Первое упоминание каждого термина в этом глоссарии выделено в тексте. Нажав на ссылку, вы перейдёте на эту страницу с определением. Чтобы вернуться к предыдущему месту в тексте, нажмите кнопку «Назад» на экране или на нужном термине.
ACU: Армейская боевая форма, преемница BDU и
«усталости»
ББМ : Боевая бронированная машина
AutoDrive : общее название режима автономной навигации в автомобилях последних моделей.
babu : (хинди) чиновник, власть
Черная точка: тайное учреждение , обычно для содержания пленников.
bruja: ( исп.) ведьма
BRV-O : замена Humvee для американских военных и правоохранительных органов
сжигатель: дешевый одноразовый телефон, не поддающийся отслеживанию до владельца
cabrón: ( Sp) bastard
капо: Глава картеля
cariña: ( Sp) darling
CBP: Таможенно-пограничная служба США
Чаат: ( хинди) Закуски или снеки; индийские тапас
chhaavi: ( хинди) подруга
chica: ( исп.) детка, цыпочка (унич.)
чипку : (хинди) раздражающий человек
чоли: индийская блузка-каркас, облегающая, обнажающая живот; без рукавов или с длинными рукавами
Чуридар: тип индийских брюк; свободные до колен, облегающие.
через икры, носить долго
CI: Конфиденциальный информатор
claro: ( Исп) Конечно, конечно
compa: ( исп.) сокращение от compadre; товарищ
отделение: Сбор соответствующих секретных разведданных
выше Совершенно секретно
dataspecs: Очки, оснащенные дисплеями данных, поступающих от
насадки для телефонов, устанавливаемые на наушники
EAD: Исполнительный помощник директора; высокопоставленный менеджер в ФБР или ICE
El Norte: ( исп.) Соединенные Штаты el otro lado: (исп.) другая сторона [границы]
ERO: Операции по обеспечению соблюдения и выдворению, подразделение
ЛЕД
Фиб: уничижительное имя для агента ФБР
фэн: ( китайский) сумасшедший
FLETC: Федеральный центр подготовки сотрудников правоохранительных органов, Глинко, Джорджия
gabacho: ( исп.) белый парень, англосакс
HemaSafe: синтетический кровезаменитель 2032, используемый при оказании первой помощи
hermano: ( Sp) брат
hijo de perra : (исп) сукин сын
hijo/hija : (исп.) сын/дочь
HSI: Отдел расследований в сфере внутренней безопасности, подразделение ICE
ICE : Иммиграционная и таможенная служба США
Ямайка: мексиканский чай из гибискуса, подается со льдом
Кринков: АКС -74У, укороченный вариант АК-74 со складным прикладом; используется российскими спецподразделениями.
Манго ласси: смузи на основе йогурта со вкусом манго, популярный в Индии.
maquiladora : (исп.) Фабрика, построенная недалеко от границы США и Мексики, чтобы воспользоваться низкой заработной платой и лёгкостью доставки. Мексиканская Unido: политический фронт наркокартеля Зета в 2032 году.
mierda: ( Sp) дерьмо
mijo/mija : (исп.) ласка к сыну/дочери
mojado: ( исп.) мокрый; (применительно к человеку) мокрая спина
la mordida: ( исп.) «маленький укус»; взятка
MRE: Питание, готовое к употреблению; полевые пайки армии США
NANU : Североамериканский союз медсестер; канадский правопреемник запрещенной Американской ассоциации медсестер.
narcomanta: ( исп.) Знамя, используемое наркокартелями для обозначения своей территории или для угрозы врагам.
NVG: Очки ночного видения
ойе : (Sp) эй
patrón : (исп.) boss, master
pendejo: ( Sp) prick
цинь: ( китайский) дорогая; используется вместо слова «подруга» в приветствии («Эй, цинь!»)
Октавио (Таво) Вильялобос (он же Ла Альмадена), Юго-Западный
«региональный менеджер» Pacifico Norte; Босс Рэя Нестор Вильялобос (он же Эль Тибурон), брат Таво и капо Пасифико Норте.
Нура (Нора) Халед, агент ФБР; клиентка Луиса
Булус (Пол) Халед, главный юрисконсульт Арабо-американского института; ее муж
Бутрус (Питер) Халед, их сын
Раджа (Хоуп) Халед, их дочь
Джек МакГинли, специальный агент иммиграционной и таможенной полиции США, отдел расследований Министерства внутренней безопасности
Карла Джин МакГинли, его похищенная жена
Джоэлла Мерчисон, похищенная подруга Карлы
Карл Йоргенсен, специальный агент ФБР; коллега МакГинли из ФБР в JTF-30
Кэлвин Дженнаро, специальный агент ICE, отделение в Эль-Пасо, отдел операций по обеспечению соблюдения и выдворению
Фрайди Тран, специальный агент ICE, отделение в Финиксе, расследование Департамента внутренней безопасности
1
СУББОТА, 25 МАЯ
Луис Охеда осмотрел в бинокль ржавый шестнадцатифутовый забор до видимого конца грунтовой дороги. Ничего. Потухший прожектор на повороте через арройо оставлял пятно сумерек на линии искусственного дня. Фонари по обе стороны дороги вымали все краски ночи.
Патруль опоздал. Он пролежал здесь лицом в грязи больше часа, выжидая подходящего момента. Эти пустынные горы становились холодными после заката, даже в этот поздний, знойный май. Он был к этому готов. Армейские полевые куртки и зимние брюки ACU , которые он носил сейчас, помогли ему пережить январь в «Стэне» много лет назад. Он мог прождать всю ночь. Обычно путешественники не могли.
Он оглянулся вниз по склону через плечо. Пять смуглых лиц смотрели на него, их глаза горели оранжевым в ярком свете прожекторов. Участники этого забега. У каждого был рюкзак со всем, что они могли взять с собой из старой жизни в новую.
Молодая мать лежала у левого края группы. Её тёмные аниме-глаза смотрели на него из-под потрёпанной в дороге толстовки.
Её маленькая девочка – лет четырёх, максимум пяти – прижалась лицом к плечу матери, а женщина провела рукой по её спутанным чёрным волосам. Луис обычно старался не приводить детей в таком возрасте, но у них больше никого не было, и, взглянув в глаза девочки, Луис увидел свою дочь в этом возрасте – испуганную, грустную и доверчивую. И вот они здесь.
Возвращаемся к биноклю. На западе в потоках воды мерцала пыль, затем появилась штыревая антенна, затем коричневый шлакоблок на колёсах пополз вверх по склону. Шестицилиндровый дизель BRV-O с грохотом отскакивал от камней вокруг. Машина развернулась, пройдя по оврагу, на скорости около пятнадцати миль в час, а затем покатилась на восток.
Он прекратился.
Из машины вылезли двое. Желтовато-коричневые комбинезоны, каски без чехлов, пустынные ботинки: подрядчики. Миерда. Они пошли обратно тем же путём, каким пришли, перекинув М4 через плечо, положив руки на рукоятки. Один закурил сигарету. Они остановились на краю темного озера, чтобы посмотреть на столб.
Тот, что не курил, наклонился к рации на плече. Затем он повернулся и посмотрел прямо на Луиса.
Луис словно окаменел. Охранник, вероятно, был полуслеп от света; Луис сомневался, что тот мог его разглядеть в полумраке, даже если знал, что здесь кто-то есть. Скорее всего, гринго собирался пописать. Затем рука охранника потянулась к тактическим очкам, висевшим у него на шее.
¡Чингадо!
Когда охранник надел ему очки на лицо, Луис упал. Пока он не двигался, его кальсоны и балаклава, подавляющие инфракрасное излучение, блокировали тепловизионное зрение очков, и он слился с окаменевшей песчаной дюной.
У путешественников такого снаряжения не было. Луис снова вгляделся в темноту. Все пятеро путешественников должны были быть защищены хребтом, но это «должно» ничего не значило, если охранник уловил в прицел ярко-зелёный отблеск тёплого человеческого тела. Если бы он это сделал, они бы все узнали об этом на скорости 2900 футов в секунду.
Вокруг них воцарилась тишина, и тихие звуки затихли. Ветер шевелил креозот и перекатывал гальку. Луис слышал голоса подрядчиков – фальшивую ноту на ветру – и шуршание резиновых подошв сапог по
гравий, его сердце бешено колотится, его пот капает на песок.
Чёртовы подрядчики. У агентов пограничной службы был кодекс, они были цивилизованными, им приходилось вести себя вежливо, и обычно так и было.
Эти мудаки-подрядчики стреляли в людей ради развлечения, как он делал в «Стэне», пока Бел не исправил свою жалкую, злобную задницу. Месяц назад эти идиоты, наверное, теряли сердца и умы в Судане с каждым полным магазином. Теперь они делают то же самое здесь.
Скуление. Луис запрокинул голову, чтобы осмотреть ребёнка.
Она извивалась, маленький тёмный комочек покачивался на тёмном фоне. Мать сильнее прижала лицо дочери к своему плечу. Её большие, полные ужаса глаза уставились на Луиса.
Успокойся, сказал он себе. Будь камнем преткновения. Путешественники чуяли страх. Если он будет спокоен, они тоже будут спокойны; если он будет нервничать, они разбегутся, как овцы. Он попытался улыбнуться маме в ответ, как ни трудно это было сделать, когда на них всех навели прицел.
Ботинки заскрежетали по гравию в десять часов, затем в девять.
В нескольких метрах от него раздавались бормотания. Где-то там, на границе, жужжал огромный комар. Неужели они вызвали дрон? Если да, то игра окончена. Грязь забилась в нос и рот Луиса, муравьи ползали по правой руке, что-то острое впилось в бедро. Двадцать с лишним лет после Афганистана, и вот он в том же дерьме, только с другими игроками. Будь скалой.
Смех. А потом ночь взорвалась.
Первые очереди были разведывательными, чтобы увидеть, что выскочит из темноты. Дисциплинированные солдаты знают, что нужно залечь на дно и выжидать, но путешественники не были солдатами, и дисциплины у них не было. Двое мужчин сорвались и побежали, когда с вершины хребта обрушился шквал пуль.
Луис крикнул: «Ложись!», но было поздно. Он резко уткнулся лицом в песок при следующем рывке, но успел увидеть, как бегун вскинул руки и упал лицом вниз.
Девочка начала кричать. Глаза её матери побелели, и она попыталась засунуть рукав в девочку.
Рот, но девушка не переставала кричать. Пули взбивали землю перед ними.
«Mierda! Chingado!» «Не делай этого!» — прошипел ей Луис.
«Стой там!» — его голос звучал так, будто он надышался гелия. Ему было всё равно, что он вызовет огонь, лишь бы эта хорошенькая молодая мамочка с такой милой малышкой не высовывалась…
Женщина кинулась бежать.
Он закричал: «Нет!» и, не успев опомниться, бросился на неё. Снова выстрелы. Земля взметнулась из-под его ног. Пули пронзили спину женщины, каждая из которых оставляла кровавый след. Она тихонько вымолвила: «А!»
и тяжело упал.
Что-то раскаленное врезалось ему в спину,
сбил его с ног на голову со склона и хиджо де
Перра, было больно. Он выплюнул съеденный песок и покатился
На спине. Кровавая дыра в груди с правой стороны, странный звук при дыхании, боль при любом движении.
Луис пытался восстановить дыхание, убегавшее от него, но это было трудно и больно, и ему хотелось просто лежать.
Его пронзили острые иглы страха. Эхо выстрелов затихло в ветре. Эти звери наверху выскочат посмотреть, кого подстрелили. Если найдут, арестуют, а может, и снова застрелят. Или вызовут боевой беспилотник и убьют всё ярко-зелёное. В любом случае, он больше никогда не увидит ни жену, ни сына, ни дом. Эта мысль ранила сильнее, чем выстрел.
Он повернул голову вправо. Мать и её ребёнок лежали примерно в шести метрах от него, две тёмные, неподвижные фигуры на песке. «Эх, каброны!» — вскипел он. «Вы убили ребёнка».
Или он убил её, притащив сюда? Убирайся отсюда.
Подумайте позже.
Самый старший из путников — худощавый, лет шестидесяти, с почти поседевшими волосами — взял Луиса за руку. На его лице и плече были тёмные пятна. «Мистер? Мы идём».
Идти? Луис едва дышал. Он махнул рукой в сторону фонарей и забора. «Иди. Продолжай идти на юг. Мексика там, ты ещё успеешь. Иди вниз по ручью, через водопропускную трубу. Понятно?»
Старик кивнул. Свет прожекторов мерцал в его глазах, когда он посмотрел на две тёмные фигуры чуть выше по склону.
Он защищал и утешал их, хотя они не были его кровными родственниками.
«Мне жаль», — сказал Луис.
Старик снова кивнул и крепко пожал руку Луису.
«Ассаляму алейкум».
«Алейкуму ас-салам».
Затем он исчез.
Луису удалось достать из рюкзака две магниевые сигнальные ракеты. Они могли ослепить охранников на время, достаточное для того, чтобы он успел преодолеть следующий подъём, а старый араб – спуститься по оврагу в безопасное место. Перед тем, как он выстрелил первой ракетой, его взгляд упал на мать и её дочь. Такие маленькие, такие тёмные, такие неподвижные. Ещё один неудачный снимок в его коллекцию.
Раньше это имело смысл. Раньше это казалось стоящим.
Раньше он мог убедить себя, что стоит рискнуть, чтобы противостоять локомотивам, которые разрушили его страну и стали причиной всего этого, – рискнуть для себя, для своей семьи, для путешественников. Но лагеря заполнялись и разрастались. Всё это было так тщетно, не стоило ни смерти той девочки, ни его собственной.
«Если ты оставишь меня в живых, — сказал он небу, — я остановлюсь. С меня хватит».
2
США занимают 103-е место в рейтинге коррупции 2032 года
Индекс восприятия, на один ниже Мадагаскара и
значительно ниже всех стран ОЭСР. Валовой
недофинансирование органов власти на всех уровнях,
ликвидация пенсий в государственном секторе и
широко распространенное заключение контрактов на государственные услуги
недобросовестных частных фирм, привело к
эпидемия коррупции, напоминающая российскую
при покойном Владимире Путине.
— «Публикация ИПЦ 2032 года», Transparency
Международный
ПЯТНИЦА, 30 АПРЕЛЯ
ДВА ГОДА СПУСТЯ
Луис открыл главный офис Coast Conversions в шесть тридцать, чтобы дать техникам время подготовиться к работе. Один из них, Тайлер, как обычно, уже ждал снаружи. Он был одним из двоих, кто жил в бывшем складе самообслуживания в трёх кварталах отсюда. «Где Эрнс?» — спросил Луис.
«Стадион «Энджелс». Бесплатная клиника». Тайлер, хромая, прошёл в дверь, спрятал пистолет за стойкой, вошёл в магазин и начал включать свет и компрессоры. Флуоресцентные лампы отсвечивали на блестящих внедорожниках и роскошных седанах на каждой станции, ожидая свою броню и бронестекло.
Луис начал готовить главный офис к, как он надеялся, утреннему пику. Магазин полон, а один человек отсутствует.
Отлично. Эрнсу придётся весь день стоять в очереди, чтобы попасть в клинику «Врачи без границ». Луису придётся ещё и вычесть из него дневную зарплату, а он этого терпеть не мог.
Вот в чём был недостаток управления этим местом: необходимость сталкивать людей лбами без возможности выдавать награды. А плюс? Рутина. Безопасность. Некоторые считали, что «то же самое, но другой день» — это проклятие. Для Луиса это означало, что не нужно было пересекать пустыни или карабкаться по горам. Не нужно было, чтобы тебя преследовали или обстреливали.
Он не держал жизни людей в своих руках и неуклюже их использовал.
Он прислонился к дверному косяку, наблюдая, как Тайлер обходит рабочие места. «Как дела? С ногой всё в порядке?»
«Хорошо, сэр».
Тайлер оставил половину ноги в Йемене. Все пятеро техников Луиса были ветеранами; у них были хорошие трудовые навыки, и это был единственный способ найти людей с навыками механики и металлообработки теперь, когда большинство муниципальных колледжей были закрыты, а профсоюзы давно развалились. Луис старался нанимать ребят из неудачных или неудачных проектов.
Райантаунс. Аванс за карму? Он надеялся, что никогда об этом не узнает.
Светильники отбрасывали тени на впалые глаза и щеки Тайлера. Он работал полный рабочий день, но всё равно мало ел.
Как и везде, зарплата здесь была копеечной, даже для Луиса, а он был менеджером, но Сяо, владелец, не заплатил ни цента больше.
Синтетический звон дверного колокольчика вырвал Луиса из раздумий. Он крикнул: «Ещё не открыто!», а потом оглянулся через плечо. К стойке важно подошел полицейский.
Миерда.
Полицейский — Шерцер, к сожалению, постоянный посетитель ежемесячного отделения —
«Ты пришел на два дня раньше», — прорычал Луис, направляясь к стойке.
Шертцер пожал плечами. «Так что вызывайте, блядь, копа. Понятно?»
Этот стероидно-квадратный кукарача не был настоящим полицейским, а всего лишь одним из подрядчиков, которых город выдавал за полицию. Тёмно-синяя форма, чёрный тактический жилет, ботинки для прыжков: Луис увидел лишь регулировщика школьного перехода с пистолетом.
«Ага». Луис открыл сейф своим ключом, вытащил белый конверт и сунул его в протянутую руку Шертцера. La mordida, в стиле Эль-Норте . «А теперь убирайся».
Полицейский покрутил конверт, чтобы ощутить его содержимое.
Видимо, довольный, он засунул его в накладной карман на правом бедре. «Вдовы и сироты ценят твои деньги, Охеда». Он ухмыльнулся, затем повернулся к дверям и помахал через плечо. «А-диос». Он остановился, держа руку на ручке, и оглянулся. «Кстати, через пару дней приедет дорожная бригада. Они тоже захотят свою долю».
Полицейский покачал головой, сдерживая смех. «Чёрт, нет.
Они почувствуют вкус, вы знаете, как это бывает. Поэтому я и пришёл пораньше, чтобы мы успели получить то, что нам полагается. Скоро увидимся.
Луис наблюдал, как Шертцер медленно уходит вправо, несомненно, чтобы забрать свою долю с других гаражей и мастерских на этой полосе лёгкой промышленности у Ньюпорт-бульвара. Он годами вливал деньги в эти «пендехо» . Он встречал таких, как Шертцер, в Мексике и «Стэне», но видеть их в этом округе было для него невыносимо. С детьми было проще: они были слишком взрослыми, чтобы помнить времена, когда копы, пожарные и дорожные бригады ещё не брали взятки.
Он вздохнул. Это была старая фраза. «Вот и идёт тот, кто предложит самую низкую цену», — сказал он себе.
Луис оторвался от кассы, чтобы принять оплату, и увидел лицо Рэя за окном. Рэй поднял руку;
Луис кивнул ему.
Покупательница – пышногрудая блондинка из Ньюпорт-Бич в обтягивающей одежде – расплатилась и, улизнув вместе с телохранителем, отправилась за новым бронированным Range Rover мужа. Рэй обернулся, проводил её взглядом, а затем, сжав губы, выдохнул, прогуливаясь по парадным дверям. На фоне утреннего солнца он казался крупным, квадратным силуэтом. Большие пальцы рук зацепились за карманы модных обтягивающих белых брюк -чуридар , а икры так же плотно облегали дорогущие дизайнерские ботинки. Словно он сошёл с рекламного ролика , только лица моделей больше напоминали ацтеков, чем конкистадоров. Совсем не похоже на его прежний стиль кабальеро.
Рэй криво улыбнулся Луису. «Эй, брат . У тебя все клиенты так выглядят?»
«Хватит». Он пожал Рэю руку, которая была словно тормозной барабан. « О, приятель. Давно не виделись. Как дела?»
Рэй покачал рукой из стороны в сторону. «Всё нормально. Как Бел?»
Луис пожал плечами. «Ладно. Как обычно».
«Начо еще тусуется?»
Начо — сын Луиса, Игнасио, — был морским пехотинцем во время своей первой командировки в Судан. «Да, он ничего. Истории, которые он мне рассказывает, похожи на то, что мы делали в „Стэне“».
«Это никогда не кончится, правда?» — Тёмные очки Рэя осматривали свет и углы офиса. Седина, которая была в его волосах, исчезла. «Здесь были какие-нибудь проблемы с насекомыми в последнее время?»
«Перестали подметать два года назад». Речь шла не о шести- или восьминогих. Луису раньше приходилось беспокоиться о таких вещах; слава богу, теперь всё кончено. Он внимательнее присмотрелся к уголкам носа и рта Рэя. «Ты что, подтягиваешься?»
«Уже пару месяцев, да. Нравится?» Рэй повернул лицо, чтобы свет полосок осветил его блестящую, гладкую кожу.
«Тебе тоже не помешало бы, братец».
Сначала он потерял свои татуировки, теперь это. «Не могу себе их позволить.
К тому же мне нравится выглядеть взрослой.
Рэй пожал плечами. «Послушай, босс хотел, чтобы я с тобой поговорил.
У него есть для тебя работа.
Луис поднял руки. «Сохрани его. Я выбыл, помнишь?»
«Знаю, знаю. Он велел мне спросить, вот я и спрашиваю». Рэй наклонился и положил руку Луису на плечо. «Эта работа, она особенная, понимаешь? Хорошие деньги. Посмотри». Он постучал по наушнику телефона у левого уха.
Через несколько мгновений на экране магазина замигала заставка. Луис открыл письмо, а затем прикреплённую фотографию. Студийный портрет: темноволосые мужчина и женщина, двое симпатичных детей, в хорошей одежде, здоровые на вид. Парень почти мог сойти за латиноамериканца, но у женщины были острые черты лица арабки из высшей касты. Через пятнадцать секунд фотография растворилась в пустой чёрной пустоте, буквально разорванная на куски.
«Кто?» — спросил Луис. «Парень или девушка?»
«Все четверо. Я же говорил, что это что-то особенное».
Это было странно. Когда Луис занимался этим бизнесом, он часто перевозил пожилых людей и молодых женщин, поскольку молодые люди обычно уже были мертвы или находились в лагере. Однако даже деньги его не заинтересовали. «Ни за что. К тому же, я думал, у вас этим занимается какой-то новичок».
«Федерико? Ага», — Рэй оперся руками о стойку.
— Мы так и делали, пока он не умер пару ночей назад. — Он наклонился вперёд и понизил голос. — Босс очень хочет переманить этих людей. Он сделает так, чтобы это стоило…
«Я сказал нет», — Луис услышал жар в собственном голосе и отступил. «Даже если я выживу, Бел меня убьёт».
Рэй улыбнулся и выпрямился. «Ага, и, наверное, я тоже сразу после этого». Он почесал затылок. «Слушай, это ставит меня в затруднительное положение, понимаешь? Он спрашивал именно о тебе. Таво тебе доверяет. Может, у тебя есть возможность поторговаться. Хотя бы скажи, что подумаешь».
«Сделка? С заместителем босса картеля? Ты с ума сошёл?»
Луис заметил серый «Форд Сантана», припаркованный через дорогу, с криками «Ведётся наблюдение». Копы гнались за Рэем? Или они гнались за Луисом из-за Рэя? В любом случае, он не собирался снова через всё это проходить. Ему нужно было заботиться о родителях, помогать обеспечивать семью. Он уже многим пожертвовал ради безнадёжного дела.
«Я об этом не думаю. Нет. Нужно ли это писать?»
Рэй вздохнул и покачал головой. «Таво разозлится».
Он протянул руку. «Заходи как-нибудь в бар. Я тебя больше не вижу. Сальма тоже по тебе скучает».
И Луис скучал по ним. Но каждый раз, когда он навещал Рэя и его давнюю девушку, температура Бел падала на тридцать градусов, и Луис получал обморожение. «Конечно, синьор», — сказал он, пожимая руку Рэю. «Скоро».