать версию о неслучайности».
  «И помните, джентльмены, — мягко сказал Макферсон, — это политическая дискуссия. Мы пытаемся решить, что сказать , а не что сделать.
  Каждое наше предложение будет иметь огромный резонанс как здесь, так и во всем мире. Мы должны говорить с предельной осторожностью. Мы должны защищать президента, правительство, флот и моральный дух нации. Не говоря уже о защите страны — одно наше слово о том, что мы, возможно, подверглись нападению, любому нападению, и это может кого-то… э-э… воодушевить.
  «У меня нет с этим проблем, сэр», — вмешался лейтенант-коммандер. «Но я здесь как учёный, и моя работа — свести множество известных фактов в один главный. Меня не волнует, что говорят другие . Вопрос, который, как я полагаю, вы хотите, чтобы я изучил: взорвал ли кто-то наш авианосец? И если да, то кто? И как ? А после этого, полагаю, нам нужно оценить, могут ли они сделать это снова. Если вы, ребята, хотите, чтобы я это сделал, я с радостью буду работать в полной тишине, глубоко в тени. Если кто-то по нам ударил, мы должны это выяснить, даже если никогда не признаемся, что проверяем».
  «Думаю, всё ясно», — сказал адмирал Морган. «Именно здесь мы переходим к двум разным сферам деятельности. По моему мнению, Билл тоже прав. Мы должны выяснить, не происходит ли чего-то неладного, и я хочу предложить свои услуги по руководству этим расследованием, возможно, в качестве координатора, подчинённого Скотту Дансмору.
  «Я хотел бы тесно сотрудничать с адмиралом Шнайдером и хотел бы, чтобы Билл Болдридж был на месте. Он достаточно молод, чтобы не иметь значения, и достаточно умен, чтобы его нелегко было обмануть. Он также достаточно высокомерен, чтобы быть настоящей занозой в заднице, что не так уж и плохо, поскольку мы не очень хотим знать, что он узнает. Таким образом, основные игроки – президент, Дик, Сэм, Боб и сотрудники Министерства обороны – смогут посвятить своё время официальному расследованию.
  Информирование общественности и тщательное управление новостями — я бы не назвал это манипуляцией, потому что это не моё дело. Но я понимаю важность того, как эта катастрофа представлена миру.
  «Тем временем мы можем тихонько, никому не сказав, заняться грязными делами. Тогда, если повезёт, мы, возможно, узнаем, чем на самом деле занимаются эти мерзавцы».
  «С моей точки зрения, я не могу не подчеркнуть, что для нас лучше высмеивать аварию в СМИ, чем признать, что мы пострадали», — сказал Дик Стаффорд. «Это примерно в сто раз хуже, потому что позволит СМИ критиковать нас со всех сторон. Существует невысказанное общественное сочувствие к аварии, поскольку мы все, в общем-то, люди».
  Но пресса и телевидение могут разжечь общественное возмущение слепой некомпетентностью; и они могут представить нападение именно как слепую некомпетентность. Тогда они набросятся на президента, каждого сенатора-республиканца, членов Комитета по вооружённым силам, не говоря уже о ВМС и Пентагоне. Могу только посоветовать вам даже не думать о том, чтобы публично заявить о попадании ракеты в авианосец ВМС США. Если хотите преподать кому-то действительно серьёзный урок, сделайте это, с моего благословения, но, пожалуйста… никогда не признавайтесь, почему вы это сделали.
  «А что, если мы сделаем это?» — спросил президент.
  «Ни слова», — сказал Стаффорд. «Заботьтесь об интересах этой страны так, как считаете нужным… Хотите напугать кого-то до смерти — ладно… хотите избить кого-то до смерти — тоже ладно. Но помните, что СМИ без колебаний подтолкнут правительство к роспуску ВМС, даже если такой курс действий граничит с безумием. Они повесят любого, кто у власти, при малейшей возможности».
  В ужасной катастрофе, произошедшей вчера на авианосце «Томас Джефферсон» , город Хэмлин потерял одного из своих лучших сыновей — лейтенанта Билли-Рэя Хауэлла, летчика-истребителя ВМС США, двадцати восьми лет, среди 6000 погибших. Он был
  Во время службы она пилотировала F-14 «Томкэт» с палубы авианосца. Родители лейтенанта Хауэлл, мистер и миссис Бобби Хауэлл, владельцы магазина «Виллидж Стор» недалеко от Мейн-стрит, были слишком расстроены, чтобы комментировать произошедшее вчера вечером. Они ждали прибытия своей невестки, миссис Сьюзи Хауэлл, которая возвращалась из своего дома в Мэриленде.
  — HUNTINGDON HERALD-DISPATCH
  «У республиканской администрации есть одна особенность, — сказал президент, — в Белом доме много очень мудрых, очень эрудированных людей. Я думаю, мы на правильном пути, но есть одна опасность, на которую я хочу обратить ваше внимание.
  И я хочу, чтобы каждый из вас помнил об этом во всех наших действиях в ближайшие недели. Я не хочу, чтобы ВМС США оказались в жопе. Я не хочу, чтобы эти придурки твердили стране, что ядерное оружие следует запретить. Единственная свобода, которая есть на этой проклятой неспокойной планете, — это огромная мощь американских авианосных ударных групп. Даже русские, когда были на пике своего могущества, нас боялись. И я не хочу, чтобы нас подрывала куча левого бреда и блеяния. Запомните это, ладно?
  За столом послышались голоса согласия, и президент объявил о завершении встречи. «Я согласен с предложением адмирала Моргана возглавить углубленное расследование под руководством Скотта Дансмора. И я буду благодарен адмиралу Шнайдеру за его активную поддержку, которая продлится столько, сколько потребуется. Командир Болдридж будет прикомандирован к группе в качестве оперативного сотрудника. Пожалуйста, передайте генералу Полу, что я хотел бы присутствовать на военном совещании в Пентагоне сегодня днём примерно час. Вероятно, я снова выйду в эфир завтра вечером. Спасибо, джентльмены. Держитесь».
  Было 10 утра, когда группа, за завтраком, разошлась, и адмирал Морган предложил Болдриджу и двум сотрудникам ЦРУ сопровождать его в Пентагон для беседы перед дневным совещанием. Все четверо сели в большой служебный автомобиль ВМС, ожидавший у входа в Белый дом. Адмирал Морган приказал водителю отвезти их на Вашингтонскую военно-морскую верфь.
  Поездка заняла всего несколько минут, и адмирал Морган велел водителю направиться в зону подводных лодок в Военно-морском мемориальном музее, где публика может полюбоваться на вашингтонский горизонт через перископы.
  К этому времени двое сотрудников ЦРУ, Джефф Зепеда, уроженец Бруклина, эксперт по Ирану, и майор Тед Линч, один из ведущих финансовых экспертов Агентства по Ближнему Востоку, начали гадать, что это за таинственная экскурсия. Напряжение длилось недолго. Адмирал Морган свистнул старшего гида, и их проводили к одному из больших перископов на территории, огороженной толстыми красными бархатными канатами. «Вы когда-нибудь смотрели в перископ?» — бодро спросил он.
  «Не я», — сказал Джефф. «И я тоже», — сказал Тед.
  «Хорошо», — ответил адмирал. «Теперь я наведу фокус».
  А потом я передам слово Джеффу. И я расскажу вам, что вы видите.
  Он сам настроил перископ с грацией человека, знающего толк в этом деле. Затем он сказал: «Хорошо, теперь посмотрите». Джефф Зепеда шагнул вперёд, взялся за ручки и наклонился, чтобы взглянуть на крыши Вашингтона.
  «Вы видите здание Капитолия?» — спросил он.
  «Ага, понял. Чёрт, через эту штуку он кажется довольно большим, но как-то далеко».
  «А теперь я попрошу вас представить себе кое-что… Представьте, что это огромное здание — авианосец «Томас Джефферсон» , хорошо? И представьте, что вы собираетесь всадить ядерную ракету прямо ему в живот и уничтожить всех до единого людей, находящихся там. Тысячи…»
  Все четверо мужчин хранили полное молчание. «Я хочу, чтобы вы поняли, что собираетесь разрушить жизни тысяч достойных людей — совершенно незнакомых вам людей… жён, детей, матерей, отцов и молодых людей на пике карьеры. Твой нынешний взгляд — это тот же взгляд, который был у него, когда он…
   отдал последний приказ: «Пеленг один-три-пять — дистанция семь тысяч ярдов… огонь! »
  «Ты хоть представляешь, каким злодеем нужно быть, чтобы провернуть такое, Джефф? Если я прав, и если Билл прав, мы ищем одного из самых безжалостных убийц в истории человечества. И, боюсь, он ещё и чертовски умён. Что бы там ни говорили в Белом доме и Пентагоне, мы должны его найти, потому что, как и Билл, я действительно думаю, что этот ублюдок может сделать это снова».
  Когда Джефф Зепеда отошёл от перископа, он был явно потрясён. Этот человек служил в посольстве в Тегеране до того, как оно пало под натиском Корпуса стражей исламской революции в 1979 году. Человек, который под прикрытием, в арабской одежде, три года ездил по Тегеранской железной дороге в Дамаск и обратно. Джефф Зепеда наблюдал из дверей, из конспиративных домов, как тысячи последователей аятоллы подняли транспаранты с лозунгом «Ни Восток, ни Запад — Исламская Республика».
  Он знал о проблемах самого масштабного масштаба, борясь месяцами, налаживая контакты с «Хезболлой», пытаясь подружиться с одним из мулл, пытаясь освободить заложников. Однако за свою долгую карьеру глубоко законспирированного агента ЦРУ он редко слышал слова, которые так же леденили его, как слова адмирала Арнольда Моргана. Он лишь коротко кивнул, но это был кивок профессионала, понимающего ставки.
  Адмирал Морган отрегулировал обзор, а затем тихо, без всякой угрозы в голосе, произнёс: «Хорошо, Тед, пожалуйста, посмотри в перископ. Перед тобой вершина Мемориала Вашингтона. Представьте, что это большая радиомачта на мостике «Томаса Джефферсона » . Прямо под ним — один из самых опытных специалистов ВМС, адмирал Зак Карсон».
  Рядом с ним стоит приятель президента, капитан Джек Болдридж, брат Билла. Они оба просто пытаются поддерживать мир в этих проклятых морях Мексиканского залива. Но им осталось жить всего несколько секунд, потому что вы вот-вот отдадите приказ — вы разнесёте всех в клочья.
  «Продолжи смотреть ещё немного, Тед. Попробуй представить себе всю злобность этого ублюдка в подводной лодке. Он где-то там, Тед. И даже если это последнее, что мы сделаем в жизни, мы найдём его и уничтожим. Я хочу, чтобы мы ясно это поняли. Гибель этого авианосца не была случайностью. Мы это знаем, президент это знает, и Скотт Дансмор определённо это знает. Я просто хотел заглянуть сюда, чтобы держать нас в курсе событий и прояснить масштаб нашей нынешней ситуации».
  Одним из ключевых офицеров, погибших на борту « Томаса Джефферсона», был младший энсин Джим Адамс, офицер по аэрофинишерам.
  Его жена Кэрол родила их первого сына в Бостоне два месяца назад. Его окрестили Карлом Эдвардом, в честь игроков «Ред Сокс» Карла Ястрземски и Теда Уильямса, но офицер ВМС Южного Бостона никогда не видел сына. Вчера вечером представитель «Ред Сокс» заявил, что все члены команды 2002 года посетят поминальную службу по энсину Адамсу в церкви Олд-Норт, церкви патриотов, которая состоится в конце этого месяца.
  — БОСТОН ГЛОУБ
  Четверо мужчин быстро проехали по мосту через реку Анакостия и выехали на парковую дорожку. Затем они свернули на запад, через Мемориальный мост Вудро Вильсона, и въехали в историческую табачную фабрику XVIII века Александрию, родной город двух великих американских генералов, Джорджа Вашингтона и Роберта Э. Ли.
  Адмирал Морган велел водителю отвезти их в гавань, где он нашел ресторан-бар на берегу. Зарезервированный ими столик с видом на широкий Потомак обдувал приятный южный ветерок под навесом веранды. Их столик находился отдельно, на расстоянии не менее пятнадцати футов от любопытных соседей.
  «Здесь довольно тихо, — сказал адмирал. — Никто нас не увидит, никто не узнает и никто не услышит. Здесь каждую неделю подметают. Когда мы уходим, мы сразу проходим через ту дверь, с надписью «Вход воспрещён».
  вниз по деревянной наружной лестнице, и машина будет ждать».
   Адмирал Морган заказал кофе и призвал команду к порядку. «Итак, ребята, давайте ещё раз всё обсудим. Если кто-то и поразил нас, то это была торпеда с подводной лодки, верно? И мы согласны, что её, вероятно, выпустил Иран».
  И Билл Болдридж, и адмирал слышали из первых донесений из Аравийского моря, что «Томас Джефферсон» шёл юго-западным курсом, когда исчез. Если бы подводная лодка ждала в этом районе, авианосец мог бы подойти к нему по левому борту. Подлодка взяла бы курс на юго-восток, чтобы направить торпеду под углом девяносто градусов к курсу огромного корабля — прямо в сердце авианосца, когда тот проходил глубоко под поверхностью.
  Билл заметил, как адмирал Морган отдал воображаемую последнюю команду подводной лодке: «Пеленг один-три-пять. Дистанция семь тысяч ярдов».
  «Он даже учел те две тысячи ярдов, которые авианосец должен был пройти, пока торпеда приближалась», — сказал Болдридж вслух. «Этот старый ублюдок умнее меня».
  «Хорошо», — сказал адмирал. «Предположим, мы иранцы. И наш план — взорвать американский авианосец, чтобы попытаться выманить дядюшку Сэма из Персидского залива. У нас три подводные лодки класса «Кило», две из которых постоянно находятся на ремонте, а одна в хорошем состоянии. Во-первых, есть ли у нас на борту торпеды с ядерными боеголовками? Ответ: нет.
  «У нас, возможно, и есть торпеды, которые пришли вместе с лодкой из России, но они не стали бы поставлять ядерные боеголовки, хотя у них есть такие, уже собранные. Их могут признать виновными в необоснованной продаже, но они не хотели бы быть признанными виновными в поставке оружия другой стране для нанесения превентивного ядерного удара по ВМС США. Даже они не настолько тугодумы.
  «А где же они берут ядерные боеголовки?» — спросил адмирал.
  «Китай», — ответил Тед Линч. «Они могли бы доставить их туда и привезти обратно морем».
  «Это очень рискованно, — сказал Морган. — Есть такая штука, как Договор о нераспространении ядерного оружия. Наш флот и наши спутники очень, очень внимательно следят за этим. В любом случае, китайское оружие вряд ли подойдёт для российского экспортного «Кило». В таком случае иранцам придётся провести пару месяцев на какой-нибудь китайской верфи. А этого, как мы знаем, не произошло».
  Итак, предположим, что китайское оружие было подходящим, без каких-либо доработок иранской лодки. Есть два способа доставить его на борт «Кило»… Первый — отправить китайским грузовым судном в Бендер-Аббас… Безнадёжный вариант.
  Мы это проверяем. Два — тайная переброска по морю с грузового судна на подводную лодку. Ещё один провал, потому что мы знаем, что все их подлодки благополучно находились в Бендер-Аббасе в прошлую пятницу.
  «Даже иранцы не очень хотели бы пытаться доставить ядерные боеголовки прямо у нас под носом на свои военно-морские верфи, учитывая, что США...
  Спутники наблюдают за нами сверху, а наши ребята на земле. Они знают, что это может привести к тому, что мы станем совсем отвратительными».
  «Да», — сказал Джефф Зепеда. «Согласен. Не думаю, что они рискнули бы заключить сделку с Китаем. Это слишком сложно, слишком далеко и слишком рискованно. К тому же, это страна, которая терпит неудачи практически на каждом уровне. Не представляю, чтобы они даже попытались затеять нечто столь сложное, особенно учитывая такой большой риск для себя и, возможно, огромный ущерб для их собственных интересов».
  «Если бы я был аятоллой и захотел бы нанести удар по американскому флоту, — сказал Болдридж, — я знаю, что бы сделал. Я бы вновь открыл свои линии связи с Советской Россией.
  Я бы либо купил, либо арендовал четвертую подводную лодку класса «Кило» где-нибудь в Черном море, заплатил бы за нее наличными, долларами США, и она должна была бы иметь полный комплект торпед, по крайней мере две из которых были бы оснащены ядерными боеголовками.
  «Я бы отправил туда свою команду, чтобы разобраться напрямую с одним из этих российских капитанов, которым не платят зарплату уже около двух лет. И я бы подкупил его суммой, превышающей его самые смелые ожидания, а затем мой самый лучший командир тайно вывел бы подводную лодку через Босфор, под водой, с какой-нибудь невероятной легендой, чтобы держать команду в узде.
  Помните, сто миллионов долларов могут быть большими деньгами для мафии, но
   Для правительства крупной нефтедобывающей страны это мелочь. Во всяком случае, я бы так и сделал».
  «Так же поступил бы и я», — сказал адмирал Морган.
  «Одна небольшая проблема, — сказал Тед Линч, один из тех армейских офицеров, которые несколько лет прослужили в посольствах и консульствах США на Ближнем Востоке. — Это незаконно. Если вы хотите провести какой-либо военный корабль через Босфор, нужно уведомить турок за два месяца».
  Это территория Турции по обоим берегам.
  «Если бы судно коснулось дна и застряло, турки могли бы на законных основаниях потребовать права на спасение, развести руками и сказать: «Но вы не имели права там находиться, тем более с ядерным оружием, да еще и без предупреждения в турецких водах».
  Есть старая военная поговорка, которая выдержала испытание временем со времён Османской империи. Честно говоря, я её не помню, но в переводе с греческого, латыни или чего-то в этом роде она означает: «Не связывайся с братом-турком».
  Потому что он очень быстро выходит из себя. Поверьте мне. Если корабль сядет на мель в Босфоре, вы уже никогда не вернёте его обратно.
  «Да, но эти тупицы — фанатики», — сказал адмирал Морган. «Они верят в своего Бога, Аллаха. Они верят, что его царство зовёт праведников, и что умереть за такое дело — честь. Смерть значит для них меньше, чем для нас. Гораздо больше, в духовном плане. Они бы попробовали что-то подобное, если бы действительно хотели нанести сокрушительный удар…
  «Сатана США» — потому что, в общем-то, именно так они о нас и думают.
  Четверо мужчин на мгновение замолчали, каждый из них размышлял о том, осмелится ли кто-нибудь бросить вызов туркам. «Ещё одно, что вам следует помнить, — сказал Болдридж, — это то, что такое путешествие проведёт вас прямо через центр Стамбульской гавани! Можете себе это представить? Пробираясь сквозь паромные пути — и перископ оставляет огромный белый след?»
  «Есть способы обойти все это», — сказал адмирал Морган.
   «Ага», — сказал Болдридж. «Но не тогда, когда ты окунаешься в воду на глубине около ста футов, среди старых обломков и бог знает чего ещё на дне».
  «Да, есть», — снова сказал Морган. «Ключевой вопрос в том, сможет ли Иран или любая арабская страна найти кого-то достаточно хорошего, чтобы хотя бы начать такую миссию? В мире чертовски мало офицеров-подводников, способных на это. И они, вероятно, британцы… ВМС США уже много лет не эксплуатируют малые дизельные подводные лодки».
  «Здесь полно тупиков, — сказал Зепеда. — И все они ведут нас к очень умному арабу, о существовании которого мы даже не подозреваем».
  «Что ж, сегодня днём это порадует ребят из Пентагона», — сказал Линч. «Вы знаете, начальство просто хочет придерживаться версии о несчастном случае. И политики от неё не откажутся. Было видно, что президент в это не верит. Но у него действительно нет выбора. Случайность — это ужасно и всё такое. Но ядерный удар по американскому кораблю… Боже мой! Это может обернуться войной, и население может запаниковать».
  СМИ точно запаникуют. Или, по крайней мере, создадут вид, что паникуют.
  «Я думаю, это правильно», — сказал Морган. «И в каком-то смысле это хорошо для нас».
  Потому что нам придётся задать много вопросов. Я соберу все данные о местонахождении каждой подводной лодки в мире за последние три месяца. Мы продвинемся далеко, используя метод исключения — я подниму все файлы по всем обнаружениям. Многие из них окажутся китами, но мы, возможно, что-нибудь и заденем.
  Пару месяцев назад произошло кое-что, что меня немного озадачило. Хотелось бы узнать об этом побольше.
  «Но перед этим я хотел бы поговорить с Тедом об отслеживании крупных сумм наличных».
  «С каждым годом становится всё сложнее. Столько иностранных банков, банковских переводов, и никто не обращает на это внимания».
  «Ага», — сказал Морган. «Но, думаю, речь идёт минимум о 10 миллионах долларов в зелёных. Откуда-то же должно было взяться столько денег».
   «Конечно, адмирал. Рекордной скорости не обещаю. Но думаю, мы сможем с этим справиться».
  «С чего бы начать, Тед?»
  «Что ж, мы проведём несколько осторожных проверок в военно-морских портах на Чёрном море, особенно там, где, как нам известно, есть подводные лодки. Крупные суммы денег в небольших, сплочённых сообществах, как правило, довольно быстро становятся очевидны. Но если наши предположения верны, не будет таким уж удивительным найти нескольких получателей. Сложнее всего будет выяснить, откуда взялись эти деньги и кто именно их распределил. Но это целая пачка денег, а спрятать такую пачку сложно ».
  Джефф Зепеда заявил, что он будет работать с различными иранскими контактами и агентами, чтобы выяснить, сможет ли он раскрыть какой-либо заговор с целью уничтожения американского авианосца.
  Билл Болдридж, казалось, был озабочен проблемой таинственного арабского командира. «Моё мнение таково, — сказал он. — Возможно, я ошибаюсь, но я действительно не думаю, что иранцы использовали бы одну из своих широко известных подводных лодок — три построенные в России подводные лодки класса «Кило» в Бендер-Аббасе — для атаки на американскую боевую группу.
  «Господи, это же не терроризм, это всё равно что пытаться развязать чёртову войну. Думаю, гораздо вероятнее, что они бы взяли четвёртую лодку, купленную или арендованную в Чёрном море, и тихонько пробирались по всему миру, пока не нашли « Томаса Джефферсона».
  Я понимаю, что после этого проблемы становятся практически непреодолимыми, чисто технологически. Но есть одна проблема, которая никак не выходит из переднего края моего мозга. Знаете, какая? У них наверняка был кто-то — блестящий арабский подводник, способный незаметно пробраться через Босфор, Гибралтарский пролив, обойти всю американскую слежку, на поверхности и под ней, в небе и на кораблях.
  «Это действительно гениальный парень. Кто бы это мог быть? У них наверняка был кто-то ответственный, и этот кто-то, должно быть, был одним из них, на подводной лодке, в рубке, который командовал. Но кто…
  Обучал ли он его? Был ли он американским предателем? Британским предателем? Почти невозможно поверить, что такой человек мог существовать. Но, ребята, это не так невозможно, как пытаться установить, что этот чёртов уран взорвался по ошибке.
  Чем больше адмирал Арнольд Морган слышал от Болдриджа, тем больше он ему нравился. Вообще-то, ему нравились все мужчины, сидевшие с ним в угловой кабинке этого маленького ресторанчика на набережной колониальной Александрии. Но именно Болдридж вызывал у него настоящую симпатию. Болдридж был терьером, с ясным умом, он охотился за крысой, и он был очень сосредоточен, борясь с проблемой самостоятельно, считая всю ответственность на себя.
  «Эйнштейн с красно-белым полотенцем на голове, — размышлял Болдридж. — Вот кого я ищу».
  Адмирал Морган усмехнулся, заметив, что ученый из Канзаса сказал «я» не
  "Мы."
  «Не позволяй этому сожрать тебя, сынок, — сказал он. — Это может повлиять на твои суждения».
  Лейтенант-коммандер Болдридж ничего не ответил, отпил кофе и рассеянно пробормотал: «Дело в том, что, насколько я могу судить, этот ублюдок все еще где-то там».
  Американский народ имеет право знать точные шансы на повторение подобной катастрофы. В то время как самодовольные сотрудники Пентагона, особенно в Министерстве ВМС,
  Ходят вокруг, выдумывая абсурдные оправдания катастрофы – ведь есть отцы и матери, чьи сыновья пытаются поступить в Академию Аннаполиса. И эти американские родители хотят знать о рисках дальнейших несчастных случаев. Более того, они могут восстать и потребовать разъяснений. Одно дело – заявить о «шансе одного на миллиард», как это сделал президент, – но какова реальность? Сколько ещё наших мальчиков США…
  Военно-морской флот представляет собой смертельную ядерную ловушку?
  РЕДАКЦИОННАЯ СТРАНИЦА
  — Сан-Франциско Таймс
  Адмирал Морган, не вступая в спор, заказал большую миску салата «Цезарь» и французский хлеб. «Давайте займёмся этим и вернёмся в Пентагон», — сказал он. «А потом мы проведём четыре часа, слушая, как высшие военные умы страны обсуждают инцидент, в который они даже не верят».
  Все рассмеялись. И воцарилась напряжённая тишина, пока они уплетали около четырёх акров красиво украшенного салата, жевали горячий хлеб и пили кофе.
  После этого они проскользнули через дверь с надписью «Вход воспрещен», спустились по лестнице, сели в служебный автомобиль и через пятьдесят секунд скрылись из виду, помчавшись на север по Вашингтон-Парквей в сторону Пентагона.
  
  В конференц-зале председателя заседание ещё не было открыто, но адмирал Дансмор зачитывал доклад, присланный с Гавайев капитаном Барри, с подробным описанием числа погибших и раненых на других кораблях. Самым тяжёлым из них был «Порт-Ройял» , который действовал в пределах четырёх миль от авианосца. Десять членов его экипажа погибли в общей бойне из разлетающегося стекла и стали, которая случается, когда большой военный корабль почти опрокидывается. Ещё двадцать получили ранения, девять из них серьёзные. Только из-за необычных углов волн «Порт-Ройял» каким-то образом перевернулся на киль, иначе он бы быстро пошёл ко дну. Прямо сейчас он хромал обратно, к американской базе на Диего-Гарсии.
  «Виксбурга» пострадали лишь незначительно , но на кораблях «О’Кейн» и «О’Бэннон», также действовавших в непосредственной близости, четыре человека погибли, а ещё сорок были госпитализированы с тяжёлыми ожогами, порезами, ушибами, переломами рёбер, рук и ключиц, полученными, когда эсминец вошёл в глубокую впадину первой огромной волны, образовавшейся после взрыва. Они тоже избежали смерти, но, как и «Порт-Ройял» , мучительно медленно возвращались на Диего-Гарсию.
  По словам капитана Барри, радиоактивное загрязнение распространялось классическим образом, по дальности, образуя воронку длиной в пятьдесят миль. Несколько кораблей не находились на пути смертоносного радиоактивного загрязнения.
  Тем не менее, это была чрезвычайно трудная ночь: капитану Барри пришлось действовать в кромешной тьме и тумане, имея ненадежную связь.
  Каким-то образом ему удалось собрать пару исправных вертолётов для доставки хирургов на пострадавшие корабли, два из которых работали только при слабом аварийном освещении. Кроме того, ощущалась нехватка медперсонала, поскольку основные госпитальные помещения находились на самом авианосце. Никто из старших офицеров Пентагона не завидовал капитану Барри, которому в ту ночь пришлось выполнять задание.
  Адмирал Дансмор открыл заседание и кратко изложил предварительный доклад капитана Барри, который подтвердил, что ядерный взрыв уничтожил авианосец и едва не уничтожил два других боевых корабля. В докладе также содержалась информация с бортового компьютера USS Hayler , где офицер противолодочной обороны зафиксировал мимолетное событие в 11:45 утра 7 июля, за день до взрыва, когда один из его операторов обнаружил новый трек 5136 – исчезающий радиолокационный контакт, обнаруженный за четыре прохода, но без возможности определить курс и скорость.
  Пока говорил главный морской офицер, адмирал Морган резко поднял взгляд. «Они передали сообщение на связь?» — спросил он почти резко.
  «Конечно, так и было», — ответил адмирал Дансмор. «Капитан Болдридж тоже принял меры. Поднял два «Сихока», просканировал район до кормы авианосца, сбросил в воду заграждение гидроакустического буя — согласно ему, восемнадцать активных буев вышли из строя. Все наши корабли в этом районе были подняты по тревоге, но линия связи так и не была разорвана. Сигнал не прошёл, что позволяет предположить, что это был кит».
  «Если только это не была дизель-электрическая подводная лодка на аккумуляторах, на перископной глубине», — вставил Болдридж. «Они были чуть дальше за кормой, чем мы думали, и действительно увидели один из буев, а затем повернули обратно. Ждать».
  «Конечно, если бы они находились на перископной глубине, мы бы засекли их на радаре?» — сказал Джефф Зепеда.
  «Так и было», — тихо ответил Болдридж. «Путь 5136, кажется».
  Глубокая тишина внезапно окутала огромный стол в глубине Пентагона. В словах молодого лейтенант-коммандера было что-то нереальное. Как вообще могла подводная лодка подобраться так близко к авианосцу и не быть сбитой? Два сотрудника ЦРУ мрачно переглянулись. Командиры Тихоокеанского флота уставились на свои доклады.
  Адмирал Морган бросил на него сердитый взгляд, а Скотт Дансмор нахмурился.
  Глава оборонного ведомства собирался выступить, когда охранник-морпех открыл дверь, хлопнул каблуками и объявил: «Президент Соединённых Штатов». Глава исполнительной власти вошёл в сопровождении начальника службы безопасности и министра обороны. Этот президент бывал в Пентагоне чаще, чем любой из его непосредственных предшественников. Со времён Эйзенхауэра ни один из обитателей Белого дома не проявлял такого рьяного интереса к военным делам. И никому из них не доводилось сталкиваться с более изматывающим кризисом, чем тот, что разразился здесь, в Вашингтоне, в разгар лета 2002 года.
  «Извините, что на пару часов раньше», — сказал он. «Но сейчас всё это становится всё более и более важным. Возможно, я снова выйду в эфир сегодня вечером или завтра, и я хочу быть в курсе событий. Расскажите, пожалуйста».
  «Что ж, сэр, — сказал адмирал Дансмор. — Мы как раз просматривали доклад капитана Барри, в котором упоминается о радиолокационном контакте, замеченном накануне одним из наших эсминцев и проверенном нашими вертолётами. Ничего особенного. Операторы зафиксировали всего четыре радиолокационных сигнала».
  «Именно этого и следовало ожидать от высокопоставленного лица», — сказал Болдридж с внезапной настойчивостью в голосе, совершенно не обращая внимания на протокол. Президент, однако, уже привыкал к беспечному, но расчётливому поведению младшего брата Джека Болдриджа.
  Все взгляды теперь были прикованы к лейтенант-коммандеру. Но президент заговорил первым: «Расскажи подробнее, Билл?»
  «Что ж, сэр, любая подводная лодка, выполняющая такую миссию, будет действовать очень скрытно. Полагаю, она будет двигаться со скоростью не более трёх узлов, на которой российская «Кило» совершенно бесшумна. Представьте себе: она прислушивается к звукам американской боевой группы. Она может слышать сети,
   уловите звуки гребных валов, особенно гигантского, который громче остальных и принадлежит авианосцу».
  Тут же адмирал Морган, бывший командир атомной подводной лодки, вмешался: «Подводная лодка знает, в каком направлении находятся надводные корабли, но не знает точно, как далеко находится авианосец. Со временем она составит себе чёткое представление об их курсе и скорости. Но только когда она почувствует, что может что-то увидеть, она всплывёт на перископную глубину».
  Капитан внимательно изучает пеленг гидролокатора менее чем за семь секунд. В муссонных условиях видимость плохая. Скорее всего, он ничего не видит. Затем он может попробовать ESM, чтобы проверить, есть ли где-нибудь радар на пеленге, но только на три секунды. Это очень опасно для него, потому что его могут заметить. Он очень быстро опускает мачту и снова уходит на глубину, после чего подводная лодка исчезает без следа.
  «Если хотите, помните, её радиомачты никогда не выставлялись напоказ дольше семи секунд, что, грубо говоря, соответствует четырём циклам обзора радара «Хейлера ». Именно тогда она засекла всего два фута большого поискового перископа подлодки, выступающего из воды. Потом — ничего… но она всё ещё там».
  «Черт», — сказал президент.
  «Да, и это ещё не всё», — добавил адмирал Морган. «Вспомните, как медленно она идёт, бесшумно, со скоростью трёх узлов, вероятно, по траектории гонки на протяжении примерно четырёх миль. Если её командир так умен, как я думаю, он просто расположится с наветренной стороны авианосца, всегда с наветренной стороны… потому что если на авианосце есть самолёты, он должен идти с наветренной стороны для взлёта и посадки. Если подводная лодка будет идти с наветренной стороны, авианосец рано или поздно подойдёт к нему».
  Когда капитан Болдридж отдал приказ вертолётам сбросить буи, командир подводной лодки, возможно, услышал их. Возможно, он даже видел, как они это делают. Но, скорее всего, он вернулся через пару часов, достиг перископной глубины и действительно увидел один из буев или даже услышал его передачу. Он просто снова отвернулся. И подождал, возможно, часов двадцать, пока буи не выдохлись и не пошли на дно. Затем он вернулся, приблизившись к авианосцу.
  «Господи Иисусе», — сказал президент.
  «Да, сэр», — сказал Морган и добавил: «Я не описываю ничего магического. Я просто описываю передовые оперативные процедуры, применяемые командиром подводной лодки высшего класса. Проблема в начале была та же, что и сейчас. Где, чёрт возьми, эти чёртовы арабы раздобыли такого человека? Боюсь, он может оказаться американцем. Или британцем. Никто другой не может быть настолько хорош».
  Адмирал Дансмор прервал его: «Спасибо, Арнольд. Уверен, президент предпочёл бы сейчас заняться своими делами, поскольку мы все согласны, что для публичного объявления это был несчастный случай. Я не хочу, чтобы кто-то об этом забыл».
  «На самом деле, Скотт, — сказал президент, — я нахожу всё это весьма поучительным. Если вы считаете, что есть какие-то технические моменты, которые следует озвучить, пожалуйста, давайте. А пока я хотел бы, чтобы вы вели встречу так, как считаете нужным».
  «Хорошо, сэр. У кого-нибудь ещё есть информация, имеющая отношение к этому совещанию, касающаяся процедур и действий на кораблях?»
  Заместитель адмирала Дансмора, адмирал Фредди Робертс, до сих пор молчал. Но теперь он заговорил: «Сэр, вот что… Я просматривал список радиолокационных контактов, принятых в тот день и переданных по линии связи, как указано в докладе капитана Барри. Всего их было пятнадцать, некоторые из них были крупными рыбами, возможно, стаями птиц. Пять с одного корабля, четыре с другого. Но больше от Хейлера ничего не было …»
  «На кораблях, которые докладывают обо всем , исторически сложилось так, что оперативные помещения нервные.
  В этом нет ничего плохого. Береженого Бог бережет. Но я знаю ASWO в Хейлере , очень хороший человек, очень опытный, лейтенант-коммандер Чак Фрибург. Дело в том, что он подумал, что это что-то. Вот почему он упомянул об этом и отправил отчёт по ссылке. Думаю, мы определённо должны предположить, что что-то было . Чак — очень неторопливый парень.
  «Хорошо, Фредди. Спасибо. Господин президент, я, конечно, имею в виду, что мы объявляем только об аварии. Но, по другой теории,
   Я хотел бы, чтобы адмирал Робертс выдвинул еще один момент, связанный со временем и погодой.
  «Хорошо, сэр. Как вы знаете, я сам какое-то время служил там на эсминце, и могу сказать, что к концу июня с африканского побережья начинает дуть юго-западный муссон, а в июле и августе в северной части Индийского океана и Аравийском море стоит очень ненастная погода.
  «Часто идет дождь, а густой, теплый морской туман, переносимый странным ветром, всегда кажется слишком жарким, но он ухудшает видимость и вызывает сильное волнение.
  «Если бы я собирался уничтожить американский военный корабль, я бы определённо сделал это в июле или августе. Будь я настоящим фундаменталистом, ненавидящим США, я бы, наверное, выбрал 4 июля. На мой взгляд, они опоздали на четыре дня.
  Но в остальном они идеально рассчитали время. На Ближнем Востоке темнота наступает быстро — примерно в шесть тридцать вечера. Подводная лодка подошла бы к этому времени вплотную, проверяя авианосец каждые двадцать минут, находясь на перископной глубине, возможно, в течение двух часов. Около восьми тридцати они заняли позицию, ожидая у его правого борта.
  «Мы знаем, что они нанесли удар в девять часов по местному времени. В то время они понимали, что впереди ещё восемь или девять часов кромешной тьмы, поэтому о преследовании не могло быть и речи, особенно учитывая предсказуемый туман. Совершенство меня нервирует. И эти ребята, кто бы они ни были, во многом были абсолютно правы».
  Президент задумался. «Хотел бы я, чтобы кто-нибудь объяснил мне, почему эксперту так трудно принять версию катастрофы. Адмирал Морган…?»
  «Мы снова обращаемся к коммандеру Болдриджу. Билл, передай технологию президенту, пожалуйста».
  «Сэр, позвольте мне начать с предположения, что ваши знания о работе ядерной боеголовки весьма ограничены. По сути, мы имеем дело с двумя кусками…
   Радиоактивный материал, вероятно, уран-235. Как и все металлы, он состоит из атомов – это очень маленький объект, диаметром около одной четырёхсотой миллионной дюйма, который функционирует подобно крошечной солнечной системе. Его ядро – это ядро, состоящее из нейтронов и протонов. Именно это ядро нас и интересует.
  «Фокус в том, чтобы нарушить базовый баланс ядра атома и каким-то образом расщепить его. Мы делаем это, помогая дополнительным нейтронам попасть в ядро, что приводит к его нестабильности и началу распада. В свою очередь, это генерирует энергию, высвобождая новые нейтроны, бомбардирующие все остальные ядра, запуская смертоносную цепную реакцию, причём процесс бомбардировки происходит 400 миллионов раз за долю секунды».
  «Пока все это происходит, все это удерживается вместе механизмом спускового крючка, как раз достаточно долго для огромного накопления энергии, а затем гигантского взрыва.
  «Мы достигаем этого в боеголовке, размещая два куска высокорадиоактивного урана-235 на безопасном расстоянии друг от друга по краям боеголовки.
  Идея состоит в том, чтобы просто столкнуть их друг с другом с достаточной силой, чтобы скрепить материал в один суперкритический кусок, в то время как цепная реакция полностью и взрывоопасно выйдет из-под контроля.
  Для этого у нас есть два заряда взрывчатого вещества, которые должны быть взорваны одновременно, с точностью до одной тысячной секунды, чтобы столкнуть оба куска урана лоб в лоб с точной силой. Если хотя бы один из зарядов не взорвётся вовремя или не сработает должным образом, боеголовка просто не сработает. Электронный импульс должен активировать взрывчатое вещество с обеих сторон в один и тот же момент. Удара одной половины о другую недостаточно для достижения полной силы.
  Они должны быть столкновены друг с другом именно так, как задумано.
  «Здесь очень велика вероятность ошибки, а пусковое устройство очень чувствительное. Его необходимо настроить и активировать с абсолютной точностью. Радиоактивный материал должен быть изготовлен и собран с величайшей тщательностью.
  «Вы, ребята, правда думаете, что всё это происходит по какой-то случайности… по несчастному случаю…? Забудьте. Этого не могло быть, и не было».
   «Благодарю вас, коммандер», — сказал президент. «Я благодарен за объяснение. Тем не менее, я знаю, что все здесь понимают всю серьёзность последствий. Мы ни в коем случае не будем отклоняться от версии катастрофы. И, конечно же, ни одна другая страна на нашем месте не стала бы этого делать».
  На мгновение великий человек замешкался, затем поднял взгляд и слегка улыбнулся. «Забавно, но с того момента, как Билл упомянул, что, по его мнению, нас подбили, я был уверен, что какая-то вражеская подводная лодка преследует наш гигантский авианосец и наконец-то выходит на нужное расстояние для торпедного выстрела. Но это совсем не так, не так ли?»
  «Нет, сэр», — сказал адмирал Морган. «Он так не поступил. Этот командир подводной лодки знал зону действий авианосца размером двести на двести миль. Он прибыл туда, когда авианосец был ещё далеко, а потом просто ждал и ждал… пока авианосец подойдёт к нему… бесшумно двигаясь на минимальной скорости… имея в запасе уйму времени, чтобы подготовиться и нанести свой единственный удар. Отличный профессиональный подход. Думаю, это можно назвать военным терроризмом, засадой самого грандиозного масштаба».
  «Да, пожалуй, так и было бы», — ответил президент. «И сейчас есть только одно, что действительно важно. Мы должны заставить кого-то заплатить…
  Кто-то где-то заплатит ужасную цену. Народ этой страны не выбирал меня руководить уничтожением Военно-морского флота — от руки какого-то фанатика.
  «Если дело дойдет до двух или даже трех подозреваемых... я прикончу их всех, прежде чем позволю кому-то уйти от ответственности».
  Он взглянул на адмирала Дансмора, который, казалось, покачал головой. «Скотт? У тебя есть какие-то моральные проблемы с этим?» — спросил президент.
  «Абсолютно нет, сэр. Я просто подумал об иронии ситуации.
  — Адмирал Честер Нимиц был мастером ловушек. У Мидуэя он приказал американскому флоту ждать и ждать, пока авианосцы Ямамото подойдут к нам, — и тогда мы нанесли мощный и стремительный удар, потопив четыре из них пикирующими бомбардировщиками прямо с палубы «Энтерпрайза» . Теперь, спустя столько лет, мы, возможно, потеряли лучший авианосец класса «Нимиц», шедший в…
   имя великого человека, точно так же подвергшегося нападению со стороны скрытого врага».
  «Хммм», — пробормотал президент. «Мы ведь тоже потеряли авианосец у Мидуэя, верно?»
  «Что ж, сэр, «Йорктаун» подвергся жестокой бомбардировке и был сожжен, но выдержал натиск».
  «О, я думал, она утонула».
  «Да, сэр, но это было три дня спустя».
  «Еще бомбы?»
  «Нет, сэр. Её поймали с помощью подводной лодки».
   OceanofPDF.com
   5
  1900 Среда, 10 июля.
  ПРЕЗИДЕНТСКАЯ ПАРТИЯ ВОЙТИ В ЧАСТНЫЙ ЛИФТ
  Председатель Объединённого комитета начальников штабов спустился в гараж Пентагона в сопровождении двух охранников морской пехоты США и двух агентов Секретной службы. Остальные представители высшего руководства ВМС США продолжали совещание, за исключением Билла Болдриджа, который прибыл в гараж четыре минуты спустя. Он добрался до «Мустанга» как раз в тот момент, когда кортеж из трёх автомобилей Белого дома тронулся с места, пробираясь сквозь ряды припаркованных автомобилей к яркому свету у входа.
  Когда большие лимузины проносились мимо, лейтенант-коммандер Болдридж отступил назад и отдал честь своему главнокомандующему. Президент, сидевший один на заднем сиденье, невольно ответил на приветствие. Он взглянул на офицера из Канзаса, который всё ещё стоял совершенно неподвижно, одинокий, непокорный среди тысячи машин. «Прощай, Билл», — пробормотал он. «Да пребудет с тобой Бог… и со мной».
  Было чуть больше половины восьмого вечера, когда Билл наконец покинул Вашингтон и отправился в Вирджинию, снова переправившись через Потомак и двигаясь на юг вдоль западного берега реки. Движение по-прежнему было плотным, и ему потребовалось тридцать минут, чтобы преодолеть шестнадцать миль до поворота на Маунт-Вернон.
  Еще через дюжину миль он свернул с парковой дороги на небольшую проселочную дорогу и в сиянии июльского заката промчался по лесной дороге к окрестностям величественного дома в колониальном стиле с белыми колоннами, построенного
  на утёсе, возвышающемся над верховьями эстуария Потомака, с видом на холмы на берегу Мэриленда. По любым меркам это был впечатляющий участок земли, и на его покупку ушли все средства, вырученные от продажи одного из самых роскошных домов на Бикон-Хилл в Бостоне. Жаль только, что теперь его владелец работал на столь престижную должность, что его время здесь было очень ограничено. Теперь он жил почти исключительно в официальной резиденции на Вашингтонской военно-морской верфи с её электронной системой безопасности и персоналом. Но не проходило и дня, чтобы этот великий человек с тоской не вспоминал об этом месте.
  Охранник ВМС США, дежуривший в фойе, открыл Биллу огромную входную дверь, взял его сумку и провел в высокую, светлую летнюю комнату, обитую ярким английским ситцем с розовым узором. Но стройная блондинка лет пятидесяти, которая подошла к нему, была одета в простое темно-зеленое шелковое платье-футляр с одной ниткой жемчуга. Ее улыбка казалась усталой, и она протянула к нему руки, словно приветствуя маленького мальчика. Внезапно железная дисциплина, которую он практиковал целых два дня, спала с него, как темная мантия, и он положил голову ей на плечо и безудержно заплакал. «Дорогой Билли», — прошептала она. «Мне так, очень, очень жаль».
  Ему потребовалось несколько минут, чтобы прийти в себя, а когда он это сделал, то просто продолжал повторять снова и снова: «Господи, Грейс... Это кажется таким несправедливым... так чертовски несправедливым... почему Джек... почему, черт возьми, это должен был быть Джек...?»
  В этот момент в комнату вошёл муж Грейс с небольшим серебряным подносом и тремя стаканами скотча и содовой. Он протянул стакан жене, выбрал один себе и один передал гостю. Затем он обнял Билла Болдриджа за плечо и мягко сказал: «Я подумал, что тебе это может пригодиться, Билли. Ты очень, очень храбрый».
  «Спасибо, папаша», — сказал лейтенант-коммандер адмиралу Скотту Дансмору.
  Все трое сидели в непринужденной, дружеской тишине: трое старых друзей, сблизившихся в течение долгих лет начала девяностых, когда все надеялись, что Билл женится на высокой светловолосой Элизабет Дансмор, свете жизни ее отца.
  Их семилетний роман был полон всех проблем, типичных для флотских романов, — в основном, долгих отлучек молодого офицера, особенно в то время, когда Билл пытался не только стать командиром подводной лодки, но и получить докторскую степень.
  Военно-морской флот США традиционно охотно сотрудничает с перспективными офицерами, стремящимися получить высшую академическую квалификацию. Но для Элизабет, которая была всего на пару лет младше своего жениха, это означало, что Билл либо бороздил дно Атлантического океана, либо сидел за двенадцатифутовой стопкой книг в библиотеке с гранитными стенами в Бостоне.
  Когда он время от времени вырывался на свободу, она неизменно просила несколько дней отпуска в своей вашингтонской юридической фирме и сопровождала его в Канзас, где они проводили дни, разъезжая по бескрайним просторам ранчо Болдриджа. Время от времени к ним присоединялся адмирал. Он и отец Билла вместе охотились на перепелов, посещали аукционы скота и пили пиво на веранде. Все они были вместе, когда старый Том Болдридж умер после короткой, но тяжёлой болезни от рака. Все они присутствовали на свадьбе Джека и разделяли обычные семейные радости и горести.
  Когда пять лет назад Элизабет Дансмор внезапно объявила, что устала ждать своего моряка-ковбоя и выходит замуж за своего коллегу из Джорджтауна, члены обеих семей были безмерно опечалены. Мать Билла умоляла её, Грейс умоляла её, адмирал Дансмор умолял её, и Джек Болдридж умолял её. Билл не умолял её и не предлагал ей руки и сердца. Он всем говорил, что, по его мнению, она сама знает, чего хочет. Джеку он признался, что она никогда не будет счастлива ни с кем, кроме него. После чего старший брат Билла тут же позвонил Грейс и сказал ей, что надежда всё-таки есть.
  Но на самом деле ничего не было. Билл Болдридж не собирался брать на себя столь серьёзные обязательства. Элизабет вышла замуж за своего адвоката, и Джек в итоге обозвал Билла «чистокровным деревенским мудаком». Он, его жена и Грейс Дансмор провели множество долгих ужинов в Вашингтоне и Сан-Диего, сетуя на нелепости младшего из сыновей Болдриджа.
   Но семейные связи между Дансморами и Болдриджами оставались крепкими. В наши дни адмирал всё ещё ездил в Канзас охотиться на перепелов с Джеком и Биллом, а Грейс совершала долгие и неспешные конные прогулки по большой стране с сёстрами и кузенами Болдриджей.
  Однако внутри ВМС США устоявшиеся, строгие стандарты протокола и старшинства оставались незыблемыми. Билл назвал адмирала Дансмора
  «Сэр» или «Адмирал» – всегда. Адмирал обращался к нему «Билл».
  Случалось это крайне редко. Но их дружба была настолько долгой и прочной, что начальник военно-морских операций ни разу не моргнул глазом, когда лейтенант-коммандер называл его «батюшкой» в тесных семейных отношениях.
  И вот теперь они втроём тихо сидели в этом большом доме с видом на Потомак, объединённые общей скорбью по капитану Джеку Болдриджу, любимому брату Билла, любимому другу и заменявшему брата адмиралу и Грейс. Капитан играл огромную роль в их жизни, потому что, хотя он был всего лишь вторым сыном Тома, он был предполагаемым главой семьи. Старший брат, Рэй, никогда не покидавший ранчо, женатый и имевший четверых детей, был уверен, что однажды Джек вернётся из открытого моря и возьмёт на себя ответственность за обширную скотоводческую империю.
  Если бы Джек был жив, он стал бы четвёртым Болдриджем за столько же поколений, служившим офицером ВМС США, и вернулся бы, чтобы управлять сложными финансовыми операциями огромного ранчо в Канзасе. Как однажды заявил старый Том: «Никто из нас не владеет этим местом. Нам просто дали право управлять им, на протяжении всей нашей жизни. И, как мой прадед и мой дед, я назначаю будущего главу корпорации. И им, очевидно, будет Джек. Так что даже не думайте больше об этом говорить».
  Никто так и не узнал. И никто за пределами семьи не сможет по-настоящему осознать шокирующее чувство утраты, которое они все сейчас испытывали. И никто не сможет ощутить то же отчаяние, что и Билл Болдридж, так, как Грейс Дансмор.
  Некоторое время они молча потягивали скотч, пока наконец в холле не зазвонил телефон, и Грейс пошла ответить. Она отсутствовала всего несколько минут, а когда вернулась, сказала: «Это Элизабет, и она хочет с тобой поговорить, Билли. Можешь не говорить, если не хочешь».
  «О нет, всё в порядке, я буду рад с ней поговорить». Он отсутствовал какое-то время и, вернувшись, улыбался. «Она просто хотела немного поговорить о Джеке», — сказал он. «В остальном с ней всё в порядке». Конечно же, он не передал её прощальных слов: «Прощай, Билли. Я люблю тебя, и это никогда не изменится». Прежде чем он успел ответить, она повесила трубку. Улыбка Билла Болдриджа была улыбкой человека, с которого не требовали никаких обязательств.
  Грейс Дансмор улыбнулась улыбкой матери, которая всё равно догадалась, что сказала её прекрасная и упрямая дочь. Но тут же извинилась, объяснив, что в кабинете адмирала для двоих мужчин приготовлен лёгкий ужин: графин Johnnie Walker Black Label, графин Château Haut-Brion и полграфина портвейна. «Выбирайте себе яд», — улыбнулась она, оставив их наедине с собой до конца вечера.
  «Ну, Билли, расскажи мне, что у тебя на уме. Как будто я не знаю».
  «Могу ли я предположить, что вы со мной согласны, что наш авианосец был подбит? Это не случайность.
  Никакого саботажа», — попросил Болдридж.
  «Предполагая, что вы понимаете, что этот разговор, как и все наши личные беседы, не выходит за рамки этих четырёх стен».
  "Конечно."
  «Я знаю, что авианосец был подбит. Я знал, что он был подбит примерно за час до того, как вы чуть не довели президента до инфаркта на кольце E той ночью. Другого объяснения, как вам хорошо известно, нет. Но я могу сказать это только в узком кругу, и президент может никогда этого не сказать, что бы он ни думал. Но он знает, не заблуждайтесь. Как и каждый член Главного командования ВМС. Мы все знаем, и всем очень нравится, что вы, этот энергичный молодой офицер, говорит это. Ваши мнения, советы и…
   Все суждения полезны, но не незаменимы, молодой Билл, так что не будь слишком собой доволен.
  «Именно ваше положение во всей системе настолько полезно, что, возможно, даже незаменимо. Вы можете делать и говорить то, чего мы, те, кто работает ближе к верхушке, никогда не сможем сделать или сказать. К счастью, ваш голос недостаточно весом, чтобы подстрекать население к бунту. Но будьте чертовски осторожны, если окажетесь на расстоянии мили от журналиста».
  «Да, сэр. Никто никогда не объяснял мне эту ситуацию ясно. Во всяком случае, не настолько ясно. Но я хочу поговорить о том, что было у меня на уме с самого начала. Все согласны, что здесь только два реальных подозреваемых. Иран, у которого есть необходимые ресурсы. Просто. И Ирак, у которого их, вероятно, нет из-за отсутствия глубоких водоёмов. Верно?»
  «Да-а-а», — сказал адмирал. «Хотя втайне я размышлял о Пакистане».
  «А ты? Ты никогда об этом не упоминал».
  «Я слишком важен, чтобы рисковать, говоря то, в чём не уверен. Полагаю, вы заметили, что люди склонны спешить и действовать по первому моему предложению. Я называю это синдромом «Да, босс». Так обстоят дела в армии. Именно поэтому у нас есть лейтенант-коммандеры, которые выдвигают идеи, и адмиралы, которые, благодаря своему гораздо большему опыту, принимают решения».
  Билл Болдридж ухмыльнулся. Бывали времена, когда этот старикан казался таким добродушным, но стоило ему остаться наедине, и вы быстро понимали, почему он занимает кресло во главе ВМС США и почему он, несомненно, станет следующим председателем Объединённого комитета начальников штабов.
  «Почему Пакистан?»
  «В январе 1993 года два агента ЦРУ были застрелены у здания штаб-квартиры агентства в Вирджинии. Человек, которого долго разыскивали за эти убийства, был выходцем из племени в Белуджистане. Те, кто месяц спустя взорвал Всемирный торговый центр, тоже были из Белуджистана. У всех были связи в столице, Кветте. В марте
   В 1995 году три сотрудника американского консульства попали в засаду, и их фургон был обстрелян на оживлённой улице в Карачи. ЦРУ считает, что между всеми тремя нападениями существует связь.
  Белуджистан расположен в треугольнике, где сходятся Пакистан, Иран и Афганистан. Это отчаянное место, чертовски почти беззаконное, веками управляемое богатыми и могущественными вождями племен. После вторжения Советского Союза в Афганистан в 1979 году в этом районе активно действовало ЦРУ. Тысячи племен из Белуджистана оказались работающими на ЦРУ, поставляя оружие и боеприпасы на север бойцам сопротивления, моджахедам . И вместе с этим пришла и своего рода ответная реакция. Студенты сожгли американский флаг, и среди пуштунов — самого воинствующего из местных племен — выросло сильное националистическое движение. Многие из них называют себя «детьми джихада ЦРУ» . Ребята из Всемирного торгового центра были одними из них.
  «Я лично рассматривал возможность того, что эта толпа попытается провернуть что-то вроде нападения на американский военный корабль. Но в итоге я потерпел неудачу. Даже как государство Пакистан не обладает такими возможностями.
  Весь их флот располагает всего семью подозрительными подводными лодками, способными стрелять торпедами. Большинство из них французские и довольно старые…
  хотя недавно они запустили программу постройки нескольких новых кораблей класса Hashmat Agosta по лицензии из Франции.
  «И вообще, вся история строительства подводных лодок иностранными державами по лицензии весьма шаткая. Они либо не работают, либо постоянно дают сбои. Если бы вы спросили меня, мог ли ВМС Пакистана потопить « Томаса Джефферсона» , я бы ответил, что, скорее всего, нет. Могла ли группа белуджистанских племен захватить подводную лодку из Карачи и сделать это? Абсолютно нет. Мы бы перехватили и уничтожили их ещё до того, как они подошли к боевой группе на расстояние в сто миль, без всяких «если», «и» и «но».
  То есть, если бы они все сначала не покончили с собой.
  Группа Зака Карсона могла бы уничтожить весь пакистанский флот, не говоря уже о паре скрипящих галльских подводных лодок. Одно дело — проделать дыру в гараже в Торговом центре или незаметно поджечь несколько «Кадиллаков». Но совсем другое — уничтожить самый мощный в мире военный корабль .
  — не тогда, когда он находится в полной боевой готовности.
   «Таким образом, мои выводы совпадают с выводами адмирала Моргана. Это был Иран. Или Ирак. Скорее всего, Иран».
  «Это, — ответил Билл Болдридж, — подводит меня к следующему пункту. Какая бы из двух стран это ни была, на борту должен был быть как минимум один, а возможно, и шесть старших военно-морских офицеров, все из их числа. Один из них, должно быть, был выдающимся командиром подводной лодки — человеком с опытом управления современным дизель-электрическим подводным кораблем и высоким уровнем тактических знаний. Позвольте мне задать вам ключевой вопрос: кто его обучал? Ответьте на него».
  «Бог знает», — сказал Скотт Дансмор, не выдав при этом никаких подробностей.
  «Я тоже знаю», — медленно произнес лейтенант-коммандер.
  "Вы делаете?"
  "Я делаю."
  «Удиви меня».
  «Британцы. Человек, которого мы ищем, проходил обучение в Фаслейне, Шотландия, на базе подводных лодок Королевского флота на реке Клайд».
  «Откуда вы это знаете?»
  Потому что другого выхода нет. Послушайте, вполне вероятно, что этот парень каким-то образом вытащил подводную лодку из Чёрного моря, прошёл через Босфор, а затем проделал на ней путь в тысячи миль. Через Средиземное море, Атлантику, вокруг Африки и в Аравийское море. Он, должно быть, дозаправлялся как минимум дважды, а возможно, и трижды, что является технически сложной, опасной и ответственной задачей посреди бурного океана. Даже найти этот чёртов танкер — задача не из лёгких.
  «И всё это время он поддерживал этот аппарат работающим, иногда под водой, иногда на перископной глубине, иногда ныряя с маской и трубкой, чтобы подзарядить свою гигантскую батарею. Он всегда двигался, я полагаю, со скоростью около восьми узлов, снижая скорость до пяти, если кто-то приближался. Вероятно, он двигался со скоростью около двух узлов.
   сто миль в день. Насколько нам известно, он совершил очень мало ошибок, если вообще совершил.
  А потом наступил самый сложный момент. Этот ублюдок всё-таки пробрался в боевую группу. Он прорвался сквозь нашу оборону, и, если он поразил « Джефферсон» торпедой с ядерной боеголовкой, то и это он сделал совершенно верно. У нас нет никаких свидетельств того, что он выпустил больше одной… но он всё же выпустил торпеду с ядерной боеголовкой точно в нужное место, чтобы уничтожить наш авианосец.
  И всё это без того, чтобы наши люди получили хоть малейшую подсказку, потому что если бы знали, то всё это попало бы на связь быстрее, чем ты успел бы сказать «трёпанец». Вот с каким хитрым сукиным сыном мы имеем дело. Потому что никому так не везёт. И я ещё раз спрашиваю тебя, папаша, кто его тренировал?
  «Не знаю, Билл. Правда не знаю. Расскажи мне сам».
  «Ладно. Ну, это точно не Али Шамхани или как там его зовут, который командует иранским флотом. Господи, эти ребята не смогли бы провести подводную лодку через нью-йоркскую гавань, не задев Статую Свободы.
  «Это не могла быть ни одна из малых стран, имеющих подводные лодки.
  Большинство из них не могут поддерживать в рабочем состоянии даже одну подводную лодку дольше месяца. А французы вообще не любят ничего поучать других стран. Они даже своих лучших клиентов, пакистанцев, не очень-то серьёзно обучили.
  Нет, сэр. Этот человек обучался либо нами, либо британцами. Сомневаюсь, что это были мы, по нескольким причинам. Во-первых, мы уже много лет не используем дизель-электрические лодки, и сомневаюсь, что у нас ещё остались необходимые навыки. Во-вторых, мы не обучаем иностранных граждан управлению подводными лодками, которые могут быть использованы против нас. Так что, если этот парень обучался здесь, он, должно быть, был предателем.
  «Однако британцы обучили иностранных граждан. И их курс подготовки командиров — лучший в мире. И они используют дизельные двигатели. Я слышал, что пару лет назад они обучили пару офицеров из Саудовской Аравии, когда те рассматривали возможность продажи подводных лодок старому королю Фахду. Я не уверен в этом, но, кажется, они также обучили несколько израильтян и индийцев по той же причине. По-моему, нам стоит поговорить с британцами».
   «Полагаю, ты прав, Билл. Признаюсь, я старался избегать этой темы. Ведь как только мы делаем такой серьёзный шаг, признаваясь другому правительству, что, возможно, ищем величайшего террориста в истории, мы становимся беззащитными перед утечками в прессе и бог знает чем ещё.
  Вы можете себе представить, какие вредоносные домыслы создают «специалисты»-журналисты, которые всегда знают ровно столько, чтобы быть попросту опасными, но при этом совершенно бесполезны».
  «Да, конечно».
  «Тем не менее, боюсь, нам придётся взяться за решение этой проблемы, как это сделали вы. Кстати, почему вы выбрали Фаслейн в Шотландии местом своего грязного дела?»
  «А, я как раз к этому и шёл. Может, пойдём в соседний дом, поужинаем и выпьем ещё? А потом я расскажу тебе свою теорию».
  «Хорошее решение, Билл. Хочешь ещё скотч или бокал вина?»
  «Вино, я думаю, если это отборное вино из вашего погреба».
  Двое мужчин прошли через большой холл внизу большого дома, где всё ещё дежурил охранник, и резко крикнули: «Сэр!», когда мимо проходили адмирал и капитан-лейтенант, оба в форме. «Добрый вечер, Джонни».
  ответил главный офицер. В кабинете с красными стенами, заставленном книгами, который друзья Дансморов называли «Ночным клубом Скарлет», Билл Болдридж взял пустую бутылку вина и пробормотал: «Господи! Haut-Brion 61-го. Любимое вино вашего земляка из Вирджинии Томаса Джефферсона. Просто нечто особенное».
  Адмирал Дансмор налил каждому из них по щедрому бокалу, отказался напомнить молодому офицеру, что именно он первым рассказал ему о любви Джефферсона к О-Бриону, и просто сказал с грустью: «Я не думаю, что нам следует пить в память о Джеке чем-то меньшим, не так ли?»
  «Нет, сэр. Ничуть не меньше».
  И вот они слегка прикоснулись к своим бокалам, и адмирал торжественно произнес: «В память о великом морском офицере, капитане Джеке
   Болдридж». И для них обоих комната наполнилась тысячей воспоминаний, и они пили сорокаоднолетнее тёмно-фиолетовое вино из района Грейвс в Бордо. «И, — сказал лейтенант-коммандер Билл Болдридж, — я собираюсь поймать парня, который осмелился лишить жизни моего старшего брата».
  Скотт Дансмор собирался спросить: «Фаслейн?», когда зазвонил телефон рядом с его креслом. Билл слышал лишь обрывки разговора и видел, как главный офицер делает пометки в блокноте. «Привет, Арнольд, всё в порядке?
  «Они что?.. Где?.. Он был мёртв?.. Ну да, думаю, он был бы мёртв. Ты уже с кем-нибудь говорил?.. Ах да, четыре утра…
  Какая связь?.. Может, парень был в отпуске?.. Да... да...
  Чертовски интересно... Позвони мне первым делом, ладно... Ага... Отлично... Пока, Арнольд.
  «Билли, малыш. Сюжет закручивается».
  "Что случилось?"
  Это был адмирал Морган, всё ещё в своём кабинете. Ему только что позвонил один из сотрудников разведки в Суитленде, который получил информацию от одного из наших сотрудников в Афинах. В греческих газетах появилась небольшая статья. Тело российского моряка выбросило на южный берег небольшого острова Китира, расположенного примерно в шестидесяти милях к северо-западу от восточной оконечности Крита.
  По словам Арнольда, в газетах пишут, что тело пролежало в воде пару месяцев — на самом деле они считали, что мужчина мёртв уже около десяти недель. Бог знает, как они выясняют такие вещи. В любом случае, на нём всё ещё были жетоны. Военно-морской атташе в российском посольстве в Афинах, похоже, подтвердил, что он был подводником.
  «У них, по сути, не было особого выбора — полицейский на Китире записал звание и номер парня, а также сфотографировал металлическую эмблему подводной лодки, которая все еще была прикреплена к его футболке.
   Арнольд говорит, что было удивительно, что его вообще нашли. Тело, по-видимому, находилось в очень уединённом месте, зажатое между двумя камнями — какой-то рыбак нашёл его, когда искал трал, который оторвался и зацепился за те же камни.
  «Не совсем понимаю, какое отношение это имеет к нам», — сказал Билл. «У русских повсюду подводные лодки, не так ли? В этом флоте не так уж и необычно, что человека смыло за борт, правда?»
  «Не совсем. Но люди Арнольда в Гибралтаре считают, что слышали звук неизвестного дизель-электрического судна в Гибралтарском проливе ранним утром 5 мая.
  У них есть точная запись контакта. Только мимолётного. Но, по их мнению, это надёжное обнаружение неатомной подводной лодки. Арнольд только что откопал всё это в своём компьютере. В то время он был настолько озадачен, что связался с Москвой.
  Но сейчас его беспокоит вот что: Гибралтар находится чуть меньше чем в тысяче шестистах милях от Китиры. Десять недель назад, когда, по словам патологоанатома, утонул российский моряк, это было где-то между двадцать шестым и двадцать восьмым апреля. По словам Арнольда, если греческий врач более или менее точен, и эта подводная лодка делала восемь узлов, или двести миль в день, то парень, упавший с лодки, упал с той же лодки, которую наши наблюдатели услышали восемь дней спустя в проливе. Он всё проверит и первым делом поговорит с Москвой.
  «Вот это да!» — сказал Билл Болдридж.
  «Да. Хорошо сказано», — ответил адмирал, наливая ещё пару бокалов бордо. «Тем временем, мы не можем рассказать больше, пока не получим ответ от Арнольда утром. А теперь расскажите мне о Фаслейне».
  «Точно. Теперь, я полагаю, вы уже знаете, где именно он находится — на одиноком шотландском озере, к западу от Глазго, с выходом в эстуарий Клайд, а затем, за Западными островами, в Атлантику.
  «Фаслейн находится всего в нескольких минутах езды по воде от Холи-Лоха, где мы тридцать лет командовали эскадрильей «Поларис». Этот район — настоящий подводник, с самыми строгими стандартами качества в мире, и…
   включая все наши собственные базы здесь, в США. Конечно, и США
  Военно-морской флот и Королевский флот там были как две капли воды. Уважение огромное.
  Фаслейн также является местом проведения самой сложной в мире подготовки офицеров, желающих стать командирами подводных лодок. Официально он называется «Курс командиров подводных лодок», обычно сокращённо — «Курс перископа». На самом деле, британцы всегда называют его «Перишер». Они немного искажают это слово. Они говорят: «Провалил свой Перишер» или «Он прошёл чертовски хорошо Перишер». Руководителя называют «Учителем», и он говорил: «Один из моих лучших Перишеров».
  Болдридж сделал большой и смакующий глоток своего Haut-Brion. Он смаковал насыщенный вкус выдержанного вина, глубоко вздохнул и сказал: «Папаша, нам нужен человек из Перишера, причём исключительный, потому что он одновременно и иностранец, и гений.
  «Я почти на 100% в этом уверен. И я хочу, чтобы ты организовал мне поездку туда и выяснил, кто это был. Дай мне разрешение, и я уеду через несколько дней».
  «Учитывая масштаб нанесенного нам ущерба, я хочу предложить британцам придумать новое название для их курса Periscope», — ответил главный норвежский офицер.
  «В этом нет необходимости, вся программа была закрыта в 1994 году, когда правительство консерваторов сократило оборонный бюджет. Многие думают, что её никогда не заменят. Процент отказов составлял 20%. У некоторых это вызывало нервные срывы – настолько это было сложно и опасно. Нигде в мире наш арабский командир не смог бы освоить своё ремесло так, как этому учили в Королевском флоте в Фаслейне».
  Адмирал задумался на несколько мгновений, а затем резко ответил: «Готово.
  Я попрошу кого-нибудь позвонить британскому командиру подводных лодок в Лондон и добиться от вас сотрудничества. Я просто стараюсь не заходить слишком далеко. Знаете, что происходит: британская бюрократия хуже нашей. Я звоню Первому морскому лорду, он связывается с министром обороны, он разговаривает с чёртовым премьер-министром, он согласовывает всё с монархом, который, предположительно,
   сверяется с архиепископом Кентерберийским, а тот — с Богом, которого все считают британцем.
  «Не успеешь оглянуться, как всё вокруг наполнится разговорами...
  Все пытаются выяснить, чем мы занимаемся. Кто-нибудь обязательно это сделает. Лучше держать это на относительно низком уровне. Я расскажу им немного, ровно столько, чтобы вы смогли добраться до начальника подводной лодки. Он будет адмиралом сэром таким-то. Тогда я хочу, чтобы вы рассказали ему абсолютный минимум, если сможете. Британцы склонны быть очень циничными, и вас будут выпрашивать информацию. Но в конце концов, их сердца всегда на правильном месте. И они всегда на нашей стороне. Они помогут.
  Двое мужчин продолжили беседу, вспоминая уже обсужденное.
  Это, должно быть, был Иран, а тот, кто командовал подводной лодкой, скорее всего, обучался в Шотландии.
  Незадолго до полуночи они выпили по бокалу портвейна, и Билл Болдридж обратился к ним с последней просьбой: «Папаша, не мог бы ты отвезти меня утром в аэропорт и оставить машину здесь? Я еду в Канзас, просто повидаться с мамой, Рэем и всей семьёй. А потом сразу в Лондон. Нет смысла уезжать в пятницу. Уеду в воскресенье вечером, отслужу целую неделю на флоте, если понадобится».
  «Без проблем, Билли. Давай просто посмотрим, что Арнольд Морган нам приготовил утром, а потом отправляйся. У тебя с собой достаточно вещей?»
  «Ага. Чемодан собран. Я, собственно, и ожидал, что меня не будет некоторое время, когда впервые приехал в Вашингтон».
  "Наличные?"
  «Арнольд переводит деньги в Канзас. Я сказал его офису, что, возможно, совершу трансатлантическое путешествие до прибытия сюда».
  «Хорошо. Путешествуйте регулярными рейсами как можно незаметнее. Я попрошу Королевский флот встретить вас в Хит-Роу — достаточно, чтобы позволить…
  Они знают, что ты мой человек, но недостаточно, чтобы вызвать подозрения у высшего руководства.
   Скрытность. Просто ведите себя вежливо и не привлекайте к себе внимания, и ничего им не говорите, если только не придётся.
  «Проверьте. В офисе Арнольда вам сообщат номер моего рейса. Вылетаю в воскресенье вечером, прибуду в Хит-Роу рано утром в понедельник».
  Двое мужчин вместе пересекли зал. «Встретимся в 8:00 на террасе», — сказал адмирал, и Билл Болдридж приготовился подняться по старой знакомой лестнице в большую светлую гостевую комнату на третьем этаже, ту, где он всегда спал, ту, где они с Элизабет провели столько ночей вместе. Казалось, это было очень давно.
  Прежде чем уйти, он еще раз повернулся к адмиралу и официально сказал:
  «Сэр, ещё раз. Вы лично абсолютно уверены, что ни одна из других, пусть и несколько враждебно настроенных, стран Ближнего Востока не смогла бы этого сделать?»
  «Конечно. Сирия и Ливия вывели из эксплуатации свои советские подводные лодки к концу 1995 года из-за хронической нехватки запасных частей и технической поддержки. По данным Моссада, к тому времени было выведено из эксплуатации в общей сложности тринадцать арабских лодок. Большинство из них лишились сертификатов, разрешающих погружения. Одна из сирийских лодок затонула прямо на причале!
  «Сейчас Сирия пытается купить три «Кило», но сейчас нужны наличные. У Москвы нет военной кредитной истории. Ситуация с подводными лодками в Ливии всегда была похожа на китайские учения. По данным Форт-Мида, они не ныряли под воду восемь лет, несмотря на то, что у них шесть лодок. Дело в том, что все они катастрофически неэффективны».
  «Спокойной ночи, адмирал», — сказал Билл. «Нет никаких сомнений, что это был Иран, не так ли?»
  «Совсем немного», — ответил Скотт Дансмор. «Но недостаточно, чтобы вас это волновало».
  Итак, лейтенант-коммандер устало поднялся по лестнице и лег спать в полном одиночестве в своей прекрасной комнате с видом на широкую реку. Но в ту ночь ему приснился самый страшный сон: в нём гигантский чёрный
  Подводная лодка преследует его по морскому дну, пытаясь прижать к земле и поглотить зло. Зло под водой. Он проснулся в поту и запыхавшийся. Такие сны – обычное дело для подводного братства, и, по словам военно-морских психиатров, они вызваны годами подавления страха, попытками не представлять худшей участи, которая может постичь подводника: смерти под водой, в подводной лодке, которая больше не будет подчиняться командам, – смерти от удушья или утопления. Воображению почти невозможно избавиться от постоянной близости смерти, которая является участью офицера-подводника.
  101000JUL02. 18N, 59E.
  Курс 224. Скорость 7. Глубина 150 метров.
  260 миль к юго-западу от точки отсчета; к востоку от залива Сукра, Оман.
  «Бен, у нас много мелких проблем, но большая течь на корпусе главного вала. Железа становится очень плохо. Инженер говорит, что насосы не держат — хочет остановиться. Затем выйдите на поверхность и отремонтируйте уплотнение. Вода хлынула внутрь».
   «Скажите своему инженеру, Джорджи, что он может подумать, что у него проблемы. здесь, внизу, но на поверхности они, вероятно, будут в десять раз хуже».
   «Бен, насосы работают на полную мощность. В трюме воды на фут. Брызги. Везде. Экипаж очень встревожен. Некоторые молодые люди очень напуганы.
   «Мне все равно, сколько воды прибывает, главное, чтобы она нас не затопила.
  Сейчас я пытаюсь взвесить риски. Вам нужно ответить только на один вопрос. вопрос: «Откачивают ли насосы столько же воды, сколько мы отправляем?»
   «Работаю на износ, Бен, просто. Но батарея разряжается».
   «Затем мы остаемся под водой, но медленно поднимаемся над слоем Перископная глубина. Это уменьшит скорость утечки на девять десятых. Если мы останемся Неглубоко, мы можем оставаться вне поля зрения, не садя батарею. Мне бы хотелось четыре сотни миль между нами и точкой отсчёта. Потому что, если мы выплывем на поверхность, и они... Поймайте нас, мы мертвы. Все мы».
   «Надолго ли, Бен? Мне нужно им кое-что сказать».
   «Послушай, Георгий, это математическая задача. Один час от точки отсчёта. есть область поиска, в которой мы можем скрываться, около ста и пятьдесят квадратных миль, примерно двенадцать на двенадцать миль, небольшой участок для Десяток кораблей ищут одну подводную лодку. Но через шесть часов, работая на семь узлов, и площадь составит пять с половиной сотен квадратных миль. Когда мы уйдем четыреста миль квадрат становится невозможным, и вот тогда мы знаем, что мы будем жить, понимаете?
  «Поднимитесь на поверхность, и нам, возможно, конец. Американская разведка хорошо, когда они расслаблены. Сегодня это может быть сверхчеловеческим. Если они подозревают, Что угодно. Сообщи экипажу, Джорджи. Мы остаёмся на перископной глубине и продолжаем на скорости семь узлов, пока мы не начнем тонуть, или наша батарея не разрядится нас."
   «Ладно, Бен, ты победил. Твой учитель-супермен снова, да?»
   «Как скажешь, Джорджи. Но ограничься «Учителем Супермозга».
  
  Спустя два часа после того, как восточное солнце пробилось над горизонтом Мэриленда, Билл Болдридж и Скотт Дансмор потягивали апельсиновый сок, ели тосты и джемы. Молодой человек молчал, пока адмирал информировал его о результатах исследования адмирала Моргана.
  Он разыскал Москву, которая не признаёт, что утонувший моряк был членом экипажа судна «Кило», которое, по их мнению, затонуло в Чёрном море в апреле. Люди Моргана считают, что бутылка вполне могла проплыть через Босфор, через Мраморное море и далее к Греческим островам, но не тело, которое могли бы съесть. Не сходится.
  Русские утверждают, что сообщили адмиралу Моргану, что подводная лодка затонула, когда он проводил расследование в мае, потому что искренне верили в это. Были какие-то обломки, но ничего значительного, и они искали месяц. Но так и не нашли корпус. Тело их экипажа должно подтвердить их подозрения: «Кило» вышла из Черного моря вместе со своим экипажем и с тех пор её не видели. Однако по причинам,
  они знают, что Москва не готова подтвердить то, что Морган теперь считает очевидной правдой».
  «Вот дерьмо!» — сказал Болдридж.
  «Более того, если судно двигалось со скоростью восемь узлов по Средиземному морю, это вполне могла быть та лодка, которую один из людей Арнольда слышал на посту наблюдения в Гибралтаре ранним утром 5 мая. Даты точно соответствуют оценке времени смерти греческим патологоанатомом».
  «Почему больше никто не слышал эту чертовщину?»
  «Я предполагаю, что они действовали очень скрытно, а затем допустили ошибку.
  Арнольд говорит, что наш человек слышал их меньше тридцати секунд — один вал, пять лопастей, внезапное резкое ускорение. Потом тишина. Он был чертовски уверен, что это подводная лодка. Вот почему он и сообщил об этом. Он даже сказал, что это, вероятно, неатомная подводная лодка. Он думал, что это дизельная. Адмирал Морган считает, что он был абсолютно прав.
  «Мне это кажется весьма убедительным», — сказал Болдридж.
  «Обычно всё складывается так, как мы хотим», — задумчиво ответил адмирал. «Но в этой головоломке есть ещё один фрагмент».
  «Что именно?»
  «На спутниковых снимках видно, что в Бендер-Аббасе находятся только два из трёх иранских «Кило». Это продолжается с пятницы, 5 июля».
  «Ну, если кто-то из них ушел, почему мы не увидели его сразу, а потом не отследили?»
  «Хороший вопрос. Дело в том, что никто не видел, как он улетел. Никто его вообще не видел».
  «Как вы думаете, он мог просто выскользнуть и никто не заметил, а затем взорвать авианосец?»
  «Обыщите меня. Эксперты говорят, что шансов нет. Но он всё ещё не найден».
   «Если вы меня спросите, это вызывает у иранцев вдвойне подозрения. Они могли просто переместить подводную лодку, чтобы сбить нас со следа той, которую они наняли в Чёрном море, — настоящего виновника».
  «Возможно. Но люди адмирала Моргана считают, что им было бы невозможно провести «Кило» через Ормузский пролив без нашего ведома. Мы круглосуточно следим за этим участком воды с помощью спутниковой камеры KH-11. Каждый день. Думаю, они просто переместили её или спрятали, чтобы сбить нас с толку. В любом случае, сейчас они начинают выглядеть очень, очень виновными».
  «В этом нет никаких сомнений».
  «Поезжай к маме, Билли. А потом жми на газ и отправляйся в Шотландию. Давай займёмся делом».
  Они обошли дом спереди, сели в служебный автомобиль ВМС и направились на север по парковой дорожке к Пентагону.
  Адмирал Дансмор выскочил из машины в гараже и был встречен охранником-морпехом, который проводил его в личный лифт и в кабинет генерала Пола.
  
  Машина, визжа шинами, развернулась и направилась в аэропорт. Там Билл Болдридж схватил сумку с переднего сиденья и пошёл искать билет. До посадки оставался всего час, и большую часть пути до огромного города на реке Миссури, расположенного на границе двух штатов, он проспал. Ему нужно было доехать на шаттле до Уичиты, а там сесть на небольшой местный «Бичкрафт» до Грейт-Бенда. Билл позвонил своему брату Рэю из аэропорта и попросил забрать его. Дорога длилась около 38 миль.
  Международный аэропорт Канзас-Сити расположен в правом верхнем углу штата, к северу от реки. Билл Болдридж никогда не чувствовал себя здесь как дома. По правде говоря, он и близко не чувствовал себя дома, пока не пристегнул ремень безопасности в самолете по пути на юго-запад в Уичиту и снова не услышал этот старый, простой, домашний акцент. Сегодня, пролетая под ясным кобальтово-синим небом лета Среднего Запада, он увидел огромный бильярдный стол
   его родной штат, миллионы акров пшеницы и бескрайние прерии, заросшие голубой травой, лучшие пастбища для разведения скота на этой земле.
  Поскольку он не осмелился бы завтракать с начальником военно-морских операций, не надев полную форму, он все равно был одет как офицер ВМС США.
  Чем глубже он летел в глубь страны, тем сильнее тосковал по своим стеганым сапогам, шпорам и чапкам, по ощущению крепкой гнедой рабочей лошади между коленями, длинного хлыста и стетсона. Он знал, что через десять минут увидит одно из величайших географических явлений США —
  Внезапно возвышающиеся над равниной округлые куполообразные холмы. Чужаку, глядящему сверху, они казались каким-то древнеиндийским кладбищем, вроде Долины царей вверх по Нилу от Каира.
  Это были странные Флинт-Хиллс, возвышающиеся друг за другом в изящной симметрии. В июле они были насыщенно-зелёными, но вдали, упираясь в горизонт, туманно-голубыми, местами почти пурпурными. С воздуха они кажутся безлюдными, местом, где можно обрести истинное уединение.
  Теперь они летели прямо на восток от Уичиты, над межштатным шоссе к границе штата Миссури, к бывшему форпосту кавалерии Форт-Скотт. Внизу, как знал Билл, раскинулись огромные просторы ранчо Спринг-Крик, принадлежавшего семье Кох, главному работодателю штата Канзас – компании Koch Industries из Уичиты, крупнейшей частной нефтепроводной империи в мире.
  Старый Фред Кох и Том Болдридж были довольно хорошими друзьями в 1960-х, но Фред умер молодым, и Билл Болдридж знал, что теперь компанией владеют несколько братьев. Самым младшим, и, как всегда говорил Джек, самым приятным и умным, был Билл Кох, выигравший Кубок Америки у Сан-Диего в 1992 году. Джек пару раз ходил посмотреть матч в качестве гостя к своему земляку из Канзаса, пока тот был в порту. Джек несколько лет говорил, что Билл Кох должен баллотироваться на пост губернатора.
  Наконец они пошли на снижение, приземлившись в аэропорту Уичито Мид-Континент, который ежедневно справлялся с армадой частных самолетов, перевозящих руководителей крупных нефтяных и авиастроительных корпораций.
   Тем не менее, когда Билл вышел на жаркую равнину, воздух, как всегда, показался ему вкуснее. Трижды по пути к месту выдачи багажа его прерывали люди, узнавшие его и желавшие выразить соболезнования. Лейтенант-коммандер Болдридж был со всеми любезен и вежлив, и, поднимая сумку, услышал ещё один знакомый голос:
  «Эй, Билли, пойдем со мной в Грейт-Бенд, нас всего трое.
  Мне сказали, что ты, вероятно, придёшь». Здесь такие вещи, как короткие перелёты, были рутинной задачей. Большие семьи Канзаса даже не беспокоились о билетах. В Болдриджском доме только что пришёл весьма разумный ежемесячный счёт, и администрация ранчо его оплатила.
  И вот Рик Варнер, пилот, взял сумку морского офицера и направился к «Бичкрафту». «Вчера я отвёз твою маму в «Трибьюн», — сказал он. — К юго-востоку от города есть небольшая взлётно-посадочная полоса. Она хотела навестить беднягу Джетро Карсона. Она сказала, что смерть Зака разбила старика на части. Он не проронил ни слова с тех пор, как узнал о смерти адмирала. Похоже, весь округ Грили в трауре.
  Джетро был довольно стар, но до этого момента он был в отличной форме. Твоя мама думает, что это может его прикончить. Она говорит, что сердце можно разбить в любом возрасте.
  «Полагаю, Рик. Я и сам себя не очень хорошо чувствую. Мама, кажется, в порядке?»
  «Чужак мог бы так подумать. Но я знаю миссис Болдридж много лет. Она держала лицо храбрым. Я никогда не видел столько расстроенных людей, как в прошлый вторник, когда мы узнали о авианосце и о том, что Джек на борту. Четверо наших сотрудников были в слезах. Мой чёртов второй пилот тоже плакал. Я тоже плакал. Мы редко видели Джека в последнее время, но для всех нас это казалось таким реальным, понимаете, знать кого-то так долго, и вдруг его нет».
  «Он оставит огромную пустоту в нашей семье, это точно».
  Остаток двадцатипятиминутного путешествия по центральным равнинам они ехали молча, прежде чем Рик наконец снизился и пролетел низко над огромной излучиной широкой реки Арканзас цвета нефрита. Это знаменитый поворот, давший начало городу Грейт-Бенд, расположенному прямо на северном берегу, где течение реки меняет своё северо-восточное направление на юго-восточное, пересекая низкие плодородные равнины и направляясь к Уичито. После этого река продолжает течь широко и…
   далее, почти строго на юг, в Оклахому. Арканзас — одна из великих американских рек, которая берет начало в Колорадо Скалистых гор и протекает полторы тысячи миль через западные высокие равнины Канзаса, затем через пышные низменности юго-западного Канзаса, прямо через выступ Оклахомы и попадает в Арканзас. Она впадает в Миссисипи в пятидесяти милях от границы с Луизианой.
  Несмотря на её протяженность между штатами, все жители Канзаса считали её своей личной рекой, и всё, что происходило с ней до или после выхода за пределы штата, считалось совершенно неважным. Билл Болдридж считал эту реку своим родным водоёмом.
  Они приземлились на небольшом коммерческом аэродроме Грейт-Бенд, где Рэй Болдридж, стройный и загорелый, стоял в хлопковой рубашке с короткими рукавами, светлых брюках и шляпе «стетсон», ожидая возвращения младшего брата. «Рад тебя видеть, малыш», — улыбнулся он, но потеря Джека оказалась слишком тяжёлой, и они молча направились к пикапу «Чероки».
  Рэй сломал лёд. «Мама, кажется, не так уж и плоха, но, похоже, она борется», — сказал он. «Я тоже, честно говоря. Просто не могу поверить, что мы больше никогда его не увидим».
  «Не думаю, что я когда-нибудь к этому привыкну».
  «Ну, ранчо в полном порядке. В этом году заработали кучу денег, прибыль всё ещё идёт в траст, который основал отец. Я просто запрыгиваю, ты скоро уйдёшь из флота, приедешь сюда и всё возьмёшь на себя. Я с удовольствием управляю стадами, наблюдаю за разведением, нанимаю и увольняю рабочих, всем этим управляю. Но, наверное, мы все думали, что Джек возьмёт на себя всю тяжёлую работу: куплю и продам землю, составлю бюджет на ремонт, вложу в новые стада, буду следить за рынками, решать, когда продавать, и всё такое. Никто, кроме членов семьи, не может сделать это за нас. У нас есть бухгалтеры, которые делают вид, что они этим занимаются, но не так, будто это ты, папа или Джек. Я просто хочу, чтобы здесь за главного был чистокровный Болдридж».
  «Да, Рэй. Знаю. Мне осталось только одно последнее задание на флоте, а потом я ухожу в отставку, главным образом потому, что меня уже не повысят. Я бы лучше ушёл, чем оставался лейтенант-коммандером до конца своей карьеры. Я всё равно планировал вернуться домой в этом году или в следующем. Но, чёрт возьми,
   Я не рассчитывал взять на себя всю операцию. Это же чертовски серьёзное обязательство. Это на всю жизнь.
  «Ты понял, Билли. Но это твоя жизнь… и моя».
  К этому времени они пересекли границу округа Пони, направляясь на запад через старые индейские земли по плоской, почти безлюдной прерийной дороге, прямой, как ружейный ствол. Слева и справа пейзаж был одинаковым: мили и мили нетронутых сельскохозяйственных угодий, местами пшеница, реже зреющая кукуруза, и гораздо чаще – обширные полосы прерий с бесконечной травой, колышущейся под неизменным шёпотом южного ветра.
  Это была Большая Страна, земля Уайетта Эрпа, братьев Далтон, Бэта Мастерсона, Дикого Билла Хикока, команчей, пауни и коренных жителей равнин — канза, которые когда-то приезжали сюда за стадами бизонов длиной в двадцать пять миль.
  Ранчо Болдриджа, с его характерной надписью «B/B», высеченной из кованого железа на высоких воротах дома, на самом деле находилось по ту сторону границы с Пауни, в округе Ходжмен. Оно было построено на богатой аллювиальной равнине в месте слияния реки Пауни и ручья Бакнер-Крик, прежде чем течь вниз к широкому Арканзасу. Но земли Болдриджа начинались ещё до границы, охватывая два округа, и Билл увидел часть семейного стада герефордов с белыми мордами задолго до того, как они появились перед домом его матери.
  Он окинул их взглядом эксперта. «Отлично выглядите, Рэй», — сказал он. «Вам это очень идёт. Как всегда».
  «Спасибо, братишка. Нам в этом году крупно повезло. Поздней весной было много дождей, и трава пошла — сам знаешь, чем лучше пастбище, тем меньше трава бродит и тем больше набирает вес».
  «Ага», — сказал Билл. Но тут же снова замолчал. И снова перед его мысленным взором встал зловещий чёрный русский Кило, как это случалось почти каждые два часа последние пять дней. Он точно знал, как он выглядит, так же, как до мельчайших деталей знал телосложение герефордского быка. Сейчас он словно находился в двух мирах, в каждом из которых…
   В нескольких миллионах световых лет от другого – здесь, на краю света, дуют ласковые ветры, а домашний скот пасётся на том, что поэт из Канзаса однажды назвал «Губерниями Бога». А вдали – злодейская, угрожающая, злобная арена международного милитаризованного терроризма, в чёрное сердце которого ему предстоит отправиться до конца следующей недели.
  Рэй подъехал на своем «Чероки» к дверям большого белого дома, обшитого вагонкой, с длинными дорическими колоннами, окруженного большими кленами, посаженными поколениями Болдриджей.
  Внутри, через высокий деревянный холл и арочный проём в залитую солнцем гостиную, сидела высокая седовласая глава семьи, Эмили Болдридж, семидесяти пяти лет. Она держала в руках чашку английского чая, номер государственного журнала « Канзас» и, как предположил Билл, разбитое сердце.
  Она встала, когда он вошёл, улыбнулась и обняла младшего сына. «А как поживает мой морской офицер?» — спросила она, одобрительно держа его на расстоянии вытянутой руки.
  «Неплохо, мама», — сказал он, втайне восхищаясь её самообладанием, несмотря на то, что произошло так скоро после шокирующей смерти главы семьи. «У меня же новости другие. Меня назначили расследовать аварию на авианосце, и я уже почти решил, что уйду из ВМС сразу после её окончания.
  «Мы с Рэем поговорили по дороге сюда. Я вернусь домой в течение года».
  «О, благослови тебя Бог, Билли. Я так на это надеялся. Это слишком много для нас с Рэем. Я всегда боялся, что Джек вернётся только через много лет, но теперь он не вернётся, и я начал подумывать о том, чтобы уменьшить площадь земли и скота. Это слишком много для нас».
  «Я бы сказал, хорошо, что ни папа, ни Джек тебя не слышали, они оба терпеть не могли ничего продавать. Мне это тоже не очень нравится, так что давай ничего не будем делать. И, мама, ты была права. Джек бы долго не вернулся домой. Его бы точно сделали адмиралом.
  Он бы оказался на самом верху. В Пентагоне. Он был лучшим.
   Потенциального боевого командира, которого я когда-либо встречал. Все это знают. Скотт всегда говорил, что просто приберегает кресло главного боевого командира для капитана Болдриджа.
  И он не имел меня в виду!»
  «Ах, моя дорогая, но ведь он не мог ездить на лошади так, как ты, не так ли?»
  «Нет, мэм, он не мог этого сделать. Но он мог бы бросить вызов русскому флоту.
  Пару раз я слышал, как он говорил, что был бы очень рад сделать именно это. Разве он не был чем-то особенным?
  Билл понимал, что ему нужно быстро сменить тему. Но в теме Джека Болдриджа было что-то навязчивое. Билл смотрел на мать с глубокой любовью, но опоздал. Она пыталась сказать ему, что на следующей неделе из Сан-Диего приедут Маргарет и две её внучки. Но по её лицу текли слёзы – слёзы безнадёжности, бессилия, отчаяния по её потерянному, любимому второму сыну, единственному из троих, кто был похож на отца. Того, кого она любила больше всех на свете.
  «Я его найду, мама», — выпалил он, не понимая, что она имеет в виду. «Ты можешь поставить на это ранчо. Я его найду».
  Но Эмили Болдридж была слишком занята восстановлением собственного самообладания, чтобы беспокоиться о Билле. Она с благодарностью приняла предложенный ею большой белый льняной платок и бросилась к двери. «Пойду-ка я вернусь к цивилизации», — крикнула она. «Идите отдохните. Встретимся на веранде в семь».
  Билл стоял и смотрел ей вслед с глубокой грустью. Она была такой красивой женщиной, всё ещё цепляющейся за свои чопорные манеры Восточного побережья, всё ещё помнящей о старом табу на проявление эмоций, всё ещё носящей на себе печать колледжа Уэллсли, невзрачной, словно кто-то поставил на неё клеймо «W *» прямо перед выпуском. Они с Томом Болдриджем казались незнакомцам немного не в своей тарелке – она была гораздо более изысканной, чем широкоплечий фермер из Канзаса.
  Билл последовал за матерью по длинной дубовой лестнице, через арку, украшенную большими лонгхорнами и индейскими регалиями. Он пошёл в свою старую комнату, где на кровати лежало тяжёлое, яркое одеяло сиу.
   Рядом с зеркалом стояли скрещенные команчские копья, а большая сепия-фотография в раме изображала Неистового Коня, сурово глядящего через всю комнату. Это был штаб-квартира скаута, ветерана сотни сражений в этой исторической стране индейских равнин. В изножье кровати лежали две пары ковбойских сапог, одни со шпорами. В большом сосновом шкафу лежали четыре ковбойские шляпы «Стетсон» и набор ковбойских рубашек и брюк, подобающих младшему сыну одного из крупных владельцев ранчо в округе.
  Десять минут спустя он вышел на веранду, одетый теперь в единственную одежду, в которой чувствовал себя по-настоящему как дома: лёгкий белый «стетсон» был слегка сдвинут назад, ровно настолько, чтобы отвести яркий свет от глаз. Сегодня вечером он поедет один, направляясь на запад, навстречу гигантскому закату над Канзасом.
  Шпоры Билла тихонько звякнули, когда он направился в конюшню.
  Он немного поболтал с Фредди, крупным гнедым конём, на котором ездили только они с Рэем. Затем он накинул на спину лошади большое вестерн-седло с индейскими отметинами и широкой лукой. Он подтянул подпруги, легко двигаясь по крупу, нежно поглаживая хвост Фредди, не боясь задних копыт, которые могли подбросить человека на двадцать ярдов.
  Когда Билл проезжал мимо загонов для скота, приподнимая шляпу перед парой рабочих ранчо, чинивших забор, никто бы не догадался, что он когда-либо покидал это место.
  «Привет, Билли, с возвращением… Джек, конечно, ужасный. Сейчас здесь все очень грустные».
  Билл Болдридж медленно ехал на запад, между двух рек. В сорока милях к юго-западу лежал Додж-Сити, их ближайший крупный город – его мама была попечителем местного музея. Прямо впереди лежала практически пустота, миля за милей простирались прерии, ветер рисовал узоры на стеблях голубого неба. В этом предвечернем свете пастбище казалось зеленовато-золотым. Но когда порыв южного ветра налетал, травы гнулись под его мягким напором, и стебли голубого неба проступали длинными пятнами, словно рябь на воде. Билл смотрел на синие узоры, как когда-то в детстве, мечтая об океане, которого никогда не видел.
  Копыта Фредди почти бесшумно ступали по прерии – настолько густой и сочной была трава. Единственными звуками были лишь изредка тихое хрустение высоких стеблей и нескончаемое стрекотание цикад. Взглянув вниз, Билл увидел проплешины, где вся трава и полевые цветы, казалось, стали жертвами гигантской газонокосилки, а ветер здесь не создавал никаких узоров.
  Совсем недавно прошли огромные стада Болдриджа. Совсем недавно ни один из полевых цветов не расцвёл. Билл знал, что коровы должны быть где-то рядом, но ему нужно было вернуться к матери и Рэю. Ещё миля-другая, и придётся развернуться, может быть, дать Фредди немного поскакать домой, немного выгулять его, чтобы он не завял.
  Они продолжили путь еще немного, теперь уже легким галопом, по этой одинокой американской глубинке, которая делает своих туземцев пожизненными пленниками необъятной и безмолвной красоты.
  Билл смотрел перед собой на гряду высоких облаков, нарастающих на горизонте. Он прищурился на заходящее солнце, уже приобретавшее цвет догоревшего огня. Стада он ещё не видел, поэтому развернул коня и поехал домой, окутанный остатками дневного тепла. В миле от ранчо, подъезжая теперь к ручью, где земля была немного мягче, он пришпорил Фредди, подгоняя его галопом.
  Впереди он увидел двух ковбоев, сгоняющих у воды последних из полудюжины отбившихся быков. Они почти загнали их в кучу, один ехал сзади, а другой слева. Два быка продолжали отступать к реке. Билл Болдридж инстинктивно подгонял Фредди, вытаскивая длинный хлыст с левой стороны седла. Он подъехал справа, лёгким шагом, сразу за лидером.
  Знаменитый бренд Kansan, B/B, ясно дал понять, что это его шкура.
  Билл Болдридж издал вопль, взмахнул кнутом высоко над головой и вонзил Фредди в правый бок быка, а затем повернул его обратно к своим товарищам. Билл ухмыльнулся, увидев выражение полного облегчения на его белой коровьей морде.
   Он въехал в группу, охраняя правый путь к отступлению. «Эй, спасибо, Билл», — сказал старший из двух мужчин, ещё один высокий ковбой с большой папиросной шишкой на левой, орехово-коричневой щеке. «Ты не растерял хватку, правда?»
  Мужчины не разговаривали пару лет, но есть такие места, где время более или менее замирает.
  Билл ухмыльнулся. «Без проблем, Скип. В эти жаркие дни они могут стать очень стойкими, чтобы оставаться у воды».
  «Конечно, можно. Надолго останешься?»
  «Угу. Уезжаю в воскресенье».
  «Скучаем по тебе. Мы думали, ты вернёшься…
  Джек и всё такое».
  «В следующем году я вернусь. Навсегда».
  Они проехали немного молча, прежде чем Скип Макгоги снова заговорил: «Знаешь, что я больше всего ненавижу во флоте, Билл?»
  «Положись на меня».
  «Ненавижу, что на могилах большинства людей, погибших на больших военных кораблях, нет надгробий. Знаете, мой дед погиб на Тихом океане во время Второй мировой войны. Его так и не нашли. А моя бабушка всегда говорила, как бы ей хотелось где-нибудь увидеть его имя».
  «Да. Конечно, в «Джефферсоне» не было ни тел, ни даже обломков. Ядерные взрывы мало что оставляют после себя».
  «По крайней мере, это произошло мгновенно».
  «В этом нет никаких сомнений».
  «Мы собираемся поставить памятный камень Джеку?»
   «Полагаю, да. Я как-то не особо об этом задумывался. Мама сейчас немного расстроена».
  «Чёрт возьми, да. Всё равно, думаю, что-то должно быть. Знаешь, с тех пор, как умер твой отец, мы всегда называли Джека «Боссом», хотя и не так уж часто его видели».
  «Да. Я знаю, вы все его так называли. Я сам его так называл. Вы, наверное, уже знаете, он служил на авианосце офицером оперативного управления, правой рукой адмирала. Его точно собирались сделать контр-адмиралом».
  «Полагаю, тогда мы бы его никогда не увидели».
  «По крайней мере, в ближайшие несколько лет».
  «Это еще один повод устроить мемориал, да?»
  «Что именно? Это должно быть что-то скромное. Джек ненавидел всё вычурное».
  «Ну, некоторые ребята думали. Ты же знаешь, как Джек рыбачил у тех камней на ручье. Примерно в четырёхстах ярдах от дома. Один из камней довольно большой, двенадцать футов высотой, чистый гранит, как те пласты во Флинт-Хиллз. Как насчёт памятной доски из бронзы, которую каменщик вмонтировал бы прямо в этот камень? Что-нибудь тихое и впечатляющее… как он сам».
  Билл задумался на мгновение, снова вспомнив Джека, великих американцах.
  Военный корабль, о чёрном русском «Кило», который, как он знал, потопил американцев. Затем он заговорил: «Скип, мне очень нравится. Джек всю жизнь там рыбачил. Ему бы это понравилось. Очень понравилось. Прямо у воды. Знаешь что? Я набросаю текст, Рэй сфотографирует его, и мы закажем бронзовый рельеф в форме. Голова и плечи. Примерно в фут высотой, над табличкой. Оставлю отливку и каменщика вам с Рэем, ладно?»
  Потом мы его отремонтируем и весной проведем здесь небольшое техническое обслуживание.
  Сюрприз, мама… пригласи несколько человек из Главного командования ВМС. На этой поляне будет полно моряков и ковбоев. Когда священник благословит камень, я…
   Думаю, дух Джека вернулся домой издалека… по крайней мере, так произойдет со всеми нами».
  «Прекрасно, Билл. Это будет очень здорово. И мы все будем рядом с боссом каждый раз, когда эти чёртовы быки забредут к реке».
  «Привет, рад, что мы встретились. А ворота у загона открыты?»
  «Ага. У меня там молодой Рейзор, готовый закрыть его, как только они войдут».
  Три ковбоя схватили шестерых отбившихся лошадей, каждый из которых теперь был с кнутом наготове. Лошади сжимались, подбираясь к воротам. Затем Скип вырвался, резко развернулся и быстро подбежал сзади с громким криком и щелчком кнута. Быки даже не оглянулись, просто бросились бежать в безопасный загон. Разор с грохотом захлопнул за ними ворота. «Спасибо, Скип», — протянул Билл Болдридж.
  «Шутю о том, как бы сейчас вникнуть в суть».
  А потом Билл поехал к конюшням, крикнув: «Прощайте, мальчики!
  — до следующего раза, а?
  «Да, пока, Билл, не позволяй им сбить тебя с толку».
  Затем молодой хозяин большого ранчо с некоторым озорством крикнул в ответ: «Поилка немного пуста».
  «Чёрт возьми, я буду наполнять его тридцать пять лет, не думаю, что кто-то из них умрёт от жажды сегодня ночью».
  «Вряд ли. Просто хотел, чтобы ты был в форме», — крикнул Билл, смеясь.
  «Иди сюда, ладно?» — усмехнулся опытный ковбой.
  Билл помахал в ответ и повёл Фредди в конюшню, где быстроногий Рэйзор уже был готов омыть его из шланга, накормить и напоить. «Спасибо, дружище», — сказал Билл, вкладывая ему в руку двадцатидолларовую купюру. «Присмотри за ним, пока меня не будет».
  В соседнем стойле он увидел старого пони Джека, Флинта. Биллу он показался немного покинутым, как и все остальные здесь. Печаль была повсюду, и Билл вышел навстречу яркому закату, всё ещё думая о Джеке и о шокирующей нелепости его смерти.
  
  Прежде чем принять душ и переодеться к ужину с матерью и семьей Рэя, он ненадолго присел за свою старую школьную парту и написал в старом блокноте следующие слова:
  КАПИТАН ДЖЕК ИТАН БОЛДРИДЖ
  (1962–2002)
  
  Любимый сын покойного Тома Болдриджа
  и Эмили Хендерсон Болдридж.
  Потерялся в море на корабле USS Thomas Jefferson
  катастрофа, 8 июля. Капитан Болдридж,
  Офицер операций боевой группы
  на борту авианосца погиб
  в Персидском заливе вместе со всеми 6021
  Команда корабля. Хороший скотовод,
  блестящий офицер ВМС и великий канзасец.
  Никогда не забыто. Всеми в отеле типа «постель и завтрак».
  
  Ужин с семьей был слишком грустным, чтобы быть легкомысленным, и обсуждение касалось в основном будущего ранчо Болдриджа площадью в пятьдесят тысяч акров.
  Эмили Болдридж сказала Биллу, что по возвращении он переедет в большой дом и станет хозяином дела. Рэй с женой и семьёй предпочёл остаться в более красивом, но меньшем, шестикомнатном доме на берегу реки, расположенном в четверти мили от дома, за конными загонами.
  Если Билл вернется с женой, Эмили поселится в
  «Бут» — трёхкомнатный дом в стиле ранчо напротив лужайки перед домом, построенный дедом Билла и так и не заселённый полностью после его смерти. «Бут», названный так из-за своей формы, был во всех отношениях обычным, за исключением одной огромной комнаты с балочным потолком, украшенным индейскими регалиями, включая расписной каяк, подвешенный к стропилам.
   На каждой стене висели головы лося, бизона и даже дикой кошки.
  На больших диванах ручной работы лежали индийские одеяла. Три огромных ковра из медвежьих шкур покрывали полированный деревянный пол. Зияющий каменный камин делал эту комнату, пожалуй, лучшим местом для зимних вечеров во всем доме.
  Биллу всегда было жаль, что они никогда не использовали Boot, за исключением вечеринок.
  Он также думал, что если его мать когда-нибудь переедет, у бизона и дикой кошки будет около десяти минут, прежде чем она заменит их картинами, которые, по её словам, будут создавать «более приятную атмосферу». Сама Эмили уже планировала построить прекрасный новый дом дальше вдоль реки для вдовы Джека, Маргарет, и двух девочек.
  Как и большинство жён моряков, миссис Джек Болдридж привыкла жить либо на Восточном, либо на Западном побережье. Но через несколько часов после новостей из Персидского залива Маргарет выразила твёрдое желание перевезти свою семью в самое сердце сельской местности Соединённых Штатов. В самое сердце сельской жизни семьи Болдридж, в самое близкое место в мире к памяти её погибшего мужа.
  Эмили была великолепна. Она отправила в Сан-Диего двух рабочих с ранчо и юриста, чтобы те немедленно организовали переезд семьи Джека на восток.
  Она пыталась объяснить, что тихий, спокойный ритм жизни в Бёрдетте, возможно, не совсем соответствует представлениям Маргарет. Но Маргарет настаивала на том, что намерена начать здесь новую жизнь.
  Теперь Эмили готовилась встретить их всех с распростёртыми, словно прерия, объятиями в лоне скотоводческой империи Болдриджа. Они представляли собой новое поколение и прибывали, чтобы увековечить то, что уже существовало. Эмили не могла сдержать радости, превосходящей её собственные слёзы. Она обожала Маргарет и своих внучек и часто огорчалась, что к тому времени, как их отец вернётся на ранчо, они уже будут слишком взрослыми.
  Смерть Джека лишила их прирожденного лидера и любящего отца, но в глазах Эмили Болдридж она также сделала ее семью более полноценной.
  Тому бы очень понравилось, если бы все молодые Болдриджи собрались вместе в гостинице.
  Последующие дни пролетели незаметно, и Билл провёл большую часть времени, беседуя с семейными юристами в Додж-Сити, улаживая дела траста после смерти Джека. Он несколько раз объезжал ранчо вместе с Рэем и оставил бухгалтерам письменные указания попытаться купить ещё пятьсот акров у ручья, западнее. К северу от него Рэй хотел продать несколько неплодородных земель, но траст постановил, что ни одна земля не может быть продана без замены. Таким образом, площадь Болдриджа не уменьшалась на протяжении трёх поколений.
  В воскресенье утром, 14 июля, отдохнув и снова облачившись в свежевыглаженную форму военно-морского флота, Билл направился к «Чероки», где его ждал Рэй. Как только он открыл дверь, мать поспешила вниз по ступенькам веранды. «Билли», — позвала она. «Прежде чем ты уйдешь, запомни одну вещь… постарайся… береги себя», — сказала она, обнимая его.
  «Не волнуйся», — успокоил он ее.
  Билл ничего не сказал ей о том, куда он теперь направляется, но она чувствовала его тревогу. Она чувствовала, что что-то зловещее будет сопровождать её последнего морского офицера в его последнем задании, и Эмили Болдридж молча наблюдала, как «Чероки» въезжает в прерию в облаке пыли.
   OceanofPDF.com
   6
  17:30 Воскресенье, 14 июля.
  Подполковник Болдридж прибыл в аэропорт Логан в Бостоне в воскресенье вечером. Температура на улице всё ещё держалась на уровне 92 градусов.
  градусы при ясном небе. Он взял чемодан, направился к стойке American Airlines и протянул билет эконом-класса и паспорт. К нему подошла стройная брюнетка из службы поддержки.
  «Мистер Болдридж?» — спросила она.
  "Это я."
  «Пойдемте сюда, я отвезу вас в клуб «Адмирал». Я принесу вам билет и паспорт».
  Болдридж пожал плечами, прошёл по широкому коридору, прошёл через зону досмотра и, пересёк вестибюль, подошёл к большой дубовой двери, ведущей в зал ожидания первого класса. Его сопровождающий толкнул дверь, коротко кивнул стюарду и провёл его к отдельному угловому столику с надписью «Зарезервировано». Рядом с его глубоким креслом стоял телефон, и кто-то спрашивал, предпочитает ли он напиток или, может быть, кофе.
  «Кофе, пожалуйста», — сказал он. «Чёрный, два кусочка сахара. Спасибо, мэм».
  Кто-то из высокопоставленных лиц расчистил ему путь, в этом он не сомневался.
   Никто в American Airlines, как и в штабе Королевского военно-морского флота, не имел ни малейшего представления о миссии молодого американского офицера.
  Когда объявили посадку, Билла проводили к месту первого класса. Рядом с ним никого не было. Он выпил пару больших стаканов свежевыжатого апельсинового сока, съел ранний ужин из стейка и фруктового салата и проспал остаток ночи. Шестичасовой перелёт пролетел незаметно, и стюардесса разбудила его кофеваркой. Он выпил его, сходил побриться и в 7 утра сошел по трапу в лондонском аэропорту Хит-Роу, отдохнувший, но в мрачном настроении.
  Его провели через паспортный контроль, в таможенном зале ему принесли сумку, и он вышел через «зеленую полосу, где ничего не нужно декларировать» под надзор водителя-штаба Королевского военно-морского флота и женщины-офицера.
  Он тихонько опустился на заднее сиденье, предоставив водителю пробираться сквозь пробки в час пик на трассу М4, а оттуда – кружным путём через западные пригороды к обсаженной деревьями, неказистой военной базе в Нортвуде, примерно в пятнадцати милях от центра Лондона. Из бункера под этими безликими современными зданиями Маргарет Тэтчер вела Фолклендскую войну в компании своих генералов, адмиралов и маршалов авиации. Лишь лес радио- и спутниковой связи, торчавший с полудюжины крыш, выдавал это место как тайную цитадель военной обороны Великобритании.
  Они миновали охрану у ворот, спустились с холма и остановились у главного здания. «Я так понимаю, вы проведёте здесь большую часть дня, сэр», — рискнул сказать водитель. «Оставьте сумку. Я подожду».
  Билла проводили по лестнице, через стеклянные двери и ещё через два пролёта в кабинет адмирала сэра Питера Эллиотта, флаг-лейтенанта подводных лодок Королевского флота. Его встретил флаг-лейтенант Эндрю Уэйтс, пожал руку и проводил до следующего номера, где его встретил начальник штаба адмирала, капитан Дик Гринвуд. В комнате царил армейский серый цвет: стальные столы, слегка потёртые ковры, загромождённые столешницы.
   Именно люди отличали его, как, впрочем, и офисы ВМС в Пентагоне. Здесь, в Англии, каждый был одет в свою одежду.
  «Вторые номера» – тёмно-синие брюки, белые рубашки и чёрные галстуки, тёмно-синие свитера с высокими круглыми горловиной и лацканами. Небольшие знаки различия на плечах указывали на звание. Все лица, манеры, позы – всё это было похоже на высококвалифицированных, уверенных в себе, подтянутых мужчин.
  Судя по разговору, Королевский флот, похоже, потерял свою собственную подводную лодку – пара «Вот чёрт», три «Господи Иисусе» и громкое «Ну, пошли ему ещё одно, чёрт возьми, сообщение». Болдридж ухмыльнулся. То же самое было в каждом высшем подводном подразделении. Самым раздражающим аспектом работы была чрезвычайная сложность связи с подводным кораблём, который большую часть времени ни хрена не слышал.
  Начальник был резок и по делу. «Не вижу смысла здесь задерживаться. Скажи, какой тебе кофе, и мы сразу же заскочим к боссу».
  Флагман Королевского флота, офицер подводных лодок (FOSM), адмирал Эллиотт, встал из-за стола и пожал руку американцу. Он был ниже Билла, но строен и держался очень прямо – несомненно, военный. Глаза были пронзительно-голубыми, тёмные волосы седели на висках, кожа всё ещё загорелая. Выражение лица широко раскрытое, но настороженное. Человек, проведший много лет в море, подумал Билл. Чего он не знал, так это того, что адмирал сэр Питер Эллиотт был выдающимся капитаном подводной лодки, командовал «Поларисом» в 1970-х годах и был ядерным охотником-убийцей на Фолклендских островах. Он также был Учителем на Фаслейне. Как и капитан Гринвуд, ещё один командир атомной лодки.
  Трое мужчин сели и коротко поговорили о жарком лете, выдавшемся как в Англии, так и в Соединенных Штатах, а затем флагман подводной лодки Королевского флота спросил Билла Болдриджа, чего именно он хочет.
  «Мидмиралтейство не давало мне никаких инструкций, кроме сообщения с предложением сотрудничать с вами в рамках моих полномочий. Я также могу по своему усмотрению доложить о нашем разговоре Министерству обороны, и, думаю, вам следует это понять, прежде чем мы продолжим».
   «Я прекрасно понимаю, сэр. Однако главный офицер полиции попросил меня делать все мои запросы здесь максимально конфиденциальными».
  Теперь, когда игровое поле было свободно от мелких препятствий, а медленный канзанский акцент американца легко усвоился, британский адмирал улыбнулся и тихо произнес с безупречным английским акцентом: «Ну, мистер...
  Болдридж, чем я могу вам помочь?
  «Сэр, я хотел бы попросить вашего разрешения просмотреть ваши досье иностранных офицеров, которые прошли курс подготовки командиров в Фаслейне в период с 1982 по 1992 год».
  Адмирал Эллиот бросил взгляд на капитана Гринвуда, который едва заметно покачал головой — движение было настолько незначительным, что Билл был рад, что уловил его.
  «Боюсь, это невозможно по нескольким причинам, самая очевидная из которых — то, что материал строго секретен».
  «Хммм. Можно ли это обойти?»
  «Что ж, если бы вы сказали мне, что вы ищете, это могло бы стать началом».
  «Я так не думаю, сэр». И затем: «У меня нет для этого полномочий».
  он солгал.
  «Вы должны понять одну вещь. Даже если бы я получил необходимое разрешение показать вам документы, мне пришлось бы согласовать каждый из них с посольством, где работает соответствующий офицер. Прежде чем я покажу вам хоть слово».
  Билл теперь понимал, что играет в покер серьёзно. «Что ж, сэр, напоминаю вам, что я здесь, имея на то самые высокие полномочия».
  «У меня нет доказательств этого. Я бы, безусловно, потребовал от вас их проверки. Насколько далеко вы можете зайти — я имею в виду, к какому должностному лицу США мы можем обратиться прямо сейчас».
   «Довольно высоко, сэр. Начальник военно-морских операций в Пентагоне, если необходимо. Если это не поможет, то министр обороны. Если нет, то президент Соединённых Штатов. Даже в столь ранний час».
  «Да», — медленно ответил адмирал. «Вы действительно хотите увидеть эти записи, не так ли?»
  «Да, сэр. Да, я так считаю».
  «Хорошо, Билл. Я собираюсь задать вам официальный вопрос, и я хочу, чтобы вы мне ответили, иначе у меня не будет другого выбора, кроме как передать ваши вопросы в Уайтхолл, который имеет привычку затягивать дела на несколько недель…
  иногда годы!»
  «Сэр, если потребуется, я попрошу президента позвонить премьер-министру…»
  «Я знаю, что вы можете, и я знаю, что вы это сделаете. Но всё это может быть не нужно. Ответьте мне. Скажите, почему вы хотите увидеть мои записи».
  «Потому что я ищу кое-кого, сэр».
  «Да, я уже понял. Кого вы ищете…?»
  «Не могу сказать, сэр… ну, не совсем».
  Адмирал встал, улыбнулся Биллу, подошёл к столику и налил ему три чашки кофе и два кусочка сахара. «Хорошо», — сказал он. «Позвольте мне задать вам вопрос. И я требую, чтобы вы ответили на него честно».
  «Хорошо, адмирал», — сказал Билл.
  Адмирал обернулся, пристально посмотрел на Билла и резко сказал:
  «Ты думаешь, какой-то ублюдок взорвал «Джефферсон» , не так ли?»
  «Да, сэр. Я согласен».
  «Мы тоже. Честно говоря, мы уже несколько дней ждём твоего появления».
   Лицо лейтенант-коммандера Болдриджа выражало искреннее облегчение. Впервые он понял, что находится среди друзей.
  «Могу ли я предположить, командир, что вы рассматриваете версию о том, что авианосец мог быть поражен торпедой, выпущенной с подводной лодки?»
  «Да, сэр».
  «Какая это подводная лодка?»
  «Маленький, сэр. Неядерный».
  «Где построен?»
  «Либо здесь, сэр, либо в России».
  "Точно."
  «Вы ведь нас не подозреваете, не так ли?» — вмешался капитан Гринвуд с нотками негодования в голосе.
  «Нет, сэр. Вот почему я здесь».
  «Подозреваемые?» — резко спросил адмирал.
  «О, Ближний Восток, наверное. Обычный парад идентичности: Иран, Ирак, Сирия, Ливия… возможно, Пакистан».
  «Хммм. Ну, Билл, позволь мне раскрыть карты. Мне не нужен более высокий уровень допуска, чтобы предоставить тебе доступ к записям. Но мне нужно было услышать от тебя именно то, что ты расследовал. Я, во всяком случае, догадался.
  Теперь у нас обоих есть то, чего мы хотим, и я хотел бы, чтобы вы сообщили вашему Главному морскому командованию и вашему правительству, что вы, как всегда, можете рассчитывать на полное сотрудничество со стороны Королевского флота и, я совершенно уверен, правительства Ее Величества».
  «Благодарю вас, сэр. Могу я задать вам вопрос?»
  "Стрелять."
   «Когда вы впервые поняли, что « Джефферсон» подвергся атаке?»
  «Ну, я узнал об этом ближе к концу десятичасовых новостей в вечер катастрофы. Показали прямую трансляцию, где Скотт Дансмор объявлял об этом. Думаю, где-то в 22:35. Я довольно осторожно относился к этой аварии. Я всегда считал саботаж возможной, но довольно глупой теорией. Я говорил с Первым морским лордом около 22:45. Он согласился со мной. Я также поговорил с Диком, и это убедило нас троих почти в том, что здесь имело место какое-то мошенничество. С тех пор жду от вас вестей».
  «Вы были немного быстрее нас, сэр».
  «О, не волнуйся, Билл. Иногда проще быть честным, когда ты далеко и не так втянут. В любом случае, мы уже немного подольше этим занимаемся.
  Адмирал Нельсон уже открыл бы огонь по Багдаду, если бы ему удалось провести «Викторию» вверх по реке!»
  Билл поднял взгляд. Он подумал было обсудить иракскую теорию с этим крайне суровым командиром британского подводного флота, но решил не говорить больше, чем необходимо. Пока.
  «Да, думаю, он так и сделает. А пока, чтобы вернуться к своему заданию, я мог бы потратить несколько часов на изучение записей, а затем вернуться и обсудить наилучший способ действий».
  «Отлично… Дик, проводи командира в кабинет Эндрю, а потом найди ему место, где он сможет поработать наедине. Эндрю должен остаться с ним и с документами в целях безопасности». Адмирал снова пожал ему руку, улыбнулся и отметил, что ему понравилась их короткая встреча.
  Но когда американец подошел к двери, адмирал крикнул: «О, Билл.
  Удачи, старина, мы его найдём. Мне сказали, что твой брат на борту. Мне очень жаль.
  «Спасибо, сэр. Большое спасибо».
  Уходя, Билл услышал, как адмирал крикнул, как-то неформально: «Мы уже нашли эту чертову подводную лодку?.. Хорошо... что это было?.. радио
   ...чертовски вечно что-то идет не так.
  И теперь он последовал за флаг-лейтенантом вниз, в подвал.
  Они вошли в очень уединенную комнату с длинным столом, без окон, множеством телефонов, телевизором и мягкими креслами, расставленными вокруг стола, которые наводили на мысль, что эту комнату иногда занимали высокопоставленные персоны.
  «Садитесь сюда, сэр», — сказал лейтенант, уважая звание американца,
  «А я поднимусь наверх и заберу документы. Это же всего лишь иностранные «погибшие», сэр, верно?»
  «Верно», — сказал Билл, ухмыляясь. «Только иностранные «Перишеры».
  «О, сэр, вас интересуют те, кто потерпел неудачу? Их несколько».
  «Нет, лейтенант. Мой Перишер прошёл. Подозреваю, с блеском».
  «Точно так, сэр», — ответил лейтенант с лёгкой понимающей ухмылкой и побежал обратно по лестнице. Он быстро вернулся с на удивление небольшой шеренгой. «Думаю, большинство здесь», — сказал он. «Но, возможно, есть ещё один-два. Я ещё раз пройдусь по всему списку. Вернусь через десять минут. Не торопитесь. Адмирал хочет, чтобы вы пообедали с ним — через три часа».
  Билл Болдридж открыл дело. На каждого мужчину, похоже, лежало около четырёх листов бумаги, скреплённых в красной картонной папке с надписью «МОД».
  штамп на лицевой стороне. Сначала он взглянул на формат, не вчитываясь в подробности. В верхней части первой страницы были указаны имя, звание и гражданство человека. Там же была указана его родная база и краткое описание его опыта службы в качестве морского офицера. Затем следовал ряд отчётов, отражающих его успехи, оценки за экзамены с комментариями. Далее следовала подробная оценка его личных и профессиональных качеств, его сильных и слабых сторон, что, несомненно, было официальным отчётом. На последней странице отчёт был подписан Учителем.
  Перед ним на столе лежал большой блокнот ВМС с жёлтыми страницами в линейку. Билл вырвал один и аккуратно сложил его пополам. Он решил открыть каждую папку и прикрепить сложенный лист к верхней части первой страницы, закрывая ту часть, где были подробности о человеке. Так он мог прочитать отчёт внимательно, непредвзято. Без предубеждений, без предвзятых мнений. Если отчёт указывал на потенциально выдающегося офицера-подводника, он возвращался к нему и раскрывал его личные данные.
  И национальность.
  Первый файл был немного шутливым. Молодой командир из Саудовской Аравии. Прошёл курс, но, по мнению Учителя, обладал
  «никакого таланта, никакого вдохновения и мало воображения».
  «Этот человек», — пробормотал Билл, — «не взрывал американский авианосец».
  Следующие три файла были более многообещающими, но снова не было никаких признаков таланта, вдохновения или даже дерзости. Оценки у них были неплохие, и, прочитав уже четыре отчёта, Билл понял, что ключевые отрывки – это те, что написал о каждом из них Учитель. До сих пор он читал отчёты трёх Учителей, но два из них, оба завершённые в 1987 году, были написаны одним и тем же человеком. Они были подписаны: Командир Иэн Маклин. «Вот это крепкий старый сукин сын», – пробормотал Болдридж. «Пытаться выудить у него комплимент, должно быть, всё равно что карабкаться по горам в округе Пони».
  Может быть, он просто не любит иностранцев.
  Он прочитал ещё два отчёта. К этому времени к нему присоединился лейтенант Уэйтс, который тоже читал и следил за документами.
  «Эндрю, — сказал Билл, — можешь раздобыть ещё пару досье на хороших англичан, которые сдали экзамены? Я бы хотел сравнить, как учителя пишут о местных жителях и иностранцах».
  «Конечно. Я просто получу разрешение от босса и приведу их. Через минуту придут ещё два иностранных отчёта. Они были в отдельном файле».
  «Ладно. Я просто хочу почувствовать, насколько суровы эти Учителя. Говорю тебе… этот Маклин — настоящий тиран. Рад, что он не поставил мне оценку.
  
  в Массачусетском технологическом институте. Я бы всё ещё там работал».
  «Я никогда с ним не встречался, сэр. Но он определённо говорит всё как есть».
  
  Прибыли два последних иностранных отчёта, молодой лейтенант флага зарегистрировал их, а затем вернулся наверх за парой английских документов. Билл Болдридж открыл первый из недавно прибывших файлов и аккуратно положил сложенный листок на первую страницу с удостоверением личности. Он пробежал глазами результаты, отмечая самые высокие оценки, которые видел в иностранных отчётах. Он быстро перешёл к комментариям Учителя, и его сердце забилось, когда он прочитал всего шесть слов: «Лучший Перишер, которого я когда-либо учил».
  В спешке, чтобы увидеть, кто подписал, он перевернул страницу, уронил папку и умудрился уронить всё на пол. Он оттолкнул стул и сунул голову под большой стол, когда появился Эндрю Уэйтс.
   «Какого чёрта ты там делаешь?» — спросил он. «Пытаешься прорыть туннель?»
  «Нет. Я просто всё перевернул. Немного переволновался. Но, кажется, у меня что-то есть».
  Билл встал и снова открыл критически важный файл. Он осторожно перевернул последнюю страницу. Подпись была чёткой. Командир Иэн Маклин. «Чёрт возьми!»
  сказал Билл Болдридж. «Думаю, мы его возьмём».
  Они сели вместе, чтобы прочитать полный отчёт. «Этот человек был поистине выдающимся во всех отношениях. Он мог бы стать ещё лучше, если бы внимательнее прислушивался к моим замечаниям. Однако он был по натуре неординарным человеком, и когда я ему что-то рассказывал, он всегда старался улучшить это, прежде чем проверить».
  «Совершенно замечательный ум… с лучшей памятью на изображение через перископ, какую я когда-либо встречал, не говоря уже о том, чему меня учили… железные нервы перед лицом надвигающихся фрегатов… ледяное чувство командования в условиях давления… странная озабоченность самосохранением… но и врожденная смелость…
  «Если бы мне пришлось назвать одного офицера, с которым мне пришлось бы стоять плечом к плечу в любой ситуации подводной войны, то это был бы, без сомнения, этот лейтенант-коммандер».
  Билл снова взглянул на подпись. Она была идентична трём другим — почерк, несомненно, принадлежал коммандеру Маклину.
  Он вернулся к первой странице, отстегнул титульный лист и, стараясь сохранять спокойствие, изучал личные данные, надеясь обнаружить мусульманина-фундаменталиста. Но офицер оказался израильтянином и евреем.
  «Чёрт», — пробормотал себе под нос Болдридж.
  И всё же шестое чувство подсказывало Биллу Болдриджу, что он нашёл своего человека. Этот блестящий израильский офицер-подводник, прошедший курс обучения в
   1988 года рождения, сейчас ему, должно быть, около сорока двух лет. Его звали лейтенант-коммандер Аднам — Бенджамин Аднам.
  Он и лейтенант Уэйтс пробежали глазами итоговый отчёт, ещё один саудовец, который был не в той лиге. «Никаких природных инстинктов к войне»,
  написал Учитель.
  «Эй, нам пора. Я возьму основной файл, а мы спросим адмирала, можно ли тебе копию тех частей, которые ты хочешь взять. Я скажу ему, что мы с тобой всё проверили».
  Они поспешили обратно в офис FOSM. Билл рассказал о своих находках капитану Гринвуду, который направил его прямо к адмиралу.
  Великий человек внимательно выслушал, разрешил скопировать документ и позволил американцу взять его с собой. «Это немного необычно», — сказал он. «Но когда наши ближайшие союзники на флоте получают такой же сокрушительный удар, как вы, ребята… мы обычно нарушаем некоторые правила, чтобы помочь… А теперь пойдем пообедаем… отпразднуем успешное утро». Мистер…
  Аднам, а? Умный маленький засранец, судя по всему.
  Адмирал и его флаг-лейтенант сопровождали Билла вниз по лестнице в большую офицерскую столовую. За общими столами сидело двенадцать человек, и адмиралы свободно общались с капитанами, коммандерами, лейтенантами и лейтенант-коммандерами. Военно-морской флот демократичнее других родов войск — возможно, потому, что, когда горн возвещает о бое, старшие офицеры никого никуда не посылают. Все идут вместе.
  Билл Болдридж сидел рядом с адмиралом, а Эндрю — по другую сторону от него.
  Билл с удовольствием беседовал с коллегами-офицерами Королевского флота, наслаждаясь их остроумием и смехом, пока они с трудом уплетали огромные порции жареной трески с картофелем фри. После обеда он спросил адмирала Эллиота, может ли тот увидеть коммандера Маклина. «Он уже в отставке», — ответил адмирал. «Я сменил его на этой должности. Адмирал Маклин живёт в Шотландии, совсем недалеко от Фаслейна. Но да, конечно, можете… можете сесть на рейс British Airways в три сорок до Глазго. Я пошлю кого-нибудь вас встретить.
  Эндрю оформит вам билет. Взамен мы просим только держать нас в курсе.
   «Благодарю вас, сэр. Уверен, мы продолжим тесное сотрудничество. Я очень ценю вашу помощь».
  
  Билл Болдридж забрал своё дело и обратный билет в Глазго, который появился словно по волшебству. Затем он попрощался с новыми друзьями, и водитель ВМС США доставил его в аэропорт за полчаса до вылета. И снова американца проводили к двухместному креслу без соседей на восьмидесятиминутный перелёт в великий судостроительный город на реке Клайд.
  Они приземлились в аэропорту Глазго чуть позже пяти. Погода была гораздо прохладнее, и водитель Королевского флота снова встретил его. Человек за рулём, матрос Реджинальд Уайт, оказался рядовым подводником, известным друзьям по кличке Нокер, и жил в восточном Лондоне. Путешествие было медленным, в час пик, через реку Клайд, по загруженному шоссе A82, ведущему в Хайлендс.
  Дорожные указатели указали на место под названием Дамбартон, и внезапно оживлённый городской пейзаж трассы A82 сменился совершенно иным пейзажем. Там, где всего несколько миль назад берега Клайда были обрамлены верфями, а сама река представляла собой очевидный, но довольно безлюдный торговый эстуарий, теперь простирался бескрайний, великолепный, уединённый водный простор.
  Слева от себя Билл видел, как Клайд становится шире. Справа виднелись невысокие горы, которые, как он предполагал, должны были стать гораздо выше. Он также почувствовал, что машина поворачивает на север. Внезапно облака, казалось, рассеялись, и он удивился, что солнце всё ещё так высоко.
  «Что это за большое белое здание на дальнем берегу?» — спросил он Нокера.
  «Тот, что на самом краю земли».
  «Это маяк Клох, сэр», — ответил мужчина. «Он находится у Гурока. Ориентир для подводников, возвращающихся на базу. Сразу за ним мы сделаем длинный поворот направо в сторону Хеленсбурга — через несколько минут я покажу вам наши маркеры у пролива Ру. Фаслейн находится примерно в четырёх милях от входа».
   Они проехали через небольшой городок, все еще прижимаясь к берегу, и Билл теперь мог видеть, насколько узким на самом деле был вход в большое подводное озеро.
  Вокруг было несколько навигационных знаков и буев, но без карты Билл мало что мог в них разобрать. Он решил, что найти это место, куда можно было бы привезти чертовски большую подводную лодку, будет довольно сложно.
  «Боже мой!» — воскликнул Билл. «Как же здесь узко. Вы вообще здесь бываете в любое время суток?»
  «Да, сэр», — сказал он. «Теперь гораздо проще. Его здорово расширили для „Трайдента“ — это действительно огромная штука — вы когда-нибудь видели такую?»
  «Ага», — сказал Билл. «На самом деле, я был один на своём.
  Ты прав. Это большая тварь. Откуда здесь Фаслейн?
  «Далее справа, сэр. Вы увидите этот старый комплекс, вот здесь,
  'больной."
  Билл не отрывал взгляда от тёмно-торфяной водной глади. Он думал о том, какая же она, должно быть, странно глубокая. И мысленно представил себе, как здесь скользит один из дизель-электрических кораблей Королевского флота, и над поверхностью торчит только его перископ. «Слишком узко», — подумал он. «Не больше четырёхсот ярдов в ширину».
  Сквозь него смотрело смуглое, безликое, но жестокое лицо лейтенант-коммандера Бенджамина Аднама. «Чтобы командовать подводной лодкой в этих водах, нужно быть очень хорошим», — медленно произнёс он.
  «Да, сэр, очень хорошо. У них здесь нет никого, кто был бы не очень хорош.
  Слава Богу, хоть не подводной лодкой командую! А лучшие здесь — лучшие на свете. Поверьте мне.
  «Я тебе верю», — сказал Билл Болдридж, снова глядя на тёмные воды пролива Ру. Некоторое время он просто молча смотрел. А потом рассеянно произнёс: «Интересно, как он выглядит».
  «Кто? Адмирал Маклин?» — бодро спросил Нокер, продолжая, прежде чем его пассажир успел собраться с мыслями. «Он бы тебя до смерти напугал. Он был самым суровым Учителем, который когда-либо здесь служил. Всем это известно. Он подвёл больше Погибших, чем кто-либо до него. Они и так подводят одного из пяти. Говорят, старина Маклин подводит примерно одного из двух».
  «Для некоторых это означало бы, что он был всего лишь старым ублюдком.
  Но говорят, что он был лучшим подводником из всех когда-либо существовавших».
  К этому времени впереди уже виднелась база подводных лодок. Казалось, она уютно устроилась на берегу у подножия гор. Неспециалисту она могла показаться разросшимся заводским комплексом. Подводник же безошибочно определил бы, что это база ВМС. Позади, к северу, возвышалась скалистая шотландская гора, самая высокая из всех, что они видели, возвышающаяся в ясном голубом небе, по-летнему зеленоватая в лучах позднего июльского солнца.
  «Это называется «Сапожник», — услужливо подсказал Нокер. — Наша главная достопримечательность по пути домой. Её видно издалека, но к её форме привыкаешь, когда поднимаешься в Гэрелох. Снег на вершине лежит около пяти месяцев в году. Там, должно быть, чертовски холодно даже летом».
  Билл взглянул на великолепный природный пейзаж, открывающийся на самую зловещую базу подводных лодок Европы. Казалось, она становилась всё больше с каждой минутой. Но вдруг они оказались у охраняемого прохода. Слева виднелась небольшая табличка:
  «База подводных лодок Королевского флота. Фаслейн». А затем, ниже,
  «ПОСТОРОННИМ ЛИЦАМ ВХОД ЗАПРЕЩЕН».
  Билл подумал, что это можно было бы так же легко сказать: «НЕУПОЛНОМОЧЕННЫЕ ЛИЦА»
  БУДЕТ РАССТРЕЛЕН», судя по бдительности вооруженной охраны полиции МО.
  Они, должно быть, знали, что это штабная машина, и, должно быть, узнали Нокера. Но они обращались с ним как с совершенно незнакомым человеком. Один из них вежливо попросил пропуск, а затем вернул его вместе с другим документом на имя лейтенант-коммандера Болдриджа. Только после этого второй охранник отошёл от машины.
  Нокер проехал мимо. «Везде чёртовы охранники», — сказал он. И добавил: «Не знаю, кому, чёрт возьми, может понадобиться сюда вламываться. Куча старых…
   сапожники, на самом деле». Билл предположил, что это был знак всеобщего уважения к личной горе Фаслейна.
  Они припарковались у одного из невысоких зданий над набережной. Билл увидел огромную атомную подводную лодку у причала и ещё одну, гораздо меньше, примерно в ста ярдах дальше по набережной.
  Он всё ещё был удивлён высотой солнца и ещё больше удивлён внезапной сыростью и прохладой. Нокер провёл его в приёмную и сообщил дежурному охраннику, что у него находится лейтенант-коммандер Болдридж из Америки, который приехал встретиться с адмиралом сэром Иэном Маклином. Затем он сказал Биллу, что был рад познакомиться с ним, и что оставит свой чемодан у охранника, поскольку, как он понял, больше не понадобится.
  Билл пожал плечами и последовал за охранником по короткому коридору в комнату, которая, как он предположил, была личным кабинетом для старших офицеров. Стены украшали великолепные морские картины, а на двух длинных столах под стеклом стояли масштабные модели подводных лодок Королевского флота. Мебель была удобной, как в мужском клубе: кожаные кресла, полированные приставные столики и кожаная скамейка с латунным фартуком вокруг большого камина, в котором на него фальшиво светил большой, довольно яркий электрический камин.
  Слева от камина стояло ещё одно глубокое кожаное кресло с чуть более высокой спинкой, чем у остальных, – величественное кресло, в котором, казалось бы, должен был сидеть сам адмирал лорд Нельсон. Вместо него сидела безошибочно узнаваемая фигура вице-адмирала сэра Иэна Маклина в тёмно-сером костюме с Сэвил-Роу, потягивая китайский чай и читая « Файнэншл Таймс» .
  «Лейтенант-коммандер Болдридж, сэр», – произнёс охранник. Адмирал взглянул поверх очков-половинок и медленно поднялся. Это был высокий мужчина, ростом всего шесть футов и два дюйма, с бледно-голубыми глазами и морщинистым лицом, которое обычно встречается у тех, кто всю жизнь провёл в море. На его лице читалась лёгкая усмешка, а рукопожатие было крепким, как скала. Билл дал ему лет шестьдесят. «Добрый день, мистер Болдридж», – сказал он. «Я так понимаю, вас интересует один из моих «Перишеров».»
  Билл улыбнулся своей самой обезоруживающей улыбкой, характерной для Среднего Запада. «Здравствуйте, адмирал», — сказал он. «Как мило с вашей стороны, что вы пришли познакомиться со мной».
   «Никаких вопросов о доброте», — ответил он несколько резко. «Мне приказали здесь находиться. Подозреваю, на основании высочайшего авторитета. Думал, что уже покончил со всем этим. А теперь садитесь, позвольте мне предложить вам чашку чая, и я вкратце изложу вам, что можно назвать моим планом действий».
  Билл сидел, пил чай и наслаждался лёгким ароматом лапсанг-сушонга. Цивилизованно. Расслабленно. Он начинал восхищаться некоторыми аспектами британского образа жизни.
  «Хорошо», — сказал адмирал Маклин. «Мне будет неудобно оставаться на базе надолго. Моя дочь с детьми приедут сегодня вечером из Эдинбурга на ужин, поэтому я предлагаю допить чай и поехать ко мне домой в Инверари. По прямой это всего около семнадцати миль, но нам нужно будет объехать все озёра, так что получится тридцать пять миль».
  «Дорога неплохая. Доедем чуть больше чем за час. Можно сразу подняться на западный берег озера Лох-Ломонд, что может вас заинтересовать. Солнце здесь заходит только около 22:00, и свет держится ещё как минимум час. Вы можете остановиться у нас на пару ночей. А завтра мы заглянем на базу, и я вам всё покажу».
  «Звучит заманчиво», — сказал Билл. «На самом деле, всё это звучит просто замечательно».
  «Хорошо. Что ж, уже почти шесть тридцать. Можно отчаливать».
  Адмирал ездил на почти новом тёмно-зелёном Range Rover. На заднем сиденье лежала огромная сумка с клюшками для гольфа и три удочки. Металлическая решётка за задним сиденьем не позволяла трём крупным, лающим лабрадорам броситься вперёд и возвестить о своём обожании своего хозяина. «Фергюс!
  Самсон! Маффин! ЗАТКНИСЬ!» — скомандовал адмирал.
  Они повернули на юг, повернули налево в центре Хеленсбурга, проехали четыре мили обратно к трассе A82 и сразу же двинулись на север. Справа от них виднелось впечатляющее озеро Лох-Ломонд, крупнейшее озеро Великобритании, протяжённостью двадцать четыре мили от Ардлуи на севере до замка Баллок. Адмирал указал на большой остров посреди пятимильного южного плеса озера. «Это Инч Муррин», — сказал он. «Там есть большой разрушенный замок».
   Прямо в центре событий — герцогиня Олбани жила там в XV веке после того, как король Яков I вырезал всю её семью. Я всегда считал его самым ужасным из всех, знаете ли.
  Билл Болдридж заметил, что озеро Лох-Ломонд с его потрясающим фоном из холмистых гор — как побережье Мэна у берегов Кэмдена — было, пожалуй, самым красивым водоемом, который он когда-либо видел.
  На юге гигантское озеро усеяно живописными лесистыми островами, один из которых, Инч-Кайлих, – место древних захоронений свирепого клана Макгрегоров, самым знаменитым сыном которого был Роб Рой, легендарный шотландский Робин Гуд. Адмирал Маклин развлекал своего гостя местной историей, пока они продвигались по озеру. Только достигнув узкого северного пролива, в трёхтысячефутовой тени великой горы Бен-Ломонд, шотландский офицер заговорил о своём лучшем «Перишере».
  «Вас ведь интересует Аднам, не так ли?» — спросил он. «Мне не сказали, почему, но FOSM попросил меня оказать вам полное содействие. Что вы хотите узнать? И, если это не слишком неловкий вопрос, почему?»
  «Что ж, сэр, мы считаем, что вполне возможно, что « Томас Джефферсон» был потоплен иностранной державой».
  «Да, эта мысль приходила мне в голову. И вы считаете, что Аднам мог быть причастен к этому?»
  «Я думаю, мы должны предположить, что кто-то это сделал, поскольку не было другого способа поразить авианосец, кроме как торпедой с ядерной боеголовкой с подводной лодки».
  «Да. Понимаю. Но почему Аднам?»
  «Кто наши враги в Персидском заливе? Список небольшой. Иран.
  Ирак. Ливия. Возможно, Сирия. Пара довольно шатких фракций в Египте и Пакистане. Уже не совсем Россия, и даже не Китай. Тогда пришлось бы сказать, что у Ливии и Сирии просто не было бы необходимых навыков. Как и у Египта, и у Пакистана. Остаются Иран и Ирак.
   «И какое отношение это имеет к Аднаму?»
  «Я надеялся, что вы расскажете нам об этом подробнее», — сказал Болдридж.
  «Это легко».
  "Это?"
  «Да. Вы упустили одного из главных подозреваемых».
  «У нас? Кто?»
  "Израиль."
  « Израиль! Господи, мы же их финансируем, не так ли?»
  «Благодарность, Билл, как красота, обычно в глазах смотрящего. В этой стране очень сильная правая фракция — её самая экстремистская часть семь лет назад устранила премьер-министра. Они так и не простили американцам, что Саддам Хусейн позволил им бомбардировать их ракетами «Скад» во время войны в Персидском заливе.
  «Америка, помните, дала Израилю обещание. Буш сказал им, что если они не ответят за «Скады», он раз и навсегда покончит с Саддамом. Что ж, я знаю, что в конце концов американцы решили, возможно, мудро, оставить Саддама в покое. Но в Израиле есть очень разгневанные люди. Люди, которые горячо верят, что ни одному врагу нельзя позволять нападать на Израиль каким бы то ни было образом, не заплатив за это самую страшную цену.
  «Эти люди, подобно Маргарет Тэтчер, считают, что военная техника Саддама должна была быть как минимум конфискована или уничтожена, а его проклятая армия должна была сдаться с полным унижением. Что ж, президент Буш струсил. Саддам фактически заявил о своей победе… никакая финансовая помощь США не изгладит эти события из памяти настоящего израильтянина».
  «Ну, я знаю, сэр. Но какая им выгода от уничтожения американского авианосца?»
   «О, это ещё один лёгкий вопрос. Они знают, что вину свалят на Ирак, и что Америка жестоко и предсказуемо отомстит. Если не на Ирак, то на Иран, который пострадает от последствий, что, пожалуй, даже больше понравится израильтянам, потому что Иран в настоящее время гораздо опаснее. Более того, мы с вами оба знаем, что этот американский президент не потерял бы ни минуты сна, даже если бы ему пришлось ударить по обоим, лишь бы убедиться, что удар достался нужному».
  «Господи. Это довольно хитро».
  «Существует множество коварных режимов, Билл Болдридж. Но нет на земле более коварных людей, чем те, кто работает в здании Хадар Дафна».
  «Что?»
  Здание «Хадар Дафна». Большая высотка на бульваре Царя Саула в центре Тель-Авива. Здесь располагается Израильский институт разведки и специальных операций. Нам, иностранцам, он известен как «Моссад».
  «Вы думаете, эти ребята осмелились бы взорвать американский авианосец с шестью тысячами человек на борту только для того, чтобы ввергнуть Ирак или Иран в самые большие неприятности?»
  «О, без сомнения», — сказал адмирал. «Прежде всего, нужно понять глубокую и непреходящую ненависть между Ираком и Израилем, чтобы получить полную картину. Вспомните, у Саддама Хусейна был по-настоящему серьёзный ядерный реактор лишь однажды — в 1981 году. Он получил его от французов… это было его самое ценное достояние — «Осирак-1». Он работал в гармонии с двумя другими любимыми Саддамом атомными станциями. Конечно, он говорил, что это для атомной энергетики, для производства электроэнергии, но на самом деле ему были нужны отходы этого процесса, конечный продукт, плутоний, из которого он мог бы производить ядерные боеголовки».
  «Разве израильтяне не атаковали один из его заводов?»
  «Атака?» — спросил адмирал. «Шесть их истребителей-бомбардировщиков пронеслись с севера и разнесли всю операцию в пух и прах. Менее чем за пять минут…
   Минуты спустя «Осирак-1» стал историей. «Моссад» не рискует».
  «Да... я помню, что читал об этом».
  «В Моссаде полно людей, которые считают, что у Израиля нет друзей.
  Только враги и те, кто нейтрален.
  «Полагаю, вы читали о том, что в последние месяцы высказывались опасения по поводу начала Ираком новой программы разработки бактериологического оружия. Что ж, на мой взгляд, израильтянам было бы вполне по силам тайно взорвать американский авианосец, в пылкой надежде, что Ирак сразу же возьмёт на себя вину, а Америка сделает за них грязную работу».
  «Да, но мы считаем, что Иран более вероятен».
  Как я уже говорил, «Моссад» был бы рад, если бы Америка решила уничтожить иранские подлодки в Бендер-Аббасе. Они давно чувствовали, что Тегеран становится слишком большим и агрессивным во вред себе и, возможно, даже способен нанести ещё один крупный удар по Ираку… и если им это удастся, это даст аятоллам практически полный контроль над Персидским заливом. Израильтянам это совсем не понравится.
  «Я не уверен, что мы бы тоже расстроились из-за этого».
  «Мы тоже».
  К этому времени «Рейндж Ровер» свернул налево, перейдя северную оконечность озера Лох-Лонг, и стремительно промчался через лес Аргайл. Справа виднелась 810-метровая вершина Кобблера — та самая гора, которую Билл видел, приближаясь к базе Фаслейн.
  «Мы уже примерно в десяти милях отсюда», — сказал адмирал. «Через минуту мы обогнем узкий конец одного из крупных морских заливов. Он называется Лох-Файн и протекает прямо мимо нашего заднего входа, но заставляет нас делать огромный крюк, куда бы мы ни направлялись. Здешние заливы и горы трогательно красивы, но они добавляют мили и мили к каждому путешествию, потому что их всегда приходится объезжать. На базе люди раньше боялись ехать и видеть американцев в Холи-Лохе. По морю это примерно…
   Семь миль — двадцать минут на быстроходном катере. По дороге — больше сорока миль, вокруг двух озер, вдоль берега ещё одного и через горную цепь.
  «Сэр, — внезапно спросил Билл, — вы выдвинули израильскую версию только потому, что знали, что я интересуюсь лейтенант-коммандером Аднамом? Или вы всегда считали это реальной возможностью?»
  Билл, когда ты будешь таким же старым, как я, ты усвоишь, что когда на Ближнем Востоке происходит что-то действительно шокирующее, нужно очень внимательно присматриваться к израильтянам. Всегда учитывай их мотивы, то, как события повлияют на них, и всегда помни, что они гораздо умнее, гораздо жёстче и гораздо эффективнее любой другой страны в этом регионе.
  «И не закрывайте глаза на тот факт, что и их правительство, и их Секретная служба переполнены людьми с очень хорошей памятью.
  «Только в правительстве есть женщины, которые всего двадцать пять лет назад стояли на склонах Голанских высот под страшным огнем сирийских танков… они с трудом пережили ночь чистого ужаса, в шеренгах испуганных девушек-солдат, передавая артиллерийские снаряды артиллеристам, помогая израильской 7-й бронетанковой бригаде отвоевывать землю, с душераздирающей храбростью, ярд за ярдом, в горах.
  «Возьмём, к примеру, Биньямина Нетаньяху, самого красноречивого из высокопоставленных израильских политиков последних лет. Вспомните, его брат Йонатан был единственным погибшим израильтянином, когда израильские коммандос вошли в аэропорт Энтеббе, чтобы спасти захваченный авиалайнер. Биньямин так и не смог с этим смириться, поэтому он такой ярый националист.
  «В Моссаде есть руководители отделов, которые с невероятной храбростью сражались плечом к плечу с генералом Авраамом Йоффе, когда они прорывались через перевал Митла в Шестидневной войне 1967 года — за шесть дней израильтяне уничтожили четыре армии и 370 истребителей, принадлежавших четырем нападавшим странам.
  «В Моссаде есть люди, которые стояли рядом с моим большим другом генералом Шароном в 1973 году, люди, которые были ранены, когда их товарищи сражались
  и погибли в пустыне, пытаясь отбросить египетские армии. Никто из них никогда не забывал, как Запад, заламывая руки, отреагировал на их дорогую и пугающую победу… обвинил их в издевательстве – издевательстве после того, как египтяне ворвались через канал с пятьюстами танками, как раз когда весь израильский народ преклонил колени в молитве в самый святой для них день в году.
  Не хочу показаться отставным израильским генералом, но я предупреждаю вас и ваших коллег, чтобы вы очень внимательно следили за всем, что может быть связано с Израилем. Я считаю вполне возможным, что они уничтожили ваш авианосец — просто чтобы посмотреть, как США жестоко отомстят Ираку или Ирану, а если уж на то пошло, то и обоим.
  «Спросите меня, кто управлял их подводной лодкой? Я бы без колебаний ответил — Бенджамин Аднам. Мало кто из командиров обладает талантом для такой операции. Но у него он был. Да и был ли он вообще?»
  «Насколько он был хорош, адмирал? Что в нём было особенного?» — спросил Болдридж.
  Думаю, в нём был какой-то фанатизм. Что-то им двигало. Он не просто хотел быть лучшим в своём классе, он хотел быть лучшим из всех. У него была феноменальная память… когда я впервые проверял его на перископе… знаете, когда он в течение тридцати секунд оглядывал всю поверхность, он мог вспомнить каждую деталь. Главное преимущество командира подводной лодки — его способность сохранять в памяти фотографию этого вида. Бен Аднам мог запомнить эту картину лучше, чем кто-либо из моих учеников.
  «У него было чутьё на подводную лодку, он понимал, что она может сделать, а что нет. У нас есть одно учение, где мы отправляем три фрегата, а затем они разворачиваются и возвращаются к нам.
  Фрегаты часто идут прямо на «Погибель», поэтому им приходится нырять на безопасную глубину. Им приказано сделать это ровно за минуту до столкновения. И даже тогда грохот винтов фрегатов, грохочущих над головой, чертовски действует на нервы. Всегда находятся те, кто сбивается с курса. Видно, как они закрывают глаза и молятся, чтобы боевой корабль над головой не врезался в боевую рубку.
   «Аднам был абсолютно бесстрашен. Сознательно. Он знал расстояние, мог быстро и без усилий произвести все расчёты в уме. Ему бы и в голову не пришло, что фрегат может поразить его корабль. Он бы постарался сделать всё возможное, чтобы этого не произошло».
  У него было своё собственное шестое чувство. Помню, как однажды во время обеда я стоял рядом с ним, пока фрегаты отходили. Внезапно, без всякой причины, он сказал: «Кажется, фрегаты повернули, сэр».
  Теперь я знал, что они повернули. Я уловил едва заметное изменение в доплеровском сигнале гидролокатора. Это приходит с двадцатилетним стажем офицера и командира подводной лодки. Я точно знал, что они повернули, но одному Богу известно, как он это понял. Тем не менее, он это сделал. Я проверил его. Он всегда был прав. Он был гением подводного дела. В этом нет никаких сомнений.
  «Он прекрасно понимал, как работают все механизмы корабля под водой…
  Гидросистемы, механика, электроника, вооружение, ракеты, торпеды и артиллерийское дело. Он также умел управлять судном. Однажды я прочитал им лекцию об искусстве классической атаки подводных лодок с ускорением и дрейфом. В конце лекции он подошёл и поговорил со мной о тонкостях.
  «Ни один Перишер за весь мой опыт не демонстрировал более глубокого понимания предмета. Даже в таком сравнительно юном возрасте…
  Около двадцати восьми лет он был в безопасности. Он был уравновешен. И он мог управлять своей машиной как боевым оружием.
  «У него просто был инстинкт подводной войны, и он, формально, был её мастером. Но было кое-что ещё. У него был дар. И я всегда знал, что он безжалостен. Могу сказать вам одно: если бы он был британцем и остался на подводной службе, он бы стал FOSM, и если бы нам когда-нибудь пришлось отправить флотилию подводных лодок на войну, Бен Аднам был бы очень хорошим человеком для командования ею».
  «Кроме этого, думаю, он был довольно посредственным человеком, — усмехнулся Билл. — А у него были хоть какие-то слабости?»
  "Только один."
   «О… что это было?»
  «Он был влюблен в мою дочь».
  Непринуждённая манера поведения Билла Болдриджа в мгновение ока исчезла. Он быстро повернулся к адмиралу и спросил: «Она всё ещё поддерживает с ним связь?»
  «Теперь она весьма уважаемая дама, замужем за богатым эдинбургским банкиром. Двое детей».
  «Да, но поддерживает ли она до сих пор связь с Аднамом?» — настаивал Билл.
  «Я всегда этого боялся», — ответил адмирал Маклин. «Вы можете спросить её сами через минуту. Она должна приехать с детьми примерно в то же время, что и мы.
  «Я всегда задавался вопросом, продолжился ли их роман после её свадьбы, спустя долгое время после его возвращения в Израиль. Однажды она таинственно уехала в короткий отпуск, и моя жена нашла запись о Каире в старом паспорте. Однако я отрицаю, что когда-либо произносил эти последние фразы. Вам придётся спросить её».
  «Вы не будете возражать, если я это сделаю?»
  «Конечно, нет. Если у моей дочери есть возможность связаться с, пожалуй, самым безжалостным массовым убийцей в новейшей истории, я настою на том, чтобы она выполнила свой долг».
  В этот момент машина въехала на подъездную дорожку белого георгианского дома на окраине Инверари. Билл предположил, что адмирал не купил его на свои сбережения, полученные во флоте, как и ранчо Болдридж в округе Пони. Либо он получил его по наследству, либо леди Маклин при деньгах, решил он, вылезая из «Рейндж Ровера».
  Адмирал словно прочитал его мысли. Он спустил трёх лабрадоров, которые помчались вокруг дома к озеру. Он схватил чемодан Билла и сказал: «Это досталось мне по наследству. Он принадлежал моему отцу и деду.
  Семья жила здесь поколениями. Я вышел на пенсию пару лет назад — меня не собирались назначать Первым морским лордом, но предложили бы пост главнокомандующего Главного командования ВМС.
  «Я подумывал об этом… но решил, что мне не очень-то хочется работать в офисе на чёртовой верфи в Портсмуте. На самом деле, я предпочёл бы вернуться домой и провести свои преклонные годы, играя в гольф, рыбача, катаясь под парусом по озеру и немного занимаясь стрельбой. Адмиральской пенсии вполне достаточно для жизни в Шотландии, а у нас с Энни здесь много друзей. Когда мне не предложили главную должность, мне просто показалось, что пришло время уйти. Так что я пошёл».
  Они вошли через парадную дверь и были встречены теми же тремя лабрадорами, которые носились по всему дому, а теперь скользили по большому персидскому ковру в прихожей, слушая крики опрятной, элегантной блондинки в клетчатой юбке, белой рубашке и свитере цвета верблюжьей шерсти.
  «Я была бы так благодарна, если бы ты смог контролировать этих чертовых животных», — сказала она мужу, когда все трое начали прыгать на американского гостя.
  Затем, повернувшись к Биллу, она представилась: «Командор Болдридж?
  Добрый вечер. Меня зовут Энни Маклин. Рада познакомиться. Оставьте свой чемодан здесь. Я через минуту попрошу Ангуса отнести его наверх.
  Билл подумал, что она, должно быть, была идеальной женой адмирала. Манерами очень похожа на Грейс Дансмор. Быстрая, уверенная в себе и дружелюбная. У высокопоставленных офицеров флота обычно жены именно такого типа: уравновешенные и умеющие заставить людей чувствовать себя как дома. Это естественно. Годы, проведенные с молодыми офицерами и их женами на сложных общественных мероприятиях, зная, что они до смерти боятся мужей. Тем временем Билл наклонился и умудрился одновременно поприветствовать Фергуса, Сэмсона и Маффина, похлопав их с привычной, дружеской грубостью, как лабрадоры ожидают, что к ним будут относиться.
  «Вы земляк, Билл?» — спросил адмирал, заметив, как легко он общается с шумными собаками.
  «Да, сэр», — ответил канзасец. «Я со Среднего Запада. Моя семья разводит там скот».
   «Если да? Тогда ты настоящий земляк».
  Они немного поговорили о Высоких равнинах, а затем адмирал сказал: «А теперь поднимитесь наверх, переберитесь в свою комнату, и ждите меня там через пятнадцать минут». Он указал на белую дверь в левой части коридора и добавил: «Я налью вам приличный стакан солодового виски. Не одевайтесь».
  Билл правильно предположил, что это означает, что на ужине униформа не понадобится, поэтому он поднялся по лестнице, надеясь, что невидимый Ангус разобрался с его чемоданом. Так и вышло. Всё было распаковано и уложено в высокий диван «Шератон», грязная одежда снята, а моющие средства разложены в ванной.
  Из спальни открывался вид на озеро Лох-Файн. И хотя было ещё светло, над водой стелился тонкий туман цвета пчелиного воска.
  Комната была обита английским ситцем голубовато-розовых тонов, но главное окно представляло собой эркер, за которым стояли маленький антикварный письменный стол и стул. Душа в ванной не было, поэтому он высыпал в ванну полбаночки ароматных голубых кристаллов, наполнил её горячей водой и прыгнул в неё. Через пять минут он вышел в тёмно-серых брюках, белой рубашке с галстуком и тёмно-синем блейзере. Внизу адмирал разлил обещанный солодовый виски.
  «Воды?» — спросил он, когда Билл вошел в дверь.
  «Благодарю вас, сэр», — ответил американец.
  «Я больше не действующий офицер, — сказал адмирал Маклин. — Пожалуйста, называйте меня Иэном. Моя жена ожидает, что вы будете называть её Энни. Моя дочь, когда она появится через минуту, будет Лорой».
  Поскольку Билл Болдридж рос в атмосфере определённого почтения, будучи сыном одного из крупнейших владельцев ранчо в центральном Канзасе, а позднее весьма уважаемым специалистом по подводному оружию в ВМС, не говоря уже о его праве называться «доктор Болдридж» — разумеется, в священных рамках Массачусетского технологического института, — он никогда не задумывался о той внезапной близости, которой он теперь наслаждался с этой очень знатной шотландской семьей.
  Он не знал о жесткости британской классовой системы, о том, как из-за неизвестной радиоактивности адмирал сэр Иэн Маклин и леди Маклин оба
   инстинктивно понимал, что, несмотря на огромную разницу между их мирами, он принадлежит к их классу.
  Но прежде чем приехали жена и дочь, Билл хотел задать адмиралу один вопрос. Он отпил виски, с интересом вслушиваясь в его насыщенный дымный привкус, и сказал: «Адмирал, расскажите мне вот что. Как вы думаете, какая страна сбила « Джефферсон»?»
  Иэн Маклин улыбнулся и тихо сказал: «Не люблю отвечать вопросом на вопрос. Но вы, очевидно, проверили, все ли три иранских российских судна Kilo всё ещё стоят на якоре в Бендер-Аббасе?»
  «Да, видели. В пятницу перед нападением их было трое.
  Но в следующую среду — только двое».
  «Тогда я делаю Иран своим главным подозреваемым. Можно спрятать килограмм.
  И если они это сделали, то я бы предположил, что они нанесли удар из другого источника. Возможно, это был четвёртый кило, о котором мы пока не знаем. В любом случае, я бы счёл их поведение крайне подозрительным.
  Также следует помнить о беспрецедентной активности ВМС Ирана в последние годы. В 1993 году они провели тридцать шесть учений в Персидском заливе. Сейчас их уже более шестидесяти. Они проводили совместные учения с Пакистаном. Кроме того, они всё более тесно сотрудничают с Оманом, вместе с которым контролируют Ормузский пролив.
  Они — единственное государство Персидского залива, обладающее известным и работоспособным потенциалом подводных лодок. Надеюсь, вы помните, три года назад, когда произошла задержка с прибытием американской авианосной ударной группы на базу в Аравийском море, США в качестве меры предосторожности разместили на Бахрейне восемнадцать истребителей F-16. Также не забывайте, что иранские ВМС действуют под единым командованием — Корпуса стражей исламской революции.
  «Это всего лишь личное мнение старого, довольно незначительного механика-водителя подводной лодки. Но будь я президентом, я бы считал, что сейчас как раз подходящее время напугать их до смерти. И я бы был готов сделать это очень, очень скоро».
  Болдридж, который после ухода из Фаслейна получил лучший урок по истории современных войн в своей жизни, был в восторге от этой речи. Но он не спускал глаз с мяча. Он улыбнулся и кивнул в знак согласия. Затем он спросил: «Кто бы был вашим вторым кандидатом, сэр?»
  «Ну, — сказал он, — я не уверен, куда Ирак мог бы поместить подводную лодку после завершения миссии. Никто её не видел, и они явно не затопили её, иначе кто-нибудь нашёл бы обломки. Поэтому я бы сказал, что Израиль был бы в моём списке одним из первых. Учитывая сложившуюся ситуацию, я полагаю, что американцы стремятся избавиться от Бендер-Аббаса как базы подводных лодок, что, конечно же, было бы как раз в радость Моссаду».
  «И ещё кое-что, сэр. Как вы думаете, откуда взялась эта подводная лодка…»
  тот, который уничтожил Джефферсона ?
  «Ну, я уверен, что это не британское. Значит, это что-то русское. Я бы сказал, что это с Чёрного моря».
  «Но как они его получили? Купили? Арендовали? И как они его вывезли?»
  «Не знаю, как им это удалось. Но эти военно-морские порты полны бывших советских моряков, которым редко платят зарплату. Люди с Ближнего Востока, приносящие подарки, например, миллионы долларов, несомненно, получили бы достойный приём в таких бедных общинах».
  «Но как они его выгнали?»
  «А, прямо через Босфор», — отрывисто ответил адмирал. «Сделка с турками».
  «Адмирал Морган утверждает, что турки категорически отрицают это».
  «Хмммм».
  «Адмирал, могли ли они вывезти его под водой через Босфор?»
  «Сомневаюсь. Никто никогда этого не делал».
  «Может ли Бен Аднам сделать это?»
  Но времени на ответ не было. Дверь распахнулась, и тихий голос произнёс: «Привет, папочка… Командир Болдридж».
  Билл обернулся и увидел стройную женщину лет тридцати пяти. У неё были длинные тёмные волосы ниже плеч, а лицо было одновременно мягким и выразительным. Она смотрела на Билла с лёгким весельем. «Я не так уж много встречала американцев», — сказала она.
  Но канзасец, казалось, был слегка растерян. Он просто смотрел в пару прекрасных, спокойных зелёных глаз — возможно, подумал он, принадлежавших любовнице человека, убившего его брата Джека.
   OceanofPDF.com
   7
  2030 Понедельник, 15 июля.
  Ужин в доме сэра Иэна и леди Маклин на берегу Большого озера, по мнению Билла, был не таким уж и жалким. Его обслуживал рыжебородый Ангус в белом халате в столовой длиной пятьдесят футов с видом на юг, на Страхер и холмы Коуэл. Энни усадила их вчетвером за длинный, отполированный до блеска антикварный стол, лицом к Лоре и Биллу. За американским буфетом стоял великолепный буфет в георгианском стиле, где был сервирован идеально приготовленный шотландский лосось длиной два фута, рядом с блюдом молодого картофеля и еще одним – свежего горошка. В центре стола стояли два серебряных блюда с майонезом.
  Билл правильно догадался, что адмирал поймал лосося. «Хотите, я обслужу всех, сэр?» — спросил Ангус.
  «О да, всего понемногу для всех». А затем, обращаясь к Биллу, он добавил: «Я никогда не заморачиваюсь с первым блюдом из лосося. Все предпочли бы съесть ещё кусочек рыбы, если всё ещё голодны. Два дня назад поймал эту рыбу на реке Тэй».
  «Это чертовски хорошая рыба, сэр», — сказал Билл. «Мой брат был рыбаком, но он никогда не ловил ничего подобного в наших местных реках в Канзасе».
   Адмирал резко поднял взгляд. «Вы сказали «был» — вы хотите сказать, что он отказался от величайшего искусства — охоты?»
  «Нет, адмирал, я думал, вы знаете. Мой брат Джек был офицером оперативного отдела на корабле «Томас Джефферсон ».
  «Господи, Билл. Прости меня. Мне никто не сказал, а ведь должны были».
  «Какой ужас!» — сказала Лора, впервые заговорив. «Это как-то связано с тем, почему вы здесь? Проводите какое-то расследование?»
  «Ну, в каком-то смысле да. Но это не имеет никакого отношения к Джеку. У сотен людей во флоте были родственники на авианосце, и ещё тысячи — за его пределами».
  «Не думаю, что это хоть как-то облегчает горе, — сказала она. — Разделённое горе никогда не смягчает».
  «Нет, мэм. Это не так».
  Лора взглянула на печаль в его лице. Он и вправду был, подумала она, очень обаятельным мужчиной, не женатым, с подчеркнуто небрежным видом и своенравным взглядом, свойственным многим подводникам. Особенно с одним другим. Замужем ли она за матерью двоих детей или нет, Лора считала лейтенант-коммандера Болдриджа потенциально опасным персонажем в своей жизни. Лишь однажды она встречала человека с такой мгновенной привлекательностью.
  Она удивилась, когда он улыбнулся ей. «Я уже начинаю привыкать к этой трагедии, спустя неделю. Но я никогда не привыкну к тому, что не увижу Джека… никогда. Он был чертовски хорошим офицером».
  «Полагаю, теперь тебе предстоит продолжить семейную традицию».
  «Не совсем. После этого расследования я ухожу из ВМС. Возвращаюсь домой в Канзас».
  «Вы будете скучать по всему этому волнению?»
   «Нет. Не думаю. Я уже зашёл так далеко, насколько это возможно в тёмно-синем цвете.
  Они не дадут мне полного командования».
  «Огорчила слишком много старых адмиралов», — рассмеялась она. «Вот это и есть хороший способ завершить многообещающую карьеру. По крайней мере, здесь».
  «Возможно, вы правы».
  «Билл, — сказал адмирал, — если вы хотите задать Лоре несколько вопросов, боюсь, нам придётся довериться ей. Но не волнуйтесь. Она провела достаточно много времени во флоте и около него, чтобы знать, что можно повторить, а что — нет».
  Билл попытался вывести разговор из тупика. Он повернулся к ней и улыбнулся. «И где же эти двое детей, о которых я слышал?»
  «О, они с Бриджитт едут спать. Им ещё совсем малыши, три и пять лет. После долгой поездки сюда из Эдинбурга я почти насытилась ими на целый день. Я пожелала им спокойной ночи перед ужином. Надеюсь, бабушка скоро придёт к ним в гости».
  «Думаю, няней будет Бригитта. Я никогда не встречала настоящую английскую няню».
  «Ты и сегодня не пойдёшь», — ответила Лора. «Брижит из Швеции. Она няня » .
  Затем ее лицо омрачилось, и она вдруг сказала: «Это Бен, не так ли?
  Вот о ком вы пришли».
  Билл взглянул на адмирала, и тот умело сменил тему. «Итак, что бы вы хотели выпить? Здесь есть бутылка холодного «Мёрсо», а я недавно открыл бутылку кларета… Энни всегда пьёт белое вино к рыбе, так что я знаю, что она будет. Но не думаю, что белое вино обязательно к любой рыбе. Честно говоря, я предпочитаю бордо с лососем, и именно его я и буду пить».
   Биллу всё больше нравился адмирал. «Если для тебя это Бордо, то и для меня это Бордо», — ухмыльнулся он.
  «И я», — вставила Лора.
  «Что я могу рассказать вам о Бене Аднаме?» — спросила Лора после того, как вино было налито.
  Отец перебил её: «Лора, если ты не против, я предлагал оставить тебя здесь с Биллом на полчаса после ужина, чтобы ты могла ответить на его вопросы, или нет, как хочешь, наедине. Думаю, твоя мать предпочла бы, чтобы старые воспоминания… э-э… не всплыли».
  «Но, адмирал, я хотел бы кое о чем вас спросить», — сказал Билл.
  «Почему всех чуть не хватает инфаркт при одной мысли о том, чтобы пройти Босфор под водой? Не понимаю. Неужели это так опасно?»
  «Да. Да, может», — медленно ответил адмирал. «Видимо, именно поэтому никто даже не пытался, не говоря уже о неудачах».
  «Но почему? Что в нём такого опасного? Он довольно широкий, не правда ли? Это что-то вроде залива, да?»
  Адмирал терпеливо улыбнулся. «В каком-то смысле вы обращаетесь именно к тому человеку, которому нужно», — сказал он. «Я уже пару лет слежу за сообщениями о поставках российских кораблей в страны Ближнего Востока. С продажей подводных лодок, особенно в Иран, были одни проблемы, и несколько месяцев назад я попросил Дрогги прислать мне его последнюю карту Босфора.
  Просто чтобы самому ознакомиться с предельной сложностью того, кто когда-либо сможет выбраться оттуда на подводной лодке, нырнуть... просто теоретическое упражнение для пожилого отставного офицера, у которого есть свободное время».
  «Тогда у меня два важных вопроса», — сказал Билл. «Во-первых, кто такой этот Дрогги? Во-вторых, можете ли вы рассказать мне о Босфоре?»
  «Конечно, могу. Дрогги — это на нашем жаргоне гидрограф ВМС.
  Что касается Босфора, то я уже некоторое время очень беспокоюсь по этому поводу.
   месяцев… думал, никто никогда не попросит меня порассуждать о моей новой любимой теме… у тебя найдется пара свободных месяцев?
  «Конечно, но, полагаю, Пентагон захочет услышать от меня до сентября, адмирал».
  Оба рассмеялись, но адмирал был серьёзен. «Проблема таких современных подводников, как вы, — сказал он, — в том, что вы считаете, будто весь мир работает на компьютерах, что ваши поисковые системы и электронные технологии обеспечат вас всем необходимым. Но вы, Билл, и ваши товарищи-американские подводники — это, по сути, люди больших кораблей, глубоководные. И всё ваше снаряжение предназначено именно для этого.
  «Для преодоления Босфора требуются навыки прибрежного ведения боевых действий, которые ваш флот практически утратил. Вы годами не обучались этому, и если мы не будем здесь предельно осторожны, то и нам придётся делать то же самое.
  Работа на мелководье требует полной смены культуры, потому что многое здесь совершенно другое. Во-первых, ваши дальнобойные датчики бесполезны, поэтому вы часто не получаете предупреждений о приближающейся опасности. Как известно, карты и топографические карты устаревают. Вам необходимо иметь самое лучшее и новейшее оборудование и использовать его в полной мере. Ведь, действуя вблизи берега, вы больше не прочесываете, как кавалерия, широкую, ничем не загромождённую равнину, а пробираетесь вслепую по лесу, как чёртов пехотинец. Поэтому нужно знать местность.
  Это требует чрезвычайно точной навигации — до пяти метров по вертикали и пятидесяти метров по горизонтали. В прибрежной зоне нужно ориентироваться на глаз. И главное — помните, что теряете преимущество высокой скорости, особенно при бегстве, если вели себя неосторожно. Вы просто не сможете плыть быстро, когда дно так близко.
  «И еще кое-что, чего ты, возможно, не знаешь, Билл, — на высоте двухсот футов ты делаешь двадцать узлов и оставляешь на поверхности ясный след, который все видят.
  «Только скрытность, скрытность и хитрость, превосходящие все, что вы делали раньше, обеспечат вам безопасность».
   Американский офицер никогда не слышал подобных речей. Адмирал, стоявший перед ним, действительно принадлежал к другой культуре. Из другого мира, который в конечном итоге мог привести его к лучшему ученику учителя, возможно, к человеку, нашедшему способ уничтожить « Томаса Джефферсона» .
  Адмирал Маклин, несомненно, посоветовал молодому Аднаму использовать зрение. «Но»
  подумал Болдридж: «Он, черт возьми, наверняка много слушал».
  Лора тихо вздохнула. Её мать улыбнулась улыбкой глубокой терпимости.
  В отличие от американцев, они были очень хорошо знакомы с этой конкретной лекцией.
  И адмирал, заметно воодушевленный своей темой, продолжил свою речь, сосредоточив теперь свое внимание на темных, бурлящих водах Босфора.
  «Это мерзкий участок, — пробормотал он. — На большей части он не очень широкий. И не очень глубокий. Есть участки, где для подводной лодки очень, очень мелко, прямо на пределе. К тому же, здесь почти всё время оживлённо, так как в обоих направлениях курсируют грузовые суда с большой осадкой.
  «Канал разделен на две полосы, и, конечно, вы держитесь правой стороны.
  Обгон запрещён. А на юге остановиться зачастую чертовски сложно. Представьте себе течение со скоростью семь узлов в самом узком месте.
  «Если повернуть вправо, то окажешься на грунте. Если повернуть влево, то, скорее всего, лобовое столкновение. В самом опасном месте слишком мелко, чтобы зайти глубоко, и это под встречным грузовым судном. Кроме того, есть проблема с парой затонувших судов, и у меня есть сомнения по поводу картографирования дна. На мой взгляд, измерения глубины немного разнятся».
  В этот момент старший подводник начал раскладывать десертные ложки и вилки в форме зигзага рядом с блюдцем для майонеза.
  «Помните», — сказал он, указывая ножом на скатерть. «Вы идёте под водой, в кромешной тьме, и примерно в трети пути от Чёрного моря есть большой S-образный изгиб… вот здесь… местами он особенно узкий. По обе стороны — отмели глубиной менее пятидесяти футов».
  Он резко постучал ножом для рыбы по блюдцу с майонезом. «Если вы отклонитесь от своего русла, ширина которого меньше пары сотен ярдов, вы напоретесь на мель и окажетесь на поверхности, на виду у всех. И это были бы весьма умеренные новости».
   «Если вы пройдете через S-образный изгиб, то русло, идущее на юг, сразу же сужается до самой узкой части, шириной менее двухсот ярдов. И именно там течение, очевидно, самое сильное, поскольку вода устремляется через узкое место.
  Пройдя под вторым мостом, вы увидите огромную песчаную отмель, прямо посреди южного канала. Дно достигает восьмидесяти футов, так что поднырнуть под что-либо крупнее моторной лодки невозможно. И, что ещё хуже, на этом берегу уже лежат два чёртовых обломка, один из которых всего на глубине сорока пяти футов.
  «Глядя на карту, я бы предпочёл выбрать момент и поспешить по более глубокому северному коридору, если бы мог уложиться в интервал между встречными грузовыми судами и танкерами. Но это, как вы знаете, чертовски опасно.
  Кроме того, все эти учения незаконны. Согласно Конвенции Монтрё, турки не разрешают их. Для любых военных кораблей любой страны. И они имеют полное право остановить любой военный корабль любой страны, который не уведомил за несколько недель о своём намерении пройти через Босфор.
  «Вы всё ещё хотите знать, почему у людей случаются сердечные приступы при одной только мысли о подводном плавании через Босфор? Потому что это не просто чертовски сложно и чертовски опасно, но если Джонни Тёрк вас поймает, он, мягко говоря, будет в бешенстве».
  «Вы хотите сказать, что это действительно невозможно?»
  «Не совсем, Билл. Но для этой работы нужен опытный подводник. Из моего поколения, наверное, трое: адмирал Эллиот, с которым ты встречался. Я — только что. И, возможно, капитан Гринвуд, который склонен к излишнему волнению, но, возможно, справится».
  «А как насчет твоего лучшего Перишера?»
  "Да, конечно."
  «Это Бен, не так ли?» — спросила Лора.
   «Это Бен».
  «Но почему вы спрашиваете о нем?»
  «Позже», — сказал её отец. «Билл тебе всё объяснит».
  Лора улыбнулась, явно не считая такую перспективу равносильной смертному приговору. «Что ж, хорошо», — сказала она. «Миссис Лора Андерсон, мать Флоры и Мэри, прибережёт свои ответы для личного допроса, который пройдёт в кабинете адмирала с представителями ВМС США после десяти часов».
  «Кстати, это значит, что моя дочь думает, что вы с ней будете сидеть у огня и пить мой лучший выдержанный портвейн», — сказал адмирал. «Как турки с Босфором, я предпочитаю держать пробку под контролем».
  «Полагаю, так оно и есть», — сказал Билл. «Судя по тому, что я вижу, ваш скот могут очень быстро угнать».
  Лора хотела было подтолкнуть американку локтем, но передумала, поскольку считала, что ее бдительная мать сочла бы такое действие флиртом со стороны замужней дамы.
  Адмирал сам перешёл к теме разговора, поинтересовавшись, есть ли у Билла время провести день в море. «Это один из лучших полигонов для подготовки подводников в мире, особенно учитывая мелководье».
  «Адмирал, я был бы очень признателен. Забавно, насколько замкнутой может быть наша профессия… у всех нас одни и те же цели… но мы так далеки друг от друга».
  «Отлично. Я починил его вчера. Нам нужно выехать пораньше. Приступайте к девяти».
  Остаток ужина пролетел быстро. Канзасец взглянул на часы и увидел, что уже больше десяти, и Лора застала его за этим занятием. «Кажется, ВМС США могут быть утомительными», — сказала она, отодвигая стул. «Я помогу маме несколько минут, а потом пойду на перекрёстный допрос».
   На тележке с напитками есть графин, налейте себе пару бокалов портвейна, пока папочка его не конфисковал.
  Билл Болдридж выполнил приказ. Он поблагодарил адмирала за вкусный ужин и пожелал хозяевам спокойной ночи. Они договорились встретиться за завтраком в 07:15 следующего утра.
  В кабинете, заставленном книгами, Билл нашёл портвейн, налил два бокала и сел у камина. Лора появилась через десять минут, с аккуратно причёсанными волосами и свежей помадой на губах. Она элегантно устроилась в кресле напротив, скрестила стройные ноги и сказала чуть тише: «Хорошо, лейтенант-коммандер, я вся ваша».
  Билл поймал себя на мысли, что ему очень хотелось, чтобы это было действительно так. Но перед ним сидела женщина, которая могла помочь ему найти человека, возможно, уничтожившего « Томаса Джефферсона» . Он знал, что Лора может оказаться единственным каналом связи с самым опасным террористом в мире.
  Он решил рассказать ей причину своего визита и начал осторожно.
  «Лора, — сказал он, — как вы знаете, неделю назад на одном из наших авианосцев произошла ужаснейшая авария. Однако мы не думаем, что всё было так просто. Мы считаем, что авианосец взорвала какая-то ближневосточная держава. Мы считаем, что ракета, уничтожившая его, была торпедой с ядерной боеголовкой, выпущенной с подводной лодки. Очень, очень мало людей, способных на такое. Думаю, за штурвалом был коммандер Бенджамин Аднам».
  «Бен! Но он же израильтянин. Он живёт в Тель-Авиве. Америка — большой сторонник Израиля. Зачем кому-то нападать на своего самого верного союзника?»
  Билл покачал головой. Затем он сказал: «Расскажи мне о нём, Лора. Каким он был человеком?»
  «Ну… он был всего пять футов девять дюймов ростом, плотнее тебя, с иссиня-чёрными кудрявыми волосами, довольно коротко подстриженными. Глаза у него были тёмные, почти чёрные.
  У него не было смуглого цвета лица, характерного для жителей Ближнего Востока; кожа у него была кофейного цвета, мягкая, и выглядело это так, будто ему никогда не приходилось бриться.
   «Когда я впервые встретила Бена, я подумала, что он самый красивый мужчина, которого я когда-либо видела. Я была в него влюблена, понимаете? Он был моей первой любовью… моей единственной любовью, по сути».
  Билл отпил портвейн. «А как же мистер Андерсон?»
  «Ошибка. Серьёзная». Лора говорила с дрожащей откровенностью, возможно, чувствуя себя увереннее под тёплым, вековым очарованием самого роскошного рубинового вина из Португалии. «Когда Бен уехал из Фаслейна в Израиль после двух лет, я думала, что больше никогда его не увижу, что бы он ни говорил. И я думала, что умру от разбитого сердца. Я не выходила из дома восемнадцать месяцев. Моя мать думала, что у меня нервный срыв. Она ненавидела Бена за то, что он сделал с её дорогой дочерью. Но она была чертовски рада, когда он ушёл, и она бы умерла, если бы я вышла за него замуж. Но этому никогда не суждено было случиться, мы даже не обсуждали это.
  «В общем, я время от времени ездила с папой на охоту и познакомилась с Дугласом недалеко от Джедбурга, на границе. Он был сыном местного землевладельца, и мы часто обедали вместе. Все остальные были намного старше. Он почти ничего от меня не требовал, мне не хотелось ни с кем видеться, и через пару лет я согласилась выйти за него замуж. Все были в восторге, а мама устроила пышную свадьбу.
  «А потом это случилось. Бен позвонил мне накануне моей свадьбы. Он сказал, что всё ещё любит меня и хочет увидеться. Конечно, я не могла с этим согласиться и сказала об этом Бену. Но это чуть не разбило мне сердце снова, и в то время, как я стала миссис Дуглас Андерсон, мне было совершенно всё равно, увижу ли я своего нового мужа. Он был очень милым и добрым. И богатым.
  Но мне не следовало выходить за него замуж, потому что я ничего к нему не чувствовала».
  Лора Андерсон не имела ни малейшего понятия, почему она изливает свою душу этому почти незнакомому человеку из Канзаса, и вряд ли могла оправдать это, говоря себе, что это, вероятно, в национальных интересах.
  Билл Болдридж недоуменно покачал головой и снова заговорил с Беном, что было не слишком-то изобретательно. «Ты когда-нибудь снова видел этого израильтянина?»
   Дважды. Однажды я поехал к нему в Каир, пока Дуглас был на какой-то финансовой конференции. И ещё один раз, около года назад, когда Бен вернулся в Фаслейн с тремя другими израильскими офицерами, чтобы пройти обучение на подводной лодке класса «Апхолдер», приобретённой их ВМС. К тому времени он уже был полноправным командиром.
  «Это было странно, но обман был настолько невыносимым… мы подъехали к отелю в Хайленде… Это плохо сказалось на нас обоих. Я ужасно боялась, что моя мать, мой отец или даже мой муж войдут прямо в дверь и застанут нас.
  «Когда мы расставались, у меня было странное предчувствие, что я больше его не увижу.
  И до сих пор нет. Он звонил мне пару раз. Но, думаю, мы оба чувствуем себя уже не так, как раньше. Долгая разлука и двуличность наших отношений оказались слишком суровыми для нас обоих.
  Он служит во флоте, бог знает где, а я остаюсь с беднягой Дугласом, красивым, уважаемым сорокалетним банкиром, который меня совершенно не трогает. Боюсь, он и сам это знает. Я бы его не осудила, если бы он сбежал со своей секретаршей!
  «У вас есть адрес или номер телефона Бена?»
  «Нет. У меня такого никогда не было с тех пор, как он ушёл отсюда после «Погибели». Он, честно говоря, был довольно скрытным. Я много раз спрашивал его, не могу ли я куда-нибудь просто отправить ему письмо или хотя бы открытку. Но он всегда отвечал, что это слишком сложно».
  «Лора, ты уверена, что он был израильтянином?»
  «Мне никогда не приходило в голову, что он был кем-то другим. Он был здесь как офицер ВМС Израиля. Как он мог быть кем-то другим?»
  «Не знаю», — сказал Билл. «Но Ближний Восток — странное место. За несколько дней до начала войны в Персидском заливе Саддам Хусейн поклялся своему арабскому соотечественнику, близкому соседу и, по всей видимости, другу и союзнику, президенту Египта Мубараку, что не нападёт на Кувейт. Правда становится неуловимым товаром, когда вы продвигаетесь к востоку от греческих островов».
  «Было ли за все время, что вы знали Бена, что-то, что могло бы указывать на то, что он мог быть выходцем из другой нации?»
  «Нет. Не совсем. Единственное, что меня всегда удивляло, — это его сочувственное отношение к арабским народам, даже к терроризму. Его никогда бы не назвали фанатичным антиарабом, и он был совершенно нерелигиозным.
  «Но теперь, оглядываясь назад, я вижу кое-что ещё. Я видел его только один раз в Каире. Но было ещё несколько раз, когда мы обсуждали встречу, и он всегда хотел, чтобы это был Каир. И никогда — где-нибудь в Израиле. Это немного странно? Не знаю. Но я никогда не думал, что он может быть египтянином».
  «Рассказывал ли он вам что-нибудь о своей ранней жизни?»
  Да. Он учился здесь, в Англии, в школе-интернате в Кенте, так что, полагаю, у его родителей были деньги. Но он не учился здесь в университете — он вернулся в Израиль в восемнадцать лет, после сдачи экзаменов A-level (это экзамены по английскому языку), и, насколько я понял, сразу же поступил на службу в ВМС. Он рассказал мне, что, прибыв в Фаслейн, он впервые посетил Великобританию после окончания школы.
  «Было ли что-то еще, помимо того, что он был израильтянином, что отличало его от остальных представителей класса Перишеров?»
  «Не совсем. Но он привёз мне новенькую красивую машину. Маленький красный BMW».
  «Был ли он популярен, будучи умнее всех остальных?»
  «Не совсем. Бен не интересовался ничем, что считал мелочами. Он не умел вести светские беседы, что моя мать в нём терпеть не могла. Если у кого-то был день рождения, он приходил и приносил дорогой, продуманный подарок. Но он всегда казался в стороне. Слегка озабоченным».
  «Почему ты его так любила?»
   «Потому что в моих юных глазах он выглядел как Бог. Мне было всего девятнадцать.
  Ему было двадцать семь, он был выдающимся молодым командиром своей группы, достаточно богатым, чтобы водить меня в красивые места, единственным, у кого была новая машина, и человеком, который мог очаровать меня рассказами о странах Ближнего Востока, которых я никогда не видела. Он был обаятелен. Чего ему не хватало, так это уязвимости. Для женщины, подозреваю, это крайне непривлекательно. Но для девятнадцатилетней девушки, только что окончившей лондонский колледж секретарей, это было нечто совершенно особенное. Не думаю, что я бы отреагировала так, если бы встретила его сейчас.
  «Можете ли вы представить себе, что он был настолько безжалостен, чтобы взорвать авианосец с шестью тысячами человек на борту?»
  Лора помедлила. Потом сказала: «Нет, Билл. Не тогда, когда ты так говоришь.
  Но в Бене было хладнокровие, деловитость, решимость. В нём была сила: если бы он считал своим долгом потопить американский авианосец… он бы это сделал.
  С другой стороны, у него была очень обаятельная улыбка. И он мог остроумно пошутить. Можно даже подумать, что он был спокойным и уверенным в себе человеком.
  «Но когда я узнал его получше, я заметил, что его глаза редко бывают спокойными.
  В нём чувствовалась какая-то настороженность. Иногда я замечала, как он окидывает взглядом какой-нибудь шикарный ресторан. А потом он улыбался мне своей лучезарной улыбкой и отпускал какую-нибудь шутку. Я никогда не думала, что его интересуют другие женщины, просто он был очень бдительным, наблюдал за всем.
  «Я называл это его привычкой в Periscope — осматриваться по сторонам каждые несколько минут. Даже такому военно-морскому гению, как Бен, приходилось, наверное, постоянно практиковаться».
  «Он когда-нибудь упоминал своих родителей?»
  «Не совсем. Просто они жили где-то в сельской местности, в Израиле. Кажется, они выращивали фрукты, дыни и всё такое… но он иногда упоминал, что у него есть дела с банком его семьи в Лондоне. Он ездил туда примерно раз в месяц, обычно на поезде из Глазго».
   «Были ли у него еще близкие друзья в Англии или Шотландии?»
  «Здесь никого не было. Он не пользовался особой популярностью. И он ни разу не упомянул ни одного своего знакомого, ни в Лондоне, ни где-либо ещё. Не думаю, что он когда-либо меня с кем-то знакомил».
  «Когда вы в последний раз слышали о нем?»
  «Примерно через два месяца после того, как он закончил курс «Апхолдер Класс», мне позвонили всего на выходные. Я была в отъезде с Дугласом и девочками. Не получив ответа из нашего дома в Эдинбурге, он позвонил мне сюда. Мама была в ярости, но, по её словам, была вежлива. В любом случае, с тех пор я не слышала от него ни слова, что немного необычно… это самое долгое время, что он был вне связи… Мама, наверное, сказала ему, что он самый большой мерзавец, которого она когда-либо встречала, или что-то ещё столь же тонкое. Но она говорит, что нет. Кажется, Бен, возможно, окончательно исчез из моей жизни».
  «Расскажешь мне о Египте?»
  «Это было примерно через четыре года после моего брака — примерно за четырнадцать месяцев до рождения Флоры. Дуглас собирался на семинар для банкиров в Монреале. У меня было шесть дней в полном распоряжении. Мы спланировали поездку за три месяца. Я прилетела из Глазго, сделала пересадку в лондонском аэропорту до Каира. Бен организовал для меня покупку билета в Египет на стойке авиакомпании KLM».
  Билл сидел и слушал ее, думая о том, как сильно она по-прежнему похожа на школьницу; думал о Бене Аднаме, о большом «Мерседесе», в котором он встретил ее в аэропорту Каира, о водителе в форме, о долгой вечерней поездке на плато Гизы, о номере в легендарном отеле «Mena House Hotel», с балкона которого открывался вид на величайшие достижения человечества, резко выделяющиеся на фоне пустынного горизонта со времен зарождения истории.
  «Я никогда не забуду, как впервые увидела пирамиды», — сказала Лора. «Я стояла там, глядя в окно балкона. Я была одна, вглядываясь в прошлое на пять тысяч лет, слыша в голове голос пустыни… Бен спустился вниз, чтобы отправить факс или что-то в этом роде. Это было самое романтичное место в мире для охваченной благоговением шотландской девушки и довольно холодного, неромантичного офицера ВМС. Но, полагаю, у него, должно быть, были какие-то…
   В нём была романтика, иначе он бы меня туда не привёл. В любом случае, когда тебя воспитывали в такой же безопасности, как и меня, твой первый любовник обычно не может сделать много плохого, так что, думаю, я прекрасно провёл время.
  «Подумайте, Лора. Было ли что-то в Египте, что показалось вам необычным? Можете что-нибудь вспомнить?»
  «Я так не думаю... если не считать того, что однажды днем мы пошли в мечеть».
  «Что ты сделал?»
  Мы пошли в мечеть. Мы осматривали достопримечательности Каира, и Бен попросил своего водителя отвезти нас в Цитадель, удивительный замок, построенный, кажется, Саладином. Затем мы поднялись к мечети Мухаммеда Али — красивейшему зданию, одной из главных достопримечательностей Каира. Её видно за много миль благодаря двум минаретам, таким тонким, что кажется, будто они вот-вот обломятся. Они возвышаются над огромным куполом самой мечети.
  Билл промолчал. Он просто сказал: «Продолжай».
  «Ну, на самом деле, ничего особенного. Я хотел зайти. Но Бен сказал, что, по его мнению, это неуместно для двух неверных входить в святое место мусульманской молитвы. Там был небольшой книжный магазин, и я сказал, что пойду посмотрю, смогу ли я что-нибудь купить, чтобы напоминать себе об этом месте, когда вернусь в Шотландию.
  Он сказал: «Хорошо», и встретит меня у входа, потому что хотел посмотреть на город. Ну, я пошёл в книжный магазин и провёл там минут двадцать, разговаривая со стариком, который им управлял… Помню, он рассказал мне, что служил в египетских ВВС во время Шестидневной войны с Израилем.
  «В общем, я как раз шёл через двор на встречу с Беном, когда увидел, как он выскользнул из боковой двери мечети, подумал я украдкой. Я замер и смотрел, как он снова надевает ботинки. Я никогда об этом особо не задумывался, но, наверное, в арабской мечети редко можно увидеть израильтян, молящихся в молитве».
   «Нет, не думаю, — сказал Билл Болдридж. — Он что-нибудь сказал… может, оправдывался?»
  «Да. Он просто сказал, что, кажется, увидел кого-то знакомого, но оказалось, что он ошибся».
  «Полагаю, он мог говорить правду, но это не очень-то сходится — израильский офицер в мечети, да ещё и знакомый ему человек в мечети — всё это кажется маловероятным. К тому же, короткий отпуск в доме Мены — довольно богатая жизнь для сына фермера, выращивающего дыни, особенно для того, кто, судя по всему, живёт на баснословно низкую зарплату израильского военнослужащего».
  Да, это был очень роскошный отель, и Бен чувствовал себя там как дома, словно знал некоторых сотрудников. В тот момент я думал, что он приехал всего за пару дней до меня, но однажды вечером мы выпивали в саду с управляющим, который казался очень важным человеком.
  «Лора, оглядываясь назад, мне кажется, что это очень странное место для израильтянина.
  — в самом сердце каирского истеблишмента… Боже мой, именно там Джимми Картер встречался с президентом Анваром Садатом. Киссинджер встречался там с египтянами. На днях я читал журнальную статью о политике Никсона на Ближнем Востоке.
  Он останавливался в отеле «Мена Хаус», и там упоминалось, что это любимый отель президента Рузвельта. Бог знает, сколько иностранных королей там останавливались. Это арабское учреждение. Что там делает Бенджамин Аднам, если он, конечно, не араб?»
  «Я не могу ответить на этот вопрос. Но вы напомнили мне о странном разговоре, который у нас однажды состоялся в доме Мены. Я не помню точных слов, но помню, как он сказал что-то вроде: «Мои хозяева, вероятно, не одобрили бы моего появления здесь так публично с дочерью английского адмирала. Они могли бы счесть это несколько нескромным».
  «Я спросил его, почему, и он просто задумался и стал очень непреклонным.
  Он сказал что-то вроде: «Но моих хозяев можно заменить в любое время. А меня заменить невозможно».
   «Меня удивило не высокомерие. Бен всегда был немного высокомерным, даже бравадой, чуть глубже. Мне немного стыдно признаться, насколько привлекательным мне это показалось в то время. Но меня удивило использование слова «мастера».
  Это должно было вызвать у меня лёгкое подозрение. Просто я никогда раньше не слышал, чтобы офицеры ВМС использовали эти слова, по крайней мере, в таком контексте. Я всегда помнил, как Бен это говорил.
  «Забавно, Лора. Я тоже никогда не слышал, чтобы офицер ВМС США употреблял это слово. Я всё ещё задаюсь вопросом, кем же на самом деле был Бен».
  «Ты действительно думаешь, что он был не тем, за кого себя выдавал?»
  «Да. И не в последнюю очередь потому, что твой отец считает, что на Земле меньше полудюжины человек, способных взорвать наш авианосец. И он думает, что Бен мог быть одним из них. А араб — гораздо более вероятный кандидат, чем израильтянин».
  «Сразу после моей свадьбы Бен позвонил мне и попросил о встрече, но я не смогла. Он и в этот раз сказал, что поеду в Каир».
  «Странно. Интересно, где он сейчас, чёрт возьми?»
  «С этим я ничем не могу помочь. Прошло несколько месяцев с тех пор, как я последний раз слышал о вас. Возможно, больше не услышу. И у меня никогда не было адреса».
  «Вы согласитесь дать мне знать, если когда-нибудь услышите от него что-нибудь?»
  «Да. Да, я бы так и сделала. Я дочь высокопоставленного офицера ВМС, и я понимаю, насколько это серьёзно. Я свяжусь с вами, если узнаю».
  Лаура устало встала и провела рукой по волосам. «Хотите послушать музыку?» — спросила она. Пересекая комнату, она включила CD-плеер и положила диск на выдвижной лоток. В зале звучали скрипки Венского филармонического оркестра, исполнявшие рапсодическую увертюру к одной из самых запоминающихся опер Джузеппе Верди.
   «Риголетто», — сказал Билл.
   Они долго сидели молча, слушая божественные, душераздирающие арии, которые исполняли Илеана Котрубас в роли Джильды и Пласидо Доминго в роли герцога Мантуанского.
  Когда сопрано пело «Caro nome», Лора с удивлением услышала, как американский военно-морской офицер пробормотал: «Это почти невыносимо прекрасно, не правда ли?»
  Она немного убавила звук и спросила его: «Тебе действительно нравится опера, не так ли?»
  «В такие моменты я тоже так делаю», — мрачно сказал он. «Брат моей матери был членом совета директоров Метрополитен-оперы в Нью-Йорке. Он время от времени бросал ей билеты. Она несколько раз брала меня с собой, когда я был в Аннаполисе, оплачивала мой перелёт из Вашингтона, позволяла мне слушать великих маэстро в действии.
  «Я так и не продвинулся дальше более легких произведений, таких как «Богема», «Фигаро», «Риголетто», «Мадам Баттерфляй»… «Кармен», «Аида» и «Искатели жемчуга» … но мне всегда нравилась эта музыка — она словно околдовала тебя.
  Я бы лучше пошёл в оперу, чем на родео. Это правда.
  Он взглянул на часы. «Эй, уже полночь, а я не спал в постели с тех пор, как уехал из Канзаса в воскресенье утром. Мне нужно встретиться с твоим отцом очень рано утром.
  Мне лучше лечь спать, пока я не рухнул на ковер.
  «Ладно. Я просто протру эти стаканы и починю каминный экран. Спокойной ночи, Билл. Надеюсь, я помог».
  «Да, мэм. Я ценю это». Он задумался, уместно ли было бы быстро поцеловать её в щёку, но передумал. Миссис Лора Андерсон отнеслась к этому упущению гораздо более раздраженно, чем следовало бы.
  Билл поднялся по лестнице и заснул как убитый. Он знал, что второй день в Инверари не был строго обязательным, но ему хотелось осмотреть эту Мекку подводников вместе с адмиралом Маклином. И он хотел задать ему ещё несколько вопросов об Израиле и его флоте. Он оправдывал своё время твёрдым пониманием того, что этот британский адмирал, без сомнения, был самым учёным.
   подводника, которого он когда-либо встречал. Он также был тем человеком, который лично обучал коммандера Бена Аднама, какими бы серьёзными последствиями это ни грозило.
  152357JUL02. 11N, 53E.
  Курс 192. Скорость 7. Перископная глубина.
  1070 миль к юго-западу от точки отсчета;
  170 миль к востоку от Кап-Гуардафуй, Сомали.
  «Хорошо, Джорджи. Мы ближе к судоходным путям, чем мне бы хотелось, но давайте Поднимитесь на поверхность и как можно скорее заблокируйте главный вал. И скажите ему, чтобы он починил. Этот корпусной сальник навсегда. Прямо здесь. Пока мы стоим на месте. Это целую неделю это вызывало беспокойство.
  160124JUL02.
   «Вахтенный офицер капитану, вахтенный офицер капитану... этот шум на ESM мачта тридцать минут назад... Я бы сказал, что это большое торговое судно из Юго-запад. Пятнадцать миль, три-пять-ноль, двадцать узлов. Уровень опасности через пять. минут.
   «Капитан вахтенному офицеру, как далеко он нас пропустит?»
  «Пенигматизм стабилен в течение сорока минут».
  «Боже! Шахта заблокирована. Бен! Бен! Нас могут переехать, и мы не сможем маневрировать!»
   «Спокойно, Джорджи, ты собираешься совершить «остановку пикирования».
   «Господи Иисусе! Я никогда раньше этого не делал».
   «Ну, я сделал десятки таких. У нас нет выбора. Мы должны нырнуть. Я так и делаю. Не хочу, чтобы меня кто-то видел. И я, конечно же, не хочу быть в Столкновение. Я действительно думал, что это может произойти. Вот почему я хотел, чтобы ты поймал
   «прекратили дифферентовку» еще до того, как всплыли на поверхность.
   «Теперь делайте то, что я говорю… откройте главные вентиляционные отверстия и кингстоны. Следите за… Углы… Сейчас мы отстаём на десять очков, но это нормально. Всегда немного Неровный… Сколько нам? Тридцать метров?
  «Боже! Бен, мы катимся назад, на самое дно!»
   «Заткнись, Джорджи, старина, ладно? Держи вентиляционные отверстия открытыми, это просто воздух. Пузырьки. У нас тонны сжатого воздуха. Соберись, ради бога. Ради бога. Знаю, угол плохой… Сколько нам? Шестьдесят метров? Ладно.
   «Корма наклонена на сорок градусов, Бен. Команда запаникует, если поднимется ещё выше».
  «Ну, скажи им, чтобы не паниковали, ладно? Закрой пять главных вентиляционных отверстий… продуй пять главных балластных… ладно, прекрати продувать. Джорджи, у нас тяжёлая корма. Поднимай десять человек. на нос. Скажи им, пусть поднимаются наверх.
   «Ладно, Джорджи... угол смещается ... открой пять главных вентиляционных отверстий... Это Хорошо… лучше … закрыть пять главных вентиляционных отверстий… где мы? Восемьдесят метров?
   «Давайте поймаем дифферент на слое на расстоянии ста метров ... откроем пять главных вентиляционных отверстий... закроем пять главных вентиляционных отверстий... это хорошо».
   «Сто метров, сэр».
  160154JUL02.
  «Вот ты где, Джорджи. Мы просто тихонько плывём здесь, сто метров ниже. Она поднимется наверх в ближайшие десять минут, ни мудрее. А когда она уйдёт, мы просто тихонько всплывём на поверхность. в темноте и закончим ремонт. Без проблем. Ой, Джорджи, прости за углы, это всегда немного похоже на «остановку пикирования».
   «Ты меня унижаешь. Если я когда-нибудь выберусь отсюда, я убью тебя нахуй». Учитель, Бен. Но спасибо.
  
  На следующее утро Билл Болдридж и адмирал ушли, пока большой дом на озере еще спал, промчавшись через лес и повернув
  Они свернули на юг, прежде чем свернуть на главную дорогу, ведущую вниз по склону озера Лох-Ломонд. Они выбрали более короткий путь, который шёл вдоль извилистых восточных берегов и спускался к Фаслейну с противоположной стороны.
  «Как вы думаете, легко ли будет кому-то проникнуть в израильские вооруженные силы и работать там долгие годы?» — спросил Билл.
  «Я думал об этом всю ночь, и, как ни странно, Билл, я действительно так думаю. Это страна таких межрасовых перемен. Когда Израиль только появился, туда хлынул поток чужаков из неблагополучных европейских стран, и я удивляюсь, как им вообще удалось хоть что-то уладить. Но каким-то образом они создали национальность из евреев, приехавших из России, Польши, Германии, со всей Восточной и Западной Европы, даже из США. В результате тысячи вновь обосновавшихся евреев могли в любой момент сойти за москвичей, лондонцев, нью-йоркцев, берлинцев.
  Не меньшее количество людей въезжало в Израиль из арабских стран — из Египта, Ливии, Сирии, Алжира, Йемена и, конечно же, Ирака и Ирана. Никто никогда не знал наверняка о абсолютной преданности этих семей Израилю — более того, некоторые из них уже уехали. Но Израилю всегда было невероятно легко вербовать очень успешных шпионов для работы практически в любой стране Ближнего Востока или Европы, поскольку у них был широкий выбор иностранных граждан.
  Из этого следует, что обратное также было бы верно… что в большом притоке людей в Израиль между 1948 и, скажем, 1968 годами были также люди, имевшие другие интересы, для других правительств, которым могло быть чрезвычайно удобно иметь людей, уже «включенных» в вооруженные силы новой страны, которая однажды может стать врагом.
  «Или вы находите это слишком надуманным?»
  «Адмирал, я не нахожу это чем-то невероятным. Мне это кажется логичным».
  «Поэтому, хотя я и думаю, что командир Бен Аднам, вероятно, был израильтянином, я также допускаю возможность того, что он им не был, особенно учитывая, что он учился в Англии — сильный, восемнадцатилетний, хорошо образованный мальчик из хорошей английской школы, у, по-видимому, израильских родителей... очень легко
   место практически в любой сфере жизни на Святой Земле. Я не говорю, что он был иранцем или иракцем… но это вовсе не исключено».
  «Нет…» — медленно произнес Билл. «Полагаю, самое большее, что я могу сделать сейчас, — это сохранить ясность мысли. Необходимо помнить о человеке, который мог это сделать, и понимать, что он, возможно, не был израильтянином и мог работать на кого-то другого».
  «Вот именно. Думаю, современные теоретики назвали бы это латеральным мышлением. Я обычно называю это логическим исследованием и толикой здравого смысла».
  К этому времени Билл уже видел за водой ту часть суши, где Аргайлский лес заканчивается между двумя большими фьордами Лох-Гойл и Лох-Лонг. Они отклонились от воды и перевалили через вершину холма, устремляясь прямо вниз, к маленькому городку Гарелохед. «Фаслейн прямо по курсу», — сказал адмирал, и Билл Болдридж снова оказался перед холодными, чёрными водами шотландского озера.
  Формальность вооружённой охраны была пугающе обычной даже для прибытия величайшего подводника в истории Королевского флота. Пропуска тщательно проверялись и передавались капитану-лейтенанту с значком подводника на левом плече.
  Он показал им, где припарковать Range Rover, и спросил адмирала Маклина, готовы ли он и его гость подняться на борт. «Да, пожалуйста».
  ответил сэр Иэн, а затем, обращаясь к Биллу: «Я решил показать вам несколько мест, где я учил вашего человека управлять такой штукой. К счастью, сегодня утром отплывает судно Perisher, которое, по сути, продержится около месяца, но нас доставят самолётом к острову Арран. Вернёмся примерно к четырём часам».
  Thermopylae длиной триста футов и водоизмещением пять тысяч тонн .
  В глубине этого грозного орудия подводной войны хранилась батарея новейших ракет «Томагавк» для атаки наземных целей с дальностью полёта 2500 миль. Остальная часть боезапаса, расположенная рядом с носовыми пусковыми установками, состояла из управляемых по проводам торпед «Маркони Спирфиш», каждая из которых…
  которая могла преодолеть семнадцать миль под водой со скоростью почти пятьдесят узлов, прежде чем разнести хребет вражеского военного корабля пополам.
  Старик, без сомнения, хорошо обучил Бена этой части.
  Как Билл объяснил президенту, торпеда с ядерной боеголовкой не обязательно должна врезаться в корпус цели, но она всё равно должна лететь быстро, прямолинейно и точно. Мирные современные океаны не предоставляют много возможностей для практических занятий.
  К удивлению Билла, его провели на борт с традиционной флотской церемонией, но не адмирала. Последовало энергичное приветствие, и капитан повел его вниз через люк в тесные, обшитые пластиком трапы, в кают-компанию, где шестеро погибших ждали своего первого дня в море. Странно, что название…
  «Погибель» прижилось, хотя старый «Курс перископа» теперь называется Курсом подготовки командиров. Народная молва гласит, что командиры подводных лодок-стажеров навсегда останутся «погибшими».
  Командир Роб Гарсайд, учитель 2002 года, пожелал адмиралу «доброго утра, сэр», проявив подобающую вежливость человеку, который учил его тринадцать лет назад.
  «Здравствуйте, Роб. Хочу представить вам американского офицера, который будет нашим сегодняшним гостем. Это лейтенант-коммандер Билл Болдридж из Канзаса, приехавший, как я полагаю, из Пентагона. Коммандер Роб Гарсайд».
  «Для меня большая честь иметь вас обоих на борту», — улыбнулся Учитель и, глядя на Билла, сказал: «Вы увидите, что я не такой уж великан, каким был ваш хозяин в восьмидесятых».
  «Он просто скромничает. Роб — один из моих лучших «Перишеров».
  Адмирал Маклин улыбнулся, похлопал своего бывшего ученика по плечу и сказал:
  «Как насчет кофе, пока пароход будет выходить в море?»
  «Правда, времени нет, сэр. Если вы хотите быть на мосту, спускаясь по Гарелоху».
   «Ладно. Пойдём, Билл. Я покажу тебе дорогу».
  «Разрешите адмиралу и его гостю пройти на мостик, сэр?»
  «Да, пожалуйста».
  «Ладно, Билл, поехали».
  Через две минуты «охотник-убийца» уже тронулся в путь. С вершины плавника открывался настолько потрясающий вид на озеро и окружающий ландшафт, что Болдридж несколько минут молчал. Проходя на юг на фоне величественной горы, в окружении туманов, всё ещё окутывавших береговую линию с обеих сторон, и длинных, поросших вереском склонов Глен-Фруин слева, он легко забыл об истинной цели этой миссии.
  Стояло типичное июльское утро. Лучи солнца ещё не освещали восточные склоны залива Сапожник, когда « Фермопилы » бесшумно скользили по середине залива со скоростью около восьми узлов к проливу Ру. Небо было затянуто облаками. Казалось, вот-вот начнётся дождь.
  «Достаточно ли здесь глубоко, чтобы спуститься на перископную глубину?» — спросил Билл.
  «Да, это так», — ответил адмирал. «Но сейчас мы так не делаем, и уж точно не на атомной лодке. Это считается неоправданным риском… Ведь если что-то пойдёт не так, никто не скажет нам спасибо за то, что мы сбросим ядерный реактор на дно шотландского озера, где он, вероятно, проработает ещё лет сто».
  «Нет. Наверное, нет. А в этом озере когда-нибудь что-нибудь случалось не так?»
  «Давно нет. Серьёзно — со времён Первой мировой войны, когда кто-то по ошибке оставил открытым люк дымовой трубы на одной из старых подводных лодок класса «К». Вода заполнила котельное отделение, и она погрузилась на дно озера, утонув тридцать два человека. Все они похоронены на кладбище Фаслейн».
  «Это одна из главных проблем с этими проклятыми штуками... одна ошибка, и второго шанса может не быть», — тихо сказал Билл. «Полагаю, это
  почему мы все думаем, что командир подводной лодки превосходит любого другого».
  «Что ты имеешь в виду под словом « думаю »?» — спросил коммандер Гарсайд. «Мы это знаем».
  Все рассмеялись над шуткой начальника. Но серьёзность этой миссии всех держала на нервах. Они собирались отправиться на месяц в открытое море к западу от Британских островов. Они должны были погрузить эту подводную лодку в глубины Атлантики, на глубину до 300 метров, на глубине двух миль, за возвышенностью Роколл, в пятистах милях от берега, далеко за континентальным шельфом.
  Этот район известен в военно-морском деле как Гиукский проход (GIUK Gap) – глубоководный район патрулирования самых мощных атомных подводных лодок западного мира. Это «узкий проход», образованный побережьями Гренландии, Исландии и Великобритании, через который должны пройти все российские подводные лодки из своих основных северных баз на Мурманском побережье, южном побережье Баренцева моря. Это был старый советский путь подводных лодок к трансатлантическим торговым путям в случае войны.
  В те дни не было возможности проплыть через Изюм
  Провал произошёл без того, чтобы американцы или британцы точно знали, кто они, сколько их и куда они направляются. С этого момента ни одна советская подводная лодка не оставалась надолго одна.
  Именно стратегическое значение этих глубоких вод делало базы подводных лодок в шотландских лохах столь важными и эффективными. Заблокировать русских в Чёрном море было легко, поскольку турки контролировали единственный путь к отступлению – через Босфор. А за ним Гибралтарский пролив представлял собой ещё одно «узкое место».
  Сложным районом был Гибралтарский проход, и на этот потенциальный театр подводной войны и Пентагон, и Королевский флот традиционно направляли своих лучших людей и лучшее снаряжение.
  Адмирал Маклин беседовал с Биллом о предстоящей программе, с которой предстоит столкнуться «погибшим», пока Фермопилы пролегают через пролив Ру и движутся на юг мимо «хвоста банки». Пятнадцать миль они шли по поверхности,
  а затем, в трех милях к югу от Кумбреса, капитан вывел подводную лодку на перископную глубину.
  Адмирал держал Билла в курсе событий, пока они продолжали движение на юго-запад к южному побережью острова Арран, который находится с восточной стороны мыса Малл-оф-Кинтайр.
  Пройдя Арран, они снова всплыли, и адмирал снова отвез Билла на мостик для идеальной поездки по необычно освещенному солнцем пятнадцатимильному каналу до Кэмпбелтауна, где их должен был забрать вертолет ВМС и доставить обратно в Фаслейн.
  Всю дорогу до Кинтайра Билл размышлял о погибших внизу, работал над их записями и схемами, слушал сонары, консультировался с составителем изображений поверхности, разговаривал с помощником капитана, совещался с офицером по вооружению, обсуждал системы управления ракетами и торпедами.
  Именно здесь коммандер Бен Аднам изучал особые методы современной подводной войны. Но у Билла больше не осталось ни тени сомнения — для любого потенциального террориста это было место, где можно было освоить секреты ремесла. Он также предположил, что если он прикончит Аднама, Королевский флот больше никогда не будет готовить подводников с Ближнего Востока.
  Но теперь они слышали далёкий гул вертолёта ВМС, летящего по проливу Килбреннан между Кинтайром и Арраном. На несколько мгновений он завис в шести метрах над носовой частью, пока лебёдщик бесцеремонно втягивал Болдриджа и адмирала в каюту, прежде чем вертолёт помчался к Фаслейну.
  Приземлившись, Билл получил срочное сообщение: «Позвоните адмиралу Арнольду Моргану по его личной линии в Форт-Миде». Ожидавший лейтенант проводил его в небольшой личный кабинет с частной телефонной линией, минуя главный коммутатор. «Просто наберите 001, сэр, затем код США, а затем номер».
   Билл набрал номер с частной линии на частную. Через несколько секунд он услышал в трубке постоянно раздражённый рык адмирала Моргана.
  «Морган… говори».
  Билл усмехнулся. «Лейтенант-коммандер Болдридж. Готов говорить».
  Он услышал смех адмирала. «Привет, Билл, рад тебя слышать. Что нового?»
  «Как ты меня нашел?»
  «Старый приятель. Адмирал Эллиот. А теперь твой новый приятель, верно?»
  «Да, сэр. Он действительно хороший парень. Проложил мне путь».
  «Я слышал, вы, возможно, что-то обнаружили».
  — Конечно, сэр. Насколько я могу быть уверен: если кто-то сбил наш авианосец, я поймаю того, кто это сделал.
  «Дай мне это».
  Израильский офицер. Командир Бенджамин Аднам. АДНАМ. Лучший командир-стажер, которого здесь когда-либо готовили. Я только что провёл день с его учителем, адмиралом сэром Иэном Маклином. Он считает, что на Земле найдётся около пяти человек, способных пройти под водой через Босфор.
  Он и Эллиот… ещё пара возможных кандидатов… и Аднам».
  «Чёрт! Неужели? Где этот сукин сын?»
  «Не уверен. Но, полагаю, либо на базе ВМС Израиля в Хайфе, либо на одной из их подводных лодок. Он был здесь меньше года назад, разрабатывая подводную лодку класса «Апхолдер», которую его ВМС только что купили».
  «Никаких шансов, что он араб, да?»
  «Да, сэр. Думаю, такая вероятность есть. Несколько весьма подозрительных моментов в его жизни. Я разговаривал с его близким другом… он уже много месяцев не выходит на связь, что, по-видимому, необычно».
   «У тебя есть все, что нужно?»
  «Да, сэр. Я планировал вернуться либо ночью, либо завтра утром. Мне нужно многое вам рассказать».
  «Сообщите, когда приедете в Вашингтон. Я пришлю кого-нибудь вас встретить. А потом сразу же отправляйтесь в Форт-Мид. Между нами говоря, президент разозлился. Он решил как можно скорее нанести удар чьему-то флоту. Поторопитесь домой». Линия связи оборвалась – тревожная привычка адмирала. Он просто не стал прощаться. Не было времени. Скотт Дансмор сказал, что старик Морган однажды так поступил с президентом. Не с этим президентом, а с предыдущим.
  Билл взглянул на часы. Было пять сорок пять вечера. Ему нужно было успеть на рейс «Конкорда» в Вашингтон, и первым делом утром. Это означало, что ему нужно было лететь в Лондон сегодня вечером. Он вышел из кабинета, объяснил свою ситуацию адмиралу, который взял телефон и переговорил с кем-то в Нортвуде. Затем он переговорил с кем-то на базе и наконец сказал: «Хорошо, всё, Билл. Мы сразу же поедем домой. Вертолёт заберёт тебя в восемь часов у моего дома и доставит в Глазго как раз к рейсу в девять тридцать до Лондона. Ваш билет на стойке British Airways. На вашем месте я бы поужинал в аэропорту и немного поспал в зале ожидания «Конкорда». Там довольно цивилизованно, и посадка на новый рейс в Вашингтон начинается в 07:00».
  
  Обратный путь вокруг озера в Инверари пролетел незаметно. Вернувшись домой, Билл бросился наверх, собрал сумку, прыгнул в ванну, побрился, переоделся из формы в гражданский пиджак с галстуком и спустился вниз.
  Адмирал разговаривал по телефону, леди Маклин была с детьми, а Лора ждала его в холле.
  «Так скоро», — тихо сказала она. «Я бы с удовольствием поужинала ещё раз и пообщалась».
  «Долг зовет», — неловко ответил Билл.
  «Если я получу весточку от Бена, как я смогу вас найти?»
  Билл протянул ей листок бумаги. На нём был написан номер его квартиры в Сьютленде, штат Мэриленд, с автоответчиком, и номер телефона в разведывательном управлении ВМС. На всякий случай он также указал номер ранчо в Канзасе. Номер Рэя, а не его матери, в целях безопасности. Он также указал оба своих личных адреса. «Я просто заскочил, чтобы ты меня не потеряла», — сказал он.
  Лора рассмеялась, глядя на стопку документов, написанных от руки на писчей бумаге «Инверари-Корт». И пока она это делала, они услышали рёв вертолёта Королевского флота, с грохотом приземляющегося на лужайку. Обе знали, что у них есть около пяти секунд, прежде чем адмирал закончит свой телефонный разговор.
  «Я бы хотела, чтобы ты не уходил», — беспомощно сказала Лора.
  «Я тоже», — сказал Билл. «Но я должен. Могу ли я поговорить с тобой как-нибудь, где-нибудь?»
  Лора вложила ему в руку листок бумаги. На нём был номер телефона и несколько временных интервалов.
  Адмирал Маклин вышел из своего кабинета. «Ладно, Билл, надеюсь, мы ещё встретимся. Пойдём…»
  Рев двигателей вертолета заглушил все дальнейшие разговоры.
  Лора последовала за ними, и Билл инстинктивно пригнул голову, направляясь к двери вертолёта. Грузчик уже вышел и помог ему подняться на борт, пристегнув ремнём безопасности. Билл захлопнул дверь, показал пилоту большой палец вверх, и тот тут же взлетел, словно эвакуируя людей из зоны боевых действий.
  Билл посмотрел в окно на две фигуры, стоявшие на лужайке и махавшие рукой. Он подумал о поразительной доброте адмирала и его поразительном понимании ситуации. И почувствовал, что недостаточно его отблагодарил. А затем улыбнулся и помахал в ответ с высоты около четырёхсот футов, над сверкающими водами озера. Но его кольнуло чувство вины от того, что на самом деле он махал не адмиралу сэру Иэну Маклину.
   OceanofPDF.com
   8
  10:30 Среда, 17 июля.
  ДМИРАЛ МОРГАН РАСХОЖДАЛ ПО СВОЕМУ КАБИНЕТУ В ГЛУБИНЕ СЕРДЦА ФОРТА-МИД. Короткая, обрубок, ярко пылающая сигара, торчавшая между зубов, словно 40-миллиметровый морской снаряд, выдавала его нетерпение. Было половина одиннадцатого утра, а адмирал никогда не курил до заката, разве что в состоянии крайнего раздражения.
  Перед ним стоял молодой лейтенант, которому было поручено сравнительно простое задание — связаться с капитаном Карлом Лессардом в штабе ВМС Израиля в Хайфе, чтобы выяснить, можно ли поговорить с командиром израильской подводной лодки Биньямином Аднамом.
  Лейтенант вернулся и сообщил, что просьба адмирала не выполняется.
  «Вы говорили с капитаном Лессардом?»
  «Да, сэр».
  «Ты сказал ему, что звонишь мне?»
  «Да, сэр».
  «Вы сказали ему, что это просто рутина, ничего серьезного?»
   «Да, сэр».
  «Что он сказал потом?»
  «Он сказал, что не думает, что сможет помочь, но соединит меня с кем-то, кто может помочь».
  «Что значит, он не мог помочь? У них всего четыре действующих подлодки. Он должен знать, где его, блядь, командиры.
  О чем, черт возьми, он говорит?
  «Не уверен, сэр».
  «Я знаю, ты не уверен! Постарайся не направлять свой яркий свет на совершенно очевидное».
  «Нет, сэр… э-э… да, сэр».
  «С кем вы говорили дальше?»
  «Сотрудник отдела кадров».
  « Что !»
  «Отдел кадров. А он сказал, что не ведёт учёт местонахождения командиров подводных лодок».
  «И что потом?»
  «Ну, я перезвонил, и меня соединили с центром управления подводными лодками. Там сказали, что не имеют права сообщать кому-либо местонахождение своих командиров».
  «Господи Иисусе! Мы заплатили за их гребаный флот!»
  «Ну, сэр, вы не давали мне указаний нагружать их, вы просто сказали поговорить с капитаном Лессардом».
   «Ради всего святого, я знаю, что сказал. Позовите Лессарда обратно к телефону.
  Я поговорю с ним лично.
  Это было тридцать минут назад. Три минуты назад к телефону подошла очаровательная израильская секретарша и сообщила, что, к сожалению, капитан Лессард только что поднялся на борт военного корабля и не сможет выйти на связь как минимум три недели.
  «Какой-то ублюдок врёт», — возмутился Морган. И пламя на конце его сигары излучало ярость.
  «Хорошо, лейтенант, пожалуй, я перейду к плану Б».
  «Могу ли я спросить, что это может быть, сэр?»
  «Чёрта с два. Я всё ещё работаю над планом А».
  Морган наконец усмехнулся. Но это не скрыло негодования на его лице. И он решил отложить дело до прибытия Билла Болдриджа через час.
  Он отпустил своего помощника и начал расхаживать. Затем он позвонил в Шин-Бет в Тель-Авиве, израильскую секретную службу внутренней разведки, аналог американского ФБР и британской МИ-5. Морган пользовался значительным доступом к этой организации с тех пор, как три года назад её главой был назначен бывший главнокомандующий ВМС контр-адмирал Ами Аялон.
  Они были старыми друзьями, и бывший израильский коммандос неизменно сотрудничал с американцами. Арнольд Морган знал, что Ами не будет на месте, но доверился своему помощнику, чтобы тот связал его с кем-то, кто окажется более полезным, чем капитан Лессард.
  Последовавший разговор Моргана с высокопоставленным сотрудником израильской разведки был коротким и кратким, завершившись обещанием что-то устроить через посольство в Вашингтоне. В этот момент адмирал понял, что что-то происходит. Он взял прямой телефон ЦРУ в Лэнгли и был соединён с Джеффом Зепедой, который был удивлён и обрадован его ответу.
  Зепеда согласился связаться с посольством Израиля и найти кого-нибудь, кто поговорит с адмиралом начистоту. Он потратил несколько минут, объясняя, что пока безуспешно пытается разобраться в Иране, но в Ираке что-то происходит. Тем временем адмирал должен ждать звонка от одного из представителей «Моссада» в Вашингтоне.
  Адмирал Морган посмотрел на часы. Он не хотел быть в центре событий, когда появится Болдридж. Он расхаживал взад-вперед, раздумывая, не закурить ли ещё одну сигару, когда зазвонил телефон. «Адмирал Морган… доброе утро… это генерал Дэвид Гаврон из офиса военного атташе в посольстве Израиля. Тель-Авив и ваше ЦРУ сообщили мне, что нам было бы разумно встретиться…»
  «Что ж, генерал, я немного удивлен тем, какой импульс вызвало мое очень простое расследование».
  «Адмирал, если вы не против, я скажу, что такие люди, как вы, не задают простых вопросов».
  «И, генерал, такие люди, как вы, конечно же, не тратят много времени на ответы на них».
  «Тогда, возможно, нам следует заранее согласиться, что наша тема не так уж проста».
  «Генерал, это само собой разумеется».
  «Ну, я разговаривал с капитаном Лессард около часа назад...»
  «На военном корабле», — вставил адмирал с нотками скептицизма в голосе.
  «Конечно. Он там. И он мне сказал, что ты очень прямой и порядочный человек, с которым приятно иметь дело».
  «Можем ли мы встретиться сегодня вечером, скажем, около семи часов?»
  «Я буду там, где ты скажешь».
  Адмирал Морган дал ему точные указания, как добраться до ресторана в Александрии, и велел генералу прийти одному, как он и хотел.
  Тем временем он бросил вторую сигару и устроился в ожидании Билла Болдриджа. Лейтенант-коммандер появился в дверях как раз вовремя, всё ещё в штатском.
  «Билл, я рад, что ты здесь. Давай я принесу нам кофе». Он набрал номер на телефоне, заказал кофе и продолжил: «Я запланировал нашу беседу примерно до 14:00, а затем мы должны встретиться с адмиралом Дансмором в Пентагоне. Прежде чем начать, взгляни на это…»
  «Вашингтон пост» примерно за неделю . В газетах подробно описывалось всё, что было известно о затоплении «Томаса Джефферсона» . Билл никогда не видел столь исчерпывающего освещения событий. Но он ещё не родился, когда был убит президент Кеннеди.
  Затопление всё ещё оставалось главной новостью спустя девять дней после события. Билл быстро просмотрел заголовки недели и был весьма удивлён, обнаружив, что никто не задал единственный стоящий вопрос. Вопрос, на который они с адмиралом пытались ответить. Ни в одной статье не упоминалось, что ядерный взрыв, уничтоживший гигантский военный корабль, был делом рук иностранной державы.
  Инцидент, без сомнения, подверг военно-морской флот серьёзной атаке. Журналисты бульварной прессы толпами рыскали по всей стране в поисках информации о поминальных службах по погибшим. Они носились из конца в конец страны, выпрашивая фотографии у потрясённых и скорбящих семей, беря интервью у матерей, жён и детей, чья жизнь навсегда останется омрачённой горем.
  Тем временем пресса сошла с ума, обрушившись с критикой на Пентагон, командующих вооруженными силами, президента и политику оснащения американских военных кораблей ядерным оружием.
  «Вы читаете этот бред о том, что флот не может выйти в море должным образом вооруженным на случай любых неожиданностей, которые могут случиться с этой страной?
   наши? — рявкнул Морган, наблюдая, как Билл остановился на большой статье на внутренней полосе.
  «Да, сэр».
  «Вы можете поверить этим ублюдкам? Они просят нас выйти и встретить любого врага без тяжёлого оружия, на случай, если кто-то пострадает. Эту грёбаную газету нужно закрыть».
  «Да, сэр», — сказал Билл. «В этом я с вами согласен. Но этот президент никогда не станет поддерживать подобные глупости. Хотите послушать мой доклад, сэр?»
  "Стрелять."
  Лейтенант-коммандер Болдридж исписал половину блокнота во время своего полёта из Хит-Роу. Он щедро описал адмирала Моргана, подробно описав коммандера Бена Аднама и его подготовку на «Перишере» в Фаслейне. Он пересказал свои долгие беседы с адмиралом сэром Иэном Маклином. Он тщательно записал точные слова адмирала, описывающие, как и почему так мало людей в мире смогли успешно пройти под водой через Босфор.
  Столь же точно он изложил твёрдое мнение адмирала о том, что коммандер Аднам мог бы это сделать. В этом адмирал Маклин был совершенно уверен.
  Билл поразил Моргана, заявив, что Израиль следует рассматривать как вполне реального подозреваемого. Что бы они ни совершили против США, пояснил он, они могут быть уверены, что в этом будут обвинены Иран или Ирак. Он сообщил Моргану о мнении адмирала Маклина о том, что позицию израильских правоэкстремистских сил необходимо всегда анализировать в любых нестандартных ситуациях на Ближнем Востоке. Он указал на мотивы Маклина, его историческую оценку некоторых высокопоставленных офицеров Моссада и консервативных фракций в израильском правительстве.
  Адмирал Морган, уже понимавший многое из того, что говорил молодой офицер, сидел и молча слушал. Лишь однажды он прервал Болдриджа, чтобы похвалить его.
  «Ты проделал прекрасную работу, Билл. Достоверная информация. Настоящее исследование. Настоящее суждение», — одобрительно сказал он. «Похоже, ты попал на своего рода экспресс-курс по современной истории. Некоторые из этих старших офицеров Королевского флота… чертовски впечатляют, правда? Обожаю их. Никогда не недооценивай высокопоставленного британского военно-морского офицера только потому, что он смешно говорит. Они не смешно думают. Извини, Билл… продолжай».
  В этот момент Билл решил поделиться информацией, полученной от Лоры, и выстроил доводы – не в пользу того, что Бен был замаскированным арабом, а в пользу того, что он мог быть мусульманином. Он так и не раскрыл точный источник информации, но рассказал адмиралу Моргану о мечети в Египте, о предпочтении Каира коммандером Аднамом и о его периодическом сочувствии арабскому делу, несмотря на масштабы совершённых злодеяний. Он также рассказал ему о своей настороженности, холодности, новой машине и ежемесячных поездках в Лондон.
  Адмирал Морган снова перебил его. «Она была красивая?» — спросил он.
  "ВОЗ?"
  «Женщина, которая вам все это рассказала».
  Билл улыбнулся проницательности начальника разведки, а затем решительно ответил: «Да, сэр. Это была Лора Андерсон, дочь адмирала».
  «А девушка Аднама?»
  «Да, сэр, когда он был в Фаслейне».
  «Теперь она на нашей стороне?»
  «Да, сэр».
  «Неужели она думает, что Аднам был способен совершить столь невероятный акт злодейства?»
  «Да, сэр. Да, говорит. Но не так твёрдо, как вы только что сказали. Она описала его как настоящего профессионала, человека, который выполнит свой долг, несмотря ни на что».
  «Что ж, если таково взвешенное мнение дочери Иэна Маклина, нам лучше отнестись к нему со всей серьезностью, потому что я собираюсь рассказать вам кое-что об этом шотландском офицере, о котором вы не знали, и я совершенно уверен, что он вам ничего не рассказал».
  "Сэр?"
  «Вы помните, как Королевский флот воевал против Аргентины в Фолклендской войне в 1982 году?»
  "Сэр?"
  «Что вам больше всего запомнилось?»
  «В ту ночь они утопили этот проклятый огромный аргентинский крейсер и утопили четыреста человек... как он назывался? « Генерал Бельграно ».
  «Вот именно, Билл. Изменил ход войны. Навсегда напугал аргентинский флот. Иэн Маклин был офицером гидролокации подводных лодок, который помог коммандеру Рефорд-Брауну два дня преследовать этот крейсер, а затем разнести его на части тремя старыми торпедами Mark 8**. Две из них попали прямо под нос и в машинное отделение. Это был прекрасный пример настойчивого слежения, за которым последовала продуманная и логичная атака.
  Не забывайте, что « Бельграно» сопровождали два старых, но довольно хорошо оснащённых эсминца с управляемыми ракетами, американского производства, как и крейсер, очень быстрых и вооружённых большим количеством глубинных бомб. Проведя классическую атаку подводных лодок, Королевский флот классически отступил. Никто не заметил.
  «Они исчезли в Южной Атлантике, а затем были замечены в Клайде — там, где вы только что были — с огромным черепом и костями над башней — традиционным сигналом Королевского флота, обозначающим уничтожение. Полагаю, именно там карьера Маклина и началась. Но как учитель, а затем и FOSM, он стал легендой. Он фактически переписал все о подводной войне. Я встречался с ним несколько раз в Вашингтоне, и если бы не знал, что он в отставке, он был бы моим первым подозреваемым 8 июля!»
   «Господи! Он никогда ничего мне не рассказывал о Южной Атлантике».
  «Они ведь не знают, правда? Не эти британцы. Поэтому, когда мы получаем предупреждения от такого человека, даже если это его дочь, мы слушаем с уважением.
  «Я не говорю, что мисс Лору следует сделать почётным адмиралом или что-то в этом роде. Но не стоит исключать возможность того, что яблоко упало недалеко от яблони… и теперь мы хотим выяснить, где, чёрт возьми, находится коммандер Бенджамин Аднам, верно?»
  «Да, сэр. И мы хотели бы внимательно изучить действия и мотивы Израиля. Насколько нам известно, Аднам — командир израильской подводной лодки».
  «Да, но мы учли израильские подлодки. Как и почти учли иранские. А у иракцев их нет».
  «Если только у кого-то из них нет чего-то, о чём мы не знаем», — сказал Билл. «Неизвестная лодка, которую они тайком вывели из Чёрного моря с неизвестным командиром. Потому что теперь мы наверняка знаем, кто этот командир».
  Особенно теперь, когда вы клеймите человека, который его научил».
  «Билл, я тебе ничего не возразю. А теперь давай выпьем по паре глотков кофе, а потом я расскажу тебе свои новости».
  Адмирал наконец перестал расхаживать по комнате. Он сел за стол и изложил Биллу основные моменты своего расследования. «Что касается подлодки-самоубийцы, то у нас есть два факта. Во-первых, мы думаем, что слышали её в проливе, а во-вторых, российский подводник упал за борт и утонул у греческих островов. Даты двух инцидентов совпадают, что почти наверняка означает, что это был один и тот же корабль, и русские не отрицают, что погибший был подводником.
  «Однако они немного уклоняются от ответа по одному вопросу. Когда я связался с ними на следующий день после того, как мы зафиксировали акустический контакт в проливе, они признались, что потеряли подводную лодку класса «Кило» за последние три недели в Чёрном море и ищут её корпус. Но когда я спросил,
  Утопленник был членом экипажа этого судна, но они очень быстро замкнулись и отказались подтвердить, нашли ли они корпус «Кило». Я работаю над этим прямо сейчас. Поговорю с Ранковым, когда он вернётся в пятницу.
  «Тем временем турки подтверждают, что не получали от русских запроса на проведение какой-либо подводной лодки через Босфор в надводном положении в марте, апреле или мае. Так что же делает этот чёртов труп русского подводника на греческом пляже?»
  «Ну, он же не мог просто так прорваться из Чёрного моря, а затем и из Дарданелл, не мог, — сказал Болдридж. — Так что всё это очень важно для нас. А как насчёт Израиля — расскажут ли они нам об Аднаме?»
  «Билл, я так и думал, пытался поговорить с ними с тех пор, как мы говорили по телефону, но они ещё более скрытны, чем русские. Я встречаюсь с одним из их людей сегодня вечером, после того, как закончим со Скоттом Дансмором».
  «Какие последние новости об Иране?»
  «Чёрт возьми, это же обычный рассадник интриг. Мы думаем, что одна из их подводных лодок исчезла со своего места стоянки в Бендер-Аббасе за три дня до того, как был атакован « Джефферсон» . Но она может быть в большом плавучем доке иранцев. Вода очень мелкая на подходах к главному порту ВМС. Не представляю, как они могли вывести оттуда подводную лодку на поверхность, не будучи замеченными «наверху».
  «Однако, если они это сделали, каким-то образом вернулись и припарковали подлодку в крытом доке, это делает их очень умными и очень опасными малышами. Слишком уж умными, чёрт возьми».
  «Я вам скажу, что говорит Иэн Маклин. Он считает, что иранцы — наши главные подозреваемые, без сомнения. Он говорит, что если все три их «Кило» всё ещё в Бендер-Аббасе, то либо они нашли нового, который всё ещё на свободе.
  — или они ушли из Бендер-Аббаса, а затем снова вернулись. В любом случае, он говорит, что Иран, скорее всего, виноват.
   «Он прав. У них самый веский мотив, они, по крайней мере, так же безразличны к человеческой жизни, как иракцы. И у них есть три российских килограмма, о которых мы знаем.
  «Говорю тебе, Билл. Президент очень обеспокоен ими, их проклятым подводным флотом и их возросшим количеством военно-морских учений в Персидском заливе. Сейчас, когда в этом районе нет авианосца CVBG, мы готовимся разместить на взлётно-посадочной полосе Бахрейна как минимум двадцать четыре FA-18, как и раньше, до прибытия нового авианосца в октябре. Эмир Бахрейна — очень хороший парень, и мы ожидаем разрешения на этой неделе.
  «Не знаю, как на это смотрят Главный министр обороны и президент, но сейчас это, скорее всего, Иран и Израиль, а не Ирак. Ваша информация об Аднаме, безусловно, критически важна, но мы должны добиться от израильтян правды. Если они это сделали, то скажут, что Аднама больше нет. Если же они этого не делали, то Аднама, вероятно, уже нет! Нужно добиться, чтобы израильская разведка рассказала нам правду. Тогда мы будем знать, что делать».
  Двое мужчин проговорили еще час, прежде чем отправиться в Пентагон.
  Прибыв на место, они сообщили адмиралу Дансмору о своих поисках, рассказали ему о командующем Бене Аднаме, а адмирал Морган пообещал связаться с ними, как только закончит встречу с израильским генералом позднее вечером.
  Адмирал Дансмор позвонил генералу Полу и предложил ему встретиться с президентом, как только Морган «выжмет правду из Моссада».
  Билл Болдридж поехал с Морганом в поместье Дансморов за своей машиной. Это дало бы шефу разведки достаточно времени, чтобы вернуться в Александрию и подготовиться к прибытию генерала Гаврона.
  Перед уходом он попросил свой офис раздобыть некоторую информацию о человеке, который, по его мнению, мог бы указать точное местонахождение коммандера Аднама, и сообщил своим сотрудникам, что позвонит около половины седьмого вечера.
  После этого время пролетело быстро. Адмирал Морган, как обычно управляя судном, влился в поток движения на юг по западному берегу Потомака и, под руководством Билла Болдриджа, прибыл в резиденцию командующего Норфолком.
   Билл знал, что Грейс Дансмор нет дома, и в любом случае ему не терпелось поскорее добраться до Мэриленда на своей машине. Он поблагодарил адмирала Моргана за подвозку и договорился поговорить с ним позже вечером или рано утром.
  Адмирал Арнольд Морган снова повернул на север и направился к живописному маленькому морскому порту Александрия. Однако в этот вечер его дела не были чем-то необычным. Израильтянин поначалу будет очень жёстким и крайне неуступчивым. Адмирал считал весьма вероятным, что ему придётся поделиться с этим противником несколькими суровыми истинами.
  Он добрался до бара, немного поболтал с хозяином и попросил его поставить кофейник в его обычном месте. Затем он скрылся за дверью, пройдя в личные покои хозяина, и позвонил в Форт-Мид, где его ждал лейтенант. Время было 1830 год.
  Сведения о генерале Гавроне были отрывочными, но интересными. Он был чистокровным израильтянином, истинным саброй, родившимся и выросшим в плодородной Изреельской долине, к юго-западу от Галилейского моря, между Назаретом и Мегиддо. Как и его старый коллега генерал Моше Даян, он был воспитан родителями, которые выращивали фрукты и овощи, но в итоге провели большую часть своей взрослой жизни в армии. Его семья была из Германии и эмигрировала, чтобы помочь сажать леса в северной части страны и тем самым увеличить количество осадков в Израиле. Гавроны посвятили себя тому, чтобы молодая страна могла прокормить себя. Их старший сын, Давид, родившийся через шесть месяцев после их прибытия в 1947 году, решил выбрать другой важный для сабры путь – помочь установить и защитить границы Израиля.
  Его призвали в армию, как и любого израильтянина, когда ему было всего восемнадцать. К 1973 году он стал подающим надежды молодым капитаном танковой бригады.
  Война Судного дня того года зарекомендовала его как офицера с большим потенциалом. Он сражался в первых рядах спешно сформированной танковой дивизии генерала Авраама «Брена» Адана, когда она выдвинулась навстречу египетской армии, всё ещё наступавшей через канал, тем ужасным ранним утром 8 октября.
  Лицом к лицу через пустыню, сильно уступая в численности, не совсем готовый, все еще пораженный внезапностью нападения, Брен Адан повел свой отряд
   Мужчины вступали в бой с безрассудной отвагой. Вторая египетская армия, окопавшаяся и поддержанная сотнями танков, едва не лишилась самообладания под яростным натиском израильтян. Но через четыре часа им удалось отбросить израильтян.
  В этот момент вся страна находилась в руках армии, состоявшей преимущественно из подростков, находившейся на передовой. Её задачей было сдерживать египетские войска в течение сорока восьми часов, до подхода резервов. Число погибших среди израильской молодёжи за эти два дня было ошеломляющим. Даже более опытные танкисты Адана гибли сотнями в песках северного Синая. Давид Гаврон, сражавшийся в двадцати метрах от генерала, был ранен в левую руку, пытаясь вытащить раненого из горящего танка. Затем взрыв разорвавшегося снаряда отбросил его на двадцать футов вперёд в песок.
  Но Гаврон поднялся, и полевой хирург залатал ему руку, наложил швы на лицо, и, к несчастью для Египта, то же самое произошло с окровавленной армией Израиля. И когда восемь дней спустя бронетанковая дивизия Брена Адана наконец перегруппировалась и снова двинулась вперёд, капитан Гаврон, с перевязанной рукой, с лицом, глубоко израненным и обожжённым песком, находился в одном из передовых израильских танков, хладнокровно управляя огнём, добиваясь сокрушительного эффекта.
  Он действительно слышал, как генерал Адан проревел девиз своей осажденной армии.
  — « За мной!» — когда израильские орудия снова открыли огонь. Дэвид Гаврон никогда не забывал этого, никогда не забывал истинного благородства человека, стоявшего в башне своего танка, сжав правый кулак, и ведшего вперёд потрёпанную дивизию, прокладывая себе путь в самое сердце Второй египетской армии, которая дрогнула и затем отступила в панике.
  В полночь 17 октября Брен Адан и его оставшиеся офицеры достигли Суэцкого канала и захватили плацдарм. В 5:00 18 октября они пересекли канал и вошли в Египет, продвигаясь на юг к Суэцкому заливу, уничтожая арабские укрепления везде, где они вели бои, и изолируя Третью армию Анвара Садата в пустыне.
  Израильтяне больше не собирались позволять Дэвиду Гаврону возвращаться к выращиванию фруктов. Он был награждён за отвагу и повышен в звании до одного из самых молодых полковников в истории израильских вооружённых сил. Он стал дорогим другом Брена Адана и Арика Шарона на всю их жизнь.
  И его переход в секретную, чувствительную военную сферу разведки
   Служба в армии означала, что он был удостоен высшего звания, которое Израиль может даровать военному офицеру. Дэвид Гаврон собирался однажды возглавить Моссад.
  К тому времени, как израильский генерал вошёл в бар на набережной Александрии, адмирал Арнольд Морган уже знал, что ждёт человека, который был настоящим героем в его собственной стране, где высокопоставленные военные деятели пользуются огромным уважением. Он не был разочарован.
  Генерал Гаврон, в свои пятьдесят пять лет, был высоким, поджарым армейским офицером, с ещё более короткой стрижкой, чем у адмирала. У него были глубоко посаженные голубые глаза, ястребиный нос и широкий, тонкий, ровный рот. Рваный шрам на левой стороне лица свидетельствовал о далёком танковом сражении на Синае. Он был загорелым, но светлокожим, с веснушками вокруг носа и глаз. На нём не было галстука, он был в сером лёгком гражданском костюме, который не мог скрыть ни военной походки, ни офицерской выправки. Он выглядел сгорбленным, словно мог одним ударом сломать вам шею, и стоял, улыбаясь, пока Арнольд Морган поднимался на ноги.
  Затем он протянул руку и тихо произнёс: «Адмирал Морган? Я Дэвид Гаврон… Шалом». Торжественное приветствие мира из земли, где Авраам заключил свой завет с Богом.
  «Добрый вечер, генерал», — ответил адмирал Морган. «Было очень любезно с вашей стороны прийти. Просто очень простой вопрос».
  Оба рассмеялись и пожали друг другу руки. Адмирал налил им обоим кофе, зная, что израильтянин никогда не притронется к алкоголю.
  Но он не терял ни секунды. «Мой вопрос, возможно, и не простой, но я думаю, он, по крайней мере, лёгкий», — сказал он, ухмыляясь. «Можете ли вы сказать мне, где находится один из ваших лучших командиров подводных лодок, мистер Бенджамин Аднам?»
  Генерал Гаврон был готов. «Ну, мы сейчас проводим учения в Средиземном море. Полагаю, он может быть там. Полагаю, они работают с новой подводной лодкой класса «Апхолдер», которую мы приобрели у Королевского флота. Насколько я помню, коммандер Аднам должен был вывести её в Атлантику».
   «В этом я нисколько не сомневаюсь», — ответил Морган. «Но мне, по сути, не нужно знать, что он собирался делать. Мне нужно точно знать, находится ли он на той подводной лодке прямо сейчас, пока мы здесь сидим? Без дураков».
  Израильтянин был слегка ошеломлён прямотой атаки адмирала. «Ну… полагаю, вы знаете, что из соображений безопасности мы никогда никому ничего не рассказываем о командирах наших подразделений и их начальниках ни в одном из наших родов войск. У нас много врагов, как явных, так и скрытых. Рассказывать кому-либо такие подробности было бы выше моих служебных амбиций».
  «Дэвид, — ответил адмирал Морган более примирительным тоном, — я прошу вашей помощи. И я понимаю, что вам приходится стесняться, хотя сомневаюсь, что ваше правительство захочет лишиться услуг такого выдающегося офицера, как вы.
  «Но если вы не можете сказать мне, где он сейчас работает, не могли бы вы сказать мне следующее: является ли коммандер Бенджамин Аднам по-прежнему действующим офицером ВМС Израиля, каким, как нам известно, он был десять месяцев назад?»
  «Ну, полагаю, так оно и есть. Я сам не служу во флоте, но знаю его репутацию. Мне придётся навести некоторые справки, а это займёт какое-то время.
  Сейчас там 02:30, завтра».
  «Генерал Гаврон, вы пришли ко мне сегодня вечером, полностью осознавая суть моего вопроса. На военно-морской базе в Хайфе есть несколько человек, которые знают суть моего вопроса; в разведывательном управлении Шин-Бет в Тель-Авиве есть ещё несколько человек, которые тоже знают суть моего вопроса. Это значит, что Моссад знает суть моего вопроса. Теперь я должен предположить, что вас послали сюда, чтобы задержать меня. И если это так, то, возможно, моему правительству необходимо прояснить вашему правительству кое-что».
  «Ваше правительство, адмирал, в этом деле преуспело», — ответил генерал, улыбаясь.
  «Ты тоже не так уж плох», — ответил адмирал.
  И вот они сидели, два бывших военных, оба не привыкшие к компромиссам, оба воспитанные относиться к проблемам своих стран как к своим собственным. Застряв в этом вирджинском баре, они потягивали кофе: американец не знал, насколько сложно его заполучить, израильтянин не знал, сколько можно отдать, не зная, когда задать вопрос, который, как он знал, нужно было задать.
  «Генерал», — настаивал адмирал, — «я должен разузнать о командире Аднаме, и, возможно, в наших общих интересах, чтобы вы мне об этом рассказали».
  «Адмирал, я не могу вам сказать. Мне никто не говорил. Намеренно, наверное. Но у меня тоже есть вопрос, который я хотел бы вам задать. Зачем вам знать о коммандере Аднаме?»
  Адмирал Морган надеялся, что с этим не придется иметь дело.
  Но он был готов. Он молчал тридцать секунд, а затем сказал:
  «Генерал Гаврон, мы рассматриваем возможность — и это только возможность — что авария на « Томасе Джефферсоне» могла быть не случайностью».
  «Хммм. Ты имеешь в виду, что её кто-то мог убрать?»
  «Да, кто-то мог это сделать. С помощью торпеды, выпущенной с небольшой бесшумной подводной лодки».
  «С ядерной боеголовкой?»
  "Вероятно."
  «А почему вы думаете, что ею управлял командир Аднам?»
  «Главное, что должно беспокоить вас, генерал, это то, что мы можем подумать, что подводная лодка была израильской».
  « Израильтяне! Мы? Взорвите американский авианосец. Нет. Нет. Нет. Не мы. Мы друзья».
  Адмирал Морган был удивлен, увидев этого хладнокровного офицера из Святой Земли во временном замешательстве. Но, увидев его, он распознал искреннее недоверие. «Генерал, мы знаем, что в вашем правительстве есть люди…
   которые так и не простили нас за то, что мы позволили Саддаму Хусейну бомбардировать Израиль ракетами «Скад», а затем оставили его у власти.
  «У нас есть враги в Тель-Авиве, как и в большинстве мест на Ближнем Востоке. И израильское правительство знает, что если бы они совершили такое злодеяние, как уничтожение американского авианосца, мы бы немедленно обвинили Иран или Ирак. Так что, как видите, генерал, ваша страна находится у нас под большим подозрением».
  «А какое место, адмирал, занимает Аднам?»
  «Ну, разве кто-то был бы настолько глуп, чтобы открыть огонь по США с подводной лодки, которая была в их известном арсенале? Поэтому мы думаем, что они, возможно, приобрели одну у России и выгнали её через Босфор. У нас есть список всех высокопоставленных командиров подводных лодок в мире — настоящих экспертов, лучших в своей области. Каждый из них учтён. Кроме Аднама. А вы, ребята, очень, очень скрытны. Вполне возможно, что в ближайшие двадцать четыре часа мы решим, что вы намеренно нам лжёте, и тогда мы можем поступить очень, очень скверно.
  «Надеюсь, последние несколько лет вы наслаждались службой в Военно-морском флоте».
  Морган знал, что потряс израильтянина. Дэвид Гаврон не выказал никакого страха.
  Но он не ответил. Он отпил кофе и задумался о том, что, если его правительство не будет сотрудничать с адмиралом Арнольдом Морганом, то, скорее всего, возникнут серьёзные проблемы, с которыми никто не сможет справиться.
  «Адмирал, — сказал он. — Мне нужно посоветоваться с начальством. Сожалею, что наша встреча была столь короткой. Не могли бы вы назвать мне номер или номера, по которым я смогу поговорить с вами сегодня вечером?»
  Адмирал вручил ему карточку с номером своего служебного телефона и факса, а также нацарапанным на обороте домашним номером.
  «Я буду ждать», — сказал он.
  Генерал Гаврон вернулся в своё посольство. Адмирал Морган поехал прямо в Форт-Мид. Он заказал сэндвич с ростбифом, ещё кофе –
  последний громко... «Черный от картечи!» — его собственное название для крошечных белых подсластителей, которые он использовал. Он позвонил адмиралу Дансмору в Пентагон и посоветовал ему отложить любые встречи в Белом доме до утра. Затем он удалился к своему компьютеру, проводя очередной поиск любой подводной лодки во всем мире, которая могла предположительно незаметно приблизиться к «Томасу Джефферсону» . Два часа спустя он пришел к тому же выводу, к которому пришел ранее. Единственной неучтенной подводной лодкой была российская «Кило», затонувшая в Черном море.
  В шестой раз за два дня он руководил программой ЦРУ по привлечению командиров подводных лодок со всего мира. В этом списке не было никого, кто бы находился в нужное время где-либо поблизости от Чёрного моря. Прибытие Билла Болдриджа поставило перед ним единственного реального подозреваемого — израильтянина Аднама.
  Адмирал Морган знал, что у них нет никаких достоверных сведений об очевидной гениальности этого человека. Всё, что касалось Аднама, было завуалировано. Для глубоко скептического ума Моргана Аднам не был чем-то стоящим. К тому же, израильтяне немедленно сговорились скрыть своего человека от расследования. Морган считал, что генерал Гаврон мог не знать местонахождения Аднама, но он полагал, что в Тель-Авиве есть люди, которые знали.
  Цифровые часы на стене приближались к полуночи. Он сел в кресло, включил телевизор, выбрал бейсбольный матч Западного побережья, изредка поглядывал CNN. К часу ночи он уже спал.
  В 02:10 зазвонил телефон, и он потянулся к нему, словно атакующая кобра, мгновенно проснувшись.
  «Адмирал, это Дэвид Гаврон».
  «Шалом, Дэвид», — сказал Арнольд Морган.
  «Моему начальству потребовалось некоторое время, чтобы собрать необходимую вам информацию. Извините, что звоню вам так поздно. В Израиле сейчас чуть больше 9:00».
  «Честно говоря, Дэвид, у меня нет более неотложных дел», — ответил адмирал.
   «Нет. Полагаю, что нет. В любом случае, мне поручено сообщить вам, что человек, которого вы разыскиваете, покинул службу в ВМС Израиля в ноябре 2001 года, восемь месяцев назад. У нас нет сведений о его нынешнем местонахождении».
  «Что значит «ушёл»? Он ушёл в отставку, дезертировал или его уволили?»
  «Думаю, будет лучше, если мы поговорим лично. Можете приехать прямо сейчас? Я в посольстве Израиля. Встретимся у ворот».
  «Я сейчас ухожу».
  Морган надел форменную куртку и бросился к двери, пробежал по коридору и сел в машину. Вот и всё. Израильтяне вот-вот выложат всю правду.
  Аднам просто смылся из города. Вопрос теперь был в том, на кого он работал? И где он, чёрт возьми, сейчас?
  Через две минуты адмирал мчался на юг по шоссе Балтимор-Вашингтон со скоростью более 90 миль в час. Он никогда не проверял это на практике, но считал, что в прямой схватке между полицией штата Мэриленд и директором Управления национальной безопасности, выполняющим экстренное задание, победитель будет только один — не патрульные.
  Пять минут спустя шины штабной машины завизжали, когда он выехал на Столичную кольцевую дорогу на съезде 22, направляясь на запад через северную часть спящего города. Меньше чем за десять минут он преодолел двенадцать миль до съезда 33, перекрёстка с Коннектикут-авеню. Он свернул на юг, в сторону Вашингтона, через пару миль свернул и остановился у высоких железных ворот, охраняющих въезд в посольство Израиля, примерно в трёх милях от города. Глядя сквозь темноту на впечатляющее каменное здание с его величественными арками и ближневосточной архитектурой, адмирал Морган почувствовал, что находится прямо в центре Иерусалима.
  Генерал Гаврон молча появился в окне машины и, как только ворота распахнулись, велел ему проехать прямо. Адмирал припарковал машину и вышел на израильскую территорию. Молчаливые стражи наблюдали за ним из тени. Проходя с генералом по большому двору, он чувствовал атмосферу этой суровой, отважной маленькой страны, размером не больше штата Нью-Джерси, так часто подвергающейся нападениям, и даже здесь, в
   Вашингтон был полностью окружён защитной оградой из железа, кованого в декоративном стиле родной страны. Это чувствовалось повсюду, словно доблестная защита от невидимой угрозы.
  Они незаметно проскользнули в дверь и вошли в большое, просторное здание того типа, который предпочитают современные арабские шейхи, где тысячелетние традиции пустыни, наконец, сталкиваются с современными западными технологиями.
  Они прошли по коридору, мимо портретов Давида Бен-Гуриона и генерала Моше Даяна, и попали в небольшую прихожую, обставленную удобной мебелью: двумя диванами и тремя большими бордовыми креслами. Старинный персидский ковёр, расстеленный на мраморном полу, был, вероятно, бесценен. Рядом стоял израильский военнослужащий в белой форме, готовый принести им чай или кофе.
  Дэвид Гаврон попросил адмирала сесть. Затем он ответил на три вопроса, которые Морган задал ему по телефону.
  «Мы не знаем, что случилось с командиром Аднамом. Он просто… э-э…
  ну… исчез. Растворился в воздухе. Один день он был на станции, а на следующий день исчез.
  «Дэвид, ты говоришь мне абсолютную правду? Потому что если нет, последствия могут быть катастрофическими».
  «Мы давно уже не лжем, адмирал. Клянусь вам – и это торжественное слово израильского офицера и друга вашей страны, коммандер Аднам исчез. Ясно, что я не мог бы сказать вам этого без высочайшего разрешения. На самом деле, я знал об этом кое-что, когда мы встречались ранее. Но мне было приказано ничего не разглашать».
  Адмирал Арнольд Морган молча проклинал себя за то, что даже подумал, что накануне вечером сотрудник Моссада рассказал ему всю правду. Но он понимал затруднительное положение израильтянина. И простил его теперь, когда преимущество явно было на стороне американцев. «Кто-нибудь проводил расследование, когда Аднам впервые был обнаружен пропавшим без вести?»
  Конечно. Он был нашим командиром подводной лодки. ВМС были очень шокированы. Было время, когда мы думали, что его, возможно, убили.
  Но Аднам только что ушёл. Мы больше ничего не слышали.
  «Разведывательная служба провела довольно тщательное расследование. Но я снова поговорил с ними пару часов назад. Всё это остаётся загадкой.
  Родители коммандера Аднама погибли в небольшой деревне, подвергшейся бомбардировке во время октябрьской войны 1973 года. Как вы знаете, наша ахиллесова пята — скудные данные об иммигрантах. Они не нашли никаких сведений о родителях Аднама после 1965 года. Но ничего подозрительного. Разве что немного необычно, что нет достоверной информации о человеке столь выдающемся и работающем в столь деликатной сфере нашей национальной обороны. Но пока всё так.
  «Будут ли ваши разведывательные службы снова проводить проверку?»
  «В свете того, что вы мне сказали, мы считаем ситуацию критической. Мы уверены, что Аднама больше нет в Израиле. Если бы он был там, мы бы его нашли».
  «Будете ли вы держать меня в курсе?»
  «Конечно. Примите наши глубочайшие соболезнования погибшим на авианосце. Как вы знаете, мы не одобряем внезапных нападений без видимой причины».
  Морган улыбнулся. Он встал и объяснил, что ему нужно идти немедленно.
  Генерал Гаврон сказал, что, конечно, всё понял, и проводил американца обратно, мимо охраны, к его машине. Было 03:20, когда Морган въехал в ворота, опустив окно. И он услышал, как генерал Гаврон твёрдо сказал: «Адмирал, мы не сбили ваш авианосец. Не тратьте время на то, чтобы думать, что это сделали мы. И вы можете рассчитывать на нашу поддержку в любой ситуации».
  Адмирал Морган отдал ему честь, когда тот уходил. И он увидел, что израильтянин всё ещё стоит один за оградой посольства. Хороший человек, подумал он, на важной и опасной работе. «А теперь, полагаю, честный человек, что, подозреваю, ему нравится больше».
  Он поехал медленнее обратно на парковую дорогу, свернул к своему дому в Монпелье, за несколько миль до поворота на Форт-Мид.
   Теперь он жил в официальной правительственной резиденции недалеко от своего офисного комплекса, но по-прежнему владел небольшим, уединённым одноэтажным каркасным домом, в котором жил, будучи женатым, и часто посещал его. Теперь у него была экономка, которая работала пять дней в неделю по утрам, и квартира была безупречной, но выглядела и ощущалась как кают-компания морского офицера. Адмирал Морган никогда не засиживался на ситцевой обивке и глубоких диванах.
  Он налил себе большой стакан бурбона со льдом, позвонил в Пентагон и попросил дежурного офицера передать начальнику штаба после 6:00, что будет ждать его в кабинете в 7:00 с информацией строгого режима. Затем он позвонил в штаб Черноморского флота, чтобы уточнить прибытие вице-адмирала Ранкова, и был приятно удивлён, узнав, что тот будет в Новороссийске сегодня вечером.
  Он почти не притронулся к бурбону, и в 04:20 Арнольд Морган лёг в постель и завёл будильник на 05:30. Ночь выдалась долгой, но уровень адреналина всё ещё был высок, и большая часть отведённых ему семидесяти минут отдыха была потрачена впустую. В голове крутились одни и те же вопросы. Сколько времени потребуется Моссаду и США, чтобы найти коммандера Аднама? И где он сейчас, и, что ещё хуже, где его чёртова подводная лодка? Прав ли был молодой Болдридж, когда предположил, что неназванный враг может снова нанести удар? Адмирал Морган встал с постели ещё до того, как будильник его разбудил. Он принял душ, побрился, оделся и до 05:40 позвонил Болдриджу. Он передал своему новому полевому офицеру быть в Пентагоне к 06:40 для инструктажа.
  В Пентагоне он и Билл Болдридж обдумывали откровения генерала Гаврона. «Это изменило правила, не так ли, сэр?» — сказал молодой офицер. «Либо Аднам помог иранцам тихо ввести в действие один из их «Кило» — Бендер-Аббас находился так чертовски близко к месту, где находился CVBG…
  работал. Или он помог им добыть новый килограмм из Чёрного моря. И если мы допустим, что он мог помочь аятоллам, то, полагаю, он мог помочь кому угодно сделать то же самое. Это возвращает Ирак в нашу жизнь… и Ливию… Сирию… Египет… Пакистан… любую из них. Потому что, если бы у какой-либо из этих стран был Аднам, единственное, что им ещё было нужно, — это деньги.
  «Да. Арендовать или купить российское судно и команду. Но нам всё равно нужно посмотреть на мотив. А самые веские мотивы — это Иран и, пожалуй, Ирак. Остальные легкомысленны для чего-то столь масштабного и, к тому же, гораздо сильнее боятся последствий. Не думаю, что нам стоит слишком зацикливаться на самом очевидном».
  «Нет. Наверное, нет. И теперь вы исключите израильтян из списка подозреваемых?»
  «Почти. Сделаю ещё пару звонков сегодня утром. Попробую дозвониться до Лессарда. Потом нам нужно будет узнать, нашли ли они своего пропавшего командира. Или хотя бы выяснили, кто он на самом деле. А пока, думаю, нам стоит подготовиться к тому, что этот президент требует действий. Прямо сейчас. И я не знаю, что посоветовать. Когда вы так велики и сильны, как мы, чертовски сложно наказать кого-то в таком масштабе, не развязав Третью мировую войну».
  
  В 07:10 вошел начальник военно-морских операций. Адмирал Дансмор жестом пригласил обоих следовать за ним в кабинет и заказал кофе, который быстро стал неотъемлемой частью рациона Арнольда Моргана. Затем он приказал адмиралу разведки рассказать ему всё.
  Разговор длился около пяти минут. Адмирал Дансмор говорил мало, впитывая каждую деталь. Затем он позвонил генералу Джошу Полу и сказал, что, по его мнению, им следует встретиться с президентом как можно скорее. Он положил трубку, и телефон зазвонил через пять минут. Главный военный министр просто сказал:
  «Я сейчас ухожу. Буду у твоего офиса через три».
  Затем адмирал Морган позвонил в военно-морскую разведку и оставил сообщение через помощника адмирала Шнайдера, что лейтенант-коммандер Болдридж будет работать в Форт-Миде до конца недели. Билл пожал плечами, и они направились в гараж. К тому времени, как они добрались туда, генерал Пол и адмирал Дансмор уже направлялись в Белый дом.
  Сидя на заднем сиденье штабной машины, Скотт Дансмор обсудил ситуацию с председателем Объединенного комитета начальников штабов, рассказал ему о растущих подозрениях, что
   Бенджамин Аднам был командиром подводной лодки, которая, как они теперь считали, уничтожила « Джефферсон» . Он рассказал ему о дезертирстве офицера ВМС Израиля, о том, как им обещали поддержку и помощь от крайне обеспокоенного «Моссада», и о том, что Иран остаётся главным подозреваемым.
  Генерал Пол задал один вопрос: «Как вы думаете, мог ли этот Аднам провести один из иранских «Кило» через Ормузский пролив, поразить « Джефферсон» , а затем вернуться в Бендер-Аббас без нашего ведома?»
  «Нет. На самом деле, нет. Но поскольку мы считали авианосец практически неуязвимым, а мы ошибались, полагаю, нам придётся допустить возможность того, что тот, кто успешно пробрался в боевую группу, мог также успешно войти в гавань и выйти из неё, не будучи замеченным наверху. Особенно в сезон дождей».
  «Да. Похоже на то. Мы всё ещё не видим трёх лодок в Бендер-Аббасе.
  Всего двое, да?
  «Ага. Но третий, возможно, всё ещё в том большом плавучем доке. Мы просто не можем туда заглянуть».
  Машина подъехала к входу в Западное крыло. Сотрудники Секретной службы встретили их, вручили пропуска и немедленно проводили в тот же конференц-зал, где они восемь дней назад встречались за завтраком с президентом. Когда они прибыли, министр обороны Роберт Макферсон и госсекретарь Харкорт Трэвис уже сидели. Советник по национальной безопасности Сэм Хейнс прибыл через несколько минут. Пять минут спустя вошел сам президент в сопровождении своего пресс-секретаря Дика Стаффорда. Двери за ними плотно закрыла морская охрана, которая оставалась на дежурстве сразу за дверью.
  За столом теперь собрался военный кворум из пяти человек; пять человек, которые, если будут действовать слаженно, будут иметь власть сделать практически всё, что пожелают, на международном фронте. Их единогласное решение могло обрушить на врага устрашающую мощь ВМС США.
  Шестой человек, Трэвис Харкорт, был там, чтобы поделиться мудростью по широкому кругу вопросов.
   международная база; седьмой, Дик Стаффорд, должен был профессионально гарантировать, что их действия всегда будут восприниматься американской нацией как оправданные.
  Президент сидел во главе стола, по обе стороны от него сидели мистер Макферсон и мистер Трэвис. Генерал Пол и адмирал Дансмор сидели рядом с ними, друг напротив друга, а Сэм Хейнс и Дик Стаффорд – в конце стола. Президент поприветствовал всех по имени и поблагодарил за прибытие. Затем он попросил адмирала Дансмора официально представить участникам заседания последние данные по списку подозреваемых.
  Это заняло около десяти минут, поскольку президент и члены его кабинета еще не были в полной мере оценены ни по ситуации с утонувшим российским моряком, ни по важности коммандера Аднама, ни по серьезным последствиям признания Израилем его исчезновения.
  «Скотт, — сказал президент в заключение брифинга Главного управления морской безопасности, — у нас есть подводная лодка, герметично запечатанная, которая движется под водой, стараясь не шуметь и оставаться незамеченной. Если все они заперты внутри, как кто-то может упасть за борт и утонуть?»
  «Прошу прощения, сэр», — пояснил главный офицер. «Нам следовало бы это ясно заявить.
  Если бы кто-то уронил молоток на металлическую палубу внутри подлодки, этот лязг был бы слышен под водой на расстоянии около пятидесяти миль. Враг малозаметной подлодки — шум… любой шум… он вызывает огромную тревогу у каждого члена экипажа.
  «Помните, что все механизмы подводной лодки, за исключением гребного винта, установлены на массивных резиновых опорах, предназначенных для снижения шума и вибрации…
  Чтобы гарантировать, что сотни вращающихся деталей по всему кораблю вместе не будут производить больше шума, чем жужжание вашего компьютера. По крайней мере, за пределами корпуса.
  «Предположим, что что-то — кронштейн, провод, даже старая канистра с маслом — отваливается где-то в корпусе и начинает дребезжать. Как только слышится этот шум, нужно что-то предпринять. Подводная лодка обязательно должна всплыть на поверхность, как только это станет безопасно. И починить её.
  «Команда должна подняться на палубу и во что бы то ни стало прекратить этот грохот. В большом море ночью это действительно опасно. Всякий раз, когда на подводной лодке за бортом оказывается человек, мы предполагаем, что это, вероятно, что-то подобное. Если бы они не потрудились его починить, этот грохот служил бы сигналом для всех, кто подслушивал в радиусе пятидесяти миль».
  «Ни один компетентный командир подводной лодки никогда не допустил бы подобной ошибки, даже если бы это стоило жизни одному из его экипажа».
  «Это стоило дороже», — ответил президент. «Но я благодарен, что всё уладили».
  Затем он задал тот же вопрос, что и генерал Пол: «Мог ли командир Аднам вывести один из этих «Кило» из Бендер-Аббаса и затем обратно, не будучи замеченным американскими системами спутниковой разведки?»
  Скотт Дансмор дал ему тот же ответ, что и генералу.
  Крайне маловероятно, но не абсолютно невозможно. В конце концов, этот парень каким-то образом всё равно добился невозможного, проникнув в самое сердце непобедимого CVBG.
  Других вопросов в этот момент не было, поскольку было очевидно, что сам президент очень сосредоточенно размышляет. Прошла почти минута, прежде чем он заговорил. И когда он это сделал, за столом воцарилась напряженная тишина.
  «Я предлагаю, господа, — сказал он, — навсегда убрать эти три иранских килограмма из нашей жизни. Я хочу, чтобы они были уничтожены. И я хочу, чтобы это было сделано быстро. К тому времени, как это будет сделано, мы, возможно, уже поймём, кто именно виноват. Даже если нет, мы всё равно можем попасть по нужной стране, потому что, скорее всего, они просто использовали другую подводную лодку, о которой мы не знаем. Давайте начнём с избавления от этих килограммов. Надеюсь, вы все помните, что мой предшественник пытался предотвратить их доставку. Но русские немного перехитрили всех.
  «Эти подводные лодки с тех пор стали настоящей головной болью. Из-за них нам пришлось второй раз за пять лет перебрасывать эскадрильи истребителей в Бахрейн. И теперь мы знаем, что они, возможно, атаковали американскую…
  Военный корабль. Мне до смерти надоела эта чушь.
   «Эти три килограмма — постоянная угроза, бесконечная проблема для всех. Избавьтесь от них. Всех троих, если они там. Если нет, бейте двоих, а третьего мы достанем, когда этот сукин сын вернётся домой».
  Роберт Макферсон выступил первым. «Господин президент, я хочу прояснить одну вещь. Вы предлагаете просто поднять флот истребителей-бомбардировщиков, ворваться на базу и уничтожить её целиком, прямо с порога, и стереть с лица земли? Хотя это не составит никакой проблемы».
  «Я просто хочу, чтобы все три эти подводные лодки были убраны. Навсегда».
  Следующим был Дик Стаффорд: «Сэр, можем ли мы предположить, что вы хотели бы избежать развязывания Третьей мировой войны?»
  «Да, можете. Но я не хочу, чтобы из-за этого ставилась под угрозу военная атака».
  «Сэр», сказал генерал Пол, «я думаю, было бы лучше устранить их при загадочных обстоятельствах, чтобы никто, и меньше всего иранцы, никогда не знали наверняка, кто это сделал».
  «В этом я с вами согласен», — сказал Стаффорд.
  «Есть ли вероятность, что это будет похоже на несчастный случай?» — спросил Харкорт Трэвис.
  «Да», — сказал генерал. «Они окажутся примерно в том же положении, что и мы. Им придётся объявить о катастрофе, иначе они посеют панику среди собственного населения. И они не захотят потерять лицо перед своими арабскими соседями».
  Но они бы знали, что уничтожение их подводных лодок российского производства было осуществлено очень мощной военной силой».
  «Хотите ли вы быть еще более уверенными в том, что Иран — это страна, которая сбила наш авианосец?» — спросил Стаффорд.
   «Нет. Думаю, мы в этом уверены. Но я в любом случае буду рад избавиться от их подводных лодок. И я с радостью ударю по ним, как и по любому другому, если это необходимо, чтобы преподать нужной стране очень суровый урок. Я много думал об этом, и, на мой взгляд, эти три килограмма — уже история. С нетерпением жду, как это будет сделано».
  «Это просто, — сказал генерал Пол. — Это работа спецназа».
  «Это простой и правильный ответ», — сказал адмирал Дансмор.
  «Но это непростая миссия. Вода в трёх гаванях Бендер-Аббаса очень мелкая. Нам понадобится атомная подводная лодка, чтобы доставить туда «морских котиков».
  Команда, а затем SDV для завершения последнего этапа путешествия. Я предполагаю, но я бы сказал, что им придётся пройти пятнадцать миль туда и пятнадцать миль обратно на подводном аппарате с питанием от аккумуляторов. Это работа на девять часов, довольно опасная, и её невозможно организовать за одну ночь.
  «Может быть, нам стоит просто атаковать с воздуха и уничтожить их», — предложил Макферсон. «Менее опасно, гораздо меньше шансов кого-нибудь убить, и очень эффективно».
  «Тем не менее, международное сообщество назовёт нас кучкой безрассудных маньяков, — сказал Стаффорд. — И тогда все начнут задавать вопросы. Зачем США атаковать ВМС Ирана? Чем Иран это заслужил?
  «А потом они спросят, был ли « Джефферсон» действительно случайностью. Был ли этот возмутительный авиаудар по Ирану вызван тем, что Пентагон считает, что судьба авианосца не была случайностью? Потому что Пентагон считает, что « Джефферсон» был сбит ракетой «Ай-раб» в одном из этих «Кило»?»
  «Да», пробормотал государственный секретарь, «я полагаю, это действительно очень плохие новости».
  «Да. Это было бы безнадёжно», — сказал президент. «Господа, думаю, в моих интересах сейчас покинуть заседание. Вы, конечно, можете оставаться здесь столько, сколько пожелаете, и, возможно, Дик сможет сообщить мне что-нибудь…
   Особенно актуально. Однако чем меньше я знаю о технических деталях, тем лучше.
  «Я просто надеюсь увидеть в газетах через пару недель сообщение о том, что на иранской военно-морской базе в Бендер-Аббасе произошла ужасная авария с тремя подводными лодками».
  «Сколько это продолжалось, сэр?» — спросил Скотт Дансмор.
  «Пару недель, Скотт. Это нормально?»
  «Сэр, думаю, я склонен дать месяц. Просто потому, что нам может потребоваться столько времени, чтобы доставить в этот район специализированную подводную лодку, особенно ту, которую мы можем оснастить новым SDV, который также нужно транспортировать. Это более двенадцати тысяч миль от нашей базы в Сан-Диего. Кроме того, нам нужно дать «морским котикам» время отработать операцию».
  «Да. Понимаю. Но постарайся сделать это за две недели. Тем более, что я хотел бы сделать это завтра».
  В этот момент адмирал Дансмор официально заявил: «Что ж, джентльмены, поскольку именно мне поручено исполнение воли начальника, я буду рад сообщить вам любые подробности, которые могут вас заинтересовать. Но, думаю, будет лучше, если я вернусь на завод и приведу всё в действие; затем, возможно, мы встретимся завтра где-нибудь, и я проведу для вас более подробную презентацию. Кстати, ВМС США план нравится. Нам не терпится избавиться от подводных лодок аятоллы. Думаю, это отличное решение президента».
  «Конечно. Все мои ребята будут рады, — сказал генерал Пол. — Честно говоря, я думаю, нам со Скоттом нужно прямо сейчас снова собраться и начать всё это дело».
  Встреча прервалась. И оба начальника служб немедленно покинули Белый дом. Менее чем через час адмирал Дансмор связался с самым элитным подразделением Вооружённых сил США – «Морскими котиками». Это…
  Подразделение специального назначения ВМС США, где каждый боец должен обладать практически уникальным сочетанием физической, интеллектуальной и эмоциональной силы. Помимо скорости, силы и природной ловкости в воде, ему также требуется первоклассный
   классовая память и доскональное знание десятков видов оружия, систем и методов подрыва.
  В США действуют восемь команд «Морских котиков». Три из них базируются в Литл-Крик, штат Вирджиния, под номерами «Два», «Четыре» и «Восьмого». Команды «Первого», «Третьего» и «Пятого» базируются в Коронадо, штат Калифорния, где базируется Командование специальных операций ВМС США (в переводе с англ. Special War Command, SPECWARCOM), которое курирует все миссии «Морских котиков» по всему миру.
  Адмирал Джон Бергстром, командующий Спецвойсковым командованием ВМС США, ответил на телефонный звонок на острове Коронадо в 08:35 в тот четверг утром. Его встретил командующий Пятым флотом вице-адмирал Арчи Картер, находившийся с визитом в Сан-Диего, и попросил немедленно явиться на главную базу ВМС.
  Когда он прибыл, адмирал Картер стоял за большим столом, используя пару циркулей и металлическую линейку. Перед ним лежала карта ВМС района к северу от Джазире-Йе-Кешма, длинного, засушливого острова в Ормузском проливе.
  Он измерял водный путь между восточной оконечностью острова и гаванью прямо напротив; это была правая из трех гаваней на двадцатимильном участке вдоль юго-восточного побережья Ирана.
  Адмирал Бергстром оглянулся через плечо, разглядывая название в верхней части карты: «Порт Бендер-Аббас». Он заметил большие купола радаров, отчётливо обозначенные позади гавани. Он заметил узкий канал глубиной всего двадцать семь футов, пролегающий между клешневидными зубцами внешних стен гавани. Он отметил длину длинного волнореза.
  Была лишь одна причина, по которой его вызвали в эту комнату, где командующий Пятым флотом изучал карту потенциально враждебной иностранной военно-морской базы: организовать её уничтожение. Специальность «Морских котиков».
  Он мысленно представил себе базу, как её увидят его люди из тёмной воды, когда будут заплывать… мигающий зелёный огонёк справа, возможно, просто освещающий вооружённого часового у входа в гавань. Он отметил укромные уголки гавани, спрятанные за песчаным мысом справа. Смертельная ловушка, если их заметят. Он задался вопросом, насколько тщательно всё это было…
  каковы шансы его людей на выживание и скольких им, возможно, придется убить, чтобы выбраться.
  «Доброе утро, адмирал», — беззаботно сказал он. «Что вы хотите, чтобы мы сделали: разнесли всё на куски или просто уничтожили военные корабли?»
  Адмирал Картер улыбнулся, услышав проницательность главы SPECWARCOM. «Не все, Джон. Всего три, все подводные лодки. Приказы напрямую от Главного командования морской пехоты. У нас четырнадцать дней, чтобы добраться туда и уничтожить их. Насколько я понимаю, решение было принято менее двух часов назад в Овальном кабинете».
  «Насколько близко мы можем подобраться к номеру судна социального страхования?» — тут же спросил Бергстром.
  «Джон, я очень боюсь, что не ближе тринадцати миль».
  «Господи. Значит, им придётся идти туда с новым Mark IX SDV.
  Он ещё не испытан. И развивает всего пять узлов. Но вмещает десять человек, и у него большой аккумулятор, он должен работать двенадцать часов.
  И он уставился на карту, снова взглянув на узкий проход в гавань. «Все подводные лодки уже в воде?» — спросил он.
  «Нет. К сожалению, мы думаем, что один из них может находиться в крытом плавучем доке, укреплённый на киле, и, вероятно, охраняемый».
  «Вы хотите, чтобы мы пошли и устранили охранников, прежде чем начнем?»
  «Нет. Я бы предпочёл, чтобы вы никого не уничтожали, если это возможно. Это совершенно секретная операция, и в идеале я хотел бы, чтобы иранский флот как можно дольше недоумевал, что, чёрт возьми, происходит. Максимальный ущерб, минимум шума, никаких следов. За исключением трёх довольно больших, сильно повреждённых подводных лодок российской постройки, которые больше никогда не выйдут в море».
  «Да, сэр. Понимаю. Кто-нибудь пришлёт нам самые большие, самые свежие карты и аэрофотоснимки? И если нас будут преследовать вооружённые иранские патрульные катера с глубинными бомбами, имею ли я право топить нашего противника?»
   «Джон, с этим президентом мы всегда пользуемся этой свободой. Стреляйте на поражение в целях самообороны, если вашей жизни угрожает опасность. Но в целом, я считаю, что Белый дом очень бы предпочёл, чтобы вы не начинали Третью мировую войну».
  «Я, конечно, постараюсь этого избежать, сэр», — ответил адмирал Бергстром.
   OceanofPDF.com
   9
  09:30 Четверг, 18 июля.
  АДМИРАЛУ БЕРГСТРОМУ ПОНАДОБИЛОСЬ ДЕВЯНОСТО МИНУТ, ЧТОБЫ разработать первоначальный план действий на территории «морских котиков», окруженной колючей проволокой, за пляжем Коронадо.
  Адмирал приказал всем задействованным командирам войти
  «режим мозгового штурма» — и он уже руководил отбором короткого списка ударной группы, которая должна была нанести удар по подводному флоту аятоллы.
  В каждой команде «Морских котиков» 225 человек, из которых только 160 входят в состав активных штурмовых взводов. 25 человек занимаются поддержкой и логистикой, техническими специалистами и специалистами по электронике, а ещё 40 задействованы в обучении, командовании и управлении. Каждой ударной эскадрилье «Морских котиков» требуется мощная поддержка.
  Старшие командиры рекомендовали эту работу для команды номер три. Затем они выбрали один из десяти взводов по шестнадцать бойцов «Морских котиков», которые и составляли команду. Затем им предстояло сформировать последний отряд, вероятно, из восьми человек, который должен был совершить «захват» в глубине порта Бендер-Аббас. Их командиром должен был стать лейтенант-коммандер Рассел Беннетт, тридцатичетырехлетний ветеран войны в Персидском заливе, выпускник Военной академии США.
  Военно-морская академия, Аннаполис, ведущий курс по смертоносным операциям спецназа SEALS
   курс идеологической обработки, BUD/S, в просторечии известный как «Дробильщик», и сын ловца лобстеров из Мэна.
  Беннетт был среднего роста, с крепкими, широкими плечами, тёмно-синими глазами и густыми, но аккуратно подстриженными усами. Его предплечья и запястья словно были сделаны из воронёной стали. Он был экспертом по взрывчатым веществам, превосходным стрелком и смертельно опасным ножом, особенно в воде. Он мог карабкаться по самым гладким стальным листам любого корабля. Он мог плавать где угодно в самых холодных морях и карабкаться на что угодно. Любой враг, столкнувшийся с ним, вероятно, переживал последние пять секунд своей жизни.
  Подчинённые его боготворили и прозвали «Ржавым» из-за коротко стриженных рыжих волос. Как и большинство «морских котиков», он игнорировал все формы, установленные по правилам, и выходил на бой с повязкой на голове вместо фуражки, называя её «тряпкой для вождения». Его коллеги клялись, что он приколол свой заветный значок «морского котика».
  Каждый вечер в Коронадо он носил на пижаме золотой значок «Трезубец». Он никогда не шёл в бой без этого значка, тщательно закрашивая его перед уходом и ещё тщательнее полируя по возвращении.
  Лейтенант Беннетт был типичным представителем спецназа ВМС США «Морские котики»
  считается достаточным для командования взводом.
  Он дважды отработал инструктором BUD/S, неутомимо гоняясь по раскаленным тихоокеанским пляжам во главе своего класса, загоняя их на песчаные дюны, а затем спуская в ледяное море, загоняя их до тех пор, пока они не начинали думать, что умрут от усталости. А потом загоняя ещё. Используя проверенные временем методы наказания «морских котиков», он ещё раз провёл измученных, но всё ещё непокорных бойцов через подводный «туннель», а затем заставил их кататься по пляжу и пройти курс изнурительных упражнений под мучительным царапаньем липкого мокрого песка.
  Двенадцать лет назад другие инструкторы делали это с ним, доводили его до того, что он думал, что ему больше нечего дать. Но он это сделал. И они заставили его найти это. Они заставляли его идти вперёд, через курсы подготовки, через жестокие тренировки «Адской недели», которые прерываются на 50
  процентов всех участников, пока в конце концов он не уверовал в глубине души, что никто на этой планете не сможет причинить ему боль . По крайней мере, не сильнее той, что ему уже причинили.
   Когда его выбрали старостой курса, и он, в парадной форме, ударил в большой серебряный колокол в конце курса, Расти Беннетт был самым гордым человеком в ВМС США. И всё же, в разгар лета 2002 года, он был самым закалённым и невосприимчивым к боли человеком, каким только может быть человек.
  Отец Расти, который все еще устанавливал ловушки для омаров в глубоких ледяных водах скалистого побережья штата Мэн, к югу от горы Дезерт, давно предполагал, что его неженатый старший сын был сумасшедшим.
  И вот Расти находился в режиме «мозгового штурма» в оперативной комнате, глядя на схему. Это было первое совещание с участием высшего командования «Морских котиков» и командира группы. Они разбирали самые простые вопросы.
  Какая подводная лодка? Где она? Сколько времени потребуется, чтобы добраться до Диего-Гарсии? Адмирал Картер из Пятого флота будет командовать театром военных действий, как только они войдут в этот район.
  Расти тоже задавал элементарные вопросы: Сила течения?
  Приливы и глубины? Условия на дне? Охрана? Патрульные катера?
  Прожекторы? Возможные сигналы тревоги? Вероятные погодные условия? Фаза луны? Видимость под водой? Сколько «морских котиков» нам нужно? Только после того, как эти основные вопросы будут прояснены, он позовёт своего заместителя, который и поведёт SDV.
  Он зарисовал два иранских судна «Кило» в их точном положении, согласно спутниковым снимкам. Он нарисовал большой плавучий док в том месте, где его видели в последний раз. Он отметил место, где они должны были покинуть подводную лодку. Он также отметил ещё одно место, где SDV будет ждать их на внешней акватории гавани, когда все они окажутся в воде.
  Он посовещался с офицерами по вооружению и экспертами по взрывчатым веществам, разработав точный заряд, необходимый для «липкой» мины, которую они должны были нести и затем прикреплять к днищу каждого «Кило». Взрыв должен был пройти вверх, через корпус, сквозь корпус, прямо под гигантской батареей.
  Заряд должен был быть достаточно мощным, чтобы пробить большую дыру в прочном корпусе и вызвать сильный внутренний пожар. Общий план игры заключался в том, что
   Взрыв, сильный жар и обжигающее пламя мгновенно настигли бы команду, а стремительный поток морской воды потопил бы подводную лодку.
  Еще одна «липкая» мина, взорвавшись под кормой и погнув гребной вал, гарантировала бы, что «Кило» больше никогда не покинет гавань.
  Предполагалось, что для уничтожения каждой из двух плавучих иранских подводных лодок потребуется по два «морских котика». С третьей, той, которая могла находиться внутри плавучего дока, справиться, несомненно, будет сложнее. Но её нужно было уничтожить. В конце концов, это могла быть та самая, которая поразила « Джефферсон» .
  Все понимали, что плавучий док может быть пуст, что, по крайней мере, подтверждало, что они точно попали в нужную страну. Но теперь им нужно было строить планы и вести себя так, будто он там и будет , даже несмотря на то, что уничтожить эту подводную лодку будет в четыре раза сложнее, чем остальные.
  Командующие офицеры знали, что столкнулись с извечной проблемой большого бизнеса: им предстояло потратить 80 процентов своих усилий на 33 процента проблемы, и все эти 80 процентов могли бы быть потрачены впустую, если бы не третий Кило.
  Действия, необходимые в первых двух случаях, были относительно простыми по меркам «морских котиков». В доке требовалось много догадок, но принцип постановки 2356-тонной подводной лодки в сухой док был универсальным. Огромные балластные цистерны под доком были затоплены по тому же принципу, что и сама подводная лодка, и док, как правило, опускался достаточно глубоко, чтобы лодка могла в него встать.
  Она вошла прямо в середину дока, над рядом огромных деревянных блоков, точно подобранных по форме киля подводной лодки, и распределила нагрузку своего колоссального веса. Затем балластные цистерны под доком откачивали, пока док не поднялся на несколько футов, и подводная лодка почти не осела.
  Затем швартовные тросы, управляемые мощными доковыми лебёдками, были использованы для установки судна в точном месте над кильблоками с точностью до дюйма. Восемь гигантских деревянных «берегов» — около восемнадцати квадратных дюймов, вдвое толще телеграфного столба, и, вероятно, тридцать
   футов длиной — были установлены у корпуса, немного выше середины, по четыре с каждой стороны.
  Эти огромные балки, достаточно прочные, чтобы выдержать вес нескольких человек, были забиты на место кувалдами, чтобы не допустить опрокидывания подводной лодки на бок.
  В этот момент операторы начинали откачку балластных цистерн, и огромное сооружение поднималось наверх, очень медленно, ненамного быстрее отлива. С доком на поверхности подводная лодка стояла на поверхности, готовая к работе инженеров и судостроителей. Это была одна из самых трудоёмких и сложных процедур на любой верфи. Если подводная лодка попадала в сухой док, у неё возникали серьёзные проблемы, связанные с ремонтом ниже ватерлинии.
  Плавучий док в Бендер-Аббасе был перекрыт крышей, превращая его в нечто размером с авиационный ангар, прикреплённый ко дну гавани гигантскими стальными и бетонными причалами. Если бы «Морские котики» уничтожили и его, это бы никого не разрушило. Но это зависело бы от того, сколько «снаряжения» смогут унести пловцы.
  Адмирал Бергстром, сам ветеран «Морских котиков», дал здесь ключевую рекомендацию: «Я не думаю, что нам вообще нужно „сдувать“ третий Кило»,
  сказал он. «Если бы нам удалось каким-то образом разбить все четыре берега по правому борту, он бы рухнул сам собой, вероятно, снеся всю боковую стенку дока и, возможно, пробив пол. Две с половиной тысячи тонн — довольно серьёзный вес для сброса, он бы точно разнес док вдребезги и отправил бы всё это на дно гавани без малейших взрывных усилий с нашей стороны».
  «Да, — ответил коммандер Рэй Бэнфорд, — но эти штуки чертовски тонко сбалансированы. Она может упасть не сразу, а шум, который мы создаём, подрывая берега, может лишь насторожить их и дать им время ударить по другому берегу, если у них случайно есть несколько запасных. Всего один такой снаряд мог бы остановить её падение».
  «Она бы ушла, если бы я пробил огромную дыру в её правом цистерне как раз в то время, когда мы уничтожили берег», — сказал лейтенант Беннетт. «Я
   Думаю, малейший наклон этого дока мог бы это сделать. А этот большой резервуар для поплавка, полный морской воды, наклонил бы её на полградуса примерно за минуту. И тогда она бы пошла.
  «Да, пожалуй, так и будет», — сказал коммандер Бэнфорд. «На самом деле, я думаю, наша настоящая проблема здесь заключается в количестве людей, которые могут понадобиться для выноса этих берегов».
  «По одному человеку на каждого», — сказал Расти. «Итого четверо. Я первым пойду под причал и прикреплю к танку какую-нибудь мину. Потом буду стоять на страже, пока ребята оцепят берег. Мы воспользуемся детонатором. Подключим взрывчатку к тому же детонатору, дадим себе время отойти, и всё взорвётся. Она взорвётся. Без сомнения, взорвётся».
  «Здесь речь идёт о большом количестве людей», — сказал Бэнфорд, бывший командир подводной лодки, которому предстояло руководить операцией. «Нам нужно четыре человека для плавающего «Килоса». Четыре для берега. Разве не могут два человека справиться с каждым?»
  «Слишком опасно, сэр. Не забывайте, мы будем работать рядом с охранником на палубе подлодки, но вне его поля зрения. Если он услышит хоть один звук, он начнёт искать, тогда мне придётся его убить, потом кто-нибудь другой может услышать, и тогда мы перебьём их дюжину, и тут начнётся настоящий ад.
  «Нет, сэр. Думаю, нам следует двигаться вдвое быстрее, силами четырёх человек, по одному на каждом берегу, работая одновременно».
  «Да, Расти. Я вижу, меня беспокоит именно это число. Четыре человека на двух плавающих «Кило», четыре человека на берегу, ты, который продувает плавучий резервуар и стоит на страже, — итого девять, плюс водитель SDV.
  Это десять, а SDV вмещает только восемь».
  Следующим выступил адмирал Бергстром. «Что ж, Рэй, у нас есть новый аппарат доставки пловцов, доставленный несколько недель назад. Он вмещает десять человек. Этот называется ASDS, усовершенствованная система доставки пловцов, с электроприводом, производства Westinghouse. У него больший запас хода, чем у старого Mark VIII, часов двенадцать, и он действительно вмещает десять человек.
   Если предположить, что на прибытие уйдёт три часа, а обратно — три, плюс четыре часа ожидания, то получится десять часов, если всё пройдёт гладко. Она делает всего пять узлов, но для нас почти идеально подходит. Проблема в том, что я не знаю, готова ли она к эксплуатации. И, по-моему, у нас есть только две подлодки для её перевозки…
  Томми!» Он подозвал лейтенанта Томми Шваба и попросил его вместе с командиром подводных лодок Тихоокеанского флота вице-адмиралом Джонни Барри проверить ситуацию с подводными лодками.
  Тем временем они в принципе согласились на команду из десяти человек. И лейтенант Расти Беннетт тут же подкинул ещё один крученый мяч. «Думаю, нам следует взорвать лодку в сухом доке как можно скорее», — сказал он. «Вероятно, они выставят часового патрулировать проход вокруг плавучего дока. Если мы оставим детонатор на полтора часа, пока будем уходить, у него будет хороший шанс обнаружить его, если он внимателен. Ему достаточно заметить его на одном из берегов, и они обнаружат всю сеть детонации и перережут её.
  Думаю, нам нужно установить детонатор на детонацию через десять минут после того, как мы окажемся в воде. К тому времени мы будем уже в нескольких сотнях ярдов, и речь идёт не о мощном подводном взрыве, а лишь о слабом взрыве на плавающем резервуаре. Это не повлияет на наши барабанные перепонки. Остальная взрывчатка находится высоко в доке, и ущерб будет нанесен медленно, без взрыва под водой, в одном и том же месте.
  Если мы просто позволим подлодке прорваться через док, они даже не заподозрят, что в них попало что-то военное. И на базе всё равно будет хаос, когда взорвутся ещё две «Кило». Мы можем запустить их через два часа после нашего выхода, к тому времени мы вернёмся на SDV и будем уже на пути через залив. Полагаю, им понадобится час, чтобы собраться с силами и прислать за нами патрульный катер. Мы будем на подводной лодке раньше, чем они нас засекут.
  «Хорошая мысль, — сказал адмирал. — Было бы чертовски неприятно, если бы мы всё это устроили, а потом они нашли детонатор прежде, чем мы взорвём берега.
  «Один вопрос… вы, ребята, уже думали, как будете работать наверху, на борту подводной лодки? Я имею в виду, как вы собираетесь туда добраться…
   Там, наверху? Б) Как ты собираешься остаться незамеченным? В) Какая у тебя защита?
  Один из старших инструкторов, старший унтер-офицер, вышел вперед.
  «Согласно чертежам, которые у нас есть, берега будут располагаться на высоте около тридцати футов от дна дока», — сказал он группе.
  «Ну, мы не можем взобраться на изогнутые борта подводной лодки, и мы не можем рисковать, поднимаясь на дорожку вокруг верхней части дока. Поэтому нам придётся подниматься по верёвке прямо к каждому берегу. Мы будем использовать довольно толстый чёрный нейлон с большим узлом для опоры через каждые два фута и небольшой чёрный стальной крюк с мягкой подкладкой на конце. Ребята будут вращать крюки и бросать их с пола вверх и через балки. Когда крюк зацепится и врежется в дерево, крюк поднимется прямо вверх и окажется на балках.
  «Они будут работать в непосредственной близости, примерно в полутора-двух метрах от корпуса подлодки. Так часовой не сможет их увидеть, не сползя с края, и тогда он упадёт. Скорее всего, он будет сидеть в кресле, возможно, спящим, прямо посреди палубы, под мостиком, глядя на корму.
  «У большинства этих больших плавучих доков есть стальные лестницы на концах и одна примерно посередине стены, которая идет от пола до прохода.
  Расти поднимется настолько высоко, насколько потребуется, чтобы навести прицел на голову часового. Пистолет Расти, конечно же, будет с глушителем.
  Ребята обмотают детонатор вокруг балок, наверное, раз шесть, то есть каждому понадобится около сорока футов материала наверху, ещё сорок футов — вниз, и ещё восемьдесят футов — для соединения со следующей балкой. Наш материал тёмно-зелёного цвета, и детонатор не слишком тяжёлый.
  Он тонкий, и его можно туго завернуть. Плавать в нём будет неудобно, но бывало и хуже.
  «По моим расчётам, ребята пробудут на деревянных балках не больше четырёх минут. Расти сможет сделать соединения и починить детонатор и часовой механизм, как только спустится по лестнице. Он говорит, что максимум десять минут».
   «Спасибо, шеф», — сказал адмирал. «Ты сегодня начнёшь тренировку?»
  «Нет, сэр, я готовлю нас к использованию AFDM-14, большого плавучего дока прямо здесь, в Сан-Диего. Сейчас там, на берегу, стоит подводная лодка. Я думал, мы проведём там два дня, и к тому времени эта команда станет экспертами мирового уровня по броску на девять метров с помощью верёвки и захвата.
  «Большинство из них уже делали это раньше, сэр, но мы должны исключить любую возможность ошибки. Мы не хотим, чтобы один из этих канатов не смог дотянуться до балки, потому что тогда этот чёртов захват упадёт и стукнётся о стальной пол дока, и тогда Расти, возможно, придётся убить этого чёртового часового».
  «Полагаю, что так, Шеф…»
  В этот момент дверь распахнулась, и в комнату вбежал лейтенант Томми Шваб.
  «Сэр, — сказал он, — нам просто повезло. По-настоящему повезло. Нам нужна одна из старых лодок класса «Стёрджен» — L. Mendel Rivers . Недавно её переоборудовали под новую систему противолодочной обороны (ASDS). Она была одной из двух подводных лодок с «Томасом Джефферсоном» , и сейчас она находится на острове Диего-Гарсия».
  «Отлично», — сказал адмирал. «А как насчёт ASDS?»
  «Да, сэр. Она почти готова к операции, но всё ещё здесь, в Сан-Диего. Так что нам придётся отправить её на C5A с командой «Морских котиков». Но « Мендель Риверс» готов и ждёт, сейчас проходит техническое обслуживание. Всё готово».
  «Вот это да, здорово», — ответил адмирал Бергстром. И, повернувшись к старшему помощнику, отвечавшему за подготовку, он сказал: «Мы можем заставить «Морских котиков»
  Сразу же освоились с новой машиной. Как думаете, когда они будут готовы к работе?
  «Ну, у нас есть тесты по плаванию и весу, а также тренировка со скакалкой.
  Испытание оружия. Пару дней обучения работе с системой ASDS. Плюс день на координацию всего процесса. Они будут готовы вылететь в следующий четверг вечером обычным рейсом ВМС США на DG, ну, вы знаете, старый C5A Galaxy прямо из Сан-Диего.
   «Молодец, шеф. Лучше и быть не может… О, Томми, позвони в офис главного офицера по разведке и убедись, что ему всё это рассказали, ладно? Совершенно секретно. Он ждёт».
  «Да, сэр. Рейс в четверг вечером, верно?»
  На этом этапе общий план миссии был официально одобрен коммандером Бэнфордом. Расти Беннетт регулярно сообщал своим людям, что теперь они официально находятся в изоляции. Телефонные звонки были запрещены, даже жёнам и детям. Нельзя было писать письма, даже открытки. Нельзя было отправлять факсы, нельзя было общаться ни с кем, не участвовавшим в планировании и подготовке. Таким образом, не было ни малейшего шанса, что кто-либо, пусть даже непреднамеренно, поставит под угрозу миссию.
  Солдатам разрешалось обновлять или составлять завещания, которые будут храниться в архивах SEAL до их благополучного возвращения. В противном случае, ВМС США признавали бы их законными.
  Расти Беннетт провел первый вечер, совещаясь со всей своей командой, обдумывая план и точно измеряя на картах все расстояния. В частности, навигационный план ASDS — от рек Мендель до места ожидания у порта Бендер-Аббас. Его заместитель, обозначенный как 2IC, младший лейтенант Дэвид Миллс из Массачусетса, присутствовал на этих совещаниях, поскольку он должен был вести миниатюрную подводную лодку, а Расти — управлять ею. Остальные восемь человек сидели позади них, в сухом, но холодном воздухе, дыша через трубки, подключенные к центральной системе кондиционирования ASDS, пока она медленно и бесшумно ползла по океану на глубине пятнадцати футов.
  Морские мили были рассчитаны с невероятной тщательностью. Расти Беннетт сам озвучивал информацию: «Общее расстояние от ПЛА до позиции ожидания ASDS в точке с координатами 56.12E, 27.07N… составляет 12,93 мили… курс три-три-восемь… два часа тридцать пять минут на скорости пять узлов… плюс тридцать минут на спуск… на расстоянии десяти с половиной миль каждые семь секунд мигает красный огонь, обозначающий длинную отмель слева… глубина там всего около шести метров… если мы видим огонь, значит, мы достаточно близко… он должен быть примерно в 750 ярдах от нашего левого траверза, когда мы проходим… нам также не нужно сильно отклоняться от курса справа, потому что там отмечено затонувшее судно — примерно в девяти метрах от внутреннего канала».
  Расти Беннетт, по сути, никогда не сбивался с пути, ведь он вырос на лодке отца, ловившего омаров, и пробирался сквозь туман, который часто окутывает эти зачарованные сосновые острова у побережья штата Мэн. Расти Беннетт изучал океанические карты, когда большинство детей ещё были заняты мистером...
  Роджерс. Его отец был уроженцем острова Монхеган, а девичья фамилия его матери — Лант. Это была известная семья с Даун-Иста, владевшая верфью и флотом для ловли омаров в гавани Лант, Френчборо.
  Море было в крови этого «морского котика» на протяжении поколений. Он пришёл из холодных, опасных северных морей, где большие сигнальные буи с их звенящими навигационными колоколами и мигающими огнями зачастую были единственным способом избежать катастрофической потери пеленга и направления. Промахнись один из них в плохую погоду, и смерть может оказаться прямо перед тобой.
  Неудивительно, что Расти Беннетт был одним из лучших штурманов SEALS.
  когда-либо имел.
  Каждый раз, когда он говорил, кто-то записывал его слова. К тому времени, как он обратил внимание на иранскую базу подводных лодок, там уже было двое конспектировщиков: один старший старшина перепроверял каждую цифру, а другой следил за перемещениями Расти по второй карте… проверял, проверял, проверял. Другой человек на клавиатуре компьютера вводил навигационный план в файл, теперь обозначенный как «Операция «Месть»».
  Расти Беннетт продолжал говорить: «Вероятное расстояние от якорной стоянки ASDS до правой стенки гавани… пятьсот ярдов… пеленг два-восемь-четыре…
  На той стене зелёный навигационный огонь… возможно, мы его даже увидим. Прямо там мы поворачиваем направо… по пеленгу ноль-ноль… направляемся к внутренней гавани…
  Тысяча триста ярдов... это нужно тщательно посчитать... потому что мы поворачиваем направо... это в двухстах ярдах от второго зеленого сигнала светофора... этот быстро мигает... глубина воды здесь, у стены, всего около девяти футов... после этого второго поворота направо мы проплывем тысячу ярдов по пеленгу девять-ноль... вот мы и должны оказаться снаружи плавучего дока... пятеро из нас выпрыгивают там и забираются на него... возможен подъем на четыре или пять футов...
  «Остальные четыре продолжают движение… «Килы», пришвартованные по обе стороны причала, подойдут на расстояние 50 ярдов… общая дистанция заплыва, таким образом, составляет 2800 ярдов.
  ярдов... нам понадобится час, чтобы проплыть это расстояние, а потом нам нужно будет проплыть 160 ярдов.
   осталось пройти еще немного… с учетом навигационных остановок… скажем, десять минут… это семьдесят минут от выхода ASDS до причала».
  Они наконец закончили работу незадолго до 23:00 и с радостью отправились спать. Начальник, руководивший программой подготовки, хотел, чтобы все пятеро членов доковой команды были готовы отправиться на базу в Сан-Диего к 06:30 следующего утра.
  Расти заметил, что, раз он не бросает крюки за берег, возможно, в его присутствии нет необходимости. Ответ вождя был резким. «А что, если кто-то пострадает, а вы не уверены, что сможете перекинуть крюк с первого раза, сэр?»
  «Да, наверное. Но кто тогда будет прикрывать ребят?»
  «Так положено, сэр. Либо ваш раненый может подняться по лестнице и сделать это, либо вы тихо и спокойно пристрелите этого грёбаного иранского охранника, прежде чем начать».
  «Ах да, конечно, Шеф».
  Незадолго до 7:00 следующего утра джип ВМС США въехал на причал рядом с огромным плавучим сухим доком « Стедфаст» , расположенным в глубине базы Сан-Диего. Шестеро мужчин выскочили из машины, и начальник тут же начал говорить: «Теперь вы все видите его размеры, верно? Высота стенок крыла — 83 фута (24,5 м), а длина — почти 260 футов (80,2 м). Думаю, тот, что в Бендер-Аббасе, почти такой же, потому что российский «Кило» — 242 фута (74,5 м) в длину».
  Видите эти два крана высоко, на стене? Они могут поднять тридцать тонн, и их можно увидеть на всех плавучих доках. Там же, наверху, вы увидите диспетчерскую, а там, возможно, охранник и оператор, или просто оператор, который также выполняет функции охранника. Перед ним — гидроклапаны и системы затопления, а также у него есть подсвечиваемые циферблаты, которые показывают ему углы наклона дока в воде.
  «Они на самом деле как уровни. Теоретически, когда Расти пробивает дыру в балластной цистерне правого борта, док начинает крениться. Мы не хотим, чтобы человек в башне заметил что-то слишком рано и компенсировал крен дока, затопив также и противоположную цистерну. Но я не думаю, что у него будет время. Чуть позже мы немного это обсудим.
  подумаем еще немного, а затем поднимемся и сами несколько раз разыграем этот сценарий, просто чтобы посмотреть, что может произойти, и получить точное время.
  «А пока давайте зайдем в док и посмотрим, насколько хорошо мы умеем забрасывать веревки-кошки наверх и за берег».
  Все пятеро мужчин вытащили бухты канатов из джипа и направились к инженерной платформе, пришвартованной на корме «Стедфаста» . Они пересекли причал и вошли в плавучий док, все они были там впервые. С уровня воды он казался огромным, как и подлодка, стоявшая внутри. Они стояли рядом с лодкой, и над их головами виднелись большие деревянные швартовы, четыре из которых выстроились в ряд, примерно в девяти метрах над стальной палубой.
  Тренер рассказал им секрет: как встать на расстоянии не менее шести метров от невидимой перпендикулярной линии, соединяющей балку с полом. «Таким образом, вы выбираете угол и бросаете верёвку вверх, из-под руки, по прямой линии, следя за тем, чтобы она прошла над балкой. Таким образом, когда она падает, она должна опуститься на другую сторону, а затем вы просто тянете, и захват поднимается и вонзается в дерево. Нужно дать ему хороший толчок, но не слишком громкий».
  «Суть в том, чтобы научиться вращать крючок по большому кругу, по часовой стрелке, глядя на правую руку. Нужно точно знать, когда отпускать. Это всего лишь практика. Хорошо, лейтенант-коммандер, покажите им, как это делается…»
  Расти занял позицию и начал вращать крюк, пока звук не превратился в гул в воздухе. Он посмотрел вверх и отпустил. Слишком низко. Крюк взлетел в шести метрах над землей, словно ракета, и пролетел как минимум десять футов ниже балки, рухнув на палубу с пугающим, гулким грохотом и лязгом.
  «Что ж, сэр, я бы сказал, что вы только что придумали отличный способ, как вас всех пятерых убить прямо здесь», — сказал шеф. «Я же говорил, что вам нужна практика, и вы её получите».
  Один за другим бойцы спецподразделения SEALs закинули свои крюки вверх и через балку; только один из них добрался до цели с первого раза, но в следующий раз он промахнулся. Семь часов спустя
   они все еще были там, и стандарт теперь был почти безупречным.
  «В конце концов, это как езда на велосипеде», — сказал начальник. «Как только научишься, уже никогда не забудешь. Я вами доволен, но хочу, чтобы каждый из вас, джентльмены, выполнил шесть идеальных пасов через бревно один за другим».
  Если кто-то промахнётся, все начинают сначала, пока не наберётся тридцать пасов, и всё пройдёт гладко. Без ошибок.
  «Ты когда-нибудь думал стать тренером по баскетболу?» — спросил один из бойцов SEAL.
  «Конечно, я так и сделал, но только из-за денег. Я бы не спас столько жизней… промахнулся… как ты промахиваешься с утра… слишком низко… потому что ты отпускаешь на долю секунды раньше… а теперь давай, сосредоточься… три оборота… ровный ритм… затем отпускай…
  Раз!…два!…три!… Отпустите! … Получилось…прямо…оставайся в центре…ещё пять раз…»
  
  В Форт-Миде адмирал Морган всё ещё разрабатывал версию о Чёрном море и получил от адмирала Садовски из Перл-Харбора рапорт. Первоначально он был подан на Диего-Гарсию лётчиком ВМС, лейтенантом Джо Фарреллом. Лейтенант хотел довести до сведения любого следствия, что он заметил нечто, по его мнению, «перо» подводной лодки, в 11:30 28 июня, в тысяче миль к югу от боевой группы.
  Белый след на воде был ему очевиден, как и полное отсутствие какого-либо судна. Лейтенант Фаррелл высадился на авианосец и немедленно доложил о своём наблюдении капитану Болдриджу. По особому запросу оперативного офицера группы он затем составил официальный рапорт в оперативный центр, указав время и местоположение предполагаемой подводной лодки.
  К сожалению, от этого ничего не сохранилось, но лейтенант Фаррелл занес все детали в свой бортовой журнал, включая тот факт, что он ничего не видел на обратном пути к DG. Именно копия этого отчёта сейчас терзала подозрительный ум Арнольда Моргана в его командном центре.
   Он склонился над большой картой, прикреплённой к высокому наклонному столу, над которым горела лампа. В руке он держал циркуль и измерял расстояние от Гибралтарского пролива до точки в тысяче миль к югу от позиции боевой группы в 11:30 28 июня. Он обозначил эту точку как 9 с.ш., 67 в.д.
  Он измерил расстояние на карте – пятьдесят четыре дюйма. Он проверил масштаб: расстояние от Гибралтарского пролива до точки, где лейтенант Фаррелл, по его мнению, видел подводную лодку, составляло ровно 10 800 миль.
  Все согласились, что большую часть пути он, вероятно, шёл со скоростью восемь узлов на перископной глубине, иногда в пустынных водах немного быстрее, дважды останавливаясь для дозаправки. Это означало, что он шёл в среднем 200 узлов.
  миль в день.
  Адмирал Морган разделил 200 на 10 800 и получил пятьдесят четыре дня. Затем он сверился со своими записями, чтобы узнать точное время, когда его оператор обнаружил таинственный пятилопастный самолёт в Гибралтарском проливе — 5 мая в 04:38.
  С 5 по 31 мая прошло двадцать шесть дней. Оставшиеся двадцать восемь дней июня привели его к точному времени и дате наблюдения лейтенанта Фаррелла — 28 июня 11:30. Координаты 9N, 67E. «Если говорить о слепом совпадении, то это неплохо», — прорычал адмирал. И теперь он даже не стал связываться с телефоном, а просто крикнул через дверь своему флаг-лейтенанту:
  «Попробуйте еще раз поговорить с Ранковым... и не слушайте всякую чушь».
  Лейтенант не подозревал, что по мере того, как день клонился к вечеру, ситуация становилась всё более сложной и неловкой. Ведь пока адмирал Морган бушевал, обрушиваясь на весь мир, адмирал Виталий Ранков, глава российской военно-морской разведки ростом 190 см, проводил большую часть времени в старом переоборудованном военном самолёте, который, дребезжа и трясясь, летел из Москвы на юг, совершая трудный восьмисотмильный перелёт.
  Адмирал Ранков ненавидел самолёты почти так же сильно, как и военно-морские тайны. Сейчас он также ненавидел настойчивого, сварливого и раздражающе могущественного главу американской разведки Арнольда Моргана. Что, в общем-то, делало русского в три раза более нервным, чем обычно, во время полёта по внутренним российским маршрутам.
  Адмирал Морган был единственным иностранным руководителем, который когда-либо рычал на него, а затем угрожал. «Рэнков… всегда есть два способа сделать что-то», — сказал Морган. «Лёгкий и сложный. Если вы не сделаете то, что я говорю, в течение часа, я позвоню своему президенту, попрошу его позвонить вашему президенту и посмотрим, как вы выйдете из этой маленькой конфронтации».
  Адмирал Ранков бросил трубку и разоблачил американца. Два часа спустя он действительно был в Кремле перед президентом России и чуть не был уволен.
  И вот теперь Морган, во второй раз за два года, превратился в настоящую занозу в тылу. За последние сутки он, должно быть, восемь раз звонил адмиралу Ранкову. Он наорал на четырёх разных помощников, и русский адмирал точно знал, что задаёт: тот же вопрос, который он время от времени задавал последние десять дней: «Нашёл ли ты этот проклятый «Кило», о котором, как ты мне рассказывал, потерял в Чёрном море десять недель назад?»
  За исключением того, что теперь ему хотелось бы узнать, был ли утонувший моряк, выброшенный на какой-нибудь греческий остров, членом экипажа этой подводной лодки.
  В последнем послании адмирал Морган просил включить имя в список ближайших родственников. Этот список ведётся в каждом современном флоте на случай морской катастрофы. Проблема заключалась в том, что у них, похоже, не было чёткого списка ближайших родственников пропавшего Кило, что в лучшем случае было утомительно, а в худшем — крайне неловко.
  Фактически, Главное командование Черноморского флота оказалось бесполезным. Они не смогли спасти или хотя бы найти пропавший «Кило». Им даже не удалось установить имя утонувшего. А ещё существовала проблема со списком ближайших родственников.
  У них на базе был журнал, содержащий полный список экипажа, но, по-видимому, они не получили стандартного сигнала с подводной лодки, обновившего его перед выходом, записав, возможно, пару человек, не совершивших рейс, и ещё двух-трёх, которые были в плавании, но не были внесены в список NOK. Таким образом, вся система вышла из строя, каждое имя теперь было под вопросом. Без последнего сигнала с «Кило» ни одно имя не было точным, а список NOK, имевшийся у них, был слишком сомнительным, чтобы его цитировать.
   По мнению адмирала Ранкова, утопленник мог дезертировать.
  И вот теперь этот американский ублюдок звонил по телефону, и адмирал Виталий Ранков считал, что это лишь вопрос времени, когда он вернется в Кремль, чтобы объясниться с президентом России и бог знает с кем еще.
  Вот почему он сейчас оказался в этой дребезжащей ловушке самолета, направляющегося в терминал Аэрофлота в южнороссийском городе Краснодаре, родине кубанских казаков на северокавказских равнинах.
  Это был также ближайший коммерческий аэропорт к порту Новороссийска, где ВМФ проводил бесконечные совещания, обсуждая возможность размещения там новой российской штаб-квартиры Черноморского флота. Долгий и трудоёмкий процесс переезда из исторического Севастополя, 250
  милях к западу через пролив, на Украине, сводило всех с ума вот уже восемь лет, и ничего не было сделано и, по мнению адмирала Ранкова, никогда не будет сделано.
  Проблема была в том, что никто не знал, что делает и чего от него ждут. Поэтому никого невозможно было найти. Каждый раз, когда хотелось увидеть высокопоставленного офицера Черноморского флота, он оказывался либо в Севастополе, либо на какой-нибудь верфи, разглядывая авианосец, который так и не будет достроен, либо шатаясь по Новороссийску и болтая о строительных проектах, которые никто не мог себе позволить.
  И теперь адмиралу предстояло проехать семьдесят миль на машине от аэропорта Краснодара.
  Он должен был узнать о пропаже Кило, прежде чем Морган поднимет шум. Он считал всё более агрессивную настойчивость Моргана зловещей.
  Он понимал, что что-то происходит, но не хотел, чтобы его застукали за разговором по телефону с Вашингтоном, возможно, даже заснятым, со спущенными штанами. Четырёхчасовой перелёт в этом ужасном самолёте был лучше.
  Адмирал Ранков откинулся на глубокое и удобное заднее сиденье лимузина, который прибыл за ним точно в назначенное время. Он наслаждался
   Дорога через равнины, ведущая к крупной коммерческой верфи на восточном берегу великого внутреннего моря. Он родился всего в нескольких милях к югу, в прекрасном российском курортном городе Сочи с его умеренным южным климатом и прекрасными пляжами. На северо-востоке возвышались заснеженные, впечатляющие горы.
  Прямо сейчас, въезжая в Новороссийск с роскошью, под тёплыми юго-западными бризами, дующими с моря из Турции и вдоль южного побережья России, адмирал Ранков никому не желал зла. За исключением Арнольда Моргана, от которого на временной стойке регистрации военно-морской верфи уже ждали два срочных сообщения.
  «Господи Иисусе!» — простонал Виталий. «Неужели я никогда не смогу уйти от этого чёртового маньяка?»
  
  «Морские котики» находились в тылу гигантской дальневосточной «Галактики», которая медленно продвигалась вперед на высоте двадцати пяти тысяч футов над Тихим океаном.
  Сорокафутовый ASDS, доставленный по рельсам на этот военный грузовой корабль, был упакован в контейнер в трюме. «Морские котики» сидели в тесном, молчаливом товариществе бойцов, которым особо не о чем говорить, кроме как друг с другом. Для разнообразия они были одеты в обычную форму ВМС.
  В трюме вместе с миниатюрной подводной лодкой находились также ящики с боевым оборудованием, которое предназначалось для выполнения миссии по уничтожению иранских подводных лодок.
  У каждого был очень гибкий, изготовленный на заказ неопреновый гидрокостюм, обеспечивавший отличную теплоизоляцию. Даже вода температурой 28 градусов выжжет из тела человека, если он пробудет в ней достаточно долго. Большие ласты «морского котика» для дополнительной скорости также были изготовлены на заказ. На подъёме ноги был выгравирован номер студента, который каждый из них получал после успешной сдачи курса BUD/S. Этот пожизненный идентификационный номер носят с гордостью. Как минимум 50% участников каждого курса проваливают экзамен.
  У всех людей Расти Беннета было с собой по паре современных коммерческих водолазных масок, яркие оранжевые и красные цвета которых были тщательно замаскированы чёрной водонепроницаемой лентой. Ни одна из девяти
  Во время экспедиции пловцам приходилось носить часы, поскольку существовала небольшая опасность, что светящийся циферблат может быть замечен часовым.
  Под водой «морские котики» используют специально разработанную «доску атаки» — небольшую платформу с двумя ручками, на которой отображаются компас, глубиномер и более незаметные часы. Ведущий пловец плывёт, держась обеими руками за доску атаки, и ему не нужно отклоняться от курса, чтобы проверить время или направление. Вся информация отображается прямо перед его глазами на доске.
  Второй обычно плывёт, слегка опираясь одной рукой на плечо лидера, и оба работают ногами и считают. У «морских котиков» есть особая техника оценки расстояния. Если одному из них нужно проплыть триста ярдов, и он знает, что с каждым толчком продвигается вперёд, скажем, на десять футов, он знает, что ему нужно отсчитать девяносто толчков, чтобы оказаться над целью. По словам инструкторов «морских котиков», обученный подводный боец развивает почти мистическую способность оценивать эти относительно короткие расстояния.
  «Морские котики» должны были войти в Бендер-Аббас на четырёх штурмовых щитах: трёх стандартных парах, во главе с главным командиром, лейтенантом Расти Беннеттом, который вёл за собой двух бойцов. Каждый из них несёт большой боевой нож по своему выбору. В качестве огнестрельного оружия для этой миссии был выбран небольшой пистолет-пулемет MP-5 производства элитной немецкой оружейной компании Heckler & Koch, невероятно надёжный в ближнем бою и точный на дистанции 25 ярдов. Всего было выдано три таких пистолета: один для Расти и два дополнительных для альпинистов. Их главной защитой будут тёмные воды гавани. Только в случае крайней необходимости американцы откроют огонь внутри плавучего дока.
  В трюме отдельно хранился весь комплект средств уничтожения «Морских котиков».
  Пять мин-приманок, плюс одна запасная, специально предназначенная для взрыва вверх, и катушки детонационного шнура, нарезанные на отрезки длиной восемьдесят футов. Специально подготовленные чёрные нейлоновые альпинистские верёвки со стальными крюками хранились в отдельном деревянном ящике. Расти Беннетт также взял с собой две небольшие радиостанции Motorola MX300 и две компактные цифровые системы глобального позиционирования, которые отображают ваше точное местоположение на поверхности Земли с точностью до пятнадцати футов.
  Эти подключенные к спутнику электронные устройства считались настоящей находкой для мародерствующих отрядов спецназа SEALS, но, к сожалению, под водой они работали не очень хорошо.
   Лейтенант Беннетт знал, что главным оружием этой ударной группы были скрытность, внезапность, хитрость и мастерство. Он надеялся, что ему не понадобятся никакие экстраординарные средства, кроме силы, ума и молчания.
  «Морские котики» из Коронадо приземлились на американской базе на острове Диего-Гарсия в 21:00 в субботу вечером 27 июля. Полет протяженностью в тринадцать тысяч миль занял тридцать четыре часа с короткой посадкой для доставки и дозаправки в Перл-Харборе.
  После легкого ужина им было приказано немедленно лечь спать, чтобы быть готовыми к отплытию в 06:00 следующего утра на борту USS L. Mendel. Реки . Путешествие длиной в 2600 миль на подводной лодке-охотнике за судами должно было привести их почти строго на север, к Ормузскому заливу; оно заняло бы пять с половиной дней, при скорости в двадцать узлов.
  Они знали, что будет тесно, поскольку для выполнения подобной миссии на атомной подлодке водоизмещением 4500 тонн требовались все 107 членов экипажа и 12 офицеров, что требовало от корабля постоянной повышенной готовности. Но, по крайней мере, «Мендель Риверс» был специально переоборудован для перевозки взвода «морских котиков».
  У каждого человека была койка, а командир Банфорд уже находился там.
  После шести часов сна они проснулись тёплым, ясным воскресным утром, последним дневным светом, который им предстояло увидеть более чем на неделю. Их оборудование уже было загружено и уложено, когда солнце взошло над восточным горизонтом Индийского океана. Десять мужчин стояли на причале и смотрели на гигантскую выпуклость на палубе прямо за парусом. Внутри уже была установлена миниатюрная подводная лодка, которая должна была их принять. Пока они спали, команда работала всю ночь, разгружая, распаковывая и поднимая её на борт, готовя к финальной инженерной проверке. У Дэйва Миллса было пять дней, чтобы освоиться с управлением, но он уже прошёл обучение управлению этой новой подводной системой доставки.
  
  Все они знали порядок действий. В назначенное время они поднимались по трапу из основного отсека подводной лодки в DDS (сухое палубное убежище).
  Там они поднимутся на борт крошечного судна, закроют люк. Проверят запас кислорода и затапливают убежище. Четверо водолазов каким-то образом вытащат его в океан на глубину около девяти метров. Лейтенант Миллс запустит двигатель, и они приготовятся к некомфортному тринадцатимильному путешествию через пролив, разделяющий Кешм и Бендер-Аббас.
  В подводной лодке «Морские котики» всегда чувствовали себя ужасно холодно, потому что воздух, которым они дышали, поступал прямо из баллона высокого давления, а в искусственно созданных, но нормальных атмосферных условиях маленькой подводной лодки температура заметно падала. Внутри всегда было одинаково холодно, и «Морские котики» знали, что и этот раз не станет исключением.
  Первые три дня пути к Аравийскому морю прошли без происшествий. Подводники знали, что перевозят элитных бойцов ВМС США, а «Морские котики» знали, что путешествуют с одним из самых подготовленных и боеспособных экипажей в мире.
  Среди офицеров были также ученые-атомщики, другие, чьи познания в области управляемых ракет были непревзойденными, третьи, которые могли распознавать звуки океана, учуяв опасность во всех ее проявлениях, часто на расстоянии многих миль.
  С приближением пятничного утра и ночи четверга нервы накалились. Командир Бэнфорд снова и снова перечислял план, пока он не стал накрепко запечатлён в сердце каждого «морского котика». Им было рекомендовано поспать после раннего обеда в пятницу и начать последние приготовления в 17:30. Каждый должен был быть готов к 18:45: с закреплённой системой подачи воздуха «Дрэгер», пристегнутыми магнитными минами, детонаторным шнуром, верёвками, захватами, ножами, пулемётами и обоймами, а также максимально защищёнными от воды для плавания. Официальным временем начала миссии было 19:00, и в это время десять человек должны были войти в ASDS незадолго до наступления темноты.
  В течение последних полутора часов инструкторы и старший старшина, тренировавший их, не отходили друг от друга. Разговоры были скудными, ободряющими, словно поражение было исключено. Уголок «морских котиков» в кабине подводной лодки был подобен раздевалке чемпиона мира по тяжёлому весу, каждый из которых готовился к бою по-своему. Атмосфера была напряжённой, сосредоточенной, словно намеренно игнорируя подспудный страх перед разоблачением и возможной смертью.
  Подлодка казалась тихой, но чёткой, пока штурман вёл её к месту ожидания на последней доступной глубине… сто пятьдесят футов по эхолоту. Координаты: 26.57 с.ш., 56.19 в.д. Скорость пять узлов.
  Капитан приказал им опуститься на перископную глубину и схватился за обе ручки, когда перископ поднялся с уровня дна. На спутник было отправлено трёхсекундное электронное сообщение для приёма операторами на DG, а также была сделана запись о мигающем огне, ограждающем песчаную отмель у гавани Кешм, в пятистах ярдах от левого траектора. Перископ «Менделя » Через двенадцать секунд Риверс снова упал.
  И вот, когда корабль затих в ожидании, «морские котики» с лицами, почерневшими от водостойкого масла, начали подниматься в укрытие на сухой палубе – упражнение, которое они отрабатывали три раза в день с момента выхода из DG. Они ловко проскользнули через люк, а затем через второй люк забрались в ASDS. Расти и лейтенант Миллс заняли два отдельных отсека в носовой части, где располагались места водителя и штурмана. Сухое укрытие быстро затопило, но сам выход занял больше времени, чем ожидалось. Наконец, водолазы оттолкнули и вытолкнули маленькую субмарину, отцепили фал и поплыли обратно в укрытие, прежде чем «морские котики» запустили электродвигатель.
  В 19:37 они двинулись вперёд курсом три-три-восемь, который должен был привести их по прямой к точке высадки за пределами порта Бендер-Аббас. Расти направил лейтенанта Миллса на курс, который проходил мимо отмелей у восточной оконечности острова Кешм, и они держали лодку на глубине пятнадцати футов.
  Ни один из них ничего не видел сквозь тёмную воду, и всё путешествие проходило по приборам. Восемь «морских котиков» позади двух лидеров могли разговаривать и слышать друг друга, но разговоры были сведены к минимуму. Любой шум под водой усиливался.
  Первые два часа пролетели незаметно, но все чувствовали себя очень скованно, когда лейтенант Миллс вынырнул на поверхность для «подсадки», а затем направил маленькую лодку через последние две мили до гавани. Они обошли большую песчаную отмель, тянувшуюся перед входом, и ждали, пока Расти Беннетт тихо сказал: «Вот оно, ребята. Вот здесь». Их координаты были 56.12E, 27.07N. «Мы идём ко дну», — сказал Дэйв Миллс. «Глубина около сорока футов. Приготовьтесь затопить кормовые отсеки».
  Подключите воздушные линии, активируйте свои Dregers, наденьте ласты и застегните их».
  Все мужчины почувствовали, как маленький кораблик опустился на дно. Сзади они отрегулировали клапаны, просунули ноги в ласты, застегнули и закрепили их.
  Затем подали сигнал, что все готовы. Лейтенант Миллс открыл электронный клапан, и морская вода начала поступать в больший «мокро-сухой отсек» и в тот маленький, где находился Расти Беннетт.
   Ни одно из этих помещений не будет откачано до тех пор, пока люди не окажутся на борту после завершения миссии. Но лейтенант Миллс в своей маленькой кабине останется сухим, пока долго ждет возвращения своих подопечных.
  Когда давление внутри и снаружи АСД выровнялось, уплотнители
  Теперь мы сидели, словно золотые рыбки, среди затопленной воды. Затем открылись три люка, и один за другим оттуда выскочили ТЮЛЕНИ.
  Расти был первым, жёстко держа перед собой свою «доску нападения», чувствуя воду, стабилизируя дыхание и достигая рабочей глубины около двенадцати футов. Чтобы запаса кислорода в его «Дрегере» хватило на четыре часа, каждое движение должно было быть размеренным и расслабленным. Резкие панические движения могли опустошить его за шестьдесят минут.
  Расти почувствовал, как двое его коллег тронули его за плечи. Остальные шестеро, как он видел, плыли прямо за ним. И, размахивая ногами, рыжеволосый лейтенант-коммандер с побережья Мэна начал продвигаться к подводным лодкам аятоллы.
  Он установил компас на пеленге 284. До первого поворота оставалось проплыть пятьсот ярдов. Он надеялся, что сможет точно оценить расстояние, подсчитав десятифутовые гребки и отметив отражение зелёного света на стене гавани. Если же это не удастся, он рискнёт высунуть голову над поверхностью, чтобы воспользоваться глобальным навигационным устройством. По яркости воды он понял, что взошла луна, и надеялся увидеть канал, ведущий в гавань.
  Они преодолели пятьсот ярдов меньше чем за пятнадцать минут. Расти заметил зелёный свет в удивительно прозрачном море. Хотя свет казался прямо над собой, он знал, что он находится в пятидесяти футах от него из-за рефракции воды. Он сделал поворот на семьдесят шесть градусов на север, установил пеленг компаса на ноль-ноль-ноль и направился в гавань. Оставалось проплыть тысячу сто ярдов, и ему нужно было сосредоточиться.
  Было почти 22:30, а следующий светофор они пройдут чуть позже 23:00. Следующие двести ярдов им предстояло держаться в канале, подальше от мелководья.
  Они плыли, равномерно работая ногами и дыша так, как их учили. В этот момент все точно поняли, что их жестокие тренировки – годы
   бег, плавание, поднятие тяжестей и смертельные штурмовые курсы, которые сломали многих их коллег, принесли свои плоды, когда девять «морских котиков» пробирались сквозь чужие воды.
  Эти мужчины не сломались. Если боль от долгого заплыва становилась слишком сильной, каждый копал глубже, ища и находя больше силы воли.
  Каждый из них был слишком горд и слишком смел, чтобы потерпеть неудачу.
  Они прошли свет, двигаясь вперёд к точке, где им предстояло сделать поворот на девяносто градусов к внутренней гавани. Расти уже начал чувствовать темп, но понимал, что ему нужно сделать ещё триста ударов и сохранять ровное дыхание. Он не поднимал глаз, сохраняя ясность мысли, и бил ногами и считал… бил ногами и считал… ноющая боль начала скапливаться высоко в бёдрах.
  Он прошёл двести пятьдесят и почувствовал, что его команда всё ещё держится вместе, сплочённой группой. Последняя минута, казалось, длилась целый час, и впереди он почувствовал длинную размытую линию в воде. Он направился прямо к ней… и остановился. Это была огромная цепь дока. Расти выплыл на поверхность и огляделся. Он находился в тени гигантского плавучего дока, и, казалось, света не было. Цепь доходила до его кормы со стороны бассейна.
  Дальняя сторона была ещё темнее, ближе к причалу, и находилась в глубокой тени. Там он разглядел платформу инженера, с которой почти наверняка была лестница для спуска в воду.
  Высоко над головой Расти увидел десятифутовые, похожие на сабли, лопасти винта… пять штук, отлитые из бронзы. Это был винт подводной лодки «Кило», построенной в России.
  Расти снова нырнул, переплыл корму причала и выбрался на пустынную, неосвещенную платформу. Он ждал своих четверых коллег в чёрных костюмах.
  Ни звука не раздалось между ними. Они отстегнули ласты и внесли их в огромную пещеру дока. Каждый заметил один дуговой фонарь, расположенный прямо над подводной лодкой, возможно, в пятидесяти пяти футах от пола дока. Сам корабль отбрасывал гигантскую овальную тень на палубу внизу. Он возвышался над ними, идеально сбалансированный, и казался таким же большим, как многоквартирный дом в Нью-Йорке.
  Четверо бойцов «Морских котиков» отстегнули свои «Дрегеры», весившие почти тридцать четыре фунта (13,5 кг) над водой, и засунули их вместе с ластами в тёмный угол. Если бы какой-нибудь проходящий часовой заглянул в этот угол, они бы прострелили ему голову из МП-5 с глушителем. Без «Дрегеров» и ласт «Морские котики» оказались бы заперты на этой враждебной, непригодной для обороны территории.
  Они коротко пошептались. Четверо мужчин быстро осмотрелись, подготовили альпинистские верёвки и разместили детонатор в более удобном месте.
  Расти молча побежал обратно к правому борту, надел ласты и, не издав ни звука, скользнул в воду. Вместо щитка он нес осколочную мину. Место цели было легко определить, и он без труда закрепил мину на корпусе. Он вкрутил кусок детонационного шнура в механизм взрывателя и направился к поверхности, разматывая шнур на ходу.
  Расти вынырнул прямо из угла, привязал свой шнур к другому, который держал в полутора метрах над ним один из «морских котиков», и направился к платформе левого борта. Вернувшись в док, он снял ласты и «Дрэгер» и проверил защёлку на своём MP-5.
  «Морские котики» переговаривались шёпотом. «На подлодке стоит охранник с пулемётом… стул прямо за парусом, обращённый к корме… и кто-то есть в той вышке, высоко в левом углу…»
  Он не двигается… но может двинуться, когда детонатор взорвется и разорвет эти берега пополам…»
  Все пятеро видели четыре деревянные мишени на высоте тридцати футов над своими головами, удерживающие огромную подводную лодку на месте, отчетливо выделяющиеся на фоне яркого света дугового прожектора.
  «Слишком ярко… придётся работать совсем близко к корпусу… Либо это, либо пристрелить этих двух придурков, прежде чем начнём… там, сбоку дока, как раз там, где мы и думали, есть лестница… посередине… оттуда хороший обзор, лейтенант… присмотри за этим ублюдком с пулемётом, ладно? Если этот парень проснётся и хоть немного почешет яйца, он — история…»
  Расти Беннетт направился вверх по лестнице. Они были правы. Было светло, но тень Кило защищала. Он мог оставаться в этой тени и всё равно видеть голову часового. Он зацепил одну ногу и одну руку за
   лестницу, чтобы можно было безопасно стоять, не используя рук, проверил свое оружие и осторожно прицелился в лоб дремавшего охранника, находившегося в шестидесяти футах от него.
  Он убрал левую руку с оружия и приложил указательный и средний пальцы к носу, образовав букву V, как бы показывая, что держит противника на прицеле. Затем он поднял левую руку и поднял указательный палец в воздух.
  «Вперёд». Тут же он услышал тихое вращение крюков, зацеплённых верёвкой, вращающихся по часовой стрелке. Каждый крюк взмывал вверх и перелетал через один из четырёх берегов.
  Они тихо упали, словно отработанный фейерверк, и какое-то мгновение он наблюдал, как четверо «морских котиков» тянут за веревки. Сердце его забилось чаще, когда чёрные стальные крюки ударились о дерево, а затем с силой вонзились в него. Пока беззвучно. Никакой опасности.
  Еще.
  Расти сосредоточился на своей работе, наблюдая за часовым, но краем глаза он мог видеть путаницу труб и оборудования на кожухе.
  В корпусе зияли огромные дыры, несколько стальных листов вообще отсутствовали, а значительная часть внутренней обшивки была удалена. Подводная лодка находилась в полугодовом капитальном ремонте. Ему казалось невероятным, что она была полностью готова к эксплуатации, вернувшись из Персидского залива всего двадцать четыре дня назад.
  Внизу, во мраке, он едва видел, как его товарищи-воины поднимаются по узловатым верёвкам, каждый осторожно, но неуклонно поднимаясь. Они достигли берега одновременно, и Расти видел, как они взмахнули правыми ногами вверх и через балки в гротескном воздушном танце.
  Каждый из них наклонился вперёд, глубже в тень «Кило», уцепившись за него коленями, словно жокеи на гладких скачках, и потянул детонаторный шнур со дна причала. Это было самое сложное: шесть раз обмотать этот детонаторный шнур вокруг берега, держась за оставшуюся часть, волочащуюся внизу.
  Второй «морской котик» на берегу допустил ошибку. На долю секунды он потерял равновесие. С отработанным мастерством он засунул шнур в рот и зажал его между зубами, ухватившись обеими руками за балку, чтобы не упасть с высоты тридцати футов на землю. Твёрдая уверенность в том, что ни один «морской котик» не останется мёртвым на поле боя, не заменит двуручного оружия.
   Но длинный конец троса вырвался, и все шестьдесят с лишним футов судна с грохотом упали на дно дока. Внезапный звук удара троса о палубу, разорвавший тишину, напугал всех пятерых.
  Расти Беннетт поднял левую руку, сжав кулак и растопырив пальцы – сигнал «морским котикам» «замереть». Но вооружённый охранник на палубе подлодки начал подниматься, поворачиваясь влево и направляя автомат примерно в сторону застывших «морских котиков». «Эй! Кто там?» – внезапно крикнул он. Это был его последний звук. Лейтенант Расти Беннетт выстрелил ему точно между глаз, отчего тот с тяжёлым стуком упал на кресло и упал на башню.
  Глушитель на немецком оружии сработал. «Морские котики» услышали лишь тихое, знакомое «пхххххх», за которым последовал глухой удар.
  Больше шума не было слышно, пока четверо мужчин обматывали веревку вокруг берегов. Шесть оборотов этой штуки могли бы расколоть ствол большого дуба надвое.
  Расти наблюдал, как его люди спускаются по нейлоновой верёвке. Затем он тоже спустился по лестнице и передал автомат одному из них, а сам принялся за работу. Он последовательно соединил четыре нити детонационного шнура. Он взял конец шнура, который шёл к литнику под причалом, и привязал его к концу верёвки, соединявшей четыре балки. Он достал из кармана ещё один кусок шнура, просунул его между остальными и надёжно закрепил скотчем.
  Этот последний кусок шнура затем был закреплен в часовом механизме, который Расти тщательно запрограммировал на двадцать минут. Никаких ошибок. Никакого риска. Детонационный шнур горел со скоростью пять миль в секунду — когда его свернули в пучок, как это было на берегу, он взорвался с сильным ударом. Все «Морские котики» услышали, как начали тикать почти беззвучные часы.
  «У нас есть десять минут, чтобы убраться отсюда к чертям», — прошептал командир «морских котиков». «Пошли».
  Они гуськом прошли в тёмный угол по правому борту и надели ласты. Они снова надели «Дрегеры», открыли клапаны.
   Медленно вздохнули, закрепили три пистолета на спинах, натянули маски и спрыгнули с обрыва. Высота была полтора метра.
  Расти, держа в одной руке доску для атаки, пошёл первым, принимая вес тела на себя, до последней секунды держась правой рукой за причал. Он едва ли создал рябь. Остальные тут же последовали за ним и вместе погрузились.
  Расти Беннетт взял курс два-семь-ноль и начал первый из трёхсот ударов к точке разворота, выходя из внутренней гавани. Он верно угадал, что остальные четыре «морских котика», заминировавшие две плавучие подлодки, находятся где-то впереди. Они закрепили свои четыре мины, зарядили их и установили, и ушли тем же путём, каким пришли.
  Вероятно, он пролетел мимо плавучего дока, пока Расти подсоединял шнур детонатора.
  Он пинался, пытаясь оторваться как можно дальше от причала, когда сработал детонатор. Он решил, что четверть мили — это максимум, на который он мог рассчитывать.
  Тем временем, высоко в башне, в левом углу плавучего дока, обращенном к морю, двадцатичетырехлетний старший матрос Карим Айла читал книгу. Примерно каждые полчаса он выходил на свой маленький балкончик и махал рукой или кричал своему коллеге Али, сидевшему под парусом подводной лодки. Он не мог его видеть, по крайней мере, пока Али сидел в тени, но они обычно пили кофе каждые пару часов во время этой долгой ночной вахты, которая длилась с 20:00 до 6:00.
  На причале больше никого не было, хотя снаружи располагалась полностью укомплектованная караульня для патрулей. Иногда, но не так уж часто, заглядывал дежурный офицер. Иранский флот, численностью в восемнадцать тысяч человек и чрезвычайно хорошо организованный, в тёмное время суток, как правило, был несколько вялым.
  Было десять минут первого ночи, когда Карим услышал шум за закрытой дверью. Он прозвучал как короткий, резкий, но громкий треск ! Словно кто-то с силой ударил плоской стальной линейкой по полированному столу. Ему показалось, что он услышал пару глухих вибраций далеко внизу, глухие удары в ночи.
  Он поднял голову, озадаченный, отложил книгу, подошел к двери и крикнул:
   «Али!!» Тишина. Он смотрел на огромную русскую подводную лодку. Всё
  Казалось, всё в порядке. Тем не менее, он решил совершить одну из своих редких прогулок по верхнему мостику дока.
  Он заскочил обратно, чтобы взять пулемёт, и двинулся по длинному левому борту длиной 256 футов, пройдя под большим подъёмным краном. Он не увидел скрюченную фигуру своего мёртвого друга, лежащего у башни паруса. В конце дорожки он повернулся и медленно пошёл через узкий конец дока, глядя вниз на неподвижный нос подводной лодки. Он прошёл около пятидесяти футов по правому борту, когда заметил отсутствие первой швартовки. Он заглянул за край и увидел, как минимум, один кусок деревянной балки, лежащий в свете дугового фонаря далеко внизу, на стальной палубе.
  Вот оно. Это был тот самый треск , который он слышал. Берег обрушился.
  Карим не стал ждать. Он помчался обратно по дорожке, поднялся по винтовой лестнице в свою рубку и схватил телефон. И тут он увидел… мигающий красный индикатор, сигнализирующий о том, что один из баков правого борта либо вышел из строя, либо заполняется морской водой. Он бросил телефон и подошел к экрану, показывающему горизонтальный уровень дока.
   «Боже мой!!» Она накренилась на четверть градуса на правый борт и продолжала двигаться. Карим знал, что делать. Он должен был немедленно залить воду в цистерны левого борта, чтобы стабилизировать док и выровнять его. Он схватился за рычаги управления клапанами… но было слишком поздно.
  Произошло что-то ужасное. Снаружи раздался ещё более громкий шум, какой-то хрип и скрежет.
  Он нырнул в дверь, и перед его глазами огромная подводная лодка пришла в движение. Карим застыл в ужасе, наблюдая, как «Кило» набирает скорость, заваливаясь на правый борт. Все две с половиной тысячи тонн судна двигались вниз, словно в замедленной съёмке. Парус врезался в стальной борт дока, прогнув его наружу и начисто оторвав башню от обшивки. Затем, почти в замедленной съёмке, корпус подводной лодки рухнул на дно дока, подняв грибовидное облако удушающей пыли и с грохотом рвущегося металла. Весь её правый борт исчез, когда дно дока полностью провалилось.
  Карим Айла почувствовал, как весь док содрогнулся от удара, а затем накренился, когда море хлынуло сквозь зияющую пробоину под разбитой подводной лодкой. Он боялся бежать, боялся оставаться на месте, потому что казалось, док вот-вот перевернётся. Подлодка, с неремонтируемым корпусом, сломанной спиной и башней, висящей на правом борту, уже наполовину погрузилась в воду. Карим раздумывал, стоит ли прыгать с восьмидесяти футов в гавань или попытаться вернуться по чудовищно наклонённому трапу. Он посмотрел вниз, отвернулся и пошёл к трапу, медленно продвигаясь вперёд.
  Он продвинулся на пятьдесят футов, прежде чем огромный подъемный кран прямо перед ним внезапно сорвался со своих десятидюймовых удерживающих болтов и стремительно полетел вниз, словно умирающий снаряд.
  Массивный стальной наконечник крана, рассчитанный на то, чтобы выдерживать полный подъемный вес, упал с высоты восьмидесяти футов и пронзил толстый прочный корпус с левого борта пострадавшего «Кило» — уже мертвый кит получил свой последний гарпун.
  Карим всё ещё держался за высокие перила, теперь возвышавшиеся всего на тридцать футов над водой, когда причал опустился на дно гавани. Вышка управления была наклонена, словно бушприт, и, поскольку добраться до причала теперь было невозможно, молодой иранец снова взобрался на неё. Он сидел наверху, неустойчивый, но в безопасности, обозревая сцену абсолютной катастрофы, которой он руководил.
  
  Расти Беннетт продолжал плыть и считать. Пятеро «морских котиков» достигли первой поворотной точки и двинулись на юг, из гавани. Они провели в воде уже час, когда Расти повернул налево к системе ASDS. Оставалось пятьсот ярдов. И теперь он прислушивался — прислушивался к регулярному световому сигналу «пип-да-пип-пип» — сигналу самонаведения, который должен был направить их к цели. Услышав его один раз, он слышал его каждые тридцать секунд. Расти уловил его, пока они ещё находились в тени причальной стенки.
  Дальше всё было как обычно. Лейтенант Миллс наблюдал из своей кабины, как они обходили корпус и забирались в открытый, затопленный отсек. Остальные четверо «морских котиков» уже были на своих местах и дружно показали им «большие пальцы вверх». Расти забрался в свой навигационный отсек, и каждый из них взялся за воздуховоды, ведущие к центральной системе.
  Дэйв Миллс закрыл все фонари, и они услышали гул насосов, откачивающих воду и заменяющих её воздухом. Отсек быстро осушил, и, когда маленький ASDS медленно уходил со своей максимальной скоростью в пять узлов, Расти Беннетт просто сказал: «Молодцы, ребята. Сколько ещё ждать, пока взорвутся остальные два?»
  Один из бойцов спецподразделения SEAL, сидевший сзади, коротко ответил: «01:45. Через тридцать минут».
  Расти произвёл несколько мысленных расчётов. Он предположил, что иранцы даже не думали о том, что потеряли свой «Кило» в результате каких-либо военных действий. Подлодка каким-то образом упала, и всё.
  Но когда следующие два взорвались, сгорели и затонули, иранский флот пришёл к неизбежному выводу. Вопрос был в том, как скоро?
  Командир Бэнфорд и Расти несколько раз перечислили основные силы иранского флота. Помимо трёх «Кило», в их распоряжении также были два эсминца с управляемыми ракетами, три фрегата, спроектированных Королевским флотом, два корвета и девять сверхмалых подводных лодок. Кроме того, в распоряжении флота имелось множество патрульных катеров прибрежной зоны и множество вспомогательных судов.
  Расти знал, что проблема была во фрегатах. Построенные в конце 1960-х годов британской компанией Vickers Corporation, имеющей огромный опыт в производстве, в Ньюкасле и Барроу, эти обтекаемые трёхсотфутовые Vosper Mk-5 могли развивать скорость почти тридцать пять узлов. Хуже того, они несли противолодочный миномёт Limbo Mark 10, большой, с двумястами фунтами тротила. Выстреливаемые с кормы, эти штуки имели дальность более тысячи ярдов и взрывались на заданной глубине. При некоторой удаче они могли разнести подводную лодку на куски. Но они могли убить водолаза с пятисот ярдов. Расти Беннетт боялся этих быстрых фрегатов и приказал Дэйву Миллсу в последние полчаса идти как можно глубже.
  Иранские фрегаты могли пересечь пролив от Бендер-Аббаса до восточной оконечности Кешма ровно за двадцать минут. Он подсчитал, что им потребуется час, чтобы организовать команду и выйти в путь — час с момента взрывов под последними двумя килограммами… час с 01:45. По мнению Расти, теоретически это могло бы привести к тому, что мощная иранская миномётная мина упадёт прямо в воду недалеко от стоянки Мендель- Риверс к 03:10.
  Сейчас было 01:30, и им предстоял двухс половиной часовой переход. ASDS должен был пришвартоваться в 04:00. Расти пытался сопоставить цифры, пытался представить себе шум на военно-морской базе, пытался представить, как быстро адмирал, командующий судном, сможет взять себя в руки. «Полагаю, в это время ночи им потребуется всего шестьдесят минут, чтобы получить оценку повреждений от экспертов. А потом, полагаю, ещё час, чтобы сдвинуть один из этих фрегатов с места», — подумал он.
  «Но, Боже мой. Любой дурак, потерявший весь свой подводный флот, догадается, что нападавший, должно быть, сам прибыл на подводной лодке. И где эта подводная лодка? Он прямо там, в первой же глубокой воде, которая попадётся вам на пути, прямо у берегов Кешма. Вот где он. И он ждёт возвращения своих подрывников на какой-то сверхмалой подводной лодке. Я знаю, что бы я сделал. Я бы бросился туда и обстрелял район из миномётов. Будь у меня три таких фрегата, я бы послал их всех. Я бы точно поймал водолазов, и, может быть, большую подводную лодку тоже.
  «Если иранец будет внимателен, он пролетит над нами за час до того, как мы доберемся до Мендель-Риверс . Если же он невнимателен, то может добраться туда только к 04:10, и тогда он немного опоздает, но всё равно будет опасен. В любом случае, мы влипли… Давай, Дэйв, ладно?»
  Мины-магниты под «Килосом» взорвались точно в назначенное время. Обе подлодки едва не раскололись надвое. Обе батареи были уничтожены взрывами. Внутренние пожары всё ещё бушевали, когда обе лодки затонули в тёмных водах гавани. Иранский адмирал, вызванный из своей койки для осмотра разрушенного сухого дока и списанного «Кило», чуть не получил сердечный приступ, когда две другие присоединились к ним на дне.
  В гавани горел свет. Адмирал хотел узнать, удалось ли радарам обнаружить хоть какой-нибудь контакт ночью.
  Никто ничего не видел, ничего не слышал, ничего не сделал и ничего не знал. Он созвал совещание высшего командования. Он позвонил на иракскую военно-морскую базу в Базре, где оператор раздражённо поинтересовался, нет ли на линии сумасшедшего.
  Постепенно его командиры начали появляться на базе. Но только в 03:15 кто-то задал три важных вопроса. Это был молодой иранец.
   Капитан, который задавался вопросом: «Кто это сделал? Как они здесь оказались? И где они сейчас?»
  И только в 04:05 один из фрегатов тронулся с места, устремившись к глубокой воде, где, по оценке адмирала, могла находиться любая мародерствующая подводная лодка.
  Американцы как раз пришвартовали ASDS, когда иранский военный корабль ушел.
  Слишком поздно. Командир Бэнфорд и капитан уже двигались на юг, глубоко, со скоростью двадцать узлов на атомном судне «Мендель-Риверс» . Они прошли двенадцать миль, и с каждым оборотом винта пролив становился шире и глубже. Иранцы не знали, что ищут, и что делать, если найдут кого-нибудь.
  Через двадцать минут после выхода в море экипаж «Мендель Риверс» услышал первый шальной миномётный выстрел, раздавшийся где-то далеко и глубоко. Но иранцы опоздали.
  «Морские котики» были в безопасности, миссия выполнена. «Отличная работа, лейтенант», — сказал коммандер Бэнфорд.
   OceanofPDF.com
   10
  0520 Суббота, 3 августа.
  РЕКИ Л. МЕНДЕЛЯ ПРОХОДИЛИ ТАК ГЛУБОКО, НАСКОЛЬКО ОСМЕЛИЛАСЬ, в темных водах над волнистым песчаным дном Ормузского пролива.
  Она шла на глубине около восьмидесяти футов, со скоростью двадцать узлов направляясь к бескрайним глубинам Аравийского залива. Девять измученных «морских котиков»
  спали, пока большая американская подводная лодка направлялась на юг, подальше от хаоса, который они вызвали на иранской военно-морской базе.
  Лейтенант Беннетт сидел в небольшом кабинете с коммандером Бэнфордом, работая над предварительным отчётом об операции в порту Бендер-Аббас. Командир перед рассветом отправил свой первый полустраничный шифрограмму по спутнику непосредственно в COMSUBPAC.
  «030530AUG02. 56.9E, 26.5N. Курс один-три-пять. «Возмездие Браво». Цели достигнуты. Потерь и повреждений у «Синих» нет. Командир «Морских котиков» докладывает, что «Кило» находится в сухом доке, проходит капитальный ремонт, вряд ли он был в строю в июле».
  Сигнал быстро дошел до Перл-Харбора, затем через CINCPAC до SPECWARCOM в Коронадо и, наконец, до офиса CNO в Пентагоне, где был вечер предыдущего дня, пятницы, 2 августа, в 19:45.
  Лейтенант-коммандер Джей Бамберг сидел за своим столом, ожидая сообщения и жалея, что не может начать выходные дома со своей молодой семьей.
   Когда дежурный офицер передал сообщение, Джей с мрачной радостью в голосе ударил кулаком в воздух. Уходящий младший лейтенант ухмыльнулся. «Молодец! Верно, сэр?»
  «Молодец, лейтенант».
  Джей Бамберг позвонил главному морскому офицеру домой, а затем Арнольду Моргану в его кабинет в Форт-Миде. Его первый звонок вызвал у адмирала Дансмора нечто вроде радости, но адмирал Морган лишь резко ответил: «Да, спасибо, Джей. Я уже получил».
  Лейтенант-коммандер Бамберг нашел это достаточно озадачивающим, чтобы спросить:
  «Почему так быстро, сэр?»
  «Слышал от Моссада в Тель-Авиве тридцать минут назад, что что-то взорвалось на военно-морской базе Бендер-Аббас, и что я об этом знал?
  Я не вставал из-за стола с обеда, хе-хе-хе!»
  «И много ли они знали, сэр?»
  «Нет, очень мало. Разве что у иранцев сейчас, вероятно, слабее флот, чем до полуночи. Остальное я уже догадался. Но спасибо за звонок, Джей. Я рад, что они все в безопасности».
  «Да, сэр. Спокойной ночи, сэр». Но адмирал, как обычно, давно исчез.
  К тому времени, как лейтенант-коммандер Бамберг повесил трубку на защищённой линии связи с Форт-Мид, адмирал Морган уже направлялся к своей машине. У него был назначен ужин в израильском посольстве с генералом Гавроном, встречи, которую он ждал с большим нетерпением. Когда израильский офицер позвонил и спросил, не захочет ли американский адмирал присоединиться к нему, он намекнул, что его ждёт интересная беседа.
  Морган решил остаться там до 20:00, ожидая официального подтверждения деятельности «морских котиков», а затем отправиться в посольство.
  Звонок тридцатью минутами ранее сказал ему две вещи. Во-первых, ему не нужно задерживаться после 20:00, и, во-вторых, проклятый Моссад уже здесь.
   В четыре раза быстрее всех остальных, практически в любом инциденте, где бы то ни было в мире. Господи, у них же было 02:30 утра.
  Он выехал на шоссе на своей обычной высокой скорости, а его мысли лихорадочно крутились вокруг сигнала, который зачитал Бамберг... последнего предложения... той части, где говорится о том, что «Кило» в плавучем доке находится на капитальном ремонте: «...
  вряд ли функционировал в июле».
  Эти слова не шли у него из головы. Значит, они с Болдриджем были правы с самого начала. Иранцы не использовали подводную лодку из Бендер-Аббаса для атаки на « Джефферсон» . Должно быть, они использовали четвёртую. Хуже того, эта четвёртая подводная лодка всё ещё должна быть где-то там.
  Ждёт. Наблюдает. Возможно, чтобы нанести новый удар.
  Чем больше Арнольд Морган размышлял над этим вопросом, тем больше он убеждался, что подводная лодка, которую он искал, — это потерянная «Кило» из Чёрного моря. Та самая, с которой упал утонувший российский моряк, та самая, которую его собственные слышали в Гибралтарском проливе ранним утром 5 мая, та самая, которую лейтенант Джо Фаррелл видел направляющейся на север по Аравийскому морю 28 июня.
  Тот, где все даты совпадают .
  О котором этот болван Ранков не захотел говорить.
  Арнольд Морган, в котором зашкаливал адреналин, взглянул на спидометр, показывавший около 104 миль в час. «К чёрту всё», — сказал он, сбавляя скорость до 85. «Если Дэвид Гаврон нашёл этого Бенджамина Аднама, ответы на многие вопросы появятся очень быстро. Если же он его не найдёт, нам придётся выкручивать руки президенту России. Жестко».
  Охранники махнули ему рукой у ворот израильского посольства и указали на парковку. Затем они проводили его в посольство и в небольшую столовую на втором этаже, где его ждал генерал Гаврон. Они обменялись приветствиями, и хозяин предложил американскому адмиралу бокал израильского вина из южного города Ришон-ле-Цион, где барон Эдмон де Ротшильд основал великолепные виноградники в конце XIX века.
  Проведя там по меньшей мере пару часов, адмирал Морган не стал торопиться с допросом, испытывая при этом сильное волнение. Вместо этого он любезно побеседовал об Израиле, его амбициях и о том, где в конечном итоге будут жить палестинцы. Они пообедали, как настоящие сабры, начав с израильского салата из баклажанов с тахини , а затем перейдя к шашлыку из баранины со специями и хрустящим жареным хлебом маллава .
  Арнольд Морган почувствовал себя всё более бодрым после этого внезапного перерыва в своей традиционной рабочей диете, состоящей из кофе и сэндвичей с ростбифом. Он наслаждался тарелкой пахлавы, когда заговорил о теме, которую собирался обсудить… о Бенджамине Аднаме. Он сделал большой глоток вина – генерал налил ему из второй бутылки сладкого белого вина, которое израильтяне используют в основном для торжественных случаев. Затем адмирал спросил очень тихо для него: «Ну что, Дэвид, ты его нашёл?»
  Израильский генерал улыбнулся и склонил голову набок. «Пока ещё не совсем, адмирал, но мы стали гораздо мудрее, чем были в прошлую нашу встречу. Хотите, я расскажу вам, чем занимались мои разведчики?»
  Морган ухмыльнулся. «Дэвид, — сказал он, — я посижу здесь, с этим великолепным бокалом вина, и позволю тебе меня развлечь».
  «Очень хорошо. В тот день, когда я связался с ними, чтобы передать ваше сообщение о тревоге вашего правительства, наши агенты подтвердили, что обыскали квартиру и личные вещи коммандера Аднама. К их удивлению, он ничего не взял. Все его документы, паспорт, военно-морские документы, справки об образовании и т.д., всё ещё лежали у него в столе. Это заставило их задуматься: его либо убили, либо он сбежал.
  На следующий день, после моего звонка, они начали масштабные поиски по всей стране. Ничего не нашли. Затем мы отправили полдюжины агентов в деревню, где жили его родители. Там тоже ничего не нашли. Но неподалёку мы обнаружили друга семьи, который не помнил, что у них был сын, родившийся примерно в 1960 году.
  «Они хорошо знали семью Аднам и, по-видимому, очень расстроились, когда семья исчезла после бомбардировки деревни во время войны 1973 года. Но они ничего не знали о том, что Бен Аднам был в школе.
   в Англии между 1976 и 1978 годами, когда ему, по-видимому, было от шестнадцати до восемнадцати лет.
  «После этого, конечно, мы уже знаем, что он вернулся из школы Саттон-Валенс в Кенте и сразу же поступил на службу во флот. Домой он так и не вернулся, потому что не было ни дома, ни родителей, к которым можно было бы вернуться. Там он и остался. На флоте».
  «Ты хочешь сказать, что никто на самом деле не знает, откуда он взялся и куда, черт возьми, он делся?»
  «Ты только что прекрасно изложил суть дела, Арнольд».
  «Хммм. Полагаю, он просто заполнил анкеты, вероятно, находясь в Англии, и израильский флот с радостью принял этого образованного сабру из семьи обеспеченных фермеров, которого лично рекомендовал известный английский директор школы…»
  « И очень высокопоставленным военным атташе израильского посольства в Лондоне... у которого, как мы теперь узнаем, в то время также учился сын в школе Саттон-Валенс».
  «Боже! Ты же понимаешь, как это происходит, а?»
  «Всё отлично, адмирал. Хуже того, нет никаких свидетельств о смерти семьи Аднам. Деревню бомбили. Возможно, их убили. Или они просто ушли, вернувшись, как вы говорите, туда, откуда приехали.
  Как бы то ни было, и они, и их «сын» исчезли без следа… и мы прекрасно понимаем, что все трое могли быть шпионами, а родители «на месте» в интересах другого государства. Молодой Аднам, возможно, восемнадцатилетний фанатик-фундаменталист, был откомандирован под их опеку на долгосрочную и глубокую основу. Моя организация к таким вещам несколько неравнодушна. Что подводит меня ко второй части.
  «Что случилось с командиром Аднамом? Надеюсь», — сказал Арнольд Морган.
  «Что ж, адмирал, как только мы нашли его документы, стало совершенно очевидно, что он покинул Израиль, используя совершенно другую личность. Мы два дня практически перерыли наши собственные записи в аэропорту. Ничего. Так как же он улетел? Наши агенты полагают, что он добрался на автобусе или такси из Восточного Иерусалима до моста Алленби. Это единственный мост, который пересекает реку и попадает в Иорданию. Затем он становится мостом короля Хусейна. Прямо там, у моста, ему пришлось выйти из своего такси или автобуса, чтобы сесть на иорданский транспорт, по-видимому, на один из тех микроавтобусов JETT.
  «Ну, вы, наверное, знаете, что на мосту полно всяких ограничений. Значит, у него должен был быть иорданский паспорт. Но у него также была виза и разрешение на пересечение моста. Помните, арабские документы в Израиле не получить, да и на самом мосту тоже. Так что кто-то очень хорошо за ним присматривал.
  Однако мы проводим очень строгий досмотр на мосту всех, кто покидает Израиль и въезжает в Иорданию. Например, незаконно провозить с собой фотоаппарат с любой плёнкой, и после выезда вы не можете вернуться. Израильскую визу невозможно получить ни в одной арабской стране, кроме Египта.
  И здесь, прямо у моста Алленби, удача нам улыбнулась. Наши таможенники отводят некоторых людей в сторону и очень тщательно досматривают. И там у нас есть камера наблюдения. Поэтому мы конфисковали всю эту плёнку за три дня после исчезновения коммандера Аднама. Мы отвезли её в Хайфу и вызвали всех офицеров ВМС, которые хоть как-то его знали. Мы даже переправили людей с учений флота в Средиземном море, где он и должен был быть.
  Мы засняли его на первой катушке плёнки с первого утра, 25 ноября, в углу указано время 09:24. Он был в арабской одежде, и наша камера засняла, как он отвечает на вопросы на таможне. Его опознали четверо разных мужчин. По отдельности. Трое из них были офицерами-подводниками. Без сомнения. Командир Аднам покинул Израиль как араб. Я принёс вам его фотографию, не очень хорошего качества. Но вот он…
  Генерал Гаврон наклонился вперёд и передал американцу лист факса. Они увеличили фотографию и отправили её по факсу. Детали были размыты. Но в арабском головном уборе коммандер Аднам больше походил на торговца из какой-нибудь местной касбы, чем на командира израильской подводной лодки. Тем не менее, это был Бенджамин Аднам. А на фотографии было изображено смуглое, довольно элегантное и утончённое лицо с жёсткими, глубоко посаженными глазами. Адмирал Морган подумал, что он мог быть иранцем, иракцем, иорданцем, сирийцем, даже египтянином. Теперь вопрос немного изменился… кто, чёрт возьми, этот парень?
  Мысли Моргана закружились. Надо бы скопировать фотографию и отправить её по факсу адмиралу Маклину для стопроцентного опознания. Он постарался не выдать своего волнения. И с преувеличенным спокойствием спросил: «Что случилось потом, Дэвид?
  След остыл?
  «Конечно, нет. У нас есть несколько очень хороших агентов в Иордании, и четыре дня назад они его выследили. В то же утро он очень, очень быстро добрался до аэропорта имени королевы Алии и почти сразу же сел на рейс Royal Jordanian Airlines в Каир. Билет он оплатил в иорданских динарах.
  Бог знает, откуда он взял деньги.
  «Он уезжал по иорданскому паспорту и использовал его для прохождения таможни в Каире. Наши агенты нашли эту запись. Затем, поскольку мы не считаем его египтянином, мы проверили все крупные отели в этом районе. Но ничего не нашли. Он нигде не был зарегистрирован».
  «Вы пробовали «Мена Хаус» рядом с пирамидами?»
  Конечно. И они действительно его знали . Но сказали, что не видели его два года. Один из наших агентов поговорил с менеджером, который не был уверен, откуда он. Он точно был там под своим именем.
  Наши агенты затем изучили все записи, предоставленные египетскими властями. В конце концов, они пришли к выводу, что он не покидал Каирский международный аэропорт, оставался там и улетел. В ту ночь мы нашли только одно.
  «Аднам», вылетевший из Египта международным рейсом, заплатил наличными, египетской валютой, и купил билет до Стамбула. К сожалению, он был русским. Старый советский паспорт. Виза для частого въезда в Турцию. Не очень-то помогает, а?
   Арнольд Морган не мог поверить своим ушам. «У египтян есть камера наблюдения, которая могла сфотографировать пассажиров этого рейса?»
  «Они говорят, что знают, но это не сработало. В любом случае, наши агенты посчитали, что след потерян. Они не считают, что русский — это коммандер Аднам».
  «Ну, если он не ушёл из аэропорта, куда же он, чёрт возьми, пошёл? Ваши ребята думают, он устроился таможенником?»
  Генерал Гаврон рассмеялся. «Нет, мы думаем, он просто взял у своих хозяев новый паспорт и документы и смылся. Он может скрываться под любым именем и в любой стране».
  «А почему не русский?»
  «Наши ребята просто не считают это возможным. Мы не думаем, что Бен был русским.
  Мы также не думаем, что он был турком. Мы думаем, что он был арабом, и мы провели много исследований. Почему вы считаете, что он мог быть русским?
  «Дэвид, я тоже не думаю, что он был русским. Но я думаю, он мог туда ехать. И раз уж он, похоже, способен создавать документы и валюту, куда бы ни поехал, почему бы не сделать это с этим парнем по советскому паспорту?»
  Дэвид Гаврон проигнорировал вопрос. И задал свой собственный: «Как вы думаете, почему он мог ехать в Россию?»
  «Потому что, Дэвид, мы считаем, что подводная лодка, поразившая « Джефферсон» , была советской постройки «Кило», дизель-электрическим патрульным катером, который Аднам и его хозяева либо купили, либо арендовали, либо украли прямо у умирающего Черноморского флота. Я говорю «Черноморский флот», потому что больше нигде они не могли её раздобыть. Кроме того, я проверил, где находились все работающие дизельные подводные лодки в мире в ту ночь. Все они на месте, даже ваша!
  За исключением одного, и это русский».
  «Понятно. Мы продолжим делать всё возможное, чтобы помочь вам. Как нация, мы не любим внезапных нападений, и мой народ крайне расстроен.
   Насчёт авианосца. Ещё больше расстроился, что вы вообще подумали нас обвинить.
  «Дэвид, на нашем месте тебе придется подозревать всех».
  Генерал Гаврон задумчиво смотрел, как Морган потягивает своё шелковисто-сладкое вино. Молчание между мужчинами затягивалось, пока наконец генерал Гаврон его не нарушил. «У нас есть точная дата», — сказал он. «Если тот русский в каирском аэропорту был коммандером Аднамом, то он прибыл в Стамбул поздно вечером 25 ноября. Если он использовал своё настоящее имя, когда уезжал из Каира, я думаю, он всё ещё использовал его, когда уезжал из Стамбула. Нам следует проверить списки пассажиров — авиакомпаний, возможно, даже судов, — вылетавших из города следующим утром».
  «У нас в Стамбуле есть три-четыре хороших человека. Я предлагаю моей организации начать поиски… а если мы ничего не добьёмся, скажем, за три дня… возможно, ваше правительство сможет убедить турок сотрудничать».
  «Хорошее решение, Дэвид. Сейчас мы не хотим, чтобы кто-то видел, как мы разжигаем что-то большее, чем необходимо».
  «Очень сдержанно, адмирал… для человека, который за последние несколько часов уничтожил подводный флот аятоллы Ирана».
  «Подождите, генерал. Я же сказал вашим коллегам, что не вставал из-за стола.
  А откуда вы, ребята, знаете, что мы сделали, а что нет?
  «Я знаю, что только три или четыре страны могли бы сделать это так гладко.
  Не мы, мы бы вызвали международный резонанс и разбомбили всё это место в пух и прах. Британцы могли бы это сделать. Возможно, и русские. Но вы способны достичь такого совершенства в любое время. Вопрос в мотиве. Кто хотел навредить Ирану? Не мы, в частности. Не британцы.
  Не русские. Отличная работа, адмирал. Мы, как нация, в восторге.
  Арнольд Морган лишь улыбнулся учтивому израильскому офицеру. И про себя, как и пару раз до этого, предположил, что перед ним действительно будущий глава Моссада.
  
  На следующее утро, 3 августа, через двадцать шесть дней после катастрофы, субботние газеты все еще горели новостью о гибели авианосца, но ни Washington Post , ни New York Times не опубликовали ни одного абзаца об аварии на иранской военно-морской базе в Бендер-Аббасе.
  Адмирал Морган, адмирал Шнайдер, лейтенант-коммандер Билл Болдридж и адмирал Дансмор собрались в кабинете генерала Джоша Пола, готовясь к встрече с президентом в Белом доме в 11:00. Адмирал Морган подробно рассказал им о своих отношениях с генералом Гавроном. Однако теперь тема приобрела более чёткую форму.
  Скотт Дансмор полагал, что президент обратится к нации сегодня вечером в 21:00, объявив о беспрецедентной компенсации семьям погибших в авианосце. Суббота была крайне необычной для подобного рода мероприятий, но Главный министр обороны полагал, что пресс-служба Белого дома одобрила это мероприятие для максимального эффекта.
  Оба начальника служб опасались, что президент сочтет бомбардировку иранской военно-морской базы свершившимся актом мести со стороны США и не будет предпринимать дальнейших действий до получения неопровержимых доказательств. Однако теперь уже твёрдая уверенность адмирала Моргана в том, что подлодка-бунтарка всё ещё где-то там, была для всех превыше всего.
  Генерал Пол поручил своему командующему морскими силами разобраться с этим и убедить президента, что Соединенные Штаты должны продолжать поиски страны, потопившей « Джефферсон» , любой ценой. «Если необходимо, — сказал он, — пусть Арнольд зачитает ему скромный акт о последствиях того, что то же самое произойдет с другим нашим военным кораблем».
  Они покинули Пентагон на двух служебных автомобилях и встретились с президентом, государственным секретарем, министром обороны, советником президента по вопросам безопасности и его пресс-секретарем в Ситуационной комнате, расположенной этажом ниже Овального кабинета.
  Президент тепло их приветствовал. «Скажу одно, — сказал он. — Вы, ребята, умеете воспринимать указания буквально. Осмелюсь ли я спросить, что произошло в Бендер-Аббасе, помимо этого сигнала ВМС, который Боб передал мне сегодня утром?»
  «Сэр, — сказал адмирал Дансмор, — вы ведь сказали, что на самом деле не хотите знать подробности плана. Полагаю, мы тоже восприняли это буквально».
  «Скотт, а какие силы были задействованы?»
  «Девять пловцов, сэр, плюс водитель в ASDS».
  «Это всё? Много жертв?»
  «Ни одного для нас, сэр. Мы понятия не имеем, сколько иранских моряков было на борту плавучих подводных лодок. Но один вооружённый охранник был отстранён в плавучем доке».
  «Маргинализированные?»
  «Да, сэр. Выведен из зоны нашей деятельности».
  «Застрелен? Убит?»
  «Именно так, сэр».
  «Деликатно сказано, адмирал, — сказал президент. — Учитывая, что вы командуете самым грозным в мире отрядом убийц».
  «Благодарю вас, сэр».
  Президент покачал головой, изумлённый профессионализмом, которым его окружили. Затем он быстро перешёл к собственной теме и, как и ожидалось, заявил, что в субботу вечером проведёт редкое для страны радиообращение, в котором объявит о своих планах создания специальных пенсионных фондов для вдов и детей погибших в авианосце.
  «Я уже знаю, что некоторые виды вооружённых сил будут возражать», — сказал он. «Но ни один конгрессмен не будет возражать, если он хочет продолжать работать в Капитолии. Газеты будут вынуждены аплодировать нам, общественность одобрит. Кроме того, я рассчитываю на то, что я слишком хороший друг военных, чтобы кто-то из вас мог меня расстроить!»
  Генерал Пол рискнул заявить, что люди, потерявшие отцов и мужей в других конфликтах, но не имевшие особого отношения к себе, будут возражать против специальных пенсий. Именно поэтому военные постоянно выступали против таких программ, и делали это на протяжении всего XX века.
  «Самое худшее, — прервал президент, — самое худшее, что может случиться с вами, ребята, — это если меня выгонят с этой должности после этой катастрофы. Вы получите демократического президента, демократический Конгресс и, возможно, демократический Сенат. И они будут вовсю раздувать ВМС, запрещать ядерное оружие, сворачивать наши судостроительные программы и, прежде всего, прекращать строительство авианосцев в обозримом будущем. А потом они заберут все эти деньги и сделают то, что всегда делают — раздадут их бедным, слабым, больным, некомпетентным, глупым, праздным и, что ещё хуже, бесчестным.
  «Четыре миллиарда долларов, которые мы тратим на строительство авианосца каждый год, позволяют лучшим инженерам, судостроителям, ученым и сталелитейным корпорациям работать в режиме реального времени и получать прибыль, оттачивая навыки, сохраняя лидирующие позиции страны... с конечным продуктом, который сам по себе помогает обеспечить безопасность каждого американца.
  «Когда вы строите авианосец, вы создаете эту страну .
  И как минимум половину из них вы получите обратно в виде налогов.
  «Эй, извините, ребята, вы все знаете мои взгляды, и я надеюсь, что вы их разделяете. Но вы должны помочь мне сохранить пост. И я знаю, что особое внимание со стороны этого правительства к вдовам Джефферсона найдет живой отклик в обществе. Кроме того, я хочу что-то для них сделать.
  «А теперь давайте обсудим ситуацию с неизвестным преступником, поразившим наш корабль. Мы всё ещё считаем, что это Иран, и достаточно ли мы их наказали? Джош? Скотт?»
  Председатель Объединённого комитета начальников штабов кивнул, и адмирал Дансмор вышел на сцену. «Сэр, — сказал он, — мы действительно думаем, что Иран был виновником, но мы не верим, что они осуществили удар по « Джефферсону» одним из своих…
   Подводные лодки в Бендер-Аббасе. Мы думаем, что четвёртый «Кило» они получили из России.
  «Хорошо, — сказал президент. — Просто напомните мне, почему мы не считаем, что это была одна из подводных лодок из Бендер-Аббаса».
  «Потому что две плавающие подлодки «Кило» не двигались несколько недель. А командир нашего спецназа видел третью «Кило», которая, по его твёрдому убеждению, проходила капитальный ремонт. Он говорит, что отсутствовала значительная часть корпуса, а изнутри был удалён важный элемент оборудования. Он считает невозможным, чтобы подлодка могла быть в строю в июле».
  «Да, я это читал. Верим ли мы ему?»
  «Совершенно верно, сэр. Лейтенант Беннетт служит во флоте с тех пор, как впервые прибыл в Аннаполис. Его отец — рыбак на побережье штата Мэн.
  Он всю жизнь занимался подлодками, и тот ущерб, который он нанёс той «Кило», не оставил у него никаких сомнений. Лично я думаю, что инженеры ремонтировали эту подлодку несколько недель в июне, прежде чем 2 июля она вошла в плавучий док для завершения работ ниже ватерлинии.
  «Адмирал Морган, — официально заявил президент, — есть ли у вас мнение по этому поводу?»
  Глава техасской разведки задумался. «Что ж, сэр, по моему опыту, когда опытный офицер ВМС США принимает решение по техническому вопросу, он обычно прав. Я согласен с тем, что заметил лейтенант спецназа SEALS.
  «Меня больше беспокоит то, что теперь я почти уверен, что подводная лодка, которая врезалась в авианосец, всё ещё где-то там. Мы её не нашли, как и никто другой. Никто из наших наблюдателей или наблюдателей её не видел.
  «И я крайне обеспокоен тем, что он может ударить снова. У этого Кило, вероятно, было на борту две торпеды с ядерными боеголовками, и никто не говорил мне, что он выпустил больше одной из них».
   «Вы хотите сказать, что это точно была подводная лодка российской постройки?»
  В этом больше нет никаких сомнений, сэр. Единственная подводная лодка во всём мире, пропавшая без вести в ночь 8 июля, была «Кило», которую они считали затонувшей в Чёрном море. Что ж, они ошибались, и теперь признают это. Эта «Кило» вышла из Чёрного моря. Полагаю, это она торпедировала « Джефферсон» … и, полагаю, она всё ещё где-то там, возможно, просто прячется, а возможно, и ждёт удобного случая.
  «Господин президент, мы должны найти и уничтожить эту подводную лодку».
  «Да, адмирал. Понимаю. Но как он выплыл наружу? Все эксперты, с которыми я разговаривал, говорят, что пройти Босфор под водой невозможно. Никто никогда этого не делал. А вы мне говорите, турки утверждают, будто ни одна российская дизельная лодка не выходила из Чёрного моря в надводном положении уже пять месяцев».
  «Всё верно, сэр. Но он всё-таки выплыл. Мы должны это предположить. Кто-то его вытащил. Какой-то гений подводного дела загнал его под воду, через Босфор. Мы идём по следу человека, который, как мы думаем, это сделал. Но мы должны предположить, что он первым совершил невозможное и захватил подводную лодку там, где ни один подводник до него не заплывал».
  «Для меня это непростая задача, адмирал. И прежде чем я выделю дополнительные ресурсы на очередную военную акцию возмездия, я хочу предложить вам кое-что. Я хочу, чтобы вы доказали мне, что такое могло произойти. Выберите пару лучших подводников из нашего состава и организуйте для них подводный переход через Босфор из Черного моря на дизель-электрической лодке. Если им это удастся, я соглашусь организовать всемирный поиск пропавшего «Кило», пока мы не найдём и не потопим его, какими бы ни были расходы.
  «Однако, если по какой-либо причине им не удастся совершить этот переход или их поймают турки, я буду считать, что уничтожение «Джефферсона » было чистой случайностью, и на этом вопрос закончится».
  Арнольд Морган сглотнул. «Сэр, у нас больше нет небольшого дизель-электрического мотора. Придётся взять его в аренду у Королевского флота».
   «Отлично. Давай, делай».
  «Сэр, можем ли мы воспользоваться вашими полномочиями, чтобы начать эту операцию?»
  "Конечно."
  «Сэр, если они будут вынуждены всплыть и окажутся в турецкой тюрьме, могу ли я предположить, что вы приложите все усилия, чтобы вернуть подлодку и вызволить людей… как британцев, так и американцев?»
  «Адмирал, вы можете подумать, что я их вытащу . И верну подлодку. Но я не хочу, чтобы турки узнали об этом и закрыли на это глаза. Иначе это не будет иметь значения, не так ли? Я хочу, чтобы наша подлодка столкнулась с теми же опасностями, с которыми столкнулся ваш командир Аднам. Без ерунды».
  «Хорошо, сэр», — сказал адмирал Дансмор. «Мы будем действовать в точности по этим направлениям. Если наши лучшие люди не смогут этого сделать, при поддержке лучших специалистов Королевского флота, то мы будем считать, что всё это изначально было невозможно».
  Крушение «Томаса Джефферсона» станет официальным инцидентом ВМС США».
  «Верно, адмирал… и если никто больше ничего не хочет сказать, я бы хотел вернуться в свой кабинет и поработать над сегодняшней речью.
  Спасибо вам всем... И кстати, я думаю, что эта проклятая подводная лодка все еще где-то там, и я хочу, чтобы наша миссия по Босфору увенчалась успехом, так что давайте ее выполним.
  
  К середине дня адмирал Морган и Билл Болдридж вернулись в Форт-Мид, планируя и разрабатывая планы перехода через Босфор. Болдридж должен был поехать в качестве официального наблюдателя от Пентагона. Он также возобновит переговоры с адмиралом Эллиоттом и, возможно, адмиралом Маклином.
  Арнольд Морган забронировал ему билет на рейс из Вашингтона в Хит-Роу в воскресенье вечером. Он позвонил дежурному офицеру в штаб-квартире ВМС в Нортвуде, чтобы убедиться, что флагман британских подводных лодок готов его принять. Договорённость подтвердили через двенадцать минут.
  «Хорошо, Билл, тебя все это устраивает?»
  «Да, сэр. Но скажу вам одно: мне было бы гораздо приятнее плыть по Босфору с адмиралом Маклином где-нибудь под перископом».
  «Ну, поговорите с адмиралом Эллиотом в понедельник утром. Я знаю, что завтра главный морской офицер встретится с Первым морским лордом в Лондоне, и Королевский флот сделает всё возможное. Надеюсь только, что у них есть одна из этих лодок класса «Апхолдер» в каком-то состоянии, чтобы мы могли её одолжить».
  Билл Болдридж покинул офис в Форт-Миде ранним вечером, а адмирал Морган приготовился к тому, что он назвал «долгой ночью». Он собирался послушать выступление президента в 21:00, но основные дела он собирался делать в своём кабинете в 02:00 утра.
  
  В отдельных комнатах, в отдельных местах, руководитель расследования ВМС США адмирал Скотт Дансмор, адмирал Арнольд Морган и капитан-лейтенант Билл Болдридж сидели и слушали выступление президента США по телевизору. Они наблюдали, как он поднимался на трибуну в зале для брифингов Белого дома, и видели, как он сделал глоток воды, прежде чем начать:
  Дорогие американцы, сегодня я стою перед вами, чтобы поделиться с вами своими мыслями и молитвами за семьи людей, погибших на корабле «Томас Джефферсон» в прошлом месяце.
  Я полагаю, многие из вас уже знают, что политика американского правительства на протяжении поколений заключалась в том, чтобы не выделять особые случаи для наших моряков и военных, погибших при исполнении служебных обязанностей за свою страну.
  Официальная точка зрения всегда заключалась в том, что даже в армии жизнь есть жизнь, и ни одна жизнь не дороже другой в глазах Бога. Поэтому ни один президент и ни один Конгресс США никогда не предоставляли финансовую помощь семьям, оставшимся в самых тяжелых обстоятельствах.
   Сегодня вечером я намерен порвать с этой традицией. Я намерен порвать с ней после многих дней размышлений с моими начальниками штабов, зная, что ветеранские организации по всей стране меня поддержат.
  Честно говоря, я не верю во многие из мер, которые мы иногда применяем, чтобы обделить семьи тех, кто погиб, служа этой великой стране.
  Я убеждён, что те, кто храбро и с честью погибает в форме морской пехоты, ВМС, армии или ВВС США, представляют собой лучших из наших людей, и их жертва — самая высокая из всех. Но я не в силах повернуть время вспять.
  Я намерен следовать голосу своей совести. И я не потерплю лишений для тех, кто скреплял саму основу нашего общества, пока мужья и отцы отправлялись в плавание на своём великом военном корабле, чтобы охранять этот мир от имени Соединённых Штатов Америки.
  Нужно время, чтобы полностью осознать, чем мы обязаны этим людям… за их преданность долгу… за их мастерство… за их мужество… за их неподдельный патриотизм. И прямо сейчас я говорю о людях, которые с визгом спускаются с неба на огромных истребителях-бомбардировщиках весом в семьдесят тысяч фунтов, обрушивая их на огромной скорости на вздымающиеся палубы авианосцев, рискуя своей жизнью день за днём.
  Я говорю о квалифицированных специалистах, которые их успокаивают, о штурманах, инженерах, экипажах палубы, работающих там под ветром и дождем, в постоянной опасности, чтобы мы, остальные, могли спокойно жить.
  Сограждане-американцы, я говорю о гуманности, доброте и порядочности. Большинство вещей несправедливы. Более шести тысяч человек погибли в этой авианосной боевой группе не по своей вине, не по своей слабости, не по обстоятельствам, которые никто из них не мог предвидеть или предотвратить.
   И после себя они оставили преданных супругов и детей, которым необходимо самое лучшее образование, которое мы можем им дать, потому что большинство из них вырастут и станут такими же прекрасными, достойными и успешными американцами, как и их отцы.
  Дорогие американцы, мне тоже часто бывает очень тяжело… тяжело из-за несправедливости, которую я вижу вокруг. И часто, как и большинство президентов, я мало что могу с этим поделать. Но в данном случае я могу. И да, я сделаю это.
  Я представляю в Конгресс специальный законопроект, который предоставит военнослужащим Джефферсона с детьми дополнительную пенсию в размере двадцати тысяч долларов в год, пока дети не закончат колледж. Закон распространяется на четыре тысячи семей и повлечет за собой выплаты в размере около 800 миллионов долларов… что значительно меньше стоимости одного авианосца… около 3,25 цента на каждого американца в течение десяти лет. Есть ли хоть один человек, который осмелится сказать, что эта цена слишком высока для нас?
  Кроме того, всем пострадавшим будут увеличены военные пенсии. Боюсь, у меня нет полномочий придать этому будущему закону обратную силу, чтобы помочь другим семьям, потерявшим близких в других войнах. Но я могу сделать это для тех, кто невинно пострадал в ужасной катастрофе на пароходе «Томас». Джефферсон .
  Я хотел бы еще раз заявить, что мои молитвы и молитвы моей семьи останутся с вами, и так будет до конца моих дней в этом месте... Спокойной ночи вам, и да благословит вас Бог.
  Адмирал Морган обнаружил себя стоящим, высоко подняв сжатый кулак.
  Он наблюдал, как Дик Стаффорд вышел на трибуну, чтобы объявить, что президент не будет отвечать на вопросы. И он увидел, как этот великий человек ушёл в одиночестве.
  Адмирал Морган покачал головой. «Этот наш президент», — пробормотал он.
  «Ну разве он не нечто? Он просто убил их. Сделал из него настоящего убийцу.
   Речь, растратил 800 миллионов долларов, попрал 150 лет военной традиции, потребовал от Конгресса взять себя в руки, иначе будет плохо, и нет ни одного журналиста или политика в этой стране, который осмелился бы хоть слово сказать в адрес того, что он только что сказал. Господи. Очень рад, что он на нашей стороне.
  Он взял телефон и попросил кого-нибудь принести ему его обычный поздний ужин. Затем он сел за компьютер и открыл карту Босфора, которую внимательно изучал полчаса. «Чёрт», — сказал он. «Лучше бы Болдридж отправился в это путешествие, чем я. Этот небольшой участок воды действительно опасен, и я очень надеюсь, что кто-нибудь уговорит Иэна Маклина совершить это путешествие». И добавил, обращаясь к пустой комнате: «Если он не сможет, то никто не сможет».
  Он не осознавал, что повторяет слова самого Маклина, говоря о Бене Аднаме.
  Тем временем он пытался найти бейсбольный матч по телевизору и решил дождаться двух часов утра воскресенья. Он позвонил оператору, попросил разбудить его в это время и прислать кофе, а затем соединить с номером в России, на Крымском полуострове, на военно-морской базе, которую он намеревался осадить, как и британцы в 1854 году.
  Целью адмирала был штаб Черноморского флота в Севастополе, и он прокричал оператору номер... «011-7-692-366204...
  Ни с кем не разговаривайте. Позовите меня на эту линию, пока они не ответили.
  «Да, сэр. 02:00».
  Адмирал Морган устал. Он съел свой ужин из сэндвичей с ростбифом и уснул, откинувшись на спинку большого кожаного вращающегося кресла. Ему показалось, что прошло всего несколько мгновений, прежде чем зазвонил телефон на его столе. Он тут же поднял трубку и услышал, как на главном коммутаторе ВМФ России по Черному морю звонят в семи тысячах миль отсюда. Он знал, что в это воскресное утро в 9:00 по местному времени здание будет очень тихим, почти безлюдным. Он также знал, что вице-адмирал Виталий Ранков находится в резиденции в эти выходные, и что этот сотрудник российской разведки имеет привычку работать по воскресеньям.
  Он услышал, как трубка объявила о штабе Севастопольского флота. Адмирал Морган резко рявкнул по-английски, надеясь напугать оператора: «Соедините меня с адмиралом Ранковым прямо сейчас … он ждёт моего звонка… а я звоню из Соединённых Штатов Америки».
  Торопиться !"
  Раздался один щелчок, и в трубке по-русски прогремел глубокий, спокойный голос бывшего командира советского линейного крейсера: «Ранков говорит, и это, должно быть, важно. Я очень занят».
  «Виталий, мерзавец, ты избегаешь меня», — сказал адмирал Морган, посмеиваясь, услышав стон Ранкова. «Господи Иисусе, Арнольд, неужели во всём мире совсем нет мира?»
  Но он рассмеялся. У двух сотрудников военно-морской разведки было много общих секретов.
  «Знаешь, я думал, что только сейчас я буду в безопасности от тебя… Сколько сейчас? Два часа ночи в Вашингтоне?» — спросил Ранков. «Где ты, чёрт возьми, и почему не можешь спать, как нормальные люди?»
  «Долг, Виталий, преданность долгу. У меня сейчас очень напряжённые дни».
  «Полагаю, да. Кстати, вы только что взорвали половину иранского флота?»
  «Кто, я?» — спросил Морган, уже натренированный отвечать на подобные обвинения. «Конечно, нет. Я почти не выходил из-за стола».
  «Я имел в виду, — терпеливо продолжил русский, — вот что: ваш спецназ только что уничтожил подводные лодки аятоллы в Бендер-Аббасе?»
  «Мне об этом никто не говорил», — без усилий солгал адмирал Морган.
  «Что, что-то случилось?»
  Невинность в его голосе была предательством по отношению к коллеге по профессии. «Ты мне расскажешь какую-нибудь ерунду, Арнольд, когда узнаешь о чём-то серьёзном так же быстро, как и я. Ты американский ублюдок. Иранский святой вынесет на тебя фетву , если ты не будешь, блядь, очень осторожен. Тогда ты больше не будешь меня беспокоить. Эти туземцы отрежут тебе яйца».
   «Им следует быть гораздо осторожнее, иначе я отрежу им волосы», — прорычал Морган.
  «Ты ужасный человек, Арнольд Морган. Чего ты хочешь, как будто я не знаю. Килограмм, а?»
  «Расскажешь мне об этом, Виталий?» — спросил Морган, и его голос смягчился.
  «Как друг, я должен знать».
  «Ты скажешь мне, почему?»
  «Я сделаю это. Это записано, и я ожидаю, что вы донесёте это до своего начальства», — продолжил он монотонным голосом. «Виталий, мы думаем, что кто-то завладел вашим «Кило», вывез его из Чёрного моря и потопил « Томас». Джефферсон с торпедой с ядерной головной частью».
  Адмирал Морган услышал, как русский резко вздохнул на другом конце провода. Адмирал Ранков был явно потрясён. «Господи Иисусе!»
  Раздался голос из Севастополя. «Вы шутите?»
  «Нет, дружище, не шучу. И у тебя есть минут пять, чтобы убедить меня, что американский авианосец с шестью тысячами человек на борту не был уничтожен просто так вашими чёртовыми ВМС. И если мы поверим, что это действительно произошло, тебе больше не придётся думать о сокращении своего Черноморского флота. Мы сделаем эту маленькую работу для тебя, очень быстро.
  Ребята, хотите купить дешевые шлемы?
  «Арнольд, пожалуйста . Не глупи. Конечно, мы ничего подобного не делали.
  Ты должен в это поверить. С чего бы нам? Мы же друзья, не так ли? Ты должен поверить мне. Взгляни на нашу историю… мы никогда не были такими глупыми.
  Мы не находимся под контролем фанатиков».
  «Честно говоря, Виталий, я не верю, что вы как-то причастны к этому. В основном потому, что я никогда не думал, что у вас есть кто-то настолько умный! Я хочу, чтобы ты мне помог и рассказал всю правду об этом Кило, прямо сейчас.
   «После этого я, вероятно, попрошу вас сделать ещё кое-что. Вы говорите, что вы наши друзья, как мы ваши. Сейчас мне нужно, чтобы вы это доказали. Моя страна не забудет ваш ответ, в любом случае».
  «Хорошо, Арнольд. Я расскажу тебе, что знаю, а ты суди сам. Наши поиски «Кило» ничего не дали. Мы работали под поверхностью три недели, использовали все имеющиеся у нас электронные приборы, чтобы прочесать морское дно. Ничего. Теперь мы считаем, что его там нет и никогда не было.
  Утонувший на греческом острове член экипажа был членом экипажа судна Kilo 630.
  Его имя явно было в списке ближайших родственников. Но тут возникла проблема. Когда «Кило» улетел, он не передал сигнал о ближайших родственниках.
  Поэтому весь список теперь под вопросом. Как вы знаете, всегда три-четыре смены: одни люди уходят на замену другим, а другие — двум-трем, которые не уходят. Так что я не могу поклясться, что этот человек был в команде, хотя вероятность того, что он там был, весьма велика.
  Мы полагаем, что подводная лодка скрылась с экипажем примерно из пятидесяти человек. С момента выхода из порта мы ничего не слышали . Черноморский флот испытывал серьёзные финансовые трудности, и мы предположили, что эти ребята решили сбежать, возможно, забрав жён и добравшись до какого-нибудь острова в южной части Тихого океана или Южной Америки. Дело в том, что «Кило 630» бесследно исчезла. И я уверен, вы понимаете, почему мне было так неловко вам перезвонить.
  «Да, могу. Немногие флоты, такие большие, как ваш, теряют подлодки. Такое случается только в странах третьего мира, да?»
  «Да, Арнольд, как Иран».
  Американец проигнорировал это. А затем спросил: «Вы не думаете, что другая страна могла купить эту подводную лодку? У какого-нибудь военно-морского агентства на Украине?»
  «Чёрт возьми, нет. У нас может не хватать денег. Но не настолько. Мы выполним реальные экспортные заказы на подводные лодки практически для всех: арабов, Китая, стран Варшавского договора. Но мы бы не стали просто так продавать дизель-электрическую…
   Подводная лодка с полностью боеспособным экипажем – какому-то парню в простыне с мешком денег. Дайте нам хоть какое-то доверие. Мы должны жить в международном сообществе, как и все остальные.
  «Ну, Виталий, если вы невиновны, и Kilo 630 просто пропал, есть только два варианта. Кто-то взял его в аренду. Или кто-то его угнал».
  Знаю, ты считаешь нас крайне неэффективными по сравнению с могучими США, Арнольд. Но наше расследование здесь, в Севастополе, показывает, что за три дня до её отплытия ничего необычного не произошло. Подготовка шла в штатном режиме. Капитан подал необходимые документы для учений в Чёрном море после ремонта. Члены экипажа, как обычно, позвонили жёнам, а три запасных члена экипажа не выходили из дома до утра в день отплытия. Мы всегда обеспечиваем очень высокий уровень безопасности у причалов подводных лодок, и никто не видел ничего, что указывало бы на принуждение капитана или на то, что он отплыл с бандой вооружённых террористов на борту.
  «Первым, что вызвало подозрения, было отсутствие сигнала от ближайшего родственника. И, конечно же, никто не сообщал об этом три дня. Мы просто предположили, что связь на подводной лодке забылась. Прошло ещё двенадцать часов, прежде чем мы забеспокоились, что с Кило 630 вообще нет связи. Затем мы обнаружили обломки, которые, как мы теперь считаем, были подброшены».
  «И что же это нам даёт, дружище? Согласен с тобой, о краже не может быть и речи. Твою подводную лодку не угоняли. Если бы Kilo 630 покинул Севастополь под дулом пистолета, то были бы какие-то улики. И они наверняка перехватили бы сигнал спутниковой связи. Нет, думаю, твою подводную лодку, возможно, арендовали».
  «От кого? От президента?»
  «Нет, Виталий. От капитана».
  «Адмирал, он просто ездит на нём. Он ему не принадлежит».
  «Но что бы он сказал, если бы кто-то обратился к нему и предложил выполнить задание? Привести свою подводную лодку и обманом заставить экипаж принять участие? В обмен на это ему дали бы десять миллионов американских долларов?»
  «Но он бы знал, что никогда не вернется домой, если бы угнал русскую подводную лодку».
  «Домой? Куда? В обшарпанную квартиру в портовом городке на Чёрном море, где все на мели? Чушь собачья, Виталий, я мог бы купить капитана русской подводной лодки. Да и любой, у кого много денег. А за эти деньги можно было бы купить и команду, и лодку».
  «Но, Арнольд, у этих мужчин есть жёны и дети. Мы проверили их всех. Никто ничего не знает. Они просто считают, что их мужчины мертвы. Мы не стали публично высказывать свои подозрения, что это может быть не так».
  «Позвольте мне спросить вас об одном: для каких торпед был предназначен этот «Кило»?»
  «Ее основной инвентарь был для САЭТ-60, ну, вы знаете, 533
  Миллиметры, длина 7,8 метра. Скорость около сорока узлов, дальность стрельбы пятнадцать километров. Обычный корабль для противокорабельных целей. Это был довольно новый корабль класса «Грэнай», тип 877М. Он был полностью загружен примерно двадцатью ракетами, включая пару труб для управления по проводам.
  «Каков размер обычной боеголовки?»
  «Четыреста килограммов».
  «Могут ли они взять ядерный вариант?»
  "Да."
  «А у этого варианта на борту что-нибудь было?»
  "Да."
  "Сколько?"
   "Два."
  "Откуда вы знаете?"
  «Потому что все, кто участвует в нашем внутреннем расследовании, знают абсолютно всё о Kilo 630».
  «Могу ли я теперь предположить, что вы сделаете все возможное, чтобы нам помочь?»
  «Арнольд, ты можешь рассчитывать на то, что мы поможем ее найти и поделимся информацией.
  Есть информация? Полагаю, вы тоже поделитесь с нами, если найдёте её раньше нас?
  «Мы найдем ее первыми».
  «Откуда ты это знаешь?»
  «В Штатах есть старая поговорка: потому что мы этого больше хотим».
  «Вы ужасный человек, адмирал Морган».
  «Я скажу тебе, чего я хочу. Я хочу, чтобы ты внимательно следил за семьями экипажа «Кило 630». Посмотри, не происходит ли чего-нибудь… ну, знаешь, кто-нибудь тратит много денег или что-то в этом роде».
  «Вы хотите сказать, что кто-то заплатил каждому члену экипажа, чтобы они пошли и взорвали авианосец?»
  «Нет. Не думаю, что это нужно. Просто вручите капитану целое состояние. Пусть он убедит команду, что они выполняют какую-то секретную миссию в интересах российского флота. Что сделает команда? Возьмет огромную взятку, возможно, по полмиллиона долларов на человека, и сбежит, если у них есть хоть капля здравого смысла. Начните новую жизнь где-нибудь. Просто присмотрите за вдовами и сиротами, ладно?»
  «Конечно, я так и сделаю. Что ещё?»
  «Не так уж много. Разве что я хотел бы отправить одного из своих людей в Севастополь, когда ты будешь в городе, может, на пару недель. Ты мог бы показать…
   Познакомьтесь с ним, дайте ему информацию, и он лично расскажет вам, что происходит в ходе нашего расследования».
  «Ладно. Давайте попробуем найти Кило 630, ладно?»
  Адмирал Морган выбросил старые кофейные чашки и бумажную тарелку для сэндвичей в корзину для бумаг, надел пальто и посмотрел на время: 02:56.
  Он уже собирался выключить свет и компьютер, когда неожиданно зазвонил телефон.
  «Морган, говори».
  Голос на другом конце провода был иностранным и с трудом выговаривал английские слова. «Адмирал Морган. Я из израильской разведки. Прошу позвать к разговору генерала Гаврона. Я в Стамбуле и нашёл вашего человека. Он отплывает отсюда на черноморском судне 26 ноября. Билет куплен за наличные, турецкие лиры, до Одессы. Его имя, Аднам, в списке пассажиров. Судно пришвартовалось 27 ноября 13:00. Он не прыгал за борт, он тоже туда попадёт. Генерал Гаврон, передайте его коллеге в Одессе. Не думайте, что ваш человек вернётся. Пока, адмирал, я ухожу».
  Связь с Турцией прервалась. Адмирал Морган всё ещё держал трубку. «Нет, он не вернулся туда. Он прошёл прямо мимо…
  — прямо через гавань, на перископной глубине, — сказал он пустой комнате.
  Он подошёл к разложенным на большом наклонном столе картам и схемам. Включил свет, достал карту с изображением береговой линии Чёрного моря и принялся работать циркулем, бормоча что-то себе под нос.
  «Стамбул — Одесса… 375 миль… со скоростью пятнадцать-двадцать узлов он будет на месте на следующий день».
  Затем адмирал измерил расстояние от Одессы по воде до Севастополя. «Двести миль до южного мыса Крымского полуострова. Бенджамин Аднам проделал этот путь… чтобы встретиться с капитаном «Кило 630»?» — спросил он вслух.
  Он вернулся к своему столу, глубоко задумавшись. «Позвольте мне встать на его место. Я в Севастополе, в штабе Черноморского флота России. Я намерен…
   Либо прийти на встречу, либо найти капитана российской дизель-электрической подводной лодки. Что мне нужно? Мне нужны деньги, куча денег, вот что мне нужно. И я не могу получить их в Одессе или любом другом российском городе, не привлекая к себе излишнего внимания. То же самое и с Каиром. Но я мог бы получить их в Стамбуле.
  Адмирал Морган снял трубку и попросил оператора немедленно соединить его с ЦРУ. Адмирал попросил соединить его со старшим дежурным офицером и велел ему соединить майора Теда Линча по защищённой линии с директором Агентства национальной безопасности.
  Он бросил трубку, прежде чем кто-нибудь успел напомнить ему, который час. Он откинулся на спинку кресла и стал ждать. Майор ЦРУ был на связи уже через пять минут. «Адмирал, здравствуйте, Тед Линч».
  «Привет, извините, что разбудил, но у меня есть наводка, с которой вы могли бы помочь. Думаю, наш человек мог забрать очень большую пачку наличных, вероятно, американских долларов, больше 5 миллионов, может быть, до 10 миллионов, в Стамбуле 26 ноября прошлого года. Есть ли способ узнать об этом больше?»
  «Стамбул — очень космополитичный город, но они ценят бизнес с Соединёнными Штатами. Они, вероятно, будут сотрудничать. Мы почти наверняка ищем кого-то на улице Бююкдере, там полно международных банков…
  Bankapital, Iktisat Bankasi, Garanti Bank. Они довольно скрытные, но у нас там есть связи. И у них в основном филиалы в Нью-Йорке.
  «Сомневаюсь, что они назовут нам имена или что-то ещё, но если мы попросим забрать в этот день необычную сумму наличными, например, целый чемодан, они, вероятно, ответят нам прямо «да» или «нет». А дальше решим, что делать. Завтра в 02:00 я выеду, это же понедельник, верно?»
  «Привет, спасибо, Тед. Удачи. Жду звонка завтра рано утром. Я буду дома в 6:00. Спокойной ночи, приятель».
  «Арнольд, кое-что», — голос сотрудника ЦРУ повысился, пытаясь помешать адмиралу положить трубку. «У меня есть вопрос… ты ещё там?»
   "Я здесь."
  «Адмирал, если я собираюсь заплатить капитану российской подводной лодки огромную сумму денег за то, чтобы он вывел свою подлодку из Черного моря в начале-середине апреля, я уж точно не собираюсь отдавать ей эти деньги в конце ноября».
  «Отличный ответ, Тед. Ты, конечно, не такой. Ты, наверное, дашь ему двадцать тысяч задатка в ноябре. А потом договоришься о выплате ему крупной суммы… может быть, миллионов пять для него самого, которые отправятся с ним на подлодке, и ещё пять миллионов на содержание экипажа, которые тоже будут на борту».
  «Звучит гораздо правдоподобнее, адмирал. Но я никак не могу отследить небольшую сумму, вроде двадцати тысяч, 26 ноября. На самом деле нам нужно около 10 миллионов долларов США, скажем, между 7 и 13 апреля. Где-то должны быть записи об этом».
  «Всё, Тед. Вторая неделя апреля — гораздо вероятнее. Делай, что можешь. Я благодарен».
  Адмирал положил трубку, снова поднял её и набрал номер Билла Болдриджа в Мэриленде. Настенные часы показывали 03:38.
  Но учёный из Канзаса ответил быстро, рефлекторно, отточенным годами дежурств в самые ранние утренние часы. Если он был не один, голос его звучал как одинокий. «Да, сэр, это я. Привет, что нового?»
  Билл, мы добиваемся прогресса. Русские признают, что их Кило, вероятно, был нанят агентом из арабского государства. Они на нашей стороне, и ты собираешься навестить моего приятеля, начальника Управления военно-морской разведки, вице-адмирала Виталия Ранкова. Только после того, как соберёшь вещи в Лондоне и Шотландии. Потом я отправлю тебя на Чёрное море, так что бери побольше вещей. Тебя может не быть несколько недель.
  «Тем временем «Моссад» вовсю идёт по следу Аднама. Они вышли на его след до Одессы. Он прибыл морем из Стамбула по российскому паспорту.
  У него также была проштампованная турецкая виза. Одно скажу: у этого парня нет проблем с документами. Сейчас, похоже, он отправился в Севастополь.
   с умеренной суммой денег и заплатил российскому капитану за подготовку миссии с его подводной лодкой и экипажем».
  «Спокойно, адмирал. Нельзя просто так взять и начать подкупать российских военно-морских офицеров, чтобы те захватили подводную лодку и обманом заставили их команду совершить нечто дьявольское, из-за чего они станут самыми преследуемыми людьми в мире».
  «Конечно, можешь, Билл. Найди мне русского капитана с небольшими деньгами, и я предложу ему достаточно денег на всё. Просто садись в лодку, скажи его команде, что они отправляются на секретные учения ВМС, и отплывай. Мои условия просты: выполняй задание, вот половина денег. Остальное в банке в Южной Америке, откуда тебя не экстрадируют. И, если повезёт, даже не найдут».
  «Сколько вы платите?»
  «Как насчет полумиллиона долларов?»
  «Никаких шансов. Ему придётся жить на это до конца жизни, и его семье тоже».
  «Хорошо, три миллиона».
  «Этого недостаточно, чтобы разрушить блестящую карьеру на флоте и навсегда покинуть родину».
  "Пять?"
  "Возможный."
  «Десять миллионов долларов».
  «Мне кажется, это звучит довольно хорошо».
  «Я дам двадцать миллионов, если хочешь. Но я его поймаю. Потому что нефтяные деньги моего правительства для меня — ничто, а для него — всё. И для его семьи. Думаю, у нас есть ответ, Билл. Вот как они это сделали. И я скажу тебе кое-что ещё. Эти новые «Килы» в Чёрном море имеют полное…
  На борту уже есть несколько торпед. Наверное, двадцать. И две из них с ядерными боеголовками.
  «Господи Иисусе! Откуда ты знаешь?»
  «Ранков мне рассказал».
  «Вы хотите сказать, что когда «Кило» отплыл, Бен Аднам был на борту, а смертоносные ракеты уже были на месте?»
  «Нет. Думаю, они подобрали Бена где-то в турецких водах. Он бы не рискнул проходить проверки безопасности на российской базе ВМФ. Но капитан знал, что у Бена есть доступ к колоссальной сумме наличных. И он знал, что эти деньги — его, стоит только попросить. А вторая половина будет выплачена после завершения миссии. Выплата должна быть произведена в какой-нибудь другой стране. Но торпеды были готовы. Российский капитан позаботился об этом. Часть сделки, верно?»
  «Уверены ли русские, что «Кило» прошел через Босфор под водой?»
  Нет. Они просто знают, что он пропал, и понимают, что происходит что-то очень подозрительное. Но они понимают, что он вполне мог пройти через Босфор из-за утонувшего на греческом острове моряка. Он был членом экипажа корабля «Кило 630».
  «Ранков это подтвердил?»
  «Он это сделал».
  «Увижу ли я тебя завтра, перед отъездом в Лондон?»
  «Да. Приходите в офис. Ближе к вечеру. Мы получим последний инструктаж от начальника службы безопасности. После этого вы можете сразу же отправиться в аэропорт. Ещё я хотел бы, чтобы вы взяли портативный телефонный шифратор. Вы знаете, как им пользоваться?»
  «Да, сэр, но давайте лучше обсудим порядок действий. Могу ли я подключиться к вам из-за границы?»
  «Это будет работать где угодно. И это чертовски важно. Мы не можем рисковать, что нас кто-то подслушает».
  «Хорошо, сэр».
  Но адмирал Морган уже отключился. Он склонился над картой за своим наклонным столом с большим фонарём. На этот раз он изучал более масштабную карту северного побережья Турции, простирающуюся от границы с Болгарией в ста милях к западу от Босфора вдоль семисотмильной береговой линии к востоку от Босфора, до бывшей советской границы у грузинского города Батуми.
  Он задал себе вопрос, который всегда себе задавал: «Что бы я сделал?»
  Часы перевалили за 4:00. Вашингтон спал. Арнольд Морган не спал. Он закурил сигару, открыл дверь и потребовал чашку кофе.
  Для адмирала время не имело значения, он, как и многие бывшие подводники, привык к кокону больших подводных кораблей, не различавших день и ночь. Только смена вахт отмечала течение часов.
  Морган театрально размахивал сигарой. «Позвольте мне начать сначала», — обратился он к пустому залу. «Я только что прибыл в Севастополь. У меня два больших чемодана, набитых долларами США. Один из них я уже отдал капитану. Второй будет передан ему, когда я поднимусь на борт».
  Когда же мне это сделать?»
  Адмирал Арнольд Морган умолял пустые стены потерпеть, пока он соберётся с мыслями. Затем он громко произнёс: «Хорошо. Подождите. Чего бы я не сделал? О чём бы я только не подумал , если бы собирался незаконно пробраться на борт русской подлодки и угнать её? Ответ: я бы взял второй чемодан, полный денег, и свалил бы к чёрту из России, а сам сел бы на подлодку где-нибудь в другом месте».
  Адмирал выглядел довольным своей непреложной логикой. Он изучал карту, мысленно исключая морские порты вдоль западного побережья – те, что рядом.
   устье Дуная в Румынии и другие на болгарском побережье, простирающемся до границы с Турцией. «И я бы тоже держался оттуда подальше», — добавил он. «Страны слишком долго находились под советским гнетом. Слишком много подозрений, слишком много шпионов».
  Он посмотрел на океан у северо-восточного побережья Турции, с европейской стороны. «Там тоже ничего хорошего. Настоящие глубины слишком далеко.
  Вам придется бежать навстречу подводной лодке, может быть, в шестидесяти милях от берега.
  Слишком далеко. Слишком велик риск быть остановленным патрульным катером. Это турецкие воды. Они могут найти вас, со всеми вашими деньгами и, возможно, с оружием. Они могут даже заметить российскую подлодку, далеко отклонившуюся от курса и находящуюся на поверхности.
  Очень плохие новости».
  Он перенес свое исследование на другую сторону Босфора, на восток.
  И он провёл увеличительным стеклом вдоль береговой линии, внезапно остановившись на морском порту на полуострове. Синоп. Адмирал пробежался глазами по своим большим ящикам с картами. Вытащив один, он проткнул его циркулем, измерил расстояние стальной линейкой и с некоторым удовлетворением увидел, что полуостров вдаётся в очень глубокую воду. Это была, на много миль, ближайшая точка на всём побережье к возможному месту ожидания подводной лодки. Плавный двадцатипятиминутный путь до глубокой воды.
  Он снова проверил, а затем достал путеводитель, в котором говорилось, что Синоп – судостроительный и рыболовецкий порт с прекрасными пляжами, уединённой гаванью и множеством недорогих отелей. До Синопа можно было добраться на автобусе, он находился в трёхстах с лишним милях от Стамбула. Это был родной город Диогена, философа-киника. Это решило дело. Адмирал Морган чувствовал себя среди киников как дома.
  «Вот что бы я сделал», — торжественно объявил он. «Я бы заключил сделку с русским капитаном, поехал бы на юг вдоль побережья в Грузию и морем добрался бы до Трабзона. Оттуда сел бы на автобус до Синопа. Остановился бы в одном из этих маленьких отелей, взял бы рацию и ждал бы сигнала от русского капитана».
  «Затем я бы спустился в гавань, поднялся на борт заброшенной тридцатифутовой яхты, которую я присмотрел, и тихо проплыл бы за стеной гавани, отправляясь в небольшое путешествие примерно на четырнадцать миль, используя свой маленький GPS, чтобы определить местонахождение
   35.3E, 42.1N. Как опытный подводник, я бы подплыл к ожидающей подлодке, пробил бы дыру в трюме яхты, схватил бы чемодан и быстро поднялся бы на борт «Кило». Затем я бы принял на себя фактическое командование российской подлодкой через её командира, как было заранее согласовано с ним.
  Адмирал Морган понимал, что, возможно, он не прав, но ему хотелось иметь отправную точку. На его зоркий взгляд, небольшой морской порт Синоп выделялся «как яйца техасского лонгхорна». Именно это ему и нравилось: надёжная отправная точка.
  На данный момент он предположил, что Синоп — это место, где укрылся командир Бен Аднам.
  Адмирал Морган никогда не узнает, насколько он был близок к истине. И пока он шёл из здания к своей машине, его волновала судьба подлодки после её тайного захвата.
  Уползла ли она обратно на запад, углубившись на тысячу саженей, к зияющему северному входу в Босфор? И спокойно ли приказал тогда командир Аднам своему русскому капитану взять левый руль, курс два-один-ноль, в кромешную тьму, неведомые глубины, через огромный пролом в подводных скалах, куда ещё не отважилась заплывать ни одна подводная лодка?
   OceanofPDF.com
   11
  07:00 Понедельник, 5 августа.
  БИЛЛ БОЛДРИДЖ ЕЩЕ РЕПЕТИРОВАЛ
  Он собирался обратиться с БЕСПРЕЦЕДЕНТНОЙ просьбой к Королевскому флоту, когда Boeing 747 British Airways совершил вираж над Лондоном и повернул на запад, к Хит-Роу. «Доброе утро, адмирал. Я хотел бы узнать, не одолжите ли вы мне новенькую дизель-электрическую подводную лодку класса «Апхолдер», которую мы, вероятно, потопим посреди стамбульской гавани?»
  Нет. Слишком резко. Возможно, что-то более деликатное. Как насчёт:
  «Доброе утро, адмирал. Не будете ли вы так любезны предоставить нам на несколько недель одну из ваших подводных лодок? Мы за ней присмотрим. Кстати, у вас в Стамбуле есть спасательная команда?»
  Его надежда на то, что Скотт Дансмор подготовил ему почву до того, как он прибыл в Нортвуд, чтобы выполнить, по любым меркам, возмутительную просьбу Королевского флота, показывала, что лейтенант-коммандеру Болдриджу ещё многое предстояло узнать о тонкостях межфлотской политики. Американский главный морской офицер и британский Первый морской лорд могли действовать практически телепатически, каждый из них был прекрасно подготовлен к тому, чтобы быть втянутым в то, чего ему на самом деле не хотелось делать.
  Лишь бы услуга была оказана взамен. Желательно в избытке.
  Болдридж прибыл в Нортвуд незадолго до 9:00 на личном служебном автомобиле FOSM, который был прислан ему навстречу. Территория уже была ему знакома, и он приветствовал молодого Эндрю Уэйтса с приветливой непринужденностью.
   «Доброе утро, сэр», — сказал флаг-лейтенант. «Нашли уже этого Перишера?»
  «Еще нет, но мы к нему переходим».
  Билла сразу же проводили в кабинет командующего подводными лодками (FOSM), и вице-адмирал сэр Питер Эллиотт тут же встал, чтобы поприветствовать его.
  «Лейтенант-коммандер, рад снова вас видеть. Хороший полёт?»
  «Довольно безболезненно», — ответил он. «Всё идёт гладко с тех пор, как я ушёл?»
  Британский адмирал усмехнулся, увидев развязность младшего офицера, и списал это на американскую непосредственность. «Ну, в последнее время в моей флотилии никто не сталкивался, не садился на мель, не горел, не терялся и не бунтовал, так что, полагаю, мы близки к победе», — ответил он.
  В этот момент дверь открылась, и вошёл капитан Дик Гринвуд, опоздавший, но невозмутимый. «Доброе утро, сэр. Доброе утро, капитан-лейтенант. У меня есть те записи, которые вы просили».
  «Барроу?»
  «Да, сэр».
  «Очень хорошо. А теперь, если Эндрю принесёт нам кофе, мы можем перейти к делу. Тема очень сложная и очень важная для Соединённых Штатов».
  Он посмотрел на Билла и добавил: «Вчера вечером я разговаривал с Первым морским лордом, который долго беседовал с вашим начальником штаба морской пехоты. Насколько я понимаю, вы хотите взять одну из наших дизель-электрических подводных лодок и пройти Босфор под водой, что, как мы все знаем, незаконно. Понятен ли мне общий смысл учений?»
  Билл Болдридж был рад, что ему не придётся произносить речь, которую он репетировал в самолёте. Он просто ответил: «Да, сэр, конечно».
  «Тогда, поскольку я прекрасно осознаю свою собственную точку зрения и точку зрения Королевского флота, почему бы вам не изложить мне точку зрения
   Соединенные Штаты, с которыми я не так уж хорошо знаком?
  «Конечно, сэр. Как вы знаете, мы уже почти месяц пытаемся выяснить, что случилось с « Томасом Джефферсоном» . И все наши действия приводят нас к одному и тому же выводу: авианосец был поражен торпедой, выпущенной с неатомной подводной лодки, принадлежавшей одной из враждебных стран Персидского залива.
  Мы не думаем, что они использовали подводную лодку из своего арсенала, но, тем не менее, это была российская «Кило». Если наши выводы верны, подлодка должна была выйти из Чёрного моря через Босфор. А турки утверждают, что ничего не видели. Мы полагаем, что она прошла под водой.
  «Да, всё это мне подходит. Но почему вы теперь хотите сделать то же самое? В одном из ваших телешоу был организован конкурс?»
  Билл рассмеялся. «Ещё нет, сэр. Это, вероятно, следующий вопрос. Нет, правда в том, что наш президент вполне готов объявить о всемирной охоте за лодкой, только если кто-то убедительно докажет возможность подводного перехода через Босфор с севера на юг. Главная проблема в том, что несколько десятков человек уже сказали ему, что это невозможно . Никем».
  «Да, глобальная охота может стать навязчивой идеей», — сказал адмирал Эллиотт.
  «И, начав, они уходят, унося с собой деньги и людей, в довольно тревожных масштабах. Ваш президент поступил мудро, проявив осторожность».
  Да, сэр. Почти все его политические советники настоятельно просят его не отступать публично от теории «несчастного случая». А если мы совершим путешествие через Босфор и возникнут какие-либо проблемы, он будет придерживаться единственной имеющейся у него версии, и единственной, которую он когда-либо признает.
  «Конечно, — сказал адмирал. — Хотя это может оказаться довольно недальновидным, если ваш мусульманский противник снова нанесёт удар. Единственный плюс потери авианосца — то, что это были не два авианосца».
  «Ну, таково мнение большинства наших высокопоставленных разведчиков и подводников, сэр. Но, полагаю, вы понимаете точку зрения президента. В каком-то смысле,
   Мы считаем, что он разумен, учитывая обстоятельства. Он просто говорит, что если мы хотим провести масштабную поисковую операцию, которая обойдётся, вероятно, в пару миллиардов долларов, он хочет быть уверенным, что мы работаем на основе предпосылки, которая, по крайней мере, возможна .
  «Очень по-президентски», — ответил адмирал. «Если только они не нанесут новый удар. Тогда его обвинят и растерзают противники за то, что он не последовал мрачному совету своих старших командиров».
  «Да, сэр», — ответил Кансан. «Полагаю, именно это и произойдёт.
  И некоторые из нас думают, что они вполне могут готовиться нанести новый удар».
  «В этих вопросах, Билл, как и в юридических контрактах, вы никогда не обсуждаете, что произойдёт на самом деле . Вы всегда должны учитывать то, что может произойти. Каким бы маловероятным это ни было. В военных вопросах, когда вы имеете дело с потенциальной катастрофической гибелью людей, вы должны действовать, исходя из худшего сценария. Другого пути нет. И, по моему опыту, политикам крайне трудно это осознать».
  В этот момент в разговор вмешался капитан Гринвуд: «Можете ли вы сказать мне, капитан-лейтенант, почему вы так уверены, что это был русский «Кило»?»
  «Могу, сэр. Мы проверили местонахождение всех остальных подводных лодок в составе ВМС всех стран, включая те, что из стран третьего мира, которые либо находились на ремонте, либо были выведены из эксплуатации, либо даже затоплены в гавани, как в случае Сирии и Ливии…»
  «Извините, что прерываю», — сказал адмирал, глядя на Билла с полуулыбкой и приподняв одну бровь, — «но разве у иранцев не было похожей проблемы пару дней назад...?»
  «Я в этом не уверен», — ответил американец.
  «Конечно, нет», — сказал адмирал, все еще сохраняя полуулыбку... «Продолжайте, ладно?»
  «Да, сэр. Что ж, проведя все возможные проверки, мы пришли к единственному выводу. Речь идёт о российском «Кило», который покинул Севастополь в апреле и, как сообщалось, затонул в Чёрном море две недели спустя. Русские признают, что не могут найти его после долгих поисков, и у них есть основания полагать, что он мог скрыться. Сейчас они признают, что он просто исчез».
  «Ну, полагаю, он просто затонул в неудобном месте, и его не смогли найти. Такое случается», — сказал капитан Гринвуд.
  «Да, сэр. Но если бы вы были нами, во что бы вы поверили?»
  «Я бы поверил, что он мог атаковать мой авианосец».
  «Да, сэр. Это была единственная подводная лодка, которая могла это сделать. Что возвращает нас к настойчивому требованию президента доказать возможность подводного прохода через Босфор».
  «Прежде чем пустить в ход тяжелую артиллерию, верно?» — спросил Гринвуд.
  «Я не удивлюсь, если некоторые высокопоставленные офицеры ВМС Ирана сочтут, что это уже произошло», — заявил адмирал Эллиотт.
  Лейтенант-коммандер Болдридж ничего не сказал, заметив, что на лице адмирала все еще играет понимающая полуулыбка.
  «Мне кажется, — сказал капитан Гринвуд, — что вы предлагаете нечто совершенно излишнее. Зачем рисковать судном и его командой, чтобы доказать такую невероятную возможность? Даже если бы мы это сделали и добились успеха, это означало бы лишь то, что первоклассное судно с лучшим экипажем из возможных может выйти из Чёрного моря под водой.
  «Вы могли бы принять это решение, вполне авторитетное, прямо здесь, в этой комнате, и избежать множества проблем, связанных с чрезвычайно опасной миссией. В любом случае, я сомневаюсь в вознаграждении. Не говоря уже о том, что это противоречит международному праву, и мы можем потерять судно в результате примерно тридцати различных аварий, в результате которых, возможно, утонут несколько десятков моряков».
   «Я забыл упомянуть, Билл, — сказал адмирал, — что капитан Гринвуд — мой личный адвокат дьявола. Мне такой нужен, потому что многие думают, что я счастлив только тогда, когда берусь за дело, которое невозможно или не должно быть выполнено. Конечно, это неправда, но, тем не менее, это часть моей репутации, с которой мне приходится жить».
  «Абсолютно, сэр», — сказал Билл Болдридж. «Но ответы на опасения капитана Гринвуда просты. Президент Соединённых Штатов высказался. Он хочет, чтобы это путешествие было совершено, чтобы оправдать перед Конгрессом и Сенатом, почему он собирается потратить несметные миллиарды, пытаясь найти врага, которого, возможно, не существует».
  «Это один из лучших президентов, которые у нас когда-либо были. Он друг военных и старается понять суть вопроса. Он жёсткий. Он невероятно умён и всегда на нашей стороне. Он пытается избежать того, чтобы какой-нибудь умник-конгрессмен подверг его сомнению по поводу подводного Босфора и решения потратить миллиарды долларов налогоплательщиков».
  «Да», — задумчиво сказал адмирал. «Понимаю. Ему нужны доказательства».
  Капитан Гринвуд, видя, что босс воодушевлён этой темой, начал унывать, и снова заговорил: «Почему бы вам не воспользоваться собственной лодкой?» — спросил он.
  «Это просто», — ответил Болдридж. «У нас его не было уже двадцать лет».
  Он имел в виду старые дизель-электрические подводные лодки, от которых пришлось отказаться в результате череды сокращений оборонного бюджета. Американские стратеги долгое время считали, что Америке нужны только большие, мощные и дальнобойные атомные подводные лодки, поскольку её операции всегда проходили за океанами.
  «На самом деле, я считаю, что действия американцев были весьма разумными», — сказал адмирал Эллиотт. «Им действительно нужны их дальнобойные атомные подлодки, а малозаметные суда прибрежного плавания требуются им лишь в самых редких случаях».
  «Политики здесь, в Великобритании, считают, что мы можем сделать то же самое, но они ошибаются, потому что мы живём в других географических условиях. Нам нужно…
  Иметь возможность действовать вдоль всего европейского побережья под командованием опытных подводников прибрежной зоны. Эти маленькие лодки могут быть смертоносны для противника, поэтому русские всё ещё производят и продают их.
  Черт возьми.
  «Наша собственная ситуация близка к абсурду».
  «Что вы имеете в виду, сэр?» — спросил Болдридж.
  «В последние годы мы потратили около миллиарда фунтов стерлингов на четыре подводные лодки класса «Апхолдер», которые примерно эквивалентны российской подводной лодке «Кило». В эту сумму включены все затраты на разработку, и они должны были постепенно дешеветь.
  «А потом, как гром среди ясного неба, политики решили, что они нам не нужны, даже не для того, чтобы скрывать их до того дня, когда они нам понадобятся. Поэтому, чтобы избежать любых текущих расходов, пусть даже и незначительных, они решили продать…
  Их можно продать по дешёвке любому, кто готов купить. У израильтян уже есть один на вооружении. Бразильцы только начинают подготовку. А за ними, бог знает, ещё кто последует.
  «Их продают за бесценок, и, по мнению Службы подводного флота, это преступная трата денег налогоплательщиков и свидетельство почти преступной недальновидности нашего правительства в военной сфере.
  «Лейтенант-коммандер Болдридж, вы пришли ко мне не как какая-то зануда, как могли бы подумать другие. А как исключительно интересная возможность».
  «Да, сэр. Понимаю. Потому что теперь у нас есть повод запустить одну из этих малюток в эксплуатацию, проведя важную совместную операцию между нашими двумя странами».
  «Именно. И мы все знаем, что это может быть серьёзная военно-морская чрезвычайная ситуация мирового масштаба. И единственный способ помочь нашему главному военному союзнику — это наша оклеветанная маленькая подводная лодка «Апхолдер», чью защиту мы безуспешно защищаем уже очень давно».
   «Что ж, сэр, с нашей стороны, мы могли обратиться только к одной стране. Не только за помощью, но и за благоразумием и преданностью».
  «Вообще-то, я бы и сам не отказался пойти», — предсказуемо добавил адмирал.
  «Абсолютно исключено, сэр», — быстро вмешался капитан Гринвуд. «Вы просто не могли так долго оставаться без связи, и, кроме того, поднялся бы шум, если бы с вами что-то случилось. Никто не смог бы вразумительно объяснить, что вы делали на столь опасном задании».
  «Ну, конечно, мне тогда было бы всё равно, правда?» — ответил флагман. «Но, полагаю, вы правы. Всё равно подводной лодке придётся идти под британским командованием».
  «Мы предполагали, что командующим будет британский офицер, — сказал Болдридж. — Но мой президент требует, чтобы я был на борту».
  «Верно. Это не проблема. Проблема в том, что уведомить меня пришлось в последний момент. Мой U
  Командиры, имеющие квалификацию класса, просто не готовы к этому. И времени на их подготовку нет. Кого бы мы ни назначили капитаном, ему понадобится марсовой матрос прямо под боком — очень опытный подводник, действующий в традиционном стиле.
  Капитан Гринвуд вмешался: «А как насчёт адмирала Маклина, сэр? Если он не может этого сделать, значит, это невозможно».
  «Какая чертовски хорошая идея!» — сказал флагман. «Хотя, возможно, придётся его уговорить. Он уезжает охотиться на куропаток во второй половине августа.
  Но я думаю, он бы это сделал. У старика сильное чувство истории — ему это может понравиться.
  «Он не такой уж и старый, сэр. Сколько ему лет? Пятьдесят шесть?»
  «Он определённо считал бы себя достаточно молодым, чтобы попытаться стать первым человеком, совершившим подводный проход через Босфор», — ответил адмирал Эллиотт. «Или вторым».
   «Могу ли я предположить, что вы склоняетесь к продолжению всей этой операции, сэр? Я имею в виду предварительные этапы?»
  «Что ж, Дик, я рассматриваю несколько очень интересных возможностей. С нашей точки зрения, это, очевидно, очень хорошо — как раз на руку правительству, которое пытается разменять наши чрезвычайно ценные корпуса на мелочь. Если мы преуспеем в этой миссии, это может даже убедить их оставить нам хотя бы два «Апхолдера» во флоте, готовых к тому дню, когда они нам понадобятся.
  «С точки зрения турок, это даст им очень ценную новую информацию, которой мы захотим с ними поделиться.
  «И в долгосрочной перспективе американцы будут рады видеть, как турки усиливают меры безопасности вокруг Босфора. Никогда не знаешь, когда российский флот снова поднимется на ноги».
  «Я бы сказал, что все могли многое приобрести и мало что потерять, особенно мы».
  «Ну, сэр», сказал капитан Гринвуд, «мы можем потерять совершенно новую подводную лодку и, возможно, много людей».
  «О, не знаю, Дик», — ответил флагман. «Думаю, мы выдержим таран одного из этих мелкосидящих паромов. Может, мачту снесёт, а может, и плавник. Дорого, но не смертельно. И многим ребятам удастся выбраться. Вода не такая уж и глубокая».
  «Сэр, они не переживут серьезного подводного столкновения в темноте с затонувшим судном или скалой, равно как и столкновения с одним из тех действительно больших грузовых судов, которые курсируют в этих водах».
  «Верно. Но мы всё равно потеряем подлодки, даже если будем сидеть здесь и ничего не делать».
  «На самом деле, сэр, меня больше беспокоили парни».
   «Да, совершенно верно, капитан, я это понимаю. Но я не хочу упускать возможность сохранить, возможно, трёх «Апхолдеров» для Королевского флота.
  А без этой миссии они — история».
  «Да. Но, сэр, есть ещё вопрос о Джонни Тёрке», — сказал капитан Гринвуд. «Мы ему скажем?»
  «Не думаю, что президент захочет ему говорить», — сказал Билл. «Но поскольку это ваша лодка, вам лучше принять решение. Мы бы предпочли промолчать».
  «Позвольте мне напомнить вам один возможный сценарий», — сказал капитан Гринвуд. «Сейчас глубокая ночь. По какой-то причине нас выносит на поверхность — либо столкновение, либо мелководье. Радар Джонни Тёрка нас засекает. Мы возвращаемся на перископную глубину, а он выплывает на патрульном катере, паникует и сбрасывает полдюжины глубинных бомб, которые разрывают подлодку пополам, в результате чего большая часть экипажа тонет. Не следует ли нам попытаться избежать этого?»
  «Да, думаю, нам следует это сделать», — сказал адмирал Эллиотт. «Мы ни с кем не воюем и не должны подвергать себя подобным репрессиям. Джонни Тёрк, помяните мои слова, вряд ли будет в восторге. Поэтому нам придётся найти способ сохранить целостность миссии, сказав ему, но не сказав ему, если вы понимаете, о чём я».
  «И там я, возможно, смогу помочь».
  Капитан Гринвуд отвёл взгляд. Он знал, когда его босс собирается разыграть важную карту. И это был он.
  «Несколько лет назад, — сказал его начальник, — мне посчастливилось быть выбранным из большой группы не претендентов для сопровождения важного чиновника из Турции, приехавшего с визитом, во время обзорной экскурсии по Темзе. Всё это было чревато полной катастрофой. Он не знал ни слова по-английски, а я — ни слова по-турецки. Мне велели довольствоваться французским, которым я тоже почти не владею. В общем, я не спал всю ночь с парой путеводителей, пока не стал экспертом по историческим местам вверх и вниз по реке.
   Мы с турком пережили этот день. Очень хорошо провели время, и после ужина в клубе я познакомил его с хозяйкой из Stork Room.
  Насколько я помню, Эл, владелец, позволил ему выпить за счёт заведения. Этот турок у меня в долгу, а этот офицер теперь главный морской офицер ВМС Турции.
  Как вам такое?»
  «Блестяще, сэр», — сказал Болдридж. «Может быть, нам стоит отправить ему чек на «Аистовую комнату» в другой раз?»
  «Боюсь, ничего хорошего. Заведение закрылось несколько лет назад. Наверное, слишком много халявы».
  Капитан Гринвуд усмехнулся, а Билл Болдридж громко рассмеялся. Но флагман был полон решимости. «Предлагаю следующее. Я перекинусь парой слов со своим старым турецким приятелем по-французски. Билл немедленно отправится в Шотландию и поговорит со своим новым другом, адмиралом Маклином. Сначала я поговорю с ним».
  «Тогда Дик сможет отправиться на верфь в Барроу-ин-Фернесс и выяснить точную степень готовности той лодки, которую продают бразильцам. Невидимка , не так ли?»
  « Эндрю! Пожалуйста, передай это Первому морскому лорду. Я передам это Министерству обороны. Полагаю, премьер-министр уже предупрежден. Политики не возражают и хотели бы помочь нашим американским друзьям, если это вообще возможно».
  Разве может какой-то недоделанный туземец взорвать ВМС США?
  Адмирал встал и предложил Биллу пойти к соседям и проверить, можно ли снова остановиться у Маклинов, а завтра, возможно, съездить в Барроу с сэром Иэном и взглянуть на Невидимое .
  «Мы пришлём вертолёт ВМС США встретить ваш рейс и доставим вас в Инверари, если Маклины не возражают», — сказал он. «Если нет, можете переночевать на базе Фаслейн и встретиться с Иэном завтра. Вам лучше отправляться в путь, а мы поговорим по телефону сегодня вечером, убедимся, что всё сходится, а так оно и будет. Вообще-то, мы не любим разочаровывать Пентагон. Особенно когда они платят, а мы от этого что-то выигрываем».
   Билл Болдридж сбежал вниз по лестнице и сел в штабной автомобиль адмирала.
  Водитель уже знал, что американец направляется в Шотландию, и они немедленно выехали в Хит-Роу. В полдень в Нортвуде шёл дождь, а на трассе М25 были ужасные пробки. Но они проскочили под туннелем в аэропорт, успев на рейс из Глазго в 14:40.
  051835AUG02. 19:55 ю.ш., 64:31 в.д. Скорость нулевая. Местоположение: Индийский океан. в трехстах милях к востоку от Маврикия.
   «Запасы выглядят хорошо. Ещё около тысячи галлонов топлива, Джорджи.
   Через полчаса вы будете в пути.
   «Ты правда не придёшь, Бен?»
  «Я не могу приехать. Мне нужно выйти здесь и сесть на заправку. И мне нужно добраться до места нашей встречи, потому что вы не можете просто так выгрузить пятьдесят ренегатов русских моряков и оставить их в какой-нибудь южноамериканской деревне с половиной Миллион долларов за штуку. Мне нужна лодка. И нам нужно переправить их. люди покидали подводную лодку по два-три человека за раз, в течение трех недель Пролет. Так мы и договорились. Медленно, осторожно и безопасно, как мы уже делали. сделал все».
   «Но, Бен, что, если я приеду к нам, а ты не придёшь? Ты никогда не появляешься. А что тогда будет со мной?
  «Джордж, ты же знаешь, где последняя заправка. Ничего не пропало. Пока что всё не так. А у вас под койкой чемодан Samsonite, в котором у вас есть четыре миллиона американских долларов наличными.
   «У вас также есть полный пакет документов по банковскому счёту в Чили. Вы даже иметь их факс, подтверждающий ваше право управлять счетом и Аккредитив на ещё 5 миллионов от этого банка. Ваши деньги в безопасности.
   Самая большая проблема, с которой вы столкнетесь, — это покинуть подводную лодку, не будучи Видел. Вот что я сейчас для тебя делаю. Мне пора идти.
   «Бен, я не могу тебя отпустить. Команда хочет, чтобы ты остался».
   «Джордж, ты не можешь покинуть эту лодку без того, чтобы я встретил тебя с запуск."
   «Я могу высадить его на одном из этих островов. А потом поделюсь другим. В другом случае деньги для экипажа, а я уплыву на маленьком спасательном плоту, по мелководью, с моим чемоданом и документами».
   «Джордж. Вас слишком много. И они найдут подводную лодку. в течение нескольких часов. Мы должны спрятать его, пока эвакуируемся. Я настаиваю, чтобы вы придерживались к плану».
   «Если ты уйдешь, Бен, я, возможно, погибну. С тобой здесь, я думаю, я выживать."
  «Если я останусь, Джорджи, мы оба погибнем. Ты должен сделать то, что я говорю».
   «Бен, если придётся, я буду держать тебя здесь под дулом пистолета. Команда не будет... Позвольте вам выйти. Они сказали мне это два дня назад. Как только я им рассказал, что Мы действительно натворили. Некоторые из них очень расстроены. Даже если мы не причинили им вреда. Россия."
  «Джорджи, не смеши меня. Приведи ко мне четверых старших членов Ваша команда, и позвольте мне поговорить с ними. Позвольте мне объяснить важность План. Моя цель — никого не поймать. Выбрось эту штуку на берег где-нибудь На острове нас всех поймают. Если американцы нас найдут, они будут... всех экстрадировали в США и казнили за массовое убийство экипаж «Томаса Джефферсона».
   «Ладно, Бен, я их понимаю. Но они не передумали. Они хотят, чтобы ты... В пути. Я тоже. Ты остаёшься».
  «Георгий, прежде чем ты даже подумаешь наставить на меня автомат Калашникова, Помните одну вещь. Я был совершенно счастлив умереть за свою страну на этом Миссия. Я всё ещё ею являюсь».
  
  Билл Болдридж смотрел с вертолета на сверкающие воды озера Лох-Файн. К северо-востоку от дома Маклинов он видел небольшой
   Город Инверари. С воздуха над ним возвышался некий замок или, по крайней мере, прекрасная усадьба с четырьмя круглыми башнями, окружённая просторными лужайками и садами. Замок Инверари – резиденция герцогов Аргайла.
  Вертолёт с грохотом приземлился на лужайке сэра Иэна, и Билл вышел на залитую солнцем западную часть Шотландии. Он донёс свой чемодан до двери, где его встретила леди Маклин, тепло пожав ему руку и сообщив, что её муж задержался в Эдинбурге и вернётся через пару часов.
  Они вошли в холл, где верный Ангус пожелал Биллу доброго дня и отнёс его чемодан наверх. Леди Маклин провела его в гостиную с видом на озеро и сказала, что через несколько минут они будут пить чай. Они сели на диваны напротив друг друга и обменялись официальными любезностями, во время которых жена шотландского адмирала умоляла его называть её Энни. Прошло некоторое время, прежде чем она осмелилась сказать: «Кажется, вы собираетесь свозить моего мужа-пенсионера на небольшой отдых в Турцию».
  «Мне пока никто не сказал, согласился ли он приехать», — сказал Билл. «Я был на встрече, когда адмиралу Эллиотту сообщили, что он не сможет приехать.
  Следующее, что я помню, — это то, что они собирались связаться с адмиралом Маклином. Они должны были поговорить, пока я был в самолёте.
  «Ну, я думаю, они действительно говорили. И я также думаю, что они рассматривают этот вопрос, и, думаю, мы все знаем, чем всё закончится. Иэн займёт своё место в этом путешествии в качестве старшего офицера на борту и в конечном итоге возьмёт на себя всю ответственность, как он делал всю свою жизнь».
  «Энни», — тихо сказал Билл, впервые назвав ее по имени, — «ты не хочешь, чтобы он ушел?»
  Конечно, нет. Я была женой моряка почти всю свою взрослую жизнь. Я ждала его годами. Иногда я ждала его возвращения месяцами, когда он был в Атлантике или Баренцевом море, рискуя жизнью каждое мгновение каждого дня, на глубине сотен футов под водой. Прямо на задворках у русских. Недели, когда я была одна, ничего не слышала, всегда задавалась вопросом.
   «Я думаю о часах, которые я провела в этом доме, по ночам, бродя по нему, всегда одна, просто молясь о новостях о нем. Хоть о каких-нибудь новостях.
  Всю холодную войну, всю войну за Фолклендские острова. Пока в прошлом году я наконец не вернул его. И вот это. Какая-то самоубийственная миссия на подводной лодке, в воде, которая не больше широкого рва.
  Билл задумался. «Полагаю, если ты поговоришь с ним, он может решить не делать этого. Мне самому нужно быть там, по приказу».
  «Но, Билл, ты намного моложе, и я не верю, что у тебя есть жена, не так ли?»
  «Нет, мэм, не знаю. Но у меня в Канзасе куча очень близких родственников, и мы только что потеряли моего брата Джека, который был фактически главой семьи. Думаю, моя мать, возможно, чувствует то же, что и вы».
  «У жён и матерей моряков очень одинокое и тревожное время. И это длится годами. Пожалуй, я просто немного шокирована. Я думала, что всё кончено».
  «Ну, по крайней мере, никто в нас не будет стрелять. Мы просто доберёмся. Это всего около шестнадцати миль. Дорога займёт не больше четырёх часов, как только мы подготовимся. Думаю, вам не о чем беспокоиться. Всё будет хорошо».
  И если сэр Иэн решит приехать, всё будет отлично. Потому что он верит, что это возможно. И он лучший».
  «О, он определенно будет на этой подводной лодке», — сказала леди Маклин.
  «Что бы я ни подумал или ни сказал. Ему это действительно понравится. Потому что это вернёт его в самые счастливые, самые захватывающие дни командования. Он будет делать то, что, как он считал, под силу только ему».
  «Многие, похоже, считают его лучшим командиром подводной лодки в истории ВМС. Возможно, это часть его предназначения. Ты веришь в судьбу, Энни?»
  «Да, Билл. После всех этих лет, боюсь, что да».
   Ангус принёс чай, и когда он ушёл, Болдридж и леди Маклин некоторое время молча пили чай. Наконец Билл спросил: «Сколько отсюда ехать до Эдинбурга?»
  «Примерно полтора часа до Глазго, потом ещё час до Эдинбурга, если пробки не напряжённые. Расстояние между двумя городами меньше восьмидесяти миль по прямой по трассе М8».
  «Всё равно это пять часов за рулём», — сказал Билл. «Полагаю, тебе не захочется ездить так каждый день».
  «О нет. Это расстояние едва ли можно назвать расстоянием для поездок на работу. На самом деле, это прямо через эту узкую часть Шотландии, с запада на восток. Впрочем, сегодня ему не так уж и плохо.
  Его возит Лора.
  Билл резко поднял взгляд, улыбаясь, чтобы скрыть волнение. Они не разговаривали с тех пор, как расстались на лужайке этого дома три недели назад.
  Он попытался замедлить разговор, и ему это почти удалось.
  «О, я понятия не имел, что снова встречусь с одним из моих главных информаторов», — сказал он, ухмыляясь.
  «И, полагаю, один из ваших коллег-любителей оперы», — ответила леди Маклин. Но она не выдала ни понимания, ни лукавства, когда добавила: «Моей дочери вы очень понравились».
  «У нее здесь есть маленькие девочки, которых я никогда не встречала?»
  «Нет, Билл. Они уехали с отцом на несколько дней, на тетеревиные пустоши его брата. Сезон начинается на следующей неделе, и в дни перед первой охотой все ужасно заняты. Лора терпеть не может этот ритуал».
  «Поэтому она приезжает сюда на несколько дней на это потрясающее озеро», — сказал Билл.
   «Да. Вообще-то, мы её в последнее время довольно часто видели. Она никогда не была по-настоящему довольна жизнью в Эдинбурге. А муж у неё очаровательный. Конечно, она так и не оправилась от этого ужасного Аднама. Она сказала мне, что ты всё об этом знаешь».
  «Да. Она невероятно помогла ему. Если мы его поймаем, она, вероятно, никогда не узнает, насколько важную роль она сыграла».
  «Вы действительно думаете, что он взорвал ваш авианосец?»
  «Когда я был здесь в последний раз, я думал, что он мог это сделать. Теперь я знаю, что это так».
  «Могу ли я узнать как?»
  «Боюсь, подробностей не будет», — сказал лейтенант-коммандер.
  «Но он не был израильтянином. Мы думаем, что он был иранцем. Но он мог быть ливийцем, сирийцем или иракцем. Его личность озадачила даже «Моссад».
  «Иэн думает, что он мог быть иранцем. Особенно после того, как Лора рассказала ему о том странном визите в мечеть в Каире».
  В этот момент зазвонил телефон. Леди Маклин поспешила ответить через всю комнату. «Да… да… он здесь… я его позову». Она поманила Билла и велела ему ответить в кабинете адмирала через коридор. «Наверное, это совершенно секретно», — сказала она, улыбаясь. «Это бывший кабинет моего мужа».
  Билл встретил на линии лейтенанта Уэйтса. «Здравствуйте, сэр. Подождите минутку.
  У меня есть для вас капитан Гринвуд.
  «Добрый день, Билл». Глубокий, мрачный голос начальника штаба FOSM нельзя было спутать ни с чем. «Просто краткий отчёт о ходе операции. Во-первых, нас политически оправдали. Задача — действовать немедленно. Босс отправил адмирала Маклина в укрытие в каком-то офисе в Эдинбурге, и сэр Иэн приезжает. Всё решено».
  «Подводная лодка, которую мы хотим, «Unseen» , находится в Барроу, в состоянии, близком к готовности к продаже Бразилии. Мы отменили эту сделку на данный момент, и
   Адмирал приказал привезти экипаж. Это займёт неделю. Затем у нас будет двухнедельный ознакомительный период для ознакомления всех с SSK.
  Если не произойдет никаких аварий, «Unseen» покинет Барроу 25 августа и прибудет в этот район примерно 7 сентября. Это 3700 миль, и мы будем двигаться со скоростью около 12
  узлы на всем пути».
  «А как насчёт землевладельцев?» — спросил Билл, избегая называть турок по телефону. «Мы что, проболтаемся?»
  «Нет, не будем. Полагаю, адмирал сегодня вечером будет очень осторожно беседовать со своим начальником. Он уже переговорил с адмиралом Дансмором в Пентагоне, и, насколько я знаю, вы единственный американец на борту. Адмирал Эллиот завтра назовёт капитана. Полагаю, им станет бывший старший помощник капитана « Апхолдера » Джереми Шоу. Он и его команда тренировали бразильцев, так что он вполне справится с этой задачей».
  «Звучит хорошо».
  «Ах да, ещё два момента. Завтра мы отправим вертолёт, чтобы отвезти вас с сэром Иэном в Барроу и осмотреть лодку. Ожидаете ли вы звонка от адмирала Моргана примерно через полчаса?»
  «Хорошо, сэр. Я буду здесь, наслаждаюсь своим маленьким отпуском в Шотландии».
  «Я слышал, это ненадолго. Адмирал Морган сказал, что отправляет вас в Россию в четверг. Вам нужно получить специальную визу в посольстве в Лондоне перед поездкой».
  «Господи», — сказал Билл. «Нет никакого мира, да?»
  «Нет, если хочешь поймать своего мужчину. Нет, Билл, не получится».
  
  Полчаса спустя лейтенант-коммандер только что опустился в дымящуюся ванну в гостевой комнате вместе со второй половиной банки синих кристаллов, когда услышал стук в дверь.
  «Сэр, вам звонят. Я переключил на телефон у вашей кровати».
   «Спасибо, Ангус, дружище», — сказал он. «Сейчас буду».
  Проклиная Арнольда Моргана за его неподходящий момент, он обмотался полотенцем, поднял телефонную трубку и тут же предупредил: «Адмирал, это небезопасная линия».
  «Ладно, Билл. Понял. Слышал, всё готово. Я сегодня утром разговаривал со Скоттом Дансмором, и он сказал, что президент твёрдо намерен. Как только он услышит, что ты закончил сеанс, он разрешит масштабные поиски «Кило». А пока я хочу, чтобы ты отправился в Севастополь и провёл немного времени с адмиралом Ранковым.
  «Он, как и мы, очень хочет найти своих сотрудников. Но он покажет вам окрестности, чтобы вы могли познакомиться с ними и семьями сотрудников.
  Извините, что превращаю вас в своего рода детектива, но все стараются не расширять круг людей, которые действительно об этом знают. Так что, полагаю, вы делаете почти всё.
  «А как насчет моей поездки в Россию?»
  «Офис адмирала Эллиотта всем этим занимается. Вам нужно забрать билеты, визу и наличные в Лондоне перед поездкой. Я думал, в четверг или пятницу, после того, как вы осмотрите подводную лодку. В любом случае, позвоните флаг-лейтенанту адмирала в Нортвуде. Они всё продумали».
  «Хорошо, адмирал. Вернусь ли я в Штаты после Севастополя?»
  «Думаю, да. Ты закончишь с Ранковым где-то к 13 августа. Возможно, после этого тебе захочется встретиться с ребятами, которые работают над подлодкой. А потом, возможно, тебя там ждёт что-то ещё.
  «Если нет, то можете вернуться, и мы продолжим играть в детективов вместе. В любом случае, вы будете готовы подняться на борт 8 сентября, насколько я понимаю, вместе с адмиралом Маклином».
  «Полагаю, что так, сэр».
  «Хорошо. Увидимся, Билл». Связь прервалась.
  Вернувшись в горячую, ароматную воду, Билл Болдридж обдумал ситуацию.
  Дело в том, что операция «поиск и уничтожение» была приостановлена до успешного прохождения Босфора. После этого президент будет неустанно преследовать Аднама. Любопытно, насколько он был уверен в том, что израильский офицер действительно совершил этот поход. Ещё любопытнее, что Учитель Бена теперь пытался его преследовать.
  Спустившись вниз, он как раз шёл по коридору, когда услышал скрип шин «Рейндж Ровера» на подъездной дорожке. Он открыл входную дверь и увидел, как адмирал выходит из машины, преследуемый вездесущими Фергусом, Маффином и Сэмсоном. Бог знает, что делали эти лабрадоры в Эдинбурге.
  Он заметил, как энергично шёл к нему адмирал, улыбаясь в знак приветствия. Он также заметил, как водительница мягко помахала ему рукой через лобовое стекло, собирая куртку и сумку.
  «Привет, Билл. Рад тебя видеть. Ты понимаешь, что мы собираемся немного прогуляться вместе?»
  Билл пожал руку адмиралу, отбиваясь от собак, которые на него набросились. «Пара дней плавания из Стамбула, оплаченные дядей Сэмом, не так уж и плохо, сэр?»
  «Конечно, нет. Честно говоря, я с нетерпением этого жду».
  К этому времени Лора уже вышла из машины и подошла к ним. «Боже мой, какая она красивая», — подумал Билл. И он дерзко улыбнулся, когда она протянула ему руку. «Привет», — сказала она. «Я не ожидала увидеть своего инквизитора так скоро».
  Леди Маклин вышла из парадной двери. «Привет, дорогой», — сказала она. «Хорошего пути?»
  «Да, всё в порядке, кроме того случая, когда папа спустил собак в лесу примерно в часе езды отсюда. Этот нелепый Фергус не вернулся. Нашёл кролика или что-то в этом роде. Мы потратили двадцать минут. Не понимаю, зачем мы вообще их везли. Они два часа просидели у офиса адвоката и пять в машине, всего с двумя перерывами».
   «Ты же знаешь, как твой отец обращается с этими собаками. Они везде с ним ходят. Кроме Лондона. И большую часть времени ведут себя как сумасшедшие».
  Вдалеке Билл видел их прямо сейчас. Шумное чёрное трио, бежавшее, лающее, катающееся, энергично толкающееся, — двое из них уже бросились в озеро. «Не пускай мокрых лабрадоров в дом», — крикнула леди Маклин мужу.
  Лора взяла Билла за руку. «Пойдем, Инквизитор, выпьем. Уже почти половина восьмого».
  Это было хорошее начало долгого вечера. Ангус приготовил ещё одного тайского лосося, и вина были такими же. Адмирал Маклин продолжил рассказывать о Босфоре и о том, как он намерен провести «Невидимку» через него. Билл решил, что это исключительно для его жены. Ужин закончился в половине двенадцатого, и группа отправилась спать. Адмирала и Билла забрали в восемь тридцать утра.
  Стеснённые строгими правилами своего положения, лейтенант-коммандер и дочь адмирала удалились в свои отдельные комнаты на втором этаже, разделённые сорока футами и тысячей миль. Билл и сам задавался вопросом, увидит ли её когда-нибудь снова. Через два дня он уедет и, возможно, не вернётся. Он не сможет позвонить ей сюда, и уж точно не горел желанием звонить её мужу в Эдинбург.
  Он знал, что ему придётся подождать, чтобы узнать, позвонит ли она ему в Штаты. И куда её мог завести такой поступок? Никуда, кроме как в Канзас. А он её почти не знал. Господи, он даже не знал, есть ли у них в Канзасе няни .
  
  Вертолёт Королевского флота прибыл точно по расписанию. Лейтенант-коммандер и адмирал пристегнули ремни безопасности и отправились в часовую поездку к обширному штабу Vickers Shipbuilding and Engineering Ltd., британской корпорации, построившей все атомные подлодки Королевского флота, от Polaris до Trident.
  Большинство верфей Северной Европы располагались в суровых, продуваемых ветрами районах, и эта не была исключением. Верфь Виккерса располагалась на самом южном полуострове Камбрии, в северо-западной части залива Моркомб, напротив побережья Ланкашира. Формально она выступает в Ирландское море, не защищённая от западных дождей и штормов, за исключением собственных огромных зданий. По другую сторону пролива лежала плоская песчаная коса острова Уолни длиной восемь миль, которая практически не обеспечивала подветренной стороны.
  Небольшая группа морских офицеров приветствовала адмирала и его гостя, и почти сразу же их отвезли в док Бакклю, дом нежелательных «Апхолдеров». Одновальная «Невидимка» была закреплена у борта. Это было черное как смоль судно водоизмещением 2500 тонн, длиной более 230 футов, с дальностью плавания 8000 миль и максимальной подводной скоростью 20 узлов. Большая комбинация дизель-генератора Paxman питала гигантскую батарею подводной лодки, которая, в свою очередь, питала двигатель GEC мощностью 6500 л. с. Планировалось, что она будет нести комплект управляемых ракет McDonnell Douglas sub garpoon и двадцать одну торпеду Marconi Spearfish. «Невидимка» , бесшумная на скорости менее пяти узлов, была смертельной для любого врага. Экипаж знал, что британское правительство чуть не выдало ее. Они также знали, что Королевский флот был потрясен. Так же потрясён, как и в 1981 году, когда политики решили продать единственные два действующих авианосца ВМС, что фактически привело к Фолклендской войне, поскольку аргентинцы тогда считали, что Великобритания не сможет защитить острова от масштабного нападения. Они ошибались, но всего на полгода. Авианосцы всё ещё находились на вооружении Королевских ВМС.
  Билл Болдридж, проходя рядом с заброшенной подводной лодкой, чувствовал негодование Королевского флота по отношению к правительству. Никто не хотел, чтобы её продавали, и к тому времени все старшие офицеры знали, что её потенциальным спасителем был этот американский капитан-лейтенант, приехавший с визитом. К Биллу относились как к герою.
  Они поднялись на борт «Unseen» , и пока лейтенант-коммандер Болдридж осматривал оружейный отсек, адмирал Маклин провел два часа в гидроакустической рубке, изучая системы типа «Thompson Sintra» и пассивную систему обнаружения Paramax 2041. После обеда они совершили экскурсию по верфи, пересекли
   Мост Майклсона. Мост разделял доки Бакклю и Девоншира, и его можно было поднять, чтобы корабли могли проходить между ними.
  За Девонширом возвышались гигантские ангары для строительства «Трайдента». День был пасмурный, над водой было серо и мрачно. Для Иэна Маклина всегда оставалось полной загадкой, почему эти мрачные доки оборонной промышленности были названы в честь одного из величайших британских герцогов-землевладельцев.
  Он показал Биллу узкий, вырытый канал, который изгибался от внутреннего бассейна, а затем петлял по мелководью залива, проходя мимо двух мысов островов Роа и Фоулни, и выходил в зыбкое Ирландское море за мысом Хилпсфорд. «Буквально сотни новых подводных лодок прошли этим маршрутом в Атлантику», — сказал он.
  «И во Вторую мировую войну чертовски много из них не вернулись. Эта верфь и работающие на ней люди — душа подводного флота Королевского флота. Это многолетние навыки, которые британские правительства зачастую воспринимали как должное».
  «Мне очень понравилась Unseen , — сказал Билл. — Она производила прекрасное впечатление: изящная, тихая и надёжная. Я с нетерпением жду этого».
  «Я тоже», — ответил адмирал. «Она тихая, как и любое другое судно в мире, и управляется превосходно. Всё будет в порядке».
  
  Ровно в 16:00 они вылетели в Инверари, грохотая по серым, меланхоличным улицам Барроу, где жизнь инженеров и корабельных плотников была столь неопределенной в эти дни отмененных заказов и заброшенных программ строительства ВМФ.
  Внизу, из окна правого борта, Билл Болдридж видел доки и вытянул шею, чтобы увидеть подводную лодку, которая должна была переправить его через Босфор. Но облачность была слишком низкой.
  На обратном пути унылый пейзаж вскоре исчез за спиной, но между мужчинами осталось чувство уныния, когда они размышляли о тяжёлой жизни людей в таком судостроительном городе, как Барроу. Лишь приветливый вид бывшей мисс Лоры Маклин…
   махание рукой с лужайки, когда они пролетали над озером и поворачивали на сушу, вызвало у Билла ощущение, будто он опешил.
  «Ты долго ждала там?» — спросил он ее.
  «Нет. Всего несколько минут. Этот вертолёт всегда вылетает из Барроу в четыре часа, когда папа на борту. Это значит, что ты будешь дома сразу после пяти, вот и всё. У тебя был хороший день?»
  «У нас был отличный день, и адмирал пришёл к нам домой на чай. Лучше не бывает».
  Лора пристально посмотрела на Билла. Она никогда не видела его в форме, и, по её мнению, он производил сильное впечатление. Так почему же его никто не взял?
  «Лора? — спросил он. — Почему ты так смотришь?»
  «Ой, извините. Я никогда раньше не видел вас в форме. Я просто привыкал к тому, насколько официально вы выглядите».
  «О, я, конечно, официальное лицо, — усмехнулся он. — Прямо здесь, по делу правительства США. И одет соответственно — жёсткий воротничок и боевые награды».
  «У тебя и это есть?»
  «В конфликте нет победителей, — сказал он. — Но у меня было несколько личных моментов».
  «Он негодяй, — подумала Лора, — но он милый».
  Они смотрели, как вертолёт поднимается над озером, готовясь к короткому обратному пути в Фаслейн. Леди Маклин крикнула от двери, что чай в гостиной готов, так что всем пора входить. «Иэн… не выпускай этих чёртовых собак, ладно?»
  Вечер, как выяснилось, был уже распланирован. Они собирались поужинать в деревенском пабе «Джордж» в Инверари. «В свитерах и без галстуков».
  сказала леди Маклин. «Они дадут тебе хороший абердинский стейк, Билл… хороший даже по меркам американского фермера».
   «Но ты не знаешь, какие у него стандарты, мама», — сказала Лора.
  «Ты тоже», — сказала мама.
  В этом замечании было что-то многозначительное. Билл подхватил его, и Лора тоже. Они не смотрели друг на друга. Но их мысли переплетались. И они оба это знали, даже не глядя куда-то.
  Адмирал отпил чаю, прочитал газету и хмыкнул лишь раз. «Чёртов фондовый рынок США. В один день он растёт на пятьдесят-шестьдесят пунктов, а в следующий падает на пятьдесят-шестьдесят пунктов. И так уже две недели. Вообще не стоило его открывать. Сэкономил бы всем кучу хлопот».
  Они отправились в Джордж в семь часов. Лора вела Range Rover к деревне и проехала мимо церкви. Адмирал Маклин приказал сделать небольшой крюк и указал на городской причал, показав Биллу, где раньше была стоянка его подводной лодки. «Мы обычно останавливались там на ночь, а потом заходили в паб выпить, когда тренировались в озере», — сказал он. «Это очень странная деревушка для подводника, потому что первое, что видишь, — это гребная лодка с Его Светлостью герцогом Аргайлом и его гилли. Он посещает подводные лодки в качестве адмирала Западных островов».
  «Раньше это была целая церемония. Мы приглашали герцога на борт, давали ему глоток виски, а он рассказывал нам, что происходит поблизости. Однажды он сказал мне, что его жена — констебль Шотландии. Полагаю, это можно отнести к любой жене любого герцога Аргайла. Было бы забавно, если бы кто-нибудь из них женился на хористке, не правда ли?»
  В самом ресторане «Джордж» был низкий потолок с балками, и он был почти пуст. Стейки были превосходны, а пара бутылок красного вина – вполне хороши. Билл настоял на том, чтобы заплатить, и сказал, что президент Соединённых Штатов будет в ярости, если он посягнет на гостеприимство Маклинов ещё на один вечер. Это будет его последний вечер. Завтра ему нужно отправиться в Россию.
  Вернувшись в Инверари-Корт, леди Маклин взяла ситуацию под свой контроль. «Я немедленно отведу мужа в постель», — сказала она, смеясь. «Сегодня в Барроу, Эдинбург…
  Вчера восемь человек были здесь на ужине в воскресенье вечером. Рыбалка на реке Тэй весь день в субботу. Игра в гольф в Тернберри в прошлую пятницу. Он будет слишком уставшим для Босфора. Спокойной ночи вам двоим. Думаю, вы найдёте способ развлечься ещё часок.
  «И не пей весь этот дорогой портвейн», — пробормотал адмирал, тяжело поднимаясь по лестнице. «Увидимся завтра. Рано утром, Билл. Я отвезу тебя на базу. Там есть человек, который отвезёт тебя в аэропорт».
  Билл и Лора удалились в кабинет, где американец подложил пару поленьев в остатки огня, а Лора включила «Богему» на компакт-диске.
  Игрок. «Ничего слишком сложного для вас, Инквизитор», — поддразнила она. «Разве это не называют оперой для начинающих?»
  «Да, так и есть. И это, пожалуй, до сих пор мой любимый фильм, хотя я понимаю, что, наверное, перерасту его».
  Лаура сказала: «И мне тоже», наливая два бокала Taylor's '47 и протягивая один гостю. Под звуки Берлинской филармонии Герберта фон Караяна они тихо сидели в больших креслах по обе стороны камина, потягивая адмиральский портвейн. Партии Рудольфа Паваротти и Мими Миреллы Френи довершали музыкальное волшебство, сотканное почти сто лет назад на севере Италии Джакомо Пуччини.
  Время пролетело очень быстро. Они говорили о музыке, о Канзасе и о Бен-Аднаме. Лора уныло покачала головой. Израильский офицер, которого она когда-то любила, теперь стал самым разыскиваемым человеком на земле.
  Она рассеянно заметила: «А теперь двое мужчин в этом доме планируют отправиться на какое-то самоубийственное задание в Турцию… и всё из-за чёртового Бена. Я не хочу, чтобы вы оба погибли. И я тоже не хочу, чтобы вы завтра уезжали в Россию».
  «Но, Лора, — сказал Билл, — тебе нужно вернуться в Эдинбург. А мне нужно успеть на подводную лодку Бена».
  Лора второй раз за день пристально посмотрела на него. Её зелёные глаза были широко раскрыты, и она снова сказала очень твёрдо: «Я всё ещё не хочу, чтобы ты…»
   завтра поедем в Россию».
  Билл Болдридж помолчал несколько мгновений, постепенно осознавая смысл происходящего. Затем он спросил ее: «Будет ли иметь значение, если я скажу, что предпочел бы поехать в Россию с тобой, чем без тебя?»
  «Да, — сказала она, — это бы изменило ситуацию. Это превратило бы ситуацию, которую я и так считаю сложной, в почти неразрешимую».
  «Лора, я распознаю настоящую опасность, когда вижу её. За свою карьеру я рисковал не раз, и сидеть здесь и обсуждать возможность немедленного побега с замужней дочерью высокопоставленного британского адмирала, находясь на официальной службе в ВМС США для президента Соединённых Штатов, — это не только выходит за все мои известные пределы… это намного превышает и ваши».
  Они сидели и смотрели друг на друга, и пока Родольфо и Мими признавались друг другу в любви где-то за горизонтом, лейтенант-коммандер Болдридж услышал собственный голос, который, как он подозревал, сыграет решающую роль в его жизни. «Лора, — сказал он ей, — я покидаю флот, когда эта миссия будет завершена. К тому времени я вернусь в Канзас свободным человеком, ни перед кем не отчитывающимся. Не хочешь ли ты оставаться со мной на связи до этого времени, насколько это возможно?»
  «Да, я бы так сделал».
  Лора встала, принесла графин с портвейном и налила немного в каждый из бокалов. В этот момент она наклонилась, чтобы впервые поцеловать его. Это был короткий и волнующий момент. Лора встала и посмотрела на него сверху вниз. Она затаила дыхание, откинула волосы с лица и сказала:
  «Вы очень красивый мужчина, но на данный момент я, во всяком случае, остаюсь здесь, исходя из моральных принципов».
  Они допили портвейн почти молча, нежно улыбаясь друг другу.
  Железная связь, связывавшая их, была создана. Лора отправила Билла в его комнату, а сама отнесла стаканы на кухню. Она легла спать через пятнадцать минут и всю беспокойную ночь избегала мыслей об опасном путешествии по минному полю скрипучего коридора у комнаты родителей к комнате американского военно-морского офицера.
   На следующее утро адмирал увез Билла, ещё до того, как Лора проснулась. Они предполагали встретиться в Стамбуле 6 сентября.
  Тем временем Билл будет оставаться на связи через офис в Нортвуде, куда он сейчас направляется.
  Сбор виз, билетов и наличных занял у него несколько часов утром в Лондоне. Адмирал Эллиотт предоставил машину с водителем в аэропорту, а днём оказался настоящим кладезем информации.
  Он переговорил с турецким адмиралом и сообщил ему, что хотел бы провести подводную лодку класса «Апхолдер» через Босфор в надводном положении в рамках визита доброй воли в несколько российских портов.
  Никаких проблем. Но турок чуть не ошибся, когда FOSM предположил, что британская подводная лодка, возможно, захочет вернуться под водой. Однако он не увидел в этом никакого реального вреда для турецкой нации.
  Возможно столкновение, за которое они получат щедрую компенсацию. Но больше его ничего не беспокоило. На борту не было ядерного оружия, и он укреплял дружеские отношения как с ВМС США, так и с Королевским флотом.
  Кроме того, он будет рад любой информации, которая появится после завершения миссии.
  В одном из аспектов миссии FOSM был непреклонен: «Мы не хотим, чтобы вы кому-либо что-либо рассказывали. Мы хотим осуществить переход в абсолютно нормальных условиях, чтобы понять, возможно ли это».
  «Мы вернемся в путь где-то между 12 сентября
  и 20 — и все, о чем я на самом деле прошу, — это чтобы вы не спешили и не атаковали глубинными бомбами британскую лодку, если вы обнаружите ее в ходе обычного наблюдения».
  Турецкий адмирал рассмеялся. «Нет, Пётр, мы этого делать не будем! Я думаю, это довольно интересная идея. Я буду знать, что ты этим занимаешься, но никто другой не будет знать. И если всё пойдёт по твоим планам, я обязательно укреплю нашу безопасность на Босфоре. Пока же я не буду прилагать дополнительных усилий, чтобы найти тебя. Но мне будет очень интересно услышать от тебя».
   Адмирал Эллиотт не совсем ему поверил. Турок почти наверняка усилит наблюдение, надеясь хотя бы обнаружить британскую подлодку. Он позволит своим людям атаковать и арестовать её, но не станет бомбить их глубинными бомбами. И он никому ничего не скажет заранее. Таким образом, если британцев не поймают, только Центральная служба национальной безопасности узнает о случившемся, и тогда он один сможет гордо разгуливать, внося «необходимые улучшения в систему национальной безопасности».
  Тем временем адмирал Маклин и лейтенант-коммандер Джереми Шоу должны были совершить опасный переход с севера на юг практически в тех же обстоятельствах, что и коммандер Аднам. Самой большой опасностью, как и для него, было бы крушение и утопление в тёмных, быстрых и узких водах.
  Было также решено, что лейтенант-коммандер Болдридж должен проникнуть в Россию тем же путём, которым, по мнению Моссада, был Аднам. Регулярным рейсом British Airways до Стамбула, а затем морским путём по Чёрному морю до Одессы и Севастополя.
  Из Лондона можно было напрямую долететь до Киева, украинского города, расположенного в 720 километрах к северу от Крымского полуострова. Но оттуда до Севастополя было сложно добраться, поскольку этот крупный и секретный порт российского флота долгое время был практически закрытым городом. Старые меры безопасности, бесконечные задержки, нерегулярные перевозки и малое количество рейсов, кроме военных, делали это путешествие настоящим кошмаром для путешественника. Биллу было лучше тихо прибыть на корабле с необходимыми документами и быть встреченным штабом адмирала Ранкова.
  Билл переночевал в отеле на окраине лондонского аэропорта и следующим утром вылетел в Стамбул, прибыв в древнюю столицу Османской империи в шесть вечера. Его такси пробиралось через старый район Султанахмет к отелю, расположенному в старинном особняке между Голубой мечетью и водами Мраморного моря, в пробках.
  Он подумал о том, чтобы позвонить Лоре в Инверари-Корт, которая теперь казалась находящейся за миллион миль отсюда, но решил не делать этого, опасаясь, что ответит ее мать.
   Телефон в его комнате громко звонил, когда Болдридж вошел. «Ну, это не Лора», — мрачно подумал он. «Она понятия не имеет, где я». Он был прав. Это была не Лора. Это был майор Тед Линч из ЦРУ, который был в Стамбуле и хотел немедленно приехать. «Есть вещи, которые нужно обсудить», — сказал он.
  Биллу понравился этот крепкий бывший рейнджер, и он был рад его приезду в город, особенно учитывая, что майор Линч был из тех, кто точно знает, что и где поесть и выпить. Он велел сотруднику ЦРУ приехать прямо в отель на улице Амирала Тафдила Сокака.
  Большой Тед появился через пятнадцать минут, оставил такси ждать снаружи и позвал Билла в вестибюль. Они пожали друг другу руки, и Билла быстро усадили в такси, которое развернулось и помчалось обратно на запад, петляя по многолюдным улицам в сторону Кумкапы, многолюдного прибрежного района Стамбула, где вдоль берега раскинулись буквально десятки отличных рыбных ресторанов.
  Жаркими августовскими ночами здесь наступала настоящая уличная вечеринка, а воздух наполняли завораживающие ритмы ближневосточной музыки.
  Запах миллиона специй смешался с ароматами жареной рыбы, острого жареного перца и черного как ночь турецкого кофе.
  Билл заметил толпы красивых пар: учтивых мужчин и красивых, дорого одетых женщин. Таксисты без умолку гудели, оставляя пассажиров у переполненных ресторанов.
  Тед Линч забронировал столик на открытой террасе и, пока они сидели, заказал напитки: два стакана невероятно крепкой анисовой ракии , которую он, как и турки, разбавлял водой в пропорции пополам.
  Билл всё ещё втягивал воздух, делая первый глоток разбавленной турецкой огненной воды. «Боже!» — воскликнул он. — «Этим можно завести «Конкорд».
  Сотрудник ЦРУ усмехнулся и сказал: «Я думал, мы посидим здесь и поболтаем часок-другой, а потом поедим где-нибудь в девять. Официант подойдёт через минуту, и я закажу нам турецкое мезе , а потом рыбу, которая…
   Здесь просто чудесно. Вы, наверное, знаете, что в Турции принято готовить французскую кухню Востока.
  «Не те разведданные, которыми обычно разбрасываются в Канзасе», — сказал Билл, ухмыляясь. «И, раз уж вы упомянули, в Мэриленде тоже. Но я с вами…
  Давайте сразу перейдем к старому мезе — что это, черт возьми, такое?
  «Большой выбор закусок — такие как бёрек, кабак, долмасы, патликан тава и япрак долмаси . Тебе это понравится».
  «Ты меня поймал», — сказал Билл. «Выпускай танцовщиц живота. Я сегодня вечером буду туземцем». И он сделал настоящий спортивный глоток раки , который чуть не разнес ему пищевод в порошок.
  Тед Линч рассмеялся. Внезапно он посерьезнел и сказал: «Билл, мне, честно говоря, совершенно всё равно, сбили ли мы в прошлую субботу подлодки аятоллы или нет. Я не спрашивал, но, как и все остальные, догадался. Эти «Кило» были в лучшем случае просто досадной помехой, а в худшем — серьёзной угрозой безопасности Персидского залива. Так что плевать.
  «Но я должен сказать, что чем больше я провожу это расследование, тем меньше я думаю, что Иран причастен к этому».
  «Неужели нет?»
  «Угу. Нигде ни слуху ни духу . Зепеда снова там на этой неделе, едет в Тегеран на поезде, прямо сейчас, пока мы здесь сидим. Он выехал из Стамбула вчера вечером, пересёк границу с Ираном на пограничной станции Рази. Затем добрался до Тебриза, а затем до Тегерана. Он говорит по-арабски, что ему помогает, и у него так много контактов.
  «Но, по его словам, нет ни намёка на то, что аятоллы хоть как-то причастны к потере «Джефферсона » . Нет и намёка на денежные переводы. Если они что-то скрывают, то делают это из рук вон плохо. Джефф говорит, что был бы удивлён, если бы они были в этом замешаны».
  «Ну что ж, Тед, думаю, нам придется это послушать».
   «Конечно, да. И есть ещё кое-что».
  "Ага?"
  «Мы с Джеффом услышали шепот из двух совершенно разных источников».
  «Ты? Кто?»
  "Ирак."
  «Господи. Ничего твёрдого, я полагаю?»
  «Нет, но на Ближнем Востоке ничего твёрдого не получишь. Только пожимания плечами, улыбки, подталкивания локтями и покачивание головой. Это место намёков, и из этих намёков нужно пытаться сделать верные выводы.
  «Мой ответ был от сотрудника сирийской секретной службы, работающего из Каира. Человека, которого я знаю много лет. Он уже говорил мне: «Тед, несколько месяцев назад я слышал, что Ирак рассматривает возможность покупки подводной лодки у русских. Для них было бы очень важно иметь такое оружие».
  «Затем, в другой раз, сидя в кафе в очень неблагополучном районе города, тот же очень хорошо осведомлённый человек сказал мне: «Они не так уж и невежественны в вопросах военной структуры Ближнего Востока, как вы думаете. Главный враг Ирака — Израиль, и их знание тактики и возможностей израильского ВМС всегда было поразительным. Я часто задавался вопросом, не затесался ли у них там свой человек».
  «В Аравии это важный намёк. А неделю спустя Зепеда получил наводку о том, что с одного из иракских банковских счётов в Женеве была снята очень крупная сумма денег наличными, миллионы долларов. Ничего больше. Но в совокупности эти данные примерно в триста раз превышают то, что мы обнаружили по Ирану».
  «Мы что-нибудь из этого укрепим?»
  «Я работал над этим с местным парнем из Моссада. Он один из их лучших людей. Работает вместе с генералом Гавроном. Они…
   Прямо в разгар иракской финансовой ситуации. Бог знает, как. В последний раз, когда я слышал от него, он думал, что получит что-то примерно через две недели.
  «Как вы думаете, что произойдет, если мы прикончим Ирак ради Джефферсона ?»
  «Мне страшно подумать. Президент вполне способен нанести превентивный военный удар по Багдаду. Он как Рейган. Он бы не колебался, даже если бы думал, что эта проклятая страна убила шесть тысяч американцев».
  «Ты прав. Он бы это сделал».
  «И, Билл, есть ещё одна вещь, о которой я никому не рассказал. Мой израильский приятель говорит, что «Моссад» прослушивал очень загадочный международный телефонный разговор в Женеве в марте. Он был между Швейцарией и Каиром, и речь шла о десяти миллионах долларов. Они говорили по-арабски, а телефон принадлежал человеку, который занимается иракскими деньгами в Швейцарии. Главное наблюдение «Моссада» заключалось в том, что оба собеседника были из одного города».
  «Это имеет значение?»
  «Это когда речь идет о Тикрите, месте рождения Саддама Хусейна и большей части его правительства».
   OceanofPDF.com
   12
  07:30 Пятница, 9 августа.
  БИЛЛ БОЛДРИДЖ ГЛУБОКО СОЖАЛЕЛ, ЧТО ПРОВЁЛ полночь в Стамбуле с сотрудником ЦРУ из Вашингтона. Он перегнулся через перила судна, идущего на север, и горячо пожалел, что вообще когда-либо видел бутылку ракии . Голова пульсировала, ему было отвратительно плохо, и всё тело дрожало. Он стоял, облокотившись на перила, почти два часа, и тихий ритм бирюзовых вод Чёрного моря ухудшал его состояние.
  В его мучительном сознании крутились два вопроса: что он найдет в Севастополе, что могло бы доказать, что Бенджамин Аднам был там?
  И был ли Бенджамин Аднам на самом деле иракцем, который много лет работал под прикрытием в израильском ВМС?
  Это были серьёзные вопросы. И ему хотелось бы, чтобы у него была возможность лучше с ними справиться. Тед Линч всё ещё ждал отчёта от Моссада о прослушанном разговоре в Женеве. Но к тому времени Билл был уверен, что в российском подводном порту должны быть какие-то улики, указывающие на то, что кому-то каким-то образом заплатили огромную сумму денег.
  Он надеялся, что адмирал Ранков будет сотрудничать. И он надеялся, что ему удастся попасть в Россию так же легко, как предсказывал адмирал Морган. Двадцать четыре часа спустя, очень рано, ещё тёмным субботним утром 10 августа, его вера в Арнольда Моргана укрепилась. Его встретил молодой русский
  Офицер ВМС, лейтенант Юрий Сапронов, прекрасно говоривший по-английски, провёл его через тускло освещённые таможенный и иммиграционный контроль Одессы, не теряя ни секунды. Он нёс чемодан американца, но не портфель, в котором находился телефонный шифратор, и объяснил, что они немедленно садятся на борт военно-морского судна, которое доставит их через пролив в Севастополь менее чем за шесть часов. Они прибудут к 13:00.
  Корабль оказался самым быстрым в России ударным патрульным катером проекта 1141 «Бабочка», обладающим противолодочным потенциалом. Лейтенант Сапронов сообщил, что катер развивает скорость в сорок пять узлов и совершает переход из Одессы в порт приписки Севастополь. Адмирал Ранков лично поручил Сапронову забрать капитан-лейтенанта Болдриджа.
  Оправившись от излишеств четвергового вечера, Билл наслаждался поездкой, большую часть пути общаясь с молодым лейтенантом, который оказался уроженцем крымского побережья, из восточного города-верфи Феодосии, где изначально была построена «Бабочка».
  «Все здесь обеспокоены пропажей «Кило», — признался лейтенант Сапронов. — Адмирал Ранков уже две недели орет и кричит об этом. И он слишком большой парень, чтобы орать так громко. Он мой начальник. Я его флаг-лейтенант. Сейчас мы находимся во временном офисе с тонкими стенами. Всё это трясётся, когда кто-то упоминает об этом «Кило». Он не понимает, как подводная лодка может просто исчезнуть. Честно говоря, я тоже.
  Каждый день я слежу за его радиограммами и письмами, которые он отправляет в Москву. Он очень обеспокоен тем, что американцы считают нас лжецами. На прошлой неделе он отправил в Москву длинное коммюнике адмиралу Зубко — главнокомандующему и заместителю министра обороны. Он сказал, что американцы подозревают, что «Кило» как-то связан с авианосцем, взорвавшимся в Персидском заливе. Он сказал, что крайне важно помогать американцам всем, чем можем. Зубко тут же ответил по факсу, что согласен со всем. Думаю, именно поэтому вы здесь.
  Билл посчитал, что все это было сказано слишком бегло, чтобы не быть отрепетированным.
  Но адмирал Морган сказал, что может доверять Ранкову и уверен, что русские готовы помочь любым возможным способом. «Конечно, это загадка», — сказал он.
   — спросил лейтенант. — Вы, ребята, разыскиваете семьи членов экипажа?
  «Конечно, были. К ним приходили люди, даже следили за некоторыми их домами. Ребята из старого КГБ. Но никто ничего не нашёл. Денег нет, никто не выглядит так, будто его подкупили.
  Всё кажется ужасно печальным, но в целом всё нормально. Адмирал Ранков злится каждый день. Вчера я слышал, как он кричал кому-то по телефону.
  В этот момент лейтенант Сапронов изо всех сил имитировал голос сказочного великана и продолжил: « В этом нет ничего нормального».
   Ничего!! Ты меня слышишь? Кажется, у парня на другом конце провода чуть инфаркт не случился. Но мы так ничего нового и не услышали.
  Билл рассмеялся. Ему нравились русские, как и почти всем, кто с ними знаком. Они обычно очень прямолинейны и открыты, с хорошим чувством юмора и неизменной непочтительностью к властям, как только раскрепощаются. Он и лейтенант с удовольствием позавтракали колбасой, копчёной колбасой родом с Украины, яичницей-болтуньей, поджаренным лавашом и русским кофе, который, по мнению Билла, ничем не отличался от кофе в «Chock Full o'Nuts».
  После этого они сидели на палубе, греясь на утреннем солнце, потягивали воду Лагидзе – холодную русскую минеральную воду, смешанную с различными сиропами – и наблюдали за быстро приближающимся берегом Крымского полуострова. Сразу после 12:30 «Бабочка» заглушила двигатели, чтобы войти в короткую бухту Севастополя, и Билл был на причале ещё до 13:00. Адмирал Виталий Ранков встретил его. Высокий бывший советский гребец-международник, чьи глаза были серыми, как Балтийское море, а рукопожатие напоминало рукоятку экскаватора, производил сильное впечатление.
  «Добро пожаловать, капитан-лейтенант», — прогремел он глубоким басом, который, по мнению Билла, подошёл бы для роли Спарафучиле в «Риголетто» . «Я знаю, что вы из штаба адмирала Моргана. Я хорошо знаю Арнольда и не завидую вам. Он ужасный человек!» — пошутил адмирал Ранков, идя по причалу. Они подошли к группе недавно построенных офисов, напоминавших здания на нью-йоркской стройке.
   Адмирал Ранков и его штаб занимали примерно шесть деревянных строений в те недели, что он работал в Главном командовании Черноморского флота. Каждый его шаг в кабинете содрогал помещение, каждая закрытая дверь грозила обрушить потолок. Биллу казалось, что пол вот-вот провалится, когда он для убедительности ударил огромным кулаком по столу.
  По его мнению, этому человеку место в огромных сводчатых каменных залах Кремля, где, по мнению адмирала Моргана, он наверняка и окажется.
  «Хорошо, лейтенант-коммандер», — сказал он, закончив с более срочными сообщениями. «Я поручил Юрию немного рассказать вам о наших успехах, но если вам что-то особенно интересно, пожалуйста, спрашивайте. Кстати, у нас до сих пор нет веских доказательств судьбы «Кило».
  «Что ж, сэр, — сказал Билл, — думаю, главная цель моего визита — попытаться выяснить, не видели ли здесь кого-нибудь подозрительного типа с Ближнего Востока. Видите ли, мы думаем, что кто-то подкупил вашего капитана огромной суммой денег. Кто-то должен был его видеть».
  «Да», — ответил Ранков. «Арнольд Морган рассказал мне, что вы выяснили, и я начинаю думать, что вы правы. Какое ещё может быть объяснение? Мы не можем найти обломки. Утонувший матрос, член команды того судна? Найден у берегов Греции? «Кило», должно быть, выбрался на берег. Но нам всё ещё очень трудно выяснить, как это произошло.
  Здесь полно людей с Ближнего Востока. У иранцев тут, блядь, офис!
  «А как насчет иракцев?»
  «Нет офиса. Но они не чужие. Они хотят купить два-три килограмма, но сейчас у них нет лишних денег, а мы никому не даём кредит, какой бы хорошей ни была их кредитная история. Сейчас это — как бы это сказать? — наличные на барабане».
  «Бочка», — сказал Билл.
  «Верно. Наличные за бочку. Иракцы уже давно покупают у нас оружие, как вы знаете. Но если они не могут платить, мы не можем поставлять.
   У нас очень плохое финансовое положение. И у нас просто нет средств, чтобы раздавать подводные лодки, за которые нам, возможно, когда-нибудь заплатят.
  К тому же, у вас, американцев, сейчас всё довольно туго. Мы бы предпочли быть вашими друзьями и не хотим делать ничего, что поставило бы под угрозу нашу дружбу.
  «Никаких подводных лодок для такой бешеной собаки, как Ирак?»
  «Лейтенант-коммандер, я должен быть честным. Если кто-то придёт сюда и пообещает миллиард долларов на подводные лодки, мы им поможем . Нам всё равно, китайцы это, арабы, персы или даже эскимосы».
  «Мы это заметили», — мрачно сказал Билл.
  «Вы не представляете, каково это – быть прижатым к стенке из-за денег», – сказал Ранков. «Для такой большой страны, как наша, это ужасно. И это происходит у нас почти весь двадцатый век. И это продолжается и сейчас, в двадцать первом».
  «Да, пожалуй. Но заметили бы вы незнакомца, похожего на выходца из арабской страны, который бродил здесь в начале апреля?»
  «Ну, я бы точно не стал, потому что меня там не было в тот момент. Но не думаю, что кто-то другой тоже. Слишком много людей, подходящих под это описание. В любом случае, не думаю, что ваш человек просто слонялся без дела. Он не мог пройти через ворота, если бы его не привел российский чиновник или хотя бы действующий офицер.
  Честно говоря, я склонен согласиться с Арнольдом Морганом. Думаю, его встреча была организована. Он подкупил капитана за огромные деньги, а затем этот капитан обманом заставил команду отправиться на секретные учения в интересах ВМФ России. Всё остальное не подходит.
  «Кто был капитаном?»
  «Очень уважаемый российский офицер. Коренной украинец, как и многие наши командиры подводных лодок. Капитан Георгий Кокошин. Он очень…
   Опытный, но не блестящий. Мужчина лет сорока двух. Женат на Наталье, которая гораздо моложе его. У них двое маленьких детей, шести и восьми лет, оба мальчика. Семья живёт на окраине города в одной из этих новых высоток. Мы уже больше трёх месяцев периодически туда заглядываем. С тех пор, как сообщили о пропаже подводной лодки. Но всё вроде бы нормально. Госпожа Кокошин была очень, очень расстроена смертью мужа.
  «Когда вы последний раз проверяли?»
  «Кажется, я получил отчёт ещё во вторник утром. Дети, как обычно, были в школе».
  «Никаких новых машин, новой одежды, ничего экстравагантного?»
  "Ничего."
  «Вы обыскали их квартиру? Перерыли её сверху донизу?»
  «Нет. Мы этого не делали. Капитан Кокошин был высокопоставленным российским командиром, предположительно погибшим. Он пользовался большой популярностью, и никто не хотел обращаться с его вдовой как с преступницей. В некотором смысле мы находимся в похожем положении с вами. Вы не хотите признать, что ваш авианосец был подбит противником. Мы не хотим признать, что потеряли подводную лодку и её экипаж. Если мы начнём преследовать жён офицеров, пойдёт слух, что что-то не так».
  «Да. Полагаю, что да. Вы вообще проверяли семьи других старших офицеров?»
  «Все. Мы ничего не нашли».
  «И «Кило» не подал никакого сигнала после того, как покинул порт Севастополя?»
  "Ничего."
  «Ну, не возражаете, если я осмотрюсь? Можете показать мне место, где была пришвартована подлодка? Позвольте мне увидеть, где капитан…
   И некоторые из его офицеров выжили? Мне нужно доложить об этом визите адмиралу Моргану.
  «Конечно. Я покажу вам то, что вы хотите увидеть, как и обещал Арнольду Моргану».
  До места расположения подводных лодок было недалеко. Когда они прибыли, лейтенант Сапронов ждал их, стоя перед «Кило», точно таким же, как, по мнению Билла, тот, который, по его мнению, поразил « Джефферсон» .
  «Здесь она находилась, корпус 630. Здесь её видели в последний раз. Отсюда она отплыла с первыми лучами солнца утром 12 апреля». Адмирал Ранков говорил как человек, много раз видевший это место.
  Перед собой Билл увидел ещё одну слегка потрёпанную, чёрную подводную лодку, размером с «Невидимку» , которую он посетил четырьмя днями ранее. «Кило» выглядела несколько простовато по сравнению с некоторыми современными американскими проектами, но он знал, что под водой она движется убийственно тихо, вероятно, тише американских лодок, и что её торпеды точны и смертоносны.
  Он посмотрел на три ее мачты, выступающие из ее длинного, тонкого паруса.
  И он представил себе глухой, знакомый стук большого САЭТ-60.
  Выход из трубы, вой двигателя подводной ракеты, несущейся прямо к цели, тиканье ядерных часов, боеголовка, готовая взорваться и испепелить всё вокруг. Ледяные глаза Бена Аднама где-то под перископом.
  Билл вздрогнул. Он оглядел проходящих мимо моряков в форме российского флота. Вокруг подводных лодок толпилось много людей. За те несколько мгновений, что он здесь находился, «Кило» покинули четыре члена экипажа, двое из которых были офицерами. Он пришёл к выводу, что арабский спецотряд не смог бы проникнуть на эту верфь и захватить подлодку.
  Нет. Кто-то купил капитана Кокошина. И этим кем-то был Бенджамин Аднам. У него были мозги, поддержка, опыт командира подводной лодки и деньги. А ещё у него было высокомерие.
  Господи, подумал Билл, этот парень даже приехал сюда в первый раз под своим именем, несмотря на то, что скрывался от Моссада как дезертир из ВМС Израиля. Он был классным клиентом, в этом нет никаких сомнений.
  «Хотите подняться на борт?» — спросил адмирал Ранков.
  «Могу ли я увидеть оружейную зону, трубы и боеголовки?»
  «Нет. Боюсь, вы не можете осмотреть эту зону. Никто не может, кроме капитана, офицера по вооружению и его штаба».
  «Я офицер по вооружению», — сказал Билл, улыбаясь.
  «Не тот флот!» - засмеялся Ранков.
  Билл посмеялся вместе с ним, а затем обратился к нему с первой официальной просьбой: «Можем ли мы поговорить с миссис Кокошин?»
  «Конечно, можем. Но я бы предпочёл сделать это утром. Мне нужно встретиться с несколькими людьми сегодня днём. И я подумал, что кто-нибудь отвезёт вас в отель. Вы сможете распаковать вещи и выпить кофе.
  Тогда встретимся с вами около 19:00 за ужином. Я останавливаюсь в том же отеле, когда приезжаю сюда.
  «Звучит неплохо», — сказал Билл. «Хорошо, я пойду. Позвоню адмиралу Моргану из отеля, увидимся позже».
  Два офицера пожали друг другу руки. Лейтенант Сапронов подвёл Билла к чёрному лимузину «Мерседес», припаркованному прямо у причала. Двигатель уже работал, и лейтенант дал указание водителю, который выскочил из машины и открыл заднюю дверь для американца. Они медленно выехали, остановившись у здания охраны рядом с воротами дока. Билл насчитал поблизости не менее восьми вооружённых охранников и снова подумал, что вооружённому отряду невозможно проникнуть сюда. Гораздо эффективнее «арендовать» свою подводную лодку.
  «Мерседес» катился по серым, обветшалым улицам. Людей было мало, машины встречались редко. Дорожное покрытие было…
   Ужасающий по западным меркам. Повсюду были признаки упадка. Унылые улицы с высокими жилыми домами, окружавшие внешнюю часть Севастополя, заставляли Барроу-ин-Фернесс казаться Пятой авеню.
  За пределами центра города, по мнению Билла, место выглядит немного более жизнерадостным.
  Но Севастополь, на протяжении поколений окружённый стальным кольцом советского флота, недолго оставался без отелей. Это был один из последних регионов Украины, где появилась гостиница, построенная иностранной корпорацией. Ещё в 1995 году во всей стране, даже в Киеве, не было ни одной подобной гостиницы.
  Но на рубеже веков одна из предприимчивых финских гостиничных групп вышла на новый уровень. Они построили новую гостиницу на окраине города, где раньше размещался советский Черноморский флот. Она называлась «Красная» и существовала для множества иностранных руководителей, приезжавших в Севастополь покупать бывшие советские военные корабли, а в некоторых случаях и новые. Килограммы.
  Здесь было полно иностранцев с Ближнего Востока, Восточной Азии, Южной Америки и всевозможных республик третьего мира, которые пытались купить военные корабли, чтобы запугать соседей, или защитить грузы наркотиков. У некоторых из более богатых клиентов из стран Персидского залива были более зловещие мысли. Это было идеальное место для огромного и, казалось бы, добродушного офицера российской военно-морской разведки Ранкова. И Билл Болдридж вкратце изложил эту короткую историю, ещё до того, как он успел её заметить.
  Поднявшись в свой номер, он приготовился позвонить Арнольду Моргану. Он достал из глубин чемодана портативный телефонный шифратор, положил его на кровать и открыл крышку. Затем он вставил трубку гостиничного телефона в специальный держатель и настроил электронную криптографическую систему, которая делала их разговор непонятным для посторонних. Затем он позвонил по обычной открытой линии. Когда адмирал отвечал, они одновременно переходили в режим шифрования. Процесс был сложным, но очень эффективным.
  «Морган… говори».
  «Болдридж… готовится выступить. Ожидайте криптовалюту 10 августа».
   «Роджер, жду».
  «Крипто три, два, один. Пошли. Ну как, адмирал?»
  «Ужасно, Билл. Но я слышу достаточно».
  Арнольд Морган объяснил, что он связался с майором Линчем, и что центр подозрений, который так долго был прикован к Ирану, теперь переместился на Ирак.
  «Моссад» отдал приказ подключиться к телефонной системе в особняке на берегу озера, принадлежавшем Барзану аль-Тикрити, одному из сводных братьев Саддама Хусейна и послу Ирака в ООН в Женеве.
  «Моссад» лучше всех знал, как отслеживать деньги, особенно контрразведывательные. Барзан был одним из ведущих финансистов Ирака. Он помог разработать план, который позволил иракскому диктатору присваивать от 3 до 5 процентов каждого барреля экспортируемой нефти и превращать её в многомиллиардные запасы наличных и золота в Женеве.
  Деньги успешно переправились из иракского казначейства на счёт Корпуса стражей патриотической революции № 473 в Центральном банке Ирака. Оттуда они были переведены в частный банк в Вене, где всё ещё использовались номерные счета. А оттуда – на счёт швейцарской корпорации в Женеве, управляемой Барзаном аль-Тикрити. По последним подсчётам, на этом счёте находилось более 2 миллиардов долларов, и именно оттуда Саддам Хусейн нарушил все международные законы, касающиеся закупки оружия.
  Относительно небольшое дело, например, снятие 10 миллионов наличными для скрытного и мощного удара по «Сатане Запада», было для такого дельца, как Саддам, пустяком. Главное, чтобы у него был подходящий человек для этой работы.
  Агенты Моссада были абсолютно уверены в своих докладах генералу Гаврону. Иракцы не доверили бы ни одному банку, ни одному брокеру, ни одному банковскому переводу, чтобы переправить деньги на последнем этапе из Женевы в Стамбул. Именно поэтому Тед Линч не получил ни одного подтверждения в турецких банках.
   Огромная сумма денег, необходимая для «аренды» российской подводной лодки, была бы упакована в пару жёстких чемоданов со специальными бортами и доставлена прямым рейсом в багажном отделении первого класса «Боинга» авиакомпании Swissair под бдительным надзором высокооплачиваемой личной помощницы Барзана, статной австрийской блондинки по имени Ингрид Яшке. Её, в свою очередь, всегда сопровождал иракский телохранитель, курьер и профессиональный киллер, который ехал позади неё в бизнес-классе, вероятно, имея при себе весьма респектабельный египетский паспорт. Его звали Камель Рашид.
  Ингрид никогда никуда не выезжала без маленького немецкого пистолета, изготовленного на заказ. Пули с укороченным носом разлетались при ударе, оставляя крошечное входное отверстие, но огромное выходное. У неё была лицензия на ношение пистолета, и она всегда проверяла его в авиакомпании, а затем забирала по приземлении. С международной торговлей оружием связано множество совершенно отвратительных идей. Одна из них — попытаться ограбить Ингрид Яшке где угодно за пределами выхода на посадку.
  Прямо сейчас четверо сотрудников Моссада прочесывали главные отели таинственного города Стамбула, используя обаяние, наличные и убеждение, чтобы попытаться установить, проживали ли в городе мисс Яшке и/или мистер Рашид в период с 7 по 13 апреля 2002 года — именно в эти ночи, вероятнее всего, в город во второй раз прибыл командир Бенджамин Аднам.
  Адмирал объяснил Биллу, что это не такая уж сложная задача, ведь мисс Яшке не из тех женщин, кто останавливается в молодёжном общежитии. Если бы она была в ту ночь в Стамбуле, то остановилась бы в одном из лучших отелей города. В конце концов, нет закона, чтобы ходить с парой больших кейсов, полных денег. При условии, что оба кейса и их содержимое принадлежат вам.
  «Моссад» также пытался проверить авиакомпанию, но Swissair, как правило, была более скрытной, чем даже швейцарские банки. Однако один израильский агент решил, что ему удастся заполучить списки пассажиров, вылетевших из Стамбула в Швейцарию в первой половине апреля. Скрытый за шифрованными технологиями, адмирал Морган объяснил всё это своему оперативному офицеру, родом из Канзаса.
  «Уму непостижимо, как эти израильтяне так расторопны», — наконец прорычал адмирал Морган по телефону Биллу Болдриджу. «Я не знаю, откуда они берут информацию в половине случаев. Но каждый раз, когда я общаюсь с посольством, они продвигают поиск дальше. Каждый раз, когда я общаюсь с ЦРУ, у нас нет ничего, кроме того, что нам сообщает Моссад. А в Лэнгли работает двадцать пять тысяч человек. Бог знает, чем они все занимаются».
  «Наверное, это потому, что Моссад чертовски мал и строго контролируется», — сказал Билл. «Сколько у них там, тысяча двести человек — всего тридцать пять оперативников? Как их называют? Катсас?»
  «Да. Но есть ещё кое-что, Билл. В Израиле полно людей, которые глубоко сочувствуют его бедственному положению и его страхам.
  Это своего рода невидимая армия, насчитывающая тысячи человек практически в каждой стране. Они всегда готовы помочь любому агенту «Моссада». Израильтяне называют их « сайаним » — и у них есть обширные компьютерные списки.
  Вот как они получают реальную информацию.
  «Полагаю, именно так они и проникли на телефонную линию Барзана аль-Тикрити. Швейцарский еврей, работающий в телефонной системе Женевы. Услуга от гордого члена саяним , оказанная его духовной родине на Ближнем Востоке. Вот как это работает».
  «Итак, сейчас они ищут услужливого турецкого еврея для гостиничного бизнеса в Стамбуле», — ответил Болдридж. «Кто бы помог им встать на путь истинный, позвонил паре друзей и проверил гостевые книги?»
  «Ты прав, Билли. Так и делается. Держись поближе к Ранкову. Он тоже хочет найти этого Кило. И оставайся на связи. Позвони, если что-нибудь найдёшь».
  Телефон замолчал. Билл, как всегда, всё ещё держал трубку.
  «О, большое спасибо», — саркастически сказал он. «Было так приятно с вами поговорить, адмирал Морган. Хорошего дня, грубиян».
  Билл принял душ, переоделся и посмотрел в окно на безжизненные просторы Севастополя. Вдалеке виднелись гигантские краны судоремонтных заводов. Он решил спуститься вниз, выпить кофе, а затем…
   Он отправился в бар, чтобы встретиться с адмиралом Ранковым. Кофе был довольно невзрачным, и он пролистал экземпляр англо-арабской газеты, найденной на соседнем сиденье.
  Появилась фотография затонувшего плавучего дока, торчащего из воды в гавани Бендер-Аббаса, однако подпись не содержала никаких намеков на что-либо большее, чем несчастный случай на территории дока.
  Билл подписал чек и решил положиться на лёгкую догадку. Теперь он знал, что «Кило» отплыл 12 апреля, чего не знал до разговора с Ранковым. И он инстинктивно чувствовал, что если Аднам был в Севастополе в дни, предшествовавшие отплытию, то остановился в этом отеле.
  Все в судоходном и оружейном бизнесе знали. Но, в отличие от Моссада, он не мог тратить дни, пытаясь попасть в список гостей российского отеля на первую половину апреля. Они бы никогда ничего не раскрыли. По крайней мере, здесь.
  Но одну вещь он мог сделать немедленно: он вышел на улицу, чтобы поговорить с водителями лимузинов, ожидающими его во дворах таких отелей, как этот.
  Первый мужчина, с которым он заговорил, был в серой форме. Нет, он никогда не совершал длительных пробежек к южной границе Грузии и Турции. Но он думал, что Томас совершал их весной, и Томас только что вернулся на привокзальную площадь. Затем Билл разыскал Томаса, крепкого светловолосого молодого русского.
  Лет двадцати пяти. Да, у него был однажды такой клиент. В апреле. Они ехали всю ночь, останавливаясь только для заправки. Он хорошо помнил этот случай, потому что из-за него чуть не развелся. «Жены не было дома, поэтому я не мог ей сказать, а мужчина хотел немедленно уехать. Поэтому я просто поехал. Преодолел дорогу за четырнадцать часов — шестьсот миль, прямо по прибрежной дороге, через Сочи. Он был арабским джентльменом, заплатил мне две с половиной тысячи американских долларов наличными. Лучшая работа в моей жизни».
  «Почему вы чуть не развелись?»
  «Я забыл, что у неё день рождения. Мы собирались отпраздновать с друзьями. Это было ужасно. Я звоню ей из Батуми. Она говорит, что больше никогда со мной не разговаривает. Я бросил трубку. Я ехал всю дорогу обратно, не зная,
   Если бы я всё ещё женат. Если бы я не согласился поделиться с ней деньгами, я бы уже не был женат.
  «Вы помните имя этого человека?»
  «Нет, он мне этого никогда не говорил. Он почти не разговаривал».
  «Ты помнишь, как он выглядел?»
  «Не совсем. Он был арабом. Темнокожий, с густыми чёрными волосами. Не очень высокий, примерно моего роста. Но крепкого телосложения, мускулистый».
  Билл полез в карман за бумажником и достал оттуда зернистую фотографию Бенджамина Аднама в арабской одежде, сделанную с факса – ту самую, которую они сделали в израильской комнате для досмотра на мосту Алленби. Она была совершенно бесполезна, разве что для того, кто хорошо знал Аднама. Но Билл не терял надежды на русского водителя.
  «Неужели это был он?» — спросил он, протягивая фотографию Томасу.
  «Ну, возможно , так и было», — ответил он. «Но мужчина, которого я отвёз до границы, был без головного убора. По фотографии я не могу точно сказать. Была ночь, и я почти не видел его лица. Он ехал на заднем сиденье. На этой фотографии мог быть любой из пятидесяти арабов, которых я возил. Я не могу сказать, что это тот самый мужчина, которого я возил в Грузию. Но, с другой стороны, я бы, наверное, не узнал его, если бы он стоял здесь сейчас».
  «Где вы его оставили, когда приехали в Джорджию?» — спросил Билл.
  «В городе. Там стояла другая машина, которая должна была его забрать и отвезти. Думаю, он собирался в Турцию, но я не могу сказать, по дороге или на судне до Трабзона. С тех пор я его больше не видел».
  «Спасибо, Томас», — сказал Билл, вложив десятидолларовую купюру в руку водителя. «Кстати, когда у твоей жены день рождения?»
  «Я никогда этого не забуду. 11 апреля».
  На дворе был 1858 год. Билл Болдридж пожелал водителю доброго вечера и вернулся в отель, чтобы найти бар. Он был слегка удивлён, обнаружив адмирала уже там. Его русская форменная фуражка лежала на сиденье рядом с ним, а адмирал потягивал горилку . «Перцем» – водкой с плавающим в ней маленьким кусочком красного перца. Водка была особым украинским сортом, и Билл, опасаясь своего последнего опыта с иностранным алкоголем, остановился на скотче с содовой, которая была не столь изысканной на вкус, как в «Инверари-Корт».
  Адмирал Ранков наслаждался своим напитком, делая глотки и разговаривая. Билл почти ожидал, что он швырнет стакан через плечо, словно исполняя какой-то безумный казацкий обряд. Но прежде чем он успел это сделать, подошёл капитан-коридорный и объявил, что адмиралу звонят.
  Когда он вернулся, большое, красивое лицо Виталия Ранкова было серьезным.
  «Это беда», — сказал он. «Я чувствую это. Это был молодой Сапронов. В ежедневном отчёте наблюдателей КГБ говорится, что дети госпожи Кокошиной сегодня не были в школе. И вчера их там тоже не было. Они хотят знать, что делать. Школа ничего не знает, кроме их отсутствия».
  «Я знаю, что бы я сделал, — сказал Билл. — Я бы быстро побежал к ней в квартиру. И я бы не стал будить всю тайную полицию Украины».
  «Ты имеешь в виду сейчас?»
  «Чёрт возьми, да. У тебя есть адрес?»
  «Конечно, есть».
  «Тогда пойдём. Возможно, я смогу помочь».
  «Это немного необычно — проводить обыск в доме российского офицера в компании американского военно-морского офицера».
  «Хотите ли вы сотрудничать с США в поисках судна?»
   «Я не просто хочу, я получил указание от Кремля работать с вами до конца».
  «Тогда давайте уберемся отсюда к черту и посмотрим, что будет с миссис.
  Кокошин».
  Адмирал подписал чек, и они направились к машине. Ранков назвал новому водителю адрес и велел ему тоже зайти в машину.
  Семья Кокошиных жила всего в десяти минутах езды. Их дом был десятиэтажным. В нём были стеклянные распашные двери, но швейцара не было. Семья капитана жила на восьмом этаже, в доме номер 824, и Билл стоял в стороне, пока адмирал дважды звонил в дверь. Они видели, что в квартире горел свет, и слышали, как на заднем плане работало радио или телевизор.
  Никто не ответил. Ранков снова ударил в колокол, на этот раз трижды. Они подождали, но никто не пришёл. «Может быть, она просто пошла к соседке», — предположил адмирал.
  «Почему бы нам не проверить?» — предложил Билл. Они прошли к дому 826 по той же стороне центрального коридора. Адмирал позвонил, но ответа снова не последовало.
  «Давайте попробуем номер 822», — сказал Билл. И там им повезло больше. Женщина, открывшая дверь, действительно знала миссис Кокошин.
  Ее не было дома весь день, ее не было дома и вчера, когда ее дети пришли из школы и пытались найти братьев Кокошиных.
  Она предложила адмиралу обратиться к женщине с противоположной стороны коридора, номер 827, которая была близкой подругой Натальи Кокошиной и, возможно, даже знала, где она. «Иногда она ездит к матери, которая живёт примерно в сорока пяти минутах отсюда — в маленьком местечке под названием Бахчисарай».
  Звонок не работал, и они постучали в дверь. Ответила другая украинская домохозяйка, но не смогла оказать ей никакой помощи. «Я не видела её два дня, что необычно», — сказала она. «В тот день она вернулась домой поздно.
   До вчерашнего дня, потому что её сыновья заезжали сюда за ключом. Она приехала около пяти часов и вернула ключ. С тех пор я её не видел.
  «У тебя еще есть ключ?» — спросил адмирал.
  «Да, но я не думаю, что будет правильно, если ты одолжишь его».
  «Уверяю вас, так и будет», — прогремел Ранков. «Я был начальником её мужа, и моё дело действительно очень срочное ».
  Сосед убежал от гнева огромного офицера разведки в форме и через мгновение вернулся с ключом.
  Адмирал горячо поблагодарил её, низко поклонился и подождал, пока она закроет дверь. Затем он тихо подошёл к дому Натальи Кокошиной и её детей. Ключ легко повернулся. Ранков толкнул дверь. Свет горел, и он увидел включённый телевизор в гостиной. Жильцы давно ушли.
  В квартире было чисто. Но пусто. Ни в одном шкафу в спальне ничего не было, ящики были пусты. Было очевидно, что одежду забрали, как и обувь и пальто. Но вся мебель была на месте, а кухня нетронутой. Окна были закрыты и заперты. Билл заметил, что Кокошины остались в прошлом.
  «А что, нам следует вернуться и допросить соседа напротив?» — спросил Ранков.
  «Чёрт возьми, нет», — ответил Билл Болдридж. «Это всё равно, что разместить объявление на полстраницы в газете «Ukraine Times» или где-то ещё. Раз уж мы знаем, что произошло, думаю, нам следует выключить телевизор, закрыть ящики, потушить свет, вернуть ключ и уйти. Тихо».
  «Тогда, если бы я был вами, я бы поручил вашим ребятам из КГБ проверить аэропорты, пограничные переходы, судоходные линии и всю рутинную работу, которую мы проводим, когда ищем пропавших без вести».
  «Ты прав. Давайте вернёмся в отель. Я позвоню Сапронову и приведу план в действие».
   «Не то чтобы это принесло хоть какую-то пользу», — сказал американец.
  "Почему нет?"
  «Потому что, мне кажется, эта дама тащит чемодан, полный долларов. А с такими деньгами можно пройти множество дорог, обойти множество правил и проехать много миль, чтобы ускорить свой путь. Она пропала два дня назад. Возможно, она уже на другом конце света. Её будет трудно выследить».
  «Интересно, как она выбралась из России», — сказал Ранков.
  «С такой суммой денег у неё была тысяча вариантов», — сказал Билл. «Она могла бы нанять машину с водителем и отправиться к границе. Она могла бы нанять лодку и отправиться вдоль побережья, но это, вероятно, слишком долго. Она могла бы арендовать небольшой частный самолёт или даже вертолёт, чтобы добраться до Грузии, а затем пересечь границу с восточной Турцией. С деньгами возможно практически всё, а если у неё есть такая же поддержка, как у нас, то с документами проблем не будет».
  «Как бы вы это сделали, Билл Болдридж?» — спросил адмирал Ранков, переходя к русской привычке использовать оба имени.
  «Я бы как можно быстрее добрался до Грузии и въехал бы в Турцию через пограничный пункт Сарп или переправился бы на судне на подводных крыльях, которое возит неграждан Грузии из Батуми в Трабзон. Всё зависело бы от того, какие документы у меня были бы на себя и на двух мальчиков.
  «Полагаю, Наталья несколько недель запасалась одеждой и вещами в доме матери и заплатила частному водителю, скажем, пять тысяч долларов, чтобы тот отвёз её ночью в Батуми. Вероятно, они вышли из квартиры с пустыми руками около шести вечера накануне. Ничего подозрительного. Потом они отправились в путь.
  Первая остановка — дом мамы, вторая остановка — заправка и дальше до южной границы.
  «Я думаю, это примерно шестьсот миль вдоль восточного побережья, но если они ехали со средней скоростью 40 миль в час и сделали одну ночную заправку по пути около 23:00,
   Они бы сделали это за пятнадцать часов. Это значит, что они были бы в Трабзоне вчера утром, около 9:00.
  «А потом откуда, из Трабзона?»
  «О, это просто. Некуда спешить. Из Трабзона в Стамбул есть прямые рейсы, и у неё было четыре месяца, чтобы прилететь точно в нужное время и успеть на один из них. Затем она села вечерним рейсом British Airways в Лондон и отправилась куда глаза глядят. Наверное, в Южную Америку. Если бы мне пришлось угадывать, я бы сказал, что она вылетела из Турции и направлялась в Лондон, или даже в Париж, или в Мадрид прошлой ночью. И помните, она не нарушила закон. Она просто увезла детей жить в другое место. Ну и что? Южноамериканцы никогда её не экстрадируют, даже если вы её найдёте».
  «Вы, американцы, так терпимо относитесь к человеческому поведению», — сказал адмирал с улыбкой.
  «Всё верно. Вот почему мы богаты, а ты нищий. Плыви по течению, дружище. Сэкономишь кучу времени и нервов».
  «Ну, я думаю, нам лучше вернуть ключ и вернуться в отель.
  Конечно, я должен обо всем этом сообщить».
  «Конечно, есть. И более того, ты должен её найти . Потому что там, где она, прямо сейчас направляется капитан Георгий Кокошин со своей командой».
  
  Утром в воскресенье, 11 августа, американский капитан-лейтенант отправился вместе с адмиралом Ранковым на военном самолёте в Киев, где он должен был остановиться на ночь по пути в Лондон. Он заселился в гостиницу «Украина» на улице Тараса Шевченко и приготовился позвонить адмиралу Моргану домой в Мэриленд. В Вашингтоне было 9:00 утра. Он снова распаковал свой телефонный шифратор и положил телефон в электронный держатель.
  «Морган… говори».
  «Болдридж… готовится выступить. Ожидайте криптовалюту 11 августа».
   «Роджер. Готов поспорить».
  Заблокировав шифр и скрыв разговор от посторонних ушей, Билл объяснил, что семья Кокошиных сбежала. Он передал наилучшие пожелания от адмирала Ранкова. «Если он вам понадобится на этой неделе, он в своём кабинете в Москве».
  Адмирал Морган подтвердил, что ситуация всё больше напоминает Ирак, но пока не известно, удалось ли им задержать Ингрид Яшке. Накануне вечером он разговаривал со Скоттом Дансмором, и главный разведчик сообщил, что президент непоколебим в своей позиции по поводу глобальной охоты на подводные лодки.
  «Пройдите Босфор под водой, — сказал он. — И тогда я разрешу всё, что вы скажете. Но я ничего не буду делать, если вы провалите миссию».
  Новости Билла были критическими. И они воодушевили американского адмирала. «Рэнков хочет, чтобы мы помогли ему найти её?» — спросил он. «Мы будем рады любым нашим ресурсам».
  «Он этого не говорил, сэр. Но, думаю, он очень обеспокоен своим положением. Они только что потеряли подводную лодку, что вот-вот опозорит всю страну, а его ребята упустили главного свидетеля. Старик Виталий, честно говоря, немного подавлен».
  «Полагаю, он бы был там. Эй, ты где? Домой едешь? Или к Маклину едешь?»
  «Сейчас я в Киеве. Потом вернусь в Лондон, а там, наверное, и домой. Если только вы не хотите, чтобы я остался в Европе».
  «Не думаю, Билл. Тебе нужно быть в Стамбуле 6 сентября. Но нет нужды плыть в Турцию на лодке. Возвращайся, помоги мне начать готовить этот отчёт. Увидимся во вторник».
  Связь прервалась. И на этот раз Билл просто рассмеялся.
  
   Следующие три недели, которые он провёл в Соединённых Штатах, пролетели очень быстро. Подробный разведывательный отчёт, составленный Болдриджем совместно с Арнольдом Морганом об уничтожении авианосца « Томас Джефферсон», на долгие годы стал основой для расследования ВМС США.
  В середине третьей недели пребывания Билла дома Моссад совершил ещё один важный прорыв. Генерал Гаврон позвонил адмиралу Моргану и сообщил, что они выследили Ингрид. 7 апреля она и её курьер Камель Рашид остановились в отеле «Пера Палас» недалеко от главной пешеходной улицы Истикляль Джаддеси.
  Они провели в отеле две ночи и выехали утром 9 апреля. Номера были забронированы по карте American Express, которую отель не проверил. По прибытии Ингрид внесла 1500 долларов наличными.
  Оба вечера Ингрид ужинала одна в ресторане отеля. Никаких платежей не было перенаправлено на American Express, и не было никаких следов ни выставления счета, ни оплаты. К тому времени, как Моссад получил номер, карта уже устарела. И American Express ничего не раскрывала.
  Тем не менее, за пять дней до отплытия Kilo 630 иракский курьер Ингрид Яшке неожиданно оказалась в Стамбуле.
  Арнольду Моргану нравилось то, что он теперь знал. Ему нравилось внезапное появление Ингрид в Стамбуле. Ему нравился человек, подходящий под описание Аднама, который совершил ночной забег к турецкой границе всего за несколько часов до отплытия «Кило». «Тысяча совпадений», — проворчал он Биллу Болдриджу. «Должно же быть что-то общее. А сейчас мне говорят, что наш Аднам — иракец. Неудивительно, что Гаврон расстроен. Эти израильские военные ненавидят, когда в их организации проникают. Особенно из такой страны, как Ирак».
  Я не удивлюсь, если в конце концов они сделают за нас нашу грязную работу».
  Он подошёл к своему столу и снова взглянул на карту северо-восточного побережья Турции. Он снова воткнул зубец циркуля в уже потёртое отверстие в турецком порту Трабзон. Другой конец он направил на курортную гавань Синопа. «Двести тридцать пять миль»,
  — пробормотал он. — С прибрежной дорогой, соединяющей два города.
   Он пристально посмотрел на карту прибрежной навигации, отметив выступ Синопа, самого северного мыса на этом участке побережья, расположенного так близко, так удобно близко к глубоководному месту ожидания подводных лодок. «Вот там они и подобрали Аднама».
  «Сэр?» — спросил Билл.
  «Да ничего. Просто представляю, откуда Аднам отправился. Если твой человек, Томас, подвозил его в ту ночь, держу пари, через пару дней из гавани Синопа пропала пришвартованная яхта. У меня есть предчувствие насчёт этого места».
  
  Рейс British Airways из Лондона приземлился в международном аэропорту Стамбула ближе к вечеру 7 сентября. Адмирал сэр Иэн Маклин вышел из салона первого класса в сопровождении стюарда, несущего его старый тёмный кожаный чемодан. Они быстро направились к стойкам иммиграционного контроля, где их ждал лейтенант-коммандер Билл Болдридж.
  В паспорт адмирала быстро поставили штамп, после чего их проводили через таможню к машине, которую Билл арендовал в отеле.
  Болдридж также заказал угловой столик в ресторане отеля, где они могли поговорить наедине. Они должны были сесть на турецкий лоцманский катер около обеда следующего дня, где они должны были присоединиться к HMS.
  «Unseen » шёл из Мраморного моря к Босфору. Адмирал сообщил, что «Unseen» должен был выйти из Дарданелл в 21:00 и в течение ночи и утра идти со скоростью десять узлов в направлении Стамбула, преодолев расстояние в 150 миль.
  Прежде чем они спустились в столовую, адмирал вручил Биллу двойной CD-диск с оперой Жоржа Бизе «Кармен» . Запись исполняли Аньес Бальтса и Хосе Каррерас, а дирижировал Берлинским филармоническим оркестром маэстро фон Караян. «Билл, Лора дала мне это для тебя. Это то, что ты хотел и, кажется, просил в свой первый визит. Она просила извинить за столь долгое ожидание, но ей пришлось заказать это специально».
  Билл, не имевший ни малейшего представления о том, о чём говорил сэр Иэн, резко оправился и попросил его от всей души поблагодарить её. «Я не мог
  «…доставить эту запись в США», — сказал он. «С её стороны было очень любезно приложить столько усилий».
  Он положил диски на прикроватный столик и вышел, присоединившись к адмиралу у лифта. По дороге он задал вопрос, который беспокоил его уже несколько недель: «Сэр, если турки, как они утверждают, прочесывают Босфор радарами от края до края, означает ли это, что мы не можем подняться на перископную глубину, не рискуя быть обнаруженными? Ведь мачта «Апхолдера» оставит чертовски большой след — они наверняка легко нас обнаружат, возможно, даже без радара, если будут бдительны».
  «Да. Они действительно довольно тщательно прочесывают поверхность Босфора. И поскольку я хочу большую часть пути оставаться на ПД, нам придётся действовать хитро».
  «Конечно, будет. Но что нам делать? Что сделал Аднам?»
  Он почти наверняка сделал то, что я намеревался сделать. Он занял позицию в юго-западной зоне ожидания в Чёрном море и дождался появления крупного грузового судна с грузом, который бы указывал на то, что оно идёт прямо напролом. Затем он измерил расстояние по его кормовому огню, чтобы определить правильный угол и расстояние, и пристроился прямо к его кильватеру, примерно в ста ярдах позади. Он выставил обороты двигателей на нужную скорость и проследил за ним.
  «Понятно. Его перископический след затмевается гораздо более мощным следом грузового судна?»
  "Вот и все."
  «Мы это сделаем?»
  "Мы."
  «Господи. А что, если он внезапно остановится или собьётся с курса, когда вода будет достаточно глубокой для него, но слишком мелкой для нас? Мы либо наткнёмся на него по спине, либо упадём на дно».
  «Мы так и поступим, если не будем осторожны. Но мы будем осторожны. Именно это, должно быть, и сделал Бен Аднам. Именно это мы и сделаем».
  «Готов ли Джереми Шоу к этому?»
  «О да, он невероятно хорош. И он привык делать всё, что ему говорят. Я знаю его Учителя. На самом деле, я сам его учил . И он был начальником молодого Шоу много лет. Слава богу, эти старые флотские привычки нелегко искоренить».
  «Когда вы хотите, чтобы мы были на позиции?»
  «Ну, думаю, нам следует исчезнуть из виду в часе пути к северу от Босфора. Просто чтобы никто не имел ни малейшего представления, где мы. Турки увидят нас на поверхности, но как только начнёт меркнуть свет, мы исчезнем.
  «Затем я хотел бы быть на нашей черноморской станции, установленной и готовой к работе, на перископной глубине, незадолго до наступления темноты, около 19:30, примерно в 35 милях к северу от входа в Босфор. Просто чтобы было достаточно света, чтобы различить грузовое судно, идущее со скоростью десять узлов в нужном направлении, надеюсь, направляющееся прямо в Средиземное море.
  «Мы заберёмся за ним. Потом можно будет спуститься к входу, к ПД, как следует зарядить аккумулятор и надеяться, что торговец нас не заметит. Скорее всего, нет, потому что свет полностью погаснет в течение получаса после того, как мы его подберём. Если повезёт».
  Билл покачал головой и улыбнулся. «Похоже, я разговариваю с фон Караяном из глубин».
  «Кто это?» — проворчал адмирал. «Подводные лодки?»
  «Нет, сэр. Он дирижёр на диске, который мне прислала Лора. Один из лучших. Маэстро Герберт фон Караян».
  «Ах да, понимаю. Конечно. Я не очень хорошо играю в опере, честно говоря. Но очень мило с вашей стороны, что вы так говорите, хотя это и неправда. Я всего лишь отставной офицер.
   «Я добровольно выполняю работу, которую больше никто не хочет выполнять».
  «По личному выбору флагмана всех подводных лодок Королевского флота, сэр».
  «Да. Конечно, я тоже был его начальником. Наверное, он пытается отомстить».
  Ужин прошёл в тишине. Темой разговора стали их собственные тревоги по поводу предстоящей завтра опасной задачи. Билл никогда не участвовал в аварийной остановке подводной лодки, и наконец набрался смелости спросить адмирала, как это работает. Он не упомянул о главном вопросе, который хотел задать: что нам нужно сделать, чтобы не врезаться прямо в огромные винты грузового судна?
  «Это драматично только если вы не готовы», — ответил адмирал. «Что делает вашу команду гидролокаторов ещё более важной, чем обычно. У них одна важная задача — мгновенно предупреждать о любом изменении скорости, о малейшем признаке того, что грузовое судно снижает обороты двигателей».
  «Это означает, что им придется внимательно следить за винтами грузового судна.
  Если она замедлится, то это доли секунды, в противном случае мы врежемся прямо ей в зад, а это, скорее всего, будет плохой новостью.
  Если воды достаточно, мы сбавим скорость, нырнем и попытаемся проскочить прямо под ним. Если же глубины недостаточно, и есть немного места сбоку, мы пойдём к проёму. Если же воды мало, места сбоку нет, и мы опоздаем с замедлением, думаю, вы, вероятно, окажетесь под трибуналом Джереми Шоу. Если, конечно, кто-то из нас выживет.
  «Боже мой, — сказал Билл. — Есть ли какие-то процедуры, о которых мне следует знать, если нам придётся остановиться в спешке?»
  «Есть пара моментов. Всё время, пока мы находимся рядом с грузовым судном, нам нужно быть на водолазных станциях. Но мы должны быть на верхней линии, чтобы переключиться на специально модифицированную станцию столкновений.
  
  «Никто из нас не знает толком об изменениях плотности воды и понятия не имеет, попадём ли мы в вертикальные водовороты. Поэтому нам могут понадобиться традиционные дифферентовочные команды. Это значит, что наши водонепроницаемые двери должны быть открыты для них постоянно, чтобы матросы могли быстро переместиться на нос или корму, чтобы поддерживать лодку в ровном положении.
  Я несколько раз беседовал с Джереми Шоу и рекомендовал ему выставить часовых на переборках. Все будут находиться в постоянной готовности. Однако, когда мы передадим команду «Аварийная остановка», двери переборок не будут закрыты и заперты. Они будут открыты для проведения работ по отделке.
  Билл задумчиво жевал кебаб, а затем сделал большой глоток красного турецкого вина. Он никогда не управлял дизель-электрической подводной лодкой, но знал основные правила поведения при столкновении. В любой сложной ситуации двери переборок должны быть закрыты и заперты, чтобы сдержать пожар или натиск противника.
   Вода, если подводная лодка потерпит крушение или получит пробоину. Он также знал ужасающие опасности, особенно если они находятся на большой глубине.
  Адмирал сохранял оптимизм, бодро болтая о жутких ситуациях под поверхностью Босфора. «Вообще-то, Билл, я надеюсь, что мы немного попрактикуемся довольно рано, если грузовое судно остановится, чтобы подобрать лоцмана в северной части пролива. В тот момент мы окажемся прямо у него за спиной, когда течение понесёт нас вниз по каналу. Тогда мы и проверим, насколько мы быстры и насколько легко удерживать дифферент, когда две с половиной тысячи тонн стали, идущие со скоростью десять узлов, внезапно замедляют ход».
  Билл сделал ещё один глоток вина, и они задержались в столовой всего на несколько минут, прежде чем вернуться в свои номера и лечь спать. «Возможно, это моя последняя ночь», — сказал Билл, захлопывая и защелкивая дверь в переборке номера 1045.
  Он открыл коробку с дисками и достал два тонких, запечатанных пластиковых футляра и глянцевый буклет с либретто. Никакого явного послания. Никакой записки от Лоры. Он приподнял внешнюю коробку. Там тоже ничего не было. Затем он начал листать буклет.
  Он нашёл его прикреплённым к странице 105. Текст был очень простым: «Я вернулся в Эдинбург и чувствую себя немного одиноким, не имея возможности поговорить с тобой. Пожалуйста, Билл, позаботься о моём отце и, ради Бога, позаботься о себе. Не думаю, что смогу перенести, если с вами обоими что-нибудь случится».
  Она подписала его «Лора» и поставила под своей подписью небольшую линию из трех крестиков.
  Но под этой нотой скрывались более глубокие смыслы. Розовым маркером были выделены три строки, которые Кармен пела в божественном дуэте с Каррерасом в девятой сцене первого акта — в переводе с французского: « Не возбраняется… Думаю! Я думаю об одном офицере, который меня любит, и которого я, в свою очередь, Я вполне мог бы полюбить!»
   «Этот Бизе, — сказал Билл. — Парень с настоящим восприятием».
  После ночи, полной тревожных снов, он чувствовал себя необъяснимо полным энергии, когда наконец собрал сумку и спустился вниз на встречу с адмиралом. Он оплатил оба счета кредитной картой, и они отправились в доки на такси.
  Проезжая через гавань на юг вдоль Мраморного моря, они открыли захватывающий вид на Стамбул, величественные остроконечные минареты Голубой мечети, Айя-Софию и дворец Топкапы. Призрак гигантского моста через Босфор, перекинутого через три мили выше Золотого Рога, мерцал этим утром в лёгкой дымке, пока машины шли по нему на высоте шестидесяти метров над водой.
  Капитан HMS Unseen держал корабль на месте, держа его в течении к северу от якорной стоянки турецких ВМС на азиатском берегу. На спокойной, спокойной воде Билл Болдридж, адмирал и лоцман переместились с корабля на корабль. Матросы перетаскивали грузы с помощью крючьих канатов.
  Оба офицера и турецкий пилот умело поднялись по верёвочной лестнице, и двое крепких молодых лейтенантов помогли им подняться на корпус. Новобранцы присоединились к капитан-лейтенанту Джереми Шоу на мостике, чтобы начать надводный переход на север через Босфор.
  Командир приветствовал адмирала Маклина с должным почтением, которое Билл Болдридж наблюдал во всех своих путешествиях. Он был более приветлив с Биллом и кратко рассказал о самых ярких моментах долгого путешествия из Барроу-ин-Фернесс в Турцию. Он был доволен подводной лодкой, а экипаж легко освоил её системы за двухнедельный период подготовки перед отплытием из Англии. Обычно это занимает пять недель, но, конечно, в этот раз им не пришлось возиться с оружием.
  Поездка на север оказалась весьма поучительной. Адмирал Маклин оценил ширину пролива, огни на двух больших мостах, особенно на гораздо более узком, в трёх милях к северу от Богази, на мосту «Фатих Султан Мехмет», который команда « Невидимки » уже прозвала «Толстяком Султаном».
   Он отметил глубину воды в узкой право-левой «шикане»
  Сразу к югу от мостика, отмеченного навигационным постом в Кандилли, на азиатской стороне. Первый большой поворот, который им предстояло пройти, – резкий поворот влево, а затем резкий поворот вправо – был столь же опасен, поскольку фарватер резко сужался. Адмирал делал записи мелким аккуратным почерком:
  « Две чертовы отмели слева, всего пять метров ».
  Залитые солнцем воды Босфора казались широкими и совсем не угрожающими. Только карты раскрывали опасность морского дна. Всё время, продвигаясь на север, адмирал Маклин пытался определить коварные очертания подводных контуров.
  Через два часа после отплытия «Unseen» прошёл Босфор, и люди на мостике попрощались с высаживающимся лоцманом. Затем капитан Шоу приказал взять курс на север, ноль-три-ноль, по спокойному морю к месту ожидания.
  В 17:30 капитан Шоу принял решение исчезнуть: «Вахтенный офицер, погрузите подводную лодку».
  «Да, сэр».
  «Очистите мост».
  «Верхняя крышка закрыта, одна застежка… обе застежки на месте».
  «Открыть главные вентиляционные отверстия… Собрать группу… Вперед на половину главного двигателя».
  «Главные вентиляционные отверстия открыты, сэр… Телеграфируйте на половину вперед… Собирайтесь, сэр».
  «Пять вниз. Семнадцать с половиной метров».
  «Двенадцать метров, сэр».
  «Ослабь напор, Коксан».
  «Восемнадцать метров. Пузырь вперёд, сэр».
  «Очень хорошо. Закройте главные вентиляционные отверстия. Группа спускается».
   «ESM… в частности, ищем коммерческие радары X-диапазона, прибывающие с севера, скажем, с три-один-пять до ноль-четыре-пять».
  «Выглядит неплохо», — сказал капитан Шоу. «Хочу, чтобы вы оставались в этом положении, пока мы не найдём торговое судно, направляющееся к Босфору. Ему нужно идти со скоростью меньше десяти узлов. Восьмиузлового будет вполне достаточно. Будьте достаточно скрытны. Хотя он не будет искать таких, как мы. Если найдёте такое, пожалуйста, сообщите мне».
  «Есть, сэр. Синяя вахта… наблюдение за дайвингом… патрулирование тихого состояния».
  «Я буду в кают-компании с адмиралом и нашим американским гостем. Корабль ваш, номер один».
  «Корабль у меня, сэр».
  Командир корабля адмирал и капитан-лейтенант Болдридж немедленно удалились в кают-компанию на совещание.
  «Дно в основном покрыто галькой, адмирал», — сказал командир. «Мы не хотим оказаться кормой вниз, если натолкнёмся на неё. Дифферентовочные партии будут очень важны для нас. Но меня не покидает чувство, что в узкостях большая часть этой гальки обернётся камнями, что может быть очень опасно. Поэтому я намерен оставаться на перископной глубине практически любой ценой, что выходит за рамки обычных правил».
  «Думаю, вам нужно моё письменное одобрение, Джереми», — сказал адмирал Маклин. «Я занесу это в судовой журнал. Но я с вами согласен: гораздо лучше списать перископ на днище грузового судна, чем остаться с огромным чёртовым камнем, пробитым прямо насквозь».
  Трое мужчин уставились на карту. Джереми Шоу нахмурился и вдруг сказал: «Сложные места здесь… здесь… и здесь». Он указал указательным пальцем на крутые повороты. Мы назовём их Тэттенхэм-Корнер — в честь левого поворота на ипподроме Английского Дерби — и шиканой. По обычным причинам. Мужчины, находящиеся в стрессовом состоянии, часто быстрее реагируют на знакомые слова. Все эти места — непроизносимые турецкие названия, и они вызывают у всех всеобщее замешательство.
   «Хорошая идея», — сказал адмирал.
  «Здесь, на левых поворотах, я ожидаю, что наш ведущий грузовой корабль будет держаться правой стороны и не срезать углы. Но у него может возникнуть соблазн сделать это, если навстречу ему ничего не будет. Если он остановится или сделает какую-нибудь глупость, а я не смогу остановиться или пройти под ним, я уклонюсь влево. И вот тогда нам, возможно, придётся очень спешно корректировать дифферент».
  «Да, Джереми. Но если нам придётся уклоняться, а навстречу идёт очередь, думаю, нам лучше всплыть за кормой, для большей управляемости. Кто знает, может, он даже не заметит. Удивительно, сколько всего можно устроить, если хватило наглости».
  «Да», — вмешался Билл. «Я однажды слышал о том, как один очень наглый британский военный корабль подкрался прямо к одному из наших авианосцев, замаскировавшись под карри-хаус».
  Джереми Шоу расхохотался. Адмирал изобразил невинность. «А как насчёт глубины, Джереми?» — спросил он.
  «Ну, сэр, нам нужно семнадцать с половиной метров, чтобы идти на перископной глубине, плюс пять метров ниже… около двадцати двух с половиной метров минимум. Самое худшее, безусловно, находится прямо под мостом Богази, где, судя по карте, двадцать семь метров, но там есть пара затонувших кораблей, отмеченных прямо посередине канала, один из которых всего в пятнадцати метрах от поверхности.
  «Вот там я не могу пойти направо из-за швартовных буев и якорной стоянки торговых судов. Я не могу пойти по центру из-за затонувших судов, и не могу пойти налево, потому что за большим поворотом ничего не видно. Это делает другую полосу очень, очень опасной. Тем более, что там всё равно всего тридцать метров глубины, а это помешало бы нам поднырнуть под большое встречное грузовое судно.
  «Если наш командир собирается проехать прямо по обломкам, думаю, нам придётся всплыть на поверхность, всего на полмили, всего на три минуты. Проблема в том, что там будет чертовски ярко из-за береговых огней. Вот тут-то турки и могут нас заметить».
   «Полагаю, тогда нам придётся держать кулачки, — сказал сэр Иэн. — И надеяться на лучшее, чёрт возьми. Кстати, Джереми, у тебя есть личный список факторов, которые могут стать причиной отказа? Например, видимость и так далее».
  «Обычные дела, сэр. Проблемы с навигационной системой, потеря лидера на ранней стадии, до того, как последний сузится, турки, чёрт возьми, дали понять, что нас заметили, или если дифферентовка корабля в условиях течения оказалась слишком сложной. Кроме этого, всё внезапное, неожиданное, что выводит нас за пределы нашего и без того ограниченного диапазона погрешности.
  «В принципе, если на нас навалятся непредвиденные обстоятельства, то до тех пор, пока у нас не останется выхода.
  Я надеюсь, что вы с Биллом будете помнить обо всем этом, пока я буду заниматься ежеминутными подробностями».
  «Хорошо. Мы просто будем стоять сзади, стиснув зубы, пока не сможем выдержать ещё хоть минуту. Ты несёшь полную ответственность за свой корабль, Джереми, но меня не покидает чувство, что я тебя сюда поставил.
  Помните, вы всегда можете сказать: «Стой, я хочу выйти», и никто не подумает о вас хуже. Мы здесь лишь для того, чтобы проверить, возможно ли это, а не для того, чтобы наглядно продемонстрировать, что это невозможно».
  «Хорошо, сэр. Я пойду в центральный пост, посмотрю. Ужин в восемь. Боюсь, сегодня в кают-компании не будет показа фильмов. Даже для пассажиров первого класса».
  Но им пришлось долго ждать…
  092025СЕНТ02. 41.55N, 29.37E.
  Курс 180. Скорость 5. HMS Unseen .
  «Капитан, сэр. У меня есть возможный… ноль-два-ноль… пятнадцать тысяч ярдов… я примерно в двадцати метрах от его правого носового радара… показывает 8,5 узлов на 180… у нас мощный коммерческий навигационный радар прямо по пеленгу… нет других судов в радиусе пяти миль… разворачиваюсь, чтобы как следует рассмотреть, прежде чем огни полностью погаснут».
  «Хорошо. Корабль у меня».
   «У вас есть корабль, сэр. Его топовый огонь виден на расстоянии двадцати восьми метров по сравнению с радаром, сэр».
  «Ладно. Поднять перископ. Круговой обзор.
  «Установка цели. Вверх. Пеленг… ноль-два-два. Дистанция… двадцать восемь метров. Четырнадцать с половиной тысяч ярдов, сэр… дайте мне двадцать пять по правому борту… курс цели сто восемьдесят пять… отклонение от курса шесть тысяч ярдов…
  «Группировка… главный двигатель на полпути вперёд. Обороты шесть ноль… пять вниз…
  сорок метров…поворот на правый борт ноль-девять-пять.
  «Команда… Я собираюсь забежать далеко, чтобы перекрыть трассу на пятнадцать минут.
  Мы хотим как следует рассмотреть, как он пройдёт по пути на юг. Потом мы развернёмся и последуем за ним… Веди трансляцию, Номер Первый… мы будем на водолазных станциях примерно с 20:30. И это будет долгий путь.
  Восемь-девять часов. Приготовьте какао и бутерброды на 23:00 и 03:00.
  092040СЕНТ02.
  «Посмотрите, адмирал. Думаю, подойдёт. Я бы сказал, около шести тысяч тонн.
  Небольшое контейнеровоз... национальность - русская, насколько я смог разглядеть по его дымовой трубе.
  «Возможно, она не идёт прямо. Но по времени и скорости она отлично подходит. Думаю, я просто подрулю под неё, проверю осадку, пока воды достаточно. Потом пристроюсь сзади на PD».
  «Очень хорошо, Джереми. Она подойдёт».
  HMS Unseen , двигаясь с той же скоростью, что и грузовое судно, сделал сорок два оборота (8,2 узла) и начал преследование русских до входа в Босфор. Они шли почти четыре часа, и вскоре после полуночи, в 00:30, капитан Джереми Шоу визуально зафиксировал их.
   GPS и данные эхолота совпадают, адмирал. Форт Руминелефери находится на скорости два-четыре-ноль… две мили. Лидер всё ещё на скорости один-восемь-два… восемьдесят оборотов, 8,7 оборота над землей, 8,2 оборота в воде. Течение идёт в спину, должно разогнаться до одного узла через следующие две мили. Ожидаем, что наш лидер подойдёт справа, примерно на скорости два-один-семь, с минуты на минуту…
  «Вот он, сэр. Правый борт три. Пожалуйста, сообщайте направление движения судна каждые два градуса».
  «Один-восемь-четыре… один-восемь-шесть».
  «Мы близко, адмирал. Нос прямо за его кормой. Включён его кормовой огонь».
  «У нас есть около двенадцати минут на этом курсе, прежде чем он заберет своего пилота».
  Двигаясь вместе с одинаковой скоростью, российское грузовое судно и подводная лодка Королевского флота направились к Босфору, разделенные всего сотней ярдов белой пенящейся воды, ярко фосфоресцирующей в бледном лунном свете.
  Никто на торговом судне не заметил, как перископ скользнул по кильватерному следу, поскольку за ними следили по курсу, невольно введя метко названное «Невидимое» в своего рода военно-морскую историю.
  Точность, с которой действовали офицеры подводной лодки, была бы за пределами понимания даже самого опытного торгового моряка. Они держались на месте с точностью до нескольких ярдов, следя за углом наклона луча кормового огня грузового судна, зная, что если он увеличивается, они идут слишком быстро и опасно близко. Если же он уменьшается, они отстают и выходят из кильватерной струи.
  Они преодолели северную границу Босфора, пересекли невидимую линию, тянущуюся от форта до мыса Анадолу, с мигающим каждые двадцать секунд маяком. Они проплыли по проливу ещё две с половиной мили, прежде чем грузовое судно начало снижать скорость для лоцмана.
   Джереми Шоу был готов. Они уже набрали обороты на быстроходном дизельном лоцманском катере, и когда капитан подлодки отдал команду «экстренная остановка»,
  Это было достигнуто с максимальной эффективностью при почти шестидесяти метрах воды под килем. Как оказалось, «Невидимый» остановился быстрее грузового судна. Пока всё идёт хорошо.
  Они шли на юг в черных как смоль глубинах воды, огибая большие левые и правые повороты, все еще на перископной глубине, прямо за грузовым судном.
  В 01:30 они проскользнули под «Толстяком Султаном» и приготовились встретить внезапный поворот направо и налево на «шикане» у Кандилли, где канал был узким, но глубоким, а течение быстрым и неудобным.
  Но капитан грузового судна уверенно и верно вёл судно прямо по середине пути. Он поддерживал постоянную скорость, и невидимые наблюдатели в ста ярдах за кормой не заметили никаких изменений в оборотах двигателей. Никто ещё не знал о тайной англо-американской подводной операции.
  Над Невидимым военный радар Турции бесшумно скользил по воде, но ничто не зафиксировало одинокий перископ, скользивший по бурной белой воде, которая отмечала след грузового судна.
  Джереми Шоу ослабил штурвал, взяв курс два-три-два, когда они вышли на очередной прямой участок, где фарватер становился мельче, а огромный пролёт моста Богази оказался почти прямо над ними. Им невероятно повезло.
  В перископ командир « Невидимки » теперь видел жёлтый мигающий фонарь мостика по правому борту и белый по левому. Пролёт прошёл над головой в 01:41. Впереди, с запада на восток, паром шёл вдали от приближающегося грузового судна и его тени.
  Они не дошли до мелководной песчаной отмели посреди южной полосы – той, на которой уже лежали два затонувших судна, – когда замигал первый сигнал опасности. Впереди, почти по середине судоходных путей, навстречу им стремительно несся встречный корабль.
  Они видели, что судно идёт очень широким курсом, быстро огибая правый угол, обозначенный башней Кызкулеси. Чего они на тот момент не знали, так это того, что это румынский танкер водоизмещением двадцать тысяч тонн.
   Подводная лодка встретит её как раз в тот момент, когда им тоже придётся отклониться к центру, чтобы избежать столкновения со вторым обломком. Здесь было недостаточно воды, чтобы подойти к ней. На карте было обозначено всего тридцать метров по краю отмели. Танкер опустился примерно на десять метров. Незамеченным нужно было ещё как минимум двадцать.
  У адмирала Маклина и Джереми Шоу было около пяти минут, чтобы что-то придумать. Вариантов оставалось всё меньше.
  «Боже мой! Эта штука просто охренительно большая», — доложил командир, снова взглянув в перископ.
  Затем, в довершение всего, он заметил впереди нечто похожее на другой паром, пересекающий пролив с востока на запад прямо на их пути. И тут случилось совершенно немыслимое. Офицер гидролокатора внезапно крикнул: «Управление гидролокатором…
  Революций нашего лидера становится меньше, сэр».
  Джереми Шоу впервые проявил признаки настоящего напряжения. «Господи!» — воскликнул он. — «Нам это совершенно не нужно. Неудивительно, что это, блядь, незаконно».
  Теперь «Unseen» шла курсом подводного столкновения с винтами российского грузового судна, что было опасным для жизни маневром для всех, кто находился на борту подводной лодки.
  Капитан Шоу восстановил самообладание... «Обороты двадцать... быстрый поворот на правый борт два-четыре-ноль».
  Российское грузовое судно тоже начало крутой разворот правым бортом к докам на европейской стороне, но, по крайней мере, продолжало движение. Штурман сообщил, что пятнадцатиметровый обломок пройден. Но румынский танкер продолжал приближаться, уже в пятистах ярдах, всё ещё слишком широко.
  Джереми Шоу и адмирал Маклин знали, что паром с небольшой осадкой может пройти прямо над корпусом, если не заденет плавник и перископы.
  Но если бы подводная лодка продолжила движение по левой стороне нисходящей полосы, ей не удалось бы избежать атаки румын, которые не только не заметили подводную лодку, но и шли слишком широко и слишком быстро.
   «Unseen» не могла повернуть направо из-за отмели и двадцатиметрового обломка, не могла повернуть налево, потому что это привело бы ее к повороту Кызкулеси, и, хотя танкер мог их пропустить, они не могли знать, что другое большое торговое судно не движется по внутренней стороне поворота.
  Все, что мог сделать адмирал, это предложить им сделать вид, что они «мертвая свинья».
  то есть, как можно меньше показывать перископ, дрейфуя чуть ниже поверхности по течению, идущему на юг, сбавляя скорость на песчаной отмели, не набирая скорости, пока не удастся уйти на глубину за следующим поворотом. «Это должно немного отдалить нас от линии столкновения с танкером, и турецкие операторы радаров примут нас за груду мусора», — сказал адмирал.
  «Если их рулевой допустит хоть малейшую ошибку, он разломает эту подводную лодку на две очень большие части», — пробормотал капитан.
  Это был пассивный манёвр, и оттого ещё более смелый. Но это был их единственный выход. Через несколько секунд они услышали, как винт большого танкера с грохотом пронёсся по левому борту, промахнувшись не на двести ярдов, как оценил адмирал Маклин (сократив свой обычный запас прочности на 60 процентов), а примерно на сорок ярдов.
  Завихрение вихрей в кильватерной струе этого массивного корпуса, двадцати тысяч тонн стали, пробиравшихся сквозь узкий пролив, сильно сбило подводную лодку с курса. Она развернулась на пятнадцать градусов влево, прежде чем стабилизировалась. «Ах да, теперь мы идём прямо в Азию — довольно необычный способ», — пробормотал адмирал.
  «Неплохо, сэр», — сказал штурман. «Мы всё равно немного опоздали к повороту на юг за этой излучиной. Мне больше нравится западная сторона пролива. Там вода глубже».
  В этот момент на подводной лодке Королевского флота, которая всё ещё ползала, словно «дохлая свинья», и лишь перископ периодически показывал изображение, раздался новый сигнал. «Управление гидролокатором… новый контакт! Курс четыре-три».
  Пеленг один-восемь-пять».
   «Боже мой!» — рявкнул командир. «Это здоровенный ублюдок, и мы прямо перед ним, прямо на его пути. Даём ему семьсот ярдов. Даём двенадцать узлов. Чёрт возьми, он идёт не по той полосе».
  «Нам придётся уйти на глубину», — резко сказал адмирал Маклин. « Джереми … половина вперёд… четыре оборота на ноль… пять вниз… тридцать метров… объяви скорость».
   "Сэр…"
  «Два узла».
  «Боже мой. Он поворачивает. Мидель. Правый борт, тридцать».
  Командир рявкнул: «Опустить все мачты. Сбавьте скорость до десяти… рулите один-восемь-три…»
   тридцать один метр».
  «Двадцать пять, сэр».
  Затем эхолот сообщил глубину под килем: «Десять метров, сэр».
   «Помедленнее».
  «Всё ещё сто восемьдесят пять. Он стал громче. Все остальные контакты отключены».
  «Тридцать один метр, сэр».
  «Зондирование на глубине пяти метров, сэр».
  Адмирал: «Да, вот он, Джереми. Это его носовая часть давит на нас. Рули, полный подъём ».
  «Зонд на два метра, сэр».
  «Тихо и ровно, Джереми. Не хочу замочить винт в грязи».
  «Точно, сэр. Глубина держится… это разрежение вдоль корпуса».
  Адмирал отдал последние команды: « Половина вперед. Четыре ноль». Оборотов. Семнадцать с половиной метров … но сначала держи её ровно, Джереми.
  Слова оператора глубиномера — «Два метра, сэр» — почти утонули в реве винтов большого грузового судна, когда оно с грохотом проносилось над головой, рассекая воду со скоростью двенадцать узлов.
  «Путь четыре-три, справа по корме. Пеленг ноль-ноль-четыре, сэр. Очень громко.
  Допплеровский сигнал низкий. Те же обороты, раз-два-четыре.
  Адмирал Маклин отступил в сторону, когда подводная лодка направилась обратно к поверхности гавани Стамбула, шириной в милю и теперь ещё глубже. «Slowly Unseen» медленно поднялась на перископную глубину, бесшумно войдя в более безопасные воды.
  Через пятнадцать минут после почти столкновения жизнь в рубке управления вернулась в привычное русло, и, очевидно, худшее уже позади. Капитан Шоу передал управление своему первому лейтенанту и присоединился к адмиралу и Болдриджу за чашкой чая в кают-компании.
  «Извини, Джереми, я был немного настойчив», — сказал адмирал Маклин.
  «Но я полагал, что видел гораздо больше подобных ситуаций на мелководье и близком расстоянии, чем ты».
  «Абсолютно, сэр. Я был немного заворожён, глядя в перископ. В любом случае, кажется, я пропустил подсказку штурмана о том, что мы находимся на большей глубине и можем пройти под ним. Спасибо, сэр».
  Невидимый , он вышел из широкого южного канала, протекавшего вдоль восточного побережья старого города Стамбула. Глубина воды здесь была более пятидесяти метров, а до открытого моря Мраморного оставалось менее трёх миль.
  Джереми Шоу задался вопросом, когда следует отправить спутниковое сообщение дежурному в Нортвуде. «И одно в Вашингтон?»
   «Я бы сказал, что нам следует сделать это немедленно, — сказал адмирал. — Мы это сделали.
  И это все».
  «У тебя есть кодовое слово для успешной миссии, Билл?» — спросил капитан.
  «Конечно, хоумран — именно этого они и ждут. Прямо к адмиралу Моргану, Форт-Мид, Мэриленд. Там сейчас девять вечера, но он, наверное, у себя в кабинете, ждёт ответа».
  Командир послал за гонцом, чтобы тот принял подготовленный сигнал для передачи.
  Затем он вышел из кают-компании, оставив адмирала и Билла наедине.
  «Позвольте мне спросить вас кое о чём, сэр. Вы бы это сделали, если бы заранее знали, что из этого получится?»
  «Нет, Билл. Я бы не стал. Я понимал риски, но не думал, что удача будет от нас отворачиваться так часто! Мы дважды чуть не погибли за десять минут. Тот первый грузовой корабль, который чуть не врезался в нас, был ближе к гибели, чем я когда-либо был. Я действительно думал, что второй пройдёт прямо сквозь нас».
  «Если бы не вы, сэр, она бы, возможно, так и сделала».
  «О, я думаю, Джереми бы что-нибудь вовремя придумал».
  «Что ж, я был очень рад, что нам не пришлось торчать здесь и выяснять это, сэр. Вы нас спасли. Джереми тоже. И всё, что вы можете за это похвастаться, — это немного истории. Старший офицер первой подводной лодки, когда-либо пересекавшей Босфор под водой».
  «Даже не это, Билл. Мы были вторыми».
  
  Адмирал Арнольд Морган с радостью принял сигнал. «Домой!»
  Они закончили. Он позвонил Скотту Дансмору, чтобы сообщить новость. В свою очередь, начальник штаба связался с генералом Джошем Полом, который сообщил ему, что президент ждёт его звонка, и что адмирал должен приехать лично. Минуту спустя
   Президент вышел с официального ужина, чтобы поговорить по телефону с начальником военно-морских операций.
  «Они это сделали?… Хорошо… Да, я даю вам полное разрешение выделить ресурсы для поиска и уничтожения русского «Кило», используя любые необходимые вам средства… Я оставляю это полностью на ваше усмотрение…»
  Адмирал Дансмор ответил: «Благодарю вас, господин президент».
  «Иди и забери их, Скотт», — сказал генеральный директор.
   OceanofPDF.com
   13
  2200 Понедельник, 9 сентября.
  ВЕЧЕР 9 СЕНТЯБРЯ БЫЛ ОДНИМ ИЗ РАЗДРАЖЕНИЙ
  Тревога за Арнольда Моргана. Запертый в своём кабинете, всё ещё ожидая спутникового сигнала с южной оконечности Стамбульской гавани, он вовсю уплетал свой сэндвич с говядиной, пролил кофе на ежедневник и рычал на всех, кто ещё работал в здании. К счастью, таких было немного, но его общее настроение, полное накалённого раздражения, было достаточно сильным, чтобы заставить ночных сотрудников держаться от него подальше, если это возможно.
  Сигнал «хоумрана» вернул ему на лицо печальную ухмылку. И в течение следующих четырёх минут он передал информацию адмиралу Дансмору, а затем жёг резину на подъездной дорожке по пути на встречу с генералом Дэвидом Гавроном в прохладном уединении израильского посольства.
  Генерал лично позвонил в Форт-Мид, и адмирал почувствовал беспокойство из-за резкого поведения учтивого и любезного израильского офицера. Он всегда любил их беседы, но сегодня вечером генерал Гаврон был не в духе, и адмирал уловил напряжение и беспокойство в словах израильтянина. И что бы это ни было, оно явно было связано с Бенджамином Аднамом. Иначе Дэвид не стал бы просить о встрече.
   У ворот посольства к нему присоединился израильский охранник, который проводил его в комнату наверху с большими бордовыми креслами, где он и генерал впервые встретились. Генерал Гаврон сидел, откинувшись на спинку кресла, с бокалом белого вина в руке и курил редкую сигарету.
  «Привет, Дэвид», — сказал адмирал. «Извини за опоздание. Похоже, в последнее время выбираться с моей фабрики становится всё сложнее, а не проще».
  «Добро пожаловать, Арнольд, — ответил генерал. — Позвольте мне налить вам бокал десертного вина, которое вам так понравилось. Мне нужно вам кое-что рассказать».
  «О чем ты думаешь?» — спросил адмирал.
  «Как вы, наверное, уже догадались, речь идёт о командире Бенджамине Аднаме. Боюсь, Арнольд, обстоятельства могли сыграть с нами злую шутку. Позвольте мне на мгновение вернуться к теме. Помните, пару недель назад вы рассказывали мне, что ваш человек, Джефф Зепеда, работает на окраине крупной ячейки иракской разведки в Каире?»
  «Конечно, я знаю».
  «Что ж, мы этим занимаемся уже несколько лет. Более того, у нас есть человек, работающий глубоко внутри, с 1998 года. Он иракец, его бабушка и дедушка — евреи. Мы создали эту ячейку сразу после войны в Персидском заливе, и некоторые из наших лучших ребят работали за её пределами. Она стала бесценным источником информации о внутренней работе иракского правительства. Мне не нужно подробно описывать, в какой крайней опасности постоянно находится наш оперативник».
  "Вы не."
  «Арнольд, он исчез. Мы ничего о нём не слышали девять дней. Он всегда работал по недельному графику. Он ни разу не пропустил субботний приём. Даже когда ему нечего сказать».
  "Что я могу сделать?"
  «Да ничего особенного. Просто две недели назад я дал ему указание, что если он что-нибудь найдёт о коммандере Аднаме, или о ком-то ещё,
  пропавший Кило, я хотел узнать как можно скорее.
  «Он никогда не пользуется электронным оборудованием по понятным причинам. И мне интересно, получили ли вы что-нибудь, конечно же анонимное, из Каира. Потому что если да, то это может быть просто последняя попытка нашего человека».
  «Нет. Я ничего не получал. И дам вам знать, если получу. Как вы думаете, его исчезновение как-то связано с инцидентом в Джефферсоне ?»
  Да. В основном потому, что, как мне кажется, иракская разведка сейчас на пределе. Уверен, они догадались, что вы нанесли удар по иранским подлодкам в отместку. Они должны понимать, что могут быть следующими. Думаю, любой, кто задаёт вопросы об операции «Джефферсон» , подвергается серьёзной опасности. Иракцы могут показаться нелогичными. Но они совершенно безжалостны.
  «Да. Я со всем этим согласен».
  Если наш агент что-то нашёл и каким-то образом сумел предупредить американцев, его, возможно, уже вычислили. В любом случае, он даже не успел обратиться к нам за помощью. Но он знает, как срочно мы хотим вернуть Аднама. Этот человек — дезертир и старший офицер ВМС Израиля, имеющий доступ к крайне секретной информации. Он нужен нам живым, чтобы мы могли убедиться, насколько жестоко нас предали. Тогда мы будем знать, что нужно изменить.
  «Для вас он, может быть, и дезертир, генерал. Но для меня он международный террорист. И я хочу его первым. Живого или мёртвого».
  «Нам все равно, кто его в конце концов убьет, но мы бы наверняка хотели сначала разобрать его на части».
  Было уже далеко за полночь, когда Арнольд Морган покинул израильское посольство.
  Он медленно ехал домой, проспал три с половиной часа, затем принял душ, оделся и поехал в свой офис, где его ждала ежедневная почтовая посылка.
   В 05:15 он его нашел.
  
  Адмирал Скотт Дансмор считал, что готов ко всему. Четыре атомные подводные лодки класса «Лос-Анджелес» были в состоянии боевой готовности для проведения специальных операций в Норфолке, штат Вирджиния. Ещё одна находилась на Диего-Гарсии, а две — на Перл-Айленде.
  В ожидании того, что «Кило» совершит прорыв через Южную Атлантику по пути в Южную Америку, были скорректированы точки спутникового наблюдения на случай, если кто-то из них зафиксирует внезапное появление российского «Кило» на поверхности в незнакомых водах.
  К чему адмирал не был готов, так это к телефонному звонку в 05:20. Даже от Арнольда Моргана, чьё пренебрежительное отношение ко времени было легендой даже среди подводников. Главный морской офицер потянулся с кровати к телефону, не зная, то ли злиться на резкий, дневной тон директора Национальной безопасности, то ли просто восхищаться преданностью долгу старшего офицера разведки ВМС США.
  Адмирал Морган, как всегда, не терял времени даром. «Сэр, — сказал он, — возможно, мы нашли «Кило». Наводка. Я отправляюсь в ваш кабинет. Увидимся там».
  Линия связи оборвалась.
  Ноги адмирала Дансмора коснулись ковра еще до того, как оборвалась линия.
  Он открыл дверь спальни и крикнул вниз, чтобы кто-нибудь вывел его машину на улицу и был готов выехать с военно-морской верфи через восемь минут.
  Морган опередил его в Пентагоне на несколько минут, побив свой собственный рекорд по пробегу от Форт-Мида до военной штаб-квартиры США на двадцать три секунды. Это было чуть позже 6:00.
  Он уже приготовил им обоим кофе — чёрный с дробью. В руке он держал лист дорогой кремовой писчей бумаги и протянул его начальнику. «Пришло сегодня утром. Авиапочта со штемпелем из Каира, Египет. Адресовано директору Управления национальной безопасности, Форт-Мид, Мэриленд, США. Без почтового индекса».
  В центре почти пустого листа было всего четыре очень короткие строки, набранные в текстовом процессоре:
   120630APR024436N3332E.
  050438MAY023557N0548W.
  082103JUL021992N6395E.
  251200SEP025440S6000W.
  Ничего больше. Ни даты. Ни подписи. Ни адреса. «Я получаю почту раньше всех», — невпопад заявил адмирал Морган.
  «Да, я это понял», — ответил главный морской офицер. «Что это? Даты и время, написанные в военно-морском стиле. Плюс позиции на карте».
  «Верно, сэр. Меня зацепила вторая строчка.
  «05:04:38 МАЯ 02». Именно в этот день и время мы услышали подлодку в Гибралтарском проливе. Эти цифры запечатлены у меня в сердце: 05:04:38. Я чуть было не забыл свериться с картой… 35:57 северной широты и 05:48.
  Запад. Находится в зоне вероятности обнаружения.
  Затем я проверил первую строку. Это точная дата и время выхода «Кило» из порта приписки, согласно докладу Болдриджа, составленному на основе информации адмирала Ранкова. 12 апреля, рассвет. Координаты: 44.36 северной широты, 33.32 восточной долготы — Севастополь.
  Третья строка — точная дата и время затопления «Джефферсона » … 8 июля, три минуты после 21:00. Карта немного более точная, чем наша, но идентична.
  «Итак, Арнольд, четвёртая строка, которая начинается с даты через пятнадцать дней, — это дата, когда, как мы можем ожидать, Кило появится в следующий раз? Или, может быть, автор хочет, чтобы мы думали, что Кило появится в следующий раз?»
  «Именно, сэр. Я имею некоторое представление об источнике этой записки, но, тем не менее, она анонимна . Интересна сама информация, поскольку большая её часть была доступна лишь очень немногим из нас. Первая строка, время и дата отправления, была известна нескольким людям, но не нам, пока Болдридж не узнал об этом три недели назад.
   «Вторая строка: дата, время и местоположение «Кило» в проливе. Время указано с точностью до минуты. Что ж, некоторые из наших, возможно, знали, что слышали, но это было бы мистификацией. И я не вижу никаких американских…
  Военнослужащий шутит об этом. Нет, сэр. Единственные , кто знал время, дату и местоположение корабля, когда раздался этот шум, — это те, кто его издал.
  Адмирал Дансмор медленно кивнул. «Да», — сказал он. «И они также знали время, дату и время отправления из Севастополя».
  «Верно. Никто из нас не знал этого до того, как Болдридж нам рассказал. И с тех пор с его отчётом были знакомы только мы с вами и, может быть, ещё два-три сотрудника. Он никогда не покидал Форт-Мид, кроме меня».
  «Верно. Это немного сужает круг поиска».
  Что приводит нас к третьей строке: « Джефферсон» , дата, время и местоположение в момент разрушения. Эта записка очень точна, возможно, даже лучше нашей.
  Наши специалисты по анализу происшествий уже работали над этим, и им известно местоположение авианосца. Но ни один из них никак не связан с информационным потоком, связанным с гидролокационным контактом в Гибралтарском проливе. Таким образом, среди нас остаётся очень мало подозреваемых…
  Всего шестеро: вы, я, Болдридж, ваш лейтенант-коммандер Джей Бамберг и его помощник. И мой лейтенант. Я исключаю их всех категорически.
  «Я тоже. Это значит, что мы ищем людей снаружи, которые могли знать всё это».
  «Сэр, больше искать негде. Автор, должно быть, знал о сомнениях, высказанных по поводу пропавшей «Кило»; он, должно быть, знал, что она издавала заметный шум у Гибралтара; и он, должно быть, знал точное время и место , где был подбит « Джефферсон» . Я прихожу к выводу, что автор этой записки либо находился на этой подводной лодке, либо располагал полным отчётом с этой подводной лодки».
   «Вот именно к этому я и клоню, Арни».
  «На самом деле, это довольно очевидно. Значит, они и хотели , чтобы это было очевидно.
  Автор доказал свою безупречную репутацию в первых трех строках, чтобы в четвертой строке подтвердить, что его источник безупречен».
  «Он это сделал?»
  «Думаю, да. Его намерение — убедить нас в том, что «Кило» будет найден 25 сентября, в то время и в том месте, которые он указал в четвёртом заявлении».
  «Вижу, это в Южной Атлантике. Где именно?»
  «Он примерно в ста милях к югу от Фолклендских островов. В четырёхстах милях от мыса Горн, к востоко-северо-востоку. Я понятия не имею, куда направляется «Кило», но, должно быть, он направляется куда-то в Южную Америку.
  Думаю, это имеет смысл, если вы — самая разыскиваемая судоходная компания в истории».
  «Да. Так и есть. И поскольку все наши доказательства указывают на то, что они действовали в интересах Ирака, мы можем задаться вопросом, не мог ли этот старый союз между Ираком и Чили стать основой их плана побега».
  «Ну, сэр, я бы исключил любую аргентинскую военно-морскую базу. Они слишком далеко к югу. Очевидный порт, куда направляется «Кило», — Пунта-Аренас в Чили, прямо напротив северо-западной оконечности Огненной Земли.
  «Таким образом, его маршрут пролегал бы вокруг мыса Горн в Тихий океан, затем на север вдоль побережья Южной Америки, поворачивая на восток примерно через 400 километров в пролив Кокберн. Затем в Магелланов пролив. Пунта-Аренас находится прямо там, защищённый, с большой глубиной. Там также полно необитаемых маленьких островов. Если вы когда-либо хотели найти отличное место, чтобы спрятаться на подводной лодке, оставаясь под водой и всплывая на поверхность только для того, чтобы высадить парней, раз в пару дней, то это то, что вам нужно».
  «Да, Арни. Особенно если у тебя есть куча денег за каждого из них и лодка, чтобы доставить их на берег».
   «У вас есть ощущение, сэр, что этот побег был очень хорошо спланирован?»
  «Можно и так сказать, Арнольд».
  «Я тоже так считаю. Вопрос в том, не заманивают ли нас в ловушку? Или автор этой записки просто хочет, чтобы мы спустились туда и разнесли Кило в пух и прах?»
  «Арнольд, если этот Аднам — мусульманский фундаменталист, он, возможно, ожидал погибнуть вместе с « Джефферсоном» . Но сейчас он на свободе, судя по всему, в Южной Атлантике, управляя российской подводной лодкой, до сих пор вооружённой до зубов торпедами, одна из которых — ядерная. Это может быть ловушкой.
  Он мог быть там, внизу, ожидая появления наших подводных лодок… точно так же, как он ждал авианосец. В подводном бою, который ведётся под поверхностью, преимущество, как известно, у того, кто первым доберётся до цели, у того, кто затаился в засаде.
  «Да. И, возможно, сэр, тот, кому плевать, умрёт ли он».
  «Хорошо. Но давайте рассмотрим варианты… Во-первых, мы исключим мистификацию. Это исключено. Во-вторых, мы предполагаем, что автор этой записки либо находится на подлодке и передал её коллегам по спутнику. Либо её отправил кто-то не на подлодке, а управляющий. Мы пока пришли к согласию?»
  «Да, сэр».
  «Следовательно, это либо ловушка, призванная уничтожить еще пару больших и дорогих военных кораблей США, либо простая уловка, чтобы заставить нас взорвать Kilo».
  «Это кажется невероятно надёжным, сэр. Но это не ловушка. Есть множество более простых способов взорвать наши корабли, не назначая дату».
  «Итак, что нам делать?»
   «Мы приходим туда с кучей мускулов и разносим этого сукина сына в клочья. Вот что мы делаем».
  «Рассматриваем ли мы возможность появления нового, неизвестного друга?»
  «Сэр. Я как раз к этому и шёл. Кажется, у нас появился новый друг. И, кажется, я знаю, кто он. Был. Но я просто хотел пройтись по всей этой последовательности, чтобы познакомить вас с полной картиной и всеми её последствиями».
  В этот момент адмирал Морган подробно изложил содержание своего разговора с генералом Гавроном. «Возможно, сэр, письмо было отправлено, прямо или косвенно, обречённым агентом Моссада в Каире. И я думаю, нам следует действовать немедленно».
  «Согласен. Я немедленно отправлю четыре атомные подводные лодки в Южную Атлантику».
  Адмирал Морган беспокойно расхаживал по кабинету, пока командующий морскими силами (Глава морской пехоты) оповещал своих старших офицеров Атлантического флота. Он переговорил с командующим Вторым флотом, вице-адмиралом Рэем Мейплтоном. И ещё более настойчиво он переговорил с командующим Атлантическими подводными силами, вице-адмиралом Джозефом Маллиганом.
  Арнольд Морган слышал, как он приказал всем четырём подводным лодкам, которые он привел в готовность к возможной скорейшей операции по зачистке Норфолка, им потребовалось две недели, чтобы добраться до Фолклендских островов, почти восьми с половиной тысяч миль. Большие атомные лодки будут идти под водой со скоростью более двадцати пяти узлов, днём и ночью, покрывая шестьсот миль каждые двадцать четыре часа. Таким образом, три из них окажутся у южного побережья Аргентины ранним утром 24 сентября. «Кило» должен был появиться на следующий день, возможно, не раньше.
  Адмирал Морган понимал, что им крайне важно прибыть на станцию задолго до «Кило» коммандера Аднама. Тогда у них будет время освоиться на месте и привыкнуть к обычным звукам подводных джунглей.
  Офицер разведки с удовольствием слушал, как действует главный разведчик. Он был чётким, экономным и решительным, рекомендуя
   Адмирал Маллиган рассматривает возможность создания ловушки для подводных лодок из трех лодок, действующей с севера на юг, которая бы перекрыла путь к восточному входу в Магелланов пролив и южный путь к мысу Горн.
  Джо Маллигану было ясно дано понять, что босс думал только об одном американском
  Четвертая атомная лодка должна быть развернута в районе Фолклендских островов.
  Адмирал Морган также слышал, как адмирал Дансмор завершил разговор с дипломатичностью и тактом, которыми он славился: «Очень хорошо, Джо.
  Всего несколько мыслей. Примите их такими, какие они есть, а остальное я предоставлю вам. Оставайтесь на связи, пока.
  Старшина корабля повернулся. «Ах да, Арнольд, я забыл упомянуть. Мы заберём Билла Болдриджа и адмирала Маклина с острова Ансин на вертолёте в ближайшие пару часов. В этом районе находится эсминец класса «Спрюэнс», «Флетчер» . Он доставит их в Афины. Оттуда они оба вылетят прямо в Лондон».
  «Есть ли у вас мысли по поводу отправки Болдриджа в Южную Атлантику в качестве нашего официального наблюдателя?»
  «Я еще не дошел до этого, Арнольд, но, очевидно, он должен быть там.
  Что вы думаете?"
  «О, совершенно определённо. Во-первых, из-за официального отчёта. Во-вторых, он может быть чертовски полезен. Он знает об Аднаме больше, чем кто-либо другой.
  И он просто провел много времени со своим Учителем».
  «Согласен. Давайте отвезём его на Рузвельт-Роудс. Он сможет забрать «Колумбию» прямо там. Подлодка туда не сбежит. Биллу нужен рейс Лондон-Майами, а оттуда — American Airlines до Пуэрто-Рико. Я попрошу Джея всё уладить».
  «Прекрасно. Прежде чем я уйду, сэр, я хотел бы упомянуть ещё два момента. Адмирал Маклин был офицером гидролокации на подводной лодке Королевского флота, которая потопила « Бельграно» во время Фолклендской войны. Это произошло где-то там, к югу от островов, как раз туда, куда мы направляемся. Думаю, кто-то должен его прокомментировать. Он специалист по подводным лодкам».
  «Согласен. Лейтенант-коммандер Болдридж может сделать это немедленно.
  Мы передадим подробный отчёт о нашем плане действий на «Флетчер» , а Билл сможет доложить сэру Иэну по пути в Афины. Мы направим «Колумбию» на патрулирование Фолклендских островов, а Билл сможет передать капитану информацию адмирала по пути туда.
  «И последнее, сэр. Стоит ли нам поручить ЦРУ разобраться с ситуацией с иракскими деньгами в Чили? Если этот Кило действительно соответствует тому, о чём говорится в записке, где-то недалеко от Пунта-Аренаса должен быть крупный банк с кучей иракских денег. Если только вся подлодка не набита стодолларовыми купюрами».
  «На данный момент я скажу «нет». Давайте просто сосредоточимся, очень тихо, на том, чтобы уничтожить лодку, которая уничтожила наш авианосец.
  А пока мне лучше сообщить президенту эту новость.
  
  Во вторник, 10 сентября, в 14:00 три американские атомные подводные лодки, каждая длиной 362 фута (111 м) и весом семь тысяч тонн, погрузились с экипажем из 133 человек, 13 из которых были офицерами, и начали выход с верфи ВМС Норфолка на Хэмптон-Роудс. За два часа все они совершили привычный для военных кораблей выход через широкий океанский пролив, под которым автомобильный мост переходит в туннель, а затем через почти такой же пролив в туннеле Чесапикского залива.
  Перед ними простирались широкие просторы Атлантики, и один за другим они повернули на юго-восток… USS Asheville , USS Springfield , USS Charlotte . Все они относились к классу «Лос-Анджелес», все были вооружены торпедами, управляемыми ракетами «Томагавк» и «Гарпун». Все могли развивать скорость более тридцати узлов.
  Они были примерно в два раза быстрее и в два раза больше российского «Кило», который они искали.
  USS Columbia была самой новой из четырёх атомных подводных лодок, выделенных для выполнения этой задачи, и должна была выйти пятью часами позже, в 19:00, направляясь в Пуэрто-Рико, а затем на Фолклендские острова. Построенная компанией General Dynamics в Гротоне, штат Коннектикут, она была спущена на воду в 1994 году. Подводная лодка с одним валом приводилась в движение двумя атомными турбинами, вырабатывавшими мощность в тридцать пять тысяч лошадиных сил. Подводная лодка могла работать на глубине до трёх тысяч метров.
   В распоряжении ВМС США имеется шестьдесят таких ультрасовременных ударных атомных лодок.
  Это рабочие лошадки подводных ударных сил Америки, с неограниченной дальностью действия. Девять из них принимали активное участие в войне в Персидском заливе.
   Командиром « Колумбии » был коммандер Кейл «Бумер».
  Даннинг, сорокалетний кадровый офицер из Кейп-Кода, штат Массачусетс. Как следует из его прозвища, «Бумер» всю свою жизнь посвятил атомным подводным лодкам. В конце восьмидесятых он отслужил два года в Холи-Лохе, Шотландия, по программе «Посейдон», и в 1997 году получил повышение до коммандера.
  Командир Даннинг был светлокожим, крепкого телосложения мужчиной, который, возможно, чувствовал бы себя более комфортно, работая гика-шкотом на яхте, участвующей в Кубке Америки. У него были широкие плечи и предплечья, а ноги – словно стволы деревьев. Он был превосходным яхтсменом, всю жизнь участвовавшим в гонках, когда у него была такая возможность, и до сих пор хранил прекрасный деревянный ялик в доме своих родителей на Мысе, куда они с женой наверняка когда-нибудь переедут на пенсию.
  Бумер был женат на очаровательной неудавшейся телевизионной актрисе по имени Джо, отец которой владел верфью в Нью-Гэмпшире. Они были, в самом великодушном смысле этого слова, семьёй морских волков. Бумер был настоящим волшебником у штурвала любого судна, от маленькой лодочки до огромной гоночной яхты. Его репутация на атомной подводной лодке была, пожалуй, ещё выше.
  Служба под началом Бумера Даннинга, эксперта по тактике, гидролокации, оружию, навигации и ядерной технике, подразумевала службу под командованием лучших из лучших. 132 человека, работавших под его началом на «Колумбии» , с каждым месяцем обретали уверенность в своих силах. В целом, они считали, что это лучшая атомная лодка во всем флоте. Узнав, что их выбрали для секретной миссии в Южной Атлантике по прямому приказу Главного командования ВМС, они решили, что Главное командование точно знает, что делает.
  Как всегда, коммандер Даннинг содержал свой корабль в идеальном состоянии. Все электронные боевые системы были проверены и перепроверены. На борту было четырнадцать управляемых по проводам торпед Gould Mk 48 старого, но надёжного типа ADCAP (Advanced Capability), запускаемых из трубчатых пусковых установок. Внутри корабля находились
   восемь ракет «Томагавк» с дальностью полета 1400 миль, а также четыре ракеты «Гарпун» с активными радиолокационными головками самонаведения.
  Если бы «Кило» решилась на подводный обстрел, у «Колумбии» был целый арсенал ложных целей: ракеты Emerson Electric Mk 2, а также ракета Mk 48 на базе MOSS.
  с шумовым генератором, предназначенным для отвлечения любого приближающегося оружия от подводной лодки. Её гидролокаторы IBM были типа BQQ 5D/E, пассивно-активного поиска и атаки. Находясь на станции, «Колумбия» использовала низкочастотную пассивную буксируемую антенну, предназначенную для обнаружения пульса любого искателя, который командир Бумер Даннинг и его гидроакустическая команда затем определяли как безвредный или враждебный.
   Офицером боевых систем на «Колумбии » был лейтенант-коммандер Джерри Карран, высокий, слегка сутуловатый человек в очках из Коннектикута, получивший степень магистра электроники и компьютерных систем в Университете Фордхэма. По словам коммандера Даннинга, «Джерри — лучший игрок в бридж во всем флоте».
  «Колумбии» оставалось всего четыре часа , и лейтенант-коммандер Карран находился внизу, разговаривая с начальником гидролокатора. Штурман, 29-летний лейтенант Дэвид Уингейт, изучал глубоководные карты Южной Атлантики в районе Фолклендских островов.
  Это произошло в ядерной зоне, где активность всё ещё была высокой. Офицер морской инженерной службы, капитан-лейтенант Ли О’Брайен, и его команда несколько часов назад довели ядерный реактор до критического состояния, или, как говорят в просторечии, «вытянули стержни». Это медленный и методичный процесс, направленный на то, чтобы довести энергоустановку до нужной температуры и давления, чтобы она была готова обеспечить все потребности подводной лодки в электроэнергии — примерно столько же, сколько требуется для небольшого города зимой.
  Лейтенант-коммандер О’Брайен, выпускник Аннаполиса и получивший степень по ядерным наукам в Массачусетском технологическом институте, был самым занятым человеком на корабле. Коммандер Даннинг пару раз заходил к нему после обеда, но, в общем и целом, он предоставил вдумчивому бостонскому ирландцу заниматься своими делами. «Ему не нужно, чтобы я оглядывался через его плечо», — сказал он лейтенанту Уингейту.
  «Ему нужен покой. У него дома шестеро детей, пятеро из них — мальчики. Он хорошо справляется с давлением».
   К 18:30 телеграфная связь от мостика до рубки управления была окончательно проверена. В 18:50 коммандер Даннинг подал сигнал механикам.
  На корпусе палубная команда готовилась к отдаче. Вахтенный офицер приказал: «Отдать все швартовы… оттянуть!» Командир Даннинг, стоя рядом со штурманом на мостике, отчётливо сказал: «Корабль идёт… смените флаг». За кормой спустили звёздно-полосатый флаг. На носу также спустили флаг с синим полем и пятьюдесятью звёздами.
  Когда буксиры начали оттягивать «Колумбию» от причала, над мостиком был поднят флаг Соединённых Штатов Америки. Выйдя на сорок футов в гавань, коммандер Даннинг приказал буксирам отпустить буксиры и передал на телеграфе: «Двигатели назад… на треть… всё в порядке… вперёд на две трети».
  Огромный, угольно-черный корпус начал медленно двигаться по водам гавани, теперь уже своим ходом, и выглядел он весьма зловеще и угрожающе, независимо от того, насколько ясен был день.
  «Колумбия» покинула Хэмптон-Роуд и вышла в Атлантику, свет начал меркнуть . Командир Даннинг остался на мостике с лейтенантом Уингейтом. Они прошли со скоростью двенадцать узлов по внешнему участку Норфолкского подхода, а в рубке связи передали на берег последние корректировки списка ближайших родственников.
  Они взяли курс один-три-ноль, направляясь на юго-восток к Бермудскому поднятию, расположенному в 500 милях. Но Бумер Даннинг погрузил подлодку и повернул на более южный курс задолго до этого, как только вода станет достаточно глубокой, к востоку от мыса Хаттерас. Прямо сейчас, двигаясь по проливу, Бумер приказал: «Всё вперёд, стандартный курс».
  [пятнадцать узлов]».
  102200СЕНТЯБРЯ 02. На борту USS Fletcher , Эгейское море, к северо-востоку от Афины.
   В радиорубке корабля поступили приказы Биллу Болдриджу.
  Афины-Лондон-Майами-Пуэрто-Рико, где встретится с «Колумбией» по пути в Южную Атлантику.
  Он объяснил ситуацию адмиралу Маклину, который с иронией отметил полное пренебрежение ВМС США к расстоянию: самолеты, корабли — никаких проблем.
  Они могли настигнуть кого угодно, где угодно и когда угодно.
  Когда Билл сообщил ему о возможном местоположении «Кило» 25 сентября, отставной подводник задумался. «Да, она направляется в Южную Америку, не так ли?» — сказал он. «Полагаю, вы, ребята, попытаетесь провести её к югу от Фолклендских островов, а? Лучше уж ограничиться той единственной достоверной информацией, которая у вас есть. Но там всё не так просто».
  «Можете ли вы назвать мне основные проблемы?»
  «Да. Вы когда-нибудь слышали о месте под названием «Бердвуд-Бэнк»?»
  "Нет."
  «Банка Бердвуд — довольно обширный участок мелководья на краю южноамериканского континентального шельфа. Она тянется на двести миль с востока на запад, проходя в ста милях к югу от Восточного Фолкленда. Ширина банки составляет около шестидесяти миль с севера на юг.
  Дальше к югу глубина Атлантики достигает двух миль. Но у берега дно поднимается всего до ста пятидесяти футов. Отмели довольно хорошо обозначены на карте. Но это смертельно опасное место для большой атомной подводной лодки, которая стремится находиться на глубине двухсот футов, чтобы не оставлять следов на поверхности.
  «Но это не ваша проблема. Потому что у вас нет надводного корабля противника. Ваша проблема — шум. А эта чёртова отмель — одно из самых шумных мест во всём океане. Там полно рыбы, креветок, китов и бог знает чего ещё. Из-за общего шума невозможно услышать приближающуюся лодку. Не говоря уже о такой тихой, как «Кило».
   «Судя по вашим словам, сэр, «Кило» вряд ли пересечёт отмель. Он, очевидно, идёт со стороны побережья Южной Африки, держа курс почти строго на запад, чтобы обойти мыс Горн».
  Согласен, Билл. Стоит помнить, что самая южная точка Африки находится примерно на семнадцать градусов севернее мыса Горн. Поэтому он идёт с запада на юго-запад. Думаю, он намеренно избежит банки Бёрдвуд не только потому, что там мелководье, но и потому, что её активно патрулирует британская военная авиация. Полагаю, противник нападёт на вас с востока. И, Билл, ты должен занять позицию до того, как он туда доберётся.
  «Я советую подойти достаточно близко к берегу, чтобы ваши сонары были направлены дугой, на восток и юг, в сторону более глубокой воды. Именно оттуда он идёт. А там тихо. На самом деле, в этих водах будет относительно тихо — пока не появится Бен Аднам. Вам, вероятно, придётся использовать пассивный сонары до самого последнего момента. Поэтому важно направлять лучи на широкую зону, где будет как можно тише».
  «Хорошо, сэр. Вы считаете, это опасно?»
  «Всякий раз, когда вы имеете дело с таким хитрым и гениальным врагом, как Бен Аднам, это будет крайне опасно. Но вы будете на превосходной подводной лодке, с первоклассными людьми, и вы будете его ждать.
  Надеюсь. Его главная сила — скрытность. Как мы знаем, он молчит до пяти лет.
  Однако он не будет вас ждать, что является большим преимуществом.
  Но он будет сражаться, если дать ему хоть малейшую возможность. Не сомневайтесь, Бенджамин Аднам будет сражаться, как его учили… как, боюсь, я его и учил. Как только вы активизируетесь, он откроет огонь одной из этих русских торпед. Держите своих маскировщиков наверху постоянно. Будьте готовы каждую минуту. Там внизу всё происходит быстро. И я не очень хочу, чтобы вы погибли. Подозреваю, это может относиться и к моей дочери, но, вероятно, не так сильно к моей жене, которая считает, что вы стали причиной моего маленького подводного отпуска в Турции.
  «Между нами, сэр, я тоже надеюсь обойти смерть стороной».
   130700SEP02. 18.22N, 65.38W. USS Columbia .
  Ожидание на Рузвельт-роудс, на самом восточном конце точка карибского острова Пуэрто-Рико.
  Командир Бумер Даннинг стоял в рубашке с короткими рукавами на залитом солнцем мостике, наблюдая за грохочущим с севера вертолётом ВМС США, пересекающим залив. На борту находился лейтенант-коммандер из Вашингтона, который должен был сопровождать их в долгом путешествии на юг. Он знал, что прибывший офицер был одним из главных инициаторов этого расследования с самого первого дня.
  Командир Даннинг встречался со своим братом, капитаном Джеком Болдриджем, который, как он знал, погиб на корабле «Томас Джефферсон» .
  Билл Болдридж появился из синего неба Вест-Индии и был спущен с вертолёта на корпус подводной лодки. Его сумка спустилась по отдельному тросу, а сам он исчез в люке, где его встретил молодой офицер и проводил в каюту.
  Командир передал управление кораблем своему старшему помощнику, лейтенант-коммандеру Майку Краузе, еще одному уроженцу Новой Англии из Вермонта, и спустился вниз, чтобы побеседовать с недавно прибывшим официальным гостем из Пентагона.
  Пока они разговаривали, лейтенант-коммандер Краузе повернул «Колумбию» на север, чтобы совершить широкий облёт Виргинских островов и Ангильи с востока. К ночи они окажутся в глубоких водах Атлантики, на глубине трёх с тремя четвертями мили под килем, на всём протяжении Пуэрто-Риканского желоба, а подводная лодка будет стремительно двигаться на глубине четырёхсот футов под поверхностью.
  Бумеру Даннингу и Биллу Болдриджу было о чём поговорить. Они сидели в крошечной каюте капитана, где командир подлодки выразил опасения по поводу уничтожения врага, которого никто не знал, даже не видел, не говоря уже о том, что его признали виновным в чём-либо.
  Билл Болдридж быстро разъяснил Бумеру этот вопрос. «Не сомневайтесь, сэр», — сказал он, любезно признавая превосходство командира, несмотря на то, в каких высоких кругах тот обычно вращался в последнее время. «Мы потратили недели и недели, чтобы убедиться, что во всем мире есть только одна подводная лодка, способная уничтожить « Томаса Джефферсона» . Все остальные…
   подводная лодка, способная двигаться вперед, над или под поверхностью, проверялась снова и снова.
  Авианосец был потоплен российским судном Kilo 630 — это признаёт даже глава российской военно-морской разведки. Иракцы «наняли» его за огромную сумму денег — мы думаем, около 10 миллионов долларов, подлежащих выплате капитану. Большая часть денег, вероятно, сейчас находится на борту. Мы даже выяснили, с какого из старых счетов Саддама Хусейна в Женеве они были получены. Мы даже знаем, как он попал в Севастополь за пару дней до отплытия Kilo.
  Мы собрали всё по крупицам. Информация о том, где появится Кило, пришла из безупречного источника.
  «Сэр, мы не хотим тратить силы на переживания о виновности «Кило». Мы знаем, что он сделал, и знаем человека, который им командовал. Он наша проблема. Он иракец, но много лет служил офицером-подводником в израильском ВМС. Он проходил подготовку в Королевском ВМС в Шотландии. Его Учителем был величайший подводник британцев, и он был лучшим потенциальным командиром подводной лодки, которого когда-либо обучал Учитель».
  «Господи, — сказал коммандер Даннинг. — Откуда, чёрт возьми, вы всё это знаете?»
  «По какой-то случайности я оказался вовлечён в это дело с самого начала. Изначально меня пригласили как эксперта по ядерному оружию, и с тех пор я уже не мог от него оторваться. Но я гордился своей работой. Вы, наверное, знаете, что мой брат Джек погиб на авианосце».
  «Да, Билл. И мне было очень жаль это слышать. Я встречался с Джеком несколько раз.
  Просто суперский парень. И, судя по всему, отличный офицер.
  «Это оставило большую пустоту в нашей жизни», — сказал Билл.
  «Ты когда-нибудь говорил с Учителем об этом ублюдке?»
  «Конечно, читал. Часами. Я также получил от него немало советов о районе, куда мы направляемся. Он был офицером гидролокации подводных лодок, когда Королевский флот потопил « Генерал Бельграно» к югу от Фолклендских островов двадцать лет назад. Сомневаюсь, что вам нужны советы, но он всё же дал несколько советов.
   Что может быть вам полезно. Я пытался всё это записать в самолёте из Лондона в Майами, но так устал, что просто уснул. Займусь этим в ближайшие пару дней.
  «Это было бы здорово. Если мы сражаемся с каким-то гением подводного флота, нам, пожалуй, стоит быть хорошо подготовленными».
  «Возможно, он гений», — сказал Билл. «Первое, что он сделал после выхода из Севастополя, — пересёк Босфор под водой».
  «Ты шутишь? Никто никогда этого не делал, правда?»
  «Теперь уже так. На самом деле, это становится обычным явлением.
  Я сам это сделал в начале этой недели!»
  Билл объяснил настойчивость президента, чтобы кто-то завершил это путешествие, прежде чем он отдаст приказ ВМС США начать операцию по уничтожению подводной лодки. «Это было до того, как мы получили наводку от Моссада, и в то время, полагаю, мы предвидели огромные расходы на такие поиски, возможно, на долгие месяцы. Если бы в итоге мы ничего не нашли, президент не хотел, чтобы его обвинили в трате миллиардов на заведомо невозможный сценарий».
  «И он послал вас, ребята, совершить переход из Черного моря на ядерном судне?»
  «Нет. Мы использовали дизельный двигатель Королевского ВМС с британским экипажем, в состав которого входил отставной адмирал, обучавший иракцев».
  «Это было легко?»
  «Это был долгий путь. Потом всё стало совсем сложно. Дважды за десять минут нас чуть не убило. Оба раза я думал, что всё кончено. Я заметил, что когда мы наконец пережили вторую травму — нас сбил двадцатитысячник, — руки старпома так тряслись, что он не мог прикурить ещё десять минут».
  «Но этот иракец сделал это?»
  Да, сэр. Так и было. Потом они потеряли человека за бортом на греческих островах, и он оказался членом экипажа судна Kilo 630. Мы слышали, как они ускорялись в Гибралтарском проливе как раз в тот день, когда подводная лодка двигалась со скоростью восемь узлов по Средиземному морю. Затем один из наших почтовых самолётов заметил «перышко» в Индийском океане, опять же в тот же день и время, когда подводная лодка проходила пару сотен миль в день.
  «Мы кратковременно засекли их на гидролокаторе рядом с боевой группой. Выслали вертолёты, установили гидроакустический буй. Но он так и не пересёк линию. На следующий день « Джефферсон» был подбит».
  «Господи. Этот парень — нечто, правда? Он действительно прошёл Босфор под водой, прорвался сквозь всю многомиллиардную оборону американской боевой группы и уничтожил авианосец?»
  «Верно, сэр. Он действительно нечто».
  «Ну, Билл, думаю, крайне важно добраться туда раньше «Кило». Мы хотим ждать прямо на этой позиции. Ты же не сомневаешься, что если мы найдём там «Кило» российского производства, это будет он?»
  «Командир, я знаю, что ни на борту SUBLANT, ни на борту SUBPAC в радиусе трёх тысяч миль от Фолклендских островов нет ни одного российского самолёта Kilo. Кроме того, который мы ищем. Русские нам помогают. Они подтвердили, что все остальные Kilo находятся дома. Единственный Kilo, который проедет мимо нас, — это номер 630, которым управляет иракец».
  «Это, по крайней мере, меня успокаивает. Мне не очень хочется однажды предстать перед своим создателем, отправив на смерть шестьдесят невинных людей. Между тем, наши правила довольно просты. Нам разрешили стрелять только по Кило с твёрдым идентификатором. Как только мы получим чёткий след его двигателей и будем абсолютно уверены, что это одновальный пятилопастной катер, нам останется только проверить поверхность, чтобы убедиться, что это не японский траулер или что-то в этом роде. В этот момент он — твёрдая идентификация. И сразу после этого — абсолютно твёрдая идентификация».
  «Вот именно, сэр. Звучит просто, правда? И я думаю, так бы и было, если бы не этот иракский маньяк-убийца у руля».
   Командир Даннинг рассмеялся. «Я вам ещё кое-что скажу. Никто никогда не поверит, что когда-то мы стояли в глуши, ожидая возможности выстрелить боевым орудием по проходящей подводной лодке, которая существует только благодаря странному письму из Каира».
  «Да. Это трудно представить. Но мы правы. И если задуматься, Южная Америка — самое подходящее место. Если вы в бегах. Нацисты, грабители поездов и бог знает кто ещё направлялись туда после преступления. А если вы направляетесь через Южную Атлантику из Индийского океана, то проплывёте мимо Фолклендских островов».
  «Думаешь, мы найдем этот Кило, Билл?»
  «Да, сэр. Да, я так считаю. Я считаю, что полученная нами информация — бесценна. Мне сказали, что она могла стоить жизни израильскому агенту. Я не задавал вопросов. Некоторые вещи просто не хочется знать».
  В течение следующих пяти дней «Колумбия» неслась вдоль северного побережья Бразилии, уходя на юго-восток, вплоть до Гвианского бассейна, оставляя позади себя шестьсот миль каждый раз, когда солнце вставало на востоке. Это было солнце, которое экипаж ни разу не видел ни восхода, ни заката; и чем дальше на юг они шли, тем яростнее становились лучи в сверкающих тропических водах над ними. Но там, где шли американцы, была лишь тьма, чёрная как смоль вода, рассекаемая приближающимся чёрным корпусом атомной ударной подводной лодки из Норфолка.
  В 19:00 вечера вторника, 17 сентября, «Колумбия» пересекла экватор. Спустя триста миль она оказалась где-то у мыса Сан-Роке, на огромном выступе восточного мыса Бразилии. Именно там коммандер Даннинг и лейтенант Дэвид Уингейт изменили курс на юг, чтобы пройти тысячу шестьсот миль к светлым водам Рио и Сан-Паулу, крупных южноамериканских городов, которые «Колумбия» должна была оставить в восьмистах милях от своего правого траверза.
  Единственным человеком, видевшим дневной свет, пусть и на краткие секунды, был сам командир. Каждые двенадцать часов он снижал скорость подлодки и поднимался на перископную глубину для стандартной процедуры быстрого прохода.
  — проверяя спутник на наличие сообщений. Бумер Даннинг отдал бы приказ поднять радиомачту. В считанные секунды радиорубка «высосала бы всё со спутника», и командир отдал бы приказ «Колумбии» снова уходить в бесконечную тьму, устремляясь на юг, навстречу «Кило», вызвавшему такую всеобщую агонию в США.
  На протяжении всего безумного плавания к Фолклендам офицеры спокойно занимались документацией, матросы, отслужившие вахту, играли в карты и смотрели видео. Билл Болдридж сидел и писал свой длинный, подробный отчёт о прохождении Босфора. Иногда он и коммандер Даннинг обедали вместе, пока капитан-лейтенант Краузе управлял кораблём. Как бы они ни старались разнообразить разговор, он неизменно возвращался к «Кило», трудностям прослушивания гидролокаторов у банки Бердвуд и тревожной возможности, что иракский командир Бенджамин Аднам услышит их первым.
  В 23:00 ночи 20 сентября они изменили курс от Сан-Паулу на 215, чтобы совершить последний переход на юго-запад вдоль побережья, который должен был пройти мимо Уругвая и вдоль бескрайних атлантических просторов Аргентины. Командир Даннинг направил «Колумбию» ещё на сто миль восточнее, чтобы пройти хребет Рио-Гранде в более глубокой воде. Оттуда им предстоял четырёхдневный прямой путь к Фолклендским островам.
  Они прибыли к восточному побережью островов ранним утром 24 сентября, на день раньше. Командир Даннинг держался восточнее и вдали от британской территории, за немногочисленных жителей которой Маргарет Тэтчер была готова вести войну не на жизнь, а на смерть в 1982 году.
  «Есть много людей, которых я бы не очень хотел расстраивать», — сказал коммандер Даннинг. «Но я бы очень не хотел, чтобы британцы на меня так разозлились, если бы я крадусь по их острову на подводной лодке, не сказав им об этом».
  Эти ребята чертовски опасны. Я держусь от них подальше.
  Билл Болдридж, который в тот момент пил с ним кофе, усмехнулся: «Они точно знают, где вы, сэр. Они работали с нами над этим почти с самого начала. Они опознали Аднама для нас».
  «Просто не хочу никаких недоразумений», — смеясь, сказал Бумер.
  И вот теперь он впервые приказал снизить скорость. Они направились на юг, следуя со стандартной скоростью всего пятнадцать узлов по шестидесятимильному пространству западной оконечности банки Бердвуд. Для команды гидролокаторов шум мелководья усилился настолько, что все поняли невозможность что-либо обнаружить на этих кишащих рыбой отмелях.
  Им потребовалось четыре часа, чтобы пересечь этот путь. Командир Даннинг дважды спускался на перископную глубину: один раз — чтобы оценить погоду, которая была ужасной: туманной и ветреной одновременно. С бурного юго-запада, где Атлантический и Тихий океаны впервые встречаются, прямо у сурового, измученного скалистого склона мыса Горн, накатывали мощные южноатлантические волны.
  Во второй раз — для доступа к спутнику связи.
  Теперь во время патрулирования экипаж развернул буксируемую антенную решетку — огромный электронный хвост, который подводная лодка буксировала, невесомый в воде, — что позволяло ее гидролокаторам «видеть» все во всех направлениях, за исключением тонкого треугольного конуса воды прямо за кормой.
  С этой «слепой» зоной боролись строго по расписанию. Каждые несколько часов, но с осторожной нерегулярностью, подводная лодка поворачивала то влево, то вправо, чтобы проверить, свободна ли кормовая дуга. Если что-то её преследовало, гидролокаторы очень быстро это обнаруживали. Это называлось «расчисткой заслонов».
  С пассивной гидроакустической антенной, растянутой позади, «Колумбия» повернула на восток, бесшумно двигаясь со скоростью семь узлов, а вдоль её левого борта высились гигантские подводные скалы банки Бёрдвуд. Командир Даннинг, у которого на столе лежала копия рекомендаций адмирала Маклина, планировал пройти всю банку, а затем выстроить патруль в тёмной тени этих скал. Ожидая прибытия русского «Кило».
  
  В середине дня 24 сентября он снова вышел на спутник, чтобы сообщить своё местоположение и получить новые приказы или информацию. Сигнал был один. Он сообщал, что «Спрингфилд» патрулирует восточный вход в Магелланов пролив. Он находился в 120 милях к востоку от мыса Вирхенес, зубчатого мыса, разделяющего побережье Аргентины и обеспечивающего свободный проход международных судов через пролив.
   «Шарлотта» находилась прямо на пятьдесят четвертой параллели к северу от мыса Сан-Хуан, охраняя любой северо-восточный подход к водам Огненной Земли.
   Эшвилл находился на большой глубине в двадцати милях к юго-востоку от мыса Горн. Все три американские подводные лодки были наготове на случай аварии «Колумбии» . Kilo 630 ни за что не смогла бы обогнуть Южную Америку в целости и сохранности.
  Однако настоящая напряженность на этом этапе операции возникла в Колумбии , командир которой предполагал, что «Кило» сейчас, вероятно, находится в одном дне пути к востоку от берега, двигаясь со скоростью около семи узлов и всплывая лишь изредка, чтобы заняться подводным плаванием и подзарядить свою огромную, жизненно важную батарею.
  Командир Даннинг и его команда достигли восточного конца отмели вскоре после 00:30 25 сентября. Они были вполне уверены, что не миновали «Кило», и знали, что если опоздают, то его почти наверняка подберет и поймает кто-то из их троих коллег.
  Даннинг повернул лодку обратно на запад.
  Билл Болдридж безоговорочно верил в достоверность информации из Каира и не ожидал, что «Кило» окажется там раньше указанной даты и времени: 12:00 25 сентября, на 54®40 южной широты и 60®00 западной долготы. Там же, где они сейчас медленно плыли по тёмной воде.
  Звон вахтенных колоколов то звенел, то затихал. Всю ночь и утро огромное электронное ухо пассивного гидролокатора невидимо бороздило ледяные глубины, всегда направленное в тишину глубин, подальше от шума самого берега. Ежедневный отчёт о проверке оружия то появлялся, то исчезал.
  Каждые шесть часов они сообщали о результатах проверки уровня собственных шумов на антенне. А «Колумбия» ждала, оставляя позади шум берега, держа в руках то, что в дни парусного плавания называли «метеодатчиком».
  Когда же, гадали все, зловещая «Кило» появится из глубин Южного океана? Когда бы это ни случилось, у американцев было прикрытие. Подводная лодка, идущая на запад, была бы вынуждена нацелить свои гидролокаторы на самую шумную часть океана, которая скрывает, затмевает и, в конечном итоге, маскирует шум другой подлодки.
   Бумер Даннинг и Билл Болдридж, теперь уже подводные товарищи по оружию, знали, что в этой мрачной и смертельной игре в прятки у них есть все преимущества.
  Полдень наступил и миновал в среду, 25 сентября. Он наступил и миновал 26 сентября. По-прежнему ничего. День тянулся, а гидроакустическая рубка не зафиксировала ни звука тихо вращающегося одновального пятилопастного движителя. Весь вечер они оставались в полной боевой готовности. Вахта сменилась в полночь. В 04:00 капитан Даннинг снова спустился на перископную глубину, чтобы получить доступ к спутнику. Никаких сообщений. Все четыре американских…
  Подводные лодки, находясь в своих водах, в одиночестве ждали пропавшего «Кило». Но именно «Колумбия» находилась в самом центре линии наступления.
  Мужчины заступили на вторую вахту ночи, когда Бумер Даннинг приказал своей подводной лодке снова погрузиться в ледяные воды, где ничто не двигалось.
  В 06:00 в гидроакустической рубке мелькнула какая-то активность. Главный старшина Скип Гованс пробормотал, что, возможно, услышал лёгкое повышение фонового шума: «Просто повышение уровня, возможно, это ливень, просто шелест воды по поверхности. Но я подумал, что это что-то… дайте мне пару минут».
  Лейтенант-коммандер Джерри Карран стоял рядом с ним, и в 06:04 начальник снова заговорил. «Уровень повышается», — сказал он. «Это трудно объяснить, разве что погодой».
  В 06:14 электрический заряд пробил подводную лодку... Капитан ...
   Сонар … На антенне видны слабые сигналы двигателя. Относительный курс 92. Измените курс на 135, чтобы устранить неоднозначность, пожалуйста. Они соответствуют образцу, сэр.
  «Сонар, капитан… я сейчас буду».
  Лейтенант-коммандер Курран пересек комнату и направился к «водопаду».
  На экране теперь было ясно видно, что есть определённые линии двигателя. Компьютер уже сравнил их с образцом двигателя «Кило», встроенным в систему. «Они подходят, сэр, без сомнения».
   Бумер Даннинг вошёл в комнату. «Что ещё по этим часам?»
  сказал он.
  «Нет, ничего, кроме зоопарка на берегу».
  «Какой диапазон?»
  «Не близко, сэр. Возможно, даже первое сближение. Пеленг не изменился. Полагаю, она идёт прямо навстречу».
  Командир Даннинг вышел наружу и поговорил с Болдриджем.
  «Что бы сделал здесь твой адмирал, Билл?»
  «Он сказал нам продолжать отходить от маршрута на север, пытаясь оставить берег позади нас, для большего шумового прикрытия, на случай, если «Кило» совсем затихнет».
  «Сейчас он ныряет с маской, идёт на запад, сильно шумит, в поисках лодки. Но мы пойдём на север, как вы предлагаете».
  Сорок минут тянулись мучительно медленно. Билл услышал следующий вызов из гидроакустической рубки.
  «Решение выглядит хорошим, сэр. Он всё ещё далеко на востоке, всё ещё идёт в нашу сторону. Всё ещё ныряет, не кавитирует. Значит, скорость меньше девяти узлов».
  «Один и два аппарата готовы, сэр… мы примерно в трех тысячах ярдов в сторону от предполагаемого пути «Кило».
  «Хорошо», — тихо сказал Бумер Даннинг, словно даже звук его голоса мог выдать их присутствие. «Я буду держать его здесь, очень медленно…
  затем дайте ему пройти мимо и откройте огонь с кормовых дуг, чтобы у него не было ни единого шанса засечь импульс стрельбы».
  «Да, сэр».
  «Тем временем я хочу получить как можно более четкое представление о его мачтах в CPA.
  «Позидент», — сказали они. «Позидент» будет у них».
   Прошло пятнадцать минут, и теперь «Кило» находился на семь миль ближе, чем при первом контакте, в двух милях к югу от Колумбии .
  «Подними перископ… Вот, Билл, ты официальный наблюдатель. Ты должен сказать Главному разведчику, что это был настоящий живой Кило. Посмотри».
  Билл Болдридж всматривался в серую воду, в крошечные мачты, колышущуюся на длинной волне… «Ага. Соответствует книге. Трудно сказать наверняка, но это не траулер».
  «Убрать перископ. Стрельба через пять минут. Сонар, убедитесь, что вы получили полную запись».
  «Сонар, да».
  Три минуты спустя… «Капитан… гидролокатор… динамика цели, стоп, сэр. Он перестал нырять. Я получаю переходные процессы по пеленгу в широком диапазоне, но линии все пропали. Он затихнет через минуту».
   "Дерьмо."
  Звуки и сигналы с «Кило» затихли. Прошла минута, и Бумер Даннинг принял решение открыть огонь на дистанции три тысячи ярдов, ориентируясь по последнему известному пеленгу. Торпеда Mk 48 тихо улетела со скоростью тридцать узлов, оставаясь пассивной до шестидесяти секунд до удара.
  Затем офицер по наведению торпед « Колумбии » перешел бы на активный гидролокатор для получения абсолютно точного направления и одновременно ускорил бы ракету на ее пути, не оставив несчастной цели ни надежды, ни даже времени на возмездие.
  «Оставайтесь по одному…»
  «Последняя проверка подшипников…»
   "Стрелять!"
  В гидроакустической рубке раздался глухой металлический стук большой управляемой по проводам торпеды, вылетевшей из аппарата. «Колумбия» слегка содрогнулась.
  «Оружие под наведением, сэр…»
   «Возьмите оружие на вооружение».
  «Оружие готово к бою, сэр».
  Прошла минута... «Оружие в двух тысячах ярдов от цели».
  «Сонар — Переключиться на активный режим. Одиночный сигнал ».
  «Есть, сэр», — отозвался офицер гидролокатора, нажимая кнопку, которая должна была направить мощный контрольный луч прямо по предполагаемому пеленгу «Кило», а затем отразиться обратно, чтобы дать им возможность в последнюю минуту проверить решение по управлению огнем.
  260713SEP02. 54.40S, 60.00W.
  Курс 255. Скорость 5. К востоку от Бердвуд-Бэнк.
  Глубина 16 метров.
   «Капитан — гидролокатор… одна активная передача… громкая… пеленгация Зелёного 135… Это точно номер подлодки США. Очень близко.
  «Приготовьтесь к трубе номер два. Установите цели по зелёному пеленгу 135. Диапазон Три тысячи метров. Глубина сто метров. Стреляйте, как только будете готовы. готовый."
  
  
  
  
  «Резко вправо. Руль ноль-три-пять. Отключите для контратаки. Полный. впереди... десять вниз... двести метров».
   «Два ствола открыли огонь, капитан».
   «Капитан, гидролокатор… активная передача торпеды… возможно, контакт.
  Прямо по курсу… Интервал девятьсот метров…»
  Капитан Георгий Кокошин, развернувшись прямо на врага и рванувшись вперед на максимальной скорости, совершил отчаянный, но классический русский маневр уклонения от торпеды и отдал последнюю команду: «Ложные цели… Тридцать вниз…»
  Американская торпеда вонзилась в верхнюю часть носовой части судна и взорвалась с дикой силой, пробив огромную дыру в прочном корпусе. Вода с грохотом хлынула в носовую часть, сминая переборки.
  Капитан Кокошин взглянул на стальную дверь высотой в пять футов и толщиной в три дюйма, которая его защищала, как раз вовремя, чтобы увидеть, как она катапультируется в его сторону,
   Он взорвался под давлением восьмидесяти шести тонн плотной воды. Он погиб в форме военно-морского флота, находясь на действительной службе. Но не за Россию-матушку, страну, которой он служил всю свою жизнь, за исключением последних пяти месяцев своей трудовой жизни.
  Вернувшись в Колумбию , они уже засекли приближающуюся русскую торпеду, от которой в последней отчаянной попытке группа вооружения «Кило» успела ускользнуть.
  «Капитан — гидролокатор… Возможный разряд кратковременного действия по пеленгу ».
  Бумер Даннинг был спокоен. «Капитан, есть… Впереди, фланг. Руль вправо… вниз на тридцать… девятьсот футов… Ложные цели один и два ».
  « Торпеда—торпеда—торпеда … пеленг два-шесть-ноль… режим траления…
  Двигаемся влево. Быстро … всё ещё в режиме развёртывания.
   «Руль посередине судна», — рявкнул капитан.
  «Всё ещё движется влево… но слабее, сэр. Её не заметили ».
  «Да, она это сделала», — ответил коммандер Даннинг. Он повернулся к Биллу Болдриджу и добавил на их насыщенном, пикантном языке: «Уму непостижимо, как ему вообще удалось это сделать».
  И вот он приказал своему кораблю всплыть и был весьма удивлён, как быстро спала океанская зыбь. Примерно в миле к западу они увидели гладкую поверхность воды. Оставшись совсем одна среди этого мрачного и пустынного южноатлантического пейзажа, «Колумбия» повернула к ней и пошла вдоль поверхности, сквозь спокойные, теперь уже гладкие серые воды, чтобы официально опознать останки своей «добычи».
  Смотреть, по сути, было не на что. Куча масла, несколько небольших деревянных обломков и незакреплённые предметы, похожие на морские куртки и другую одежду, выброшенную при ударе торпеды.
  Остальное — тяжелая стальная конструкция, оружие, двигатели и команда корабля — теперь покоилось на дне океана, на глубине двух с половиной миль.
   Командир Даннинг, Билл Болдридж и лейтенант Уингейт стояли на мостике и смотрели на мельчайшие остатки «Кило».
  Внизу, на корпусе, полдюжины членов экипажа внимательно осматривали его, в последний раз проверяя, нет ли там тел. Они предполагали, что это русские тела. Но их не было.
  Несколько минут никто не произносил ни слова, возможно, из неосознанного уважения к безвестным погибшим. Но вдруг молодой моряк крикнул: « Эй , что это там, внизу? Прямо там , куда я показываю».
  Но никто ничего не видел. И матрос, смущённый своей вспышкой, посмотрел на мостик перед капитаном. «Простите, сэр», — сказал он. «Но я могу поклясться, что видел пару стодолларовых купюр, плавающих прямо там, в масле».
  Только лейтенант-коммандер Болдридж улыбнулся.
   OceanofPDF.com
   Эпилог
  11:00 Четверг, 10 октября. Пентагон. Офис министра Защита.
  Третий этаж, кольцо E.
  РОБЕРТ МАКФЕРСОН ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВОВАЛ НА ЭТОМ КОНКРЕТНОМ
  Вокруг него в конференц-зале сидели госсекретарь Харкорт Трэвис, председатель Верховного суда США генерал Джош Пол, начальник Главного управления разведки адмирал Скотт Дансмор, директор разведки вице-адмирал Арнольд Морган и человек, который отслеживал российский «Кило» с первого дня до его окончательного уничтожения, лейтенант-коммандер Билл Болдридж.
  Майору ЦРУ Теду Линчу, составившему досье о финансовой причастности иракцев к катастрофе в Джефферсоне , было предложено присутствовать на заседании . В 11:15 к ним должен был присоединиться президент США, но он не должен был председательствовать.
  Их собрали, чтобы обсудить официальный отчёт о тайной гибели российской подлодки «Кило». Здесь, в этой комнате за закрытыми, охраняемыми дверями, люди, занимавшие три главных государственных учреждения Америки, наконец-то совещались с высшими офицерами Пентагона, чтобы принять решение не признавать ничего. Иранцы вообще ничего не сказали о своих списанных подводных лодках, русские уже согласились не говорить о «Кило», а израильтяне не собирались ничего говорить о командире Бенджамине Аднаме. И уж точно не о своём, вероятно, убитом полевом офицере в Каире.
  Правительства любят усыплять бдительность. Соединённые Штаты Америки собирались погасить свет в связи со смертью Томаса Джефферсона .
   Если предположить, что президент не был одержим идеей сравнять Багдад с землей на всеобщее обозрение.
  Роберт Макферсон предположил, что президент был совсем не в таком настроении, поскольку «Кило», его команда и Бенджамин Аднам покоились на дне Южной Атлантики.
  Все присутствующие за столом ознакомились с отчётами об охоте и «убийстве», большая часть которых была написана лейтенант-коммандером Болдриджем и отредактирована адмиралом Арнольдом Морганом. Финансовый документ майора Линча предоставил важные фрагменты головоломки, а частное дополнение к отчёту, предоставленное адмиралу Моргану генералом Дэвидом Гавроном, более или менее подтвердило, что коммандер Аднам был иракским агентом, действовавшим в Израиле с восемнадцати лет.
  «Моссад» провёл серию компьютерных тестов по голосу, используя запись разговора, состоявшегося в доме Барзана аль-Тикрити на берегу озера. Сначала им удалось узнать лишь, что оба собеседника были из одного и того же города, а именно Тикрита, небольшого городка, расположенного севернее Багдада вверх по течению Тигра.
  Но специалисты «Моссада» теперь опознали собеседника. Это, без сомнения, был Бенджамин Аднам, тоже из Тикрита, как Саддам Хусейн и большая часть иракского правительства. «Моссад» поймал Аднама через пять дней после его смерти, сравнив женевский разговор с учебной записью, которую Бен помогал записывать для израильских офицеров-подводников.
  К прибытию президента все концы с концами постепенно сходились. Он тепло поприветствовал всех, обращаясь, как всегда, по имени, и подтвердил, что, конечно же, очень внимательно прочитал все доклады, и что, похоже, дальше двигаться некуда, разве что объявить войну Ираку, что, поразмыслив, показалось ему не самой лучшей идеей.
  Президент хотел обсудить возможные оперативные усовершенствования, которые можно было бы внести в будущие патрули авианосной ударной группы, и его особенно заинтересовал подробный рассказ командира Бумера Даннинга о потоплении «Кило». Но сегодня он выглядел слишком занятым, словно хотел наконец-то покончить с « Джефферсоном» .
   В тот момент он, казалось, был доволен уже тем, что за этим злодеянием стоят иракцы. Как будто он выжидал момента, чтобы возмездие было дано.
  «Итак, господа, — сказал он, — я хотел бы поблагодарить всю следственную группу за отличную работу, которую вы проделали. Хотелось бы, чтобы кто-нибудь также выразил нашу благодарность шотландскому адмиралу. Мы ему многим обязаны».
  Я бы очень хотел с ним встретиться, если бы это можно было организовать.
  «Между тем, мы, естественно, договорились о политике молчания. А теперь, если только никто не хочет сообщить что-то чрезвычайно важное, полагаю, на этом всё. На данный момент». Он обвёл взглядом стол, улыбнулся своей команде и добавил в последний раз: «Что-нибудь ещё?»
  «Сэр, — твёрдо заявил лейтенант-коммандер Болдридж, — мы не поймали коммандера Аднама. Его не было на подлодке. И он всё ещё жив. И я просто надеюсь, что он не вздумает попробовать что-то ещё».
  Все головы повернулись одновременно. Президент выглядел изумлённым, но очень быстро взял себя в руки. «Билл!» — воскликнул он с притворным возмущением. «Разве мы уже не проходили нечто подобное?»
  «Да, сэр».
  «Ну, тогда ты был прав. Пожалуй, мне лучше посидеть здесь и выслушать тебя».
  Адмирал Дансмор прервал его: «Командор, президент очень занят. Не могли бы вы рассказать мне о своей новой теории несколько дней назад?»
  «Вряд ли, сэр. Я только что понял. Просто озарение пришло. Я даже не включил телевизор, когда стоял и смотрел, как они уничтожают Кило».
  «О чём вы сейчас думаете?» — спросил президент. «Возможно, я занят. Но не настолько, чтобы этим заниматься».
  «Хорошо, джентльмены», — сказал Билл. «Если вы откроете четырнадцатую страницу отчёта капитана Даннинга, то увидите, что мы выпустили торпеду с проводным наведением и дали ей пролететь две тысячи ярдов со скоростью тридцать узлов. Затем, примерно за тысячу ярдов до цели, мы подали одиночный импульс и переключили сонар орудия в активный режим, чтобы оно как следует рассмотрело цель, а затем увеличили скорость».
  В отчете гидроакустической рубки « Колумбии » говорится, что удар пришелся всего на тридцать секунд позже.
  «Это значит, что защита Кило была классической „Безумного Ивана“».
  «Что безумие?» — спросил президент.
  «Безумный Иван». На жаргоне подводников обозначается обычный советский способ уйти с пути торпеды. Эти сволочи просто разворачиваются и бегут прямо по пеленгу навстречу приближающейся ракете, постоянно погружаясь на максимальной скорости. Они думают, что такая тактика собьёт со следа гидролокатор торпеды и заставит её промахнуться. И так оно и происходит. Иногда. Но ни один командир подводной лодки, прошедший обучение на Западе, и в голову не придёт такое.
  «Наш метод обычно заключается в том, чтобы ускориться и двигаться в том же направлении, что и приближающаяся ракета. Это означает, что если торпеда идёт со скоростью сорок узлов, а мы — двадцать, он догонит нас всего на двадцати узлах, и у нас будет фора. Это даёт нам жизненно важные секунды, чтобы что-то придумать, ну, знаете, ложные цели, тактику уклонения. Но мы бы точно не пошли на эту чёртову штуку».
  За столом воцарилась тишина. И Билл Болдридж взял на себя смелость добавить:
  «Kilo 630» занял своё место в Чёрном музее ВМФ, потому что им управлял капитан. Он погиб, потому что этого капитана больше не было на борту. Командиром остался русский, капитан Георгий Кокошин. А не Бен Аднам».
  «Вы думаете, Бен прыгнул за борт?» — с иронией спросил президент.
  «Нет, сэр. Он сошёл, когда они заправились. Я подсчитал, что это произошло где-то в Индийском океане, до того, как они пересекли Южную Атлантику.
  На самом деле, я бы сказал, что они снова заправились газом в Атлантике,
   Западная Африка. Бен оставил их на одной из этих двух остановок. Вот почему их разнесло на части первой же выпущенной по ним торпедой.
  Президент встал. «Спасибо, Билл. Очень интересно. Арнольд, ты наверняка прислушаешься к шагам Аднама. Не будем терять бдительности».
  Но сейчас, я думаю, я просто немного подумаю об этом».
  30 октября. Бердетт, Канзас.
  Лейтенант-коммандер Билл Болдридж ушёл в отставку из ВМС США и вернулся на семейное скотоводческое ранчо. Два дня спустя состоялась панихида по его брату, капитану Джеку Болдриджу. Её провёл капеллан ВМС у реки, рядом с новым мемориалом из бронзы и гранита. Среди трёхсот человек, присутствовавших на церемонии, были главный морской офицер, адмирал Скотт Дансмор и его жена Грейс.
  11:30 12 ноября. Кэмп-Дэвид.
  Адмирал сэр Иэн Маклин и президент Соединенных Штатов медленно прогуливались среди великолепной осенней листвы Голубого хребта.
  Тропа, по которой они шли, пролегала по 125 акрам президентской резиденции и проходила через рощу клёна, гикори и акации, чьи красные и золотистые листья были освещены утренним солнцем. Дорога была настолько извилистой, что едва можно было разглядеть следовавших за ними сотрудников Секретной службы и гвардейцев ВМС.
  «Господин президент», сказал адмирал, «вы пригласили меня в очень красивое место».
  «Если бы я мог, я бы отдал его вам, адмирал, — ответил президент, — после всего, что вы для нас сделали. Я просто рад, что вы смогли приехать и провести пару дней. Сегодня вечером я пригласил Скотта Дансмора и его жену на ужин, чтобы мы могли насладиться моим любимым занятием — поговорить о военно-морском деле».
  «Да. Я очень этого жду. У нас много общих знакомых. Я работал в британском посольстве в Вашингтоне в качестве военно-морского
  Атташе. Я знал предыдущего главного военного комиссара.
  «А, да. Как раз перед моим приходом. Думаю, Скотт тебе понравится. Он отличный офицер и гораздо забавнее, чем ты думаешь на первый взгляд. И чертовски умён… как и все вы, старшие».
  «Вы нам льстите, сэр. Мы все очень целеустремлённые».
  «То же самое относится и к линейным игрокам защиты», — ответил президент. «Но это не совсем то же самое, что быть командиром атомной подводной лодки или авианосца».
  «Возможно, нет, сэр, но должен сказать, что когда я был здесь, за «Редскинс» играл действительно потрясающий парень...»
  Президент рассмеялся: «Прежде чем мы вернёмся к обеду, адмирал, позвольте мне задать вам вопрос, на который вы без труда ответите».
  "Конечно."
  Вы находитесь на атомной подводной лодке. Противник, находящийся в кормовой части вашей подводной лодки, выпускает по вам торпеду с проводным наведением, используя пассивный гидролокатор, с расстояния трёх тысяч ярдов. За тысячу ярдов до цели она переключается на активный режим, посылает вам сигнал и резко ускоряется, направляясь прямо на вас. Что вы делаете?
  Я иду полным ходом и направляю свой квотер торпеде, пытаясь удержаться на старте в полмили. Это значит, что ему понадобится ещё около минуты, чтобы меня догнать. Одновременно я запускаю три, а то и четыре ловушки, чтобы увести торпеду. Я поднимаю нос и направляюсь к поверхности на максимальной скорости. Там торпеда сильно дезориентируется. Эхо от волн мешает её сонару, как только она оказывается в девяти метрах от дневного света. Кроме того, её может сбить с толку турбулентность в воде прямо за моим винтом. Я почти наверняка уйду».
  «Этому ли вы научили Бенджамина Аднама, адмирал?»
  «Да, сэр. Именно этому я его и учил».
  «Большое спасибо, адмирал».
   Ужин был устроен в доме президента, Аспен-Лодж, самой роскошной из многочисленных резиденций, разбросанных по лесистым акрам поместья. Многие американские президенты любили это место: от Рузвельта, основавшего его, до Эйзенхауэра, назвавшего его в честь своего внука, и до Джимми Картера, который вёл здесь переговоры по мирному договору на Ближнем Востоке.
  Сэр Иэн Маклин обосновался в Догвуд-Лодж, где Анвар Садат останавливался в 1978 году. Он провёл большую часть дня, читая отчёты об инциденте с Джефферсоном , а затем, вскоре после половины восьмого вечера, отправился в Аспен. Он сразу же включился в дискуссию, которую, казалось бы, предвидел. Президент и адмирал Дансмор ломали голову над вопросом, был ли Аднам на борту «Кило».
  Знакомства состоялись, но разговор продолжался в основном вокруг догадок о человеке, уничтожившем американский авианосец. Они объяснили, с какой скоростью торпеда попала в «Кило», и оба услышали, как сэр Иэн пробормотал: «Ммммм. Безумный Айвен».
  Затем Скотт Дансмор напрямую спросил шотландского адмирала: «Можете ли вы сказать, что Аднам был на борту, когда мы столкнулись с «Кило»?»
  «Абсолютно нет. И «Безумный Иван» просто подтверждает это для меня. По моему мнению, только один человек в мире мог бы дать такую подсказку из четырёх строк. И, по-моему, это был Аднам.
  «Господа, я знаю этого человека. Он хладнокровен, умеет себя защитить и чертовски умён. Он ни за что не остался бы на этой подлодке. Он бы счёл это равносильным самоубийству. Он либо уговаривал, либо угрожал, либо отбивался. Но он бы не остался.
  «Кроме того, ему нужно было выйти. Чтобы выполнить свою задачу».
  «Он это сделал?» — сказал президент.
  «О, конечно. Иракцы никогда не собирались позволить «Кило» пришвартоваться. Я всегда предполагал, что они в конце концов его утопят, и мы просто найдём немного
   обломки. Аднам, однако, пошёл ещё дальше. Он не стал его топить. Ему и не нужно было. Он заставил тебя сделать это за него, отправив одно короткое, простое авиаписьмо из Каира в Форт-Мид.
  «Господи, — сказал президент. — Вот же маленький сукин сын! Он всё это время был на шаг впереди нас».
  «Он был на шаг впереди всех. На шаг впереди нас, которые, по ошибке, его учили.
  На один прыжок впереди Моссада, на один прыжок впереди русских... на три прыжка впереди, я подозреваю, иранцев, заклятых врагов его страны.
  И на шаг впереди Соединённых Штатов. Хитрый маленький ублюдок, не правда ли?
  «Умный, хитрый маленький ублюдок».
  «И самое тревожное, сэр, что великая держава мало что может сделать с этими проклятыми террористами. Конечно, можно объявить войну или даже нанести превентивный ядерный удар по Ираку. Но это ужасно грязно. Половина мирового сообщества сойдёт с ума от возмущения. Чёртовы СМИ будут пестрить фотографиями разрушенных иракских больниц и школ. Вы знаете, как это будет».
  «Боюсь, что да, адмирал. Слишком хорошо. В конце концов, полагаю, нам придётся смириться с тем, что, если мы собираемся контролировать мир с помощью дюжины авианосных ударных групп, мы рано или поздно где-нибудь потеряем одну из них. Это ужасная цена, но альтернатива — всемирный хаос. И, боюсь, проклятием XXI века вполне может стать оружие массового поражения в руках фанатиков. Маньяков».
  «Да, сэр. Однако мы не бессильны. Мы можем убедить русских сотрудничать, не продавая эти проклятые «Кило» странам с нестабильным правительством. Но я вряд ли думаю, что вы, господин президент, способны разработать общую политику уничтожения любого небольшого иностранного подводного флота, который вы сочтете угрозой свободному миру».
  «Нет. Мы не можем так продолжать. Но, как вы, возможно, догадались, мы частично решили эту проблему».
  «Я догадался, сэр. Примерно в тот же момент, как услышал об этом».
  «Между тем, в военном отношении мы мало что можем сделать, не признавая того, что произошло с авианосцем, а этого мы делать не будем».
  «Конечно, есть вариант с плотинами», — сказал сэр Иэн.
  «Какие плотины?» — спросил Скотт Дансмор.
  «Те, что на Тигре. Те, которые иранцы пытались взорвать во время войны с Ираком».
  «Я помню это», — сказал президент. «Одна из них называлась плотина Самарра, верно?»
  «Вот именно, сэр», — ответил адмирал Маклин. «Дома я подстрелил несколько куропаток с парнем, который работает в отделе по Ираку в Министерстве иностранных дел. Он мне об этом совсем недавно рассказывал».
  Адмирал изложил, насколько он помнил, факты о двух крупных иракских плотинах: плотине Самарра, расположенной в 115 милях к северу от Багдада и вмещающей 85 миллиардов кубических метров воды. Вторая плотина, в пять раз больше, называется водохранилищем Дарбанд-и-Хан и вмещает три кубических километра воды. Эта плотина расположена на притоке Тигра, в 130
  в нескольких милях к северо-востоку от города, недалеко от горного города Халабджа, прямо на границе с Ираном, там, где сходятся три реки.
  «Иранцы пытались взорвать огромное Дарбандское водохранилище, — сказал адмирал. — Но иракцы каким-то образом узнали об этом и контратаковали… Это и было сражение при Халабдже. Позже выяснилось, что иранцы тоже направлялись к плотине Самарра, но и там им не удалось добраться».
  «Да», — сказал президент. «Насколько я помню, во время войны в Персидском заливе обсуждалась возможность сноса одной из этих плотин, но от этой идеи отказались, потому что ни у кого не хватило смелости утопить несколько миллионов иракцев. Честно говоря, я бы тоже этого не сделал».
   «Совершенно верно, господин президент», — ответил сэр Иэн. «Но мой коллега в Министерстве иностранных дел говорит, что в последнее время эти вопросы изучаются гораздо более научно. Они не оценивают, что потери будут настолько велики, на которые надеялись иранцы, если взорвут плотины. Возможно, даже минимальными. Но это определённо разрушит иракскую экономику на долгие годы».
  «Насколько сложно это сделать?» — спросил президент.
  «Совсем немного. Но не больше, чем устранение подводных лодок аятоллы.
  Гораздо важнее время. Чтобы полностью вывести Багдад из строя, по оценкам моего коллеги, обе плотины должны быть разрушены одновременно. Это должно произойти как раз в период зимнего таяния снегов в горах, когда уровень воды будет максимальным. Тогда Ирак можно будет вывести из уравнения мировых проблем на долгие годы. Они будут парализованы финансово, а возможно, и эмоционально.
  «Тогда, полагаю, у нас есть три месяца, чтобы решить, следует ли полностью отомстить за людей с «Томаса Джефферсона ».
  «Да, сэр. Конечно. Но тогда я ничем не смогу помочь. Вам не понадобятся подводные лодки…»
  Президент задумался. И адмирал Маклин снова заговорил.
  «Знаете, сэр, я бы склонен пересмотреть всю процедуру авианосных боевых групп. Давайте будем честны: нам только что совершенно убедительно показали, что в эти опасные времена здоровяк-полицейский, патрулирующий мир, может быть убит относительно неопытным ножом. Потому что все защитные меры дают течь. Ни одна система не гарантирует стопроцентной безопасности.
  «Возможно, нам следует выдвинуть вперед более мелкие и дешевые подразделения, что позволит нам размещать наш военный потенциал менее плотно.
  «Если партизан-фанатик собирается нанести нам удар, давайте дадим ему цель поменьше... а не многомиллиардный авианосец с шестью тысячами человек на борту.
  Возможно, его следует сохранить подальше, в безопасности и наготове, на тот случай, если мы решим наказать агрессора.
  «Я полагаю, вы читали, что в старые времена Империи мы, британцы, всегда ставили впереди совершенно одноразовую канонерскую лодку как «знак нашей заинтересованности».
  Линкор появлялся только в том случае, если канонерская лодка подвергалась нападению.
  «Сэр, если в городе есть неспокойный район, мы отправляем туда полицейские патрули.
  Мы не отправляем начальника полиции».
  Лицо президента засияло, когда он осознал политические преимущества такой новой стратегии. Сам адмирал Дансмор сказал: «Да. Это интересная и часто обсуждаемая мысль. Несколько лет назад я лично сомневался в целесообразности размещения огромного авианосца прямо между Тайванем и Китаем…»
  Но в этот момент в дверь вошел охранник в форме с сообщением для адмирала Маклина, чтобы тот позвонил его дочери Лоре в десять утра следующего дня.
  «Это довольно локальный вызов, сэр», — сказал он, воспитанный годами бережливости в Королевском флоте. «Она взяла несколько дней отпуска, чтобы навестить друга в Нью-Йорке.
  Они собираются сходить на пару опер или что-то ещё. Думаю, она живёт за городом у друзей, в Коннектикуте или Нью-Джерси, наверное. Там код три-один-шесть.
  «Она, конечно, за пределами города, адмирал», — ответил президент. «Три-один-шесть находится к западу от Нью-Йорка. Примерно в полутора тысячах миль, недалеко от моей родины, в южной части великого американского штата Канзас».
  «О боже», — устало сказал адмирал. «Я этого и боялся. Её мать будет в полном восторге».
  14 декабря. Форт-Мид, Мэриленд.
  Адмирал Морган осторожно вскрыл специальный пакет, прибывший на его стол. Внутри оказалась небольшая газетная вырезка, наклеенная на лист дипломатической бумаги с гербовым покрытием из израильского посольства.
   КАИР. Понедельник. Тело мужчины лет сорока, одетого в арабскую одежду, было обнаружено каирской полицией на территории Цитадели рано утром сегодня.
  По словам начальника полиции Хамди, мужчина был убит выстрелом в затылок. Его сотрудники действовали на основании информации, полученной по телефону вскоре после полуночи. Орудие убийства пока не обнаружено, но полиция продолжает обыскивать территорию вокруг мечети Мухаммеда Али, где было обнаружено тело.
  Вождь Хамди заявил, что инцидент имеет признаки профессионального убийства, совершённого неизвестным лицом или лицами. По его мнению, тело было ограблено. При нём не было обнаружено никаких документов, удостоверений личности или кредитных карт. Однако там были обнаружены «значительные суммы наличных». Полиция продолжает расследование.
  Адмирал Морган покопался во внешнем пакете и вытащил тонкий кожаный портсигар. Внутри лежал небольшой военный значок: якорь, обвитый геральдической лозой, на серебряной подводной лодке — вожделенный знак отличия израильских подводников. Присмотревшись, Арнольд Морган разглядел на коже выцветшие инициалы «BA».
  Прилагаемая белая карточка вызвала улыбку на лице адмирала Моргана. На ней было нацарапано: «Просто чтобы напомнить ему, что он всё ещё командир! Заносчивый маленький засранец, не правда ли? С наилучшими пожеланиями, генеральный генерал».
  Адмирал Морган сидел и думал. Кожаный портсигар он хранил в своём маленьком личном военном музее, состоявшем в основном из сувениров с выигранных и пройденных миссий.
  Маленький значок, который он решил подарить президенту на память о борьбе за правосудие над убийцей Томаса Джефферсона . В конце концов, торпеда Бумера Даннинга и пуля Моссада стали крайней формой жестокого правосудия. Но всё же правосудия.
  Полдень. 20 декабря. Белый дом.
   Двое морских пехотинцев тихо закрыли дверь, оставив Билла Болдриджа в Овальном кабинете лицом к лицу с президентом.
  «Привет, Билл. Рад, что ты смог прийти», — сказал он, обходя стол для рукопожатия. «Я организовал для нас небольшой обед с адмиралом Дансмором и адмиралом Морганом. Мне хотелось бы поблагодарить вас троих наедине за чертовски сложную работу, проделанную с высочайшим профессионализмом».
  «Спасибо, сэр», — ответил Билл. «Я это очень ценю».
  Президент помолчал немного, а затем сказал: «Как вам известно, операция была тайной, строго анонимной, поэтому я ничего не могу поделать с наградой. Я не могу добиться вашего повышения, поскольку вы ушли из ВМС, и я не могу никого награждать за участие в такой миссии». Он ухмыльнулся и добавил: «Поэтому, полагаю, вам придётся довольствоваться моей искренней личной благодарностью».
  «Этого, сэр, было бы более чем достаточно».
  Президент жестом пригласил Билла сесть, а затем снова обошёл свой стол. «Билл, — сказал он. — Я не такой уж глупый, как некоторые думают. Помню, это ты первым разоблачил версию о несчастном случае».
  «Да, сэр. В то время там было довольно одиноко».
  «Я знаю, что это так. Я также знаю, что именно вы настаивали на том, что арабский командир этого «Кило» каким-то образом оставил след. Вы нашли его и опознали для «Моссада». Если бы вы его не нашли, мы бы до сих пор ломали голову».
  «Мне повезло в Нортвуде, сэр».
  «Я также помню, что именно ты предупредил меня, что Аднама не было в Кило, когда мы туда попали».
  «Безумный Иван, да?»
  «Безумный Иван. Те же слова, что использовал замечательный шотландский адмирал. Ты и его нам привёл. И ты был в Колумбии в последний момент, когда мы атаковали русскую лодку. Билл, я бы хотел сделать тебя самым молодым адмиралом во всём флоте, чёрт возьми. Но я не могу».
  «Не волнуйтесь, сэр. В прериях не так уж много военных кораблей».
  Президент улыбнулся. Затем он достал из ящика стола небольшой пакет и передал его фермеру из Канзаса. «Открой, пожалуйста. Я зайду в соседний кабинет на несколько минут, потом вернусь, и мы встретимся со Скоттом и Арнольдом».
  Президент ушёл, и Билл Болдридж остался один в Овальном кабинете. Он снял упаковку и взял в руки плоскую чёрную шкатулку для драгоценностей.
  Открыв его, он увидел лишь лист официальной бумаги Белого дома, на котором была написана от руки аккуратная записка от президента, подписанная только его именем.
  Слова были простыми: «За Билла. За то, что ты был достаточно смел, чтобы Предупреди меня. И потому что ты мой друг.
  Под бумагой, приколотой к темно-красному бархату коробки, находился небольшой военный значок — якорь, обвитый геральдической лозой, установленный на серебряной подводной лодке.
   OceanofPDF.com
   Послесловие
  Адмирал сэр Джон Вудворд
  Я ДОЛЖЕН ЗАЯВИТЬ О СВОМ ЛИЧНОМ ИНТЕРЕСЕ К этой книге, написанной Патриком Робинсоном, который помогал мне в написании моей собственной автобиографии в 1991 году.
  Для класса «Нимиц» он попросил меня дать технические консультации по операциям на подводных лодках — это была просьба ко мне снова надеть шляпу флагманского офицера подводных лодок, а не командующего боевой группой Фолклендских островов.
  «Нимиц-класса» фигурирует один высокопоставленный отставной адмирал, который, возможно, немного знаком как мне, так и тем, кто служил под моим командованием. Однако я рад сообщить, что его вымышленный адмирал не совпадает с моим собственным представлением о себе. Я даже не уверен, что узнал бы его!
  Тем не менее, цель моего вступления — выразить свое одобрение этой книге и тем вполне реальным, можно сказать, ужасным проблемам, которые она поднимает.
  Патрик Робинсон в течение двух лет, потребовавшихся для подготовки, пользовался услугами нескольких консультантов как в Великобритании, так и в ВМС США, и я знаю, что каждый из них прекрасно осознавал масштабность темы и связанные с ней опасности, с которыми сталкиваются ВМС США.
   Автор превратил этот «худший» сценарий в захватывающий триллер. Однако он не отошёл от мрачной реальности терроризма самого масштабного масштаба: уязвимости современного военачальника перед хитрым и коварным убийцей.
  То, что происходит с эсминцами класса «Нимиц», может произойти в реальном мире и иметь серьёзные последствия для всех нас. ВМС США и Королевский флот слишком хорошо осознают эту угрозу. Но даже сейчас некоторые политики по обе стороны Атлантики, похоже, вполне готовы сократить оборонные бюджеты, несмотря на строгие предупреждения военных.
  Возможно, мне следует напомнить им, что когда такие страны, как Великобритания и Соединенные Штаты, в любом случае теряют бдительность, они в конечном итоге расплачиваются за это кровью, горем и слезами.
  Маргарет Тэтчер, ныне покинувшая свой пост, но часто остающаяся в наших памяти, остаётся дальновидным политиком совершенно иного класса. В своей исторической лекции в Вестминстерском колледже в Фултоне, штат Миссури, 9 марта 1996 года, она сказала американской аудитории:
  Распад Советского Союза также обострил самую страшную угрозу современности: распространение оружия массового уничтожения. Это оружие, а также возможности его разработки и доставки, сегодня доступны странам со средним уровнем дохода и небольшим населением, таким как Ирак, Иран, Ливия и Сирия… иногда у других держав, таких как Китай и Северная Корея, но, что ещё более зловеще, — из арсеналов бывшего СССР.
  Она напомнила своим слушателям, что к концу десятилетия мы можем увидеть двадцать стран с баллистическими ракетами. Девять — с ядерным оружием. Десять — с биологическим оружием. Тридцать — с химическим оружием.
  «При нынешних тенденциях, — сказала она, — прямая угроза американским берегам, скорее всего, возникнет в начале следующего столетия».
  «Добавьте оружие массового поражения к государствам-изгоям, — сказала Маргарет Тэтчер, — и вы получите крайне токсичное соединение».
   Она отметила, что многие такие государства возглавляются «мегаломанами и авторитарными личностями, доказавшими свою бесчеловечность, или слабыми, нестабильными или нелегитимными правительствами». Она добавила, что потенциальные возможности, которыми располагают эти непредсказуемые фигуры, «могут быть даже более разрушительными, чем советская угроза Западу в 1960-х годах».
  Книга Патрика Робинсона наглядно иллюстрирует именно то, что имеет в виду эта дама. И на её страницах также поднимается вопрос о том, как в этом бурном и опасном мире нам ясно выразить свою решимость, не жертвуя при этом материальными и, в особенности, человеческими ресурсами.
   Надеюсь, книга «Класс «Нимиц»» донесёт до ещё более широкой общественности экстремальные условия, в которых продолжают действовать Вооружённые силы. В частности, я бы рекомендовал её прочитать действующим офицерам ВМС, и, возможно, особенно курсантам, которые, возможно, стремятся поступить на службу в подводные лодки по обе стороны Атлантики.
  —СЭНДИ ВУДВОРД
   OceanofPDF.com
   Благодарности
  МОЙ ГЛАВНЫЙ СОВЕТНИК НА ПРОТЯЖЕНИИ ДОЛГИХ МЕСЯЦЕВ
  Автором этого романа был адмирал сэр Джон («Сэнди») Вудворд, старший командующий оперативной группой Королевского флота в Южной Атлантике во время битвы за Фолклендские острова в 1982 году. Некоторые считают этого бывшего главнокомандующего одним из лучших военно-морских стратегов последнего времени. Возможно, более распространено мнение, что адмирал Вудворд был также одним из лучших специалистов по подводным лодкам, когда-либо существовавших в Королевском флоте. «Моя задача для класса «Нимиц », — сказал он однажды, — сделать историю реалистичной, удержать ее в рамках возможного, где вымысел должен быть менее странным, чем правда».
  Его советы были столь же осторожными, сколь и основательными. Каким-то чудом адмирал всё ещё на моей стороне.
  В тех редких случаях, когда Сэнди был недоступен, я обращался за технической консультацией к моему другу, капитану Дэвиду Харту Дайку, другому отставному офицеру Королевского флота, который также сталкивался с артиллерийским и бомбовым обстрелом аргентинских ВВС в Южной Атлантике в 1982 году.
  Капитан Питер О’Коннор, бывший командир ракетного крейсера « Йорктаун» , был моим главным советником ВМС США. Я безмерно благодарен ему за уделённое время и терпение. Другой уроженец Вирджинии, вице-адмирал в отставке Роберт Ф. Данн, щедро предоставил мне ценные данные о повседневной работе авианосца ВМС США.
   Было много других действующих офицеров, как подводников, так и командиров надводных кораблей по обе стороны Атлантики, которые с радостью обучали меня методам командования, и я благодарен им всем и хотел бы иметь возможность назвать их поименно.
  Я также благодарю Алана Фридмана, автора книги «Паутина» , за его дельные советы относительно банковской тактики наиболее сомнительных режимов Ближнего Востока.
  Наконец, я хотел бы поблагодарить моего давнего друга и коллегу Джо Фаррелла из Чеддс-Форда, штат Пенсильвания, который тщательно прочитал рукопись, отделив американские и английские фразы, а также военный жаргон, который часто встречается в такой книге. Он говорит, что ему было поручено не допустить, чтобы американские лётчики-истребители говорили так же, как Уинстон Черчилль.
  Поскольку он также организовал мое знакомство с капитаном О'Коннором, я прощу ему его непочтительность.
  —Патрик Робинсон
   OceanofPDF.com
   Об авторе
  Патрик Робинсон родился в Кенте, Англия. Он работал журналистом и в издательском деле, а также является автором ряда документальных произведений, включая «Сто дней» – книгу адмирала сэра Сэнди Вудворда о Фолклендской войне. У г-на Робинсона есть дома в Ирландии и на Кейп-Коде. Его военные триллеры (в порядке публикации) включают в себя: «Класс «Нимиц»»; «Кило»; «HMS Unseen»; «USS Seawolf»; «Акулий мятеж»; Barracuda 945. Посетите www.patrickrobinson.com.
  Посетите сайт www.AuthorTracker.com для получения эксклюзивной информации о вашем любимом авторе издательства HarperCollins.
   OceanofPDF.com
   Также Патрик Робинсон
   Сто дней
  (с адмиралом сэром Джоном «Сэнди» Вудвордом)
  Настоящий синий
   Класс Нимиц
   Класс Кило
   HMS Невидимый
   USS Seawolf
   Акулий мятеж
   Слайдер
   OceanofPDF.com
   Похвала Патрику Робинсону
  Джек Хиггинс: «Совершенно потрясающий писатель-триллер».
  
  Карло Д’Эсте: «Патрик Робинсон — мастер технотриллера. Никто не делает это лучше, даже Том Клэнси». (Книги Д’Эсте — « Эйзенхауэр: жизнь солдата» и «Паттон: гений войны ».) Publishers Weekly : «Его готовность бросить вызов жёстким рамкам военного триллера заслуживает одобрения, особенно учитывая, что его творчество всегда остаётся в тонусе».
   Класс Нимиц
  USS Thomas Jefferson — один из самых мощных военных кораблей в мире. Этот атомный авианосец класса «Нимиц» считается неприступным. Но когда « Томас Джефферсон» внезапно исчезает в море, Пентагон ошеломлён. Не было никакого предупреждения. Никакой очевидной атаки. И нет выживших. Все признаки указывают на ядерную аварию. Однако последующие сообщения предполагают, что на свободе может находиться подводная лодка-«бунтарка», вооружённая ядерными боеголовками. Откуда она взялась? Как она могла оказаться на расстоянии удара от « Томаса Джефферсона» ? И, что ещё хуже, где она сейчас? Начинается смертельная погоня.
  Адмирал Уильям Дж. Кроу-младший, председатель Объединённого комитета начальников штабов в 1985–1989 годах: « Класс «Нимиц» — это редкое сочетание военного триллера и тактического трактата. Передавая захватывающий дух военно-морских операций, он также поднимает важные вопросы о будущем военно-морских сил, терроризме и последствиях распространения военных технологий».
  
  Джек Хиггинс: «Совершенно потрясающий триллер, одно из лучших произведений такого рода, что я читал за последние годы. Мне не нужно убеждать людей его прочитать,
   потому что они будут делать это миллионами».
  
  San Francisco Examiner : «Лучший военный триллер со времен «Охоты на «Красный Октябрь … Робинсон создал динамичную, леденящую душу, но правдоподобную историю, наполненную незабываемыми персонажами».
  
   Sunday Denver Post : «Соперничает по остроте с фильмом «Охота за Красным Октябрем ».
  
  Клайв Касслер: «Действие следует за действием, где угроза накладывается на тайну и интригу. «Класс Нимиц» — это захватывающий роман, который неумолимо погружает читателя в хаос взрывов и обманов с первой страницы до захватывающей кульминации на последней».
  
  Капитан Ричард Шарп, редактор Jane's Fighting Ships : «Потрясающе хорошая военно-морская история. Приятное чтение. У «Нимица» есть и более серьёзная цель — привлечь внимание к миротворческой миссии ВМС США во всём мире».
  
   Dallas Morning News : «Идеальный морской триллер: захватывающий, захватывающий, технически точный и достаточно правдоподобный, чтобы нервировать».
  Для моряков и не моряков это захватывающая геомилитари-история для чтения этим летом».
  
   Publishers Weekly : «Богатство деталей здесь безупречно, ничуть не уступает Клэнси... Читатели будут увлечены... этой поучительной историей».
   Класс Кило
  Российская подводная лодка класса «Кило» длиной 240 футов (74,5 м) с ядерным вооружением – один из самых скрытных и опасных военных кораблей, когда-либо построенных. Пекин заказал десять «Кило» у испытывающих финансовые трудности россиян. Три «Кило» уже доставлены, а ещё семь «Кило» находятся в пути, и перед адмиралом Арнольдом Морганом, недавно назначенным советником по национальной безопасности США, стоит задача – спасти Тихоокеанский регион от китайского контроля. Морган отправляет самое смертоносное секретное подразделение ВМС США, элитных «Морских котиков», в глубины отдалённых вод северной России для выполнения дерзкой разрушительной миссии. Тем временем отважный американский капитан ведёт своё 7000-тонное атомное судно под полярными льдами.
   Навстречу грозному российскому кордону, решившему доставить килограммы любой ценой, три самые могущественные державы мира столкнулись с тотальной войной в напряжённой игре на выживание.
  Publishers Weekly : Захватывающе… Верный успех».
  
   Florida Times-Union : «Превосходно. Патрик Робинсон быстро заменяет Тома Клэнси в качестве выдающегося автора современной морской фантастики».
  
   New London Day : «Увлекательно — потому что правдоподобно».
  
   Обзоры Kirkus : «Великолепно… Заслуживает широких продаж среди любителей технотриллеров».
   HMS Невидимый
  HMS Unseen — одна из самых эффективных и смертоносных подводных лодок, когда-либо построенных.
  Не то оружие, которое хочется потерять. Но во время тренировочного задания у берегов Англии «Невидимый» исчезает. Вскоре после этого самолёты начинают взрываться в воздухе. Советник по национальной безопасности США адмирал Арнольд Морган убеждён, что за этим может стоять только один человек: предположительно мёртвый главарь террористов, — и он прав. Старый враг Моргана где-то там, в миллионе квадратных миль океана, у руля «Невидимого» , и он полон решимости столкнуть Моргана лицом к лицу.
   Courier Times : «Самый захватывающий военно-морской технотриллер Робинсона на сегодняшний день —
  напряженное, непредсказуемое приключение, которое может посоперничать с лучшими работами Тома Клэнси и Дейла Брауна».
  
  Карло Д'Эсте, автор книги «Паттон: гений войны» : «Лучшая книга Патрика Робинсона на сегодняшний день. HMS Unseen , третий том его блестящей военно-морской серии, действие которой происходит в ближайшем будущем, — это ошеломляющий, захватывающий рассказ, который представляет своего автора как мастера технотриллера».
  
   Обзоры Kirkus : «…мастер технотриллеров… HMS Unseen написан гораздо более гладко, чем [произведения] Тома Клэнси».
  
   USS Seawolf
  Используя украденные американские военные технологии, китайцы производят устрашающее новое поколение межконтинентальных баллистических ракет. Поэтому советник по национальной безопасности США, адмирал Арнольд Морган, отправляет в глубь Южно-Китайского моря самую передовую противолодочную подводную лодку американского флота: 9000-тонную сверхсекретную « Сивулф» — лишь для того, чтобы беспомощно наблюдать, как в результате аварии «Сивулф» попадает под контроль Китая. Затем Морган должен собрать крупнейшую со времён Вьетнама штурмовую группу сил специального назначения, чтобы вернуть «Сивулф» и её команду домой.
  Стивен Кунтс: «Робинсон — один из наследных принцев пляжного триллера. Очистите календарь, покупая USS Seawolf ».
  
  Publishers Weekly : «Захватывает… Как обычно, Робинсон делает невозможное простым и нагнетает напряжение все сильнее и сильнее».
   Акулий мятеж
  В сотрудничестве с Ираном китайский флот держит мировые поставки нефти в заложниках. Сейчас мобилизовано восемьдесят процентов действующих военно-морских сил США, включая стареющую атомную подводную лодку USS Shark , которая должна была тихо и безмолвно выйти на последний этап службы. Но во время операции «Морские котики»
  Нападение на китайские электростанции в Индийском океане привело к катастрофе, которая породила смерть, недоверие, гнев и мятеж на борту «Акулы» . В фильме задействован актёрский состав во главе с советником по национальной безопасности США адмиралом Арнольдом Морганом.
  «Акулий мятеж» переносит нас из тайного сердца китайского высшего командования в центр управления американской подводной лодки, на грохочущие лётные палубы гигантских авианосцев и, наконец, в военно-полевой суд ВМС США. Эпический по размаху, дотошный по достоверности, захватывающий дух по темпу, «Акулий мятеж» — самая драматичная история восстания в открытом море со времён «Бунта на Кейне» .
   The Baltimore Sun : «В фильме много неожиданных поворотов... Действие развивается очень стремительно, а сюжетная линия оригинальна».
  
   Soundings : «Робинзон снова заставит читателей не спать долгое время, чтобы узнать, что произойдет дальше... Захватывающе и
  ужасает… Остаётся только надеяться, что реальность окажется далеко не столь интересной».
   Барракуда 945
  Когда командир Специальной воздушной службы Великобритании (SAS) майор Рэй Керман исчезает во время кровавой перестрелки в палестинском квартале Хеврона, нельзя утверждать, что он погиб, особенно когда двух советников Кермана обнаруживают убитыми, причём в стиле, соответствующем тактике SAS. Присоединился ли сам Кернан к террористической группировке ХАМАС? Улики против Кермана становятся неопровержимыми для США.
  Советник по национальной безопасности адмирал Арнольд Морган, в то время как ХАМАС наносит постоянные удары по Тель-Авиву и Иерусалиму с ранее не демонстрируемой изощрённостью. Подтверждением служит захват российской «Барракуды 945», одной из самых современных подводных лодок в мире: она может запускать крылатые ракеты со смертельной точностью и оставаться под водой — при необходимости годами. ХАМАС, Сирия, Иран и Китай, похоже, участвуют в этом процессе, пока «Барракуда» незаметно приближается к западному побережью Америки…
  
   The Guardian (Великобритания): «Робинсона называли британским Томом Клэнси, но я бы назвал его новым Фредериком Форсайтом. Barracuda 945 обладает точностью и энергией фильма «День Шакала» , но у этого шакала есть своя личность. Он… спецназовец… ставший мусульманским террористом, чьи мировые подвиги затмевают бен Ладена дилетантом».
   OceanofPDF.com
   Признание критиков
  Класс Нимиц
  «Редкость… Книга буквально веет подлинностью».
  — Хьюстон Кроникл
  «Лучший военный триллер со времен «Охоты за „Красным Октябрем“ »… Робинсон создал динамичную, леденящую душу, но в то же время правдоподобную историю, приправленную незабываемыми персонажами».
  — Сан-Франциско Экзаменатор
  «Идеальный морской триллер: захватывающий, захватывающий, технически точный и достаточно правдоподобный, чтобы нервировать. Как для моряков, так и для не моряков это будет захватывающим чтением на геомилитари-тематику этим летом».
  — Даллас Морнинг Ньюс
  «Умно… По остроте ощущений не уступает «Охоте за Красным Октябрем ».
  — Sunday Denver Post
  «Триллер в лучшем виде — история, основанная на предпосылке, слишком ужасной, чтобы ее осознать, но слишком правдоподобной, чтобы ее игнорировать… Захватывающе».
  — Нью-Лондон Дэй
  «Богатство деталей здесь безупречно, ничуть не уступает Клэнси... Читатели будут увлечены...
  [т]акая поучительная история».
  — Publishers Weekly
  «Потрясающе хорошая военно-морская история… приятное чтение. У класса «Нимиц» есть более серьёзная цель — привлечь внимание к миротворческой миссии ВМС США во всём мире. Будем надеяться, что инцидент, подобный инциденту класса «Нимиц», который любой профессиональный моряк сочтёт экстремальным, но вероятным, не поколеблет решимости Америки».
  — Капитан Ричард Шарп, редактор,
   Боевые корабли Джейн
  «Читатель почти становится участником приключения, сидя по правую руку от тех, кто руководит операцией. Класс «Нимиц» подарил мне несколько реальных впечатлений».
   —Дж. Дэниел Ховард,
  бывший заместитель министра ВМС
  « Книга «Нимиц» — это редкое сочетание военного триллера и тактического трактата. Передавая захватывающие морские операции, она также поднимает важные вопросы о будущем военно-морских сил, терроризме и последствиях распространения оружия массового уничтожения. Я настоятельно рекомендую всем военным специалистам прочитать эту книгу не только ради поднимаемых ею вопросов, но и ради удовольствия от прочтения этой замечательной книги».
  — Уильям Дж. Кроу-младший,
  бывший посол США в Великобритании
   OceanofPDF.com
   Кредиты
  Иллюстрации ML Design
  Дизайн обложки: Джин Мидловски и Ричард Хассельбергер. Иллюстрация на обложке (C) 1997 Данило Дучек.
   OceanofPDF.com
   Авторские права
  Это вымышленное произведение. Персонажи, события и диалоги являются плодом воображения автора и не должны рассматриваться как реальные. Любое сходство с реальными событиями или людьми, живыми или умершими, является случайным.
   «Нимиц» — художественное произведение, действие которого разворачивается в недалеком будущем. Сюжет романа, описания военно-морских операций и протокола основаны на реальных фактах. Однако для создания захватывающего повествования были допущены некоторые вольности.
  Издание этой книги в твердом переплете было опубликовано в 1997 году издательством HarperCollins.
  NIMITZ CLASS. Авторское право (C) 1997, Патрик Робинсон. Все права защищены в соответствии с Международными и Панамериканскими конвенциями об авторском праве. Уплатив необходимые сборы, вы получаете неисключительное, непередаваемое право доступа и чтения текста этой электронной книги на экране. Никакая часть этого текста не может быть воспроизведена, передана, загружена, декомпилирована, подвергнута обратному проектированию или сохранена или введена в какую-либо систему хранения и поиска информации в любой форме или любыми средствами, будь то электронные или механические, известные в настоящее время или изобретенные в будущем, без прямого письменного разрешения издательства HarperCollins e-books.
  Издание EPub (C) АВГУСТ 2003 ISBN: 9780061803963
  Версия 09142012
  Первое многолетнее издание опубликовано в 2003 году.
  10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
   OceanofPDF.com
  
  Об издателе
  Австралия
  HarperCollins Publishers (Австралия) Pty. Ltd.
  25 Райд Роуд (а/я 321)
  Паймбл, Новый Южный Уэльс 2073, Австралия
  http://www.harpercollinsebooks.com.au
  Канада
  HarperCollins Publishers Ltd.
  55 Авеню Роуд, офис 2900
  Торонто, Онтарио, M5R, 3L2, Канада
  http://www.harpercollinsebooks.ca
  Новая Зеландия
  HarperCollins Publishers (Новая Зеландия) Лимитед
  Почтовый ящик 1
  Окленд, Новая Зеландия
  http://www.harpercollinsebooks.co.nz
  Великобритания
  HarperCollins Publishers Ltd.
  77-85 Фулхэм Пэлас Роуд
  Лондон, W6 8JB, Великобритания
  http://www.harpercollinsebooks.co.uk
  Соединенные Штаты
  HarperCollins Publishers Inc.
  10 Ист 53-я улица
  Нью-Йорк, штат Нью-Йорк 10022
  http://www.harpercollinsebooks.com
   OceanofPDF.com
  
  Структура документа
   • Преданность
   • Содержание
   • Карта
   • Примечание автора
   • Состав главных персонажей
   • Пролог
   • Глава 1
   • Глава 2
   • Глава 3
   • Глава 4
   • Глава 5
   • Глава 6
   • Глава 7
   • Глава 8
   • Глава 9
   • Глава 10
   • Глава 11
   • Глава 12
   • Глава 13
   • Эпилог
   • Послесловие
   • Благодарности
   • Об авторе
   • Также Патрик Робинсон
   • Похвала Патрику Робинсону
   • Класс «Нимиц» получил признание критиков
   • Кредиты
   • Авторские права • Об издателе

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"