Робинсон Патрик
Класс Кило

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:

  
  Класс Кило
  ПАТРИК РОБИНСОН
  
  
  
  
  ПРОЛОГ
  
   7 сентября 2003 г.
  
  КОРТЕЖ ИЗ ЧЕТЫРЕХ АВТОМОБИЛЕЙ, ЕЩЕ НЕ СБАВИВАЯ СКОРОСТИ, свернул на въезд с Западного Экзекьютив-авеню на Пенсильвания-авеню, 1600. Охранники махнули машинам рукой, пропуская их, а четверо агентов Секретной службы в головной машине коротко кивнули. За ними следовали два лимузина сотрудников Пентагона.
  Замыкал шествие автомобиль с агентами Секретной службы.
  
  У входа в Западное крыло ждали ещё четверо из тридцати пяти сотрудников Белого дома. Когда сотрудники Пентагона вышли из машин, каждому из них выдали личный бейдж, за исключением самого председателя Объединённого комитета начальников штабов, адмирала Скотта Ф. Дансмора, имеющего постоянный пропуск. Из того же лимузина вышел внушительный адмирал Джозеф Маллиган, бывший командир атомной подводной лодки «Трайдент», ныне занимавший кресло начальника военно-морских операций (CNO), штатного главнокомандующего ВМС США. За ним следовал вице-адмирал Арнольд Морган, блестящий и вспыльчивый директор сверхсекретного Агентства национальной безопасности в Форт-Миде, штат Мэриленд.
  
  Во втором штабном автомобиле находились два старших флаг-офицера подводных лодок ВМС США — вице-адмирал Джон Ф. Диксон, командующий подводными лодками Атлантического флота, и контр-адмирал Джонни Барри, командующий подводными лодками Тихоокеанского флота. Обоих вызвали в Вашингтон ранним утром. Было 16:30, и в предвечернем воздухе чувствовалась прохлада.
  
  Было необычно видеть в Белом доме одновременно пятерых высокопоставленных военных офицеров в полной форме. Председатель, окруженный по обе стороны от него старшими командирами, излучал властность. Во многих странах эта встреча могла бы создать впечатление надвигающегося военного переворота. Здесь же, в резиденции президента Соединенных Штатов, их присутствие вызвало лишь подобострастные кивки со стороны агентов Секретной службы.
  
  Хотя президент носит титул главнокомандующего, именно эти люди управляли передней линией вооруженных сил Соединенных Штатов: мощными авианосными ударными группами, которые патрулируют мировые океаны силами ударной авиации и ударными силами атомных подводных лодок.
  
  Эти люди также принимали непосредственное участие в работе президентской администрации. ВМС США сами управляют Кэмп-Дэвидом и отвечают за жизнь президента, напрямую управляя личными пуленепробиваемыми президентскими апартаментами в военно-морском госпитале Бетесда в случае чрезвычайной ситуации. Восемьдесят девятое транспортное авиакрыло, находящееся под управлением Командования воздушной мобильности, эксплуатирует частный президентский самолет Boeing 747 Air Force One. Все президентские вертолеты предоставляются морской пехотой США. Армия США предоставляет все автомобили и водителей Белому дому. Министерство обороны обеспечивает все коммуникации.
  
  Когда председатель Объединённого комитета начальников штабов прибывает в сопровождении своих старших командиров, это не просто гости. Это самые доверенные люди в Соединённых Штатах, люди, чьё положение и авторитет выдержат любые политические потрясения, даже смену президента. Их не запугать гражданской властью.
  
  В этот солнечный летний день сорок третий президент США стоял перед неподвижными флагами ВМС, морской пехоты и ВВС, чтобы...
   Он с должным почтением приветствовал их, когда они вошли в Овальный кабинет. Он улыбнулся и обратился к каждому по имени, включая командира тихоокеанской подводной лодки, с которым он не был знаком. Он протянул ему правую руку и тепло сказал: «Джонни, я много о тебе слышал. Рад наконец-то познакомиться».
  
  Мужчины заняли свои места в пяти деревянных капитанских креслах, расставленных перед большим столом главного исполнительного директора Америки.
  
  «Господин президент», — сказал адмирал Дансмор, садясь, — «у нас возникла проблема».
  
  «Я так и думал, Скотт. Расскажи мне, что происходит».
  
  «Мы уже поднимали этот вопрос, но никогда не поднимали его так серьёзно, потому что, по сути, думали, что этого не произойдёт. Но сейчас это происходит».
  
  "Продолжать."
  
  «Десять российских подводных лодок класса «Кило», заказанных Китаем».
  
  «Два из которых были доставлены за пять лет, верно?»
  
  «Да, сэр. Мы думаем, что остальное будет доставлено в течение следующих девяти месяцев.
  Восемь из них находятся на пути к завершению строительства на различных российских верфях».
  
  «Можем ли мы обойтись только этими двумя?»
  
  «Да, сэр. Просто. Вряд ли у них будет больше одного оперативника одновременно.
  Но не более того. Если они получат оставшиеся восемь, то смогут блокировать Тайваньский пролив флотом в три, а то и пять «Кило», находящимся на постоянном дежурстве. Это отгородит всех, включая нас.
  Они могли бы вернуть и оккупировать Тайвань за считанные месяцы».
  
   "Иисус."
  
  «Если эти «Кило» там, — сказал адмирал Маллиган, — мы не осмелимся послать туда авианосец. Они будут ждать. Они могли бы нанести нам удар, а затем заявить, что мы вторглись в китайские воды с боевой группой, и что мы не имели права там находиться».
  
  «Хммм. У нас есть решение?»
  
  «Да, сэр. Нельзя позволить китайцам забрать последние восемь килограммов».
  
  «Мы уговариваем русских не выполнять приказ?»
  
  «Нет, сэр», — сказал адмирал Морган. «Вряд ли это сработает. Мы пытались. Это всё равно что пытаться убедить проклятого наркомана, что ему не нужна доза».
  
  «Тогда что нам делать?»
  
  «Мы используем другие методы убеждения, сэр. Пока они не откажутся от идеи российских подводных лодок».
  
  "Ты имеешь в виду…"
  
  «Да, сэр».
  
  «Это вызовет международный резонанс».
  
  «Это было бы так, сэр», — ответил адмирал Морган. «Если бы кто-нибудь знал, кто что сделал и кому. Но они не узнают».
  
  «А я узнаю?»
  
  «Не обязательно. Мы, пожалуй, не стали бы беспокоить вас таинственным исчезновением нескольких иностранных дизель-электрических подводных лодок».
  
  «Господа, я полагаю, это то, что вы называете «черной операцией»?»
  
  «Да, сэр. Невозможно установить личность», — ответил главный офицер.
  
  «Вам требуется мое официальное разрешение?»
  
  «Нам нужно, чтобы вы были с нами, сэр», — сказал адмирал Дансмор. «Если вы запретите такой курс действий, мы, конечно же, это отнесёмся с уважением. Однако, если вы одобрите, мы со временем потребуем кое-что официальное. Прямо перед тем, как мы начнём действовать».
  
  «Господа, я доверяю вашему суждению. Пожалуйста, действуйте так, как считаете нужным. Скотт, держите меня в курсе».
  
  На этом президент завершил разговор. Он встал и пожал руки каждому из пяти своих старших командиров. И смотрел, как они выходят из Овального кабинета, чувствуя себя, как всегда, не совсем равным в присутствии таких людей. И он снова задумался о той ужасной ответственности, которая легла на него в этом месте.
   OceanofPDF.com
  
  
  1
  
  КАПИТАН ТАГА МОТТРЭМ ПОЧТИ ЧУВСТВОВАЛ рост барометрического давления. Ветер, ревувший два дня с северо-запада со скоростью около сорока узлов, теперь внезапно усилился до пятидесяти узлов и даже больше, отступая. Первые снежные вихри уже проносились по вздымающемуся свинцово-серому морю, и каждые сорок секунд позади него поднимались гигантские океанские волны шириной в полмили. Ветер и бушующее, беспорядочное море превратились из дружелюбных в смертельные менее чем за пятнадцать минут, как это часто случается в капризной атмосфере Южного океана…
  особенно вдоль воющего внешнего коридора Ревущих Сороковых, где Каттиханк теперь храбро бежал поперек ветра на юго-восток.
  
  Буксир Моттрам приказал задраить судно два дня назад. Все водонепроницаемые двери были закрыты и защёлкнуты. Воздухозаборники вентиляторов перекрыты. На верхнюю палубу за мостиком никому не разрешалось подниматься. Капитан смотрел вперёд, сквозь снег, который внезапно перешёл в мокрый снег, хлеща по и без того узкому горизонту. Дворники на больших окнах рубки справлялись. Еле-еле. Но за кормой ситуация ухудшалась: огромные волны с северо-запада, усугублённые яростными поперечными волнами с траверза, казалось, намеревались поглотить 279-футовое стальное исследовательское судно из Вудс-Хоула, штат Массачусетс.
  
  «Сбавьте скорость до двенадцати узлов, — сказал Моттрам. — Мы не хотим бежать даже на один узел быстрее, чем море. С кормовой частью этой штуки — не с такой конструкцией».
  
   «Вы когда-нибудь занимались этим, сэр?» — спросил молодой штурман Кит Беренс, и его смуглое красивое лицо исказилось от хмурого выражения.
  
  «Чёрт возьми, конечно. В таком море. Просто слишком быстро».
  
  «Боже мой. Волна прямо над тобой обрушилась?»
  
  «Конечно. Выбило из колеи. Около миллиарда тонн зелёной воды обрушилось на корму, засыпало кормовую орудийную палубу и полётную палубу, а затем хлынуло по правому борту. Нас резко развернуло, и рули вынырнули из воды. Следующая волна ударила нас в середину. Я думал, мы погибли».
  
  «Господи. Что это был за корабль?»
  
  «Эсминца ВМС США. «Спрюэнс». Восемь тысяч тонн. Я им управлял.
  Честно говоря, даже сама мысль об этом меня прямо-таки нервирует. Двенадцать лет спустя.
  
  «Это было здесь, в Антарктике, сэр? Как у нас?»
  
  «Ага. Мы были в Тихом океане. Далеко на юге. Но не так далеко».
  
  «Как, черт возьми, она это пережила?»
  
  «О, эти корабли ВМС невероятно устойчивы. Она накренилась, резко рванулась вперёд и снова всплыла. Не то что эта малышка. Она сразу пойдёт ко дну, если мы всё испортим».
  
  «Господи», — воскликнул Кит, с благоговением глядя на гигантскую стену воды, возвышавшуюся над крайне уязвимой, низко расположенной кормовой частью «Каттиханка». «Мы — просто пробка по сравнению с эсминцем. Что же нам делать?»
  
  «Мы просто продолжаем бежать. На пару узлов медленнее, чем море. Держи рули под контролем. Держи их поджатыми. Держи курс, кормой к более сильным волнам. Ищи укрытие с подветренной стороны островов».
  
   На улице порывы ветра достигали семидесяти узлов, так как глубокая область низкого давления, охватывающая Антарктику и распространяющаяся на восток, продолжала заставлять почти дружелюбный северо-западный ветер, царивший в течение всего дня, поворачивать сначала на запад, а теперь, за последние пять минут, на холодный юго-запад.
  
  Море было одновременно огромным и беспорядочным: преобладающие океанские волны с северо-запада сталкивались с усиливающимися штормовыми условиями с юго-запада.
  Площадь этих яростно бурных вод была относительно небольшой по сравнению с просторами Южного океана, но это было слабым утешением для Тага Моттрама и его команды, когда они преодолевали восьмидесятифутовые волны. «Каттиханк» находился прямо в центре, и ему приходилось несладко.
  
  Мокрый снег снова сменился снегом, и через несколько мгновений небольшие белые хлопья собрались на планшире по правому борту. Но они были лишь мимолетными; огромное море продолжало швырять тонны ледяной воды на носовую палубу. За долю секунды, потребовавшуюся океанским брызгам, чтобы удариться о носовую переборку, она превратилась в лёд. Выглянув в окно, Таг Моттрам видел, как крошечные яркие частицы рикошетят от лебёдки левого борта. Он предположил, что температура неподвижного воздуха на палубе упала примерно до минус пяти градусов по Цельсию. С ледяным ветром десятибалльной бури реальная температура там, вероятно, была пятнадцать градусов ниже нуля.
  
  «Каттиханк» медленно нырнул вперёд, на отступающем склоне зыби, и Таг увидел Кита Беренса в дверях рубки связи, который назвал их точное местоположение. «Сейчас, сорок восемь градусов юга, шестьдесят семь градусов востока, курс на юго-восток, примерно в ста милях к северо-западу от острова Кергелен…»
  
  Он наблюдал за своим двадцатитрёхлетним штурманом, чувствовал его беспокойство и пробормотал, ни к кому конкретно не обращаясь: «Эта штука создана для встречного волнения. Если у нас и возникнут проблемы, то они будут прямо там, за кормой». Затем, уже громче и отчётливее, он добавил: «Смотри на эти новые волны, идущие с траверза, Боб. Не хотелось бы, чтобы одна из них нас развернула».
  
  «Да, сэр», — ответил Боб Ландер, который, как и сам Таг, был бывшим американским
  Капитан-лейтенант ВМС. Главное различие между ними заключалось в том, что
  Капитана уговорили уйти из ВМС в возрасте тридцати восьми лет, чтобы он стал старшим командиром в Океанографическом институте Вудс-Хоул. В то время как Боб, на десять лет старше, только что отслужил свой срок в тёмно-синей форме, уйдя в отставку в звании лейтенант-коммандера, и теперь был заместителем командира «Каттиханка». Они оба были крупными, сильными мужчинами, уроженцами Кейп-Кода, моряками всей жизни, друзьями всей жизни. «Каттиханк», названный в честь самого западного из островов Елизаветы, находился в надёжных руках, несмотря на ужасающие когти шторма, завывающего в тот момент из Антарктики.
  
  «Там сейчас довольно ветрено, — сказал Ландер. — Хочешь, я спущусь и скажу пару ободряющих слов этим умникам?»
  
  «Хорошее решение», – сказал Моттрам. «Скажи им, что у нас всё в порядке. «Каттиханк» создан для такой погоды. Ради всего святого, не говори им, что мы можем перевернуться в любую минуту, если не будем осторожны. Этого проклятого волнения я давно не видел. Нет подходящего курса, чтобы лечь в дрейф. Скажи им, что я, вероятно, скоро окажусь за островами».
  
  Внизу учёные прекратили работу. Хрупкого телосложения профессор Генри Таунсенд в очках и его команда сидели в просторном гостевом салоне, специально построенном в центре корабля, чтобы минимизировать влияние сильной волны. Старший океанограф Таунсенда, Роджер Дикинс, человек, более привычный к работе на глубоководной исследовательской подводной лодке, уже чувствовал лёгкую тошноту.
  
  Внезапная перемена погоды застала всех врасплох. Кейт Гудвин, высокая, вдумчивая учёная, получившая докторскую степень в рамках совместной океанографической программы Массачусетского технологического института и Вудс-Хоула, с опозданием раздавала таблетки от морской болезни нуждающимся.
  
  «Я возьму полфунта», — сказал Дикинс.
  
  «Тебе нужен только один», — смеясь, сказала Кейт.
  
  «Ты не знаешь, что я чувствую», — ответил он.
  
   «Нет. Слава богу», — сказала она с лёгкой усмешкой. Их шутки прервал ледяной порыв ветра через кормовую дверь и эффектное появление снеговика с весёлым лицом Боба Лэндера.
  
  «Не о чем беспокоиться, ребята», — сказал он, стряхивая снег на ковер.
  «Просто один из тех внезапных штормов, что случаются здесь, но сегодня ночью мы должны найти укрытие. Лучше оставайтесь внизу, пока качка не стихнет. И не беспокойтесь о грохоте и ударах, которые вы слышите впереди — море очень неспокойное, волны бьют с разных сторон. Просто помните, что эта штука — ледокол. Она прорвётся сквозь что угодно».
  
  «Спасибо, Боб», — сказала Кейт. «Хочешь кофе?»
  
  «Боже, это хорошая идея», — сказал он. «Чёрный с сахаром, если не сложно.
  Могу ли я отнести один из них капитану тем же путем?
  
  «Да, сэр», — сказала она. «Давай я дам тебе горшочек? Я его подрежу, и тебе не придётся раскидывать его по всей палубе».
  
  Боб Ландер несколько минут болтал с профессором Таунсендом, ожидая кофе, но на самом деле не слушал американского эксперта по нестабильному южному озоновому слою. Его беспокоили мрачный антарктический шторм и глухие, содрогающиеся от ритмичного стука больших волн о нос судна. Их было слишком много. Пару раз Боб слышал более глухой лязг, хотя в этой части корабля он был приглушен. Его беспокоил не шум, а его характер. Он быстро извинился, сказав Кейт, что скоро вернётся, и вышел навстречу шторму, направляясь по трапу к мостику.
  
  Снаружи он отчетливо слышал вой шторма, ветер, прорезающий надводные конструкции, стонущий над бескрайними водными просторами, а затем становящийся ужасающе высоким с каждым громовым порывом. Звук «Каттиханка», ныряющего в волны, имел свой собственный жуткий ритм: мощный удар носа, за которым следовал шквал брызг по кораблю, и отрывистый стук стального троса, поднимаемого с верхнего подъёмника.
   ударяясь о кормовую мачту. Боб Ландер видел, как лёд образует лёд на верхней части лебедки и на кожухах лебёдок. Будь это зима, лёд пришлось бы быстро срубать топорами, прежде чем он стал бы слишком тяжёлым для ныряющей носовой палубы. Но в это время года, когда шторм утихал, температура поднималась.
  
  «Чертовски хороший летний день», — пробормотал Боб, проталкиваясь через дверь мостика и внимательно прислушиваясь к странному шуму, который он слышал внизу.
  Таг Моттрам тоже что-то услышал. Он повернулся к Лэндеру и официально заговорил на лаконичном языке ВМС США: «Сходи, проверь, Боб. Кажется, это в носовой части. И ради всего святого, будь осторожен. Возьми с собой пару ребят».
  
  Боб Ландер спустился на палубу и подобрал пару моряков из каюты. Все трое переоделись в гидрокостюмы, надели специальные комбинированные арктические плащи с меховой подкладкой, морские сапоги и страховочные пояса. Они пристегнулись к стальным страховочным тросам и с трудом пробрались через бак, где шум становился всё громче. Каждый раз, когда корабль поднимался, раздавался мощный удар по носу.
  
  «К чёрту всё!» — проревел Боб Ландер, перекрикивая ветер. «Всё, БЛЯТЬ,
  Снова на якоре. Слетел, как в том море у Кейптауна». И теперь он крикнул Билли Райтсону и Брэду Арнольду: «МЫ
  ЗАКРОЙТЕ ПРОБКУ НА БУТЫЛКЕ ПОТОМ.
  Давайте спустимся в покрасочный цех и проверим
  ПОВРЕЖДАТЬ."
  
  В этот момент огромная волна почти лениво обрушилась на нос судна. Все трое мужчин внезапно оказались по пояс в ледяной воде, и от падения за борт их спасли только страховочные ремни, которые держали их на страховочных линях. Следующие пять минут они тянули и тянули лом, затягивая стопор. Затем они с трудом добрались до двери переборки и, трясясь и подпрыгивая, добрались до покрасочного цеха. Боб Ландер втайне опасался повреждений, которые может нанести качающийся полутонный якорь, ударившийся о корпус.
  
  Когда он открыл дверь в форпик, из цеха хлынули тонны морской воды, сбив всех троих в полёт, когда она пронеслась по нижней палубе. Лэндер, вскочив на ноги, приказал Райтсону передать механику команду запустить насосы. Затем он двинулся вперёд, в покрасочный цех. Зияющая дыра по правому борту, в двух футах над палубой, сказала ему всё, что ему нужно было знать. Огромный якорь вырвался и пробил рваную дыру в стальной обшивке корпуса. Хуже того, разошелся шов между двумя листами. «Бог знает, насколько далеко может зайти эта дыра в таком море», — подумал он.
  
  Боб Ландер знал, что нужно сделать две вещи. Быстро. Пробоину нужно было временно заделать, а Каттиханк должен был бежать в укрытие, чтобы скрыться от этой опасной погоды и встать на ближайшую безопасную якорную стоянку, и произвести качественный ремонт.
  
  Он крикнул Брэду Арнольду, чтобы тот собрал группу из шести человек, включая механика, чтобы они отправились на нос, укрепили носовую часть внутри малярной и надёжно её перекрыли. «Якорь пока закреплён, так что займись им, Брэд. Я не хочу, чтобы эта трещина стала ни на дюйм больше, и хочу, чтобы вода не выходила за пределы одного отсека. Когда закончишь, поставь вахтенного у двери в переборку».
  
  Боб Лэндер вернулся на мостик и рассказал буксиру Моттраму то, о чём капитан уже догадался. «Опять закрутил бутылку, Боб?» — спросил Моттрам.
  
  «Да, сэр. Мы закрепили якорь на винте и как следует закрепили. Но нам нужно найти хорошее укрытие. В малярный цех попадает много воды. Сквозь большую трещину в корпусе виден дневной свет.
  Брэд укрепляет дыру, но нам нужно сварить её очень скоро, иначе, боюсь, она потечёт прямо по шву. Мы не можем делать такую работу здесь.
  
  «Хорошо, КИТ! Сколько до Кергелена?»
  
  «Всего около восьмидесяти миль, сэр. На такой скорости мы должны быть там где-то в 04:00».
  
   «Хорошо, проверь курс».
  
  «Текущий курс хорош, мы пройдем мимо скалы Рандеву, в двенадцати милях к северу, затем сможем пройти по подветренной стороне в залив Шуазёль и, надеюсь, выбраться из этой проклятой непогоды».
  
  «День-другой лучше не станет. Думаю, нам придётся справиться с сильным волнением, Кит, но если мы останемся к востоку от хребта, там должно быть поспокойнее. Не думаю, что эти умники будут в восторге, изменив курс и сбежав из района своих исследований».
  
  «Вряд ли, сэр. Но они, вероятно, были бы гораздо менее рады, если бы носовая часть судна треснула и мы пошли ко дну».
  
  «Это не угрожает жизни, Кит», — тихо сказал Боб Ландер. «Просто небольшая неприятность, которую мы не хотим усугубить. Я спущусь вниз и проверю, как идут работы по ремонту в покрасочном цехе, сэр».
  
  В 19:57 буксир Моттрам дал команду на короткую спутниковую связь с командным центром в Вудс-Хоуле: «Координаты: 48.25 ю.ш., 67.25 в.д.… предполагаемая скорость 117–12 узлов. Идём к берегу. Продолжаю осмотр и ремонт незначительных повреждений носовой части, вызванных штормовой погодой».
  
  В 1958 году он скорректировал курс на северо-западный мыс острова Кергелен. Кергелен, расположенный на краю земли и практически необитаем, покрыт ледяным покровом, не тронут человеком, за исключением нескольких французов на своей метеостанции в Порт-о-Франсе, в отдалённом юго-восточном углу острова.
  
  Ни один корабль не проходит мимо этой богом забытой каменистой пустыни месяцами. Ни один коммерческий авиалайнер не пролетает над ней. Ни одна военная держава не проявляет интереса к исследованию этого места. Насколько известно, ни одна подводная лодка не проходила здесь более полувека. Даже всевидящие американские спутники не удосуживаются взглянуть на эту скалистую пустыню, простирающуюся на восемьдесят миль с запада на восток и пятьдесят пять миль с севера на юг. За исключением огромных колоний королевских пингвинов и нашествия кроликов, Кергелен
  может также быть на Луне. Это скопление замёрзших скал, возвышающихся из Южного океана, возможно, самое уединённое место на этой планете. Он стоит сурово на 69 градусе восточной долготы, 49.30 южной широты. Обдуваемый штормами почти безостановочно в течение двенадцати месяцев в году, Кергелен на самом деле является архипелагом гораздо меньших островов, расположенных в большой неровный материк в форме буквы L, и представляет собой верхушку обширной подводной горной цепи, которая тянется на 1900 миль к юго-востоку от 47-го градуса южной широты вплоть до восточного конца шельфового ледника Шеклтона. К западу от этого колоссального хребта, известного как хребет Кергелен-Гауссберг, глубина океана составляет более трёх миль. С другой стороны он понижается до более чем четырёх миль.
  
  Сама идея этого места вызывала у Тага Моттрама дрожь. Но он знал свою работу и понимал, насколько важен этот невидимый подземный хребет для учёных из Вудс-Хоула на борту его корабля.
  
  Огромные стаи крошечных креветкообразных существ, известных как криль, важнейший компонент пищевой цепи Антарктиды, плавают в скалистых подводных вершинах хребта. Криль поедается множеством глубоководных обитателей: рыбой, кальмарами, тюленями и несколькими видами китов, включая горбатых. В свою очередь, косатки поедают других китов и тюленей. Пингвины питаются мелкой рыбой и кальмарами, которые, в свою очередь, питаются крилем. Летающие птицы также питаются крилем, рыбой и кальмарами. Криль настолько важен, что без него экосистема рухнет.
  
  Научные группы Вудс-Хоул уже несколько лет наблюдают резкое сокращение популяции криля. Профессор Таунсенд считал, что криль уничтожается ультрафиолетовым излучением, проникающим через дыру в озоновом слое, которая появляется над Антарктикой в сентябре. Более того, его исследования показали, что проблема усугубляется, и теперь он считает, что озоновая дыра неуклонно растёт, подобно дыре в корпусе «Каттиханка».
  
  Выводы Таунсенда придали этой экспедиции новый импульс. Он планировал собирать образцы криля у хребта в течение примерно шести дней, а затем отправиться на американскую антарктическую исследовательскую станцию в проливе Мак-Мердо для проведения ещё одного месяца исследований. Он надеялся определить, не повреждается ли радиацией фитопланктон, которым питается криль, и не представляет ли он угрозы
  Целые виды морских существ. Ещё одно резкое сокращение популяции криля означало бы для профессора Таунсенда, что озоновая дыра увеличивается. Газета «Нью-Йорк Таймс» подробно освещала исследования Таунсенда, и теперь внимание мировых природоохранных организаций было приковано к учёным из Каттиханка.
  
  Взгляд буксира Моттрама был прикован к бушующему морю, которое теперь перекатывалось через траверз его правого борта; белая пена, срываемая штормовым ветром с гребней волн, создавала причудливые кружевные узоры во впадинах.
  
  Якорь был надёжно закреплён, но матросы в форпике из кожи вон лезли, пытаясь остановить море. Два больших матраса были зажаты над пробоиной, удерживаемые на месте тяжёлыми балками, нарезанными по размеру для такой чрезвычайной ситуации. Трое молодых матросов, почти по пояс в ледяной воде, пытались заклинить балки кувалдами, но было так холодно, что они могли делать это только три минуты за раз. Когда корабль накренился вперёд, вода поднялась прямо над ними. На заделывание дыры в корпусе в штиль ушло бы десять минут, но прошло больше часа, прежде чем судно стало водонепроницаемым. Ещё десять минут ушло на откачку воды. Два часа ушло на то, чтобы согреть дрожащих от холода моряков.
  
  В полночь вахта сменилась. Боб Ландер поднялся на мостик, и капитан, переживший самый сильный шторм, измученный направился к своей койке. В сорок восемь лет Таг начал чувствовать, что уже не так неуязвим, как в двадцать пять. И он скучал по своей жене Джейн, которая ждала его в порту Труро на Кейп-Коде. В ранние часы антарктического утра ему было трудно заснуть, и он часто проводил много времени, размышляя о разводе с Энни, своей первой женой, и ужасных, жестоких полуправдах, которые он говорил, чтобы вырваться на свободу и жениться на гораздо более молодой женщине. Но, думая о Джейн, он обычно убеждал себя, что это того стоило.
  
  На улице погода немного прояснилась, и хотя ветер всё ещё завывал со скоростью около пятидесяти узлов, снег прекратился, и в облаках время от времени появлялись просветы. Самая сильная часть холодного фронта прошла.
  
  На мостике Боб Лэндер время от времени замечал проблеск солнца – огненный шар на горизонте, пока «Каттиханк» продвигался вперёд, делая семнадцать узлов по юго-восточному курсу 135. Вскоре они увидели огромную скалу Илот Рандеву, возвышающуюся на 70 метров над морем – округлую гранитную гряду, охраняющую северо-западный морской путь к Кергелену. Иногда её называют «Шапкой Блая», так её назвал капитан Кук в 1776 году в честь своего капитана на «Резолюшн» во время его четвёртого и последнего плавания.
  — Уильям Блай, позже с корабля «Баунти». Однако морское право предписывало, что именно французы первыми дали название скале, и официальные карты это отражают.
  
  Боб Лэндер заметил «Илот Рандеву» незадолго до 03:00, почти в полумиле от его залатанного правого борта. Он вызвал Кита Беренса, который вернулся в штурманскую рубку в 02:00. «Есть, сэр», — ответил он. «У меня хорошая радарная картинка. Оставайтесь на курсе сто тридцать пять и ищите мыс Кап-д’Эстен прямо по курсу через сорок минут. Глубокая вода совсем рядом, мы можем обойти мыс в полумиле от него. Без проблем».
  
  «Спасибо, Кит. Как насчёт кофе?»
  
  «Хорошо, сэр. Позвольте мне закончить рассказывать о Шуазёле. Я сейчас приду.
  Судя по карте, в заливе есть несколько зарослей водорослей, и я думаю, нам стоит держаться от них подальше. Терпеть не могу эту дрянь.
  
  «Я тоже, Кит. Тебе лучше потерпеть ещё немного. Не беспокойся обо мне. Я просто постою здесь и умру от жажды».
  
  Кит Беренс усмехнулся. Он был в восторге от своего первого большого морского путешествия и был глубоко благодарен Тагу Моттраму за предоставленный ему шанс. Таг напоминал ему отца. Оба были ростом около шести футов и трёх дюймов, оба лёгкие в общении, с густыми тёмными кудрявыми волосами и загорелыми лицами, загоревшими на открытом воздухе. У Тага характер закалялся в океанах, а у отца Кита – от жизни, проведённой на нефтяных месторождениях южного Техаса бурильщиком. По мнению Кита, на них обоих можно было положиться. Ему это нравилось.
  
  
  
   СЕВЕРО-ЗАПАДНЫЙ КЕРГЕЛЕН. Ледяные заливы и фьорды острова на краю земли, где Каттиханк искал убежища.
  
  Молодой штурман прижимал циркули к карте стальной линейкой.
  «На мысе есть чертовски большая гора с плоской вершиной, — крикнул он Бобу. — Она отмечена здесь как «Птичий стол». Это, вероятно, первое, что мы увидим. Мы изменим курс на несколько градусов южнее прямо там. Так мы увидим прямо Кристмас-Харбор. Хотя, не думаю, что это даст нам достаточно защиты от ветра. Придётся пробежать ещё немного».
  
  «Что такое, чёрт возьми, Кристмас-Харбор? Я думал, что это место французское.
  Почему его не называют «Ноэль Пуэнт» или как-то так?
  
  «В моих записях написано, что название этому месту дал капитан Кук. Он причалил там на Рождество 1776 года. Французы примерно в то же время назвали его Заливом птиц. Не стоит удивляться, если с тех пор там никто не был. Говорю вам, это место — настоящее запустение».
  
  В 03:37 Боб Лэндер повёл «Каттиханк» вокруг мыса Д’Эстен. День уже наступил, но ветер всё ещё дул с Антарктиды, обдувая большой северо-западный мыс Кергелен. Пятнадцать минут спустя Кит Беренс смотрел на бурлящий океан с белыми барашками, бурлящий в Кристмас-Харборе.
  
  «Забудьте об этом, — сказал он. — Я бы сказал, что ветер дул прямо в сторону д’Эстена, но каким-то образом он также обходит эту чертовски большую гору и заходит в гавань с другой стороны. Там как в аэродинамической трубе».
  Катабатикумы создадут нам проблемы. Нам придётся бежать прямо в один из фьордов.
  
  «Фьорды?» — спросил Боб. «Я думал, они более-менее северные».
  
  «Согласно этой карте, на Кергелене больше фьордов, чем в Норвегии», — сказал Кит. «Я уже несколько часов изучаю его. Когда-то всё это место, должно быть, представляло собой череду ледников. Здешние фьорды так глубоко врезаются в сушу, что я не могу найти ни одного места на всём острове, которое было бы дальше, чем на одиннадцать миль от
   Солёная вода. Держу пари, если измерить каждый дюйм береговой линии, она окажется примерно такой же длины, как Африка!
  
  Лэндер рассмеялся. Ему нравился этот предприимчивый молодой техасец. И ему нравилось, как много тот всегда знал об их местоположении, не только о положении, курсе, скорости и расстояниях. Для Кита было типично знать, что капитаны Джеймс Кук и Уильям Блай плавали по этим водам пару сотен лет назад.
  
  В этот момент на мостик вернулся Таг Моттрам, как всегда, точно по расписанию. «Доброе утро, ребята», — сказал он. «Неужели этот проклятый ветер когда-нибудь стихнет?»
  
  «По крайней мере, пока нет», — сказал Лэндер. «Холодный фронт всё ещё здесь. Наверное, нам стоит поблагодарить, что эта проклятая метель прошла. Ветер всё ещё юго-западный, и там очень холодно».
  
  «Кит, ты выбрал для нас место?» — спросил капитан.
  
  Техасец уставился на свою карту. «Вроде того», — медленно пробормотал он, не поднимая глаз.
  Примерно в восьми милях к юго-западу находится глубокая бухта под названием Бэ-Бланш — настоящий фьорд длиной десять миль. Ширина — миля, глубина — до четырёхсот футов. В конце она разветвляется налево, в Бэ-де-Франсэ, который, я думаю, будет защищён. Но также поворачивает направо в другой фьорд, Бэ-дю-Репо.
  Этот участок длиной около восьми миль, узкий, но очень глубокий. Горный хребет на западной стороне должен дать некоторое укрытие. Волны не должны быть слишком сильными, не так высоко, и я не вижу никаких следов водорослей. Рекомендую нам туда зайти.
  
  «Звучит заманчиво. Боб, по пути к своей койке передай механикам, чтобы они были готовы начать работу над корпусом примерно в 8:00, ладно?»
  
  «Хорошо, сэр. Я посплю часок. Потом вернусь и немного осмотрю достопримечательности».
  
   Кит Беренс наконец поднял глаза и сообщил капитану, что собирается передать сообщение на спутник, указав их местоположение и описав небольшой ремонт, который задержит их меньше чем на день.
  
  В рубке связи, расположенной на левом борту широкого мостика, Дик Элкинс, бывший мастер по ремонту телевизоров из Бостона, разговаривал с метеостанцией, когда Кит Беренс бросил свое сообщение на стол.
  «Интерконтинентальный. Прямо до Вудс-Хоул», — сказал Кит.
  
  И вот наконец они получили подветренную сторону. Вода стала ровнее, и «Каттиханк» выровнялся, укрывшись за возвышающимися предгорьями с правого борта, пока они спускались к Бэ-Бланш.
  
  Кит Беренс снова склонился над своими картами, проводя стальной линейкой по белым, синим и жёлтым листам. Наконец он заговорил: «Сэр, я хочу сообщить вам три факта».
  
  «Стреляй», — сказал капитан.
  
  «Верно. Если покинуть этот остров и направиться на север, то не достигнете земли ещё восемь тысяч пятьсот миль, и это будет южное побережье Пакистана. Если на запад, то проедете ещё восемь тысяч пятьсот миль до южного побережья Аргентины. А если на восток, то проедете шесть тысяч миль, проплывёте к югу от Новой Зеландии, а затем ещё шесть тысяч пятьсот миль до побережья Чили. Поэтому я считаю, что сейчас мы находимся на самом краю чёртовой земли».
  
  Таг Моттрам громко рассмеялся: «А как насчёт юга?»
  
  «Это, сэр, просто кошмар. Пятьсот миль вглубь Западного шельфового ледника, который защищает Берег Астрид. Это и есть настоящее побережье Антарктиды.
  Даже холоднее и ветренее, чем здесь. Но у них есть кое-что общее: Кергелен и Антарктида.
  
  «Они делают? Что это?»
  
  «Ни один человек никогда не рождался ни в одном из этих мест».
  
  "Иисус."
  
  В 06:00 они вошли в первый широкий фьорд, Бэ-Бланш, и сразу почувствовали, что ветер стих, а вода спокойна и без приливов. Под килем было четыреста футов. Буксир «Моттрам» снизил скорость, потому что в этих очень холодных и глубоких антарктических заливах можно было наткнуться на самый опасный вид небольших айсбергов — те, что образованы из прозрачного талого льда, который тяжело дрейфует под поверхностью, впитывая мрачные, угрюмые оттенки окружающих морей. На глаз они кажутся иссиня-черными, и, в отличие от белого ледникового льда, их практически невозможно увидеть.
  
  Пройдя четыре мили, Боб Ландер взял штурвал, а шкипер вышел на морозный, но чистый воздух и оглядел изрезанные склоны фарватера. Впереди он увидел невысокий мыс Пойнт-Бра, где фьорд раздваивался. За ним, возвышаясь на тысячу футов, возвышалась заснеженная вершина горы Ричардс. В бинокль Таг видел, как порывистый ветер сдувал с вершин снежные вихри.
  
  Какое-то время эта подветренная сторона будет спокойной, но если с севера внезапно подует штормовой ветер, он обрушится прямо на Бэ-Бланш. Именно поэтому Кит Беренс посоветовал спуститься прямо в глубоко защищённую Бэ-дю-Репо, прежде чем доставать сварочный аппарат.
  
  В 06:55 они свернули в длинный фьорд Репос и прошли почти семьдесят морских саженей по длинному левому повороту, который привел их к защищенным тупиковым водам ниже горы Ричардс.
  
  Боб Лэндер снизил скорость до четырёх узлов, пока они искали якорную стоянку. Буксир Моттрам заметил два старых, ржавых серых буя, расположенных на расстоянии около четырёхсот футов друг от друга, примерно в пятидесяти ярдах от скалистого западного подветренного берега. «Этого будет достаточно», — пробормотал он, сразу же задумавшись, не капитан ли Кук их там оставил. Но всё же…
   Глядя сквозь очки, он увидел что-то, превосходящее его воображение и понимание.
  
  К ним на скорости около четырнадцати узлов несся безошибочно узнаваемый американский десантный корабль, один из старых 130 LCVP, оснащённый двумя штатными 7,62-мм пулемётами, установленными на носу. Больше всего Тага смутила линия из больших красно-белых драконьих зубов высотой около двух футов, нарисованная поперёк пологого носа. Хуже того, на палубе стояли десять человек в белых касках военного образца.
  Таг видел, как солнце отражалось в очках носовых стрелков.
  
  «Откуда, чёрт возьми, они взялись?» — спросил капитан Моттрам, застыв на безлюдной палубе. Он мог лишь предположить, что это французы, но позвал Кита и Боба посмотреть. Лэндер задумался. «Это старый Тип 272», — сказал он. «Не видел ни одного уже несколько лет».
  
  Но молодой Беренс, более сообразительный от природы и техасец по происхождению, бросил один взгляд, схватил связку ключей и объявил, что направляется к оружейному шкафу: «ПРЯМО СЕЙЧАС!»
  
  Капитан вытащил из ящика заряженное оружие, и Боб Ландер остановил корабль. Через несколько мгновений десантный катер приблизился, и командир запросил разрешения подняться на борт. Под своим огромным шлемом Таг подумал, что он похож на японца.
  
  Восемь вооруженных военных, находившихся на борту LCVP, перелезли через поручни.
  Капитан Моттрам протянул руку для приветствия, но этот жест был проигнорирован.
  Вместо этого гости направили оружие на капитана Моттрама и его команду. Капитану и Бобу приказали прижаться к переборке, вытянув руки вперёд.
  Моттрам не считал, что его пистолет сможет составить конкуренцию автоматам Калашникова, которые были у налетчиков.
  
  Боб Ландер повернулся, чтобы спросить, по чьему указанию предпринимаются эти действия, и был сражен ударом по голове стволом пулемета.
  В этот момент Кит Беренс выскочил из-за угла с заряженным пистолетом-пулеметом и открыл огонь.
  
  В рубке связи Дик Элкинс услышал две очереди из пулемёта. Он бросился к окну мостика и попытался оценить ситуацию. Понимая, что времени мало, он вернулся в свой кабинет и захлопнул оба замка. Спустя полминуты первый топор пробил верхнюю часть двери.
  
  У Дика были считанные доли секунды. Он включил спутниковую межконтинентальную связь и набрал отчаянное сообщение: «МЭЙДЭЙ… МЭЙДЭЙ…
  MAYDAY!!…Cuttyhunk 49 south 69… ПОД АТАКОЙ…Японцы…»
  
  В этот момент сообщение в командный центр Вудс-Хоул было прервано ударом топора по голове Дика Элкина.
  
  Ничего, повторяю, ничего, больше не было слышно с исследовательского судна Океанографического института США. Ни обломков, ни тел. Никакой связи.
  Виновных нет. Никаких признаков.
  
  И все это было одиннадцать месяцев назад.
  
  
  
  В сорок один год Фредди Гудвин смирился с тем, что останется репортёром местной газеты до конца своих дней. Он всегда мечтал стать морским инженером или морским биологом, но его оценки в Университете Дьюка оказались недостаточно хорошими, чтобы поступить в докторантуру по океанографии Массачусетского технологического института в Вудс-Хоуле.
  
  На этом, в общем-то, всё для Фредди и закончилось. Он решил, что если не сможет проводить научные исследования великих океанов мира, то вместо этого будет писать о них. А академические исследования он оставил своей гораздо более умной кузине Кейт Гудвин, в которую он был тайно и тайно влюблён с тех пор, как впервые встретил её, когда ей было всего девятнадцать, после смерти её отца… и своего дяди.
  
  Фредди выбрал более суровый и конкурентный путь журналистики и получил предложение о работе в местной газете Cape Cod Times после того, как он опубликовал острое интервью с греческим капитаном, который проявил неосмотрительность во время шторма и посадил двадцатитысячетонное сахарное грузовое судно на мель на пляже Наусет-Бич, недалеко от дома семьи Фредди.
  
  Он привлёк внимание редактора своим несколько остроумным оборотом речи и упорным упорством, с которым он загнал капитана в угол в подсобке кипрского ресторана на юге Бостона. Фиолетовая ручка, к сожалению, оказалась недостаточным оружием, чтобы произвести впечатление на Массачусетский технологический институт.
  профессора с их тираническим требованием ФАКТОВ были вполне приемлемы для Times.
  
  Новостной отдел в Хайаннисе тоже ценил факты, но без скрытого миссионерского рвения учёных. Всего через несколько лет Фредди Гудвин стал ведущим автором статей в газете и мог более-менее самостоятельно выбирать себе задания, если только не происходило что-то действительно важное в резиденции Кеннеди в Хайанниспорте, где он всегда был желанным гостем.
  
  Он был немного бунтарём по натуре, человеком яркой внешности и таланта, и, вероятно, смог бы добиться успеха в Бостоне или Нью-Йорке, если бы ему удалось вырваться из Кейп-Кода. В то же время он чувствовал себя вполне довольным, когда его статьи публиковали другие газеты, включая «Вашингтон пост». Поразмыслив, он решил, что предпочёл жить на грани юмора и сдержанности в журналистике.
  
  Кейп-Код, узкая полоса его юности, родина его семьи на протяжении четырёх поколений, навсегда останется его домом. Он так и не женился – некоторые говорили, что никто не мог сравниться с его любимой и недосягаемой Кейт, – но у него была лодка, даже лицензия ловца лобстеров и целая вереница подружек. Летом он участвовал в гонках Wianno Senior и смотрел бейсбольную лигу Кейп-Кода, болея за команду Hyannis Mets. Зимой, когда население Кейп-Кода падало примерно на 80 процентов, он, как правило, слишком много пил.
  
  Во время редких командировок «за пределы Кейпа», как местные жители называли мир за пределами своего шестидесятипятимильного полуострова, Фредди Гудвин быстро забыл о своей родине — не только о баре «Маллиган» в Денниспорте, но и о больших прудах с соленой водой, болотах и широком песчаном побережье, о мелких, ласковых водах залива Нантакет и о мягких теплых бризах Гольфстрима, которые окутывают западные оконечности Кейпа шесть месяцев в году.
  
  Он особенно скучал по этим лёгким бризам, стоя в одиночестве в тени огромных, продуваемых всеми ветрами ледяных скал, окружающих Кристмас-Харбор на острове Кергелен. И он снова безутешно рыдал по своей потерянной Кейт, по всем двадцати трём морякам с Кейп-Кода и шести учёным, исчезнувшим с лица земли в то роковое декабрьское утро почти год назад.
  
  Он знал многих из них, особенно Боба Лэндера. Вся семья Фредди была на похоронах жены Боба всего два года назад. Лэндеры почти пятьдесят лет жили в Брюстере, в миле от родителей Фредди, и Гудвины были убиты горем из-за её смерти от рака.
  Фредди задавался вопросом, как трое детей Ландеров справляются с этой последней трагедией.
  
  Через Кейт он познакомился с Тагом Моттрамом, Генри Таунсендом, Роджером Дикинсом и двумя помощницами Кейт, Гейл и Барбарой. Океанографическое сообщество Вудс-Хоул было сплоченным, как в любой юридической фирме, несмотря на огромные размеры прибрежного комплекса, 1400 сотрудников и 500 студентов.
  Те, кто совершает длительные и опасные морские путешествия в Арктику и Антарктику в поисках глубоких научных исследований, часто связаны друг с другом на всю свою жизнь.
  
  Фредди Гудвин не мог поверить в гибель всей команды «Каттиханка». Месяцами он в газете «Кейп-Код Таймс» критиковал правительственное расследование исчезновения корабля. Он был неспособен принять официальное заключение ни эмоционально, ни интеллектуально:
  
   Нет никаких оснований полагать, что «Каттиханк» всё ещё плавает. Следует предположить, что он со всей командой затонул в Южном океане. Шансы найти выживших в этих негостеприимных водах равны нулю.
  
  В разное время Фредди требовал объяснений как в своей газете, так и в письмах в различные правительственные ведомства Вашингтона, как можно объяснить последнее сообщение «Каттиханка»: утверждение, что корабль подвергся нападению и ответственность за это несут японцы. Пентагон неоднократно указывал на то, что «Каттиханк» был объектом масштабных морских поисков, проводившихся ВМС США в течение трёх месяцев, и что сам президент приказал фрегату Седьмого флота направиться в этот район через несколько часов после последнего сообщения с исследовательского судна.
  
  Другие правительственные чиновники ответили Фредди корыстным, апатичным тоном бюрократа, объяснив, что «исчерпывающие запросы Государственного департамента японскому министру и, конечно же, их военному командованию оставили всех в состоянии недоумения».
  
  «Японцы, — написал один из чиновников, — отрицают какую-либо причастность к инциденту».
  
  Фредди ответил по телефону, выпив пару больших бокалов зимнего бурбона. «А как насчёт этих чёртовых китайцев, вьетнамцев или кого-то ещё, кто выглядит на американцах примерно одинаково?»
  
  Никто не смог ему помочь, и теперь Фредди стоял под этими темными, угрожающими скалами, глядя на серые, ледяные воды залива Шуазёль, дрожа, несмотря на свою тяжелую непромокаемую одежду, и размышляя о трагической гибели Кейт Гудвин и команды «Каттиханка».
  
  На протяжении всего этого долгого и тяжелого года его редактор, Фрэнк Маркхэм, полностью поддерживал его. Фрэнк предположил, что Фредди, возможно, стоит съездить на Кергелен за счёт газеты, и
  написать серию статей об острове на краю света, используя в качестве центральной темы потерю «Каттиханка».
  
  «Найдите способ добраться туда, мы заплатим и поможем вам организоваться, а затем вы сможете хорошенько все осмотреться и посмотреть, не вырвется ли что-нибудь наружу».
  
  Фрэнк обнял Фредди и сказал ему, что если он что-то найдет, это будет огромная история, и что этот опыт станет катарсисом.
  «Может быть, это поможет вам похоронить Кейт, хотя бы в ваших собственных мыслях».
  
  И теперь звездный журналист Cape Cod Times стоял в одиночестве на этом проклятом берегу, пытаясь вытереть ледяные слезы с лица, и тоскливо смотрел на другое исследовательское судно, ожидающее с работающими двигателями в ста ярдах от него, то самое, которое доставило его из Майами на Кергелен.
  
  Его конечным пунктом назначения была станция Мак-Мердо, откуда его должны были доставить на вертолёте обратно в Бостон. Фрэнк Маркхэм заплатил владельцам судна 4000 долларов за то, чтобы они провели там два-три дня, пока репортер собирал материал.
  
  Случилось так, что они, вероятно, сделали это напрасно. Все любили писателя с Кейп-Кода, и на протяжении всего долгого южного плавания он развлекал команду рассказами о «Каттиханк» и тех, кто плыл на нём. К моменту прибытия в Кристмас-Харбор никто на борту этого исследовательского судна не верил, что вся правда об исчезновении корабля уже раскрыта. Фредди убедил всех, что его кузен, возможно, жив.
  
  Сегодня, когда море впервые за долгое время успокоилось, ему разрешили сойти на берег одному на резиновой надувной лодке «Зодиак», которую он загнал на пляж, поднял подвесной мотор и вытащил на берег — это было упражнение, которое он выполнял в более теплой воде с тех пор, как научился ходить.
  
  Оставшись наедине со своими мыслями и воспоминаниями, он поочередно смотрел на пейзаж и на карту острова. Будучи преданным поклонником Агаты Кристи всю жизнь.
   Бельгийский детектив Эркюль Пуаро, Фредди постоянно убеждал себя, что ответы кроются в «серых клеточках». Он записал известные конечные координаты Каттиханка и, глядя на свои карты, увидел, что они, должно быть, тянулись до северо-западного мыса Кергелена, прямо за мысом Блай.
  
  Он знал, что нос корабля был повреждён, и знал, что «Каттиханк» попал в штормовую погоду и бежал в укрытие. Вопрос был в том, где? В Кристмас-Харбор? Ни за что. При сильном ветре они бы ушли ещё дальше. Даже при лёгком ноябрьском бризе, окружавшем его, Фредди чувствовал, как ветер откатывается в скалы. «Держу пари, это место – зона катастрофы при сильном западном ветре», – подумал он. «Оно с воем пронеслось бы из-за того мыса. Как он называется? Ага… вот мы… Д’Эстен. Буксир ни за что не зашёл бы сюда. Он бы ушёл дальше по заливу, поискав что-нибудь более укрытое. У меня в этом сомнений нет».
  
  Высоко над головой он различил величественный полёт большого странствующего альбатроса. На востоке, в более открытой части гавани, он увидел стаю качурок, низко парящих над водой. Насколько он мог судить, больше ничто не двигалось. Кристмас-Харбор был самым тихим местом, где когда-либо бывал Фредди Гудвин. Большие льдины, разбухшие и расколотые обжигающим холодом, усеивали длинный каменистый пляж. Если не считать морских птиц, это был мир полной безжизненности.
  
  Он знал, что стояние в Кристмас-Харборе никому не поможет.
  Фредди хотелось бы дойти до конца южного мыса и взглянуть на бухты, раскинувшиеся за ним. Но он беспокоился о лодке и о том, что погода здесь менялась с такой пугающей быстротой. Поэтому он спустился к берегу, оттолкнул лодку и ловко запрыгнул на нос, даже не замочив сапоги.
  
  Он сбавил обороты, завёл мотор с первого раза и, пыхтя, направился к входу в гавань, где повернул направо. Он знал, что до Пуэнт-д’Аньер около двух миль по относительно спокойной воде, и за эти две мили он пересечёт устья двух других заливов, которые, как он предполагал,…
   даже более уязвимым, чем Кристмас-Харбор. Он был прав. Буксир Моттрам ни за что не зашёл бы туда.
  
  Следующим заливом, за мысом, был фьорд длиной в тринадцать миль, называемый Бэ-де-Рек. На его карте он был узким и глубоким, так глубоко уходящим в скалу, что подходил всего на три тысячи ярдов к другой стороне острова.
  Его склоны представляли собой крутые, покатые гранитные стены, и Фредди, считавший себя экспертом по морским птицам, видел в бинокль стаю буревестников, круживших в пятидесяти футах над водой. Он также не считал это место подходящим для пострадавшего Каттиханка, потому что залив Рек-Бей тянулся прямо, на юго-запад, и между его холодными водами и открытым океаном не было ничего. «Даже при западном ветре, — пробормотал он, — держу пари, что штормовой ветер найдёт путь в эту огромную полосу».
  Наверное, вокруг той горы в дальнем конце. Как там её называют?.. да...
  Гора Лакруа расположена прямо на западном побережье, на высоте восьмисот футов над берегом.
  
  Он обогнул «Зодиак» у входа в залив, затем двинулся дальше, за угол, где его встретили огромные, черные, неприступные скалы, расположенные между мысом под названием Пуэнт-Прингл и Кап-Ферон, на расстоянии в полторы мили.
  
  Большинство высоких скал выглядят снизу мрачно и внушительно, как и огромный корабль с гребной лодки. Но Фредди Гудвину эта скала показалась настоящим злом. И он подумал об ужасных последствиях, если Каттиханк врежется в них головой вперёд и разобьётся вдребезги в темноте, в завывающем шторме той далёкой ночи. «Кэти…» — сказал он, качая головой и чувствуя, как на глаза снова наворачиваются слёзы, как это было всегда, сколько он себя помнил.
  
  Но такой сценарий казался маловероятным. И он сурово сказал себе, что если бы «Каттиханк» врезался в скалы, то обломки наверняка были бы найдены, но их так и не нашли. Буксир «Моттрам» обошёл бы такую скалу стороной даже в таких глубоких водах; а тот техасский парень, Беренс, считался одним из лучших штурманов, с которыми когда-либо работал Боб Ландер.
  
  У «Зодиака» оставалось мало топлива, поэтому Фредди отвернулся от чёрного мыса Ферон и на полном газу помчался обратно к своей плавучей базе. Он хотел сделать заметки до ужина. Даже если ему не удастся найти «Каттиханк», ему всё равно предстояло написать серию статей. Следующий фьорд, лежащий за Фероном, придётся ждать до утра. Фредди уставился на карту. «Вот мы и пришли», — подумал он. «Боже! Он тянется там почти двадцать миль. Как его там называют… прямо здесь… Бэ Бланш».
  
  В 1938 году он закончил записывать свои наблюдения о морских птицах, морском пейзаже, возвышающихся над фьордами горах и необъятных тёмных водах, по которым плавал «Каттиханк». Он не верил, что судно затонуло.
  
  Он налил себе огромный стакан кентуккийского бурбона, плеснул туда же воды из-под крана и сделал большой глоток. Затем он сбросил резиновые сапоги и сел в тёплой каюте в брюках, рубашке и лёгком свитере. Он сразу же ощутил янтарный оттенок напитка и, вспомнив его, вновь представил себе лицо высокой, стройной Кейт Гудвин, её мягкую, неторопливую улыбку, длинные золотисто-коричневые волосы и необычную, спокойную красоту.
  
  Уже несколько месяцев он видел её лицо, когда делал первый глоток за день, возможно, в память о многочисленных вечерах, проведённых вместе на Мысе. Казалось, он не мог избавиться от этой тайной, совершенно неземной одержимости девушкой, которую никогда не сможет получить, и которая, вполне возможно, уже не жива. Идеальной дочери давно умершего брата его отца.
  
  За последние несколько месяцев Фредди порой думал, что теряет самообладание. Но ледяное, отвратительное состояние, в котором он оказался, помогло ему вернуться в настоящее. Он сделал ещё один большой глоток бурбона и объявил безлюдной хижине: «Если ты жив, я позабочусь о том, чтобы кто-нибудь тебя нашёл, даже если это буду не я».
  
  Поставив напиток, он взял блокнот и написал печатными буквами, как он делал это много раз: ПОЧЕМУ БЫ
  ОПЕРАТОР РАДИОПРИЕМНИКА КАТИХАНКА ЗАЯВИЛ, ЧТО ОН ПОДВЕРГСЯ НАПАДЕНИЮ, ЕСЛИ
   ОН НЕ БЫЛ? И ЕСЛИ КОРАБЛЬ ЗАТОПИЛСЯ ВО ФЬОРДЕ, ПОЧЕМУ
  НИЧЕГО НЕ ВСПЛЫЛО НА ПОВЕРХНОСТЬ?
  
  «Это просто вышибает меня из колеи», — поэтично добавил он. «Но, думаю, «Каттиханк» всё ещё на плаву. И, кажется, кто-то знает, где его команда и пассажиры».
  
  В тот вечер, за ужином, Фредди спланировал утреннюю атаку, уговорив капитана провести его по Бэ-Бланш. «Не всю дорогу — всего три-четыре мили, или, может быть, до разветвления фьорда. Не думаю, что капитан Моттрам зашёл бы дальше. Если там что-то можно найти, мы найдём. А если ничего не найдём, я пойду и попробую укрыться на якорной стоянке на острове Фош, прямо на востоке. Днём немного продвиньте нас по Шуазелю, а я просто проведу «Зодиак» через те узкие проливы между островами, если погода будет подходящей».
  
  Никто не возражал против этого плана, и все сели за ужин, состоящий из петуха в вине, приготовленного специально для офицеров корабля одним из французских учёных, выливших в котел всё содержимое бутылки Margaux Premier Reserve '86. Никто не возражал, когда шеф-повар принёс ещё три бутылки Margaux, и Фредди произнёс торжественный тост за Кейт Гудвин, к которому все присоединились с большой грустью.
  
  «Дело в том, — сказал Фредди с той тщательной рассудительностью, которая неизменно присутствует в этой нейтральной зоне перед тем, как наступит серьезное опьянение, —
  «Нельзя топить корабли, не вытащив кучу всего на поверхность. Берёшь большой стальной корабль вроде «Каттиханка», хочешь погрузить его на дно океана — нужно проделать в нём дыру ниже ватерлинии. Нужна либо торпеда, и в этом случае нужна подводная лодка. Либо нужна огромная куска тротила, что шумно, грязно и опасно.
  
  «Когда корабль затапливают, всё разваливается. Вся верхняя палуба завалена хламом, который может развалиться: резиновые спасательные плоты, чехлы для лебёдок, спасательные круги, плавающие предметы. Внутри корабля повсюду одежда, деревянная мебель и оборудование, пластиковая сантехника, чемоданы. Не говоря уже о…
   Около миллиарда галлонов нефти и бензина. ЧТО-ТО ДОЛЖНО БЫТЬ
  ЕСЛИ ОНА ЗАТОНУЛА, ПОДНИМАЙТЕСЬ», — решительно заявил он.
  
  Он покрутил вино в бокале. Затем поднял взгляд и добавил гораздо медленнее: «Но ничего не произошло. Не было найдено ни следа. А у нас были США…
  Там, внизу, ВМС прочесывают воды всеми возможными современными приборами для обнаружения чего-либо в океане. Что они нашли? К чёрту всё, вот что они нашли. Господа, я пойду спать, спасибо, что побаловали меня…
  И он, пошатываясь, побрел обратно в свою каюту, чтобы заснуть тревожным сном без сновидений неудовлетворенного детектива.
  
  На следующее утро он проснулся рано, глубоко сожалея о последних двух бокалах «Марго». Он понимал, что мастерство кентуккийских дистилляторов бурбона, возможно, не уступает мастерству бордоских виноделов, но не был уверен, что этим разным талантам суждено было встретиться в один вечер. По крайней мере, не в таком изобилии.
  
  Корабль всё ещё стоял на якоре на мелководье за мысом Лаки, к югу от Ферона. Капитан принял стандартную меру предосторожности, оставив двух человек дежурить всю ночь на случай, если придёт ещё один капризный антарктический фронт и резко понизит барометрическое давление.
  
  Фредди принял пару таблеток «Алка-Зельцер», отказался от завтрака и приготовился к Бэ-Бланш. Они вышли в море ещё до 7:00, обогнув выступающий, покрытый льдом мыс и круто повернув направо, в длинные воды фьорда. Капитан снизил скорость до четырёх узлов и разместил двух наблюдателей по правому борту, а ещё один матрос присоединился к Фредди на нижней палубе по левому борту, обращенной к побережью острова Грамон. Все четверо были вооружены биноклями, которыми они осматривали каждый сантиметр береговой линии в надежде обнаружить обломки, которые выдали бы присутствие здесь «Каттиханка».
  
  Они медленно шли шесть миль на юго-юго-запад, не видя ничего, кроме скал и льда. Солнце светило, но не грело, а температура была чуть ниже нуля. Бэ-Бланш не выдал никаких секретов.
  
   Обогнув мыс Сен-Лан, они отчётливо видели мыс Пуэнт-Бра; капитан решил, что им нужно пройти примерно столько, сколько нужно, поскольку не мог поверить, что буксиру «Моттрам» потребовалось бы больше укрытия для простых сварочных работ. Фредди взглянул на карту и заметил небольшую бухту, вдающуюся в полуостров Лоранше, примерно в двух милях от залива Репо справа, точно на сорок девятой параллели.
  «Таг Моттраму и не нужно было заходить так далеко», — сказал он. «Я бы хотел спуститься туда на «Зодиаке», просто чтобы взглянуть. Не могли бы вы задержаться на часок?»
  
  Капитан согласился, и Фредди отправился в путь один, оглядывая тихую, безмолвную водную гладь и неизбежно задаваясь вопросом, не смотрела ли Кейт тоже на замёрзшие скалы. Он прибавил газ и взмыл в залив, затем сбросил скорость и осторожно обследовал берег на минимально возможной скорости. Лишь тихий рокот двигателя и лёгкое журчание носовой волны нарушали гнетущую тишину. Фредди смотрел на вершину горы Ричардс в четырёх милях от него и безрассудно желал, чтобы она заговорила. Но там не было абсолютно ничего.
  
  Вернувшись на корабль, он предложил выйти из фьордов через залив Бэ-де-Лондр на противоположной стороне Грамона. Они продолжали идти со скоростью четыре узла, продолжая поиски. По-прежнему ничего. На северо-восточной оконечности острова им пришлось резко свернуть, чтобы избежать смертоносного водорослевого слоя шириной две мили.
  Стоя на носу, когда они проходили мимо русла в чистой воде, с островом слева и выступающей, зловещей скалой Кокса в пятидесяти ярдах справа, Фредди Гудвин заметил её. Они были почти рядом. Он опоздал. Но он ясно увидел её. Что-то выцветшее, но красное, современного флуоресцентного красного цвета, втиснулось в камни у основания скалы.
  
  «Что это?» — крикнул он, указывая за планширь и устремляясь к корме.
  
  «Где? Где? Фредди? Где?» Все горели желанием помочь, и вдруг все увидели красное пятно на скалах. Первый помощник дал задний ход, и они спустили «Зодиак». Фредди Гудвин преодолел небольшое расстояние до Кокса в сопровождении трёх членов экипажа. Вода была глубокой, опасной и ледяной, и каждый из них видел, что красный полумесяц – часть одной из тех твёрдых стирольных фигур современной жизни.
  Буи. Он был зажат между скалами и развалился бы, если бы они попытались вытащить его багром. Вместо этого они решили раздвинуть скалы.
  Через сорок ярдов рулевой подвёл лодку к плоскому сухому уступу, засунув усиленный прорезиненный нос в угол и закрепив его там на двигателе. Фредди выбрался из лодки вместе с двумя другими членами экипажа и пошёл по скалам к красному спасательному кругу. На то, чтобы освободить круг, ушло десять минут. Когда он перевернул его, три большие чёрные буквы были словно нож в и без того разбитом сердце Фредди Гудвина… РЕЗАТЬ.
  
  Хуже того, инстинкт моряка подсказывал ему, что преобладающий западный ветер больше не дует ему в лицо. Повреждённый спасательный круг отнесло на наветренную сторону Скалы, а значит, он приплыл не из открытого моря. Его вынесло из одного из пятидесяти с лишним миль фьордов, омывающих эту небольшую часть Кергелена. В мгновение ока Фредди понял, что «Каттиханк» почти наверняка затонул в одном из глубоких, зловещих проток. Он так долго твердил, что отсутствие обломков означает, что «Каттиханк» всё ещё плавает. Но вот обломки верхней палубы корабля. Он держал их в руке, ради всего святого. Внезапно у него больше не осталось слёз. Кейт больше не было. Теперь он был в этом уверен.
  
  Ему потребовалось три дня, чтобы изменить своё мнение. Красный спасательный круг был доказательством того, что «Каттиханк» затонул, если только какой-нибудь особенно сообразительный член экипажа корабля тайно не сбросил его за борт во время атаки, как последний сигнал внешнему миру. Эта мысль была настолько маловероятной, что Фредди потребовалась ещё неделя, чтобы полностью созреть и принять её как потенциальную истину. Так и случилось, как раз перед тем, как Фредди сел в Хайаннисе писать первую из серии выдающихся статей, посвящённых зловещему замёрзшему острову на краю света.
   OceanofPDF.com
  
  
  2
  
  Вице-адмирал Арнольд Морган в свои пятьдесят восемь лет с иронией позабавился роскоши своего нового кабинета в Белом доме. Для человека, чьё прошлое было связано с атомными подводными лодками и оперативными штабами Агентства национальной безопасности в Форт-Миде, штат Мэриленд, тишина, застланная коврами, в его благоустроенных апартаментах в резиденции президента стала культурным шоком. К тому же, люди, как правило, выглядели немного испуганными, когда он на них кричал.
  
  Прослужив всю жизнь в ВМС США, этот крепкий техасец ростом пять футов и восемь дюймов был крайне осторожен, прежде чем в последний раз снять темно-синюю форму и принять высокую должность президента — советника по национальной безопасности.
  Но он уважал и восхищался президентом-республиканцем юго-запада, который его назначил. В то время как некоторые президенты стремятся дистанцироваться от армии в политическом плане, этот хорошо образованный бывший профессор права Гарварда из Оклахомы всегда поддерживал вооружённые силы и привлекал адмиралов и генералов в центр своей администрации.
  
  Арнольд Морган и президент тесно сотрудничали во время особенно неприятной «Чёрной операции» годом ранее. Менее чем через три недели после её завершения президент признался некоторым из своих ближайших сотрудников, что ему очень не хватает регулярных разговоров с Морганом.
  «Он такой сварливый старый ублюдок, — сказал он. — Не доверяет ни одной стране, кроме Великобритании, да и то не больше, чем может дать им пинка; звонит людям по утрам и обычно слишком раздражителен.
  даже попрощаться по телефону. Но поистине впечатляющий ум. И ходячая энциклопедия мировой военно-морской мощи». Роберт Макферсон, министр обороны, также был поклонником адмирала, и, несмотря на некоторые опасения гораздо более утонченного Харкорта Трэвиса, госсекретаря, было решено, что адмирал Морган должен быть введен в Белый дом. Трэвис не высказал серьезных возражений, заявив с иронией, что он должен признать, что британцу Невиллу Чемберлену «было бы значительно лучше, если бы он взял адмирала Моргана с собой на встречу с Гитлером в Мюнхене в 1939 году». Потребовался почти год, чтобы вычленить адмирала из передовой американской разведки, но теперь он прочно обосновался в глубоко устланном коврами святая святых Западного крыла.
  
  Адмирал инстинктивно не доверял пекинскому правительству, а иностранным подводным лодкам доверял ещё меньше. Тот факт, что «Кило» строились в России, стране, к которой он испытывал глубочайшее недоверие, лишь усилил его раздражение сложившейся ситуацией до невообразимых размеров.
  
  «К чёрту их, — прорычал он. — Мы этого не потерпим».
  
  Он встал и надел новый тёмно-серый гражданский пиджак, сшитый для него военным портным. Он вышел из кабинета, сверкая чёрными ботинками на шнуровке, – быстрая, безошибочно узнаваемая походка высокопоставленного морского офицера, выдававшая его прошлое. Всё это, как и его коротко стриженные седые волосы, и то, как он смотрел прямо перед собой. Когда адмирал Морган отплывал из своего кабинета в Белом доме, он выглядел так, будто собирался вступить в бой.
  
  «Чёртовы китайцы!» — рявкнул он, проходя мимо нового портрета президента Эйзенхауэра, который, как он полагал, наверняка бы его понял. И он продолжал раздражённо бормотать: «Наполеон сказал это. И он сказал это правильно: когда китайский гигант проснётся, мир содрогнётся. Не знаю, кто именно будет дрожать, но это точно не США».
  
  У входа в Западное крыло Моргана ждали его машина и водитель.
  «Доброе утро, Чарли», — сказал он. «Пентагон. Офис начальника штаба. Должен быть там в 10:30».
  
  «СЭР», – резко ответил Чарли, словно запуганный гардемарин. До прибытия адмирала ему ещё не приходилось возить высокопоставленных военных, и он ещё не оправился от их первой встречи. Чарли опоздал на две минуты в первый же рабочий день Моргана и едва поверил своим ушам, когда Арнольд Морган угрожающе прорычал: «Ты бродяжничаешь, опаздываешь, пропадаешь в самоволке, халтуришь и бесполезен. Если подобное повторится, ты уволен. Понял, придурок? Меня зовут адмирал Арнольд Морган, и у меня, чёрт возьми, много дел, и я не потерплю подобного дерьма ни от кого, даже от того, кто работает в грёбаном Белом доме». Чарли Паттерсон чуть не умер от шока. Месяц спустя он всё ещё боялся адмирала. С той первой встречи он был склонен приходить на все свои задания к новому советнику по национальной безопасности на двадцать минут раньше. История его противостояния с тираном из Форт-Мида облетела Белый дом, словно лесной пожар. Даже президент знал об этом.
  
  Чарли Паттерсон гнал большой лимузин по улицам Вашингтона, направляясь на восток вдоль набережной и сворачивая на шоссе I-395 у въезда на Мейн-авеню. Они пересекли Потомак и направились прямо к штаб-квартире вооружённых сил США.
  
  Адмирал Морган хорошо привык к знакомому маршруту, но последние четыре года он обычно водил сам. Шофер был лишь одним из аспектов его новой жизни, к которому ему предстояло привыкнуть. Остальными были более расслабленный рабочий график и более регулярные общественные мероприятия. Если он чего-то и скучал, так это времени, которое он когда-то проводил, бродя по своей штаб-квартире в Форт-Миде по утрам, проверяя сигналы с американских постов наблюдения по всему миру. Теперь он считал вполне возможным найти новую женщину, которая будет управлять его жизнью. Годы, проведенные на подводных лодках, а затем в военно-морской разведке, разрушили оба его брака. Насколько он мог судить, ни одна из его бывших жен, ни даже двое взрослых детей, сейчас не давали ему покоя – результат многолетнего пренебрежения. Благодаря своей высокооплачиваемой должности, он, наряду с президентом, считался одним из самых интересных холостяков среднего возраста в вашингтонском окружении. Опасные воды для…
  безоружный бывший командир, которому приходилось заново обретать остатки настоящего обаяния, которое у него, возможно, когда-то было, когда он был молодым лейтенантом.
  
  Не то чтобы у него сейчас было время на романтические отношения. Годами самый бесстрашный и внушающий страх искатель истины во флоте, адмирал Морган пытался связать воедино факты, казавшиеся разрозненными и несовместимыми. В ближайшие несколько часов он собирался разобраться в них и почти наверняка начать решительные действия против двух могущественнейших держав мира.
  
  Чарли загнал машину в подземный гараж Пентагона. Лимузин остановился у частного лифта, который вел в кабинет председателя Объединённого комитета начальников штабов адмирала Скотта Дансмора, бывшего начальника военно-морских операций. Адмирал Морган собирался провести там пятнадцать минут за чашкой кофе, а затем направиться в штаб нового начальника штаба, адмирала Джозефа Маллигана, бывшего командующего подводными силами Атлантики.
  
  Двое охранников из числа морских пехотинцев США ждали Моргана, чтобы сопроводить его в офис CJC.
  Прежде чем войти в лифт, адмирал повернулся к Чарли и сказал:
  «Я могу выскочить из этой двери в любой момент до 16:30. Будь здесь».
  
  Один из охранников рискнул слегка улыбнуться. Адмирал пронзил его испепеляющим взглядом. «Ну, чушь, да?» — прорычал он.
  
  «Хорошо, сэр», — неуверенно ответил охранник.
  
  Кофе со своим старым другом, председателем, был непринужденным и неформальным, его целью было лишь проинформировать Скотта Дансмора о состоянии дел президента в отношении китайской проблемы. Никаких сюрпризов не произошло. Адмирал Дансмор, во всяком случае, догадался. Брифинг адмирала Моргана для адмирала Маллигана и, возможно, другого приглашенного в частном порядке гостя должен был стать гораздо более подробной встречей. К вечеру Скотт Дансмор ожидал принятия четкого решения. Похоже, они шли к не подлежащему приписыванию
  «Чёрная» операция. Чем меньше людей о ней знали, тем лучше.
  
   У офиса главного офицера морской пехоты молодой лейтенант сообщил адмиралу Моргану, что адмирал Маллиган опоздает примерно на десять минут. Он недавно покинул верфь ВМС на вертолёте и направлялся сюда. «Я только что разговаривал с ним, сэр. Он сказал, чтобы вы шли прямо сейчас, и он прибудет как можно быстрее».
  
  Арнольд Морган вошел во внешнюю часть каюты главного офицера морской пехоты и увидел офицера ВМС в форме, читающего газету Washington Post.
  Прямо над рядом медалей он носил небольшой знак отличия подводника с изображением двух дельфинов – легендарных спутников бога моря Посейдона. Адмирал Морган тут же взглянул на три золотые полосы с единственной звездой на рукаве, протянул руку в знак приветствия и сказал:
  «Доброе утро, командир. Арнольд Морган».
  
  Большой человек в кресле тут же встал, пожал руку и сказал:
  «Доброе утро, сэр. Кейл Даннинг, Колумбия».
  
  Адмирал Морган улыбнулся. «Ах да, Бумер Даннинг, конечно. Рад познакомиться. Вы, наверное, знаете, я когда-то водил такую штуковину».
  
  «Да, адмирал. Я знал. Вы командовали одним из них, когда я впервые покинул Аннаполис в 1982 году. Балтимор, не так ли?»
  
  «Верно. Она тогда была совсем новенькой. Не такой изысканной, как твой корабль, но это была чертовски хорошая лодка. Бывали дни, когда я бы не прочь снова командовать такой. Это были прекрасные годы для меня. Используй свои по максимуму, Бумер. Ничто не сравнится с этим, знаешь ли, и их уже никогда не вернёшь, если они решат продвинуть тебя вперёд и вверх».
  
  Два подводника сели в кресла напротив друг друга, не решаясь поднять тему, которую им обоим предстояло обсудить. Адмирал Морган сам предложил провести встречу и, по сути, взял её на себя.
  Он также предложил адмиралу Маллигану пригласить коммандера Даннинга.
  Эти двое мужчин никогда не встречались.
  
  Морган решил не поднимать тему китайских подводных лодок до прибытия начальника штаба. Он взглянул на открытые страницы «Post» и спросил коммандера Даннинга, нет ли в газете каких-либо необычно вопиющих искажений информации.
  
  «Не то чтобы я до этого додумался, сэр», — сказал Бумер, ухмыляясь. «Честно говоря, я тут читал длинную статью о том исследовательском судне из Вудс-Хоула, которое пропало в прошлом году. Я уже читал кое-что об этом у того же автора…
  Фредерик Дж. Гудвин. Кажется, он много об этом знает.
  
  «Это было бы разнообразием для газетного репортера», — прорычал адмирал.
  «Обычно они знают достаточно, чтобы быть чертовски надоедливыми».
  
  Бумер усмехнулся. «Ну, сэр, он был на том французском острове, где исчез корабль. Нашёл первый обломок, кусок ярко-красного стиролового спасательного круга. На нём были буквы CUT. Он проверил на базе. «Cuttyhunk» был оснащён спасательными кругами, которые, похоже, подходят под это описание».
  
  «Думаю, это более или менее доказывает, что она пошла на дно, да?»
  
  «Этот парень так не считает. Он говорит, что если бы судно затонуло, обломки были бы повсюду. И раз ВМС отправили фрегат на поиски, они наверняка что-то нашли. Это произошло всего через несколько дней после инцидента».
  
  «Это было довольно необычно. Наш фрегат три месяца там рыскал. И ничего не нашёл. Что он говорит об атаке, о которой упоминалось в последнем сообщении?»
  
  «В этом и заключается вся его мысль, адмирал. Он считает, что на них напали, и что один из членов экипажа предпринял отчаянную попытку предупредить внешний мир, сбросив за борт спасательный пояс «Каттиханк». Он говорит, что нет другого объяснения полному отсутствию обломков».
  
  «Да, есть».
  
  "Что это такое?"
  
  «Те, кто её потопил, ещё пару дней там торчали и всё расчищали. К тому времени, как наш фрегат добрался туда, там уже никого не было».
  
  «Верно. За исключением одного маленького кусочка спасательного круга, который улетел».
  
  «Вот именно. Кстати, где они его нашли?»
  
  «Это ещё один интересный вывод мистера Гудвина. Он говорит, что он застрял у наветренной стороны большого камня, недостаточно большого, чтобы называться островом. Он говорит, что положение спасательного круга убедительно свидетельствует о том, что он приплыл не из открытого моря, а из самого фьорда».
  
  «Ну, наш капитан фрегата считал, что «Каттиханк» не затонул во фьорде. Они, знаете ли, вообще ничего не нашли. Интересно, как они не заметили спасательный круг?»
  
  Гудвин считает, что капитан фрегата почти наверняка избежал бы этого места. Судя по всему, оно расположено очень близко к обширным зарослям водорослей, а пролив там узкий и каменистый. Он не думает, что хоть один капитан ВМС в здравом уме захочет пройти там на военном корабле.
  
  «Не думаю, Бумер. Лучше промахнуться мимо старого спасательного круга, чем набрать эту дрянь в воздухозаборники и через две недели оказаться на буксире».
  
  «Да, сэр. Я согласен с капитаном».
  
  «Итак, какой вывод сделал мистер Гудвин? Считает ли он, что «Каттиханк» затонул или нет?»
  
  «Он так не считает, сэр. Он думает, что она всё ещё где-то дрейфует, но не высказывает особого мнения об экипаже или учёных на борту. Он просто считает маловероятным, что наш фрегат не получил чётких указаний…
   откуда-то, откуда они пролетали прямо над местом крушения корабля из Вудс-Хоула».
  
  «Похоже, он перевозбуждён. Ненавижу загадки, знаете ли. Но я в своё время довольно внимательно прочитал этот отчёт. Возможно, она затонула в заливе на глубине шестисот футов. Тогда вы её, возможно, и не найдёте».
  
  «Это верно, адмирал. Но Гудвин говорит, что течение воды и преобладающие западные ветры делают невозможным для мореплавания то, что спасательный круг оказался там, где он оказался».
  
  «Сомневаюсь, что там вообще есть толк в том, куда дует ветер, и что бы там ни происходило в море. Так что, полагаю, нам придётся оставить всё как есть. Жаль».
  
  «Адмирал, я не думаю, что этот персонаж, Гудвин, очень хочет оставить все как есть.
  Он будет писать на эту тему в течение следующих трёх дней. Завтрашняя статья называется «Угроза Кергелена».
  
  В этот момент дверь распахнулась, и вошел адмирал Джо Маллиган, все еще в своей широкой флотской шинели. «Господа, — тут же сказал он, — мне очень жаль. Привет, Бумер, адмирал. Опять проблема с этим новым авианосцем. Его должны ввести в строй в марте, но одному Богу известно, как это вообще произойдет. Он должен быть на дежурстве в Индийском океане к середине лета — я не могу больше оставлять там «Вашингтон». Похоже, мне придется использовать «Линкольн», но он уже на ремонте. Как бы мне хотелось, чтобы «Джефферсон» все еще служил».
  
  «Я тоже, Джо», — медленно произнес адмирал Морган.
  
  Он улыбнулся бывшему подводнику, занимавшему теперь высшую должность в Военно-морском флоте США. Арнольд Морган и Джо Маллиган были знакомы много лет, ещё со времён Академии, и, по крайней мере, Арнольду уже давно было очевидно, что бостонского ирландца готовят к высшей должности во флоте.
  
  Рост Джо был шесть футов четыре дюйма. Его лицо было изрезано морщинами от смеха. Он был остроумен, а волосы и глаза — серыми, как линкор.
  В молодости Джо был хорошим футболистом, играл за команду «Мичман» в матче 1966 года между армейскими командами. Он был подводником до мозга костей и никогда не хотел работать в другой области. Бывший командир подлодки «Поларис» в Холи-Лохе, Шотландия, Джо Маллиган в итоге занял одну из самых востребованных оперативных должностей во всем ВМС США — капитана 18 500-тонной подводной лодки «Трайдент» «Огайо» в 1980-х годах, когда президент Рейган пытался запугать русских.
  
  Командиры «Трайдентов» считались элитными командирами ВМС США — в некотором смысле даже более важными, чем адмиралы, командовавшие авианосными ударными группами. Каждый из них был наделен почти мистической способностью не только управлять своими гигантскими подводными кораблями с леденящей душу эффективностью, но и понимать общую картину как подводного мира, так и окружавшей их политической обстановки. Они были людьми скрытными, беспощадными и абсолютно уверенными в своих силах.
  
  Капитан Джозеф Маллиган считался лучшим из командиров «Трайдента». Его продвижение по службе до вице-адмирала, а затем до командующего подводными силами Атлантического флота и Командования ОВС НАТО в Атлантике, тем не менее, многих удивило. Когда адмирал Скотт Дансмор, как и ожидалось, занял пост председателя Объединённого комитета начальников штабов, на пост нового начальника военно-морских операций претендовали три адмирала. Аутсайдером среди них был Джо Маллиган, и когда его назначили, обойдя двух других, более высокопоставленных, многие были очень удивлены.
  
  Арнольда Моргана среди них не было. Он считал адмирала Маллигана выдающимся военно-морским стратегом и администратором. Он также знал, что тот был экспертом по современным системам управляемых ракет и имел учёную степень по ядерной физике.
  Однако Морган действительно восхищался глубоко циничным взглядом нового главы Национальной гвардии на мотивы всех других стран. Оба они разделяли непоколебимую уверенность в истинном превосходстве Соединённых Штатов Америки.
  
  Адмирал Маллиган жестом пригласил нового советника президента по безопасности присоединиться к нему во внутреннем кабинете, оставив командующего на некоторое время снаружи. Он строго-настрого приказал не беспокоить их, за исключением случаев начала войны, мятежа или пожара, и попросил кого-нибудь принести горячего кофе и печенья.
  
  Стол адмирала Маллигана не казался слишком большим для главы ВМС США, и Маллиган выглядел человеком, рождённым для большого кабинета. Арнольд Морган улыбнулся, когда главный морпех прорычал: «Верно, Арни.
  Что нам делать с этими китайскими придурками?
  
  Затем он вытащил из запертого ящика стола секретную папку, пролистал страницы и сказал, что хотел бы, чтобы его старый приятель сначала подробно проинформировал его о политической подоплеке нынешней ситуации.
  
  «Хорошо, Джо. Я хочу всё это очень тщательно изучить, потому что у меня такое чувство, что в потоке информации возник какой-то затор. Либо это, либо то, что я считаю критически важным, другие таковым не считают, а значит, мы имеем дело с кучкой тупых сукиных детей, верно?»
  
  "Верно."
  
  «Это займёт у меня несколько минут, Джо, так что потерпите, ладно? У меня две отправные точки: первая — когда я был в Форт-Миде, вторая — сейчас, когда ко мне прислушивается президент. Полагаю, всё началось ещё в 1993 году, когда китайский флот впервые заказал у умирающего советского флота одну из их подводных лодок класса «Кило».
  
  «Что ж, китайский флот уже тогда был настроен экспансионистски, и никто не был особенно воодушевлён. Нас гораздо больше интересовал тот факт, что иранцы как раз заказывали два или три корабля того же класса.
  
  «Затем, в 1995 году, начали происходить некоторые вещи, которые нам не понравились. В январе Китай получил свой первый «Кило». Он прибыл на транспортном средстве.
   Судно зарегистрировано на Кипре. Доставка заняла шесть недель, но главное — оно прибыло.
  
  Затем, в середине сентября, вторая подлодка класса «Кило» вышла из Балтийского моря, направляясь в Китай, и прибыла вместе с ней. Затем, в начале 1996 года, китайцы подтвердили заказ ещё восьми подлодок класса «Кило». Всего несколько недель спустя они начали серию военно-морских учений в Тайваньском проливе, явно направленных на то, чтобы вывести из равновесия тайваньские военные. Они начали выпускать ракеты совсем рядом с побережьем Тайваня, и именно тогда нам пришлось насторожиться и серьёзно насторожиться.
  
  «Думаю, вы помните, мы отправили CVBG, чтобы напомнить им о нашем интересе.
  Это немного замедлило их продвижение, и с этого момента нам приходилось очень внимательно следить за ситуацией. Вы знаете, как серьёзно мы воспринимали любые действия китайцев, угрожавшие не только нашим позициям в Тайваньском проливе, но и мирной мировой торговле на этих дальневосточных маршрутах.
  
  Ну, на несколько лет после этого всё затихло, подозреваю, потому, что русские не смогли построить больше «Кило». Вы же знаете, в каком они, чёрт возьми, бардаке. После распада старого советского ВМФ верфи практически заглохли, особенно на Балтике. Насколько нам известно, подводных лодок было поставлено очень мало.
  
  Возможно, русские приняли во внимание наши неоднократные предупреждения о том, что им не следует выполнять китайский приказ, но я сомневаюсь. В этом году мы усилили давление, когда китайские учения Восточного флота прошли слишком близко к Тайваню — настолько близко, что, как вы помните, это чуть не привело к международному инциденту между парой наших эсминцев и группой их стареющих фрегатов. Было бы кошмаром, если бы нам пришлось их топить, но, по крайней мере, у них там не было подводной лодки.
  
  С тех пор мы вызывали российского посла полдюжины раз, чтобы объяснить, насколько серьёзно мы будем относиться к ситуации, если Китай внезапно выведет в Тайваньский пролив боеспособную флотилию подводных лодок. Мы знаем, какой ущерб может нанести высококлассный командир на одной из таких лодок. Если Китай…
   Если бы их было десять, она могла бы развернуть в проливе три или больше. Это фактически лишило бы нас возможности действовать.
  
  «Знаете, в ВМС США сильны убеждения, что не следует подвергать эти большие авианосцы опасности без действительно веских на то причин. И президент прекрасно понимает, что если бы китайцы разместили там оперативный патруль в несколько кило, этот аргумент стал бы звучать очень и очень убедительно».
  
  «Да. Конечно, Арни. Это было бы очень плохо для ВМС, а значит, и для США. И президент знает это лучше, чем кто-либо другой».
  
  «Верно, Джо. Ты сказал это. Теперь позвольте мне вкратце рассказать о некоторых событиях пятого сентября, за два дня до нашей первой встречи с президентом. Я был в самой гуще событий — началось около 01:00 по нашему времени. Один из наших сотрудников в Южном Китае доложил, без предварительной записи, о том, чего раньше не видел: о прибытии большого российского военного самолёта, который, по всей видимости, пустым, приземлился в аэропорту Сямэня рано утром. Сямэнь — город китайской военно-морской базы на самом юге провинции Фуцзянь.
  
  Они заправили его, и через час прибыл автобус ВМС с примерно двадцатью военнослужащими ВМС Китая, которые поднялись на борт самолёта. Он сразу же взлетел, направляясь на север.
  
  Примерно через два часа мы получаем ещё один доклад из Форт-Мида. Русский приземлился в аэропорту Хунцяо в Шанхае. Другой наш наблюдатель видит, как подъезжают два больших автобуса ВМС — около 13:00 по их времени — и на этот раз из них выходит и садится в самолёт шестьдесят-семьдесят человек.
  
  «Затем в 05:00 по нашему времени поступил ещё один звонок с сообщением о появлении российского военного самолёта в Пекине. Сообщение поступило прямо из Шанхая.
  И к нему присоединились ещё пятнадцать человек. Это были довольно высокопоставленные офицеры. В форме. Сразу после этого всё затихло до полудня, когда сотрудник ЦРУ из посольства передал в Форт-Мид сообщение о том, что российский военный самолёт с примерно сотней китайских военнослужащих на борту приземлился в аэропорту Шереметьево-2 в Москве вскоре после 19:00. Это необычно.
   для военного самолета, но сотрудник посольства говорит, что в аэропорту была довольно серьезная группа встречающих россиян.
  
  «В любом случае, я провел плановые проверки, проверил номера самолетов, время полета и т. д. Очевидно, это был тот же самолет, и, что столь же очевидно, экипаж двух Kilo, которые, как мы знали, приближались к завершению в Северодвинске.
  
  «Джо, я отнёсся к этому вопросу очень серьёзно. Я подготовил доклад, в котором подробно описал, насколько важным я это считаю. Но, кажется, мой предшественник на посту советника по национальной безопасности не высказал президенту ни одного из моих вопросов.
  Даже когда мы подтвердили, что экипаж из ста китайских моряков действительно прибыл в Северодвинск и начал работу на двух подводных лодках».
  
  «Господи, мой предшественник не оставил мне ничего по этому поводу».
  
  «Джо, я вообще-то считаю всю эту херню невероятной. Я уже несколько месяцев несу эту чушь, а мои отчёты задвинул какой-то чёртов политический кретин, который не умеет отличить свою задницу от своего локтя. И он не понимает, насколько опасны эти китайские ублюдки на самом деле.
  
  Так или иначе, в середине октября два «Кило» оставались у причала, вероятно, проходя, как мы думаем, учения и испытания в порту, и следующее, что я слышу, — это то, что они вышли из Белого моря, по-видимому, направляясь домой. Мы отследили их до Мурманска, в пятистах милях к северо-западу. Очевидно, они убирались из Белого моря, пока оно не замерзло и не заперло их там на пять месяцев.
  
  Ну, тогда я действительно разоблачил. Я позвонил президенту, к чёрту протокол, и сказал ему, что эти ублюдки уже в пути, и если мы не будем чертовски осторожны, по моим подсчётам, китайцы в самое ближайшее время устроят взрыв в Тайваньском проливе. Он был крайне обеспокоен и попросил меня держать его лично в курсе ситуации.
  
  «И это не заняло много времени. Два «Кило» направились прямо к российской базе подводных лодок в Полярном — той, что находится у входа в бухту, перед Североморском и Мурманском.
  
  «И с тех пор они там и находятся. Просто проводят учения в порту.
  Они никогда не ныряли и не проводили под водой больше сорока восьми часов, а это значит, что, по моему мнению, они, вероятно, вернутся домой в ближайшем будущем, на поверхность. Я предложил президенту, что нам, возможно, придётся сделать так, чтобы они не возвращались домой. Никогда. Коварные китайские ублюдки.
  
  Адмирал Джо Маллиган не улыбнулся. «Теперь я понимаю, почему вы рекомендовали коммандеру Бумеру Даннингу присоединиться к нам сегодня утром. Я бы хотел пригласить его сейчас, если вы не против?»
  
  «Конечно. Приведите его сюда. Потому что сегодня произошло ещё одно событие, которое, я думаю, нам всем троим стоит обсудить».
  
  Джо Маллиган снял телефонную трубку и вызвал Бумера в свой кабинет.
  Командир атомного корабля вошел и стал ждать разрешения сесть.
  
  Адмирал Морган был лаконичен. «Бумер, — сказал он, — вы, возможно, знаете, что Китай принял две российские подводные лодки класса «Кило». Они заказали ещё восемь. Две из них сейчас проходят подготовку в Баренцевом море недалеко от Мурманска и, как ожидается, вскоре отправятся в Китай».
  Мы к этому довольно спокойно относимся, потому что ни одна из лодок ещё не погружалась, и, похоже, они готовятся к путешествию на поверхности, что хорошо, ведь мы можем наблюдать за этими мерзавцами. А потом, когда будем готовы, действовать.
  
  Однако сегодня, 4 декабря, возникла новая ситуация, за которой мы теперь с большим интересом следим. В последние сутки в эфире было зафиксировано подозрительное грузовое судно, проходящее через Малаккский пролив. Мы, кажется, уже видели его раньше, у западного побережья Африки, направляющимся на юг. Поэтому мы не упускали из виду. Не могли…
   Выясним, какой у неё груз и куда она направляется. Мы уже установили, что это голландское судно, и под этим большим тентовым покрытием на главной палубе находится нечто, похожее на подводную лодку.
  Ее курс на освобождение Сингапура, похоже, нацелен на Китай».
  
  «Боже мой, — сказал Маллиган. — Ты мне расскажешь, как ты обо всём этом узнал?»
  
  «Мы узнали об этом слишком поздно, блядь. Ты не поверишь, Джо, но я не вставал со своего места в Форт-Миде больше полутора часов, когда какой-то безмозглый кретин получил сообщение со спутника, в котором говорилось, что подводная лодка класса «Кило» движется на грузовом судне из Сент-Луиса.
  Санкт-Петербург. Они оповещают министра обороны, аппарат госсекретаря и, предположительно, кого-то здесь или поблизости.
  
  «Это не я», — сказал адмирал Маллиган.
  
  В любом случае, они провели конференцию на высшем уровне и решили, что «Кило», вероятно, отправится на Ближний Восток или в Индонезию, тем более, что, по их мнению, перевозящее его грузовое судно могло быть голландским. Они решили, что мы всё равно ничего не можем с этим поделать, и оставили это дело в покое.
  
  «Знаете, что им следовало сделать? Им следовало сказать…
  «КИТАЙ» — и пошли и утопили этого ублюдка. Вот что им следовало сделать.
  
  «Да. Хорошая идея, Арни», — сказал адмирал Маллиган. «Вот именно это им и следовало сделать».
  
  «Доставка этих ублюдков — это, чёрт возьми, абсолют. Китайцы либо получат
  Или они их не получат, верно?» Адмирал был недоволен.
  
  «Не рассказывая вам всей истории, — продолжил он, — нам пришлось отслеживать эту проклятую штуковину по всему Индийскому океану. Мы наблюдали, как она вошла в Малаккский пролив, который, как вы знаете, чертовски длинный пролив, отделяющий всё тысячемильное побережье Суматры от Малайзийского полуострова. Это фактически ворота на Восток, и у нас есть своего рода часовой».
  Прямо там. Вам не нужно знать точно, кто это и как, но у нас есть друзья… ну, или, по крайней мере, сотрудники… ребята, которые специализируются на подобных вещах.
  
  «Это ведь не может быть как-то связано с необходимостью лоцманской проводки судов мимо Сингапура, не так ли?» — спросил адмирал Маллиган, слегка приподняв бровь.
  
  В данном случае, мягко говоря, Джо… В любом случае, как только она пройдёт там и возьмёт курс на северо-восток, она окажется в водах Южно-Китайского моря. Это полторы тысячи миль, около четырёх с половиной дней для большого грузового судна, идущего со скоростью пятнадцать узлов, и она находится прямо у первой китайской военно-морской базы. Это Хайкоу, на их южном острове Хайнань. Мы предполагаем, что это первая остановка грузового судна, и уже слишком поздно что-либо предпринимать.
  Мы не можем просто так взять и уничтожить эту тварь, не на глазах у всего чёртового мира, прямо на пороге Китая. Сегодня утром я сказал Форт-Миду, что им стоит ожидать, что её встретит какой-нибудь китайский эскорт из Южного флота, а затем сопроводит её прямо в Хайкоу. Коварные китайские ублюдки.
  
  «Рад видеть, что ты немного смягчаешься, Арнольд», — заметил главный офицер с усмешкой.
  
  «Я не вижу ни одной причины для снисхождения», — сказал адмирал Морган.
  «Я тоже не понимаю, как, чёрт возьми, этот проскочил через сеть. Но я собираюсь это выяснить, и к следующей неделе в моём старом отделе будут серьёзные последствия. Господи! Это будет уже третий килограмм Китая. Лучше бы он стал их последним, чёрт возьми».
  
  Джо Маллиган поерзал на стуле. «Знаешь, Арнольд, — сказал он, — мне просто интересно, не слишком ли ты волнуешься из-за этих «Кило». Они действительно так важны? Это машина среднего размера, довольно медленная, довольно простая, ещё советского образца, с ограниченной выносливостью. Если бы я знал, где они, я бы, наверное, уничтожил три из них за столько же минут».
  
  «Глава разведки», — официально заявил адмирал Морган, — «вы, вероятно, могли бы уничтожить десять из них, если бы точно знали, где они находятся. Но помните, они…
   Они оснащены дизель-электрическими, а не ядерными двигателями, и на скорости менее пяти узлов бесшумны. Мы ожидаем, что они будут действовать вблизи своей базы, в крайне сложных мелководных водах, где наши противолодочные возможности минимальны.
  
  «Ну, у Бумера была удачная стычка с одним из них, не так ли?»
  
  Капитан «Колумбии» поднял голову. «Только один раз с «Кило», и, должен сказать, лодка была совершенно бесшумной на скорости менее семи узлов. Мы первоначально обнаружили его только потому, что он плавал с маской в глубокой открытой воде. Так что, по крайней мере, у нас были точные координаты и система управления огнём. Но когда он заглушил дизели и замолчал электродвигатель, его стало невозможно удерживать, кроме как на активном режиме».
  
  «Мы обнаружили довольно чёткие пассивные линии двигателя примерно на двенадцати милях, но как только он перестал работать на дизелях, начались настоящие проблемы. К счастью, мы были к этому готовы. Но если он не будет достаточно порядочным, чтобы управлять этими двигателями, проблема даже не начнётся. И у нас будут серьёзные проблемы».
  
  «Именно так», — прорычал адмирал Морган. «Их трудно обнаружить, если они идут медленно, а там, в китайских морях, они могут идти сколь угодно медленно. Им нужно будет только перезаряжать батареи каждые три-четыре дня, и мы никогда не сможем с ними справиться».
  
  «Весь китайский берег — Южно-Китайское море, Тайваньский пролив, Восточно-Китайское море, вплоть до Желтого моря — представляет собой исключительно военно-морские базы.
  Они у них повсюду. От Хайкоу и Чжаньцзяна на юге до Кантона и Шаньтоу. Затем у нас есть Восточно-морской флот с расширяющейся базой в Сямэне — прямо напротив Тайваня — и ещё одна в Пинтане, менее чем в ста милях через пролив от Тайбэя. А ещё у них есть базы на всех остановках к северу от Шанхая и крупные верфи подводных лодок в Хулудао, что, чёрт возьми, почти в Маньчжурии.
  
  Адмирал Морган помолчал, собираясь с мыслями, как всегда, полагая, что все остальные знают о флотах мира не меньше его. Затем он заговорил.
  
  «Если китайцы разместят эти «Кило», они устроят хаос, если захотят. Защитить наши интересы на Тайване будет невозможно, потому что мы будем жить в страхе потерять ещё один крупный авианосец. И я не думаю, что кто-то сможет с этим справиться».
  
  «Она, конечно, тоже довольно мощная. Мы это знаем», — задумчиво заметил адмирал Маллиган.
  
  «Ну, мы знаем, что он может доставить торпеду, достаточно сложную, чтобы нести ядерную боеголовку. И это чертовски опасно», — ответил Морган.
  Китайские технологии действительно способны на это. Не знаю, применят ли они такое оружие, но можем ли мы быть в этом уверены? Их другие, с обычными боеголовками, торпеды достаточно опасны, чтобы отправить наши авианосцы домой. Думаю, мы могли бы поразить пару-тройку таких в отместку, если бы они всё-таки по нам попали, но, боже мой! На мой взгляд, это было бы чертовски поздно. Факт остаётся фактом: «Кило» может буквально исчезнуть, если им управляет кто-то из лучших. А, как мы знаем, он может нанести колоссальный урон.
  
  «И русские, я думаю, постоянно их совершенствуют», — сказал Маллиган.
  
  Да. Даже на экспорт. Этот сукин сын — их отличный шанс заработать кучу денег, и они хотят угодить своим клиентам. Более того, просто чтобы вы остались довольны, я где-то читал, что у них есть пара программ усовершенствования. Новый проект 877ЭКМ значительно улучшен в плане вооружения — два торпедных аппарата теперь могут стрелять торпедами с проводным наведением… передовые, новые торпеды, которые, скорее всего, поставят эти проклятые русские.
  
  «И, кажется, я уже говорил вам, что новый Тип 636 «Кило» оснащён автоматизированной боевой информационной системой. Она позволяет вести одновременный огонь по двум целям.
  Раньше им никогда такого не удавалось. А сейчас, блядь, стало ещё тише, если бы это вообще было возможно.
  
  «Прекрасно. Как раз то, что нам нужно в Тайваньском проливе. Но, может быть, это не такой уж и сюрприз, Арни. Именно над этим они работали всю жизнь.
  За последние несколько лет они модернизировали свои подводные лодки. Каким-то образом им удалось найти деньги, и теперь у них есть несколько хороших атомных лодок, которые, как говорят, тише наших. Полагаю, они разработали усовершенствования Kilo примерно в то же время.
  По сути, клиенты Москвы — это жалкие страны, которые либо нас ненавидят, либо недолюбливают. Или, как в случае с китайцами, хотят быть такими же могущественными, как мы.
  
  Что бы ни говорили русские, они построили Kilo, чтобы угодить таким клиентам, как Иран, Ливия и ряд не слишком компетентных операторов. Китайский заказ представляет собой серьёзное изменение политики России и создаёт для нас серьёзную проблему. Похоже, нам не удастся убедить их не выполнять китайский заказ. И мы не сможем убедить китайцев отступить. Эти последние семь дизель-электрических судов доберутся до Шанхая, а затем до Сямэня, прямо на берегу Тайваньского пролива. Нравится нам это или нет.
  
  В комнате царила полная тишина целых полминуты. Затем вице-адмирал Арнольд Морган заговорил. Медленно.
  
  «Нет, Джо. Нет, это не так», — сказал он.
  
  И тон не был угрожающим. Он был произнесён просто как выражение собственного мнения. Бумер Даннинг почувствовал, как по его телу пробежал холодок. Теперь он точно знал, почему оказался в этой комнате. Он не выдал никаких эмоций. Но он взглянул на главного офицера, который оставался бесстрастным.
  Бумеру показалось, что он уловил малейшее проявление кивка.
  
  «Я говорю так, потому что уверен, что нам никогда не убедить русских отказаться от этого приказа. Они слишком многого на него поставили. Не только наличные».
  
  «Что именно вы имеете в виду?» — спросил адмирал Маллиган.
  
  «Ну, Джо, вот и ещё одно событие. Помнишь российский авианосец «Адмирал Кузнецов»?»
  
  «Конечно. Это их главный надводный корабль на севере, верно? Не такой большой, как «Нимиц», и даже не как наши «Джон Кеннеди» или «Энтерпрайз». Но всё равно большой, около тысячи футов в длину, кажется?»
  
  «Ты всё правильно подумал. Она большая, она опасная, и русские решили построить целый класс таких. Однако, когда где-то в 1993 году весь карточный домик рухнул, и они просто не смогли позволить себе продолжать столь грандиозные планы, они оказались взаперти с парой чертовски больших авианосцев, оба недостроенных, на верфи на Украине, которая им уже даже не принадлежала. К тому времени они были практически на грани банкротства. Случались ужасные вещи — например, город пригрозил отключить верфь от электричества. Никому не платили, и, естественно, новые авианосцы были практически заброшены».
  
  «Господи. Да, я помню. Напомни, как их называли?»
  
  «Был «Варяг», от которого, кажется, местные власти избавились, и был «Адмирал Гуденко». И он всё ещё стоит на Черноморском судостроительном заводе в Николаеве, пока правительства России и новой Украины спорят о том, кому он принадлежит и кто оплатит его достройку. Ответ на оба вопроса один: никому. Что стало серьёзным ударом по местной судостроительной промышленности. Люди в этом городе практически умерли с голоду».
  
  "И?"
  
  «Долгое время ничего особенного не происходило. «Адмирал Гуденко» был спущен на воду, но его покрывали лесами, и в конце концов его переместили на один из заброшенных пирсов на юге верфи, куда мало кто заходит. Потом кому-то пришла в голову идея: а давайте продадим его какой-нибудь стране, которая оплатит достройку. Кто был первым в списке?»
  
  «Китай, как мы знаем».
  
  «Верно. Они хотели её, но, слава Богу, не могли себе позволить.
  И снова всё немного затихло. Но вчера мы узнали, что условия
   Наконец, достигнуто соглашение, и Китай купит «Адмирал Гуденко» примерно за два миллиарда долларов США. Как вы можете догадаться, это сенсационная новость для Николаева, которая фактически возвращает верфь в строй.
  Однако мы узнали, что есть одно условие, от которого зависит этот огромный заказ».
  
  «О нет», — простонал Джо Маллиган. «Им нужно доставить последние семь килограммов?»
  
  «Ты понял».
  
  Адмирал Маллиган покачал головой. «Полагаю, Госдепартамент дергает за все ниточки?»
  
  «Конечно. Сегодня утром Трэвис привёз туда российского посла и двух военно-морских атташе. Устроил им настоящий спектакль о бунте. Я понимаю, что он планировал испробовать всевозможные методы убеждения, торговые соглашения и бог знает что ещё. Я также понимаю, что ничего из этого не сработало».
  
  «Боб Макферсон разговаривал с кем-то в Москве примерно в то время, когда я отправлялся в Норфолк», — сказал адмирал Маллиган.
  
  «Сегодня утром в 4:00 я сам разговаривал со своим старым партнёром по военно-морскому флоту России, — добавил Морган. — Адмирал Виталий Ранков. Раньше он возглавлял их разведку. Сейчас он занимает довольно высокую должность в Кремле и всё знает об этой проблеме. Он даже сказал, что если бы всё зависело от него, он бы не стал рисковать и отталкивать Соединённые Штаты, выполняя этот приказ по «Килосу».
  К сожалению, это не зависит от него».
  
  «Арнольд, как ты думаешь, каковы шансы разубедить русских?»
  
  Думаю, у нас есть шанс задержать их на какое-то время, пока мы ещё поговорим об этом. Но, в конце концов, ни один российский президент не станет рисковать гневом всей украинской нации, сорвав китайский заказ на большой авианосец. Я бы сказал, что завершение строительства «Адмирала Гуденко» представляет собой своего рода славянскую «критически важную миссию».
  
   «Им нужно построить эти чёртовы «Килосы». Что бы мы ни говорили. К тому же, я слышал, китайцы платят по триста миллионов долларов за каждое такое судно. Это чертовски большие деньги для нищей российской судоходной отрасли. Мы знаем, что как минимум два из них почти готовы к сдаче — те, что под Мурманском, — а ещё пять строятся на двух разных верфях».
  
  Джо Маллиган нахмурился. «Не думаю, что ситуация хоть как-то улучшается из-за бесконечных препирательств между Россией и Украиной по поводу остатков Черноморского флота. Это продолжается уже десять лет, и, на мой взгляд, будет продолжаться, пока корабли не сгниют. Не могу вспомнить ни одного пункта, о котором бы им удалось договориться, кроме того, что Россия каким-то образом арендует крупную базу в Севастополе, а украинцы построят что-то вроде штаба в Балаклавской бухте».
  
  «Ты прав, Джо. С тех пор, как Украина решила создать собственный флот, мы каждые несколько месяцев слышим о крупном соглашении между двумя флотами. Затем политики его разносят в пух и прах. Москва и Киев снова в тупике. Прямо сейчас две страны, практически не имеющие средств, яростно спорят из-за военных кораблей, которые ни одна из них не может себе позволить содержать».
  
  «Верно, Арни. Но они оба понимают, что должны сохранять дух доброй воли и сотрудничества. И я с тобой согласен: этот проект авианосца с китайцами в Николаеве будет реализован. Единственный способ выжить для обоих флотов — экспортировать корабли за наличные».
  
  «Верно. И самый коммерческий объект — это подводная лодка класса «Кило».
  Каждый деспот третьего мира хочет одного. Или трёх.
  
  «Или десять».
  
  В этот момент зазвонил телефон, и звонили адмиралу Моргану. Он поднял трубку, и адмирал Маллиган, и коммандер Даннинг с трудом сдержали смех, когда новоиспечённый агент АНБ прохрипел: «Ага, конечно, Джордж. Забудь про урок географии. Я знаю, где это, чёрт возьми, находится…» Затем Морган взял себя в руки и потребовал: «Скажи мне всё прямо и быстро,
  Джордж. Без ерунды. Мы сейчас обсуждаем тему недели, если не года.
  
  «Ага... точно... к чёрту всё». В этот момент адмирал Морган положил трубку и, повернувшись к командующему морской пехотой, доложил: «Это было по поводу того проклятого грузового судна, которое мы заметили в Малаккском проливе.
  
  «Она следует под конвоем на северо-восток, примерно в четырёхстах милях от Южно-Китайского моря. У нас есть определённые измерения. То, что находится под тентами на палубе, имеет длину ровно двести сорок футов, что соответствует длине кило.
  
  «На этот раз они нас обманули. Впрочем, мы мало что могли сделать, разве что спровоцировать войну. Если хочешь прижать подводную лодку, нужно утопить этого сукина сына. Так меньше шансов, что кто-то поймет, что, чёрт возьми, происходит».
  
  «Как бы то ни было, — сказал Джо Маллиган, — у китайцев теперь три «Кило». И мы мало что можем с этим поделать. Подозреваю, что нашей новой заботой станут остальные семь. И поскольку мы почти наверняка рассматриваем потенциальную «Чёрную операцию», предлагаю дать им названия. Те два в Полярном… сейчас, думаю, это К-4 и К-5».
  
  Бумер Даннинг вдруг подумал, что «Колумбия» получила статус подводной лодки для секретных операций в ВМС США – той, о которой никто не знал, ни где она находилась, ни куда направлялась. Таким образом, если она исчезнет, пройдёт ещё много времени, прежде чем её гибель станет общеизвестной. Возможно, никогда, поскольку большую часть времени её местонахождение и так было неизвестно. Мысли Бумера устремились в тёмные глубины, где он и его команда действовали на благо страны. Внезапный голос Арнольда Моргана застал его врасплох.
  
  «Я бы сказал, что мы почти достигли точки, когда нам понадобится план, — говорил он. — Раз уж Бумер — тот, кто должен провести операцию, думаю, он может начать работать над ней».
  
   «Хорошо, сэр», — сказал Бумер. «Насколько я понимаю, есть три вполне определённых варианта. Первый: подводные лодки никогда не погружались, поэтому китайские экипажи и их российские советники планируют вернуться домой в надводном положении, что значительно упрощает нам жизнь. Второй: они планируют погрузить лодки в недалёком будущем, затем потратить около трёх недель на обучение основам безопасности и эксплуатации, а затем вернуться домой, вероятно, уже пройдя часть пути под водой. Для нас это тоже не составит особого труда.
  
  «Три: китайцы планируют переждать зиму, работая в незамерзающем Баренцевом море, а затем вернуться домой полностью боеспособным подразделением, готовым сражаться и защищаться от любого противника. Последний вариант мне нравится меньше всего».
  
  «Ты прав, Бумер», — сказал адмирал Морган. «Ты прав. Если это номер один, у нас нет проблем. Мы можем поймать их где угодно в Атлантике. Если два, нам придётся держать ухо востро и держать «Колумбию» наготове. Если три, это будет всего лишь два в десятой степени».
  А пока, если ты не против, Джо, я бы хотел, чтобы Бумер поработал над этим — над ловушкой для К-4 и К-5. Просто не хочу, чтобы ещё одна такая чёртова штука добралась до китайских вод. Три — это всё, что им дадут.
  
  «Хорошо. Бумер останется здесь, разработает предварительный план и вернётся, когда всё будет готово», — сказал Маллиган. «Вы, вероятно, хотите вернуться в Белый дом и сообщить президенту, что теперь нам потребуется его официальное одобрение».
  
  «Он волнуется больше всех. Это не будет сложно. Поговорим позже».
  
  Арнольд Морган вышел из двери, вышел в коридор номер семь, повернул налево на ERing, большую кольцевую внешнюю магистраль Пентагона, где располагались высшие командования всех трёх видов вооруженных сил: армии на третьем этаже, ВМС и ВВС на четвёртом. Советник президента по национальной безопасности знал этот огромный лабиринт так же хорошо, как внутреннее устройство подводной лодки класса «Лос-Анджелес». Он направился прямо в кабинет председателя.
   Объединенного комитета начальников штабов и спросил у флаг-лейтенанта, не возражает ли кто-нибудь, если он воспользуется личным лифтом, которым он пользовался, когда входил в здание.
  
  Молодой офицер буквально из кожи вон лез, организовывая охрану, которая должна была сопроводить легендарного адмирала разведки в гараж, где «меня ждет Чарли — если, конечно, ему дорога его жизнь, карьера и пенсия».
  
  Они выехали из тёмного, мрачного гаража в такой же тёмный и мрачный декабрьский день. Водитель почувствовал, что его пассажир спешит ещё больше, чем раньше, поэтому он помчался на максимальной скорости, перейдя Потомак и влившись в поток движения в центре города. Лил сильный дождь, и шоссе заносило брызгами от проносящихся машин. «Продолжай ехать. Я привык к более глубокой воде», — приказал адмирал, когда Чарли резко вывел лимузин Белого дома на скоростную полосу.
  
  Вернувшись в свой кабинет в Западном крыле, адмирал получил сообщение с просьбой явиться в Овальный кабинет. Он поднял трубку, связался с секретарём президента и получил приказ «прибыть немедленно». Этой зимой предстояло решить множество проблем, но президент понимал разницу между проблемой и потенциально опасным для жизни международным инцидентом.
  
  Когда прибыл адмирал Морган, он смотрел на залитую дождём южную лужайку. Он был явно занят, но улыбнулся и сказал: «Привет, Арнольд.
  Рад тебя видеть. Что-нибудь новенького по Малаккскому проливу?
  
  «Да, сэр. Это точно третий «Кило». Движется на северо-восток, примерно в четырёхстах милях от Южно-Китайского моря. Под китайским эскортом. Направляется в Хайкоу, полагаю».
  
  «Чёрт», — прошептал президент, прежде чем поднять взгляд на своего советника по национальной безопасности. «Мы ничего не можем сделать, верно?»
  
  «Нельзя, не устроив при этом чёртов переполох», — ответил адмирал. «Но есть одна вещь, которую мы должны сделать».
  
   «Ага?»
  
  «Мы должны убедиться, что этот проклятый Кило на этом проклятом голландском грузовом судне — последний проклятый Кило, который они когда-либо получат».
  
  «В этом нет никаких сомнений, адмирал. Что вы хотите, чтобы я сделал?»
  
  Вы должны сообщить мне, как вашему Агентству национальной безопасности, и адмиралу Маллигану, как профессиональному главе ВМС США, и вашему Главному судье, что вы и ваши самые высокопоставленные политические коллеги, Боб и Харкорт, уполномочиваете ВМС обеспечить, чтобы ни один из семи оставшихся килограммов по китайско-российскому контракту никогда не прибыл в китайский порт. Вы также должны уполномочить Джо Маллигана, что у него есть президентское разрешение использовать любые имеющиеся в его распоряжении средства для обеспечения выполнения этого указания. За исключением, конечно, объявления или развязывания мировой войны. Это, конечно же, будет тайной операцией.
  
  «Хорошо. У вас есть какие-нибудь соображения насчёт дипломатического пути?»
  
  «Сейчас я бы ничего не сказал, сэр. Я не хочу, чтобы слишком много людей поняли, насколько мы обеспокоены».
  
  «Да, конечно. В течение следующего часа я встречаюсь с министром обороны и госсекретарём. К концу дня вам и адмиралу Маллигану будет отправлен секретный меморандум».
  
  «Да, сэр».
  
  «О, Арнольд. У меня есть два вопроса. Во-первых, насколько мы контролируем оставшиеся пять килограммов?»
  
  «Сэр, в Северодвинске строятся два корпуса, и они далеко не так продвинулись, как те два, о которых мы беспокоимся. И ещё три строятся в Нижнем Новгороде на Волге. Все они близки к завершению. Если мы правы, мы найдём последние семь для Китая, и вы, возможно,
   Предполагаю, что к концу следующего лета они все переедут. Ваш другой вопрос, сэр?
  
  «Насколько велик риск для наших подводных лодок?»
  
  «Некоторые, сэр. Но все возможные преимущества на нашей стороне. Я не предвижу серьёзных проблем».
  
  "Спасибо."
  
  
  
  Прошло восемь дней, и утром 12 декабря Арнольду Моргану позвонили из Форт-Мида и предложили съездить посмотреть новые спутниковые снимки. Положив трубку, адмирал крикнул через открытую дверь, чтобы кто-нибудь «быстро привел Чарли на парад».
  
  С учётом четырёх минут, потраченных на отмену обеда, до съезда к Форт-Миду на шоссе Балтимор-Вашингтон-Паркуэй ему потребовалось сорок одна минута, что примерно на пять минут меньше рекорда самого адмирала по перелёту Белый дом — Форт-Мид. Зная, насколько срочным был момент, он был немного недоволен тем, сколько времени им потребовалось, чтобы добраться до Форт-Мида, но не так сильно, как если бы Чарли побил его рекорд.
  
  У входа в АНБ адмирал Морган велел Чарли пойти пообедать. «Я буду как минимум час, может, три. Будь здесь». Когда он вошел, по крайней мере четверо сотрудников замерли при виде своего бывшего начальника.
  
  Директорский офис в Форт-Миде, представляющий собой передовую линию всемирной сети военной разведки Америки, за свою историю успел поработать с некоторыми весьма жёсткими руководителями, но ни один из них не был столь безжалостен в своём стремлении к истине, как Арнольд Морган.
  
   Новый человек в большом кресле был лично выбран Морганом перед его отъездом в Белый дом. Житель Нью-Йорка, контр-адмирал Джордж Р.
  Ранее Моррис патрулировал Дальний Восток, командуя авианосной ударной группой Джона К. Стенниса — кораблем класса «Нимиц» водоизмещением 100 000 тонн, вступившим в строй в декабре 1995 года.
  
  Адмирал Моррис, всегда серьёзный и озабоченный, выглядел несколько осунувшимся и славился своей довольно мрачной манерой речи. Сейчас, когда Арнольда Моргана проводили в его кабинет, новый директор Форт-Мида выглядел как влюблённая ищейка.
  
  «В Баренцевом море дела обстоят не очень хорошо, — сказал он, вставая, чтобы поприветствовать адмирала Моргана. — Взгляните на эту серию снимков. Они расположены по порядку».
  
  Адмирал Морган посмотрел вниз и приблизил снимки друг к другу, сверяя время. «Господи!» — воскликнул он. «Это же «Кило». Они погрузились. Сколько им лет?»
  
  «Несколько часов назад я их подобрал на «Большой птице». Примерно за пять минут до вашего прибытия я получил сообщение о том, что они всплыли примерно в двадцати милях от берега и направляются обратно в гавань».
  
  «По крайней мере, они не ушли навсегда».
  
  «Нет. Похоже, нет. Похоже, они продолжают проверять лодки и тренировать китайский экипаж».
  
  «Я не знаю, насколько хороши были китайские подводники, когда они прибыли, но если они хотят безопасно доставить эти штуки домой, им предстоит освоить очень многое.
  Для безопасной эксплуатации Kilos под водой требуется как минимум трехнедельная программа.
  И к тому времени, как они начнут погружаться, они должны быть в курсе работы с гидропланами, дизелями, электродвигателями, датчиками, гидролокатором и системой электронного мониторинга. Ни один здравомыслящий человек не погрузится на подводную лодку, не понимая, как она работает.
  
   «Я не уверен, что за три месяца у них будет время освоить все боевые системы, но я думаю, что к первой или второй неделе января они наверняка будут знать достаточно, чтобы отправиться домой под водой, даже если они не будут полностью подготовленной боевой единицей передовой».
  
  «Я полагаю, Арнольд, чем дольше они остаются в России, тем более компетентными и опасными они становятся».
  
  «Верно, Джордж. Мы заинтересованы в том, чтобы они ушли как можно скорее. И поскольку они не торопились с погружением этих «Кило», полагаю, они очистят Полярный в течение следующих трёх недель».
  
  «Я полагаю, мы не планируем, что Kilos попадет в Китай?»
  
  «Верно, Джордж. Но это Блэк. Ты должен знать. Но никому больше не сообщай».
  
  «Нет, сэр».
  
  Адмирал Морган переключился на безопасный телефонный разговор с Пентагоном, напрямую с офисом Главного военного комиссара, и попросил адмирала Джо Маллигана ожидать его в течение часа по делу первостепенной важности. Он также попросил коммандера Даннинга присутствовать. Затем он покинул Форт-Мид так же быстро, как и прибыл, поручив Чарли немедленно прибыть.
  
  В Пентагоне меня ждал Джо Маллиган. Адмирал Морган вошёл через внутреннюю дверь без стука. «Возможно, это оно, Джо», — сказал он.
  «К-4 и К-5 сегодня впервые погрузились. Некоторое время работали вдали от берега, а затем вернулись. Возможно, они пробудут здесь всю зиму, но инстинкты подсказывают, что через три недели они вернутся домой своим ходом. Прямо из гавани, резко повернув влево, и двигаясь по Атлантике. С шестью российскими подводниками на борту каждой лодки, готовыми им помочь.
  Через шесть недель после отъезда они будут в Кантоне. Это будет означать, что ровно половина десятикилограммового контракта будет выполнена.
  
   «FortMeade отслеживает ситуацию каждый час. Нам нужно действовать очень быстро. Полагаю, наши планы в порядке».
  
  «Ага. Насколько это вообще возможно, без точной даты начала», — ответил адмирал Маллиган. «Полагаю, нет никакого смысла пытаться надавить на Пекин, не так ли?»
  
  «Ну, мы, возможно, сможем шантажировать их по торговым вопросам, но проблема не в этом. Нас сдерживает то, что мы не хотим позволить
  Они знают, как сильно мы заботимся».
  
  К этому времени адмирал Морган уже расхаживал по кабинету. «Надеюсь, — ворчал он, — что нам не придётся уничтожать всех семерых. Китайцы — штука серьёзная, но не глупая. Думаю, они поймут нас в самом начале. Они купят «Адмирала Гуденко», что не очень-то радует. Но если мы поймаем К-4 и К-5, они почти наверняка получат заказ на последние пять килограммов».
  
  «Я бы не был в этом абсолютно уверен, Арнольд».
  
  «Ради всего святого, я не совсем уверен. Это всего лишь моё предположение.
  А пока я лучше скажу Харкорту, чтобы он немедленно вызвал туда российского посла и предупредил его, о чем пойдет речь, чтобы он привел с собой подходящего помощника».
  
  Адмирал поднял телефонную трубку и дозвонился до офиса США.
  Госсекретарь немедленно. Через несколько минут адмирал Маллиган услышал, как он отключился, сказав: «Хорошо, я в пути».
  
  Сорок минут спустя адмирал Морган разговаривал с госсекретарём, который выразил вполне реальные опасения, что русские, в свою очередь, могут поставить под удар китайцев. «Скажите им прямо, насколько мы обеспокоены. А мы этого не хотим».
  
  «Никаких шансов, Харкорт. Это было бы не в их интересах.
  Что бы произошло, если бы китайцы сказали: «О, хорошо, тогда мы не пойдем»
  «Впереди»? Я отвечу вам на этот вопрос прямо сейчас. Заказ на авианосец вылетит в трубу, что, вероятно, спровоцирует военно-торговую войну с Украиной. А Москва потеряет самый крупный заказ на подводные лодки в своей истории — общей стоимостью около трёх миллиардов долларов, не считая «Адмирала Гуденко».
  
  «Хммм. Тогда, полагаю, нам лучше дать старику Николаю какой-то срок, дня два, может быть, чтобы убедиться, что подлодки не пойдут в Китай.
  Но не стоит питать больших надежд. А вы?
  
  «Никаких. Но так нам придётся действовать. А если он откажется?»
  
  «Ты же знаешь мнение президента, Арнольд. Он просто хотел бы, чтобы план был реализован максимально скрытно».
  
  «Хорошо. Где мы встретимся с послом?»
  
  «В данном случае, думаю, речь идёт о вашем офисе. Там царит какая-то естественная, враждебная, почти военная атмосфера. И у нас, возможно, будет больше шансов его напугать».
  
  «Ладно, увидимся там в 17:00, да? Он должен успеть к тому времени».
  
  «Верно. И кстати, у тебя не хватит воспитанности сварить чашку нормального кофе, не так ли?»
  
  «Вполне возможно, но не рассчитывайте на это», — отозвался адмирал. Он уже несся по коридору обратно в своё логово, где намеревался нервировать высокопоставленного представителя российского правительства в Вашингтоне.
  Он был хорош в этом виде жесткой дипломатии.
  
  Харкорт Трэвис прибыл вовремя и подтвердил, что посол России Николай Рябинин направляется в Белый дом, как, несомненно, и положено поступать всем послам, когда их вызывают самые высокопоставленные представители президента Соединенных Штатов.
  
   Господин Рябинин был невысоким, коренастым, седовласым кадровым дипломатом, которому было около шестидесяти шести лет, или, в его случае, зим. Он был уроженцем Ленинграда и пережил ранний спад в карьере, когда его выслали из советского посольства в Лондоне за шпионаж, проработав всего три месяца младшим атташе по культуре. Это произошло во время внезапной чистки, устроенной сэром Алеком Дугласом Хоумом в середине 1960-х годов, вместе с примерно девяноста высокопоставленными коллегами Николая, которых также подозревали в мошенничестве.
  
  Но Николай выжил. Он представлял Кремль на различных должностях на Ближнем Востоке, включая Каир, и был послом России в Париже, Токио, а затем в Вашингтоне. Он был хитрым, уклончивым и чрезвычайно проницательным. Обманчивым.
  
  Теперь он вошел в Западное крыло в компании своего военно-морского атташе, контр-адмирала Виктора Скуратова, высокого крепкого морского офицера, который до недавнего времени руководил программами боевой подготовки на Балтике.
  
  Оба мужчины выглядели крайне смущёнными, когда их проводили в кабинет адмирала Моргана. Сам Николай был настолько обеспокоен встречей с бывшим львом Форт-Мида, что даже не поленился позвонить адмиралу Виталию Ранкову, ныне обосновавшемуся в Кремле в качестве начальника Главного штаба ВМФ, чтобы тот вкратце объяснил ему, чего можно ожидать от американцев.
  
  «Арнольд Морган без колебаний вышлет вас из Соединённых Штатов, если сочтёт, что вы играете нечестно», — предупредил русский адмирал. «Он безжалостный мерзавец, и я рад, что не на вашем месте. Просто помните одно: если он выскажет угрозу, он её выполнит. Так что даже не думайте разоблачать его блеф. Будьте с ним честны, настолько честны, насколько это возможно. Он лает плохо, но кусается ещё хуже».
  
  Господин Рябинин не был воодушевлён. И вот теперь он стоял в логове льва, пожимая руку самому льву и слушая: «Садись, я дам тебе чашечку кофе».
  
   Четверо мужчин сидели вокруг большого полированного стола в конце комнаты.
  Харкорт Трэвис взял слово и заявил, что, по его мнению, посол и его атташе знают, зачем они здесь. Они подтвердили, что знают, но очень опасаются, что прогресс может оказаться крайне сложным. Они объяснили, что украинская проблема неразрешима, и если китайцы не получат свои подводные лодки, строительство авианосца не будет завершено.
  Это может стоить нынешнему российскому лидеру президентства, учитывая последовавшие за этим беспорядки на Украине, не говоря уже об унынии в крупных российских судостроительных городах. И, по мнению г-на Рябинина, российский президент предпочтёт скорее разгневанную Америку, чем остаться без работы.
  
  «Вы хоть представляете, насколько я зол, господин посол?»
  
  «Да, понимаю. И, что ещё хуже, я также понимаю, почему. Я считаю, что нам следует очень тщательно всё обдумать. Но в конечном итоге президенту России придётся выбирать между мирным решением с вами, которое подразумевает отказ от продажи кораблей, и проигрышем на следующих выборах. Это также серьёзно расстроит нашего крупнейшего клиента».
  
  «Но если вы не сделаете то, о чем мы просим, отношения между Востоком и Западом могут вернуться к темным векам холодной войны, что в конечном итоге будет для России гораздо более разрушительным, чем потеря заказа на полдюжины подводных лодок».
  
  «Я прекрасно понимаю, мистер Трэвис. Но, должно быть, мне нелегко передать это дело моему президенту, и разве мы не согласны с тем, что большинство людей, достигших очень высоких постов, имеют корыстную жилку?»
  
  «Что ж, господин посол, думаю, вы должны понимать, что мы очень серьёзно к этому относимся, и если вы всё же решитесь на китайский заказ, вам придётся столкнуться с несколькими непростыми финансовыми истинами в ваших будущих отношениях с нами. Вы понимаете, что мы способны усложнить жизнь любому российскому президенту, включая нынешнего. С другой стороны, мы можем быть и являемся для вас очень хорошими друзьями».
  
  «Боюсь, то же самое можно сказать и о китайцах».
  
   Адмирал Морган, до сих пор молчавший, решил, что, пожалуй, пора сделать пару выстрелов по носу русских. «Что бы вы сделали, посол, если бы мы вышли и взорвали два «Кило», а потом сказали китайцам, что вы всё это время знали, что произойдёт, но намеренно не предупредили их, чтобы сохранить свои горячие ручонки над огромной пачкой китайских юаней и постом вашего президента?»
  
  Николай Рябинин был шокирован лобовой атакой. Как и Харкорт Трэвис, который со стуком уронил на стол свою дорогую золотую ручку.
  
  На безупречном английском опытный российский дипломат, помня о предостережении адмирала Ранкова, тихо произнёс: «Международное сообщество широко расценит это как неоправданный акт войны. Недостойный Соединённых Штатов Америки. Большое количество погибших моряков, независимо от их национальности, не будет выглядеть достойно перед большой мировой телевизионной аудиторией».
  
  «А что, если мы сделаем это тайно, а потом каким-то образом предупредим ВМС Китая, что ваша подводная лодка потопила «Килос», чтобы одновременно сохранить экспортный заказ и удовлетворить наши потребности?» — бесстрастно сказал адмирал Морган.
  
  Харкорт Трэвис побледнел. Посол ничего не ответил. А военно-морской атташе лишь покачал головой.
  
  «Адмирал Морган, я не думаю, что даже вы попытались бы провернуть что-то подобное», — наконец сказал посол.
  
  «Не так ли?» — прорычал адмирал.
  
  Теперь стало ясно, что посол не собирается менять решение президента, несмотря на убедительные аргументы Харкорта Трэвиса. Встреча ни к чему не приводила. И он завершил её, сообщив российскому послу, что получил официальное сообщение от президента Соединённых Штатов, «который официально свидетельствует своё почтение президенту России и просит его серьёзно рассмотреть вопрос о невыполнении китайского заказа на подводные лодки».
  
  «Мы официально передаем этот запрос через ваши дипломатические представительства и хотели бы получить ваши заверения в том, что он будет передан вашему президенту в течение получаса».
  
  «Вы, мистер Трэвис, даёте нам эти заверения, несмотря на неприятный час. В Москве сейчас около двух часов ночи».
  
  «Благодарю вас, посол. Мы даём вашему президенту ровно сорок восемь часов, чтобы сообщить нам об отмене приказа, прежде чем нам придётся рассматривать другие варианты».
  
  «Понимаю, мистер Трэвис. И надеюсь, при всём уважении, что это не повлияет на наши личные отношения в будущем».
  
  Он протянул руку, чтобы получить белый конверт. А адмирал Морган добавил: «Многое изменится, если эти проклятые китайцы сделают хоть один шаг к тому, чтобы закрыть нам доступ в Тайваньский пролив. Особенно если мы сочтём виновниками подводные лодки российского производства. И если вы, ребята, сознательно и умышленно позволите этому случиться».
  
  Посол ушёл в 1810 году. «Думаю, нам просто придётся переждать», — сказал Харкорт. «Хотите поужинать?»
  
  «Нет, спасибо. Я хочу вернуться в Форт-Мид и посмотреть, что происходит в мире. Там я съем сэндвич. Поскольку жребий брошен, а время поджимает, все смещается в сторону Главного управления военно-морских сил. Президент не желает получать дальнейшую информацию, и, как вы знаете, в коммюнике содержится просьба направить ответ России в министерство ВМС».
  
  «Я понимаю, Арнольд. Это довольно слабая попытка снизить уровень. Но это лучше, чем ничего. В любом случае, не думаю, что будет ответ.
  Давайте поговорим как-нибудь завтра. Наедине.
  
  «Конечно, Харкорт. Если что-то важное произойдёт, я дам тебе знать позже».
  
  
  
  Два дня спустя, 14 декабря, электронные часы на стене кабинета Главного военного комиссара показывали 18:30. Никаких сообщений от российского правительства не поступало. Адмирал Морган сверялся с Белым домом и Госдепартаментом. Ничего не происходило. Адмирал Маллиган расхаживал по своему кабинету. Командир Даннинг молча сидел в кресле. Как и российский президент, он тоже молчал. У него было много дел.
  
  Когда часы показывали 18:36, главный офицер сказал: «Хорошо. Давайте спустимся и встретимся с председателем». Они вышли из кабинета и быстрым шагом направились на зловеще безлюдный ринг скорой помощи.
  
  Охранники у кабинета председателя немедленно проводили их во внутренний кабинет, где их ждал адмирал Скотт Дансмор.
  
  «Добрый вечер, господа», — сказал он. «Есть новости?»
  
  «Нет, сэр», — ответил адмирал Маллиган. «Мы не получили ответа на коммюнике президента».
  
  «Очень хорошо. Полагаю, нам всем понятны пожелания президента», — сказал адмирал Дансмор. «Я хотел бы, чтобы вы немедленно привели эти планы в действие. Само собой разумеется, операция — чёрная. Никто не будет обсуждать её с теми, кто ещё не в курсе — только с президентом, Харкортом, Бобом и директором Форт-Мида».
  
  Все трое кивнули. Больше не было произнесено ни слова. Безжалостная, почти бесшумная эффективность ВМС США стала очевидной для их военного лидера.
  Адмирал Маллиган вышел вперед, за ним последовал адмирал Морган.
  Командир Даннинг замыкал шествие. Выходя, он услышал, как Председатель тихо произнес: «Бумер… удачи».
   OceanofPDF.com
  
  
  3
  
  Джо Даннинг не очень-то везло, когда она пыталась загнать семейный «Бостон Уэйлер» в гараж на зиму. Она переехала и, вероятно, сломала дорогую удочку для глубоководной рыбалки, а также каким-то образом умудрилась прочно зажать белый сорокасильный подвесной мотор «Джонсон» на корме лодки в правую стену деревянного гаража. Она не хотела ехать на джипе вперёд, опасаясь снова наехать на удочку, и, к тому же, боялась, что всё здание рухнет.
  
  Однако в доме звонил телефон, и с огромным облегчением она открыла дверь и сбежала с этой ужасной сцены, надеясь, что звонит Бумер. Даже измученная и злая, в старых джинсах и белом рыбацком свитере ирландской вязки, Джо Даннинг представляла собой впечатляющее зрелище. Длинные тёмно-рыжие волосы, длинные стройные ноги и то, что Голливуд называет «сногсшибательной внешностью», каким-то образом выдавали её. Невозможно было поверить, что она всего лишь жена морского офицера: перед ней, несомненно, была леди из шоу-бизнеса.
  
  Наполовину верно. Джо определённо была женой командира атомной подводной лодки Бумера Даннинга. Но она завершила карьеру телевизионной актрисы в тот самый день, когда познакомилась с ним, пятнадцать лет назад.
  Кстати, это не был инцидент, который грозил поставить CBS на колени, поскольку в то время Джо отдыхал уже несколько месяцев и, в
  не совсем оригинальные слова ее собственной матери, задавалась вопросом, действительно ли ее «карьера полетела в унитаз».
  
  И теперь, когда она бежала к телефону в большом доме, который однажды станет их домом, она надеялась, что в этот злосчастный день удача ей улыбнется — что Бумер позвонит, чтобы подтвердить их планы провести три дня на Рождество вместе с детьми в этом доме на берегу моря в западной части Кейпа.
  
  Но удача не отвернулась от Джо, разве что ухудшилась. Голос в трубке принадлежал молодому младшему лейтенанту из СУБЛАНТ.
  штаб-квартира в Норфолке, штат Вирджиния, где теперь находился Бумер.
  
  «Миссис Даннинг?»
  
  "Говорящий."
  
  «Миссис Даннинг, это лейтенант Дэвис из SUBLANT, звонит вам, чтобы сообщить, что коммандер Даннинг назначен на спецоперацию, которая начинается немедленно. Как вы знаете, ему будет сложно общаться с кем-либо за пределами базы. Конечно, вы можете звонить нам в любое время, и мы постараемся предупредить вас, сколько времени он будет отсутствовать. Но сейчас он очень занят — он попытается позвонить вам сегодня вечером».
  
  Джо Даннинг уже несколько раз беседовала с подобными людьми, и она знала, что лучше не спрашивать. Однако она так волновалась из-за Рождества — которое должно было стать их первым совместным праздником за три года, — что задала вопрос напрямую.
  
  «Он вернется домой через несколько дней?»
  
  «Нет, мэм».
  
  У неё упало сердце. «Надолго ли, лейтенант?»
  
  «Сейчас ожидается, что он вернётся ближе к концу января. Мы рассматриваем пятинедельный период».
  
  «Пять недель вдова», — пробормотала она. А затем добавила: «Спасибо, лейтенант.
  Пожалуйста, передайте моему мужу, что я буду думать о нем».
  
  «Конечно, мэм».
  
  «О, лейтенант, вы идете с ним?»
  
  «Да, мэм».
  
  «Передай ему, чтобы ехал осторожно, ладно?»
  
  «Конечно, так и будет, мэм».
  
  В этот момент Джо Даннинг положила трубку и заплакала. Так же, как она плакала прошлым летом, когда все их планы рухнули из-за очередной операции на краю света в Южной Атлантике. Только тогда она не знала, где он.
  
  И сейчас, сидя в деревянном кресле-качалке своего свёкра, глядя на залитые солнцем воды залива Котуит, она могла думать только о тех ужасных, глубоких водах, где, как она знала, трудился её муж, и о чудовищной, чёрной семитысячетонной ядерной машине смерти, признанным мастером которой был Бумер Даннинг. Никто за всю военную историю не ненавидел ничего так, как прекрасная Джо Даннинг ненавидела ВМС США в этот самый момент. Её слёзы были слёзами отчаяния. И страха.
  Никто никогда этого не говорил, но все, кто хотя бы отдаленно был связан со службой подводных лодок, знали об опасностях и тревоге, которые царили в каждой семье, чей отец, сын или брат помогал управлять крупными подводными ударными силами Америки.
  
  Дело не в том, что она не могла с этим справиться. Джо думала, что сможет справиться с чем угодно, даже, если до этого дойдет, со смертью мужа, служившего своей стране. Просто всё дело было в отвратительной несправедливости. Почему Бумер, почему
   Её замечательный муж-моряк, а не кто-то другой? Но она уже знала ответ на этот вопрос. Ей часто об этом говорили. Потому что он был лучшим.
  И однажды он станет капитаном, а затем адмиралом, а потом, кто знает, она сказала вслух: «Президентом Вселенной, мне все равно».
  
  Джо быстро взяла себя в руки. В тридцать восемь лет она всё ещё выглядела безупречно, и её взгляд всё ещё был полон слез, когда она смотрела на мужа. Она обожала даже вид его в форме – этого красивого, властного мужчины, ростом чуть больше шести футов, со светлыми волосами, мощными руками и ногами, похожими на стволы деревьев. Бумер выглядел тем, кем он и был: яхтсменом, участвовавшим в океанских гонках, когда у него была такая возможность, моряком класса «Кубок Америки», истинным сыном моря. Его отец был во многом таким же, но покинул флот после Второй мировой войны в звании капитан-лейтенанта и сколотил немалые деньги в бостонской брокерской фирме.
  
  Джефферсон Даннинг был почти восьмидесятилетним и проводил часть своего времени, зимуя на одном из островов Карибского моря. Однако несколько лет назад он передал дом на мысе Бумеру, чтобы избежать уплаты высоких налогов на наследство в Массачусетсе. Бумер был лучшим моряком, чем его отец, но не таким финансово проницательным. Ему это было ни к чему. Он унаследует приличную сумму денег, а сама Джо однажды разделит с двумя своими сестрами наследство семейной верфи в Нью-Гэмпшире.
  
  Она была странной двойственностью, миссис Бумер Даннинг. Всю жизнь она занималась парусным спортом, была асом в гонках на местных лодочных лодках Котуита и могла управлять любым моторным катером. Она занималась этим всю свою жизнь. Джо, однако, была никудышным водителем. Именно поэтому в этот момент «Бостон Уэйлер» втиснулся в гараж Даннингов. Джо лучше оценивала расстояние по воде, чем по суше.
  
  Она никогда не чувствовала себя по-настоящему комфортно среди блеска актёрской профессии, хотя её внешность, возможно, и позволяла ей многое. Ей нравилось жить в Нью-Йорке и посещать курсы актёрского мастерства. Но её первая роль в телевизионной мыльной опере была, мягко говоря, немного неестественной. Голливудский продюсер, однажды написавший о Фреде Астере: «Не умеет играть, не умеет петь, немного танцует»,
   вероятно, остался бы не впечатлен, если бы изучал игру молодого Джо Донахью на экране.
  
  У неё было ещё несколько шансов, включая ещё одну мыльную оперу, которая шла восемь недель, после чего всё затихло. В двадцать три года она уже никуда не шла. Весной 1988 года на танцах в яхт-клубе в штате Мэн её познакомили с молодым лейтенантом ВМС. Кейл Даннинг только что набрал команду на большом кече с Чесапика. Он был родом с Кейп-Кода, и они поженились через пять месяцев, как раз перед тем, как он решил посвятить свою карьеру службе на подводных лодках.
  
  Даже сейчас, в это солнечное, но уже унылое субботнее утро, Джо не променяла бы ни дня своей жизни в роли миссис Даннинг на главную роль в каком-нибудь фильме. Она хотела лишь, чтобы он вернулся домой на Рождество. А этому не суждено было сбыться.
  
  Их собственный дом находился в Гротоне, штат Коннектикут, недалеко от крупной американской базы подводных лодок Нью-Лондон. Но она и их две дочери, тринадцатилетняя Кэти и одиннадцатилетняя Джейн, часто приезжали к бабушке и дедушке в дом на Кейп-Коде зимой, когда он пустовал. Вся семья была здесь три недели назад на День благодарения, и эти выходные были специально организованы для того, чтобы Джо привела дом в порядок к Рождеству на следующей неделе. Теперь же в этом не было необходимости. Джо и девочки могли бы остаться в Гротоне, где поблизости жили другие семьи военнослужащих, старые друзья, которые приглашали бы их на вечеринки, где никто не упоминал бы об отсутствии коммандера Даннинга. Спецоперации – это то же самое. Они окутывали своих участников, и всех тех, кто был на обочине. Джо знала, что, возможно, разговаривает с коллегой Бумера, у которого было хотя бы смутное представление о том, где Бумер проводит Рождество, но что между ними никогда ничего не будет сказано. Так оно и было, и она больше не была какой-то пугливой телевизионной актрисой. Она была женой американца
  Командир атомной подводной лодки ВМС США, и однажды она может стать женой адмирала.
  
  Джо вышел на улицу, чтобы забрать эту дурацкую удочку и придумать способ снять Бостонского китобоя с правой стены гаража, не
   Она выехала на джипе на другую сторону. Она снова вышла навстречу прохладному, яркому декабрьскому утру и посмотрела вдоль воды, на узкое русло и на Норт-Бей. На деревьях на противоположном берегу Ойстер-Харборс ещё сохранилась листва, поскольку осень была тёплой и поздней.
  Красные и золотые оттенки на стороне Котуита были ярче в лучах утреннего солнца, а ровный, спокойный, пустой канал за открытой гаванью заставил ее подумать, как и много раз прежде, что это место действительно рай.
  
  Почти все парусные и рыболовные суда были теперь отправлены на зиму, за исключением тех, которые принадлежали компании Cotuit Oyster Company.
  Единственным признаком движения моря был большой буксир Eileen G компании Gillmore Marine, который теперь тихо выходил из реки Сипуит под надежным контролем самого главного докера и лодочника Джорджа Гиллмора.
  
  Скоро здесь наступит зима, и Северная бухта может полностью замерзнуть, а доки – сдвинуться во льду. Джорджу Гиллмору вскоре придётся работать сверхурочно, чтобы защитить причальные насыпи и пирсы вокруг этих бухт. С канадского северо-запада придут сильные ветры, и летние сады покроются снегом, а весна будет холодной, дождливой и поздней. Но погода не вдохновляла и не удручала Джо Даннинг. Она считала это место раем и в ветер, и в дождь, и в солнечную погоду.
  И редко проходил день, чтобы она не думала о тех годах, которые они с Бумером проведут здесь вместе, когда он, наконец, уйдет из ВМС.
  
  Джо смотрела на горизонт, на воды залива Нантакет, через остров Дэднек. Её муж, вполне возможно, в ближайшем будущем поведёт «Колумбию» в то, что он бодро называл своим «участком» – в просторы Северной Атлантики и ужасающие глубины океана, капризно поглотившего «Титаник» и тысячи других, совсем недалеко от этих тихих бухт. Она оглянулась на гавань и помахала буксиру, когда тот проходил мимо. Джордж ответил громким, коротким двойным гудком, от которого бакланы разбежались по докам. В общем, Джорджу Гиллмору не требовалось особого повода, чтобы представить Эйлин Г. как своего собственного боевого корабля. Бумер всегда говорил, что из высокого бородатого Гиллмора получился бы неплохой капитан военного корабля.
  
  
  
  Как размышлял Джо, сам Бумер находился на частной конференции в специально оборудованной и особо охраняемой оперативной комнате, эвфемистически называемой
  «Ячейка ограниченного доступа» в штаб-квартире SUBLANT, которая должна была служить командным центром для всех отношений США с китайскими подводными лодками.
  
  Здесь группа тайных операций ВМС США окончательно определила все — свои различные позиции в океане, районы патрулирования, цикл операций, даты, приказы, правила ведения боевых действий, общее целеполагание, карты — все, что требовалось для эффективного управления небольшим отрядом подводных лодок со специальными задачами.
  
  Даже сигналы, исходящие из этой комнаты, были тщательно зашифрованы. Если вы брали документы…
  Никаких бумаг — вынести их обратно без особых подписей и тщательной регистрации невозможно. У дверей стояла вооружённая охрана. Никому не разрешался доступ без специального пропуска. Пропуска выдавались только по служебной необходимости. Даже старшим помощникам и штурманам не разрешалось находиться внутри, за исключением предпатрульных и послепатрульных инструктажей. За этими дверями постоянно дежурили четыре сотрудника связи.
  
  Преемником адмирала Маллигана, а ныне новым командующим Атлантическими подводными силами, стал адмирал Джон Ф. Диксон, суровый и довольно грозный человек с узким, серьёзным лицом, известный своей тщательной подготовкой. Однако эта суровая внешность скрывала от его подчинённых его безрассудное юношеское прошлое, которое чуть не привело к его отчислению из Военно-морской академии США. Было что-то особенное в большой бронзовой статуе покойного адмирала, которую неизвестный специалист с помощью маленькой дрели таинственным образом наполнил водой; статуя три дня мочилась из крошечной дырочки спереди своих брюк.
  
  Адмирал Маллиган всегда называл адмирала Диксона «Джонни». Об инциденте со статуей вспоминали редко, если вообще вспоминали, но были те, кто считал, что далёкие, истеричные воспоминания о нём среди присутствовавших там старших офицеров всё же могут помешать этому эффективному командиру подводной лодки достичь поста командующего подводной лодкой.
  
  Перед началом небольшого совещания коммандер Даннинг просил, чтобы, несмотря на предстоящую ему длительную миссию, ему всё же был гарантирован месячный отпуск, предоставленный ему в феврале. Адмирал Диксон одобрил просьбу. «Колумбия» в любом случае должна была уйти на техническое обслуживание в этом месяце, и он знал, что командир «Кейп-Кода» будет отсутствовать четыре недели. В случае возникновения проблем в Северной Атлантике, маловероятно, что «Колумбии» придётся преследовать свою добычу по всему миру, и адмирал Диксон не ожидал проблем.
  
  «Ты уезжаешь с Джо?» — спросил он.
  
  «Да, сэр. Я иду на шестидесятипятифутовом кече из Кейптауна в Тасманию.
  С нами, вероятно, будет пара друзей, пара матросов и повар, чтобы всё это сносилось. Мы с нетерпением ждём этого. Я никогда не плавал в этих южных водах. И у нас уже много лет не было хорошего отпуска.
  
  «Там внизу немного дует».
  
  «Так-то лучше. У меня не так много времени!»
  
  Адмирал Диксон улыбнулся, и двое подводников подошли к столу – большому, наклонному, высокому, полированному столу, принадлежавшему ещё деду адмирала. На выступе внизу лежали циркули, стальные линейки и калькулятор. Под лампой на столешнице была разложена подробная карта северо-восточной Атлантики, положенная поверх большой карты мира. Он был человеком, много размышлявшим над этой темой.
  
  «Итак, господа, — начал адмирал Диксон, — объясню ситуацию. До недавнего времени мы предполагали, что две субмарины «Кило» доберутся до Китая в надводном положении. Теперь у нас есть основания полагать, что субмарины погрузятся недалеко от своей базы подготовки, а затем направятся на запад из Баренцева моря вдоль российского побережья. Мы ожидаем, что они пройдут мимо Нордкапа, у берегов Норвегии, и далее по северо-восточной части Атлантического океана.
  
   Оттуда они могут пройти через Гибралтарский пролив, где мы сможем их видеть, но ничего не сможем с этим поделать. Затем они пройдут через Средиземное море, Суэцкий канал и Красное море, которые также представляют собой довольно сложные для наших целей районы.
  
  Конечно, они могут направиться на юг, минуя Гибралтар. Хотя это и длиннее, это более прямой путь. Затем они обогнут мыс Доброй Надежды, пересекут Индийский океан и пройдут через Малаккский или Зондский проливы. К тому времени у них, возможно, появится надводное сопровождение. Мы сосредоточимся на том, чтобы как можно скорее вывести их из игры, до того, как они пройдут Гибралтарский проход. Если они решат скрытно пройти под водой до Китая, и мы их потеряем, район поиска станет безнадёжно большим. Мы хотим, чтобы они были на подходе к Гибралтарскому проходу.
  
  Адмирал упомянул об одной из самых важных точек на этой планете — большом сужении вод в северных пределах Атлантики, самой узкой точке во всем океане, где Гренландия, Исландия и северное побережье Великобритании образуют прямую линию северо-запад/юго-восток в 1300 метрах от
  миль в ширину. Прямо на этой линии расположен остров Исландия шириной 500 миль, который значительно перекрывает судоходные воды. Этот относительно небольшой участок – глубокие ледяные воды, где на протяжении поколений обучались командиры, – был излюбленным местом охоты для ударных подводных лодок США и Великобритании.
  
  На протяжении всей холодной войны все советские подводные лодки, направлявшиеся в Атлантику, проходили через Изумрудно-Корфу под пристальным вниманием американских и британских противников, глубоко под поверхностью. День и ночь, месяц за месяцем, год за годом два великих военно-морских союзника наблюдали и ждали. Немногим советским подводным лодкам удалось пройти через Изумрудно-Корфу.
  незамеченными.
  
  Через проливы пролегают три основных пути: ближайший к Великобритании, восточнее Фарерских островов, расположенных в 680 километрах к северо-западу от шотландского мыса Рат; западнее Фарерских островов через хребет Эгир; и через Датский пролив, который проходит между Исландией и гренландским ледником Грюнбьёрн. Это одинокие, тревожные воды. Выжили только четыре человека.
   когда в мае 1941 года «Бисмарк» потопил гигантский британский линейный крейсер HMS Hood водоизмещением в сорок две тысячи тонн.
  
  Адмирал Диксон положил свою стальную линейку поперек прохода и пробормотал:
  «Где-то здесь, Бумер. Мы их уничтожим прямо перед тем, как они ворвутся в Гэп».
  
  «Да, сэр. И чем скорее, тем лучше. Вообще-то, я рассматривал вариант с Баренцевым морем, как только они очистят район Мурманска».
  
  «Не думаю. Это слишком близко к их исходной точке. В идеале было бы идеально, если бы мы могли настигнуть их прямо у мыса Нордкап, прямо здесь», — сказал адмирал, указывая на большую карту, развёрнутую перед ними. «Это глубоководье, и оно находится у берегов Норвегии, а не России, и им вряд ли удастся избежать этого, если эти мерзавцы возвращаются в Китай».
  
  «Проблема в том, что у нас нет времени. Они появятся у мыса Нордкап через два дня, и это почти наверняка случится в понедельник утром. Возможно, нам придётся ждать до пятницы, прежде чем мы поймём, что они не вернутся. К тому времени они будут уже далеко внизу, в сторону Великобритании. Для первого контакта нам придётся полагаться на SOSUS».
  
  Адмирал имел в виду сверхсекретную американскую подводную сеть акустического наблюдения, которая охватывает большую часть мирового океана, особенно такие чувствительные районы, как Гибралтарский коридор.
  
  Как только мы получим сигнал SOSUS, мы сможем задействовать Морскую патрульную авиацию (MPA) для их локализации. Это потребует времени и немного удачи, но это всё, что у нас есть.
  
  «Думаю, сначала нам следует рассмотреть место ожидания, где вы будете ждать свою добычу. Я думал вот о чём». Адмирал указал на участок на глубине трёхсот футов к югу от Шетландских островов, с координатами 59,7 с.ш., точно по линии, проходящей через два градуса к западу, в 180 милях к северу от гранитного города Абердин в Шотландии.
  
   «Это приведет вас примерно в четыре тысячи миль от Нью-Лондона, Бумер», — сказал адмирал Диксон. «Если вы будете идти со скоростью около двадцати пяти узлов, то пересечете Атлантику примерно за шесть с половиной дней. Сейчас мы полагаем, что «Килос» выйдет в первую неделю января. Вы должны быть на месте к юго-западу от Шетландских островов к тридцать первому декабря».
  
  «Да, сэр. Отличный способ провести Новый год. Но прежде чем мы начнём разрабатывать подробный план, я хотел бы задать один вопрос».
  
  Пока Бумер говорил, дверь распахнулась, и охранник впустил воинственную фигуру адмирала Моргана. «Эй, Джонни, Бумер. Как дела?»
  
  «Только начал», — сказал адмирал. «Я выбрал маршрут ожидания для Колумбии, но у Бумера есть вопрос. Командир?»
  
  «Сэр, мы ожидаем, что Kilos будут вооружены?»
  
  «Да, Бумер, тебе придётся предположить, что они будут вооружены. Полностью вооружены».
  Адмирал Морган ответил: «И можно ожидать, что каждый из них будет оснащён полным комплектом торпед — по двадцать четыре на каждом. Эти два корпуса, которые мы рассматриваем, старше остальных пяти, но, думаю, можно предположить, что они оснащены новейшей российской системой. Вероятно, у них есть управляемые по проводам торпеды, которые можно запускать парами и поражать две цели одновременно».
  
  «Так точно. Понял, адмирал. Похоже, они нас постоянно догоняют. Думаю, мне нужно подготовиться к худшему, например, к нашей встрече они оба будут под водой. Как думаете, они будут на поверхности или проведут весь путь под водой?»
  
  «Мы не можем быть уверены. Все три килограмма, которые сейчас есть у китайцев, были доставлены грузовым судном. Новые подводные лодки обычно доставляются в надводном положении, потому что это гораздо экономичнее, меньше изнашивает оборудование и безопаснее.
  Но это немного другое. У нас есть два китайских экипажа, которые тренируются в России уже несколько месяцев, и сейчас они отрабатывают погружения лодок в...
   Баренцево море. У меня есть подозрение, что они планируют совершить это путешествие под водой.
  
  Бумер кивнул. «В любом случае, у нас нет выбора», — задумчиво продолжил адмирал. «Я только что снова говорил с президентом. Он выразился предельно ясно. Мы не можем позволить себе остаться без доступа к Тайваньскому проливу и позволить другой державе доминировать на море в этой части мира. Сейчас я думаю не только о Тайване, куда мы вложили миллиарды долларов, но и о наших друзьях в Южной Корее и наших торговых партнёрах в Японии. Они обеспокоены больше, чем мы. Этот китайский флот — настоящая мировая проблема.
  Там двести пятьдесят тысяч человек.
  
  Президент считает, что проблема заключается в балансе сил в этих водах. Если у Китая появится полноценный подводный флот, он будет принимать решения на всех уровнях. Мы будем бессильны в Тайваньском проливе; риск для наших кораблей и людей будет слишком велик. Мы не позволим им иметь эти подлодки.
  
  «Колумбия будет ждать. Это наша засада. Вы должны ударить быстро и решительно. Уничтожьте их, и вот прямо здесь четырнадцать процентов этой чертовой проблемы будут решены. Останутся пять. И не все из них будут вашей проблемой. Возможно, ни одна».
  
  «Нет, сэр. Думаю, единственная реальная сложность — получить их обоих сразу.
  Нельзя стрелять из одного оружия слишком быстро, иначе это предупредит другой «Кило», который успеет замолчать и открыть ответный огонь. Возможно, даже отойти на достаточное время, чтобы сообщить на базу о происходящем. Тем не менее, моя команда хорошо обучена, и если только китайцы не разместят «Кило» дальше, чем в четырёх-пяти милях друг от друга или менее чем в пятистах ярдах друг от друга, всё будет в порядке. Нужно просто подождать, пока они не сблизятся достаточно, чтобы их можно было различить на экране.
  
  «Я думаю, они пойдут в свободном составе, Бумер...
  Примерно в двух тысячах ярдов друг от друга — они знают, что это хорошо для маломощной подводной связи, но не настолько близко, чтобы им пришлось бояться столкнуться. Просто не представляю, чтобы у них хватило времени, чтобы сделать что-то самостоятельно.
  
   «Но я не могу на это рассчитывать, сэр. Они получили один удар в Южной Атлантике. Чертовски быстро».
  
  «Да», — вмешался адмирал Диксон. «Но разве у них на борту не было израильского командира?»
  
  «По словам Болдриджа, нет. Он говорит, что российский капитан отбил мяч».
  
  «Хммм. Нам придётся довериться тебе, Бумер, чтобы всё было сделано правильно. Я не хочу, чтобы по «Колумбии» открыли огонь», — сказал адмирал Диксон. «Не хочу, чтобы кто-то даже знал о её присутствии. Мы ищем тихую, внезапную и смертельную ловушку».
  
  «Тем временем, думаю, нам следует в общих чертах рассмотреть этап поиска», — сказал адмирал. «У нас здесь есть адмирал Морган, и мне кажется, его помощь нам не помешает.
  
  «Для начала, мы хотим, чтобы один из наших рыболовных траулеров специального назначения находился как можно ближе к входу в залив, не подвергаясь аресту. Ну, знаете, тот, который ведёт прямо к Полярному, на случай, если «Кило» всё-таки останется на поверхности. Мы также хотим, чтобы обычные баренцевоморские ПЛАРБ находились в режиме ожидания, хотя я не хочу топить их прямо там. Слишком много ушей в воде, прямо у нас под носом.
  
  Ребята из MPA разработают свой план. Но им нельзя начинать слишком далеко на востоке, иначе русские поймут, что они задумали. И мы не хотим начинать слишком далеко на западе или юге, иначе можем израсходовать двухгодичный запас гидроакустических буёв за неделю и всё равно их не получить. Думаю, мы пришли к общему мнению, что Гиукский проход — это крайний вариант.
  
  Арнольд Морган уставился на стол с картой. «Нет альтернативы этим мыслям»,
  Он сказал: «Нам нужно захватить этих ребят как можно раньше, не попадаясь в руки. Если они останутся на поверхности, то Гэп — разумное место. Если же они нырнут, мы хотим, чтобы они были там как можно скорее, после того, как обойдут Нордкап. Морские патрульные могут работать там, не привлекая к себе внимания, если, как я подозреваю, подводная лодка Баренцева моря их пропустит или потеряет».
  
   «И Джонни, им понадобится массированная поддержка вблизи оперативной зоны.
  У тебя уже есть идеи, где мы будем работать?
  
  «Ну, это будет из Великобритании. Я уже обозначил свой выбор, идеальное место, но нам нужно получить разрешение в Уайтхолле».
  
  «Не переживай, Джонни. Я всё исправлю».
  
  «Отлично. Я смотрю на Махриханиш, старую заброшенную авиабазу НАТО. Она расположена прямо на юго-западном атлантическом углу Малл-оф-Кинтайр, напротив Кэмпбелтаун-Лох, старого места подводных лодок на западном побережье Шотландии. Но это тихое место.
  
  «Я работаю над теорией, что нам, вероятно, понадобится шесть МПА на две недели. Больше было бы подозрительно, а меньше — не подойдёт. Им придётся действовать пассивно, без радаров. Держать Ивана в неведении, верно?
  
  «Мы привезём самолёты, Orion P-3C. У них довольно большая продолжительность полёта, около пятнадцати часов. Затем нам понадобится транспортник «Гэлакси», чтобы доставить, возможно, до восьми тысяч гидроакустических буёв и всё вспомогательное оборудование. Нам понадобится тонна топлива для самолётов. Но есть НАТО…
  Акции на поле. Мы должны быть уверены в этом, пока платим.
  Проблема в том, что мы скажем британцам? И что мы скажем НАТО?»
  
  «Мы ничего не должны сообщать НАТО. Британцы, наверное, уже слишком много знают. Но они могут помочь нам с топливом».
  
  «Хорошо, Арнольд. Как ты предлагаешь нам двигаться дальше?»
  
  «Я свяжусь с нашим посольством в Лондоне и попрошу их назначить военно-морского атташе, который напрямую отправится в Министерство обороны. А я тем временем займусь подготовительной работой на самом высоком уровне, чтобы всё прошло как можно быстрее».
  
  «Какая у нас легенда?»
  
   Попробуйте: мы проводим масштабные учения, чтобы показать, что мы всё ещё можем развернуть МПА в любой точке мира, на частично сохранившихся аэродромах поддержки, и действовать как минимум две недели. Мы делаем это нечасто, но мы намеренно проводим эти учения в Европе, в середине зимы, в тысячах миль от основной базы.
  
  «Эй, это хорошо. Поверят ли британцы?»
  
  «Кто угодно так поступил бы. Кроме британцев. Циничные ублюдки. Они заподозрят худшее и окажутся правы. Но всё равно будут сотрудничать».
  
  Встреча была закрыта в 16:00. Арнольд Морган позвонил в Лондон, пытаясь связаться со старым другом, которого обычно встречал в своём лондонском клубе, заместителем начальника разведки Великобритании контр-адмиралом Джеком Бернби, человеком, имевшим сомнительный опыт наблюдения за тем, как его корабль горел и тонул в битве за Фолклендские острова двадцать лет назад. Адмирал Бернби только что пообедал и был в дружелюбном расположении духа, как и ожидал Арнольд Морган. Он был рад получить весточку от своего старого американского союзника, с которым познакомился в Форт-Миде. Он внимательно выслушал короткую просьбу, которая, по сути, требовала от него ничего не делать, кроме как не слишком волноваться, когда через две недели с ночного неба с грохотом приземлятся шесть больших американских патрульных самолётов в сочетании с целой толпой самолётов C5A Galaxy.
  
  В конце концов, адмирал Королевского флота сказал: «Я не вижу в этом никаких трудностей. Завтра я поговорю с парой человек, и через сорок восемь часов вы получите разрешение от Министерства обороны вашему военно-морскому атташе на Гросвенор-сквер».
  
  «Нужна ли тебе от нас какая-нибудь позитивная помощь, Арни?»
  
  «Нет, спасибо, Джек. Просто твоя добрая воля. Как всегда».
  
  «Если вам что-то понадобится, смело звоните».
  
  «Очень благодарен, Джек».
  
  «Кстати, старина, ты случайно не хочешь рассказать мне, зачем тебе на самом деле нужна эта заброшенная база в Кинтайре?»
  
  В трёх с половиной тысячах миль отсюда адмирал Морган закатил глаза. «Тебе не обязательно знать, Джек», — тихо сказал он.
  
  «Очень хорошо. Я постараюсь даже не строить догадок, если получится. Может, я и прав, а?»
  
  «Думаю, обязательно. Обычно так и бывает».
  
  «Ну, спокойной ночи, старина, надеюсь, увидимся летом. Кстати, твоим ребятам стоит знать, что мы тут перешли на метрическую систему с тех пор, как присоединились к Европе; теперь всё измеряется в метрах… и килограммах».
  
  «Правда, Джек? Чёрт меня побери. В общем, пока… и спасибо».
  
  В этот момент дверь открылась во второй раз, и охранник ВМС резко объявил, что вертолёт главного офицера морской пехоты приземлился. Четыре минуты спустя в дверь вошёл адмирал Джо Маллиган. «Господа, — сказал он, —
  «Джонни, Арнольд, Бумер. Как мы выглядим?»
  
  «Неплохо», — сказал адмирал Диксон. «Но я рад, что вы здесь, сэр. Мы как раз разбирали детали ловли Килоса. И я был бы благодарен за ваше мнение».
  
  «Дай-ка я взгляну на эту диаграмму. Кофе? Я пропустил обед, и, насколько мне известно, в ВМС США нет ни одного человека, который бы заботился о том, умру я с голоду или нет».
  
  Все рассмеялись, а штурман коммандера Даннинга, самый младший среди старших офицеров в комнате, взял телефонную трубку и заказал кофе. «И печенье для старшего морского офицера», — добавил он с улыбкой.
  
   Тем временем все собрались вокруг большой карты Северной Атлантики. Джо Маллиган ознакомился с предполагаемым маршрутом «Килоса» и предварительным планом, который Джонни Диксон разработал для их поимки, исходя из предположения, что они будут двигаться под поверхностью.
  
  Адмирал предполагал, что «Кило» будет развивать скорость в воде от семи до девяти узлов, и что наблюдению может потребоваться до пяти дней, чтобы определить, действительно ли они вышли в море и направляются домой в Китай.
  
  «Первым контактом почти наверняка будет SOSUS, сэр», — сказал он. «Когда мы получим приблизительное представление об их местоположении, мы направим морские патрульные буи, и они начнут определять местоположение, используя только пассивные гидроакустические буи».
  
  «Главная проблема в том, что этим «кило» нужно плавать под водой всего около часа в день. И только пока они плавают, у нас есть реальный шанс их поймать. Одного часа очень мало для точной локализации, если морская природная зона не может использовать радар для обнаружения их мачт».
  
  «Нам просто придётся к этому привыкнуть», — вмешался главный морской офицер. «К тому, что пройдёт несколько дней, прежде чем мы узнаем примерную скорость их продвижения и их примерный курс. Но если повезёт, выявится закономерность, которая ускорит события и прижмёт их. Этот океан — чертовски большое место, верно?»
  
  «Конечно. Но к шестой ночи у нас должно быть достаточно данных, чтобы позволить «Колумбии» направиться к следующей зоне зарядки аккумуляторов».
  
  Намёк адмирала Диксона был ясен всем: на этот раз, когда «Кило» поднимутся на поверхность для подводного плавания, они невольно выдадут своё местоположение на экране гидролокатора. Современный военачальник, коммандер Бумер Даннинг с Кейп-Кода, будет ждать на своей быстроходной атомной лодке в тёмных глубинах где-то к северу от Фарерских островов. Ждёт, чтобы исполнить волю своего президента и главнокомандующего.
  
  Джо Маллигану понравилось то, что он услышал. «Вот именно, Джонни», — сказал он. «Как только SOSUS поднимется, мы их найдём. Насколько я понимаю, единственная проблема в том, что мы предполагаем, что они будут подниматься поплавать с маской и трубкой каждую ночь примерно в одно и то же время. Что произойдёт, если у них не выработается определённая схема? Скажем, они занимаются снорклингом только через ночь в разное время?»
  
  «Тогда, сэр, — ответил адмирал Диксон, — нам придётся подумать ещё раз. Но это единственный выход, который у нас есть, — не раскрывать карты. В противном случае они поведут себя тихо и хитро, возможно, даже попытаются скрыться, например, через Датский пролив или к берегу. Или даже прямиком в Баренцево море».
  
  «Да. Это было бы ужасно. Колумбия не в том месте. Никаких накладных расходов.
  Перенос морской охраняемой зоны в Исландию или Норвегию и обратно. Разбираемся с некачественными системами SOSUS прямо на берегу. Мы бы просто сидели здесь и гадали.
  
  «Да, сэр», — ответил адмирал Диксон. «Если всё пойдёт так, нам потребуется привлечь больше сил и средств. Срочно».
  
  Забудь об этом, Джонни. Если нам придётся сказать президенту, что мы потеряли «Килограммы» и нам нужно больше единиц, он устроит истерику. Сохранять чистоту будет практически невозможно. Я, наверное, и сам устрою истерику. Эта штука должна работать по нашему плану. Так что думайте позитивно, ребята, эти чёртовы китайцы даже не знают о нашем появлении. Они не станут умнее, пока мы не допустим какой-нибудь неосторожности. Просто помните: эта операция должна сработать с первого раза.
  В противном случае мы окажемся в глубочайшем дерьме».
  
  К 23 декабря команда управления «Колумбии» была собрана в штабе SUBLANT. Каждый член команды был лично отобран коммандером Даннингом и доставлен с базы в Нью-Лондоне. Работая в ячейке ограниченного доступа, отрезанные от остального мира, они разрабатывали план уничтожения подводных лодок Пекина.
  
  Офицер боевых систем, лейтенант-коммандер Джерри Карран, высокий мужчина в очках, которого многие считали лучшим игроком в бридж во всем флоте, прибыл тем утром. Старший помощник капитана «Бумера», лейтенант-коммандер Майк Краузе, прибыл в Вирджинию в компании
   с двадцатидевятилетним штурманом, лейтенантом Дэвидом Уингейтом, чья работа была жизненно важна в те долгие, тёмные дни в глубине Гибралтарского пролива. Лейтенант Бобби Рэмсден, двадцатидевятилетний уроженец Мэриленда, командовал гидроакустической рубкой. Каждый член команды дал клятву хранить тайну. Каждому был запрещён контакт с внешним миром.
  
  На заключительном инструктаже присутствовал адмирал Морган, который прилетел вместе с адмиралом Маллиганом на вертолёте. Вечером того же дня коммандер Даннинг, Майк Краузе, Джерри Карран, Дэвид Уингейт и Бобби Рамсден вернулись в Коннектикут на вертолёте ВМС, где их ждала Колумбия.
  
  Она была готова к выходу в море. В течение нескольких предыдущих дней инженеры работали над ней, проверяя каждую рабочую деталь, каждое крепление, заменяя всё подозрительное. Малейший стук на крадущемся ядерном судне выдаст её местоположение. Каждый знал, что эта миссия, какой бы она ни была, может быть сорвана одним неосторожным испытанием.
  
  Электронные боевые системы были проверены, перепроверены и затем проверены снова. «Колумбия» должна была нести четырнадцать управляемых ракет Gould Mk 48 с проводным наведением.
  Торпеды в Гиукский пролив. На борту также находились восемь ракет «Томагавк» с дальностью стрельбы 1400 миль и четыре ракеты «Гарпун» с активными радиолокационными головками самонаведения. Бумер надеялся, что в этом не возникнет необходимости, и так и случилось, если бы не вмешательство всего российского Северного флота в поддержку ВМС Китая.
  
  Однако необходим был небольшой арсенал ложных целей, которые должна была нести «Колумбия». Эти системы были предназначены для увода приближающейся торпеды от американской подводной лодки. Бумер считал вполне вероятным, что одна из китайских «Кило» откроет по ним огонь. По мнению Бумера, следовало ожидать немедленного возмездия в тот момент, когда «Колумбия» активирует свои собственные торпеды, отчаянного выстрела в последнюю секунду с обреченного корабля. Люди Бумера знали, что смертоносная русская торпеда вернется прямо по траектории американской торпеды. Прямо к корпусу «Колумбии» – классическая оперативная процедура для подводных лодок.
  Война. Вот тут-то и пригодились приманки. И лучше бы они появились как можно быстрее, подумал Бумер.
  
  «Колумбия» несла на борту гидролокаторы Emerson Electric Mk 2 и Mk 48 на базе Moss с постановщиком шума. Её гидролокаторы IBM были типа BQQ 5D/E, пассивно-активного поиска и атаки. Находясь на месте, «Колумбия» использовала низкочастотную пассивную буксируемую антенную решётку, предназначенную для отслеживания пульсации приближающихся «Кило».
  
  Семитысячетонная «Колумбия» работала на двух атомных турбинах, которые вырабатывали тридцать пять тысяч лошадиных сил, вращая один вал. При необходимости она могла работать на глубине тридцати метров под поверхностью. Её выход из зоны Нью-Лондонской базы планировался на 20:30 24 декабря.
  
  Высшие должностные лица Колумбии теперь были изолированы от любых контактов с кем-либо, кроме своих. Большинство беспокоились о жёнах и семьях, но им обещали превосходный ужин, который будет приготовлен специально для них. Бумеру, вероятно, пришлось не легче, чем всем остальным. Он верно угадал, что Джо не повезёт девочек в дом на Кейпе, а останется в Гротоне на все долгие праздники. Проводя канун Рождества со старшими офицерами, он знал, что его любимая Джо и дети находятся всего в трёх милях от него, и он даже не может сделать никому из них подарок.
  
  В сгущающихся сумерках лейтенант-коммандер О’Брайен и его команда начали вытаскивать стержни — медленную и бережную процедуру доведения атомной электростанции до температуры и давления, необходимых для обеспечения всех потребностей «Колумбии». Ядерный реактор подводной лодки класса «Лос-Анджелес» мог бы обеспечить энергией целый город.
  
  К 1850 году они были почти готовы. На борту находился последний член экипажа. Внизу завершалась работа над списком ближайших родственников, в котором были указаны все члены экипажа корабля и имена тех, с кем ВМС следовало связаться в случае, если «Колумбия» пострадает и не сможет вернуться на поверхность.
  Имя миссис Джо Даннинг было первым в списке вместе с ее номером телефона и адресом дома командира Даннинга в стиле ранчо, расположенного на склоне холма с видом на море.
  
  Некоторые из молодых членов экипажа старательно составляли письма домой, которые должны были стать их последним завещанием на случай, если «Колумбия» не вернётся. Вдоль побережья Коннектикута шёл лёгкий снег, и к 1930 году база казалась безлюдной, если не считать нескольких проводников, дежурного офицера и командира эскадрильи «Бумера». Снег, клубясь высоко над причалом, окружал огромный корпус, словно заглушая все звуки.
  
  Был отдан приказ «поднять колокола». К 20:10 коммандер Даннинг и лейтенант Уингейт были на мостике, и в это же время Бумер приказал механикам «поднять колокола». Старший помощник капитана приказал отдать все швартовы, и буксиры начали оттягивать большой корпус от пирса. И Бумер официально объявил, что корабль отправился в путь, под холодным северо-западным ветром, в этот холодный канун Рождества. Коммандер Даннинг приказал отпустить буксиры, дождался их освобождения и отдал команду: «Вперед, треть».
  
  «Колумбия» начала продвигаться вперёд, сначала медленно, через гавань, преодолевая первые несколько ярдов своей смертоносной миссии к Гиукскому проходу. Один лишь вид её, уходящего в темноту, словно наполнял ночь опасностью. Для кого-то.
  
  Бумер, тепло закутанный в пальто, оставался на мостике со своим штурманом, пока они шли по проливу и выходили в воды залива Гардинер. Первоначальный курс пролегал через пролив между островом Блок на севере и мысом Монток на юге. Крупные, почти невесомые снежинки падали на эти воды двойного назначения, которые служат одновременно и игровой площадкой для отдыхающих ньюйоркцев, и подводной автострадой, ведущей к базе Нью-Лондон и обратно. Корпус «Колумбии» уже покрылся слоем инея, пока она без труда прокладывала себе путь сквозь короткую зимнюю зыбь.
  
  «Бумер» должен был оставаться на поверхности, пока вода была относительно мелкой, и опуститься на перископную глубину где-то к юго-востоку от острова Мартас-Винъярд. Они не опускались глубоко, пока не достигли края континентального шельфа и не повернули на север, отклонившись от своего первоначального восточного курса.
  
   К рассвету Рождества «Колумбия» преодолела 300 миль. Поднявшись на перископную глубину, «Бумер» ненадолго вышел на связь со спутником для выполнения обычных задач.
  Затем он приказал подводной лодке погрузиться на глубину 3500 миль для прохождения на северо-восток к Шетландским островам. Они шли с постоянной скоростью двадцать пять узлов, проходя по 600 миль в день на глубине пятисот футов. Они пересекли Большой Атлантический хребет выше зоны разлома на пятидесятой параллели, но большую часть времени шли по океанским водам глубиной две с половиной мили.
  
  Шесть самолётов Orion P-3C пролетели над Колумбией высоко над Атлантикой за две ночи до того, как Бумер и его команда достигли Шетландских островов. Затем патрульные самолёты морской авиации повернули на восток, тяжело двинулись на север над южноирландским графством Донегол и, следуя вдоль изрезанного северного побережья, направились к мысу Малл-оф-Кинтайр — длинному участку суши, нависающему, словно старая мыса, у западного побережья Шотландии.
  
  Американский самолёт с рёвом вылетел из темноты в Махриханиш вскоре после рассвета. Первый гигантский Galaxy C5A уже был на стоянке, совершив перелёт прошлой ночью и приземлившись средь бела дня. Американцы, которые должны были обслуживать аэродром, усердно трудились, посменно организуя электроснабжение, теплоснабжение и водоснабжение. Бумер и его команда продолжили движение прямо, миновав Роколл-Райз, и, уже медленнее, направились к водам у южного побережья Шетландских островов. Капитан достиг своей зоны ожидания и выключил двигатели, чтобы подключиться к американскому спутнику связи. Было 16:00 1 января, и через пять секунд его ожидало сообщение, переданное сверху.
  
  В 05:00 того же дня «Килос» покинул Полярный и не вернулся, двигаясь на север, в Баренцево море, в составе группы, со скоростью семь узлов. Они шли без сопровождения и погрузились, прежде чем достигли траулера, ожидавшего в пятнадцати милях от берега. Внутри этого специально оборудованного траулера было больше американских специалистов по слежению на квадратный фут, чем в Форт-Миде, но связь с ним была потеряна сразу же, как только «Килос» ушёл под воду, а американская ПЛАРБ, регулярно патрулирующая в море, ещё не заняла позицию.
  
   «Рыбаки» потеряли «Кило» до того, как их нашла подводная лодка. И теперь никто точно не знал, где они находятся. Пока что «Колумбии» оставалось только ждать, пока SOSUS не предложит какое-нибудь решение.
  
  В Вирджинии адмиралы Маллиган, Морган и Диксон, стиснув зубы, передали новости в Колумбию по спутнику. «Что ж, обоим «Кило» придётся заниматься дайвингом через две ночи», — сказал адмирал Морган, который вернулся в свою естественную среду, отслеживая иностранцев в любое время дня и ночи. «Я всё ещё думаю, что мы их обнаружим».
  
  3 января, в третью ночь плавания по Баренцеву морю, «Кило» подошла к перископу для подводного плавания, и SOSUS услышала их. Но контакт был мимолетным, в самом конце цикла зарядки, а патрульная подводная лодка находилась слишком далеко, чтобы обнаружить их до того, как они замолчали. Но, по крайней мере, у SUBLANT была приблизительная информация, и они смогли сделать предварительную оценку скорости продвижения китайской подлодки в семь узлов. Адмирал Диксон приказал «Колумбии» перейти в новый район ожидания вблизи Фарерских островов. Ни он, ни адмирал Маллиган не верили, что китайцы были предупреждены, но оба допускали возможность их внезапного наступления на западную сторону Фарерских островов.
  Бумеру оставалось лишь терпеливо ждать, пока SOSUS начнет охоту в течение следующих двадцати четырех часов.
  
  Килос выплыл на поверхность в 23:00 следующей ночью. SOSUS
  Предупредил операторов P-3C о приблизительном месте начала поиска с помощью гидроакустических буев. Но погода была плохой, море неспокойное, и, следовательно, гидроакустические характеристики были плохими. Специалистам MPA удалось лишь сузить местоположение «Кило» до примерно ста квадратных миль с радиусом атаки не более семи и не менее пяти узлов. Адмирал Диксон приказал патрульным самолётам подняться в воздух пятого января, чтобы они могли отслеживать любые контакты SOSUS по обе стороны Фарерских островов. Но это не дало результата. «Кило» так и не появились. Все их потеряли.
  
  
  
  ПЕРВЫЕ ДВА. Обширная патрульная зона, где подводная лодка ВМС США Black Ops ждала, прислушиваясь к далёкому шуму двигателей дизель-электростанции класса «Кило».
   электрический.
  
  Шестая ночь прошла лучше. В 23:15 SOSUS снова дал сигнал тревоги. Патрульный самолёт обнаружил две подводные лодки вскоре после полуночи, когда они занимались подводным плаванием.
  Теперь оставалось время для определения местоположения. Они установили, что «Кило» находился на восточном маршруте, ближайшем к Великобритании, — маршруте, который адмирал Диксон ожидал и надеялся пройти. Спутниковое сообщение SUBLANT в «Колумбию» было лаконичным. В нём были указаны координаты, курс и скорость «Кило» на 01:00 6 января. Сообщение заканчивалось словами: «Планируем перехват через две ночи».
  
  Седьмая ночь прошла в безутешном неведении.
  
  Восьмой ночью Бумер Даннинг находился в зоне атаки, продвигаясь от Фарерских островов, зная, что от «Кило» не было вестей почти сорок восемь часов. Вернувшись в SUBLANT, адмирал Морган рассчитывал, что они поднимутся пораньше, чтобы перезарядить батареи. «Должно быть, они разряжены», — сказал он, ударив кулаком по столу. «Эти ребята, должно быть, поднялись, чтобы поплавать с маской и трубкой».
  
  21:00 наступило и прошло. 22:00 тоже. В 23:00 раздражение начало нарастать не только в SUBLANT, но и в оперативном центре USS Columbia, где коммандер Даннинг пытался привести мысли в порядок. «Им нужно скорее заняться подводным плаванием, иначе их батареи будут полностью уничтожены», — сказал он раздражённо. «Они не могли проскользнуть мимо меня.
  Я уверен, что они не смогут долго оставаться на батареях после 04:00.
  
  К 01:00 связи не было. К 03:00 — вообще ничего. Бумер начал думать, что они, возможно, изменили курс и вернулись в Баренцево море из-за проблем с двигателем.
  
  А в 04:00 все еще было тихо.
  
  04:10: «Капитан, сэр. Связь. От SUBLANT. SOSUS докладывает о динамическом запуске. Первоначальная классификация, двигатели класса «Мультикило» — область вероятности большая.
  Вызвали MPA.
  
  «Сонар, капитан. Килос ныряет. Что у вас есть?»
  
  «Ничего, сэр. Ищу».
  
  Мысли Бумера лихорадочно работали. Он прикинул, что находится на их траектории. Они поздно начали заряжать аккумуляторы, и он решил, что китайцы снизили скорость до шести узлов. Следовательно, он мог быть более чем в пятидесяти милях к югу от «Килоса» 0400, самого дальнего на круге. Если он вернётся по маршруту, используя хорошую скорость поиска для гидролокатора, то достигнет их позиции только в 06:30. Слишком поздно. День. Они снова будут глубоко. Чтобы догнать их, ему придётся бежать. Увеличить скорость. Но они могут его услышать.
  
  Бумер всё равно решил бежать, рассчитав, что если «Кило» сейчас ныряют с маской и трубкой, и их слышит SOSUS, но не «Колумбия», то они должны быть как минимум в двенадцати милях отсюда. Он был в безопасности, если ограничил свой бег пятнадцатью минутами. Можно было рискнуть и двадцатью. Бумер отдал приказ.
  
  «Левый стандартный руль. Опустить все мачты. Двадцать футов вниз. Восемьсот футов.
  Скорость тридцать узлов. Курс 030.
  
  «Теперь слушайте», — обратился он к своей команде. «Я почти уверен, что эти ребята примерно в пятидесяти милях от нас и всё ещё идут к нам. Они будут нырять как минимум до 6:00. Мы должны их засечь, когда сбавим скорость. Но, возможно, придётся снова бежать. Близкое прохождение и обнаружение на короткой дистанции во время бега — это возможно. Держите четыре Mk 48 и ловушки на верхней линии всё время. Надеюсь, этого не произойдёт, но они могут открыть огонь по нам первыми. Преимущество вернётся к нам только когда мы сбавим скорость».
  
  «Если придётся, мы сделаем это по-жесткому, в перестрелке на короткой дистанции, используя активный гидролокатор. Никаких ограничений. Спасибо, джентльмены».
  
  В 04:31 Бумер отдал новый приказ: «Двадцать вверх. Скорость пять узлов. Руль вправо. Руль 100. Глубина шестьдесят два фута».
  Радио, ждите спутниковой связи. Гидролокатор, снижаю скорость и продолжаю движение. Будьте готовы к активному снимку.
  
   «Сонар, да».
  
  «Радио, да».
  
  04:37: «Капитан, сонар. Новый контакт, только носовые антенны. TA пока не установлен. Пеленг красный 83. Анализ. Очень слабый звуковой сигнал. Не близко. Путь 2307».
  Отслеживание».
  
  «Капитан, слушаю. Отбой, внезапная атака. Левый стандартный руль. Руль 017. Установите на компьютере предполагаемую дальность двадцать тысяч ярдов. Гидролокатор, капитан, предполагаю, что это прямой контакт, курс 210, скорость 6,5 узлов».
  
  «Капитан, гидролокатор. Анализ получен. Двигатели класса «Кило». Кавитации нет, сигналы слабые, но устойчивые. Пеленг медленно движется влево, 015».
  
  Бумер повернулся к своему навигатору и приказал передать отчет о контакте в SUBLANT:
  «Килу Класс, подводное плавание, пеленг 017, десять миль к северу от нас. Курс 210, скорость 6,5. Приближаемся для разведки/атаки».
  
  «Колумбия» скользила вперёд, двигаясь со скоростью восемь узлов, обеспечивая максимально тихий и быстрый подход. Внимание капитана привлекло ещё одно сообщение с гидролокатора, сообщавшее о искажённом подводном телефоне на пеленге. «Не русский, переводчик предполагает, что это может быть китайский».
  
  «Ну», подумал Бумер, «если они на UWT, то должно быть двое
  И они не слишком беспокоятся о том, что их обнаружат. Сомневаюсь, что они меня тоже услышали, но, полагаю, они просто предупреждают друг друга.
  
  Сейчас не время для размышлений. «Бумер» изменил курс, чтобы помочь системе управления огнём. Данные с гидролокатора были хорошими: надёжный контакт, прямой путь, верные пеленги, без изменений характеристик. «По ощущениям, чуть ближе, чем на двадцать тысяч ярдов».
  
  «Капитан, слушаюсь. Приготовьтесь к первому и второму каналам. Держу курс ещё три минуты для решения проблемы слежения».
  
   04:56: «Капитан. Компьютер дал хорошее решение. Путь 2307, курс 212, скорость 6,4, дальность 12 500 ярдов. Вы отклонились от курса на 2200 ярдов».
  
  Для Бумера это был тот самый момент, о котором он напомнил своему начальству в Пентагоне. Две подводные лодки находятся близко друг к другу. И сейчас гидролокатор не может их разделить. «Я не хочу предупредить одну, стреляя в другую»,
  пробормотал он: «Потому что если этот сукин сын вырвется на свободу, он объявит что-нибудь всему миру».
  
  Он высказал свои мысли самому себе. Они ясно читались в его бешено бьющемся сознании. «Я хочу их обоих сразу, или с интервалом в тридцать секунд. Поэтому я позволю
  Они немного проплывают, пока я не найду гидролокатор. Но я слишком близко отклонился от курса и не могу сказать, сколько времени у меня есть, прежде чем они перестанут нырять и замолчат. Но я думаю, что до 06:00.
  
  Бумер снова приказал, правый стандартный руль. «Рули 080. Дай знать, когда сможешь развести контакты для одновременной атаки двумя Mk 48».
  
  «Сонар, да».
  
  05:08: «Капитан, гидролокатор. У меня два контакта. Треки 2307 и 2310 теперь имеют пеленги 011 и 014».
  
  «Капитан, есть. Берите 2307 с первым орудием и 2310 со вторым. Мне нужен пассивный подход, медленный ход до расстояния в тысячу ярдов, затем плавный и активный подход на обоих. Я развернусь и прицелюсь перед выстрелом».
  
  «Оружие, да».
  
  «Компьютер, капитан, задайте тот же курс и скорость на 23:10. Думаю, они примерно на одной линии. Расстояние между ними — две тысячи ярдов».
  
  «Компьютер, да. УСТАНОВИТЬ».
  
   Бумер Даннинг напомнил себе, что нужно сохранять спокойствие. «У меня куча времени», — пробормотал он. «Устройтесь поудобнее, прежде чем возвращаться. Подождите, пока мы не дойдём до их кормовых дуг — меньше шансов, что они услышат сигналы запуска».
  Может быть, мне стоит немного ускориться и вернуться по их пути через девять минут. Это даст мне ещё полторы тысячи ярдов к востоку и позволит быстрее попасть в их кормовые дуги.
  
  05:17: «Капитан, гидролокатор, 23:07, пеленг 341, 23:10, пеленг 352. Оба на высокой частоте. Хороший слух. Хороший пеленг. Без изменений».
  
  «Левый стандартный руль. Направление 030. Через одиннадцать минут я повернусь к цели, чтобы открыть огонь».
  
  0527: «Капитан, гидролокатор, 23:07 пеленг 265, 23:10 пеленг 281. Без изменений».
  
  «Капитан, компьютерное слежение в порядке, сэр».
  
  0528: «Левый стандартный руль, поворот на 270. ОЖИДАЙТЕ РАЗ И ДВА»
  ТРУБКИ.”
  
  05:30: «Стой на 270, сэр».
  
  "ОГОНЬ!"
  
  Во второй раз в своей жизни Колумбия содрогнулась, когда ее большой Mk 48
  Диснеевские подводные лодки ADCAP вышли в океан на поиски подводной лодки российского производства.
  
  «Первый выстрел из трубы».
  
  «Сработала вторая трубка».
  
  «Оба оружия под контролем, капитан».
  
  0536: «Первое оружие в тысяче ярдов от 2307… ПЕРЕКЛЮЧАЮСЬ НА
  АКТИВНОЕ САМОНАВЕДЕНИЕ… МАЛАЯ ГЛУБИНА… ВЫСОКАЯ СКОРОСТЬ».
  
  Бумер услышал тот же самый сигнал, призывающий к применению оружия номер два, а затем ожидаемое предупреждение: «Оружие маскирует цель… всё ещё держит… без изменений».
  
  «Капитан, да».
  
  «Первый оружейный контакт активен, сэр».
  
  «Выпустить первое оружие в 23:07».
  
  «Второй оружейный контакт активен, сэр».
  
  "ВЫПУСКАТЬ!"
  
  Две торпеды «Колумбии» достигли цели с разницей в несколько секунд в 05:37, незадолго до рассвета 9 января. В каждой из китайских подлодок «Кило» образовалась зияющая дыра, и поток ледяной воды хлынул в новые корпуса, утащив их на две мили на дно Атлантического океана. Одинокое, жуткое эхо взрывов почти минуту отдавалось в гидролокаторах американской подлодки. Китайские операторы вооружения не успели вовремя сообразить, чтобы открыть ответный огонь.
  
  Смерть настигла сотню членов экипажа внезапно. Ни один из кораблей больше никогда не видели. «Кило» были невидимы в момент попадания и оставались таковыми до самого конца. Прошло ещё полтора дня, прежде чем их хозяева в Китае поняли, что, возможно, произошёл несчастный случай.
  
  Для коммандера Даннинга в этом не было ничего личного. Он сохранял ледяное спокойствие перед лицом стольких смертей – человек, который уже делал это раньше и сделает это снова, если потребуется. Он понимал нужды своей страны и исполнял их буквально. Если потребуется, он был полностью готов умереть, пытаясь это сделать. Военно-морской флот США готовит таких людей для подобных задач.
  
  Бумер поднял «Колумбию» на поверхность, чтобы найти хоть какие-то следы «Кило» или их команды. Он поднялся на мостик, чтобы совершить короткое путешествие, и дождался восхода солнца над восточной Атлантикой. Он сам убедился, что
  не было ничего, кроме небольшого масляного пятна, которое могло бы дать представление о том, что произошло несколько минут назад.
  
  Возможно, он мог бы поразмыслить об этом глубже. Но ему платили не за философские размышления. Он был верным слугой правительства Соединённых Штатов. Его учили выполнять приказы начальства.
  И именно это он и сделал.
  
  Бумер получил доступ к спутнику, отправил сигнал о том, что миссия завершена, на SUBLANT и приказал Колумбии вернуться в глубины океана и вернуться в Нью-Лондон.
  
  Два позади. Осталось пять.
   OceanofPDF.com
  
  
  4
  
  Пронизывающий северо-западный ветер пронесся сквозь Врата Высшей Гармонии ранним утром 12 января, принеся первый зимний снег на величественные крыши Запретного города, веками охранявшего Трона Дракона. Широкий ров с Золотым ручьём за огромными воротами сковало льдом. Площадь Тяньаньмэнь молчала под 10-сантиметровым снежным ковром. Было почти два часа ночи. Пекин спал. Почти.
  
  К западу от площади находился конференц-зал среднего размера на втором этаже, расположенный в глубине колоссального Большого зала народных собраний. Он был наполнен сигаретным дымом, который нескончаемым потоком выкуривал высокая сутулая фигура верховного правителя Китая, от имени которого внешние коридоры патрулировали восемь вооруженных охранников.
  
  Перед ним, за длинным столом, занимавшим большую часть комнаты, сидели самые влиятельные люди страны, включая Генерального секретаря ЦК Коммунистической партии, чья высокая должность также давала ему право возглавлять Военную комиссию, казначея Народно-освободительной армии и Военно-морского флота. Рядом с ним сидел начальник Генерального штаба Цяо Цзиюнь. На дальнем конце стола расположилось высшее командование Военно-морских сил Китая, включая политического комиссара вице-адмирала Ян Чжэньина и трёх заместителей главнокомандующего: вице-адмиралов Сюэ Цина, Фэн Лу Дуна и Чжи-Хэн Таня, которые тихо беседовали между собой. Начальник Военно-морского штаба вице-адмирал Сан Е прибыл из Шанхая всего час назад.
   Командующий Восточно-морским флотом вице-адмирал Ибо Юньшэн пробыл там весь день, как и командующий Южно-морским флотом вице-адмирал Цзу Цзицай из штаба флота в Чжаньцзяне. Настроение было мрачным и задумчивым, за исключением одного человека.
  
  Адмирал Чжан Юйшу, главнокомандующий Народно-освободительной армией и Военно-морскими силами (НОАК), кипел от злости. Он не мог заставить себя сесть и расхаживал взад и вперёд по тонкому синему ковру рядом с огромным полированным столом.
  
  Казалось, он боролся за контроль, выговаривая слова осторожно и вежливо. Слишком вежливо, словно пытался научить алгебре сына кровожадного императора, демонически глупого. «Это просто невероятно», — говорил он.
  «Это совершенно не вызывает доверия. Они уже три дня не выходят на связь. Это невозможно. Один день — уже подозрительно.
  Два — неслыханно. Три — беда. Так, господа, было бы с одним, но мы имеем дело с двумя. Кто-нибудь предполагает, что одновременная катастрофа могла быть случайностью?
  
  «А, адмирал Чжан, — предположил Цзу Цзицай. — Возможно, они столкнулись под водой».
  
  «НО ОНИ ОБА ДВИЖУТСЯ В ОДНОМ НАПРАВЛЕНИИ», — презрительно проревел Чжан, и все дальнейшие попытки контролировать ситуацию ускользнули от него.
  «ОДИН ИЗ НИХ ДОЛЖЕН БЫЛ ВЫЖИТЬ, ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, ДОСТАТОЧНО ДОЛГО
  ПЕРЕДАТЬ СООБЩЕНИЕ. НЕУЖЕЛИ ЭТОГО НЕ ВИДНО НИКТО?» А затем, главе стола, сдержанный поклон. «Простите, сэр. Я не делаю чести ни себе, ни высокопоставленным лидерам в этом зале». И, почти в слезах от гнева и разочарования, он наконец сел и обхватил голову руками.
  
  Несколько мгновений все молчали. Затем адмирал Чжан поднял взгляд и тихо сказал: «Если предположить, что не было хронических, идентичных механических неисправностей, произошедших в одно и то же время, то, полагаю, нам следует рассмотреть случай столкновения. Но если две подводные лодки движутся в одном направлении и с одинаковой скоростью, то научно невозможно предусмотреть столкновение такой силы, чтобы обе подводные лодки…
   настолько сильно поврежденные, они затонули на дне океана, не оставив никаких следов.
  
  «Полагаю, что ведущий мог изменить курс на сто восемьдесят градусов, возможно, чтобы восстановить телефонную связь, а затем столкнуться со своим спутником. Но я оцениваю эти шансы как один к нескольким миллионам.
  
  «Поэтому моё профессиональное суждение таково: всё, что случилось с нашими двумя кораблями, определённо не было случайностью. Я вынужден напомнить всем старую поговорку: когда исключаешь невозможное, остаётся только правда. Это не было случайностью».
  
  Он ждал, словно ожидая неизбежного возражения от людей, не желающих смотреть в лицо крайне неприятной правде. Но возражений не последовало. Адмирал снова поднялся на ноги и оглядел комнату. «Друзья мои и коллеги, — сказал он. — Вопрос, который, я полагаю, мы должны задать, заключается в следующем: кто мог совершить это ужасное преступление? Ответов очень мало. Чтобы поразить и уничтожить две подводные лодки, оставаясь незамеченными, нужна более быстрая и крупная подводная лодка с очень современным вооружением и возможностями слежения. Почти наверняка атомная лодка с неограниченной дальностью плавания, чтобы выслеживать и находить цели в таком огромном водном пространстве.
  
  Это означает, что наш враг — либо Россия, либо Франция, либо Великобритания, либо Соединённые Штаты. Потому что ни одна другая страна не обладает такими возможностями. Я отвергаю Великобританию и Францию как не имеющие достаточного мотива. Я серьёзно рассматриваю случай России, которая, как мы знаем, находится под давлением со стороны Соединённых Штатов, требующих не поставлять нам подводные лодки класса «Кило». Но я прихожу к выводу, что мы настолько близкие деловые партнёры в военно-морских вопросах, что Россия просто не захотела бы совершать подобное возмутительное действие.
  Особенно, если учесть, что на борту находились несколько ее собственных лучших офицеров-подводников.
  
  «Нет, господа, из всех имеющихся у нас возможностей я с большим сожалением нахожу, что действия американцев — наиболее вероятны. И Я ГОВОРЮ, ЧТО МЫ
  С ЭТИМ НАДО ЧТО-ТО СДЕЛАТЬ».
  
  Верховный правитель поднял взгляд, глубоко затянулся сигаретой, улыбнулся и сказал: «Спасибо, Чжан. Ты мне как родной сын, и я восхищаюсь твоей непоколебимой преданностью и огромной заботой в этом вопросе. Но, может быть, мой близкий друг Ибо Юньшэн с Восточного флота почтит память старика, чьи боевые дни позади, и объяснит мне тайну исчезновения подводных лодок и то, почему подобные события, по-видимому, не имеют никакого отношения к исчезновению чего-либо ещё?»
  
  Адмирал Ибо, бывший командир китайской стратегической атомной подводной лодки «Ся» водоизмещением восемь тысяч тонн (старый проект 092), поднялся на ноги и отдал официальный поклон. «Вы оказываете мне честь, сэр», — сказал он. «И, возможно, я не смогу добавить к вашей великой мудрости, но проблема с подводными лодками всегда возникает из-за того простого факта, что с ними сложно общаться, когда они находятся под водой. Вы не можете их видеть и не можете с ними разговаривать».
  
  Поэтому все полностью зависят от их связи, и в данном случае они поддерживали связь с нами через Центр связи Северного флота России, который установил спутниковую связь с нашим командным центром Южного флота. Договорённость заключалась в том, что они будут выходить на спутник каждые сорок восемь часов, когда будут подниматься на перископную глубину для подзарядки аккумуляторов.
  
  «Предположим наиболее вероятный сценарий. В 04:05 они достигли перископной глубины и передали нам сообщение о времени, местоположении, скорости и курсе. Американцы ждали и потопили обе «Кило», одновременно выпустив две управляемые торпеды полчаса спустя, когда обе подлодки ещё работали на дизельных двигателях и их можно было отслеживать.
  
  Следующей ночью мы, естественно, не получили никакой связи. И если бы «Кило» шёл, скажем, со скоростью восемь узлов, мы должны предположить, что сейчас он находится, возможно, в ста восьмидесяти милях к юго-западу от своего последнего известного местоположения и у него проблемы с радиомачтой или какая-то другая проблема.
  На следующий день мы наносим их на карту на расстоянии в триста шестьдесят миль от места, где они были поражены, но мы не знаем их точного местоположения.
   Конечно. Это означает, что теперь существует область площадью около шестидесяти пяти тысяч квадратных миль, где они могли бы находиться.
  
  «Но глубина океана — две мили. Прошёл ещё один день, а район наших поисков стал ещё больше, и даже если бы кто-то сказал нам точно, где находятся лодки, что бы мы могли сделать? Отправить водолаза. Конечно, нет.
  И ради чего? Все погибли. Подлодка не только потерпела крушение, но и находится вне досягаемости нашего флота. Даже могущественные США не смогли бы ничего с этим поделать.
  
  «Сэр, мой самый удручающий долг — сказать вам, что мы ничего не можем сделать с потерянной подводной лодкой так далеко от дома. Именно поэтому мы, возможно, не хотим признавать её потерю. Мы имеем дело, сэр, с самой жестокой и подлой формой войны. Никто не признаётся в том, что они сделали. Никто не признаётся в том, что с ними случилось. На подводных лодках так было всегда.
  Вы знаете, сэр, благодаря вашим обширным познаниям, что мы никогда не сможем объявить, что наши две новые лодки класса «Кило» были подбиты и уничтожены имперскими силами Соединенных Штатов».
  
  «Спасибо, адмирал Ибо. Я в долгу перед вами за ваш мудрый совет.
  Товарищи, время уже позднее, я устал и должен лечь спать.
  Думаю, нам стоит завтра поговорить с русскими. Возможно, они знают больше. Оставлю это вам, а пока, возможно, нам стоит встретиться здесь позже утром, скажем, в 11:00, и решить, что нам делать, если вообще что-то делать.
  
  Он устало поднялся на ноги, и два секретаря вывели его в коридор. За ними последовали политический комиссар, генеральный секретарь партии и начальник штаба. Морские офицеры не собирались уходить. Адмирал Чжан снял трубку и позвонил в штаб Южного флота, надеясь, что хоть что-то слышно о пропавших подводных лодках. Ответ был таким же, как и три дня назад. Ничего.
  
  В возрасте пятидесяти шести лет адмирал Чжан Юйшу был, пожалуй, лучшим главнокомандующим ВМС Китая за всю его историю. Он был крупным мужчиной ростом шесть футов, со смуглым, круглым лицом, несколько напоминавшим западный. Он носил...
  Густые тёмные волосы, длиннее, чем принято в китайской политической и военной элите, смотрели на мир сквозь тяжёлые очки в роговой оправе. Он был сыном капитана грузового судна из крупного юго-восточного морского порта Сямынь и родился на корабле в период ужасной нищеты сразу после Второй мировой войны. В двенадцать лет он мог разобрать двигатель и собрать его заново. Он знал, как плавать по Южно-Китайскому морю, и в пятнадцать лет мог командовать любым из средних грузовых судов, курсировавших вдоль оживлённого побережья к западу от Формозского пролива.
  
  Он поступил в Сямэньский университет и получил высшее образование в области морского машиностроения. Он прошёл два дополнительных курса по ядерной физике и в двадцать два года поступил на службу в Военно-морской флот, где его восхождение к славе было стремительным и уверенным. В тридцать девять лет он стал командиром нового эсминца с управляемыми ракетами класса «Луда» «Нанкин», построенного в Шанхае. В сорок четыре года он был назначен командующим Восточно-морским флотом, а четыре года спустя стал начальником штаба ВМС. Великий реформатор, покойный Дэн Сяопин, который в то время всё ещё занимал свой последний действующий пост председателя Военного комитета, повысил его до главнокомандующего Народно-освободительной армии и Военно-морских сил, поскольку считал, что адмирал Чжан — именно тот человек, который способен вдохновить модернизацию китайского Военно-морского флота.
  
  Дэн назначил его после одного разговора с молодым адмиралом, который сказал ему: «Когда я был совсем маленьким мальчиком, мой отец был лучшим капитаном грузового судна в Сямэне. Он работал усерднее всех и был умнее всех, но наш корабль был старым и постоянно выходил из строя. Мой отец был, вероятно, единственным человеком на всем портовом фронте, кто мог бы сохранить его на плаву, но борьба была невозможной, потому что мы были бедны, и люди с лучшими, более быстрыми и надежными грузовыми судами забирали лучшее из торговли, особенно в перевозке фруктов и овощей. В морских делах, сэр, нет замены лучшему оборудованию. Я бы предпочел иметь десять первоклассных современных подводных лодок, чем сотню устаревших.
  Дайте мне десять новейших эсминцев с управляемыми ракетами, пятьдесят современных фрегатов и новый авианосец, и я защищу эту страну от нападения с моря на протяжении полувека».
  
  Дэну это очень понравилось. Перед ним был современный человек, способный видеть за горизонтом.
  Он знал, что пожилому высшему командованию Народно-освободительной армии США это не понравится, поскольку большинство из них всё ещё считало, что предпочтительнее иметь огромное количество полуобученных людей – 2,2 миллиона солдат – и огромный, почти устаревший флот стареющих боевых кораблей. Дэн, однако, инстинктивно понимал, что адмирал Чжан – его человек.
  
  Решение оснастить китайский флот десятью построенными в России авианосцами типа «Кило» в конечном итоге принял Чжан, и именно он убедил казначеев ВМС купить авианосец «Адмирал Гуденко» водоизмещением 67 тысяч тонн, всё ещё не достроенный на украинской верфи в Николаеве. Теперь же его планы рухнули, стратегии на XXI век оказались в хаосе, а он со смесью гнева и сдержанности встречал укоризненные взгляды пожилых вице-адмиралов Фэн Лу Дуна, 71 года, и Чжи-Хэн Таня, 68 лет.
  
  В глубине души он понимал, что во всём этом обвиняют именно его. Старшее поколение считало, что Китаю больше не нужно расширять границы, разве что в будущем появится возможность вернуть Тайвань. У них была вся необходимая территория, и у них практически не было естественных врагов после распада Советской империи. Худшее, что могло случиться, – это незначительные пограничные стычки на севере. Теперь же покупка подводных лодок у Москвы на три миллиарда долларов втягивала их в войну с Соединёнными Штатами Америки. По крайней мере, так это выглядело для Фэн Лу Дуна и Чжи-Хэн Таня.
  
  Адмирал Чжан, его друг, начальник штаба ВМС, вице-адмирал Сан Е, и командующий Южноморским флотом, вице-адмирал Цзу Цзицай, смотрели на ситуацию по-разному. Все трое считали, что это было тяжким оскорблением чести Китая и серьёзной потерей лица перед мировым сообществом.
  У Китая была самая большая армия в мире и третий по величине флот — если не по численности, то по возможностям. Все три страны считали, что должны осуществить жестокое возмездие против Соединенных Штатов.
  
  Адмирал Сан Е был готов финансировать и организовать террористическую атаку на материковой части США. Что-то вроде теракта в Оклахоме.
   «В Соединенных Штатах проживает 1,6 миллиона китайцев», — сказал он.
  «Уверен, мы могли бы организовать взрыв в Нью-Йорке или Вашингтоне силами двадцати человек. Когда всё будет готово, мы можем послать одно слово: КИЛО. Наша честь будет спасена».
  
  Никто из троих не предлагал атаковать американский военный корабль. Но адмирал Чжан, как и много раз прежде, заявил: «Мы должны захватить оставшиеся подводные лодки класса «Кило». Только так мы сможем рассчитывать на господство в Тайваньском проливе. Эти подводные лодки позволят нам осуществить морскую блокаду Тайваня. Боюсь только, что у наших политических хозяев не хватит на это воли, и весь приказ будет отменён. Мы навсегда останемся без сил. Именно подводная лодка класса «Кило» действительно беспокоит США, и они знают, что мы можем навсегда отправить их большие авианосцы в небытие, если только получим десять подводных лодок класса «Кило».
  
  «Сейчас в нашем распоряжении три таких объекта», — сказал адмирал Фенг.
  «Не могли бы мы построить остальное сами, например, по лицензии из России? На Западе это случается довольно часто».
  
  «Так бывает, адмирал», — ответил Чжан. «Но это нечасто срабатывает.
  Подводные лодки — капризные создания, если только они не идеально сконструированы.
  У них миллионы рабочих деталей. Если одна из них установлена неправильно, всё будет браковано, и в итоге лодка окажется неправильной и никогда не будет правильной. Практически каждая страна третьего мира, производившая подводные лодки по лицензии, столкнулась с проблемами из-за них. Ближний Восток — это свалка амбициозных стран, которые думали, что смогут создать подводные силы, но так и не вышли в море, не говоря уже о подводном плавании. Боюсь, что для того, чтобы владеть и эксплуатировать эффективные прибрежные подводные лодки, их придётся закупать у Великобритании, России, Франции, Голландии, Швеции или Германии. США их больше не производят.
  
  «Тогда, возможно, нам не стоит с ними возиться и вместо этого строить эсминцы и фрегаты», — предположил адмирал Фенг. «Они гораздо дешевле и могут быть очень эффективны».
  
  «Адмирал, вы были моим другом всё время моей службы на флоте, и для меня большая честь учиться у вас», — ответил Чжан. «Но я годами изучал возможности Америки, и вы должны мне поверить, когда я говорю, что если бы ВМС США выпустили на нас пару авианосных ударных групп в Южно-Китайском море, они могли бы уничтожить весь наш южный флот менее чем за сутки. Единственный способ противостоять им — поразить и уничтожить их авианосец, а сделать это можно только с помощью подводной лодки, способной выпустить торпеду с ядерной боеголовкой. Всё остальное не имеет значения».
  
  Его голос немного смягчился, когда он добавил: «В конечном счёте, речь идёт о Тайване и возвращении острова. Наличие флота «Кило» само по себе удерживает любого, включая Америку, от вмешательства. В конечном счёте, вы обнаружите, что мы просто повышаем ставки. Если мы получим эти «Кило», войны не будет. Потому что никто другой не будет рад своим шансам».
  
  «Тогда я должен преклониться перед великой мудростью молодого капитана флота, — сказал адмирал Фенг, улыбаясь. — Вы, как всегда, можете рассчитывать на мою верную поддержку».
  
  Адмирал Чжан тоже улыбнулся. Но ему это далось с трудом. Он поднялся и объявил, что отходит ко сну. «Пройдёмте со мной, Цзицай», — сказал он командующему Южноморским флотом. «Я сегодня ночую в казарме, и мы поедем на моей машине. Нам нужно вернуться сюда через шесть часов, и, по-моему, от этого зависит всё будущее флота».
  
  У бокового входа на проспекте Чанъань их ждали пять служебных автомобилей ВМС.
  Было 4:00 утра, снег прекратился, но земля была покрыта снегом, а температура была ниже нуля. Дул пронизывающий ветер. Адмир Чжан и вице-адмирал Цзу сели в первый лимузин Mercedes-Benz.
  Остальные поклонились, уходя. И широкие шины немецкого автомобиля тихонько скрипнули по свежему снегу, когда он медленно отъезжал от белых просторов площади Тяньаньмэнь.
  
  
  
  На следующее утро, в 11:00, Верховный правитель, яростно куря, неуверенно вошел в конференц-зал на втором этаже Дома народных собраний. Работа парламента была приостановлена на день, пока он и Генеральный секретарь партии присутствовали на встрече с высшим военным командованием. Никто из остальных членов правящего Политбюро не знал о произошедшем. И никогда не узнает. Каждый из присутствующих в закрытом конференц-зале дал клятву хранить тайну.
  
  Теперь они отдали должное Верховному правителю, который пожелал всем доброго утра. Затем он запросил рекомендацию у своего главнокомандующего, адмирала Чжан Юйшу, который поднялся и подтвердил, что сочтёт за честь доложить.
  
  «Не думаю, что у кого-то должны быть сомнения в том, что наши подводные лодки были атакованы и уничтожены ВМС США», — начал Чжан. «Нет смысла говорить с ними об этом, потому что они просто будут отрицать, что им что-то известно, и будут вести себя так, будто потрясены тем, что такое возмутительное событие вообще произошло».
  
  Сегодня утром я лично общался с русскими, и они пришли к такому же выводу. По всей видимости, менее месяца назад Соединённые Штаты предъявили им ультиматум с требованием приостановить поставку нашего заказа на «Килос». Однако они не думали, что даже такая варварская и эгоистичная страна, как США, осмелится провернуть нечто подобное.
  Тем не менее, теперь мы знаем, что все по-другому.
  
  «Русские так же расстроены и злы, как и мы, и сегодня мы разработаем план сопровождения, чтобы обеспечить безопасное прибытие оставшихся пяти килограммов…»
  
  «Если», — прервал его вице-адмирал Ян Чжэньин, политический комиссар ВМС, — «мы решим продолжить выполнение оставшейся части приказа. Полагаю, нам пришлось заплатить за два пропавших «Кило», прежде чем им разрешили покинуть побережье Мурмана».
  
  «Да, отчасти это так», — сказал адмирал Чжан. «Боюсь, в России никто не получает признания. Даже мы».
  
  «Что ж, мы можем подумать, что шестьсот миллионов долларов — это слишком высокая цена, чтобы заплатить ее ни за что, хотя это и не так плохо, как полтора миллиарда, если вы потеряете остальные пять», — ответил адмирал Ян.
  
  «При всём уважении, адмирал», — ответил Чжан. «Мы заплатили всего шестьсот миллионов. И мне трудно взять на себя ответственность за неоправданный, беспрецедентный акт войны, развязанный Соединёнными Штатами Америки».
  
  «Тогда вам ещё многому предстоит научиться, адмирал. В военном деле, как и на боксёрском ринге, правило гласит: всегда защищайся. Те, кто забыл об этом, сами совершили ошибку. Я очень опасаюсь, что как главнокомандующий Народно-освободительной армией и Военно-морским флотом вы несёте полную ответственность за безопасный проход всех китайских военных кораблей, и, при всём уважении к вашему высокому авторитету, вынужден отметить, что вы проделали исключительно неприятную работу по защите наших значительных инвестиций в подводные лодки российского производства».
  
  Адмирал Чжан сохранял спокойствие. «Что бы вы посоветовали мне сделать?» — холодно спросил он.
  
  «Боюсь, что от меня нельзя ожидать решения ваших проблем так же, как и моих собственных», — ответил адмирал Ян. «Однако я бы предпочёл, чтобы на эту работу был человек, достаточно опытный и способный проявить дальновидность в свете известной враждебности со стороны США».
  
  «Мне не будет чести напоминать вам, что вас никогда не считали достаточно компетентным, чтобы командовать даже региональным флотом»,
  — прохрипел Чжан. — Вы были капитаном четвёртого ранга на стареющем фрегате, который развалился бы пополам, если бы вы хоть раз выстрелили из его орудий. И вы считаете себя вправе судить меня… вы — политработник, потому что удачно женился и уже с треском провалился на посту командира…
  
  Верховный правитель тихонько ударил своим хрупким кулаком по столу. «Господа, это неприлично и непродуктивно. Адмирал Ян, теперь вы член
  Из глубокоуважаемой семьи флотских. Запрещаю вам подвергать сомнению способности моего главнокомандующего. Это не делает вам чести и не представляет никакой ценности для этой встречи. Я смотрю в будущее, и если вы не можете быть конструктивны, возможно, вам не следует здесь находиться. Я восхищаюсь вами и хотел бы, чтобы вы глубже подумали, прежде чем говорить. Пожалуйста, продолжайте, Чжан.
  
  «Конечно, сэр. Думаю, нам следует сосредоточиться на двух вопросах: стоит ли нам рассматривать возможность возмездия США, что я поддерживаю, и как обеспечить безопасную доставку последних пяти килограммов…»
  
  «Да, да, я понимаю беспокойство ВМС по этому вопросу, но знаешь, Чжан, здесь есть более широкая картина, и мы не должны ее игнорировать.
  Позвольте мне лишь сказать, что мы уже согласились, что являемся довольным государством и не имеем никаких территориальных претензий. Мы являемся постоянным членом ООН и имеем право вето в Совете Безопасности. Мы также пользуемся статусом наиболее благоприятствуемой нации в отношениях с Соединёнными Штатами — бессрочно.
  
  «Позвольте мне напомнить вам слова Дэн Сяопина. Он говорил, что нам следует скрывать свои способности, выжидать, избегать амбиций и никогда не претендовать на лидерство. Он имел в виду, Чжан, что нам следует избегать авантюр. И я склонен считать это авантюрой, но хотел бы услышать от вас больше».
  
  «Сэр, — сказал Чжан, — я хотел бы уточнить для себя, и, следуя вашей мудрости, разве не было постановлено на всех наших величайших советах за последние сорок лет, что мы должны тщательно работать над возвращением Тайваня в состав материкового правительства? И разве мы не заявляли постоянно, что хотели бы устранить формальное американское влияние в этом регионе, так же как мы избавились от британцев в Гонконге?»
  
  «Да, Чжан, ты прав в своих предположениях».
  
  «Тогда, при всём уважении, если мне позволительно говорить как военному человеку, я хотел бы выдвинуть идею о том, что, если мы не сможем выпугнуть американские авианосцы из наших вод, мы никогда не достигнем этих целей. Как мы теперь знаем яснее, чем в прошлом месяце, Соединённые Штаты совершенно безжалостны в
  Преследуя собственные цели, она стремится контролировать морские торговые пути, проходящие вдоль нашей восточной границы, и с каждым годом всё больше вбивает клин между нами и Тайванем.
  
  «А когда мы демонстрируем хоть какой-то признак военно-морской мощи в нашем собственном Тайваньском проливе, появляется гигантский американский авианосец, который мог бы стереть наши Восточные провинции с карты, если бы ему захотелось. И кто мог бы что-либо с этим поделать? Никто. У нас есть один шанс, сэр, — «Килос», и я умоляю вас, в вашей непостижимой мудрости, разрешить реализацию программы с дополнительной безопасностью, которую адмирал Янг хотел бы мне организовать. И в которой он, конечно же, совершенно некомпетентен».
  
  Верховный правитель улыбнулся и покачал головой. «Ты не тот человек, с которым стоит ввязываться в драку, Чжан», — сказал он. «Но я благодарен тебе за твою проницательность. Хочу поделиться ещё одной мыслью. Ты, конечно, знаешь, что мы подписали Договор о нераспространении ядерного оружия в 1991 году. Я не хочу провоцировать Запад, заставляя его поверить, что приобретение российских «Килов» — это всего лишь способ доставки подводной ядерной боеголовки.
  
  «Чжан, мы ни с кем не воюем, и я не хочу, чтобы это изменилось. Я хочу, чтобы наша страна присоединилась к миру, стала частью великих взаимосвязей и отношений, которые сопровождают мировую торговлю. Китаю нет никакой выгоды в серьёзном военном разногласии с Соединёнными Штатами. Может быть, нам лучше забыть обо всём этом и позволить США рыскать по Тайваньскому проливу столько, сколько им вздумается? Они, Чжан, наш крупнейший клиент, и мы богатеем на этих доходах. Далёкая радость воссоединения Тайваня с Пекином — это очень далёкая надежда, и я не знаю, стоит ли она того».
  
  Адмирал Чжан улыбнулся. «Я всегда восхищаюсь вашей проницательностью и ученостью, сэр. И, как всегда, ваша эрудиция безупречна. Но позвольте мне попросить вас уделить несколько минут рассмотрению вопроса Тайваня с другой стороны. По мере того, как этот китайский остров становится всё ближе к Америке, мы должны признать тот факт, что это лишь вопрос времени, когда он обретёт собственное ядерное сдерживание. Каждая страна в этом мире, которая достаточно разбогатела и почувствовала…
   достаточно подверженный угрозам, всегда стремился иметь независимый ядерный потенциал».
  
  Верховный правитель снова заговорил: «Знаешь, Чжан, — сказал он, — нам, пожалуй, не следует забывать, что Тайвань — не отдельная страна. Он остаётся частью Китая. Они не так давно перестали угрожать возвращением материка».
  
  «Нет, сэр. Я прекрасно понимаю ситуацию. Но я хотел бы также напомнить всем, что не так давно Соединённые Штаты отправили военные корабли Седьмого флота, когда опасались, что силы коммунистического Китая могут попытаться вернуть себе Тайвань. Линии личной заинтересованности здесь прорисованы очень тонко».
  
  «Так и есть, Чжан, так и есть», — ответил старик. «И нам следует осознать непреложную истину: все наши усилия по предотвращению крупных поставок оружия Тайваню в конечном итоге ни к чему не привели. Остров становится всё богаче и вскоре захочет обладать ядерным оружием».
  
  «На мой взгляд, Тайвань, — сказал Чжан, — уже достиг этой стадии, и я уверен, что он серьёзно рассмотрел этот вопрос. Единственный способ предотвратить появление богатой и, возможно, враждебной ядерной державы прямо у нас под носом — это вернуть её в свои ряды. Добровольно они к нам не придут.
  И мы можем добиться этого, только обеспечив, чтобы крупные американские авианосные ударные группы не могли свободно перемещаться по нашим торговым водам в двухстах милях от материка, охватывая весь Тайвань.
  
  «Килограммы из России дадут нам эту возможность, а затем и свободу. Но время не на нашей стороне. Тайваньцы, как мы все знаем, очень умны. Я считаю их бомбой замедленного действия, которую мы не сможем обезвредить, пока они находятся под плотной американской защитой».
  
  Верховный правитель кивнул. «Чжан, вы утверждаете, что, по вашему мнению, мы не имеем дело с проблемой, которая настраивает нас на нежелательную агрессию. Вы утверждаете, что, в конечном счёте, «Кило» представляют собой ядро возможной оборонной политики Китая?»
  
  «Именно это я и говорю, сэр. Мир сейчас неспокойный, и для страны наших размеров и потенциального богатства мы должны иметь возможность защищать свои моря от вражеских кораблей. А наш флот в настоящее время не может этого сделать».
  
  Второй из пожилых заместителей главнокомандующего, вице-адмирал Чжи-Хэн Тань, впервые заговорил. Он был вежлив, но не согласен. «Я понимаю ваше желание владеть «Килограммами», адмирал Чжан».
  сказал он. «И я также понимаю определённое юношеское желание отомстить США. Но среди западных юристов есть поговорка, которая имеет здесь значение: никогда не обращайтесь в суд ради мести… только ради денег».
  
  «Я считаю, что это также должно применяться к военным действиям… никогда не нападайте ни на что и ни на кого из мести. Только ради денег… в подобных действиях против США нет для нас никакой выгоды. Я вижу только душевную боль, проблемы и, возможно, кровопролитие, а также ущерб нашей торговле. Соединенные Штаты широко и дружелюбно улыбаются, но у них очень острые, белые зубы. Пентагоновцы так же жестоки, как Чингисхан. Они в десять раз сильнее нас и, вероятно, останутся такими еще полвека. Если мы попытаемся что-то им противопоставить, они нанесут ответный удар. Будут потери жизней, а возможно, и хуже того, ужаснейшая потеря лица.
  
  «Я такой же патриот, как и вы, адмирал Чжан, и всецело поддерживаю любое решение этого Совета. Но я хотел бы призвать вас всех не санкционировать какие-либо прямые действия против США. Потому что это борьба, которую мы обречены проиграть без какой-либо разумной цели».
  
  «Я понимаю ваши опасения, адмирал, — ответил Чжан. — И я слышу в ваших словах великую мудрость, как и в словах нашего Верховного правителя. Но я хотел бы со всем смирением просить нас продолжать строительство нашего флота «Кило». Это путь к безопасности и господству в Южно-Китайском море и водах, окружающих Тайвань».
  
  «То есть, если только ВМС США не решат уничтожить весь флот Kilo до того, как мы начнем», — вмешался адмирал Фенг.
  
   «Позвольте мне напомнить вам, сэр, что сначала их нужно найти, а это будет нелегко».
  
  «Четыре дня назад это было, кажется, легко — они брали их по два за раз»,
  резко ответил адмирал Ян.
  
  «Я принимаю ваш упрек, адмирал, — ответил Чжан. — И даю вам слово, подобное больше никогда не повторится».
  
  «Я по-прежнему не уверен в ваших словах, адмирал», — сказал Ян.
  
  «Пока что я не уверен в ваших мотивах», — прорычал Чжан. «Но я знаю, что вы говорите не в интересах Китая…» В этот момент суровая наружность адмирала флота временно спала. И надменный, высокомерный адмирал Ян оказался лицом к лицу с человеком, выросшим на суровой набережной Сямэня — жёстким, закалённым уличным бойцом, чей ум далеко завёл, но который никого не боялся. Чжан прорычал через политический стол. «ЯН… ТЫ…
  ЛИБО ДУРАК, ЛИБО ТРУС».
  
  Старик, правивший Китаем, словно пантера, вскочил на ноги, опрокинув стул назад. «СТОП!» — сказал он. Но его гнев был направлен на комиссара. «Я предупреждал вас, адмирал Ян, что не позволю вам ставить под сомнение способности и честность моего главнокомандующего. Вы решили проигнорировать меня, и это неразумно, ведь я верю в то, что он говорит. Ваши оскорбления в его адрес — это оскорбления и меня, и великих и возвышенных командующих флотом в этом зале, которые также согласны с ним и имеют за плечами блестящую карьеру, возможно, даже более блестящую, чем ваша».
  
  «Я считаю, что нам не нужен в этом зале политический комиссар, который бросает вызов искренним взглядам нашего Верховного командования. У нас уже есть Генеральный секретарь партии, и вопрос, в любом случае, военный. Мы имеем дело с возможным ударом по проверенному противнику и наращиванием нашего подводного флота. Я буду очень рад, если вы нас покинете».
  
  Адмирал Ян, худощавый мужчина лет пятидесяти, молча встал, поклонился главе стола и вышел. Он ушёл с высокомерным выражением на чисто выбритом лице – ещё одна ошибка для офицера, чья карьера приближалась к неизбежному закату. Верховный правитель не привык к неповиновению. В другую эпоху он стал бы императором.
  
  Адмирал Чжан встал, пока правитель снова сидел. Затем он принёс самые смиренные извинения за любую свою роль в недовольстве великого человека. Но правитель лишь поднял взгляд и серьёзно произнёс: «Сын мой, ты решил взвалить на себя это ужасное бремя. Ты относишься к бедам Китая так, словно они касаются только тебя. Я вижу в тебе много от себя самого в молодости. Как я могу быть недоволен преданным и выдающимся офицером, который, я знаю, будет мучиться до смерти из-за потери этих подводных лодок? Разница между тобой и большинством людей, Чжан Юйшу, в том, что я с радостью доверил бы тебе свою жизнь».
  
  Несколько мужчин, сидевших за столом, кивнули в знак согласия. «Могу лишь поблагодарить вас за вашу доброту, сэр», — ответил адмирал Чжан, — «и надеюсь, вы всегда будете понимать, что у меня нет личных мотивов, а есть только те, которые я считаю правильными для нашей страны».
  
  Верховный правитель попросил подать чай и вынес решение: «По США не будет никакого удара. Мы будем действовать так, как будто ничего не случилось. Я поручаю адмиралу Чжану сделать всё возможное для обеспечения безопасной доставки последних пяти килограммов. Мои мысли будут с ним и всеми его командирами».
  
  Когда встреча закончилась, они выпили чаю, и снова командующий Южноморским флотом адмирал Цзу Цзицай прогуливался с адмиралом Чжаном по бесконечным коридорам Дома народных собраний, который, вероятно, является крупнейшим в мире зданием городского правительства, занимающим площадь 562 000 квадратных футов.
  
  «Молодец, сэр», — сказал Зу. «Я думал, он отменит последние пять».
  
   «Ты это сделал? А что, по-твоему, подумал я? Я подумал, что, возможно, мне стоит напомнить ему слова Мао Цзэдуна: «Настоящая сила исходит от ствола оружия».
  
  «Если бы он был еще жив, ему пришлось бы признать, что в XXI веке реальная сила принадлежит Военно-морскому флоту и его способности владеть и эксплуатировать самые современные военные корабли».
  
  «Ты прав, Джикай. И я скажу тебе ещё кое-что. Ничто, абсолютно ничто не доставило бы мне большего удовольствия, чем потопить один из этих американских авианосцев. А потом с изумлением воскликнуть: «Мы? Не говори глупостей. Вы наши друзья. Нам и в голову не придёт такое. Как вы могли такое о нас подумать?»
  
  «Иногда, Чжан, я думал, что твоя ненависть к американской армии необоснованна. Но теперь я так не думаю. Я лишь думаю: „Кем они себя возомнили?“»
  
  «В этом-то и проблема, Цзицай. Они знают, кто они. Мировые полицейские, и они слишком большие, слишком сильные и слишком чертовски умные, чтобы бросать им вызов. Но если мы заполучим достаточно этих «Кило», чтобы создать постоянную силу в Южно-Китайском море, я брошу им вызов. Я выжду и потоплю один из их авианосцев. Я живу ради того дня, когда потоплю одного из них».
  
  «Но будьте осторожны, мой почтенный друг Юшу. И вспомните войну в Персидском заливе в 1990 году. Наше лучшее оружие помогло вооружить иракцев, а американцы заставили их выглядеть детьми во взрослом мире. Они очень, очень опасны».
  
  — Я тоже, Джикай.
  
  Двое мужчин вышли на снег, уже измятый и утрамбованный миллионом ног и таким же количеством буксующих велосипедов. На заднем плане возвышался Запретный город, а северо-западный ветер всё ещё дул по площади Тяньаньмэнь. Потепление не наступило, и прогнозировался новый снегопад.
   Оба мужчины накинули на себя флотские шинели, и черный штабной автомобиль остановился рядом, сверкающий слякотью.
  
  «Я поеду с вами в аэропорт», — сказал адмирал Чжан. «Мы ещё поговорим о развёртывании следующих подводных лодок и о плане сопровождения, который нам нужно разработать вместе с русскими. И я постараюсь не позволять гневу подниматься при мысли о ВМС США. Но если бы у меня было одно желание, оно было бы взорвать Пентагон вместе со всеми его обитателями. Я просто не могу смириться с тем, что они уничтожили две новенькие подводные лодки и сотню членов экипажа без предупреждения и без разумных причин. И что никто никогда об этом не узнает».
  
  «Мы знаем, Юшу, — сказал адмирал Цзу. — И, возможно, этого будет достаточно для наших целей».
  
  Снег снова пошёл, когда штабной автомобиль Народно-освободительной армии повернул на северо-восток по дороге Цзичанлу, направляясь на тринадцатимильный путь к пекинскому аэропорту. Было 13:00.
  
  
  
  На другом конце света, в десяти тысячах миль отсюда, было девять часов вечера предыдущего дня, и в скотоводческих прериях центрального Канзаса погода была ненамного лучше.
  
  Огромные стада бродили по снегу, а ковбои пробирались сквозь метели, доставляя корм в отдалённые районы. День выдался долгим, и все на большом ранчо, расположенном между рекой Пони и ручьём Бакнер в округе Ходжман, устали.
  
  За широкими коваными воротами, на которых красовалась отличительная черта огромного ранчо Болдриджа — B/B, в главном доме по-прежнему горел свет.
  Только один человек еще не спал — новый президент семейного бизнеса, сорокалетний Билл Болдридж, бывший лейтенант-коммандер ВМС США.
  
   Он сидел один у камина, раздумывая, не купить ли ещё полмили земли вдоль южного берега реки Пауни. Цена была высокой, но река придавала ей дополнительную ценность, и Билл подумывал летом расширить одно из стад герефордов. Он разглядывал проспект, мысленно прикидывая, сколько он может себе позволить заплатить за шестьсот акров, аукцион которых должен был состояться на следующей неделе, когда в дальнем углу комнаты зазвонил телефон.
  
  Он подошел и ответил: «Болдридж».
  
  «Билл? Привет, это Бумер Даннинг».
  
  «Бумер! Старый приятель. Как дела?»
  
  «Неплохо. Занят, ничего серьёзного. А как насчёт тебя? Наслаждаешься пенсией?»
  
  «Ага, конечно», — сказал Билл. «Никогда в жизни так не работал. Погода здесь уже три недели адская — снег, ветер и гололёд. Мы с братом целыми днями гуляем. У моего менеджера грипп, мать его, хромает, а я чудом не обморозился. Если это пенсия, ведите меня на атомную лодку».
  
  Бумер рассмеялся. «Тогда мой звонок — это как раз вовремя. Потому что я звоню вам, чтобы увести вас от всего этого».
  
  «Господи, ты же не предлагаешь мне работу?»
  
  «Нет уж. Лучше и быть не может. Я предлагаю отпуск».
  
  «Какой отпуск?» — скептически спросил Билл.
  
  «Немного необычно. Но, возможно, будет весело. Друг моего отца, какой-то австралийский банкир, попросил меня доставить ему лодку. Я видел только фотографии, но она совершенно новая, 67-футовый шлюп, бермудское парусное вооружение, тиковая палуба, электролебёдки, большой двигатель Perkins Sabre, всё такое. Выглядит очень…
   Комфортабельная. Внутри весь тик. Имеет два фока, и, думаю, она будет идти как по маслу. Её зовут Yonder.
  
  «Да? Где она?»
  
  Сейчас она лежит в Порт-Элизабет, Южная Африка. Банкир сам перевёз её туда из Хэмбла в Англии, где она была построена.
  Ему потребовалось шесть недель, с четырьмя гостями, тремя опытными членами экипажа и коком. Я получил от него письмо, в котором он пишет, что она без проблем прошла Бискайский залив, несмотря на плохую погоду.
  
  «Куда мы ее повезем?»
  
  «Хобарт, Тасмания. Юго-восточный угол Австралии. Этот парень строит там отель, прямо на берегу залива Стормбэй. Это огромная яхтенная зона перед городом».
  
  «Боже мой, Бумер. Это же чертовски далеко от Порт-Элизабет, правда? Должно быть, десять тысяч миль».
  
  «Нет, меньше шести. Он говорит: пять тысяч семьсот девяносто три.
  Мы пойдем по маршруту Большого круга, но обойдем стороной Антарктику.
  И с самого начала мы будем идти под преобладающим западным ветром, почти всё время прямо за кормой. Парень говорит, что она может сделать двадцать узлов на ходу. Это её лучшая точка для плавания, если не потерять самообладание.
  
  «В любом случае, нам не нужно торопиться, и у нас не будет команды, чтобы гонять лодку всю дорогу. Для этого понадобится дюжина профессионалов. Но мы должны поддерживать среднюю скорость в девять узлов в течение пары недель. Этого хватит на две недели, чтобы пройти последние три тысячи миль. Нам нужно будет поддерживать среднюю скорость всего в девять узлов, чтобы преодолеть это расстояние за двадцать восемь дней. Он говорит, что на менее крупных судах это обычно делается за двадцать шесть дней».
  
  «Ревущие сороковые, да?»
  
   «Ага. Хобарт находится на 42,53® южной долготы. И, конечно же, там сейчас середина лета».
  
  «Чёрт, ты так заманчиво это говоришь. Когда ты думаешь поехать?»
  
  «Февраль. У меня месячный отпуск, пока Колумбия находится на ремонте. Планирую очистить Порт-Элизабет первого февраля. Мне нужно вернуться в Нью-Лондон четвёртого марта. Джо едет со мной. Её мама приезжает из Нью-Гэмпшира, чтобы присмотреть за девочками, пока нас не будет. Что скажешь, Билл?»
  
  Бывший лейтенант-коммандер Болдридж, всё ещё владевший земельным проспектом, возразил: «Три тысячи долларов за акр — это большие деньги за пастбище».
  «Сколько нам это будет стоить?»
  
  «Ничего. Лодка полностью укомплектована едой и питьём. Она заправлена. Экипаж — трое человек, плюс повар — на жалованье. Помимо их кают, есть три большие двуспальные кровати и два санузла. Выглядит просто великолепно».
  
  «Да, но нам нужно добраться туда по воздуху. И обратно».
  
  «Вы готовы к хорошим новостям?»
  
  "Ударь меня."
  
  «По-прежнему ничего. Этот парень доставит нас в Порт-Элизабет из любой точки Штатов, где бы мы ни находились, и обратно из Тасмании через Мельбурн. Он доставит нас туда на своём самолёте. Это всего около четырёхсот миль».
  
  «Боже, с каждой минутой становится все лучше».
  
  Я сказал ему, что это очень серьёзное путешествие. И что я с радостью возьму на себя роль капитана. Но я не сделаю этого, если со мной не будет другого американского моряка, который, как я знаю, будет хорошим штурманом. Я сказал ему, что это, вероятно, обойдётся ему в четыре билета туда и обратно. Он и глазом не моргнул. Сказал, что, поскольку он…
   Пытаясь безопасно переправить яхту стоимостью семьсот пятьдесят тысяч долларов через весь мир, его не слишком беспокоила стоимость авиабилетов в пять тысяч долларов».
  
  «Звучит слишком весело и слишком хорошо, чтобы от этого отказаться», — сказал Билл.
  «Мне придется взять Лору с собой».
  
  «Хорошо. Джо тоже идёт. Будет здорово. Кто такая Лора?»
  
  «Лора — это женщина, на которой я женюсь, когда в мае будет оформлен ее развод».
  
  «Не тот, о котором ты мне говорил, что собираешься жениться полтора года назад...
  тот, с которым вы встречались всего дважды в течение примерно полутора часов».
  
  Билл усмехнулся: «Ты понял».
  
  «Дочь шотландского адмирала, да?»
  
  "Вот и все."
  
  «Господи. Ты человек слова. Где она сейчас?»
  
  "Спящий."
  
  «Да, и где?»
  
  «Прямо здесь. Жёлтая спальня, справа, в дальнем конце верхней лестничной площадки, вид на ручей. Нужны подробности?»
  
  «Да. Где твоя комната?»
  
  «Не так уж далеко к югу. Вернее, по соседству. Как можно дальше от комнаты матери. Она не съедет, пока мы не поженимся».
  
  Бумер заорал от смеха. «Теперь я понимаю, зачем ты едешь на юг. Наконец-то свободен, негодяй».
  
  Двое мужчин поговорили еще десять минут о ВМС и общих друзьях, а затем договорились отправиться из Нью-Йорка в Йоханнесбург 29 января и прибыть в Южную Африку утром 30 января. Это дало бы им пару дней на подготовку яхты к путешествию.
  
  Известие об их скором прибытии было отправлено по факсу из Нью-Лондона в Тасманию в тот же миг, как Бумер положил трубку. Ещё один факс был отправлен из Хобарта в Порт-Элизабет, что мгновенно заставило английский экипаж занервничать.
  
  Первый помощник капитана, Роджер Миллс, мрачно прочитал новости. «Один из них, как предполагается, командир атомной подводной лодки, другой — миллионер-фермер из Канзаса, который около пятнадцати лет был экспертом по подводному оружию. Оба выдающиеся моряки. Не думаю, что кто-то из них станет терпеть всякую чушь».
  
  Следующее утро в Канзасе выдалось ясным, ярким и холодным. Билл вышел из дома в 7:00 и вернулся к завтраку в 8:30. Его матери не было дома, и стройная, красивая Лора Андерсон разливала кофе, пока он отряхивал снег с ботинок, снимал дубленку и направлялся к большому камину, который горел в прихожей всю зиму.
  
  Билл был ростом шесть футов два дюйма. Подростком он оттачивал свое тело, орудуя кувалдой, чиня столбы забора для своего отца. Он никогда не терял этой жесткости даже во флоте, где он месяцами служил на подводных лодках. Здесь, в Канзасе, на историческом семейном ранчо, катаясь на лошадях целыми днями, он все еще обладал телосложением флотского принимающего, которым он мог бы быть, если бы был готов серьезно относиться к футболу. Он и вправду был похож на стройного Роберта Митчема. У него были неестественно широкие плечи, и в форме он выглядел как бог, с его пронзительными ярко-голубыми глазами. Тот факт, что он никогда не терял покачивающейся походки ковбоя, заставлял некоторых девушек почти падать в обморок от восхищения, когда он появлялся на горизонте.
  
  При первой встрече Лора отреагировала не совсем так, но сейчас, когда он стоял у огня, оттаивая, она принесла ему кружку кофе. Он выпил её «чёрной от дроби», что было воспоминанием о его флотских днях, когда он работал в Форт-Миде с адмиралом Арнольдом Морганом, который так называл крошечные сахариновые таблетки, которые он бросал в напиток из синей ёмкости.
  
  Лора легонько поцеловала его в щеку и сказала, как говорила каждое утро, что любит его безмерно. И ни о чём не жалеет.
  
  Билл улыбнулся и обнял её. «Ты очень храбрая», — сказал он.
  «И в конце концов все образуется... У меня для тебя сюрприз».
  
  Зелёные глаза Лоры расширились. «Правда?»
  
  «Да. Мы едем в отпуск. В конце этого месяца. Нас не будет четыре с половиной недели. И ты, наверное, умрёшь, когда я расскажу тебе, чем мы занимаемся».
  
  "Я буду?"
  
  Мы отправляемся в Южную Африку, а затем на большом 67-футовом шлюпе отправимся к юго-восточной оконечности Австралии. Мы отправляемся с моим старым другом, капитаном ВМС, Бумером Даннингом, и его женой. Это совершенно новая лодка, прекрасный интерьер, мощный двигатель и команда из трёх человек, плюс повар.
  
  «Звучит чудесно, дорогая. Но ты уверена, что я готова к Южному океану? Это же «ревущие сороковые», не так ли? Папа говорит, что это может быть самое страшное место на свете».
  
  «Возможно. Но в разгар лета, который там сейчас в феврале, всё не так уж плохо. На самом деле, это означает, что мы почти весь путь пройдём с жёстким, порывистым западным ветром, что должно привести нас туда очень быстро. Двое членов экипажа — очень опытные моряки, а Бумер — океанский лайнер мирового класса.
   Шкипер гоночной яхты. Я ходил с ним под парусом в прошлом августе в Ньюпорте, пока ты был в Шотландии, помнишь?
  
  «О, да. Он же командир атомной подводной лодки, да? Разве вы оба не участвовали в той короткой гонке Maxi вокруг острова Блок на большой греческой лодке?»
  
  «Что значит «в нём»? Мы его выиграли», — усмехнулся Билл.
  
  Он поцеловал её в щёку и заметил усталость на её лице – ту самую усталость, которая появляется, когда человек испытывает бесконечные душевные муки, как сейчас переживала Лора. Они оба знали, что так и будет, когда только начинали своё долгое совместное приключение. Развод был кошмаром, но борьба за опеку над детьми была ещё хуже. Билл не знал, сколько ещё Лора сможет это выдержать и сможет ли она в конце концов уйти от него и вернуться в Шотландию.
  
  Предстоящее путешествие Бумера стало для Билла Болдриджа своего рода подарком судьбы. Оно давало возможность сразу же отвлечь Лору от бесконечных писем адвокатов, правительственных бланков и судебных разбирательств на другом конце света. Каждый из этих холодных, бесстрастных документов, казалось, подтверждал в её сознании, что с точки зрения закона она бросила двух дочерей и не способна воспитывать детей. И она, и Билл знали, что это утверждение – фальшивая адвокатская чушь. Но это ничего не меняло. В шотландской правовой системе и в СМИ с ними никто не соглашался, и колесо правосудия продолжало крутиться. Письмо, пришедшее только на этой неделе, давало понять, что ей не разрешат увидеться с девочками раньше июля.
  
  Они вступили в эти отношения, не теряя времени даром. После всего лишь трёх встреч с американским военно-морским офицером Лора оставила детей дома с няней и отцом и улетела в Нью-Йорк на встречу с Биллом.
  Она знала, что он был единственным мужчиной, которого она когда-либо по-настоящему любила, и единственным мужчиной, которого она когда-либо полюбит. Они остановились в отеле «Пьер» на Пятой авеню напротив Центрального парка, легли спать вместе перед ужином и остались там на ночь. Утром Билл Болдридж прямо сказал ей, что уходит.
   жениться на ней. Она этого не знала, но это был единственный раз за всю его несколько разгульную холостяцкую жизнь, когда он произнёс эти слова кому-либо.
  
  Билл затем водил её в оперу в последующие вечера, прежде чем увезти её в Канзас, чтобы познакомить со своей семьёй. Мать Билла, Эмили, и она мгновенно стали родственными душами, и через неделю Лора вернулась в Эдинбург и сообщила своему мужу, Дугласу Андерсону, землевладельцу и банкиру, что она хочет развода и что ничто не изменит её решения. Дуглас Андерсон был ошеломлён. Его родители, необычайно богатые приграничные фермеры сэр Хэмиш и леди Барбара Андерсон — он был старшим мировым судьёй, она обладала влиянием в главном совете Эдинбургского фестиваля — были потрясены не меньше. Что касается родителей Лоры, адмирал сэр Иэн и леди Маклин едва могли поверить в это, хотя они получили некоторое предупреждение, когда Лора отправилась в Канзас.
  
  Проблема заключалась в детях. Вот только проблема оказалась гораздо серьёзнее, чем ожидала Лора. Борьба за опеку превратилась в публичное поле битвы. Дуглас Андерсон, заместитель председателя правления Шотландского национального банка, проконсультировался с эдинбургской юридической фирмой MacPherson, Roberts and Gould, которая чётко дала понять одно. Чтобы его двух дочерей, Флору (четырёх лет) и Мэри (шести лет), не увезли на Средний Запад и больше их никто не видел, у Андерсона оставался лишь один выход.
  
  Он должен немедленно подать на развод, ссылаясь на супружескую измену жены с этим военно-морским офицером из США. Затем они должны приложить все усилия, чтобы представить Лору как женщину совершенно неуравновешенную, склонную к изменам и совершенно неспособную воспитывать двоих детей.
  
  Никто в это по-настоящему не верил, но именно так утверждалось в документах о разводе. Бульварная пресса подхватила эту историю, когда она появилась в судебных списках, и с радостью ринулась в бой под заголовком: «АДМИРАЛ
  «Дочь Маклина сбегает с ковбоем из Канзаса: директор банка Эдинбурга ошеломлен предательством жены».
  
   С этого момента ситуация ухудшилась. Макферсон, Робертс и Гулд добились передачи девочек под надзор шотландского суда, что лишило бы их возможности покинуть страну до достижения ими восемнадцатилетнего возраста. Поместье Андерсонов было осаждаемо фотографами, надеющимися хоть мельком увидеть детей. Большой особняк Маклинов на берегу озера Лох-Файн был осаждаем группами фотографов, надеющихся увидеть «багряную женщину» – Лору Андерсон.
  
  Слушание по делу об опеке было жестоким. Пока шло вынесение решения о раздельном проживании, Билл Болдридж прилетел из Канзаса, чтобы быть рядом с Лорой, пока адвокат отстаивал её интересы. Они сидели на стороне ответчика в Сессионном суде на Парламентской площади в Эдинбурге, в то время как адмирал и леди Маклин сидели со своими давними друзьями Андерсонами.
  
  Никто не мог помочь Лоре, кроме Билла. Изгнанная шотландскими друзьями, родственниками и обществом, Лора столкнулась с этой музыкой наедине с любимым человеком. И она плакала, пока Уркхарт Макферсон, человек, которого она знала много лет, называл её не лучшей, чем дешевая шлюха, которая навлекла позор на свою семью, позор на семью Андерсон и горе её мужу и детям.
  
  «А теперь… эта… эта… дама… пытается сбежать с детьми в какую-то хижину на Диком Западе… напомню, с внучками самого выдающегося шотландского адмирала и одного из самых выдающихся землевладельцев Шотландии. Есть вопросы наследования, естественных прав этих детей, но, пожалуй, прежде всего, есть вопросы морали. Я имею в виду среду, в которой оказалась миссис…
  Андерсон намерен удалить этих двух невинных дочерей из Шотландии».
  
  «Что бы вам ни нравилось в этом старине Уркухарте, — прошептал Билл, — этот ублюдок выкладывается на все сто».
  
  Адвокат Лоры, ссылаясь на брак без любви и по ошибке, и описывая величие семьи Болдридж в Канзасе, умолял суд воспользоваться своими полномочиями и предоставить ей опеку, утверждая, что её отношения с Болдриджем не делают её неподходящей или неспособной матерью. Он просил, чтобы она…
  по крайней мере, не был предоставлен доступ во время длинных школьных каникул и был безнадежно проигнорирован.
  
  Оценка судьи, невозмутимо восседавшего в парике и струящемся алом платье, была ясна. Если Лора Андерсон решит продолжить свои супружеские отношения с мужчиной, упомянутым в её разводе, пройдёт очень много времени, прежде чем она снова увидит Мэри и Флору. Опека над детьми будет передана их отцу, с вескими заверениями от всей семьи Андерсон, а также от Маклинов, что о детях будут заботиться до конца их жизни. До восемнадцати лет девочки будут официально находиться под опекой суда и смогут покидать страну только по усмотрению судьи. Решение суда опустошило Лору, и она вышла из зала суда, отвергнутая обеими семьями, сжимая руку лейтенанта-коммандера Билла Болдриджа. У неё больше не было слёз, и она не оглядывалась назад.
  
  В тот же вечер они вылетели в Нью-Йорк и всю ночь ждали в аэропорту Кеннеди первого рейса в Канзас-Сити. Мать Билла послала за ними частный двухмоторный самолёт «Бич». Казалось, на этом всё и кончилось. Пока однажды вечером в сентябре прошлого года не раздался стук в дверь ранчо Болдриджа. Билл открыл дверь и оказался лицом к лицу с адмиралом сэром Иэном Маклином, отцом Лоры, который тихо сказал: «Привет, Билл. Я принёс тебе бутылку хорошего виски. Хотел бы поговорить. Я не отниму у тебя много времени. У меня есть водитель».
  
  Случилось так, что адмирал пробыл там четыре дня, очаровал Эмили Болдридж почти до безумия и на третий день сделал свое признание:
  что он пришёл к ним, потому что знал, что никогда бы себе не простил, если бы сидел в зале суда и напал на дочь, которую любил. «Кроме того, — сказал он ей, — я очень привязан к вашему… э-э… жениху… по правде говоря, он мне нравится гораздо больше, чем когда-либо нравился молодой Дуглас, и я действительно пытаюсь наладить некоторые отношения».
  
  Адмирал пришёл с новыми юридическими советами, курсом действий, который, возможно, никогда не имел бы шансов против объединённого Андерсона-Маклина.
   батальонов, но у них наверняка был бы шанс, если бы сэр Иэн сейчас стоял рядом с Биллом и Лорой.
  
  Он предложил подать новую апелляцию на решение суда о запрете девочкам покидать Шотландию и о единоличной опеке над ними со стороны отца. «Дело в том, знаете ли, что я узнал, что у Дугласа появилась новая девушка, девушка с неплохим прошлым, актриса, приехавшая из Лондона на фестиваль.
  Конечно, совершенно не подходит. Но, думаю, сейчас у нас есть шанс. Моя дочь сбежала с уважаемым офицером ВМС США, который имеет диплом по ядерной физике Массачусетского технологического института и считает президента своим другом. А Дуглас Андерсон в это время тусуется с какой-то актрисой из Ноттинг-Хилл-Гейт, в Лондоне. Честно говоря, дорогая, я бы предпочёл, чтобы мои внучки жили здесь. И если суд не удовлетворит это, он, я уверен, что-нибудь удовлетворит.
  
  В последующие недели их апелляция дважды рассматривалась только с участием адвокатов, а также в присутствии адмирала. Затем рассмотрение было отложено до марта, в ожидании подходящей защиты от Дугласа Андерсона. Но, по мнению сэра Иэна, он нанёс ущерб. И никто не думал, что судебное постановление останется в силе после июля этого года.
  
  И теперь Лора Андерсон с нетерпением ждала решения о разводе. Они с Биллом должны были пожениться 20 мая, и тяжёлые испытания прошлого года скоро останутся позади. Но всё это тяжело сказалось на темноволосой дочери сэра Иэна. Она выглядела на все свои тридцать пять лет, похудела и часто казалась озабоченной. Разлад с собственной матерью также был для неё источником серьёзного беспокойства.
  
  Билл знал, что должен увезти её куда-нибудь, где интересно, тепло и спокойно. Он не был уверен, что путешествие по Ревущим сороковым – идеальное время года, но это было гораздо лучше, чем ранчо на замерзших Великих равнинах в это время года. И он с глубокой благодарностью воспринял вызов в одинокий Южный океан от командира USS Columbia.
   OceanofPDF.com
  
  
  5
  
  Бумер Даннинг встал у штурвала яхты «Yonder» вскоре после рассвета 1 февраля. Небо было безоблачным, а воды залива Алгоа-Бэй – глубокими и чистыми. В гавани Порт-Элизабет стояло множество яхт, и капитан «Колумбии» приказал своему первому помощнику Роджеру Миллсу «разогреть старый железный спинакер». Это вызвало недоумение на лице молодого англичанина, но он быстро сообразил и нажал кнопку, которая оживила большой «Перкинс Сейбр».
  Через несколько мгновений «Бумер» умело прошёл через якорную стоянку и вышел в открытые воды большого южноафриканского залива.
  
  Чуть ниже, из зоны картографирования, радио и радиолокации у начала трапа, Билл Болдридж передал: «Держитесь курса 090 в течение двадцати пяти миль, затем 135 до мыса Грейт-Фиш, который будет по правому борту. Дадим этому сукиному сыну достаточно места. На карте отмечен маяк, мигающий каждые десять секунд. Сразу после этого мы выходим в открытый океан, где, как я ожидаю, нас ждет превосходный обед».
  
  Все, кто не спал, рассмеялись над наигранно серьёзным тоном скотовода из Канзаса. Миллс и двое его спутников, Гэвин Бейтс и Джефф Хьюитт, начали думать, что эта поездка, возможно, окажется не такой уж и мучительной, несмотря на то, что коммандер Даннинг ясно дал понять, что им троим ни в коем случае нельзя прикасаться к алкоголю от Порт-Элизабет до Хобарта.
  
  Его предупреждение было вынесено с капитанской помпой. Бумер был самым крупным и влиятельным человеком на лодке и не привык к допросам в море. Никто из троих не произнес ни слова протеста, главным образом потому, что, по словам Гэвина Бейтса, «он выглядел так, будто мог бы одной рукой выбросить нас всех троих за борт».
  
  Слова самого Бумера были одновременно строгими и грозными. «Погода здесь крайне переменчива. Она может меняться быстрее, чем вы когда-либо видели, и я имею в виду, от сильного ветра до завывающего шторма менее чем за двадцать минут. Если бы мы когда-нибудь оказались в большом и опасном море, и я бы обнаружил хоть малейшее доказательство того, что кто-то из вас троих хоть немного пьян, я бы без колебаний врезал вам прямо между глаз за то, что вы подвергаете опасности жизни всех нас, особенно жизни моей жены и Лоры».
  
  «Так что, если у кого-то из вас в каюте есть пара бутылок, сходите, принесите их мне. Я верну их вам в Хобарте. Если найду сам, вылью за борт. Само собой разумеется, ни я, ни капитан-лейтенант Болдридж пить не будем».
  
  Команда не обиделась. У них с собой было полдюжины бутылок рома и скотча, которые они и передали. Никто из них раньше не плавал с по-настоящему суровым капитаном, хотя они были более чем рады плавать с человеком, который абсолютно точно знал, что делает.
  
  Это также заставило всех задуматься о том, что «ревущие сороковые» не следует недооценивать.
  
  В 06:30 они уже были далеко от якорной стоянки. «Ладно, ребята, поднимите грот, — приказал Бумер, — потом давайте крейсерский спинакер. Нужно поставить «Нор-вестер» у берега… похоже, выдержит. Нужно вынести гик влево, потом заглушим мотор… подтяните стаксель на главной лебёдке правого борта… давай, Маста, за дело».
  
  Если Гэвин Бейтс и возражал против своего нового прозвища, то виду он этого не подал.
  Он сел в него, и Бумер ослабил главный парус и посадил Йондера на
  Легкое и широкое прохождение при устойчивом ветре силой три балла по корме. Он заметил, что большой белый шлюп делает девять узлов по спокойной воде, и в 07:30 передал штурвал Роджеру, пока они с Биллом завтракали вместе. Завтрак подал в каюте их сияющий вест-индский повар, двадцатичетырехлетний Туэйтс Мастерс. «Самый амбициозный чернокожий, которого я когда-либо встречал», — сказал Билл. «Он мог бы в итоге владеть Антигуа, или ею, или Банком Новой Зеландии».
  
  К 11:00 они уже были в пределах видимости мыса Грейт-Фиш-Пойнт. Джо и Лора сидели в кокпите, попивая кофе с Бумером, пока Билл управлял лодкой. Дружба на всю жизнь зарождается в море – в случае Билла и Бумера – под водой, – но смех Джо Даннинг и будущей Лоры Болдридж был очевиден. И уже через пару дней на тёплом юге с лица Лоры начали исчезать морщины тревоги, и она набрала три-четыре фунта.
  
  Накануне путешествия они полночи не спали, распивая ледяное шардоне WestPeak из исторического поместья Рустенберг в долине Стелленбош. Джо нашла историю о мимолетном романе Лоры и Билла почти романтической. «Но когда, по-вашему, вы впервые полюбили его?» — настаивала она. «Это было до или после того, как вы вместе играли в операх?»
  
  «Я думаю о том времени», — улыбнулась Лора.
  
  «А ты, Билли… как давно ты понял, что любишь Лору, до или после опер?»
  
  «Немного раньше. И я не стал вмешиваться в предварительные вопросы, типа… я знал».
  
  «Боже мой, это чудесно», — вздохнула Джо. «Точно так же было у нас с Бумером. У кого-нибудь есть диски с операми…?»
  
  «Да, — сказала Лора. — На следующий день я взяла два компакт-диска «Богемы» и «Риголетто» из дома родителей, и теперь я никуда не хожу без них».
   С тех пор. Они у меня в сумке.
  
  «Вы имеете в виду те самые компакт-диски, которые вы оба слушали теми ночами в Инверэри?»
  
  «Те самые».
  
  «О Боже… Я больше не выдержу», — театрально сказала Джо. «Сыграйте же кто-нибудь эту музыку, пока моё дрожащее сердце не разорвалось».
  
  В этот момент Бумер Даннинг уже выпил южноафриканский шардоне из великолепного поместья Рустенберг, так как он всегда покатывался со смеху, глядя на свою эксцентричную жену, которой следовало бы стать комедийной актрисой, а не серьезной актрисой.
  
  Но он заставил работать современную музыкальную систему, и вскоре божественный голос Миреллы Френи разносился над южными просторами Индийского океана. Даже Бумер, чей музыкальный вкус перестал развиваться после того, как он услышал Боба Дилана, а затем Эрика Клэптона вживую, сидел молча, пока она пела самую проникновенную арию.
  
  «Мне просто хотелось бы понимать эти слова», — сказал шкипер.
  
  «Она живёт в холодном, неотапливаемом мансарде в Париже, и у неё чахотка. Это всем известно. Её крошечные ручки замёрзли», — сказал Билл.
  
  «Ты поймёшь, что она чувствует, когда мы проедем немного южнее», — запальчиво сказал Бумер. «Ты будешь петь «My Tiny Rear-End Is Frozen»».
  
  Командир атомной подводной лодки развеял чары, но любопытство его жены осталось прежним. В течение следующего часа Джо заставил Лору рассказать всю горько-сладкую историю её романа с Биллом, ссоры из-за детей, изнурительной войны с адвокатами мужа по разводам и публичного унижения в Шотландии, где она не хотела бы видеть себя снова до конца своих дней.
  И как она, вероятно, покончила бы жизнь самоубийством, если бы не Билл.
  
   «Конечно, если бы не он, ничего бы этого вообще не случилось», — заметил Бумер бодро, но бесполезно. «Тем не менее, полагаю, он доказал, что он тот, кем, как мы все знаем, он точно не является…
  стойкий, надежный, здравомыслящий, преданный».
  
  «Ребята, вы мне передохнёте?» — крикнул Билл, смеясь. Джо присоединилась к нему.
  «Да, заткнись, Бумер… Билл пережил ужасные времена».
  
  «Как капитан корабля, я просто хочу объявить, что я готов жениться.
  «Их», — сказал коммандер Даннинг. «Властью, данной мне… прямо здесь я говорю о священном браке. Без ерунды».
  
  «Господи, это невероятно», — сказал Билл. «Я плыву на край света с проклятым язычником-шкипером… Лора всё ещё замужем».
  
  «Что ж, сэр, — официально ответил Бумер, вставая по стойке смирно и поднимая бокал, — если это так, то я должен сказать, что вы относитесь к Десяти заповедям... э-э... оппортунистически».
  
  «Постарайся не обращать на него внимания, Билли», — сказала Джо. «Он опьянён властью».
  
  «Сейчас, пожалуй, никто не будет так близок к пьянству за следующие четыре недели», — добавил капитан. «Так что, пожалуй, выпью ещё глоток хорошего вина перед сном. Мы рано отправляемся в путь…»
  
  Но всё это было прошлой ночью, а теперь они отплыли, и солнце стояло высоко за ними, над мачтой, а температура держалась чуть выше тридцати градусов. Все четверо были опытными моряками, все носили большие шапки с козырьками и слои цинковой мази на носах, прохладный бриз, как это обычно бывает, скрывал яростные лучи палящего солнца.
  
  В 13:00 Туэйтс подал обед в каюте и удостоился аплодисментов за идеально приготовленные испанские омлеты с картофелем фри и салатом.
  Экипаж ел бутерброды с ветчиной в кокпите, где у штурвала стоял Роджер Миллс. Билл Болдридж держал курс на юго-восток, 135 миль в час, и, по мере усиления ветра, судно шло со скоростью двенадцать узлов по волне.
   Здесь, внизу, они находились далеко за пределами досягаемости к югу от пассатов, но все еще были немного севернее для сильных западных ветров.
  
  В 16:00 они увидели первого кита, пятидесятифутового, с массивной квадратной головой, выбрасывающего пар в сторону левого борта, не более чем на тридцать футов. Струя маслянистой воды, несомненно, была направлена вперёд веером. «Это кашалот»,
  сказал Бумер. «Крупный самец, мигрирующий на север из Антарктики».
  
  «Откуда, черт возьми, ты это знаешь?» — спросил Билл.
  
  «Судя по форме головы. Ни один другой кит такого размера не выглядит так.
  И потому что он дует под углом вперёд, прямо перед собой. Я также знаю, что мигрируют только самцы кашалотов. Самки остаются в тропиках.
  Этот парень всё лето кормился в Антарктике, а теперь возвращается домой. Я разбираюсь в китах так же, как ты разбираешься в скоте. У меня пара друзей на мысе Доброй Надежды управляет судном для наблюдения за китами.
  
  Пока он говорил, огромный кит двигался вместе с кораблём, держась рядом в своего рода жесте товарищества. Это была грандиозная демонстрация мощи и величия. И было что-то трогательное в этом покорном гиганте. Билл и женщины замерли, глядя на него, словно заворожённые. «Боже мой», — воскликнул канзасец.
  «Можете ли вы представить себе, каково это — преследовать его с гарпуном на маленькой китобойной лодке с двумя гребцами... можете ли вы просто представить, каково это было, когда гарпун попал в цель, и этот придурок рванулся вперед?»
  
  «Немного сложнее, чем сейчас», — прорычал Бумер. «Эти японские мясники не дают кашалотам ни единого шанса. Они разносят их на части от основного судна, прежде чем те успевают нырнуть. Это было большой опасностью для ребят со старых китобойных судов… такой большой кашалот, как этот, может нырнуть на две тысячи метров и оставаться там около часа с четвертью».
  
  Как по команде, кит внезапно выгнулся вперед, и все услышали его громкий вздох; это прозвучало как долгое протяжное «САААААРРХ», а затем он исчез, его массивный хвостовой плавник поднялся на пятнадцать футов из воды, а затем
   Медленно скользя под волнами, почти без ряби. И океан без него казался странно лишённым.
  
  Они долго потом осматривали воду, и через десять минут он снова задувал. Они наблюдали за ним ещё четыре раза, пока он не скрылся на горизонте, продвигаясь на север, один из последних представителей вымирающего вида – самого крупного из всех существ на этой планете, медленно истребляемого охотниками.
  
  «Однажды я размышлял о целесообразности запуска торпеды ADCAP прямо в большое японское китобойное судно в Атлантике, — сказал Бумер. — Для меня это просто корабли смерти, убивающие китов без какой-либо причины, кроме собственной жадности. Но в конце концов я решил этого не делать.
  Это выглядело бы довольно красочно в моем резюме, не правда ли?
  
  «О, потрясающе», — сказал Билл. «Наверное, можно было бы и не разглашать. Назвали бы это «Чёрной операцией» — непостижимо».
  
  Но Бумер всё ещё выглядел задумчивым. «Надеюсь, они его не поймают. Очень надеюсь, что они его не поймают».
  
  Остаток вечера они провели в плавании без кита, по очереди неся вахту до полуночи, после чего передали штурвал Роджеру и Джеффу, которые работали с 00:01 до 04:00, а затем с 04:00 до 08:00. «Немедленно позовите меня, если поднимется ветер», — было последним указанием Бумера.
  
  К 8:00 следующего утра они прошли 280 миль от Порт-Элизабет и продолжали следовать курсом на юго-восток. По мере того, как вода становилась глубже, на море образовалась зыбь, но волнение было слабым, и единственным изменением погоды был ветер, который изменил направление на западный и усилился до чуть менее двадцати узлов.
  
  «Поднять вытянутый спинакер и посмотреть, сможем ли мы добиться серьёзного прогресса этим утром», — приказал Бумер. Но вскоре после 9:00 барометр начал падать. Билл, глядя на свой «Антарктический пилот», подумал, что это может предвещать целую серию циклонов, когда ветер снова может повернуть на северо-запад. Он
  Он думал, что увидит проливные дожди. Он оказался прав, и погода очень быстро начала затягиваться облаками.
  
  Вместо желоба они установили кливер номер три, засунули его обратно в «канализацию» под палубой, и Бумер приказал задраить все люки.
  Билл Болдридж вышел на палубу в своей непромокаемой одежде и предложил всем спуститься вниз, за исключением Роджера и Джеффа, которые должны были закрепить рифы на грот-леере.
  Гэвин все еще спал.
  
  Билл велел им немного укоротить главный парус и установить превентор на случай штормовой погоды. «Будьте готовы убрать главный парус, если ветер превысит тридцать пять узлов». Они были готовы ко всему, кроме, разве что, к стремительной перемене погоды. Ветер внезапно налетел и усилился, затем с завыванием налетел с северо-запада со скоростью тридцать узлов, порывы которого достигали сорока. Под проливным дождём Yonder мчался вперёд, делая четырнадцать узлов на огромных волнах. Высоких волн ещё не было, ни с действительно большими разбивающимися гребнями, которые могут быть настолько опасными. И Биллу даже нравилось скользить по этим горам воды, в полном одиночестве стоя у штурвала. На такой первоклассной парусной яхте, как Yonder, он, рассудил он, мог справиться практически с чем угодно.
  
  Как он и ожидал, шквал утих так же быстро, как и появился. Небо прояснилось меньше чем через полтора часа, и ветер снова повернул на запад. Они без происшествий перешли на фордевинд, и море постепенно успокоилось. Оглянувшись через левое плечо, он почувствовал, что на северо-западе снова сгущаются облака, которые, по его мнению, должны были приблизиться через пару часов. В целом, их первый серьёзный шквал не оказался слишком тяжёлым. Он приказал снова поднять спинакер при гораздо более лёгком ветре в пятнадцать узлов, который теперь дул им в корму. Но настоящая разница заключалась в температуре. Было лишь немного прохладнее, около семидесяти градусов, хотя солнце стояло высоко.
  
  Бумер и Лора вместе вышли на палубу. Джо снова уснула. Билл был рад возможности передать штурвал, снять куртку и выпить кофе с французскими тостами, которые ему принёс Туэйтс.
  
  Бумер взял с собой непромокаемый костюм, рассудив, что вскоре они могут попасть в очередной шквал. Биллу захотелось ещё кофе, и он спустился вниз, объявив, что собирается сделать перерыв.
  
  Он был заядлым читателем газет и журналов и привёз с собой из аэропорта Кеннеди целую стопку. У него были канзасская газета, местная газета, «Garden City Telegram», «New York Times», «Washington Post», «Time», «Sports Illustrated» и пара сельскохозяйственных изданий Среднего Запада. Его внимание привлекла статья в «Washington Post».
  
  Письмо было длинным, и он прочитал его от корки до корки. Потом крикнул Бумеру:
  «Эй, ты читал что-нибудь в последнее время об исследовательском судне, которое пропало в Антарктике около года назад... «Каттиханк»?»
  
  «В последнее время нет, но я знаю об этом. Нашли что-то новое?»
  
  «Не совсем, просто довольно хорошая статья в Post... парень, похоже, думает, что она все еще где-то витает, и он приводит интересный пример».
  
  «Да, я читал кое-что у одного человека пару месяцев назад. Его зовут Гудиер или как-то так?»
  
  «Ты думаешь о дирижабле, болван. Его зовут Гудвин».
  
  «Да, это он. Гудвин. Он написал серию статей для Cuttyhunk. Я прочитал их все. Он говорил, что если исследовательское судно действительно затонуло в своём последнем известном месте в каком-то заливе, на поверхность должно было подняться больше обломков, чем небольшой обломок спасательного круга».
  
  «Верно. Он всё ещё это говорит. И ещё он говорит, что если корабль действительно подвергся нападению, то это должно было быть массовое убийство: пока не сообщалось о выживших. Почти немыслимо, чтобы никто ничего не узнал. Ни слуху, ни духу. Он считает, что дело не только в этом».
  
   «Когда я читал этот материал в прошлый раз, я думал, что там есть что-то большее. Но адмирал Морган не согласился. Он считает, что корабль затонул со всем экипажем. В любом случае, Билл, оставь это мне, ладно? Я бы хотел прочитать, что он сейчас скажет».
  
  «Я сделаю лучше. Я принесу его сейчас и подержу руль, пока ты читаешь. Это действительно хороший детектив».
  
  Билл вернулся в кабину с газетой Washington Post и передал ее Бумеру, который сидел там пятнадцать минут, читая длинную статью.
  Закончив, он сказал: «Да. Это определённо тот самый парень. Он сотрудник Cape Cod Times. Эта информация синдицируется. Насколько я помню, он как-то раз был на Кергелене».
  
  «Ну, судя по всему, он провёл много исследований. И он действительно высказывает свою точку зрения.
  В наши дни довольно сложно уничтожить двадцать девять человек в полной тайне, чтобы потом о них и об их корабле больше ничего не слышно. Особенно когда все точно знают, кем они были и где именно это произошло.
  
  «Да, и они дали понять, что подверглись нападению со стороны японцев, которые с тех пор все отрицают».
  
  «Как и их проклятые китобои», — пробормотал Бумер.
  
  «Он так описывает этот остров, он кажется мне чертовски жутким, не правда ли?» — сказал Билл.
  
  «Конечно. Говорит, что это край земли. Нигде».
  
  «Ну, Бумер. Для кого-то из Хайанниса это, может, и край света, но для нас — нет. Мы проезжаем совсем рядом, в паре сотен миль к северу от нас».
  
  Лора, которая до сих пор молча слушала, вдруг сказала: «Почему бы нам не позвонить, не найти корабль, не спасти людей и не вернуться домой, в мир вселенских
   Признание? Джо может прийти на шоу Today и рассказать благодарной стране о двух героях ВМС, с которыми она плавала».
  
  Бумер усмехнулся. «Что нужно сделать, чтобы здесь выпить чашку кофе?» А потом добавил: «Знаешь, я бы не отказался взглянуть на Кергелен. У нас найдется время, Билл?»
  
  «Не уверен. Но я спущусь вниз и посмотрю на карту, потом поднимусь наверх с кофейником и «Antarctic Pilot», и мы всё выясним сами».
  
  «Спасибо, Лора», — рассмеялась Джо. «Ты только что уговорила этих двух болванов провести чудесный отпуск на самом пустынном, безлюдном и ледяном побережье Южного полушария — там нет ничего, кроме пингвинов. Я читала об этом в «Кейп-Код Таймс» про Кергелен. И я вспомнила один факт: там каждый день дует штормовой ветер. Парень говорил, что он дует с юго-запада, через высокие горы, а затем буквально с ревом обрушивается на фьорды».
  
  «Да, мы, вероятно, не будем подходить близко к фьордам», — сказал Бумер. «На самом деле, мы, возможно, даже не подойдем к берегу, если погода будет плохой, разве что укроемся с подветренной стороны».
  
  В этот момент Билл передал кофе и Библию южного навигатора через люк, а затем сам пролез через люк. «Это в паре тысяч миль отсюда, — сказал он, — что при нашей нынешней скорости плавания займёт максимум восемь дней. Это не так уж далеко от нашего маршрута. Сейчас мы направляемся к южной оконечности Тасмании, 43,50 ю.ш., по кольцевому маршруту, кратчайшему. Северный подход к Кергелену находится на 48,85 ю.ш.
  Это примерно в паре сотен миль к северу от нас. Если мы изменим курс на пару градусов прямо здесь, мы вряд ли это заметим. Думаю, было бы забавно просто увидеть это.
  
  «Ладно, ребята, это демократия», — сказал Бумер. «Кто-нибудь против идеи туда ехать?»
  
   «Да, я», — сказал Джо. «Но я не могу ждать. Смените курс, капитан, и пойдём искать этого Каттиханка».
  
  Все подняли кофейные кружки, и Бумер демонстративно изменил курс на два градуса к северу. Лора прижалась к Биллу в углу кабины, пока он разглядывал пилота.
  
  Некоторое время они плыли молча, пока не заговорил бывший лейтенант-коммандер Болдридж. «Это место невероятно», — сказал он, отрываясь от страниц «Антарктического лоцмана». «Позвольте мне кое-что вам сказать… наш курс пролегает значительно севернее островов Принс-Эдуарда, которые довольно велики и заслуживают описания чуть меньше двух страниц «Лоцмана». Затем мы можем пройти в пределах видимости островов Крозе — двух довольно крупных групп островов, расположенных в пятидесяти милях друг от друга на 45®60 южной долготы, им посвящено около трёх страниц.
  
  На Кергелене более трёхсот островов и около миллиона заливов и фьордов. В «Пилоте» перечислены и даны рекомендации по всем ориентирам, опасностям, заливам, потенциальным якорным стоянкам, предостережениям — и всё это занимает девятнадцать больших страниц, пятнадцать из которых посвящены только названиям и описаниям мест. Можете себе представить, каково это — искать там затонувший корабль? На это уйдёт около тысячи лет.
  
  «Да», — сказал Бумер. «Полагаю, так и есть. Но я бы не стал пускать туда эту яхту.
  Во-первых, это не наше, и если мы натолкнёмся на скалу или что-то ещё, это, вероятно, будет где-то рядом с моим потоплением японского китобойного судна в моём резюме. Но самое главное, это просто опасные, очень одинокие воды. Есть ли там хоть какое-то движение, Билл? Что-нибудь военное, что может быть поблизости?
  
  «Я вообще не вижу никаких транспортных путей. Это просто никуда не ведёт. Это не по пути куда-либо. Если только там нет специальной кормушки для пингвинов или чего-то в этом роде, я не вижу ни одной причины, по которой кто-либо вообще должен туда ехать, разве что научные исследователи вроде тех ребят из Вудс-Хоула.
  
  «В военном плане? Господи, да тут не в кого стрелять! Думаю, это место необитаемо.
  Туда не могла бы попасть армия, и самолёту негде приземлиться. Добраться туда мог только военный корабль, но я бы удивился, если бы военный корабль находился в этих водах хотя бы шестьдесят лет.
  
  Согласно этой информации, в прошлом веке там была большая старая китобойная база, но, думаю, Ахав и его гарпунщик Квикег ушли оттуда некоторое время назад. С военной точки зрения, там было три немецких военных корабля, коммерческих рейдеров во время Второй мировой войны — «Пингвин», «Атлантис» и «Комета». Британцы прогнали их, а затем заминировали место на случай, если они вернутся. В «Пойнте» повсюду расклеены предупреждения о минах. Не о плавающих минах; все они были разрезаны и взорваны, но гидрографы, похоже, считают, что довольно много их ещё валялось на дне.
  
  «Да, ну, это решает всё», — сказал Бумер. «Мы остаёмся в море.
  Точно. Не люблю громкие удары. Эй! Ты же не думаешь, что с Каттиханк случилось то же самое?
  
  «Никаких шансов. Я верю Гудьиру. Он говорит, что на этих ребят, должно быть, напали, иначе они бы не отправили спутниковое сообщение. К тому же, если бы они напоролись на мину, обломки были бы повсюду».
  
  «Точно. Было бы. Одна из этих проклятых штук может разнести корабль вдребезги. Когда я был мальчишкой, мы однажды на фрегате нашли четыре таких прямо под водой в заливе на Азорских островах. Королевский флот послал пару тральщиков, чтобы расчистить их, и после того, как они перерезали тросы, мы устроили соревнование с винтовками: кто лучше попадёт и взорвёт одну из них. Я пригвоздил одну из этих штуковин примерно с сотни ярдов, и до сих пор помню брызги от взрыва, обрушившиеся на корабль».
  
  «Ага. Ну, мы точно не пойдём к берегу», — подтвердил Билл. «Мне тоже не нравятся большие взрывы».
  
  «Ну что ж, — сказала Джо, — если вы, слабаки, боитесь нескольких подводных взрывов, то, пожалуй, нам с Лорой придётся довольствоваться долгой морской прогулкой по этому романтичному месту. Включим музыку погромче и поразим королевских пингвинов песней Паваротти».
  
   «Не рассчитывайте ни на что там внизу», — сказал Бумер. «Мы можем даже не увидеть этого. Там огромные полосы тумана, низкие облака над водой, а иногда даже снег. Хорошо, что мы все взяли тёплую одежду. Там очень быстро может замёрзнуть».
  
  «А как насчет айсбергов?» — спросила Лора.
  
  «Мы идём значительно севернее антарктической конвергенции», — смущённо сказал Билл. «И мы вышли за пределы северной части айсбергов. В это время года их почти не видно, и я бы удивился, если бы мы встретили хоть один на нашем маршруте. Возможно, всё было бы иначе, если бы сейчас был июль».
  
  К этому времени погода снова начала портиться. Спинакер был спущен и убран, пока Бумер всё ещё натягивал своё снаряжение для штормовой погоды, а ветер усиливался с северо-запада, когда они снова сделали поворот фордевинд. Он крикнул Роджеру и ребятам «установить трисель вместо грота». Затем он приказал им спустить грот вниз. «Трисель не поднимайте… просто хорошо закрепите его на случай, если он нам понадобится. Поднимите и установите больший штормовой стаксель. Потом мы уберём стаксель. Закрепите всё и приготовьте пару длинных ваеров в кокпите для оттягивания назад… держите нас, ладно? Отныне полная сбруя, пристёгнутая, для всех на палубе.
  
  «Остальные могут спуститься вниз... закройте люк... нет смысла мокнуть кому-то еще... я сам позабочусь о ней следующие пару часов».
  
  Он поговорил с Роджером Миллсом, велел ему быть наготове на случай ухудшения погоды. Но он чувствовал, что надвигается ветер, и решил, что следующий шквал может оказаться сильнее, чем тот, что был утром. Он оказался прав. Ветер и дождь обрушились на большие, бурные волны с огромными волнами высотой тридцать футов от ложбины до гребня. Вайондер довольно легко справлялся с ними, но Бумер держал три-сл опущенным, уменьшая площадь парусов, чтобы выдержать сорок узлов, яростно дующих за кормой.
  
  Он держал курс на юго-восток, а Роджер Миллс стоял рядом с ним в кабине. Сорок пять минут спустя он увидел, как гребень большой волны разбился прямо
   За ними, с огромной крутой, бурной волной. «Я хочу держаться по ветру, если получится», — сказал он. «Я посмотрел на этот кливер перед отплытием… выглядит отлично, и он совсем новый. Должно держаться».
  
  Ветер продолжал усиливаться и вскоре достиг скорости в пятьдесят узлов. Море тоже поднялось, большие волны теперь поднимались и разбивались высоко за кормой. Но «Йондер» продолжал двигаться вперёд, оставаясь впереди, а Бумер управлял им с таким мастерством, что казалось, будто всё это слишком просто.
  Роджер и Гэвин стояли рядом с ним в кабине, все еще под проливным дождем, и все трое любовались тем, как великолепно эта большая новая яхта рассекала свой путь вперед, рассекая воду, которая время от времени скользила по носу.
  
  Перед наступлением темноты Бумер почувствовал, что ветер меняется. «О боже, — сказал он, — он поворачивает на юго-запад, это нехорошо». В этот момент на палубу вышел Билл Болдридж, задраенный в своей непромокаемой одежде. «Ветер меняется, — сказал он. — Я возьму её на некоторое время, Бумер, но боюсь, она идёт на юго-запад. Я это чувствую. Согласно моим навигационным данным, это означает, что ветер будет сильнее и холоднее, и мы можем столкнуться с волнением на море…
  подтолкните нас немного».
  
  «Ага. Я как раз о том же подумал. У всех внизу всё в порядке?»
  
  «Отлично. Они оба читают. Морской болезни пока нет. Лора говорит, что её никогда не укачивало, но, с другой стороны, у некоторых людей она не бывает. Но она плавала только по шотландскому озеру!»
  
  Бумер рассмеялся. «Хорошо, Билл. Я спущусь, а ты хочешь организовать смену вахты? У Туэйтса ранний ужин для Роджера и Гэвина, которые потом лягут спать. Джефф может подняться сюда, помочь мне и взять штурвал, пока мы ужинаем около 20:00. А ребята могут сменить в полночь».
  
  «Если ситуация не ухудшится», — сказал Бумер. «Тогда нам лучше вернуться сюда сразу после ужина».
  
   Билл взял штурвал на себя, и в этот момент ветер, казалось, слегка усилился, и в воздухе внезапно похолодало. «Сейчас разворачивается», — крикнул он. «ГОТОВЬСЯ, ДЖЕФФ! Я перейду на правый борт, сяду за лебёдку и потяну стаксель-шкоты, полностью контролируя ситуацию. Затем, когда она перевернётся, отпусти правый шкот влево… и будь готов отпустить её ещё немного, когда я крикну».
  
  Билл повернул «Yonder» на пару тиков вправо. Ветер на мгновение стих, а затем с оглушительным грохотом обрушился на заднюю кромку штормового стакселя. Билл рявкнул: «Так… теперь подтяни его немного… да, вот так, Джефф… отпусти немного… лучше… очень хорошо. Эй, мы только что достигли шестнадцати узлов… чёрт, эта малышка летает, правда? Даже на штормовом стакселе».
  
  Всю ночь ветер то усиливался, то стихал, дважды переходя на северо-западный, принося с собой дождь, но каждый раз возвращаясь с холодного юго-запада. Бумер и Билл с перерывами проводили всю ночь в кабине, и когда порывы ветра достигали девяти баллов, они обсуждали, стоит ли лечь в дрейф и переждать его с голыми шестами. Бумер считал, что большой и прочный «Yonder» держится настолько хорошо, что можно смело продолжать атаку. Его штормовой стаксель, сделанный из новейшей жидкокристаллической парусины, придавал ему огромную уверенность даже при таком ветре. За четырнадцать часов с 16:00 до 08:00 следующего утра, по подсчётам Бумера, они преодолели более двухсот миль.
  
  «Сколько времени займет дорога до Кергелена?» — спросил Джо.
  
  «Такими темпами мы, возможно, доберёмся туда ещё до обеда», — усмехнулся Бумер. «Мы идём уже два дня и проплыли почти пятьсот миль. Неплохо. Не думаю, что такой ветер долго продержится».
  
  «По правде говоря, последний порыв, похоже, не был таким уж сильным, правда? И он смещается к западу. Впрочем, не думаю, что кто-то будет против хорошего дня, который, я думаю, нас ждёт. Билл считает, что завтра к концу дня нас ждут ревущие сороковые, так что лучше этим воспользоваться — лето здесь очень переменчивое. Погода никогда не устанавливается, но, по крайней мере, она никогда не бывает ужасной дольше одного-двух дней без какого-либо перерыва».
  
  Они пробирались сквозь капризный Южный океан, сталкиваясь с переменчивыми сильными западными бризами. Иногда дул сильный шторм, иногда сильнее, иногда не так сильно. Солнце иногда выглядывало, но в основном было пасмурно. Но они ни разу не легли в дрейф, и 8 февраля, вскоре после обеда, стояла ослепительная солнечная погода, когда Билл Болдридж объявил: «Думаю, мы увидим Кергелен завтра примерно с рассветом. Сейчас мы примерно в ста пятидесяти милях от берега, ветер устойчивый западный, скорость около десяти узлов. Согласно GPS, мы находимся на меридиане 66.50 восточной долготы, и, насколько я могу судить, серьёзных проблем с погодой не предвидится».
  
  «Сегодня вечером у штурвала ребята, так что, думаю, мы могли бы рискнуть выпить по бокалу хорошего южноафриканского шардоне», — сказал Бумер. «Сплетите главный брасу, ладно? И дайте ребятам выпить по бокалу. Мы все это заслужили. Это было чертовски крутое плавание. И надеюсь, вам всем понравилось, как и мне. Мне нужно было отвлечься от некоторых мыслей».
  
  «Я тоже», — сказала Лора. «И вы все были замечательными. Я чувствую себя настоящей американкой, и впервые за несколько месяцев мне действительно хорошо. Не терпится увидеть этот чёртов остров, о котором мы говорили всю неделю».
  
  «Ну, теперь уже недолго», — сказал Бумер, откупоривая бутылку лучшего вина Rustenberg. «Эй, ребята, позвольте мне плеснуть вам». Он налил всем четверым щедрые кружки, так щедро, что осталась всего капля. После этого он вернулся к холодильнику и открыл новую. «На случай, если кто-то захочет ещё».
  он усмехнулся.
  
  «Кстати, если ваш развод уже оформлен, Лора, — добавил он, — я человек слова. Я всё ещё готов поженить вас с Биллом, хотя и склоняюсь к выводу, что вы, возможно, слишком хороши для него».
  
  Билл покачал головой и улыбнулся. «Ты придёшь на свадьбу двадцатого мая?» — спросил он. «Она будет в Канзасе, потому что нас с Лорой не ждут в Шотландии. Её мать с нами не разговаривает, а клан Андерсонов хочет, чтобы мы до конца жизни провели в каком-нибудь подземелье в Хайленде».
  
  «Конечно, мы приедем… А твой отец, Лора, приедет?»
  
  «Он мне сказал, что приедет», — сказал Билл. «И я надеюсь, что так и будет. Тебе очень понравится с ним познакомиться, Бумер. Он, без сомнения, самый знающий подводник из всех, кого я когда-либо встречал. Забавно, президент несколько недель назад спрашивал меня, приедет ли сэр Иэн. Он любит поговорить с адмиралом. Говорит, что приедет сам; сказал мне, что если бы не он, мы с Лорой никогда бы не встретились. И он прав!»
  
  Итак, наступила ночь. Они допили кофе и с благодарностью вернулись в свои каюты. Чистый южный воздух сильно утомил их, и все, кто не был на вахте, легли спать ещё до 23:00, согревшись на нижних койках, пока за корпусом проносился тёмный, морозный ад Южной Атлантики.
  
  Бумер и Билл проснулись к 6:00, оделись и через пять минут поднялись на палубу. И их разочарование было полным. Над неспокойной водой стелился густой туман, Роджер всё ещё шёл по их курсу, но никто ничего не видел. Билл отметил по GPS, что они находятся примерно в двадцати двух милях к востоко-северо-востоку от острова Рандеву, большой скалы, которую Кук назвал Мысом Блая.
  
  «Мы прошли там пару часов назад», — сказал Билл. «Я полагаю, мы находимся примерно в двадцати трёх милях к северу от Кап-д’Эстена. Это северная оконечность всего острова, место, куда, по словам Гудвина, «Каттиханк» направился в поисках убежища четырнадцать месяцев назад. Нам нужно взять курс на юг, если хотим посмотреть… Надеюсь, туман рассеется в ближайшие два часа. Ветер сейчас северо-западный. Как насчёт того, чтобы снова поднять главный парус и протянуть его по правому борту?»
  
  «Ты слышал, что сказал этот человек», — сказал Бумер Роджеру. «Мы сразу пойдём на 180. Я возьму управление на себя, как только ты поднимешь основной. А потом лучше иди спать».
  
  Два часа спустя GPS показал, что они находятся в трёх милях к северу от Кап-д’Эстена, но погода всё ещё была очень пасмурной. Бумер посчитал, что Кергелен находится под
   Туман окутывал их от края до края. Без радара они не могли подойти ближе.
  
  «Держи курс 130», — сказал Билл. «Нет смысла идти прямо к мысу. Можно просто спуститься в залив Шуазёль, а там, если ветер подует с запада или юго-запада и сдует всю эту дрянь, у нас будет хоть какое-то укрытие, и мы сможем увидеть остров. Если мы не найдём Каттиханка к обеду, нам пора уходить».
  
  «Наш фрегат не нашёл её три месяца, — сказал Бумер. — Так что лучше сказать девушкам, чтобы не затаили дыхание».
  
  К 10:30 «Йондер» находился в миле от входа в Бэ-Бланш, усиливался северо-западный ветер. Билл держал его правым галсом, но мог идти любым бортом, поскольку ветер дул прямо в корму и всё ещё имел силу всего три балла.
  Туман начал рассеиваться, и солнце уже было близко. Температура была всего тридцать восемь градусов, и на палубе было очень сыро и холодно.
  
  Когда туман наконец рассеялся, всё произошло очень быстро: в один момент они всматривались сквозь редеющую пелену сально-жёлтого тумана, а в следующий – увидели береговую линию Кергелена за двумя тысячами ярдов ярко-синей, но ледяной воды. Пятисотфутовый холм Грамона между заливами Бланш и Лондон всё ещё был покрыт снегом, а в миле слева по курсу виднелся более пологий холм острова Хау.
  «Мы туда и близко не пойдём», — сказал Билл. «Там настоящий город водорослей».
  
  Вдали, в этом свете, материковая часть Кергелена выглядела впечатляюще: величественные скалистые горы, пустынная береговая линия и высокие остатки зимних снегов. Билл указал на выступающую скалу к северу от острова Грамон. «Согласно моей карте, это скала Кокса», — сказал он.
  «Именно там Гудвин нашел спасательный круг от Каттиханка».
  
  Пока Джо и Лора разглядывали их в бинокль, Бумер приказал убрать паруса и завёл мотор. «Чтобы мы могли немного поплавать. Я не хочу оставлять много парусов поднятыми — катабатические течения здесь должны быть…
   Ужасно, и, похоже, ты их не видишь, пока они не ударят тебя. Ради бога, Билл, посмотри на карту и глубину, ладно? Было бы не идеально, если бы мы положили эту малышку на скалу.
  
  «Это тоже никогда не входило в мои планы», — ответил человек с Высоких равнин. «Мы будем держаться глубокой воды, не волнуйтесь. Если я увижу хоть один камень в радиусе двухсот ярдов, я возьму курс на Хобарт».
  
  Лора спустилась вниз за кофе. Джо хотела сесть за руль. Бумер сказал: «Ладно, главное, чтобы не было превышения скорости, и ты слушал Билла и делал всё, что он говорит».
  
  «Не уверена», — сказала Джо. «Не то, что он делает с миссис».
  Андерсон!»
  
  Джо лениво описал большой круг по заливу и медленно направился на север. «По правому борту до самого борта тянутся заросли водорослей», — сказал Билл. «Держись ближе к материку, там глубоко и чисто».
  
  Джо хлебала кофе и продолжала пить. Лора чудесным образом извлекла тарелку горячего тоста с маслом, и все четверо с удовольствием принялись за еду, пока Роджер и Гэвин продолжали сворачивать большой грот, а Джефф разбирал парусный шкаф под баком.
  
  В 11:40 Бумер вышел на бак, чтобы помочь Джеффу и убедиться, что штормовой стаксель находится прямо наверху сваи, на случай, если он понадобится срочно.
  
  В 11:41 Билл Болдридж увидел это. В двухстах ярдах от их правого борта, разрезая воду, оставляя на плоской поверхности V-образный след, это было… он не мог поверить своим глазам… нет, не может быть… возможно, плавник акулы.
  
  «БУМЕР!!» — заорал Билл во все лёгкие. Капитан «Колумбии» подумал, что тот выпал за борт.
  
   Он резко повернулся к кабине и увидел, как его товарищ по команде указывает куда-то перед собой, продолжая кричать: «БУМЕР!! БУМЕР!!!» Командир Даннинг проследил за направлением правой руки Билла, и от увиденного у него перехватило дыхание. «Боже мой!!» — закричал он, глядя на совершенно безошибочно узнаваемое зрелище, пересекающее залив Шуазёль со скоростью около пяти узлов, направляясь на юго-запад.
  
  Это был приподнятый перископ подводной лодки — около трех футов длиной, торчащий из воды.
  
  Примерно через двадцать секунд он исчез под водой так же быстро, как и появился. Ни Джо, ни Лора ничего не видели. Впрочем, они оба не были подводниками.
  
  
  
  В кабинете советника по национальной безопасности в Белом доме адмирал Арнольд Морган излучал хорошее настроение.
  
  «Ну-ну, — говорил он. — Так ты и есть та самая легендарная дочь адмирала Маклина, леди, которая покорила сердце этого негодяя, а также оказала нам тысячу услуг полтора года назад?»
  
  Лора улыбнулась. «Это я, адмирал. И, думаю, я должна поблагодарить вас за столь неоднозначное счастье, что вы свели нас с Биллом».
  
  «Да, мэм», — ответил адмирал. «На самом деле этот офис — всего лишь прикрытие для моей знаменитой службы знакомств».
  
  Билл едва мог поверить своим ушам. Арнольд Морган болтает?
  Болтает с дамой? «Боже мой, — подумал Билл. — Политика делает его человеком.
  Президенту лучше быть осторожнее. Адмирал может потерять бдительность.
  
  Но бывший Лев Форт-Мида с энтузиазмом взялся за дело. «Лора, я рад наконец-то с вами познакомиться. Я большой поклонник вашего отца, давно...
   много лет. И для нас троих, присутствующих в этом зале, ваши идеи во время кризиса Джефферсона были бесценны.
  
  «Я часто задавался вопросом, как вы могли бы выглядеть. В конце концов, вы очаровали двух поистине выдающихся морских офицеров, и теперь я знаю, что доверяю их суждениям… не только в вопросах подводной войны».
  
  Лора рассмеялась. «Вы слишком добры, адмирал. Я на самом деле самая обыкновенная — по крайней мере, была такой, пока вы не отправили своего инквизитора через Атлантику. Теперь мне просто очень повезло».
  
  «Он тоже», — усмехнулся адмирал, кивнув в сторону Билла. «И я очень рад, что вы мне позвонили. Мы останемся здесь на обед в одном из отдельных обеденных залов. Президент и Боб Макферсон собираются заглянуть в дверь, чтобы поздороваться. После этого мой водитель отвезёт вас обоих в аэропорт. Не терпится услышать о вашей прогулке на яхте с Бумером; должно быть, это было здорово».
  
  Билл улыбнулся ему. «Я расскажу тебе о путешествии во время обеда. А пока я хочу рассказать тебе кое-что — это может оказаться важным».
  
  "Что это такое?"
  
  «Арнольд, мы немного съездили на Кергелен, просто чтобы осмотреть остров.
  Бумер действительно интересуется тем исчезнувшим кораблем из Вудс-Хоула, «Каттиханк».
  
  «Да. Я говорил с ним об этом. Он заинтересован… Думаю, все на Мысе заинтересованы… Ты ведь не нашёл, правда?»
  
  Все рассмеялись. «Нет, мы не нашли. Но что-то случилось утром девятого февраля, прямо перед полуднем».
  
  Адмирал кивнул, отмечая точность слов Билла, то, как он утверждал только то, что, как он знал, было абсолютно верным, что явно выдавало бывшего офицера разведки.
  
  «Я посмотрел по правому борту и увидел перископ подводной лодки. Она была в нескольких сотнях ярдов от меня, двигаясь со скоростью около пяти узлов. Бумер тоже её видел».
  
  Адмирал Морган резко поднял взгляд. «Вы в этом уверены?»
  
  «Сто процентов».
  
  «Но там не может быть подводной лодки. Там нет никакой цели. Над этим местом даже самолёты не летают. Это военная пустыня на тысячи миль во всех направлениях. Там нет даже судоходных путей, не говоря уже о кораблях, за исключением нескольких болванов-исследователей из Вудс-Хоула».
  
  «Это была подводная лодка, адмирал», — спокойно сказал Билл. «Никаких «если», «и» или «но».
  У меня нет никаких сомнений».
  
  «Бумер увидел это в то же время, или вы сказали ему, что это там?»
  
  «Нет. Я этого не делал. Я просто трижды крикнул его имя. И показал пальцем».
  
  «Что он сказал?»
  
  «Он на самом деле закричал: «ИИСУС ХРИСТОС!»
  
  «И что потом?»
  
  «Бумер крикнул: „Это, чёрт возьми, подводная лодка, или мне это снится?“ Я сказал ему, что знаю, что это подводная лодка. Не было и нет ни малейшего сомнения. И вы должны нам поверить. Мы оба видели это, ясно и определённо».
  
  «Ты видела это, Лора?»
  
  «Нет. Я смотрел в другую сторону. Но я слышал крик Билла, и я слышал, как Бумер сказал, что это „чёртова подводная лодка“. Там очень тихо. Думаю, его услышали миллиарда три пингвинов».
  
  Адмирал сделал несколько записей в блокноте на столе. Затем он поднял телефонную трубку и отдал команду, которую отдавал уже столько раз. «Соедините меня с Форт-Мидом. Кабинет директора», — отрывисто сказал он.
  "Торопиться."
  
  «Адмирал Моррис там? Морган, Арнольд Морган. Привет, Джордж, как дела? Да,... хорошо... Не мог бы ты проверить меня... Да,... прямо сейчас.
  Можете ли вы выяснить, была ли какая-нибудь подводная лодка, которая могла патрулировать окрестности острова Кергелен в Южном океане около полудня 9 февраля? Да, я понимаю, что это край света, Джордж, поэтому и хочу знать. Проверьте всех.
  Сообщите мне все подводные лодки, пропавшие без вести тем утром, включая все дружественные сети, а потом перезвоните. Я в своём кабинете; на коммутаторе знают, как со мной связаться. Спасибо, Джордж.
  
  Он повернулся к Биллу и осторожно произнёс: «Лейтенант-коммандер, насколько я вас знаю и насколько я вам доверяю, если бы вы пришли сюда один, без подтверждения этой истории, я бы не поверил, не смог бы вам поверить. И то же самое относится к коммандеру Даннингу, которого я считаю лучшим командиром подводных лодок в ВМС США. Я бы тоже не поверил и не смог бы ему поверить.
  
  «Я также знаю, что вы оба не могли ошибаться. Я в этом совершенно уверен. Я верю, что там была подводная лодка, но что, ради всего святого, она там делала? Там, внизу, делать нечего, разве что кормить пингвинов и считать льдины. Но там кто-то есть, или, по крайней мере, кто-то там побывал… и в ближайшие пару часов, надеюсь, Форт-Мид нас просветит. Давайте, ребята, поищем что-нибудь пообедать».
  
  Небольшая отдельная столовая была элегантно накрыта на троих. Прежде чем подали первое блюдо из копчёного лосося, президент Соединённых Штатов заглянул к Биллу. Он вошёл, улыбаясь. «Не вставай, Билл, рад тебя видеть. Арнольд, сдерживающий врага, верно? А ты, должно быть, Лора. Я большой поклонник и твоего отца, и твоего…
   Будущий муж, и я считаю их обоих друзьями. Однако насчёт одного из твоих бывших парней я не так уверена!
  
  Все рассмеялись, а президент сел рядом с Лорой и налил себе стакан газированной воды, которую все тут же выпили. Билл восхищался умением президента быть мягким, но не слишком…
  Президент, но неизменно способный сказать именно то, что нужно, чтобы успокоить всех.
  
  Лора отреагировала на него так же, как и все, кто впервые встретил его в обществе. Вскоре они с президентом уже обсуждали её долгое путешествие на яхте и то, как оно было увлекательно.
  
  «Знаешь, — сказал он, — я бы с удовольствием сделал что-то подобное. Просто уехал с несколькими хорошими друзьями и исчез из цивилизации на месяц. Никаких телефонов, факсов, прислуги, никаких домогательств и вообще никакой ерунды. Было бы здорово, правда? Но в ближайшее время этого не случится. Мне нужно вернуться к работе. Билл, Лора… Хотелось бы остаться подольше, но… я приеду на свадьбу двадцатого мая, верно? Передай отцу… надеюсь увидеть его, Лора».
  
  С этими словами он залпом выпил воду и исчез. «Ух ты», — сказала Лора, качая головой. «Какой мужчина. Обожаю американцев».
  
  Через тридцать минут, когда ростбиф был уже в самом разгаре, в углу зазвонил телефон. «Эй, эй, эй», — сказал Арнольд Морган. «Это мог быть Джордж».
  
  Он был прав. Форт-Мид на связи. «Подожди. Джордж, дай мне ручку и блокнот».
  
  Разговор длился всего пятнадцать минут. Билл и Лора слышали лишь обрывки. «А как насчёт Советов?.. Китая?.. Нет, на этом мы заканчиваем разговор о крупных игроках».
  
  Когда разговор закончился, адмирал Морган вернулся к столу с серьезным видом.
  «Они проделали быструю и тщательную работу», — сказал он. «Проверили все
   Компьютерные списки и все последние снимки с воздуха позволили сделать несколько весьма обоснованных выводов. В основном, что все подводные лодки ВМС США, России и Китая учтены. Как и все на Ближнем Востоке. Все небольшие европейские флоты в порядке, никто не пропал.
  
  За исключением трёх лодок. Британцы не нашли атомную лодку класса «Трафальгар» «Триумф», но мы почти уверены, что она патрулирует у Фолклендских островов. Просто пока нам об этом не сообщают, так что, вероятно, она делает что-то, чего ей делать не следует. Мы можем подтвердить, если потребуется, но Королевский флот часто держит там подлодки со времён Фолклендской войны, поэтому мы не удивлены и не подозреваем.
  
  У французов пропала стратегическая ракетная подводная лодка водоизмещением двенадцать с половиной тысяч тонн. Она называется «Триумфатор», бортовой номер S616, базируется в Бресте. Последний раз была замечена в Бискайском заливе, но её не видели десять дней до девятого февраля. Она всё ещё будет патрулировать французские силы сдерживания где-то в заливе. Но оттуда до Кергелена около двенадцати тысяч миль…
  Даже идя на скорости в тридцать узлов, нырнув аж из Бискайского залива, она никак не могла добраться туда за десять дней, даже за двенадцать, или даже за четырнадцать. Я отбрасываю оба варианта.
  
  «А третий?» — спросил Билл.
  
  «Почти невероятно. Но мы показываем пропавшую подводную лодку ВМС Тайваня. Небольшую дизель-электрическую лодку класса «Хай-Лун».
  Ее зовут Хай-Ху.
  
  «Как в слове «Серебряный», — невозмутимо ответил Билл.
  
  Адмирал Морган усмехнулся. «Нет. Как в «Морском тигре». «Хай Лунг» означает «Морской дракон». В любом случае, эта голландская лодка, которой восемнадцать лет, пропала без вести полтора месяца назад. У неё дальность хода десять тысяч миль, и она вполне могла добраться туда. Кергелен находится в семи тысячах миль от Тайваня. Не представляю, что она там делала, если это был тот самый «Хай Лунг», которого вы с Бумером видели».
  
  «Даже если бы это было так, — сказал Билл, — какое это имеет отношение к нам?»
  
  «Много чего», — сказал Арнольд Морган. «Если кто-то бороздит мировые океаны на чёртовой подводной лодке, о которой я ничего не знаю, значит, этот кто-то замышляет что-то коварное; а когда это коварство, мне это не нравится. А когда мне что-то не нравится в этом правительстве, кому-то придётся придумать несколько ответов. Иначе я могу почувствовать себя просто неловко, а не просто любопытно».
  
  «Как вы себя чувствуете, адмирал?» — спросила Лора.
  
  «Мне любопытно. И я хочу знать, где находится тайваньская подлодка. Хочу точно знать, когда она вернётся домой. Я не рассчитываю, что мне скажут, где она была, но я буду очень внимательно за ними следить».
  
  Обед закончился в 15:00, и Билла и Лору отвезли в аэропорт для вылета домой в Канзас. Их встречал брат Билла, Рэй.
  
  В Белом доме Арнольд Морган общался с ЦРУ, пытаясь установить маршруты двух тайваньских подводных лодок класса «Хай Лунг», построенных в Нидерландах. Их номера, 793 и 794, были написаны высоко на борту. Их было легко опознать. Сотрудник отдела Дальнего Востока пообещал прислать кого-нибудь для расследования в течение часа.
  
  Прошло пять недель, прежде чем появились какие-либо серьёзные разведданные. Примерно во вторую неделю апреля некоторые факты начали проясняться. Похоже, в перемещениях кораблей действительно прослеживалась определённая закономерность — довольно загадочная.
  
  Только одна из подводных лодок «Хай Лунг» покидала базу за раз. И когда одна из них уходила, она не возвращалась одиннадцать недель. Каждый раз, когда одна возвращалась, следовал десятидневный период, когда обе подводные лодки швартовались бок о бок, а затем одна из них снова уходила, и так на одиннадцать недель. Не было никаких свидетельств того, куда уходили эти подводные лодки. Но они всегда погружались в тридцати милях от гавани и не появлялись до тех пор, пока снова не появлялись у базы.
  
  Арнольд Морган задумался. «Похоже, пять недель до него, пять недель обратно, одна на стоянке. Этот маленький «Хай Лунг» не мог делать больше восьми-девяти узлов в дальнем путешествии, двести-двести двадцать миль в день, а значит, он мог пройти семь тысяч-семь тысяч пятьсот миль за пять недель. Без сомнения, «Хай Ху» могла быть той самой подводной лодкой, которую они провожали у Кергелена. Но было ли это так? Этот дизель мог добраться куда угодно за пять недель». Морган подошёл к компьютеру и запустил программу для картографирования мира. Он отмерил семь тысяч миль и описал большую дугу, охватывающую область, по которой могла пройти подводная лодка.
  
  «Хай Лунг» мог добраться практически куда угодно, от Берингова пролива до мыса Доброй Надежды — мимо берегов Мозамбика, Австралии, Новой Зеландии, Японии или любого из островов южной части Тихого океана. «Он мог добраться до Антарктиды», — проворчал Морган. «Чувствую, что он добрался до Кергелена. Там его и видели мои ребята».
  
  Адмирал Морган позвонил на ранчо Болдриджа. «Мистер Билл и мисс Лора сейчас катаются верхом», — сказала ему горничная, ответившая на звонок. «Вчера вечером мы потеряли несколько коров во время шторма в западной части ранчо. Они оба уехали отсюда сразу после обеда… и, думаю, скоро вернутся, если удастся их найти».
  
  «Хорошо», — сказал адмирал. «Пожалуйста, передайте, что я звонил. Попробую ещё раз сегодня вечером».
  
  Они наконец соединились в 21:00. Это был день поисков как крупного рогатого скота, так и подводных лодок, и Арнольд Морган так и не смог точно определить местонахождение тайваньских подлодок. Он рассказал Биллу о сложившейся схеме. «Я знаю, что ты там был, а я нет, Билл», — заключил он. «Но ты думаешь, что там что-то происходит, не так ли?»
  
  «Я не уверен, что происходит, если вообще происходит. Но я точно знаю, что у нас есть две главные загадки: одна — пропавшее исследовательское судно, которое, возможно, затонуло
   подверглась нападению, и одна рыскающая подводная лодка из Тайваня. Возможно, они связаны.
  
  «Два необычных события в одном и том же месте, вероятно, связаны», — согласился адмирал. «Я бы послал туда лодку, если бы имел хотя бы отдалённое представление о том, что мы ищем. Но у меня его нет, и я не вижу веских оснований для каких-либо действий».
  
  «Думаю, я усилю наблюдение на Тайване — что-то там происходит, и мы в темноте. И мне нужен свет. Желательно лазерный».
   OceanofPDF.com
  
  
  6
  
   03:00. 21 апреля, Форт-Мид
  
  ДМИРАЛ ДЖОРДЖ МОРРИС ОБЫЧНО НЕ БЫЛ ЛЕГКО ХОДИТЬ.
  Он был крупным, грузным мужчиной с развитым интеллектом и медлительной, неторопливой походкой. Вдовец, он спал на спине, храпя, словно старый чикагский суперчиф, который опаздывал. Он дремал лишь немного выше уровня бессознательного состояния, традиционно ассоциируемого с мёртвыми. Ночью он не слышал телефонных звонков и не отвечал на них. Известно, что гризли, впадающие в спячку, более восприимчивы.
  
  Вот почему ранним утром 21 апреля молодой лейтенант ВМС США Джон Харрисон стоял в спальне адмирала в Форт-Миде, тряся его и умоляя проснуться. Он включил все освещение и был в двух шагах от того, чтобы стратегически вылить стакан холодной воды на лоб директора Национальной безопасности – совместно согласованная тактика на случай, если всё остальное не сработает, – когда Джордж Моррис наконец проснулся.
  
  «Что, во имя Христа, происходит?» — сказал он, моргая на свет.
  «Кто-то объявил войну?»
  
  «Нет, сэр. Но есть кое-что, что, как нам кажется, может быть важным».
  
  «Боже мой. Так и должно быть. Который, чёрт возьми, час?»
  
  «Э-э, 03:00, сэр».
  
  «Ну что же происходит, лейтенант, ради Христа, расскажите мне».
  
  «Что-то связанное с подводными лодками Kilo, направляющимися в Китай».
  
  Адмирал Моррис вскочил на ноги ещё до того, как фраза была закончена. Перед его мысленным взором встал образ свирепого Арнольда Моргана. «Боже мой! Почему ты сразу не сказал?»
  
  «Я ждал, когда вы проснетесь, сэр».
  
  «Просыпайтесь! Просыпайтесь! Я же не сплю, правда? Дайте мне три минуты, и мы уйдём отсюда. Машина на улице».
  
  «Да, сэр».
  
  «Давай, садись. Я с тобой».
  
  В кабинете директора на столе уже лежали разложенные спутниковые снимки. Двое ночных дежурных сравнивали детали, разглядывая через лупу световой короб.
  
  «В этом нет особых сомнений, сэр», — сказал один из них, когда адмирал Моррис приблизился. «Три «Кило» на верфи в Нижнем Новгороде почти готовы к отплытию. И, судя по этим снимкам, это не займёт много времени».
  
  Офицер встал. «Посмотрите, сэр. Видите этот лес по всему парусу на лодках номер один и два неделю назад? Посмотрите на фотографии, которые мы получили вчера вечером.
  Уменьшилось как минимум на две трети. Видите, на третьей лодке теперь меньше всего хлама, чем две недели назад. Такие вещи, как вы знаете, сэр, обычно быстро заканчиваются. Им не нужно многого делать в плане испытаний, пока они не доберутся до берега… их скоро не будет.
  
  Адмирал Моррис рассматривал представленные ему доказательства. Спутниковые снимки наглядно продемонстрировали скорость подготовки российских подводных лодок. Было ясно, что при таких темпах работы корабли можно будет перегрузить на транспортную баржу в течение двух недель. Судя по всему, три корпуса будут доставлены вместе, возможно, на баржах и, вероятно, в сопровождении эскорта.
  
  ЦРУ перехватило несколько сигналов между Пекином и Москвой, и два из них намекали на усиление мер безопасности в связи с трагическим инцидентом, произошедшим с двумя последними пассажирами «Кило» по пути домой в Китай. Однако пока неясно, будут ли эти меры безопасности распространяться и на внутреннюю часть маршрута.
  
  Режиссёру не пришлось долго разглядывать снимки. Лейтенант Харрисон передал ему ещё три спутниковых снимка, показывающих участок реки Волги, протекающий на несколько сотен миль к югу, протекающий через обширный промышленный город Волгоград. Восставший из руин после немецкой осады 1942–1943 годов, Волгоград занимает почти шестьдесят миль берега Волги. Именно здесь река меняет русло, совершая большой юго-восточный поворот к Каспийскому морю.
  
  На длинном плавном изгибе реки камеры запечатлели гигантскую двухсекционную транспортную баржу, медленно поднимающуюся вверх по течению. Грузоподъёмность такого «Толкача» составляет десять тысяч тонн, и хотя по величайшей реке России курсирует множество крупных грузовых барж, эти гигантские трёхсотметровые баржи встречаются сравнительно редко.
  Приводимые в движение с кормы (название означает «толкачи»), они используют большую поднимающуюся рулевую рубку на носовой палубе для управления массивным передним рулем, без которого они никогда не смогли бы преодолеть крутой поворот.
  
  За этой баржей следовал ещё один «Толкач», не такой длинный, но всё же шестьсот футов. Оба были класса XXIII съезда (КПСС) и шли со скоростью около пяти узлов по этому оживлённому промышленному участку.
  Это был тип барж, которые русские использовали для перевозки подводных лодок.
  
  На Западе подводные лодки традиционно строят на верфях, расположенных недалеко от моря или, по крайней мере, у крупных рек. Однако у россиян есть гигантская судостроительная промышленность в старом городе Горьком, ныне Нижнем Новгороде, расположенном в самом центре бывшего Советского Союза, почти в тысяче миль к югу от порта Мурманск на Баренцевом море и почти в тысяче миль к северу от бывшей черноморской военно-морской базы Севастополя.
  Таким образом, поколения советских военных кораблей, с точки зрения Запада, оказались бы брошенными на произвол судьбы, подобно множеству атлантических лососей, выброшенных на берег в верховьях реки. Или, выражаясь более наглядно, это было бы похоже на то, как если бы новые подводные лодки «Трайдент» строились в Центральном Канзасе или Бедфордшире.
  
  Но в замороженном сердце России есть одно важное природное богатство —
  отсутствует как в центральном Канзасе, так и в Англии... Волга протяженностью 2290 миль, пятнадцатая по длине река в мире, сама душа коммунистической мечты о строительстве великого водного пути, соединяющего всю Советскую империю.
  
  Серия каналов позволила России перевозить крупные подводные лодки и другие военные корабли между Черным морем на юге и Белым морем на севере. Маршрут начинается у Керченского пролива, к востоку от Крымского полуострова, и пересекает Азовское море, направляясь на северо-восток. Войдя в Волго-Донской канал, он продолжается на северо-восток через озера и далее по каналу, соединяющему Волгу с Волгой к югу от Волгограда.
  
  Отсюда, направляясь на север, великая река расширяется, образуя захватывающие дух реки-озера длиной до 320 километров, прежде чем повернуть на запад мимо Казани к Нижнему. Здесь Ока, впадающая с юго-запада, сливается с Волгой и образует большой клин земли, называемый Стрелкой, где находятся 150-летние судостроительные заводы «Красное Сормово». Русское слово «Стрелка» написано огромными красными буквами на бетонном берегу.
  
  В последние годы на этом заводе было построено множество торговых и малосидящих пассажирских судов, но у него есть давняя традиция строительства подводных лодок, которые можно перевозить на баржах на юг, в Чёрное море, а также на Северный флот. Завод «Красное Сормово» построил атомные лодки проекта «Чарли-2».
  и старые «Джульетты». Здесь также строились 7200-тонные «Барракуды» класса «Сьерра II», атомные «Викторы» и дизель-электрические «Танго». Верфь также обладает признанными возможностями для строительства самых современных «Кило».
  
  Из-за замкнутого географического положения Черного моря и того факта, что Средиземное море – ещё один практически тупиковый океан, большинство подводных лодок, построенных в Нижнем, перевозятся на север по колоссальному водному пути, созданному Иосифом Сталиным. Он начинается на Волге, где великая река петляет на север по заиленным отмелям и вдоль западного берега, где произрастает лес, с баржами, груженными душистыми берёзовыми брёвнами.
  
  Сразу за Юрьевецком, в 110 километрах выше Нижнего, река поворачивает налево, лениво следуя зигзагами на запад к огромному Рыбинскому водохранилищу. Здесь Волга резко поворачивает на юг, вливаясь в удивительное творение Сталина – канал имени Москвы.
  
  В этот момент «Русская матушка», как называют Волгу, отворачивается от ледяного севера, и подводным лодкам приходится продолжать путь к Полярному кругу в более холодных водах. Огромные баржи «Толкач» продолжают путь на север по водохранилищу длиной в семьдесят миль, проходя по широким водным путям и каналам, окаймляющим Белое озеро. В общей сложности они проходят 150 миль, прежде чем войти в спокойные северные воды Онежского озера, которое имеет длину в 190 километров и является вторым по величине озером в Европе.
  
  Это самая красивая часть путешествия: озеро дикое, русское, усеянное живописными островами и изящными деревянными церквушками, многие из которых увенчаны резными луковичными куполами. На острове Кижи церковь Преображения Господня украшена двадцатью двумя куполами, все идеальной формы и резьбы, выполненными местными мастерами XVIII века. При строительстве этого здания не было использовано ни одного гвоздя.
  
  По этим почти безмолвным водам грузовые суда «Толкач» несут свои огромные подводные военные корабли, злобно скользя по поверхности на фоне одних из самых красивых водных пейзажей во всей России.
  
  В конце идиллического и мирного озера подводные лодки входят в чёрную тень Беломорского канала, воплощения самых жестоких амбиций Сталина. Тысячи рабов погибли в ледяном аду, строя канал, когда комиссары заставляли их работать на пределе человеческих возможностей.
  
  Результатом стал шедевр инженерного искусства: прямой водный путь длиной 225 километров, соединяющий озеро с Белым и Балтийским морями – военная магистраль, призванная служить безжалостным амбициям коммунистического диктатора. Но бесконечные смерти политических заключённых и мыслителей, составлявших эту ужасную армию принудительного труда, оставили шрам на имени Беломорского.
  Русский писатель Максим Горький, которого считали одобрившим создание канала, поскольку он присоединился к 120 писателям в пресс-туре 1933 года, спустя годы подвергся критике со стороны Александра Солженицына.
  
  Сегодня туристические катера сюда не заходят. А военные бдительно следят за каналом, обеспечивая его бесперебойную работу. Но точно так же, как подводные лодки выглядели такими чуждыми, такими диковинными на прекрасных водах озера, их угольно-чёрные корпуса выглядят как дома в водах Беломорского моря — ведь они, в конечном счёте, орудия смерти, а канал — место, где смерть остаётся в памяти. Тени печали никогда не покинут это место.
  
  
  
  РОССИЙСКИЙ ВОДНЫЙ ПУТЬ. Внутренний подводной путь российского Военно-морского флота протяжённостью две тысячи миль, пролегающий по рекам, озёрам и каналам — великий частный водный путь, соединяющий Чёрное и Белое моря.
  
  Медленное путешествие длиной в восемь сотен миль из Волгограда в Нижний по часто переполненным промышленным акваториям будет долгим для пустых барж «Толкач». Адмирал Джордж Моррис посмотрел на фотографии, сделанные у набережной Волгограда, а затем на фотографии трёх «Кило». У него не осталось никаких сомнений. Российские дизель-электрические установки близились к завершению, и два гигантских транспортёра уже направлялись за ними.
   Адмирал подсчитал, что в среднем они будут проходить шестьдесят миль в день, что должно было вывести их из верфи «Красное Сормово» примерно через две недели.
  
  Он подошёл к компьютерному экрану и открыл карту центральной России. Сложно было оценить скорость «Толкачей» в загруженном состоянии, но, вероятно, они шли со средней скоростью пять узлов и стабильно проходили 120 миль в день. Это означало, что они придут к входу в канал через неделю после выхода. Джордж Моррис полагал, что погрузка в Красном Сормове может занять от двух до четырёх недель, учитывая последние исправления и ремонт. Он верно предположил, что китайские специалисты будут на верфи и подпишут всё, прежде чем Китай выплатит следующие взносы по 900 миллионам долларов за три «Кило».
  
  Поразмыслив, он решил, что четыре недели на погрузку, возможно, ближе к истине, чем две, и начал предполагать, что подлодки выйдут из Нижнего и направятся на север где-то в первую неделю июня. Бывший командир авианосной ударной группы нахмурился и подумал, неужели китайцы и русские уже решили, что потеря К-4 и К-5 не была случайностью, и что виновники, вероятно, действуют под флагом США.
  
  Он отметил почти 750-мильное расстояние между Нижним и Белым морем и задумался о численности китайского эскорта. Он задался вопросом, пойдут ли подводные лодки своим ходом, как последняя «Кило» с Севера, или же на грузовых судах, как первые три китайские. Однако одно было ясно: США ни за что не допустят прибытия подводных лодок в Китай.
  
  Джордж Моррис не был уверен в наилучшем курсе действий для США.
  Насколько он мог предположить, если бы «Кило» совершили переход своим ходом, им бы дали мощный российский эскорт. Они были бы полностью вооружены, и тайная операция США никак не могла бы устранить всех троих. Насколько он мог судить. Без значительных сил поддержки – нет. И Джордж Моррис знал, что SUBLANT не захочет использовать свои катера класса «Лос-Анджелес» в какой-либо иной роли, кроме как в качестве одиночных охотников-убийц.
  
  Чтобы уничтожить три «Кило», идущие под мощным российским эскортом… ну, насколько мог судить Джордж, речь идёт об оперативной группе ВМС США, преследующей три новенькие российские подлодки, плюс ещё пару бывших советских истребителей, не говоря уже о нескольких фрегатах… «Господи Иисусе!» — пробормотал он. — «Это начинает напоминать битву за Мидуэй. Мы ничего подобного сделать не можем. Полагаю, это проблема Арнольда».
  
  Адмирал подошёл к своему столу. Было 05:15. Его задача была ясна.
  Адмирал Морган настоял на том, чтобы его немедленно информировали о любых изменениях в ходе строительства «Килоса». Он взял телефонную трубку и набрал домашний номер адмирала Моргана в Монпелье. Бывший глава разведки не спал уже пятнадцать минут и сразу же взял трубку, ответив с той изысканной вежливостью, которая так полюбилась многим высокопоставленным политикам и офицерам.
  
  «Морган, говори».
  
  «Доброе утро, адмирал. Джордж Моррис. Извините за время».
  
  «Если бы я когда-либо беспокоился об этом проклятом времени, Джордж»,
  прорычал Морган. «Мир, несомненно, стал бы более опасным местом.
  Стрелять."
  
  «Твои три друга, адмирал. У меня есть несколько фотографий, которые, я уверен, ты захочешь увидеть прямо сейчас. У тебя или у меня».
  
  «Я буду у вас через пятнадцать минут», — рявкнул Морган и бросил трубку, оставив адмирала Морриса неловко стоять в комнате, полной людей, с телефонной трубкой у уха.
  
  Адмирал поступил так, как поступали многие другие люди в подобных ситуациях с его вспыльчивым предшественником, который редко, если вообще когда-либо, задерживался для соблюдения телефонного этикета, услышав то, что хотел услышать, и вешал трубку.
  
  «Да, хорошо, адмирал», — сказал он в трубку. «Тогда увидимся. Пока».
  
  К этому времени Арнольд Морган уже жег резину на собственной подъездной дорожке, ехав прямо из дома в Форт-Мид. Он прибыл в Агентство национальной безопасности почти в рекордное время. Его стальная хватка воодушевила ночной дежурный, и двое сопровождающих проводили его в кабинет адмирала Морриса, где директор уже заказал кофе для них обоих. «Чёрный с дробью» для Большого Человека, что, по крайней мере, оповестило весь офис о скором прибытии их бывшего начальника. Джордж Моррис освободил свой стол для Арнольда Моргана, который теперь молча сидел, изучая снимок, сделанный из космоса. «Ага», — сказал он. «Ага, Джордж. Ты понял. Эти малыши скоро прибудут».
  
  Адмирал Моррис объяснил свои опасения по поводу серьезного столкновения в Атлантике, в котором небольшая флотилия американских кораблей фактически будет вести бой с русскими.
  
  Морган ждал. Он не хотел раскрывать тот факт, что его планы существовали уже несколько недель. И он не хотел никому о них рассказывать. «Не беспокойся о деталях, Джордж, — сказал Морган. — Я держу это в руках с того дня, как мы узнали, что русские поставили китайцев прямо во главе строительного потока «Кило».
  
  Он повернулся, пристально посмотрел на директора Форт-Мида и мрачно произнёс: «Хочу поблагодарить вас и вашу команду за бдительность в этом вопросе. Сейчас вам нет нужды знать больше. Просто держите меня в курсе событий».
  
  Затем он слегка посветлел. «Джордж, дружище, как ты прекрасно знаешь, в этой игре каждый из нас сидит на своём стуле. Ты на своём, а я на своём».
  Тот факт, что Арнольд Морган на самом деле сидел в кресле Джорджа за его столом в тот самый момент, оба мужчины посчитали несущественным.
  
  Когда адмирал покинул Форт-Мид, вахтенные часы директора пробили 8:00. Он решил не останавливаться дома, а двинуться дальше, к Белому дому. Он прибыл в 9:30, выключил двигатель и сказал:
   кто-то, кто позаботится о его машине и скажет Чарли, его шоферу, позвонить ему по телефону.
  
  Он прибыл в свой офис в Западном крыле как раз в тот момент, когда шофёр выехал из гаража. «Чарли, — сказал он, — забери мою машину, где бы она ни стояла, и отвези её ко мне домой в Монпелье. Потом возвращайся сюда на служебной машине и будь на связи к 12:30. Я могу двигаться в разных направлениях».
  
  «Да, сэр. Но, сэр, как мне добраться сюда из вашего дома в Монпелье?»
  
  «Чарли», — добродушно и терпеливо говорил адмирал Морган. «Сейчас я занимаюсь двумя-тремя весьма незначительными делами одновременно: пытаюсь обеспечить безопасность и сохранность северо-западной части Тихого океана для мирового судоходства; пытаюсь сохранить наше господство над Тайваньским проливом; и, возможно, придётся надрать задницы нескольким китайцам… Просто пригоните мою машину сюда, немедленно!»
  
  «Чарли... Чарли... Я знаю, у тебя много проблем... НО БЫ ТЫ
  ПРОСТО ДОСТАВЬ МОЮ БЛЯДСКУЮ ТАЧКУ В МОНТПИЛИЕР? А ПОТОМ ПОЛУЧИ
  ВЕРНИ СЮДА СЕЙЧАС, ИМЕЯ В ВИДУ
  ЧТО МНЕ НАПЛЕВАТЬ, НУЖНО ЛИ ВАМ НАНИМАТЬ
  СПЕЙС ШАТТЛ ДЛЯ ДОСТИГНУТИЯ ЭТОЙ ЦЕЛИ».
  
  Чарли в ужасе уже собирался выронить трубку, когда адмирал снова смягчился. «Постарайся, Чарли», — сказал он, вешая трубку. «Только из-за этих огромных проблем нанимают таких людей, как ты».
  
  Он положил трубку, ухмыляясь новому остроумию, которое он всё чаще использовал. Жизнь в Белом доме сглаживала острые углы его холерической натуры. Почти.
  
  Он снова поднял трубку и попросил оператора соединить его с кабинетом директора в Форт-Миде. Ему сообщили, что адмирал Моррис уехал в Пентагон и не вернётся до обеда. Его мог найти адмирал Джо Маллиган. Не желая оповещать весь флот о развитии ситуации с «Кило», Арнольд Морган решил не прерывать разговор.
  совещании в офисе Главного военного комиссара, хотя сам адмирал не колеблясь прервал бы разговор между Богом и Папой, если бы считал, что это отвечает военным интересам его любимых Соединенных Штатов.
  
  Он взглянул на часы. Было 09:45, а это означало, что в Калифорнии сейчас 06:45. Ничего хорошего. Адмирал Джон Бергстром ещё не успел приступить к работе.
  «Ленивый придурок, — нетерпеливо прорычал Морган. — Надо дать ему ещё час».
  
  Он разглядывал карту, рассеянно беря в руки увеличительное стекло с нефритовой ручкой. Он поймал себя на том, что внимательно рассматривает воды огромного Онежского озера России – 120-мильного участка, который «Кило» предстояло преодолеть по пути к Беломорскому каналу. Он попросил Форт-Мид просмотреть их записи, все имеющиеся фотодоказательства, чтобы попытаться найти закономерность в странных путешествиях российских подводных лодок по внутренним водным путям.
  
  «Должно быть что-то», — пробормотал он. «Где-то, где они останавливаются, заправляются или меняют караул… где-то, где они могут быть уязвимы». Он посмотрел на карту, отметил местоположение острова Кижи, а затем подумал о крупнейшем порте на озере, Петрозаводске. Арнольд знал, что это название означает Петровский завод. Он также знал, что в начале XVIII века Пётр Великий превратил всё это место в литейный завод, разграбив город и близлежащие районы, чтобы переплавить его для артиллерийского вооружения.
  
  В результате, конечно же, Пётр принудил шведов к покорности в Северной войне 1700–1712 годов. «Если я смогу привести ситуацию в порядок, я дам им ещё немного металлолома, чтобы они с ним возились», — прорычал он. «Мне просто нужно, чтобы кто-нибудь раздобыл хоть какую-то схему этих внутренних перевозок подводных лодок».
  
  Трудно было решить, кто его больше раздражал — адмирал Моррис, адмирал Бергстром или «проклятые Советы». Поразмыслив, он решил, что, скорее всего, это ничья, ведь шофер Чарли был прямо за ними.
  
  Он сообщил секретарше, что глубоко удручён отсутствием кофе. Когда кофе наконец принесли, он выпил его в одиночестве, откинувшись на спинку стола и пытаясь сосредоточиться, чтобы ближайшее будущее «Килоса» стало плодом прочной, продуманной военной логики.
  
  «Начать нужно с одного факта, — заявил он себе. — Эти три маленьких засранца никогда не доберутся до Южно-Китайского моря. Ни до этого океана, ни до какого-либо другого.
  
  «И это дает нам три военных варианта, и только три… Вариант (А): мы организуем авиаудар и разнесем их в клочья прямо там, на верфи, где спутники следили за их продвижением почти два года.
  Конечно, это немедленно привело бы к началу Третьей мировой войны.
  
  Или мы могли бы выбрать вариант (Б). Подождать, пока русские их погрузят, а затем уничтожить баржи вместе с грузом ракетным ударом. Это также спровоцировало бы Третью мировую войну.
  
  Вариант (C) ещё проще. Ещё один авиаудар, чтобы взорвать участок Беломорского канала длиной 200 километров, что положит конец северному пути подводных лодок, а значит, и всех остальных.
  Для этого может понадобиться ядерное устройство, но, возможно, и не понадобится, если удастся запустить достаточно большую бомбу или ракету. В любом случае, вот-вот начнётся Третья мировая война.
  — что по сути исключает варианты A, B и C.
  Поэтому всё остаётся так, как я задумал с самого начала. Это должен быть спецназ. И это будет непросто».
  
  Он вернулся к столу и посмотрел на канал. «Вся фишка в том, — сказал он себе, — чтобы сбить с толку этих проклятых русских. Может быть, заставить их свалить вину на кого-нибудь другого. Нам придётся действовать скрытно. Наша главная проблема — технологии и организация. Интересно, в какое время, чёрт возьми, Бергстром выберется из койки? И во сколько Моррис собирается закончить свой банкет в Пентагоне».
  
   Его внезапно охватила озабоченность адмиралом Бергстромом. Глава SPECWARCOM засиделся допоздна и не появится на рабочем месте раньше 8:00, что соответствует 11:00 по морганскому времени. А Моррис? Президентское АНБ его недооценило.
  
  Как только он прибыл в приёмную Главного управления национальной безопасности, Джордж Моррис позвонил в Форт-Мид и попросил передать адмиралу Моргану последние новости о перемещениях подводных лодок. Лейтенант Джон Харрисон был на связи с Белым домом, его соединили с офисом советника по национальной безопасности.
  
  «Морган, говори».
  
  «Э-э, адмирал… лейтенант Харрисон, Форт-Мид. Связь защищена. Я вызываю адмирала Морриса, который подумал, что вы хотели бы узнать о ходе наших поисков маршрута движения русских лодок».
  
  «Он был прав. Черт».
  
  «Сэр. Ну, как вы знаете, мы изучили все подводные путешествия из Горького в Белое море примерно на двадцать пять лет назад.
  Конечно, у нас нет данных обо всех, но их много, около пятидесяти…
  И есть одна вещь, которая, по нашему мнению, бросается в глаза: похоже, все они останавливаются в определённой точке Онежского озера, прямо по пути на север, слева, за Петрозаводском. Было сложно найти причину, но в конце концов мы придумали нечто очень простое. Каждый раз, когда они останавливались, за баржами скапливалось движение. Мы полагаем, что они останавливались, чтобы освободить северный водный путь, отдохнуть и немного поспать. Наши записи показывают, что они остановились около 21:00, а затем снова отправились в путь около 05:00.
  
  «Интересно. И очень полезно, лейтенант. Благодарю. Вы закончили писать?»
  
  «Почти, сэр. Скажем, через час».
  
   «Хорошо, лейтенант. Я пришлю офицера забрать его. Обычный чемоданчик строгой безопасности… с наручниками… Пометьте конверт для ограниченного распространения.
  —Совершенно секретно, только для США.
  
  «Мой личный шофер из Белого дома отвезёт его… Чарли… высокий, седовласый парень лет пятидесяти. Он не очень быстро соображает, так что называйте его по имени, иначе он может растеряться».
  
  Лейтенант рассмеялся. Но у него не было времени размышлять, почему такой, казалось бы, незначительный момент мог заслужить благодарность ужасного адмирала Моргана, ведь телефон с грохотом упал на рычаг, а юный Джон Харрисон поднес к уху разрядившийся телефон, как и его начальник ранее в тот же день.
  
  Арнольд Морган налил себе ещё кофе и поручил секретарше найти подробную карту озера Онега. Было почти 11:00, и он также попросил её позвать адмирала Бергстрома. Как оказалось, его ещё не было на месте, но звонок вернулся из штаб-квартиры спецназа ВМС США к 08:15.
  Тихоокеанское летнее время.
  
  К тому времени адмирал уже заполучил подробную карту озера и грубо спросил Бергстрома, хочет ли тот, чтобы он, Морган, выполнил всю его работу, пока глава «морских котиков» дремал на солнце Западного побережья, или же он предлагает ему самому взяться за дело.
  
  «Если бы вчера вечером тебе повезло больше, Арни, ты бы не пожалел о моих нескольких минутах удовольствия», — сказал ему адмирал Бергстром.
  
  Адмирал Морган усмехнулся. «Как дела, Джон?» — сказал он. «Извините, что долго не выходил на связь, но я хотел дождаться, пока у меня не будет чего-то конкретного, чтобы сказать вам, и вот теперь у меня есть».
  
  «Рассматриваем ли мы базовый план, аналогичный тому, что мы обсуждали?»
  
  «Именно так. Нам стоит встретиться как можно скорее».
  
  «Ты хочешь, чтобы я приехал в Вашингтон, или ты приедешь сюда?»
  
  «Последнее. Через два дня. Как вы знаете, Шеф приезжает в Лос-Анджелес на день. Могу подвезти — меня высадят в Сан-Диего».
  
  «Господи. Ты уверен, что сможешь использовать этот самолёт как такси?»
  
  «Без проблем. Буду в Сан-Диего около 9:00. Джон, попроси кого-нибудь меня встретить. Меня нужно будет подбросить обратно в аэропорт около 16:00 — мы хотим быть дома к полуночи, если получится».
  
  «Хорошо. Я начну разгоняться. Что у нас в приоритете?»
  
  «Определение времени и разведка».
  
  «Хорошо. Ты хочешь, чтобы я предупредил ребят? Ты же знаешь, что они все на месте?»
  
  «Да. Нам лучше отправить троих в течение трёх дней. Сразу после того, как мы с тобой закончим».
  
  «Хорошо, Арни. Я начну. Жду встречи до 10:00 послезавтра».
  
  
  
  Борт номер один приземлился на аэродроме Линдберг-Филд в Сан-Диего ровно в 9:00 и направился к укромной внешней взлётно-посадочной полосе. Трап опустился ровно на сорок пять секунд, и адмирал Морган вышел и скрылся, устроившись на заднем сиденье штабного автомобиля ВМС США. К тому времени, как он добрался до съезда с автострады аэропорта, борт номер один уже взлетел и взял курс на север, в сторону Лос-Анджелеса.
  
  Водитель ВМС свернул на Тихоокеанское шоссе, направляясь на юг, и дорога начала подниматься к впечатляющему изогнутому мосту, который пересекает залив Сан-Диего на высоких бетонных сваях, похожих на гигантскую многоножку, высотой 140 футов.
   над водой. С самой высокой точки мост круто спускается к острову Коронадо, где находится штаб-квартира спецназа ВМС США «Морские котики». Окружённый прочной проволокой и патрулируемый вооружёнными «дьяволами», замаскированными под людей, «Морские котики»
  база — не то место, куда приглашают незваных гостей.
  
  SPECWARCOM — аббревиатура Командования специальных операций ВМС США. Его командующий, контр-адмирал Джон Бергстром, был последним в ряду выдающихся офицеров, служивших в его рядах, пройдя подготовку в качестве «морских котиков». Часто работая под прикрытием, как правило, в ситуациях, когда решается вопрос жизни и смерти, «морские котики» являются эквивалентом британской SAS или Специальной лодочной службы Королевского флота — это высококвалифицированные киллеры, эксперты по взрывчатым веществам, обладающие доскональным знанием десятков видов оружия, систем и методов подрыва. Хотя они действуют в тылу врага, «морские котики», как правило, не рассчитывают на смерть. По словам генерала Паттона, они ожидают, что «другой бедный тупой ублюдок» позаботится об этом.
  
  Стать «морским котиком» сложнее, чем окончить Гарвардскую юридическую школу. Прошедших подготовку SEAL — BUD/S (Basic Underwater Demolition/SEAL), также известный как «The Grinder», — ждёт жестокий курс идеологической обработки. Чтобы выжить, мужчина должен быть образцом физической, интеллектуальной и эмоциональной силы: помимо скорости и природной ловкости в воде, ему также нужна первоклассная память.
  
  Курс BUD/S разработан для устранения любого, кто может вызывать подозрения как в психическом, так и в физическом плане. Он включает в себя несколько дней бега по восьмикилометровым пляжам, охраняющим залив Сан-Диего. Инструкторы периодически загоняют новобранцев в ледяной океан, затем заставляют их валяться в песке и продолжать бегать вверх и вниз по дюнам, не обращая внимания на мучительную боль от песка в мокрых шортах. «Двигай, сынок… Я, наверное, спасаю тебе жизнь».
  
  По мере продолжения курса измученные участники отсеиваются, и инструкторы заставляют тех, кто остается, быть более упорными. Во время «Адской недели» участников, находящихся на грани изнеможения, снова загоняют через подводный туннель, снова вывозят на дюны, в океан и ещё милю домой. Половина участников «Адской недели» так и не доходят до конца. Инструкторы стремятся…
   Только те, кто сломлен, но всё ещё непоколебим — те, кто думает, что им больше нечего дать, но всё же, в отчаянии, находит больше. Вот это и есть «Морские котики» ВМС США.
  
  В США действуют шесть команд «морских котиков». Команды номер два, четыре и восемь из Литл-Крик, штат Вирджиния, а также команды номер один, три и пять из Коронадо.
  Адмирал Джон Бергстром, ветеран второго отряда, был главой всех «морских котиков». Из своего офиса в Коронадо он руководил всеми операциями «морских котиков» по всему миру.
  
  Каждая группа «Морских котиков» состоит из 225 человек, из которых 160 являются действующими членами ударных взводов. Двадцать пять человек, включая техников и специалистов по электронике, работают в качестве вспомогательного и логистического персонала. Ещё сорок непосредственно задействованы в обучении, командовании и управлении. Ударным эскадрильям «Морских котиков» требуется мощная поддержка. Это ценные бойцы со своим собственным кодексом поведения; за свою короткую, но доблестную историю они ни разу не оставили товарища на поле боя. Ни раненым, ни мёртвым, даже во Вьетнаме.
  
  Адмирал Арнольд Морган был проведен в кабинет адмирала Джона Бергстрома незадолго до 10:00. Двое мужчин тепло приветствовали друг друга.
  Они были старыми друзьями, которые очень уважали друг друга. Оба были жёсткими и безжалостными в исполнении своих обязанностей и яростно защищали своих людей.
  
  В то время как Арнольд Морган позволил карьере разрушить два своих брака, Джон Бергстром страдал, наблюдая, как его жена, с которой он прожил тридцать лет, умерла от рака всего двадцать четыре месяца назад. Теперь, оставаясь один в своей официальной резиденции на базе, адмирал Бергстром считался ценным приобретением бесчисленных хозяек Западного побережья. Как и все «морские котики», он был окружен таинственностью. Он был ростом шесть футов и два дюйма и все еще сохранял крепкое, спортивное телосложение командира взвода. Его гладкие, темные волосы еще не поседели, несмотря на его пятьдесят семь лет. У него были большие руки и серые, грустные глаза. Было бы неправдой сказать, что он много смеялся, но он усмехался глубоким, веселым смешком человека, который действовал перед лицом опасности, а теперь считал все остальное, по сути, детскими играми.
  
  Арнольд Морган не только любил Джона Бергстрома, он ещё и доверял ему, а таких, как он, было немного. «Рад тебя видеть, Джон»,
  сказал он. «Давно не виделись. У меня есть кое-что интересное, чтобы показать вам, и, думаю, мы скоро отправимся в путь».
  
  Адмирал Бергстром ухмыльнулся и покачал головой. «Говорю тебе, Арни, это не так просто, как кажется. Честно говоря, я никогда не работал над спецоперациями в глубине России. Это настоящее минное поле, полное проблем, и если моих ребят поймают, это станет для Соединённых Штатов самым большим позором со времён пилота U2 в 1960-х».
  
  «Будет ещё более стыдно, — сказал Морган, — если чёртовы китайцы завладеют достаточным количеством этих чёртовых килограммов, чтобы перекрыть нам доступ в Тайваньский пролив. Вот тогда нам придётся начать войну, чтобы восстановить мирные торговые права всех западных стран в этих водах».
  
  «Я не отвлекаюсь от дела, — сказал Бергстром. — Просто надеюсь, что у нас достаточно данных, чтобы это осуществить».
  
  Адмирал Морган похлопал по портфелю. «У меня тут есть кое-что интересное», — сказал он. «Налейте мне чашечку кофе, и я вам покажу. Кстати, президент просил передать вам его самые теплые пожелания».
  
  «Это очень мило с его стороны, — сказал Джон Бергстром. — Я встречался с ним всего два-три раза».
  
  «Этот президент просто любит военных гораздо больше, чем политиков. Он считает своим долгом дружить со всеми своими старшими командирами. Он даже гордится тем, что знает имя своего «морского котика» на букву «С». Когда я выходил из самолёта, он просто сказал: «Мои наилучшие пожелания Джону».
  
  «Надеюсь, он все еще будет так говорить через пару месяцев», — ответил командир «морских котиков».
  
  Арнольд Морган открыл портфель и достал из него конверт из плотной бумаги, который ему два дня назад доставил часто оскорбляемый Чарли.
  Он подошел к подробной карте Европейского Севера России, которая была разложена на широком наклонном столе, над которым располагался изогнутый зеленый абажур.
  
  Он провел пальцем по левому берегу Онежского озера, мимо Петрозаводска.
  Здесь озеро разделено пополам двумя большими полуостровами, вытесняя транспорт на восточную сторону водного пути. Он провёл пальцем мимо прибрежного города Кузаранда, а затем, проехав 40 километров севернее, через узкую щель между двумя другими полуостровами.
  
  «Ещё через двадцать пять миль, — сказал он, — мы дойдём до одного из самых уединённых мест на всём пути. Видите этот городок, Уника, который, похоже, стоит на берегу озера? На самом деле, это не так; он примерно в восьми милях к западу — прямо сюда. Там нет ничего, кроме нескольких маленьких ферм.
  
  «А вот здесь, — сказал он, указывая на карту острым концом циркуля, — эти подводные баржи останавливаются. Если провести линию на северо-восток от Уники, прямо через озеро, до Провенека, где впадает канал, в правом верхнем углу, баржи останавливаются именно там, на этой линии, примерно в миле от берега».
  
  «Пройдите вдоль западного берега озера примерно милю к северу от того места, где эта линия впервые подходит к воде… вот здесь… и нас ждёт нечто ещё более интересное. Здесь… прямо на этом пустынном берегу останавливаются большие туристические катера — это называется «Зелёная остановка» — они плавно подъезжают к левому борту и причаливают у высоких трав, окаймляющих этот берег.
  Они опускают длинный пятидесятифутовый трап, как на автомобильном пароме, и каждый может выйти и полюбоваться нетронутой русской природой».
  
  «Господи, Арни. Ты, наверное, гений. Я тебе это уже говорил?»
  
  «Ну, я не могу приписать себе заслугу в организации «Зеленой остановки», но я, черт возьми, приписываю себе заслугу в том, что узнал о ней».
  
  «Это было трудно?»
  
  «Убийство. Я попросил кого-то позвонить в Одесса-Американскую линию здесь, в Штатах, и сказать, что он наблюдатель за птицами. Я попросил его спросить, не сможет ли он сойти на берег на северной оконечности Онежского озера. Я был настолько осторожен, что даже забронировал ему место на корабле ещё до того, как он позвонил. Теперь этот сукин сын думает, что едет в десятидневный оплачиваемый отпуск».
  
  «Сколько бы это ни стоило, это дёшево», — сказал адмирал Бергстром. «Вот это да, хоть какой-то прорыв, правда?»
  
  «В этой игре вы сами делаете свои прорывы».
  
  «Что подводит нас к проблеме номер один: как нам доставить ребят на тот самый туристический корабль, который будет пришвартован там, когда баржи остановятся на ночь? И откуда, чёрт возьми, вообще отправляются туристические катера?»
  
  «Они в основном уезжают из Санкт-Петербурга».
  
  «Санкт-Петербург? Напомните, как оттуда до озера дойти?»
  
  Через Ладожское озеро, затем реку Свирь и в каналы, соединяющие Онежское озеро. Маршрут туристического катера совпадает с маршрутом барж в южной половине озера. Я предполагаю, что наш туристический катер пройдёт мимо барж где-то в северной половине. Затем, думаю, они оба остановятся на ночёвку в полутора километрах друг от друга.
  
  «Верно. Но как нам посадить наших ребят на нужную лодку? Как часто они ходят?»
  
  «Это наименьшая из проблем. С тех пор, как Россия открыла свои двери, работает множество туристических судов. Почти каждый день отправляется одно судно.
  Иногда по три-четыре по выходным. Похоже, все они приезжают на северную оконечность Онежского озера на свои зелёные остановки где-то в начале вечера. Не забывайте, что летом там никогда не темнеет… ну, вы знаете, белые ночи и всё такое.
  
   «Верно. Но я всё ещё не понимаю, как нам посадить ребят в нужную лодку».
  
  «Ну, если вы не можете, то, возможно, и русские не поймут. Туристические катера ходят примерно в четыре раза быстрее барж, которые обычно идут со скоростью пять узлов от Нижнего до самого озера. И они не останавливаются.
  Это значит, что мы можем очень точно определить, когда они достигнут берега в районе Уники. Мы наблюдаем за баржами наверху всю дорогу, а затем ребята садятся на туристический катер, который, как мы знаем, проплывёт мимо подводных лодок около 17:00 на севере Онежского озера. Эта зелёная остановка означает конец очереди туристов. Затем катер разворачивается и на следующее утро отправляется обратно в Санкт-Петербург.
  
  «Да, но нельзя просто так взять тур на несколько дней. Нужно бронировать каюты и ещё бог знает что», — сказал адмирал Бергстром.
  
  «Ага. Не парься, Джон. Мы снимаем пару люксов на верхней палубе на всех возможных судах, день за днём. Мы бронируем их прямо здесь, в США».
  
  «Да. Но если мы продолжим отменять, возникнет много подозрений».
  
  «Что значит отменять? Мы ничего не отменяем. Мы наймём людей, которые займут места. Секретарш, бойфрендов из посольств и американских корпораций по всей Европе. Дадим им бесплатный отпуск на несколько дней. Паромы битком набиты американцами. У меня есть опрос… из трёхсот пассажиров последних трёх пароходов Одесса-Американ Лайн в среднем двести восемьдесят четыре были американцами. Худшее, что может случиться, — нам придётся сменить четыре-пять имён, когда мы наберём свою команду. Но мы предупредим их за несколько дней, потому что будем знать точное время их прибытия в северную часть озера — узнаем об этом в тот момент, когда спутники засекут баржи, отходящие от Нижнего».
  
  «Господи, Арни. Мы ведь действительно это сделаем, правда?»
  
  «У нас нет выбора».
  
  Двое адмиралов несколько мгновений сидели молча, каждый из них был на мгновение ошеломлен масштабами хаоса, который они собирались устроить.
  
  «У вас, ребята, голова болит, когда приходится упаковывать и транспортировать снаряжение?» — спросил Арнольд Морган.
  
  «Огромно», – ответил Джон Бергстром. Но он не собирался вдаваться в сложные детали такой миссии… в семантику подготовки необходимых вещей для людей, четырёх подводных дыхательных аппаратов «Дрегера», их шлемов, масок, ласт и гидрокостюмов. Четырех ударных щитов. Хорошо сбалансированных, эффективных ручных пулемётов РПД советской разработки с характерным звуком, который, как надеялся Бергстром, должен был сбить с толку русского охранника, если дело дойдёт до драки. Их личное оружие – 9-мм пистолеты Sig Sauer. Горы патронных обойм. Боевые ножи «Кайбар». Аптечка с кодеином, морфином и перевязочными материалами. Таблетки для очистки воды, рации с батарейками и GPS-навигатор. И пять пончо с подкладками и плащами – на случай, если «морским котикам» придётся пробиваться с боем и укрываться в сельской местности до спасения.
  
  «Я внесла одно изменение в наш первоначальный план, адмирал. Мы отправляем к ним запасного опекуна из SEAL. Агент ЦРУ, работала за железным занавесом в 1980-х. Очень жёсткий персонаж, эта Анджела Ривера».
  
  «АНЖЕЛА!» — крикнул адмирал Морган. «Это девушка? На таком задании?»
  
  «Да. Эксперт по гриму и маскировке. Выпускник курса подготовки оперативников ЦРУ в Кэмп-Пири. Отлично подготовленный и незаметный».
  
  «А что, если она пострадает или не сможет сбежать?»
  
  «Арни, помнишь, как этот ублюдок Олдрич Эймс занимался подкупом всех этих американских агентов, работающих в Восточной Германии, России и Румынии?»
  
  «Я когда-нибудь?»
  
  «Ну, он раскрыл стройную и умную Анджелу Дьюк в каком-то берлинском отеле. И КГБ послал к ней в номер пару агентов. Видимо, они решили, что один должен пойти следом, а другой — присматривать. Когда первый не вышел, второй сам залез, тупой ублюдок. Он успел только найти своего приятеля мёртвым на полу. Это было последнее, что он видел. Она задушила их обоих. И сбежала обратно в Лэнгли. Она это затеет. Поверьте мне».
  
  «Господи», — сказал Арнольд Морган. «Полагаю, нам понадобится много взрывчатки?» — спросил он, меняя тему.
  
  По моим расчётам, каждому из четырёх пловцов понадобится восемь небольших кумулятивных зарядов весом около 20 килограммов каждый. Эти штуки производят довольно слабый взрыв, но оставляют большую дыру… цилиндрическая форма взрыва заставляет его двигаться только в одну сторону, а не наружу/внутрь. У каждого заряда свой таймер… очень, очень точный. Это 20 килограммов взрывчатки на каждого человека, и я не думаю, что они захотят нести больше.
  
  «Не проплыть и мили, и даже чуть больше. Кто-нибудь уже смотрел глубину?»
  
  «Поскольку я узнал о месте проведения операции всего семь минут назад, то вряд ли».
  
  «Господи, вы, ребята, расслабляетесь», — сказал Морган с притворной серьезностью.
  
  «Ну, в связи с этим, позвольте мне рассказать вам, что, по моему мнению, станет здесь серьёзным препятствием», — ответил адмирал Бергстром. «И я совершенно не знаю, как его решить… Как, чёрт возьми, мы доставим всё это добро в Россию, а затем переправим его в эту северную пустошь? В итоге у нас будет около семисот пятидесяти фунтов снаряжения — это треть тонны.
  Речь идет как минимум о вилочном погрузчике».
  
   «Боже... так оно и есть. Я-то думал, мы сможем как-то переправить его через границу из Финляндии, в район Карьялан-Ланни».
  
  «Арнольд, в этом районе нет дорог, пересекающих старую советскую границу.
  Есть длинная приграничная дорога, идущая с севера на юг, но она не пересекает границу с Россией. А пара дорог просто заканчиваются тупиками. Есть железная дорога, но даже сегодня русские пристально следят за ней. Мы не можем начать возить повсюду этот чёртов «Семтекс».
  
  «Конечно, есть обычная автомагистраль, которая идет прямо от Сент-Луиса.
  Из Санкт-Петербурга в Петрозаводск. Но провезти груз такого размера на глазах у российской таможни и портовых властей было бы практически невозможно. А если бы они его обнаружили, поднялся бы невероятный шум.
  
  «Вы правы. А как насчёт переброски по воздуху из какого-нибудь отдалённого места на востоке Финляндии, прямо через границу и прямо в тот район, где нам это нужно?»
  
  «Мы не можем рисковать, Арни. Русские всё ещё очень ревностно относятся к любому воздушному транспорту, пересекающему их границы. Особенно после всей этой чеченской херни».
  
  «А как насчет водных путей?»
  
  «Слишком рискованно. Движение по каналу проверяется в разных точках по всему маршруту. Правда в том, что нас не должны поймать».
  
  «Что, по вашему мнению, дает наибольшие шансы на успех?»
  
  «Всё это немного тревожно, Арни. Полагаю, вертолёт пересек границу…
  Он летел очень низко, прямо под радаром. Если бы одна из их военных станций прослушивания засекла его, они бы его сбили. В случае крайней необходимости нам, возможно, придётся пойти на риск и действовать.
  
  «Господи, если бы это случилось, пришлось бы расплачиваться».
  
  «Я это знаю. Но я не знаю другого способа решить эту проблему».
  
  К этому времени оба мужчины уже расхаживали по комнате, погруженные в раздумья. Несколько минут ни один из них не произносил ни слова. Затем Джон Бергстром сказал: «Арни, в глубине моего сознания есть что-то… ты читал о том новом HALO…
  Разработка? Она ещё не доведена до совершенства, но мои ребята в отрасли говорят, что она сработает».
  
  «HALO», — ответил Морган. «Это называется «Высота, низкое раскрытие», верно? Свободное падение с высоты более двадцати тысяч футов. Ты представляешь, как высаживаешь пару парней из самолёта высоко над Россией, держась за всё это снаряжение. Господи. Не уверен, Джон».
  
  «Нет, Арни. Я не об этом. Я говорю о капсулах. Больших металлических контейнерах, работающих по той же системе, что и бомбы с лазерным наведением. Мы сбросим их с военного самолёта высоко над Россией — может быть, на высоте девяти тысяч метров, — и наведём их на цель по лучу».
  
  «На чем сосредоточиться?»
  
  «Луч. Мы просто отправляем туда наших ребят. На землю, где-нибудь в глуши у озера, они включают своё устройство и ждут самолёт. Луч захватывается, и экипаж выгружает контейнеры. Затем компьютерная система управления активирует небольшой силовой агрегат в контейнерах и направляет их прямо туда».
  
  «Боже мой. Это очень умно. Но у меня есть несколько вопросов».
  
  "Ударь меня."
  
  «Эти штуки просто падают на землю, как бомбы?»
  
  «Нет. Они падают камнями с высоты тридцати четырёх тысяч футов. Затем парашюты раскрываются, и последние восемьсот футов они парят со скоростью около двенадцати миль в час. С момента раскрытия парашюта до падения на землю проходит около сорока пяти секунд. И, если не будет штормового ветра, они пролетают в пределах тридцати ярдов от
  балку. Ребята не только увидят, как они падают, но и услышат, как они падают на землю».
  
  «А как насчет радара?»
  
  «Когда эти штуки несутся по воздуху, прямо вниз, с высоты тридцати пяти тысяч футов, шансы русских засечь их до того, как они исчезнут, весьма малы. А даже если бы и удалось, было бы уже поздно что-либо предпринимать. На экране, думаю, они будут выглядеть как метеориты или что-то в этом роде».
  
  «Сколько они весят?»
  
  «Примерно двести пятьдесят фунтов каждый, специально снабженный ручками, конечно, чтобы его могли легко нести два парня».
  
  «А что потом? Закопать их где-нибудь на опушке леса?»
  
  «Именно. И как только «морские котики» их вскрывают, первым делом достают пару лопат. Потом запирают и закапывают, чтобы они были готовы к ночи, когда вернутся за ними».
  
  «У меня есть ещё одна проблема, Джон. Как мы отправим военный самолёт в воздушное пространство России, не задавая кучу вопросов?»
  
  «Всё довольно просто. При разумной осторожности отличить военный самолёт от коммерческого практически невозможно, разве что они случайно выставят перехватчик для визуального опознавания. А это крайне маловероятно».
  
  Командир «Морских котиков» подошёл к большому глобусу в углу своего кабинета и протянул рулетку по его верху, устанавливая его на место. «Вот, пожалуйста», — сказал он, постукивая по глобусу. «Полярный маршрут из Лос-Анджелеса в Эмираты, прямо на берегу Персидского залива. Проходит прямо по правому берегу озера. Мы привлечём генерального директора любой американской авиакомпании, которая летает по этому маршруту, и попросим его предоставить русским план коммерческого полёта на эту ночь. Никто не подумает его оспаривать.
   Единственное отличие состоит в том, что это будет военный самолет, летящий на большой высоте в пять миль, а не обычный Boeing».
  
  «Я когда-нибудь упоминал, что вы, возможно, гений?» — спросил Арнольд Морган.
  
  «В последнее время — нет», — сказал адмирал Бергстром.
  
  «Они действительно испытали эту систему?» — спросил Морган. «В пустыне, и всё произошло именно так, как вы говорите?»
  
  У меня нет точных данных, но пара моих ребят были там и сказали, что это было настоящее чудо. Эти штуки просто приземлились с высоты тридцати пяти тысяч футов и приземлились прямо там, всего в нескольких метрах от луча.
  
  «Джон, дружище, у нас есть план. Так мы и пойдём. Где сейчас ребята?»
  
  «Они в отеле в Хельсинки ждут разрешения переехать на один из туристических кораблей, курсирующих через залив в Санкт-Петербурге. У них в порядке документы и паспорта, как мы и договаривались ранее».
  
  «Звучит неплохо. Теперь я попрошу ЦРУ заняться бронированием всех этих туристических судов. Думаю, нам лучше начать через четыре дня после того, как баржи «Толкач» действительно прибудут с верфей «Красного Сормова». Теоретически, они могут загрузиться и отправиться сразу же. Хотя я не думаю, что это произойдёт».
  
  «Хорошо. Я отправлю в Хельсинки опытного старшего унтер-офицера, и он сможет прямо сейчас отправиться с двумя «морскими котиками» по озёрам на корабле».
  
  «Нам нужно действовать быстро. Им лучше сделать канистры и доставить их сюда за пару дней. Мы загрузим их и подготовим к отправке в тот же день. Завтра утром я отправлю шефа рейсом в Хельсинки.
  У нас почти наверняка останется пара свободных недель, но мы хотим быть готовыми».
  
  «Джон, нам нужно будет хорошо рассчитать время, чтобы отвести разведывательную группу от туристического судна и направить ее в зону высадки?»
  
  «Не совсем. Видите ли, мы будем знать точное время их прибытия на зелёную остановку ещё до отправления судна. Нам просто нужно будет отправить десант, скажем, на два часа позже. Таким образом, ребята смогут просто прогуляться и настроить свой луч, а мы позаботимся о том, чтобы самолёт был там точно вовремя. Если он опоздает, это будет означать, что ребятам придётся торчать там целый час. Что неважно. Дело в том, что он не может прибыть раньше, потому что не может сильно снизить скорость при заходе на посадку через российское воздушное пространство. Но я не вижу в этом проблемы».
  
  «Нет, Джон, я тоже. Ключ к успеху — в нашей способности организовать всё без сучка и задоринки. А дальше всё в руках «морских котиков». Кстати, как нам их вызволить? Они ведь не вернутся на корабль, правда?»
  
  Разведывательная группа… корабль очень быстро вернётся, безостановочно идя со скоростью около двадцати-двадцати пяти узлов до самого Сент-Пита. Конечно, ударный отряд не вернётся на корабль. Мы доставим их на небольшом грузовике, но в них не будет ничего предосудительного. Просто небольшая группа туристов, гуляющих по земле своих предков. Никаких проблем ни для кого. Там, наверху, очень сельская местность. Здесь нет ничего особенного, чтобы кого-то беспокоило.
  
  «Пока не снимут обвинения. Это может немного изменить ситуацию».
  
  «Может быть, так и будет, Арни, но к тому времени нас уже давно не будет».
  
  «А что потом? Что бы ни случилось, будет настоящий переполох».
  
  «Это уже твоя проблема. Не моя. Я здесь, чтобы выпустить три маленьких русских дизель-электрических двигателя. И я думаю, что смогу это сделать. Шум будет политическим.
  И это ваша работа. Лучше поручить этим ребятам из ЦРУ заняться.
  
   «Да. Наверное. Нам почему-то хочется возмутиться… подать какую-нибудь жалобу… попытаться посеять в умах россиян зерно сомнения, что всё это могли устроить чеченцы или какая-то фундаменталистская группировка. Мы не единственная страна, у которой есть претензии к московскому правительству».
  
  «Нет, Арни. Мы не едем. Но мы — единственная страна, которая чётко дала понять, что не повезём эти килограммы в Китай».
  
  «Я не думаю, что ВМС Китая будут устраивать вечеринку в честь сотрудников посольства США в Пекине».
   OceanofPDF.com
  
  
  7
  
  ОЗЕРО ЗДЕСЬ БЫЛО ШИРИНОЙ ПЯТЬДЕСЯТ МИЛЬ, И «Михаил Лермонтов» шёл на север по мелководью со скоростью двадцать пять узлов. Стоял полдень 1 мая, весеннее небо было затянуто облаками.
  Глубокие темно-серые облака плыли на северо-восток под постоянным ветром — предвестником дождя, который вскоре должен был прийти с холодного Балтики, уже пронесшегося по улицам Хельсинки и Санкт-Петербурга.
  
  «Эта погода может обернуться настоящей занозой в заднице», — сказал лейтенант-коммандер Рик Хантер. Он сидел, прижавшись друг к другу, в углу небольшого бара на третьей палубе, прямо на корме трёхсотфутового бело-голубого туристического судна. «Честно говоря, если пойдёт дождь, как я думаю, этот маленький отпуск может обернуться настоящей катастрофой. И всё же, мы не можем повернуть назад».
  
  Его слова были тщательно подобраны, чтобы ничего не выдать возможным подслушивателям. Рик Хантер был редким человеком. Он был командиром отряда «морских котиков», выбранным из группы таких же редких людей. Инструкторы и командиры заметили в нём нечто особенное. За его ярко-голубыми глазами и кентуккийскими жесткими манерами скрывалась холодность. Они считали этого сурового, деревенского лейтенанта-коммандера из «Блюграсс» человеком, за которым другие последуют, и который, в свою очередь, будет относиться к проблемам своей команды так, словно они касаются только его.
  
  Вернувшись в Коронадо и на свою родную базу в Литл-Крик, штат Вирджиния, почти все питали чертовски сильную слабость к Рику Хантеру. Возможно, не в последнюю очередь из-за его непоколебимого взгляда на чистокровных скаковых лошадей и тонкого слуха к кентуккийским сплетням. Трижды за последние четыре года он верно предсказывал победителя Кентуккийского Дерби. Двое из его прогнозов были фаворитами, но один был поставлен с коэффициентом 20-1. Были молодые «морские котики», которые считали лейтенант-коммандера Хантера каким-то божеством. Его отец, старый Барт Хантер, разводил собственных чистокровных лошадей на безупречной конной ферме вдоль Версальского пика близ Лексингтона и не входил в этот особый фан-клуб. Он считал глубокой загадкой, что его старший сын нисколько не интересовался разведением лошадей, как он сам и как его отец до него.
  
  Он никак не мог понять тридцатипятилетнего Рика, когда тот говорил ему, как говорил каждый год с пятнадцати лет: «Папа, это слишком пассивно. Я просто не могу целый год бродить, как в тумане, разглядывая молодых скаковых лошадей, ожидая распродажи годовиков в Кинленде, чтобы понять, будем ли мы дальше есть. Мне нужно действовать. В конном бизнесе я бы подумал о карьере жокея. Но это невозможно».
  
  Конечно, нет. Рик Хантер ростом 190 см показал результат в 215 фунтов.
  фунтов, и ни унции жира. Он весил как два жокея, и на нём были четвертаки, как на «Мэн О'Вар».
  Рик Хантер всю жизнь занимался плаванием, был чемпионом среди студентов Университета Вандербильта и едва не попал в отборочные соревнования на Игры 1988 года, но внезапно бросил учёбу. Год спустя его приняли в Военно-морскую академию США в Аннаполисе.
  
  Его сила, присущая фермеру в третьем поколении, в сочетании с координацией движений и ловкостью в воде, сделали его естественным кандидатом в «Морские котики». Тот факт, что он был метким стрелком и с юных лет привык к командованию на ферме площадью две тысячи акров в Блюграссе, делал его потенциальным лидером команды с самого начала. Рик Хантер никого не разочаровал. Кроме, разве что, Барта.
  
  И вот он сидел, нахмурившись, глядя через большие кормовые окна на хмурящееся небо. «Чёрт с ним», — подумал он, пока «Михаил Лермонтов» плавно скользил под густыми серыми облаками. «Сегодня ночью мало света. Даже при полной луне эта облачность его чуть не погубит. Ещё одна заноза в заднице».
  
  Это была не совсем та формулировка, которую выбрал бы молодой интеллектуал, в честь которого был назван корабль, но романтик XIX века, автор первого крупного психологического романа в России «Герой нашего времени», действительно, в основном, говорил о двух демонах: разочаровании и изоляции. И Рик Хантер прекрасно это понимал.
  
  Он и двое его коллег провели некоторое время в музее на небольшом корабле, посвящённом жизни Михаила Лермонтова — все российские туристические суда в наши дни похожи на тематические парки культуры, построенные вокруг человека, в честь которого назван корабль. Трое «морских котиков» посмотрели иллюстрированный рассказ о гибели Лермонтова, убитого на дуэли в возрасте всего двадцати шести лет. «Надо было откатиться вправо, когда он сделал свой единственный выстрел, — подумал главный старшина Фред Серник, — а затем резко подойти к нему с ножом… низко над землёй… отталкиваясь правой ногой… клинок вперёд… одно движение».
  Затем вождь заметил вслух: «Он, вероятно, был бы сейчас жив, если бы его как следует обучили».
  
  «Ага, конечно», — сказал Рик. «Ему было лет двести».
  
  Третьим «морским котиком» был младший лейтенант Рэй Шеффер, худощавый темноволосый двадцативосьмилетний уроженец порта Марблхед в Массачусетсе, откуда его семья вела свою родословную ещё со времён Войны за независимость. Когда солдаты Марблхеда гребли на веслах, один из Шефферов нёс генерала Вашингтона на Манхэттен после проигранного сражения при Лонг-Айленде. Рэй гордился своим происхождением. Его отец был капитаном рыболовецкого судна, а семейный дом представлял собой средний белый дом в колониальном стиле, расположенный недалеко от доков. Шефферы были глубоко верующей католической семьёй.
  
  Рэй сразу после школы отправился в Аннаполис. Будучи моряком, опытным штурманом, пловцом и чемпионом взвода по боксу в среднем весе, он
   На нём было написано «морской котик». И он, и Рик Хантер считались предназначенными для высоких должностей в этом нетрадиционном роде войск США.
  
  Все трое мужчин путешествовали по российским водным путям по поддельным паспортам. Они сохранили свои имена, чтобы избежать ошибок по неосторожности, но изменили фамилии. Они в основном держались подальше от других пассажиров, но не таким образом, чтобы это могло вызвать подозрения. Более того, стройная темноволосая разведенная миссис Джейн Вестенхольц и её девятнадцатилетняя дочь Кэти с ланью глазами очень симпатизировали Рику и его друзьям.
  Вестенхольц был склонен называть их Рики, Фредди и Рэй Дарлинг, как будто они были тремя парикмахерами, что наверняка позабавило бы адмирала Бергстрома.
  
  Лейтенант-коммандер Хантер посмотрел на часы. До Зелёной остановки оставалось ещё четыре часа пути, и, поскольку у туристических катеров ещё не было летнего расписания, они должны были прибыть в 19:30. Сегодня вечером они пришвартуются в мрачных, сырых северных сумерках. Российский туристический катер пришвартуется у причала на ночь, а пассажиры смогут осмотреть достопримечательности утром. При благоприятной погоде, возможно, удастся пообедать барбекю на берегу, прежде чем корабль вернётся в Санкт-Петербург.
  
  Прямо сейчас Рик чувствовал, как лодка меняет курс на запад, чтобы пройти по запланированному маршруту вокруг острова Кижи, бесценного национального исторического памятника. Некоторые лодки останавливались здесь на четыре часа, чтобы туристы могли увидеть три резные церкви XVIII века и другие исторические деревянные здания в этом странном месте, где время остановилось на три столетия.
  «Михаил Лермонтов» не останавливался на Кижах, и его крюк был бы довольно быстрым, но остров — уникальное место, и его нельзя пропустить. Его купола-луковицы украшают все путеводители по великому озеру.
  
  Трое «морских котиков» надели парки и бейсболки, расплатились и дали чаевые молодому русскому официанту и вышли на палубу, чтобы осмотреть остров. Фред взял с собой фотоаппарат, и все они перегнулись через левый борт на верхней палубе, пока главный старшина делал снимки. Рэй сказал, что, по его мнению, из-за плохого освещения ни один из снимков не получится. В этот момент на палубу вышла миссис Вестенхольц в ярко-алом плаще с яркими…
   Жёлтые ботинки. «Вам, ребята, не стоит выходить под дождь, вы все можете сильно простудиться в эту ужасную русскую погоду».
  
  «Мэм», сказал Рик, «я всю жизнь гулял по большим полям под проливным дождем у себя дома в Кентукки... сейчас это на меня не влияет... разве что иногда у меня под веками забирается ржавчина».
  
  Миссис Вестенхольц прыснула от смеха и широко раскрыла свои тёмные глаза. «Но это не настоящий американский дождь», — сказала она. «Это русский дождь, и он холоднее, идёт из Арктики… он промёрзнет насквозь».
  
  «Не беспокойтесь о нём, мэм», — сказал Рэй Дарлинг. «Он бесчувственный. Этот холод не смог до него достучаться».
  
  «Ох», — сказала Джейн Вестенхольц. «Мне кажется, Рики может быть очень чувствительным… и, думаю, вам всем стоит зайти в дом, я принесу нам кофе и бокал бренди, чтобы согреться».
  
  Шеф Серник действительно счёл эту идею привлекательной. Он также втайне высказал мысль, что миссис Вестенхольц, возможно, окажется неплохим спортсменом в постели.
  Проблема была в том, что она явно положила глаз только на этого крупного, рыжего руководителя команды из Кентукки. А в свои сорок четыре года Фред понял, что слишком стар для её красавицы-дочери. Его жена и трое сыновей, оставшиеся дома, в Сан-Диего, наверняка были бы этому рады.
  
  Рик ухмыльнулся Джейн Вестенхольц. «Ладно, иди, увидимся в кормовом баре через пять минут… но бренди попридержи. Забыл тебе сказать, Фред — закоренелый алкоголик… с ним становится очень тяжело после даже одного глотка. Мы с Рэем никогда не пьем в его присутствии… мы стараемся следовать его программе…»
  просто чтобы помочь ему пережить это».
  
  Шеф Серник поднял брови, осознав чудовищность лжи. «О, дорогой Фредди, — сказала миссис Вестенхольц, — мы не должны позволить тебе скатиться назад, правда? День за днём… и никаких пьянок сегодня днём».
  
   Рэй Шеффер покачал головой. «Господи», — пробормотал он. «Эта старуха может стать настоящей проблемой. Возможно, нам скоро придётся сбрасывать за борт её и её дочь».
  
  Та же мысль пришла в голову Рику Хантеру, но он решил, что будет лучше, если они пройдут через это, никого не убив. «Сегодня вечером нам придётся немного отстраниться», — тихо сказал он.
  
  Десятитысячетонный «Михаил Лермонтов» повернул обратно на юго-восток, к узкому проливу, отделяющему мыс Боящина от острова Кургеничи. Сразу за ним лежал пятидесятимильный канал с севера на юг, простирающийся до Беломорского канала.
  
  Дождь прекратился, когда они отворачивали от Кижей, и водянистый солнечный свет изредка освещал поверхность озера. Высокие гряды облаков на юго-западе оставались на месте, но угасающий послеполуденный бриз замедлил движение области низкого давления на северо-восток. У лейтенант-коммандера Хантера были мрачные предчувствия относительно ночной погоды, и он уже содрогался при мысли о предстоящих условиях, в которых ему и его команде почти наверняка придётся работать.
  
  Для Рика это странное и чуждое место было всего лишь оперативной зоной, и он старался смотреть на неё бесстрастно. Но вид холмов, поднимающихся в туманной пурпурной пелене по восточному берегу сверкающего серебристого озера, был почти ошеломляющим в своей пустынной красоте. Лейтенант-коммандер Хантер, сам не понаслышке знакомый с захватывающими дух пейзажами, покачал головой при мысли о трёх подводных лодках советской конструкции, невинно, но в то же время как-то непристойно скользящих по этим водным путям Бога, словно огромные чёрные слизни, выброшенные на мель.
  
  Свет снова начал меркнуть, и воздух внезапно показался холоднее. «Морские котики» покинули палубу и спустились к бару на корме, где Джейн Вестенхольц и её дочь Кэти устроились за двумя большими кофейниками и тарелкой маленьких пирожных. Рик и Фред, чьи нервы уже начинали напрягаться по мере приближения Зелёной остановки, успели лишь…
  Глоток кофе. Рэй, полный уверенности в своей способности пережить что угодно, съел семь пирожных с обманчивой скоростью.
  
  К 18:00 бар был полон, накуренным и наполнен ароматными запахами кофе и алкоголя. Многие из 140 американцев на борту теперь заходили сюда выпить перед ужином, который подавали рано, за один присест, в эти весенние недели, пока туристические суда не были переполнены до своей летней вместимости в триста пассажиров. Ещё более оживлённо было в большом баре в форме подковы на носу корабля, где позже должны были состояться русские народные танцы, а затем дискотека для юных пассажиров.
  
  Снаружи с юго-запада моросил лёгкий косой дождь, блестя в ярком свете трёх верхних палуб. Рик Хантер видел предупреждающие огни на больших указателях фарватера, когда корабль шёл на север, под дождь, к зоне высадки. Он с ужасом думал о состоянии аэродромов, о грязи и беспорядке, в котором им придётся оказаться. Больше всего его волновало возвращение на корабль, когда они попытаются выглядеть нормально. Было далеко за полночь.
  
  Джейн Вестенхольц продолжала болтать и пригласила трёх американцев присоединиться к ней и её дочери за ужином в большой столовой. Оказавшись в ловушке, не имея возможности использовать «алкоголизм» Фреда как выход, Рик согласился встретиться в 19:30 — как раз в то время, когда корабль должен был подойти, — понимая, что они вряд ли успеют попасть в столовую в нужное время; он хотел определить по GPS место якорной стоянки и, если они окажутся в нужном месте, как следует осмотреть окрестности, что вполне могло занять их и после 19:30.
  
  Оказавшись в темноте, они будут ориентироваться только по координатам: 62.38 с.ш., 34.47 в.д. Именно там должен был находиться «Михаил Лермонтов», когда остановился, именно в том месте, которое Форт-Мид обозначил для зелёной остановки. Именно эти цифры должен был увидеть Рик, включив Глобальную систему позиционирования. Четыре часа спустя, менее чем в пяти милях к северо-западу от этой позиции, «морские котики» включат свой электронный маяк посреди какого-нибудь богом забытого русского поля и будут молиться, чтобы лазерный самонаводящийся датчик на контейнерах его обнаружил. Ровно в 23:30. Через пять часов.
  
  
  
  Тем временем, пока туристический катер шел по озеру, оставляя город Сунга по левому борту, 220-тонный дальний бомбардировщик ВВС США B-52H проносился со скоростью 440 миль в час по ледяному небу на высоте сорока пяти тысяч футов над Полярным кругом. Подполковник Эл Джакстимер, опытный фронтовой пилот из Пятого бомбардировочного крыла с авиабазы Майнот, Северная Дакота, управлял самолетом, сосредоточившись на поддержании точной скорости полета над землей в северо-западном струйном течении. Для Джакстимера и его экипажа: второго пилота майора Майка Паркера, офицера радиоэлектронной борьбы капитана Чарли Ульмана и двух штурманов, лейтенанта Чака Райдера и лейтенанта Сэма Сигала, это был долгий день.
  
  Сначала они перелетели на B-52 из Майнота на авиабазу Эдвардс, к северу от Лос-Анджелеса. Они вылетели в 10:00 утра (по московскому времени), хотя в Калифорнии у них было 23:00 предыдущего вечера. Большой самолет-заправщик Эдвардс ждал их высоко в темноте, пока они с ревом поднимались к точке дозаправки. Затем они взяли курс на север с полными баками, дальностью полета в десять тысяч миль и легким грузом в 750 фунтов, плюс 180 фунтов парашютов. Глубоко внутри бомбоотсека находились три 250-фунтовых контейнера в форме бомб, прикрепленных к свернутым черным парашютным контейнерам. Каждый из них был лично упакован старшими младшими офицерами в Коронадо. Комплект был детализирован вплоть до пары лопат и двух находок «морских котиков»: фонарика и запечатанной в пластик упаковки из трех полотенец.
  
  После дозаправки на взлётной полосе они стремительно поднимались над северным полюсом, пересекая несколько часовых поясов, по пути к точке высадки над западным берегом Онежского озера. Никто не чувствовал ни скуки, ни усталости — адреналин взял над этим верх. Все пятеро понимали, что даже незначительная оплошность может привести к самому серьёзному международному кризису для США. Каждый из них был полон решимости не допустить этого. Ни на своём бомбардировщике, ни на MT058.
  
  В Москве было 18:30, и самолёт B-52 «Стратофортресс» летел вдоль северного побережья Гренландии. Гигантский 160-футовый серый орудийный щит
   Самолет с характерным носом в виде головы акулы и размахом крыльев в 185 футов теперь летел на юго-восток, в сторону России.
  
  Полковник Джакстимер поддерживал высокую скорость самолёта, направляясь к Баренцеву морю. Согласно их компьютеру, они шли по расписанию, хотя намеренно летели на высоте на десять тысяч футов выше, чем ожидалось, чтобы сэкономить топливо. Расчетное время прибытия в зону высадки при сохранении этой скорости составляло 23:36, с опозданием на шесть минут. Неплохо. Через четыре часа и шесть минут B-52
  войдет в воздушное пространство России.
  
  У майора Майка Паркера в сумке лежал официальный план полёта. Он был официально подан компанией American Airlines накануне. В нём, по сути, описывался обычный коммерческий рейс под номером AA294 из Лос-Анджелеса в Бахрейн через полярный маршрут. Boeing 747 вылетел из аэропорта Лос-Анджелеса 23:00 и пролетел над Нордкапом в Норвегии. Предполагаемое прибытие в воздушное пространство России из Финляндии, в 400 милях к западу от Мурманска, в 22:30 по московскому времени. Далее в плане полёта кратко описывалось путешествие через Россию, проходящее к востоку от Москвы, вниз по центру Кавказа и далее через Иран к Персидскому заливу.
  
  По мере приближения к Северной Европе майор Паркер докладывал о каждой новой зоне контроля воздушного пространства. Сначала Норвегия. Затем Финляндия. Затем Россия. B-52
  Не было бы включённых военных радаров. На меньшей высоте, в тридцать пять тысяч футов, их можно было бы принять за любой другой большой пассажирский самолёт с официально разрешённым планом полёта, направляющийся на юг. По крайней мере, если повезёт. Регулярные коммерческие рейсы обычно не распознаются визуально над Россией, особенно ночью.
  
  
  
  Джейн Вестенхольц налила ещё кофе каждому из трёх «морских котиков». Затем она грациозно встала и объявила, что они с Кэти уходят переодеваться к ужину. Она с нетерпением ждала их в семь тридцать. Рик галантно встал, когда они уже собирались уходить, и сказал, что уверен, что все они тоже с нетерпением ждут ужина, и что ему следует сообщить в зал о смене столика… о такой серьёзной перемене, что она могла бы довести до состояния, близкого к обмороку, даже вышколенного русского метрдотеля «Лермонтова».
  
  Джейн улыбнулась и сказала: «Нет, она уже об этом позаботилась». «Морские котики» смотрели ей вслед, Фред Серник – более одобрительно, чем двое других. «Как же, чёрт возьми, мы выпутаемся из этого дерьма?» – молча подумал лейтенант Шеффер. На этом русском корабле необходимость профессионального молчания была для них превыше всего. Не произнеся ни слова, каждый инстинктивно понимал, что должен вести себя скромно, нормально; что эта благонамеренная, но раздражающая дама не должна никому о них говорить ни слова, кроме как о том, какие они милые.
  
  Она могла быть той ещё занозой в заднице, учитывая обстоятельства. Но если она привлечёт к ним внимание, сказав кому-нибудь, что они грубые, странные или подозрительные, это может обернуться катастрофой. Все трое «морских котиков» заметили на лодке несколько офицеров, явно бывших советских военных.
  
  Это относилось к старшему по званию должностному лицу на судне, чье поведение говорило о том, что он является руководителем туристической компании, превосходящим по рангу даже капитана.
  Его называли полковником Карповым, и в глазах Рика он был бывшим сотрудником КГБ.
  Мужчина был худощав, гладок, с ясным взглядом. Он был одет в безупречно одетый штатский костюм и был до смешного вежлив со всеми. Он был подтянутым «новым русским», полной противоположностью старым бледнолицым чиновникам-люмпенам бывшего Советского Союза.
  
  Полковник Карпов в свои сорок пять лет вполне мог бы быть дамским угодником, но чего-то ему не хватало. Он почти флиртовал с самыми красивыми пассажирками, включая миссис Вестенхольц. Но это был не совсем флирт. Словно из него высосали всю его истинную сущность. Кэти Вестенхольц, которая осенью собиралась в Йель изучать психологию, помнится, сообщила матери, что считает полковника Карпова «сексуально неопределённым».
  
  Рик Хантер считал его опасным, бдительным, осторожным и умным. Лейтенант-коммандер «Морских котиков» всегда приветствовал его при встрече, но предпочитал наблюдать за полковником издалека. Он решил, что тот практически ничего не упускает из виду из того, что происходит на «Михаиле».
  Лермонтов. Он также знал, что они не могут и думать о его устранении, даже если этот человек решит не лезть в чужие дела. Такое убийство заставит это место наводнить кэгэбэшников. «Морские котики» никогда не выберутся. Нет, им просто придётся быть предельно осторожными, как всегда. Полковник не должен ни видеть, ни слышать, ни учуять ничего подозрительного.
  А лейтенант-коммандер Рик Хантер продолжал ходить, сгорбившись и неряшливо одетый, как гражданский, стараясь держаться подальше от полковника. Он также старался поддерживать в Джейн Вестенхольц бодрость, даже надежду и, главное, ничего не подозревать.
  
  В 19:14 Фред Серник почувствовал перемену в ритме двигателей. Туристическое судно замедляло ход. Сквозь большие квадратные окна в сумраке снаружи было мало что видно, но Рэй Шеффер предположил, что земля уже совсем близко по левому борту. В палубных фонарях всё ещё отражался лёгкий дождь, и трое «морских котиков» застёгнули парки и снова надели бейсболки. На куртке Рика красовалась большая буква «С» команды «Цинциннати Редс», на куртке Фреда – «Доджерс Блю», а на куртке Рэя красовалась красно-белая буква «В» на тёмно-синем фоне – «Бостон Ред Сокс».
  
  На второй верхней палубе имелся крытый проход, но зона отдыха на корме корабля была открыта непогоде. Насколько Фред мог видеть, никого не было видно. Они перегнулись через перила, по-видимому, наблюдая за белой пенистой водой озера, плещущейся о борт корабля, и напрягая глаза, чтобы привыкнуть к темноте и одновременно разглядеть береговую линию.
  
  Рэй Шеффер был уверен, что он не дальше пары сотен ярдов, и все слышали, как моторы понизили тон, когда судно медленно приближалось к своей зелёной остановке. Неудивительно, что берег было так трудно разглядеть. Земля на северном берегу Онежского озера была ровной, засаженной злаками и предназначенной для выпаса скота, а чёткая чёрная линия, где кончалась вода и начиналась суша, была частично скрыта очень высокой травой и камышом.
  
  Все подняли головы, когда капитан внезапно включил пару больших фонарей на носу. Вытянув шею, Рэй увидел низкий серый причал, а не…
   Высота более метра, глубоко врезавшаяся в омываемую дождём воду. «Вот оно», — пробормотал он. «Он подведёт её прямо к причалу. Наверное, он опустит трап на траву, чтобы он касался твёрдой земли. Так все смогут сразу же сойти».
  
  «Надеюсь, он опустит его сегодня вечером, какая бы ни была погода», — сказал Рик. «Они же говорили, что трап опустится, как только корабль пришвартуется, и останется там, чтобы все могли свободно ходить».
  
  «Михаил Лермонтов» почти не двигался. Проходя по мелководью со скоростью меньше одного узла, лейтенант Шеффер почувствовал, как судно слегка накренилось, ударившись о причал. Затем он услышал, как правый двигатель дал задний ход, резко набрал обороты и заглох, когда десятитысячник полностью остановился. «Этот ублюдок уже делал это раньше», — пробормотал лейтенант из Марблхеда.
  
  Они быстро переместились в безлюдную часть палубы. Рик Хантер вытащил из кармана маленький чёрный GPS-навигатор и включил его. Зелёный огонёк на квадратном циферблате тускло светился в темноте. Рик поднёс его под дождём, пока луч искал спутник в двадцати двух тысячах миль над ним. Прошла минута, затем ещё тридцать секунд. Затем замигали цифры: 62.38 с.ш., 34.47 в.д.
  
  «Мы на верном пути», — сказал Рик, выключая GPS и быстро засовывая его обратно в карман куртки. «Итак, что мы там видим?
  Есть что-нибудь обнадеживающее?
  
  «Не так уж много. Но у берега, ярдах в пятидесяти слева от центра, где должен спускаться трап, горит свет. Видите? Вот там…» Он указал на высокую траву у озера, и все увидели мерцание света, то появляющееся, то исчезающее, вероятно, за колышущимися ветвями дерева.
  
  «Полагаю, это дом», — сказал вождь Серник. «Или, может быть, магазин. Не думаю, что здесь много чего интересного… Говорят, это своего рода природный уголок, дикие птицы и одинокие фермерские угодья… Здесь каждый может по-настоящему ощутить дух сельской России».
  
  «Да», — сказал Рик. «Но, должно быть, там есть несколько человек, продающих туристам всякую всячину, резные фигурки и прочее; возможно, даже небольшое кафе, где поздно вечером пассажирам предлагают кофе, бренди и сосиски».
  
  «В такую погоду этого не будет», — сказал Рэй. «Я бы не удивился, если бы никто, кроме нас, не покинул корабль».
  
  «Господи. Надеюсь, ты ошибаешься», — сказал Фред. В этот момент они услышали металлический стук опускающегося трапа. Вернувшись к левому борту, они увидели, как из нутри корабля на траву льются огни. Чуть дальше пролегала коричневая грунтовая дорога. Там, похоже, были люди, вероятно, грузчики и несколько местных, решивших подзаработать на туристах. Они слышали, как члены экипажа выкрикивают приветствия по-русски.
  
  «Надеюсь, дождь прекратится, вот и всё, на что я надеюсь», — сказал Рик, отворачиваясь. «И как, чёрт возьми, мы вернёмся к ужину с Джейн и выйдем к 21:00? Она ни за что не поверит, что мы идём гулять… Придётся что-нибудь придумать».
  
  «Морские котики» быстро направились в столовую. На дворе был 1945 год, и они извинились перед Джейн и её дочерью. Ужин был таким же, как и все остальные приёмы пищи на корабле: простой и обильный, на световые годы лучше, чем в старом Советском Союзе, но всё же не лучше американской закусочной. Официантка была молодой, русской и очень старалась угодить. Миссис Вестенхольц заказала бутылку красного болгарского вина, но Рик покачал головой и заговорщически наклонился к ней. «Не для нас, — прошептал он, — не пока здесь Фред, может быть, позже. Он сегодня вечером неважно себя чувствует».
  
  «Конечно, Рики», — прошептала в ответ разведёнка из Коннектикута. Она мимолетно коснулась его руки и добавила: «Возможно, позже».
  
  Они заказали газировку с Украины, и еда прибыла со скоростью конвейера. Большие порции хорошо прожаренной курицы с картофельным пюре и капустой. Джейн и Кэти придирчиво относились к еде, но «морские котики» ели с удовольствием, каждый из которых помнил о долгой холодной ночи, которая им предстояла.
   и потребность их тел в топливе, особенно в углеводах. Каждый из них попросил вторую порцию картофеля с подливкой. Рэй взял ещё одну куриную грудку, и они вдвоем уничтожили буханку тяжёлого, питательного русского чёрного хлеба. Никто в столовой не ел ничего, кроме белого хлеба, поскольку считалось, что чёрный хлеб – для крестьян. Однако их проинструктировали прямо из Белого дома. Сам адмирал Морган передал через адмирала Бергстрома отбывающим «морским котикам» сообщение. В нём было написано следующее:
  «В ночь перед операцией скажите им, чтобы они ели много русского чёрного хлеба… он из чистой пшеницы и очень питателен. Эта белая дрянь, которую они делают, похожа на газету «Вашингтон пост» и такая же бесполезная».
  
  «Они не похожи на подонков», — прошептала Джейн Кэти, — «и все выглядят подтянутыми… но я не могу себе представить, как они могут быть подтянутыми, если так много едят».
  
  Все пятеро отказались от десерта, который представлял собой очень сладкое пирожное и мороженое, но двое лейтенантов «морских котиков» попросили сыр и «еще немного черного хлеба с маслом».
  
  «Если бы я питалась таким образом, я бы весила двести двадцать фунтов», — сказала Джейн Вестенхольц.
  
  «Верно, мэм. Примерно столько же я и вешу. Надо поднабраться сил».
  
  Часы приближались к 20:40. Джейн и Кэти потягивали вино. Рику Хантеру предстояло вывести свою команду из столовой в каюты, чтобы забрать немногочисленные необходимые вещи, а затем через выход на нижнюю палубу – на берег. Ничто не должно было этому помешать, но ему хотелось расстаться с женщинами как можно более изящно и плавно.
  
  «Джейн, — вдруг сказал он. — Боюсь, мне придётся на время забрать этих двух негодяев. Каждую неделю они слишком много делают на бейсбольных счётах. Это ужасная слабость, которой у меня никогда не было, но вот в чём дело… мы можем получать результаты только на одном из диапазонов радиоволн американских вооружённых сил, и мне нужно установить её на палубе до девяти часов».
  
  «Но, Рики, дорогой, там льет как из ведра... ты весь промокнешь».
  
  «Нет, мы спрячемся под навесом на второй верхней палубе. Радио там работает отлично. Мы часто так делаем… Эти два клоуна поставили по триста долларов каждый, и это очень плохая новость для Фреда, который думает, что «Редс» проиграют «Доджерс», что совершенно невозможно».
  
  «Я сейчас принесу ручку и блокнот», — сказал Рэй. «Увидимся там через пять».
  
  Джейн сказала: «Ну, поторопитесь, и давайте встретимся в кормовом баре чуть позже».
  
  «Ты прав, — сказал лейтенант-коммандер Хантер. — Попробуем уложить Фреда спать, а потом можно будет выпить немного армянского бренди».
  
  Джейн Вестенхольц рассмеялась, и в её глазах мелькнуло недоумение. Этот Рики действительно был для неё загадкой. Он был похож на большого деревенского парня, но иногда его глаза казались такими проницательными, такими жёсткими. И они были такими синими, и телосложение у него было такое. Но ел он как грузчик, что совершенно противоречило его изящным южным манерам. «Интересно, кем и чем он мог быть?»
  размышляла дама из Гринвича.
  
  В каюте номер 289 лейтенант-коммандер Хантер дал себе десять минут на сборы. Он пристегнул к поясу большой охотничий нож, купленный в одном из переулков Санкт-Петербурга. Достал лазерный целеуказатель, напоминающий маленький транзисторный радиоприёмник, и вставил батарейки в гнезда. Он засунул высокотехнологичное устройство в большой боковой карман парки на молнии вместе с GPS-навигатором, уютно уложенным в мягкий кожаный чехол. Во внутренние карманы куртки он положил пару кроссовок российского производства, а в другой боковой карман – два больших чёрных мусорных пакета, сложенных до основания. Он снова надел шляпу и спустился к трапу.
  
  Он видел, как Рэй и Фред болтали под светом в дверном проёме. Они разговаривали с Кэти Вестенхольц. Рэй видел, что дождь уже почти закончился.
  остановилась, а Кэти уже одевалась, чтобы выйти на улицу. Он не мог отвернуться. Все его видели, и он смело подошёл к ним. «Привет, Кэти», — сказал он.
  «На этом корабле какая-то электрическая штука, которая мешает работе радио, нам нужно выбраться на берег. Отойдите подальше от судовых генераторов».
  
  Кэти рассмеялась: «Я иду в маленькое кафе и магазин. Просто хотела прогуляться.
  Это там, за теми деревьями... хочешь пойти?
  
  «Ну, не совсем», — сказал Рик, чья голова лихорадочно работала, пока он выпалил первое разумное предложение, пришедшее ему в голову. «Я не хочу, чтобы ты оставляла свою мать одну в этом баре, Кэти. Я только что проходил мимо, и там были какие-то русские, которые немного побуянили. Полковник был там, но они никого не останавливали».
  
  «О, с мамой всё будет хорошо», — радостно сказала Кэти. «Давай немного прогуляемся. Дождь закончился».
  
  Рик обнял её за плечи и отвёл в сторону. «Кэти»,
  сказал он. «Я хочу, чтобы ты оказал мне услугу. Поднимись и вытащи свою маму из этого бара.
  Знаю, мне следовало остановиться, но тогда мы бы пропустили результаты, а я думала, ты с ней. Пожалуйста, Кэти… поднимись и убедись, что всё в порядке. Пожалуйста.
  
  «Ладно… вы будете здесь, когда я вернусь? Может, я отведу маму в кафе».
  
  «Конечно», — сказал Рик. «Увидимся чуть позже… и спасибо».
  
  Кэти вернулась на верхние палубы, а трое «морских котиков» перешли на грунтовую дорогу и повернули направо, перейдя на лёгкий бег, как только вышли из искусственного освещения. Было 21:14, и Рик пробежал ещё около 1500 ярдов, прежде чем внезапно повернуть в лес, удаляясь от озера. Вдоль всей левой стороны дороги росла высокая, промокшая насквозь листва, и он знал, что деревья уходят далеко вглубь. Он знал это, изучая спутниковые снимки. И он…
   шепнул своим товарищам, что им нужно проехать еще милю до открытого поля за соснами, где можно было бы безопасно приземлить контейнеры.
  
  Пройдя пятьдесят ярдов, они остановились в месте, где деревья казались не такими густыми, и Рик подал сигнал остановиться. Каждый из бойцов переоделся в кроссовки и сунул уличную обувь в карманы парки. Затем они достали свои плотно обтянутые лёгкие водонепроницаемые брюки Gore-Tex и натянули их поверх брюк.
  
  Пока командир «морских котиков» проверял GPS, командир Серник достал компас и установил его на курс 320. Они постарались бы придерживаться этого курса по мере продвижения, зная, что обратный путь будет проходить по курсу 130. Пройти милю по густому лесу — это совсем не то же самое, что пройти милю по дороге.
  Пройти по прямой через лес среди бела дня практически невозможно. В кромешной тьме это невозможно.
  
  Фред шёл впереди, стараясь избегать густых зарослей и по возможности корректируя курс. Они продвигались вперёд минут пятнадцать, продвигаясь довольно медленно. Рик думал, что они прошли не больше полумили, и снова начал накрапывать дождь. Сквозь невидимые облака не проглядывало ни лучика ясного лунного света, а небо было беззвёздным. Тем не менее, где-то там, вдали, светила полная луна, давая приглушённый, рассеянный свет, достаточный для того, чтобы Фред мог видеть на три-четыре ярда вперёд. Он шёл, вытянув перед собой левую руку, чтобы не задевать тонкие нависающие ветви. Их шаги издавали мягкий шёпот, изредка прерываемый хрустом хрустящей ветки.
  
  Над головой они услышали безошибочно узнаваемый крик совы. «Господи, что это за чёрт?» — крикнул Фред, услышав перед собой быстрый шаркающий звук шагов. «Наверное, это гризли, мать его», — сказал лейтенант Шеффер, идущий прямо за ним. «Не волнуйся, я скажу Рику… он убьёт его голыми руками».
  
  Лес казался бесконечным, и Рик подумал, что они прошли уже почти милю, когда деревья внезапно начали редеть, и они почувствовали, как дождь хлестал их слева. Видимость была настолько ограниченной, что, возможно,
   Только что был на поляне. Только шёпот Фреда: «К чёрту!!» – прояснил ситуацию. Шеф врезался в кирпичную стену. На самом деле это была низкая, сухая каменная стена, и он зашипел скорее от ярости, чем от боли. На самом деле, он злился на себя за то, что немного неверно оценил её местоположение, хотя спутники так чётко её определили.
  
  Они собрались у стены, чувствуя, как поднимается ветер и хлещет дождь. Непромокаемые куртки и брюки «морских котиков», оставшиеся без прикрытия, обеспечивали долгожданную защиту и тепло. Рэй установил на стене один из своих тусклых химических маркеров, светящийся красным, и они двинулись вперёд, всё ещё тёплые в своих «двойных брюках», рубашках и свитерах под непромокаемыми парками. Бейсболки были слишком мокрыми, чтобы иметь значение, но, по крайней мере, они помогали согреть головы.
  
  По мере того как погода ухудшалась, а время шло, стало ясно, что они достигли широкого ровного пастбища, которое передавали спутниковые снимки.
  На большинстве соседних полей выращивались зерновые и овощи, и уже проглядывали зелёные, но редкие ростки. Грязь здесь, на более твёрдом пастбище, была просто ужасной, но на озимой пшенице это было бы невозможно. На кроссовках «морских котиков» уже образовались надоедливые комья грязи, пока они пересекали пастбище.
  
  Этот сильный дождь был единственным районом, где резервная группа в Коронадо не смогла спланировать действия. Спутники много раз фотографировали эти поля, и они знали, что пастбищ здесь мало… земли, по которой «морским котикам» приходится тащить свою тяжёлую ношу.
  
  Таким образом, место высадки фактически выбрало себя само. Это должно было быть пастбище, и руководство «Коронадо» решило рискнуть погодой, надеясь, что не будет затяжных проливных дождей, пока «Морские котики» двигались на север по водным путям. Эти надежды были разбиты во время грязной, дождливой недели. И теперь ситуация была настолько ужасной, насколько кто-либо мог себе представить. Рик Хантер знал, что у него есть возможность отменить миссию, и что все его поймут. Но он, обладая огромной силой, верил, что они справятся с задачей в любых условиях.
  
   И они стояли на очень слабом ходу. Они находились на открытой местности, примерно в трёхстах ярдах от леса, красное свечение химического фонаря едва различимо на фоне черноты леса. Было 22:36, и почти в пятистах милях к северу подполковник Джакстимер летел над Финляндией в сторону России.
  
  Вход в российское воздушное пространство прошёл без сучка и задоринки. Майор Паркер назвал их идентификационные номера, и российские авиадиспетчеры мгновенно дали им разрешение, едва проверив, совпадают ли номера с полётным планом, предоставленным American Airlines. С благословения российских властей B-52 продолжил движение на юг, в сторону Онежского озера.
  
  Полковник Джакстимер знал, что им придется сбросить свой груз, состоящий из трех частей, в пределах круга радиусом в четыре мили, чтобы контейнеры попали в цель и приземлились рядом с лучом целевого маркера «морских котиков» на земле.
  
  И самолёт, и «морские котики» работали с пятиметровой точностью GPS. Если бы «морские котики» были там, полковник Джакстимер бы их обнаружил.
  Большой лазерный датчик в носовой части B-52 должен был засечь сигнал маяка с расстояния двадцати миль, примерно за две с половиной минуты полёта. Контейнеры сбрасывались по сигналу специального бомбового прицела. После обнаружения маркера полковник Джакстимер и ВВС США не имели к этому никакого отношения.
  
  Позади полковника в кабине управления лейтенант Чак Райдер каждые пятнадцать миль называл их местоположение относительно пункта назначения.
  Лейтенант Сигал не обнаружил никаких угрожающих признаков военного радара ни с земли, ни с воздуха. Для россиян B-52 ВВС США был всего лишь очередным дальнемагистральным коммерческим пассажирским самолётом, направлявшимся на юг, на Ближний Восток.
  
  Фактически, практически каждый аспект плана полёта был полностью выдуман. Самолёт направлялся не в Бахрейн, а на гигантскую базу ВВС США недалеко от Дахрана на восточном побережье Саудовской Аравии. Кроме того, существовала вероятность, что топлива у B-52 не хватит на весь перелёт. Если бы они столкнулись с серьёзными
   Из-за встречного ветра ВВС США выслали еще один танкер им навстречу высоко над северной частью залива.
  
  К 23:10 «морским котикам» стало очень холодно, а дождь не прекращался.
  Они стояли, дрожа, в поле, бегая взад-вперед, пытаясь согреться. Вода стекала по их брюкам Gore-Tex в кроссовки, которые теперь были мокрыми. Под парками они были ещё сухими, но холодный дождь на лицах цепенел. Рик Хантер молился, чтобы самолёт не опоздал, и чтобы дождь прекратился. Но этого не произошло.
  «Морские котики» ждали в промокшей, продуваемой ветром тишине. Никто из них не произнес ни слова жалобы.
  
  Пока они ждали, B-52 мчался на юг, высоко над прибрежным городом Беломорск в юго-западной части Белого моря. Его маршрут пролегал над каналом, к западу от береговой линии озера. Лейтенант Чак Райдер держал их на заданном курсе захода на посадку, пока GPS механически отсчитывал расстояние до зелёной остановки туристического судна. Во время полёта лейтенант ВВС не отрывал глаз от GPS, наблюдая за сменой цифр, поскольку спутники каждые полторы секунды обновляли их местоположение. Сейчас они пересекали 65.30 с.ш. В 63.42 с.ш. они будут немного западнее города Сегежа, всего в шестидесяти милях от северной оконечности озера и менее чем в одиннадцати минутах от зоны высадки. У полковника Джакстимера было всего два правила: не приходить раньше времени и сохранять постоянный курс и скорость. Любое изменение послужило бы красным флажком для русского медведя в диспетчерской вышке.
  
  Первое правило было простым. Они уже опоздали на шесть минут, потому что попутное струйное течение ослабло. Второе правило не потребовало больших усилий, поскольку все были в отличной форме. Это были ВВС США в лучшем виде. Радиостанция майора Паркера затрещала, сообщая с наземного управления. Он снова назвал идентификационные номера, которые должны были обеспечить ему свободный проход через бывший Советский Союз.
  
  На земле лейтенант-коммандер Рик Хантер напрягал слух, пытаясь услышать звук приближающегося самолёта, хотя прекрасно понимал, что B-52 будет слишком высоко для этого. Никакого звука не было слышно, пока…
  Он пролетел над головой и по ветру. Он надеялся на несколько секунд предупредить о приближении баллончиков, поэтому всё ещё прислушивался и гадал, сколько им придётся ждать. Наоборот, дождь усилился, и он с трудом сдерживал дрожь, которую может вызывать такой беспощадный холод и сырость.
  
  К 23:25 он установил лазерный маркер на земле и активировал его, направив антенну вверх и на север. Затем трое «морских котиков» рассредоточились вокруг него, образовав треугольник. Они находились в двадцати ярдах друг от друга. Такой строй давал им наилучшие шансы увидеть или услышать воздушные контейнеры, когда они приближались. Маркерный модуль не издал ни звука, когда его луч устремился в тёмное российское небо, и на поле воцарилась полная тишина, если не считать плеска дождя по грязи. На мгновение Рику Хантеру показалось, что он сходит с ума. Как кто-либо или что-либо сможет найти его в этой ледяной пустыне? Что он вообще здесь делает?
  
  Проблема была в том, что он точно знал, что делает здесь, и пытался представить себе большой дальний бомбардировщик, летящий на юг, к нему. Он поглядывал на часы каждые тридцать секунд. Было 23:34. Он не знал этого, но полковник Джакстимер находился над северным концом озера. А Чак Райдер вёл отсчёт. Лазерный маркер только что начал «рисовать» на приёмнике самолёта, последние секунды отсчитывались автоматически.
  
  Лейтенант Райдер спокойно и профессионально, помогая полковнику не сбиться с пути, подтвердил: «Красный свет, сэр. Бомбоотсек открыт…»
  
  «Выглядит хорошо, сэр… на пути… слева… слева… на пути… на пути… 6238, сэр…
  Всё… бомбы ушли». Никакого восторга. Никакого акцента. Просто тихая информация.
  
  Под огромной массой американского «Стратофортресса» двери отсека вооружения в центральной части фюзеляжа, между передними и задними колесами, начали закрываться за падающими контейнерами, которые уже неслись сквозь темноту прямо по лазерному лучу.
  
   Восемь мощных турбовентиляторных двигателей Pratt & Whitney TF33, обеспечивавших движение B-52 в сторону Москвы, оставляли за собой оглушительный, гортанный рев, однако «морские котики», ожидавшие внизу в грязи, все еще не могли его расслышать.
  
  Лейтенант-коммандер Хантер и его люди, сгорбившись от проливного дождя, смотрели на небо на севере, ожидая любого предупреждения о приближении баллонов. Видимость была почти невозможна дальше шести метров над ними, и сейчас вокруг была лишь тьма.
  «Нужно было приехать сюда несколько минут назад, — подумал Рик. — Бесполезные ублюдки.
  Они нас пропустили? Господи Иисусе... Я ни за что ничего не увижу, пока один из этих контейнеров меня, блядь, не прикончит. Но если они не упадут совсем близко, мы их никогда не найдём. Господи Иисусе.
  
  Но тут он внезапно услышал высоко в небе первый шёпот мощных реактивных двигателей ВВС. «Это, должно быть, они», – подумал он, и сердце забилось чаще. И тут он увидел нечто – призрачный силуэт, почти прямо над собой и совсем близко, слегка наклонённый вбок, угольно-чёрный. Казалось, он качался против ветра. Быстрый, теперь медленный, бесшумный и угрожающий, словно ужасный вампир в капюшоне, низко пикирующий из ночи.
  
  Прежде чем командир «морских котиков» успел сделать и трёх шагов, он с грохотом приземлился на мягкую землю всего в десяти ярдах от того места, где они стояли. Поле затряслось, парашют вздулся и зашуршал на ветру, пока Рик пытался его удержать. Он тихо крикнул в темноту: «Поймали одного.
  Внимание, остальные двое». Он пробормотал про себя: «Вот это да! Что скажете?»
  
  Он услышал, как шеф Серник тихо сказал: «Вот один прямо сейчас... ЛЕВЫЙ... ЛЕВЫЙ...
  Прямо там». И вторая канистра упала на поле почти одновременно.
  Третий последовал через пять секунд, в двадцати ярдах к югу.
  
  «Это, — подумал лейтенант-коммандер Хантер, — самое ужасное, что я когда-либо видел». Он решил, что это даже более поразительно, чем тот день, когда он и его команда по ошибке взорвали двигатель яхты генерала Норьеги на высоте трёхсот футов.
  
   Рик и Рэй направились к ближайшей канистре. «Что думаешь, босс?»
  — спросил лейтенант из Массачусетса. — Откроем и посмотрим, или сразу же отправим всех троих обратно в лес?
  
  «Последнее», — прошептал Рик. «Давай просто уберём их к чертям с этого открытого поля. Фред, ты возьмёшь парашюты. Иди в лес и найди хорошее место, чтобы закопать их вместе с канистрами… оставь ещё один химический маркер на опушке леса. Мы сразу же начнём с первой партии. Какие у них ручки?»
  
  «Хорошо. Хорошо сбалансировано, прямо по центру», — сказал главный старшина.
  «Широкий, с мягкими кожаными ручками. Достаточно большой, чтобы держать двумя руками, если понадобится». Он схватил одну и поднял. «Боже, — сказал он. — Эти штуки действительно тяжёлые».
  
  Рик нахмурился, весь мокрый от пота. И он молился, чтобы ребята в Коронадо не ошиблись с весом, молился, чтобы они с Рэем смогли поднять канистры. Он просунул свою огромную фермерскую руку в рукоятку и потянул. Канистра легко оторвалась от земли. «Неплохо», — сказал он.
  «Мы можем переправить их через поле и в деревья, но это будет нелегко.
  — трава такая чертовски скользкая.
  
  «Хорошо, сэр», — сказал начальник. «Я освободил первый парашют. Вы можете лететь».
  
  «Прекрасно, — подумал Рэй. — Благодаря тебе у меня появилась грыжа…
  Я, вероятно, умру от переохлаждения и боли прежде, чем мы доберемся до следующего».
  
  Шеф тихо подтвердил, что теперь все три канистры и химический маркер у стены установлены на GPS. «Никто не потеряется, если только GPS не сломается. Если вы двое потеряете связь, сделайте два коротких совиных крика. Но не съезжайте с трассы 130, это приведёт вас к маркеру на стене, а оттуда – в лес, где есть ещё один. Если возникнут серьёзные проблемы, это три совиных крика, и мы все устремимся к стене, несмотря ни на что».
  
  «К тому времени, как я выберу место для захоронения и вернусь к маяку, вы двое должны быть там с первой канистрой. Только не врезайтесь в чёртову стену, как я».
  
  «Хорошо, Шеф. Придержи левую сторону правой, Рэй. Через сто шагов поменяемся сторонами».
  
  Двое бойцов «морских котиков» подняли 250-фунтовую канистру. Сердце Рэя ёкнуло от её тяжести. При мысли о походе по скользкой траве под проливным дождём вся бравада испарилась. Дождевая вода ручьём стекала по лицу, и он закрыл глаза. «Будет тяжело», — сказал он себе. «Не торопись, Рэй, дружище. И, пожалуйста, пожалуйста, Боже, не дай мне подвести». Это была та же молитва, которая поддерживала его всю адскую неделю.
  
  «Тогда сработало», – подумал он. «Лучше бы сработало и сейчас». Он начал двигаться вперёд, пытаясь найти ритм, пытаясь войти в размеренный шаг, стараясь не обращать внимания на то, что этот огромный вес был гораздо легче для огромного Рика Хантера, чем когда-либо будет для него. Первые двадцать шагов были не такими уж сильными, но дождь лил как из ведра, а ветер усиливался. Оба мужчины неудержимо дрожали, пробираясь сквозь кромешную тьму, скользя по грязным пятнам, пытаясь найти опору. Рик старался одним глазом следить за тусклым светом компаса, пытаясь удержать мерцающую стрелку на 130. Он также пытался скорректировать направление их движения, разворачивая баллон, когда впервые упал, ударившись о землю и упав на колени.
  
  Сила огромного, неуравновешенного веса отбросила Рэя Шеффера вперёд, и он тяжело рухнул на поле, в последний момент смягчив падение правым кулаком. Они прошли всего сорок ярдов, и Рик поднялся на ноги и дважды прокричал в ночь, словно сова. Они оба услышали ответ Шефа: «Что случилось?»
  
  «Принеси-ка сумку с одеждой, пожалуйста. Я тебя уговорю… Рэй, нам пора перестать тут слоняться, как парочка второсортных грязевых борцов… нужно снять одежду, пока она не порвалась и не запачкалась – это брюки, рубашки, свитера и парки. Мы можем вернуться на корабль немного мокрыми, но если мы останемся одетыми…
   Мы будем выглядеть как парочка ходячих куч дерьма на верхней палубе. Мы не можем рисковать… Мы закончим это в шортах и кроссовках.
  
  «Ты хочешь сказать, что я сейчас заболею пневмонией и грыжей», — сказал Рэй.
  «Отлично». Он поднялся на ноги, разделся до нижнего белья и засунул его в чёрный пластиковый мусорный мешок Фреда. Затем он снова взялся за ручку канистры, и они с Риком Хантером снова отправились в путь под проливным дождём, одетые только в шорты и кроссовки.
  Курс 130. Температура упала до 37 градусов по Фаренгейту. Из-за дождя и ветра казалось, что температура ближе к нулю. Ни один из «морских котиков» не упомянул о холоде.
  Они просто продолжали двигаться вперед, к стене высотой в три фута.
  
  Пройдя ещё шестьдесят шагов, они переметнулись на другую сторону. Рэй одновременно потел и дрожал. Холодная вода ручьём стекала по его телу, а левая рука пульсировала. Он повернулся, чтобы попытаться ухватиться за рукоятку двумя руками, но, извиваясь, упал лицом в грязь. Канистра тяжело обрушилась ему на заднюю часть бедра, ударив коленом об острый кремень.
  
  Он услышал, как Рик Хантер пробормотал: «Господи», и почувствовал, как огромная тяжесть свалилась с его ноги, когда лейтенант-коммандер, проявив невероятную силу, сдернул с него тяжелый металлический цилиндр.
  
  «Ты в порядке, Рэй?»
  
  «Ага. Ладно. Дай мне только взять себя в руки».
  
  Он с трудом поднялся на ноги, чувствуя, как тёплая кровь струится по ноге, чувствуя, как дождь пытается её смыть. Он надеялся, что порез неглубокий, но времени выяснять не было. Он снова схватился за ручку левой рукой и пошёл вперёд, считая шаги. Он знал, что стена должна быть близко, и изо всех сил тянул канистру, стараясь не обращать внимания на боль в руке, чтобы поглубже зарыться в себя, как он делал так часто раньше, когда дело шло к концу. Он не смел сомневаться, сможет ли повторить это ещё дважды. Он должен был повторить.
  Под слепящим дождем он прошептал: «Пожалуйста, пожалуйста, не дайте мне остановиться».
  
   «Вот стена, Рэй». Приветственные слова унесло ветром. И тут Рик Хантер сказал: «Ладно, давайте отдохнём минутку, а потом положим эту малышку на камни и стащим её вниз по другой стороне».
  Вождь Серник появился из темноты и объявил, что направляется обратно в середину поля, где в грязи покоились две оставшиеся канистры.
  
  Шестьдесят секунд спустя Рэй Шеффер перелез через стену, и вместе с крупным командиром «морских котиков» заняли позицию. Затем они пронесли канистру вперёд, в лес, где опустили её на землю у зелёного химического маркера, оставленного Шефом.
  
  Обратный путь под ледяным дождём и юго-западным ветром с Балтики, дувшим со скоростью двадцать узлов, был почти раем. Освободившись от тяжёлой ноши, двое «морских котиков» двинулись дальше, шлёпая ногами по грязи.
  Пройдя триста шагов, они позвали Фреда. Чуть правее, где-то вне поля зрения, они услышали, как Шеф резко крикнул: «Сюда!»
  
  Рик Хантер беспокоился о расстоянии, разделяющем их, и решил, что последние два контейнера нужно нести шагами по пятьдесят, каждый раз возвращаясь за третьим. «Так мы сможем отдохнуть между подходами, и Фред будет рядом, на случай, если нам понадобится помощь».
  
  Это был гениальный психологический ход. Рэй Шеффер чувствовал, что сможет пройти пятьдесят шагов, если только сможет передохнуть между ними, и с новой силой взялся за новую рукоять, на этот раз правой рукой, и пошёл вперёд, в темноту. Он отсчитал первые двадцать пять шагов, прежде чем боль начала накатывать прямо по предплечью. Даже Рик Хантер чувствовал напряжение. И земля, казалось, становилась всё более влажной с каждой минутой.
  Сначала упал Рэй, затем Рик, затем Рэй ещё дважды. Колено Рика было рассечено почти так же сильно, как и у Рэя.
  
  Но кодекс «Морских котиков» так и не был нарушен. Никто из них не проронил ни слова жалобы. Падая, они снова вставали. Когда боль становилась невыносимой, они не обращали на неё внимания и продолжали идти вперёд. Когда Рэй почувствовал, что больше не может идти,
   он поехал дальше, полагая, что либо выживет, либо умрет здесь, на этой ужасной российской земле.
  
  Прошёл ещё час. И это был поистине ужасный час. Ни один обычный человек не выдержал бы этого. Двое «морских котиков», облеплённые грязью, были на пределе своих возможностей. Сильно дрожа, с потными ручьями, льющимися по их груди, они были измотаны титаническими усилиями, которые им пришлось нести по мокрому полю, тяжелее трети тонны. Сил у обоих почти не осталось.
  
  Но они добрались до стены, и теперь шеф Серник, раздевшись до шорт и кроссовок, дрожа под ледяным дождём, помогал перетаскивать через стену два последних контейнера. Трое наполовину тащили, наполовину поднимали их к деревьям, где лейтенант Рэй Шеффер рухнул на мокрые листья.
  
  «Поднимите его, сэр», — рявкнул опытный начальник. «Поднимите его, сэр… он закоченеет через две минуты. Достаньте жилеты и поставьте его прямо».
  
  Они подняли израненного бойца «Морского котика» на ноги, и Рик Хантер накинул Рэю на плечи один из плащей. Шеф подошел с небольшой фляжкой бренди и влил ее между губ лейтенанта Шеффера. Жидкость обожгла горло самого молодого бойца и сотворила чудо. Рэй пришел в себя, покачал головой и сказал: «Боже, ребята, мне правда очень жаль. Я в порядке. Дайте мне посидеть здесь минутку…»
  
  «Двигайтесь, сэр, немедленно», — сказал Фред Серник, который сразу понял, что гипотермия неизбежна. «И продолжайте говорить… даже не думайте останавливаться… продолжайте двигаться».
  
  Он подошёл к первому контейнеру и открыл его. В яблочко. Первое, что он почувствовал, прямо наверху, были две лопаты и фонарик. Он схватил их, закрыл металлическую дверцу, один из них передал Рику и сказал: «Выбирай место, и давай копать… Что скажешь, Рэй?»
  
  «Всё, шеф… Я помогу через минуту. Дай мне минутку».
  
   Фред и Рик углубились в лес, изредка используя фонарик, высматривая место в подлеске. Вождь выбрал одно под редким кустом. «Давайте вырвем его и закопаем под ним, а потом воткнём куст обратно».
  
  «Хороший выбор, Фред. Пошли».
  
  Они продирались сквозь ветви, не обращая внимания на царапины, и вонзали лопаты в землю вокруг корня, разрыхляя её. Затем они схватились за ствол и потянули его, и весь куст одним рывком вырвался наружу.
  Они не стали останавливаться, чтобы обсудить этот вопрос. Они просто начали рыть три траншеи, каждая длиной шесть футов, шириной четыре фута и глубиной три, размером примерно с хорошо выровненную могилу.
  
  Фред Серник был крутым. Он был из Нью-Джерси и умел копать.
  Но он никогда не видел, чтобы кто-то копал так, как этот деревенский парень из Кентукки, работавший рядом с ним. Рик Хантер вошёл в ритм, вонзаясь лопатой в землю и поднимая с каждым взмахом горку влажной земли. Фред прикинул, что может вытащить десять таких лопат без перерыва. Рик Хантер мог вытащить тридцать.
  
  Первую «могилу» им пришлось копать сорок минут. Вторую — целый час.
  Дождь, если можно так выразиться, только усиливался. Было 03:30, а копать предстояло ещё одну яму. Фред Серник был совершенно измотан. Рэй Шеффер был полумертв, а Рик Хантер продолжал работу. Изрезанные и исцарапанные листвой, окровавленные и дрожащие, они были покрыты грязью, их руки были слишком скользкими, чтобы держать лопаты. Только один человек всё ещё тянул повозку. И Рик продолжал копать, не жалуясь, понимая, что если высококвалифицированный «морской котик» не может сделать больше, значит, больше ему просто нечего предложить.
  
  Рик с силой ударил лопатой о землю, вытаскивая её, пытаясь найти ритм. Дыхание его стало прерывистым и учащённым, грудная клетка тяжело вздымалась, а массивные руки болели невыносимо из-за накопления молочной кислоты в мышцах. Он был на грани обморока и понимал это.
  Рик Хантер пытался разговаривать сам с собой, выкрикивая слово «СЕЙЧАС!» каждый раз, когда его лопата касалась земли. Он работал так три минуты, прежде чем…
  Он почувствовал, как рядом с его лопатой с грохотом вонзилась в землю другая, и в резком свете опущенного фонарика Шеффера он увидел бледное лицо Рэя Шеффера, который всё ещё боролся, всё ещё пытался помочь. С головы до ног покрытое грязью и кровью, с брызгами белой слюны, стекающими изо рта, с трудом раздвинув губы, Рэй Шеффер остался наедине со своим богом, всё ещё тихо молясь, чтобы тот не подвёл «морских котиков». Они поочерёдно вонзали лопаты в землю, черпая силы в присутствии друг друга.
  
  И они продолжали так работать, неустанно работая лопатой, преодолевая болевой барьер, ещё пять минут, прежде чем Рэй Шеффер рухнул лицом вниз в только что вырытую им траншею, погрузив голову в пятидюймовый слой дождевой воды, скопившийся там. Шеф Серник выскочил из темноты, словно пантера, и вытащил голову Рэя. Рик Хантер бросил лопату и помог вынести молодого лейтенанта.
  
  Они прислонили его к дереву, пока Шеф схватил куртки и обмотал ими бесчувственного «морского котика». Рэй был уже не в себе, ему нужен был врач или больница, а их не было. Однако его дыхание было ровным, и Фред Серник оставил его укрытым и взял вторую лопату. На то, чтобы закончить «могилы», ушло ещё двадцать минут.
  Они осторожно закатили контейнеры на место, прежде чем опустить их в ямы длинными дверцами вверх. Пока лейтенант-коммандер Хантер, измученный, но в сознании, падал на землю, Шеф проверил содержимое контейнеров, спас три полотенца, запер дверцы и приступил к гораздо более лёгкой задаче — засыпанию их рыхлой землёй.
  
  Для ям потребовалось всего около трети имеющейся земли, и когда Вождь начал работать над последней, осталась целая куча земли. Когда он почти закончил, он опустил лопату в последнюю.
  «могилу», а затем засыпали её. Затем они с Риком по очереди разровняли холмик из оставшейся земли над драгоценным закопанным запасом сносного оборудования «Морских котиков». После этого они принесли кучу сухих листьев, чтобы создать видимость естественного холмика. Наконец, они перетащили большой куст обратно на место и пересадили его, чтобы скрыть потревоженный участок. Было почти 05:00.
  когда они втыкали последнюю лопату в рыхлую землю, глубоко под кустом, и
   Замаскировал его землёй и листьями. Рик проверял место захоронения с помощью GPS, пока дождь непрерывно капал сквозь деревья.
  
  «Ладно, шеф, пошли», — сказал руководитель группы. «Ты упакуй одежду и полотенца в мусорные мешки, а мы как можно быстрее вернёмся на дорогу». После этого он вернулся к Рэю, застёгнул его куртку, поднял его и посадил себе на плечи, продолжая движение по курсу 140.
  
  Обратный путь они преодолели быстрее, чем ожидали; Рэй пришёл в себя и настоял на том, чтобы идти без посторонней помощи. Было 05:34, когда они добрались до грунтовой дороги. Они видели огни «Михаила Лермонтова» почти в полумиле от себя и минут десять простояли под дождём, пытаясь смыть с себя грязь и кровь. Полотенца были просто райским наслаждением, и они работали под старой сосной, вытираясь. Затем они надели рубашки и свитера, которые никогда не были мокрыми, затем брюки, сухие носки и уличную обувь, затем парки и шапки. Они сложили мокрые полотенца и три пары заляпанных грязью кроссовок в мусорный мешок вместе с парой небольших камней и бросили его в озеро. Рик записал их GPS-координаты, которые стали ориентиром для следующего визита.
  
  В 06:15, выглядя более-менее нормально, они вернулись по трапу на тёмный корабль. Вахтенный матрос спал в шезлонге, и трое «морских котиков» молча прошли мимо к своим каютам. Пассажиры их не заметили.
  
  К двери каюты лейтенант-коммандера Хантера был приколот конверт с именем «Рикки».
  
  «Угадай, кто, любовник?» — ухмыльнулся Фред Серник.
  
  Рик был слишком устал, чтобы ответить, слишком устал даже говорить. Он схватил конверт, открыл дверь и упал на кровать. Двое других направились к соседним каютам, и когда они подошли, лейтенант Шеффер повернулся к Фреду и сказал: «Мне очень жаль. Мне очень жаль».
  
  Главный старшина Серник повернулся к младшему офицеру и еле слышно прошептал: «Вы никого не подвели, сэр. Я знал людей, которые были награждены за гораздо меньшее».
   OceanofPDF.com
  
  
  
  8
  
  ФРЕД СЕРНИК, ПО СУТИ, БЫЛ УЗНИКОМ в своей каюте. Всё утро его не выпускали, и стюард принёс ему обед, состоящий из картофельного супа, стейка из вырезки с кровью, свёклы, сыра, чёрного хлеба и кофе. Он ел один, в отличие от двух других «морских котиков», которые были заняты тем, что потчевали Джейн Вестенхольц и её дочь чередой поистине величественных выдумок.
  
  «…А потом мы встретили двух русских фермеров по дороге, и они пригласили нас к себе домой на стакан домашней водки… Конечно, прежде чем мы успели что-либо понять, Фред схватил вторую бутылку и выпил ее…
  Он начал падать по всему дому… В конце концов, нам пришлось запереть его в сарае, пока он не отключился, а потом нам с Рэем удалось притащить его сюда уже под утро. Двое русских фермеров справились с этим чертовски хорошо.
  
  «О, какой ужас», — сказала Джейн. «Он кажется таким славным человеком».
  
  «Джейн, говорю тебе, ты бы его не узнала, когда он напьётся. Мы привезли его сюда в это небольшое путешествие отчасти потому, что хотели увести его подальше от домашних баров… Никогда бы не подумал, что он сможет найти бутылку самодельной водки прямо здесь, в глуши».
  
  «Ты уверен, что с ним все в порядке?»
  
   «Да. Он сейчас просто отсыпается. Обедать не хотел. Думаю, к концу дня он поправится… но, возможно, будет лучше, если мы сегодня поужинаем отдельно. Просто не хочу, чтобы он был рядом с вином или чем-то подобным».
  
  «О, да. Я понимаю, Рики. И, конечно, я ничего не скажу, если мы встретимся позже, но я рад, что ты мне об этом рассказал… Кстати, ты получил мою записку?»
  
  «Конечно, мэм. И я ценю то, что вы обо мне написали. Может, мы могли бы выпить вместе сегодня вечером, когда уложим Фреда спать?»
  
  Джейн Вестенхольц улыбнулась и коснулась тыльной стороны ладони командира «Морских котиков». «Тогда, — сказала она, — расскажи мне, чем ты занимаешься дома, в Штатах. Мне кажется, ты немного скрывал это».
  
  «Это чертовски уныло, Джейн», — сказала лейтенант-коммандер. «Но я буду очень рада рассказать тебе о самых интересных моментах».
  
  Он улыбнулся своей широкой улыбкой фермерского парня, и они с Рэем Шеффером вышли из судовой столовой. «Михаил Лермонтов» шёл на юг по середине Онежского озера, легко двигаясь со скоростью двадцать пять узлов по спокойной воде. Завтра днём он пришвартуется в Набережной Санкт-Петербурга.
  
  Хантер поднялся в корабельную рубку связи и попросил разрешения отправить телеграмму в Соединённые Штаты. «Просто чтобы сообщить, что у нас всё в порядке», — сказал он, ухмыляясь темноволосой девушке-оператору, которая передала ему бланк. Он адресовал телеграмму Салли Харрисон, записал номер телефона с кодом города 301, а затем аккуратно написал: «Прекрасно провели время. Фредди в порядке.
  Рик».
  
  Он протянул девушке бланк вместе с пятидолларовой купюрой и попросил ее отправить его как можно скорее.
  
  Два часа спустя, в 06:00 по восточному летнему времени, лейтенант Джон Харрисон ответил на телефонный звонок в кабинете адмирала Морриса, находящегося в шести тысячах миль отсюда,
   и записал сообщение, полученное от Cable and Wireless. Он понятия не имел о его значении, но ему было поручено немедленно связаться с адмиралом Морганом, если он получит телеграмму от «Рика».
  
  Он ответил на прямой вызов адмирала, который ждал его в своем кабинете.
  «Короткий телеграф от Рика, сэр», — доложил он.
  
  «Прекрасно», — сказал адмирал, кладя трубку на место. Он встал и с восторгом взмахнул рукой. «Вот это да! Они только что доставили бекон!»
  воскликнул он. «Я покажу этим русским придуркам, что они не смеют со мной связываться!»
  
  Вернувшись в Россию, «Лермонтов» продолжил движение, сбавив скорость при входе в воды реки Свирь, впадающей в Онежское и Ладожское озера. Прогулочный теплоход провёл большую часть дня и вечера, преодолевая стомильное путешествие по извилистому водному пути. На следующее утро судно пересекло широкие воды южного Ладожского озера и свернуло в Неву, чтобы пройти последний тридцатимильный участок пути до порта Санкт-Петербурга.
  
  Лейтенант-коммандер Хантер и его люди попрощались с Джейн и её дочерью, когда те высадились. Их встретил водитель автомобиля без опознавательных знаков, который отвёз их в аэропорт. Через час они уже летели рейсом Finnair в Хельсинки и приземлились до наступления темноты. Джейн Вестенхольц так и не узнала, кто они.
  
  
  
  Две баржи «Толкач» были замечены американским спутником KH-III, медленно двигавшимися на север вверх по Волге. Капитан Игорь Волков, капитан двухсоставной баржи, вёл их по каналу. Его двадцатичетырехлетний сын Иван стоял у штурвала на носовом руле, в девятистах футах впереди.
  
  Вечером 25 апреля они прибыли в цементный город Вольск. Трубы его завода изрыгали желтоватый дым и пыль в небо. Хроническое загрязнение было заметно по оранжевому свету уличных фонарей и
   его даже было видно на фотографиях, которые адмирал Моррис изучал в далеком Мэриленде.
  
  «Толкач» и его шестисотфутовый спутник протянулись более чем на пятьсот ярдов по Волге, двигаясь величественной процессией через промышленно развитые участки реки на подходе к императорскому университетскому городу Казани.
  
  27 апреля они проехали мимо Сырзана, города со старыми ржавыми трубами и разросшимися кирпичными заводами, который напоминал отголоски начала промышленной революции. Изображение было нечётким из-за периодических дождей, но KH-III был достаточно хорош. «Они будут в Нижнем к шестому мая», — сказал Джордж Моррис Арнольду Моргану.
  
  Четыре дня спустя, 1 мая, примерно в то же время, когда «Морские котики» пробирались сквозь залитые дождём леса Онежского озера, гигантские баржи достигли Ульяновска, родины Владимира Ильича Ленина. Была уже ночь, когда они появились в поле зрения, и капитан Волков видел ярко-красную неоновую вывеску над новым речным вокзалом. Они не останавливались, и, проходя мимо, он коротко просигналил в судовой гудок. Несколько человек стояли и смотрели на песчаные отмели, на мощный чёрный поток центрального течения реки, где баржи почти не оставляли ряби.
  
  До Казани оставалось сто миль, и эти мили предстояло преодолеть по широким водным путям — до восемнадцати миль в ширину — поскольку Волга превращается в настоящее внутреннее море. В городе Затон баржи сделали поворот на девяносто градусов к порту Казань, что они и сделали ранним утром 3 мая. Сразу за ним они резко повернули влево, вдоль сужающейся реки, и начали свой беспосадочный переход до Нижнего Новгорода, 250
  в милях отсюда.
  
  Американские спутники почти каждый день отслеживали их продвижение. Поздно вечером Джордж Моррис и Арнольд Морган изучали фотографии трёх подводных лодок класса «Кило» в Красном Сормово и движение барж «Толкач». На «Кило-3» ещё оставались строительные леса, но, по оценке двух американских адмиралов, первые две были почти готовы.
  
  Вплоть до Нижнего Волга окружена зелёными холмами и лесами. Разрозненные деревни, расположившиеся в складках холмов, ярко освещены в утреннем свете и почти не видны в туманном дожде, который накрывает весной каждые несколько дней. Восточный берег реки более пологий, чем более холмистый азиатский, но два разнообразных зелёных плато вдоль мелководной, медленно текущей Волги представляют собой пиршество великолепного сельского пейзажа. Присутствие гигантских барж с их военным подтекстом было ужасно навязчивым.
  
  Ранним утром 7 мая капитан Волков обогнул Стрелку и пришвартовался у погрузочного причала у слияния Волги и Оки в Нижнем Новгороде. Обе баржи совершили огромный разворот на 360 градусов по ширине фарватера и подошли к нему в тени леса портовых кранов. Позади них возвышался величественный собор Александра Невского. С причалом по правому борту и водами Оки по левому, баржи теперь были обращены на северо-восток. Они находились менее чем в четырёхстах ярдах от «Три Кило».
  
  В Форт-Миде адмиралы Моррис и Морган изучали спутниковые снимки.
  
  «Сколько времени, Джордж? Сколько ещё ждать до их отъезда?»
  
  «Что ж, если предположить, что они пойдут вместе, то самым важным фактором является то, что у третьего «Кило» всё ещё есть леса. Я не уверен, сколько времени занимает погрузка и закрепление такого большого груза на барже, но на каждый, должно быть, уйдёт день, и они ещё не спустились на погрузочную платформу. Сейчас я бы сказал, что эти транспортёры смогут начать движение не раньше, чем через десять дней».
  — скажем, семнадцатого мая. Но если вам интересно моё предположение, я бы всё равно сказал, что это первая неделя июня.
  
  «Есть идеи, как они их заряжают?»
  
  «Они перемещают корпуса по суше так же, как мы перемещаем наши большие лодки, на многоколесной тележке, которая движется по рельсам по очень твёрдому грунту. Мы используем гидравлические подъёмники, чтобы опустить корпуса на воду, а не…
  на плавучие баржи. Я никогда не видел, чтобы кто-то это делал, но думаю, это возможно. Возможно, мы даже что-то узнаем, если сделаем снимок в нужный момент.
  
  Мы видели, как они сажали подводные лодки на океанские грузовые суда, которые иногда используют… Тогда они затапливают корабли и поднимают подводные лодки на палубы, по той же схеме, что и в плавучем доке. Эти баржи выглядят немного иначе, но, должно быть, они делают то же самое. Я не вижу другой возможности.
  
  «Kilos нужно будет опустить в воду, а затем натянуть на баржи. Затем баржи откачают воду и поднимут подводные лодки на поверхность. Думаю, весь процесс займёт пару дней».
  
  
  
  Арнольд Морган тихо подумал про себя.
  
  «Точно. Тогда у нас будет пять дней хода на скорости пять узлов, чтобы дойти до середины Онежского озера. Самое раннее, когда я увижу их в нужном районе, — двадцать второе мая».
  
  Он подсчитал, что для этого понадобится пятидневный туристический катер с запланированной зеленой остановкой на севере озера примерно в 19:00–21:00 в ту же ночь — туристический катер, который вышел из Санкт-Петербурга тремя утрами ранее, 19 мая, и который должен был встретиться с подводными лодками в водах Онеги днем 22 мая.
  
  «Надо просто обеспечить наличие свободных номеров на одном из этих кораблей каждый день с 19 мая», — заключил он. «Как только мы это сделаем, единственное, что нам останется сделать, — это попросить турагента сменить имена в день отправки команды».
  
  
  
  ЦРУ теперь возьмёт на себя все детали операции, организовав туристических агентов для бронирования двух люксов на верхней палубе и одной дополнительной каюты на одном судне ежедневно с 19 мая по 10 июня. Весь план был реализован из Лэнгли, а место было забронировано через американские офисы компании Odessa-American Line. Пока «Кило» оставался в Красном Сормове, молодые американские руководители сменявшие друг друга наслаждались приятными каникулами, путешествуя по российским каналам и озёрам.
  
  К 31 мая почти пятьдесят сотрудников различных консульств, посольств и частных компаний прибыли к шлюзу Беломорского канала. И их число было увеличено. Кроме того, 1 июня
  Всё быстро изменилось. Первый «Кило» был сфотографирован с борта KH-III, когда тот двигался по рельсам к погрузочной платформе. Двадцать четыре часа спустя новый снимок показал его на борту головного «Толкача». На третьем «Кило» внезапно не оказалось никаких лесов.
  
  «Боже мой, — сказал Джордж Моррис. — Они уже в пути. Похоже, отправка состоится третьего или четвёртого июня».
  
  Арнольд Морган предупредил адмирала Бергстрома в Коронадо, который подтвердил, что «морские котики» готовы к выступлению в любой момент. Моргану нужно было лишь сообщить ему день отплытия своих людей из Санкт-Петербурга и название корабля. Тем временем он немедленно переправит своих «морских котиков» через Атлантику в отель в оживлённом российском порту.
  
  
  
  Группа лейтенант-коммандера Рика Хантера разместилась в гостинице «Пулковская» недалеко от аэропорта Санкт-Петербурга. С ним был лейтенант Рэй Шеффер, но главный старшина Фред Серник остался в Калифорнии.
  Двое других «морских котиков» — тридцатилетний старшина Гарри Старк и гораздо более молодой унтер-офицер Джейсон Мюррей — уже были на месте.
  Сотрудница ЦРУ Анджела Ривера, стройная женщина-ветеран с оливковой кожей лет тридцати пяти, прибыла 29 мая с большой сумкой театрального грима и коробкой, полной париков.
  
  
  
  Баржи «Толкач» были загружены к полудню 4 июня. С первыми лучами солнца утром 5 июня четыре буксира оттащили транспортеры и их груз в размере 900 долларов.
  Миллионы грузов у причалов «Красного Сормова». Мощные двигатели могучей баржи капитана Волкова взбивали бурлящий водоворот посреди Волжского узла и медленно продвигались вперёд, а за ними следовал шестисотфутовый баркас в пятидесяти ярдах позади.
  
  На борту находился обычный состав российских военнослужащих. На каждой из трёх секций баржи дежурили по три вооружённых охранника; один из них постоянно находился на дежурстве. Лейтенант, отвечавший за охрану, остался с капитаном Волковым. По прибытии в Белое море «Кило» своим ходом, в надводном положении, доберётся до Полярного для испытаний и подготовки. Затем он отправится в Китай в сопровождении четырёх мощных российских противолодочных фрегатов с управляемыми ракетами, торпедами, противолодочными бомбомётами с дальностью стрельбы до шести тысяч метров и боезапасами глубинных бомб.
  
  Американский спутник KH-III сфотографировал баржи, отплывающие из Нижнего. Джордж Моррис получил фотографии «Килоса» в Форт-Миде через два часа. Адмирал Морган связался с «Коронадо», а адмирал Бергстром лично дал команду начать операцию «Северная свадьба» в 21:22 по тихоокеанскому времени. «Морские котики» должны были отбыть из Санкт-Петербурга на российском туристическом судне «Юрий Андропов» в 08:00 утра 7 июня.
  
  Это означало для Рика Хантера и его команды ещё два дня ожидания. Пока они погружались в отупляющую скуку жизни в коммерческом отеле в России, баржи «Толкач» миновали отчасти элегантный Нижний, город XIII века, с населением в один миллион с четвертью, который считался третьей столицей России.
  
  Капитан Волков разогнался до пяти узлов и медленно повёл судно вверх по реке, мимо тёмно-зелёных лесов, тянущихся вдоль всего правого берега, образуя сердце лесной промышленности Средней Волги. Вид трёх чёрных подводных лодок, переправляемых по реке, привлёк внимание местных жителей.
   Люди десятками выходили и наблюдали, как Кило проплывал мимо, вдоль пустынного, широкого русла реки, ведущей к Юрьевцу. Здесь Волга начинает сужаться, проходя сначала через живописные здания художников XIX века.
  колонии близ Плёса, где вдоль берега реки теснятся белые дома, похожие на швейцарские шале. Затем маршрут проходит мимо неоклассического города Кострома, куда царь Николай II безуспешно пытался сослать его, и где Толстой часто бывал.
  
  Подводные лодки непрерывно проходили мимо города Ярославля с его ужасным химическим заводом, расположенным с типичным русским колоритом так близко к старосветскому буржуазному очарованию самого города.
  
  В 22:00 ночи 7 июня они пронеслись мимо тридцатиметровой статуи женщины-воительницы, охраняющей вход в Рыбинское водохранилище. Они были примерно на полпути между Нижним и центром Онежского озера, на расстоянии пятисот миль. Капитан Волков продолжал движение в ночи, изредка переговариваясь по телефону с сыном, который находился в носовой рубке, в трёхстах ярдах от него. Охранники российского флота патрулировали всю ночь, расхаживая взад и вперёд со славянской настойчивостью.
  
  
  
  Туристическое судно «Юрий Андропов» водоизмещением 9500 тонн было названо в честь бывшего главы КГБ, который недолгое время правил Советской империей в начале 1980-х годов после смерти Леонида Брежнева.
  
  Корабль был переполнен. Каюты на верхней палубе, которых было два, пользовались огромным спросом. Они были спроектированы и построены заново, каждая состояла из двух спален с ванными комнатами и небольшого салона между ними. Они были намного лучше десяти старых однокомнатных кают, которые они заменили, и стоили гораздо дороже.
  
  В этих номерах жили четверо американцев. В номере 400 находились 76-летний Борис Эндрюс и его зять Стен Николс, который был на год моложе. Оба из Блумингтона, южного пригорода Миннеаполиса.
   В доме 401 проживали Андре Маклов, семидесятивосьмилетний диабетик из Уайт-Беар-Лейк, Сент-Пол, и его сосед по комнате, бородатый Томаш Рабовиц, довольно моложавый семидесятичетырехлетний мужчина из Кун-Рапидс, к северу от Миннеаполиса.
  
  Все четверо были знакомы друг с другом и много месяцев копили на поездку, поскольку у каждого из них были дальние предки с европейского Севера России. Все они были в относительно хорошем состоянии здоровья, за исключением мистера Эндрюса, которому вскоре предстояла операция по замене тазобедренного сустава. Сейчас он ходил с тростью и принимал обезболивающие, чтобы облегчить непрекращающуюся боль в верхней части правой ноги.
  
  Все четверо разделили расходы на медсестру, которая должна была сопровождать их обратно на родину предков. Её разместили отдельно на второй палубе. Её обязанностью было сопровождать их на протяжении всего путешествия и следить за тем, чтобы никто из них не оставался один слишком долго. Её звали Эдит Дубранин. Ей было пятьдесят два года, и у неё также были русские корни, хотя она никогда прежде не путешествовала за пределы Соединённых Штатов. Эдит была суровой, деловой женщиной, большую часть своей карьеры работавшей медсестрой в чикагской больнице. Ростом она была под пять футов, светлой кожей и, очевидно, крашеными светлыми волосами. На своей новой работе медсестры-компаньонки она носила серую юбку с белым жакетом и предпочитала чопорность.
  
  Она обращалась к своим четверым подопечным: мистер Эндрюс, мистер Николс, мистер Маклов и мистер Рабовиц. Она следила за их стиркой, обеспечивала их различными лекарствами и сопровождала их в столовую, где обедала с ними и лично общалась с официантками. Стол был рассчитан только на пятерых.
  
  В первое утро после завтрака Эдит медленно водила своих подопечных по кораблю, чтобы немного размять их и наблюдала, как берега широкой Невы проплывают мимо во время тридцативосьмимильного путешествия к Ладожскому озеру.
  Эндрюс, крупный, сгорбленный человек, казавшийся меньше из-за боли в бедре, говорил очень мало, за исключением мистера Николса, но Эдит Дубранин, казалось, завязала довольно серьёзные разговоры с мистером Рабовицем. Мистер Маклов, который также ходил
   очень медленно, казалось, быстро истощился после двух прогулок по верхней палубе.
  
  Медсестра распорядилась, чтобы стюард следил за тем, чтобы возле двух люксов в небольшой приватной зоне, зарезервированной для пассажиров, заплативших больше всего, всегда стояли пять шезлонгов.
  
  Ближе к вечеру группа пожилых жителей Среднего Запада впервые вышла на связь с внешним миром, когда старший офицер корабля, полковник Борсов, зашёл, чтобы на безупречном английском выразить своё почтение самым дорогим пассажирам. Как и все подобные люди на этих туристических судах, он, очевидно, был бывшим военным, даже без формального звания, которым он себя представлял.
  
  Старый мистер Эндрюс представил их и дряхлым голосом объяснил судовому комиссару, как им нравится озеро. Он также упомянул, как чудесно вернуться в Россию спустя четыре поколения после того, как его предки уехали в Соединённые Штаты ещё в XIX веке.
  Полковник Борсов спросил, откуда родом семья Эндрюс, и улыбнулся, услышав ответ: «Прямо из Архангельска, на Белом море».
  
  «Тогда мы с разных концов России», — ответил полковник. «Моя семья с Украины, как и президент Леонид Брежнев».
  
  «Что ж, вы очень приятный и вежливый человек, — подхватил господин Маклов, приподняв вверх свои белые усы тыльной стороной указательного пальца правой руки. — И я думаю, вам тоже стоит баллотироваться в президенты».
  
  Это вызвало улыбку на лице полковника, который ответил: «Не России и не Украины, господин Маклов. Но, возможно, когда-нибудь этого пароходства».
  
  «Удачи вам, полковник», — сказал мистер Эндрюс. «Немного амбиций никому не повредит».
  
  «Верно», — добавил старый мистер Маклов. «Когда ты молод, это главное. И если бы я не проявил этого, когда начинал работать в страховании, я бы не оказался там, где я сейчас».
  
  «И «Юрий Андропов» от этого только обеднеет», — галантно заметил полковник. «Кстати, вы были в небольшом музее, который мы посвятили господину Андропову, внизу, на второй палубе? Нет?… Что ж, вам стоит сходить. Уверен, вам будет интересно. Он родом из центральной России, с Волги, понимаете? Он был великим человеком, любителем американского джаза, но умер слишком молодым». Он не упомянул, что господин Андропов был ещё и идеологически жёстким коммунистом, безжалостным главой КГБ. Музей тоже не стал этого делать.
  
  «Ну, мы обязательно сделаем это до ужина», — сказал г-н.
  Эндрюс. «И мы ценим, что вы пришли к нам».
  
  Когда полковник ушёл, мисс Дубранин пошла с ним и поблагодарила за то, что он сделал этот день таким приятным. «Они будут очень гордиться тем, что вы пришли поговорить с ними, полковник. Они такие милые пожилые джентльмены, очень жаль, что мистеру Эндрюсу и мистеру Маклову так трудно ходить. Но они оба совершенно не жалуются».
  
  «Я был рад их увидеть, мисс Дубранин. Чем они занимались в Соединённых Штатах?»
  
  «Ну, у мистера Эндрюса был бизнес по продаже запасных частей для автомобилей.
  Господин Маклов был страховым агентом. Кажется, господин Николс какое-то время работал на господина Эндрюса, а господин Рабовиц был кем-то вроде розничного закупщика одежды в магазине в Миннеаполисе, штат Миннесота.
  
  «Люди из самого сердца западной капиталистической системы, а?» — сказал полковник Борсов.
  
  «Я думаю, вы все скоро к этому привыкнете», — ответила медсестра.
  
   «Без сомнения», — сказал полковник. «Без сомнения. Но мне нужно продолжать звонить, и я надеюсь, что мы сможем поговорить ещё раз в ближайшее время».
  
  Мисс Дубранин смотрела, как он спускается на нижнюю палубу, а затем вернулась и снова села. «Очень мило», — осторожно сказала она.
  
  Чуть позже, по пути во вторую смену, в подковообразной столовой они медленно прошли мимо музея и посмотрели на фотографии покойного Генерального секретаря Коммунистической партии… фотографии его на родине, в Рыбинске; фотографии его в Кремле; фотографии его в морской форме, принимающего парад в Военно-морской академии в Рыбинске.
  Юрий Андропов, умерший в 1984 году, до того, как стали известны все ужасы краха советской экономики. Андропов, один из последних представителей старой коммунистической гвардии, человек с ограниченным кругозором, до самой смерти веривший, что другой идеалист с Волги, Ильич Ленин, ещё может оказаться прав.
  
  «Какой придурок», — пробормотал Андре Маклов.
  
  И вот четверо пожилых джентльменов и их сиделка отправились в долгий путь на ужин. Хромота мистера Эндрюса заметно усилилась. Две попутчицы, обе пожилые дамы, сочувственно улыбнулись им, проходя мимо. Это была естественная телепатия пожилых людей, улыбка, выражавшая общую скорбь по поводу ухода среднего возраста и наступления сумерек.
  
  В тот вечер они стояли на палубе вместе с другими пассажирами и смотрели на далёкие берега Ладожского озера, пока судно направлялось к северной оконечности озера, где им предстояло остановиться, чтобы осмотреть острова. К 22:00 корабль снизил скорость почти до нуля на ночь.
  
  Завтра они пройдут вблизи островов, прежде чем повернуть на юг и медленно пройдут девяносто миль до устья реки Свирь. Ещё сотня миль вверх по реке приведёт их в порт Вознесенье в юго-западной части Онежского озера. Они должны были прибыть туда ранним утром 9 июня и встать на якорь на ночь в защищённых южных водах озера.
  
  В этот день они отправятся на север, к острову Кижи, чтобы осмотреть впечатляющие деревянные церкви, а затем встанут на якорную стоянку среди островов, возвышающихся в центральной части озера к северу от Петрозаводска. Утром 10 июня они отправятся к Зелёной стоянке в северо-западной части Онежского залива.
  
  В это время четверо джентльменов из Миннесоты незаметно знакомились с самыми разными пассажирами. Они никогда не сидели за одним столом, а сидели в маленьком баре на корме корабля, потягивая кофе и изредка выпивая рюмочку армянского бренди, с удовольствием слушая русские песни, которые неизменно раздавались после того, как было выпито достаточно водки. Они подружились с молодым светловолосым стюардом Питером, который обслуживал их днем и ранним вечером. Он любил поговорить со старым мистером.
  Эндрюс о подержанной американской машине, которую он когда-нибудь надеялся купить, хотя сам мистер Эндрюс, казалось, никогда много об этом не говорил.
  
  Медсестра Дубранин всегда будила своих людей в 06:30. Она занималась стиркой и приводила в порядок чистую одежду. К 08:00 группа с «Среднего Запада» вышла из своих двух кают на завтрак. Однако 10 июня было раннее утро. Все пятеро вышли на палубу ещё до рассвета, снялись с якорной стоянки у острова Кургенси и на малой скорости направились к главному каналу, пролегающему с севера на юг, который лежал к северо-востоку. Капитан провёл большую часть дня, курсируя вдоль живописного западного побережья, усеянного отдалёнными сельскохозяйственными угодьями.
  
  Поздним утром «Юрий Андропов» начал набирать скорость, направляясь прямо к Зелёной стоянке, куда он должен был прибыть к вечеру в 18:30. В 12:52, примерно в миле впереди, они заметили конвой капитана Волкова, медленно двигавшийся по глубокому центральному фарватеру. Движение на маршруте в последние дни было необычно редким, но пять крупных грузовых судов всё ещё пытались пройти мимо барж «Толкач».
  
  «Андропову» не пришлось стоять в очереди с грузовыми судами, и он без труда осмотрел баржи. Медсестра Дубранин и четверо её работодателей вышли на палубу, чтобы увидеть поистине поразительное зрелище трёх судов класса «Кило».
   Российские подводные лодки перевозят через озеро в Белое море на самых больших транспортерах, которые когда-либо видели собравшиеся пассажиры.
  
  Трансляционная сеть корабля отметила, что это не было чем-то необычным.
  Баржи следовали по обычному летнему маршруту для новых кораблей ВМФ России, построенных или прошедших модернизацию на знаменитом заводе «Красное Сормово» в Нижнем Новгороде на Волге. Советский флот использовал эти внутренние водные пути более полувека для перевозки военных кораблей. Конечно, не зимой, объяснила женщина-гид, поскольку эти северные воды с октября по апрель скованы льдом.
  
  Она добавила, что это свидетельствует о невероятной дальновидности коммунистических лидеров, построивших эти «непревзойденные» магистрали, соединившие реки, озёра и океаны посредством каналов. Она также отметила, что российская система водного транспорта, спроектированная для крупных судоходных перевозок, не имеет себе равных в западном мире. Она опустила часть о тысячах и тысячах смертей рабов, строивших Берломморско-Балтийский канал.
  
  Андропов проскользнул мимо Кило, и оба, мистер Эндрюс и мистер...
  Маклов отметил присутствие трех охранников на баржах, все из которых весело махали пассажирам, пока капитаны измеряли высоту кораблей.
  Приветственные гудки. Мистер Николс и мистер Рабовиц лишились дара речи при виде двух подводных лодок, каждая водоизмещением в две с половиной тысячи тонн, возвышавшихся на палубе девятисотфутового «Толкача».
  
  Четверо мужчин и их няня провели вторую половину дня, отдыхая. В 18:00 они отправились наблюдать за своим последним подходом к Зелёной стоянке, вглядываясь в залитый солнцем берег по левому борту, когда «Капитан» подплыл к причалу, дал задний ход и остановился на мелководье. Колышущаяся летняя трава ласкала борт судна.
  
  Медсестра Дубранин вернулась на корму и посмотрела на озеро, восхищаясь его прозрачным светом, который едва ли померкнет в течение долгой ночи, светом, который всё лето создаёт белые ночи здесь, на севере России. Никогда она не видела
   Какая яркая вода! Стайка чаек, плавающих на поверхности, была освещена таким чистым светом, падающим под таким косым углом, что вода буквально превратилась в зеркало; отражения были такими же чёткими и резкими, как и сами птицы.
  
  Она увидела, что подводные лодки остались далеко позади, и наблюдала, как закрепляют швартовы, прежде чем вернуться к своим кавалерам – как раз в тот момент, когда большой трап опускался из корпуса, образуя удобный мостик по траве и камышам, ведущий к грунтовой дороге. Она видела, как пассажиры выходят на берег, чтобы осмотреть окрестности. Их ждала небольшая армия торговцев, чьи столики на козлах были уставлены местными товарами: филигранным серебром, резьбой по дереву, всевозможными ювелирными изделиями, антиквариатом, небольшими картинами с изображением местных жителей и баночками с вареньем. Именно здесь капитализм прочно укоренялся.
  
  В пятидесяти ярдах слева, вдоль дороги, стоял небольшой фермерский дом, переделанный в кафе-бар. Надпись на вывеске, написанная от руки, гласила: «ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ГОСТИНИЦУ». А на деревянной стойке стояли три медных самовара, полные дымящегося чая, два больших кофейника и несколько бутылок бренди и ликёров.
  
  Дальше по дороге строилось по меньшей мере шесть зданий, предположительно магазинов, которые будут обслуживать иностранцев, желающих потратить деньги на русские сувениры.
  
  По системе радиовещания на судне было объявлено, что вечером экипаж приготовит барбекю на берегу. Пассажиры могли устроить пикник или пообедать на судне. За небольшую плату можно было посидеть за столами, установленными местными жителями на площадке рядом с гостиницей Welcome Inn.
  
  Медсестра Дубранин быстро заплатила десять долларов за пятидолларовый столик на краю поля и повесила на него табличку «Зарезервировано». Когда её кавалеры готовились покинуть корабль в 19:30, они совершили последнюю прогулку по палубе вдоль правого борта. Они шли медленнее обычного, потому что менее чем в миле от их траверза, чуть в носовой части, стояли на якоре два гигантских грузовых судна «Толкач» с грузом подводных лодок, освещённые всё ещё ярким западным солнцем, их корпуса резко выделялись на фоне далёкого горизонта. К-6, К-7 и К-8.
  
  Борис Эндрюс медленно кивнул, и группа, не сказав ни слова, ушла, с нетерпением ожидая жареного стейка и печёного картофеля с маслом и сметаной, которые ждали их на берегу. Они также обязательно съедят много русского сыра и чёрного хлеба с горячим кофе. Ведь ночь им предстояла долгая.
  
  Ужин закончился, но к 22:00 небо над западными равнинами всё ещё было светлым, и над бесконечным горизонтом всё ещё виднелся огненный шар солнца, отбрасывая розоватый свет на длинные воды озера. Ветер дул с юго-запада, тёплый и лёгкий. Потягивая кофе в ожидании полуночных теней, небольшая группа со Среднего Запада наблюдала, как российская команда пытается заработать.
  
  Стюарды с маленькими конвертами в руках общались с пассажирами, прося чаевые для менее заметных членов экипажа — поваров, обслуживающего персонала и горничных. Чаевые не ожидались высокими, всего лишь немного, около доллара от богатых людей с Запада для неимущих русских рабочих. Конверты собирали по пути обратно на корабль. К 22:30 у Бориса в кармане было пять таких конвертов.
  
  Пятнадцать минут спустя, когда около пятидесяти пассажиров всё ещё сидели в тёплом поле, потягивая бренди за столиками, медсестра Дубранин довольно демонстративно встала и объявила, что ведёт своих людей на короткую вечернюю прогулку по грунтовой дороге. Затем, обращаясь к людям за соседним столиком, она добавила, и в её голосе послышалась нотка резкости, что настаивает на том, чтобы они пошли спать. «Они все уже достаточно выпили этого бренди, или что там ещё».
  
  Раздалось два-три крика: «Давай, Эдит, дай ребятам посмеяться… они же в отпуске, верно?» Но медсестра из Чикаго не обратила на это внимания. Она властно велела им следовать за ней из зоны распития спиртных напитков и дышать глубже, особенно мистеру Николсу, который иногда страдал астмой.
  
  Они двинулись по дороге, медленно направляясь на север. Борис Эндрюс, мучительно хромая, шёл позади группы. «Бедняга», — сказал техасец за соседним столиком. «Надо было оставить его в покое. Он хорошо проводил время».
  
  Им потребовалось больше десяти минут, чтобы пройти шестьсот ярдов, оставаясь на виду у других пассажиров. Последние двести ярдов по пологому левому повороту грунтовой дороги были преодолены быстрее. Было ещё светло, и они видели силуэты барж «Толкач» далеко на воде.
  
  Андре Маклов шёл впереди, осторожно ступая по левой стороне дороги, разглядывая деревья. Он резко остановился перед стволом большой сосны. Затем тихо сказал: «Посмотрите внимательно налево, потом направо, ребята». И все пятеро внимательно осмотрелись. Ни звука не нарушало тишину ночи, ни единого движения в поле их зрения.
  
  «Ладно», — тихо сказал Борис Эндрюс, глядя на небольшой квадратный инструмент, который он прикрепил к своему путеводителю. «Вот оно. Пошли».
  
  Он пробежал по траве и юркнул сквозь подлесок в лес, а за ним последовали трое его спутников. Медсестра Дубранин спешила за ними, пытаясь снять парик. Они двигались быстрыми, уверенными шагами, ведомые своим лидером, который теперь держал в руке GPS-навигатор, ведущий их к последней точке маршрута, которую он посетил несколько недель назад.
  
  Здесь было темнее, чем на дороге, из-за густой листвы над ними. Но в сумраке этих критических минут господа...
  Эндрюс, Николс, Маклов и Рабовиц прекратили свое существование. И четыре американских
  «Морские котики», выглядевшие нелепо в своей старческой маскировке, двигались стремительно, раздвигая ветки и кусты. Эдит Дубранин, бежавшая быстро, с отточенной ловкостью полевого офицера ЦРУ Анджелы Риверы, следовала за ними.
  
  Они достигли возвышенности прямо под большим разбросанным кустом, который они искали, и свет перед ними теперь казался ярче, по мере того как миля...
   Густой лес готов был уступить место открытым сельскохозяйственным угодьям. Они прибыли молча, с облегчением сбросив с себя маскировку, и аккуратно сложили всё в кучу.
  
  Рэй Шеффер, словно сурок, рылся под кустом в поисках лопаты, которую нашёл ровно через двадцать секунд. Вместе с Риком Хантером они схватили куст и выдернули его из земли. Лейтенант-коммандер приказал молодому Джейсону, покойному мистеру Рабовицу, стоять на страже. «Патрулируйте вокруг… если увидите кого-нибудь, предупредите нас двумя совиными криками и спрячьтесь. Пусть зайдёт, если потребуется, а затем немедленно убейте его этим боевым ножом. Сейчас у нас нет права на ошибку».
  
  Рик Хантер передал нож. «Начинай копать прямо здесь», — приказал он покойному астматику Стену Николсу, которого он теперь называл Гарри, — «…не глубоко… дверцы контейнера прямо наверху, не глубже пары футов под поверхностью».
  
  На то, чтобы открыть крышку и открыть дверь, ушло меньше пяти минут. Лейтенант-коммандер Хантер руководил разгрузкой первой канистры, а старшина Гарри начал копать вторую. Внутри Рик обнаружил четыре комплекта гидрокостюмов, аккуратно упакованных в герметичные пластиковые пакеты. В каждом из них находилась пронумерованная пара ласт — белый номер, присвоенный каждому «морскому котищу» в день прохождения курса BUD/S, номер, который будет сопровождать его на протяжении всей его карьеры в элитном корпусе ВМС.
  
  Теперь Анджела взяла управление в свои руки: выстроила рюкзаки в ряд и положила на каждый из них аппарат для подводного дыхания «Морских котиков» Draeger Mk V, который не оставляет после себя пузырьков и не издает ни звука, выдавая присутствие боевых пловцов бдительному часовому. Баллон вмещает тринадцать кубических футов кислорода при давлении в две тысячи фунтов на квадратный дюйм. Тренированный «морской котик», дыша ровно, имеет в своём «Дрегере» запас воздуха на четыре часа, но стресс и адреналин могут опустошить запас кислорода вдвое быстрее. На суше это оборудование весит целых тридцать пять фунтов, но под водой практически невесомо.
  
  Вместе с гидрокостюмами у каждого «морского котика» уже была упакована современная коммерческая маска для подводного плавания, которая идеально подходила по размеру, но такие маски, как правило, производятся в флуоресцентных зеленых, оранжевых и красных цветах, чтобы привлекать внимание.
  Внимание. Каждый «морской котик», естественно, заклеил или покрасил в чёрный цвет свою личную маску, и каждая была тщательно проверена и упакована инструкторами в Коронадо.
  
  Под подводным оборудованием Рик Хантер обнаружил четыре доски для атаки «морских котиков» — небольшие двуручные платформы с компасом, глубиномером и часами, расположенные прямо перед глазами пловца, когда он гребет вперед.
  Он помогает пловцу не сбиться с пути и не отставать от графика; он помогает ему контролировать предполагаемый расход кислорода; он сохраняет спокойствие и устойчивость, имея всю необходимую информацию под рукой. Обычно два «морских котика» используют один борт, но Рик Хантер решил, что для этой миссии им понадобится по одному борту, поскольку им придётся плыть под водой весь путь туда и обратно, и им придётся разделиться под баржами.
  
  На дне первого контейнера лежали два ручных пулемёта — советские РПД, с шестью обоймами на каждый. Рик хмыкнул, открыв дверцу второго контейнера: «Пистолеты для меня и Рэя. Пистолетов на всех пятерых».
  
  Вторая дверь открылась, и внутри оказалось два старых холщовых мешка с явно уличной одеждой «морских котиков»: джинсы, рубашки, спортивные куртки, носки и ботинки Topsiders. Под ними лежали четыре упаковки взрывчатки Semtex общим весом 74 кг, сгруппированные в комплекты по восемь зарядов, каждый весом 2,5 кг, каждый с отдельным таймером и магнитным зажимом.
  
  Рэй уже открыл третий контейнер и достал оттуда ещё взрывчатку и таймеры, а также пять 9-мм пистолетов Sig SAUER с обоймами. Там же лежали пять боевых ножей Kaybar в ножнах, стандартные медицинские принадлежности и предметы первой необходимости, а также плащ-палатки и пончо, которые могут понадобиться, если придётся идти пешком по холмам. На дне контейнера лежали фонарик, мощный бинокль, десять плиток шоколада и пять больших бутылок газировки. А ещё один кусок семтекса, закреплённый на деревянной доске, изображающей ловушку, с батарейным детонатором.
  
   Они сбросили маскировочные костюмы в подземные контейнеры, надели гидрокостюмы и приготовились идти к озеру. Ласты и «Дрэгеры» они несли в руках, а две винтовки, пистолеты, ножи и взрывчатку прикрепляли к перевязочным ремням. Каждому потребовалось не более пяти минут, чтобы полностью подготовиться к бою.
  
  По пути Анджела навела порядок и привела в порядок то, что теперь стало их домашней базой.
  План пересматривался снова и снова. После этого они должны были вернуться сюда и избавиться от как можно большего количества вещей, прежде чем направиться через поля к главной дороге, которая шла с севера на юг, в миле к западу. У Анджелы на боку висел заряженный пистолет, а к поясу справа был удобно пристегнут «Кайбар». Было решено, что она доберётся до берега озера через час и подождет на опушке леса на случай, если кто-то попадётся не вовремя. Она знала, что если кто-то появится в неподходящее время, у неё не будет другого выбора, кроме как убить на месте.
  
  Они молча пожали друг другу руки, и «Морские котики» двинулись в путь в сумерках леса, добравшись до опушки деревьев и глядя сквозь подлесок на тихую светлую воду озера. Было ровно 01.45. Они тихо постояли, убедившись, что путь свободен, а затем перешли на другую сторону грунтовой дороги. Низко пригнувшись, они пробрались в высокую траву, росшую на мелководье озера, прислушиваясь к любым необычным звукам, заглушая шорох летнего ветра в камышах и непрекращающееся жужжание комаров.
  
  Но было что-то ещё. Что-то похожее на шум корабельного двигателя.
  Они выглядывали сквозь камыши, глядя на «Андропов», пришвартованный с ярко горящими огнями в полумиле к югу. Звук теперь был ближе, ровный гул с другой стороны. Это были плохие новости, и они пришли в самое неподходящее время. Джейсон, ничего не подозревая, пытался вернуть Рику Хантеру охотничий нож в чехле и бросил его вперёд, к «морскому котищу».
  лидер. Но он бросил его слишком далеко, и, к его ужасу, мяч пролетел мимо вытянутой руки Рика, ударившись с оглушительным всплеском в пяти футах от края камыша, где стоял Рик.
  
  «Чёрт возьми!» — рявкнул Шеффер. «Это подвесной мотор, метрах в пятидесяти отсюда. Один из маленьких надувных лодок… Кажется, тот, на котором Питер, по его словам, катает пассажиров за доллар. БЛЯДЬ. Он идёт сюда. С НИМ КАКОЙ-ТО УБЛЮДОК, РИК… он, должно быть, видел, как упал нож… он не может нас пропустить. Они, наверное, начнут ловить рыбу прямо здесь».
  
  «Снимай свои вещи», — тут же рявкнул лейтенант-коммандер Хантер.
  «Встань и поприветствуй их, держи под рукой только нож. Избавься от всего остального. Джейсон, подойди и помоги ему. Рэй… позови их по-русски. Улыбнись и помаши рукой».
  
  Лидер «Морских котиков» двинулся вперёд, на глубину, скользя под водой вместе со своим тяжёлым снаряжением. Шум мотора стал громче, и на мелководье Рик увидел Рэя, стоящего в гидрокостюме с непокрытой головой, обнажив плечи.
  
  «Привет, Питер», — позвал он голосом Андре Маклова, пожилого старика. «Здесь хорошая рыба. Иди посмотри… помоги мне её поймать… мы там на барбекю жарим на завтрак».
  
  Рик услышал вопросительный ответ молодого русского, неуверенный, как у человека, узнавшего кого-то, но, с другой стороны, не видевшего этого человека раньше. «Кто это, мистер Маклов? Ладно? Где мистер Эндрюс?»
  
  Лодка приблизилась, резко сбавив скорость и поравнявшись с лейтенантом Шеффером. «Морской котик» узнал в спутнике Питера Торбина, старшего официанта с корабля, и тепло поприветствовал их обоих, не обращая внимания на то, что он больше не скрывался под личиной семидесятишестилетнего старика.
  Рик снова услышал голос стюарда Андропова: «Я вас знаю…?»
  
  Затем Рик вынырнул на поверхность. Его ноги нащупали дно, и он изо всех сил подтолкнул прорезиненный корпус вверх. Питер, стоявший на ногах, потерял равновесие и упал вперёд, так и не вылетев из лодки.
  
   Рэй Шеффер схватил русского за светлые волосы и бросил его в воду, вонзив свой длинный боевой нож Kaybar между пятым и шестым ребрами, начисто перерезав колотящееся сердце Питера.
  
  Его друг, всё ещё висевший на заднем сиденье, был готов вскрикнуть, когда Гарри Старк спрыгнул со дна в лодку. Его правая рука наткнулась на трахею русского, сдавив её сзади. Одновременно он вонзил свой «Кайбар» прямо в спину метрдотеля, остановив его сердце так же резко, как Шеффер остановил сердце Питера. Лодка перевернулась, и двигатель, испытывая нехватку воздуха, тоже заглох.
  
  «Тащи лодку, Рэй, а я принесу тела», — сказал лейтенант-коммандер Хантер. «Вытащи их на берег, сбрось в воду лицом вниз. Заглуши мотор, выпусти воздух из лодки и прижми её к земле подвесным мотором. Могут пройти недели, прежде чем кто-нибудь найдёт что-нибудь в этих чёртовых зарослях».
  
  Учения заняли шесть минут. Затем двое «морских котиков» вернулись туда, где их ждали Гарри и Джейсон. Рик в который уже раз повторил план.
  Он взглянул на часы, которые теперь показывали 02:10. «Мы задержимся ещё на пару минут, пока ваш адреналин не уляжется», — сказал он. «Иначе у нас может закончиться воздух… тем временем, вы все знаете, что делать… возьмите курс на среднюю баржу и направляйтесь прямо к ней… разместите под водой по одному человеку на каждое судно… закрепите восемь зарядов с интервалом в пятьдесят футов по правому борту двух передних, начиная с пятидесяти футов от носа. Это Гарри и Джейсон. Рэй, ты же знаешь, что берёшь заднюю баржу — ту, что отдельно…
  и разместите заряды по левому борту на одинаковом расстоянии друг от друга, начиная с тридцати метров от носа. Таймеры установлены и синхронизированы на двадцать четыре часа с момента первой зарядки, верно?
  
  «Хорошо, сэр».
  
  «Джейсон, запомни… измерь дистанцию. Каждый толчок даёт тебе десять футов, то есть пять между рывками. Дыши медленно и осторожно. Найди киль и закрепись за ним. Я не уверен в глубине и прозрачности воды. Но всё равно оставайся на глубине. Мы видим сорок футов.
   Минуты туда, сорок минут под баржами и сорок минут обратно. Если ты не вернёшься через два часа пятнадцать минут, я сочту тебя погибшим и сам выйду тебе на замену.
  
  Было 02:20. Рик Хантер, самый сильный пловец, останется на мелководье, наблюдая за баржами в бинокль. Если в 04:35 кто-то из его людей всё ещё будет отсутствовать, он немедленно поплывёт туда сам и осмотрит баржу, над которой работал пропавший. При необходимости он прикрепит ко дну свои заряды, а затем отправится на поиски пропавшего коллеги.
  
  Каждый из «морских котиков» коротко кивнул. Рэй заявил, что сейчас не чувствует прилива адреналина и готов действовать. Лейтенант-коммандер Хантер кивнул. «Всё, ребята. Действуйте».
  
  Лейтенант Рэй Шеффер и его люди бесшумно скользнули под воду, отталкиваясь ногами, держа перед собой боевые доски на вытянутой руке, пеленг компаса был установлен на 044, один сигнальный огонь на северо-восток. Рик рассчитал, что баржи находятся примерно в трёх четвертях мили от берега, что на высоте 4500 футов означало, что «морским котикам» нужно отталкиваться 450 раз, чтобы добраться до них, чуть больше одиннадцати раз в минуту… их ритм будет ровным: УДАР… раз… два… три… четыре… УДАР… раз… два… три… четыре… УДАР и скольжение, удочка и скольжение, вплоть до подлодок адмирала Чжана.
  
  «Морские котики» не всплывали на поверхность. Первым признаком близости «Килоса» была темнота в воде. Главное было не сбиться с курса. Они плыли вместе бесшумно, три угольно-чёрные фигуры, двигаясь на глубине двенадцати футов, не оставляя ряби.
  
  Через двадцать минут Рэй Шеффер досчитал до 240 — опережая график.
  — и по обе стороны от себя он видел двух своих коллег, которые легко скользили по воде, словно настоящие «морские котики». Пеленг компаса оставался на 044, и они прошли больше половины пути. На тридцатой минуте он досчитал ровно до 340. Они замедлялись, но всё ещё немного опережали график. Последние десять минут будут самыми трудными.
   Хитрость была в том, чтобы не давить, не прилагать никаких усилий, иначе они преждевременно прекратят подачу кислорода.
  
  Рэй намеренно немного замедлил темп. Теперь у него болела верхняя часть бёдер, как раз в том месте, где всегда болело при длительном плавании. Но он мог с этим бороться. Накопление молочной кислоты было не таким уж сильным. Не таким сильным, как в ту ночь, когда они несли баллоны. Ещё сто десять гребков – всё, что ему нужно. Не потея. Он мог сделать это одной силой воли.
  
  Но тут все они получили неожиданный бонус. Лейтенант Рик Хантер слегка переоценил расстояние, зафиксировав его в три четверти мили.
  Всего через тридцать шесть минут плавания их внезапно поглотила темнота прямо над ними; темнота, которая могла означать только одно: они вошли в воды под гигантским конвоем «Толкач», который перевозил три совершенно новые подводные лодки, заказанные ВМС Китая.
  
  Рэй, как и было условлено, вытянул правую руку. Они должны были проплыть по корпусу, пока не доберутся либо до гигантского железного звена на сочленённой барже впереди, либо, поочередно, до прозрачной воды между двумя отдельными судами.
  В любом случае они бы тогда знали, где находятся, чего сейчас они не знают.
  
  Случилось так, что они оказались прямо на средней барже. Когда они достигли открытой воды у её кормы, стало очевидно, что Рэй в одиночку пройдёт по пустому пространству и направится к шестисотфутовой барже, шедшей в хвосте.
  Джейсон и старшина должны были вернуться вдоль правого борта средней баржи и разойтись у сцепного узла. Затем Джейсон должен был отсчитать пять гребков назад и погрузиться в воду в поисках скулового киля. Гарри должен был пройти дальше в нос и заняться головной баржей. Они больше не виделись, пока не достигли берега, вернувшись по пеленгу 224.
  
  Рэй Шеффер первым занял позицию. Он десять раз ударил ногой по левому борту кормового «Толкача», прямо рядом с прямым корпусом. Затем он погрузился глубже, скользя рукой по обшивке огромного корабля, пока не достиг толстой
   Железный гребень, выступающий примерно на шесть футов под углом в сорок пять градусов. Это был скуловой киль, своего рода гигантский стабилизатор. Рэй знал, что ему нужно забраться под него, изнутри, ближе к центральному килю, чтобы закрепить взрывчатку.
  
  Он оттолкнулся от края хребта и, к своему ужасу, обнаружил, что стоит. Под килем было всего три фута воды, и он благодарил Бога, что здесь, на северной оконечности Онежского озера, не было отлива. Он нырнул головой вперёд, отталкиваясь, чтобы оказаться прямо под баржей. Затем он снова встал на песчаное дно озера, проводя руками по внутренней стороне скулового киля, пробираясь к тому месту, где он соединялся с корпусом прямо над его головой. Поверхность была ужасно шершавой, как нижняя часть скалы, полная ракушек и водорослей. Это были нехорошие новости. Хуже того, теперь он работал в кромешной тьме.
  
  Он вынул первый пятифунтовый пакет взрывчатки и крепко закрутил магнитный зажим. Затем он закрепил таймер, на маленьком светящемся циферблате которого была 24-часовая отметка. Он приложил его к корпусу, но, как он и подозревал, тот не приклеился к шершавой поверхности. Поэтому он взял его в левую руку и второй раз за ночь вытащил свой «Кайбар». Он соскреб небольшой участок с корпуса и почувствовал, как мощный магнит притянул его, а затем с лёгким стуком ударил по днищу корабля.
  
  Он решил остаться внутри скулового киля и поплыл дальше, спускаясь по левому борту корпуса к следующей остановке. Там он повторил процедуру и, сверившись со временем, увидел, что на каждую пересадку уходит шесть минут. Оставалось ещё шесть. Здесь, внизу, он был более-менее в безопасности, и его главной заботой был юный Джейсон. Он гадал, как поживает парень, корректируя каждый таймер так, чтобы он работал на 360 секунд меньше предыдущего.
  
  Лейтенант Шеффер завершил свой проект в 03:40. На это ушло ровно сорок восемь минут. Он выплыл из-под скулового киля на свет. Он отстегнул от пояса доску, схватил её обеими руками и поплыл прямо по пеленгу 224. Медленно дыша, он гадал, где же остальные.
  
  Всю дорогу назад он пинался, считал до четырёх и снова пинался. Последние пятнадцать минут он смертельно устал, и его ноги пульсировали.
  Но он продолжал идти, пинался и считал, борясь с болью, повторяя свою короткую молитву. Никто, думал он, не смог бы сделать это быстрее.
  
  Он был поистине поражен, когда наконец вынырнул и увидел Рика Хантера, который все еще сидел в камышах и разговаривал с Джейсоном и Гарри.
  
  «Где ты, чёрт возьми, пропадал?» — спросил командир «морских котиков». «Я уже начал подозревать, что ты, возможно, мёртв».
  
  «Ну, я не такой», — огрызнулся Рэй, хотя в этом не было необходимости. «Это было просто дно той задней баржи. Оно было таким грязным... ничего не прилипало. Мне пришлось очистить каждое пятно от этих чёртовых ракушек, прежде чем я смог закрепить зажим».
  
  «А, точно», — сказал Гарри. «Наш был совершенно чистый, наверное, после ремонта.
  Я уже три минуты взбивал этих малышей. Джейсон тоже. Мы оба установили таймеры на 180 секунд. По счастливой случайности мы закончили одновременно. Вернулись вместе.
  
  «Опять короткая соломинка», — сказал Рэй. «Наверное, я сломал нож, царапая дно… надеюсь, меня сегодня вечером не попросят никого убить».
  
  «Нет, надеюсь, что нет», — сказал Рик. «Но сейчас с каждой минутой становится светлее… нам нужно вернуться через дорогу и спуститься в лес… Кстати, Анджела ушла, как и планировалось… мы догоним её позже».
  
  «Морские котики» вынырнули из воды, присели и осмотрели пустую дорогу. Затем, освободившись от сорокафунтовых гирь взрывчатки, они бросились на другую сторону и, цепляясь за доски и ласты, побежали через лес к месту, где были закопаны канистры. Анджела оставила одну из них открытой, а сверху – их новую повседневную одежду, шоколад и воду.
  
   Они сняли свои гидрокостюмы и «Дрегеры» и поместили их вместе с двумя пулеметами, патронными обоймами и штурмовыми щитами в контейнер.
  Затем они надели носки, обувь, джинсы, рубашки и куртки. Каждый съел немного шоколада, выпил воды и сложил всё остальное в последний баллон. Рик Хантер установил зажигательную мину-ловушку, прижал её к дверной ручке и аккуратно закрыл. Если кто-нибудь в ближайшие пятьдесят лет найдёт этот баллон и попытается открыть дверь, он разлетится вдребезги вместе со всем, что в нём было. Прямо сейчас Рэй Шеффер запихнул старый куст обратно в рыхлую землю, взял последнюю лопату и засыпал вскопанное место землёй и сухими листьями. Он и Рик скрутили и перевернули куст обратно на место, и все четверо ушли, захватив последнюю лопату и вооружившись своими «кайбарами» и пистолетами.
  
  Они не стали возвращаться на грунтовую дорогу, а пошли дальше на запад, тихонько шагая вдоль опушки леса в лучах раннего утра. Через милю они нашли шоссе и спрятались на крутом склоне, ведущем к нему из леса. В паре сотен ярдов справа они увидели старую русскую крестьянку в шали, сидевшую на обочине дороги в ожидании попутки, и они тоже стали ждать.
  
  В 06:55 подъехал старый автобус «Фольксваген», забрал её и отвёз прямо к месту, расположенному прямо над их укрытием. Лицо Анжелы выглядывало из-под шали, через пассажирское окно… «Ладно, ребята», — сказала она.
  «Давайте уберемся отсюда к черту».
  
  «Морские котики» выскочили с берега, словно пули, и бросились в машину вместе с уцелевшей лопатой. Анхела Ривера говорила непринужденно. «Это молодой Владимир», — сказала она, кивнув на водителя. «Он мой коллега, работает на нас в Москве. Вся наша одежда, документы и паспорта здесь».
  Владимир повезет нас прямо к трассе М18, а затем на юг до Санкт-Петербурга.
  Санкт-Петербург. Кстати, на случай, если нас остановят, мы все работаем на компанию по выращиванию цитрусовых во Флориде… вы все знаете эту обложку… прокрутите всё это в голове ещё раз.
  
  «Влад отвезёт нас прямо в аэропорт Санкт-Петербурга… оттуда мы полетим на частном корпоративном самолёте в Лондон. Всё решено. Русские никогда…
   В наши дни беспокойтесь о коммерческих руководителях на частных самолетах. Особенно об американцах.
  
  «Прекрасно», — сказал лейтенант-коммандер Хантер.
  
  «Кстати, ты починил Кило?»
  
  «Конечно», — сказал Рэй Шеффер.
   OceanofPDF.com
  
  
  9
  
  КАПИТАН ВОЛКОВ ПЕРЕВЁЛ КИЛОГРАММЫ НА СЕВЕРО-ВОСТОК через Онежское озеро в 8:30 утра 11 июня. Это было обычное время отправления для грузовых судов, идущих со скоростью пять узлов. Путешествие в Белое море заняло около суток, и отправление в 8:30 позволило бы им без проблем войти в канал к 10:30 и отправиться в Беломорск для дозаправки, как раз когда порт ожил на следующее утро.
  
  Большие грузовые корабли «Толкач» всегда выходили в это время после ночной стоянки, и никаких сюрпризов в Форт-Миде вскоре после 02:00 не произошло.
  хотя спутниковые фотографии показали, что они делают именно это.
  
  
  
  Адмирал Морган был доволен. К полуночи от «морских котиков» не поступало никаких сообщений, а это означало, что всё прошло по плану. Арнольд Морган даже был вежлив с Чарли, когда они возвращались в Вашингтон из Форт-Мида ранним утром. Легкая улыбка играла на уголках его губ, когда он представлял себе хаос, который должен был разразиться в Москве и Пекине около семи часов вечера (по восточному времени).
  
  «Ты прекрасно водишь, Чарли», — заметил он. Отчего его нервный шофер чуть не врезался в автобус Greyhound.
  
  
  
  Было 13:00 по местному времени, когда лейтенант-коммандер Хантер и его люди, переодевшись по дороге, прибыли в аэропорт Санкт-Петербурга. Они вышли из микроавтобуса, оставив Владимира избавиться от одежды, боевых ножей и пистолетов, что он и собирался сделать в консульстве США на улице Петра Лаврова.
  
  К 15:00 «морские котики» уже были на борту американского самолёта Learjet, готовясь к вылету в Лондон. Пять часов спустя им предстояло лететь бизнес-классом на самолёте Boeing 747 American Airlines, совершавшем ежедневный рейс в Нью-Йорк. Рик рассчитал, что они должны были быть где-то над побережьем штата Мэн, когда баржи взорвались в узком северном протоке Беломорского канала.
  
  
  
  Стюард Питер и старший официант Торбин должны были прибыть на борт «Юрия Андропова» только к обеду. Когда они не явились, об этом доложили капитану и полковнику Борсову. Старшие офицеры приказали провести тщательный обыск судна, который занял почти два часа, и в 14:00 руководство пришло к выводу, что оба мужчины, несомненно, пропали без вести.
  
  Судно теперь направлялось на юг по Онежскому озеру, и капитан не мог решить, стоит ли просто сообщить в ближайший полицейский участок или вернуться на зелёную стоянку. Трудно было представить, что с мужчинами что-то случилось в этой безлюдной сельской местности. Но в ходе поиска выяснилось, что пропал и один из надувных резиновых батутов с верхней палубы — несколько человек знали, что это тот самый, на котором Питер возил пассажиров на ночные экскурсии.
  
  Полковник Борсов решил, что что-то случилось. Он приказал «Андропову» развернуться и сразу же направился к зелёной стоянке, где всем членам экипажа предстояло принять участие в поисках пропавших коллег.
  
   Четверо пожилых джентльменов из Миннесоты и их няня Эдит Дубранин также пропали во время обеда. Их столик был пуст; они не завтракали, и никто их не видел. Сам полковник Борсов заметил их отсутствие и приказал стюарду подняться на верхнюю палубу и проверить два люкса.
  
  Стюард воспользовался своим отмычкой и обнаружил, что каюты целы, но никаких следов пожилых джентльменов не обнаружил. Полковник Борсов вдруг понял, что «Андропов» каким-то образом оставил семь человек на Зелёной стоянке, и именно тогда он отдал приказ кораблю развернуться.
  
  
  
  Весь день капитан Волков двигался на север своим обычным медленным ходом. Больше остановок до Белого моря не предвиделось, и 120-мильный путь всегда казался ему утомительным. Он уже много раз проделывал этот путь на разных судах, но подводные лодки полностью закрывали ему обзор, и путешествие казалось бесконечным. Ему оставалось лишь сидеть и держать моторы ровно, ведя судно вперёд и доверяя сыну управление из рубки на носу головной баржи. Юный Иван с этим справлялся отлично.
  
  К закату, или тому, что считается закатом в сезон белых ночей, он бежал по длинным широким озёрам к городу Сегежа. Они добрались до города около полуночи, а затем свернули в узкий внутренний канал, начинающийся к югу от Надвоиц. Переход по этому очень медленному участку до следующего озера занял четыре часа, и капитан «Толкача» был рад, что они с Иваном проспали большую часть вечера, пока первый помощник и штурман встали у штурвала.
  
  В 02:58 12 июня, освещённый ярким сиянием северного неба, «Кило» находился всего в четырёх с половиной милях к югу от озера и в шести милях к югу от города Кокома. Вода была спокойной, ветра не было, и движение было слабым, когда капитан Волков уловил протяжный и далёкий грохот под килем. Он уже слышал такой шум раньше и понял, что произошло. «БЛЯДЬ!»
  — крикнул он. — МЫ НА МЕЛЬ…
  
  Потянувшись за телефоном, он крикнул Ивану, не зная, не сломалось ли рулевое управление. Он снова услышал поистине оглушительный грохот прямо под килем. «БОЖЕ! МЫ ВО ЧТО-ТО ВРЕЗАЛИСЬ… БОЖЕ…»
  ИВАН!! ГДЕ ТЫ, ЧЁРТ ВОЗЬМИ?
  
  Но ответа не последовало, и капитан Волков, заглушив двигатели, покинул мостик и бросился по трапу, пробежав вдоль палубы под левым бортом «Кило». Добравшись до носа, где соединились два грузовых судна «Толкач», он не мог поверить своим глазам.
  Головная баржа на его глазах накренилась на правый борт, палуба теперь находилась под углом сорок пять градусов.
  
  Он видел, как охранник вцепился в один из огромных деревянных блоков, удерживавших подводную лодку на месте. Внезапно из-под киля раздался ещё один оглушительный рёв, и передняя баржа ещё сильнее накренилась вправо. В этот момент подводная лодка класса «Кило» водоизмещением две с половиной тысячи тонн накренилась, а затем завалилась набок, ударившись о край палубы баржи, после чего с оглушительным всплеском упала в воду и почти сразу же исчезла под водой.
  
  Но «Кило» исчезла лишь на долю секунды, прежде чем снова взмыла вверх с ужасающей силой, словно гигантский кит, выпрыгивающий из воды, и опустилась на мягкое дно канала, а головная баржа опрокинулась на неё. Глубоко под поверхностью воды вода канала хлынула через огромную трещину в корпусе подлодки, образовавшуюся от удара о край палубы, и начала заполнять «Кило».
  
  Но капитана Волкова были более насущные проблемы. Головной «Толкач» уже вышел на палубу, и давление по часовой стрелке на сцепку, соединявшую его заднюю баржу, было колоссальным. Они разворачивались прямо поперёк канала, и он чувствовал, как его корабль кренится на правый борт. Он накренился вправо как раз в тот момент, когда усилие на сцепке стало слишком большим. Вся баржа перевернулась, словно в невероятно медленном движении, отправив капитана навстречу смерти, через палубу в истерзанную, треснувшую зону сцепки под носом. Ещё более впечатляющим было то, что второй «Кило» свалился с палубы на правую восточную стену канала.
  
  «Кило» с сокрушительной силой ударился о берег, разбив бетон и разрушив корпус. Подлодка откатилась назад, ударившись о борт баржи, а затем рухнула в воду с силой, почти равной силе первого удара. Разорвавшись под парусом, она лежала полузатопленной, с хлынувшей внутрь водой, прижатая ко дну огромным «Толкачом», который пронёс её через полРоссии. Иван Волков каким-то образом выжил и с боем добрался до берега, ещё не зная о гибели отца.
  
  Он выбрался наружу как раз вовремя, чтобы услышать приглушённый подводный рёв: чуть позже заряды «Семтекса» лейтенанта Рэя Шеффера пробили восемь зияющих пробоин в днище заднего «Толкача». Он услышал глухой грохот, как и его отец четырьмя минутами ранее, а затем замер и смотрел, как шедшая следом баржа длиной в шестьсот футов начала крениться, а затем резко накренилась под хлынувшей снизу водой. Она словно поднялась, а затем со стоном опрокинулась на левый борт, как и задумал Джон Бергстром.
  
  С точки зрения Ивана, баржа, казалось, катилась с мучительной медлительностью, и он с ужасом наблюдал, как кормовая «Кило» закачалась, а затем величественно рухнула, падая с кильблоков в шести метрах над водой. «Кило» ударился о поверхность Беломорского канала с захватывающим дух грохотом, прежде чем отскочить обратно в воду, оставив зияющую пробоину за башней и гигантскую трещину до самой кормы, через которую хлынула вода, вызвав короткое замыкание и выведя из строя аккумуляторную батарею, затопив дизели, выведя из строя компьютеризированные системы управления стрельбой, уничтожив гидролокатор, радар, центр управления и затопив все отсеки.
  
  Ни один кран не смог бы поднять из воды даже одну из подводных лодок класса «Кило». Менее чем за шесть минут взрывчатка, установленная «Морскими котиками» адмирала Бергстрома, уничтожила три подводные лодки класса «Кило» стоимостью 900 миллионов долларов, потопила три крупнейших грузовых судна в России и полностью перекрыла Беломорский канал на несколько месяцев, а то и на год. По крайней мере, до тех пор, пока русские не начнут привлекать водолазов, поднимающих «верблюдов», и не начнут поднимать корпуса со дна.
  
  Иван Волков был единственным выжившим. Стоя на холодном, изрытом водой берегу канала, дрожа от холода и шока, вдали от всего мира,
   Вода медленно и тихо опускалась на обломки. На северо-востоке он видел солнце, ярко-розовое, в три часа ночи, на далёком горизонте. Но нигде не было видно никакого движения, и он инстинктивно понимал, что ни один человек не смог бы выжить в такой катастрофе.
  
  Теперь он также понял, почему выжил. Когда его «Толкач» накренился на правый борт, он почувствовал опасность и нырнул прямо через нос головной баржи, прямо перед своей рубкой. Он нырнул в тёмную воду, левее, отплывая от корпуса, сбрасывая при этом ботинки. В тот момент, когда баржа перевернулась, он был уже в сорока ярдах… и в безопасности.
  
  На всем севере России Иван был единственным человеком, который знал, что катастрофа не могла быть случайностью. Он слышал грохот под водой, не только на сочлененной «двойной» барже, которой сам управлял, но и с другой, совершенно отдельной, задней баржи. Молодой Волков понимал, что затевается что-то дьявольское. Кто-то взорвал конвой.
  В этом он был уверен.
  
  Он не помнил, чтобы видел хоть какие-то признаки жизни за последние несколько миль до переворота барж, поэтому решил пойти на север в поисках помощи, сняв промокшую насквозь рубашку и куртку, глубоко сожалея о потерянных ботинках. Иногда он шёл, иногда бежал, пытаясь поддерживать кровообращение, пока не добрался до деревни у воды. Но путь был долгим.
  
  Тем временем, примерно в двадцати двух милях к югу от места катастрофы, медленно двигалось на север по каналу 1700-тонное речной грузовое судно «Балтика», до самого борта загруженное лесом со средней Волги и направлявшееся на северные верфи. До места катастрофы ему потребовалось более четырёх часов, и вскоре после 7:30 первый помощник капитана заметил совершенно неожиданные обломки в воде почти в миле впереди. Он крикнул капитану, чтобы тот вернулся на мостик: «Смотрите, сэр… что это, чёрт возьми… в воде прямо у нас на носу?»
  
  «Где?» — спросил капитан, глядя на север, на выступающий корпус заднего «Толкача». «Господи!… ПОЛНЫЙ НАЗАД!»
  
  Пустое грузовое судно медленно останавливалось, даже при скорости в семь узлов.
  Но теперь, под тяжестью сотен тонн леса, остановить его на оставшемся коротком расстоянии было практически невозможно. Его древние двигатели замедлили ход, затем остановились, а затем снова заработали в обратном направлении, и казалось, что это длилось целую вечность. Корабль содрогался от края до края, винты пытались замедлить движение, неумолимо приближаясь к полуобнаженному винту заднего «Толкача». Он сильно ударился, едва спасенный тяжёлыми тракторными половинками шин, которые капитан Перов установил на носу, чтобы избежать повреждений в часто переполненных русских торговых портах. Двигатель стащил его, и обошлось без серьёзных повреждений, но капитан и его немногочисленная команда были совершенно ошеломлены открывшимся им зрелищем. Вся поверхность воды была усеяна обломками. Прямо перед ними лежала ещё одна колоссальная баржа, перевёрнутая на бок. Ещё дальше из воды торчала ещё одна. А на левой ближней стороне канала можно было безошибочно различить очертания подводной лодки, ее корма была видна, она ударилась о разрушенный берег канала.
  
  Справа капитан Перов видел вторую подводную лодку. Она затонула, но кормой, вместе с рулями, рулями и винтом, высунулась из воды и уперлась в восточный берег, словно подорвавшись на мине.
  С той же стороны, но дальше вперёд, виднелся третий корпус, неподвижный и недвижимый. Он не знал, что это была ещё одна подводная лодка, севшая на мель на собственном парусе, зарывшаяся в дно канала. Корпус был расколот, и лодка была полна воды. Головной «Толкач» прижимал её к земле. Если бы капитан Перов не знал, он бы решил, что находится в зоне боевых действий.
  
  Нигде не было видно жизни. А для капитана речного грузового судна оставалась лишь одна важная точка… Беломорский канал был полностью перекрыт. В обоих направлениях.
  И так могло продолжаться ещё какое-то время. Капитан Перов взял рацию и связался с речной полицией. Было 07:36 утра 12 июня.
  
  
  
  К 9:00 известие о катастрофе на канале достигло Кремля. В кабинете начальника Главного штаба ВМФ царила атмосфера едва сдерживаемой ярости. Виталий Ранков, в прошлом крупный советский гребец-международник, теперь был полным адмиралом и обладал огромной властью. Будучи начальником Главного штаба, он был третьим по значимости человеком во всём ВМФ России. Он был сразу после главнокомандующего, который также занимал пост заместителя министра обороны, и заместителя главнокомандующего ВМФ.
  
  Каждый из двух человек, превосходивших по званию адмирала Ранкова, был замешан в махинациях различных бывших советских флотов на Балтике, Черном море, Тихом океане и Северном. Но в повседневном управлении 270-тысячным российским флотом имя адмирала Ранкова было самым страшным.
  Простые ситуации, требующие принятия важных решений, очень быстро оказывались на его столе. Ситуации, в которых предполагалась какая-либо угроза национальной безопасности, мгновенно привлекали его внимание. И вот теперь бывший начальник военно-морской разведки сидел, уставившись на краткий отчёт перед собой… затонувшие баржи «Толкач», разрушенные подводные лодки «Кило», заблокированный канал.
  
  Предстояло задать тысячу вопросов, и на большинство из них, как он подозревал, никогда не будет получен удовлетворительный ответ. Но на один вопрос он мог ответить сразу, хотя ему, возможно, было бы трудно это доказать.
  
  Кто несет ответственность за этот беспредел?
  
  Он знал, что ответ был: адмирал Арнольд Морган, советник президента США по национальной безопасности. «Я ЗНАЮ, ЧТО
  УБЛЮДОК, — прогремел адмирал, разнесясь по огромному пустому залу. — Он фактически угрожал нашему послу в Вашингтоне... ЭТОТ БЛЯДЬ
  МАНЬЯК УНИЧТОЖИЛ В ОБЩЕЙ СЛОЖНОСТИ ПЯТЬ КИЛОГРАММОВ
  ПОДВОДНЫЕ ЛОДКИ. ДВЕ В СЕВЕРНОЙ АТЛАНТИКЕ, А ТЕПЕРЬ ТРИ
  В КАНАЛЕ».
  
   Ему потребовалось целых десять минут, чтобы прийти в себя, расхаживая из одного конца своего огромного кабинета со сводчатым потолком в другой, и стальные носки каблуков его начищенных ботинок цокали по мраморному полу. Он пытался связно излагать свои мысли. С политической точки зрения он понятия не имел, какое решение будет принято, и было бы совершенно абсурдно тревожить население нелепыми обвинениями в адрес США. По крайней мере, без весомых доказательств.
  
  Нет, об этом не может быть и речи. Всё это следует рассматривать как несчастный случай, и, возможно, не стоит ничего предавать огласке, кроме новостей о катастрофическом крушении в канале. В конце концов, жертв было очень мало, и весь инцидент произошёл в крайне отдалённом районе. ЭТО БЫЛИ ПРОСТО ЛАТУННЫЕ ЯЙЦА ТОГО
  БЕЗУМНЫЙ В БЕЛОМ ДОМЕ... ЭТО БЫЛО ВОЗМУЩЕНИЕ
  ЧАСТЬ.
  
  Но еще хуже для адмирала Ранкова была мысль о том, что Арнольд Морган может решить, что ему удалось избежать ответственности за всю эту авантюру.
  А когда его ярость утихла, он поднял телефонную трубку и попросил кремлевского оператора соединить его с коммутатором Белого дома и с адмиралом Морганом по делу крайней срочности.
  
  «Вы понимаете, что в Вашингтоне сейчас 01:00 утра, сэр?» — вежливо спросил оператор.
  
  «Да», — ответил адмирал Ранков, выдавив из себя улыбку при мысли о том, что ему придется разбудить адмирала Моргана, как это часто делал с ним глава американской службы безопасности.
  
  Это заняло всего три минуты. Коммутатор Белого дома смог напрямую переключить звонок на Форт-Мид, где адмирал всё ещё разговаривал с Джорджем Моррисом.
  
  «ВИТАЛИ! МОЙ СТАРЫЙ ДРУЖИЩЕ… КАК ТЫ, ЧЁРТ ВОЗЬМИ, ДЕЛА?»
  
  «Доброе утро, Арнольд. Мне извиниться за поздний визит?»
  
   «Чёрт возьми, нет. Я всегда тебе говорил. Если я тебе понадоблюсь, звони, неважно, сколько времени. Так я и работаю».
  
  «Да, я заметил», — холодно ответил русский.
  
  «Итак, старый приятель, что я могу для тебя сделать?»
  
  «Арнольд, сегодня утром мы перевозили три подводные лодки класса «Кило» по Беломорскому каналу, когда все три баржи, перевозившие их, внезапно перевернулись. В результате крушения обломки оказались практически целыми. Ущерб составил более миллиарда долларов. Канал будет закрыт как минимум на полгода».
  
  «Серьёзно? Эй, это ужасно».
  
  «Арнольд, я подумал, может, ты чего-то не знаешь об этой катастрофе. Ты так ясно дал понять Николаю Рябинину, что не хочешь, чтобы наш экспортный заказ в Китай был выполнен».
  
  «Вы хотите сказать, что эти три килограмма направлялись в Китай?»
  
  "Точно."
  
  «Ну, не могу сказать, что лично мне что-то о них известно… То есть, я сегодня почти не выходил из-за стола. Но позвольте мне прояснить… вы считаете, что кто-то перевернул ваши баржи и уничтожил подлодки, прямо посреди России, прямо на глазах у вашей службы безопасности. Кто ваш первый подозреваемый… Кинг-Конг?»
  
  «Арнольд, мы старые друзья. И ты иногда заставляешь меня смеяться. Но не сегодня. У Соединённых Штатов есть мотив организовать такую „катастрофу“».
  И я также официально предупреждаю вас от имени российского флота, что не успокоюсь, пока не докопаюсь до сути. Если я обнаружу, что за этим стоит рука Америки, я лично позабочусь о том, чтобы весь мир считал вас сборищем эгоистичных, беззаконных, злобных мерзавцев, и мы подадим резолюцию в ООН, требующую от вас полного выполнения своих обязанностей.
  и полную компенсацию нам за потерю жизней и весь ремонт, а также публичные извинения за то, что поставили этот мир на грань войны. Я знаю, вы считаете нас какой-то отсталой страной третьего мира по сравнению с могучими США. Но мы не бессильны, помните об этом.
  
  «Да ладно тебе, Виталий. Мы так не думаем. Мы точно не считаем тебя отсталым, представителем третьего мира или бессильным. Мы тебе не враги. Мы не хотели, чтобы эти килограммы доставлялись, это правда. Но мы бы никогда не сделали то, что ты описываешь. Да и как мы могли бы? Как кто-то посторонний мог провернуть такую операцию? Ты думаешь, их кто-то взорвал?»
  
  «Нет, Арнольд. Не кто-то. Я думаю, ты их взорвал».
  
  «Нет. Нет. Нет. Я бы счёл это неприемлемым актом в отношениях между дружественными странами. Я мог бы рассмотреть такой вариант… но никогда бы не стал этого делать».
  
  «Арнольд. Мне просто необходимо было услышать твоё официальное опровержение».
  
  «Ну, ты понял, дружище. На твоём месте я бы внимательно присмотрелся к другим твоим врагам. А как насчёт этих чеченцев, они всё ещё порядком вами сыты. И, скажу я тебе, им было бы гораздо проще, чем нам, пробить пару дыр в большом грузовом судне. Звучит как классическая внутренняя работа».
  
  «Спасибо, Арнольд. Я ценю твою заботу. Но не держи меня за дурака».
  
  «А я бы так сделал, Виталий? Мы друзья, и если я могу чем-то помочь, дай знать. Кстати, у вас там есть какие-нибудь силы безопасности? Я имею в виду, какая у вас там охрана и наблюдение?»
  
  «На самом деле очень мало. У нас никогда не было серьёзного врага внутри России».
  
  «Господи, Виталий. Тебе нужно взять себя в руки. Говорю тебе, этот мир — опасное место. Постоянно что-то случается. Мой совет — усилить меры безопасности при перевозке дорогостоящих экспортных подводных лодок».
  
  Адмирал Ранков готов был задушить Арнольда Моргана собственными огромными голыми руками. Но вместо этого он просто сказал: «Спасибо, Арнольд, за уделённое время.
  И, конечно, вы поймете мою позицию, когда я скажу вам, что не верю в вашу невиновность.
  
  «Конечно, я понимаю вашу позицию. Вы должны верить в то, во что верите. Но мне искренне жаль, и я хотел бы, чтобы вы постарались исключить меня из списка… пожалуйста».
  
  «Ты ублюдок, Арнольд Морган», — пробормотал русский, качая своей большой львиной головой и кладя трубку на место.
  
  Ранков знал, что Морган будет вести себя невозмутимо во время разговора, отрицая какую-либо причастность к нападению. Теперь адмиралу Ранкову пора было начать масштабное расследование того, что именно произошло там, в Беломорском канале. Его данные были отрывочными. Он поговорил с начальником речной полиции, который подтвердил, что первой перевернулась головная баржа, а затем и прилегающий к ней сочленённый «толкач», на котором находились капитан и команда. Третья баржа накренилась в противоположную сторону несколько мгновений спустя. Начальник полиции не знал, была ли задняя баржа как-либо закреплена, но, по его мнению, нет.
  
  «Потеря одного», пробормотал адмирал Ранков, «может быть просто случайностью.
  Потеря двух сцепленных барж может быть проявлением слепой беспечности. Потеря трёх, причём последняя из них не сцеплена, — это саботаж. Терроризм.
  
  Он расхаживал по кабинету. Может быть, это чеченцы? Возможно, хотя для них наверняка найдется множество идей получше. Помимо денег, настоящие проигравшие — это Китай, а не Россия.
  
  «Что касается чистого мотива, мне достаточно обратиться к США», — заключил Ранков. «Хотя, должен признать, я нахожу это невероятным. Как у них хватило наглости? Как они могли действовать в России, в самом сердце страны, вдали от океана? Как они сюда попали? Как они попали…
   Взрывчатка? Как им удалось скрыться? Где сейчас виновные? Они всё ещё здесь? Может, они что-то ещё сделали?
  
  Адмирал Ранков содрогнулся. Факты вдруг показались ему разрозненными. И зацепки были скудными. В голове у него была только одна мысль. Морган.
  
  Он решил начать собственное расследование, прежде чем докладывать о ситуации заместителю главнокомандующего ВМФ, и позвал своих штабных капитан-лейтенантов, Левицкого и Казакова, чтобы они начали составлять списки. Он велел им сесть с блокнотами, пока он будет ходить и диктовать. После этого они могли бы отправиться и подготовить внятный доклад.
  
  Ситуация на канале теперь была полностью под контролем. Речная полиция оцепила зону бедствия в радиусе пяти миль. Через каждые две мили были установлены блокпосты, все транспортные средства останавливались и досматривались независимо от национальности. Со всех окрестностей были стянуты дополнительные силы полиции. Водолазы ВМС США уже направлялись на вертолёте из Северодвинска. Командир ВМС уже направлялся на юг по каналу с небольшим судном поддержки флота, специально оборудованным для спасательных операций.
  
  На борту будет организован центр оперативного управления, пока ВМФ будет вести расследование крушения. Адмирал Ранков приказал предоставить список пассажиров и членов экипажа для каждого туристического и грузового судна, останавливавшегося где-либо на Онежском озере за последние три дня. Он также приказал немедленно провести обследование всех пропавших без вести в этом районе за последние двенадцать месяцев. Он настоял на том, чтобы это включало обследование каждого города и деревни, каждого туристического судна, каждого местного грузового судна и каждого военного судна, находившегося где-либо вблизи верхнего течения Беломорского канала. Адмирал Ранков хотел знать, пропал ли кто-нибудь без вести, при любых обстоятельствах. Он также хотел собрать данные о каждом иностранце, въехавшем в Россию за предыдущие три месяца, и сравнить эти данные с данными о каждом зарегистрированном отбытии. «Я хочу знать, кто ещё здесь, где они и что, чёрт возьми, делают. Все. Убедитесь, что они проверяют записи об отбытии. Если кто-то уехал, не прибыв официально, я хочу, чтобы его нашли – мне всё равно, где он живёт».
  
  Один из его лейтенант-коммандеров неосмотрительно предположил, что для такой операции потребуется тысяча человек. «Мне плевать, даже если для этого потребуется десять тысяч человек», — ответил адмирал. Он собирался выяснить и доказать, кто убил его Кило. «Как будто я и так не знаю», — прорычал он себе под нос.
  
  Вернувшись в Вашингтон, Арнольд Морган, борясь с непреодолимым желанием отпраздновать тяжёлую судьбу русского адмирала, сдержал мрачное удовлетворение. «Это интересная борьба», — сказал он себе. «Мы с Джоном Бергстромом постарались учесть все аспекты. Но, ожидаю, что Виталий Ранков пойдёт по множеству кроличьих нор. Надеюсь только, что все они приведут к тупику».
  
  Прямо сейчас адмирал Ранков повсюду рыл кроличьи норы.
  Он цокал каблуками по мраморному полу, расхаживая взад-вперед, с хмурым лицом и настойчивым голосом. «Обязательно составьте списки всех судов, прошедших через северные водные пути, которые могли перевозить взрывчатку, проверьте все данные радиолокационного наблюдения на предмет наличия неизвестных самолётов. Принесите мне списки всех самолётов, пролетевших через российское воздушное пространство в районе Онежского озера за последние два месяца».
  
  «Включая пассажирские самолеты?» — спросил капитан-лейтенант Левицкий.
  
  «Включая всё, что летает, чёрт возьми», — резко ответил Ранков. «Если это сделала иностранная держава, думаю, мы найдём несколько дыр в днище барж «Толкач». И я должен спросить, как, чёрт возьми, столько взрывчатки попало в эту страну. Никто в здравом уме не рискнул бы ехать на поезде, грузовике или даже на лодке. Последствия обнаружения были бы слишком серьёзными. Инстинкт подсказывает мне, что каким-то образом где-то оборудование, использовавшееся диверсантами, было сброшено с воздуха, но не спрашивайте меня как».
  
  «Сколько взрывчатки, сэр? Как вы думаете, сколько её могло потребоваться?»
  
  «Не уверен. Эти баржи огромные, они образовали конвой длиной в 1500 футов. Полагаю, нужно было бы ставить заряды каждые 50 футов, чтобы быть абсолютно…
  Конечно, они сразу же перевернулись. Это большая партия взрывчатки. Её, должно быть, сбросили с воздуха. Другого способа просто не было, разве что они планировали это месяцами и понемногу провозили контрабандой, храня где-то в канале. Но я сомневаюсь. Слишком грязно, слишком рискованно и слишком сложно держать под строгим контролем.
  
  «Сэр, вы предполагаете, что кто-то сбросил сто пятьдесят фунтов взрывчатки с самолета, а группа иностранных водолазов нашла ее, распределила, а затем пробралась под баржи и проделала в них двадцать или тридцать отверстий?»
  
  «Ну, я так и думал, но если так выразиться, то это кажется маловероятным».
  
  «Сэр, я как раз думал о факторе точности. То, что выбрасывается из самолётов, может улететь куда угодно в радиусе четырёх миль. Пятнадцать-двадцать человек могли бы бегать кругами несколько дней, пытаясь что-то найти.
  Кто-то наверняка их видел.
  
  «Да, знаю», — ответил Ранков. «Но мы понятия не имеем, где это могло быть сброшено. Мы даже не знаем, где они прикрепили взрывчатку к баржам. Помните, небольшую липкую бомбу можно взорвать в любой момент в течение одной минуты и даже суток. Они могли сделать это где угодно».
  
  «Пока баржи двигались, этого не было», — сказал капитан-лейтенант Казаков.
  
  «Нет, не во время движения», — сказал адмирал, замерев на месте. «В докладе говорится, что сын капитана, Иван Волков, был рулевым на носу, и он всё ещё жив, помогает речной полиции в Кокоме. Дай ему трубку, пожалуйста? Выясни, где они остановились. И что ещё он скажет. Возможно, нам придётся привезти его сюда, в Москву».
  
  «Конечно, сэр», — добавил капитан-лейтенант Казаков, — «они могли заложить взрывчатку еще в Нижнем, где баржи стояли».
   в течение нескольких дней...возможно, с использованием какого-то специального семидневного детонатора».
  
  «Возможно, Андрей, — ответил адмирал. — Но я думаю, что нет. Это слишком необоснованно. Слишком многое выходит из-под их контроля. Неизвестно, где взорвутся заряды… тот, кто это сделал, находился под жёстким контролем, и точный, с большой задержкой и позиционно-зависимый подводный детонатор, если таковой существует, не очень вписывается в схему, как вы думаете?»
  
  «Нет, сэр. Не совсем. И в любом случае, это возвращает нас к исходной проблеме. Если это было сделано враждебной иностранной державой, как они смогли доставить взрывчатку в Россию, чтобы никто об этом не узнал?»
  
  «Ну, я слышал, у американцев, возможно, есть одно маленькое изобретение, которого больше нет ни у кого. Кажется, его сделали в Калифорнии, но оно работает по тому же принципу, что и их бомбы с лазерным наведением. Я читал о нём только в западном оборонном журнале, поэтому понятия не имею, работает ли оно как следует. Но, кажется, оно называется HALO (High Altitude Low Opening – «Высотное низкое раскрытие»). Это парашютная система, которая позволяет человеку пикировать с самолёта на высоте тридцати пяти тысяч футов и свободно падать, наводясь на наземный луч. На высоте тысячи футов его парашют раскрывается, и он приземляется точно там, где было запланировано. Требуется серьёзная подготовка… и я не думаю, что будет так сложно сбрасывать военную технику в контейнерах таким же образом… наводясь на луч, а не на заданное здание или корабль, как бомбу или ракету. Я говорю о сбросе контейнера буквально с высоты почти пяти миль на цель диаметром тридцать футов».
  
  «Боже мой!» — воскликнул капитан-лейтенант Левицкий. «Я не видел этой статьи, сэр».
  
  «Ну, я даже не знаю, запущена ли уже система и работает ли она, но это мысль, да?»
  
  «Да, сэр. Я займусь этим, попробую узнать больше».
  
  
  
  К обеду 12 июня «Юрий Андропов» всё ещё стоял на якоре у Зелёной стоянки, и пассажиры начали беспокоиться. Многие из них сопровождали команду в поисках Питера и Торбина, а также пятерых пропавших американцев. Несколько поисковых групп прошли в десяти метрах от двух трупов, спрятанных в высоких камышах под сплющенным резиновым корпусом потерянного надувного мотора. Но никаких следов не было. Они просто исчезли.
  
  Полковник Борсов взял на себя руководство поисками, но, поняв, что у него есть долг перед остальными пассажирами, объявил, что они отправятся в 14:00. Он позвонил в Речную полицию и сообщил о семи пропавших без вести. Ему было приказано явиться снова, когда «Андропов» прибудет в Санкт-Петербург через тридцать шесть часов.
  
  
  
  К 16:00 адмирал Ранков располагал значительно расширенным досье о катастрофе на Беломорском канале. Иван Волков подтвердил место ночёвки конвоя на другом берегу озера от входа в северную часть канала. Он также подтвердил, что задняя баржа не была соединена с головным «Толкачом», и предоставил личный рассказ о глубоком грохочущем звуке, который он слышал под баржами, и о более явных звуках взрывов под ватерлинией задней баржи.
  
  Иван видел, как последняя баржа перевернулась, сбросив подводную лодку сначала на мель, а затем в воду. Он добавил, что у него нет никаких сомнений в том, что днища барж были прорваны взрывом: две с правого борта, одна с левого. Это привело к их быстрому и смертоносному опрокидыванию.
  
  К 18:00 адмирал Ранков вернулся в свой кабинет, встретившись с главнокомандующим и его политическими наставниками. Все они, как один, не верили, что Соединённые Штаты могли осуществить нечто столь масштабное прямо в центре России. Первые тридцать минут они были склонны считать это просто невозможным, но адмирал Ранков был…
   настаивая на том, что советник президента США по национальной безопасности был вполне способен на такое безобразие и почти наверняка стоял за уничтожением Kilos.
  
  В конце концов было решено, что адмирал Ранков должен активно продолжить свое расследование с единственной целью — найти доказательства против Соединенных Штатов, а затем выставить США на посмешище как беззаконных гангстеров перед всем миром.
  
  
  
  Адмирал Чжан Юйшу, главнокомандующий НОАК и ВМС, не мог поверить своим ушам. Но военно-морской атташе в российском посольстве в Пекине не сомневался: три подлодки «Кило», вышедшие из Нижнего Новгорода на первом этапе пути в Китай, были уничтожены в результате какой-то аварии в Беломорском канале. Ситуация не была тревожной. По ним не стреляли, не запускали ракеты и даже не бомбили. Они просто сошли с палуб российских барж и теперь покоились на дне канала. Китайский заказ, по крайней мере на эти три подлодки, никогда не будет выполнен. По сути, их просто списали.
  
  Адмирал Чжан слушал осторожные, бесстрастные слова переводчика.
  Не было никаких сомнений в том, что произошло. Три «Кило», направлявшиеся в Северодвинск на встречу с китайскими бригадами и инженерами, никогда туда не доберутся. Он положил трубку и тихо выругался про себя. Он знал, что «Кило» стали практически его личной ответственностью после потери последних двух. В Китае было много руководителей служб и политиков, которые инстинктивно дистанцировались от проектов, которые могли пойти не по плану, как этот, безусловно, и произошёл.
  
  Чжан, однако, был сделан из стали. Он думал только о том, что американцы уничтожили ещё троих, как и двух последних.
  Они практически обещали это российскому послу в Вашингтоне. Он знал это, потому что адмирал Ранков сказал ему об этом несколько месяцев назад. Теперь сомнений быть не могло. Вашингтон, казалось,
   был готов пойти на все, чтобы не допустить поставки Килограммов.
  Что поставило главнокомандующего Народным флотом в весьма умеренное политическое положение.
  
  Верховный правитель ясно дал понять, что не заинтересован в какой-либо войне с Соединёнными Штатами. Он не видел причин вмешиваться в дела, которые могли бы нанести ущерб торговым отношениям между двумя странами: торговля делала всех жителей материкового Китая богаче, чем когда-либо прежде.
  
  Чжан понимал, что не получит поддержки ни от каких военных или военно-морских лидеров, если предложит нанести удар по Соединённым Штатам в качестве оправданного возмездия. По сути, максимум, на что он мог надеяться, – это зелёный свет на поставку последних двух подводных лодок, в чём он лично отчаянно нуждался.
  
  Сначала ему нужно было решить финансовую проблему. Его правительство внесло аванс в размере 300 миллионов долларов за три «Кило». Ещё 300 миллионов долларов должны были быть выплачены по завершении ходовых испытаний в Баренцевом море этим летом, а оставшиеся 300 миллионов долларов – по прибытии в китайские воды. Россияне вряд ли обрадуются возврату первых 300 миллионов долларов. Но именно эти условия китайский флот должен был потребовать. Только после успешного преодоления этого препятствия адмирал Чжан счёл возможным потребовать сопровождения оставшихся двух «Кило» мощными военными кораблями до самого Шанхая.
  
  Между тем, он знал многих своих коллег, которые считали, что российские дизель-электрические двигатели приносят гораздо больше проблем, чем пользы.
  В Пекине проект теперь висит на волоске. Если бы осторожные старшие государственные деятели победили, Арнольд Морган оказался бы прав. «Если вы бросите
  Если мы будем действовать достаточно жестко и серьезно, китайцы, скорее всего, отступят и просто признают, что мы не позволим им заполучить эти подводные лодки».
  
  Адмирал Чжан, возможно, лучше всех остальных, знал, насколько сильно им пришлось. И, как и адмирал Ранков, он знал, помимо прочего,
   личные сомнения, какая нация совершила нападки.
  
  
  
  В последующие дни адмирал Ранков неустанно трудился, пытаясь раскрыть ошибку американцев. Он подумал, что напал на след, когда его следователи обнаружили, что пятеро руководителей флоридской компании по производству цитрусовых въехали в Россию на коммерческом самолёте через Санкт-Петербург и, по всей видимости, не вылетели в дату, указанную в их въездных визах.
  
  Он не знал, что пятеро американцев отплыли на таинственной рыбацкой лодке в ту же ночь, как и прибыли, ранним утром, из маленького порта Курголово, расположенного на отдалённом мысе в восьмидесяти милях к востоку от города. Со временем их паспортами и визами воспользуются ещё пятеро американцев, которые, вдвоём, ничего не смыслили в выращивании фруктов.
  
  Выяснилось, что пятеро американцев действительно покинули Россию с опозданием на 24 часа на частном корпоративном самолёте из Санкт-Петербурга в Лондон. Других граждан США, которые за последние пару месяцев просрочили пребывание в стране или пропали без вести, за последние пару месяцев не было.
  
  Лишь 19 июня стало известно о пропавших американцах. По имеющимся данным, четверо мужчин из Миннеаполиса и Чикаго исчезли с туристического судна «Юрий Андропов» в северной части Онежского озера. Более того, они пропали за два вечера до того, как баржи были атакованы в канале. Ранков узнал об этом через посольство США в Москве после официальной жалобы, поданной Госдепартаментом.
  
  Это был классический превентивный удар Арнольда Моргана, заставивший россиян занять оборонительную позицию из-за якобы их вины. Жалоба Госдепартамента вызвала огромное потрясение среди туроператоров, но подобные инциденты всегда преуменьшают, чтобы не дать известным своей нервозностью американским туристам массово отменять поездки.
  
   Ничто из этого не обмануло Виталия Ранкова, который почувствовал руку адмирала Моргана. Он немедленно вызвал бывшего сотрудника КГБ, полковника Борсова, в свой огромный кабинет в Кремле.
  
  Высокопоставленный сотрудник «Андропова» был более чем любезен. Он встречался и разговаривал с американцами, более того, именно он обнаружил их пропажу и приказал обыскать их номера.
  
  «Что это были за люди?» — спросил глава ВМФ России.
  
  "Старый."
  
  «Старый? Сколько лет?»
  
  «Очень старый».
  
  «Каких? Шестьдесят? Девяносто?»
  
  «Ну, сэр, я бы сказал, одному из них, мистеру Эндрюсу, было около восьмидесяти. Он ходил с тростью, очень медленно. Мистер Маклов был старше, должно быть, лет восьмидесяти, ходил совсем плохо, но был приятным человеком. Двое других были немного моложе, но ненамного, обоим было около семидесяти пяти. Для меня полная загадка, что с ними случилось».
  
  «Насколько близко вы к ним подобрались?»
  
  «Так же близко, как и вы, сэр».
  
  «Вы не сомневаетесь, что они были такими старыми?»
  
  «Абсолютно никаких, сэр. Они были такими старыми. Я видел их часто: дважды в день за едой, один раз в гостиной, несколько раз в баре».
  
  «Похоже, они были хорошими пловцами?» — спросил Ранков, улыбаясь.
  
  «ПЛОВЦЫ! Нет, сэр. Это были старики, возможно, проводившие последний отпуск в своей жизни. У всех у них были предки из России».
  
  «А как насчет пятого человека в группе?»
  
  «О, это была их няня. Эдит Дубранин. Женщина, которой, конечно, было больше пятидесяти.
  Заботилась о них, сказала мне, что она из Чикаго и много лет работала в большой больнице».
  
  «Как вы думаете, была ли вероятность, что это были террористы?»
  
  «ТЕРРОРИСТЫ? Не думаю. Двое из них едва могли пройти по палубе».
  
  «Есть ли какие-нибудь теории о том, что могло с ними случиться?»
  
  «Нет. Никаких, сэр. И у нас была ещё одна загадка… двое наших сотрудников пропали без вести во время того рейса, в том же месте, во время нашей зелёной стоянки на Онежском озере. Это были молодые люди — Питер, стюард в очень оживлённом кафе-баре на корме, и Торбин, старший официант. Они уплыли на небольшой лодке, и с тех пор их никто не видел».
  
  Четкие, содержательные ответы полковника Борсова понравились адмиралу Ранкову. Ему пришлось согласиться с описанием американцев, и он охотно поверил обещанию старшего офицера Андропова держать его в курсе, как только услышит что-нибудь о пропавших без вести семерых.
  
  Он проводил полковника до улицы, и, возвращаясь по суровым военным коридорам, обнаружил, что складывает воедино неопровержимые совпадения между событиями на «Андропове» в ночь 10 июня и событиями менее чем в 213 километрах от него, на Беломорском канале, двадцать девять часов спустя. У него не оставалось иного выбора, кроме как поверить на слово бывшему офицеру КГБ, что пожилые американцы не могли совершить такое преступление.
  
   Что касается стюарда и официанта, граждан России, проработавших на судоходной компании более четырёх лет и хорошо знакомых многим в туристическом бизнесе… Виталий Ранков не подозревал их в государственной измене. Тем не менее, он хотел бы провести в отношении них расследование.
  
  
  
  Два дня спустя, 22 июня, стюард другого туристического судна, стоявшего на якоре у Зелёной стоянки, обнаружил пропавший надувной подвесной мотор «Андропова». Он управлял таким же судном и вез шесть американок на короткой прогулке по озеру, когда увидел, как белый двигатель отражает яркий солнечный свет на глубине примерно пяти футов, видимый с воды, но не с суши. Он резко подплыл ближе и увидел имя на смятом резиновом корпусе, написанное слишком глубоко, чтобы прочитать, но за которое можно было ухватиться якорным крюком.
  
  Стюард решил высадить пассажиров, заплативших за проезд, и вернуться с несколькими членами экипажа, чтобы провести спасательную операцию и вытащить то, что выглядело как дорогой подвесной мотор и надувной корпус.
  
  Они отправились в путь после 23:00. Внимательный стюард Алек, которому помогал главный официант ресторана Николай, и механик Антон, бесшумно пробирались по мелководью у берега на одной из серых надувных лодок «Зодиак». Они искали затопленный силуэт 150-метрового…
  подвесной двигатель мощностью 1 л.с., аналогичный их собственному.
  
  Трое молодых россиян были вооружены тремя мешками и парой больших багров. Они планировали поднять двигатель, спрятать его в трюме своего туристического судна «Александр Пушкин», а затем доставить домой в Санкт-Петербург.
  Петербург. Его можно было высушить, Антон мог бы его отремонтировать, а затем продать, возможно, за 4000 долларов — немалая сумма в России для молодого человека, зарабатывающего меньше 60 долларов в неделю.
  
  Проблема была в том, что Алек не обозначил это место на берегу, и путь занимал много времени. Но, по крайней мере, было ещё светло. Наконец, за пятнадцать минут до полуночи, Николай заметил ярко-белый двигатель под прозрачной водой, прямо в тени камышей. Алек сманеврировал.
   Они сблизились, а двое других зацепили крюки за мотор и потянули его. Мотор находился на глубине около полутора метров и начал двигаться, но недостаточно. Он продолжал тянуться ко дну.
  «Эта чёртова штука прицеплена к лодке, — сказал Антон. — Возможно, кому-то из нас придётся перелезть через борт и отцепить её — мы никогда не поднимем её со дна целиком».
  
  «Тогда поехали», — сказал Алек. «Я командую лодкой, а Николай — самый большой и сильный из нас… ему нужно тянуть мотор… Держу пари, он весит тонну».
  
  Антон ростом 190 см немного поворчал, сбросил ботинки, снял рубашку, носки и брюки и с трудом перелез через борт в холодную воду. Он сделал глубокий вдох и, кувыркаясь, опустился к белому двигателю, мгновенно определив проблему. Металлический наконечник кожуха под винтом пробил деревянный пол «Зодиака» и застрял при падении.
  
  Антон всплыл и велел Николаю поднять двигатель в вертикальное положение, чтобы освободить его. Затем он снова нырнул и оттолкнул двигатель от тонкого деревянного настила. К тому времени, как он всплыл, Алек и Николай уже затаскивали его на борт.
  
  После снятия веса двигателя палуба и прорезиненный корпус начали медленно подниматься. Антон, держась за свою лодку, оттолкнул её и ударил ногой по воде, чтобы удержать равновесие. При этом он издал крик отвращения. «Чёрт! Я наступил на дохлую собаку или что-то в этом роде… вытащите меня…»
  
  Алек рассмеялся. «Это всего лишь водоросли. В озере полно растений и всего такого», — сказал он.
  
  «Забудьте про сорняки, — ответил Антон. — Я наступил на что-то мохнатое и мёртвое… ужасное».
  
   «Ну, я покажу тебе, на что ты наступил», — сказал Николай, закидывая в воду свой восьмифутовый багор и шаря им в поисках «улова». «Вот, помоги мне вытащить это».
  
  Оба мужчины снова напряглись и почувствовали, как нечто, хлюпающее, выбирается из толстого слоя донного ила. Оно было огромным, больше собаки, и, поднимаясь, переворачивалось, словно длинное грязное бревно. Только у этого бревна были глаза, белые, пристально смотрящие глаза, которые смотрели из густой грязи, покрывавшей лицо и волосы.
  
  Это была склизкая, сочащаяся адская туша, украшенная маленьким зияющим красным шрамом длиной около двух дюймов, расположенным как тонкая отвратительная линия боевых медалей слева от центральной части груди.
  
  Антон подумал, что его вот-вот вырвет, поэтому отпустил багор и отвернулся. Но Николай был крепче духа и, вглядевшись в воду, разглядел на дне очертания другого бревна, на этот раз с характерным голубоватым отливом.
  
  Он схватил второй багор и протащил его под водой, пока тот не зацепился. Затем он вытащил из грязи второе тело, но оно не покатилось. Оно вынырнуло чище, грязной стороной вниз, а выцветшая спина джинсовой куртки крепко прилипла к телу.
  
  Отличительной особенностью было то, что он тоже был украшен таким же четким, узким красным разрезом, но на этот раз он находился примерно посередине спины, на левой стороне тела.
  
  Как будто при жизни трупы сражались в каком-то чудовищном поединке на длинных охотничьих ножах.
  
  Или же он наткнулся на опытного убийцу, который владел клинком с точностью хирурга, оперирующего на открытом сердце.
  
  Алек и его друзья спасли останки Питера и Торбина. Речная полиция прибыла через сорок пять минут, и заговор, казалось, стал ещё более запутанным.
  
  Полковник Борсов услышал эту новость по корабельному телефону и немедленно позвонил адмиралу Ранкову, чтобы сообщить, что теперь пропавшими без вести числятся всего пять человек вместо семи. Двое членов экипажа были найдены.
  
  Ранков был по-настоящему озадачен. Где-то в глубине души он допускал возможность того, что двое русских могли убить стариков-американцев ради их денег, а затем скрыться. Он понимал, что это несколько нелепая мысль, но, как ни странно, в данный момент она была единственной.
  
  Теперь у него не было даже этой малообещающей зацепки. И вопросов становилось всё больше. Кто убил членов экипажа? И могли ли пожилые американцы иметь какое-либо отношение к затонувшему «Килосу»? Адмирал Ранков начинал сомневаться. Как они могли? Конвой подводных лодок стоял в миле от берега, а группа со Среднего Запада состояла из пожилых туристов, а не обученных водолазов.
  
  Адмирал решил, что это тупик, но подумал, не прикрывал ли его доблестный полковник Борсов, будучи столь уверенным в возрасте и недугах четверых американцев и их медсестры. И он сделал заметку, что нужно проверить биографию всех пятерых пропавших без вести американцев со Среднего Запада. Американцы, возможно, и ошиблись в своей легенде. Но в глубине души он понимал, что Арнольд Морган слишком искусно сплел бы для этого свою запутанную паутину, и чувство отчаяния сжало его желудок.
  
  Он снова обратил внимание на бумаги на столе. Перед ним лежал довольно короткий список самолётов, вылетевших из Арктики и направлявшихся на юг, высоко над материковой частью России, в сторону Турции, Аравийского моря и Персидского залива. В основном это были коммерческие самолёты с западного побережья США и Канады, следовавшие кратчайшим путём через Северный полюс на Ближний Восток. За последние два месяца люди Ранкова зафиксировали восемь таких рейсов. Все они были проверены и все прибыли в пункт назначения, как было указано в их полётном плане.
  За исключением одного.
  
  В списке перед российским адмиралом значился Boeing 747 компании American Airlines, рейс AW294, вылетевший из Лос-Анджелеса 1 мая (по российскому времени), согласно плану полёта в международный аэропорт Бахрейна прямо на берегу Персидского залива. «Что ж, — задумчиво пробормотал адмирал, — до России всё шло по плану… они прибыли в наше воздушное пространство по расписанию над Мурманском около 22:30 — всего на несколько минут позже — и затем летели более или менее прямо вниз по долготе 34 градуса. Согласно этим данным, они находились на высоте около тридцати пяти тысяч футов, развивая скорость 440 узлов и не снижая скорости.
  
  Однако, по словам наших людей на земле в Эмиратах, этот самолёт никогда не был зафиксирован в Бахрейне. И не планировалось. Boeing 747 в то утро там не было. Согласно записям, этого не было.
  
  Адмирал провёл пальцем по отчёту дальше. «Вот и всё…
  American Airlines утверждает, что приземлились в Бахрейне вовремя... коммерческий рейс был чартером для арабских бизнесменов... и они не могут понять, почему у арабов нет об этом записей».
  
  Удивительно, но российский агент также предоставил дословный отчет о своем телефонном разговоре, в котором американский чиновник упомянул, что они не могут
  «В любом случае, мне плевать, ведь самолёт благополучно вернулся в Лос-Анджелес… и зачем кому-то вообще тратить время на проверку невероятно ненадёжных данных аэропортов Ближнего Востока, мне совершенно не по себе. Извините, больше ничем помочь не могу. Пока».
  
  «На этом, — сказал адмирал Ранков, — всё. Самолёт даже не приземлился в России. Он просто пролетел прямо над ней. У нас здесь нет никаких прав. И в любом случае, у нас нет оснований полагать, что рейс AW294 выполнял какую-либо функцию, кроме перевозки арабских бизнесменов. Это полный тупик… Полагаю, это мог быть американский самолёт, направлявшийся на свою базу ВВС в Дахране, но нет никаких шансов получить от них что-то большее… Впрочем, я бы ни за что не удивился, если бы этот ублюдок Морган…»
  
   Каждый раз, когда у этого гиганта, бывшего офицера военно-морской разведки, возникала какая-либо возможная зацепка, он, казалось, был вынужден отбросить её как слишком маловероятную или просто невозможную. И всё же… он всё ещё чувствовал за всем этим руку Арнольда Моргана. Он ещё не закончил попытки. У Ранкова возникло тревожное предчувствие, что он ничего не докажет, что те, кого он искал, уже вылетели из курятника. Не оставив ни пёрышка.
  
  24 июня в его кабинет поступил предварительный доклад от капитан-лейтенанта ВМС, руководившего спасательной операцией в канале. Работа продвигалась медленно, поскольку корпуса барж номер один и три глубоко застряли в заиленном дне водного пути. Однако корпус номер два, задняя часть сочленённого «Толкача», который перевернулся, дал о себе знать.
  Водолазы обнаружили ряд из восьми зияющих отверстий длиной от четырёх до пяти футов (от четырёх до пяти футов) по правому борту, там, где киль соединяется с днищем судна. Они были расположены равномерно, на расстоянии пятнадцати футов (15 футов) друг от друга.
  
  «Отлично», — хмыкнул адмирал Ранков, просматривая остальную часть доклада, которую он знал ещё до того, как прочитал. «Следы горения ясно показывают… металл корпуса был снят подводными резаками с кислородно-ацетиленовой горелкой и отправлен в старое подразделение КГБ».
  судебно-медицинские лаборатории в Москве...результатов нет».
  
  «А когда они прибудут», — пробормотал начальник Главного военно-морского штаба России,
  «Они напишут: «SEMTEX», а затем: «Сделано в Чехословакии»…
  Аккуратнее, аккуратнее, аккуратнее всех. К чёрту всё это.
  
  Теперь его долг был сообщить своему начальнику, главнокомандующему и заместителю министра обороны адмиралу Карлу Ростову, что, согласно строжайшей тайне, флоту теперь известно, что баржи были профессионально взорваны и потоплены неизвестными лицами. Вопрос заключался в том, как донести эту неприятную правду до людей? Если донести её вообще.
  
  Виталий Ранков понимал, что катастрофа «Кило» в конечном итоге будет объявлена несчастным случаем. Он знал, что международные СМИ подхватят её не как главную новость, но всё же как новость. Он мог с этим справиться. Но он не мог справиться с тем, что видел злорадствующее, самодовольное лицо
  Адмирал Арнольд Морган. «Так вот, дружище, тебе пора подумать об усилении безопасности… всякое случается…»
  
  «Господи Иисусе», — громко воскликнул адмирал Ранков. Впервые он осознал реальную возможность того, что Соединённым Штатам действительно удастся избежать наказания. Так же, как им удалось избежать наказания за уничтожение двух предыдущих «Кило».
  
  Тем временем он поднял телефонную трубку и поручил капитан-лейтенанту Казакову найти заключение патологоанатома о гибели двух членов экипажа «Андропова». Их тела были доставлены самолётом в Санкт-Петербург.
  Тело повезли в Санкт-Петербург на вскрытие, и Ранков хотел получить предварительное мнение о точной причине смерти.
  
  Капитан-лейтенант Казаков вернулся через тридцать пять минут с факсом, присланным патологоанатомом. Причина смерти обоих мужчин оказалась одинаковой — сердечная недостаточность, вызванная одним смертельным прямым разрезом, сделанным между рёбрами большим лезвием ножа, который практически расколол оба сердца надвое. Один вход был спереди, другой — сзади. У тела с фронтальной раной, стюарда Питера, в лёгких было больше воды, чем у другой жертвы. Однако ни один из них не утонул.
  Их обоих зарезали.
  
  «Классический спецназ», — пробормотал адмирал Ранков. «Всего одно ранение. Никаких ошибок. Профессионалы. Профессиональные водолазы, полагаю, их заметили эти два комика с «Андропова» и без промедления уничтожили. А потом убийцы подплыли к баржам и заложили заряды на корпуса».
  
  «Странно, как хорошо я знаю, что должно было произойти. Ещё страннее, что у меня нет ни малейших улик ни для одного из этих преступлений. Всего четыре престарелых американца, двое из которых едва могут ходить, и все они находятся вне подозрений даже такого опытного сотрудника КГБ, как полковник Борсов. И они пропали».
  
  Адмирал встал и раздраженно откинул назад свои густые, волнистые, тёмные волосы. Он медленно прошёл по длинной комнате, его каблуки…
   Щелканье по мрамору, словно тиканье больших невидимых часов. «Я знаю, — сказал он своему пустому кабинету, — ВСЁ… и всё же я НИЧЕГО не знаю».
  
  Ранков сам был настоящим профессионалом. Он вызвал двух своих капитан-лейтенантов и приказал им немедленно организовать прочесывание берега озера, полей и лесов в районе Зелёной стоянки Андропова.
  
  «Можем ли мы узнать, что мы ищем, сэр?» — спросил Казаков.
  
  «Я думаю, нам, возможно, придется искать еще пять тел».
  
  «Американцы?»
  
  «Ага. У меня такое чувство, что этот отряд, взорвавший баржи, видели два члена экипажа, а возможно, и американцы. По моему мнению, террористы вполне могли уничтожить всех семерых. Разрешите поисковым группам пройти по лесу, прилегающему к озеру, и прочесать берег, как над, так и под водой. Отправьте туда водолазов ВМС. Если бы вы только что убили четырёх стариков и их няню посреди ночи, в глуши, и оказались бы прямо у большого озера, думаю, вы бы сбросили тела в воду, как-нибудь придавив их. Но всё равно скажите им, чтобы проверили лес».
  
  В течение трёх часов в районе Зелёной остановки развернулся широкомасштабный поиск. Туристические суда были отведены, а территория вдоль береговой линии, вдоль грунтовой дороги и обратно в лес была оцеплена. Командир речной полиции, работая совместно с двумя командирами Северного флота, прибывшими на вертолёте, постановил обозначить линию параллельно грунтовой дороге в глубине леса, более чем в четверти мили от берега.
  
  Начальник полиции возразил, поскольку лесной массив протянулся на двенадцать миль, а им предстояло осмотреть участок длиной в две мили. «Если утащить в подлесок пять трупов, они не продвинутся дальше, чем на сто ярдов».
  сказал он. «Проведите эту линию на расстоянии четверти мили, и мы увидим
  Площадь поиска составляет полтора миллиона квадратных ярдов. С сотней человек это пятнадцать тысяч квадратных ярдов на человека. Но всего у нас всего сто, потому что пятьдесят наших людей работают вдоль воды. Таким образом, каждый из наших наземных поисковиков обрабатывает тридцать тысяч квадратных ярдов, и всё это покрыто папоротником, опавшими листьями, деревьями и кустами. Мы пробудем здесь до Рождества.
  
  «Если мы не справимся с этим, мы можем оказаться в затруднительном положении на гораздо более длительный срок»,
  Командир ответил: «Давайте просто продолжим, пока кто-нибудь не скажет нам остановиться, „классическим старым коммунистическим методом“».
  
  Комендант полиции рассмеялся. «Ты главный», — сказал он. «Четверть мили осталось. Пойдём в лес. Хотите, чтобы металлоискатели использовали?»
  
  «Трупы не ищем. Только грабли, вилы и острые палки. Думаю, парами эффективнее всего».
  
  «Да, сэр».
  
  Девять дней спустя они не нашли ровным счётом ничего. Что было неудивительно, учитывая, что даже в самой ближайшей точке поисковики находились более чем в семи тысячах миль от ещё дышащих тел пропавших американцев. Не говоря уже о том, что они находились всего в трёх четвертях мили от глубоко зарытых, заминированных контейнеров «Морских котиков», каждый из которых, как ни странно, был заботливо проштампован адмиралами Морганом и Бергстромом: «СДЕЛАНО В…»
  УКРАИНА.
  
  Адмирал Ранков был почти разочарован. Он убедил себя, что американцы действительно могут быть найдены мёртвыми. Но все его инстинкты подсказывали ему, что пропавшие американцы и есть тот самый отряд, который уничтожил «Кило». И те же инстинкты подсказывали ему, что он никогда не найдёт ни малейшего доказательства, проливающего хоть луч света на катастрофу.
  
  Следующий вопрос: следует ли передать всё это расследование Военному агентству в Москве, специализирующемуся на терроризме? Он сделал бы это без колебаний, если бы считал, что у какой-либо страны есть мотив.
   Но под эту категорию подходила только одна страна. И спецназ, действующий в смертельной тайне под флагом звёздно-полосатого флага, террористами не считался. Это были рейнджеры армии США, или «Морские котики», и ни один из них не мог быть подвергнут российскому ответному удару, разве что вступлению в открытую войну.
  
  Адмирал Виталий Ранков никогда не чувствовал себя более бессильным. Кремль не мог признать то, что, как ему было известно, произошло. Его и без того измученное правительство не могло признаться в том, что спецназ США атаковал его страну, далеко за её пределами. Никакого раскрытия того, что старый железный занавес теперь, по сути, сделан из паутины.
  
  И он проклял землю, по которой ходил Арнольд Морган.
  
  Это была тайная операция. И адмирал Ранков знал, что тайные операции были разработаны так, чтобы не оставлять следов. Так было, когда два «Кило» исчезли в Северной Атлантике. И сейчас это, безусловно, было так. Китайцы пока не подняли большой шум, но хотели вернуть свои 300 миллионов долларов.
  
  Русский адмирал был преданным членом высшего военно-морского командования и глубоко дорожил службой, которой посвятил всю свою жизнь.
  Он понимал, что если китайцы сейчас уйдут, это вызовет шокирующие трудности во всех сферах российской судостроительной промышленности и, конечно же, среди личного состава ВМФ.
  
  Он считал, что главное — сохранить заказ Пекина на недостроенный авианосец на Украине и придумать надёжную схему доставки последних двух «Кило» в Китай. Если повезёт, подумал он, мы даже сможем уговорить их задержать 300 миллионов долларов, а может, даже пролонгировать заказ на новые «Кило». «Лишь бы я смог придумать способ их доставить, — подумал он. — И чтобы этот ублюдок Морган и его бандиты не потопили их первыми».
  
  Он сидел один в своем кабинете, глядя на большую карту Северных океанов, тех, что находятся к югу от плавучей арктической пустыни, которая обтекает
   Северный полюс. Он снова взглянул на неизмеримые пространства, где поверхностные волны перекатывались на глубине в двенадцать тысяч футов. И сверился с календарём, чтобы узнать, в какие недели лёд достигнет своей северной летней границы.
  Затем он взглянул на наличие крупнейших в мире атомных подводных лодок, построенных, как он с гордостью подумал, ещё в бывшем Советском Союзе… их собственной гигантской платформы для межконтинентальных баллистических ракет морского базирования… никто, даже США, не стал бы возиться с такими. При необходимости они могли действовать подо льдом, на глубине тысячи футов, и были способны пробивать лёд толщиной в десять футов.
  
  Адмирал Ранков с некоторым удовлетворением смотрел на карту, думая о…
  Этот колосс подводного мира весом в двадцать одну тысячу тонн, несущий на борту почти сорок торпед и противолодочных ракет. Благодаря двум мощным ядерным реакторам, он может быстро передвигаться под волнами со скоростью почти тридцать узлов.
  
  «Пусть попробует, — прорычал адмирал Ранков. — Пусть попробует, чёрт возьми».
   OceanofPDF.com
  10
  
   На поминальной службе присутствовало более трехсот родственников и друзей. для доктора Кейт Гудвин в церкви Святого Франциска в Брюстере, вчера. Доктор
   Гудвин был одним из двадцати девяти американцев, предположительно погибших после трагедии в Вудсе. Исследовательское судно «Каттиханк» исчезло в Южном океане у острова Кергелена восемнадцать месяцев назад. Основное чтение было произнесено Г-н Фредерик Дж. Гудвин, старший автор этой газеты, и двоюродный брат покойного.
  
  — Cape Cod Times, 28 июня
  
  
  
  РЕЗКО ВЫРАЖЕННОЕ ПОСЛАНИЕ, ВЫЗЫВАЮЩЕЕ адмирала Чжан Юйшу обратно в Пекин, было необычайно срочным. Обычного перелета на вертолете из штаб-квартиры Южного флота в Чжаньцзяне до Кантона, а затем коммерческого рейса на север, было бы недостаточно быстро.
  
  Именно поэтому главнокомандующий Народно-освободительной армией и Военно-морским флотом, вместе с командующим Южноморским флотом, вице-адмиралом Цзу Цзицаем, захватил один из 700 самолётов своего флота в качестве такси и в настоящее время находился в Ту-16 «Барсук», летящем со скоростью пятьсот узлов на высоте сорок тысяч футов над низменностью Чанцзян. Ни один из двух старших офицеров не имел ни малейшего понятия о причине вызова в столицу, но совещание, на котором они должны были присутствовать, должно было начаться в полдень, а сейчас было 7:00. Они находились в восьмистах милях к югу от Пекина, и переоборудованный бомбардировщик летел прямо над центральными районами
  Янцзы, где великая река протекает через разветвлённую сеть внутренних озёр, плотин, ущелий и каналов. Внизу Янцзы мутно текла на восток под тёмно-серыми облаками, её воды хлестали по воде проливным дождём.
  
  «Как вы думаете, сэр? Подводные лодки?» — спросил адмирал Зу.
  
  «С» в «С» задумался. «Нет, Цзицай. Не знаю. Когда всё это началось, у нас было семь «Кило», пытавшихся вернуться в Китай. Пять из них были уничтожены, а два других ещё не готовы покинуть Россию. Я не могу представить себе более срочного развития событий, чем это, очевидно».
  
  «Ну, если это так, то это как-то связано с Тайванем. Мне кажется, Тайвань всегда беспокоит политиков».
  
  «Это правда. Но я не совсем понимаю, в чём дело… впрочем, скоро узнаем».
  
  «Что случилось с деньгами на подводные лодки?» — спросил адмирал Зу. «Сотрудничают ли русские?»
  
  «У них не было особого выбора, — сказал адмирал Чжан. — Вряд ли они ожидали, что мы потеряем триста миллионов долларов за три килограмма, которые каким-то образом упали с их собственных барж прямо посреди России».
  
  «Мы просили возврат денег?»
  
  «Нет, мы просто договорились о переносе денег на оставшиеся два… то есть, мы заплатим ещё триста миллионов долларов, когда они благополучно прибудут в китайские воды — на этом сделка завершена. Адмирал Ранков работает над программой сопровождения, которая, как он клянётся, будет неуязвима… даже для американских бандитов».
  
  «Если они снова потерпят неудачу, это дорого обойдется его правительству, а?»
  
  «Очень. Они согласились полностью выплатить триста миллионов долларов, если эти подводные лодки по какой-либо причине не прибудут в китайский порт».
  
  «Были ли они столь же разумны в случае потери первых двух в Северной Атлантике?»
  
  «Не совсем. Они требовали от нас соблюдения буквы контракта. Мы заплатили двести миллионов долларов авансом и ещё двести миллионов по завершении ходовых испытаний, которые считались завершёнными, когда «Кило» погрузился и покинул российские воды. Окончательный платёж, естественно, должен был быть осуществлён по прибытии в Сямэнь. К сожалению, второй платёж был автоматическим переводом через Гонконгско-Шанхайский банк, напрямую в Москву в определённую дату. Мы заплатили, и через три-четыре дня «Кило» пропал».
  
  «Дурной ветер», — сказал адмирал Зу.
  
  Да. И русские были в своём праве. Они сказали, что это досадно, но не просят никаких одолжений. Контракт был конкретным. Ходовые испытания прошли успешно, и деньги были их. В конце концов, они построили подлодки, и «авария» произошла не по их вине.
  
  «То есть на данный момент мы потеряли по этой сделке семьсот миллионов долларов?»
  
  «Верно. Если им удастся благополучно доставить последние две, мы заплатим миллиард долларов за две подлодки. Очень дорого, да?»
  
  «Да. Но получим ли мы компенсацию, если русские смогут успешно доказать ООН, что Америка несет ответственность?»
  
  «Мы так и поступим. Я лично вписал этот пункт в новое соглашение. Россия потребует полной компенсации — полтора миллиарда долларов за пять подводных лодок. Мы получим обратно свои четыреста миллионов долларов. Американцам также придётся заплатить огромный счёт за репарации Беломорскому каналу, и я полагаю, что российское правительство потребует колоссальных компенсаций за гибель людей, вызванную преднамеренными актами американского пиратства».
  
  «Будем ли мы требовать возмещения ущерба за сотню человек, которых мы потеряли за первые два килограмма?»
  
  «О, несомненно… если русским удастся что-то доказать».
  
  «Их расследование проходит успешно, сэр?»
  
  Эти негодяи в Пентагоне невероятно умны. Я считаю, что ничего не будет доказано… Я просто надеюсь, что адмирал Ранков сможет доставить сюда последние два килограмма без дальнейших проблем. Тогда у нас будет пять…
  Почти достаточно, чтобы мы представляли серьёзную опасность для любого крейсерского американского авианосца… вот чего я хочу. Трёх «Кило», которые у нас есть, просто недостаточно. Два из них в доке на ремонте. Третий ожидает капитального ремонта.
  
  Большой самолёт ВМС с двумя пассажирами на борту тяжело приземлился в пекинском аэропорту незадолго до 9:00. Когда самолёт остановился, у края взлётно-посадочной полосы его ждал служебный автомобиль ВМС. Адмиралы уже вылетели в город через шесть минут после приземления. Самолёт заправился и немедленно вылетел в Кантон.
  
  Адмирал Чжан приказал водителю ехать прямо в его официальную резиденцию, где они с адмиралом Цзу примут душ, переоденутся в чистую форму и позавтракают. Он хотел, чтобы машина подождала и отвезла их в Дом народных собраний в 11:30. Верховный правитель не любил опозданий и не собирался делать исключений — даже для двух высокопоставленных военных, которые тем же утром преодолели 2000 километров от южных границ Китая.
  
  Адмиралы Чжан и Цзу прибыли на площадь Тяньаньмэнь в 11:50 и были встречены эскортом ВМС из четырёх охранников, которые проводили их по длинным коридорам в зал заседаний. Внутри, уже сидя, находился Генеральный секретарь Коммунистической партии. Он сидел рядом с начальником Генерального штаба, и они беседовали с редко появлявшимся на людях главой Центрального разведывательного управления Китая. Новый политический комиссар
  На мероприятии также присутствовал вице-адмирал ВМС Китая Ли Юн, который активно беседовал с командующим Восточно-морским флотом вице-адмиралом Ибо Юньшэном.
  
  Чжан и Цзу прибыли на две минуты раньше самого верховного правителя, и все встали, когда великий человек вошёл в сопровождении двух старших помощников. Он улыбнулся и кивнул, приветствуя своих самых доверенных коллег. Восемь вооружённых охранников, неотлучно сопровождавших его, уже стояли в коридоре.
  
  Правитель пожелал всем доброго утра и сказал, что хотел бы, чтобы генерал Фан Вэй, глава разведки, выступил на собрании и проинформировал их о развитии ситуации на Тайване. Адмирал Цзу повернулся к своему командиру и сдержанно кивнул, когда генерал встал и начал пересказывать результаты доклада, только что полученного от одного из его полевых офицеров, работавших под глубоким прикрытием на острове Тайвань.
  
  Речь шла о продолжающемся исчезновении некоторых из самых выдающихся физиков-ядерщиков страны, многие из которых работали на постоянной основе в ведущих университетах Тайваня. Профессора внезапно исчезли из таких академических центров, как Национальный центральный университет в Чунли, Национальный университет Чжэнчжи в Тайбэе, Национальный университет Цинхуа в Синьчжу, Национальный университет Чунсин в Тайчжуне, и даже из Национального университета Тайваня в Тайбэе и Тамканского университета в Даньшуе.
  
  «Сначала, — сказал генерал Фанг, — мы ничего не заметили». Он сообщил, что не было никакой информации — никто ничего не знал. Ни друзья, ни коллеги, ни даже родственники. «Но потом мы заметили, что через два-три года профессора внезапно, совершенно необъяснимо, вернулись на свои университетские должности, как будто ничего не произошло. И по-прежнему никто не мог понять, что происходит.
  
  «Затем, — сказал он, — около года назад я попытался усилить контроль над ведущими учёными-атомщиками и инженерами, проверяя примерно двадцать пять ведущих специалистов каждые двадцать четыре часа. Три месяца назад двое из них внезапно…
   Исчезли в тот же день. С тех пор их никто не видел. И никто не знает, где они. По крайней мере, нам никто не говорит.
  
  Конечно, мы провели все стандартные проверки — в аэропортах и морских портах — и не обнаружили ни одного упоминания об их выезде из страны. Но Тайвань — небольшое и на удивление разговорчивое место. Невозможно, чтобы эти люди оставались на острове, не будучи никому известным. Невозможно, чтобы такие люди исчезли без того, чтобы родственники или друзья не предали это огласке… если только им не сказали не делать этого. В данном случае мы обнаружили, что в одно время пропали в общей сложности одиннадцать действительно выдающихся тайваньских учёных, все физики-ядерщики.
  
  Как вы знаете, мы в той или иной степени осведомлены об этой ситуации уже несколько лет, поскольку всегда обеспокоены тем, что наш надоедливый сосед может взять на себя разработку собственного ядерного потенциала. Но у нас никогда не было никаких доказательств. И нам было очень трудно определить даты отъездов и возвращений… Должен отметить, что прославленный профессор Ляо из Тайваньского национального университета исчезал дважды, каждый раз примерно на полтора года.
  
  Итак, чтобы вы поняли, о чём я говорю… неделю назад нам тайно сообщили, что двое пропавших профессоров, сам Ляо и Нхунг из Тамкана, вернутся к работе в течение двух дней. Мы следили за каждым прибывающим рейсом, за каждым прибывающим кораблем. Мы проверили все списки пассажиров.
  И ничего. Затем, каким-то чудом, оба профессора вернулись в свои университеты именно тогда, когда нам и было сказано.
  
  Мы были совершенно озадачены. Где они были? Поэтому мы решили, что их транспортное средство, должно быть, было военным, но никаких военных самолётов или кораблей, прибывающих из-за границы в положенное время, не было, за исключением только их подводных лодок. И, конечно же, нам сообщили, что «Хай Лунг» пришвартовался на тайваньской базе в Суао тремя днями ранее после одиннадцатинедельного отсутствия.
  
  «Это соответствовало нашему расследованию. Это было единственное океанское судно, которое могло доставить профессоров обратно в нужное время. Мы тогда
   Проверили дату отправления — пятое апреля. И обнаружили настоящее совпадение. Помните двух профессоров, за которыми я упоминал? Тех, за которыми мы следили, и которые исчезли в один и тот же день… они исчезли четвертого апреля.
  
  Генерал помолчал, посмотрел на аудиторию и медленно добавил: «Поэтому я прихожу к выводу, что учёные покидают Тайвань и возвращаются на подводной лодке. Если бы мы знали, куда направляются «Хай Лунг», мы бы знали, где находятся учёные-атомщики».
  
  Верховный правитель серьёзно кивнул. И, заговорив, он обратился к адмиралу Чжану: «Нам, кажется, кое-что известно о деятельности Хай Лунгов?»
  
  «Да, сэр. Но, боюсь, этого недостаточно. Мы установили их маршрут… одиннадцатинедельный срок службы, упомянутый генералом, верен. «Хай Лунг» очень быстро погружаются после выхода из гавани Суао, и мы не видели их до их возвращения одиннадцать недель спустя. Мы пришли к выводу, что их вероятная скорость в подводном положении составляет восемь или девять узлов… и что они проходят около двухсот миль в день. Это означает тысячу миль каждые пять дней.
  
  Однако настоящая загадка кроется в одиннадцатинедельном отсутствии, которое гораздо дольше, чем обычно проводит любая подводная лодка на патрулировании, если бы она находилась поблизости. Сама продолжительность времени исключает возможность того, что «Хай Лунг» просто обходят Тайвань, патрулируют пролив или наблюдают за Кореей. В противном случае они вернулись бы примерно через шестьдесят дней. Одиннадцатинедельный срок имеет значение, поскольку означает, что они находятся вдали от берега и дозаправляются.
  
  «За пять недель они могут преодолеть семь тысяч миль, возможно, немного больше.
  Мы рассчитали, что это одна неделя на станции и пять недель обратно. Похоже, это своего рода челночное сообщение. Проблема в том, что всего в нескольких милях от гавани Суао, к юго-востоку, тихоокеанские отмели обрываются очень круто, примерно на три километра, и нам никогда не удавалось их отслеживать, потому что они проходят глубоко и бесшумно.
  
  «Однако эта новая информация об ученых подтверждает существование возможного конкретного проекта, реализуемого, скорее всего, на расстоянии в семь тысяч миль».
  
  «Возможно, вы считаете, что нам пора узнать немного больше», — ответил Верховный правитель. «Мне кажется, становится очевидным, что Тайвань проявляет не просто мимолетный интерес к развитию ядерного потенциала. Вопрос стал совершенно чётким. Как? И где? Где они это делают?»
  
  В этот момент генерал Фан попросил разрешения выступить. «Ещё три года назад, — начал он, — мы получили сообщение о том, что местный меховщик в Тайбэе получил заказ от ВМС Тайваня на большую партию одежды, курток, шапок, брюк и подкладок для ботинок. Всё из меха. Два месяца назад мы обнаружили, что заказ был продлён. Один из наших офицеров действительно отследил поставку от меховщика до погрузочного отсека подводной лодки».
  
  «Что, вне всякого сомнения, доказывает», — прервал Верховный правитель, — «что подводные лодки направляются либо на холодный Север, либо на холодный Юг, но, скорее всего, не на Восток или Запад». Все остальные также улыбнулись мягкому остроумию почтенного лидера Китая.
  
  «Сэр», — сказал адмирал Чжан. «Я согласен, что мы должны выяснить, что делают тайваньцы. И для меня большая честь, что вы пригласили меня сегодня, потому что я думаю, что смогу помочь. Я несколько раз рассматривал маршрут этих двух подлодок и всегда считал северный вариант наименее вероятным из двух».
  
  Я предполагал, что они могут направиться к Алеутским островам, которые разбросаны по всей территории и имеют несколько весьма удалённых районов. Но за островами находятся тщательно патрулируемые Берингово море и Берингов пролив. Русские слева, американцы справа, и те и другие посередине. Если бы я искал место для тайной операции, оно точно не было бы там, и в любом случае мне не потребовалось бы одиннадцать недель, чтобы добраться туда.
  
   «Кроме того, на северном маршруте нет приемлемого узкого места, где мы могли бы следить за «Хай Лунгами»... Поэтому я прихожу к выводу, что нам следует иметь в виду Алеутские острова, но сосредоточиться на более вероятной перспективе того, что тайваньские подводные лодки направляются на юг».
  
  «А как насчёт узких проходов?» — спросил новый политический комиссар ВМС адмирал Ли Ён. «Есть ли такие, которые мы можем использовать?»
  
  «Их несколько», — ответил адмирал Чжан. «Обычно местом для наблюдения был бы Малаккский пролив, но в данном случае я склонен думать, что нет… тайваньские подводные лодки почти наверняка пройдут под водой, а воды Малаккского пролива имеют несколько сложных мелководных участков. Лично я считаю, что подводные лодки пройдут прямо через середину Южно-Китайского моря и направятся прямо на юго-юго-запад на две тысячи миль. Затем, достигнув Индонезийских островов, они направятся строго на юг между Суматрой и Борнео, достигнув Зондского пролива…
  воды, разделяющие Суматру и Яву, — через три дня. Затем они могут пройти там под водой и выйти прямо в открытый океан.
  
  Он на мгновение замолчал, позволяя тем, кто менее знаком с подобными путешествиями, усвоить его оценку. «Единственная альтернатива, которую я вижу», — добавил он,
  «Это маршрут мимо острова Бали… между этим островом и Явой есть узкий морской пролив, но, честно говоря, я не уверен, сможет ли подводная лодка совершить этот маршрут в погруженном состоянии. Я не слышал, чтобы кто-то это делал».
  
  «Адмирал Чжан, сэр», сказал политический комиссар, «вы ведь не предлагаете нам подождать там и атаковать тайваньскую подводную лодку, не так ли?»
  
  «Абсолютно нет», — ответил «С» в «С». «Я предлагаю нам рассмотреть вариант ожидания там, чтобы обнаружить первый проплывающий мимо «Хай Лунг», оценить его курс и скорость движения с момента отплытия. Это укажет нам начальный путь к его конечному пункту назначения, где мы можем найти множество физиков-ядерщиков, замешанных в неблаговидной деятельности».
  
  «А будет ли сложно его отследить?»
  
  «Невозможно, не предупредив их. Но когда они пройдут через узкую зону, мы сможем их засечь с помощью нового устройства, которое мы совершенствуем уже несколько месяцев.
  
  «Это немного сложно, но позвольте мне объяснить... мы все знакомы с российскими и американскими траулерами РТР, корпуса которых, как и у рыболовных судов, оснащены очень чувствительным оборудованием электронного перехвата — радарами и радиостанциями.
  На самом деле, их может заметить любой. Мы работаем над ACINT.
  Система… акустического перехвата… высокочувствительное подслушивающее устройство… совершенно новое… пассивный гидролокатор… незаметный… размещается под ватерлинией на военно-морских траулерах. Они скрытны, и их трудно идентифицировать как что-либо, кроме коммерческих рыболовных судов.
  
  Если один из этих «Хай Лунгов» проплывёт где-нибудь поблизости, мы его подберём. Предлагаю в ближайшее время перебросить один из них в Индонезию и разместить в южной части Зондского пролива, где мы будем патрулировать и быть готовыми к бою.
  
  «Мы узнаем, когда придёт время, потому что сообщим траулеру, как только «Хай Лунг», следующий в обратный путь, пройдёт мимо Суао. Поскольку расстояние составляет около двух тысяч двухсот миль, они должны прибыть на одиннадцать дней позже. Мы, конечно же, будем там очень рано…»
  
  «А что, если он не появится?»
  
  «Затем мы проверим Малаккский пролив… затем Балийский пролив… и если он не появится и там… ну… он не придёт… и тогда нам придётся обратить внимание на более сложный северный участок. Но я не думаю, что это произойдёт».
  
  «Скажи мне, Чжан, — снова перебил Верховный правитель. — Куда они могут идти?»
  
  «Сэр, я, как всегда, польщен тем, что вы оценили мое суждение… но в данном случае я боюсь, что могу тратить ваше время, размышляя… У меня здесь есть моя картотека… и я отметил возможные варианты… Я больше
   чем счастлив поделиться с вами плодами моих исследований… но, конечно, я ни в чем не уверен…»
  
  «Я хотел бы услышать об этих местах, Чжан», — сказал правитель.
  
  «Ну, тайваньцы могли бы отправиться на острова Амстердам или Санкт-Петербург.
  Пол, который находится в четырёх тысячах миль к юго-западу от Зондского пролива. И, полагаю, они могли бы добраться до островов Крозе, которые находятся в тысяче восьмистах милях дальше. Однако есть три места, которые лучше вписываются в наши предполагаемые пятинедельные сроки: остров Херд и в двухстах тридцати милях к северо-западу Кергелен, который на самом деле представляет собой большой архипелаг, состоящий как из больших, так и малых островов. Три пустынных острова Макдональд лежат в двадцати трёх милях к западу-юго-западу от Херда. Насколько мне известно, все они совершенно негостеприимны и лишены какой-либо энергии, за исключением французской метеостанции на Кергелене. Погода на каждом из них отвратительная. Они покрыты льдом и снегом большую часть года, если не весь.
  
  Если тайваньцы находятся на юге и работают над какой-то ядерной программой, они должны быть в одном из таких мест. Должен сказать, сэр, я почти не знаю, как их найти. Это, без сомнения, самые удалённые места на Земле. Практически недоступные, нет взлётно-посадочных полос. И очень плохая погода и состояние моря. Для этого понадобится атомный военный корабль с вертолётом… и это будет обнаружено в течение недели после прибытия.
  
  «Или, может быть, подводная лодка», — сказал Правитель.
  
  «Да, сэр. Подводная лодка была бы полезна», — ответил адмирал Чжан. Но он не выглядел слишком убеждённым.
  
  «Я в некотором замешательстве», — сказал адмирал Ли Юн. «Как тайваньцы могли создать какую-то лабораторию в месте, подобном тем, что вы упомянули, где нет ни электричества, ни зданий?»
  
  Адмирал Чжан ответил: «Энергия не такая уж большая проблема, сэр. Вы могли бы использовать атомную подводную лодку… её реактора хватило бы на обеспечение электроэнергией небольшого города… нет».
   проблема с парой очень больших генераторов».
  
  «Но у тайваньцев нет атомной подводной лодки», — вмешался правитель.
  
  «Нет, сэр, не знают. По крайней мере, ни одной, о которой мы знаем, и ни одной, которая когда-либо была на Тайване… однако несколько лет назад ходили слухи, что они купили одну у Франции… довольно недорого… это была старая атомная лодка класса «Рубис» водоизмещением 2500 тонн. Кажется, это было в 1999 году. Но эта история обросла тайной… её так и не доставили, и было много предположений, что она потерялась по пути. У нас даже не было подтверждения, что она покинула главную французскую базу на Атлантике в Бресте».
  
  «Возможно, он направился прямиком на остров Херд и начал свою работу в качестве электростанции», — сказал верховный правитель.
  
  «Возможно, сэр», — ответил адмирал Чжан. «Но если бы его не обнаружили, ему пришлось бы долго оставаться под водой, а для обеспечения энергией береговых объектов ему также пришлось бы быть пришвартованным под водой. Кто бы тогда смог его увидеть?»
  
  «Находятся ли какие-либо из этих мест на судоходных путях?»
  
  «Нет, сэр. Уж точно не Кергелен, не Хёрд и не Макдональд. Ни один из них даже не связан воздушным сообщением. По сути, это просто гранитные плиты, торчащие из подводных хребтов. Мне трудно представить, чтобы кто-то управлял оттуда. На мой взгляд, чем раньше мы сможем отправить траулер в Зондский пролив, тем лучше. Тогда мы сможем получить какие-то факты».
  
  «Я согласен с вами, Чжан. И если у кого-либо здесь нет серьёзных возражений против такого курса действий, я хотел бы, чтобы вы с адмиралом Цзу разработали свой план и как можно скорее представили его нам на утверждение».
  
  Генеральный секретарь Коммунистической партии, чья должность давала ему право председательствовать в Комиссии по военным делам, кивнул в знак согласия, и все остальные последовали примеру этого могущественнейшего казначея ВМФ. Не было
   несогласных, и адмирал Чжан Юйшу подтвердил, что он немедленно возьмет на себя руководство миссией.
  
  «Я также хотел бы сказать, сэр, что это делает доставку последних двух килограммов еще более актуальной».
  
  «Я так и думал, может быть, это так», — сказал Правитель, снова улыбнувшись. «Скажи мне, почему?»
  
  «Потому что, сэр, если мы найдем то, что, как мы думаем, можем найти, за какой-нибудь отдаленной скалой в Южном океане... я полагаю, мы рассмотрим возможность нападения... и я бы предпочел сделать это с помощью нашей самой лучшей подводной лодки... новенькая «Кило» была бы идеальна».
  
  «Если мы найдём то, что, как мы полагаем, можем найти», — сказал правитель, — «нет ни малейшей возможности нападения. Мой приказ будет непреложным. Я хочу, чтобы любая тайваньская ядерная лаборатория, фабрика или любой подобный объект были уничтожены. Надеюсь, я ясно выразился… А теперь, пожалуй, выпьем чаю».
  
  «Да, сэр», — сказал адмирал Чжан, вставая по стойке смирно.
  
  
  
  Давление на ЦРУ со стороны аппарата советника президента по национальной безопасности было интенсивным уже несколько дней. Почти не проходило часа, чтобы новая инструкция, требование или меморандум не ложились на стол измученного Фрэнка Рейдела, главы дальневосточного отдела. «Адмирал Морган хочет этого… Адмирал Морган хочет того…»
  Адмирал Морган говорит: «Приходите в Белый дом прямо сейчас»… Адмирал Морган хочет знать, что, черт возьми, происходит… Адмирал Морган говорит, что если ему в течение дня не расскажут, что задумали эти «гребаные Хай Лунги», головы полетят». «Господи Иисусе», — сказал Рейдель.
  
  В свою очередь, он усилил давление на всех своих полевых офицеров на Дальнем Востоке, особенно на Тайване, которым дружественное правительство разрешило
  действовать почти по своему усмотрению, проводя свои расследования от имени Соединенных Штатов, свободно, почти как журналисты, кем некоторые из них, конечно же, и являлись.
  
  Однако на острове было одно место, где никому не разрешалось работать, — база подводных лодок Восточного командования вдоль дороги Сутунг Чунг, которая тянется к морю от Суао, прибрежного города в тридцати трех милях к юго-востоку от Тайбэя в округе Илань.
  
  Эта дорога резко обрывается в трёхстах ярдах от почты. Большие ворота в армейском стиле, вмонтированные в сотни ярдов проволочной ограды, круглосуточно охраняются вооружёнными полицейскими. Никому не разрешено проходить через ворота без документов. Портовые рабочие, забывшие или потерявшие пропуск, не допускаются.
  
  У начальника Тайбэя Фрэнка Рейделя на базе Восточного командования были двое сотрудников, которые шли на огромный риск ради ничтожно малой информации. Карл Чимей, сорокачетырехлетний бригадир на погрузочном доке подводных лодок, был одним из них. Глубоко озлобленный, он ненавидел Китай и всё, что с ним связано, включая Тайвань. Он ненавидел Китай с тех пор, как тридцать лет назад его родители-учителя были убиты на материке хунвейбинами Мао. Сам он бежал от восстания и добрался до Тайваня, когда ему было всего восемнадцать.
  
  Он, пожалуй, был самым лёгким в освоении рекрутом, с которым когда-либо сталкивались люди Рейделя. Он жил в ожидании дня, когда его отправят в США; его жена и двое детей собирались уехать в начале следующего года, если не раньше.
  
  Но в эту ночь, 28 июня, Карл Чимей, скрючившись в тени сложенных ящиков на причале, подвергался смертельной опасности. Он не вернулся домой к товарищам, а его пропуск на выезд не был проштампован. Завтра, или даже позже сегодня вечером, он попытается убедить себя в этом. Возможно, никто не заметит – он проработал на верфи двадцать лет. Но сейчас он был в ужасе. Каждые пятнадцать минут двое вооруженных часовых ВМС проходили в десяти футах от его укрытия и в девяти метрах от «Хай Лунга». Если кто-то из них его увидит, его застрелят без лишних вопросов. Только мысли о жизни в Соединенных Штатах и обещанная выплата в 250 000 долларов…
   За то, что он не раз рисковал жизнью, он сохранял спокойствие. В своей крепкой правой руке он держал двухфутовый лом. Но ящик, который он хотел открыть, был сложен на высоте двадцати футов, и ему предстояло работать невероятно быстро, ориентируясь лишь по далёким огням дока.
  
  Он чётко помнил схему патрулирования часовых. Они прошли мимо аккуратной груды ящиков, а затем замерли у света над трапом к «Хай Лунгу», пришвартованному рядом. Дважды они что-то крикнули охраннику на корпусе подводной лодки. Затем они спустились к причалу и ровно через пятнадцать минут вернулись с другой стороны. Карл уже решил перелезть через ящики, пока они проверяют мостик к «Хай Лунгу».
  
  И вот теперь, прижавшись к стене ящиков, он слышал размеренный ритм их шагов. Он закрыл глаза и заставил своё сердце затихнуть, пока шаги становились громче, а затем начали удаляться.
  
  Карл сосчитал до десяти, зацепил лом за ремень и подтянулся на край первого ящика, в трёх футах над землёй. Ящики были сложены неровно, и для такого подтянутого человека, как Карл, подъём не составил труда. Но предстояло преодолеть ещё шесть ящиков, и одна ошибка могла оказаться фатальной. Он ухватился пальцами за край доски, преодолевая следующие два, и повис на высоте девяти футов над исходной точкой, его мягкие рабочие ботинки застряли в щелях между ящиками. Ему потребовалось три минуты, чтобы добраться до вершины штабеля, и, добравшись туда, он едва разглядел искомые красные буквы: HAI LUNG 793. Он ловко засунул лом между крышкой и стенкой ящика и короткими ударами потянул, чтобы гвозди не скрипели, вылезая. Но крышка не двигалась.
  
  Пальцы Карла забегали по поверхности ящика. И он проклинал две стальные ленты, крепко его стягивавшие. Он потянулся за кусачками, спрятанными глубоко в кармане брюк, подогнал их по размеру и перерезал первую ленту. Затем он перерезал вторую и ужаснулся, услышав, как они с грохотом, металлическим скрежетом и протестом отвалились. Он думал, что этот звук никогда не затихнет.
  
  Но теперь шестифутовая крышка чемодана сдвинулась под тяжестью лома, и Карл рванул её вверх и назад, оставив открытой. Прошло семь минут, и он разорвал водонепроницаемую плёнку внутри чемодана. Затем он включил свой маленький фонарик. Он пошарил вокруг и нащупал что-то мягкое и пушистое. На мгновение ему показалось, что он схватил мёртвую панду. Но свет сказал ему обратное. Он смотрел на одежду, отороченную мехом, а на дне лежали сапоги и шапки. Карл знал, зачем пришёл, и знал, что там, где плывут эти подводные лодки, действительно очень холодно.
  
  Он поднял верхнюю часть ящика на место и забил гвозди плоским концом лома. Проблема снова была в стальных полосах. Он мог бы их перерезать и избавиться от обломков, но если бы он оставил полосы висеть и убежал, утром его взлом был бы очевиден.
  
  У него оставалось три минуты до возвращения часовых, и он решил остаться, перерезать стальные полосы и надеяться, что ни один из охранников не посмотрит вверх, когда они будут проходить мимо.
  
  Удача не покидала Карла. Часовые приходили и уходили, а он успевал вытаскивать ленты одну за другой, складывать их и нести на землю, словно растянутые стальные рулетки.
  
  Он разрезал их на мелкие кусочки и выбросил звенящие обломки в мусорное ведро. Завтра, если повезёт, он сам проследит за погрузкой «Хай Лунга». А пока ему нужно было просто уехать. А в 23:00 это будет непросто.
  
  Карл, однако, был старшим рабочим на верфи и много лет жил в самом городе Суао. Если бы у него была хоть сколько-нибудь веская причина для столь позднего дежурства, ему бы это почти наверняка сошло с рук.
  
  Итак, он надел куртку, взял планшет с записями и номерами ящиков и направился прямо по пристани к воротам Сутунг-Чунг, до которых было восемьсот ярдов. Когда он приблизился к караульному помещению,
   Дежурный вышел ему навстречу. «Эй, Карл… что ты здесь делаешь в такое время ночи?»
  
  «А, кто-то потерял один из тех ящиков, которые мы завтра загружаем.
  По крайней мере, в документах говорилось, что он был утерян. Мне потребовалось пять с половиной часов, чтобы найти его… не в той куче, чёрт возьми. Я так разозлился, что пришёл сюда со всем этим барахлом…
  
  Он передал его охраннику и сказал: «Оставьте это в своём кабинете, пожалуйста. Я заберу утром… если меня жена не убила. Мы собирались пойти поужинать».
  
  Охранник рассмеялся. «Ладно, Карл. К твоему возвращению я уже уйду. Передай дежурному, что твои рабочие листы в ящике моего стола. Давай я тебя проштампую».
  
  Двое мужчин поговорили еще несколько минут, а затем бригадир пошел по темной улице Сутунг Чунг в сторону города, тихо напевая себе под нос национальный гимн Соединенных Штатов.
  
  
  
  Фрэнк Рейдель понятия не имел, из-за чего весь сыр-бор. Но адмирал Морган выразился предельно конкретно: «Если получите хоть какие-то новости от Суао, немедленно дайте мне знать». Карлу Чимею и его связному в ЦРУ потребовались почти сутки, чтобы передать сообщение, но им это удалось – из конспиративной квартиры в Тайбэе, через Перл-Харбор, в Лэнгли. В нём было написано просто: «Открыли коробку. Шубы, шапки и сапоги. Холодный отпуск для голландца».
  
  Сообщение пришло в 18:00 29 июня. Рейдел открыл защищённую линию связи с Белым домом и зачитал адмиралу Моргану сообщение из тринадцати слов. «Прекрасно, Фрэнк», — сказал агент АНБ, бросая трубку и торжествующе взмахивая кулаком.
  
  «С меня хватит», — сказал он себе. «Тайваньцы дурачатся на Кергелене. Расстояние подходящее. Время подходящее. Послание
   Cuttyhunk был прав, за исключением того, что японцы были тайваньцами.
  А мои ребята видели перископ голландской подводной лодки «Хай Лунг», прямо там, в заливе Шуазёль. Возникают два вопроса: какого чёрта они там делают? И какое мне до этого дело? Ответ на первый: я не знаю, что они там делают. На второй отвечаю: да, мне очень даже дело.
  
  Он встал и прокричал «КОФЕЕЕЕЕ!!» всем, кто мог подслушивать за закрытыми дубовыми дверями его кабинета. Затем он взглянул на часы и сунул в зубы большую сигару. Он прикурил её золотой зажигалкой, подаренной ему давно ушедшей второй женой. Он всегда думал о ней, когда закуривал свою вечернюю сигару, и иногда ему хотелось, чтобы всё сложилось иначе. Но этому не суждено было сбыться, ведь бывшая Мэри-Энн Морган теперь была счастливо замужем за филадельфийским адвокатом, которого адмирал считал одним из самых унылых людей, которых он когда-либо встречал. Тот факт, что этот сукин сын был адвокатом по разводам его жены, всё ещё раздражал его.
  
  Он убрал зажигалку и обратил свои мысли к замерзшему острову на дальнем конце земли, где Бумер Даннинг и Билл Болдридж увидели нечто, явно бывшее тайваньской подводной лодкой.
  
  «Что бы они ни делали, это тайна», — твердо заявил он, когда Кэти О'Брайен, его секретарь, принесла ему кружку кофе.
  
  «Тайно?» — спросила она.
  
  «Тайная, женщина, тайная. Секретная… Скрытая… Скрытая…
  тайный… тайный».
  
  «Верно», – сказала Кэти, эффектная тридцатичетырехлетняя разведёнка рыжеволосая женщина из Чеви Чейза, которая беззаветно обожала своего босса. Не в романтическом смысле, а просто потому, что никогда не встречала никого похожего на него – такого грубого, такого умного, такого жёсткого, такого всеобщего уважения. И всё же он был таким терпеливым, когда объяснял всё. Даже когда он звонил ей, иногда в ярости,
  «самая глупая девка на всем Восточном побережье, включая всех моих жён», — это было как-то истерично для них обоих. Метод адмирала Моргана
  Нанести самое язвительное оскорбление, с долей настоящего юмора, было почти искусством. Он был резок, бестактен и невежлив практически со всеми. Он всегда был таким, но серьёзно обижались лишь те, кто был чрезмерно чувствителен или действительно некомпетентен.
  
  «Кто здесь тайный?» — спросила Кэти.
  
  «Проклятые тайваньцы».
  
  «Почему? Что они сделали?»
  
  «Пока ничего. Но мне не нравится, что они шныряют в этой чёртовой подлодке, когда я не знаю, что они там делают».
  
  «А почему бы и нет? Америка ими не владеет... не так ли?»
  
  Адмирал улыбнулся и глубоко затянулся сигарой. «Кэти, — сказал он, — они — подлые маленькие сукины дети».
  
  «Да, сэр…»
  
  Пока она говорила, на её столе зазвонили два телефона, и она быстро вышла через открытую дверь. А затем появился сам президент. «Доброе утро, адмирал», — сказал он. «Неофициальный визит. Как дела к востоку от Гималаев?»
  
  «Доброе утро, сэр. Неплохо. Уверен, тайваньцы скрывают от нас что-то важное. Похоже, они перебрасывают туда-сюда подводные лодки из Южного океана. И если они что-то скрывают от меня, значит, они делают что-то не так».
  
  «И что же они, по-твоему, делают?»
  
  «Не знаю. Но когда речь идёт о таком небольшом офшорном государстве, как Тайвань, которое ежегодно экспортирует больше товаров, чем весь материковый Китай, за ними нужно следить, просто потому что они такие богатые и потенциально опасные.
  Это место наводнено деньгами, а эти их подводные лодки что-то замышляют... на юге, в ледяной дыре под названием Кергелен.
  
  "Откуда вы знаете?"
  
  «Мы видели их пару раз прямо на островах, сэр. Но Кергелен — это место, где никто не будет, по крайней мере, регулярно, если только они не замышляют что-то. Видите ли, там так одиноко, что они не могли быть военным патрулем, так что они, должно быть, были либо на маршруте снабжения, либо на каком-то разведочном проекте… Мне ли не знать, но я не знаю. Также вполне возможно, что они атаковали и потопили «Каттиханк».
  
  «Исследовательское судно «Вудс-Хоул», исчезнувшее больше года назад?»
  
  «Это он, сэр».
  
  «Господи. Ты их об этом спрашивал?»
  
  «Нет смысла. Если они это сделали, они будут отрицать. Если нет, они просто подумают, что я сумасшедший».
  
  «Они это сделали?»
  
  «Думаю, да, сэр. Но меня гораздо больше беспокоит то, что, чёрт возьми, происходит на Кергелене».
  
  «Что бы это могло быть?» — спросил президент.
  
  «Что ж, нужно попытаться проникнуть в тайваньский менталитет. Вот вам трудолюбивый народ, веками живший в нищете. Теперь, благодаря покровительству дяди Сэма, они накапливают богатства, о которых пятьдесят лет назад и мечтать не могли. Внезапно у них появился целый мир, который нужно беречь и защищать. Я имею в виду деньги, промышленность, растущую инфраструктуру… население, которое едва ли знает, что такое бедность.
  У них есть свои банки, своя культура, свои университеты. 94% населения грамотны. Из 21 миллиона человек,
   У них пятьсот тысяч студентов, треть из которых изучает инженерное дело. У них есть собственные вооружённые силы. Армия, флот и военно-воздушные силы. Они заняли своё место среди крупнейших мировых держав».
  
  «Да», — медленно ответил генеральный директор. «Если задуматься, они в отличной форме. Так что же они делают, шныряя по подлодкам?»
  
  «Сэр, — мягко сказал адмирал. — Как мы все знаем, прямо за их задворками, в ста милях отсюда, обитает огнедышащий дракон по имени Китай, который отчаянно завидует их успехам и хотел бы вернуть их военным путём, если это возможно, и снова сделать частью материка, под строгим правлением из Пекина».
  
  «Что им бы очень не понравилось».
  
  «Верно. Итак, вот вам народ, отчаянно пытающийся защитить себя, обеспокоенный тем, что Америка не всегда о них позаботится. В любой развивающейся стране, такой как Тайвань, рано или поздно появляется правительство, которое пытается найти способы защитить себя и своё богатство».
  
  «Как очень большая бомба».
  
  Да. Но менее драматично, в случае внезапного и успешного нападения Китая, вероятно, с воздуха, а затем и с моря, они захотят эвакуировать своих высокопоставленных политиков и военных. Подводные лодки, которые мы пытаемся отслеживать, могут исследовать отдалённые районы мира в поисках безопасных и комфортабельных укрытий. Они также ремонтируют системы связи.
  
  «С другой стороны, Тайвань мог обнаружить, что Китай что-то замышляет где-то в Южном океане, и подводные лодки рыщут вокруг, пытаясь добраться до истины.
  
  «Полагаю, Тайвань, возможно, пытается разработать собственное ядерное оружие сдерживания, что было бы невозможно на их собственном острове. Кто-нибудь узнает об этом дня через три. Возможно, они ищут место для строительства завода по производству ядерного оружия. Но это было бы чертовски сложное дело в таком месте, как Кергелен, где нет никакой энергии и где всё совершенно безлюдно… Думаю, если бы я подумал об этом, я мог бы придумать множество схем, которые мог бы реализовать Тайвань. Сейчас я не уверен… однако я возьму на заметку отправить туда военный корабль для тщательного осмотра, как можно скорее. И я имею в виду не фрегат, а атомную подводную лодку, которая может действовать неограниченно долго и исследовать эти длинные, глубокие водные пути… может быть, найдёт что-то действительно интересное».
  
  «Звучит разумно, — сказал президент. — Как всегда, мой короткий визит был весьма поучительным. Увидимся позже, Арни».
  
  Здоровяк ушёл, и тут Кэти заглянула в кабинет Моргана. «Вам ещё что-нибудь нужно, сэр? Я хотела спросить, можно ли мне сейчас пойти домой».
  
  «Ладно. Я спишу это на полное отсутствие интереса», — прорычал адмирал.
  «Увидимся утром… и не опаздывай. Если увидишь Чарли, скажи ему, чтобы он засек время… я буду через час».
  
  «ДА, СЭР».
  
  Арнольд Морган ещё минут десять ходил по комнате, пытаясь понять, насколько критической была ситуация на Кергелене. Он решил, что нет. В худшем случае тайваньцы собирали «чёртову водородную бомбу».
  тайно, чтобы уничтожить Китай. Но он решил, что это маловероятно. Что бы они ни задумали, это, вероятно, займёт годы, поэтому он сохранит отчёт в компьютере и не забудет отправить атомную лодку в Южный океан при первой же возможности.
  
  Тем временем ему лучше уточнить у Морриса, нет ли какой-либо активности в Северодвинске с оставшимися двумя из семи китайских российских «Кило». При их движении твёрдые частицы будут падать на веер со всех сторон.
  «И Ранков вряд ли будет таким уж сонным на этот раз».
  
  
  
  Здание президентской администрации, величественно возвышающееся в зеленом районе Тайбэя к востоку от реки Даньшуй, редко находилось под столь строгим контролем. Армейская охрана патрулировала главный вход и фойе здания. На каждой лестничной площадке и в каждом коридоре дежурили военно-морские силы. Целый участок улицы Чунцин-Саут был оцеплен полицией. Движение в этом районе было хаотичным.
  
  Жители Тайваня, живущие за городом, могли бы легко принять эту дату за 10 октября, День независимости, когда в районе проходят митинги и военные парады. Но это был точно не День двойного десятого. Дело было 29 июня, и причина такой жёсткой охраны заключалась в том, что на втором этаже тридцать шесть охранников охраняли одну запертую комнату, в которой находились всего десять человек.
  
  Это была просторная комната с ковровым покрытием, на которой висели два гигантских портрета покойных президентов, отца и сына, Чан Кайши и Цзян Цзинго. Под их благосклонными взглядами сидели нынешний президент и его премьер-министр, господин Чи-Чэнь Ку, глава Законодательного собрания. Вокруг них расположились глава Министерства иностранных дел господин Цзянь-Пэй Лю; недавно назначенный министр национальной обороны генерал Цзинь-Чун Чжоу; и начальник Генерального штаба Военно-морских сил Китайской Республики на Тайване адмирал Ши-Та Е.
  
  По сути, именно эти люди так рьяно защищались. Но присутствовали ещё пятеро, у которых тоже были свои враги.
  Присутствовали два старших профессора Национального университета Тайваня, оба учёные-атомщики, Джордж Лонгчен и Ляо Ли. Присутствовал также один из крупнейших строительных магнатов Тайбэя, господин Цзян И. Кроме того, присутствовали двое военных: один — командир десантного полка, приданного 66-й дивизии морской пехоты, а другой — капитан подводной лодки.
  
  Командир корпуса морской пехоты и капитан подводной лодки вылетели утром того же дня на вертолете с большой тайваньской военно-морской базы
  Цоин, Штаб Командования флота, Штаб морской авиации, Штаб Корпуса морской пехоты, местонахождение Тайваньской военно-морской академии. Это относительно небольшое, укромное место, тихо расположившееся в тени пригородов Гаосюна, второго по величине города Тайваня, четвёртого по величине контейнерного порта в мире. Но для военных Цоин стоит особняком, являясь оплотом наступательного и оборонительного потенциала своей родины, прямо на Тайваньском проливе, на пологом юго-западном побережье этого непокорного острова, граничащего с Китаем. Это место настолько секретное, настолько загадочное, что о нём даже не упоминают в национальных путеводителях.
  
  Истинной причиной мер безопасности в это знойное июньское утро была не столько известность политиков и высокопоставленных командиров, сколько их обширные познания. А их совокупная осведомленность в городе, кишащем китайскими шпионами, где ни один ресторан, парикмахерская, прачечная или такси не были свободны от подозрений.
  
  Эти десять человек, объединённых величайшей программой национальной безопасности в истории Тайваня, встречались редко. Сегодня они встречались впервые за два года. Их заседание в дальнейшем будет именоваться Июньской конференцией. Но только в узком кругу. Ни один секретарь, ни один помощник, ни военный, ни кто-либо другой, не был допущен к конфиденциальности повестки дня. Президент удачно подобрал свою команду. За пять лет работы ни слова об их поразительной деятельности не просочилось наружу. По крайней мере, на Тайване.
  
  Встреча началась час назад, и сорокашестилетний строитель-миллионер Цзян И завершал свой отчет о безопасности и постоянной устойчивости огромной сети туннелей, которые его люди вырыли в основании прибрежной скалы под пиком Гинемера высотой в три тысячи футов, в защищенном западном конце восьмимильного залива Бэ-дю-Репо на острове Кергелен.
  Массивные бетонные колонны диаметром в два фута, поддерживающие RSJ, держались идеально. Их изготовили на месте из бетонной смеси, доставленной на юг на подводной лодке.
  
  В течение всего года бурения Чан оставался на месте, наблюдая за удалением и расчисткой тысяч тонн гранита.
  Щебень, который механические экскаваторы сбрасывали прямо за борт, на глубину трёхсот футов. Все потребности в энергии обеспечивались ядерным реактором на борту 2600-тонной французской подводной лодки класса «Рубис» «Эмерод», которая совершила переход из Бреста на Кергелен, ни разу не всплывая на поверхность. Теперь она стояла под водой, где и находилась пять лет, между двумя старыми, ржавеющими серыми буями, расположенными на расстоянии примерно четырёхсот футов друг от друга, в пятидесяти ярдах от западного подветренного берега. «Эмерод» поднималась на поверхность лишь изредка, чтобы пополнить запасы или проветрить помещение.
  
  Его реактор всё ещё работал исправно, без проблем питая генераторы в заводском отеле площадью 180 000 квадратных ярдов. Он обеспечивал электроэнергией освещение, отопление, водопреобразователи, воздухозаборники и всё оборудование для проходки тоннелей. Он также питал электрические системы будущего реактора с водой под давлением, который в конечном итоге должен был заменить сам «Рубис».
  
  Стареющий Rubis был рабочей лошадкой всего проекта — он приводил в действие пятьдесят больших металлических «вертушек», газовые центрифужные системы, которые в течение нескольких лет медленно, кропотливо и невероятно дорого отделяли уран-239 от урана-235, самого зловещего металла с его крайне нестабильным ядром… основы ядерной боеголовки.
  
  Цзян оказал неоценимую помощь тайваньскому правительству. Когда туннели были наконец завершены, а электро-, воздухо- и водопроводы проложены, он вернулся в Байе и провёл ещё шесть месяцев, руководя строительством завода U-235, подготовкой к установке реактора с водой под давлением и защитой рабочих от его смертоносного содержимого. Он сам управлял большой мобильной бетономешалкой во время строительства длинного причала. Для этого он спроектировал специальную автоматическую стальную завесу сланцево-серого цвета, которая должна была закрывать причал, когда он не использовался. Цзян И не брал ни копейки за свой труд или труд своих рабочих. Вместо этого он навсегда получил право выбора всех государственных строительных контрактов на Тайване.
  
  Сегодняшний доклад Цзяна порадовал всех, кто находился в запертой комнате в Тайбэе. Никаких трещин от напряжения не было. Все системы работали безупречно, и даже спальни профессоров с дорогими коврами были в отличном состоянии.
  Две подводные лодки голландского производства, которые доставляли грузы каждые три месяца
   Жизнь была сносной, если не роскошной. Командировки были долгими, работа – медленной и трудной, времени на отдых почти не оставалось. Никто не ждал возвращения на второй полуторагодичный срок. Но каждому профессору платили премию в полмиллиона долларов за отработанное время. Никто никогда не отказывался работать на тайваньское государство, находящееся в глубине пустынного острова на краю света.
  
  Зимой условия были ужасающими. Светло было лишь на короткое время каждый день, а погода была настолько суровой, что невозможно было пройти даже небольшое расстояние в тех редких случаях, когда кому-то разрешали выйти. Летом было немного лучше, но отходить далеко от базы было опасно, потому что завывающие штормы могли в считанные секунды принести яростный ветер со скоростью семьдесят миль в час, свистящий над фьордом, и эти ветры иногда сопровождались мокрым снегом и даже снегом. Катабатические ветры, кольцевые ветры, которые скатываются с вершин окрестных гор и затем «засасывают» с неожиданного направления, словно в аэродинамической трубе, могли напугать даже опытных морских штурманов, работающих в прибрежной зоне.
  
  Президент Тайваня, номинально являющийся главнокомандующим всеми вооружёнными силами Китайской Республики, официально поблагодарил Цзян И за доклад и обратился к собравшимся с осторожностью. Он сообщил, что за последние двенадцать месяцев ВМС Китая дважды подтягивали военные корабли очень близко к прибрежным водам Тайваня, что было воспринято всеми как крайне угрожающее. Также были проведены два дополнительных испытания ракет, каждый из которых включал запуск смертоносной ракеты класса «земля-воздух» HQ-61M с фрегата класса «Цзянвэй». Оба инцидента имели целью запугать. По его словам, китайцы постоянно направляли эсминцы и фрегаты в непосредственной близости от островов Спратли — пятидесяти трёх скал, отмелей и рифов в Южно-Китайском море, которые Тайвань считает своими и которые фактически занимает, разместив на самом большом из островов военные силы.
  
  «Мы, конечно, пользуемся теоретической поддержкой Соединённых Штатов в этих вопросах, — сказал президент. — Но за последние два года мы потерпели исключительные неудачи в наших попытках нарастить собственный потенциал подводных лодок. Мы пытались заказывать у французов, голландцев, немцев… каждый раз, когда судостроители давали нам согласие,
   Проект отменён соответствующими правительствами. Они просто боятся повредить своим торговым отношениям с материковым Китаем и не будут поставлять нам оружие. Даже американцы не одобрят продажу нам подводных лодок. Они также не поставят нам свою систему ПРО «Иджис», хотя и знают, что мы постоянно сталкиваемся с угрозой массированных воздушных атак со стороны материкового Китая. Мы находимся в зоне досягаемости их истребителей-бомбардировщиков.
  
  Я прихожу к выводу, что мы должны принять собственные меры. Эти военные учения Китая — не что иное, как угроза нашему существованию… дающая нам понять, что при желании они могут блокировать пролив надводными и подводными силами. Эта угроза, по моему мнению, существует всегда.
  
  «Господа, как я уже много раз говорил, мы не можем рассчитывать на помощь США. Ситуация меняется. Соединённые Штаты могут однажды начать ценить Китай больше, чем нас. Новый американский президент может посчитать, что его вооружённые силы не имеют права участвовать в военных авантюрах на Дальнем Востоке.
  Кто знает, к какому выводу они придут?
  
  За время учёбы в Гарварде я многое узнал о гибкости Америки. Это страна, которая корректирует свои взгляды по мере того, как меняется ход истории. Вы, несомненно, помните, что в конце 1980-х Саддам Хусейн менее чем за три года превратился из великого американского героя-стабилизатора Ближнего Востока во врага общества номер один.
  
  «Господа, я уже много раз говорил: если мы хотим противостоять попыткам Китая вернуть нас в свои ряды, что означает их военную оккупацию, мы должны иметь средства, чтобы запугать их. А поскольку Запад не продаст нам эффективную военную технику, единственный способ гарантировать наше выживание — это обладать собственным ядерным сдерживанием. Это не оружие войны. Это оружие мира. Оно не будет развернуто, но всегда будет в подсознании политиков материкового Китая и, конечно же, китайского военного командования. Они будут знать, что если прижать Тайвань к стене достаточно сильно, мы сможем применить оружие такой ужасающей мощи, что оно может уничтожить крупный город материкового Китая одним ударом.
  
  Никто никогда не использовал такое оружие со времён Нагасаки. И я сомневаюсь, что кто-то когда-либо это сделает. Именно поэтому даже самые мощные вооружённые силы мира в последние полвека довольствовались мелкими войнами… стычками, ничего масштабного, уносящего сотни тысяч жизней. Просто потому, что никто не осмеливается. Господа, я повторяю вам: для этой страны нет ничего важнее нашего ядерного проекта в южной части Индийского океана.
  
  Я лично благодарен всем вам, кто внёс свой вклад в эту работу, но мой личный долг ничто по сравнению с тем, что тайваньский народ обязан вам всем. И теперь, как всегда, я с нетерпением жду новостей о наших успехах, и, возможно, профессор Ляо, который, как мы знаем, недавно вернулся, просветит нас.
  
  Ученый-атомщик из Национального университета, невысокий мужчина лет шестидесяти, одетый в твидовый пиджак, клетчатую рубашку и клубный галстук, любимый учеными всего мира, поднялся на ноги и поклонился президенту.
  Его новости были точны до педантизма. Он говорил о чрезвычайной сложности создания атомной бомбы и о бесконечном времени, необходимом для получения трудноуловимого изотопа урана U-235 — изотопа, используемого на атомных электростанциях, из которого проще всего получить оружейный плутоний.
  
  Для двух приехавших военных и политиков он кратко объяснил процесс превращения и без того тяжёлого металла в газ и последующую попытку отделения более тяжёлых 90 процентов, чтобы оставить бесценный U-235. «Чтобы добиться этого, процесс должен быть долгим, медленным, кропотливым и точным, — сказал он, — но наконец-то мы добились цели. Мы уже вышли на стабильное производство… достаточного количества урана-235 для нашего первого ядра реактора PWR, который мы должны получить через шесть месяцев».
  
  «Этого пока недостаточно для создания ядерной боеголовки, но у нас есть чертежи, и я рассчитываю, что через три года мы доставим нашу первую неиспытанную боеголовку обратно в Цойинг. Профессор Лонгчен, как вы знаете, возвращается на Кергелен в ноябре».
  
  Президент улыбнулся. Это была не улыбка торжества, а улыбка облегчения, ведь он был человеком, который каждый день жил на грани нервного срыва, гадая, что задумали военные драконы по ту сторону пролива. Он мечтал о том дне, когда сможет дать понять, что любая страна, угрожающая Тайваню, будет делать это на равных условиях, что Тайвань – достойный соперник любому агрессору, даже такому, как Китай, с его 285-тысячным флотом.
  140 крупных боевых кораблей и 450 быстроходных катеров. Президент осознал, что ядерная боеголовка – это великий уравнитель мира.
  
  И теперь он обратил свое внимание на вопрос безопасности в водах вокруг Кергелена и обратился к командующему морской пехотой, который провел на Кергелене четыре года, организовав систему безопасности и создав военный наблюдательный пункт на Пуэнт-Бра, в глубине фьорда у вершины залива Бэ-Бланш — в восьми милях к северу от лаборатории.
  
  «Там внизу очень уединённое место, сэр», — сказал командир. «За исключением редкого рыболовного судна для глубоководной рыбалки, мы не видели ни одного судна — кроме нашего — за шесть месяцев с ноября по июнь. По моим данным, единственное судно, которое кто-либо видел, было утром прошлого февраля… Яхта, зарегистрированная в Австралии, вероятно, укрывшаяся от непогоды в заливе Шуазёль».
  Мы его не видели, а вот «Хай Лунг» видел. В перископ. К полудню он исчез.
  
  Президент кивнул. «Никаких новых инцидентов, подобных тому злополучному инциденту с американским судном восемнадцать месяцев назад?»
  
  «Нет, сэр. Ничего подобного. Мы не видели ни одного корабля во фьорде. Вообще никаких кораблей».
  
  «Командир, я полагаю, вы лично участвовали в этом инциденте?»
  
  «Да, сэр, так оно и было».
  
  «К сожалению, американцы подняли по этому поводу большой шум. Вы, наверное, знаете?»
  
  «Нет, сэр, я этого не делал».
  
  «О да. Госдепартамент связался с несколькими странами, включая нас, Японию и Южную Корею, и даже, кажется, с материковым Китаем. Они были крайне обеспокоены судьбой своего исследовательского судна и его экипажа.
  Они действительно отправили военный корабль из Седьмого флота на Кергелен».
  
  «Да, сэр. Мы это видели. Он был там несколько недель, и однажды он даже прошёл по Бэ-Бланш. Но в последний момент он свернул. Мы наблюдали за ним из Пуэнт-Бра».
  
  «Насколько я понимаю, вы открыли огонь по американскому исследовательскому судну. Что бы вы сделали, если бы военный корабль проследовал прямо по Репосу и остановился у лаборатории?»
  
  «Не уверен, сэр. У нас нет запаса на случай подобных обстоятельств. Не думаю, что кому-то когда-либо приходила в голову мысль, что к нам когда-либо придут военные корабли.
  Очевидно, что мы не смогли бы противостоять полностью вооруженному фрегату ВМС США.
  Это было бы самоубийством. Думаю, мы попытались бы убедить их в наших намерениях, а затем попытались бы эвакуироваться, если бы у нас была такая возможность.
  
  «Да. Полагаю, мы должны признать, что в таких обстоятельствах нам пришлось бы прибегнуть к дипломатическим средствам… однако меня всегда глубоко беспокоило то, что мы открыли огонь по экипажу того исследовательского судна».
  
  «Сэр, мы поднялись на борт как раз в тот момент, когда он показался перед двумя буями, защищающими атомную подводную лодку. Командовал я, и я намеревался мирно развернуть судно под предлогом того, что мы проводим какие-то секретные эксперименты во фьорде и не информировали французское правительство. Поэтому мы предпочли бы, чтобы нас не беспокоили. Уверен, вы понимаете, что мы не могли позволить американцам подойти ближе… они бы увидели док, который в тот момент был открыт.
  
  «Однако мои люди были очень взволнованы. И тут один из американцев вышел из-за переборки с пулемётом и открыл по нам огонь… застрелил троих моих людей, прежде чем мы успели двинуться. Я лично ответил…
  Его огонь… но перед этим он убил ещё одного из нас. Затем ситуация ухудшилась. Нам пришлось остановить их радиста, и, поскольку четверо человек уже были мертвы… Боюсь, мои люди застрелили радиста, капитана, его помощника и всех, кто выглядел как враг.
  
  К этому времени ещё несколько членов экипажа были вооружены. Нам потребовался ещё час, чтобы захватить корабль. Всего мы потеряли шесть человек, ещё двое получили лёгкие ранения.
  
  «А как насчет американцев?»
  
  «Выживших среди экипажа не было, сэр. И, боюсь, мы могли убить одного или двух пассажиров. Очевидно, мы не смогли оставить никого из них в живых, чтобы они могли рассказать свою историю».
  
  «Верно. Но я знаю, что там были заключённые».
  
  «Да, сэр. Мы обнаружили небольшую группу учёных в каюте внизу. Они были безоружны и очень напуганы. Я не мог заставить себя хладнокровно их застрелить. Я солдат, а не убийца».
  
  «Вы взяли их в плен?»
  
  «Да, сэр. Мы отбуксировали корабль в небольшую бухту, чуть дальше главного входа, и закрепили его под навесом. Затем мы собрали все документы, все бумажки с корабля и всё сожгли.
  
  Генераторы и двигатели всё ещё работали, и мы просто поддерживали её в рабочем состоянии, как и атомную подводную лодку. У нас было достаточно топлива и еды. И для того, чтобы они оставались на борту, достаточно было одного охранника. Я подумал, что лучше всего будет держать их в заключении, пока мы наконец не закроем объект и не покинем остров. Насколько мне известно, никто из них не знал, кто мы и чем занимаемся. Мы их допросили, и никто из них даже не знал, где они находятся.
  
  «Понятно. Полагаю, они всё ещё на корабле?»
  
  «Да, сэр».
  
  «Их будет трудно освободить».
  
  «Да, сэр. Но вы, наверное, помните, сэр, что некоторые из этих ближневосточных террористов годами держали в заключении весьма видных деятелей, и большинство из них не были пойманы, потому что заложники не знали, где они находятся. Я всегда говорил себе, что это именно наша ситуация. Я, сэр, крайне не хочу, чтобы безоружных, не служивших в армии граждан США казнили без причины».
  
  «Без сомнения. Но если кто-нибудь когда-нибудь узнает, последствия будут колоссальными. Правительство США будет жестко реагировать на общественное мнение. Возможно, лучше от них избавиться».
  
  «Сэр, я уже говорил об этом со своим начальством. И я не думаю, что какое-либо подразделение тайваньских вооружённых сил озаботилось бы проведением подобных казней».
  
  «Адмирал Ши-Та?»
  
  «Нет, сэр. Я бы не хотел отдавать такой приказ. Всё было бы иначе, если бы заключённые были военными».
  
  «Я тоже считаю, что казнь американских мирных жителей — очень плохая идея. И я принимаю мудрость моих командиров. Однако нам следует долго и серьёзно подумать о способе освобождения, когда придёт время. Хотя они не знают, кто мы и где они. Это нам на руку».
  
  «Да, сэр».
  
  «Есть ли у нас какой-либо план действий на случай визита китайского военного корабля?»
  
  «Нет, сэр, нет. Хотя в таком случае, я думаю, нам пришлось бы его немедленно потопить».
  
  «Да, я склонен с этим согласиться. Это означает, что нам может понадобиться ещё одна подводная лодка, которой у нас нет… Адмирал, думаю, нам следует обсудить это с генералом Цзинь-Чуном по завершении этой конференции».
  
  "Сэр."
  
  И вот капитана «Хай Лунга» вызвали для доклада, который был кратким и чётким. Ни с одной из подводных лодок проблем не возникло: они шли к Кергелену под водой, точно по расписанию, и мастерски скользили во фьорд под водой, не опускаясь на перископную глубину, пока не достигли Репоса.
  
  Вопрос использования подводных лодок в качестве грузовых судов также был весьма удачным, особенно при перевозке неочищенного урана-239, который было относительно легко получить, даже минуя международные контрольные органы. Упакованный в специально разработанные свинцовые и полиэтиленовые контейнеры, радиоактивный уран перевозился в максимально безопасной среде — под водой, где он был недоступен для любых средств наблюдения, как на земле, так и над ней.
  
  Когда в 13:00 собрание прервалось на обед, принесли чай, поданный в красивейшей расписной фарфоровой посуде, которая была очень похожа на Royal Doulton, но, что неудивительно, была произведена на Тайване.
  
  Президент подошел к окну вместе со своим министром иностранных дел Цзяньпэем Лю.
  Двое мужчин задумчиво смотрели на восток, за великолепные сады, окружающие чудесную архитектуру Мемориала Чан Кайши.
  
  На этом живописном горном острове, где славные реки текут, неся с собой богатства, а великие океаны ежегодно вливают в экономику миллиарды американских долларов, нужно было так много защищать. «Здесь, на Тайване, мы находимся на пороге создания первого в мире настоящего Шангри-ла», — сказал президент. «У нас есть возможности, которыми не пользовалась ни одна страна. Только одна…
   На нашем пути стоит страна. Молюсь, чтобы мы успели отпугнуть их раз и навсегда».
  
  Он, конечно, не знал, что Китай прекрасно осведомлён о его замыслах, хотя Пекин и не знал, где именно. Он также не осознавал, что Америка точно знала о его замыслах, хотя и не знала, что именно.
   OceanofPDF.com
  
  
  11
  
  Тёплый субтропический дождь пронёсся по узкой двухмильной дамбе, ведущей к китайскому островному порту Сямынь. Сгорбившись на фоне жёсткого юго-западного ветра, в полном одиночестве, шествовала безошибочно узнаваемая фигура адмирала Чжан Юйшу. Он был без головного убора, в тёмно-синей непромокаемой одежде и без своих обычных очков в роговой оправе.
  Было 07:00, пасмурное небо и дождь простирались до самого восточного морского горизонта, за которым лежал мятежный остров Тайвань.
  
  Время от времени проезжавший мимо рабочий на велосипеде кивал ему в знак приветствия. Чжан был привычным зрелищем в Сямэне, особенно в летние месяцы, когда он с женой и семьёй старался проводить время на своей большой вилле на острове Гуланъюй, известном как Остров Гремучих Волн, который находится прямо напротив города, на другом берегу пролива Луцзян.
  
  Адмирал Чжан родился прямо в этих водах, на старом грузовом судне своего отца, и, сколько себя помнил, любил долгие прогулки по этой каменистой дамбе с материка. Тогда, как и сейчас, ленивые джонки с баграми вдали тяжеловесно переправлялись через устье реки Девять Драконов.
  
  После смерти отца корабль был продан, и молодой морской офицер вложил вырученные средства в обветшалый дом на самом живописном берегу Гуланъюй, с видом на изрезанное побережье пролива, недалеко от южного пляжа. С годами он благоустроил дом, который…
   Среди обилия деревьев и цветов он построил красивый дом с изогнутой красной крышей. Теперь, если он когда-нибудь его продаст, он станет относительно богатым человеком.
  Его жена Лань, с которой он познакомился в университете, также была уроженкой Сямыня, и они мечтали выйти на пенсию здесь, в глубине зеленой и горной провинции Фуцзянь на юге Китая, где на протяжении тысячи лет жили их семьи.
  
  Чжан был благодарен ВМС за то, что у них была военно-морская база на окраине Сямыня, оснащённая для работы с подводными лодками, где он организовал летний офис. Каждое утро в док Гуланъюй прибывал катер, чтобы доставить командующего в его офис на базе в Сямыне. Остаток года адмирал с семьёй жил в Пекине.
  
  Ранним утром 21 июля он проделал восьмимильный путь до дамбы на пароме и машине, специально чтобы пройти её всю и обратно. Это было место, где он мог думать, где свежий океанский бриз прояснял его мысли, и где он мог часами оставаться в покое.
  Адмирал шел, словно марширующая армия, призрачно быстро.
  
  Задание Чжана было настолько секретным, что он решил провести два часа на своей вилле с командующим Южноморским флотом адмиралом Цзу Цзицаем, чтобы разработать план по установлению точного места назначения исчезнувших тайваньских «Хай Лунгов». Ему было очевидно, что правительство по ту сторону пролива создаёт собственное ядерное сдерживание.
  Вопрос, на который ему предстояло ответить своему великому наставнику и стороннику, Верховному правителю, был: «Где?» И для этого ему нужно было найти способ отслеживать две тайные подводные лодки Тайваня.
  
  Он шёл ещё решительнее, не обращая внимания на проливной дождь. Он шлёпал по дороге в морских сапогах, и его лицо отражало грохот, накатывавший на побережье с юго-запада. Он решил, что ключ к путешествию «Хай Лунгов» лежит в бескрайнем архипелаге островов, составляющих Индонезию. Подводные лодки, очевидно, прошли весь свой путь в подводном положении и, должно быть, нашли способ выйти в Индийский океан, миновав Малайю, Борнео, Суматру, Яву и Бали, не будучи выброшенными на поверхность мелководьем.
  
  Он уже изучил и исключил возможность того, что они прошли Малаккским проливом. Местами он был слишком мелким, слишком оживлённым и слишком сложным, чтобы избежать обнаружения при движении через множество отмелей и островов, окаймляющих водный путь к юго-востоку от крупного порта Сингапур.
  Вчера вечером, приехав из Пекина, он провел час в своем офисе, размышляя о менее очевидном Зондском проливе — канале шириной тринадцать миль, который разделяет северо-западный мыс Явы от юго-восточного побережья Суматры.
  
  Пролив был достаточно глубоким, 54 метра в глубину, но имел несколько мелководных участков. Он также был оживлённым паромным маршрутом и использовался для учений подводных лодок ВМС Индонезии. «Если бы я был командиром тайваньской подводной лодки, выполняющим секретную миссию, я бы, наверное, не прошёл через него».
  Он решил: «Найду другую брешь». Но адмирал слишком устал, чтобы двигаться дальше, и решил вернуться домой и поспать. Он собирался пройти по дамбе, а утром вместе со своим другом Цзицаем вернуться к решению проблемы. Он не учел проливной дождь, но не собирался позволить ему остановить его.
  
  И теперь он шёл вперёд, опустив голову и размахивая руками, наслаждаясь этим занятием, одновременно планируя уничтожение какого-то далёкого тайваньского завода по производству ядерного оружия, который сейчас оставался загадкой, но ненадолго. По крайней мере, если бы он смог добиться своего.
  
  Он почти добрался до острова, конца дамбы, и увидел четверых мужчин, сидящих у боковой стены под большим зонтом и играющих в карты, между ними стояла бутылка виски. «Азартные игры», — неодобрительно пробормотал он. «Какое слабоумное занятие — полагаться на волю случая. Так ничем не управляешь». Но, по крайней мере, традиция была на стороне этой маленькой сцены у стены. В конце концов, китайцы изобрели и зонтики, и игральные карты, и виски. И стены у них тоже были неплохие.
  
  Адмирал Чжан был традиционалистом, одним из тех упрямых китайских мыслителей, которые безоговорочно верили, что его страна представляет собой основу цивилизации. Она была колыбелью науки и оставалась таковой с самого начала.
   Китайские изобретения — от первой в мире печатной книги, «Алмазной сутры» в IX веке, до первого печатного станка в XI веке, первого сейсмографа, первой стали, первого подвесного моста, первого корабельного руля и, конечно же, первых бумажных денег. Адмирал Чжан считал Китай великими воротами в современную цивилизацию. Ему было больно видеть, как Запад плохо обращается с его любимой страной, считая её страной третьего мира, неспособной самостоятельно решать военные вопросы. «Посмотрим», — подумал он. «Если бы нам удалось привести в боеготовность наш собственный флот подводных лодок типа «Кило», а затем взять Тайвань под контроль».
  
  Адмирал Чжан, бывший капитан эсминца с управляемыми ракетами, с сожалением размышлял о том, что большую часть времени в эти дни он посвящал подводным судам. Более того, два его самых горячих приоритета в последние недели были связаны исключительно с подводными судами: исчезающий «Хай Лунг» с его потенциально смертоносным ядерным грузом и исчезающий «Килос» с его, безусловно, смертоносным противником из США.
  
  «Сволочи», — пробормотал адмирал Чжан, мысленно отправив высшее военное командование Тайваня и Вашингтона в один и тот же гарнизон обмана, подлости и бесчестия.
  
  Он проехал через маленький остров и сел на паром до Гуланъюя. Дождь утих, и солнце проглядывало, согревая пышные, зелёные земли прибрежных домов. К тому времени, как он добрался домой, Цзицай уже был там и пил чай с выпечкой вместе с Лань и детьми.
  Командующий Южноморским флотом извинился за то, что прибыл более чем на час раньше, но его высадили на вертолете с базы в Кантоне.
  
  Двое мужчин немедленно удалились в личный кабинет Чжана в западной части дома, где были разложены карты индонезийских островов.
  
  «Что вы думаете о Зондском проливе?» — спросил С в С.
  
  «Не думаю. Не для подводного перехода», — ответил Цзицай. «Мне не очень нравится водный путь. Он довольно оживлённый. Но что мне действительно не нравится, так это северные подходы. Вся эта местность покрыта проклятыми нефтяными месторождениями».
   Он указал на отмеченную на карте область в пятидесяти милях к востоку от побережья Суматры.
  Посмотрите на это месторождение. Здесь есть месторождения Синтра, Китти, Нора и Рама… а севернее — Ивонна, Фарида, Зельда и Тита. Всё это место представляет собой скопление нефтяных вышек, добывающих платформ, причалов для танкеров, хранилищ для танкеров, платформ на трубопроводах… оно тянется на мили… и там мелководье. Никто не решится совершить подводное плавание где-нибудь поблизости. По моему мнению, Зондский пролив — обреченный проект.
  
  «А как насчёт следующего… в шестистах пятидесяти милях к востоку, в узком проливе, разделяющем Яву и Бали?» Чжан с радостью доверился Южному командующему в этих расследованиях. Адмирал Цзу был подводником и командовал пятитысячетонным атомным подводным кораблем «Хань-405», оснащённым высокотехнологичным французским радаром перехвата и современными российскими самонаводящимися торпедами. Командир Цзу Цзицай прославился в середине 1990-х, когда его перехватила и выследила американская авианосная ударная группа у берегов Северной Кореи.
  
  Китайская военно-морская пропаганда активно пропагандировала его умелое управление подводной лодкой и тот факт, что Цзу выжил и продолжил сражаться ещё один день, сразив мародерствующего американского орла. Она мало что упускала из виду, что американцы могли легко потопить «Цзицай» в любой момент, если бы захотели.
  
  Тем не менее, адмирал Цзу Цзицай считался одним из лучших китайских подводников… Арнольд Морган немилосердно охарактеризовал его как «самого высокого карлика в мире». Но в стране, практически не имеющей морских путей, какой Китай является уже несколько сотен лет, по крайней мере в военном отношении, Цзу Цзицай знал о подводных лодках больше, чем кто-либо другой в Китае.
  
  «Мне не очень нравится Балийский пролив, сэр», — сказал он. «В самом узком месте он слишком мелкий… шириной меньше полумили. А на южном берегу глубина всего 90 футов. Это не проблема, но пролив слишком опасен, слишком рискован, особенно с ураном на борту. Я бы никогда не стал рассматривать такую возможность».
  
   «Неужели мы дошли до точки, когда придётся объявить все учения невозможными как подземный транзит? Проходящий через индонезийские острова?» Адмирал Чжан выглядел озадаченным.
  
  «Нет, сэр. Они могли бы пройти через Ломбокский пролив… нырнули… прямо сюда…
  Восемьдесят миль к востоку от узкого пролива. Этот участок воды шириной около двадцати пяти миль между восточным Бали и островом Ломбок. И морской путь разделяется на два хороших глубоких канала. Он глубокий, не менее шестисот футов на всем протяжении… даже этот мелководный участок, здесь, у юго-восточной точки выхода, на карте обозначен как четыреста футов.
  
  «Это очень далеко на восток, Цзицай», — сказал Чжан, вглядываясь в карту. «Им придётся выбрать другой маршрут, а не короткий путь по Южно-Китайскому морю».
  
  «Да, сэр. Так и будет. Им придётся взять курс на юго-восток, как только они нырнут у Тайваня. Затем они пойдут на восток от Филиппин… через море Сулавеси… вот сюда. Затем через Макассарский пролив, который не только глубокий, но и имеет ширину сто пятьдесят миль. Видите эти глубины, сэр?
  Шесть тысяч футов... постепенно поднимаясь до двух тысяч футов... и вплоть до пролива Ломбок высота никогда не бывает ниже полутора тысяч футов.
  
  «Конечно, я не могу быть уверен, сэр. Но если бы мне поручили перевезти опасный груз из Тайваня под водой в рамках строго секретной операции, я бы выбрал именно этот маршрут — к востоку от Филиппин, через Ломбок».
  
  «Как далеко это будет, Джикай?»
  
  «Примерно тысяча миль от Тайваня до южной оконечности Филиппин. Затем ещё тысяча двести миль до пролива. Смотрите, сэр, глубина воды к северу от прохода — четыре тысячи футов. На пути нет мелководья, не нужно всплывать, и мелководье служит укрытием. Это идеальное место для них».
  
  «Знаем ли мы, когда следующий Хай Лунг должен очистить Суао?»
  
  «Да, сэр. Через два дня. Двадцать третьего июля».
  
  
  
  ДВА УЗКИХ МЕСТА. Загадка для адмирала Чжана: воспользуется ли малозаметная подводная лодка более быстрым, но и менее глубоким Зондским проливом? Или же она пойдёт глубже, в 730 милях к востоку, через широкий Ломбокский пролив?
  
  «Значит, она может быть в проливе через две недели?»
  
  «Верно, сэр».
  
  «Как думаешь, Джикай? Два траулера ACINT прямо здесь, у входа в пролив? Они их засекут? Мы бы знали направление и были бы гораздо мудрее, чем сейчас».
  
  «Двух будет достаточно. А ещё лучше — трёх. И тогда мы наконец узнаем, действительно ли «Хай Лунг» находится в трёх неделях от конечной точки назначения, сэр, направляясь на юг».
  
  «Да, Джикай. Да, мы бы так и сделали. Возможно, в трёх неделях от какого-нибудь ядерного завода… который мы должны найти».
  
  «ACINTs готовы к выходу в море за двадцать четыре часа, сэр. Три из них базируются к югу, на Хайнандао. У нас достаточно времени, чтобы провести инструктаж перед выходом, и мы разместим их на месте задолго до прибытия «Хай Лунга».
  
  «Мы сделаем это прямо сейчас, Джикай. Мы пойдём вместе. Я передам вам приказы позже».
  
  
  
  Последние выходные июля стали настоящим шедевром Кейп-Кода. Теплый, влажный морской туман, долгие дни месяца заслонявший солнце, наконец рассеялся, и яркий свет середины лета озарил воды залива Нантакет.
  
  Ни единого облачка не омрачало розовое вечернее небо, когда солнце садилось за белый шпиль церкви в Котюите — по крайней мере, так было, если вы плыли домой через залив во время вечернего прилива, как это делали в этот момент командир Бумер Даннинг и его две дочери.
  
  Из большого семейного дома, окна которого выходили на юго-восток, у его жены открывался совершенно другой вид. Она видела сюрреалистический свет заходящего солнца, освещавший песчаный пляж острова Деднек, отчего он казался залитым светом прожекторов.
  
  В этот тёплый летний вечер залив Котуит был прекрасен со всех сторон. Джо Даннинг, чувствуя себя в безопасности в своём земном раю, помахала команде, пока тринадцатилетняя Кэти ловко управляла семейным лодком «Сникер» и направлялась к пляжу. Бумер спрыгнул с носа и вытащил лодку на песок.
  Затем все оттянули его немного дальше, и Кэти с младшей сестрой сняли большой парус с гафельным вооружением. Конечно, было бы правильнее поставить лодку на якорь, как большинство остальных, но Бумер сказал, что всю жизнь тихими летними вечерами гонял на маленьких парусниках по берегу, и, как старший офицер, он решил действовать именно так.
  
  Для Джо этот воскресный вечер и барбекю, который они собирались разжечь, стали одним из редких бонусов, которые она получала всё лето. Бумер неожиданно приехал в пятницу вечером и объявил, что не вернётся в Нью-Лондон до утра понедельника. Её родственники уехали на три недели в Мэн, и белый обшитый вагонкой дом на берегу залива принадлежал им всем. Их настоящий отпуск здесь должен был начаться только 5 августа, когда Бумер взял десятидневный отпуск, и сейчас Джо Даннинг была, по крайней мере, так счастлива, как никогда прежде.
  
  Накануне они с Кэти выиграли еженедельную гонку на скифах в Котуите долгим солнечным днём, пока Бумер и Джейн шли по дороге посмотреть на игру деревенской бейсбольной команды. Легендарные «Котуит Кеттлерс» разгромили «Хайаннис Метс» со счётом 9:0 на стадионе «Лоуэлл-Парк».
  
  Подбадривая своих людей, Бумер не знал, что Фредерик Дж. Гудвин, журналист Cape Cod Times, сидел в зоне для посетителей
   трибуны, угрюмо наблюдая, как его команда допустила четыре ошибки и семь уоков Кеттлера. Это было досадное упущение, ведь у офицера ВМС США и журналиста было кое-что общее: они были единственными людьми на стадионе, кто когда-то побывал на острове Кергелен. И каждый из них был глубоко лично связан с этим далёким и ужасным местом.
  
  Второе упущение в жизни Бумера в эти выходные было более серьёзным. Он ещё не набрался смелости сказать Джо, что их совместный отпуск отменяется…
  Когда он в понедельник утром отправился на базу подводных лодок, это было на несколько недель. Может быть, на месяцы. И операция была «Чёрной». Джо никогда не узнает, где он и когда вернётся домой. Бумер не слишком-то ждал этого разговора.
  
  Чтобы подготовить себя к испытанию, он занялся приготовлением барбекю.
  Пока он разогревался до оптимальной температуры, чтобы приготовить большие нью-йоркские стейки, он зашел внутрь, чтобы налить себе и Джо пару порций коктейлей в морском стиле...
  два больших коктейля с ромом и клюквенным соком, со льдом, в матовых стаканах.
  Затем он вышел на улицу, поцеловал свою прекрасную жену, напоил ее и сказал ей, что не проходит и часа, где бы он ни был и куда бы ни направлялся, чтобы он не думал о ней и обо всем, что она всегда для него значила.
  
  «Бумер», — подозрительно сказала она, глядя на него, словно на нашкодившего школьника. «Должно быть, ты хочешь мне что-то рассказать…
  Что-то паршивое, я бы сказал.
  
  Поняв, что он серьёзно переоценил свои силы, командир «Колумбии» решил воспользоваться моментом, а не затягивать мучения до ужина. «Джо, — медленно проговорил он. — Мне нужно уехать… на несколько недель».
  
  Она пристально посмотрела на него, и внезапная печаль отразилась на ее лице.
  Что бы он ни сказал, это ничего не изменит. Она знала, что он не виноват. Она была женой моряка. Это было не редкостью. Но случалось так часто.
  
   «Когда?» — просто спросила она.
  
  «Я не вернусь после завтрашнего утра».
  
  "Сколько?"
  
  «Не могу сказать. Некоторое время».
  
  «Могу ли я узнать где?»
  
  "Нет."
  
  «Оно черное?»
  
  «Угу».
  
  «Ох… о боже. Неужели месяцев?»
  
  «Возможно, несколько недель».
  
  Перед ней предстал бесконечный кошмар всех жен командиров.
  Недели тянулись бесконечно. Она знала, что не к кому обратиться за информацией. Его одиночество там, на борту огромной подводной лодки-охотника-убийцы, в конечном счёте станет её одиночеством. Перед лицом опасности, слишком большой, чтобы о ней думать, они оба останутся одни.
  
  Она заставила себя не плакать, но ещё одно лето, ещё один год, по сути, были разбиты вдребезги. Она отвернулась к грилю и просто сказала ему, беззащитно: «Я люблю тебя, Бумер». А потом почувствовала его могучие, словно моряк, объятия и беззастенчиво рассыпалась на части, прижавшись к его огромной груди.
  Перед пылающим огнём. Перед своими дочерьми.
  
  Вдали, над лодочными сараями у моста Остервилля, поднималась почти полная луна. И совсем скоро, в эту ясную ночь, над Атлантикой взойдет одно из самых ярких созвездий в галактике… созвездие самого Ориона. Другой Охотник.
  
  
  
  Командир Даннинг прибыл к воротам базы подводных лодок в Нью-Лондоне в 08:45. Ему потребовалось два часа, чтобы доехать от Мыса по шоссе I-95.
  И он быстро направился к причалу, где его ждала «Колумбия», экипаж которой завершал последние приготовления к долгому патрулированию.
  
  В тот момент, когда они загружали оборудование, было огромное чувство цели.
  торпеды, ракеты, запасные части, сварочный комплект, ацетилен, дополнительные компьютеры, уплотнители, гидравлика, резиновые и пластиковые трубы, клапаны, контейнеры со смазкой, краской и полиролью, а также углекислый газ для машины по производству кока-колы.
  
  Ближе к отправлению на борт будут доставлены такие продукты, как стейки, свиной стейк, ветчина, бекон, яйца, картофель, фрукты, салат, овощи, рыба, кофе, чай и газировка. Во время плавания повара пекли хлеб самостоятельно.
  
  Ядерный реактор должен был выйти на критический режим через два дня, чтобы подготовиться к финальным ходовым испытаниям. Ожидаемое время выхода подводной лодки на воду составляло 14:00 7 августа.
  
  Бумер немедленно спустился вниз и встретил своего зампоста, лейтенант-коммандера Майка Краузе, который извинился за то, что не встретил его у трапа. Затем командир созвал краткое совещание старших должностных лиц: зампоста, офицера по боевым системам, лейтенант-коммандера Джерри Каррана, главного инженера, лейтенант-коммандера Ли О’Брайена, и штурмана, лейтенанта Дэвида Уингейта. Бумер рассказал им всё, что мог, но объяснил, что немедленно вылетает вертолётом на базу SUBLANT в Норфолке, штат Вирджиния, и вернётся через два дня. До тех пор он оставит «Колумбию» в их надёжных руках.
  
  Ни у кого не было времени наблюдать, как вертолет с их лидером оторвался от взлетно-посадочной площадки и умчался на жаркий юг, в Центр секретных операций, где самые пытливые умы ВМС США планировали уничтожение последних двух китайских вертолетов Kilo, K-9 и K-10.
  
  Бумер Даннинг пребывал в задумчивости во время 390-мильного перелета до Вирджинии. Пилот ВМС пересёк мыс Монток и вышел над океаном, взяв курс на юго-юго-запад, который должен был привести их к востоку от Лонг-Айленда, Нью-Йорка, Филадельфии, большого эстуария реки Делавэр и, в конечном счёте, к приливным водам Чесапикского залива.
  
  Каждая миля, казалось, уводила его всё дальше от всего, что он любил. Он старался не думать о Джо, девочках и спокойных водах Кейп-Кода. Вместо этого он старался сосредоточиться на предстоящей задаче: глубоких тёмных водах и двух русских подлодках, которые он должен был уничтожить. Он не сомневался, что обе будут в строю и вооружены. К тому же, их будет сопровождать мощный эскорт. Он знал, что ему предстоит в одиночку справиться с небольшим русским конвоем, и что ни один корабль из этого конвоя не остановится перед тем, чтобы потопить «Колумбию» и всех, кто в ней плавал.
  
  Он и его команда были быстрее, умнее и несравненно смертоноснее. Ни один эсминец, фрегат или крейсер не сравнится с хорошо управляемой американской подводной лодкой. Теперь пришло время это доказать. Но мысли его упрямо возвращались к большому белому дому в заливе Котуит, и он боролся с невысказанной тоской всех подводников: что, если я не вернусь? Что будет с Джо без меня? И затем, неизбежно, не «Достаточно ли я её любил?», а
  «Я ей достаточно часто говорил?» Он закрыл глаза и снова представил себе длинноногую рыжеволосую девушку из Нью-Гэмпшира, которая, как он знал, обожала его.
  Но ее одиночество слишком его огорчало, и ему хотелось спеть ей их любимую песню Вилли Нельсона — задумчивую и полную сожаления «You Were Always on My Mind».
  
  Бумер понимал, что ему нужно стряхнуть с себя меланхолию. Скоро ему предстояло столкнуться с тяжами из SUBLANT: адмиралами Морганом, Диксоном и, вероятно, самим Маллиганом, главным морским офицером. Внизу он видел мыс Кейп-Чарльз. Они снижались до тысячи футов, а прямо перед ним раскинулись обширные верфи Норфолка. Бумер наблюдал, как пилот скользит по ветру, зависает в шести метрах над площадкой и затем мягко приземляется. Он отстегнул вертолёт, похлопал водителя по спине и забрался в дверь. Вертолёт всё ещё работал, когда он сел в ожидавшую его служебную машину, которая отвезла его в штаб SUBLANT.
  
  В штабе секретных операций его ждали адмирал Диксон и Арнольд Морган. Они встали и тепло поприветствовали его. Советник президента по национальной безопасности налил всем кофе, крепкий и чёрный. Затем он выстрелил.
  «Картечь» без спроса попала во все три фарфоровые чашки и передала их друг другу. Затем, словно вспомнив о своих манерах, или, вернее, о их отсутствии, он усмехнулся:
  «Чёрный кофе… верно?» Он ни разу не подумал о тарелке с печеньем, припаркованной возле кофейника, вероятно, имея в виду главного офицера по борьбе с наркотиками. Арнольд Морган считал, что настоящие мужчины не едят печенье.
  
  Но было что-то настолько положительное в этом деспоте военно-морской разведки, что его невозможно было раздражать, даже если бы вы предпочли полгаллона сливок в своей чашке и шесть печений, как, собственно, и сделал Бумер.
  
  «Скоро прибудет главный морской офицер», — сказал адмирал Диксон, взяв чашку. «И я подумал, что мы должны провести для вас подробный инструктаж до его прибытия, предоставить вам всю необходимую информацию о K-9 и K-10».
  
  «Да, сэр. Буду признателен».
  
  Как вы знаете, русские спустили их на воду в апреле. Это заняло какое-то время… похоже, у них были проблемы с гидравлическими подъёмниками, которые используются в Северодвинске. «Большая Птица» кружила, присылая нам по фотографии в день, и почти неделю ничего не двигалось. Похоже, весь процесс был сорван. Но им удалось их освободить и спустить на воду, и с тех пор мы видели довольно много рабочих на этих «Кило», пришвартованных у причала. Другой источник сообщил нам, что там было много китайцев.
  
  «В начале мая они двинулись… вот тогда у нас и возникла лёгкая паника, потому что казалось, что они направляются прямиком домой, в Шанхай. Но они просто вышли из Белого моря и направились в сторону Полярного, как и К-4.
  и К-5… ваши два старых друга, верно?»
  
  «Враги, сэр», — сказал Бумер.
  
  «Именно так», — подтвердил адмирал Диксон. «В любом случае, с тех пор мы внимательно за ними следим. По нашим самым оптимальным расчётам, им потребуется три недели в Полярном для испытаний на безопасность, а затем как минимум ещё три месяца оперативной подготовки в Баренцевом море, чтобы довести их до уровня боевых единиц передового флота».
  
  «Уверен, от вас, командир, не ускользнуло, что мы не столкнулись с подобной проблемой с К-4 и К-5, которые… скажем так… не знали о наших намерениях. С тех пор правила игры кардинально изменились».
  
  «Да, сэр».
  
  Что касается нас, то отсчёт начался в тот день, когда начались ходовые испытания у берегов Мурманска, в мае. С тех пор мы наблюдаем за ними: они выходят в море каждое утро понедельника и возвращаются каждую пятницу вечером. Насколько нам известно, испытания безопасности прошли без серьёзных проблем. Без нас эти подлодки не затонут.
  
  Мы наблюдали, как они завершали испытания торпед. Они выпустили достаточно торпед, чтобы убедиться, что их ребята знают своё дело, как мы и ожидали. Они были очень внимательны.
  
  Голос адмирала Диксона смягчился, и он тихо произнёс: «Бумер, они, должно быть, знают, что мы идём за ними. Адмирал Ранков обязательно подал очень громкий свисток. Весь российский флот должен быть в полной боевой готовности… вокруг этих двух «Кило» больше охраны, чем мы когда-либо видели».
  
  Арнольд Морган, сидевший в задумчивости, вдруг добавил: «Потеря К-9 и К-10 станет для Москвы финансовой катастрофой.
  Никогда об этом не забывайте. Китайцы потребуют вернуть все свои деньги, каждый заплаченный цент. И с обоснованием. Если они не получат их, они перехватят заказ на авианосец. Это проблема на пять миллиардов долларов для Кремля… Я упоминаю об этом лишь для того, чтобы подчеркнуть уровень чувствительности, который возникнет из-за всей этой операции.
  
   «Спасибо, сэр», сказал Бумер.
  
  «Пожалуйста, коммандер», — добавил агент АНБ, ухмыляясь. «Хотите, я пойду с вами… чтобы убедиться, что всё будет сделано правильно?»
  
  Бумер содрогнулся при этой мысли, но благоразумно промолчал, и все трое рассмеялись. Следующим заговорил адмирал Диксон. «Бумер, я бы хотел отправить с вами ещё одну лодку, но все мои инстинкты говорят «нет», разве что в качестве запасного варианта. Если на одном участке окажется две своих, и победит тот, кто быстрее всех придёт, ты рискуешь в итоге убить своих друзей».
  
  И внезапно в комнате повисла тишина, пока каждый из этих опытнейших командиров ВМС США размышлял над истиной: Бумер Даннинг в одиночку нёс своё тяжкое бремя. Разве что адмирал Диксон и адмирал Морган, связанные чудом спутников, в каком-то смысле отправятся вместе с ним.
  
  «Когда, по вашим оценкам, они покинут Полярный?» — спросил Бумер.
  
  «У нас это третья неделя августа».
  
  «То есть мой отъезд седьмого августа остается в силе?»
  
  «Верно. Вы отправитесь прямиком на Фарерские острова, как и раньше, и будете ждать там на станции, пока мы не увидим движение «Кило».
  
  «А что, если они этого не сделают?»
  
  «Вы пробудете там шесть недель, а затем в начале октября мы отправим вам на смену другую подводную лодку. Я не буду начинать инструктаж для другой лодки до последнего момента, потому что мы хотим, чтобы всё было максимально секретно. По понятным причинам. Сейчас людей, которые об этом знают, можно пересчитать по пальцам двух рук, что, конечно, слишком много, верно?»
  
  «Хорошо», — сказал Бумер. «Полагаю, порядок действий в ущелье Гиук останется прежним?»
  
  «Конечно. Если не будет сопровождения. Вас проинструктируют на каждом этапе пути, и я ожидаю, что вы подберёте обе подводные лодки, когда они будут нырять, как и раньше, ЕСЛИ они будут одни».
  
  «А что будет, если будет эскорт?»
  
  «Это вам придётся предоставить», — сказал адмирал Морган. «Но, ради всего святого, не рискуйте поражать надводный корабль… даже в целях самообороны. А если не можете подобраться близко, просто продолжайте преследовать их, пока эскорт не начнёт отдаляться, или пока не представится другая возможность. Где-то и когда-нибудь должен быть такой… может быть, далеко в Атлантике, может быть, даже в южной части Индийского океана — вот тогда и наносите удар, на большой глубине. Помните правила этой игры: бейте низко и сильно. Никаких ошибок».
  Как всегда. Мы полностью вам доверяем.
  
  «Спасибо, сэр. Я это ценю».
  
  В этот момент дверь открылась, и двое охранников ВМС провели в комнату стройную фигуру адмирала Джо Маллигана. Бумер встал, чтобы налить ему кофе.
  
  «Нет-нет, Бумер. Я всё пойму… ты сегодня наш почётный гость», — сказал он, улыбаясь. И именно в этот момент командир подводной лодки с Кейп-Кода понял, насколько невероятно опасной будет эта следующая миссия.
  
  Адмирал сел и взял печенье, стратегически разложенное справа от него. Он выглядел очень озабоченным, жуя. «Полагаю, вас уже довольно подробно проинструктировали», — сказал он Бумеру. «Та же базовая программа, что и раньше. Мы будем следить за ними в районе GIUK. А вы избавитесь от них при первой же возможности».
  
  Но он помолчал, а затем сказал: «Господа, эта операция, как вы все знаете, едва ли может быть более непохожа на K-4 и K-5. Потому что здесь у нас есть одно существенное отличие. Кило не только будут начеку, они
  будут искать вас, как и вы будете искать их. И если они обнаружат вас первыми — а это одна тяжеловооружённая американская атомная лодка, слишком близко, чтобы чувствовать себя комфортно, — они без колебаний откроют по вам огонь, поскольку уже проигрывают пять к нулю в этом конкретном сражении.
  
  Все четверо мужчин несколько мгновений молчали.
  
  Затем адмирал Маллиган добавил: «Прошло довольно много времени с тех пор, как американский командующий морскими силами подвергал свой военный корабль столь явной и очевидной опасности… и я делаю это с большой неохотой. Если бы не огромная важность этого проекта для нашей страны и, безусловно, для свободы морской торговли во всем мире, я бы не стал…
  не удалось убедить кого-либо из командиров попросить выполнить столь обременительную задачу.
  
  «Бумер, я знаю, что для тебя значит ВМС США, и я уверен, что если бы ты считал, что это невозможно, ты бы нам об этом сказал, и мы бы, конечно, вернулись к чертежной доске. Но ты никогда ничего такого не говорил, так что, полагаю, я прав, предполагая, что ты считаешь эту миссию выполнимой?»
  
  Да, сэр. Я действительно так считаю… Хочу также сказать, что с десяти лет моей главной мечтой в жизни было стать капитаном ВМС США. Эта мечта у меня до сих пор, и я надеюсь, что когда-нибудь её достигну.
  Погибнуть от руки какого-то недоделанного китайца не входит в мои ближайшие планы.
  
  Все три адмирала рассмеялись. Но именно Джо Маллиган, бывший капитан «Трайдента», встал и подошёл к командиру USS
  Колумбия и, не говоря ни слова, пожала ему руку.
  
  «Это настоящая заноза в заднице», — сказал Арнольд Морган. «Но нельзя позволить этим подлым ублюдкам сделать первый выстрел. Тогда мы окажемся в том же положении, в котором уже были они. Потеря серьёзного боевого корабля, его команды и командира… и неспособность ни в чём признаться».
  
   «Я прекрасно это понимаю, сэр», — ответил Бумер. «Но они не нанесут первого удара. Мы нанесём его по одной простой причине: мы будем знать, где они и куда направляются. И мы будем ждать. Они могут подумать, что мы где-то там… но не будут знать, где именно. И пока я командую, они никогда этого не узнают — пока не станет слишком поздно».
  
  «Именно так и надо смотреть на это, Бумер», — сказал адмирал Маллиган. «У вас превосходный корабль, превосходный экипаж, превосходные вооружение, превосходная разведка и превосходная скорость. Кроме того, вы пользуетесь нашим полным доверием.
  Если что-то понадобится, просто крикните.
  
  «Да, сэр».
  
  «Но ради всего святого, не бейте российский военный корабль, особенно если он на поверхности. Потому что это развяжет Третью мировую войну. А мы не можем этого сделать. Нам просто нужно сбросить два килограмма. Разве это слишком много?» — улыбнулся он.
  
  «Я очень надеюсь, что нет, сэр», — сказал Бумер, который начал понимать, насколько сложной будет его задача при столь строгих предписаниях со стороны этих высокопоставленных людей.
  
  На этом главный министр обороны и адмирал Морган откланялись, направляясь к вертолётам, которые должны были вернуть их в Вашингтон. Бумер и адмирал Диксон провели остаток дня на совещании, обсуждая детали плана, который должен был избавить США от угрозы российских «Кил». Вечером они поужинали вместе, а на следующее утро Бумер и вся группа Black Ops ещё раз обсудили систему связи. Сразу после обеда он вылетел в Нью-Лондон.
  
  Бумер приехал ближе к вечеру, зашёл в свой офис и позвонил Джо на Кейп. Он сказал ей, что всё в порядке, что его миссия — это обычное дело, и что ей не о чем беспокоиться. Он рассчитывал вернуться через четыре-пять недель и возьмёт отпуск на всё Рождество, что должно было стать для них лучшим Рождеством в их жизни, в доме Котуитов.
  
  Прежде чем разговор закончился, Джо почувствовала напряжение в его голосе и импульсивно выпалила: «Бумер, ты должен мне сказать, опасно ли то, что ты делаешь?»
  
  «Я не хочу, чтобы ты беспокоилась обо мне, Джо. Ты же знаешь, я сам о себе позабочусь и поспешу вернуться к тебе и девочкам, как только смогу», — уклончиво ответил он.
  
  «Пожалуйста, пообещай мне, что будешь осторожен», — взмолилась она, прежде чем он повесил трубку.
  
  «Это единственное, о чём вам действительно не стоит беспокоиться», — сказал он. «Я буду чертовски осторожен… постараюсь вернуться вовремя».
  
  Но Джо ему не удалось обмануть. Возможно, сама она не была в этом деле так уж хороша, но она узнавала актёра с первого взгляда. Особенно плохого. И она никогда не слышала своего мужа таким напряжённым и напряжённым. Когда она положила трубку, её рука дрожала, и, возвращаясь в большую кухню с видом на воду, она снова и снова повторяла: «Боже мой…
  Боже мой... пожалуйста, пусть он вернется домой».
  
  В ста двадцати милях к юго-западу лейтенант-коммандер Майк Краузе прилагал все усилия, чтобы её молитвы не были напрасны. «Колумбия» была готова. Её электронные боевые системы были проверены и перепроверены. На борту она будет нести полный комплект из 14 управляемых по проводам торпед Gould Mk 48 с ADCAP (Advanced Capability).
  Русские всегда утверждали, что «Кило» выдержит попадание и выживет, но не после такого. Оставалось надеяться, что «Колумбия» привезёт домой двенадцать таких ракет. Плюс восемь ракет «Томагавк», 2250-километровые «убийцы» и четыре ракеты «Гарпун» с активными радиолокационными головками самонаведения. Так или иначе, 109-метровая «Колумбия» была не лучшим кандидатом для сражения.
  
  Её оборонительная линия также была внушительной. Она несла целый арсенал ложных целей, специально разработанных для отвлечения любого приближающегося оружия от подлодки. На станции «Колумбия» должна была использовать низкочастотную пассивную буксируемую антенную решётку, предназначенную для улавливания пульса приближающегося противника.
   Подводная лодка коммандера Даннинга стала одной из первых лодок класса «Лос-Анджелес», оснащённых новой системой акустического перехвата и противодействия WLY-1. На борту уже были установлены самые современные средства связи в диапазоне КВЧ.
  Специальная звукопоглощающая облицовка плитками, предназначенная для снижения заметности целей с помощью активных гидролокаторов, сделала ее одной из самых скрытных подводных лодок из когда-либо построенных.
  
  Она могла комфортно двигаться под водой со скоростью более тридцати узлов и действовать на глубине почти 1500 футов. Она была вдвое быстрее «Кило», вдвое больше и вдвое смертоноснее. Русская подводная лодка превосходила её лишь по одному показателю: «Кило» работала бесшумно на скорости менее пяти узлов, используя электродвигатели. «Колумбия», изящный истребитель-охотник, работающий неограниченное время на реакторе GE PWR S6G, была достаточно тихой, но никогда не была полностью бесшумной. У неё было ещё одно важное преимущество, которого не было у русских, — её превосходно подготовленный экипаж.
  
  Её последний актив был, пожалуй, самым бесценным. У «Колумбии» был Бумер Даннинг. И он был, по всем известным меркам, лучшим в своём классе, скрупулезно осторожным сорвиголовой, если такое сочетание вообще возможно. Не было ни одной детали этого корабля, которую Бумер не мог бы эксплуатировать или ремонтировать. Он был экспертом в гидрологии, машиностроении, электронике, вооружении, навигации, гидролокации, радаре, связи и ядерной физике. Часто говорили, что если парус «Колумбии» когда-нибудь отвалится, то лучшим человеком, которого нужно будет отправить приваривать пластины обратно, будет сам командир. Одно лишь присутствие этого крупного яхтсмена с Кейп-Кода в центре управления «Колумбией» придавало всем уверенность.
  
  «Доброе утро, Майк», — сказал он, поднимаясь на борт. «Мы подготовили эту зверюгу к отправке?»
  
  Лейтенант-коммандер Краузе, тоже уроженец Новой Англии из Вермонта, был рад возвращению командира. «Здравствуйте, сэр», — сказал он.
  «В SUBLANT все отлично?»
  
  «Неплохо», — сказал Бумер. «Я вернулся немного раньше, чем ожидал… не хотел пропустить завтрашние испытания. Нас ждёт серьёзная работа. Думаю, нам стоит сегодня вечером поужинать вместе с Джерри Карраном и Дэйвом Уингейтом».
  
  «На борту, сэр?»
  
  «Думаю, да. Если говорить о чёрных операциях, то эта — на тёмной стороне».
  
  Лейтенант-коммандер рассмеялся, но видел, что начальник обеспокоен их заданием. Позже вечером он узнает, насколько он был обеспокоен, когда Бумер поведет старших офицеров по бурным морям, что им предстояло – они отправились не на поиски пары вооруженных, но всё ещё сидящих пекинских уток. На этот раз они охотились за парой хорошо обученных, крайне опасных драконов, которые не только ждали их, но и искали день и ночь. И которые без колебаний откроют по ним огонь при первой же возможности. «При счете пять-ноль у вас, похоже, есть все шансы», – пробормотал Джерри Карран.
  
  «И если мы хотим остаться в живых, нам нужно сделать так, чтобы каждый член этой команды действовал на пределе своих возможностей», — сказал Бумер.
  «У нас отличный корабль, лучший из всех. Служить на нём — честь для всех нас. Но на этот раз нам придётся заслужить эту честь нелёгким путём».
  
  
  
  6 августа адмирал Чжан Юйшу поднял трубку внутреннего телефона безопасности в своём кабинете в Сямэне. Было уже поздно, и адмирал Цзу Цзицай, находясь на связи из штаба Южно-морского флота в Чжаньцзяне, говорил медленно и размеренно: «Мы их нашли, сэр. Забрали их в 14:25…8:30 южнее 11:50 вост., у северной оконечности Ломбокского пролива. Должно быть, бортовой номер семь-девять-четыре, вышел из Суао двадцать третьего июля. ACINT обнаружил её идущей семь с половиной узлов на юго-запад, в подводном положении. Она пришла точно по расписанию, сэр, с опозданием в две недели, и оставалось ещё три недели. Это значит, что она будет на острове Херд, или Макдональдсе, или на Кергелене, через двадцать один день. Мы полагаем, что она направляется в одно из этих трёх мест. Ничто другое так точно не соответствует её маршруту».
  
  «Спасибо, Джикай. Оставь это мне на время, ладно? Я хотел бы изучить карты. Перезвоню тебе примерно в 18:30».
  
  Китайский главнокомандующий подошёл к ящику с картами и достал большую сине-бело-жёлтую карту океана, составленную Королевским австралийским флотом. В правом нижнем углу было изображено обширное западное побережье Австралии. В шестистах милях к северо-западу от Большой Песчаной пустыни на ней был обозначен пролив Ломбок. Адмирал Чжан мастерски провёл пальцем на юго-запад по контурам обширных вод к югу от пролива, бормоча что-то себе под нос. «Вот здесь… над Яванским желобом на глубине десяти тысяч футов… затем над котловиной Уортона, где глубина почти восемнадцать тысяч футов… на юго-запад… мимо Восточно-Индийского хребта, где глубина всё ещё девять тысяч футов… затем просто продолжайте идти на юго-запад до самых островов. «Хай Лунг» делает двести миль в день… расстояние… дай-ка подумать… четыре тысячи четыреста миль… значит, он доберётся до «Макдоналдса» через двадцать один день… как сказал добрый Джикай, точно вовремя».
  
  И вот адмирал отложил свои карты и вернулся к столу, где его ждал новый том «Антарктического лоцмана», издания Королевского военно-морского флота, на котором изображено все побережье Антарктиды и «все острова к югу от обычного маршрута судов».
  
  Сначала он повернул к огромному пологому плато главного острова Макдональд, расположенного на 53®03 с.ш., 72®35 в.д. Это была странного вида скала, три четверти мили в длину и четверть мили в ширину, возвышающаяся над уровнем моря с 30 до 120 метров – огромная гранитная плита, расположенная под странным углом. Высокая, суровая, застывшая, без единого укрытия. «Если тайваньцы зарылись в эту скалу и делают водородную бомбу, то меня зовут Чан Кайши», – прорычал адмирал Чжан.
  
  Он перевернул страницу и увидел вулканическую скалу острова Херд размером десять на пять миль с ее огромной круглой горой Биг-Бен, расположенной на 53.06 ю.ш., 73.31 в.д.
  Адмирал тоже не слишком верил в это место как в место для секретного ядерного объекта. Во-первых, это место было покрыто вечным льдом круглый год, но, что ещё хуже, часто поступали сообщения о том, что девятитысячефутовый конус пика Моусона извергает дым. «Если бы я собирался сделать…
   атомную бомбу, — пробормотал он. — Я бы не стал делать этого у подножия вулкана, грозящего извержением.
  
  Его взгляд моряка, бегло просматривающий отчёты гидрографов Королевского флота, также отметил, что высадка на обрывистом и суровом острове Херд была бы настоящим кошмаром, разве что в самую тихую погоду. «Забудьте об этом месте», — заключил он. «Остаётся Кергелен…
  И когда я думаю об этом, то это, пожалуй, Кергелен… Это место сравнительно большое, полное бухт, фьордов, посадочных площадок, якорных стоянок, бухт с крутыми берегами, защищающих от непогоды, и тысячи мест, где можно укрыться. Пилот даже предполагает, что во время Второй мировой войны там были немецкие военные корабли.
  
  Адмирал Чжан некоторое время размышлял над своей проблемой, а затем решил: «Можно искать сотню лет по всему изрезанному побережью Кергелена, но, возможно, так и не найдёте то, что ищете. Если только завод, который вы ищете, не работает от реактора атомной подводной лодки… наша собственная подводная лодка может это обнаружить… новый «Кило» с новейшим российским гидролокатором был бы ещё более вероятным… Я в этом уверен».
  
  
  
  Они вывели ядерный реактор «Колумбии» на критический уровень в 8:00 утра 7 августа. Большие огни дока горели до самого восхода солнца над Атлантикой. Глубоко в машинном отделении лейтенант-коммандер Ли О’Брайен наблюдал, как мощность реактора достигает уровня самоподдерживающейся, пока они осторожно выталкивали стержни… пока ядерная энергетическая установка не была готова привести в действие две могучие турбины «Колумбии» мощностью по тридцать пять тысяч лошадиных сил. Ли О’Брайен работал в самой опасной части корабля. Но он, как и его заместитель, старшина Рик Эймс, знал, что за пределами мощно экранированного реакторного зала уровень радиации был ниже, чем тот, с которым столкнулся бы Бумер Даннинг, прогуливаясь по пляжу в Котуите.
  
  Вскоре после 8:00 О’Брайен и Эймс столкнулись с первой проблемой — неисправностью электроники системы автоматического отключения реактора. Сама по себе проблема не была серьёзной, но ремонт предполагал остановку реактора.
  Замена неисправной платы, её тестирование и повторный запуск реактора. Отведённое «Колумбии» время плавания в 14:00 было сбито.
  
  Ли О’Брайен выглядел спокойным, но те, кто хорошо его знал, понимали, что этот здоровяк из Бостона был на взводе. Он ненавидел отказы оборудования вблизи завода, даже если это была лишь крошечная трещина в системе безопасности «Колумбии». Он ненавидел сообщать командиру об отказе оборудования. Для него это было равносильно признанию собственной неудачи. Именно это почти фанатичное внимание к деталям и ревностное чувство ответственности сделали его одним из самых надёжных людей на корабле.
  
  Ли О’Брайен сообщил командиру, что рекомендует отложить выход на четыре часа и покинуть Нью-Лондон в 18:30. Бумер согласился, вышел из машинного отделения и направился в кают-компанию выпить чашечку кофе. За исключением механиков, из-за задержки команде оставалось только ждать. Они писали письма домой, но, поскольку эта операция была «Чёрной», флот не собирался отправлять их до тех пор, пока миссия не будет завершена, отменена или провалена.
  
  После обеда Бумер удалился на полчаса в свою каюту. Комната была маленькой и спартанской: в ней стояли только его койка, несколько ящиков, небольшой шкаф, письменный стол со стулом и умывальник, который складывался в переборку. Это было единственное уединённое место на всём корабле – миниатюрный кабинет с кроватью. Командир не был склонен к излишним сентиментам, что прекрасно знала его жена, и он никогда раньше не писал Джо послания в последнюю минуту. Он всегда считал это поступком, который мог бы искушать судьбу, и не понимал моряков, которые составляют завещания за несколько часов до отплытия, но знал, что многие так делают. Тем не менее, он достал из кейса листок писчей бумаги и конверт и с величайшей печалью сел и начал писать короткими, лаконичными фразами, свойственными его профессии, на языке, которого он не знал.
  
  Моя дорогая Джо. Если ты это читаешь, значит, наша великая любовь закончилась так, как и должно было быть. Мы всегда понимали реалии моей карьеры, и, как ты знаешь, я всегда был готов умереть, служа своей стране. Я иду на встречу со своим Создателем с чистой совестью и полным мужества.
  
  Я не очень хорош в словах, но я хочу, чтобы ты знала, что сегодня я разговаривала с адвокатами отца, и что у тебя и девочек все в порядке.
  Не беспокойтесь. Дом в Котуите ваш, и траст уже работает.
  
  Просто хочу сказать ещё раз: я люблю тебя. Думай обо мне почаще, дорогая Джо. Ты всегда была в моих мыслях. Бумер.
  
  Он запечатал записку в конверт и написал на ней адрес печатными буквами: «ДОСТАВИТЬ».
  ВРУЧЕНО МИССИС ДЖО ДАННИНГ В СЛУЧАЕ МОЕЙ СМЕРТИ.
  Он аккуратно подписал: «Командор Кейл Даннинг, USS COLUMBIA».
  
  Затем он покинул корабль, прошёл в административный офис и отдал письмо. Сотрудник ВМС кивнул и подал его. Бумер не заметил, как девятнадцатилетний парень отдал ему честь, когда вышел из двери и направился к командованию подводной лодкой ВМС США, предназначенной для проведения секретных операций. Было всего 16:00.
  
  Вернувшись на борт, он решил обратиться к экипажу по внутренней системе радиовещания в 17:30, за час до вылета. Он сделал несколько заметок, а затем ненадолго встретился с Ли О’Брайеном. Реактор был снова запущен, а вторичные системы находились на завершающей стадии прогрева. Дальнейших проблем не было.
  
  В 17:10 капитан-лейтенант Краузе сообщил экипажу, что капитан желает поговорить со всеми перед отплытием. В 17:30 по внутренней связи корабля раздался глубокий баритон Бумера Даннинга.
  
  Говорит капитан. Сегодня мы отправляемся на важную миссию. Она начинается сейчас и проведёт нас через Атлантику в Гибралтарский коридор. Я знаю, что большинство из вас были со мной в начале этого года, когда мы проводили операцию против двух подводных лодок, которые президент и Пентагон считали потенциальными противниками Соединённых Штатов. Как вы знаете, мы предпочитаем убивать лучника, а не стрелу, поэтому мы нанесли мощный и быстрый удар, прежде чем наши противники успели что-то понять.
  
   Эта миссия, которая начнётся через час, будет сложнее и не без опасностей. Руководители ваших департаментов проинструктировали вас максимально подробно, и вы знаете, насколько серьёзно к нашему заданию относятся высшие должностные лица.
  
  Я абсолютно уверен в способностях каждого из вас. Вы — лучшая команда, с которой мне когда-либо приходилось плавать. Нам предстоит сложная работа, и я хочу, чтобы каждый из вас выложился на все сто десять процентов. Будьте бдительны каждую секунду своей вахты. Этим кораблём управляют не только офицеры, им управляете вы. Каждый играет важную роль, и наша жизнь в наших руках. Давайте сделаем всё возможное, чтобы быть в лучшей форме. Да благословит вас всех Бог.
  
  Где-то в глубине корабля сжались кулаки. Сейчас у коммандера Даннинга было 112 человек, которые, если бы понадобилось, последовали бы за ним хоть в ад.
  
  В 1829 году оставалась только одна линия, соединяющая Колумбию с пирсом.
  Высоко на мостике, под лёгким юго-западным ветром, стояли коммандер Даннинг со своим штурманом, лейтенантом Уингейтом, и вахтенным офицером, лейтенантом Эйбом Диксоном. Несколько сотрудников базы стояли рядом на причале, наблюдая за её отходом. Командир эскадрильи, как обычно, присутствовал при выходе одной из своих лодок из гавани. Все подводные путешествия подразумевают несколько повышенное напряжение из-за мощи этого чудовища, но напряжённая атмосфера вокруг «Колумбии» была заразительной. Никто из наблюдавших ничего не знал о её миссии, и когда коммандер Даннинг приказал сменить флаг, царила невысказанная атмосфера секретности. Затем лейтенант Диксон крикнул: «ВНИМАНИЕ, НОМЕР ОДИН…»
  
  До заката оставалось больше полутора часов, и над мостиком внезапно расцвёл звёздно-полосатый флаг. Капитан кивнул вахтенному офицеру, который наклонился вперёд и спокойно обратился к центру управления по внутренней связи.
  «Все вернулись на треть…»
  
  Глубоко в машинном отделении вращались гигантские турбины, и тихий поток бурлящей воды обрушился на кормовую часть корпуса, которая теперь развернулась в обратном направлении. Подводная лодка замедлила ход, остановилась в воде, а затем…
   двинулась вперед, когда Бумер Даннинг крикнул: «Вперед на треть…» И Колумбия преодолела первые несколько ярдов своего долгого пути к ущелью Гиук.
  
  Группа рабочих на пирсе подразделения Electric Boat компании General Dynamics, где в 1994 году был построен корабль Columbia, радостно махала руками, когда семитысячник стоял на залитой солнцем реке Темзе, направляясь в пролив Лонг-Айленд, чтобы похоронить более сотни иностранных моряков.
  Ничего личного. Дело долга.
  
  «Вперед, стандарт», — приказал Эйб Диксон.
  
  «Курс 079», — посоветовал штурман. Прямо к Нантакетским отмелям.
  На тридцатиметровой отметке они ныряли — к востоку от островов, подальше от непогоды.
  
  Все три офицера оставались на мостике, пока «Колумбия» шла со скоростью шестнадцать узлов по мелководью вокруг острова Блок. Первая часть пути должна была пройти при свете дня, на поверхности. К темноте они должны были оказаться у острова Мартас-Винъярд, далеко на востоке, под водой, идя со скоростью двадцать узлов в подводном положении и потребляя меньше энергии, чем при скорости пятнадцать узлов в надводном положении.
  
  Бумер наблюдал, как вода скользит вверх и по тупому, изогнутому носу. Она текла к корме со странной гладкостью, лишь чтобы раздвинуться парусом и затем обрушиться в ревущую, закручивающуюся воронку морской пены, образовавшуюся по обе стороны корпуса. Командир, как это часто случалось, смотрел на безмолвные воды, питавшие бушующие адские бездны прямо за ним, там, где начинается носовая волна подлодки.
  
  Они продвигались к пологим волнам северной части пролива Лонг-Айленд. Ни одна подводная лодка не любит их, потому что они предназначены для работы под водой, избегая поверхности. Они созданы, чтобы прятаться… и выполнять свою ужасную работу скрытно и в уединении.
  
  Таким образом, представление подводника о путешествии первым классом заключается в том, чтобы находиться на глубине трёхсот футов под поверхностью, на атомной подлодке, бесшумно и плавно скользя по морским глубинам, не обращая внимания на штормы и бурю, – единственным помехой служит тихое гудение домашней вентиляции. Там, внизу, постоянная температура, превосходная еда. Вероятность столкновения, а тем более нападения, минимальна. Их способность видеть за пределами корпуса ограничена тем, что они могут слышать. Но их диапазон огромен, а уши тонко настроены на странные акустические пещеры океанов – далёкие звуки, отдающиеся эхом и повторяющиеся, нарастающие и затухающие, выдающие и подтверждающие друг друга.
  
  Команда корабля была довольна, когда командир приказал «Колумбии» погрузиться и увеличить скорость в двадцати милях к юго-востоку от острова Нантакет.
  Для команды это было настоящим началом путешествия: они взяли курс на восток, к южным склонам Большой банки, где на глубине двух с половиной миль под поверхностью покоится разбитый корпус «Титаника».
  
  Путешествие к Фарерским островам должно было занять неделю. Американская подводная лодка быстро шла на северо-восток, пересекая глубокие подводные горы Срединно-Атлантического хребта. 13 августа «Бумер» шёл по длинной глубокой равнине на глубине десяти тысяч футов над Исландской котловиной. В 17:00
  Днём 14 августа по местному времени они достигли перископной глубины в восьми градусах западной долготы, чуть севернее шестидесятой параллели, к юго-западу от небольшой группы продуваемых ветрами датских островов. Бумер Даннинг хорошо знал эти холодные, безжалостные воды Северной Атлантики и, воспользовавшись спутниковой связью, сообщил о прибытии на станцию и подтвердил, что останется здесь, патрулируя до получения дальнейших распоряжений.
  
  
  
  Неделю спустя, 22 августа, напряжение в группе секретных операций SUBLANT было ощутимым. Адмирал Морган прибыл из Форт-Мида. Адмирал Джордж Моррис проверял фотографии, только что полученные с «Большой Птицы». Они показали, что два российских «Кило» покинули Мурманск и находятся в пути в сопровождении одного фрегата и трёх эсминцев, одним из которых был 9000-тонный ракетный эсминец «Адмирал Чабаненко». Они двигались в надводном положении, и их сопровождал гигантский 21000-тонный…
   Стратегическая ракетная подводная лодка класса «Тайфун» и огромный 23 500-тонный ледокол класса «Арктика» «Урал», трехвальный атомный монстр, известный своей способностью пробивать лед толщиной восемь футов со скоростью три узла…
  наезжая на него и сокрушая его своей тяжестью, надвигаясь на твердые, как гранит, льдины носом, укрепленным прочной сталью.
  
  Для пущей убедительности русские выставили на берег огромное 35-тысячетонное судно снабжения класса «Верезина», предположительно, с ракетами, техникой, боеприпасами, припасами, дизельным топливом и боеготовым экипажем из шестисот российских моряков. Это был огромный передвижной военно-морской супермагазин, бороздящий океаны с грузами на два-три миллиарда долларов на борту. Всё это были плохие новости, но были и особенно плохие… спутник зафиксировал конвой из девяти судов, идущий с постоянной скоростью восемь узлов в ста милях к востоку от Полярного.
  
  Часом ранее директор Форт-Мида позвонил адмиралу Моргану, сообщив ему о неожиданном развитии событий. Морган воспринял тщательно переданную информацию о том, что конвой повернул направо, а не налево, и через несколько секунд резко бросил: «Подождите, я уже в пути», — после чего бросил трубку.
  
  И вот он здесь. Один взгляд на фотографии сказал ему всё, что нужно было знать. Он молча стоял, ругая себя за то, что не предвидел проблемы заранее, не в силах поверить, что пропустил столько.
  Он ходил взад и вперед по офису Форт-Мида, как и много раз прежде, громко ругаясь по поводу того, что он назвал «самой грубой и непростительной ошибкой в моей карьере».
  
  «Не могу поверить, — сказал он. — Как я мог это пропустить?»
  
  Но он упустил свой шанс. Адмирал Виталий Ранков отправил два «Кило» в Китай под значительным эскортом, в другую сторону… правее, по восточному маршруту, за Полярным кругом, вдоль северного побережья Сибири, которое зимой замерзает, но в августе судоходно с помощью ледокола. Они не собирались приближаться к Северной Атлантике, а должны были направиться на юг через Берингов пролив в Тихий океан через две недели.
  
  Патрулируя Фарерские острова в 1900 километрах отсюда, командир «Колумбии» ждал напрасно, поскольку K-9 и K-10 не приближались. Более того, «Бумер» никак не мог повернуть на северо-восток и начать преследование. Мелководье и близость кромки льда не позволяли ему двигаться быстрее цели. А они уже были на тысячу километров впереди. Он не мог их догнать. Даже за целый месяц. Сейчас у него оставалось максимум две недели.
  
  «Этот ублюдок Ранков, — прогремел адмирал Морган. — Он, блядь, всё это затеял».
   OceanofPDF.com
  
  
  12
  
  Арнольд Морган спешно покинул Форт-Мид, взяв с собой спутниковые снимки. Он направился прямиком на вертолетную площадку и пристегнулся в большом вертолете морской пехоты США «Супер Кобра», изъятом для его личного пользования. Пилоту было приказано подняться в воздух с авиабазы морской пехоты в Куантико, штат Вирджиния, и было велено пролететь двадцать пять миль вверх по Потомаку до территории Белого дома, чтобы забрать советника президента по национальной безопасности. Начальник авиабазы в Куантико, отвечая лично этому великому человеку, поднял свой вертолет в воздух уже через девять минут. Пилот снова был в движении, в третий раз за это утро, взлетая с Форт-Мида, в то время как адмирал Морган сидел позади него, сердито глядя на него, один в шестнадцатиместном вертолете. «Давай, погоди!»
  Морган пробормотал.
  
  Вертолёт прибыл в штаб-квартиру ВМС США в Норфолке менее чем через двадцать минут. Его уже ждал штабной автомобиль. Арнольд Морган вошёл в штаб секретных операций в SUBLANT ровно в 14:10. Адмирал Диксон ждал один, в сопровождении только своего флаг-лейтенанта. Главного офицера ВМС США ждали с минуты на минуту.
  
  «Мы здесь в дерьме», — заявило АНБ.
  
  «Я так и понял по твоему звонку. Что случилось?»
  
   «К-9 и К-10 следовали под эскортом из четырёх кораблей, а также большой ракетной подводной лодки, ледокола и судна снабжения. Они прорвались к цели вдоль северного побережья Сибири. Сейчас они идут на восток со скоростью восемь узлов. Они не приближаются к Северной Атлантике, и «Колумбия» не сможет их догнать. Мы отстаём как минимум на двести тысяч миль, и, как вы хорошо знаете, преследование там, на мелководье, у кромки льда, невозможно».
  
  «Чёрт, — сказал адмирал Диксон. — Это ставит нас прямо за пределы кривой мощности».
  
  «Конечно. Я рассматривал возможность отправить «Колумбию» другим путём, через Панамский канал, а затем на север, по Тихому океану. Но это займёт минимум три недели. По моим оценкам, «Килос» пройдёт Берингов пролив через тринадцать-четырнадцать дней… вот… взгляните на эти фотографии… их заснял спутник примерно в ста милях к востоку от Мурманска».
  
  «Хммм. На поверхности два килограмма. Что это? Чёртов Тайфун? Посмотрите на размер этой малышки!»
  
  «Я посмотрел. Это точно «Тайфун». Всё равно самая большая подводная лодка из когда-либо построенных, верно?»
  
  «Боже, Арни, это же не эскорт для подводных лодок. Они бы использовали «Акулу».
  
  «Нет. Согласен. Должно быть, они совершали межфлотский переезд с Северного флота на Тихоокеанский и просто задержали поездку на несколько дней, чтобы корабль мог пройти вместе с конвоем».
  
  «А как насчёт этих надводных кораблей? По любым меркам это серьёзные эскортные корабли. Как зовут того здоровяка впереди?»
  
  «Это «Адмирал Чабаненко», эсминец с управляемым ракетным оружием водоизмещением девять тысяч тонн».
  
  «А как насчёт этих двоих? Они очень похожи?»
  
  «Точно. Два подлодки типа «Удалой». Мы думаем, «Адмирал Левченко» и «Адмирал Харламов». Они схожи по размеру, обе обладают мощным противолодочным потенциалом. Все базируются на Северном флоте и отправляются в очень дальний поход».
  
  «А этот вот здесь, сзади?»
  
  «Ракетный фрегат «Неприступный» — усовершенствованный корабль класса «Кривак» водоизмещением четыре тысячи тонн, вероятно, самый эффективный из классов малых противолодочных кораблей».
  
  «Господи. А что насчёт этой хреновины спереди?»
  
  «Гигантский ледокол «Урал» способен пробить себе дорогу практически через что угодно».
  
  «Боже мой. Они ведь не шутят? Они ведь действительно хотят, чтобы эти килограммы добрались до Шанхая, не правда ли?»
  
  «Конечно, так и есть. Но больше всего меня бесит, что я должен был это предвидеть. В это время года они часто отправляют конвои по Северо-Восточному проходу. И какой же, чёрт возьми, очевидный ход… Мне и в голову не приходило, что они сделают что-то ещё, кроме как пойдут по Атлантике с большим эскортом. Кажется, я сдаюсь. Этот ублюдок Ранков».
  
  Адмирал Диксон улыбнулся, несмотря на серьёзность ситуации. Он подошёл к ящику с картами и вытащил большую, шириной в четыре фута, сине-жёлто-серую карту Арктики, принадлежавшую гидрографу Королевского флота. Он разложил её на наклонном столе и измерил расстояние от Мурманска до Берингова пролива — чуть меньше трёх тысяч миль. «Если они будут проходить по паре сотен миль в день на восьми узлах, им потребуется ровно две недели», — сказал он.
  
  «А если бы Колумбия сейчас двинулась вперед с фланговой скоростью, она бы значительно продвинулась вперед…»
  Он помолчал и снова прикинул. «Но недостаточно», — заключил он. «Ему придётся идти на север, чтобы присоединиться к ним через желоб острова Медвежий… тогда русские, с этим проклятым огромным ледоколом, пойдут ещё дальше на север, к кромке пакового льда, пройдя оконечность этого длинного острова справа».
  здесь, как это называется?... Новая Земля... потом там в Карское море...
  И, боже мой! Там очень мелко… тогда они пойдут к Сибири, чтобы попасть на более лёгкий припай. Вот тут-то Бумер и попадёт в глубь, ему их ни за что не догнать… Глубина воды, чёрт возьми, всего сто пятьдесят футов у Северной, и если он будет идти быстро, то оставит на поверхности большой след.
  
  «Там тоже чертовски узко».
  
  «Конечно. А ближе к северной кромке льда будет очень сложно.
  На сонаре ни хрена не видно. А лёд всё время скрежещет, рычит и пинает. Если поднимешь перископ, велика вероятность, что его погнет кусок льда.
  
  «Видишь, Арни. Сразу за Севернеем становится ещё хуже — мелководье и лёд. Там «Колумбия» будет далеко позади, еле волоча ноги. Практически беспомощная, вероятно, не имеющая представления, где находятся «Кило», кроме как от нас, а следующая точка — на другом берегу Берингова пролива».
  
  Он уже собирался продолжить, когда дверь распахнулась, и в комнату вошёл адмирал Маллиган. «Хорошо, джентльмены. Переложите всё на меня. Сообщите мне плохие новости», — сказал он, увидев обеспокоенные лица двух своих коллег.
  
  Адмирал Диксон обрисовал ситуацию, пока Джо Маллиган подходил к столу с картой, где командир SUBLANT уже отметил важные точки глубины и льда. Он внимательно изучил карту. «Боюсь, вы правы. „Колумбия“ никак не сможет бежать достаточно быстро, чтобы догнать их там. Эта часть океана — сущий кошмар у кромки пакового льда… ничего не видно, ничего не слышно, и там так мелко, что убежать невозможно, если попадёшься. Где сейчас „Кило“? Прямо здесь… да. Положение практически безнадёжное».
  
  «Почти, сэр?» — с преувеличенным почтением спросил командир подводной лодки, прекрасно понимая, что сейчас произойдет.
  
   «Есть выход из этой ситуации... Я думаю, нам, возможно, придется попросить командира Даннинга и его команду совершить трансполярный переход, прямо под Северным полюсом... погрузить лодку в Атлантике и выйти в Тихом океане».
  
  Трое мужчин на мгновение замолчали. Будучи бывшими подводниками, они хорошо знали все сложности этих трансполярных переходов. В прошлом атомные подводные лодки совершали их, но редко. Некоторые из них терпели неудачу из-за льдов и мелководья на северных подходах к Берингову проливу. На Северном полюсе, конечно, нет суши – подводной лодке не во что удариться. Арктика – это просто огромная дрейфующая ледяная шапка. Океан под ней местами достигает глубины в двенадцать тысяч футов, а местами – гораздо меньше.
  
  Один из первых исследователей сравнил картину с комнатой высотой 12 футов.
  «Потолок — это основание ледяного покрова… пол — океанское дно. А теперь представьте спичку, подвешенную в шести дюймах от потолка… это атомная подводная лодка, ныряющая прямо над вершиной мира».
  
  Полярный круг не имеет ничего общего с Антарктикой, которая является континентом. Суша.
  Долины и горы. Арктика существует только в виде движущегося, плавающего льда, под которым в основном находится очень глубокая вода.
  
  Адмирал Маллиган снова заговорил: «Мы проделали там много работы за эти годы… большая часть которой всё ещё основана на первом подводном полярном транзите, совершённом американским аппаратом».
  Атомная лодка более сорока лет назад… «Наутилус» под командованием Энди Андерсона. Проблема в том, что для подготовки к таким путешествиям нужно время, а у «Колумбии» его нет.
  
  «А каков фактор времени?» — спросил адмирал Морган.
  
  «Дай-ка подумать… «Бумер» идёт подо льдом со скоростью двадцать узлов, пересекая север Гренландии, Исландии и Аляски… может достичь мыса Барроу на севере Аляски через семь с половиной дней. В таких условиях русские не смогут идти на поверхности быстрее десяти узлов. Они должны добраться до того же места примерно за одиннадцать дней. «Бумер» будет ждать…»
  
  «Блестяще, — прохрипел адмирал Морган. — Мы их поймали».
  
  «Да. Мы их получим, если коммандер Даннинг и его команда посчитают, что смогут совершить трансполярный подводный переход», — мрачно сказал адмирал Маллиган. «И если условия в Чукотском море будут подходящими. Впрочем, если русские смогут провести этот небольшой конвой сквозь льды, то, думаю, и мы сможем. Есть ли на борту «Бума» кто-нибудь с опытом?»
  
  «У него самого есть кое-что», — ответил адмирал Диксон. «Он работал там, подо льдом… но, что ещё важнее, его старший помощник, Майк Краузе, много об этом знает. Не уверен, прошёл ли он когда-нибудь сквозь лёд. Возможно, несколько лет назад».
  
  «Но, черт возьми, мы даже не знаем, есть ли у них на борту нужные карты и книги, не так ли?» — спросил Маллиган.
  
  «Да, мы знаем», — ответил адмирал Диксон. «А они — нет».
  
  «Прекрасно», — сказал адмирал Морган. «У тебя есть план, Джон?»
  
  «Надеваем коньки», — сказал адмирал Диксон. «Я составлю сигнал, и мы передадим его на спутник… вероятно, нам придётся сбросить дополнительные припасы, информацию и запчасти… Как вы думаете, куда, сэр?
  Где-нибудь у острова Ян-Майен? Тогда Бумеру не придётся торчать в ожидании.
  
  «Верно. К западу от острова, я бы сказал», — ответил главный офицер. «Вам лучше поторопиться с этим, прямо сейчас».
  
  
  
  Перископ подводной лодки USS Columbia показался на поверхности бурной, обдуваемой штормами Северной Атлантики к юго-западу от Торсхавна (Фарерские острова) в полночь по местному времени 22 августа. Радиосвязь установила связь со спутником и сообщила местоположение подводной лодки: 62.00 с.ш., 7.00 з.д. Они приняли сообщение с SUBLANT.
  
  Командир Даннинг приказал «Колумбии» спуститься на более спокойные воды и стал ждать распечатки сообщения. Однако он совершенно не был готов к тому, что прочитал:
  
  Оценить К-9 и К-10, направляющиеся на восток вдоль побережья Северной Сибири совместно с одной лодкой класса «Тайфун» на межфлотском переходе, четырьмя современными противолодочными судами.
  эскортные корабли, один ледокол класса «Арктика» и судно снабжения флота.
  Возможности нападения с вашей стороны в водах Северной Сибири и Берингова пролива считаются минимальными и слишком опасными.
  
  Немедленно направляйтесь в глубоководную часть Алеутского бассейна полярным маршрутом. Сообщите о любых особых потребностях в навигационных рекомендациях, книгах, картах, запасных частях и оборудовании как можно скорее и вовремя к высадке десанта к западу от Ян-Майена компанией MPA AM.
  24-го. Доложите о местоположении к моменту высадки.
  
  Последние сводки ледовой обстановки в районе мыса Барроу и моря Бофорта будут переданы вам в течение двадцати четырех часов по мере их поступления.
  
  Бумер сглотнул. «Под полюсом… чёрт возьми… МАЙК!… посмотри на это…»
  
  Лейтенант-коммандер Краузе зачитал сообщение. «Я ни разу не проходил насквозь, сэр», — сказал он. «Но я дважды проходил полпути и возвращался обратно… оба раза с другого конца, через Берингов пролив. На самом деле, на большой глубине там не так уж и плохо, но к северу от мыса Барроу есть несколько неудобных мест, где дно поднимается очень высоко, и торосы льда могут опускаться на сто двадцать футов под поверхностью — несколько наших подводных лодок были вынуждены вернуться туда… у них закончилось пространство там, где торосы льда почти касались отмелей на дне».
  
  «Чёрт, — сказал Бумер. — Ты уверен, что мы к этому готовы?»
  
  «Думаю, нам лучше поторопиться. Это сообщение от SUBLANT было приказом».
  
  «Хорошо. Что нам нужно?»
  
   Ещё пара карт и пара книг, надеюсь, отчёт коммандера Андерсона о его путешествии в 1958 году, плюс пара отчётов о недавнем патрулировании. Нам также понадобятся запасные эхолоты, направленные вверх. И запасные для перископов, которые часто бьются о лёд. Впрочем, сейчас самое подходящее время года. Может, всё будет в порядке…
  Я позову нашего штурмана и проверю все снаряжение, а затем передам сигнал SUBLANT.
  
  Бумер изучил карту и оценил расстояние до скалистого норвежского острова Ян-Майен в 750 миль. «Скажи им, что мы будем на 72-й параллели с.ш.
  10 Вт для точки сброса, ожидание на перископной глубине. Сделаем плавучий пакет с помощью маркера-краски, — сказал он. — Будем слушать на УВЧ-канале тридцать один через тридцать часов.
  
  «Да, сэр».
  
  С этими словами длинный чёрный корпус «Колумбии» устремился к глубоким арктическим водам, через Исландское плато, к отмели Эггвин. Там, в сложных условиях отмели, ледяная банка Маро охраняет западные подходы к острову Ян-Майен, на краю зимнего пакового льда.
  
  «Держим курс 355 на протяжении шестисот пятидесяти миль», — сказал Бумер. «Скорость двадцать пять. Глубина шестьсот». Он повернулся к лейтенанту Уингейту и добавил: «Тут мы выйдем на 015 на четыре часа и будем там подбираться».
  
  Затем командир назначил навигационное совещание с капитан-лейтенантом Краузе и лейтенантом Уингейтом через час. Время пролетело незаметно: «Колумбия» вошла на перископную глубину, чтобы передать сигнал встречи, а «Бумер» решил остаться на двадцать минут, ожидая ответа от SUBLANT. Ответ пришёл со спутника почти сразу: точка сброса подтверждена: 72N 10W. Плавающий контейнер с красящим маркером. УВЧ 31.
  06:00 по местному времени 24 августа. Самолет MPA с авиабазы ВМС США Кефлавик, Исландия, выходит на встречу. Позывной BLUEBIRD ONE FIVE. Передача на УКВ для наведения в 05:50.
  
  «Колумбия» снова ушла на глубину, и три офицера собрались в навигационной зоне, где командир попросил лейтенанта Уингейта представить ему предварительный план.
  
  «Я предлагаю нам направиться на север по глубокой воде, сэр... между Гренландией и Шпицбергеном, а затем войти в Северный Ледовитый океан под паковым льдом через Ленский желоб — именно здесь начинается постоянный шельфовый ледник.
  После точки сброса мы будем следовать курсом 035, с корректировкой через двести миль до курса 000. Мы хотим сделать эту корректировку прямо в зоне Гренландского разлома... прямо здесь, сэр... над абиссальной равниной Борей...
  Глубина там пятнадцать тысяч футов».
  
  «Ага, Дэйв. Понял. Значит, ты держишь курс ещё на семьсот миль на север, прямо к полюсу?»
  
  «Да, сэр. Прямо сюда… где написано плато Морриса-Джесопа. Там вода резко понизится… это тысячеметровая изолиния прямо здесь, на северной оконечности плато. Наш эхолот покажет её как подводный обрыв, поднимающийся с трёх тысяч до тысячи метров за двадцать миль. К тому времени мы пойдём по дуге до 310… это приведёт нас на пару сотен миль к югу от самого полюса».
  
  «Хорошее решение, Дэйв», — сказал лейтенант-коммандер Краузе. «Так мы избежим всей этой ерунды, когда компасы взбесятся и начнут крутиться. Как это называется? Рулетка долготы?»
  
  «Ну, сэр, я никогда не работал подо льдом. Но знаю, что наши гироскопы сильно сбиваются с толку к северу от 87®. Что-то связанное с ослаблением эффекта Кориолиса по мере приближения к оси вращения Земли. В любом случае, если доберётесь до полюса, то везде, очевидно, будет юг».
  
  «Вот именно. Если встать на Северном полюсе и сделать несколько шагов в любом направлении, вы наверняка направляетесь на юг, в сторону России, Канады, Атлантики, Тихого океана или куда-то ещё. Трудно сказать, куда именно. Это рулетка долготы».
  
   «Да, сэр. Нам просто нужно избегать резких изменений курса, иначе гироскопы взбесятся. У меня тут есть книга с объяснением. Но, на мой взгляд, нам лучше избегать всей этой чёртовой чепухи и держаться юга… прямо здесь, прямо через Холл-Нолл… весь наш путь отсюда до Берингова пролива составляет четыре тысячи миль… но мы находимся под полярным льдом всего полторы тысячи миль… три дня на нашей скорости. Неплохо, правда?»
  
  «Молодец, Дэйв», — сказал Бумер. «Полагаю, Холл-Нолл — это примерно середина нашего пути… и вот здесь ты меняешь курс?»
  
  
  
  ПОЛЯРНЫЙ МАРШРУТ. Самое опасное подводное путешествие в мире.
  — запечатанный подо арктическим паковым льдом на три дня, быстро и глубоко двигающийся от Атлантического океана прямо до Тихого океана.
  
  «Да, сэр. Целый ряд небольших изменений курса сразу за полюсом заставит нас сместиться на юг и направиться прямиком к мысу Барроу. Мы пересечём Канадский бассейн примерно через полтора дня и надеемся выйти из-под вечных льдов на побережье моря Бофорта, прямо напротив мыса Барроу».
  
  «Именно здесь у нас единственный по-настоящему сложный участок, — сказал капитан-лейтенант Краузе. — Последние сто двадцать миль в море Бофорта. Если лето было тёплым, то в ста милях к северу от мыса Барроу будет меньше одной десятой обычного ледяного покрова. Мы всё ещё будем находиться под тысячей метров воды, и даже самый большой торос в верхнем льду не достигнет глубины более трёх метров.
  
  «Так что всё в порядке. Но если лето выдалось холодным, то может быть очень разреженный паковый лёд, скрытый на одну десятую, вплоть до самого мыса Барроу, а это значит, что нам придётся оставаться под водой. Если же условия внизу будут просто ужасными, нам придётся всплыть. Я был там, когда было совсем плохо: повсюду валялись огромные глыбы льда и стоял густой туман. На поверхности ничего не видно, а под водой слишком опасно».
  
   «Я вообще не хочу выходить на поверхность, если только не могу себе этого позволить», — сказал Бумер.
  «Тем не менее, отчёт о состоянии льда от SUBLANT многое нам расскажет, прежде чем мы начнём. И в любом случае, мы, вероятно, сможем продержаться там около дня, лёд должен растаять ещё на несколько миль к юго-западу, и всё время будет светло».
  
  Лейтенант Уингейт хотел получить больше информации о пресноводных озёрах, усеивающих арктический ледяной покров, особенно летом. Они известны под русским словом «полынья», и любая подводная лодка, пытающаяся определить местоположение по GPS или выйти на связь подо льдом, должна найти их. Это может быть довольно сложно, поскольку размеры озёр варьируются от нескольких футов до довольно обширных водных пространств шириной в сотни ярдов.
  
  «Как вы их находите?» — спросил штурман.
  
  «С величайшим трудом», — ответил капитан-лейтенант Краузе.
  
  «Во время такого перехода, как наш, который будет довольно быстрым и растянется на три дня, мы ожидаем увидеть, наверное, полдюжины», — продолжил он. «Единственный способ увидеть их — это по свету, который становится гораздо тусклее, когда фильтруется через несколько футов пакового льда. Но в полынье лёд очень тонкий, и свет проникает сквозь него очень ярко. По сути, мы ищем яркий свет в дикой местности прямо над нами. Мы должны увидеть его на парусном телевизоре».
  
  «Скажем, толщина слоя всё ещё около метра», — сказал штурман. «Как мы через него проберёмся?»
  
  «Мы поднимаемся вертикально и ударяем по нему парусом… сильно».
  
  «Томится ли лед?»
  
  «Если слой достаточно тонкий. Тогда мы просто заскочим в арктическое озеро и осмотримся. Подышим свежим воздухом».
  
  «А что, если мы ошибемся в оценке и лед окажется слишком толстым?»
  
  «Это, скорее всего, плохие новости. Ты как будто слегка ударяешься о потолок и молишь Бога, чтобы ничего не повредить».
  
  «Господи… это значит, что вы можете повредить перископ или мачту… и вы все равно останетесь в ловушке».
  
  «Мы не поднимаем мачты, — сказал Бумер. — Все они благополучно опущены, но… да, Дэйв… мы застряли под ледяным покровом, пока не найдём более тонкий ледяной покров… ещё одну полынью. Но не забывайте, у нас есть восходящий эхолот, который даёт нам некоторое представление о толщине льда».
  
  «Полагаю, мы всегда ищем светлые стороны, верно?»
  
  Майк Краузе улыбнулся. «Это мы, Дэйв. Всегда ищем светлые стороны».
  
  Капитан снова вмешался в разговор. «Когда ты застрял под полярной шапкой, — сказал Бумер, — твоих настоящих проблем, скорее всего, можно избежать… и под этим я подразумеваю пожар, радиацию, утечки пара, управление самолётами и так далее. И, конечно же, аварийную остановку реактора».
  
  Худшее из этого, вероятно, — аварийная остановка… остановка реактора. Самое сложное — перезапустить эту чёртову штуку, потому что в этом случае вы работаете на аккумуляторе, которого хватает ненадолго. Заряда хватит только на одну попытку быстрого восстановления. Но если аккумулятор разрядится до того, как вы снова запустите реактор, придётся запустить генераторы для подзарядки… а для этого нам нужен воздух… единственное, чего у нас нет. Без полыньи его не найти.
  
  «Значит, нам нужно записывать местоположение каждого, мимо кого мы проезжаем?» — сказал лейтенант Уингейт.
  
  «Именно это», — сказал старпом.
  
  «Вот в этом и заключается моя дилемма», — сказал командир. «Оставить ли мне реактор заглушенным и бежать к последней полынье на батарейках, или рискнуть всем на один бросок,
   Использовать всю энергию аккумуляторов, чтобы перезапустить реактор. Если это произойдёт, это будет непросто. Если я ошибусь, нам конец.
  
  «Черт!» — сказал штурман.
  
  «Но, — сказал Бумер, — гораздо более вероятным событием является пожар или серьёзная утечка пара. Вот тогда действительно нужно выйти на свежий воздух. А сейчас нам нужно всех активировать… проверить эту штуку сверху донизу на малейшую вероятность подобной проблемы. Проверяйте и перепроверяйте».
  
  «Колумбия» продолжила движение на север и прибыла к западу от Ян-Майена ранним утром 24 августа. Дэйв Уингейт доставил их к точке высадки (72 с.ш. 10 з.д.) в 04:00, и капитан приказал судну погрузиться на перископную глубину, чтобы сообщить о своём местоположении в SUBLANT. Затем подводная лодка снова ушла на глубину. Она должна была начать передачу в 05:50 — за десять минут до запланированного прибытия патрульного самолёта ВМС США с грузом. Они вернулись на PD, подняли антенну УКВ-диапазона и вышли в эфир на 31-м канале.
  Они останавливались на десять секунд каждую минуту, чтобы услышать сигнал MPA. В 05:58 они получили ответ: «Это Bluebird One-Five…»
  запросить желтый дым».
  
  Бумер немедленно отдал приказ, и где-то на горизонте со скоростью 350 миль в час, всего в ста футах над водой, пронесся американский самолет, сократив зону, в которой можно было перехватить его радиосвязь.
  
  Штурман, сидевший рядом с пилотом, заметил густой дым, поднимающийся над поверхностью воды. «Хорошо… Блубёрд Один-Пять… МАРК
  БРОСАЙ! Сейчас! Сейчас! Колумбия... приём.
  
  Большой водонепроницаемый контейнер, набитый всем, что было нужно подводной лодке, пронесся по воздуху и рухнул в океан прямо в середину желтого дыма.
  
  «Bluebird… это Blackbird… спасибо… вас понял, и все».
  
  MPA резко накренилась на правый борт и пошла на юг, обратно к американской исландской базе. Подлодка плавно всплыла, вода каскадом стекала с корпуса. Палубная команда ловко зацепила груз. Через две минуты они вернулись вниз, захлопнув люк. И снова «Бумер Даннинг» повёл чёрный охотник-убийцу под тёмные волны Северной Атлантики.
  
  Они работали весь день и большую часть ночи, готовя свои приборы к 1500-мильному пробегу под полярным льдом. После 200
  В 35 милях от курса они находились в глубокой воде у северной оконечности Гренландского разлома. В этот момент Бумер Даннинг отдал приказ изменить курс, чтобы попасть в желоб Лена.
  
  «Командир… Капитан… Идите левее 000. Скорость двадцать пять. Глубина шестьсот».
  
  Все ощутили лёгкий крен, когда «Колумбия» изменила курс в сторону пакового льда, покрывающего вершину мира. Развернувшись на север, она двинулась к гигантским льдинам, которые вскоре должны были поглотить свет и запечатать американскую подводную лодку в ледяной воде.
  
  Гренландское море становится глубже по мере приближения к паковому льду, и по мере этого льды встречаются чаще. Огромные глыбы, некоторые из которых достигают пятнадцати метров в поперечнике, предательски таятся прямо под поверхностью, словно острые бетонные блоки, готовые разбить парус любой подводной лодки, опустившейся слишком низко.
  
  Экипаж «Колумбии» ощущал возросшее напряжение среди офицеров, пока большая атомная лодка всё дальше продвигалась на север, пробираясь сквозь сплошной лёд, который становился всё плотнее. Поначалу льдины над ними лишь изредка появлялись на экране телевизора, но через пять часов после смены курса, когда корабль находился уже в пятидесяти милях от вершины, в тусклом свете над головой проносилось столько огромных тёмно-аквамариновых глыб, что найти просвет, сквозь который можно было бы увидеть небо, было практически невозможно.
  
   Майк Краузе нашел один в тридцати милях от ледяного покрова, прямо на 81-м
  градусная линия. Бумер приказал «Колумбии» подняться на поверхность, и она всплыла на поле рыхлого льда, дрейфуя сквозь лёгкий туман, висевший над водой.
  Солнце полностью скрылось, видимость составляла менее ста футов. Под килем простиралось пятнадцать тысяч футов океана.
  
  Они получили доступ к спутнику и передали SUBLANT свои координаты, курс и скорость. «Пакет успешно получен». Затем они «скачали» сообщения со спутника, главным из которых был ледовый отчёт SUBLANT для дальней точки их полярного путешествия, касавшийся условий в водах к югу от Канадского бассейна, за пределами постоянной границы арктических льдов. Здесь, напротив мыса Барроу на севере Аляски, «Колумбии» предстояло пройти 125 миль по безнадёжным, замёрзшим просторам моря Бофорта, прежде чем направиться на юго-запад в не менее опасное Чукотское море.
  
  Переменной здесь является качество лета. Если бы было тепло, «Колумбия» шла бы по чистой воде, изредка встречая льдины. Но если лето выдалось бы ненастным, и до июля там сохранились бы тяжёлые льды, «Колумбии» пришлось бы пройти восемьдесят миль по полузамёрзшему морю Бофорта, по водам, которые вынудили бы её оставаться под водой, по водам, которые коварно поднимаются… три тысячи метров… затем две тысячи… затем тысяча… затем двести, достигая шельфа Бофорта, защищающего северное побережье Аляски. Этот короткий участок может стать настоящим кошмаром для подводника.
  
  Новости были неутешительными. Бумер видел, как Майк Краузе и Дэйв Уингейт перечитывают доклад. Оба нахмурились. Бумер тоже был встревожен близостью больших льдин, окружавших подводную лодку. Он приказал кораблю снова погрузиться, и авиадиспетчер выровнял её на высоте шестисот футов. «Колумбия» продолжала идти на север на высокой скорости, надвигаясь прямо на ледяной покров – миллионы тонн рычащего, замёрзшего океана, который должен был заточить их на три дня. Жизнь каждого члена экипажа подводной лодки полностью зависела от огромного, плавно работающего GE.
  Ядерный реактор PWR S6G.
  
  Когда корабль лёг на курс, Бумер присоединился к своему старпому и запросил новости из ледового отчёта. «Бесполезно притворяться, сэр», — сказал лейтенант-коммандер из Вермонта. «Условия в Бофорте на другом берегу — чуть хуже нормы. Зима в этом году затянулась слишком долго, а лета почти не было. Последние сто миль до мыса Барроу — это проблема. На протяжении первых пятидесяти миль дрейфует паковый лёд.
  И следующие двадцать-тридцать минут ненамного лучше. Как вы знаете, сэр, именно тогда мы и попадаем на мель. На поверхности мы никак не можем развить разумную скорость, да и всплывать мы не хотим… Если придётся всплыть, хватит ли нам чистой воды, чтобы продолжать движение?
  
  «Здесь всего двести футов… нам не нужен большой торос, который заставит нас опуститься, чтобы оторвать парус ото льда, а корпус при этом сядет на дно. Будет интересно».
  
  Бумер улыбнулся, несмотря на явные и очевидные проблемы, которые предстояло решить.
  «Нам просто придется действовать по обстоятельствам и надеяться на то, что, когда мы приедем, все будет немного лучше».
  
  «Да, сэр».
  
  В 22:00 24 августа, чуть севернее 81-й параллели, «Колумбия» пересекла постоянный шельфовый ледник к северо-востоку от Гренландии. На глубине 600 футов она пересекла невидимую границу, оканчивающую Северную Атлантику, и вошла в воды Северного Ледовитого океана. В следующий раз, поднявшись на поверхность, она окажется в Тихом океане, на другом конце света.
  
  Ближе к полуночи цель «Колумбии», два «Кило», направлявшихся в Шанхай, находились в тысяче миль к востоку, делая десять узлов по поверхности Баренцева моря в составе российского конвоя из девяти кораблей. В 23:55 «Кило» находились в сорока двух милях к северо-западу от мыса большого выступающего российского острова Новая Земля.
  
  Двигаясь на север по прямой линии под полюсом, Бумер уже приблизился на 250 миль к Берингову проливу, куда они все направлялись.
  Американец мчался вперед со скоростью, превышающей скорость противника более чем в два раза.
   Китайско-советский конвой. Если бы реактор «Колумбии» был исправен, а ледяной покров позволял, гонка была бы невыполнима.
  
  В 00:30 коммандер Даннинг отправился в центр управления маневрированием, чтобы навестить лейтенант-коммандера Ли О’Брайена. Бумер обнаружил главного инженера на дежурстве вместе с его командой из трёх человек, включая электрика, и главным механиком Эрлом Коннардом, который находился у пульта управления реактором. О’Брайен сосредоточился на отслеживании любых аварийных ситуаций и контроле мощности — мощности, вырабатываемой в результате деления древних атомов урана.
  
  Лейтенант-коммандер О'Брайен поднял голову, когда вошел капитан.
  «Привет, сэр», — весело сказал он. «Сейчас мы идём довольно хорошо.
  Честно говоря, она никогда не работала лучше. Абсолютно гладко. Ничего особенного.
  
  «Молодец, Ли», — сказал Бумер. «У нас тут огромная глубина… не возражаете, если мы разгоним её до тридцати узлов?»
  
  «Нет, сэр. Всё будет хорошо. Чем скорее мы выберемся из этой ледяной крысоловки, тем лучше, верно?»
  
  «Таково и моё мнение, Ли. Поднимайся и выпей чашечку кофе, когда будешь свободен от вахты».
  
  Бумер спустился на две палубы вниз, к большому блоку оборудования, входящему в систему очистки воздуха корабля. Он обнаружил механика Сая Бермана, работающего с гаечным и рожковым ключами, регулируя работу очистителя углекислого газа. Это военно-морской жаргон, обозначающий обширный серый блок очистителей, контролирующих и снижающих уровень углекислого газа – смертельно опасного и коварного, который уничтожил бы весь экипаж, если бы не более четырёх человек.
  Проценты разрешены к подаче воздуха. Бумер наблюдал за работой Сая и подумал, что сейчас, как и всегда, в руках человека, командующего этим агрегатом, находятся жизни всех. Он остановился и немного поговорил, но почувствовал, что машинист нервничает.
  
  «Это не серьёзная проблема, Сай?» — спросил он.
  
  «Нет, сэр. Это даже не проблема… просто небольшое изменение, которое я хотел бы внести… никто даже не заметит. Но пока мы здесь, внизу, без возможности глотнуть свежего воздуха, я хочу, чтобы эта штука работала максимально эффективно».
  
  Менее чем через сотню миль от края до края льда напряжение на корабле стало очевидным. Наверху, на штурвале, он увидел, как вахтенный экипаж молча работает вместе, проверяя, держит ли «Колумбия» курс и глубину, мчась под толстым слоем льда.
  
  С дальней стороны отсека, где размещались навигационные системы, Бумер видел длинный след эхолота, равномерно отсчитываемый от морского дна далеко-далеко внизу. Плавная линия зондирования была утешением, не давая почувствовать глубокое одинокое эхо, отражающееся от ледяной воды и обрывающееся на едва обозначенном морском дне почти в трёх милях под килем.
  
  Сквозь свет оперативной зоны едва виднелась сгорбленная фигура молодого Уингейта. Рядом с ним Бумер видел йомена, следящего за детектором льда, ожидая полыньи и следя за тем, как стилус быстро очерчивает контуры сорокафутового ледяного потолка, который с жестоким и рваным безразличием простирался в 480 футах над парусом «Колумбии».
  
  Бумер подошел и присоединился к ним, посмотрел на быстро движущийся стилус и спросил: «Как дела?»
  
  «Довольно ровный, сэр, около сорока футов толщиной», — ответил старшина. «Но в пятнадцати милях отсюда он внезапно сошёл с ума и прорезал огромную нисходящую впадину, похожую на сталактит… должно быть, почти на сто футов в глубину».
  
  «Воздушный гребень», — сказал Бумер. «Нам нужно очень быстро с ними справиться… не на такой глубине, потому что ни один из них не достигает шестисот футов. Но они могут тянуться на сто двадцать футов, и очень не хочется налететь на одну из этих тварей. Они не только выглядят чертовски уродливо, они ещё и твёрдые, как бетон».
  
  «Я никогда не был точно уверен в причине их возникновения, сэр», — сказал лейтенант Уингейт.
  
  «О, просто давление льда. Представьте себе две огромные льдины, весом в миллионы и миллионы тонн, которые сталкиваются друг с другом с разных сторон из-за ветра или течения… Это просто смещает огромные хребты вниз, и эти хребты — наши враги, пока мы не достигнем северного побережья Аляски. Когда вы видите на этом маленьком аппарате большой нисходящий рисунок, значит, мы приближаемся к одной из них».
  
  «Да, сэр. Кстати, ожидаем ли мы увидеть айсберги?»
  
  «Не совсем. Не здесь, наверху. Паковый лёд над нами слишком плотно прижат друг к другу. Если подняться на самолёте над вершиной ледника, он покажется чем-то вроде лоскутного одеяла, огромного узора, составленного из сотен больших плавающих фрагментов пазла, некоторые из которых достигают нескольких миль в поперечнике. Они плотно прижаты друг к другу, но не обязательно соединены, не образуют сплошной пласт. Они разрозненны, дрейфуют и плывут, сталкиваясь друг с другом, прямо там, над нашими головами, прямо сейчас.
  Айсберги — это нечто иное: огромные глыбы, откалывающиеся от шельфовых ледников или даже от края полярного ледового покрова… но здесь их не найти, потому что они не могут отколоться и уплыть. Возможно, их можно найти у Берингова пролива, где они лежат глубоко, как раз там, куда мы направляемся.
  
  «Да, сэр».
  
  В яркую северную ночь «Колумбия» шла строго на север, вверх по желобу Лены. К 7:00 лейтенант Уингейт проложил им путь над плато Моррис-Джесуп, где дно поднимается почти на полторы мили, а глубина плавно меняется от 3300 метров до всего лишь 1000 метров, пока огромное подводное плато не становится его безошибочным ориентиром. Эхолот Дэйва Уингейта работал стабильно, отражая эхо от относительно мелкого дна.
  
  Прямо там, над высотами Джесупа, штурман поговорил с капитаном, и Бумер приказал изменить курс, чтобы отклониться от
  Их направление на север. «Конн… Капитан… медленно идите влево до 330, поддерживайте скорость двадцать пять, глубина шестьсот». Его слова должны были направить «Колумбию» на курс в двухстах милях к югу от полюса, повернув влево до 270 через 86-ю параллель, в воду глубиной десять тысяч футов, но при этом избежав путаницы с рулеткой долготы.
  
  Бумер решил идти весь день со скоростью двадцать пять узлов и начать поиск полыньи где-то после 23:00. Таким образом, он мог бы вывести «Колумбию» на поверхность около полуночи средь бела дня, пройти PCS и получить любые сигналы от SUBLANT. Он отправился в навигационную рубку, чтобы проверить их вероятное местоположение в это время, и с радостью обнаружил, что они будут прямо над Холл-Нолл, далеко за линией Северного полюса и уверенно двигаться на юг, а не на север.
  
  Он также решил немного поспать. В 8:00 он передал корабль своему старпому, чья утренняя вахта только начиналась. Капитан не спал всю ночь и крепко проспал на своей койке пять часов, проснувшись как раз к обеду, который он заказал специально: тарелку супа минестроне, стейк из вырезки с кровью, салат и гору картофеля фри, который его жена, несомненно, отобрала бы у него ещё при рождении.
  
  Бумер усмехнулся про себя, радуясь своей гениальной хитрости, перехитрившей её, и щедро посыпал картофель солью – ещё одним ингредиентом, который Джо смахнула бы с его рук ещё до того, как крупинка коснулась бы тарелки. Если подумать, Джо бы не пришла в восторг от густой заправки из голубого сыра, которой был залит салат. Было не так много причин, по которым Бумер был рад разлуке с женой, но здесь, на банкете, накрытом перед ним, была одна из них. Это была пятнадцатиминутная передышка от его преданности ей.
  Командир Бумер с наслаждением жевал, всё ещё ухмыляясь.
  
  К 15:30, на полпути между плато Моррис-Джесуп и Холлом, Дэйв Уингейт нанёс на карту их ближайшую к Северному полюсу точку, которая находилась более чем в двухстах милях от траверза их правого борта. Гирокомпасы работали безупречно, и «Колумбия» пересекала границу своего северного маршрута. В трёхстах милях от траверза их левого борта находилась северная граница островов Королевы Елизаветы, обширных
   заснеженный архипелаг, расположенный на самой северной береговой линии Канады.
  Отсюда Колумбия будет двигаться на юг, на глубине 550 футов подо паковым льдом.
  
  Внутри корабля температура стабильно держалась на уровне 22®C. Внутри «Колумбии», в коконе от невыносимых условий, жизнь была приятной, хотя и не лёгкой. Все работали без пиджаков, а в столовой экипажа почти непрерывно показывали фильмы.
  Над ними бушевал арктический шторм. Им не хватало лишь одного маленького утешения… возможности всплыть по собственному желанию. Каждый знал, что они заточены в глубоких паковых льдах. Если бы их корабль потонул, «Колумбия» быстро превратилась бы в могилу – если только Бумер и Майк Краузе не смогли бы пробить гигантский гранитный ледяной потолок, державший её в плену. Весь день они бежали к Холл-Ноллу, над океанскими долинами глубиной в десять тысяч футов. Они были в самом центре, далеко за пределами любой точки возврата. Если бы реактор окончательно вышел из строя, они не смогли бы даже добраться на батарее до края паковых льдов – расстояние было бы слишком велико. Экипаж осознавал риски, но старался вести себя так, как будто ситуация нормальная. Но напряжение и давление не исчезали полностью. «Колумбия» была тише обычного. Казалось, что и она, и её команда бороздили эти тихие, редко посещаемые воды, и тихий, тихий голос внутри них снова и снова предупреждал: «Берегитесь!
  Остерегаться!"
  
  Время от времени сонар показывал участки открытой воды, а бывали случаи, когда движущаяся выше ледяная масса явно разрушалась.
  Некоторые льдины, казалось, достигали около шести метров в поперечнике, с небольшими тёмными протоками между ними. Но к вечеру 25 августа паковый лёд, похоже, сгустился. Дэйв Уингейт и Майк Краузе не видели никаких признаков полыньи уже три часа.
  
  В 23:00 вахтенный офицер приказал снизить скорость на пять узлов, а помощник штурмана объявил особую тревогу из-за яркого света арктического озера. Более получаса ничего не происходило. Вода приобрела светло-голубой оттенок, что свидетельствовало о том, что весь слой льда стал тоньше…
  хотя и тоньше, лед мог быть толщиной до десяти футов.
  «Колумбия» долгие часы находилась под дрейфующими обломками на глубине пятидесяти-шестидесяти футов.
  
  Они прошли через торосистый хребет, уходящий в воду почти на сто футов. Бумер приказал подлодке двигаться на пониженной скорости ближе к поверхности, на глубине 250 футов, со скоростью пятнадцать узлов. Сорок пять минут спустя лейтенант-коммандер Краузе, наблюдая за телевизионными мониторами, заметил яркий, ясный свет узкой полыньи сквозь лёд. Он оценил её длину в несколько сотен ярдов. «Возможно, это сработает… ОТМЕТЬТЕ
  «УЧАСТОК», — крикнул он. «Но нам нужно действовать очень осторожно и быть готовыми к быстрому погружению».
  
  Затем он предупредил командира: «У нас возможная полынья, сэр».
  
  Бумер прибыл в конвой. «ВСЕМ СТОП!» — приказал он. «Разворачиваюсь, сбавляю скорость, чтобы осмотреться ещё раз».
  
  «Колумбия» сделала осторожный поворот по Уильямсону, и Бумер приказал пилоту медленно подняться на высоту 150 футов. Бумер приказал поднять перископ на высоту 15 футов над парусом и решил осмотреться. Увиденное его ужаснуло. «Колумбия» почти неподвижно стояла прямо под узкой перевёрнутой расщелиной – ужасающие скалистые сталактиты льда толщиной 20 футов торчали почти во всех направлениях. Если бы она поднялась вертикально, то могла бы пройти сквозь неё невредимой. Одно отклонение от вертикали – и она бы врезалась в ледяные нагромождения, защищавшие полынью.
  
  «Господи Иисусе», — сказал Бумер. «Затапливайте её СЕЙЧАС ЖЕ… мы уходим отсюда».
  
  «Колумбия» вернулась в безопасное место и ускорилась. Наступила полночь, а они всё ещё искали место для всплытия. В 01:06 Майк Краузе увидел его – зияющий яркий свет, который, казалось, указывал на полынью с тонким льдом на поверхности. Это был длинный открытый канал, тёмно-синий, шириной около ста футов. «Колумбия» проскользнула мимо, хотя её ход был меньше пятнадцати узлов. Рулевой применил ещё один приём «Уильямсон», чтобы вернуть её в полынью, когда они сбавили ход. Потребовалось десять минут, чтобы вернуть её обратно под полынью. Десять трудных минут, прежде чем Бумер Даннинг…
   скомандовал: «Всем остановиться… Руль и плоскости в средней части судна… проверьте, чтобы все мачты были полностью опущены… мы переходим на вертикальный подъем».
  
  Плавучесть корабля была отрегулирована, и подводная лодка Black Ops начала очень медленно подниматься. Старший помощник занял место водолазного офицера, а вахтенный офицер, лейтенант-коммандер Эйб Диксон, стоял позади, готовый оказать помощь и поучиться у Майка Краузе.
  
  «Колумбия» продолжала подниматься. Старпом объявил глубину, и Бумер взглянул на экран телевизора. Он всмотрелся в него и снова был потрясён количеством двадцатифутовых ледяных копий, торчащих прямо на него с южного конца полыньи. Он позвал Майка Краузе, чтобы тот поддерживал медленное поднятие субмарины. Больше всего его беспокоило то, что он не мог различить рябь на поверхности воды; изображение казалось твёрдым и гладким. «Колумбии» придётся проламывать лёд. Вопрос был в том, насколько он толстый.
  
  Майк Краузе взглянул на телевизор и сказал, что, по его мнению, он, должно быть, тонкий, настолько ярким казался свет. Но не было никаких сомнений, что полынья покрыта твёрдой ледяной коркой, возможно, на глубине полутора метров.
  
  И вот, несмотря на медленный подъём, они с содроганием ударились о лёд над головой. Они его разбили, но какой ценой?
  
  Бумер приказал продуть главные балластные цистерны, когда «Колумбия» пробиралась из океана в бездорожье снежных сумерек ровно в 01:27. Когда они взмыли в воздух, глыбы плоского льда со дна полыньи соскользнули с корпуса «Колумбии», сползли вниз и упали обратно в воду, которая теперь окружала её. Детектор льда на парусе не работал, и это было так с того момента, как они врезались в корку. Старпом предположил, что они каким-то образом задели направленный вверх эхолот, когда использовали парус как таран. «Похоже, он был немного толще, чем мы думали», — прорычал он. «Бог знает, что с этим не так…»
  но, по крайней мере, здесь мы можем это проверить».
  
  Бумер приказал главным балластным цистернам достичь полной плавучести, прежде чем он повел Эйба Диксона вверх по лестнице, через два люка и наружу в Арктику.
  Дневной свет. Воздух был холодным, и лёгкий ветер с севера обдувал американскую подводную лодку, словно ледяные лезвия бритвы. Всё было белым, плоским и бесконечным. Свет был не таким ярким, как казалось. 150
  футов подо льдом, но снег был ослепительно белым, и Бумер мог видеть на мили вокруг.
  
  Через несколько мгновений группа техников прибыла наверх, чтобы проверить эхолот. Им потребовалось всего несколько минут, чтобы убедиться, что датчик сломался при ударе. На борту было два запасных. Ремонт будет проводиться в экстремальных условиях; никто из мужчин не будет работать больше двадцати минут при такой температуре, сидя на корточках на вершине паруса, орудуя инструментами настолько холодными, что они могли прилипнуть к коже механика. Техники измерили температуру в тридцать градусов ниже нуля. Им понадобится тепловой фен, чтобы обдувать горячим воздухом, пока они вулканизируют провода, чтобы создать водонепроницаемое уплотнение после того, как они закончат электрические соединения. Бумер был весьма удивлен, обнаружив, что он сильно дрожит всего через восемь минут после того, как был снаружи, даже в своей арктической куртке, штанах, шапке и перчатках. Он приказал всем внизу полностью одеться от холода.
  
  Они подняли мачту и получили доступ к спутнику, передавая данные о своём местоположении и планах на ближайшие сутки. Затем они приняли собственный сигнал, исходящий от SUBLANT всего полчаса назад.
  
  К-9 и К-10 продолжают движение на восток в Карском море. В сопровождении эскорта, как было указано ранее. 25.24:00 AUG, координаты 78N 90E, скорость 10 узлов на поверхности. Направляемся в пролив Вила Кицкого к югу от острова Большевик. Удачной охоты.
  
  Бумер доставил сообщение в район навигации, где лейтенант Уингейт нашёл нужную карту и отметил место, где американский спутник недавно сфотографировал российский конвой. Штурман сделал несколько измерений. «Мы делаем это, сэр. Мы на четыреста восемьдесят миль ближе к Берингову проливу… и когда пойдём, будем двигаться гораздо быстрее».
  
  Наверху механики и два электрика по очереди устанавливали новый датчик. Работа заняла больше двух часов. Пока они работали, люди чувствовали приближение погодного фронта с севера. Ветер усиливался. Ещё более жутким был глухой ревущий звук, который они слышали. Казалось, он был всего в нескольких милях от них, и к 03:00 они увидели далеко на горизонте вздымающуюся волну, которая, грохоча и трескаясь по льду, медленно катилась к ним. Капитан был на мостике, когда команда увидела это, и направил свой бинокль на арктическое явление. Ветер теперь сбивал снег с вершины гигантской ледяной волны, которая шла к «Колумбии».
  
  «Через час ледяная волна доберётся сюда и раздавит этот корабль, как консервную банку», — резко ответил Бумер. «Насколько готовы ребята на датчике?»
  
  «СОРОК МИНУТ, СЭР!» — крикнул кто-то. «Ещё два водонепроницаемых уплотнения».
  
  Бумер снова повернул бинокль на север и попытался определить расстояние по линии ледяных плит, поднимающихся на высоту от двенадцати до пятнадцати футов, образуя гребень давления длиной в сотни ярдов. Вокруг Колумбии тянулись лишь бесконечные плоские ледяные поля, а зубчатая стена наслоенного льда, возможно, в двух милях от траверза по правому борту, теперь разрывала гладкую, ровную равнину арктического снежного ландшафта.
  
  Бумер наклонился вперед, опираясь на край моста, чтобы зафиксировать бинокль.
  Он хотел проверить, сможет ли различить движение на хребте, чтобы сравнить его с далёким грохотом льдин. Но ветер, казалось, хлестал между очками и его глазами, которые неудержимо слезились, и невольные слёзы за считанные секунды замерзали на его щеках.
  
  Но движение было. Он был в этом уверен. В бледном солнечном свете он видел, как огромные глыбы поднимаются, а затем совершают продолжительный бросок вперёд, выталкивая вверх и вперёд всё новые куски льда.
  
  «Господи Иисусе», — пробормотал командир, обращаясь к команде на палубе. «Этот лёд движется… но я не хочу возвращаться под воду с детектором льда наверху».
   Желоб. Мы не можем оставаться здесь… эта полынья скоро начнёт нас окружать.
  
  Он задавался вопросом, сколько времени у них есть, но, стоя там, он услышал высокий пронзительный звук, прерываемый оглушительным ТРЕСКОМ!, когда во льду по левому борту внезапно образовалась трещина длиной в милю, а затем так же внезапно сомкнулась снова.
  
  Бумер Даннинг никогда не видел ничего столь же опасного, как движущиеся льдины, образующие смертоносную гавань Колумбии.
  
  «Когда вы сможете затянуть эти уплотнения?» — крикнул он электрику.
  
  «Тридцать минут, сэр».
  
  «Ладно, продолжай в том же духе», — ответил Бумер. Он осознавал, что может проиграть эту гонку, и обернулся, чтобы посмотреть на тяжело катящуюся, с грохотом приближающуюся стену льда.
  
  Майк Краузе вышел на мостик. Его высокая, стройная фигура терялась в громоздком тяжёлом арктическом снаряжении. Он инстинктивно повернулся на грохот, подняв бинокль. «Боже», — пробормотал он, глядя на движущуюся стену. «Мы не хотим долго торчать у этой чёртовой толпы, сэр».
  
  «Тут вы правы, — ответил командир. — Но мы тоже не хотим тонуть без детектора льда. Мы как раз находимся между молотом и наковальней».
  
  «Сколько еще времени потребуется, чтобы починить датчик, сэр?»
  
  «Последняя оценка — тридцать минут».
  
  «Боже мой, сэр. Похоже, этот гребень давления готов раздавить нас в ближайшие десять минут».
  
   «Я пытаюсь получить точное определение. Это сложно… но одно можно сказать наверняка… этот хребет сейчас выглядит гораздо ближе, чем пятнадцать минут назад».
  
  «Ага. И уровень шума растёт… звучит громче… как крик. Полагаю, это от трения льдин. Можете себе представить, какая сила создаёт это давление, сэр?»
  
  «А смогу ли я когда-нибудь. И мне интересно, откуда она берёт начало… на каком расстоянии, из-за ветра или течения, возникает волна».
  
  В этот момент грохот льда стал громче, и внезапно с правого борта раздались три взрыва, когда пятифутовые стены полыньи разошлись, втянув в себя воду и выбросив огромные глыбы льда в воду вокруг Колумбии.
  
  «Ребята, нам нужно убираться отсюда», — крикнул Бумер электрикам, когда айсберги шириной в десять футов и тяжёлые, как чугун, ударялись об обшивку «Колумбии». «Как быстро вы сможете это сделать?»
  
  «Может быть, закончим через пятнадцать».
  
  Шум льда становился все громче, и Бумеру приходилось кричать, чтобы его услышали.
  Громовой гул теперь сменился воем, похожим на нарастающий ветер, пронзительным визгом, регулярно прерываемым отчетливым грохотом и стуком огромных ледяных глыб, падающих одна на другую.
  
  Хуже адского грохота был скрежет стен гавани, когда они приближались. То, что раньше было тридцатиярдовым каналом по правому борту, теперь было всего около десяти ярдов шириной и постоянно раскалывалось, сближаясь.
  
  Бумер прикинул, что у них десять минут. Майк Краузе предположил бы, что пять. Теперь оба мужчины видели зазубренные очертания плит, словно Стоунхендж ледникового периода, катящихся справа от подлодки, и каждая массивная плита приземлялась с ошеломляющим грохотом.
  
   «Две минуты, сэр… дайте мне две минуты… мы почти на месте… это может не длиться вечно… но на несколько дней сработает».
  
  Бумер собрался с духом. «Отличная работа, ребята», — сказал он, вцепившись в край мостика, когда новый обвал льда обрушился в полынью, поднявшись в воду, царапая корпус подлодки Black Ops и вызывая оглушительный грохот внутри. Весь корабль завибрировал, и впервые экипаж испытал леденящий страх.
  
  Но Бумер Даннинг так и не отдал приказ очистить мостик. Прошло ещё две минуты, и стена полыньи вплотную прижалась к правому борту, оттесняя «Колумбию» назад через сужающуюся полынью.
  Наверху они ничего не слышали из-за шума движущегося льда.
  
  Крик главного электрика: «Ремонт завершён, сэр!» — унесло ветром. Бумер и старпом впервые поняли, что датчик на месте, когда команда из пяти человек начала спускаться через люк, причём двое из них с онемевшими, обмороженными пальцами.
  
  «Освободить мостик!» — скомандовал Бумер, спуская лестницы вместе с Майком Краузе за ремонтной группой. Люки были закрыты за вахтенными на верхней палубе, и незадолго до 4:00 Бумер приказал открыть главные вентиляционные отверстия и отрегулировать плавучесть, чтобы помочь им спуститься.
  
  «Колумбия» начала погружаться под коварную толщу движущейся ледяной шапки, которая вскоре должна была скрыть полынью. Эхолот работал безупречно, и на глубине 45 метров «Бумер» проложил новый курс. «Один-девять-ноль… скорость двадцать пять… глубина шестьсот».
  
  Перед ними простирался длинный, слегка извилистый путь длиной в восемь сотен миль через Канадский бассейн глубиной в десять тысяч футов. При скорости в двадцать пять узлов они должны были пройти его за тридцать два часа… в 11:30 утра 27 августа.
  Смогут ли они всплыть, пройдя сквозь вечные льды и достигнув вод моря Бофорта, на данном этапе оставалось лишь догадываться. В тот момент было важно лишь вырваться из тисков арктических льдов в последнюю минуту.
  
  На полпути, в четырёхстах милях к югу от Холл-Нолла, они должны были пересечь 80-ю параллель. Бумер считал маловероятным, что им удастся найти здесь место для всплытия, и беспокоился о времени.
  Он понимал, насколько важно, чтобы «Колумбия» находилась на позиции в ожидании прибытия «Килоса». Он был полон решимости воспользоваться элементом неожиданности – преимуществом преследователя, устроившего собственную засаду. Он не собирался упускать своё преимущество, тратя драгоценные часы, пытаясь прорваться сквозь проклятую ледяную шапку для получения новых данных. По его мнению, жребий был брошен. Русские направлялись к Берингову проливу, как и он. Он знал их курс, максимальную скорость и пункт назначения. Он собирался быть там далеко впереди.
  
  Он снова зашёл в навигационную рубку и открыл большую карту с подробным описанием Северного Ледовитого океана. Он измерял и перемерял. Как бы он ни решил, когда «Колумбия» выйдет из-под вечных льдов напротив мыса Барроу, он будет в 600 милях к северо-востоку от пролива. В это точное время, в 11:30 утра 27 августа, «Килос» будет на 1200 миль.
  В нескольких милях к северо-западу от пролива, в мелководье, по ледяному покрову, приближаясь к Новосибирским островам в Восточно-Сибирском море. Если бы условия на его стороне Чукотского моря не были значительно хуже, он бы без труда выиграл эту гонку. И русские ничего не могли с этим поделать.
  
  Тридцать два часа пролетели незаметно. Вахты сменяли друг друга, Бумер каждый раз ел картошку фри, а эхолоты продолжали работать: один из них ледяными пальцами ощупывал контуры далёкого дна. Те, что были направлены вверх, непрестанно рисовали неровный рисунок ледяного потолка.
  
  На протяжении всего пути погода оставалась лёгкой, и ни один из торосов не простирался глубже тридцати метров. Вскоре после 11:00 27 августа «Колумбия» вошла в море Бофорта. Хотя вы бы этого и не заметили. Ледяной покров оставался над подводной лодкой, пока «Бумер» держал курс строго на юг и направлялся прямо к мысу Барроу.
  
  Первые пятьдесят миль прошли как обычно; глубина воды не опускалась ниже трёх тысяч футов. Но затем дно начало обмелять их. Через два часа они были на глубине менее пятисот футов. Бумер не горел желанием уходить дальше от берега, и за тридцать миль до мыса приказал изменить курс: «Вернуться на 225… скорость двенадцать… глубина двести».
  
  Они приближались к самому опасному участку пути – печально известным отмелям Восточно-Чукотского моря. Над головой всё ещё висели тяжёлые дрейфующие льды. За последний час они прошли два глубоких торосных хребта. Больше всего Бумер боялся, что придётся уворачиваться как от торосов, так и от возможных айсбергов, держась при этом подальше от морского дна. В протяжённых водах северо-западного побережья Аляски, спускающихся к мысу Пойнт-Лэй, можно было наткнуться на 18-метровые отмели, покрытые массивными льдинами.
  
  Плохое лето в Чукотке было таким же суровым, как суровая зима у берегов Гренландии.
  Лед имеет тенденцию откалываться от шельфовых льдин, скапливающихся вдоль берегов Аляски и Сибири, а затем дрейфует на юг. Некоторые из этих льдин достигают двух миль в ширину и наслаиваются друг на друга, наслаиваясь друг на друга и увлекая гигантскую глыбу льда вниз на глубину около семидесяти футов, подобно айсбергам с глубокой осадкой. Чукотский ледник изобилует подобными опасностями, но в августе они случаются редко, и Бумер Даннинг проклинал свою удачу за такие плохие прогнозы относительно ледовой обстановки.
  
  Они продолжали двигаться вдоль береговой линии Аляски, когда внезапно стилус эхолота подпрыгнул, быстро и, по-видимому, безрассудно набросав на воде два гигантских силуэта, направленных вниз. Старшина, наблюдавший за аппаратом, привлек к себе внимание, и лейтенант-коммандер Диксон с Майком Краузе шли прямо перед ним. «Это гребень давления», — медленно произнёс Краузе.
  «Почти наверняка это сплав льда… но будь я проклят, если смогу это разобрать…»
  
  Он указал на следующее препятствие с глубокой осадкой, торчащее вниз зазубренным краем почти в 36 метрах от поверхности. Он изучал его несколько секунд, а затем прошипел: «Господи Иисусе! Это же айсберг, чёрт возьми… и бог знает, какой он ширины».
  
  К этому времени Бумер тоже был там. «Глубина?» — спросил он.
  
  «Двести футов, сэр… судя по всему, шестьдесят под килем».
  
  «Нам придется погружаться глубже», — резко сказал командир. «Двигайтесь со скоростью три узла… спускайтесь… очень медленно… без угла… объявляйте скорость».
  
  «Сэр... пять узлов... уменьшаемся».
  
  «По ощущениям… пятьдесят футов, сэр».
  
  «Три узла, сэр».
  
  «Звучит на глубине сорок футов, сэр».
  
  Перед ними, в нескольких ярдах, уже виднелась колоссальная серо-голубая громада айсберга, а ручка самописца продолжала опускаться всё ниже. «ВСЁ СТОП!» — приказал Бумер. Он знал, что им предстоит проскользнуть под айсберг, и молил Бога, чтобы подлодка не застряла между айсбергом и дном.
  Если они столкнутся с айсбергом, парус, вероятно, будет поврежден. Хуже всего, если их заклинит. Смерть наступит мучительно и медленно, вероятно, от голода, в то время как реактор продолжит непрерывно обеспечивать свежим воздухом, теплом и водой.
  
  Все четверо наблюдали за загонами. Никто не проронил ни слова, и «Колумбия» продолжала двигаться вперёд со скоростью меньше узла. Под килем оставалось меньше пятнадцати футов, и семитысячник медленно продвигался вперёд с опущенными перископами, опущенными мачтами и опущенной головой, словно браконьер, проскользнувший под защитным ограждением.
  
  Но эта ограда была почти шестьсот футов в ширину, и ее основание было неровным, а парус Колумбии находился всего в трех футах от потолка.
  
  «Звучит на глубине десяти футов, сэр».
  
   Он был тугим, но не настолько, как планировалось. Стилус опускался всё ниже, обнажая полуметровый выступ у основания льда — не просто выступ, а длинный гребень. «Колумбия» не могла повернуть или даже сместиться. Она продолжала медленно продвигаться вперёд.
  
  «По глубине пять футов, сэр», — спокойно крикнул йомен, пока они ждали содрогания, вызванного трением паруса о основание айсберга, или скрежета сланца по килю.
  
  Двести ярдов под айсбергом показались вечностью, но вдруг стилус обрел новую жизнь и начал чертить более высокую линию.
  «Колумбия» оторвалась от дна, и теперь линия резко скользнула в чистую воду, когда айсберг ускользнул за корму. Она прошла сквозь, карабкаясь почти по дну, но всё же прорвалась.
  
  «Держи скорость три узла», — сказал капитан. «Сударь, держи горизонт и поднимайся на высоту сто пятьдесят футов… у нас выше вода».
  
  Три часа спустя, в 05:30 утра 28 августа, «Колумбия» освободилась от тяжёлого льда. Отдельные глыбы льда всё ещё плавали вокруг, но на ярком рассвете можно было безопасно добраться до PD и подключиться к спутнику. Сигнал с SUBLANT к тому времени был обычным. «Кило» был сфотографирован чуть более чем в тысяче миль к северо-западу от пролива — всё ещё через четыре дня.
  У Бумера было достаточно времени, чтобы подготовиться к атаке.
  
  Он передал свой PCS, сообщив командирам подводных лодок в Норфолке, что он отклонится от мыса Лей на юг и направится к узкому контролируемому радиолокационными станциями участку Берингова пролива, разделяющему США и бывший Советский Союз.
  
  Здесь было всего сто футов воды, и вокруг постоянно дрейфовал лёд, независимо от времени года. Бумер планировал пройти через центр у PD, а затем направиться на запад к побережью Сибири, оставаясь на внешней границе американских вод, к западу от острова Святого Лаврентия. Ему приходилось поддерживать низкую скорость в этих мелководных водах, и им нужно было…
   избегать редких, но все еще опасных льдин, которые иногда засоряют пролив под часто неспокойной, продуваемой ветром поверхностью.
  
  Если повезёт, у него будет три-четыре дня, чтобы устроить засаду. И желательно, чтобы она была удачной. До сих пор русские принимали чрезмерные меры предосторожности с K-9 и K-10. Если они считали, что Соединённые Штаты могут снова атаковать, они были бы особенно осторожны к югу от Берингова пролива, где американские воды граничат с российскими, и где американская атомная лодка могла бы сравнительно безнаказанно уничтожить пару ничего не подозревающих «Кило». Но K-9
  И К-10 не были ничего не подозревают. Они были вооружены, защищены и готовы к бою.
  
  Командир Даннинг знал, что «Колумбия» может быть обстреляна. И он знал, что его команде придётся действовать на пределе своих возможностей. Он благодарил Бога за один-единственный параграф в своих приказах, который делал его поистине смертоносным — тот, что был подписан самим начальником военно-морских операций и одобрен президентом Соединённых Штатов. «В случае угрозы нападения на «Колумбию» со стороны любой иностранной державы, командующий имеет право применить превентивную самооборону».
  
  По сути, это означало, что он мог выстрелить первым. Потому что выстрелить вторым могло быть уже слишком поздно.
   OceanofPDF.com
  
  
  13
  
  Ближе к вечеру 30 августа «Колумбия» тихо прошла через Берингов пролив, не будучи обнаруженной. «Бумер» направил её к северо-западному мысу Гамбелл на острове Святого Лаврентия и замедлил ход в широких водах там, где Берингово море впадает в зияющий Сибирский залив Анадырский — обширное пространство океана шириной 200 миль с севера на юг и глубиной 150 миль к западу.
  
  «Если бы я хоть на мгновение поверил, что они побегут прямо через устье залива, — подумал Бумер, — я бы прижал их прямо здесь. Но не думаю, что они это сделают. Потому что на их месте я бы тоже не стал. Я бы прокрался вдоль этого большого залива. Держался бы у самого берега, прижимался к береговой линии и не отходил бы от российской территории ближе чем на двенадцать миль. Таким образом, я бы вынудил любого противника нарушить международное право, если бы он задумал по мне ударить. К тому же, я бы чертовски усложнил задачу таким ребятам, как мы».
  
  На мелководье Бумер продолжил погружение, спрятавшись с подветренной стороны острова Св.
  Остров Лаврентия. Все были рады передышке после быстрого и опасного перехода под полюсом, и механики использовали это время для лёгкого обслуживания и плановых проверок. Торпедисты тоже не теряли времени, ведь их задача была быстрой и смертоносной. Одна их ошибка — и всё учение пошло бы насмарку.
  
  Колумбия находилась за много тысяч миль от дома, и, поскольку она была подлодкой Black Ops, мало кто знал, где она находится. Командир не хотел...
   Никаких ошибок, никаких заминок и никакой небрежности. Они регулярно обращались к спутнику, и он услужливо предоставлял им точные ежедневные координаты К-9 и К-10, а также небольшой, но мощной российской армады, которая их охраняла.
  
  Ранним вечером 1 сентября «Большая Птица» сфотографировала «Килос», медленно двигавшийся среди льдов, всё ещё находившийся на поверхности вместе с «Тайфуном» и эскортными судами. Они находились к западу от острова Врангеля, расположенного на полпути между постоянным шельфовым ледником и бесконечным замёрзшим побережьем Сибири, точно на 180-й параллели. По оценкам SUBLANT, они пересекут 70-ю параллель около полуночи 3 сентября и пройдут через Берингов пролив около 14:00. Как и «Бумер», они ожидали, что все девять судов резко повернут правым бортом в сторону Анадырского залива, оставаясь на всём пути вблизи берега.
  
  Бумер обдумал своё положение и решил направиться на юго-запад и выбрать место поближе к берегу. В устье залива было слишком много неопределённых факторов, например, куда пойдёт «Кило» и останется ли он на поверхности. Он изучал карты вместе с Майком Краузе. Они договорились пересечь залив, а затем продолжить путь на юго-запад на протяжении 230 миль.
  миль, недалеко от мыса Олюторский в Восточной Сибири, где им предстояло разбить патруль.
  
  Бумер был уверен, что это лучшее место, примерно в тридцати милях к северо-востоку от мыса. «Если они идут к берегу, мы будем ждать… если они внезапно отклонятся от берега, спутники заметят, что они меняют курс, и я смогу повернуть на юг… где я всё ещё буду ждать».
  
  Весь второй день сентября «Килос» осторожно продвигался вперёд со скоростью восемь узлов по ледяным отмелям южной части Чукотского моря. Под прикрытием эскортных миноносцев и под сокрушительной мощью гигантского ледокола он пересёк Полярный круг и вскоре обогнул огромный прямоугольный полуостров на северо-востоке Сибири.
  
  К-9 и К-10 вошли в Берингов пролив в полдень 3 сентября и изменили курс на 225, следуя вдоль побережья Сибири. Когда «Большая Птица» сфотографировала участок океана, где они должны были быть…
   В 19:00 в Форт-Мид прибыли фотографии, на которых были видны только четыре эскортных судна, судно снабжения и ледокол. Следов трёх подводных лодок не было. И «Килос», и «Тайфун», должно быть, погрузились где-то к западу от острова Святого Лаврентия, вероятно, прямо на российской стороне разделительной линии.
  
  На Восточном побережье Америки было 4:30 утра, и дежурный офицер Форт-Мида, лейтенант Джон Харрисон, с тревогой смотрел на спутниковые снимки. Потеря К-9 и К-10 на этом этапе игры была тревожным сигналом. Он беспомощно стоял, держа телефонную трубку, моля адмирала Морриса ответить на этот чёртов звонок. Но тот так и не сделал этого, ни посреди ночи, ни сейчас. Лейтенант Харрисон передал ему управление круглосуточной разведывательной операцией и бросился к двери.
  
  Через четыре минуты он добрался до кровати спящего директора Национальной безопасности, включил все освещение и принялся трясти адмирала, приводя его в чувство. Как всегда, босс рычал, пытаясь прийти в себя, со смесью негодования и ироничного юмора.
  
  «Это должно быть что-то важное, лейтенант», — прохрипел он. «Очень важное, да?»
  
  «Да, сэр».
  
  «Да говори же ты, ради всего святого. Что, чёрт возьми, происходит?»
  
  «Согласно последним спутниковым снимкам, сэр, мы только что потеряли K-9 и K-10. Они либо погрузились, либо удрали. В любом случае, сэр, ситуация не идеальна. Корабли сопровождения всё ещё там, но никаких признаков подводных лодок не обнаружено».
  
  «Господи Иисусе! Дай мне три минуты. Поставьте машину прямо у двери».
  
  К 05:30 адмирал Арнольд Морган присоединился к адмиралу Моррису в Форт-Миде, и они оба рассматривали спутниковые снимки. «Эти эскортные корабли всё ещё…
   «Они создают некую закономерность», — заявило АНБ. «Полагаю, что подводные лодки всё ещё находятся на своих позициях… просто движутся под поверхностью».
  
  «Да, сэр. Возможно. Но сложно сделать такое предположение, вдруг они уже сбежали. Я как раз перед вашим приездом подсчитывал. От Берингова пролива до Шанхая, куда, я полагаю, они направляются, чуть больше четырёх тысяч миль. Если они заправят «Кило» топливом с того танкера к югу от пролива, то смогут совершить подводный переход со скоростью восемь узлов и будут там через девятнадцать дней… им придётся всего лишь раз десять понырять, а шансы, что мы их там поймаем, на этих бескрайних просторах Тихого океана, окружающих Японию… ну, на мой взгляд, близки к нулю».
  
  «К черту», — сказал Арнольд Морган.
  
  
  
  На рассвете над мерцающим тёплым воздухом Чесапикского залива над маяком Кейп-Чарльз можно было разглядеть одинокий вертолёт морской пехоты США, который, с грохотом руля, направлялся на юг, теряя высоту по мере снижения к верфям Норфолкского флота. Он приземлился через семь минут после того, как аналогичный вертолёт прибыл из Вашингтона с CNO. Время было 07:15.
  
  «Доброе утро, Арни», — хором сказали адмирал Джо Маллиган и адмирал Диксон. А главный морской офицер добавил: «Я слышал, мы снова влипли в глубочайшее дерьмо».
  
  «Ну, глубочайшее дерьмо, конечно, возможно, хотя это пока не гарантировано»,
  ответил адмирал Морган. «Просто мы не видим К-9 и К-10. Но это не значит, что этих ублюдков больше нет».
  
  «Могу ли я посмотреть фотографии?»
  
  «Конечно. Посмотри. Если проследить за порядком, можно увидеть, что эскорт всё ещё на дежурстве».
  
  «Точно. Похоже на то. Где сейчас Колумбия?»
  
  Последние спутниковые данные свидетельствуют о том, что «Бумер» направлялся на юго-запад. Он правильно определил, что атака в устье Большого залива слишком сложна, и теперь направляется на патрульную позицию в точке с координатами 60.15 с.ш. 171.30 в.д. — примерно в тридцати милях к северо-востоку от Олюторского. Там довольно глубоко, и он довольно далеко от берега. Команда «Колумбии» оценивает, что русские будут держаться берега, оставаясь в российских водах.
  
  «Ему, конечно, нужна наша помощь», — сказал адмирал Диксон. «На случай, если ему придётся отклониться от курса на юг, если конвой отойдёт от берега».
  Лично я рад, что он находится южнее, давая нам больше возможностей и времени. Он планировал быстрый рывок в Олюторский, и, если всё будет хорошо, он сейчас там.
  
  «Когда мы получим новый спутниковый сигнал?» — спросил главный метеоролог.
  
  «Ещё восемнадцать часов — нет», — ответил адмирал Морган. «К этому времени эскорт должен быть на сто шестьдесят миль дальше… либо почти у входа в Анадырский залив, либо глубоко в нём, у самого западного конца».
  
  «Думаю, следующая фотография будет иметь решающее значение», — сказал Джо Маллиган.
  
  «Абсолютно верно», — сказал Джон Диксон. «Думаю, если они все находятся в заливе, то можно предположить, что подводные лодки всё ещё с ними. Если же они направляются вдоль побережья, это несколько снижает вероятность. Однако, если они продолжают эскортный маршрут, мне всё равно кажется, что «Кило» не сильно отклонились от курса. Особенно если они всё ещё идут со скоростью девять узлов — новеньким подводным лодкам будет удобно плавать под водой».
  
  Адмирал Морган задумался. «Ну разве это не сука?» — подумал он вслух.
  «Всё, что мы ненавидим в этой чёртовой маленькой подводной лодке, — её невероятная сложность — теперь преследует нас. Стоит этой маленькой твари нырнуть.
  Если когда-либо и существовала чертова реклама, подчеркивающая опасность этого ублюдка в китайском флоте... черт возьми, мы видим ее прямо здесь».
  
  «Полагаю, это правда», — сказал адмирал Маллиган. «Тем временем нам лучше предупредить Колумбию о ситуации. Изложить все возможные варианты и порекомендовать им попытаться вести гидролокационное наблюдение не только вдоль побережья, но и к востоку, хотя я сомневаюсь, что в этих водах ему повезёт».
  Это место просто чертовски большое, да?
  
  «Это для одной подводной лодки, сэр», — ответил адмирал Диксон. «Если мы не сможем выбрать
  поднимите их и предоставьте некоторые неопровержимые факты».
  
  «Ладно, джентльмены. Думаю, всё. Остаётся только наблюдать и ждать».
  
  К 04:00 4 сентября Бумер высосал плохие новости со спутника.
  Он мало что мог сделать — теперь он находился в четырехстах милях к юго-западу от последнего известного местоположения эскорта, и никто еще не знал, какой курс они выберут в этом гигантском путешествии вокруг света в Китай.
  
  Командующему «Колумбии» оставалось только слушать и ждать. И надеяться.
  
  В 19:00 того же дня всевидящая космическая камера на борту «Большой птицы» бесшумно прошла над безлюдными водами юго-восточной оконечности Сибирского залива Анадырского. Вечер был ясным, качество снимков – превосходным, а содержание – обнадеживающим.
  Адмиралы Джордж Моррис и Арнольд Морган, попивая черный кофе в Форт-Миде в 02:30, сделали свои выводы на основе фотографий российских кораблей.
  
  Большая Птица сфотографировала их прямо у мыса Наварин – три эсминца: «Адмирал Чабаненко», «Адмирал Левченко» и «Адмирал Харламов», а также противолодочный фрегат «Неприступный». Они выстроились полумесяцем внутри пятидесятиметровой изобаты, у береговой линии. Ледокол «Урал» шёл впереди, а гигантское судно снабжения замыкало колонну. Ключевым моментом было то, что конвой, похоже, не повернул на запад вокруг залива, а двинулся прямо через него, пройдя около 210 миль за сутки, что означало, что они всё ещё шли со скоростью менее девяти узлов, что…
  Это означало, что К-9 и К-10, скорее всего, всё ещё были там. Ныряли и плавали с маской и трубкой, но были там. В противном случае конвой шёл бы домой со скоростью пятнадцать узлов или больше, минуя льды и «Кило». Двадцатитысячтонного «Тайфуна» по-прежнему не было видно, а это означало, что он, вероятно, ушёл, чтобы заняться своими делами.
  
  «Эй, малыши!» — сказал адмирал Морган. «Скорость — точь-в-точь. Девять узлов, ровно двести десять миль. Эти хитрые ублюдки, должно быть, нырнули, на случай, если мы их там поджидаем. Другая отличная новость: «Тайфун», похоже, опередил».
  
  Джордж Моррис упаковал фотографии. Арнольд Морган решил поспать три часа у себя дома в соседнем Монпелье, а затем отправиться в Норфолк на вертолёте. Его шофер Чарли ждал его всю оставшуюся ночь, пока адмирал и груз не были благополучно доставлены в вертолёт морской пехоты, ожидавший на базе Форт-Мид.
  
  На следующий день три адмирала вновь встретились в секции тайных операций в SUBLANT. По мнению адмирала Диксона, конвой должен был оставаться на месте до самого Петропавловска, крупной российской военно-морской базы, расположенной в северной части Тихого океана, в семистах милях к юго-западу от Олюторского, у оконечности полуострова Камчатка.
  
  «Если это будет решено, — сказал он, — у нас появится реальный шанс. Вода у Олюторского подходит к пляжу на расстоянии двухсот метров, в пределах двенадцати миль от берега. Это означает, что «Колумбия» может затаиться за пределами российских вод и вести огонь с расстояния четырнадцати миль, прямо вдоль берега, прямо по Килосу».
  
  Три адмирала соответственно сформулировали свою «оценку» ситуации, подчеркнув, что «Кило» наверняка были там, но «Тайфун» почти наверняка ушёл. Радиограмма завершалась следующим предложением:
  
  «Если вы способны ПОЛОЖИТЬ Килограммы, вы свободны атаковать по своему желанию».
  
  Бумер, которому теперь было известно время прохождения спутника, приказал «Колумбии» опуститься на перископную глубину в 04:30 5 сентября. Он принял сигнал с SUBLANT и представил свою оценку ситуации. Он сообщил руководству ВМС, что хотел бы получить ещё одно местоположение со спутника сегодня вечером: «Кило» будет находиться в точке с координатами 60:40 с.ш. 173:30 в.д., к северо-востоку от точки патрулирования, в шестидесяти милях от мыса. Дальнейшего ответа не потребовалось, и «Колумбия» быстро скользнула под спокойные, но прохладные тихоокеанские волны. Ждать.
  
  Он занял позицию в четырнадцати милях к востоку от сибирского берега, в миле от двухсотметровой линии глубин. Семью милями дальше от берега проходила пятидесятиметровая линия, и он полностью ожидал, что русские направятся сюда, чуть дальше от этой линии, причём два больших корабля, три эсминца и фрегат образуют полумесяц, предположительно вокруг двух затопленных «Кило», в шести милях от берега. Насколько он и Майк Краузе могли судить, многое было в их пользу. У них была глубокая вода в море, что позволило бы им при необходимости уклониться от атаки. Это также обеспечило бы им адекватную работу гидролокаторов, даже несмотря на то, что они смотрели «вверх», в сторону более шумной береговой линии.
  
  «Бумер» вышел на связь со спутником в 20:30 и получил подтверждение от SUBLANT, что конвой движется, как и ожидалось, со скоростью в девять узлов. «Биг Бёрд» сфотографировал их в 19:00 в точке с координатами 60,40® с.ш.
  173.30E, что помещало их в чуть более чем шестнадцати милях к северо-востоку от него.
  
  Пока он опускал мачту, гидроакустическая рубка, расположенная в глубине центра управления «Колумбии», уловила первые сигналы об их приближении. Присутствовал офицер боевых систем, лейтенант-коммандер Джерри Карран, и его начальник гидроакустической станции заметил, что происходящее там очень напоминало Третью мировую войну. Сам лейтенант-коммандер Карран наблюдал ужасный грохот, громкие активные гидроакустические сигналы, мощную кавитацию и множество винтов, когда русские приближались к цели.
  
  «Капитан… Сонар… можете войти, сэр?»
  
  Бумер оказался там за считанные секунды и тоже был на время озадачен потусторонним шумом, разносившимся по воде и полностью затмевавшим подводную картину. «Никакой закономерности», — сказал руководитель гидролокатора. «Это просто хаос, настолько громко и неравномерно, что перекрывает все линии двигателя… просто полный бардак… у нас везде частоты вращения вала и лопастей… ни хрена не понятно».
  
  Лейтенант-коммандер Карран задумался. Высокий, в очках, уроженец Коннектикута, был экспертом по этим системам и имел степень магистра электроники и компьютерных наук Фордхэмского университета. Будучи игроком в бридж мирового класса, он сразу распознавал поистине брутальное мастерство. И головокружительные белые линии на его экранах отражали именно это. «Они знают, что мы здесь, и возводят звуковой барьер между нами и «Кило», — медленно проговорил он.
  
  «Лопасти этих эсминцев вращаются со скоростью сто оборотов в минуту, двигаясь вперед.
  Но мы не слышим, как лопасти быстро вращаются вперёд, мы слышим их также и в обратном направлении… совершая шестьдесят оборотов в другую сторону. Именно это и вызывает невероятную кавитацию. Эти русские рулевые крутят один винт вперёд, а другой назад… расходуя тонну газа… но им всё равно… у них тонна газа.
  
  «Если это так, то это точно работает», — сказал руководитель гидролокатора. «Я никогда раньше не видел такой стены звука».
  
  «Вот именно в этом и дело», — сказал Бумер. «Стена, начинающаяся с ледокола, который всё ещё впереди, и идущая по дуге из четырёх кораблей к морю, с замыкающим их судном снабжения, в семи милях от головного. Вот их строй… он двигался вдоль всего побережья. «Кило», скорее всего, за этой стеной, может быть, в миле от берега. Мы их не видим и уж точно не слышим. По сути, у нашего оружия нет абсолютно никаких шансов. Мы не знаем, где находятся цели, мы даже не знаем, есть ли они вообще… не говоря уже о том, чтобы получить ракету «Позидент» и иметь шанс поразить её. И я скажу вам ещё кое-что: если они так хорошо о нас подумали, то за всеми четырьмя эскортными кораблями буксируются ловушки, которые помогают справляться с шумом».
  
  «Колумбия» теперь патрулировала в шести милях к морю от ближайшего российского эскортного корабля, которым оказался фрегат. «Мы должны исходить из того, что все они находятся на активном гидролокаторе, — сказал лейтенант-коммандер Карран, — а это значит, что нас могут обнаружить. Если мы подойдем к ПД, они смогут засечь нас на радаре. Полагаю, они немедленно атакуют нас, если увидят или услышат».
  
  «Вполне вероятно. К чёрту всё», — рявкнул Бумер вслух, не радуясь перемене ролей и не делясь своими сбивчивыми мыслями с командой. «Это мы должны на них охотиться, а не наоборот… но дело в том, что я не могу навести на них глаз. Ну разве это не сволочь? И что, чёрт возьми, мне с этим делать?»
  
  «Ладно, команда, я пока отступаю в глубокую воду. Можем продолжать идти на юго-запад. С таким шумом мы их не потеряем — они, наверное, слышат этих ублюдков в Шанхае. Но мне нужно время подумать. Нет смысла здесь задерживаться, это уж точно. Мы не можем сделать ни одного выстрела, и у нас есть реальный шанс попасть под обстрел… но я хочу ненадолго съездить в ПД и посмотреть, что там. Насколько нам известно, «Кило» на поверхности, а потом мы уйдём».
  
  «Колумбия» медленно направилась к ПД, подняв перископ и ESM.
  мачты, когда она была готова. Оба судна прорвали длинные тихоокеанские волны, и внизу Бумер смотрел на западный горизонт. В семи милях по правому борту он отчётливо видел две высокие мачты эсминца типа II «Удалой» – «Адмирал Чабаненко». Он также видел два эсминца типа «Первый». Форма больших антенн, похожих на две пальмовые ветви, раскинувшихся над мостиком «Чабаненко», была безошибочно узнаваема.
  
  Почти сразу же раздался настойчивый голос оператора вышки ESM:
  «Капитан, ESM, у меня по меньшей мере восемь разных радаров, на трёх из них обнаружен опасный уровень шума — треки 2405, 2406 и 2407».
  
  Командир Даннинг, как и все командиры подводных лодок, мгновенно ощутил манию преследования, испытывая отвращение к мысли о том, что его засекут высокоэффективные русские радары. «Спустить все мачты», — приказал он. «Пять вниз — три
  сто футов — увеличьте скорость до восьми узлов — левый стандартный руль — поворот на 180 градусов — я выхожу на исходную точку».
  
  «Колумбия» пошла вниз и в сторону, набирая скорость, направляясь на восток, в более глубокие воды. Бумер Даннинг уже видел достаточно. Более того, предупреждение от оператора ESM означало, что американская подводная лодка Black Ops была очень ожидаема.
  
  
  
  05.21.20СЕНТ. 60.40N 173.30E. На борту девятитысячетонного российского эсминца «Адмирал Чабаненко».
  
  Радиолокационная комната, оператор три: «Сэр, у меня исчезает контакт... всего три прохода... компьютер присваивает ему автоматический номер трека 0416».
  
  Вахтенный офицер капитану: «Сэр, мы обнаружили исчезающий радиолокационный контакт…
  всего три трала... пеленг 155... расстояние шесть миль слева по курсу».
  
  Капитан вахтенному офицеру: «Возможно, американская подводная лодка, да? Ничего удивительного. Но и опасности никакой. Он не слышит подлодки, и уж точно их не видит. Он бессилен, как мы и планировали. Даже сумасшедший американский ковбой не стал бы стрелять торпедами по российским надводным кораблям в российских водах. А подлодки? Он ничего не знает!»
  
  «Колумбия» продолжала двигаться на восток. «Бумер» прибавил скорость по мере увеличения глубины, а затем вызвал Майка Краузе в свой крошечный кабинет для помощи в составлении сигнала для SUBLANT. Они ждали ещё час, пройдя двадцать пять миль между «Колумбией» и русскими. В 23:00 они вышли на перископную глубину и передали следующее:
  
  Ситуация
  Атака невозможна. Российский конвой держится на 150-футовой изобате. Надводные корабли образуют протяжённый защитный барьер для «Килоса» в двух-трёх милях от берега.
  Интенсивные и преднамеренные акустические помехи от надводных кораблей мешают гидролокаторному обнаружению «Килоса». Поэтому невозможно сделать акустический снимок.
   ПОЗИДЕНТ.
  Физическое размещение эскорта с активной политикой EMCON для сонаров и радаров лишает меня возможности подойти достаточно близко для VISIDENT of Kilos для подводного плавания, если они действительно там есть.
  Очевидно, они неохотно отправляли оружие, опасаясь обнаружить Килоса на мелководье у берега стены.
  
  Намерения
  Подождать, пока конвой пройдет Петропавловск, и посмотреть, уменьшится ли эскорт.
  Устроить засаду на глубокой воде при первой же возможности. Место засады: 49.90 с.ш., 154.55 в.д., между Онекотаном и Парамуширом, Северные Курильские острова, в 300 милях к югу от Петропавловска. Расчетное время прибытия: 10:08:00 сент.
  
  Сигнал «Бумера» был получен в Форт-Миде в 06:30. Адмиралы Моррис и Арнольд Морган ждали всю ночь, почти ожидая, что «Колумбия» поместит оба «Кило» на дно Тихого океана прямо у мыса Олюторский. Оба понимали, что коммандер Даннинг действует в крайне сложных условиях… пытаясь устроить эффективную засаду для двух подводных лодок, действовавших в сопровождении высокоэффективного эскорта, который ожидал именно такой атаки и без колебаний открыл бы огонь, как на поверхности, так и под водой, из орудий, торпед или глубинных бомб.
  
  Сигнал Бумера был разочаровывающим, но высокопрофессиональным. По крайней мере, он всё ещё был в строю. Он также был невредим и готов атаковать при первой же возможности. Оба знали, что если командир «Колумбии» провернёт это дело, он автоматически попадёт в шорт-лист командиров, подлежащих повышению до капитана. Прямо здесь они обсуждали мгновенное повышение до командира подводной лодки первого класса. Арнольд Морган немедленно потребовал бы эту награду для короля секретных операций. И никто бы не стал спорить.
  
  Колумбия вернулась в PD в течение получаса, чтобы получить ответ SUBLANT.
  И там было написано кратко и недвусмысленно: «Ваш пункт 2(Б) одобрен».
  
  
  
  Адмирал Чжан Юйшу вернулся из летней резиденции в Пекин. В условиях возросшей напряжённости, вызванной предстоящим прибытием новых подводных лодок класса «Кило», он находился на китайской военно-морской базе в Шанхае, совещаясь с вице-адмиралом Ибо Юньшэном, командующим Восточным флотом, который обычно работал из штаба флота в Нинбо, расположенном в ста милях к югу через длинный морской путь у входа в залив Ханчжоу.
  
  Два адмирала усердно сотрудничали с российским адмиралом Ранковым, чтобы обеспечить безопасную доставку подводных лодок, и теперь победа была близка. «Три кило» благополучно вернулись домой, потеряв пять, вероятно, из-за незаконных действий американцев, но теперь, казалось, ничто не могло помешать последним двум, К-9 и К-10, прибыть в крупный порт Шанхая, где строятся военные корабли.
  
  Если это действительно произошло, русские согласились использовать все китайские деньги в качестве частичной компенсации за потерянные пять, получив пять новых «кило» – обстоятельство, которого и «командир» в «командире», и его близкий друг Ибо Юньшэн уже с огромным нетерпением ожидали. Они всегда с серьёзностью и тревогой заявляли, что «кило» – чисто оборонительная мера, призванная не допустить флот США в законные китайские воды. Они никогда не говорили о том, что «кило», как им было известно, в течение нескольких месяцев облегчит военный захват Тайваня, что принесёт стране несметные богатства, подобно тому, как несколько лет назад повторная аннексия Гонконга.
  
  
  
  БЕРИНГОВО МОРЕ — КУРИЛЫ. Сибирский маршрут русского конвоя.
  Где-то к югу от Берингова пролива «Колумбия» под командованием Бумера Даннинга готовит засаду.
  
  Верховный правитель понимал мотивы Чжан Юйшу и его самых доверенных адмиралов и не поднимал на них голоса. Ведь все они считали проблемы Китая своими собственными. Они также были людьми, которые с радостью отдали бы жизнь за Великую Республику. Такие люди были редки, и Верховный правитель потакал их амбициям.
  
  В течение последних двух недель адмиралы Чжан и Ибо наблюдали за сигналами, передаваемыми через Центр связи Тихоокеанского флота России во Владивостоке через спутник по прямой связи с Шанхаем. Каждые сутки они получали подтверждение того, что два «Кило» плавно и уверенно продвигаются по ледяному северному маршруту через северные сибирские горы.
  
  Командир согласился, что если бы американцы готовили ловушку, они бы сделали это в Гиукском проходе в Северной Атлантике, как, вероятно, сделали для К-4 и К-5. Он также согласился, что люди в Пентагоне, должно быть, пришли в ярость, осознав коварность русского плана пойти на восток вместо запада и защитить Кило с помощью столь внушительной флотилии.
  
  С каждым днём, пока русские и адмирал Ибо всё больше восхищались собственным блеском, чувство тревоги начало бросать тень на уличного мальчишку с набережной Сямэня, добившегося вершины китайского флота. Чжан действительно признавал, что в этом случае американцев, возможно, перехитрили… и всё же он понимал безжалостность людей в Пентагоне, их решимость и их бескомпромиссное отношение к военной силе. Конечно, понимал. Он был одним из них. Из другой культуры, из другого места. Но всё же одним из них.
  
  В руке он держал последний радиограмму, переданную с эсминца «Адмирал Чабаненко» в 21:30, два часа назад, откуда-то с восточного побережья Сибири. Он продолжал читать… «05.21.20СЕНТ. 60.40С.
  173.30E. Зафиксирован короткий кратковременный контакт… три прохода радара. В шести милях слева по курсу. Нет данных для точной классификации. Больше не появлялся. Возможно, это американская ПЛА. Последующей атаки не было. Нет причин для дополнительных оборонительных мер. Акустический барьер установлен. США бессильны, особенно пока мы движемся в российских водах.
  
  Ни больше, ни меньше. Адмирал Чжан был единственным из китайского высшего командования, кому это не понравилось. Он не мог определить, откуда могла появиться американская подводная лодка. «Мы, вероятно, оставили одну на Севере».
  Атлантика, — пробормотал он. — Тогда что они могли сделать?… Маршрут через Панамский канал слишком далек… возможно, они послали его на север из Перл-Харбора или даже из Сан-Диего… но я бы удивился. Они хотели, чтобы их подрывные действия оставались незамеченными. Не транслировались по всему флоту. Если есть США…
  Ядерное слежение за «Килосом» — это, должно быть, лучшее, что у них есть. А значит, нам следует быть очень осторожными… Мне не нравится тон этого русского капитана.
  — слишком самодовольны. Когда имеешь дело с американцами, самодовольство недопустимо. Иначе можно не выжить.
  
  Он вошёл в соседний кабинет, где работал адмирал Ибо. Он тоже прочитал сигнал с «Адмирала Чабаненко».
  
  «У тебя есть какие-нибудь мысли?» — спросил С в С.
  
  «Я обдумывал это. Но мне кажется крайне маловероятным, что американцы могли бы отправить атомную лодку, отслеживающую «Кило» у берегов Сибири. Откуда она могла взяться? Возможно, с Западного побережья?»
  
  «Думаю, это возможно. Но это очень долгий путь».
  
  «Сэр, если бы я командовал «Адмиралом Чабаненко», я был бы очень осторожен».
  
  «Я бы тоже так сделал, Юньшэн, друг мой. Я бы тоже. Однако наши российские коллеги, похоже, считают, что американцы не осмелятся открыть огонь по российским надводным кораблям в российских водах. Они также, похоже, уверены, что американцы не видят и не слышат «Кило».
  
  «До сих пор они были правы».
  
  «Да. Но, думаю, они, возможно, не осознали, что американская подводная лодка только что прибыла».
  
  «Русские считают, что их звуковой барьер надёжно защищён. Они думают, что для того, чтобы добраться до «Килоса», американской атомной лодке придётся столкнуться как минимум с двумя из них».
   эскорт… чего они явно не собираются делать. Слишком безрассудно и слишком публично.
  
  «Проблема в том, Юньшэн, что очень сложно понять, как функционирует американский образ мышления. У нас обоих есть гордость, чувство собственного достоинства, но мы думаем по-разному. За двести лет мы так и не смогли по-настоящему понять американский образ мышления».
  
  Юньшэн рассмеялся. «Вряд ли, сэр. Тем не менее, если бы я командовал этим большим русским эсминцем, я бы ни на секунду не потерял бдительности».
  
  «Я бы тоже, друг мой. На самом деле, если бы я учуял запах американской атомной подводной лодки, я бы утопил её без колебаний».
  
  «Если бы вы могли, сэр. Если бы вы могли».
  
  «Да, Юньшэн. Если бы я мог».
  
  
  
  06:11:00 СЕНТ. В ста тридцати милях к востоку от побережья Сибири.
  Бумер Даннинг, Майк Краузе, Джерри Карран и Дэйв Уингейт стояли, склонившись над картами. Навигационный центр USS Columbia.
  
  «Судя по последним данным о конвое в Олюторском, — сказал старпом, — он находится почти в тысяче миль от тихоокеанского побережья полуострова Камчатка. Конвой прибудет туда к 10 сентября, вероятно, во второй половине дня».
  SUBLANT полагает, что мы уже потеряли «Тайфун», и я ожидаю потерять ледокол и судно снабжения, а также, вероятно, несколько эскортных судов, когда они достигнут Петропавловска где-то восьмого сентября.
  
  «Хорошо», — сказал Бумер. «Но позвольте мне сказать вот что. Если бы я был командиром, я бы оставил эти четыре эскорта на месте, пока мы не доберёмся до Шанхайских дорог, где-то к западу от Нагасаки в Восточно-Китайском море».
  
  «Да, сэр. Это потому, что вы знаете то, что знаете. Они не знают того, что знаете вы. Они даже не знают, что мы здесь».
  
  «Неужели? Я бы не удивился, если бы они что-то учуяли, когда мы быстро осмотрелись в Олюторском».
  
  «Возможно, сэр. Но даже если бы они были достаточно сообразительны, чтобы запечатлеть нас на экране, им всё равно не хватило бы сообразительности, чтобы интерпретировать «краску» как мародерствующую американскую атомную подводную лодку».
  
  «Может, да. Может, и нет. Но если бы кто-то уничтожил пять моих новеньких подлодок, я бы открыл огонь по гребаному лобстеру, если бы он помахал мне клешнями».
  
  Лейтенант Уингейт, как обычно, рассмеялся над метафорой капитана. Но суть все поняли: русские должны были быть в полной боевой готовности. Если только они не сошли с ума.
  
  «А пока нам лучше ознакомиться с районом нашего патрулирования». Бумер разместил свои циркульные циркули на большой навигационной карте Курильских островов – верный признак серьёзности его намерений. «Итак, – сказал он, – вот здесь оконечность полуострова Камчатка, которая сужается к мысу Лопатка… в паре сотен миль к юго-западу от Петропавловска… это довольно пустынные воды. Затем острова, Курильская гряда, тянутся почти прямой линией на восемьсот миль, вплоть до большого залива в северо-восточной части Хоккайдо, северного острова Японии.
  
  Согласно этой карте, острова оккупированы Советским Союзом с 1945 года, что, конечно же, вызывает яростные споры со стороны японцев, которые утверждают, что четыре ближайших острова принадлежат им. И это действительно так, не так ли?
  
  «В любом случае, нам плевать на этот конец цепи. Нас беспокоит вот эта большая тварь прямо здесь, на севере, у мыса Лопатка.
  Он называется Парамушир. Его длина около шестидесяти пяти миль. Следующий к югу — Онекотан, примерно вчетверо меньше. Нас интересует пролив, разделяющий их. Он около сорока миль в ширину, и он будет...
   Впервые за всё время нашего расследования российский конвой пересёк широкий морской участок в глубокой воде, не имея берега по правому борту. При скорости в девять узлов им потребуется четыре с половиной часа, чтобы добраться от южной оконечности Парамушира до северного мыса Онекотан. В течение этих четырёх с половиной часов я намерен потопить оба «Килоса».
  
  «А как насчет звукового барьера, сэр?» — спросил лейтенант Уингейт.
  
  «Оно будет сокращено, поскольку часть кораблей, вероятно, отплывут в Петропавловске. Остальным придётся образовать круговой барьер, а не просто полумесяц вдоль морского берега. Это может снизить эффективность их звукового барьера. Кроме того, это может уменьшить зону поражения. Кроме того, все наши системы будут лучше работать в глубокой открытой воде. Мы организуем патрулирование прямо здесь».
  
  Бумер указал линейкой на отметку 49.40 с.ш. 154.55 в.д. на глубине 600 футов. «Это будет первый раз за всё время плавания, когда здесь будет достаточно глубоко и достаточно чисто. Господа, поверьте мне, это отличное место для охоты на подводные лодки. Здесь у нас есть российские международные воды, но мы будем в четырнадцати милях от берега, совсем рядом».
  
  «Сэр», сказал штурман, «я заложил наш поворот в зону патрулирования прямо здесь, на пятидесятой параллели, точно там, где она пересекает 160® восточной долготы».
  
  «Выглядит хорошо, Дэйв», — сказал Бумер. «Есть ещё один вопрос: с какой стороны Курил они, по нашему мнению, пойдут? Они могут зайти внутрь и пройти по всей кромке Охотского моря, которое русские считают своим внутренним водным пространством. Или же они могут остаться снаружи и продолжить движение по Тихому океану. Возможно, внутри они почувствуют себя в большей безопасности, так что нам лучше быть наготове. Выведите корабль в пролив между островами. Мы всегда сможем отступить обратно, если они там. По крайней мере, на нашей стороне есть факторы скорости и внезапности».
  
  
  
  Вернувшись в Форт-Мид, уже третью ночь подряд спутниковый снимок поступил в 03:00 по местному времени. Никаких сюрпризов для адмирала Моргана и адмирала Диксона не ожидалось. «Большая птица» по-прежнему показывала все шесть эскортных кораблей, выстроившихся полумесяцем, в двухстах милях южнее Олюторского. «Килоса» по-прежнему не было видно. Надводные корабли продолжали идти девять узлов, а «Тайфун» исчез.
  
  «Нет новостей», — проворчал Морган. «Это самое лучшее. Русские ни за что не будут настолько глупы, чтобы использовать подводную лодку с баллистическими ракетами водоизмещением в двадцать одну тысячу тонн для защиты пары экспортных «Кило». Если она там есть, они хотят, чтобы мы знали об этом, чтобы удержать нас от стрельбы.
  Они прекрасно знают, что мы можем попасть по нему по ошибке, если откроем огонь. Мы его больше не видим, и поэтому вынуждены предположить, что «Тайфун» ушёл… на межфлотском трансфере, который мы изначально рассматривали. Давайте ударим по «Бумеру», используя эту информацию. А потом убирайтесь отсюда к чёрту.
  
  
  
  08:30 СЕНТЯБРЯ. Шанхайская военно-морская база. Адмирал Чжан просматривал ежевечерние сообщения из штаба Тихоокеанского флота России.
  Сегодня вечером ему сообщили, что головной эсминец не зафиксировал дальнейших кратковременных контактов, несмотря на бдительное радиолокационное и гидролокационное наблюдение. Ледокол и 35-тысячное судно снабжения отчалили в Петропавловске, но четыре надводных корабля эскорта всё ещё оставались на месте и продолжали обнаруживать своё присутствие любому противнику на оставшемся 3200-мильном пути до Шанхая. Впервые адмиралу Чжану сообщили точное время прибытия. «Мы рассчитываем прибыть в порт Шанхая ближе к вечеру 24 сентября». Его охватило волнение. Ожидание было долгим.
  
  
  
  10:02:00 СЕНТЯБРЯ. 49:40 с.ш. 155:54 в.д. «Колумбия» бесшумно патрулировала на скорости пять узлов, на глубине двухсот футов, глубоко в проливе, разделяющем сибирские острова Парамушир и Онекотан. Командир Даннинг и его старший помощник совещались. За два вечера до этого спутниковый сигнал со спутника
  SUBLANT подтвердил исчезновение ледокола и судна снабжения. Согласно последним данным, четыре эскортных судна всё ещё двигались со скоростью девять узлов, выстроившись в форме полумесяца, предположительно в сторону моря от Килоса.
  
  На этом последнем спутниковом снимке, сделанном накануне вечером в 19:00, видны три российских эсминца и фрегат, уверенно идущие на юго-запад в точке с координатами 51:00 с.ш. 152:80 в.д., в тридцати милях к востоку от мыса Лопатка, в пятнадцати с половиной часах от Колумбии. Теперь они находились в четырёх часах пути, в темноте, и явно к востоку от Курил.
  
  Бумер Даннинг снова приказал подлодке погрузиться на перископную глубину, главным образом для проверки погоды, потому что в тот момент он не мог поверить своей удаче. Погода была хорошая, с Охотским морем дул порывистый ветер силой четыре балла — ровно столько, чтобы немного поднять волны и затруднить противнику наблюдение за перископом «Колумбии». Но не настолько сильно, чтобы ухудшить работу гидролокатора. «Идеально», — сказал Бумер. «Лучшего и желать нельзя».
  
  «Я думаю, мы должны предположить, что они изменят свой строй, когда выйдут в глубокую открытую воду к югу от Парамушира», — сказал Майк Краузе.
  
  «Без сомнения», — сказал Бумер. «Они, вероятно, создадут что-то вроде кольца вокруг «Кило». Может быть, по одному на каждом углу… тогда я смогу по ним лучше стрелять. Шум будет точно меньше, заглушая их. Я, должно быть, смогу выстрелить из пары орудий вглубь «квадрата».
  Между эскортами. Мы будем использовать новую систему наведения для поиска — будем держать этих малышей под строгим контролем — и должны найти Кило, если они там есть.
  
  «Они там, всё в порядке», — ответил капитан-лейтенант Краузе. «Скорость в девять узлов, которую они поддерживали на протяжении всего пути от Берингова пролива, подтверждает это».
  Если только они не пытались нас обмануть всё это время, и подлодки не ушли далеко-далеко. В любом случае, мы скоро узнаем.
  
   10:03:50СЕНТЯБРЯ. Патрулирование на глубине двухсот футов под поверхностью, USS
  «Колумбия» занимала позицию в точке с координатами 49.40 с.ш. 155.54 в.д. Корабль находился под командованием лейтенант-коммандера Майка Краузе. Капитан находился в зоне навигации. Офицер гидролокации, лейтенант Бобби Рэмсден, внимательно следил за работой своей команды гидроакустических операторов. Он внезапно повернулся к лейтенант-коммандеру Джерри Каррану, стоявшему позади него, и сказал: «Мы что-то обнаружили, сэр… пеленг 030… несколько кораблей… необычный уровень шума…»
  выделенный трек 4063».
  
  «Капитан… сонар», — сказал Джерри Карран в микрофон. «Мы только что выбрали
  Они на высоте… Русские на 030… двадцать миль с лишним. Не могли бы вы зайти, сэр?
  
  Бумер быстро вошёл в комнату. «Хорошо, Джерри, мы должны увидеть их в инфракрасном диапазоне, скажем… через семьдесят пять минут?»
  
  
  
  «Колумбия» встречает конвой. «Мы только что их подобрали. Русские следуют по курсу 030. Двадцать миль с лишним… не могли бы вы подойти, сэр?»
  
  «Да, сэр».
  
  «Хорошо. Теперь мы используем новую систему наведения, верно? Я выпущу две ракеты Mk 48 в зону между четырьмя эскортными кораблями. На всём пути мы будем удерживать их на пассивной малой скорости под строгим контролем. Автоматического сброса в случае обнаружения цели не будет. Мы проведём их прямо мимо головного эсминца, а затем в «коробку». Затем мы включим их в активный поиск, оставаясь под контролем. Никто ничего не сбрасывает, пока я не разрешу. Я должен убедиться, что перед нами не ложная цель».
  
  «Без проблем, сэр. Если контакт глубоко в поле, это должен быть Кило, верно?»
  
  «Хорошо. И мы установим предел глубины в сорок футов для каждого оружия. Таким образом, они не смогут атаковать надводную цель. Они будут атаковать любую подводную лодку, погруженную
  ящик, но они не трогают эскорт. Если в ящике нет подводных лодок, они просто выработают топливо и пойдут ко дну, не взорвавшись.
  Судя по шуму, который издают эсминцы и фрегаты, они никогда не засекут торпедный сигнал… не со всем этим хламом, который их сбивает с толку. Они, наверное, просто услышат попадание, но даже звук может затеряться там… к тому времени мы уже уберёмся оттуда.
  
  05:05. «Капитан… гидролокатор… семь миль, сэр… русские сейчас показывают 025…»
  
  Командир Даннинг приказал «Колумбии» выйти на ПД, и когда огромный чёрный корпус приблизился к поверхности, он поднял специальный поисковый перископ. Вглядываясь в тёмное небо на севере, он повернул перископ на 025 и дождался появления инфракрасного изображения. Второй раз за неделю командир подводной лодки с Кейп-Кода увидел огромные угловые антенны радара девятитысячного российского эсминца «Адмирал Чабаненко». Чуть левее он видел точно такие же антенны одной из подводных лодок типа «Удалой», которая теперь находилась примерно в двух милях от правого траверза «Чабаненко».
  
  «Похоже, они образовали квадрат со стороной в две мили», — сказал он стоявшему рядом Майку Краузе. После пятисекундного наблюдения перископ опустили, и запись с него вывели на экран.
  «Вот, Майк. Посмотри».
  
  Старший офицер внимательно посмотрел на фотографию. Затем медленно произнёс: «Да, сэр.
  Именно так и есть... Через пятнадцать минут можно будет увидеть антенны эскорта.
  
  Он угадал. «Это, должно быть, другой «Удалой», ближайший к нам, сэр», — сказал он. «Неприступный удерживает позицию на северо-западном углу площади… сейчас «Чабаненко» в шести милях от нас… там только начинает светать».
  
  «Колумбия», уже без поднятых мачт, оставалась на ПД. Бумер и Майк Краузе оценили, что русские пройдут к западу, но Бумер хотел отклониться от курса как минимум на восемь миль, и приказал подводной лодке изменить курс.
   Конечно. «Идём вправо, 090… Я немного увеличиваю дистанцию… затем разворачиваюсь для атаки».
  
  Шестнадцать минут спустя, в 05:27, «Колумбия» была на позиции, а российский конвой всё ещё находился в пятнадцати минутах от цели американцев. Юго-восточный эскорт шёл по пеленгу 300, создавая максимально возможный звуковой барьер, в то время как винты других эскортных судов работали на полную мощность, а их активные сонары громко гудели. Буксируемые ловушки, эти короткие бомбочки, тянувшиеся за эскортными судами, вносили свою лепту в общий шум и поистине безнадёжную подводную картину. Судя по сонарам «Колумбии», даже самые низкие частоты, похоже, были заглушены акустическими глушителями.
  
  По мнению российского командования, они оказались в затруднительном положении.
  Потому что, помимо акустического барьера, у них также были радары трёх эсминцев и фрегата, бороздящих пустынные просторы. Два их вертолёта были в воздухе и патрулировали воды, окружавшие небольшой конвой. Есть ли у американской подводной лодки хоть какой-то шанс против этих мощных оборонительных мер? Нет, был простой и очевидный ответ, если только атакующий не был готов сначала атаковать эскорт.
  
  Чего русские не знали, так это того, что «Бумер Даннинг», спрятанный прямо под поверхностью, не нуждался в подводной съёмке. Он видел двухмильный квадрат, образованный четырьмя эскортными судами. Он был уверен, что «Кило» находятся именно в этом квадрате, если они там вообще есть. Он попытается обнаружить их с помощью управляемых поисково-ударных торпед с проводным наведением, а затем оставит оружие добивать. Если «Кило» не будет, никакого вреда не будет.
  
  Джерри Карран провёл инструктаж для команды. Торпедисты были готовы. Системы управления оружием были готовы. Системы стрельбы «Колумбии» были готовы, когда «Адмирал Чабаненко» повёл российский конвой вперёд.
  
  «Капитан… сонар… трек 4063, пеленг 295».
  
  Офицер по контролю над вооружением добавил: «Это означает, что юго-восточный эскорт находится на пеленге 297… дальности 10 600… курса 225… скорости восемь… стрельба ведётся».
   решение."
  
  «ОЖИДАЙТЕ ОДНОГО».
  
  «Один готов, сэр».
  
  «Ждите… проверьте пеленг и откройте огонь».
  
  «ВВЕРХ ПЕРИСКОП…пеленг…ОТМЕТКА!…дальность…ОТМЕТКА!…вниз
  перископ."
  
  «Последняя проверка подшипников».
  
  «Два-девять-шесть…СЕТ».
  
  «СТРЕЛЯЙ!… ЖДИТЕ ДВОЕ».
  
  «Трасса 4063 соответствует 293…SET».
  
  "СТРЕЛЯТЬ!"
  
  В гидроакустическом отсеке они услышали металлический стук орудий, вылетевших из пусковых установок, а затем наступила почти полная тишина, когда двигатели больших, малозаметных торпед гнали их вперёд. Лишь лёгкое дрожание нарушало плавное, медленное движение «Колумбии».
  
  «Оба оружия под контролем, сэр».
  
  «Включить оружие».
  
  «Оружие готово к бою, сэр».
  
  Офицер управления торпедами, стоя рядом с командиром в зоне атаки, наблюдал на экранах, как торпеды угрожающе скользили по воде, медленно, тихо и глубоко погружаясь, сонары были пассивны.
   Позади располагались тонкие, сверхпрочные электронные провода, по которым команды передавались в компьютерный мозг, расположенный позади боеголовки.
  
  Четырехмильное путешествие заняло девять минут и тридцать шесть секунд, после чего первая торпеда установила пассивный контакт с левым бортом — она была готова к атаке.
  
  Бумер тут же рявкнул: «НЕ ОБРАЩАЙТЕ ВНИМАНИЯ! Это приманка Чабаненко — НЕ выпускайте оружие. Переходите в режим активного поиска».
  
  Офицер наведения колебался долю секунды, затем направил торпеду мимо головного эсминца, наблюдая, как она движется дальше, в «коробку»…
  поиск… поиск… поиск подводной цели на длинной полосе шириной в тысячу ярдов.
  
  Минуту спустя он сообщил о прочном активном контакте вблизи левого борта и теперь передавал свои смертоносные короткие, резкие «пинги».
  
  «Оружие номер один, перевести его в режим автонаведения», — приказал Бумер.
  
  Mk 48 «Колумбии» быстро изменил курс, разогнался до сорока пяти узлов и с леденящим безразличием нацелился на чёрный корпус К-9, который двигался на юго-запад на глубине шестидесяти метров со скоростью девять узлов, не обращая внимания на грозящую смертельную опасность. Акустический барьер, так осложнивший задачу «Бумера», теперь не позволял российскому капитану обнаружить эти предательские активные сигналы. Ни он, ни сопровождавший его китайский командир не знали, что именно их поразило.
  
  Торпеда Бумера Даннинга врезалась в «Кило» в 120 футах от носа и взорвалась с разрушительной силой. Она проделала в прочном корпусе дыру глубиной в четыре фута, зияющую рану — никто на борту не выжил больше минуты, пока жестокие воды северной части Тихого океана хлынули на подлодку, унося её ко дну.
  
  Вернувшись в Колумбию, Бумер Даннинг услышал безошибочно узнаваемый резкий хлопок, когда Mk 48 попал в цель. Но это было всё: ревущий акустический барьер российских военных кораблей заглушил самый одинокий звук, который когда-либо слышал оператор гидролокатора.
   слышит — бесконечный звон разбитого стекла и металла, эхом отдающийся от опускающегося на дно военного корабля. Было 05:55 утра 3 сентября, как раз когда солнце начало отбрасывать розовые пальцы рассвета на восточный горизонт Тихого океана.
  
  «Этого будет достаточно», — сказал командир USS Columbia.
  
  Теперь он снова обратил внимание на вторую торпеду, также находившуюся под строгим контролем и уже уверенно пересекавшую «коробку» почти в миле за кормой «Адмирала Чабаненко». Она тоже шла медленно и размеренно, глубоко и тихо, войдя в «коробку» почти на полпути между двумя восточными эскортными кораблями.
  
  Бумер наблюдал, как офицер-наводчик ведёт торпеду к цели. Он видел, как она зацепила винты фрегата «Неприступный» справа по борту, но на этот раз ему не пришлось предостерегать от её выпуска. Он приказал переключить торпеду на активный поиск, и через пятнадцать секунд торпеда сообщила о новом контакте слева по курсу, который мог быть только подводной лодкой.
  
  «Вот он», — прохрипел Бумер. «Отпускай на автодом».
  
  «Контакт в шестистах ярдах… приближается».
  
  «НЕИСПРАВНОСТЬ, СЭР — НЕИСПРАВНОСТЬ ТОРПЕДЫ. ПОТЕРЯНА АКТИВНОСТЬ
  КОНТАКТ."
  
  «ПОПРОБУЙТЕ ПАССИВНЫЙ ЗАЛОГ».
  
  «НЕИСПРАВНОСТЬ, СЭР. Сигнал по проводу не идёт… Должно быть, он сломался, сэр».
  
  «Ждите три».
  
  «Капитан... сонар... у меня подводный телефон на пеленге».
  
  «Господи, он, должно быть, разговаривает сам с собой».
  
  «Нет, сэр. Он разговаривает с кем-то другим».
  
  «У тебя там есть переводчик?»
  
  «Да, сэр. Он говорит, что это происходит между двумя подводными лодками… Мы сейчас проверяем позывные в справочнике, сэр… Похоже, они вызывают третью лодку».
  
  "ИИСУС ХРИСТОС!!"
  
  «Капитан… гидролокатор. Третья лодка не отвечает. Позывные работают…
  от экспортного корпуса… и российское судно… пытающееся добраться до другого экспортного корпуса».
  
  Холодок пронзил свернувшийся живот Бумера Даннинга. Ответ мог быть только один. «Тайфун» всё ещё здесь. Невероятно. Как ни гротескно, но всё ещё здесь. И он, командир Кейл Даннинг, случайно оказался в тридцати секундах от начала Третьей мировой войны. «Иисус, Мария и Иосиф»,
  сказал командующий Колумбией. «ОТСТУПАЙТЕ, ТРИ ТРУБКИ… мы не будем, повторяю, не будем стрелять».
  
  Картина в его голове была абсолютно чёткой. Он предполагал, что в коробке находятся два «Кило», и попал в один из них, а затем, по всей видимости, и в другой, как раз перед тем, как потерять вторую торпеду. Теперь оставшийся «Кило» общался с «Тайфуном», который всё это время был рядом, и они оба пытались понять, что случилось с К-9… с тем «Кило», который вот-вот должен был опуститься на дно Тихого океана. Со всей командой.
  
  Что касается Бумера, сомнений почти не было. Если там и присутствовала российская подводная лодка, то это был явно «Тайфун». «Могу ли я рискнуть и выстрелить ещё раз? Ответ: НЕТ. Мне только что чертовски повезло, что я не начал Третью мировую войну, взорвав российскую атомную подводную лодку класса «Тайфун», специально построенную для запуска межконтинентальных баллистических ракет. Я просто не могу сознательно идти на такой риск».
  
   «Я уже в полном дерьме. У меня не было ни ПОЗИДЕНТА килограммов. Ни акустического, ни визуального. Честно говоря, я выстрелил наугад. Вот тут-то я и отступаю и отдаюсь на милость СУБЛАНТА».
  
  Бумер приказал «Колумбии» быстро и глубоко уйти, чтобы выйти из зоны отсчёта и направиться на восток, подальше от надвигающегося хаоса. Он передал корабль лейтенант-коммандеру Краузе и удалился в свою каюту, чтобы подготовить сигнал для разведывательного центра секретных операций. В Норфолке было около 13:00.
  
  Он тщательно записал свой сигнал: «Группа «Кило» атаковала к северу от Онекотана.
  Не удалось получить решение по управлению огнём ни по одной подводной лодке. Выпустил две ракеты Mk 48 по центру двухмильного квадрата, образованного оставшимися четырьмя эскортными кораблями.
  Торпеды настроены на активный поиск по схеме. Слышен один взрыв. Последующие телефонные переговоры и подводные позывные убедительно свидетельствуют о затоплении одного экспортного корпуса. Перехват также убедительно свидетельствует о продолжающемся присутствии подводной лодки класса «Тайфун» в группе. НЕ планируйте дальнейших атак. Mea culpa. Mea maxima culpa.
  
  Бумер приказал «Колумбии» опуститься на перископную глубину и вышел на связь со спутником. Он передал сигнал в 06:30 по восточному летнему времени. В 06:47 адмирал Арнольд Морган, советник президента по национальной безопасности, чуть не получил сердечный приступ. В тот момент он пил кофе и ел сэндвич с ростбифом с генеральным секретарем Джо Маллиганом в Пентагоне, и этот ворчливый бывший водитель «Трайдента» спокойно зачитал сообщение Агентству национальной безопасности.
  
  «Что, чёрт возьми, он имеет в виду, mea maxima culpa? Что за чушь?»
  
  «Вы когда-нибудь были алтарником?» — спросил глава ВМС США, убежденный ирландский католик.
  
  «ЧТО?»
  
  «Алтарник — это такой парень, который помогает священнику во время мессы, звонит в колокола, зажигает свечи… держит воду во время освящения».
  
   «Нет уж. В моей части Техаса мы играли в бейсбол по воскресным утрам. Мой кэтчер».
  
  «Арни, я признаю, что моя высокая должность требует общения с людьми языческих убеждений, такими как ты. Однако, думаю, ты должен знать распорядок дня в такой богобоязненной семье, как моя. Каждое воскресенье у подножия алтаря мы с другим мальчиком возлагали руки на грудь и молились:
  «Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa… Я согрешил, я согрешил, я тяжко согрешил».
  
  «Вы имеете в виду, что Бумер признал, что перешел черту?»
  
  «Он, конечно, такой. И это признак хорошего офицера. Человека, достаточно высокого для своего звания. И не боящегося признать ошибку».
  
  «НЕ УГРОЖАЕТ? Я, БЛЯДЬ, ЕМУ ПРИГРОЗЮ. ЭТОТ МАЛЬЧИК
  ОН ПРОСТО ТУПОЙ СУКИН СЫН. ЧТО ЕСЛИ БЫ ОН
  ПОПАЛИ В ГРЕБАНЫЙ ТАЙФУН?… Доброе утро, господин президент. Нам просто немного не повезло в Тихом океане. Один из наших лучших командиров подводных лодок по ошибке взорвал и потопил большую российскую атомную подводную лодку в российских водах. Ядерное облако от двадцати межконтинентальных баллистических ракет уже уничтожает большую часть Востока… ну разве это не газ?
  
  Джо Маллиган усмехнулся, услышав жестокую иронию слов Арнольда Моргана.
  «Спокойно, Арни. В такой операции риск огромен на каждом шагу. Почему бы нам просто не порадоваться за себя? Бумер убрал одного из этих проклятых Кило с тридцатитрехпроцентным шансом развязать Третью мировую войну. И, похоже, ему это сошло с рук. Это делает его очень удачливым командиром. Но в той игре, в которую мы его попросили играть, удача просто необходима».
  
  «Боже, я это знаю. Но наши сигналы в Колумбию постоянно подчёркивали тот факт, что у него ДОЛЖЕН БЫТЬ ПОЗИДЕНТ. Следовательно, его действия были прямым нарушением его приказов. У него не только не было ПОЗИДЕНТА, он
   не имел никакого гребаного ИДЕНТА вообще... POS... PAL-POS, ИЛИ ВСЕГО, БЛЯДЬ
  POS-терминал».
  
  Адмирал Маллиган высморкался, пытаясь сдержать смех, глядя на разъярённое АНБ. «Да ладно тебе, Арни, если мы устроим взрыв по Колумбии, который другие могут увидеть унижающим их командира, мы не сделаем ничего, кроме как подорвем моральный дух его корабля».
  
  «Просто вспомните, что сделал коммандер Даннинг. Он фактически потопил три таких «Кило». Он совершил трансполярный переход под Северным полюсом и всё ещё в строю. Незамеченным».
  
  «Не рассказывай мне историю его жизни, ради всего святого, Джо. Я говорю не о том, что он сделал. Любой хороший офицер атомной подводной лодки мог бы сделать то же самое. А сейчас я говорю о том, что он мог бы сделать. Например, развязать чёртову мировую войну. Ничего серьёзного. Потому что он, похоже, не способен выполнить простой приказ. Например, ЛЕЖИ. Ничего сверхъестественного. Просто здравый смысл. Он тупой сукин сын».
  
  «Что бы вы сказали, если бы его сигнал утверждал, что у него действительно ПОЗИДЕНТ на Килосе?»
  
  Адмирал Морган пытался подобрать слова, но впервые в жизни не нашёл их.
  
  Командир Даннинг мог бы так сказать. И мы бы ничего не заметили. А если, как вы сейчас намекаете, мы сделаем ему строгий выговор, он может также напомнить нам, что мы постоянно твердили ему, что «Тайфун» исчез.
  Да, я знаю, что мы можем взглянуть на мелкий шрифт и сказать, что мы не совсем это сказали.
  Но мы это сделали и несколько раз ему об этом говорили. Посмотрим правде в глаза… никто из нас не знал, что «Тайфун» всё ещё там. Даже не подозревал об этом. На мой взгляд, командир вёл себя образцово, и, честно говоря, я бы, наверное, поступил так же.
  
  «Я бы тоже, чёрт возьми, так сделал», — ответило АНБ. «Но я всё ещё не готов прислушаться к голосу разума».
  
   Джо Маллиган рассмеялся. «Давай, дружище. Держись, как хочешь. Нам всё сошло с рук. Прекрасно, правда? Что же нам теперь делать? Учитывая, что К-10 всё ещё на свободе».
  
  «Хорошо. Согласен. Не нужно унижать Бумера. Но я настаиваю, чтобы вы донесли до него мои мысли. И я не хочу его повышения. Нельзя, чтобы такие офицеры становились капитанами. Он чёртов маньяк».
  
  Адмирал Маллиган ухмыльнулся и сказал: «Да, конечно, адмирал. Такими же безумцами, как мы в молодости. Господи, как бы мне хотелось иметь ещё таких же, как он. Но… к делу. Здесь мы мало что можем сделать. Нет смысла торчать здесь и следить за нами до самого Шанхая. «Тайфун» теперь почти наверняка тоже останется».
  
  «Верно. Этот ублюдок Ранков слишком умён себе во вред. Его тупые корабли слишком шумели. «Бумер» не смог получить классификацию, но «Тайфун» оказался неустрашимым, потому что они не дали понять, что этот сукин сын там. Но я скажу вам одну вещь… это показывает, насколько они полны решимости доставить «Кило» в Шанхай».
  
  «С моей точки зрения, «Кило» развалился», — ответил Джо Маллиган. «Я бы так и сделал. А это значит, что сейчас у нас нет возможности его найти, потому что след потерялся. Он бежит домой. Мы его не поймаем… и, думаю, можно отправить «Колумбию» на ремонт в Перл. Это всего в трёх тысячах миль от того места, где он сейчас находится. Ему потребуется шесть дней, и он сможет потратить какое-то время на приведение своего корабля в идеальное состояние. Командование военно-морского флота (CINCPAC) могло бы использовать его для патрулирования с новым CVBG в Аравийском море в середине октября. Но сейчас, думаю, ему и его команде не помешает небольшой отдых».
  
  «Ладно, Джо. Так и сделаем. Нам просто нужно будет следить за K-10, когда получится. И всё же, из семи, за которыми мы охотились, мы поймали шестерых, верно?
  Неплохо."
  
  Сигнал SUBLANT был передан коммандеру Даннингу в Колумбию в течение часа. Колумбия приняла его со спутника в 09:00.
   местное, на следующий день, 11 сентября. Там было написано: «Лично для коммандера Даннинга. Получил ваш сигнал. Отлично. Продолжите путь к Перл. Отсутствие ПОЗИДЕНТА: оценка АНБ — DA SOB… Маллиган».
  
  Три часа спустя, уже глубоко в море, на юге северной части Тихого океана, Бумер с сожалением прочитал сигнал. Он ожидал худшего. Возможно, его даже отстранили от командования. Ему было приказано принять ПОЗИДЕНТ.
  Но он был не первым командиром на передовой, кто размышлял о том, как чертовски легко сидеть в кресле Вашингтона, и насколько по-другому все выглядит, когда ты действительно находишься там, пытаешься атаковать, пытаешься уберечь свой корабль, пытаешься выполнить поручение своего вышестоящего командования.
  
  Как типично для флота, подумал он, радостно воспринять гибель «Кило» и сдержанно выразить одобрение атаки. И при этом не оставить командиру никаких сомнений в том, что он будет привлечён к ответственности, если сочтёт, что он превысил свои полномочия.
  
  «Известно, адмирал Маллиган, что он съел ваши печенья и съел их», — пробормотал он. Он всерьёз задумался, получит ли когда-нибудь столь необходимое ему повышение до капитана. Как это сделать, когда такой явный враг, как могущественный адмирал Морган, следит за каждым его шагом?
  Он также задался вопросом, как давно уже кто-то не осмеливался назвать его тупым сукиным сыном, пусть даже в переносном смысле, пусть даже с другого конца света.
   OceanofPDF.com
  
  
  14
  
  СЛУЖЕБНАЯ МАШИНА ПОДЪЕЗЖАЛА К ЗАКРЫТЫМ УГЛОВЫМ ВОРОТАМ САДА МАНДАРИНА Ю, и из нее вышел крупный мужчина, сидевший на заднем сиденье.
  Двое чиновников в комбинезонах Мао Цзэдуна поспешно открыли ворота, и властный военный в форме вошёл в почти безлюдную достопримечательность шанхайской набережной. Было 11 утра, и сады откроются для публики только в 14:00, но в Китае у военачальников традиционно были совершенно другие правила.
  
  Чёрные туфли со стальными носами одинокой фигуры цокали по бетонной дорожке, когда он проходил мимо Зала Собирания Благодати под лёгким сентябрьским моросящим дождём и продолжил путь через живые изгороди к длинному озеру, направляясь к Башне Десяти Тысяч Цветов. Но он замедлил шаг, направляясь к высокому декоративному дереву гинкго, возвышающемуся в этом конце сада.
  И там он укрылся под большими веерообразными листьями последнего вида дерева, которое росло в Северном Китае двести миллионов лет назад.
  
  Он стоял в одиночестве, охваченный яростью, под ветвями, глубоко дыша, словно пытаясь взять себя в руки. Он ударил сжатым правым кулаком по раскрытой ладони левой и прошипел себе под нос: «Если бы я мог, я бы разнёс Пентагон в клочья». Бывали времена, когда адмирал Чжан Юйшу был азиатским ответом адмиралу Арнольду Моргану. Сейчас же он не решался даже завести дружеские отношения с другими людьми. Тем более, что вот-вот должен был позвонить адмирал Виталий Ранков, которого теперь считал самым большим дураком во всей России.
  
  В спутниковом сообщении говорилось о какой-то аварии у южной оконечности острова Парамушир (Курильский архипелаг), в результате которой один из двух «Кило» исчез. В тот момент он находился на глубине 60 метров в защищённом двухмильном квадрате между тремя российскими эсминцами и противолодочным фрегатом «Неприступный». Его также сопровождала подводная лодка класса «Тайфун» водоизмещением 21 тысяча тонн, и он был окружён звуковым барьером, что делало его обнаружение невозможным.
  
  Русские были озадачены. Ни один из гидроакустических постов не зафиксировал приближения торпеды. И хотя три корабля сообщили о возможном взрыве в непосредственной близости от двухмильного квадрата, никто не мог точно сказать, что послужило причиной. Внезапно «Кило» перестал отвечать по подводному телефону, и теперь, пять часов спустя, эсминцы прочесывали район, вызвав поисковую помощь со своей базы в Петропавловске. Были обнаружены масляное пятно и обломки. На данном этапе, учитывая несокрушимую мощь российского эскорта, они заподозрили несчастный случай, возможно, мощный взрыв аккумуляторной батареи внутри подлодки.
  
  Адмирал Чжан никогда в жизни не читал ничего более самодовольного и тупого. Когда пришёл сигнал, адмирал задал себе всего один вопрос: было ли бы очевидно потенциальному противнику, что «Кило» сопровождает российский «Тайфун»? Ответ был отрицательным. «Тайфун» должен был сдерживать противника и, по его мнению, потерпел неудачу.
  Даже Ранков теперь должен понять, что операция провалилась, поскольку американцы не знали о ее существовании.
  
  Он прочитал сигнал с недоверием, озадаченный тем, что он назвал
  «тупая неподатливость славянского крестьянского ума». Оставшись один в кабинете, он был физически потрясён глубиной своего возмущения. Он чувствовал себя зажатым, стиснутым – ему хотелось только швырнуть что-нибудь в стену. Вместо этого он вызвал служебную машину и велел водителю распорядиться, чтобы ему открыли ворота Юй Юаня.
  
  Чжан любил уединённые места. Он и представить себе не мог, что будет проводить время в садах, когда там толпились толпы людей, и он ходил
   вокруг огромного дерева гинкго, снова и снова повторяя беспорядочный каскад мыслей. «Их одержимость секретностью… их полнейшая, ошеломляющая тупость… им достаточно было всего лишь СКАЗАТЬ американцам, что «Тайфун» здесь, и этого бы никогда не случилось — американцы ни за что не решились бы выпустить торпеду, даже если бы была возможность поразить российскую подводную лодку с межконтинентальными баллистическими ракетами, каковой «Тайфун» и был, потому что именно для этого она и предназначена… и она находилась в российских водах».
  
  Адмирал Чжан Юйшу не сомневался. Пентагонцы потопили девятый «Кило», как они разнесли на куски «Кило 4» и «Кило 5»… и как они уничтожили в канале «Кило 6», «Кило 7» и «Кило 8». Чжан не поставил бы и подержанного рикшу на прибытие «Кило 10» в порт Шанхая.
  Он в отчаянии покачал головой и с яростью вспомнил всю сцену, которая произошла в этом далеком широком морском проливе к югу от Парамушира.
  
  Он мог представить себе рёв кавитации, когда валы и лопасти эскортных кораблей с грохотом проносились по кругу, один впереди, другой позади. Он знал, что активные гидролокаторы добавят шума, и знал также, что такой грохот создаст серьёзные проблемы для мародерствующей американской подводной лодки.
  
  Но он знал, что американцы постоянно совершенствуют своё подводное оружие. Они давно научились программировать торпеды на поиск и уничтожение любой цели на глубине более сорока футов. Такое оружие явно промахнулось бы мимо надводных эскортов и поразило бы подводную лодку.
  
  Чжан также знал, что русские буксировали ловушки к корме всех четырёх эскортных кораблей, чтобы отвлечь внимание от любой приближающейся торпеды. Но он также слышал о дальнейшей тактической разработке в США.
  — который позволял офицеру, отвечающему за наведение торпед, находящемуся на другом конце провода, направлять подводную ракету прямо мимо ложных целей, а затем позволять ей производить поиск и захват цели за пределами этой цели, и все это под строгим контролем подводной лодки, производившей выстрел.
  
  Это даже позволило бы торпеде, если бы это было необходимо, прорваться прямо сквозь
  «коробку», а затем снова поворачивается, чтобы снова осмотреть объект, продолжая искать подводную цель, используя «активный» сигнал, чтобы навести его на беззащитную жертву. В Чжане
   Вид, который, вероятно, случился с Kilo 9. Он был готов смириться с передовыми технологиями. Но он не мог смириться с идиотизмом круглосуточного преодоления оглушительного звукового барьера, прекрасно понимая, что это, вероятно, лишит вас возможности обнаружить приближающийся «умный» объект.
  ракета.
  
  С чем он не мог смириться, так это с поистине парализующим решением русских не давать ясно понять американцам, что если они откроют огонь по «Килосу», у них будет прекрасный шанс начать Третью мировую войну, всадив торпеду в крейсерский российский «Тайфун».
  
  По мнению Чжана, именно это и было ключом к этой ужасной ситуации. Он смотрел вверх, сквозь маленькие гроздья недавно проросших орехов гинкго, которые были таким деликатесом в Китае, и думал о широких лицах моряков российского флота, с которыми имел дело… и мысленно слышал звучную, торжествующую военную музыку их огромных серых соседей на западе… звучащую так грубо и неблагозвучно для китайского уха. И он всерьёз размышлял, что именно он ненавидит больше – тупой, неутончённый, абсолютно предсказуемый образ мышления русских или развязную, высокотехнологичную, преступную сладость ВМС США.
  
  Он подошел к большой беседке, откуда открывался вид на реку Хуанпу шириной в двести ярдов, и решил, что, хотя он и считает русских достойными презрения, американцев он ненавидит.
  
  Пока водитель ждал у ворот на улице Фу Юй, Чжан прогуливался по широкому бульвару Бунда, который петлял за морской дамбой, следуя за крутым правым изгибом реки, ведущей к дельте Янцзы. Он время от времени останавливался, прислушиваясь к шуму самого процветающего и оживлённого морского порта Китая – его доки тянулись на тридцать пять миль вдоль набережной Шанхая.
  
  Чжан слышал знакомые с детства гудки и сирены, разносящиеся над водой, и наблюдал, как переполненные паромы соперничают за место со старыми плосконосыми пароходами и грузовыми судами. Всё это время древние парусные джонки лавировали.
   плыли против течения, лавируя между огромными угольными баржами, в то время как семьи торговцев пытались маневрировать на своих сампанах, нагруженных большим веслом — юлохом.
  
  Профессиональный глава ВМС Китая покачал головой, глядя на тихий хаос этого полукоммерческого карнавала, творившегося на коричневых водах Хуанпу. Он был ярким, но не совсем типичным, поскольку Шанхай также представлял собой сердце китайского флота. Здесь, на огромных верфях Цзяннаня, Худуна и Хуанпу, строились одни из лучших боевых кораблей Китая — эсминцы с управляемыми ракетами класса «Луху» водоизмещением 4000 тонн, 25 фрегатов класса «Цзянху» и эсминцы с управляемыми ракетами класса «Луда», такие как 3670-тонный «Нанкин», на котором несколько лет служил адмирал Чжан.
  
  Он мог бы увидеть её сейчас, закрыв глаза – её приземистые, покатые трубы, её гладкий 433-футовый корпус, современную установку противолодочных миномётов, расположенную на носу, прямо перед главным 130-мм орудием. Капитан Чжан отлично управлял этим кораблём, старым номером 131. Вот это были деньки! И он представил себе 120 ракет для миномётов, которые он когда-то носил. Он бы отдал жизнь за возможность выстрелить этими миномётами в воды где-нибудь к востоку от Курильских островов, где, как он знал, тихо и глубоко плыла американская атомная подводная лодка, ожидая нового шанса поразить уцелевший «Кило».
  
  Он мысленно вернулся к раннему утру 5 сентября, когда из Владивостока пришло сообщение, переданное с «Адмирала Чабаненко» у сибирского мыса Олюторский: «На трехходовом радаре в шести милях слева по курсу обнаружен короткий кратковременный контакт…
  возможная американская ПЛАРБ». И он также вспомнил о неосмотрительном самодовольстве российского капитана: «Нет причин для дополнительных мер защиты... звуковой барьер на месте... США бессильны».
  
  Ага, точно. Адмирал Чжан мрачно пошёл обратно по набережной в сад, к огромному дереву гинкго, которое, казалось ему, воплощало древнюю душу его земли. Он любил стоять в его тени и делал это всякий раз, когда приезжал в Шанхай… просто чтобы постоять там, под деревом, которое уже прожило четыреста лет и проживёт ещё шестьсот…
   дерево, чье природное наследие в его любимой стране заставило динозавра выглядеть выскочкой.
  
  Дождь прекратился, и его гнев утих. Он обошёл небольшое озеро, подошёл к Павильону Девяти Львов и прошёл по длинному восточному берегу центрального озера, мимо Башни Восторга, которая совсем не отражала его настроения. И он размышлял о том, как ему следует поступить со своими хозяевами. Он был уверен, что сможет выиграть немного времени, если добьётся личной аудиенции у Верховного Правителя. Старик, конечно же, согласится. Только одно могло переломить ход событий в его пользу — если в течение следующих двух недель «Кило номер 10» целым и невредимым причалит в порту Шанхая.
  
  Устало он вернулся к воротам Садов Юя-мандарина и сел в штабной автомобиль флота. Теперь ему предстояло приготовиться к неизбежному допросу. Всё неизбежно закончится тем, что он, Чжан и его старшие адмиралы попытаются объяснить гражданским, почему простая доставка нескольких подводных лодок, осуществлённая в мирное время в водах их друзей и союзников, русских, оказалась столь катастрофически сложной.
  
  
  
  Адмирал Виталий Ранков провёл в Кремле большую часть ночи — с тех пор, как в 02:00 с Тихоокеанского флота поступил сигнал о потере одного из двух кораблей типа «Кило», направлявшихся в Китай, у северных Курильских островов. Он старался сохранять спокойствие и внимательно слушал доклады капитанов российских эскортных кораблей, которые отметили, что не обнаружили никаких признаков нечестной игры. Но ведь они бы нашли, не так ли?
  
  Они сообщили, что ни у кого нет никаких доказательств атаки. Американцы не могли обнаружить «Кило» гидролокатором, да и не могли их видеть. Никто не мог атаковать «Кило», если только командир американской подводной лодки не решил безрассудно выпустить торпеду прямо мимо эскорта, каким-то образом уклониться от ложных целей, проскочить мимо самой большой в мире подводной лодки и врезаться в «Кило». Нет, адмирал Ранков и этого не понимал.
  
  Возможно, этот выдающийся бывший российский разведчик не был экспертом по подводному оружию или знатоком военно-морской войны, как его китайский коллега адмирал Чжан, но он достаточно хорошо знал возможности американских систем вооружения.
  
  Тем не менее, несмотря на отсутствие доказательств, он ЗНАЛ, чья рука за этим стоит. Это была та же рука, которая три месяца назад каким-то дьявольским ударом уничтожила три подводные лодки, две баржи «Толкач» и изрядный участок Беломорского канала. Это была рука адмирала Арнольда Моргана.
  
  Сейчас ему бы очень хотелось позвонить в Белый дом и высказать Моргану свое недовольство, пригрозить ему всем: репрессиями, Судом по правам человека, Организацией Объединенных Наций, унижением перед мировым сообществом.
  Но он просто не мог вынести неизбежного унизительного разговора с острым как стилет Морганом, с ужасными, преступно-вкрадчивыми тонами техасца:
  «Эй, Виталий... тебе нужно усилить охрану... всякое случается».
  
  Нет. Он просто не мог этого вынести. Вместо этого он должен умиротворить китайцев. И прежде всего, он должен сделать всё возможное, чтобы последний килограмм добрался до Шанхая. Несмотря на все злодейские усилия беглеца от правосудия, который наслаждался должностью советника президента США по национальной безопасности.
  
  
  
  «Колумбия» находилась в 150 милях от точки отсчёта, стремительно двигаясь на юго-юго-восток на глубине двенадцати тысяч футов к островам Мидуэй. Бумер уже больше месяца гнал людей и технику на износ, и он был рад отправиться на американскую базу подводных лодок в Перл-Харборе. Он и его команда получат столь необходимый отдых и восстановление, а «Колумбия» получит просроченное плановое техническое обслуживание. Они остановят реактор, пополнят запасы, погрузят запасы и проверят рабочие детали. Но всё это они будут делать рядом, потому что «Колумбии» не потребуется чистить дно. Ледяные воды Арктики не подходят для тепловодных ракообразных и…
  водоросли, которые всегда пускают корни на корпусе, когда подводная лодка находится в теплых морях.
  
  «Колумбия» совершила мирное семидневное плавание по Тихому океану, пройдя севернее атолла Мидуэй и оставаясь севернее Гавайского хребта. «Бумер» оставил остров Кауаи по правому борту, а затем повернул вниз по Кауаискому проливу мимо мыса Барберс и вдоль скалистого южного побережья Гонолулу. 17 сентября они вошли в Перл-Харбор, ровно через неделю после того, как отправили К-9 на её 180-метровую могилу у острова Парамушир.
  
  Экипаж подводной лодки Black Ops был рад постоять под ярким солнцем острова. Им предстояло провести здесь четыре недели, пока «Колумбия» восстанавливалась и проходила небольшой ремонт. Офицеры занимались бумажной работой; многие члены экипажа помогали инженерам Перл-Харбора, а другие руководили погрузкой и регистрацией грузов.
  Им будет предоставлено достаточно времени для выхода на берег, чтобы посетить остров и легендарные ночные клубы Гонолулу.
  
  Бумер позвонил Джо в Коннектикут, когда прибыл туда, несмотря на ужасный ранний час на восточном побережье США, и сообщил не менее ужасающую новость: «Колумбия», возможно, должна будет сопровождать новую авианосную ударную группу в трёхнедельном патрулировании в Аравийском море в начале декабря. Однако это было ещё не окончательно. Джо восприняла новость об очередном разгроме в Рождество совершенно спокойно. Она была так рада, что её муж жив и здоров.
  
  Он рассказал ей, что какое-то время провёл в Перл-Харборе, и Джо рискнула спросить, как он там, чёрт возьми, оказался. «Я думала, ты где-то в Атлантике, а не в Тихом океане», — сказала она.
  
  «Извини, дорогая, не могу тебе этого сказать», — беззаботно ответил он. «Всегда помни, наши дела секретны», — он понизил голос и добавил: «Меня зовут Даннинг… Кейл Даннинг… двойной ноль шесть и три четверти».
  
  
  
   17:16:30 СЕНТ. 34N 142E. В ста пятидесяти милях от восточного побережья Японии, на глубине тридцати тысяч футов, подводная лодка класса «Кило», построенная в России, но теперь находящаяся под китайским командованием, шла на юг со скоростью девять узлов на глубине трехсот футов.
  
  Капитан Кан Юй-фан, бывший командир китайской атомной подводной лодки класса «Ся» водоизмещением восемь тысяч тонн (тип 093), теперь был экспертом в управлении российской дизель-электрической подводной лодкой, которая так много значила для его командира.
  в C. Капитан Кан, самый старший офицер ВМС Китая, до сих пор служащий на действующих подводных лодках, зарекомендовал себя с лучшей стороны на печально известной своей сложностью подлодке «Ся», которая столкнулась с бесчисленными проблемами с ее CSS-NX-4 — огромными ракетами с ядерными боеголовками.
  
  Адмирал Чжан считал Кан Юй-фана идеальным командиром для нового «Кило» и этого опаснейшего плавания. Уроженец Шанхая, капитан был приверженцем дисциплины старой школы. Когда «К-9» исчезла у Парамушира, он сообщил оставшимся на борту русским офицерам, что собирается прочистить базу, распустить эскорт и бесшумно двигаться в подводном положении со скоростью пять узлов к Шанхаю. Он приказал русскому капитан-лейтенанту на борту сообщить командиру эскортной группы о своих действиях, и с этого момента капитан Кан, игнорируя все остальные корабли и сигналы, приказал снизить скорость на сутки и просто тихо удалился.
  
  После этого они на полной скорости отправятся в Шанхай. Как говорится, капитан Кан решил действовать.
  
  У него не было времени на ненужный героизм. И он не хотел искать и атаковать потенциальную американскую атомную лодку. Потому что знал, что есть только одно достижение, за которое его наградят «К» в «К» — благополучная доставка десятого «Кило» в Шанхай.
  
  Теперь он был на верном пути, в семи днях пути к югу от Парамушира, и действовал на свободе. Впервые за долгое время он мог взять на себя ответственность за свои действия. И он собирался это сделать. Ему понравился новый корабль, который хорошо управлялся. И особенно ему понравилось общее ощущение его непоколебимой надежности. Капитан Кан рассчитывал пришвартоваться в Шанхае во второй половине дня.
   23 сентября. Когда в ту первую ночь он плавал с маской и трубкой к востоку от Центральных Курил, он вышел на спутник и сообщил командующему о своих намерениях.
  Два часа спустя он снова ушёл на глубину и двинулся на юг, с заряженными торпедными аппаратами, к своему любимому родному городу в любимом Китае. Капитан Кан был очень опасным человеком.
  
  Насколько это опасно, Пентагон не знал. Но пятидесятидвухлетний Кан был выбран на должность командира лично адмиралом Чжаном, не только потому, что он был самым опытным из передовых командиров подводных лодок Китая, но и из-за его прошлого и политических взглядов.
  «родословная». Кан Юй-фан был бывшим членом Красной гвардии, одним из подростков-фанатиков Мао Цзэдуна, еще в середине 1960-х годов, когда председатель умышленно и преднамеренно развязал кровавое восстание против китайского населения.
  
  Кан был тогда, и остаётся по сей день, фанатиком дела великого Китая. В 1966 году, в пятнадцать лет, он возглавил «Первую бригаду Первой армейской дивизии» печально известной шанхайской «Школы номер двадцать восемь». Это была грозная группа из двадцати молодых хунвейбинов, которые попали в национальные новости, когда они пытали трёх своих учителей, ослепив двоих и заставив двух других выпрыгнуть из окна шестого этажа и разбиться насмерть. Кан Юй-фан возглавлял то, что фактически было вооружённой уличной бандой. Он сменил имя на «Кань, личный охранник председателя Мао», он носил с собой пистолет и кнут и каждую ночь устраивал беспорядки на бедных улицах своего района во имя Культурной революции. Он выслеживал тех, кого считал «врагами народа» или, по выражению Мао, «идущими по капиталистическому пути» — что в широком смысле означало всех, кто добивался успеха.
  
  В течение двенадцати месяцев, в течение которых Мао передал власть над взрослыми наиболее агрессивным представителям китайской молодёжи, Кан был ответственен за пытки такого количества учителей и интеллигенции, что захватил целый театр в центре Шанхая, где он и его коллеги регулярно избивали учёных, интеллигентов и профессоров до полусмерти. Уровень самоубийств в его районе достиг тревожных значений, поскольку Кан постоянно заставлял супругов и детей наблюдать за шокирующими пытками другого родителя. Говорили, что его величайшей радостью было навязывать женщинам «позу реактивного самолёта», которая требовала от него…
   выворачивают руки назад, к лопаткам, пока они не вывихнутся.
  Иногда его людям приходилось забивать до смерти протестующих мужей ногами.
  
  Кан не делал скидок на женщин. Он был, выражаясь современным языком, гендерно слеп и никогда не был женат.
  
  Когда порочный и ненавистный режим подростковых Красных гвардейцев подошел к концу, молодой Кан плавно и эффективно перешел в ряды Красных гвардейцев-повстанцев, непрерывно выступая на улицах и выкрикивая мысли Мао.
  — «Дикое волнение одного класса, свергающего другой».
  
  К концу 1960-х годов его жестокость привлекла внимание одной из самых жестоких женщин за всю историю Китая, бывшей актрисы Цзян Цин, ставшей женой Мао. Она сделала Кана одним из самых молодых лидеров своей неистовой клики, которая бесчинствовала по стране, уничтожая школы, университеты и библиотеки, сжигая книги, разбивая окна и насаждая режим чистого террора в академических кругах крупнейших городов Китая.
  
  Мадам Мао проработала на молодого Каня четыре года, после чего лично удовлетворила его желание вступить в Народно-освободительную армию и Военно-морской флот. И, будучи мальчишкой, родившимся в квартале от шанхайской набережной, он воспользовался всеми своими шансами и быстро достиг офицерского звания. Он был высоким, отстранённым, смуглым, гладким и одиноким, но эффективным командиром надводного корабля. Он никогда не пользовался популярностью и лишь однажды был замешан в скандальном инциденте, когда его подозревали в убийстве шанхайской проститутки. Однако это так и не было доказано.
  
  Когда Кан перешёл на подводные лодки, его репутация стремительно росла. Он стал бесстрашным подводным командиром, слывшим лучшим офицером по вооружению во всём флоте. Однако некоторые старшие командиры знали о его ужасном прошлом, и большинство коллег предпочитали обходить его стороной.
  
  Адмирал Чжан всегда знал, что окровавленные руки этого странного и бесчувственного убийцы — именно те руки, которые он хотел видеть у штурвала.
   К-9 или К-10. Чжан инстинктивно понимал, что если ВМС США охотятся за китайскими подлодками, то это делает атомная лодка Black Ops. Он также понимал, что американский командир в такой миссии будет беспощадным противником.
  
  Кем бы ни был этот американец, капитан Кан был бы ему достойным соперником, ведь он стрелял бы на поражение при малейшей провокации. И адмирал Чжан без колебаний отдавал эти приказы. Но не в данном случае. Новое спутниковое сообщение, полученное К-10, когда она направлялась в Шанхай, полностью подтвердило его точку зрения.
  
  
  
  23.17:30 СЕНТ. На Шанхайской военно-морской базе. Адмирал Чжан Юйшу с радостью обнял капитана Кана, командующего К-10.
  Сошел на берег с подводной лодки, проделавшей путь по Сибирскому маршруту с севера России. Он поручил своим подчиненным обеспечить почетное отношение к российской группе связи, сопровождавшей китайского капитана на полпути вокруг света. Затем он пригласил шестерых россиян на ужин с ним и старшими китайскими офицерами тем же вечером.
  
  Перед ужином он лично доложил капитану Кану. Но за следующий час он узнал мало чего нового, чего бы ему уже не было известно.
  
  Нет, подводные лодки не знали о преследовании их американской атомной лодкой.
  Да, подводный звуковой барьер, который, как они полагали, должен был защитить их, действительно блокировал всё. Нет, у них не было веских доказательств атаки. Если девятый «Кило» был поражен торпедой, то её применение было безупречным. Да, в тот момент они находились почти в миле от него. Да, их гидроакустическая рубка сообщила о взрыве, но установить причину взрыва было просто невозможно из-за ужасного шума, который их окружал. Как и со времён Берингова пролива.
  
  Адмирал Чжан наконец задал единственный вопрос, который мучил его всю жизнь: «Как вы думаете, было бы лучше сделать так, чтобы американцы
   известно о присутствии тайфуна, движущегося на юг между двумя Кило?»
  
  «Да, сэр. Да, я знаю. Честно говоря, я предполагал, что они в курсе. Вы меня очень удивили… Не могу поверить, что никто не знал о присутствии «Тайфуна».
  
  
  
  1 октября адмирал Чжан отправил новый Kilo в Кантон, в путешествие длиной 1200 миль к югу от Шанхая, которое должно было занять шесть дней, под командованием капитана Кана, теперь с полностью китайской командой.
  
  7 октября в новых доках для подводных лодок на Жемчужной реке «Кило» была официально передана вице-адмиралу Цзу Цзицаю, командующему Южным флотом. Адмирал Чжан считал, что управление подводной лодкой лучше осуществлять из Кантона, поскольку вскоре он сможет отправить её гораздо дальше на юг, чтобы точно выяснить, где тайваньцы проводят свои ядерные эксперименты. Реальное возвращение острова Тайвань пришлось бы отложить до тех пор, пока он не договорится с Россией о новой сделке на поставку большего количества «Кило».
  
  
  
  В 10:30 14 октября оперативный сотрудник китайской разведки доложил генералу Фан Вэю о внезапном исчезновении профессора Ляо Ли из Тайваньского национального университета. Он не появился после каникул, посвященных Дню Двойной Десятилетия. Студенты были в недоумении. Преподаватели молчали.
  
  Генерал Фан позвонил по защищённой телефонной линии в офис адмирала Чжана в расположенном неподалёку штабе ВМС в Пекине. Он доложил о разговоре с полевым офицером и запросил любую информацию о вылете «Хай Лунг 793».
  
  Адмирал Чжан предложил генералу немедленно прибыть к нему в кабинет. Час спустя они убедились, что голландская подводная лодка вышла в море два дня назад, 12 октября. Теперь оба были уверены, что
  На борту находился известный физик-ядерщик. Они также были уверены, что в таинственной ядерной лаборатории, где бы она ни находилась на холодном юге, произошло нечто важное.
  
  Но Чжан думал, что знает, где, и немедленно послал сигнал адмиралу Цзу Цзицаю в Кантон: «Недавно прибыл приказ Кило на остров Кергелен в южной части Индийского океана в течение 24 часов. Расстояние 8500.
  Дозаправка к югу от пролива Ломбок. Инструктаж последует.
  
  
  
  Двенадцать часов спустя, в 11:00 по местному времени — в штаб-квартире ЦРУ в Лэнгли, штат Вирджиния, всё ещё было 14 октября, — глава Дальневосточного управления Фрэнк Рейдел получил закодированное спутниковое сообщение из Тайбэя. Очевидно, оно исходило от их бесценного мастера дока на базе подводных лодок в Суао… Карла Чимея.
  
  В нём говорилось, что он почти уверен, что узнал гражданского пассажира, поднявшегося на борт Hai Lung 793 на рассвете 12 октября, двумя днями ранее. Недавно он прочитал статью в брошюре Тайваньского национального университета с двумя фотографиями этого человека. Карл Чимей готов поклясться, что этим пассажиром был выдающийся тайваньский физик-ядерщик, профессор Ляо Ли.
  
  Фрэнк Рейдел наплевал на протокол и открыл сверхзащищенную линию связи с Белым домом напрямую через адмирала Арнольда Моргана.
  
  «Морган… говори».
  
  «Фрэнк Рейдель здесь, сэр».
  
  «Привет, Фрэнк, что нового?»
  
  «Наш человек в Тайбэе уверен, что видел, как самый важный учёный-атомщик Тайваня поднялся на борт одной из подводных лодок проекта 793 проекта 793 проекта 793 на рассвете 12 октября. Она отплыла почти сразу же, никто не знает, куда».
  
  «Привет, Фрэнк. Это хорошая информация. Очень хорошая. Держи трубку». И он просто бросил трубку.
  
  «Грубиян», — сказал цэрэушник, ухмыляясь. Но про себя добавил: «Какой-то оперативник, этот невежественный сукин сын… и самое ужасное, что… он мне почти нравится».
  
  Адмирал Морган приказал своему секретарю вывести Чарли прямо за дверь, а затем позвонить адмиралу Маллигану и сказать ему: «Сиди спокойно, пока я не приду».
  
  Час спустя в Пентагоне двум адмиралам потребовалось всего несколько минут, чтобы прийти к единому мнению: пора серьёзно заняться деятельностью тайваньцев на «этом проклятом острове». «Господи Иисусе», — сказал Арнольд Морган. «Эти сумасшедшие придурки, наверное, занимаются бактериологическим оружием или чем-то в этом роде…
  они чертовски нервничают из-за материкового Китая».
  
  «Скорее всего, ядерная, особенно учитывая, что этот крутой профессор направляется туда на проклятой подводной лодке», — прорычал главный норвежский офицер.
  
  В 12:37 адмирал Маллиган передал по спутниковому каналу связи Колумбия в Перл-Харборе секретный сигнал: «Лично коммандеру Даннингу: продолжить отправку на Кергелен. Провести тщательное обследование острова в течение двух недель.
  
  Цель: обнаружить тайные тайваньские операции. Оставайтесь незамеченными, повторяю, незамеченными. COMSUBPAC проинформирован о ваших продолжающихся операциях в рамках SUBLANT OPCON. Подозревается наличие завода по производству биологического оружия или ядерного оружия. И/или потенциального правительственного убежища на случай китайской оккупации.
  
  Подлодка «Тайвань Хай Лунг» (корпус 793) покинула Суао 12 октября. Расчетное время прибытия на Кергелен — 18/19 ноября, скорее всего, выполняла задание по пополнению запасов на тайваньском объекте. Ваша задача — найти ГДЕ. Ничего больше. Только самооборона по правилам поведения.
  негативная превентивная самооборона.
  
   «Когда ваши цели достигнуты, немедленно очистите территорию и доложите. Дальнейшие действия, в случае успеха, всё ещё обсуждаются».
  
  
  
  15 октября 2012 года. Новейшая китайская подводная лодка класса «Кило» вышла из Кантона и прошла пятьдесят миль вниз по течению Жемчужной реки, мимо городов-побратимов Коулун и Макао, которые расположены на противоположных берегах, охраняя огромный китайский лиман.
  Пройдя мимо множества крошечных островов, разбросанных по бурным просторам Южно-Китайского моря, «Кило» погрузился и направился на восток, развивая скорость в девять узлов. Ему потребовалось три с половиной дня, чтобы обойти северную оконечность Филиппин, после чего он повернул на юг к далёкому Ломбокскому проливу, а затем к Кергелену.
  Командовал капитан Кан Ю-фан.
  
  
  
  15 октября 1936 года. Авианосец «Колумбия» направился на юг по длинным, историческим водам Перл-Харбора. На мостике, в тёмно-синей куртке, защищающей от вечерней прохлады, стоял коммандер Бумер Даннинг рядом со штурманом, лейтенантом Уингейтом, и своим старпомом, лейтенант-коммандером Краузе. Им предстояло долгое-долгое путешествие — 11 700 миль. Атомная лодка будет проходить около 550 миль в день. Они не будут знать, что может преподнести им Южный океан. Воды, по которым им предстоит пройти, будут холодными и глубокими, но спокойными — на глубине более трёхсот футов. Ли О’Брайен отлично управлял реактором, и «Колумбия» была в отличном состоянии. Не будь у него таких плохих отношений с советником президента по национальной безопасности, Бумер был бы спокоен. Он знал, что АНБ не поручило бы адмиралу Маллигану вынести это уничтожающее, зашифрованное решение, если бы не был в ярости. Бумер чувствовал себя несколько беззащитным перед всем этим инцидентом; всё это было правдой. Он мог бы врезаться в этот чёртов «Тайфун». Боже, разве это не было бы ужасно? Поверьте, Морган с предельной ясностью осознал проступки Бумера.
  
  Инцидент всё ещё не утихал в памяти всех, кого это касалось. Даже спутниковый сигнал от SUBLANT был получен за 15 минут до их гибели.
   ушел, лично сообщив командиру, что К-10 освободила место стоянки в Кантоне и следует по Жемчужной реке. Пункт назначения неизвестен.
  
  Несмотря на куртку, Бумер дрожал от холода, пока «Колумбия» обходила Гавайские острова и двигалась по Тихому океану. В 20:30 он покинул мостик вместе с двумя офицерами и повёл подлодку вниз, где ей предстояло остаться – вдоль восточного побережья Австралии, вокруг Тасмании и вдоль Южного океана к ледяному острову, где он когда-то побывал при более благоприятных обстоятельствах.
  
  «Бог знает, что меня ждёт, — подумал он. — Лучше я просто сделаю всё, что они говорят, и ничего больше. Моя карьера, вероятно, уже позади. И капитаном я, возможно, не стану. Мне просто не хочется возвращаться в Нью-Лондон гражданским лицом».
  
  
  
  Китайская разведка оказывала давление на своих полевых офицеров в Тайбэе, требуя всё больше информации. Она постепенно доходила до офиса генерала Фан Вэя. К 24 октября сомнений уже не осталось — тайваньцы разрабатывают ядерный потенциал где-то среди трёхсот островов архипелага Кергелен.
  
  Генерал встретился с адмиралом Чжаном в штабе ВМС в Пекине и поделился с ним последними данными, часть из которых касалась секретных поставок на базу подводных лодок тщательно охраняемых контейнеров с двух тайваньских атомных электростанций. Очевидно, это был уран.
  
  Чжан провёл ещё два часа, изучая подробную карту Кергелена, составленную под руководством гидрографа Королевского флота, контр-адмирала сэра Дэвида Хаслама. В 16:30 он составил сигнал своему другу и коллеге, адмиралу Цзу Цзицаю, находившемуся на юге. В нём ему предписывалось передать на «Кило» следующее сообщение:
  
  Найдите и уничтожьте тайваньскую лабораторию/фабрику на острове Кергелен. Избегайте юго-восточной зоны рядом с французской метеостанцией в Порт-о-Франсе (49.21 с.ш.).
   70.11® в.д.) на южном побережье полуострова Курбе. Западное побережье также маловероятно из-за высокого берега и отсутствия защиты от преобладающей антарктической погоды.
  
  Наиболее вероятная зона обнаружения — крупные заливы к северо-востоку: залив Шуазёль, залив Родс и залив Баленье. Возможный источник энергии реактора бывшей французской атомной подводной лодки может помочь в обнаружении. Используйте все необходимые средства для полного уничтожения тайваньского объекта.
  
  За исключением ежедневной связи на перископной глубине, «Колумбия» шла на глубине около двадцати узлов на протяжении всего пути. К 18 октября «Бумер» прошёл 1600 миль и почти пересёк центральную часть Тихого океана. 21 октября подводная лодка прошла мимо островов Фиджи и через три дня вошла в Тасманово море, принадлежащее Австралии. К полудню 26 октября она находилась у берегов Хобарта, Тасмания, на сорок пятом градусе широты, к югу от большого отеля в заливе Сторм, куда Бумер и Билл Болдридж доставили «Йондер» в последний день февраля.
  
  Впереди их ждало 3500 миль Южного океана, где в конце октября погода была подвержена резким перепадам, часто достигавшим апогея в виде яростных штормов и вздымающихся волн. Ко всему этому Колумбия отнеслась с полным безразличием.
  
  Подводная лодка Black Ops стремительно шла на запад по кольцевому маршруту к Кергелену. Атмосфера была спокойной, как и с тех пор, как они вырвались из арктических паковых льдов. Они пережили кошмар подводника – оказаться в подводной ловушке, и для большинства из них этот рутинный поиск на пустынном острове был детской забавой. Они не собирались никого стрелять, и никто не собирался стрелять в них. Они могли вынырнуть на поверхность, когда пожелают. Погода, может быть, и ужасная, но любая погода прекрасна по сравнению с тем, чтобы оказаться в ловушке подо льдом. Жизнь на ядерном истребителе-охотнике была более спокойной, чем когда-либо с тех пор, как они покинули Нью-Лондон почти двенадцать недель назад.
  
  Они обновили свой запас видео в Перле, все были загорелыми и подтянутыми, а лейтенант-коммандер Курран, в партнерстве с Дэйвом Уингейтом, был в процессе победы в долгосрочном контрактном турнире по бриджу, в
  Все остальные участники были словно агнцы на заклание. «У Джерри, блядь, глаза, как рентгеновские лучи», — вынес вердикт Ли О’Брайен, математик машинного отделения, который не мог поверить, что кто-то может считать карты во время игры точнее, чем он.
  
  Единственным серьёзным игроком на мостике во всей команде был старшина Спайк Чепмен, высококвалифицированный руководитель корабельных систем, который долгие часы проводил за пультом управления всеми механическими и электрическими функциями подлодки, за исключением двигательной установки. Он умел считать карты и играть хорошо, но его постоянный партнёр, лейтенант-коммандер Эйб Диксон, имел обыкновение делать ставки необдуманно, и даже будучи гостем в кают-компании, старшина Чепмен время от времени вздыхал: «Господи Иисусе, Эйб, сэр… неужели мы не можем действовать наверняка… хотя бы разок?» Его едва сдерживаемое раздражение заставило всех покатываться со смеху, пока вахтенный офицер не начал взбираться на гору из семи червей, прежде чем обнаружил, что три были бы более реалистичным контрактом.
  
  Командир не был игроком в бридж. Что, впрочем, было к лучшему, поскольку Бумер во время всего путешествия был очень погружен в себя, совсем не похож на себя обычного. Его ближайшие офицеры в команде были этим слегка озадачены, но, с другой стороны, никто из них не читал сообщение адмирала Арнольда Моргана.
  
  Но коммандера Даннинга беспокоило нечто большее. А именно всеобщее беспокойство за Кергелен. Он был единственным человеком на борту, кто там побывал, и единственным, кто серьёзно заинтересовался таинственным исчезновением «Каттиханка».
  Бумер обычно был твёрд в своих суждениях и никогда не упускал из виду действительно важные факты. Что касается исчезновения «Каттиханка», Бумер пришёл к выводу, что такой факт был, и он его зафиксировал…
  последнее спутниковое сообщение радиста Дика Элкинса: «MAYDAY…
  МЭЙДЭЙ… МЭЙДЭЙ!!… Каттиханк 49 юг 69… ПОД АТАКОЙ…
  Японский…»
  
  По мнению Бумера, это означало, что Каттиханк определенно подвергся нападению, иначе радист даже не мечтал бы о том, чтобы...
   Отправка столь напряжённого сообщения. Тот факт, что сигнал завершился столь безапелляционно, усугублялся тем неоспоримым фактом, что вся команда корабля, включая сам корабль и всех учёных, исчезли.
  
  Бумеру было очевидно, что японцы Элкинса — явно тайваньцы, те самые, которых он сейчас искал. Они явно атаковали «Каттиханк», используя довольно мощную технику. Их мотив был столь же ясен Бумеру: простой страх быть обнаруженным. Исследовательское судно «Вудс-Хоул» определённо не представляло никакой военной угрозы.
  
  Если тайваньцы не колеблясь открыли огонь по гражданам США и либо потопили, либо конфисковали их судно, они не колеблясь открыли бы огонь и по «Колумбии». И он уже знал, что в этом районе есть подводные лодки: они с Биллом Болдриджем видели одну своими глазами.
  
  Бумер не знал, какие дополнительные средства береговой обороны могут быть у тайваньцев, но считал, что его разведывательный проект должен осуществляться с неукоснительной тщательностью. У него был чёткий приказ стрелять только в соответствии с международным правом на самооборону и оставаться незамеченным. Он намеревался неукоснительно выполнять эти указания.
  
  Однако командующий «Колумбией» не разделял всеобщего оптимизма, царившего среди остальных членов экипажа. Когда они приблизились на сотню миль к Кергелену, он предложил кардинально изменить их настрой. До тех пор он был совершенно доволен тем, что видео будут транслироваться, а Эйб Диксон переиграет его, безрассудно пренебрегая правилами игры… критика, которую адмирал Арнольд Морган, очевидно, адресовал самому Бумеру.
  
  
  
  Форт-Мид, штат Мэриленд. 26 октября адмирал Джордж Моррис сделал утренний доклад по телефону в офис АНБ в Белом доме. Его заявление было таким же, как вчера и позавчера.
   так было каждый день с 15 октября, когда на снимке со спутника, сделанном в 15:00 по местному времени, было видно, что К-10 пропала со своего причала в Кантоне.
  
  «Никаких признаков этой проклятой штуки, сэр. Если она шла со скоростью девять узлов, то сейчас она может быть почти в двух с половиной тысячах миль от базы. И она могла направиться в любом направлении — обратно на север или куда угодно ещё. У меня просто дух захватывает».
  
  «И я, Джордж. Конечно, он может просто кружить над Тайванем или даже патрулировать территорию Южной Кореи… в этом-то и вся проблема с этим маленьким ублюдком… его не видно, и уж точно не слышно на такой низкой скорости.
  Кто знает? Дай знать, если что-нибудь появится. Мне не нравится этот маленький сукин сын, разгуливающий на свободе.
  
  
  
  В 21:00 ночи 2 ноября «Колумбия» преодолела Австралийское Антарктическое поднятие и в 01:00 приблизилась к Кергелену с востока.
  5 ноября. Семь часов спустя, в ста милях от полуострова Курбе, все еще на высоте шестисот футов, командир обратился к экипажу корабля по системе громкой связи.
  
  Говорит капитан, и, как вы все знаете, мы скоро приблизимся к острову Кергелен. Хочу предупредить всех, что я не считаю эту поисково-спасательную операцию строго рутинной и безопасной.
  
  «Пару лет назад океаническое исследовательское судно «Вудс-Хоул» со всем экипажем исчезло в районе острова Кергелен, нашего нынешнего пункта назначения.
  
  Некоторые из вас, возможно, читали сообщения о трагедии, в которой погибло двадцать девять человек. По моему мнению, «Каттиханк» подвергся нападению. И, возможно, его атаковал какой-то иностранный патрульный корабль, который находился здесь, чтобы защищать тех, кого мы пытаемся найти. Короче говоря, он может попытаться атаковать и нас, и мы не знаем, перевозит ли он какое-либо противолодочное оборудование, глубинные бомбы или миномёты, но если бы я отвечал за защиту чего-либо здесь, в этих узких морских проходах, я бы, чёрт возьми, это сделал!
  
  Это вызвало ожидаемый взрыв смеха. Но капитан продолжил:
  Давайте посмотрим правде в глаза, ребята, нам никто не ровня. Мы лучшие, и у нас лучший корабль. Но мой приказ чёткий: мы здесь, чтобы искать, находить и докладывать. Мы здесь не для того, чтобы что-то атаковать.
  
  «Итак, давайте просто проясним ситуацию. Мы можем оказаться в опасной ситуации, поэтому нам нужно оставаться в отличной форме… постоянно держать глаза и уши открытыми. Давайте проведём этот поиск как профессионалы, которыми, я знаю, мы все являемся. Мы здесь не для того, чтобы атаковать, за исключением случаев явных и явно агрессивных действий против нас — таких, которые мы расцениваем как «или они, или мы». Потому что на это всегда есть только один ответ — не мы».
  
  Всем это понравилось. «Всё. Давайте приступим». Командир подвёл итог: «Поиск начнётся в 08:00, с рассветом. Я не собираюсь ничего принимать на веру. Мы не знаем, кто и где может быть наш враг. Но мы, чёрт возьми, хотим увидеть его раньше, чем он нас. Вот и всё».
  
  «Колумбия» скользнула сквозь холодные тёмные воды под завывающим антарктическим штормом и достигла перископной глубины в девяти милях от высокого гранитного мыса Кейп-Джордж, юго-восточной оконечности острова. Поскольку ветер дул с северо-запада, дальше от берега был подветренный участок, но не здесь, и США…
  подводная лодка качалась на больших волнах, между ложбиной и гребнем которых находилось тридцать футов.
  
  «Тут мало что видно», — прорычал Бумер. «Кто за штурвалом?.. Ладно, оставайтесь на ПД… постоянное визуальное наблюдение в ИК-диапазоне и с помощью ESM. Я собираюсь обследовать южное побережье… нам, вероятно, придётся подойти ближе, чтобы что-нибудь разглядеть…
  Здесь дно примерно в трехстах футах... следите за эхолотом... не заходите глубже двухсот футов и не доверяйте карте — она старая и, вероятно, сомнительная.
  
  Они пробирались сквозь мрачный, серый день и снова вышли на перископную глубину. Бумер видел возвышающееся, неприступное юго-восточное побережье Кергелена. Погода улучшилась, и море с подветренной стороны стало спокойнее, но…
   Свет был скудным, небо затянуто облаками. Солнце ещё не осветило гранитные скалы большого изогнутого мыса Кейп-Джордж.
  
  Глядя в перископ, Бумер потратил несколько секунд, чтобы привыкнуть к угрюмому, враждебному великолепию этого ужасного места. Такого чувства он не испытывал с тех пор, как семь месяцев назад в последний раз смотрел на скалистый склон Кергелена. И он хорошо его помнил. Он содрогнулся и передал перископ вахтенному офицеру.
  
  Пока погода позволяла, он планировал тихо двигаться на запад вдоль южного побережья на перископной глубине. Они должны были идти со скоростью пять узлов, используя пассивный гидролокатор и постоянное наблюдение за инфракрасными и локационными системами. На этой широте световой день длился восемь часов с 08:00 до 16:00. Бумер будет искать всю ночь, используя инфракрасный приёмник, улавливая не столько свет, сколько тепло.
  И жара, пожалуй, была его лучшим шансом. Он решил провести сорок восемь часов на южном побережье, протяжённостью более семидесяти миль. Затем повернуть на север, вдоль неприступного наветренного западного побережья длиной восемьдесят миль, за мысом Бурбон.
  
  Юг не принес никаких результатов. Кроме Французской метеостанции. И все два дня и две ночи «Колумбия» качалась и кидала по воде, словно выброшенный на берег кит в бурных морях. В кают-компании они разбили больше чашек и тарелок, чем за весь год, пока подлодка сражалась с условиями, для которых она не была предназначена. Дважды они теряли дифферент и всплывали на поверхность, и Бумер наконец приказал им идти семь узлов, что улучшило управление.
  
  Майк Краузе отметил, что даже названия мест соответствовали их миссии: мыс Челленджер, залив Сэвидж-Бей, а также ряд глубоких фьордов, охраняемых тяжелыми, вздымающимися волнами у входов, достаточно сильными, как сказал лейтенант Уингейт, чтобы опрокинуть нефтяной танкер.
  
  В конце второго рейса вдоль южного побережья Бумер счёл задачу полностью выполненной. Они не заметили ничего интересного, а командир даже не увидел ни одного фьорда или залива, через который он бы рискнул пройти – залива Суэйнс, залива Лароз и двенадцатимильного фьорда.
   Бэ-де-ла-Табль показался ему смертельно опасным. «Если тайваньцы прятались в одном из них, они заслужили свою грёбаную атомную бомбу или что там ещё».
  подумал Бумер. «Бедняги никогда не выберутся отсюда живыми».
  
  На рассвете 7 ноября «Бумер» повернул «Колумбию» к северу от мыса Бурбон.
  По мнению Майка Краузе, карта изображала одну из самых опасных береговых линий в мире — усеянную острыми островами, где выжить было невозможно. Они были усеяны скалистыми неровностями, выступающими как над, так и под поверхностью. Усеянными, без сомнения, остовами кораблей и их капитанов, которым на протяжении веков не везло в обычно ужасных погодных условиях.
  
  Они проплыли мимо острова Иль-де-л'Уэст, с благоговением глядя на заснеженную вершину пика Филиппа Орлеанского высотой 600 метров, возвышающегося над западным мысом острова, в шести милях от материка. Лейтенант Уингейт сообщил командиру, что им следует держаться на расстоянии не менее семи миль от берега на протяжении следующих двадцати миль из-за опасной каменистой отмели, которая находится в трёх милях от входа в бухты Беноде и Африканской бухты.
  Его грязная земля, полная подводных камней, простиралась более чем на две мили.
  
  Когда «Колумбия» проходила мимо с западной скоростью в шесть баллов, оставив мель по правому борту, Бумер видел в перископ, как огромные волны превращаются в белые буруны, гонимые ветром к берегу, и с грохотом обрушиваются на мелководье хребта в трёх милях от берега. «Вот это да!» — воскликнул командир.
  «Вот это место! Надводный корабль в такой воде не удержится… Его просто выбросит на скалы».
  
  Так прошли ещё один день и ещё одна ночь в их медленном, мучительном путешествии в поисках места, которого никогда не существовало, – места, населённого людьми, и места, где естественная жизнь была бы немыслима, если только ты не чайка или пингвин. Но дело нужно было сделать, и Бумер, упорно и трудолюбиво, справился с ним.
  
  В конце светлого времени 8 ноября они прошли мимо островов Иль-Нюажеуз (Облачные острова) прямо у северо-западной оконечности. Но там их не ждало укрытие, и Бумер повернул вправо, к более глубокой воде у
   Огромная скала, которую капитан Кук назвал «Шапкой Блая». Как всегда, Глобальная система позиционирования обеспечивала точные навигационные данные, и Бумер понимал, что без неё все поиски превратились бы в кошмар.
  
  Затем, темным, ветреным утром они направились на юго-восток к мысу Обер на случай, если тайваньцы обосновались в пещере или туннеле, обращенном строго на север.
  
  К полудню стемнело, и Бумер Даннинг вызвал стон у лейтенанта-коммандера Диксона, который управлял перископом, заметив, что он, вероятно, первый человек в истории, который ищет туннель в конце света.
  
  Поскольку на северо-западе непогода становилась все более угрожающей, они прошли мимо Кап-д'Эстена еще пять миль, широко обогнули отмели и нырнули в пятнадцатимильный фьорд залива Рек, где вода была глубиной около двухсот футов и относительно спокойной, защищенной от непогоды.
  
  Шторм бушевал весь остаток дня и всю ночь, с мощными метелями, снегом и мокрым снегом, проносившимися по воде. «Колумбия», укрывшись у самого северного берега, едва замечала его. На следующее утро, 10 ноября, они вышли навстречу более ясному дню, и Бумер решил совершить семидесятимильный путь с востока на юго-восток, прямо за заросли водорослей, которые простираются до мыса Сэндвич на дальней восточной окраине острова. Оттуда он собирался медленно вернуться назад, огибая острова Залив Баленье и Родосский залив, прежде чем приблизиться к скале Кокса.
  
  Это был его ориентир – чёрный, омываемый морем кусок гранита, который они с Биллом Болдриджем видели на морском конце Грамонта, когда Билл заметил перископ. Это был единственный реальный ориентир, который у него был, и последнее сообщение от SUBLANT предполагало, что тайваньский Hai Lung 793 может появиться в этих водах через неделю.
  
  Это дало бы ему достаточно времени, чтобы провести тщательный осмотр архипелага в самом сердце Кергелена и вернуться на позицию для наблюдения за прибывающими тайваньцами к 18 ноября. На этот раз, конечно, он
   Не нужно было видеть перископ голландской подводной лодки, чтобы знать о её присутствии. Гидроакустическая система «Колумбии» улавливала шум корпуса 793.
  в одно мгновение. Или меньше.
  
  И так почти неделю Бумер и его команда пробирались по продуваемым ветрами водным путям на северо-восток. Они оставались на PD и долгое время избегали зарослей водорослей и следили за тем, чтобы не наткнуться на камни. Дэвид Уингейт, казалось, не отрывался от своих карт. Они крались взад-вперед по заливу Родос, пересекли короткий пролив до устья залива Лондрес. Они обошли остров Хау и Грамон в обоих направлениях. Но не услышали ни звука. Единственной хорошей новостью был спутниковый сигнал с SUBLANT, который сообщил командиру, что «Колумбия» не будет сообщать об Аравийском заливе и вернется в Нью-Лондон по завершении патрулирования Кергелена 19 ноября. Рождество дома, слава Богу, подумал Бумер. И уникальное кругосветное плавание. Хотя они никогда не смогут заявить о себе.
  
  В сумерках яркого дня 16 ноября Бумер приказал им занять позицию в двух милях к северу от того места, где он и Билл Болдридж видели перископ с палубы «Йондер», в заливе Шуазёль. Если бы «Хай Лунг» появился, у них были бы довольно-таки средние шансы обнаружить его, но это была неидеальная позиция для бдительной подводной лодки. Внутренние воды этого относительно узкого залива, окружённого сушей с северо-северо-запада до юга и обратно на северо-восток, представляли собой настоящую головную боль для оператора гидролокатора. Как и относительно мелководье — максимум шестьсот футов — не говоря уже о постоянной угрозе штормового моря.
  
  Лейтенанту-коммандеру Краузе это не понравилось, и Бумер почувствовал себя очень неловко.
  В тот вечер они с Джерри Карраном долго обсуждали проблему, пока наконец командир не сказал прямо: «Знаешь, Джерри, если этот голландский сукин сын прокрадётся сюда ночью, по морю, мы можем её не увидеть и даже не услышать. Она может просто пролететь мимо, и мы ничего не узнаем… должен быть выход».
  
  «Я знаю, это заноза в заднице, сэр, но я думаю, нам следует убираться отсюда примерно на сто пятьдесят миль назад на северо-восток, за большой
  мелководье, где вода глубже и спокойнее, и мы, вероятно, сможем засечь приближающуюся подводную лодку с маской и трубкой уже на второй точке схождения, на глубине более тридцати миль. Здесь же безнадёжно: слишком шумно, слишком мелко и слишком тесно. Если мы сможем отойти на приличное расстояние от берега, в открытое море, у «Хай Лунга» будет гораздо меньше шансов пройти мимо нас, если он идёт прямым курсом с Бали, что, конечно, должно быть так. И если он плавает с маской и трубкой, что, скорее всего, так и есть.
  
  «Ты прав, Джерри… мы прямо сейчас сменим район операции. К полуночи мы будем в полной готовности и сразу же последуем за тайваньским судном, как только оно пройдёт мимо».
  
  «Держи скорость восемь узлов... держи курс 000. Эйб, я хочу, чтобы ты прошёл здесь двенадцать миль, а затем вышел на курс 060, на линию двухсот метров».
  
  «Да, сэр».
  
  В 21:06 «Колумбия» покинула залив Шуазёль и направилась обратно по трассе на северо-восток, по тому маршруту, по которому, как они знали, должен был следовать «Хай Лунг», если бы он направлялся в то же место, где Бумер и Билл видели перископ в феврале прошлого года.
  
  Американцы достигли района патрулирования, расположенного чуть южнее сорок седьмой параллели на семьдесят втором градусе восточной долготы, и терпеливо ждали двадцать четыре часа. Проблема была в том, что «Хай Лунг» так и не появился, и они медленно патрулировали весь 17 ноября, а гидролокаторы молча наблюдали за экранами и слушали.
  
  Этот вечер должен был стать предпоследним в районе Кергелена, и Бумер знал, что вскоре ему придется выйти на спутник, сообщить о своем плане и запросить разрешение на вылет 20 ноября.
  
  Но в 22:24 17 ноября по кораблю прокатилась волна волнения.
  Бумер находился в навигационной зоне, когда внезапный голос из гидроакустической рубки остановил его. Это был офицер гидроакустической станции, лейтенант Бобби.
   Рамсден. «Мы что-то наблюдаем, сэр… небольшое повышение фонового уровня… это трудно объяснить… но я не думаю, что это связано с погодой».
  
  Прошло несколько минут. Когда Бумер уже находился в гидроакустической рубке вместе с лейтенантом-коммандером Карраном, молодой лейтенант гидроакустики снова заговорил.
  «Слабые линии двигателя идут. Относительно девяносто два. Измените на сто тридцать пять, чтобы устранить неоднозначность».
  
  «Колумбия» развернулась. Десять минут спустя пеленг был определён на 053. На экране «водопад» теперь отчётливо отображались линии двигателя. Компьютер обрабатывал информацию через свой мозг, сравнивая линии с базой данных. Джерри Карран одновременно следил за тремя экранами, и когда он заговорил, по спине Бумера Даннинга пробежала волна эмоций.
  
  «Чёрт возьми, сэр, это русский... компьютер говорит, что у нас здесь двигатели чёртового Кило».
  
  «Компьютер не знает, где его задница, а где локоть», — тихо заметил командир. «Это же K-10».
  
  «Могу ли я со всем уважением спросить, откуда мы это знаем, сэр?» — спросил лейтенант-коммандер Краузе, который только что материализовался, как он обычно делал в критические моменты.
  
  «Конечно, можете», — сказал Бумер. «Потому что это единственное, что может быть… Ни одна другая страна, владеющая Кило, кроме Китая, не имеет ни малейшего интереса находиться где-либо рядом с Кергеленом. Если бы это было так, Форт-Мид бы об этом знал».
  
  «Кроме нас, Китай — единственная страна, по-настоящему обеспокоенная деятельностью Тайваня. Сейчас у них четыре «Кило». И Форт-Мид знает, где находятся три из них… два в Чжаньцзяне и один в Шанхае. Четвёртый, К-10, пропал без вести, судя по последним спутниковым данным. Он покинул Кантон 15 октября, через три дня после «Хай Лунга». Но он был немного ближе и немного быстрее… поверь мне, Майк, линии двигателя на этом экране — это линии К-10». А затем он ухмыльнулся и добавил: «Тот, который ушёл».
  
  «Что теперь, сэр?»
  
  «Мы держимся подальше, наблюдаем за ним с безопасного расстояния. Возможно, он знает что-то, чего мы не знаем. Но «Хай Лунг» по-прежнему наша главная цель».
  
  Это был первый признак жизни, обнаруженный «Колумбией» с тех пор, как три недели назад она столкнулась с трамповым пароходом в Тасмановом море. Все взгляды в центре управления были прикованы к экранам компьютеров.
  
  Командир Даннинг, который столько дней терпеливо наблюдал и ждал, стоял рядом с перископом и отдал первую срочную команду после Курил: «Влево 350. Хочу отклониться на десять тысяч ярдов от курса».
  
  «Три-пять-ноль, есть».
  
  Следующим выступил лейтенант-коммандер Карран. «Сэр, похоже, это непростая задача для нашей новой системы гидролокационного слежения».
  
  «Ах да… тот, где мы бродим, замаскировавшись под дельфина».
  
  Лейтенант-коммандер Карран рассмеялся. «Да, сэр, это он. И я понимаю ваш скептицизм, но это сработает. Я видел испытания. Мы можем отслеживать нарушителя активным сонаром сколько угодно, и он никогда не узнает о нашем присутствии».
  
  «Конечно, если это не сработает», — ответил Бумер, — «мы, возможно, будем слишком мертвы, чтобы узнать, сработало это или нет».
  
  «Сэр, он не сломается. Это обычный активный сонар, но когда он подаст сигнал на Kilo, они подумают, что это поёт морская свинья, пукает креветка или совокупляется кит… мы можем постоянно менять звук. Честно говоря, эта штука — настоящее чудо. Она разработана для активного слежения… она нам сейчас идеально подходит.
  Лишь бы мы не пользовались им регулярно или слишком часто».
  
  Командир Даннинг, привыкший верить, что активный гидролокатор предупреждает противника, покачал головой. «Полагаю, да, Джерри. Но не заблуждайтесь, ради всего святого. Что-то мне подсказывает, что китайцы в К-10, скорее всего, будут стрелять без разбора, и я бы предпочёл, чтобы они не открывали огонь прямо по лучу этой чёртовой поющей дельфинихи».
  
  «Да, сэр, я согласен. Но я в этом абсолютно уверен. Мы тестируем это уже около трёх лет. Мы можем просто послать им сигнал «активен», достаточно точный, чтобы отслеживать, и они даже не догадаются, что за ними следят».
  
  «Кто бьёт первым?» — иронично спросил капитан. «Дельфин или пукающая креветка».
  
  «Сэр, я думал, мы придём к тарелке с синим китом, размахивающим своим членом»,
  — ответил лейтенант-коммандер с наигранной серьезностью.
  
  «Отлично», — ответил Бумер с такой же наигранной серьёзностью. «Пожалуйста, продолжайте».
  
  Лейтенант-коммандер Краузе теперь серьезно поговорил с Бумером Даннингом.
  «Сэр, кто-нибудь задумывался, что именно здесь делает К-10?»
  
  «То же самое, что и мы, наверное», — сказал Бумер. «Пытаемся выяснить, что и где замышляют тайваньцы… если они ещё не знают».
  
  «Вы действительно думаете, что китайцы знают, где они, сэр?»
  
  «Нет. Не совсем, Майк. Но позволь мне сказать так. Только подумай, как мы узнали то немногое, что нам известно — о вероятности обнаружения перископа в феврале один к миллиарду и о странном исчезновении «Каттиханка». И то, и другое — просто случайность, а не настоящие разведданные.
  
  «А потом мы получаем какой-то недоделанный репортаж о том, что какого-то крутого профессора-атомщика видели на какой-то удалённой верфи подводных лодок недалеко от Тайбэя, и Арнольд Морган складывает два плюс два и получает около миллиона. Кроме того, он может…
   Очень даже правы. Я хочу сказать, что мы не взялись за этот проект с какой-то серьёзной решимостью, и всё же, чёрт возьми, чуть не вошли в него с порога.
  
  
  
  КЕРГЕЛЕН ПРИБЛИЖАЕТСЯ. «Колумбия» развернулась. Пеленг определился на 053… определённо, линии двигателей. «Чёрт возьми, сэр… компьютер говорит, что вот здесь у нас двигатели чёртовой «Кило».
  
  «Представляете, сколько ещё китайцы должны знать? Для начала, у них на Тайване около миллиона шпионов, и они следят за каждым шагом этой страны. Если они не знают профессионально больше, чем мы знаем случайно, я был бы удивлён. И вот появляется их новый «Кило»… вы думаете, это туристический лайнер? Нет-нет… эта малышка здесь по делу… и я бы ничуть не удивился, если бы она прилетела, чтобы сделать за нас грязную работу. Более того, мы ему это позволим».
  
  «Мы находимся примерно в десяти тысячах ярдов к северо-западу от предполагаемого пути «Кило».
  Сейчас он примерно в восьми милях отсюда.
  
  «Хорошо. Идём прямо… 050. Я намерен оставаться на линии патрулирования северо-восток-юго-запад, в десяти тысячах ярдов от цели».
  
  «Кило» двигался вперед со скоростью семь с половиной узлов под командованием капитана Кан Ю-фана, удерживая курс 237.
  
  Час спустя китайская подводная лодка прошла на перископной глубине, всё ещё двигаясь с маской и трубкой; её заборный клапан резко, но незаметно, торчал в ярком лунном свете, который, как ни странно, отбрасывал холодный след на длинные чёрные океанские волны. Кань Юй-фан ничего не заподозрил.
  
  Американцы следовали за ним на протяжении шести миль, держась на большом расстоянии, пока «Кило» не прекратил нырять… и не перешел к ленивому патрулированию со скоростью около трех узлов, словно на гоночной трассе.
  
   «Кажется, она просто ждет, сэр», — сказал лейтенант Рэмсден.
  
  «Если это так, то она ждёт того же, чего и мы», — сказал Бумер. «Давайте посмотрим правде в глаза: отплытие «Хай Лунг» с Тайваня — практически публичный шаг. Мы все это знали. Одиннадцатинедельный цикл, предшествующий её возвращению домой, тоже довольно публичный. Если мы знаем, даже не особо напрягаясь, что она должна прибыть на Кергелен где-то 18 ноября, то есть завтра, то, полагаю, китайцы знают то же самое. И их видение ситуации более актуально, чем наше: если Тайвань собирается применить ядерное оружие против кого-то, то это будут они, а не мы».
  
  «Вы имеете в виду, сэр», — задумчиво произнес лейтенант Рэмсден, — «что «Кило» ждет, чтобы последовать за «Хай Лунгом» к берегу, как и мы?»
  
  «Это мои показания», — ответил командир. «А как насчет тебя, Джерри? Майк?»
  
  «Я голосую за тебя», — ответил руководитель гидролокатора.
  
  «И мой», — добавил старпом.
  
  «Просто убедись, что этот китовый член продолжает работать», — сказал Бумер. «Не хочу их потерять. И не хочу попасться».
  
  «Кило» продолжала свой маршрут весь день. Лейтенант-коммандер Карран периодически посылал им сигналы, издавая различные глубоководные звуки, которые китайский оператор гидролокатора распознал как рыбу. Всё это время команда Бумера Даннинга чётко отслеживала точное местонахождение российской подлодки. Характер медленного преследования означал, что «Колумбия» должна была избегать пассивного обнаружения «Кило», но при этом максимально увеличить свои шансы на перехват приближающейся тайваньской подводной лодки. Хитроумное снаряжение Джерри Каррана было ещё одним его козырем.
  
  Как только дневной свет начал меркнуть, с главного экрана срочно позвонил Бобби Рамсден. Было 21:48.
  
   «Конн... сонар... я что-то обнаружил на буксируемой антенне, сэр... лишь слабый след на трассе».
  
  Второй раз менее чем за сутки «Колумбия» развернулась, позволив буксируемому антенному щиту определить, происходит ли повышение уровня воды по левому или правому борту. Повторный вызов лейтенанта Рэмсдена не вызвал никаких неожиданностей.
  
  «Путь двадцать семь. Пеленг 045. Вероятно, трубопроводы двигателя…
  проверка профилей машин».
  
  В зоне атаки воцарилась полная тишина, за исключением оператора гидролокатора, чьи пальцы теперь порхали над клавишами компьютера.
  
  «Конн… сонар… похоже на голландский пример, который нам дали… ни один другой профиль даже близко не подходит».
  
  Атмосфера в Колумбии сменилась с напряжённого ожидания на осторожную, бдительную и решительную. Не было произнесено ни слова. В традиционном режиме подводной войны никто не говорил ничего, кроме критических моментов, например,
  "СТРЕЛЯТЬ."
  
  Но «Колумбии» не разрешили ничего снимать, и больше часа они молча наблюдали, как «Хай Лунг» приближается, рассекая воду со скоростью семь узлов, ныряя в южной темноте. Она прошла мимо них в восьми тысячах ярдов. Лейтенант-коммандер Карран подтвердил, что они находятся в позиции для отслеживания и сопровождения как «Кило», так и «Хай Лунга».
  
  В 23:05 капитан Кан начал набирать скорость. Он приблизился к тайваньской подлодке примерно в двух милях за кормой, не подозревая, что в пяти милях от его кормы находится американская атомная лодка, следящая за каждым его движением. Только Бумер Даннинг и его команда знали о существовании всех трёх подводных лодок.
  Тайваньцы знали только об одном — о себе. Китайцы — о двух.
  
  Три подводные лодки образовали странный конвой, и головная, «Хай Лунг», держала курс 225 на юго-запад, делая семь узлов под водой. Она направлялась прямо в залив Шуазёль. Вместе со своими преследователями. Они…
   Всю ночь они бороздили эти тёмные, бурные воды, а лейтенант-коммандер Карран время от времени посылал им сигналы с помощью своего замаскированного под рыбу активного сонара. Просто чтобы держаться на расстоянии.
  
  Ранним вечером «Колумбия» пересекла широкий, бурный морской путь у входа в залив Баленье и направилась на запад на глубине трёхсот футов к Шуазелю. Тайваньский капитан был лучше знаком с местностью, чем капитан Кан или Бумер Даннинг, и «Хай Лунг» направился южнее, к скале Кокса. Это было точное направление перископа, который Бумер и Билл Болдридж заметили с палубы «Йондера» ещё в феврале.
  
  Двигаясь теперь на перископной глубине в более спокойной воде, тайваньская подводная лодка пересекла залив Шуазёль и достигла устья залива Бэ-Бланш, а в двух милях за ней следовала китайская «Кило».
  
  «Бумер» приблизился на три мили к изогнутой береговой линии острова Кергелен.
  И командир вспомнил, как впервые приехал сюда.
  И он также подумал о своем товарище по команде на «Йондере» и о том, как весело им было в мае, когда чудаковатый фермер из Канзаса наконец женился на своей Лоре в присутствии президента Соединенных Штатов.
  
  Без всякой видимой причины он жалел, что Билла нет здесь; ему вдруг стало холодно и одиноко, и ему нужен был друг, а не десяток коллег. Но на размышления у него было всего несколько секунд. «Хай Лунг» шёл пятью узлами по широкому заливу и скрылся в Бэ-Бланш, преследуемый лодкой с агрессивными китайцами. По крайней мере, Бумер предположил, что они были агрессивны.
  
  «Бумер» приказал «Колумбии» продолжать преследование «Кило» на расстоянии около двух миль. Ни один из пассивных гидролокаторов не работал достаточно хорошо в прибрежной зоне, но преследование было простым благодаря их превосходному активному гидролокатору.
  «Колумбия» пристроилась позади, а «Хай Лунг» продолжил свой беззаботный путь во главе конвоя, по-прежнему делая семь узлов, везя уран и, предположительно, профессора Ляо Ли до самого Бэ-Бланш. Они шли десять миль, не обращая внимания ни на «Кило», ни на американскую ядерную ракету.
  Подлодка, которая следила за ними обоими, кинулась в бой. Бумер бросил взгляд в перископ на пологом левом повороте у Сен-Лана и не был замечен тайваньским наблюдательным постом на высотах Пуэнт-Бра, охранявшим вход в залив Репо.
  
  «Хай Лунг» держался курса по правому борту глубоководного канала шириной в милю, и Бумер не удивился, когда «Кило» решительно двинулся за ним по заливу Бэ-дю-Репо. Он ещё раз быстро взглянул в перископ, проходя под Пуэнт-Бра, и тайваньские наблюдатели снова не смогли его заметить… в отличие от «Каттиханка», который они заметили.
  
  В восьми милях вниз по постоянно сужающемуся тупиковому фьорду, под ледяным южным ветром, срывающим снег с вершины горы Ричардс и гребущим воду перед «Колумбией», «Хай Лунг» внезапно прекратил нырять и затих. Бумер тихо выругался и поднял перископ как раз в тот момент, когда «Тайваньский морской тигр» выскочил из воды, теперь всего в трёх милях от него, и продолжил свой путь на поверхности.
  
  «Кило», казалось, остановился, но продолжал нырять у входа в последний узкий трёхмильный участок фьорда. «Бумер» держался в двух милях к северу от «Кило», но всё ещё мог видеть всю длину пролива. Он решил рискнуть ещё раз украдкой взглянуть, всегда помня о том, что за ним могут наблюдать. А впереди он видел, как «Хай Лунг» уходит вправо. Он также видел два старых ржавеющих серых буя, расположенных примерно в четырёхстах футах друг от друга у скалистого западного подветренного берега. Начальник гидролокатора докладывал о безошибочном признаке работающего на полной мощности реактора с водой под давлением… и этот сигнал эхом разносился по фьорду.
  
  Он догадался, что прямо между двумя буями, к которым под водой пришвартована, должна была находиться атомная подводная лодка.
  
  «Это их источник энергии», — пробормотал командир. «Где эта чёртова фабрика, или что там у неё?» И тут вдалеке он увидел, как «Хай Лунг» медленно, почти полностью, останавливается, дрейфуя к берегу. С того места, где наблюдал Бумер, казалось, что подлодка вот-вот…
   столкнуться со скалой. Но очень медленно, без малейшего признака паники, подводная лодка просто исчезла, скользнув за, как понял Бумер, какой-то выступ или стальную завесу. Он посмотрел на высокие гранитные скалы, окаймляющие берег, и крикнул, чтобы проверили глубину.
  
  «Триста шестьдесят футов, сэр».
  
  «Вот за этим мы и пришли, ребята», — сказал командир Даннинг. «Вон там, правый берег… одна миля на карте от конца залива Репо». Бумер произнёс это слово так, чтобы оно срифмовалось со словом «грабить».
  
  «Все молодцы. Давайте убираться отсюда к чертям — очень осторожно, очень медленно и возвращайтесь тем же путём, которым приехали в Шуазёль».
  
  «Колумбия» снова направилась к большому заливу у истоков фьордов Кергелен, предоставив «Кило» делать всё, что в её силах. Стоял 19:15, погода была ещё светлой, но ветер дул у поверхности воды, когда они приближались к устью залива Бэ-Бланш. Бумер предложил задержаться здесь на час, а затем выйти в открытое море, чтобы получить доступ к спутнику и послать сигнал в SUBLANT, сообщив, что он обнаружил тайваньский завод в точке с координатами 49.65 с. ш. 69.20 в. д. на дальнем конце залива Бэ-дю-Репо. Он также предложил сообщить штабу, что наблюдал стыковку «Хай Лунга» и что объект питается от ядерного реактора, пришвартованного в заливе. Кроме того, на глубине почти в четыреста футов недалеко от завода патрулировал российский «Кило» типа «Гранай».
  
  Бумер перевел «Колумбию» в режим ожидания и оценил, что китайскому судну потребуется около пяти минут, чтобы выполнить свою простую и очевидную задачу.
  
  Судя по обоснованным предположениям, этот удар был неплохим. В 19:55 гидролокатор «Колумбии» зафиксировал серию мощных взрывов, когда «Кило» выпустил шквал торпед, раздробивших скалу, в которой был построен тайваньский завод, уничтожив сам завод, «Хай Лунг» и французскую атомную подводную лодку класса «Рубис». Подводная бомбардировка длилась десять минут.
  
  Чего американские гидролокаторы не могли знать, так это того, что «Кило» сразу же всплыл и выпустил шесть подряд ракет SA-N-8 SAM.
  Ракеты из пусковой установки на вершине киля. В упор.
  Прямо сквозь стальную завесу, которая так долго скрывала завод. Всё оружие и пусковые установки были предоставлены русскими.
  
  На борту «Колумбии» операторы гидролокаторов были в полном недоумении, сколько времени китайский капитан потратил на обстрел скалы. Американцы ожидали добиться аналогичного результата менее чем за минуту. Но капитан Кан был не просто целеустремлённым человеком, он был фанатиком с психопатическими наклонностями. Он получал удовольствие от убийства, и этот инстинкт был подавлен слишком долго.
  
  Теперь, каждым громоподобным взрывом, он наносил удар от имени своей покойной наставницы, мадам Мао, и своего главнокомандующего по предательским тайваньцам и их американским союзникам. Каждый удар был ответом на потерянные килограммы. Каждый отголосок – отголосок восходящего военного дракона Народно-освободительной армии и флота. Кан улыбался тревожной, слегка безумной улыбкой психопата, когда его ракеты уничтожали последнюю надежду на жизнь на тайваньском секретном ядерном объекте.
  
  «Чёрт, — прорычал Бумер Даннинг. — Эти сумасшедшие ублюдки говорят серьёзно.
  Думаю, это сайонара, Тайвань... возвращаемся к чертежной доске, верно?»
  
  «Что теперь, сэр?» — спросил капитан-лейтенант Краузе. «Хотите вернуться в открытую воду, обновить сигнал на SUBLANT? У меня тут пробка.
  Мы определенно нашли то, что они искали».
  
  «Да, Майк… Я хочу выбраться из этих замкнутых вод прямо сейчас. Если я не ошибаюсь, «Кило» пройдёт здесь меньше чем через пару часов. Мы не хотим, чтобы нас застали врасплох.
  Особенно с таким настроением, как у этого чертового китайца!»
  
  «Колумбия» отвернулась, скользнув под поверхность спокойных, темных вод.
  Сегодня ночью снова был лунный свет, и в перископ Бумер
   Вдали виднелись очертания мыса Прингл и мыса Ферон, а также огромные чёрные гранитные скалы между ними. Они увеличили скорость до восьми узлов, и Бумер приказал вахтенному офицеру занять точку ожидания между островами Лег и Кап-д’Эстен.
  
  Это был долгий день для экипажа, и особенно для офицеров, мало кто из которых имел возможность отдохнуть с тех пор, как покойный «Хай Лунг» впервые незаметно подошел к зоне досягаемости накануне вечером.
  
  Но Бумер не чувствовал себя общительным. Он отложил отправку сигнала, остался один в своей каюте и потягивал кофе. Он жалел, что рядом не было его приятеля из Канзаса Билла – он бы с удовольствием поболтал с другом. Но такой роскоши ему не было. Вместо этого он достал сигнал, отправленный ему Главным секретарём, и снова уставился на закодированную остроту АНБ. «Ну, я-то знаю, что он обо мне сейчас думает», – пробормотал он.
  
  Часы тикали. В 21:40 он всё ещё обдумывал проект сигнала для SUBLANT. «Колумбия» шла по привычной медленной траектории, ожидая решения командира.
  
  В 22:00 Бумер вернулся в центр управления, как раз в тот момент, когда оператор гидролокатора обнаружил Kilo, двигавшегося на север со скоростью восемь узлов, удалявшегося от места преступления, направляясь к ближайшей открытой воде и, в конечном итоге, к Кантону.
  
  «Капитан… Конн… «Кило» 180, сэр… должно быть, направляется к… в шести милях. Он сейчас ныряет, сэр. Хороший контакт с «гостером». Ухожу с курса на северо-запад. Путь двадцать восемь».
  
  «Капитан, да».
  
  Бумер провел рукой по волосам и ненадолго вернулся в свою каюту.
  Через четыре минуты он вернулся в центр управления. Он колебался несколько секунд.
  
   Затем он взял всю свою карьеру в свои руки и резко заявил: «Я намерен потопить „Кило“, как только он выйдет из мелководья. Примерно через час. Приготовьтесь к первому и второму баллонам… сорок восемь ADCAP».
  
  Лейтенант-коммандер Курран, офицер по боевым системам, не моргнув глазом, вернулся в гидроакустическую рубку.
  
  Глубоко внутри корабля торпедист приготовил два орудия, следуя приказу.
  
  Через пятнадцать минут из гидроакустической рубки поступил сигнал: «Путь двадцать восемь, пеленг 178, сэр. Дальность шесть миль».
  
  Внизу, в торпедном отсеке, оружие загружалось в аппараты номер один и номер два на случай неисправности. Офицер-наводчик сидел у экрана, бормоча в свой тонкий микрофон, а Джерри Карран наблюдал за сонаром вместе с Бобби Рэмсденом и Чифом. Похоже, сейчас все были на дежурстве. Командование взял на себя лейтенант-коммандер Краузе, пока командир сосредоточился на задаче, которая вполне могла привести его к военному трибуналу.
  
  Время шло, и черный корпус китайского «Кило» продвигался по воде, направляясь к югу от американского ядерного судна, устраняющего неполадки.
  Команда гидролокаторов «Колумбии» контролировала ее приближение, выкрикивая подробности теперь уже тихо, в напряженном штиле, овладевающем подводной лодкой перед атакой.
  Бумер Даннинг снова взглянул на экран… затем приказал:
  
  «ГОТОВНОСТЬ К ОДНОМУ… ПРИГОТОВЛЕНА К ОГНЮ ПО СОНАРУ».
  
  «Пеленг 120…дистанция пять тысяч ярдов…компьютер настроен».
  
  «СТРЕЛЯЙ!» — приказал коммандер Даннинг. Все в округе услышали глухой стук тяжёлой Mk 48, унесённой прочь. Легкая дрожь пробежала по подлодке, когда торпеда взорвалась.
  
  «Оружие под контролем, сэр».
  
   Бумер Даннинг приказал взвести оружие, и прошла еще минута.
  «Колумбия», казалось, затаила дыхание. В вентиляции стоял лишь гул воздуха, а снаружи корпуса слышен был лишь звук, сравнимый с работой компьютера или текстового редактора.
  
  В полутора тысячах ярдах от нас Mk 48 вел пассивный поиск, быстро двигаясь по воде со скоростью тридцать узлов.
  
  Спустя восемь минут после выстрела американская Mk 48 перехватила «Кило» и перешла на активное самонаведение, когда её выпустила «Колумбия». Торпеда ускорилась и, прорвавшись сквозь толщу воды, понеслась прямо на подводную лодку капитана Кана. Кан был опытным командиром, но его корабль был полон ликованием, бдительность временно ослабла, и Кан всё ещё нервно хихикал над своим поступком. Некоторые из его офицеров были обеспокоены его поведением и совершенно не были готовы к атаке. К-10 находилась на перископной глубине, а Mk 48 была всего в трёхстах ярдах от неё, когда из гидроакустической рубки раздался крик.
  
  «ТОРПЕДО… ТОРПЕДО… ТОРПЕДО… КРАСНЫЙ ОДИН СЕМЬ ПЯТЬ…
  АКТИВНЫЕ ПЕРЕДАЧИ…ИНТЕРВАЛ 500 ЯРДОВ…ПЕЖИК
  УСТОЙЧИВЫЙ…"
  
  Слишком близко и слишком поздно. Прочный корпус «Кило» раскололся, когда большая американская торпеда вонзилась в левый борт. Известно, что «Кило» мог выдержать довольно сильное попадание, но не такое мощное.
  Идеально нацеленный снаряд Mk 48 Бумера Даннинга проделал зияющую двухметровую дыру в К-10 ровно в 19:21 вечером 18 ноября. Капитан Кан погиб, все еще ухмыляясь над собственной злобой; выживших и свидетелей не было.
  Никто не прожил дольше тридцати секунд после удара.
  
  Весь экипаж либо утонул, либо был раздавлен о механизмы нахлынувшим потоком воды, который с ревом проносился по отсекам, снося одну за другой переборки по мере того, как судно погружалось. Подводная лодка, на которую далёкий адмирал Чжан Юйшу делал такую ставку, медленно погрузилась на дно южной части Индийского океана на глубине двух тысяч футов ледяной воды. Никто никогда не узнает, где она покоилась. Или, скорее,
  Что с ней случилось? Хотя в Москве и Пекине найдутся те, кто, возможно, сделает обоснованные предположения.
  
  Полчаса спустя коммандер Даннинг снова принялся за написание своего донесения. Он был краток: «Кило, построенный в России, прибыл на Кергелен 17 ноября 2024 года».
  «Хай Лунг прибыл в 18:21:48 ноября. Полагаю, что Кило уничтожил тайваньский завод, мы обнаружили его в точке с координатами 49.65 с. ш. 69.20 в. д., в одной миле от тупика Бэ-дю-Репо. В соответствии с моим первоначальным приказом, отданным 01.12.00 августа 2003 года, я потопил К-10 в 22:21 19 ноября у северного побережья острова Кергелен. Командир Кейл Даннинг, USS Columbia».
  
  Сигнал Бумера пришёл в 13:50 по субланту. Адмиралы Маллиган и Диксон находились на совещании, ожидая новостей с Кергелена, и немедленно связались с Арнольдом Морганом, попросив помощи в подготовке ответа.
  
  Командир «Колумбии» зачитал ответ в 23:15 по местному времени: «Неплохой снимок... для сукина сына окружного прокурора... Моргана».
  
  Послание было адресовано ему напрямую из офиса советника президента по национальной безопасности в Белом доме. И начиналось оно с фразы, которую Бумер считал навсегда забытой: «Лично капитану Кейлу Даннингу, командиру USS Columbia».
   OceanofPDF.com
  
  
  
  ЭПИЛОГ
  
   Cape Cod Times, 25 ноября 2004 г.
  
  Порт-о-Франсе, Кергелен. 24 ноября. Тайна исчезнувшего исследовательского судна «Каттиханк» из Вудс-Хоул была наконец раскрыта прошлой ночью: шестеро пропавших учёных были спасены метеорологами этой отдалённой французской метеостанции.
  
  Группа, пытавшаяся пройти пешком через антарктический остров протяженностью девяносто миль, была подобрана вертолетом на берегу залива Марн после того, как их радиопередачи были приняты одной из четырнадцати электронных мачт станции.
  
  Они числились пропавшими без вести в течение двадцати трех месяцев и, как полагают, являются единственными выжившими из экспедиции из двадцати девяти человек, которая, как полагают, подверглась нападению 17 декабря 2002 года у входа в один из северо-западных фьордов острова.
  
  Вчера вечером никто из группы не был готов дать интервью, за исключением подтверждения того, что «Каттиханк» всё ещё плавает, повреждённый обстрелом, но пришвартованный на глубокой воде в защищённой бухте в конце залива Бэ-дю-Репо на северной оконечности острова. Один из них заявил, что исследовательское судно было их тюрьмой.
  
  Сотрудники метеостанции вчера вечером подтвердили имена шести ученых: профессор Генри Таунсенд, доктор Роджер Дикинс, Арнольд Барри, Уильям Кобург, Энн Демпстер и доктор Кейт Гудвин.
  
  Сегодня вечером колумнист Times Фредерик Дж. Гудвин, двоюродный брат одного из спасённых учёных, вылетает на американскую базу Диего-Гарсия в Индийском океане, чтобы присоединиться к фрегату ВМС, который отправится на юг для эвакуации группы с труднодоступного острова. Г-н Гудвин, который много месяцев вёл кампанию за инициирование поисков на Кергелене, получил эксклюзивное право поговорить с учёными.
  
  Их удивительная история будет передана с фрегата в Cape Cod Times и начнется на этих страницах на следующей неделе.
   OceanofPDF.com
  
  Структура документа
   • Класс Кило • ПАТРИК РОБИНСОН

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"