Тревор Скотт
Изолированный (Загадка Кинана Фицпатрика №1)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:

  
   1
  Красота Ньюфаундленда была неоспорима, особенно осенью, когда холмы представляли собой мозаику красных, жёлтых и зелёных оттенков. В воздухе витал запах смерти. Мёртвая, гниющая листва в сочетании с последними остатками бабьего лета, постоянная стоячая вода в этом месте, которое никогда по-настоящему не пересыхало, создавали у непосвященного посетителя, не изучившего это место подробно, общее впечатление забытой дикой природы, застрявшей в ушедшей эпохе.
  Для Кинана Фицпатрика, которого все знали просто как Фиц, всё началось в январе прошлого года, когда он посетил ежегодный съезд любителей охоты в своём родном городе Рино, штат Невада. Последние двенадцать лет он ездил туда поглазеть на выставки трофейных животных и пообщаться с организаторами охоты со всего мира. Он часто подумывал потратить деньги на сафари в Африке или порыбачить в кристально чистых реках Патагонии, но его самым экзотическим приключением до этого года стала рыбалка на острове Ванкувер несколько лет назад. Будучи шерифом второго по величине округа в Неваде, Фиц практически не мог себе позволить отдохнуть.
  Всегда что-то случалось. После поражения на выборах в ноябре прошлого года это уже не было проблемой. И всё же он так и не выложил непомерную сумму за охоту на лося в Ньюфаундленде. Нет, он выиграл это приключение в лотерею за пять долларов. В стоимость входило всё: от авиабилета до охотничьей лицензии, семи дней проживания и шести дней индивидуального сопровождения трофейного лося.
  Он весь день летел через континент, ночевал в единственном мотеле в Дир-Лейк, Ньюфаундленд, на форпосте в дикой местности, единственной целью которого, похоже, было предоставить остановку охотникам и тем, кто направлялся в национальный парк Грос-Морн, объект Всемирного наследия, который из-за своей удалённости посещался слишком редко. Затем представитель аутфиттера вытащил Фица и ещё нескольких человек из их номеров в тридцатом часу ночи, погрузил всё их снаряжение в багажник чёрного «Сабурбана» и помчался на юг быстрее, чем позволяли дороги. Водитель курил одну сигарету за другой, не произнося ни слова на протяжении многих миль, и пытался…
  Лучше избегать столкновений с карибу и лосями, перебегающими дорогу. Фиц подумал, что их поездка может быть прервана либо смертью от лося, либо слетом с дороги, словно ракета. Он продолжал искать хоть какие-то признаки присутствия полиции, но место было таким же безлюдным, как и некоторые дороги восточной Невады.
  Водителем был пожилой мужчина, вероятно, лет пятидесяти пяти, как и Фитц, но он слышал, что возраст ньюфов трудно определить, поскольку многие из них прожили нелегкую жизнь.
  «Итак», сказал Фиц, «сколько лосей вы уже подстрелили?»
  Водитель слегка ухмыльнулся, прикрыв рот сигаретой, его обветренная кожа, казалось, вот-вот разорвётся от усилий. «Только пара. Все едят одинаково». Слова вырвались сбивчиво, словно одно целое.
  «И ты всё ещё жив», — сказал Фиц. «Впечатляет. Кстати, меня зовут Фиц. Я бы пожал тебе руку и всё такое, но, думаю, у тебя и так дел по горло».
  Не отрывая взгляда от дороги, водитель выдохнул, выпустив струйку дыма из сигареты. «Ты, должно быть, тот коп из Невады».
  Вы планируете арестовать гражданина за превышение скорости?
  Фиц обдумал слова мужчины и должен был убедиться, что всё правильно расслышал. Мужчина говорил так быстро и с таким сильным акцентом, что его слова могли быть искаженным английским или ирландским гэльским. Любой из вариантов был правдоподобен.
  «Нет, но я хотел бы убить лося перед смертью».
  Водитель поднял свою толстую челюсть и рассмеялся. «Я знаю эти дороги, как свои пять пальцев. Поверь мне, Фриц».
  «Фитц».
  Парень бессвязно выдохнул, выпустив вместе с собой струйку дыма.
  «Как тебя зовут?» — Фиц помедлил и оглянулся на спящую пару. Мужчина был как минимум на двадцать лет старше женщины, которая, вероятно, когда-то была трофейной женой. Оба были одеты в одежду
   Слишком хорошо для дикой природы. Дизайнерские джинсы и куртки Columbia, на которых, возможно, ещё сохранились этикетки.
  «Парочка юнцов-нимродов», — сказал водитель, представляя остальных пассажиров. «Зовут Броди Макфарланд. Итак, мистер Кинан Фицпатрик, полагаю, мы с вами, возможно, родственники. Весь этот чёртов остров кишит ирландской роднёй. Не можешь поднять дохлую кошку, не задев кого-нибудь из нас».
  Фиц сделал паузу, чтобы как можно лучше вникнуть в смысл слов. У мужчины был такой сильный акцент, что он напоминал пьяницу с невнятной речью и уровнем интеллекта ниже температуры тела. Проработав большую часть своей взрослой жизни в правоохранительных органах, Фиц научился лучше многих понимать подобных людей. Но этот парень был абсолютно трезв. По крайней мере, Фиц на это надеялся, учитывая скорость автомобиля на этих дорогах.
  Через некоторое время солнце скрылось где-то за синим, сине-зелёно-жёлтым облачным небом, «Сабурбан» замедлил ход и, съехав на гравийную дорогу, остановился на небольшой парковке на берегу большого озера. Здесь было всего несколько капитальных строений, и Фиц разглядел, что это импровизированный гидросамолетный аэродром с длинным деревянным причалом, ведущим к паре старых гидросамолётов. Оба были одномоторными De Havilland Canada DHC-2.
  Бобры с поплавками, построенные в период с 1947 по 1967 год, и эти два показались Фитцу такими, будто летали с 50-х годов. На деревянной табличке у кромки воды было написано «Пруд Питера Страйдса» с выгравированными жёлтыми буквами, потёртыми и выцветшими.
  Пара на заднем сиденье проснулась и огляделась по сторонам.
  Водитель сказал: «Доставай снаряжение. Один из наших ребят прилетит с тобой на самолёте. Мне нужно съездить к парому и забрать ещё нескольких охотников».
  Как только они выгрузили свои вещи из грузовика на гравий, Suburban с ревом выехал со стоянки, взбивая гравий своими мясистыми шинами.
  Фиц взглянул на другую пару, которая ехала с ним в «Сабурбане» тем утром. Никто из них даже не представился в темноте Дир-Лейк. Вместо этого пара, которая была рядом с ним, проспала всю дорогу последние три часа на заднем сиденье.
  У мужчины была густая шевелюра с жидкими седыми волосами, и если когда-то он был мускулистым, то сейчас это состояние уступило место дряблости. Ногти выглядели свеженаманикюренными; часы были швейцарскими. На лице почти не было видно волос, значит, мужчина либо побрился накануне вечером, либо не смог отрастить настоящую бороду за пять дней, чтобы спасти свою жизнь. Фиц предположил, что мужчина работает в офисе.
  Бизнесмен или юрист.
  Женщина, намного моложе мужчины, почти не пользовалась косметикой. В её случае это было и не обязательно. Её длинные чёрные волосы были с кроваво-красными прядями. Её руки, в отличие от рук мужчины, вероятно, никогда не видели маникюрщицу. Ногти были коротко подстрижены. И она была спортивного телосложения, словно действительно работала, а не накачала мышцы в спортзале.
  Фиц представился просто так, не назвав своего настоящего имени и фамилии.
  Женщина первой протянула руку с искренней улыбкой и сказала: «Приятно познакомиться, Фитц. Меня зовут Кара, а это мой муж Эд Дюрант».
  Тут муж протянул руку и сказал: «Эдвард. Приятно познакомиться».
  Рука мужчины была словно мокрый котёнок, а рука жены – словно напряжённый горный лев, готовый броситься на добычу. Фиц слышал южный акцент в голосе обоих, но больше всего – мужа.
  «Что вы думаете о Ньюфаундленде?» — спросил Фиц.
  «Это не Техас», — сказала Кара.
  «Мне показалось, я услышал акцент», — ответил Фиц. «Северный Техас?»
   «Даллас», — объяснил Эд, как будто это был единственный город в великом штате Техас.
  Подъехал потрёпанный «Форд» с деревянным бампером спереди и сзади, и из него вышел мужчина лет тридцати с небольшим. Он отстегнул резиновый шнур, вытащил старую, потрёпанную камуфляжную дорожную сумку, поставил её на гравий и снова закрепил. Затем он обошёл машину, подошёл к водительскому месту, наклонился внутрь и поцеловал женщину за рулём. Машина тронулась, и молодой человек с тоской смотрел ей вслед, пока она не скрылась за холмом.
  Фиц неплохо разбирался в людях. В его работе, особенно на прежней, в управлении шерифа, быстрота и точность суждений были обязательным требованием. А этот мужчина был хорошим семьянином. Большинство мачо отвезли бы машину к месту назначения, а потом позволили бы сесть жене. Либо этот парень был лишён прав за вождение в нетрезвом виде или за какое-то другое нарушение правил дорожного движения.
  Мужчина постоял немного в одиночестве, глядя на воду и самолёты. Его густые тёмные волосы были коротко острижены, вероятно, женой дома, а на лице уже трёхдневная щетина. Одежда была старой и потрёпанной, ботинки изношенными и грязными. Затем мужчина медленно подошёл к ним троим, слегка приподняв правую ногу. «Вы из «Коркоран Понд Экипировка»?» — спросил он с сильным акцентом, но медленнее, чем водитель.
  Фиц протянул руку. «Конечно. Я Фиц, а это Кара и Эд Дюрант».
  «Зовут Джимми. Джимми Райан».
  Они пожали друг другу руки, и Эд снова поправил свое имя на Эдварда, обращаясь к этому Новичку.
  «Вы, ребята, едете из Дир-Лейк с этим сумасшедшим Броуди?»
  — спросил Джимми с легкой улыбкой на уголках губ.
  «Боюсь, что так», — сказал Фиц.
   «Везёт вам». Джимми оглядел всех троих с ног до головы, оценивая свои запасы на неделю. «Жена не разрешает мне с ним водить».
  «Без обид, — сказал Фиц, — но мне было очень трудно его понять».
  Джимми покачал головой. «Не расстраивайся. Никто из нас его тоже не понимает».
  Техасец спросил: «Когда мы отправляемся?»
  Глядя в сторону причала и самолета, Новичок указал на одного из них и сказал: «Вот этот упал. Красно-белый. Он наш.
  Как только он заправится, давай, тащи свои сумки, дерзкий. Он посмотрел на свои часы, поцарапанные Timex, и добавил: «Надо двигаться».
  Скоро. Ждут, когда их заберут на вымя. Они ограничились карибу и поймали пару отличных лосей. Медведя нет. Много мяса, нужно вытащить его до наступления темноты.
  Техасец воспринял это как указание идти. Он взял сумку и пистолет и ушёл.
  Когда жена начала собирать свои вещи, Джимми спросил: «Тебе нужна помощь с этим?»
  Кара улыбнулась и сказала: «Нет, спасибо. Я привыкла таскать с собой много снаряжения».
  Она закинула на плечи потрепанный рюкзак, взяла ружье и отправилась в путь.
  Фиц и Ньюфи наблюдали, как двое техасцев направлялись по причалу к самолету.
  «Может быть, мне стоило спросить этого человека, не нужна ли ему помощь», — сказал Джимми Фиту с широкой ухмылкой.
  «Понял. Думаю, Кара здесь прекрасно справится».
  «Чем вы занимаетесь, мистер Фитц?»
  «Просто Фиц. Меня зовут Кинан Фицпатрик. Гораздо проще сказать «Фиц».
   «Такой хороший ирландец, как я», — искренне сказал Джимми.
  Задаваясь вопросом, как описать то, чем он сейчас занимается, Фиц просто сказал: «Я уже почти на пенсии. Бывший шериф в Неваде».
  «Отлично. Довольно молод для пенсии».
  «Ну, я проиграл последние выборы, Джимми. Так что это был не совсем мой выбор. Теперь я работаю охранником в одном из казино-курортов в Рино».
  «Никогда там не был. Но, говорят, в Рино неплохо. Наш босс каждый год устанавливает там стенд на крупном охотничьем шоу. Полагаю, ты и здесь это шоу устроил».
  «Да, вроде того. Может, пойдём?»
  «Пусть забираются на борт. Наш парень их запихнет обратно в «Бобров».
  Фиц снова осмотрел Новичка и спросил: «Ты повредил правую ногу?»
  Джимми наклонился и ударил костяшками пальцев по правой икре. «Можно сказать и так. Упустил эту возможность в Ираке много лет назад».
  «Мне жаль, Джимми».
  «Всё в порядке. Я уже привык. Я вернулся. Некоторые мои друзья — нет».
  Фиц вздохнул и сказал: «Ну, спасибо тебе за службу, Джимми. И за твою жертву».
  Новичок почесал отросшую щетину на лице и просто кивнул, глядя на озеро. Солнце пыталось найти просвет в облаках и проигрывало битву.
  «Ладно», — сказал Джимми. «Пошли».
  Собрав вещи, они направились по причалу к «Бобру». Когда они приблизились, навстречу им встретился мужчина лет пятидесяти, примерно того же возраста.
   Возраст самолёта, схватил их сумки и запихнул их в «Бивер». У парня были тёмные волосы с седыми прядями до плеч. Он был плотного телосложения, но невысокого роста, как вояжёр из старой компании Гудзонова залива.
  Уложив вещи на борт, Фиц направился к месту сразу за пилотом.
  «Ты можешь лететь вперёд», — сказал Джимми. «Я займу это место».
  Пилот начал устраиваться в кресле, а затем подсунул себе под ягодицы огромную подушку. Он рассмеялся, надевая гарнитуру. «Ему не нравится, как я летаю».
  Фиц сел на правое переднее сиденье и надел свою гарнитуру.
  Наклонившись вперёд, Джимми сказал: «Ничего личного, Кристиан. Ты же знаешь, я не люблю летать».
  Пилот покачал головой. «Вот этим ты и занимался в армии».
  «Точно так и есть». Джимми невольно взглянул на свою правую ногу. «Я ни за что не хочу, чтобы этот сумасшедший индеец меня убил».
  Фиц взглянул на пилота. «Я думал, вы франкоканадец».
  «В нём нет ничего французского, Фитц, — сказал Джимми. — Он — индеец из племени майавпукек».
  Пилот протянул руку Фитцу: «Кристиан Блэкбэр».
  «Зовите меня просто Фитц».
  «Хорошо». Пилот помахал человеку на причале, который быстро отвязал «Бобра» и столкнул его в озеро.
  Спустя несколько секунд пилот, проверив в уме список необходимых действий, завёл двигатель и повёл самолёт по озеру. Они пролетели по белым гребням волн довольно долго, прежде чем «Бивер» резко повернул вправо и тут же набрал обороты. Старый самолёт шлёпал по высоким волнам, устремляясь вперёд, против ветра, к базе гидросамолётов. Как раз когда Фиц и думал, они…
   Поскольку воды в озере не хватало для взлета, пилот потянул штурвал на себя, и «Бобр» неохотно поднялся в небо.
  Гарнитура была для Фица почти бесполезна, разве что заглушала рев мотора. Когда они достигли крейсерской скорости всего в паре сотен футов, он уставился в окно на пейзаж внизу. Сочная зелень повсюду прерывалась синей водой. Озера, пруды, ручьи и реки. Это было похоже на место, которое Фиц никогда не видел. Словно картинка из фэнтезийного романа, это казалось нереальным. Наконец он увидел внизу белых карибу. Небольшие стада по пять-шесть голов. Ничего похожего на то, что он видел по телевизору о бесплодных землях карибу Аляски и Квебека, где многотысячные стада мигрировали по тундре. Это было прекрасно. Другого слова не подобрать. Он оглянулся и увидел, что Джимми спит, или, по крайней мере, не открывает глаз. Он видел всё это уже сотню раз, подумал Фиц. Но техасцы были не менее поражены. Кара улыбнулась и покачала головой.
  Повернувшись к пилоту, которому, казалось, было трудно что-либо разглядеть за приборами, Фиц спросил в микрофон: «Как далеко мы полетим?»
  «Примерно сорок пять миль по воздуху, — сказал пилот. — Мы будем как минимум на таком расстоянии от ближайшей дороги».
  «Это дорога, которая ведет к паромному терминалу на юге?»
  «Вроде того. Это дорога в Берджо», — сказал пилот. «Но лучше ехать по реке Уит до самого океана».
  «Река Уит?» — переспросил Фиц. Он тщательно изучал карты последние пару недель, но не мог вспомнить реку с таким названием.
  «Да, над рекой Уит-Ривер», — пилот указал на лобовое стекло. «Мы сейчас пролетаем над ней».
  «О, Белая река», — сказал Фиц.
  «Новички сбрасывают много букв, — сказал пилот. — Мы тоже добавляем. Привыкайте».
   Прижавшись головой к окну, Фиц смотрел вниз на бурную, широкую реку с высокими берегами по обеим сторонам; вода прорезала землю еще со времен ледников, прорезавших свои полосы по этой земле.
  Внизу повсюду были видны остатки ледниковой деятельности: лед прорезал скалы и в конце концов растаял, оставив после себя точечный пейзаж из моренных озер и покрытых лишайником синих камней, скрепленных низкими, карликовыми, продуваемыми ветром деревьями и кустарниками.
  Вскоре они облетели небольшой пруд с внушительным домиком на северном конце, причем пилот делал вираж, словно летчик-истребитель, заходящий на штурмовку.
  Фиц заметил, что ветер усиливается, поскольку волны на этом озере были гораздо выше, чем при взлёте. Но пилот с невероятной точностью посадил «Бивер» на воду и тут же перевёл двигатель в режим малого газа.
  Они вырулили к длинному причалу. Пилоту пришлось высунуть голову из окна, чтобы видеть, куда они летят. Через несколько мгновений они налетели на старые шины и были пристегнуты к причалу двумя мужчинами: один молодой человек был крупным и сильным, но едва мог бриться. У другого была густая борода и волосы до плеч, но жилистое телосложение заядлого курильщика.
  Тип парня, который мог есть весь день и не набрать ни грамма. Именно за это Фиц его и ненавидел.
  Рабочим потребовалось всего несколько минут, чтобы разгрузить все снаряжение и отвезти его к концу причала, установив на участке травы, ведущем к домику.
  И вот тогда Фиц впервые понял, что у этого прекрасного места может быть тёмная сторона. Последние из охотников, трое мужчин и две женщины, проведшие неделю в охотничьем домике, вышли на траву со своим снаряжением. Они кричали и кричали на ещё одного мужчину и женщину, которые выглядели так, будто уже наслушались их всех.
  Среди них не было ни одного счастливого туриста.
  Фитцу стало стыдно за гидов, которые, вероятно, не имели никакого отношения к тому, что взволновало этих людей. Где-то посол доброй воли Америки плакал за всю страну.
   OceanofPDF.com
   2
  Когда приятный перелёт сразу же привёл к разногласиям по прибытии в Коркоран-Понд-Лодж, всё быстро улеглось. Проводники быстро перенесли на Бивер всё, что накопилось на прошлой неделе, вместе со снаряжением, мясом, рогами карибу и лося.
  Фиц и двое техасцев ждали в главном зале домика, где доминировал массивный каменный камин, а сверху на них смотрел огромный лось. Осмотрев комнату, Фиц заметил, что на бревенчатых стенах почти не осталось ни одного из трёх основных видов животных Ньюфаундленда: лесного карибу, лося и чёрного медведя. Но кое-где также можно было увидеть целые стаи койотов, куропаток и уток. Огромная медвежья шкура лежала вдали от искр, которые уже пылали, отчего в комнате было теплее, чем требовалось.
  Как раз когда Фиц собирался сесть в одно из кожаных кресел, в дверь вошел Джимми с листком бумаги в руках. На его лице отражалось смущенное и застенчивое выражение.
  «Что случилось?» — спросил Фиц.
  «Прошу прощения, ребята», — сказал Джимми. «На этой неделе у них была плохая погода. Не говоря уже о том, что весь их заказ на алкоголь потерялся, так что мы так им его и не передали».
  «Ты не виновата», — сказала Кара.
  Джимми посмотрел на свой список, а затем на Фитца. «Разве с тобой не должен был быть друг?»
  «Да. Боб Дженкинс. Что-то случилось, и он не смог прийти. Я оставил письмо владельцу. Он его не получил?»
  Джимми пожал плечами. «Не знаю. Только что приехал, как и ты. Я мог бы позвонить ему по спутниковому телефону, но это не изменит того факта, что твой друг не придёт.
  Эй, на этой неделе нам ещё еды дадут. В общем, идите за мной в свои комнаты. Похоже, у вас будет своя комната, Фиц.
  Из главного зала ложи все комнаты вели в длинный коридор, двери по обеим сторонам были смещены. Джимми высадил техасцев во второй комнате справа, а Фиц занял третью, последнюю, комнату справа. Отлично, ему придётся послушать, как они целуются, а его единственной мечтой будет подстрелить гигантского лося.
  Джимми собирался оставить Фитца одного в его комнате, но он остановился и сказал:
  «Ужин в шесть. Если хочешь поохотиться, я отведу тебя сегодня днём».
  «Мы можем поохотиться сегодня?» — спросил Фиц.
  «Конечно. Мы все можем отправиться сегодня днём. Завтра воскресенье. В Ньюфаундленде в воскресенье нельзя охотиться, так что можно будет отдохнуть».
  «Когда остальные охотники доберутся до лагеря?»
  «У нас ещё два рейса. Почти вся еда уже доставлена. Осталось только заказать пиво и охотничьи принадлежности». Он сверился со списком. «Броди забирает троих парней с парома. Предполагалось, что будет четверо, но, похоже, ещё один не смог. Ещё двое, молодая пара, прилетают последним рейсом. Они прилетели в Дир-Лейк сегодня утром рейсом из Галифакса. Пока мы разговариваем, такси везёт их прямо к Питеру Страйдсу.
  «Они должны быть на следующем рейсе с пивом».
  «И колу», — сказал Фиц.
  Джимми проверил свой список. «Точно. Ты не пьёшь пиво». Он покачал головой.
  «Никогда не встречал ни одного ирландца, который бы не пил пиво или виски. Так что, думаю, виски — это то, что вам нужно».
  «Только кола», — сказал Фиц, стараясь не показаться осуждающим тех, кто пьёт. За эти годы он наслушался дерьма от своих заместителей.
   «Без проблем. Хотел бы я, чтобы у меня так было. Ну, вздремни, если хочешь.
  Возможно, пройдет пара часов, прежде чем мы отправимся на дневную охоту.
  Фиц кивнул и выпустил молодого человека за дверь. Хромота проводника была не так заметна на широком деревянном полу. Затем он сел на одну из двух кроватей и оглядел тёмную комнату. Всё здесь было в духе охотничьего домика: от покрывал с рисунком лосей до овального шерстяного коврика и люстры с оленьими рогами. Здесь тоже на стенах висели трупы животных. Но не головы целиком, а только рога. Здесь было ощущение, будто он дома в Рино.
  Он откинулся на кровать, чтобы просто почувствовать удобство матраса, но в итоге закрыл глаза и уснул.
  Фиц проснулся и посмотрел на часы. Он отсутствовал почти два часа и проснулся только от звука пролетающего над головой «Бобра». Он встал и направился в главный зал ложи, где двое новых людей тусовались и разговаривали с техасцами. Молодая пара, обоим около тридцати, и оба выглядели не в своей тарелке.
  Женщина, блондинка с безупречной причёской и достаточным количеством макияжа, чтобы осчастливить французов, сидела в одном из кожаных кресел, элегантно скрестив ноги в дизайнерских брюках, и махала Фитцу рукой, когда он приближался к комнате. Она пренебрежительно посмотрела на него на долю секунды и отпила бокал красного вина.
  Молодой человек был одет в одежду, которая никогда не переступала порога его спальни. В правой руке он держал банку колы, и Фиц подумал, что это, возможно, одна из его банок. На нём были узкие, грязные очки, словно он потягивал коньяк в Сен-Тропе. Похоже, Фиц его тоже не очень-то интересовал, потому что тот всё время говорил о себе.
  Только Кара улыбнулась ему и прервала его, спросив: «Ты хорошо выспался, Фитц?»
  «Да, так и было. Путешествовать с западного побережья было не очень-то весело. К тому же, я добрался до отеля только около полуночи. Четыре часа сна — это мало для такого старика, как я».
   «Ты не такой уж и старый», — сделала комплимент Кара.
  Новый молодой человек сидел с открытым ртом, как будто спрашивая, закончили ли они прерывать его рассказ.
  «Извините», — сказал Фиц. «Я Фиц».
  «Полицейский, — сказал молодой парень. — Кара и Эдвард рассказали нам о тебе».
  У этого мужчины была вычурная манера речи, как у некоторых богатых придурков, с которыми ему приходилось терпеть в казино Рино. Те, кто считал, что их деньги должны открыть все двери в городе и дать им карточку, освобождающую от тюрьмы. К сожалению, в бизнесе, где клиент всегда прав, Фитцу не раз приходилось прикусывать язык.
  «А ты?» — спросил Фиц.
  Мужчина выглядел обеспокоенным, словно Фиц уже знал ответ на этот вопрос. Наконец он сказал: «Я Блейк Ангер, а это моя жена Бэмби».
  Фиц протянул руку и пожал мужчине руку, сжав её так сильно, что чуть не раздавил ему мизинец. Затем, уже гораздо слабее, он подошёл и пожал руку женщине. Женщина неохотно переложила бокал с вином в левую руку и пожала её. «Приятно познакомиться, дорогая», — сказал Фиц.
  Кара хихикнула. Её муж, Эдвард, продолжал читать финансовый журнал.
  Бэмби бросил на техасца смертельный взгляд.
  «В общем, — продолжил Блейк, — как я уже говорил, на днях я ходил на стрельбище с этим «морским котиком», и он похвалил меня за стрельбу. Сказал, что у меня есть талант. Может, я бы даже стал одним из них».
  Фиц поперхнулся и закашлялся в кулак. «Извините». Он хотел назвать этого парня настоящим бредом, но они только что познакомились. «Продолжайте».
  «Ну, вот и всё. Ты пропустил историю о том, как я в детстве подстрелил кролика. Один выстрел из двадцатидвухкалиберного. Прямо в голову сбоку».
  Впечатляет. Фиц выглянул наружу и увидел, что мужчины уже всё выгрузили с «Бобра». «Похоже, «Бобр» пуст», — сказал он.
  «Сэр, пожалуйста, не будьте столь грубы в смешанной компании», — сказал Блейк.
  Кара снова рассмеялась.
  «Успокойся, Блейк». Фиц сделал особое ударение на имени мужчины, словно тот собирался выплюнуть что-то неприятное. «Бобр» — это самолёт. «Бобр» не всегда то, что ты думаешь».
  «Конечно», — сказал Блейк и допил последнюю колу. «Может, теперь нам удастся поохотиться». Он выпрямился во весь рост и поправил камуфляжные штаны за триста долларов на узких бёдрах.
  Фиц взглянул на горячую молодую жену, Бэмби, и сказал: «Мэм, надеюсь, вы не собираетесь идти на охоту после того, как выпьете вина».
  Бэмби покачала головой. Она презрительно отдала ему честь и сказала: «Нет, офицер.
  Я не прикасаюсь к оружию. Я просто с вами.
  «Ну, вы удивитесь, сколько глупых людей совмещают алкоголь и оружие».
  «О, я уверен, вы все это видели».
  «Ты надо мной смеешься, Бэмби?» — спросил Фиц.
  «Скоро ты обо мне кое-что узнаешь», — сказала она. «Я редко шучу. Оставляю это на откуп глупым чужим речам».
  Ладно, возможно, его первое впечатление об этой женщине было ошибочным.
  Блейк направился к спальням. «Пора доставать пистолет».
  Бэмби закатила глаза и покачала головой. Затем она допила вино и последовала за мужем на почтительном расстоянии.
  Фиц сел напротив Кары. «Ты сегодня куда-нибудь идёшь?»
  «Я думаю об этом. А ты?»
  «Да. В домике никого убивать нельзя».
  Взгляд Кары метнулся к блондинке, направляющейся в спальню, а затем снова к Фитцу. «Жаль».
  «Каковы ваши цели на этой неделе?»
  Пожав плечами, Кара сказала: «Не знаю. Может быть, всё было бы иначе, если бы мы заплатили за эту поездку».
  «Вы выиграли и эту поездку?»
  «Ты поэтому пришёл?» — спросила она его. «Ты выиграл эту поездку?»
  «Да. На съезде в Рино».
  «Я был там пару раз. Рино — хорошее место».
  «Да, в этом есть и хорошие стороны. К сожалению, мне довелось увидеть и много плохого».
  «Понимаю», — сказала Кара. «То же самое и со мной в Далласе. Я там работаю фельдшером. Хотя мы в основном занимаемся автомобильными авариями, я видела слишком много перестрелок и ножевых ранений. Я очень уважаю сотрудников правоохранительных органов».
  «Скорее это любовная связь», — наконец произнес ее муж, перелистывая следующую страницу журнала.
  «Тсс, — сказала Кара. — Просто потому, что ты защищаешь каждого негодяя в Далласе...»
   «Итак, вы юрист, мистер Дюрант», — сказал Фиц.
  Эдвард Дюрант поднялся со стула и бесцеремонно бросил журнал туда, где только что сидел. «Пора доставать оружие и начинать убивать».
  Он направился в свою комнату.
  Фиц посмотрел на Кару. «Я что-то не то сказал?»
  «Нет», — сказала Кара, — «он может быть полным придурком».
  «Разве эту способность не дают вместе с дипломом юриста?»
  Она рассмеялась. «Вот видишь, ты понимаешь». Подумав секунду, она продолжила: «Мне очень жаль. Я люблю своего мужа. И я верю в способность каждого человека к решительной защите. Жаль только, что Эдвард не был таким чертовски хорош в этом».
  «Адвокатов высмеивают до тех пор, пока они не понадобятся. Но я видел немало мерзавцев, которые уходили от наказания или почти не получали наказания. Иногда это заставляет задуматься о системе».
  "Я могу только вообразить."
  Внезапно главная дверь домика распахнулась, и вошли трое мужчин. Двое из них были старше Фица, вероятно, под шестьдесят или чуть больше, а третьему было лет сорок пять, и он был изрядно толстым. У него было больше булочек, чем у Синнабона.
  Фиц встал и подошёл к мужчинам, протянув руку сначала самому старшему. «Как дела? Я Фиц».
  «Элмер Джентри», — сказал мужчина, сжимая его изо всех сил. Он был совершенно седой, но волосы его всё ещё были подстрижены в военном стиле.
  И этот парень всё ещё выглядел так, будто мог командовать войсками. «Это один из моих старых армейских приятелей, майор Джон Мора».
  «С Джоном все в порядке».
   Кара подошла сразу за Фитцем. Она представилась, и они пожали друг другу руки.
  Последним, кто назвал своё имя, был толстяк, Марлоу Тодд. Он был не слишком разговорчив. Он просто произнёс своё имя и направился обратно в первую комнату слева по коридору.
  Элмер сказал: «Вот и всё, что он сказал по дороге на пароме. Мы даже не знали, что едем в одно и то же место, пока не встретил этого сумасшедшего Ньюфи... как же его, чёрт возьми, зовут?»
  «Броди», — ответил Джон.
  «Точно. Броуди подобрал нас и чуть не убил по дороге сюда.
  Джону почти не приходилось беспокоиться о том, что рак его настигнет.
  Извини, Джон.
  Джон махнул рукой. «Эй, не волнуйся. Вьетконг нас во Вьетнаме не достанет, я уж точно справлюсь с Большой С».
  «Могу ли я спросить, какой именно у тебя сорт?» — мягко спросила Кара.
  «Юная леди, можете спрашивать меня о чём угодно», — сказал Джон с искренней улыбкой. «Это началось с моих яичек, но я не там это подхватил. Так что теперь мне придётся бороться с этим на другом фронте».
  «Он всё ещё мыслит армейскими категориями, Кара, — сказал Элмер. — Думает, что сможет обойти этих ублюдков с фланга».
  «Да, сэр, полковник».
  «Вы были полковником?» — спросил Фиц.
  «Полковник Птица», — ответил за мужчину Джон.
  "Впечатляющий."
  «Итак, как долго вы женаты?» — спросил Элмер.
   Фиц улыбнулся Каре, и она сказала: «Мы не женаты».
  «Просто живём», — сказал Элмер. «Эй, я не осуждаю».
  Кара рассмеялась. «Нет, мы только сегодня познакомились. Мой муж в нашей комнате готовится к охоте сегодня днём».
  «Ой, простите. Вы так естественно смотрелись вместе. Простите мою неосведомленность, мэм».
  «Без проблем», — сказала она. «Вы, господа, собираетесь сегодня куда-нибудь пойти?»
  «Конечно, юная леди. Вообще-то, нам лучше проверить наши старые задницы. Кажется, наша комната последняя слева».
  С этими словами двое пожилых мужчин отправились в путь, забрав свое снаряжение.
  «Это славные ребята», — сказал Фиц.
  «Да, но Джон выглядит не очень хорошо».
  «Я думала о раке, пока они не упомянули об этом».
  "То же самое."
  «Ну что ж, похоже, все отправляются на охоту».
  С этими словами они вдвоем спустились в свои комнаты. Через полчаса вся группа охотников, уже надев камуфляжи, держа ружья наготове и небольшие походные рюкзаки за спинами, выстроилась на большом крыльце, наблюдая за проводниками у озера, изредка поглядывая на охотников. Фиц догадался, что они распределяют свои задания. Было пять проводников, семь охотников и один наблюдатель. Каждая пара, состоящая из супругов, должна была получить по проводнику, как и двое пожилых джентльменов. Таким образом, один проводник остался у тучного мужчины, а другой – у Фица.
  В течение получаса они разделились на команды, сделали по паре выстрелов из каждой винтовки, чтобы убедиться, что авиалинии не выбили прицелы.
   выравнивания и направились в холмистую тундру. Было два часа дня, так что светового дня оставалось всего несколько часов.
  Фиц добрался до Джимми Райана, одноногого. Но для этого бывшего солдата это не было инвалидностью. Джимми задавал темп, за которым было трудно угнаться, но Фиц старался изо всех сил. Проблема возникла, когда они вышли на более влажные участки.
  Внезапно его нога погрузилась до колена, и вода вылилась через край его резиновых сапог.
  Когда они наконец поднялись повыше, откуда открывался вид на лагерь далеко внизу и озеро за ним, они уселись на сухой траве и достали бинокли. В рации Джимми непрерывно переговаривались. Но из-за быстрого голоса и диалекта Фиц не мог разобрать, о чём идёт речь.
  «Какой план?» — спросил Фитц Джимми.
  Джимми посмотрел в свой потрёпанный бинокль на склон к югу. Он пожал плечами и спросил: «У тебя есть метки для карибу, лосей и медведей, верно?»
  "Ага."
  «Ну, сегодня нам нужно просто не спеша. Осмотреть местность. А завтра можно и разведать. Сначала я хотел бы добыть для тебя хорошего лося. Но для этого придётся немного пройтись. На север. За холмом позади нас. Мы можем подстрелить карибу в любой день, но, возможно, тебе придётся подождать хорошего. С медведем немного сложнее. Возможно, придётся сходить за ним к реке Уит. Там сейчас есть карибу. Хотя быков нет».
  Фиц мельком увидел карибу в свой бинокль, но это было непросто: туманный воздух и облака, надвигающиеся на хребет, были туманными. Они казались белыми призраками. Они появились на мгновение и тут же исчезли. «Красивое животное. Гораздо белее, чем его версия с голой земли».
  Джимми посмотрел на Фитца. «Ты убиваешь некоторых из них?»
  «Нет. Просто видел их по телевизору».
  Их разговор прервал отчаянный крик по рации. Джимми прибавил звук и внимательно прислушался.
  «Что происходит?» — спросил Фиц. «Кто-нибудь принесёт?»
  Не отвечая, Джимми щелкнул по микрофону, прикрепленному к его рубашке, и сказал:
  «Повтори, Расти».
  Мужчина на другом конце провода пробормотал что-то, ничего не значащее для Фица. Но выражение лица Джимми говорило само за себя. Что-то было не так.
  "Что это такое?"
  «Один из охотников ранен».
  "Который из?"
  «Я точно не знаю. Пытаюсь вспомнить. У него был другой сингл».
  «Это тот здоровяк», — сказал Фиц. «У него сердечный приступ?»
  Джимми покачал головой. «Нет. Его застрелил другой охотник».
   OceanofPDF.com
   3
  Фитцу и Джимми потребовалось больше времени, чем любой другой команде, чтобы выбраться из глубинки к северу от охотничьего домика. Каким-то образом им удалось преодолеть большее расстояние, чем Фитц предполагал. Из-за их позднего возвращения другие уже отреагировали на случайный выстрел в здоровяка, Марлоу Тодда. Оказалось, что он и его проводник Расти добрались на лодке до южного берега озера, прошли всего пару сотен ярдов и внезапно упали. Сначала Расти подумал, что тот просто провалился в одну из бесчисленных нор в тундре, которые, казалось, без предупреждения поглощали охотников.
  Темнота наступила одновременно с тем, как Фиц и Джимми добрались до берега озера у реки Бивер, где группа проводников и охотников вытаскивала крупного мужчину из лодки и тащила его к домику.
  В самой гуще событий Кара Дюрант стояла рядом с мужчиной, держа его за правое запястье, пока они несли его на самодельных носилках, сделанных из двух лодочных весел и пластикового брезента, который выглядел натянутым настолько, что вот-вот лопнет.
  Кара отпустила запястье мужчины, подошла к Фитцу и отстранилась от группы мужчин, тащивших раненого охотника. «Уложите его в постель. Я буду через минуту».
  Она кивнула головой, приглашая Фитца поговорить с ней наедине, и они вдвоем отошли от остальных, чтобы поговорить.
  «Каково его состояние?» — спросил ее Фиц.
  Покачав головой, она сказала: «Плохо. У него сквозное ранение в спину, вероятно, оторвало правую почку, а пуля вышла из живота. Огромная кровопотеря. Мне пришлось проталкивать его внутренности обратно через жировой слой и заштопывать его, как могла. Если мы не вытащим его отсюда в ближайшее время, он умрёт».
  «Где пилот Бобра?»
   «Гиды сказали мне, что у него была неделя отдыха, поэтому он отправился на реку Уит, где бы она ни находилась. Он рыбачит, разбивает лагерь и ищет чёрного медведя».
  «Река Уит — это Уайт-Ривер. Она находится примерно в двух милях к западу отсюда».
  «Расти, проводник, который был с нашей жертвой стрельбы, как раз направляется туда».
  «А что если вызвать другой самолет или вертолет, чтобы спасти его отсюда?»
  «В лагере два спутниковых телефона, — пояснила она. — Один из них у пилота...»
  «А второй?»
  «Никто не может его найти».
  «А как насчет радио на «Бобре»?»
  Она покачала головой. «Один из проводников пытался. Слишком мало расстояния до озера. Мы сидим здесь, как в чаше. Мёртвая зона».
  «Отлично. А кто-нибудь ещё может летать на этой штуке?»
  Она снова покачала головой. «Мы все надеялись, что у тебя есть лицензия пилота».
  «Боюсь, что нет. А даже если бы и знал, взлёт и посадка на воду — это совсем другой набор навыков». Фиц взглянул на воду и увидел, что волны на воде начинают усиливаться, как и ветер. Надвигался фронт. Без сомнения.
  «О чем ты думаешь?»
  «Погода меняется. И… ты — наша единственная надежда для этого парня».
  «Ни за что! Я привык латать людей и везти их в травмпункт как можно быстрее. Как только я их высажу, всё зависит от…
   хирурги».
  «Я знаю, Кару. Но у нас нет другого выбора, пока Расти не вернётся с пилотом или мы не найдём тот другой спутниковый телефон. Ты должна это сделать».
  Кара опустила взгляд на землю, на ее лице отразилась неуверенность и беспокойство.
  Когда она наконец подняла взгляд на Фитца, она подошла к нему ближе и прошептала: «Я не думаю, что это был несчастный случай». Она обхватила грудь руками, словно борясь с холодом.
  «Почему ты так говоришь?»
  Она подняла взгляд на домик и увидела, что муж стоит на крыльце и машет ей рукой, приглашая войти. Прежде чем уйти, она тихо сказала: «Этот парень был единственным, кто был одет в ярко-оранжевое до пояса. Он выглядел там как огромный пирожок с шоколадом». Затем она поспешила к домику и последовала за мужем.
  Джимми оторвался от остальных проводников и подошёл к Фитцу. «Чего ты там натворил?»
  «Что говорят гиды?» — спросил его Фиц.
  «Напуган до смерти», — сказал Джимми. «Новички бывают очень суеверными. И, похоже, погода будет плохая».
  «Согласен. Что ты знаешь об этом Расти?»
  «Полный дерьма и больше кварты».
  Фиц пожал плечами. «Что, чёрт возьми, это значит?»
  «Он хороший болтун».
  «Хорошо. Ты ему доверяешь?»
  «Вы не можете думать, что он это сделал».
   «Я ничего не думаю, Джимми. Я просто знаю, что не слышал выстрела. А ты?»
  «Нет, но это не значит, что это что-то плохое. Звук здесь распространяется странно. А мы были в добрых двух милях отсюда, между нами были десятки ручьёв. Может, кто-то ещё что-то слышал. Это был несчастный случай, верно?»
  «Есть ли поблизости еще охотники?»
  Джимми яростно покачал головой. «Ни за что. Ближайший лагерь почти в десяти милях к северо-востоку. Никто в здравом уме не пойдёт сюда».
  К тому же, я знаю там пару проводников. Они бы ни за что не пошли. Ни за что.
  «Ладно. Пойдёмте в домик. Мне нужно поговорить с Броуди. Полагаю, он главный, когда хозяина нет дома».
  «Точно. Броди — главный проводник. Он в кабинке гида ищет спутниковый телефон. Но даже если он его найдёт, нам придётся подниматься по северному склону, чтобы поймать сигнал».
  «Хорошо. Можешь его мне пригласить? Я отнесу снаряжение в свою комнату и посмотрю, как там раненый охотник».
  Джимми поспешил прочь, его хромота была теперь заметна на неровной местности.
  После того, как Фиц убрал снаряжение и переоделся в одежду, не предназначенную для охоты, он пересёк коридор и увидел раненого охотника. Кара проверяла повязку парня, но было совершенно очевидно, что она проигрывает битву: кровь пропитывала бинты. Она была там одна и каким-то образом соорудила бутылку с водой и какую-то трубку, которая служила капельницей.
  «Как дела, Кара?» — спросил он, подходя к другой стороне кровати.
  Она выглядела как призрак. Встревоженная. «Мы проигрываем битву, Фитц».
  Он посмотрел на часы и спросил: «Сколько времени прошло с тех пор, как Расти улетел?»
   Взглянув на свои часы, она сказала: «Час. Может, меньше».
  Фиц учитывал неровную местность и наступающую темноту. Но проводник был новичком. Он знал, как передвигаться по тундре. Плюс адреналин.
  Он мог бы уже добраться туда и быть на полпути к этому времени. В лучшем случае. «В худшем случае он вернётся через полчаса-час с пилотом».
  «Потом еще как минимум час лететь до ближайшей больницы».
  «Это, должно быть, больница Берджо, к югу. На берегу океана. Но я не знаю, сможет ли «Бивер» там приземлиться. Хотя пилот должен это знать».
  «Откуда вы знаете об этой больнице?» — спросила она.
  «Я был шерифом, — сказал он. — Планирование действий в чрезвычайных ситуациях было моей главной задачей.
  Прежде чем приехать сюда, я изучал карты. Дело не только в том, как попасть в место, но и в том, насколько хорошо ты сможешь оттуда выбраться.
  «Вполне как настоящий бойскаут».
  Он вспомнил свою юность в районе Солт-Лейк-Сити и понял, что она была совершенно права. «Нет, у меня никогда не было времени на скаутов».
  «Есть новости о пилоте?»
  Фиц покачал головой. Очевидно, проблема, которая не давала покоя обоим, была у них на уме. Но никто из них не хотел говорить об этом открыто.
  «Я вижу, как у тебя в голове, как у шерифа, кипит работа», — сказала Кара, и её южный акцент теперь звучал свободно. «О чём ты думаешь?»
  «Можем ли мы его перевернуть?»
  «Лучше бы не стал. Этот парень как боров на ярмарке штата. К тому же, это только растревожит его рану».
  «Ну, ты же ему спину залатал. Рана была выше, чем на груди?»
   «Если подумать, то да. Входное отверстие как минимум на 10 сантиметров выше выходного. Но разве пуля не могла попасть во что-то внутри него и изменить траекторию?»
  «Вряд ли. Позвоночник не задел. В основном повредил мягкие ткани».
  «Очень мягко», — сказала она. «Извини, это было неправильно. Бог меня за это покарает. Ты молишься, Фиц?»
  «Ну, я католик, так что это как бы часть моей религии».
  «Здесь баптист. Мы молимся за всё, включая победу нашей любимой футбольной команды. Так что, возможно, стоит помолиться и за этого парня».
  «Марлоу Тодд».
  "Хм?"
  «Ваш пациент. Его зовут Марлоу Тодд».
  «Как, черт возьми, ты это запомнил?»
  «Мы встретились прямо там, как только ребята вошли в дверь. Ты не помнишь?»
  Кара покачала головой. «У меня ужасная память на имена. Когда я на выезде в Далласе, мы всех зовём Джонами Доу. Знакомиться с ними не стоит, ведь мы просто их перешлёпаем и отправим». Когда Фиц промолчал, она продолжила: «Не судите меня».
  «Я не был. Я просто думал о траектории. Судя по росту парня, я бы сказал, пять футов восемь дюймов, и уровню земли, стрелок должен был находиться где-то на холме, как минимум на тридцать градусов выше, чем мистер Тодд».
  «Почему это так важно?» — спросила она.
  «Две причины. Во-первых, у Расти не было пистолета. Ни у кого из проводников его нет. Так что, если бы он каким-то образом взял пистолет этого человека и застрелил Марлоу Тодда, что…
   Если бы это было возможно, ему пришлось бы либо бежать вверх по хребту, либо встать на один из камней, оставленных ледниками».
  «Почему вы считаете гида возможным подозреваемым?»
  «Это логичная возможность. У вас есть застреленный человек и ещё один человек прямо здесь. Это возможность. Однако, насколько нам известно, у Расти нет мотива.
  Зачем убивать этого парня?
  «Верно. Это бессмыслица», — Кара выглядела растерянной.
  «Жертва что-нибудь сказала?» — спросил Фиц.
  «Никогда, когда я туда приехал, не было. Но Расти сказал, что какое-то время был в сознании после того, как в него выстрелили. Он сказал, что парень пытался спросить, почему в него выстрелили. Он всё время повторял, что был в оранжевом».
  "Что-нибудь еще?"
  «Просто клиент шёл позади него, пытаясь не отставать, а потом Расти услышал выстрел и обернулся, увидев парня, лежащего на земле. Сначала он подумал, что тот поскользнулся и застрелился. Но винтовка парня упала стволом в грязь. Вам стоит взглянуть. Она вон там, в углу. Погоди, ты же говорил, что есть два варианта».
  «Видишь, у тебя не такая уж плохая память», — сказал Фиц и нашел винтовку этого мужчины.
  На дуле всё ещё были остатки грязи. Но это ничего не значило. «Вторая мысль — кто-то из охотников застрелил его случайно или намеренно».
  "Но почему?"
  Фиц отпустил затвор и заглянул в патронник. Пусто. «Не знаю.
  Но мы даже не можем проверить каждую винтовку на предмет выстрела, поскольку мы знаем, что каждый сделал пару выстрелов, прежде чем отправиться в горы».
  «Хорошее замечание».
  Заглянув во внутренний магазин, Фиц увидел, что пистолет пуст.
  «Кто-то вынул пули?»
   «Расти сделал это прямо перед тем, как мы спустили парня к лодке. Кстати, нам бы пригодились твои мускулы».
  Фиц рассматривал все варианты, пытаясь мобилизовать знания, накопленные за годы расследования преступлений. Хотя большую часть времени шерифа он проводил, выполняя административные обязанности, он всё же взялся за расследование ряда громких дел об убийствах. И до того, как стать шерифом, он много лет проработал детективом. Но Рино не был рассадником убийств. Большинство из них были связаны с бытовыми инцидентами или постоянно растущим влиянием банд. И всё это было связано с наркотиками или преступной деятельностью на территории. Тем не менее, ему удалось поймать пару серийных убийств, прибывших из других штатов, а также нескольких местных бандитов. Он взглянул на часы.
  «Расти уже должен был вернуться», — обеспокоенно сказал Фиц.
  "Вы уверены?"
  Он кивнул. «Нам нужно собрать всех вместе. Тебе, наверное, стоит остаться с ним. Ты не против остаться с ним наедине?»
  «Без проблем. Давай».
  «Если что-нибудь понадобится, просто крикни».
  Она кивнула и снова обняла себя — явный жест самоуспокоения.
  Он вышел в главный зал ложи, и все уже были там.
  Они смотрели на него, когда он приближался, словно он мог дать ответ, который всё исправит. Проблема была в том, что у него не было настоящего ответа ни на один из этих вопросов. Либо это была трагическая случайность, либо среди них был хладнокровный убийца.
   OceanofPDF.com
   4
  Собравшись вместе, гости ложи сидели в центре комнаты перед медленно тлеющим огнем, а гиды стояли по периметру.
  Они, очевидно, обсуждали, что делать дальше, и у Фица возникло ощущение, что он сам стал предметом их разговора, поскольку они буквально смотрели на него в поисках ответов.
  Первым заговорил главный гид, Броди Макфарланд, который сбивчиво рассказал о событиях, насколько он их знал. Его речь, как у новичка, была несколько замедленной из-за серьёзности темы. Фиц действительно понял большую часть того, что он говорил. История была примерно такой же, как та, что он услышал от Кары, и которую передал ей гид, Расти.
  Наконец Фиц заговорил: «Почему Расти до сих пор не вернулся?»
  Некоторые гиды пожали плечами. Броди наконец сказал: «Он ещё будет здесь».
  Испытывая некоторое замешательство (что было обычным состоянием для Фица с момента его прибытия в Ньюфаундленд), он просто пожал плечами и обратился к своему проводнику Джимми за помощью.
  Джимми сказал: «Он скоро будет здесь. Он быстр на копытах, но его немного разворачивает».
  «А как насчёт пилота, Кристиана Блэкбера?» — спросил Фиц. «У него тоже проблемы с направлением?»
  Все гиды качали головами и пробормотали что-то в знак несогласия.
  «Этот индеец знает дорогу в глубь страны, хотя там и темно, как в коровьей норе», — предположил Броди.
  «Итак, позвольте мне прояснить ситуацию», — сказал Фиц, — «Расти и его охотник, мистер Марлоу Тодд, просто шли, и кто-то подстрелил большого парня.
  И никто в этой комнате не выстрелил». Пришло время более конкретно рассмотреть эти
   люди. Если бы его пригласили на эту роль, он бы, чёрт возьми, отнёсся к ней серьёзно.
  Указывая на каждого из проводников, Фиц спрашивал каждого, с кем они были во время стрельбы. Броди сопровождал двух старших товарищей, Элмера Джентри и Джона Мору. Молодой, новичок, крепкий Шейн Конрой, сопровождал молодую пару, Блейка и Бэмби Ангер, и только у мужа была винтовка. Джимми сопровождал Фица, а Расти Керр – застреленного мужчину. Оставался только последний проводник, Хейли Керр, которая сопровождала техасцев Кару и Эдварда.
  «Ты родственник Расти?» — спросил Фиц у Хейли.
  «Конечно. Мой двоюродный брат».
  «И вы, ребята, первыми прибыли на место стрельбы», — заявил Фиц.
  Хейли кивнула.
  «Как далеко вы находились от них, когда услышали выстрел?»
  «Я не говорил, что слышал выстрел».
  «Ну, ты, должно быть, слышал это, если был там первым», — напомнил Фиц. Иногда он пытался подтолкнуть людей в нужном направлении.
  Техасец вмешался: «Сэр, я слышал выстрел», — сказал Эдвард. «Кара сказала мне, что тоже слышала».
  Фиц на секунду задумался. «Она тебе сказала? Разве вы не были вместе?»
  Взгляд Эда метнулся к своему проводнику. «Нет, сэр».
  «Почему бы и нет?» — спросил Броди. «Гиды должны оставаться с клиентами. Вы все это знаете».
   Хейли и Броуди начали спорить на своем собственном быстром жаргоне новичков, пока Фиц не поднял руку и не крикнул: «Тихо».
  Все уставились на Фитца. Он догадался, что многие из них не привыкли к ругани. Но ему было всё равно. Человека подстрелили, и ему нужно было докопаться до сути.
  «Кто-нибудь ещё не был рядом со своими клиентами в момент стрельбы?» — спросил Фиц. «Или в любое время сегодня днём?»
  Все гиды отрицательно покачали головами.
  «Ладно. Значит, только Кара и Эд были отделены от своего проводника. Почему? Хейли?»
  Гид тяжело вздохнул. «Ну, понимаете, мы в основном были на разведке в понедельник. Я сказал им не спешить, пока я поднимаюсь на холм, чтобы осмотреться».
  «Хорошо. И как далеко вы уехали?»
  Хейли почесал голову. «Не знаю. Может, минут десять. Но я в основном осматривал верхнюю часть. Вчера видел отличного лося на вымени».
  Фиц повернулся к Эду: «Но вы сказали, что ваша жена сказала вам, что слышала выстрел, а это значит, что вы тоже не были вместе».
  «Верно», — сказал Эдвард. «Моей жене пришлось...»
  «Что?» — взмолился Фиц.
  «Природа зовет».
  Несколько гидов захихикали, как школьницы.
  Эд, немного расстроенный, продолжил: «Она пошла этим заняться, а я пошёл к хребту, чтобы посмотреть, что там. Ты же не думаешь, что кто-то из нас мог застрелить этого парня».
   «Не волнуйся, Эд. Я просто пытаюсь установить все факты. Как юрист, ты должен это понимать».
  «Эдвард», — снова поправил техасец.
  Фиц проигнорировал его. «Эд. Как далеко вы находились от жены и вашего гида?»
  Техасец прокрутил события в голове. «Не знаю. Примерно в ста ярдах от Кары, и я понятия не имею, насколько далеко был проводник, потому что я его совсем не видел».
  «Ты можешь увидеть Кару?»
  Взгляд Эда устремляется вверх и влево. «Думаю, да. По большей части. Там холмистая местность. И я много смотрел вниз, чтобы не провалиться в тундру».
  Пытаясь донести свою мысль, Фиц просто сказал: «Отлично. Теперь мы знаем, где все были во время стрельбы».
  «А ты?» — спросил богатый молодой охотник Блейк Унгер.
  Фиц не растерялся. «Я был с Джимми далеко на северо-западе. Мы были дальше всего от места стрельбы. Наверное, в двух с половиной милях».
  «Верно», — вмешался Джимми.
  Внезапно Фиц бросил взгляд через всю комнату в сторону столовой, где повар выносил еду в закрытых тарелках. Он её ещё не видел. Это была женщина лет тридцати пяти, с татуировками и пирсингом.
  «Мэм», — сказал Фиц. — «Не могли бы вы подойти сюда?»
  Повар выглядела растерянной. Она вытерла руки о фартук, подходя. Её взгляд метнулся к Броди, ожидая понимания.
   «Она просто готовит», — объяснил Броди. «Ну, не просто готовит. Она делает так, чтобы все наши животы были довольны».
  «Понимаю», — сказал Фиц. «Мы не встречались».
  Она представилась как Петра Муни из Сент-Джонса.
  «Она местная», — вставила Хейли Керр, как будто это что-то значило.
  «Заткнись, Бэйман», — отругала его женщина. «Зато у нас все зубы целы».
  Теперь уже двое охотников с трудом сдерживали смех.
  «Успокойся», — сказал Фиц. «Я просто хочу узнать, где все были во время стрельбы. Стандартная процедура». Что ж, ничего стандартного в этом не было, ведь обычно он отправился бы на место стрельбы в поисках возможных улик. Но он предположил, что всё было бы растоптано теми, кто уводил охотника.
  Кухарка, уперев руки в узкие бёдра, покачала головой и сказала: «Я была там, резала картошку и готовила вам ужин, славные люди. Кстати, если хотите, чтобы ужин был горячим, лучше забирайте свои задницы туда и ешьте».
  Гиды направились к обеденному столу, но Броуди остановил их, кивнув головой и прочищая горло.
  Все снова посмотрели на Фитца в ожидании ответа. Он взглянул на часы, беспокоясь о местонахождении проводника, Расти. Тот уже должен был вернуться. «Давайте поедим», — сказал Фитц.
  С этими словами остальные охотники встали и направились к столу. Но Фиц остановил Броди, отведя его в сторону к камину.
  «Слушай, — начал Фиц, — кто-то должен отправиться на Уайт-Ривер и выяснить, что случилось с Расти. Можешь связаться с ним по рации?»
   Главный гид покачал головой и сказал: «Я как раз это и пытаюсь сделать.
  Да, на этих гаджетах диапазон не так уж и велик.
  «Все еще не можете найти этот спутниковый телефон?»
  Броди опустил голову на грудь. «Кажется, я знаю, где он. Там, где я его оставил. В коробке в моём грузовике».
  «Итак, ты его оставил».
  «Боюсь, что да».
  «Ладно». Он обдумал ситуацию. В другой комнате умирал мужчина, и если его срочно не доставить в больницу, тот наверняка умрёт.
  «Я направляюсь к Белой реке, чтобы найти лоцмана. Кто из вас лучше всего покажет мне дорогу?»
  Броди, не раздумывая, ответил: «Это Джимми, твой проводник. Даже с одной ногой он вдвое круче всех остальных».
  Именно его выбрал бы сам Фиц. «Я проверю Кару и пойду через несколько минут».
  «Тебе нужно поесть».
  «Пусть Петра сделает несколько бутербродов на вынос», — сказал Фиц. «Сделай пару для Расти и пилота. У меня две рации». Он назвал ему канал и запасной, который тот будет использовать.
  Затем Фиц вернулся в комнату с раненым охотником. Кара сидела в кресле, обхватив голову руками.
  «С тобой все в порядке?»
  Она подняла взгляд, и было ясно, что она плакала. «Да, просто здорово.
  Что происходит? Есть новости от этого гида?
  «Нет. Я пойду за пилотом».
   «Ты уверен? Там практически невозможно пройти днём, не представляю, как это сделать в темноте».
  «Какой у нас выбор? Разве он лучше?»
  Кара покачала головой. «Он в шоке. Он потерял много крови. Но он не приходил в сознание с тех пор, как в него выстрелили. Однако, насколько я понимаю, его сердце не останавливалось. Как и дыхание».
  "Это хорошо."
  «Хорошо. Но если мы не перевезём его в ближайшие часы...» Она не хотела заканчивать мысль.
  «Принеси поесть. Переоденься». На ней всё ещё была камуфляжная одежда, немного испачканная кровью мужчины.
  «Позволь мне пойти с тобой».
  «Вам нужно остаться здесь со своим пациентом».
  «Я не могу», — сказала она. «Кроме того, я больше ничего не могу для него сделать».
  «А что, если он перестанет дышать или его сердце остановится?»
  «Мне нужно вам это объяснить? У нас стоит импровизированный капельница, через которую ему вводят сахарную воду, и я даже не уверен, правильно ли смешан раствор.
  Если он закодируется, я ничего не смогу сделать, кроме как сделать искусственное дыхание на мгновение. У нас нет лекарств. Не нужно переливать кровь. Чем спокойнее мы его сохраним, тем больше у него шансов. И что, если Расти каким-то образом там поранился? Может, он сломал ногу, бегая за пилотом.
  Ему не хотелось этого признавать, но она была права. «Ладно. Перекуси, пока я соберу снаряжение».
  «Понял. Я привык есть на ходу».
  Они разошлись в разных направлениях, и Фиц поблагодарил Бога за то, что он послал ему на охоту парамедика.
   OceanofPDF.com
   5
  Им троим – Джимми-проводнику, Фитцу, нерешительному лидеру, и Каре-парамедику – потребовалось гораздо больше времени, чем ожидалось, чтобы пробраться сквозь тёмные дебри Ньюфаундленда, хотя Джимми знал дорогу. Пилот, Кристиан Блэкбер, оставил свои координаты GPS Броди, и Фитц сверился с ними на своём GPS, чтобы убедиться, что Джимми всё ещё на верном пути. Но Джимми был настоящим зверем, даже с одной ногой. Он лишь изредка проваливался в яму, в то время как Кара и Фитц, казалось, попадали в неё каждые сто ярдов, а то и реже.
  Наконец они вышли на более твердую землю, поднявшись на хребет, и услышали слабый шум реки внизу.
  «Я вышел немного южнее лагеря Кристиана, — сказал Джимми. — Извините, но я не привык делать это в темноте».
  «Без проблем, Джимми», — сказал Фиц. Он включил экран навигатора и продолжил: «Похоже, ты промахнулся всего на двести ярдов».
  Кара, тяжело дыша, всё же шла прямо за Фитцем. Она настоящий боец, подумал Фитц. «Ты в порядке?» — спросил он её.
  «Да. Я не привык так быстро двигаться, особенно в темноте».
  «Почти получилось».
  Всего через несколько минут луч налобного фонаря Джимми выхватил впереди синюю палатку. Когда они медленно приблизились к лагерю, то увидели ещё несколько предметов, разбросанных по всему лагерю: горшок, рваная бумага и пластик – повсюду. Но не хватало только костра. Яма была пуста и даже не разжигалась в тот день.
  «Это нормально?» — спросил Фиц, когда они остановились у костровой ямы, где были сложены дрова, готовые к розжигу, а более крупные дрова были сложены далеко.
   достаточно далеко, чтобы случайно не загореться от искр от огня, но достаточно близко, чтобы не поддаться пламени.
  «Нет», — сказал Джимми. «Кристиан обожает свой огонь. Он чёртов пироман».
  «Ну, древесины тут предостаточно», — добавила Кара.
  «Но что, черт возьми, это сделало?» Фиц выключил налобный фонарь и достал небольшой светодиодный фонарик, освещая им территорию лагеря и разбросанный повсюду мусор.
  «Что-то большое», — сказал Джимми. «Наверное, медведь».
  Фиц шагнул в эту кашу и опустился на колени, чтобы что-то проверить. «Кажется, ты прав, Джимми. У меня тут большой медвежий след».
  «А где пилот?» — спросила Кара.
  Не желая спешить с выводами, Фиц изо всех сил старался не думать о плохом. Но что-то с этой фотографией было явно не так.
  «Джимми, у Кристиана есть здесь пистолет?»
  — Что ты понял? — спросил Джимми.
  Не стоит беспокоиться, молодой человек. «Я просто хочу знать, смог ли Кристиан отпугнуть медведя с помощью ружья. Может быть, он вернулся к охотничьему домику другим путём».
  «Да, он здесь рыбачить и охотиться на медведей. Делает это теперь почти каждый год».
  Фиц кивнул и пошёл по окраинам лагеря пилотов. Он где-то догадался, что у индейца из телешоу 70-х по щеке потекла бы слеза, увидев весь этот мусор. Похоже, это были в основном обёртки от еды. Затем он заметил кое-что интересное. Следы поменьше. На самом деле, совсем маленькие. И они были повсюду. Это была медведица с парой медвежат. Посветив фонарём в распахнутую палатку, он увидел лишь небольшой рюкзак и спальный мешок. Затем он подошёл к краю лагеря, где хребет резко обрывался.
   в сторону Белой реки. Он посветил вниз и увидел то, чего надеялся не увидеть.
  «Эй, ребята!» — крикнул Фиц. «Сюда!» Он осторожно спустился с гребня на несколько футов и посветил фонарём на суровую местность.
  Кара первой спустилась к нему и даже не охнула. Затем пришёл Джимми, который, вероятно, видел в Ираке и похуже, и подсел к Фитцу.
  «Господи Иисусе», — торжественно произнес Джимми.
  «Это Кристиан?» — спросил Фиц.
  Джимми покачал головой. «Нет. Это Расти Керр. Килт от руки чёртового медведя».
  Иисус, Мария и Иосиф». Он снял шляпу и перекрестился.
  Фиц приставил винтовку к небольшому кусту, а затем присел рядом с телом.
  Тело было довольно сильно разорвано. Большая часть лица мужчины отсутствовала. Живот был распорот, и чёрный медведь съел большую часть желудка, печени и внутренностей. Но что-то было не так с этой фотографией. Он перевернул тело, обнажив спину мужчины. Так он и подумал. Входное отверстие было чётким.
  «Что это?» — спросила Кара.
  Джимми наклонился, чтобы рассмотреть поближе. «Это пулевое отверстие. Слишком часто видел такое в Ираке».
  Фиц позволил телу осесть на землю лицом вниз. Один выстрел мог быть случайностью, хотя и подозрительной. Двое выстрелов – это совсем другое дело. У них был убийца, который действовал активно. Причём умелый.
  И, как бы ему ни было неловко признаваться себе в этом, его главным подозреваемым был пропавший пилот. Этот факт он пока предпочитал держать при себе.
  Кара кивнула, разрешая Фитцу поговорить с ней наедине. Пока Джимми следил за своим другом, Фитц взял винтовку и последовал за Карой обратно на холм, в лагерь.
  «Что случилось?» — спросил ее Фиц.
   «Это не был несчастный случай», — сказала она.
  "Я знаю."
  Она взглянула через гребень горы на Джимми, а затем снова на Фитца. «Думаешь, это сделал пилот? А может, и тот здоровяк тоже?»
  Фиц пожал плечами. «Точно не знаю. Он здесь единственный, кто ещё есть. Я бы очень хотел его найти». Он переложил винтовку на правое плечо и инстинктивно нащупал правой рукой автоматический пистолет 40-го калибра, который носил столько лет. Даже оставив работу шерифа, он всё ещё носил пистолет. Но он не мог провезти его в Канаду. Это было запрещено.
  «Ну, я не верю в совпадения», — сказала Кара, сложив руки на груди, чтобы успокоиться.
  Джимми поднялся на холм и остановился, стиснув зубы и напрягши взгляд.
  «У нас тут убийца, ребята. Без сомнения».
  Фиц собирался что-то сказать, но Джимми замахал руками и покачал головой.
  «Кристиан ни за что этого не сделал», — объяснил Джимми. «Он, может, и сумасшедший пилот, но уж точно не убийца».
  «Насколько хорошо вы его знаете?» — спросил Фиц.
  «Настолько хорошо, насколько это вообще возможно для человека. Я летал с ним три года. Много раз ходил с ним на рыбалку. Он хороший человек».
  «А как у него с личной жизнью? Женат ли он?»
  Джимми покачал головой. «Нет. У него какое-то время была девушка, но она уехала работать в какое-то казино в США. Но это было десять месяцев назад».
  «Можете ли вы что-нибудь еще придумать?» — спросил Фиц.
   На лице Новичка появилась легкая ухмылка, как у ребенка, у которого есть секрет, но он хочет найти кого-то, кто сможет его рассказать.
  «Что случилось, Джимми?»
  «Это был слух, когда мы приехали в лагерь пару недель назад. Не знаю, правда ли это».
  «Просто скажите мне», — сказал Фиц. «Я здесь не для того, чтобы судить».
  Джимми пожал плечами и сказал: «Просто этот индеец проявил некоторый интерес к жене Броди».
  Фиц был немного растерян. «Броуди должен быть как минимум на десять лет старше Кристиана».
  «Верно. Но его жена училась в христианской школе. Она представительница коренных народов. И, насколько я слышал, весьма привлекательна».
  Не зная, что делать с этой информацией, Фиц постарался запечатлеть её в памяти и задумался о текущей ситуации. «Ладно. Не будем об этом беспокоиться. Я не буду строить никаких предположений. Нам нужно вернуться в домик. Ты сказал, что Кристиан держал здесь спутниковый телефон. Джимми, не мог бы ты проверить его в палатке? Проверь его рюкзак. Мы с Карой ещё раз осмотрим лагерь».
  Не говоря больше ни слова, Новичок отправился выполнять свою задачу; его хромота теперь была гораздо заметнее, чем во время их похода к Белой реке.
  Кара держалась рядом с Фитцем, пока они снова бродили по лагерю, оба высматривая хоть что-то, что могло бы иметь хоть какой-то смысл. Пока они бродили, поднялся ветер, разнося обрывки бумаги.
  «Я попадала в довольно страшные ситуации, Фитц», — тихо сказала она ему.
  «Но я не думаю, что мне когда-либо было так страшно».
  «Держись поближе ко мне».
   «Я так и сделаю. Эй, ты тут единственный с винтовкой».
  «Ну, я и убийца».
  "Верно."
  Ветер усилился, превратившись в яростный шквал. Джимми вышел из палатки, его светодиодный налобный фонарь раскачивался из стороны в сторону, когда он приблизился к ним двоим у костра.
  «Похоже, будет непогода», — заявил Джимми. «Слышал об этом по радио по пути в Бивер сегодня утром. Это после урагана на юге».
  «Звучит как веская причина вернуться в домик», — сказал Фиц. «Нашёл там что-нибудь?»
  Джимми покачал головой и улыбнулся. «Кроме каких-то девчачьих журналов. Но я уверен, что они были только для разжигания огня».
  Ветер снова налетел с силой. Как только ветер начал стихать, отчётливый треск нарушил тишину, эхом разнесясь по ночному воздуху. Не раздумывая, Фиц навалился на Кару, повалил её на землю и перекатился на неё сверху. Он выключил её налобный фонарь и взглянул направо, на Джимми. Сразу после выстрела он услышал странный звук. Это был не звук пули, ударяющейся о плоть. Это было что-то другое.
  Джимми, ерзая на земле в нескольких футах от него, выключил свою лампу и принялся перебирать в уме все возможные ругательства, которые можно найти на острове Ньюфаундленд.
  «Ты ударил Джимми?» — громко прошептал Фиц.
  «Всего лишь нога», — сказал он.
  Узнав об этом, Кара с трудом вылезла из-под Фитца. «Я должна ему помочь», — взмолилась она.
  «Минутку», — сказал ей Фиц. «Какую ногу, Джимми?»
  «Плохая штука. Кажется, она продырявила её насквозь».
  «Позволь мне помочь ему», — сказала Кара.
  «Одну минутку, чёрт возьми», — настаивал Фиц. «Ты пристегнулся и готов бежать, Джимми?»
  «Конечно, Фитц. Либо это так, либо мы просто мишени для стрельбы».
  Фиц недоумевал, почему не было второго выстрела. Но как только все выключили свет, всё вокруг погрузилось во тьму. Он видел только на пару футов перед собой. Перевернувшись на бок, он тихо объяснил Каре, что у Джимми протез ноги, оставшийся с войны.
  «О. Я заметила, что он слегка хромает, но не знала», — извинилась она.
  «Без проблем, Кара», — сказал Джимми. «Я это не афиширую. Какой план, босс?»
  Фиц быстро сообразил, понимая, что от этого решения зависит их выживание. «Мы вернёмся в темноте», — тихо сказал он. «Используя только свет моего GPS».
  Он провёл их сквозь темноту вдоль реки пару сотен ярдов, изредка поглядывая на экран GPS. Фиц знал, что нельзя включать другие фонари, иначе они станут лёгкой добычей. Но обратный путь в темноте больше двух миль займёт вдвое больше времени, поскольку каждый шаг может привести их в яму. Лучше уж это, чем пуля в живот, подумал он.
   OceanofPDF.com
   6
  Их путь обратно в домик был медленным и методичным: Фиц шёл впереди, поглядывая на GPS примерно каждые сто ярдов. За ним следовала Кара, сидя у него на бедре и время от времени хватаясь за его рюкзак, словно ребёнок за юбку матери в торговом центре. Джимми шёл сзади, и Фиц слышал, как он время от времени бормотал какую-то неразборчивую фразу на языке ньюфи.
  Из-за облачности и сильного ветра, который буквально сбивал их с ног, их переход был и без того опасным, не говоря уже о страхе быть подстреленными, нависшем над ними на каждом шагу.
  Как раз когда GPS показывал им расстояние в пятьсот ярдов от домика, как раз когда они преодолели высокий хребет к западу от комплекса, по рациям Фитца и Джимми пришел невнятный запрос.
  Все трое остановились и сошлись вместе.
  «Повтори еще раз», — сказал Фиц в рацию.
  «Где ты, чёрт возьми?» Это был голос Броуди.
  Джимми включил рацию: «Мы будем здесь».
  Фитц сказал Джимми: «Не упоминай о том, что мы там нашли».
  «Там стрелок», — крикнул Броуди.
  «Что ты имеешь в виду?» — спросил Фиц.
  «Какой-то дурак выстрелил в домик», — объяснил Броди. «Вот в чём дело».
  «Хорошо. Мы будем там через десять минут. Не стреляйте в нас. Проводите всех в главный зал».
   «Попался».
  «Что, черт возьми, происходит, шериф?» — спросил Джимми.
  Фиц изо всех сил старался держаться, но знал, что где-то поблизости ходит стрелок, и, похоже, этому человеку было всё равно, в кого он, чёрт возьми, стреляет. «Пошли».
  Свет в домике помог им приблизиться на расстояние в сто ярдов, а мощный генератор, ровным гулом доносившийся с холма над хижиной проводника, внезапно погас, и генератор остановился. Все трое тоже резко остановились.
  «Что случилось?» — спросила Кара.
  Джимми начал ругаться, а потом посмотрел на часы. «Да ладно. Десять. Генератор отключается в десять, чтобы экономить бензин. Переходим на резервный аккумулятор».
  Они поспешили вперёд и прошаркали в главный домик, где комнату освещало лишь несколько маленьких лампочек, да ещё и пылал огонь. Все взгляды были устремлены на них, пока Броди закрывал за ними троими дверь и засовывал её на засов.
  Фиц положил рюкзак и винтовку на землю, а затем снял грязные ботинки.
  Кара и Джимми сделали то же самое, а затем Джимми выглянул из огня в центре комнаты рядом с Броди, старший проводник нервно расхаживал взад-вперед. Кара села на диван рядом с мужем, который, казалось, не слишком обеспокоился её возвращением.
  Оглядев комнату, Фиц сразу понял: что-то не так. «Где этот молодой парень, Шейн?»
  Кара вмешалась: «А наш гид, Хейли?»
  Броуди почесал отрастающую бороду и провел пальцами по волосам.
  «Они пошли искать вас, ребята».
  «Что?» — Фиц не мог поверить своим глазам. «Зачем, чёрт возьми, они это сделали?»
   «Мы подумали, что вы уже должны были вернуться». Броди не мог смотреть на Фитца.
  «Вы послали этих ребят в тот район, где в данный момент действует стрелок», — сказал Фиц.
  «О чем ты, черт возьми, думал?»
  Броди покачал головой. «Нет. Они ушли до того, как сделали уколы. Мне просто плохо.
  Надеюсь, там все в порядке.
  «Господи, дай мне сил», — подумал Фиц. «Слушай. Никто не покидает этот домик, пока он не в огне. Понимаешь?» Он обвёл пальцем комнату, и большинство закивали. Остальные, казалось, были в шоке.
  Он продолжил: «Ты можешь вызвать своих людей по рации, Броуди?»
  «Я уже пытался это сделать, но попробую ещё раз».
  Его прервал какой-то шум снаружи, на крыльце. Затем запищала рация Броди, а затем послышалось бормотание Ньюфи.
  Броди бросился к двери и впустил двух юных проводников. Они оставили свои ботинки на крытой веранде. Порыв ветра ворвался вместе с ними.
  «Становится все мокрее», — крикнул Броуди, а затем захлопнул и запер дверь.
  Фиц взглянул на двух мужчин и подумал, есть ли у них ружьё. Могли ли они выстрелить в них троих у Белой реки? Возможно. Тогда они могли бы поспешить обратно в долину и выстрелить в охотничий домик. Ему придётся держать это в уме. Фиц махнул рукой двум проводникам, чтобы они подошли поближе.
  «Мы только начали», — сказал Фиц. «Где, чёрт возьми, вы оба были?»
  Они переглянулись. Хейли ответила: «Мы были там, искали вас, ребята».
  Фиц вернётся к ним позже. Он повернулся к охотникам, сгорбившимся в кожаных креслах. «Итак, мы нашли лагерь лоцмана у реки Уайт».
  «Где Кристиан?» — спросил Броди. «И Расти».
  Взглянув на Кару и Джимми, Фиц сказал: «Мы нашли только Расти». Теперь он перевёл взгляд на Хейли Керр, кузину погибшего проводника. «Мне очень жаль, Хейли, но твоя кузина мертва».
  «Что?» Хейли была совершенно ошеломлена. «Как?»
  «Его застрелили так же, как и охотника. В живот. Кстати, как поживает охотник, Марлоу Тодд?»
  Кара встала, словно забыв об этом мужчине.
  Броуди сказал: «Он скончался примерно через час после вашего ухода».
  Фиц глубоко вздохнул. Чёрт возьми. Теперь у них было два убийства, он был в этом уверен. И кто знает, что случилось с пилотом. Он либо где-то там прятался, как очередная жертва, либо он и был стрелком.
  Пытаясь прокрутить в голове последовательность событий, чтобы определить возможную возможность, он понял, что только пара могла застрелить обоих мужчин. Если только стрелков было не больше одного.
  «И что же нам теперь, чёрт возьми, делать?» — спросил Броди. «У нас нет связи, нет пилота, а за бортом — чёртов убийца».
  Джимми сел на деревянный пол, подтянул правую штанину, обнажив протез. Он просунул мизинец в отверстие от пули.
  «Что такое, Джимми?» — спросил Броуди.
  «Меня подстрелили на реке Уит. Хорошо, что попали в протез ноги».
  «Господи, Мария и Иосиф», — сказал Броди, качая головой. «Это просто адское рычание».
  Фиц наклонился, чтобы осмотреть пулевое отверстие, а затем пощупал заднюю часть, надеясь, что пуля всё ещё застряла в ноге. «Прошла насквозь».
  Поднявшись и снова оглядев комнату, все, казалось, искали в нём ответов. Но он был всего лишь бывшим шерифом из Рино, штат Невада.
   Что он, чёрт возьми, знал о том, как выслеживать дикаря, стреляющего в людей из мощной винтовки? У него было всего два варианта, и ни один из них не пользовался особой популярностью.
  «Ладно», — сказал Фиц. «Нам нужно сегодня переночевать. Никто никуда не ходит один. Никто не спит один».
  Несколько гидов тихо рассмеялись.
  «Ты понимаешь, что я имею в виду», — повторил Фиц.
  «А как насчёт вас, шериф?» — спросил Броди. «У вас есть своя комната».
  Хороший вопрос. «Хорошо. В моей комнате есть дополнительная кровать. Джимми может остаться там со мной».
  Джимми одобрительно кивнул.
  Молодой гид, Шейн, сказал: «Да, конечно. Он просто не хочет забираться на койку в нашей каюте».
  Фиц оглядел комнату и заметил, что кто-то все еще отсутствует.
  «Где повар?»
  «У неё комната за кухней», — объяснил Броди. Затем он крикнул в сторону кухни: «Петра, тащи свою задницу сюда!»
  Повар вышла с любовным романом в руке. «Я тебя слышу, старик. Господи, даже койоты там слышат».
  Фиц объяснил ей, что никому не следует покидать домик без сопровождения. И что ей, вероятно, будет комфортно в своей комнате одной.
  «Надеюсь», — сказала Петра. Она повернулась к Броди и спросила: «Мы завтракаем, как и планировали? В шесть утра, как обычно?»
  Броди посмотрел на Фитца в ожидании ответа. «Вы, ребята, заплатили за охоту».
  «Я не пойду на улицу», — сказала Бэмби Унгер, хорошенькая молодая женщина, которая вообще-то не собиралась там охотиться.
  Другие же вообще возмутились. Большинство хотели остаться на месте, а двое пожилых мужчин заявили, что хотели бы поохотиться.
  «Завтра это не имеет значения, ведь сегодня воскресенье, и охотиться нельзя»,
  Фиц напомнил им: «Но мы не можем продолжать охоту, когда где-то есть стрелок». Он сделал паузу, чтобы оценить реакцию остальных охотников. Казалось, никто не был обеспокоен потерей хорошей охоты. Возможно, на то была причина, подумал он. «Предлагаю всем запереться здесь и пойти спать».
  Среди молодежи послышалось недовольное ворчание, вероятно, им хотелось не спать и выпить больше, чем следовало.
  Броди замахал руками и сказал: «Минутку. Гиды разместятся в своих обычных каютах, за исключением Джимми».
  «Идеальная возможность задать вопрос», — подумал Фиц. «Ты там вооружен, Броди?»
  «Иди, чёрт возьми», — сказал старый проводник. «У большинства из нас здесь винтовка. Как только охотники выберутся за пределы леса, они смогут охотиться на своих лосей».
  Именно это Фиц и хотел узнать, не задавая прямого вопроса. «Хорошо, Броуди. Заприте своих людей до шести. Мы позавтракаем как обычно, а потом рассмотрим варианты».
  Молодой богач, Блейк Унгер, встал, указал на задние комнаты и сказал: «Я не собираюсь спать в этом домике с мертвым телом».
  Теперь жаловались и некоторые другие.
  Фиц посмотрел на Броуди и сказал: «Разве у тебя нет морозильника для животных, убитых охотником?»
  «Конечно, — сказал Броди. — Достаточно большой для шести лосей или десяти карибу. Может, и больше».
   Фиц просто кивнул головой.
  «Шейн, Хейли... заверните парня в пленку и отнесите в холодильник».
  Молодой человек, Шейн, возмутился: «Господи Иисусе. Нам двоим понадобится больше сил. Он огромный».
  «Он прав, — сказал Фиц. — Я тебе помогу».
  Кара поднялась на ноги. «Я тоже».
  Джимми тоже вышел вперёд: «Я помогу с одной стороны. Но Фитц, возможно, захочет прикрыть нас своим оружием».
  «Хорошее замечание, Джимми», — сказала Кара.
  «Ещё кое-что», — сказал Фиц. «Нам нужно организовать дежурство на сегодняшнюю ночь. Я пойду первые два часа». Он посмотрел на остальных и бросил взгляд на старых воинов, Элмера Джентри и Джона Мору, больного раком. Отслужив в армии, они понимали, как важно не спать во время дежурства. «Элмер, не могли бы вы с напарником разделить оставшееся время? Это позволит нам продержаться до шести утра».
  «Без проблем, шериф», — сказал Элмер. «Я всё равно полночи не сплю, хожу в туалет».
  После этого команде потребовалось около десяти минут, чтобы завернуть тело мёртвого охотника, Марлоу Тодда, в старый пластиковый брезент и оттащить его к мясному складу у подножия холма у озера. У Фица было ружьё, но, по сути, все они были лёгкой добычей, поскольку им приходилось светить фонариком, чтобы освещать себе путь. Фиц мог лишь отстреливаться в направлении выстрелов. Но выстрелов не было.
  На обратном пути Джимми сказал, что ему нужно зайти в домик гида, чтобы взять кое-какие вещи и сразу же присоединиться.
  «Принесите свое оружие и патроны», — приказал Фиц.
  «Сделаю, шериф».
   К тому времени, как Кара и Фитц вернулись в домик, вся комната была очищена, за исключением повара, который возился на кухне.
  «Петра», — позвал ее Фиц.
  Она повернулась и сказала: «Да, сэр».
  «Ты сама справишься?»
  Петра уперла руки в бока. «У вас есть для меня предложение получше, господин шериф?»
  Фиц представил, как его лицо стало пунцовым. Не получив ответа, кухарка улыбнулась и ушла в свои покои.
  Кара рассмеялась. «Может, тебе стоит об этом подумать? Ты ведь не замужем, верно?»
  «Серьёзно? Она не в моём вкусе».
  «Вы когда-нибудь были замужем?» — спросила Кара.
  «Мне было чуть больше двадцати, примерно минуту-другую». Он старался не смотреть на неё, но ему было трудно, ведь Кара была больше в его вкусе, чем он готов был признать. За исключением того, что она была замужем.
  «В твоем возрасте тебе, возможно, стоит рассмотреть больше типов», — сказала Кара, коснувшись его рукава у локтя.
  «Ты называешь меня старым?»
  «Опытный».
  «Лучше ложись спать», — сказал Фиц. «День был долгим. Завтрашний день может оказаться таким же долгим».
  Она улыбнулась ему и пошла в свою спальню.
   Фиц убедился, что дверь заперта, а все шторы задернуты.
  Он оставил гореть только одну маленькую лампу и подбросил в огонь пару поленьев, расположив их так, чтобы они горели, но не слишком быстро. Затем он отодвинул кожаное кресло, прислонив его спиной к стене, чтобы было видно входную дверь и боковые спальни, а на коленях лежал его 30.06.
  Он прокручивал в голове прошедший день, и всё словно перепуталось, словно он думал о днях, а не об одном длинном дне. Он поблагодарил Бога за то, что вздремнул утром. Но не мог перестать думать о тех, кто умер сегодня. В этом не было никакой логики. Убийства обычно совершали те, кто имел хоть какое-то отношение к жертве. Почти всегда дело было в деньгах, сексе, ревности или наркоторговле. Но здесь всё было иначе. Казалось, это было случайное убийство. И в таких случаях мотив было практически невозможно определить.
  Первым делом утром ему нужно было сесть с каждым, посмотреть им в глаза и спросить, что им известно. Скорее всего, никто из них не сможет прояснить ситуацию. Но он должен был хотя бы задать вопросы. Впервые за свою карьеру в правоохранительных органах, которая теперь превратилась в стирающееся воспоминание, ему придётся ограничить свою зависимость от технологий и использовать только серое вещество между ушами. И он не был уверен, справится ли с этой работой.
  Примерно через час после того, как всё улеглось в домике, Фиц услышал тихий шум из холла, где располагались спальни. Затем раздался скрип деревянного пола. Взглянув в ту сторону, из тени появилась женщина во фланелевой пижаме с изображением лосей, лосей и оленей, в пушистых розовых тапочках.
  Кара Дюрант улыбнулась ему, садясь на диван напротив Фитца.
  «Я не мог спать».
  «Понимаю», — согласился Фиц. «Сегодня много всего произошло». Он посмотрел на часы: было уже за полночь. «Считай, это было вчера».
  Ее волосы были собраны в хвост, что сделало ее намного моложе.
  Он понял, что она очень привлекательная женщина. Но что-то было не так.
   С её общим характером. Возможно, эти убийства тревожили её сильнее, чем она хотела бы признать.
  «Все в порядке?» — спросил он ее.
  Она закрыла глаза и потерла кончиками пальцев, чтобы вытереть слезы.
  Слегка всхлипнув, она сказала: «Когда мы выиграли эту охоту, мы подумали, что это отличный способ попытаться вдохнуть немного жизни в наш брак. Возможно, если бы у нас были дети, всё было бы лучше».
  Фиц не знал, что сказать. За эти годы ему доверяли многие женщины – от помощников шерифа до подозреваемых и жертв домашнего насилия. Хотя он и был готов их утешить, ему было неловко это делать. Он всегда чувствовал себя виноватым, ведь его собственный брак распался, когда ему было двадцать с небольшим.
  Он положил пистолет на пол рядом со стулом и наклонился к Каре. «Я не так много знаю о браке, Кара. Но я точно знаю, что это не должно быть слишком сложно. Я понял это ещё в юности, когда мои родители были рядом».
  Кара покачала головой и глубоко вздохнула. «Твои родители развелись?»
  «Всё сложно». Он редко рассказывал о своём воспитании. Оно было слишком болезненным. Но почему-то ему было достаточно комфортно говорить об этом с Карой.
  «Я вырос в Солт-Лейк-Сити в трейлерном парке. Мы были ирландскими католиками среди моря мормонов. Но меня это никогда не беспокоило. Большинство моих друзей были мормонами. Моя мама выросла в мормонской семье. Мой отец был пьяницей. Злым пьяницей. Он бил мою маму. Он избивал меня так часто, что и не сосчитать. Я старался принять на себя весь его гнев, чтобы мои младшие братья и сёстры не пострадали. В шестнадцать мне было достаточно. Я наконец-то достаточно вырос, чтобы дать ему отпор.
  Однажды вечером он пришёл домой пьяный и начал избивать мою маму. Он схватил нож на кухне и собирался наброситься на неё, но я уже схватил дробовик. Он направил нож на меня, и я его застрелил.
  Глаза Кары расширились от удивления. «Боже мой. Это ужасно. Тебе пришлось убить отца?»
   «Он выжил. Я выстрелил ему прямо между ног. Вырвал оба яйца и большую часть члена».
  Она прикрыла рот рукой, изо всех сил пытаясь сдержать улыбку.
  «Ух ты, — наконец сказала она. — И что же случилось потом?»
  «Приехала скорая. Ему попытались восстановить пенис, но я не понимаю, как это было возможно. Он был на свободе под залогом и ждал суда за нападение на мою мать, а потом врезался на своём грузовике в дерево. Думаю, на то была воля Божья».
  «Поэтому ты не пьешь?» — спросила она.
  «Да, никогда не видел. Я видел, что это творило с людьми, и это только укрепилось, когда я пошёл работать в правоохранительные органы».
  «Как вы стали полицейским?»
  «Ну, после того как я застрелил отца, я стал тем парнем из Солт-Лейк-Сити, который отстрелил своему отцу член. Не самое лучшее дело, чтобы этим прославиться. Поэтому в шестнадцать лет я ушёл из дома и пошёл работать на большое ранчо в Вайоминге. Проработал там два года, а потом переехал в восточную Неваду, чтобы работать на золотых приисках. Проработал там десять лет, параллельно посещая колледж. Я прошёл несколько курсов по уголовному правосудию, и понял, что именно там мне и нужно работать. Итак, в двадцать восемь лет я переосмыслил себя и стал помощником шерифа округа Гумбольдт, штат Невада. Это в конечном итоге привело меня в район Рино. В сорок два года я баллотировался на пост шерифа и победил. Я прослужил три срока, двенадцать лет, пока не проиграл выборы прошлой осенью».
  «И с тех пор вы работаете в казино», — заявила она.
  «Да. Хорошая работа для бывшего копа. График работы ужасный, но я к этому привык, будучи шерифом. Хватит с меня. А ты?»
  Похоже, она смирилась с рассказом Фитца. «Ну, я работаю фельдшером больше двадцати лет. Я получила диплом биолога в Техасском университете и понятия не имела, чем хочу заниматься. Когда мне было двадцать два года, летом после окончания колледжа, я попала в автомобильную аварию. Я просто…
   небольшая травма, но машины передо мной на шоссе были разорваны.
  Пять человек погибли. Я старался помогать как мог, пока не приехали медики.
  Было обидно, что я знала, как функционирует тело, но не могла сделать больше для пострадавших. Когда прибыли парамедики, я наблюдала за ними в действии. Меня впечатлила их уверенность в критической ситуации. То, как их, казалось, не беспокоили изуродованные тела. Они видели проблему и делали всё возможное, чтобы помочь этим людям. На следующий день я записалась на курсы парамедиков. А остальное уже история.
  «Как вы познакомились с Эдом? Я имею в виду Эдварда».
  «Разве это не раздражает? Он считает, что парикмахера должно звать Эд, а адвоката — Эдвард. Мы женаты всего пять лет. Я была так поглощена своей карьерой, что у меня не оставалось времени ни на свидания, ни тем более на свадьбу. Я познакомилась с Эдом, когда он позвал меня дать показания в пользу одного из своих клиентов. Я лечила мужчину после падения в местном торговом центре в Далласе. Эд судился с торговым центром за то, что они не вытерли воду после ливня.
  Крыша протекала. Мы поженились через год. Это была ошибка.
  «Брак или судебный процесс?» — спросил Фиц.
  «И то, и другое», — пробормотала она. «Мне было чуть за тридцать, и я чувствовала себя уязвимой. Мои биологические часы тикали. И я хотела детей. Оказалось, Эд не хотел».
  Мы годами пытались забеременеть. А потом, год назад, я узнала, что он бесплоден. Оказалось, он всё это знал.
  «Что вы почувствовали?» — спросил он и тут же пожалел об этом.
  «Как идиот. Я бросил его на полгода. Но он выиграл эту поездку, и я решил попробовать ещё раз. Посмотреть, есть ли там ещё что-то».
  Фиц чувствовал себя ужасно. Но он знал, что ей нужен кто-то, кому можно выговориться, и он был для неё лучшим вариантом. Иногда люди встречаются на короткое время, а потом кажется, что они друзья уже много лет. Для Фица это случалось чаще всего в охотничьих лагерях. По большей части, охотники были солью земли. Дело было не в убийстве, а в товариществе, которое царило на охоте. Вечерние посиделки у костра и разговоры о…
  приключения, которые каждый из них пережил в тот день и, возможно, на других охотах в разные годы.
  «Что ты планируешь делать?» — спросил Фиц. У него было ощущение, что Кара — решительный человек и уже приняла решение самостоятельно. Но, возможно, ей захочется рассказать кому-нибудь о своём плане.
  «Всё кончено», — заявила она. «Мы не спали вместе уже... очень давно.
  Слишком много информации?
  «Эй, я стараюсь никого не осуждать», — объяснил Фиц. «У всех нас есть своя жизнь. Как мы поняли за последние двадцать четыре часа, жизнь может быть скоротечной. Нужно делать то, что лучше для тебя».
  Она кивнула и встала, но помедлила, прежде чем уйти. «Спасибо».
  Он не был уверен, как на это ответить, поэтому просто улыбнулся.
  Кара медленно и тихо вернулась в свою комнату.
  Подняв ружьё, Фиц положил его на колени и провёл пальцами по прекрасному ореховому ложу, касаясь каждой царапины. Каждый изъян хранил историю из прошлой охоты. Ружьё было как жизнь в целом, подумал он. У всех нас есть шрамы, физические или душевные, которые определяют нас как людей. Пусть иногда они и болезненны, они необходимы для того, чтобы жизнь была достойной.
   OceanofPDF.com
   7
  Большая часть ночи прошла без сучка и задоринки. Фиц разбудил самого старшего из них, пока его сосед по комнате храпел. Однако вместо того, чтобы сразу лечь спать, Фиц решил поговорить с Элмером Джентри. Фиц был удивлён, узнав, что этому человеку всего пару месяцев назад исполнилось семьдесят. Он вполне мог сойти за шестидесятилетнего. Элмер был интересной личностью. Он прослужил тридцать лет в армии, пройдя путь от рядового до полковника. В восемнадцать лет он отслужил свою первую из трёх командировок во Вьетнаме. Именно во время третьей командировки он познакомился с Джоном Морой, молодым пехотинцем, который позже также окончил офицерское училище и стал офицером. Но Джон вышел в отставку в звании майора после первой войны в Персидском заливе, где он повёл свои войска из Кувейта в Ирак, не желая останавливаться. Он знал, что если они не разберутся с этим диктатором сейчас и там, им придётся вернуться, чтобы довершить дело. Итак, Фиц узнал об Элмере столько же, сколько и о его старом армейском приятеле Джоне. Элмер тоже выиграл это путешествие и решил взять Джона в последнее приключение, поскольку врач дал Джону меньше трёх месяцев жизни. Это было полгода назад. И всё же Элмер кое-что ему не рассказал. Как и у многих других военных, у этого человека были тайны, которые будут преследовать его до самой могилы.
  Фиц встал рано, около половины шестого, чтобы проверить Джона. Учитывая его разлагающееся тело, сегодня утром он был довольно бодр.
  «Как дела, Джон?» — спросил его Фиц, а затем подбросил в огонь кусок дерева, чтобы согреться от утренней прохлады.
  «Всё ещё жив. Это уже что-то».
  «Я тебя слышу», — Фиц обернулся, услышав шум, доносившийся из кухни.
  Петра вышла из задней кладовки, остановилась, увидев Фитца, и спросила его: «Ты что, никогда не спишь?»
   Фиц решил, что сейчас самое время познакомиться с поваром, поскольку вокруг никого не было. Он подошёл к ней и сказал: «Теперь я часто провожу вечера в казино».
  «Я думала, вы шериф?» — спросила она в замешательстве.
  «Раньше был. Думаю, теперь я, можно сказать, на пенсии».
  «Мой господин, вы слишком молоды, чтобы выходить на пенсию».
  Впервые Фиц заметил в этой женщине уязвимость. Под всеми татуировками и пирсингом он чувствовал, что она хороший человек. Из своего опыта работы в правоохранительных органах он знал, что это не всегда так. Но он никогда не мог понять мотивы людей, побуждающие их менять то, что им даровал Бог. За грубой внешностью Петры скрывалась прекрасная женщина.
  «Могу я спросить ваш возраст?» — неохотно спросил Фиц. «Я знаю, что с женщинами старше определённого возраста это неуместно, но вы и близко не достигли этого возраста».
  «Мне тридцать четыре. Почему вы спрашиваете?»
  «Я просто любопытный ублюдок». Он улыбнулся ей. «Серьёзно? Мне нравится думать, что я могу догадываться об этом, ведь я так долго общался с людьми из самых разных слоёв общества. Но я всё равно иногда бываю в шоке. Ты знала, что Элмеру семьдесят?»
  Петра покачала головой. «Нет, но я не думаю, что она слишком стареет». Она заправила длинные тёмные волосы за правое ухо, обнажив шрам, тянувшийся от уха до подбородка, вдоль челюсти. «Я подумала, что вы спросите меня о моём шраме».
  «Я заметил, — сказал Фиц. — Но я недостаточно хорошо тебя знаю, чтобы спросить об этом».
  «Не возражаю». Она улыбнулась ему, наконец обнажив красивые зубы и серьгу в центре языка. «Угадай? Посмотрим, какой из тебя детектив».
   Разглядывая шрам, он также подумал о её акценте. Либо он учился понимать речь ньюфи, либо она серьёзно постаралась смягчить акцент.
  «Ну, моя первая догадка — это автокатастрофа», — начал он, — «но линия среза слишком идеальна для этого. И я видел много людей, проигравших битву законов физики в автокатастрофах. Поэтому, полагаю, кто-то сделал это с вами намеренно, и, возможно, вы находитесь здесь или где-то ещё, чтобы либо избежать того, кто это сделал с вами, либо забыть о случившемся».
  За считанные секунды ее улыбка превратилась в хмурое выражение, и Фиц подумал, что она вот-вот расплачется.
  «Извините», — сказал он. «Я не хотел…»
  «Всё в порядке, Фитц. Впервые кто-то попал в точку».
  «Бывший парень?»
  Она кивнула.
  «Что с ним случилось?»
  «Его на какое-то время посадили в тюрьму. Но, насколько я знаю, сейчас он на свободе. Я ничего о нём не слышал и не планирую этого делать».
  «Прости, Петра. Никто и никогда не должен так поступать с другим человеком».
  «Спасибо. А ты? Вижу, ты не женат».
  Фиц пожал плечами. «Я был женат недолго, когда мне было лет двадцать. Но тогда я работал на шахте. И по ночам я бывал дома нечасто. Казалось, она хотела, чтобы кто-то был рядом с ней по ночам, и это оказался не я».
  «Детей нет?»
   «Нет. К счастью. Она была бы не очень хорошей матерью».
  «С такой фамилией, как Фицпатрик, развод, должно быть, был трудным».
  «Можно было бы так подумать», — сказал он, изо всех сил пытаясь улыбнуться. «Но мы жили в Неваде, где браки и разводы — дело не из лёгких».
  «Может быть, поэтому ты до сих пор не женат. Как тебя зовут на самом деле?»
  «Кинан».
  «Господи, как же я люблю утку. А тебя зовут Фиц? Кинан — чудесное имя».
  «Мне оно никогда особо не нравилось, — сказал он. — Может быть, потому что так звали моего отца. Так меня называла только мать, но её уже несколько лет нет. Когда я её вижу, сестра тоже зовёт меня Кинан».
  «У тебя только один брат?» — спросила она.
  «У меня также есть младший брат Райан, который ушел в отставку из ВМС и живет в Сан-Диего».
  «Всего двое? Из какой католической семьи вы были?»
  Когда Фиц отказался отвечать на этот вопрос, Петра, похоже, поняла, что зашла слишком далеко.
  «Где твоя сестра?» — спросила Петра.
  Сестра Сара живёт в штате Мэн. Она служит в монастыре на побережье, где есть приют.
  «Твоя сестра — настоящая сестра?»
  "Да."
  «Ну, я думаю, мы знаем, какой католической семьей вы были, Кинан.
  С этого момента я буду называть тебя так. Попробуй меня остановить. Она положила руки на
   ее бедра, и Фитц подумал, что у нее такая же решимость, как и у его сестры Сары.
  «Отлично. А как насчёт твоей семьи в Сент-Джонсе?»
  «Да. Я местная. У меня шесть братьев и сестёр, по трое каждого пола. Я как раз посередине». Она на секунду замялась, не сводя с него глаз. В комнате слышался лишь звук догорающего кофейника. «Кофе готов».
  Фиц оглянулся в главный зал и собирался сказать Джону, что кофе можно подавать, но увидел, что пожилой джентльмен крепко спит в своем кресле.
  «Вообще-то я не пью кофе?»
  «Ты серьёзно? Полицейский, который не пьёт кофе?»
  «Да, и пончики я тоже не ем».
  Она рассмеялась. «Извини. Ты так сказал».
  «Ты собирался это сделать».
  "Истинный."
  «Нет, боюсь, мой единственный недостаток — это кока-кола».
  Петра хихикнула: «А это разве не противозаконно?»
  «Та, что в красной банке, — объяснил он. — И только настоящая. Никакой прочей колы. Кстати, ты случайно не знаешь, куда они девали мою заначку с колой? Там должен быть целый ящик».
  Она указала назад. «В глубине кладовки есть холодильная камера. На ней написано твоё имя. Но я не занимаюсь доставкой».
  «Я и не ожидал этого. Лучше я возьму одну, пока у меня не заболела голова от кофеина».
   «Угощайтесь. Приятно было поболтать, но мне нужно приготовить завтрак, иначе будет много голодных». Она пошла по своим делам.
  Фиц взглянул на часы. Было без пары минут шесть. Он вернулся в холодильник и нашёл полку с напитками, маркированными для каждого охотника.
  Он догадался, что у гидов есть свои запасы. У каждого были ящики пива с их именами, разных марок, которые каждый заказывал отдельно. Он мог многое сказать о человеке по сорту пива, который тот пил. Старые воины, Элмер и Джон, оба пили Bud Light. Кара и Эдвард были поклонниками Moosehead. Вероятно, пытались проникнуться духом Канады. Блейк и Бэмби Унгер, напротив, любили европейское пиво, немецкое и бельгийское. Затем Фиц заметил выбор раненого, Марлоу Тодда, которому не суждено было выпить свой Sam Adams.
  Хотя Фиц никогда не пробовал ни один из них, он годами наблюдал за тем, что пьют люди, особенно в казино в течение последних шести месяцев.
  Когда Фиц впервые услышал крик издалека, за дверцей термохолодильника, он не понял, что это такое. Возможно, Петра увидела в кладовой мышь или крысу. Как бы то ни было, он выбежал через кладовую на кухню и увидел Петру и Кару, обнимающихся в главном зале у входной двери. Джон стоял наготове, его винтовка была направлена на деревянный пол, а взгляд был нерешительным.
  «Что, черт возьми, случилось?» — спросил Фиц, держа в руке закрытую банку колы.
  Кара отстранилась от Петры, глаза её были полны слёз. «Это мой муж, Эд. Он мёртв».
  «Что?» — Фиц был ошеломлён. «Как?»
  «Не знаю». Она выскользнула от повара и неохотно оказалась в объятиях Фитца.
  Он привык утешать тех, кто только что узнал о смерти близких, и они почти всегда пытались найти утешение в его объятиях. Он никогда не знал, почему. Возможно, они думали, что его объятия каким-то образом смягчат боль утраты. Кара плакала у него на плече, пока другие выходили.
   в главный зал в разной степени одеты и с неопределенным выражением лица.
  «Садись», — приказал Фиц и усадил Кару в кожаное кресло у камина. «Я пойду посмотрю. Ты уверена, что он мёртв?»
  «Я знаю, что он мёртв», — пренебрежительно сказала Кара. «Он был холодный как лёд. Не было смысла даже начинать сердечно-лёгочную реанимацию».
  «Ладно. Дайте-ка я его проверю». Фиц бросился по коридору к соседней комнате. Дверь была закрыта. Он велел всем оставаться в стороне.
  Когда он вошел в спальню Дюранта, он сразу заметил одну вещь.
  Они спали в разных кроватях. Кара спала в той, что слева, у стены его комнаты, а Эд частично лежал под фланелевой простынёй кровати в правой части комнаты. На нём была синяя пижама с розовыми пантерами, персонажами мультфильма, разбросанными по ней.
  Внимательно осмотрев обстановку, он позволил своим глазам и мыслям охватить всю комнату. Кара была права. Кожа её мужа была почти такой же синей, как его пижама.
  Фиц видел мертвецов слишком часто, чтобы сосчитать. В данном случае, как ни странно, состояние мужчины казалось почти безмятежным по сравнению со многими, с кем он сталкивался. Хуже всего, пожалуй, были ножевые ранения и множественные огнестрельные, особенно в голову. Они никогда не были приятными. Всё становилось ещё хуже, когда дело касалось насекомых и разлагающейся плоти. Он почти ожидал, что его ноздри заполнит отвратительный запах смерти, но эта смерть была слишком недавней.
  Подойдя к кровати, Фиц наклонил голову, чтобы лучше рассмотреть голову мужчины. Изо рта у него вытекло засохшее вещество.
  Подойдя ещё ближе, он сделал глубокий вдох. Вот о чём он подумал.
  Фиц повернулся к двери и увидел несколько человек, пытающихся увидеть произошедшее. Джимми был одним из них.
   «Джимми, можешь принести мой рюкзак?»
  «Конечно, босс». Он ушел и вернулся меньше чем через минуту, поставив рюкзак на пол.
  В одном из передних карманов Фиц обнаружил пару белых хирургических перчаток, которые он обычно использовал для потрошения и чистки павшей дичи. Надев их, он оглянулся и увидел, что Джимми всё ещё в комнате.
  «Джимми, пожалуйста, отойдите за дверь, — приказал Фиц. — Убедитесь, что никто не войдёт, пока я не закончу».
  «Понял», — Джимми развел руки, чтобы остальные могли подтянуться.
  Чёрт возьми. Больше он ничего не мог сделать с телом. Не то чтобы он мог отправить его на вскрытие судмедэксперту. Но именно это ему и нужно было сделать. Он осмотрел тело сверху донизу, сдернул пижаму с Розовой Пантерой, чтобы обнажить кожу. Несмотря на все усилия, Фиц не нашёл возможного входа. Никаких следов уколов. Единственное объяснение — проглатывание. Но как?
  Очевидный способ — смотреть прямо на него с тумбочки между двумя кроватями, где стоял пустой пластиковый стакан. Стакан был синего цвета, как пижама мужчины, с шершавой поверхностью, на которой не держались отпечатки пальцев. И даже если бы отпечатки могли сохраняться, Фиц, скорее всего, нашёл бы только отпечатки Эдварда Дюранта.
  Это выглядело не очень хорошо. Особенно для Кары Дюрант, последнего человека, оставшегося с мужем в живых. Фитцу нужно было сначала добраться до неё и расспросить, что ей известно. Затем нужно было обыскать весь домик в поисках яда, убившего её мужа.
   OceanofPDF.com
   8
  Накрыв Эдварда Дюранта простыней и войдя в главный зал, Фиц увидел, что все охотники и проводники собрались для его оценки.
  Кара сидела на диване рядом с Петрой, которая обнимала расстроенного техасца.
  «Как слово, босс?» — спросил самый старший гид, Броди.
  Он не был уверен, сколько рассказать этим людям. Они имели право знать, что Эда убили. Было бы гораздо проще, если бы он умер просто от сердечного приступа. Но это было не так. Расследуя убийства в Неваде, он всегда скрывал от общественности некоторую информацию. Это было азбучной истиной для правоохранительных органов. И всё же этим людям нужно было знать, что мужчина был отравлен. Это ставило под сомнение всё, что они ели и пили. Теперь им нужно было бояться не только безумного стрелка, если этого было мало, но и смерти от отравления – излюбленного орудия убийства для женщин.
  «Эдвард Дюрант был убит», — сказал Фиц.
  Он ждал, когда закончится эта какофония возмущения и обсуждений. Бэмби Ангер, обезумевшая от гнева, разрыдалась, но муж даже не попытался её утешить.
  Вместо этого Блейк Ангер встал, указал пальцем на Фитца и сказал: «Как его убили? Я не слышал выстрела».
  Другие полностью согласились.
  «Одну минуточку!» — крикнул Фиц. «Эда не застрелили. Его отравили».
  Кара резко подняла голову с плеча Петры. «Отравили?»
  «Боюсь, что так, Кара». Фиц взглянул на кухню, где на столе остывал завтрак. Но он не был уверен, стоит ли кому-нибудь есть.
   ничего, пока не нашли яд, которым убили Эдварда Дюранта. Обращаясь к толпе, он спросил: «Кто-нибудь ел сегодня утром?»
  Петра строго посмотрела на Фица. «Ты же не думаешь, что я как-то причастна к смерти этого бедняги?»
  Фиц отвел руки, чтобы отвести от нее взгляд, и сказал: «Петра, я ничего такого не имел в виду. Мы не знаем, как мистер Дюрант проглотил яд.
  Еда и напитки — первый естественный виновник. Но есть и множество других причин. Вы сегодня утром приготовили яичницу с беконом. Полагаю, вы сами открыли упаковку и сами разбили яйца.
  «Совершенно верно, Кинан», — сказала Петра.
  «Кто, черт возьми, такой Кинан?» — спросил Бэмби.
  «Это его настоящее имя», — объяснила Петра молодой женщине.
  «Хорошо. Проверьте еду, солонки и напитки на наличие запаха миндаля. Если почувствуете запах миндаля, не ешьте. Понятно?»
  Все кивнули.
  «Мы должны есть и пить, — объяснил Фиц, — но отныне нам нужно, чтобы еду готовили двое. Без обид, Петра, но было бы слишком легко подсыпать яд в нашу еду или питье, когда на кухне работает всего один человек».
  Петра смягчилась, пожав плечами.
  «А теперь мне нужно поговорить с Карой наедине», — сказал Фиц. «Остальным нужно питаться осторожно. Только не пейте воду или кофе».
  У некоторых гидов уже были чашки кофе в руках. Броди сказал: «Господи, Мария и Иосиф, Фиц, вы могли бы начать с этого». Гиды поспешили на кухню, чтобы вылить остатки кофе, и тут же смутились, словно вот-вот все упадут и умрут.
  Фиц махнул Каре рукой, чтобы она встала, что она и сделала. Затем он сказал остальным: «Нам нужно отправить на помощь хотя бы двух человек. Броди, пока я говорю с Карой, пожалуйста, изучите карты и придумайте план. Но никого никуда не отправляйте, пока мы не поговорим».
  «Понял, шериф», — согласился Броуди.
  Фиц проводил Кару обратно в свою комнату. Это было единственное место, где они могли уединиться, не находясь в комнате, где лежал мёртвый муж.
  Он закрыл за ней дверь, и она села на стул напротив его кровати. Он не был уверен, насколько сильно к ней приставать. Хотя она и сказала, что они с мужем расстаются, это мог быть просто уловкой кого-то, кто замышлял убийство её мужа. Он ненавидел подобные мысли, но ему нужно было сохранять объективность.
  Кара обняла себя, в её настроении царили потрясение и тревога. Голова её была опущена так низко, что подбородок уткнулся в грудь.
  За эти годы Фиц допросил множество подозреваемых в убийстве, и у всех был один общий знаменатель. Виновным редко удавалось его обмануть.
  Это не было хвастовством. Просто за эти годы он слышал столько лжи, начиная с собственного отца, что сразу распознавал ложь.
  «Прости, что мне приходится это делать, Кара», — начал Фиц. «Но это стандартная процедура. У тебя был доступ и мотив убить мужа». Он позволил своим словам задеть её и ждал ответа, которого не последовало. Поэтому он продолжил: «Ты сама вчера вечером сказала, что расстаёшься со своим браком».
  Это заставило её поднять голову. «Точно, шериф», — выпалила она. Ни Фитца, ни Кинана. Шериф.
  «Как только мы выберемся отсюда, канадская конная полиция проведёт более официальное расследование», — пояснил он. «Будет лучше, если вы перескажете мне события прошлой ночи сейчас, пока они свежи в вашей памяти».
   Она покачала головой и поджала губы. «Хорошо. Что ты хочешь знать?»
  «Прежде всего, правоохранительные органы всегда обращают внимание на супруга/супругу. Возможно, они больше всего теряют со смертью близкого человека, но и больше всего выигрывают. Например, в финансовом плане. А вы что-нибудь приобретаете со смертью Эдварда?»
  Кара поднялась на ноги и принялась расхаживать взад-вперёд по ковру, словно дерево было лавой и могло её убить. Наконец она повернулась к Фитцу и призналась: «У нас полный бардак. Юридическая фирма Эдварда погрязла в долгах. Мы взяли вторую ипотеку на дом, чтобы попытаться удержать бизнес. Но это не сработало. Эд взял слишком много клиентов, которые не могли платить. У него был лишь скромный полис страхования жизни, и эти деньги, скорее всего, пойдут на погашение долгов. Мы оформили вторую ипотеку на дом, а потом жилищный кризис окончательно нас поглотил. Так что, если говорить коротко, у меня нет финансовых стимулов убивать мужа. Мы бы не отправились в эту поездку, если бы не выиграли её в лотерею».
  Фиц чувствовал себя полным придурком, но это чувство было ему не в диковинку. Это была просто проблема его работы. Или бывшей. Он жестом пригласил Кару сесть, что она и сделала. Тяжело вздохнув, она словно почувствовала, как огромный груз свалился с её плеч.
  «Хорошо», — сказал Фиц. «Как я и сказал. Это обычные вопросы, которые я должен задавать». Он обдумал всё, чему научился за эти годы, и попытался решить, куда двигаться дальше. Впрочем, настолько серьёзные обстоятельства случались редко. В данном случае им всё ещё нужно было беспокоиться об активном стрелке.
  Яд даже не попал в поле его зрения.
  Она посмотрела на него, ища ответа, её вопросительный взгляд был полон беспокойства. Но она промолчала.
  Фиц продолжил: «Судя по состоянию тела Эдварда, я предполагаю, что он умер где-то среди ночи. Значит, после того, как ты меня оставил, ты сразу же уснул. Это верно?»
  Её взгляд метнулся влево, в сторону её комнаты, где на кровати всё ещё лежал её покойный муж. «Я приняла снотворное». Поколебавшись секунду, она продолжила: «Многие парамедики, работающие посменно, его принимают. После всего, что мы видим, сложно успокоиться».
  Подняв руки, Фиц сказал: «Не нужно объяснять. Многие полицейские тоже их используют».
  «Если мне придется развернуться и пойти работать в утреннюю смену, я не пойду»,
  Она объяснила: «Но я знала, что сегодня смогу поспать подольше, ведь охоты не будет».
  «Вот она и совершила ошибку, — подумал он. — Но ты же сегодня проснулась в шесть утра».
  Её взгляд, казалось, метался по мозгу в поисках ответа. «У Эда сработал будильник на телефоне. Должно быть, он его поставил».
  Фиц продолжил: «Расскажите мне о стакане на тумбочке. Ваш муж всегда держал там стакан?»
  «Да, сэр. Это избавило его от необходимости вставать ночью. Думаете, он мог отравиться таким образом?»
  «Я не знаю», — честно сказал он.
  «Откуда вы знаете, что он был отравлен?»
  «Вы заметили белую субстанцию, засохшую у него на подбородке?»
  Она покачала головой. «Я просто включила свет и увидела его тело. Я видела достаточно мертвецов, чтобы знать, что его больше нет. Я инстинктивно проверила пульс на лучевой и сонной артериях, но его кожа была холодной на ощупь. В нашей комнате прошлой ночью было холодно, так что его тело, вероятно, быстро остыло. Но он выглядел таким…»
  .мирный."
  «Вот почему я подумал об определенном типе отравления», — сказал Фиц.
  «Многие яды, как вы, вероятно, знаете, могут быть очень сильны для организма. Последовал бы длительный период потрясений и боли, включая
   Рвота. Возможно, часами, из-за ядов вроде мышьяка и стрихнина.
  Но, почувствовав слабый запах миндаля в слюне на его подбородке, я сразу же подумал об отравлении цианидом».
  Кара покачала головой, словно не соглашаясь с Фитцем. «Я знаю, о чём ты думаешь. Мы, парамедики, обучены работать с этими ядами».
  «Наверное, больше, чем просто копы», — согласился он. Он ждал, что она продолжит, но она, похоже, хотела дождаться продолжения. «Хейли Керр — твой гид, верно?»
  «Да, сэр».
  «Он рассказал тебе о бомбах, заложенных в кустах, которые представляют собой койотов?» — спросил он ее.
  Она обдумала это и сказала: «Да, он так и сказал. Он сказал, что у них были проблемы с койотами, поэтому их пришлось травить. Они были отмечены оранжевыми полосками».
  «Точно. А ты видел что-нибудь в тундре?»
  Кара покачала головой. «Не напрямую. Но Эд сказал, что наткнулся на один, когда мы были разлучены. Думаешь, он непреднамеренно отравился, подвергнувшись воздействию одного из них?»
  «Не знаю». Это была правда. «Всё, что я знаю, — это то, что где-то есть яд, и ваш муж мёртв. Почти у всех был доступ к яду». Проблема была в том, почему, когда он назвал яд причиной смерти, Броди не вспомнил про яд койота? «Может, ваш муж сам принял яд?» — спросил он её.
  «Нет. Он был слишком труслив, чтобы покончить с собой».
  Их прервал шум в главном зале.
  «Подождите здесь», — приказал Фиц, вставая и выбегая за дверь.
   В главном зале ложи Броди кричал на Джимми, который стоял на своем перед камином.
  «Что, черт возьми, происходит?» — потребовал ответа Фиц.
  Джимми указал на старого гида и сказал: «Он не знает, что его задница из
  'ол в земле!'
  Фиц поднял обе руки ладонями вверх. «Что это значит?»
  Броуди сказал: «Фейдер, сынок, ты просто потрясающий».
  «Хорошо», — сказал Фиц. «Мы можем говорить по-английски?»
  Покачав головой, Броди сказал: «Этот молодой человек говорит, что мы пойдём в лагерь через пруд. А я говорю, что мы спустимся на плоту по реке Уит и поплывём к океану».
  Фиц был ошеломлён. «Что? Я только сейчас узнал о лагере на другом берегу озера? И далеко это?»
  «Мой приятель с Дир-Лейк там ведёт, — объяснил Джимми. — До пруда три мили. Потом нужно пройти ещё шесть миль по дикой местности. Это непросто, но я знаю, что справлюсь. Я уже охотился в этих краях».
  Повернувшись к карте, прикреплённой к бревенчатой стене, Фиц вслушивался в слова Джимми. Сначала он посмотрел на реку Уайт-Ривер и увидел, что она течёт на юг, к океану. Судя по карте, это должно было быть долгое путешествие.
  «Есть ли какие-нибудь опасности на реке? Водопады? Бурные пороги?»
  Броди подошёл к карте и указал на участок ниже по реке. «В дождливую погоду там может быть довольно грязно. Но можно взять плот и обойти его. Там всего четверть мили плохой воды. Может, ещё пара плохих мест».
  «Хмм. Джимми, покажи мне, где находится другой лагерь».
   Его проводник подошёл и указал на их пруд, а затем провёл пальцем на северо-восток, к другому озеру. Озеро гораздо больше. «Лагерь на западном берегу пруда. Но это неровная местность».
  «Это как минимум две мили по пересеченной местности», — предположил Фиц.
  «Я могу это сделать», — заявил Джимми.
  «Вы уверены, что лагерь будет активен на этой неделе?»
  «Это так же верно, как то, что в кошке нет дерьма».
  Фиц посмотрел на карту, а затем на Броуди. «Мне нравится идея Джимми, Броуди.
  В последний раз, когда мы были на Уайт-Ривер, Джимми подстрелили. И мы до сих пор не знаем, что случилось с Кристианом Блэкбером. Было бы неплохо держаться подальше от этого района.
  «Этот сумасшедший индеец, конечно же, убивает людей», — сказала Хейли Керр. «Он убил моего кузена».
  «Мы не знаем этого наверняка», — сказал Фиц. Он повернулся к Джимми и спросил:
  «Кого ты хочешь взять с собой?»
  «Кроме тебя?»
  «Я пойду», — сказал Фиц.
  Группа дружно застонала.
  Старый воин Элмер Джентри сказал: «Шериф Фицпатрик, будет лучше, если вы останетесь здесь и продолжите расследование».
  «Я поддерживаю эту кандидатуру», — сказал его партнер Джон Мора.
  Фиц оглядел комнату. Лучше бы на это задание пошли проводники. Бывшие военные охотники были бы его первым выбором, если бы они были в расцвете сил, но одному из них было семьдесят, а другой скоро туда отправится. Кара только что потеряла мужа. Она не могла пойти. И он не стал бы отправлять Блейка и Бэмби Ангер за пиццей. Что касается проводников, то…
   Он был обеспокоен, что остались Броди, Хейли Керр и молодой новичок Шейн. Ему нужно было оставить Броди в лагере.
  Указывая на Шейна и Хейли, Фиц спросил: «Кто из вас двоих хотел бы пойти с Джимми?»
  Они оба пожали плечами.
  «Иисус, Мария и Иосиф, мальчики, — заявил Джимми, — поднимите свои чертовы
  Руки. Хейли, твой кузен погиб от рук этого сумасшедшего ублюдка. Нам нужна помощь, пока они не убили нас всех.
  Шейн наконец поднял руку.
  «Забудь об этом», — сказал Джимми. «Ты не сможешь найти свою задницу в темноте, держа обе руки». Он указал пальцем на Хейли. «Давай сделаем это. Ты же знаешь эту страну как свои пять пальцев».
  Хейли покачал головой и сказал: «Ничего не увереннее. Тогда давай сделаем это».
  «Хорошо», — сказал Фиц. «Возьмите с собой GPS, карту и компас, а также немного еды. И я хочу, чтобы вы оба были вооружены. Собирайте рюкзаки, и мы попросим Петру приготовить вам еду».
  «Понял, шериф», — сказал Джимми.
  Не говоря ни слова, повар вернулся в кладовую, чтобы принести им еды.
  Джимми и Хейли отправились за своим снаряжением. Как только они вышли, Фиц обратил внимание на остальных в комнате. «Есть какие-нибудь предложения, чем нам заняться сегодня?» — спросил он их.
  Броди первым вмешался: «Сначала, босс, нам нужно положить мёртвого парня в холодильник снаружи, пока он не начал вонять».
  «Я поддерживаю это предложение», — сказал Джон.
   — Хорошо, — Фиц оглядел комнату. — Шейн, Блейк и Джон. А Элмер следит за вами с винтовкой.
  Блейк, богач из Калифорнии, поднял руки в защиту: «Подождите-ка. Я не собираюсь таскать с собой труп».
  Внезапно позади них раздался резкий голос. «Ты, слабак». Это была Кара, вошедшая в комнату. «Оставайся здесь и делай маникюр. Я помогу отнести мужа в холодильник».
  Фиц внимательно изучил её поведение. «Ты уверена?»
  «Со мной всё в порядке», — сказала она. «Я всё равно хочу посмотреть, куда он идёт».
  Повернувшись к группе, Фиц сказал: «Тогда давайте это сделаем».
  В течение следующих пятнадцати минут они вытащили тело Эдварда Дюранта в холодильник, а два проводника, Джимми и Хейли, спустились к причалу и зажгли лодку. Фиц тоже был снаружи с винтовкой на случай, если понадобится вторая пара глаз. Он последовал за проводниками к лодке и спустил её на воду.
  Прежде чем Джимми завёл мотор, Фиц сказал ему: «Будьте осторожны, ребята. Разгоняйте лодку как можно быстрее. Даже если кто-то попытается стрелять в вас, это сделает вас более сложной мишенью».
  «Понял», — сказал Джимми. «Пошли. Меня больше волнует этот шестимильный поход по пересечённой местности. И, похоже, погода портится».
  Фиц посмотрел на небо и вынужден был согласиться. Ветер, дувший накануне вечером, сегодня утром немного стих, но, возможно, это просто затишье перед настоящей бурей. «Найди нам эвакуацию, Джимми. И отправь сюда канадскую конную полицию, чтобы поймать этого стрелка».
  «Да, сэр».
  С этими словами Джимми дёрнул за шнур мотора, и тот с хрипом ожил. Через несколько секунд бывший канадский солдат и другой проводник уже на полной скорости выносились в основную часть пруда.
   К этому времени бригада, которая перетащила тело Эдварда в холодильник, уже возвращалась в домик. Фиц встретил их на крыльце.
  Элмер с пистолетом в руке показал Фитцу большой палец вверх, когда тот направился в домик.
  Стоя у входной двери, Фиц смотрел на большое озеро и видел, как лодка вот-вот обогнет мыс и войдёт в ещё более широкую часть пруда. Поднявшийся ветер чуть не вырвал москитную сетку из его рук, когда он входил в дом.
   OceanofPDF.com
   9
  Едва они вдвоем отошли от причала и начали пересекать небольшой участок пруда, как поднялся ветер, который подтолкнул маленькую лодку с правого борта, и Джимми пришлось компенсировать это, направляя лодку прямо на волны, чтобы она не перевернулась.
  Когда они обогнули мыс и вошли в главный рукав пруда, ширина которого составляла более мили, а длина — три мили, Джимми старался удерживать лодку по центру озера, но ему приходилось время от времени поворачивать, чтобы волны не переливались через борт лодки.
  Хейли сидел на носу лодки, положив руки на алюминиевую раму, рюкзак был висел у него на плечах, а винтовка зажата между ног, ствол направлен через правое плечо.
  Пытаясь сосредоточиться только на текущей задаче, Джимми не мог не думать о своём прошлом в Ираке, о том, как в него стреляли так много раз, что и не сосчитать. Хотя он так и не смог привыкнуть к травме, полученной в результате этого опыта, какая-то часть его скучала по товариществу друзей из канадской армии. Обычно сначала мысли возвращались к приятным моментам, а затем внезапно резко переключались на более тяжёлые, особенно когда его чуть не разорвало на частички ДНК и он лишился ноги. Он только что улыбнулся своему лучшему другу. Через несколько секунд его друг принял на себя основной удар взрыва, мгновенно убив его.
  Джимми отмахнулся от этого и повернул лодку обратно, что оказалось непростой задачей. Ветер теперь держался около двадцати миль в час, а порывы были почти вдвое сильнее. Ему нужно было как можно скорее убраться с этого пруда. И он совсем не ждал шестимильного перехода по пересечённой местности, где ноги будут цепляться за кусты, а потом он провалится в мокрую болотистую почву, словно земля пыталась поглотить его целиком.
  Теперь же вездесущий туман несся по пруду перед ним, скрывая вид на берег вдали. И всё же он знал, что это должно было произойти.
   До него оставалось ещё больше мили. Он на всякий случай слегка сбавил обороты мотора. В этом районе были камни, едва выступающие над поверхностью воды, и при таком ветре и белых барашках волн он никак не мог заметить их вовремя, чтобы свернуть и обойти.
  Затем внезапно хлынул дождь вместе с туманом, засыпав глаза и затуманив зрение.
  Иисус, Мария и Иосиф. Что ещё мог дать им Бог?
  Теперь ему пришлось еще сильнее замедлить ход лодки.
  Когда лодка замедлила ход, Хейли повернулся, словно спрашивая, что делает Джимми. Джимми снова вспомнил Ирак и выражение лица своего друга незадолго до того, как тот погиб.
  Внезапно тело Хейли резко дернулось назад, его спина приземлилась на правый борт планширя и застряла там. К тому времени, как Джимми понял, что происходит, кровь сочилась на грудь другого проводника, и из-за смещения веса они чуть не опрокинулись. Джимми качнулся влево, чтобы компенсировать смещение.
  Хейли обратилась за помощью к Джимми, но тот ничем не мог помочь этому человеку. Он был уже мёртв.
  Джимми снова включил мотор на полную мощность, наклонившись вперёд, чтобы уменьшить воздействие. Когда раздался второй выстрел, он услышал треск, доносившийся с северного берега. За ним последовал громкий лязг по алюминиевому каркасу лодки, заставив Джимми отдернуть руку назад и направив судно вправо…
  Абсолютно не в том направлении, что давало стрелку лёгкий выстрел в корму лодки. Как раз когда Джимми собирался вытянуть руку вперёд, чтобы развернуть лодку влево, пуля попала в корпус мотора и застряла где-то внутри, заклинив поршни и полностью заглушив мотор, остановив их поступательное движение и отбросив Джимми на дно лодки. Над планширем остался виден только его рюкзак.
  Третья пуля пробила рюкзак и попала во что-то твёрдое внутри. Лодку качало из стороны в сторону на тяжёлых волнах, ветер хлестал по судну и чуть не перевернул его.
  Джимми пополз вперёд, чтобы проверить Хейли. Он добрался до мужчины, но тот был безжизненным и наполовину вывалился из лодки.
  «Хейли», крикнул Джимми.
  Нет ответа.
  Ему удалось схватить мужчину за запястье между курткой и перчаткой. Пульса не было. Он умер.
  Теперь он ломал голову над тем, как спастись. Если он останется здесь, то станет лёгкой добычей. У него был только один выбор, и он был не самым лучшим.
  Следующая пуля треснула как раз в тот момент, когда он увидел, как лицо Хейли чуть не взорвалось от удара.
  Не раздумывая, Джимми поднялся на здоровую ногу и нырнул за правый борт лодки.
  Он ударился о холодную воду, и у него перехватило дыхание, когда он погрузился под воду. Не сумев подняться, он понял, что рюкзак тянет его на дно. Он хотел удержать рюкзак, но не мог. Он промок насквозь, и он продолжал тонуть. Собрав все оставшиеся силы, он сорвал мокрый рюкзак со спины и опустил его на дно. Когда вес ослаб, он легко поднялся на поверхность, несколько раз энергично взмахнув ногами.
  К тому времени, как он вынырнул, лодка уже отплыла от него, и его голова оказалась под прицелом стрелка. Глубоко вздохнув, он быстро нырнул обратно под воду и направился к южному берегу пруда.
  Затаив дыхание и нырнув под воду, он думал только о жене Джули и двух маленьких детях. Он не мог позволить им расти без отца.
  Джимми вынырнул лишь на мгновение, чтобы перевести дух и оценить свои возможности. Лодка была уже довольно далеко. Он также приближался к южному берегу, но не был уверен, что сможет пройти так далеко под водой. Впрочем, с ветром и волнами плыть под водой было гораздо легче. Возможно, стрелок не видел головы из-за волн. Он знал, что такое часто случается, когда они охотятся на карибу, плавающих в воде. В одну секунду они её видели, а в следующую – ничего, словно серые призраки могли исчезнуть.
  В следующий раз, когда он вынырнул, берег был ещё ближе. Но до него всё ещё было четверть мили, и мышцы болели. Основную работу выполняла его здоровая нога, как и руки. Идти было бы гораздо легче, будь у него вторая нога.
  Когда он оказался в ста ярдах от южного берега, он оставался на поверхности до конца пути. Но ветер, хлеставший его по мокрому лицу, был холодным, обжигающим, и он знал, что его телу придется нелегко, когда он выберется из пруда. Если пули его не убьют, то переохлаждение может. Он также знал, что не сможет пройти шесть миль через дикую местность до того другого лагеря, особенно без винтовки и рюкзака. Нет, ему нужно было вернуться в домик. Но это тоже было бы нелегко, поскольку ему нужно было идти по южному и западному берегу пруда, потому что стрелок был на северном берегу, который был гораздо короче до домика. Когда он наконец достиг дна у берега, он подумал о предстоящем путешествии, зная, что ему нужно было пройти не менее трех миль.
  Туман уже сгустился. Когда он вышел на берег и вышел из воды, ветер, казалось, пронзил его насквозь, мгновенно охладив тело. Зубы его стучали, когда он подошел к краю пруда и сел на камень.
  Взглянув на воду, он больше не видел дальний берег. Что было хорошо. Если он не видел стрелка, то и стрелок не видел его.
  «Двигайся, Джимми. Подними свою задницу и двигайся. Если будешь стоять на месте, умрёшь», — сказал он себе.
   Он также знал, что туман над Ньюфаундлендом постоянно перемещается, и стрелок может увидеть его в любой момент.
  Усилием воли он заставил себя подняться на ноги и побрел вверх по склону.
  За несколько секунд он перебрался через берег и оказался на гребне холма за более высокими деревьями. Здесь, вдоль пруда, где большинство деревьев казались карликами из-за веков жестоких ветров, лишь немногие деревья были выше его. Но он знал, что если поднимется чуть выше на холм, то его скроет возвышающийся над ним выступ. Вот так они то и дело не видят карибу, а в следующую минуту серые призраки появляются словно из ниоткуда. Карибу умеют использовать неровности рельефа. Он сделает то же самое.
  Пока туман всё ещё скрывал северный берег, Джимми заставил себя подняться и перебраться через складку. Добравшись туда, он нашёл поросшую мхом площадку и присел отдохнуть. Его тело почти отказало от долгого плавания и холодного ветра.
  Чтобы пережить переохлаждение, ему нужно было как можно быстрее вернуться в домик. Скорость обожжёт его мышцы и перегреет тело. Но если остановиться, он отключится и умрёт.
  Он не мог допустить, чтобы это случилось с его женой и детьми. Он должен был бороться.
  Никогда не сдавайся, Джимми. Двигайся вперёд.
   OceanofPDF.com
   10
  Фиц сидел на кровати в своей комнате, поглядывая на Бэмби Ангер, которая сидела на стуле напротив него в дизайнерской охотничьей одежде, которая, вероятно, никогда не увидит суровых диких мест Ньюфаундленда. Он хотел узнать как можно больше о каждом из гостей и проводников. Единственный способ сделать это без помощи компьютеров и баз данных правоохранительных органов — расспрашивать их и надеяться на лучшее. Надеяться, что он всё ещё сможет разобрать кучу ерунды, когда услышит её.
  Одним из его лучших приёмов было вообще ничего не говорить, ожидая, пока собеседник нервно поинтересуется, чего он хочет. И по тому ограниченному количеству контактов с этой женщиной, которые у него были с момента прибытия в лодж, он знал, что она не сможет долго держать рот на замке.
  «Что именно мы здесь делаем?» — наконец спросил Бэмби.
  Вот она. Он сдержал улыбку.
  «Ты же не думаешь, что я имею какое-то отношение к этим убийствам. Я даже из оружия никогда не стрелял. И я поехал с тобой в эту поездку только из-за Блейка».
  Это была правда, понял Фиц. «Почему, миссис Унгер?»
  Она рассмеялась. «Моё представление о суровой жизни — это пятизвёздочный отель с некомпетентным консьержем».
  «Что делает человека некомпетентным?» — хотел узнать Фиц.
  Бэмби закинула ногу на ногу и начала покачивать верхней ногой, словно слушая быструю музыку. «Ладно. Допустим, ты в Берлине и спрашиваешь у него, где можно хорошо потусоваться, а он отправляет тебя в какой-нибудь унылый техно-бар с кучей евро-отбросов в узких джинсах».
  «Разве не этого вы ожидаете в Берлине?» — спросил Фиц.
   «Нет. Мне хочется чего-то весёлого и нового», — объяснила она.
  «Возможно, вам следует сформулировать свой запрос более конкретно», — предположил он.
  Она пожала плечами и продолжала танцевать ногой. Фиц слышал, что некоторые женщины трясут скрещенными ногами по одной из двух причин. Во-первых, от нервозности. Во-вторых, из-за сексуальной неудовлетворенности, а движение ног друг о друга стимулирует женскую паховую область. Но Фиц никогда не задавал этого вопроса и не собирался задавать его сейчас.
  Пора возвращаться на круги своя. «Расскажи, как ты здесь оказался», — сказал он.
  Казалось, она пыталась в уме сформировать из прошлого некое подобие факта. «Мы были на ужине у владельца в Пало-Альто», — начала она.
  Фиц вмешался: «И вы оттуда?»
  «Да. Владелец, Ральф Марстон, рассказывал о своём домике в Ньюфаундленде. И о том, как в этих краях кишат лоси, карибу и медведи. Это привлекло внимание Блейка. Пару лет назад мы ездили в Африку на сафари, и Блейк подстрелил несколько замечательных животных. Правда, названий я вам вспомнить не могу. Но это было похоже на поездку в глушь на ранчо и отстрел стада. В общем, владелец достал свой мобильный телефон и показал нам фотографии домика и окрестностей. Блейк был очарован. Он забронировал нам номер прежде, чем я успел пожаловаться. Я не люблю лес. Я вырос в Сан-Франциско. Я был чирлидером в Стэнфорде».
  Это был шок. Не то, что эта женщина была чирлидершей, а то, что она поступила в Стэнфорд. Но деньги открывали многие двери.
  «Ваша семья была богатой?» — спросил он ее.
  «Мой отец был очень успешным бизнесменом в районе залива Сан-Франциско. Он владел десятками предприятий, от сети аптек до элитных ресторанов. Он венчурный капиталист».
  «Он еще жив?»
   «Да. Думаю, он настоящий вампир. Он никогда не меняется. Он выглядит так же, как и всю мою жизнь».
  Фиц знал, что это нормальная реакция. Люди часто не замечают постепенных изменений в самых близких. «Итак, когда же был этот ужин?»
  «Пару месяцев назад».
  «Как Ральф Марстон оказался на вашей вечеринке?»
  «Он много лет был инвестором моего отца», — объяснил Бэмби.
  «Он даже инвестировал в компанию Блейка, но это было как раз перед крахом».
  «Авария?»
  «Блейк продал свою интернет-компанию группе инвесторов за бесценок. Насколько я знаю, Ральф был в их числе. Потом наступил кризис, и компания обанкротилась».
  «Многие поддались этому безумному безумию, — сказал Фиц. — Чем сейчас занимается ваш муж?»
  Она рассмеялась. «Ты смотришь на это. Он уже практически на пенсии».
  Он не любил задавать такие вопросы, но знать было важно.
  «Где у него сейчас деньги?»
  Её нога немного замедлила движение, но не остановилась полностью. Она глубоко задумалась. «Я точно не знаю. Наш дом в Калифорнии принадлежит нам полностью. У нас также есть дом на юге Франции и коттедж в Хэмптоне. Блейк довольно разумно распоряжается своими деньгами. Он консультируется с налоговым консультантом, но большинством своих инвестиций он управляет сам».
  Фиц заметил, что она назвала деньги его, а не их. «Эти активы зарегистрированы на вас обоих?»
  «Да, конечно. Мой отец пользуется услугами того же бухгалтера, и он позаботился о моей безопасности».
   «Бухгалтер или твой отец?» — спросил он ее.
  «И то, и другое, наверное. Отец считает, что я слишком светловолосая и нуждаюсь в защите».
  Хотя это могло быть его собственное первое впечатление об этой женщине, Фиц начал думать, что она знает гораздо больше, чем показывает.
  Возможно, она всегда использовала свой стереотип блондинки как защитный механизм. Так она могла удивлять людей. Недооценивать и переигрывать.
  Фиц не был уверен, что сможет многого добиться от Бэмби. К тому же, она была в домике во время первой перестрелки, и, насколько ему было известно, во время перестрелки у Уайт-Ривер. Тем не менее, она всё ещё могла отравить Эда Дюранта.
  Однако он не был уверен, что это вероятный сценарий.
  Он поблагодарил её, проводил до выхода, а затем позвал в главный зал её мужа, чтобы тот ответил на несколько вопросов. Он не хотел, чтобы они координировали ответы.
  Блейк Ангер гордо вошёл в комнату и на мгновение остановился, оглядываясь по сторонам. Обе кровати были заправлены так плотно, словно на них никто никогда не спал. Джимми, вероятно, всё ещё мыслил как военный, а Фиц просто любил чистую постель.
  «Присаживайтесь», — сказал Фиц.
  Молодой представитель богемы занял место, где только что была его жена. «Там ещё тепло после Бэмби», — с усмешкой сказал Блейк.
  Фиц проделал то же самое с этим парнем, не говоря ни слова, пока тот не захотел раскрыться. Они сидели и смотрели друг на друга неловкие пять минут, и молодой человек с каждой секундой становился всё более беспокойным. Фиц догадался, что парень уже страдает от компьютерной ломки.
  Наконец Блейк сказал: «Вы хотели что-то спросить у меня, шериф?»
   Все еще глядя на миллионера с максимально возможной долей насмешки, Фиц спросил: «Сколько вы заплатили за эту охоту?»
  Блейк, не колеблясь, сказал: «Десять тысяч для себя, но это за трех животных: лося, карибу и медведя, и пять тысяч за Бэмби».
  «Это большие деньги», — сообщил ему Фиц.
  «Для некоторых — возможно», — Блейк не смог сдержать улыбки.
  Фиц слегка сменил тему: «Вы знаете, что вы единственные платящие клиенты на этой неделе?»
  Блейк пожал плечами. «Ну и что? Я не беспокоюсь о других. Я могу себе это позволить».
  «Понимаю», — сочувственно сказал Фиц.
  «Но я слышал от других, что они вложили деньги в лотерею, — сказал Блейк. — Возможно, это плата за участие в лотерее, которую вы платили за каждую из ваших охот».
  «Вполне возможно», — согласился Фиц. «Откуда вы знаете владельца, Ральфа Марстона?»
  «В основном через моего тестя. Почему вы об этом спрашиваете?»
  «Просто любопытно. Объясни».
  Блейк рассказал ту же историю, которую ему только что рассказала его жена Бэмби, хотя он придал ей гораздо менее ужасную форму.
  «И все же вы остаетесь друзьями?»
  «Насколько я понимаю, отец Бэмби за эти годы заработал ему кучу денег. Такова цена ведения бизнеса. Есть победители и проигравшие».
  «Но так получилось, что ты выиграл, а он проиграл», — напомнил мужчине Фиц.
   Пожав плечами, Блейк сказал: «В данном случае — да».
  «Вы понимаете, что заплатили за эту поездку больше, чем было необходимо», — сообщил Фиц молодому миллионеру.
  Мужчина пожал плечами. «За что платишь, то и получаешь».
  Верно. В данном случае — как минимум три убийства. Теперь перейдём к более конкретным вопросам. «Где вы были прошлой ночью?»
  Молодой человек выглядел обеспокоенным и растерянным. «Прямо здесь, в домике.
  Ты это знаешь».
  «Вы по какой-то причине не встали?»
  Он решительно покачал головой. «Я сплю как младенец».
  «А твоя жена?»
  Подняв руки ладонями вверх, Блейк сказал: «Я никогда не видел, чтобы она просыпалась по ночам. Но, как я уже говорил, я сплю крепко».
  «Как долго вы женаты?»
  «Мы познакомились в колледже».
  «В Стэнфорде».
  "Правильный."
  «Но она же была чирлидершей. Разве они обычно не встречаются со спортсменами?»
  «Я был спортсменом».
  «Правда? Какой вид спорта?»
  «Я был фехтовальщиком».
  «Хорошо. Но я уверен, что у них нет болельщиков для этого».
   «К сожалению, нет. Но это жестокий вид спорта. Олимпийское соревнование».
  «На каком оружии вы специализировались?»
  «Сабля».
  «Вы хорошо себя проявили?»
  «Всё было в порядке. Но я порвал правое ахиллово сухожилие, и мне пришлось оставить спорт».
  «Мне жаль это слышать. А как вы познакомились?»
  «Я специализировался на информатике. В свободное время подрабатывал репетитором. Бэмби нужна была помощь, и я был очень рад ей её оказать».
  «Держу пари. Ты ей саблю показывал?»
  «Ну, шериф, это просто грубо».
  «Мне жаль. Значит, вы влюбились друг в друга».
  «Сначала нет. Она встречалась...»
  «Дай угадаю. Футболист?»
  «Вообще-то, футболист. Он обращался с ней как с дерьмом. Бэмби в конце концов это понял».
  «Но в конце концов приз достался тебе, — сказал Фиц. — Прекрасная жена и компания стоимостью в миллион долларов».
  «Скорее сотни миллионов, шериф».
  Ого. Этот парень был набит деньгами. «Что случилось с футболистом?»
  Блейк улыбнулся. «Он стал профессиональным игроком. Его взяла в команду немецкой низшей лиги».
   «Почему ты улыбаешься?»
  «Немцы предъявили ему обвинение в изнасиловании и признали его виновным».
  «Искупление для гиков по всему миру», — предположил Фиц.
  Фиц и не ожидал ничего другого от этого парня. Он был из тех, кто недавно разбогател, и денег у него было больше, чем здравого смысла. Потратить пятнадцать тысяч на эту поездку было бы для Фица всё равно что купить колу в автомате.
  Он отпустил мужчину к остальным в главном зале и немного посидел, прислушиваясь к завыванию ветра снаружи. Казалось, он чувствовал, как всё здание трясётся на фундаменте, готовясь вот-вот сдуться. Фиц уже неформально поговорил с двумя воинами, бывшими офицерами армии, полковником Элмером Джентри и майором Джоном Морой, и не чувствовал необходимости говорить с ними снова. Хотя оба обладали навыками убийства и, вероятно, делали это в форме, большинство из тех, кто участвовал в боях, не желали иметь ничего общего с насилием после выхода в отставку. Они просто хотели, чтобы их оставили в покое и они дожили свои последние дни в мире и гармонии. Для Джона, учитывая его рак, таких дней становилось всё меньше с каждым закатом. И Элмер тоже не молодел. Да, у них обоих были физические навыки убийства, но у них не было ни мотива, ни возможности это сделать. Оба вышли на пенсию в идиллических Аллегейских горах на западе Пенсильвании и приехали в Новую Шотландию, чтобы сесть на паром до Ньюфаундленда. Элмер выиграл поездку в лотерею на спортивном шоу в Питтсбурге, так же, как Фитц выиграл в Рино.
  Все вместе сели обедать. Теперь, когда трое человек погибли, а двое проводников отправились за помощью, людей за столом стало гораздо меньше.
  Затем несколько человек решили вздремнуть или почитать книги днём. Двое оставшихся гидов, Броди и Шейн, воспользовались этой возможностью, чтобы перенести своё снаряжение в комнату, которую раньше занимал первый застреленный, Марлоу Тодд. Фиц настоял, чтобы все они находились в одном здании. Это также дало бы ему возможность взять у них обоих интервью.
   Первым выступил молодой новичок, Шейн Конрой. Он нервничал с самого начала, с того момента, как впервые вошёл в комнату, и до тех пор, пока не сел на горячее место, ожидая, что Фиц что-нибудь скажет, чего тот не сделал. И снова Фиц хотел увидеть, как этот молодой человек отреагирует на молчание.
  «Какое рычание», — наконец произнес Шейн.
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Господи, как же я люблю эту утку. Вся эта история. Я никогда не видел ни одного мёртвого парня. А теперь увидел двоих».
  «Три с Расти Керром на Уайт-Ривер», — поправил Фитц.
  «Верно. Но я его никогда не видел».
  «Верно. Но я это сделал. Джимми это сделал».
  «И эта милая женщина из Техаса», — вставил он с похотливой ухмылкой.
  «Что я слышал от другого новичка? Говорят, ты как Овен.
  Тебе нравятся женщины.
  Шейн пожал плечами и, казалось, покраснел. «Я получу свою долю».
  Фиц догадался. Это был молодой, крепкий мужчина, у которого было больше мускулов, чем мозгов. «Ты проводник Унгеров. Что ты о них думаешь?»
  С некоторой неохотой Шейн наконец сказал: «Они думают, что они дерьмо диксикапс».
  «Ого. Кажется, мне понадобится переводчик».
  «Тут дерьмо не воняет? Немного заносчиво».
  Ладно, возможно, у молодого парня хватило ума заметить очевидное.
  «Но она очень красивая», — добавил Фиц.
   Шейн присвистнул и глубоко вздохнул. «Я бы при свете дня это сделал.
  Она превратила бы священника в развратника.
  Фиц был вынужден согласиться с молодым человеком. «А как же муж?»
  «Эй, я туда не пойду, шериф».
  «Нет, я имею в виду, что ты о нем думаешь?»
  «О. Ну, я стараюсь не делать этого. Мне выпал этот жребий. Когда мы только приехали в лагерь и увидели, как люди сходят с Бобра, мы их всех проверили. Никто не хотел брать Блейка».
  «Вы знали, что он мультимиллионер? С ним чаевые могли быть огромными».
  Шейн покачал головой. «Тогда мы этого не знали. Мы просто полагаемся на первое впечатление».
  «Кто был первым в вашем списке?»
  «Это, скорее всего, джентльмены постарше», — объяснил Шейн.
  "Почему?"
  «Они ходят медленно и не охотятся усердно. Вот почему их заполучил Броди. Он выбирает, кого хочет, а мы все боремся за остальных. Если хочешь знать порядок, от худшего к лучшему, то это были Унгеры, техасцы, ты, толстяк, и старики. Конечно, мы были правы насчёт богатых и мужчины из Техаса, но ошибались насчёт женщины из Техаса. Она действительно проявила себя там. Как один из наших парней».
  «А как насчет мистера Тодда?»
  «Какой из них это?»
  «Крепкий парень».
  «Ну, тяжёлые парни — как старики. Они не могут быстро ходить. На них легко охотиться».
  «А я?»
  «Ты был старше, но всё ещё в хорошей форме. А мы слышали, ты коп, поэтому решили, что ты умеешь стрелять из винтовки, чёрт возьми, наполовину прямо».
  Ладно. Этот молодой человек, вероятно, больше ничего не мог дать Фитцу.
  Он уже собирался отпустить Шейна, когда они оба услышали стук из другой комнаты.
  Затем последовал одинокий выстрел.
  Фиц схватил винтовку и выбежал за дверь.
   OceanofPDF.com
   11
  К тому времени, как Фиц добрался до главного зала ложи, сидевшие у камина замерли в ошеломлённом молчании. Ему было легко найти того, кто выстрелил в его винтовку, поскольку ружьё всё ещё лежало в руках Блейка Унгера.
  Фиц одним взмахом руки выхватил винтовку из рук молодого богача, и ему захотелось разбить ему лицо тонким ореховым прикладом. Но он сдержался, услышав голос за дверью, приглушённый завыванием ветра и толстыми брёвнами.
  Однако голос был безошибочно распознан. Фиц бросился к двери, отпер её и обнаружил проводника, Джимми Райана, лежащим на мокрой поверхности крыльца и смотрящим на него снизу вверх.
  «Иисус, Мария и Иосиф, босс», — сказал Джимми, подняв руки над головой.
  «Зачем, черт возьми, ты в меня стрелял?»
  Фиц наклонился и помог мужчине подняться. «Это был не я, Джимми».
  Он огляделся. Темнота быстро сгущалась, и внешний мир больше походил на ураган, чем на тундру Ньюфаундленда. Фиц захлопнул дверь и запер её за молодым проводником. Бедняга промок насквозь, и его вдруг охватила дрожь.
  «Там так холодно, что тебя хоть шкуру вышибай», — процедил Джимми сквозь стучащие зубы, вытирая дождевую воду с лица. Он снял высокие резиновые сапоги и носки. Его протез ноги и ступни впервые показался всем на виду.
  «Что, чёрт возьми, случилось?» — спросил Фиц. «Где Хейли?»
  «Она кажется совершенно выжатой из неё», — сказал Джимми. «Жёсткая, как кочерга».
  Фиц покачал головой, не понимая, что говорит проводник. Он взглянул на старого проводника, Броди.
  «Хейли мертва», — перевел Броуди.
  «Я объясню», — сказал Джимми. «Но можно мне сначала переодеться из этой мокрой одежды?»
  Взмахнув рукой, чтобы проводник сделал именно это, Фиц подошёл к огню и приставил винтовку к стене. Затем он отпустил затвор пистолета Блейка, и пустая гильза упала на пол. Затем он выронил магазин со дна и сунул его в карман.
  Наконец Фиц посмотрел на молодого богача и сказал: «О чем, черт возьми, ты думал?»
  «Мне очень жаль, — сказал Блейк. — Это был несчастный случай».
  Миллионер посмотрел на Фитца так, словно бывший шериф собирался направить на него винтовку. Он был напуган. И, честно говоря, этот человек не мог не знать, что все проводники и охотники внутри, и всё в порядке. Не было никаких оснований полагать, что Джимми или Хейли вернутся. В последние несколько часов большинство из присутствующих в доме предполагали, что эти двое, вероятно, уже близки к своей цели. И всё же было безрассудно стрелять первым и не задавать вопросов.
  Оглядев комнату, Фиц сказал: «Слушай. Я не собираюсь говорить тебе, чтобы ты не держал заряженное оружие в домике. В обычных обстоятельствах это было бы уместно. Но на этой неделе всё не так. Так что держи оружие заряженным. Только будь чертовски осторожен. Нам не нужно стрелять друг в друга».
  Очевидно, где-то все еще есть безумец».
  Броди подошёл ближе к Фитцу и сказал: «Господи, шериф. Что же нам теперь делать, ради Бога?»
  В глазах остальных был тот же вопрос. Они тоже были напуганы, как и Джимми. А он видел бой. Ему оторвало ногу. Если такой человек напуган, то остальные, вероятно, были напуганы до смерти. Единственным очевидным исключением были старые воины, Элмер и Джон, которые, казалось, лишь слегка были раздражены событиями последних дней. Вероятно, они хотели прямо сейчас отправиться на охоту за лосем, а то и выследить стрелка.
   Джимми вышел из задней комнаты в старых серых спортивных штанах с несколькими дырками и шерстяном свитере. На ногах у него были толстые шерстяные носки. Он устроился у огня и грел руки у пламени.
  Все ждали рассказ этого человека.
  Минуту спустя Джимми встал и повернулся к ним. Он рассказал, как они пересекали пруд, когда раздались выстрелы.
  Как Хейли получил первую пулю в грудь, чуть не выбив мужчину из лодки. Затем, когда Джимми упал набок, лодка развернулась, и следующая пуля попала в мотор лодки, зацепив поршни. В мгновение ока ещё одна пуля попала гиду в лицо, гарантируя его смерть. У Джимми не было другого выбора, кроме как выпрыгнуть за борт. И он чуть не погиб от тяжести своего рюкзака. Ему пришлось проплыть больше полумили, большую часть времени под водой, до южного берега. Затем он проделал долгий путь вдоль этого берега обратно к домику. Но шёл он медленно, потому что устал от плавания и замёрз от ветра и проливного дождя.
  «Мне жаль, что я потерпел неудачу», — наконец сказал Джимми, обращаясь в основном к Фитцу, но его взгляд переместился и на остальных.
  Фиц положил руку мужчине на плечо и указал ему на свободный стул. «Садись. Тебе повезло, что ты жив, Джимми. Не за что извиняться».
  Бэмби разрыдалась и свернулась калачиком на краю дивана. Когда муж Блейк не пришёл её утешить, Кара подошла к ней и обняла молодую женщину.
  «Слушай, — сказал Фиц. — У нас теперь мало выбора. Там штормовой ветер. Даже если бы у нас был пилот, управляющий «Бивером», мы бы не смогли взлететь в такую погоду. Мы в сорока милях от ближайшей дороги. Каким-то образом стрелок предугадал наши попытки отправиться за помощью в ближайший лагерь». Это действительно заставило Фица задуматься. Единственным, кто мог знать об этом другом лагере, был один из проводников. Или пилот.
  Переведя взгляд на Броуди, Фиц спросил: «Знает ли Кристиан Блэкбер о том другом лагере?»
  «Ничего не вернее, чем это», — сказал Броди. «Но так же было бы и с любым качающимся выменем».
  Кто тут вообще когда-нибудь был проводником? Правительство регулирует деятельность проводников-новичков. Они разграничивают территории, чтобы мы не убивали слишком много лосей и карибу.
  «И единственными спутниковыми телефонами были твой и тот, который Кристиан взял с собой на Уайт-Ривер».
  Броуди кивнул в знак согласия.
  Фиц снова обвел взглядом остальных. «И никто здесь никогда не летал на самолёте?»
  Майор Джон Мора ткнул своего друга локтем в ребра.
  «Ты хочешь что-то сказать, Джон?» — спросил Фиц.
  Больной раком мужчина перевел взгляд на своего друга, но ничего не сказал.
  Фиц принял сигнал. «Полковник Джентри?»
  Пожилой джентльмен тяжело вздохнул. «Я не хотел об этом говорить, потому что не думал, что смогу помочь. У меня была лицензия пилота».
  «Что? Почему ты не сказал об этом раньше?»
  «Потому что прошло уже двадцать лет с тех пор, как я летал на самолёте, — сказал Элмер Джентри. — И я никогда не взлетал и не садился на воду. Это требует совершенно других навыков. Я просто не думаю, что смогу это сделать».
  Фиц знал, что этот человек, должно быть, говорит правду. Человек его калибра помог бы гораздо раньше, если бы знал, что может. «Хорошо». Внезапно ему в голову пришла мысль. «Но, может быть, нам удастся снять рацию с «Бобра» и поднять её на самую высокую точку в округе. Сделать антенну повыше».
  Посмотрим, сможем ли мы отправить сигнал «Мэйдэй». Это возможно?» — спрашивал Фиц бывших офицеров, но с таким же успехом он мог бы задать этот вопрос всем им.
  «Не вижу причин для этого», — сказал Элмер.
   «Это можно сделать», согласился Джон.
  Оглядев комнату, Фиц заметил, что Блейк Ангер хочет что-то сказать. «Ты что-то хочешь, Блейк?»
  «Ну, по образованию я инженер-компьютерщик, — начал Блейк. — Я слышал о том, как обычный смартфон можно превратить в спутниковый».
  «Ты только сейчас об этом подумал?» — спросил его Фиц в замешательстве.
  «Я об этом не думал, пока ты не сказал, что нужно вытащить рацию из самолёта. И я даже не уверен, что смогу это сделать. Лучшим вариантом, пожалуй, будет как-нибудь соорудить усилитель сотовой связи».
  «Такая, которая проезжает больше сорока миль?» — спросил Джимми.
  Фиц на мгновение задумался. «Может, нам не придётся ехать так далеко. Помню, после того, как мы приземлились здесь, я видел инверсионный след самолёта».
  «Верно, — сказал Джимми. — Это крупный маршрут для международных рейсов.
  Они всего на высоте около шести миль».
  «Верно», — сказал Фиц. «И даже радиостанция Beaver могла бы дотянуться до этого расстояния, если бы мы смогли заставить их ответить». Он оглядел комнату, и в глазах людей, казалось, появилось больше надежды. «Теперь у нас есть план.
  Блейк займется преобразованием своего смартфона в спутниковый телефон, а мы тем временем утром вытащим рацию из «Бобра» и посмотрим, сможем ли поймать сигнал.
  Мы запишем GPS-координаты этого места и передадим их вместе с сигналом бедствия всем, кто слушает».
  Неожиданно из кухни вышла Петра и сказала: «Тем временем, ваш ужин готов. Давайте поедим, пока не остыл».
  Все встали и направились к обеденной зоне, которая находилась за кухней. Кара задержалась и схватила Фитца за руку.
  «Все в порядке?» — спросил ее Фиц.
   Она покачала головой. «Думаю, Бэмби в шоке. Она и так не хотела сюда приезжать, а теперь ещё и убийства… Боюсь, ей это слишком тяжело».
  «Какой у неё выбор? У тебя ещё есть снотворное?»
  «Конечно. Я планирую воспользоваться им сегодня вечером».
  «Придется ей дать».
  Кара кивнула в знак согласия.
  «Давайте поедим».
  Закончив есть, трое проводников сели за стол, выпили пива, подняли тосты за своих потерянных товарищей и начали играть в карты. Элмер и Джон помогли убрать со стола, а Кара и Фиц – с посудой. Блейк Ангер сидел в кресле перед камином с блокнотом в руках и рисовал схему, как превратить свой смартфон в спутниковый телефон. Было приятно дать ему какое-нибудь задание. Его жена Бэмби сидела с чашкой чая напротив мужа. Она явно о чём-то думала, но Фиц понятия не имел, о чём именно.
  Пока Петра мыла большие кастрюли и сковородки, она спросила Кару: «Как дела, дорогая?»
  Кара пожала плечами, поднимая кастрюлю, чтобы вытереть её белым полотенцем. «Не знаю. По работе я постоянно сталкиваюсь с умирающими людьми. Некогда плакать по ним. Может, я слишком зачерствела».
  Фиц допил остатки колы и выбросил пустую банку в мусорку. «Ты, наверное, просто в шоке, Кара. Смерть Эда тебя потрясёт. Но, возможно, не раньше, чем мы все будем вне опасности».
  Ополоснув ещё один горшок и протянув его Каре, Петра сказала: «Ты же не думаешь, что это конец? Зачем кому-то убивать этих людей?»
  Именно на этот вопрос Фиц пытался ответить. Хотя он не был ярым сторонником правоохранительных принципов о средствах, мотиве...
   и возможности, поскольку мотив часто мог быть в лучшем случае бессмысленным, концепции, которые он усвоил и в соответствии с которыми жил так долго, возможно, были записаны в его ДНК.
  Однако в сложившихся обстоятельствах мотив, возможно, придется отложить.
  Теперь его единственной обязанностью было остановить убийства. А здесь, в глуши Ньюфаундленда, это было бы непросто.
  «Не знаю, Петра», — наконец признался Фиц. «Во время последнего убийства мы все были здесь, в домике».
  Кара наклонилась ближе к Фитцу и прошептала: «Кроме Джимми».
  Петра посмотрела через комнату на стол, за которым гиды играли в карты. «Не Джимми. Этот человек прошёл через ад и вернулся обратно. Он самая добрая душа в этом приюте».
  Фитцу пришлось согласиться. По крайней мере, пока. Но Джимми был там один с Хейли. И стрелок у Уайт-Ривер, возможно, сообщник, вполне мог выстрелить Джимми в протез ноги, зная, что не причинит вреда своему партнёру. Но это избавило бы его от необходимости допрашивать.
   OceanofPDF.com
   12
  Фиц заметил, что нервы на пределе, сидя у огня с колой и время от времени подбрасывая дрова, чтобы поддерживать постоянную температуру в комнате. Он подумал, что большую часть времени огонь действует успокаивающе, и это не изменилось со времён пещерных людей.
  Проводники всё ещё играли в карты и допивали пиво, оставшееся после первого погибшего охотника, Марлоу Тодда, которому даже не дали выпить. Обычно проводникам официально не разрешалось пить во время охотничьей недели, но Фиц предположил, что у Броди, и, возможно, ещё нескольких человек, где-то припрятана бутылка. В конце концов, некоторые охотники способны заставить даже самого терпеливого проводника захотеть чего-нибудь покрепче после долгого дня в полевых условиях.
  Оглядев зал, я увидел, что все пили так, словно это был их последний день на Земле. Даже Кара держала в руке пиво, когда возвращалась от холодильника и садилась рядом с Фитцем. Если у кого-то и был повод выпить, учитывая утрату мужа этим утром, так это у Кары.
  «Колу в такое время?» — спросила Кара. Алкоголь поднял ей настроение.
  «У воды странный привкус», — объяснил Фиц. Возможно, подсознательно он всё ещё думал об отравлении мужа Кары, которое могло произойти из-за воды или чего-то ещё. «Кроме того, думаю, мне придётся сегодня поздно ложиться на дежурство».
  Кара оглядела комнату и сказала: «Да, многие люди выпивают, когда нервничают».
  «Я тебя не осуждаю, Кара. Большинство моих друзей пьют. Обычно я подвожу людей домой. В моём бизнесе... в моём бывшем бизнесе, за вождение в нетрезвом виде невыгодно».
  «И моя тоже», — согласилась она. Она подошла чуть ближе и заговорила тише.
  «Как ты думаешь, что здесь происходит?»
   Вот в чём была главная проблема. Он не знал наверняка. «Это сложная проблема. Мы изолированы. И кто-то хочет нашей смерти».
  Двое старых воинов встали и направились обратно в свою комнату, пожелав спокойной ночи гостям и гидам; их походка была похожа на походку настоящих стариков, а не бывших военных офицеров.
  «Но почему?» — спросила Кара с искренней обеспокоенностью.
  "Я не знаю."
  Она пристально посмотрела ему в глаза, словно пытаясь найти в его словах правду. «Серьёзно?»
  Он допил колу и поставил банку на край стола. Затем, словно заговорщик, сократил дистанцию. «Меня немного беспокоит, как мы все здесь оказались».
  «Ты имеешь в виду, как мы все выиграли эту поездку?»
  «Верно. Просто немного странно, что за эту поездку заплатили только Блейк и Бэмби Ангер. Я имею в виду, что я мог бы видеть, наверное, одну пару в неделю».
  Это, похоже, нашло отклик у Кары, которая нахмурила брови. «А ты? Ты выиграла больше одного билета на этой неделе?»
  «Да, я выиграл поездку на двоих. Я планировал взять с собой друга, помощника шерифа, на эту охоту. Но он пару недель назад повредил колено, преследуя подозреваемого в центре Рино. Ему пришлось сделать операцию, и ещё около месяца он будет ходить на костылях». Фиц помедлил и улыбнулся ей.
  «Ты меня допрашиваешь, Кара?»
  Она рассмеялась. «Ага, конечно».
  Чёрт возьми! Внезапно ему в голову пришла одна мысль. Он встал и поспешил к Броди. Перед ним стояла большая куча зубочисток, очевидно, показывая молодым, как играть.
  «Чем я могу тебе помочь?» — спросил Броуди.
   «Могу ли я увидеть ваш список охотников?»
  Не отрывая глаз от карт, Броди сунул руку в пиджак, висевший на спинке стула. «Вырубись. Что ищешь?»
  Фиц пробежал глазами список, в котором были имена и адреса всех охотников, включая его друга-помощника из Рино. Но там оказалось ещё одно имя и адрес. Человека, который не поехал.
  «Джимми, — сказал Фиц. — Когда мы только приехали, ты упомянул, что другой человек не сможет совершить поездку».
  «Двое мужчин», — поправил Джимми. «Твой друг. Кажется, он ушибся. И тот, другой. Дружок с тем здоровяком».
  «Стив Джонсон из Нью-Йорка?»
  «Это верно», сказал Джимми.
  «Марлоу Тодд сказал, почему парень не смог приехать?»
  Джимми покачал головой и бросил карту в колоду.
  «Броди?»
  «Сейчас не моя очередь», — прорычал Броуди.
  Джимми рассмеялся. «Нет, старый болван. Когда ты подвозил здоровяка с парома, он сказал, почему его друг не пришёл?»
  Броди допил пиво и покачал головой. «Папа только что сказал, что его друг пытался приехать, но не был уверен, успеет ли».
  Фиц вернул газету Броди. «Не странно ли, что эта неделя — неделя, посвящённая в основном свободным людям?» — спросил он Броди.
   Старый проводник рассмеялся: «Ничто не дается даром, друг мой. Хозяин зарабатывает на вас больше, чем на обычных охотниках».
  Именно так и решил Фиц. Он вернулся и сел рядом с Карой.
  «Что случилось, Фитц?»
  Он объяснил, что вместе с толстяком туда должен был приехать еще один человек, но он так и не появился.
  «А что, если этот человек каким-то образом попал сюда?» — предположил Фиц.
  «Что ты имеешь в виду?» Она выглядела по-настоящему сбитой с толку.
  «Ладно. Допустим, этот парень каким-то образом добрался сюда раньше нас. Но вместо того, чтобы заселиться в домик, он отправился в горы и разбил лагерь. А потом начал убивать нас по одному».
  «Начать с его друга?» — спросила Кара.
  «Мы предполагаем, что это был его друг, — пояснил Фиц. — Но что, если этот человек, Стив Джонсон, был для Марлоу Тодда кем-то другим? Возможно, деловым партнёром. Партнёром. Зять. Я не знаю. Но, возможно, у Стива была какая-то причина убить Марлоу».
  Кара помедлила, допивая пиво. «Хорошо», — сказала она.
  «Но тогда зачем продолжать убивать? Почему бы просто не убить Марлоу, не подставить всё под аварию и не убраться к чертям из Доджа?»
  Она была чертовски права, подумал Фиц. «У меня однажды был случай, когда муж убил двух женщин, прежде чем наконец прикончить свою жену. Потом он убил четвёртую. Он хотел просто убить жену, но решил, что её смерть будет смешиваться с несколькими другими, и мы подумаем, что перед нами серийный убийца».
  «Как ты его поймал?» — спросила она.
  «Кабельная компания».
   "Что?"
  Мы проверили алиби мужчины после смерти его жены. Его жена погибла, когда он вернулся с ночной смены в казино. Он сказал, что был дома и смотрел телевизор. Но кабельная компания смогла нам сказать, что телевизор мужчины не был включён, за исключением случаев, когда он записывал программы, которые, по его словам, смотрел.
  «Они могут вам это сказать?»
  «С ордером».
  «Нет, я имею в виду, что они могут сказать вам, что каждый из нас смотрит в любой момент времени?»
  «Да, мэм».
  «Это какая-то чушь из «Большого Брата»...»
  «Знаю. Но в том случае нам это помогло».
  «Ты действительно думаешь, что этот человек где-то там и ждёт, чтобы убить нас всех?» — спросила Кара.
  «Честно говоря, не знаю. Это всего лишь теория. Может, он просто бизнесмен в Нью-Йорке и не смог взять отпуск», — он указал на пустую бутылку пива Кары. «Хочешь ещё? Я возьму ещё колу».
  «Конечно, спасибо. Но ты не будешь спать всю ночь».
  Он улыбнулся, схватил пустые банки и направился к холодильнику в конце кладовой. Добравшись туда, он заметил, что проводники нанесли изрядный урон бывшему запасу пива Марлоу Тодда. Остановившись на мгновение, он подумал о муже Кары и о том, как он погиб. Всех остальных застрелили, а его отравили. Почему?
  Фиц вернулся в главный зал ложи и прошёл мимо Ангеров. Бэмби читала какой-то дрянной любовный роман, а её муж всё ещё что-то строчил в блокноте. «Ты планируешь мировое господство, Блейк?» Похоже, молодая пара уже распила вторую бутылку красного вина.
  Молодой человек даже не поднял глаз. «Кто-то должен вытащить нас из этой передряги».
  Улыбнувшись, Фиц остановился перед Карой и протянул ей пиво. Он оглядел комнату и заметил за карточным столом лишь двух гидов: Джимми и Шейна. «Где Броди?»
  Кара открыла пиво и сказала: «Он просто вышел на крыльцо. Кажется, покурить».
  Фиц поставил колу на стол и направился к двери, когда грохот заставил его замереть, сопровождаемый свистящим звуком и сильным ударом о бревенчатую стену прямо перед ним. Из стены торчала стрела. Древко было пропитано ярко-красной жидкостью. Кровью.
  Бэмби закричал. Блейк, наверное, тоже.
  «Броди!» — крикнул Фиц, подбегая к двери. — «Всем лечь на пол!» Но ему, по сути, и говорить этого не нужно было. Большинство уже падали на пол или прятались за мебелью. Инстинктивно Фиц потянулся к пистолету на правом бедре, но, конечно же, его обычного 40-калиберного автоматического пистолета там не оказалось.
  Подойдя к двери, он быстро нажал на выключатель, выключив свет на крыльце и верхний свет в главном зале. Однако в комнате горело ещё несколько маленьких лампочек.
  Он приоткрыл дверь и увидел Броди, лежащего в нескольких футах от двери, с тлеющей сигаретой на дереве рядом с ним. Мужчина не двигался. Стрела, должно быть, прошла сквозь него, пронзила окно, занавеску и застряла в стене по другую сторону комнаты.
  Одним быстрым движением Фиц распахнул дверь, схватил Броуди за ворот рубашки и потащил мужчину внутрь.
  Вторая стрела попала в дверной косяк в нескольких дюймах от его головы, заставив его дернуться вниз. Но, набравшись последнего адреналина, Фиц протащил старого проводника через дверь, закрыл её и запер за собой.
   Немного запыхавшись, Фитц обернулся и увидел, как Кара проверяет состояние Броуди.
  Из груди мужчины сочилась кровь, и, похоже, лучник попал ему прямо в сердце. Теперь никто из них уже ничего не сможет сделать для Броди. Вероятно, он умер ещё до того, как ударился о деревянную веранду.
  Кара попыталась провести сердечно-лёгочную реанимацию, но, должно быть, понимала, что её усилия бесполезны. Мужчина был мёртв.
  Фиц оглядел комнату, увидев обеспокоенные лица. Бэмби снова плакала, и муж не мог её утешить. Старики, рано лёгшие спать, сидели на корточках у входа в коридор. Они не выглядели обеспокоенными. Они были раздражены.
  Кто пропал? Фиц снова обвёл взглядом комнату. Единственным звуком в комнате был звук, издаваемый Карами, надавливающей на грудь Броди. «Петра», – подумал Фиц. Она давно вернулась в свою комнату. Где она сейчас?
  Фиц вскочил и побежал через всю комнату на кухню. Он ворвался в комнату Петры и обнаружил её сидящей на кровати с ружьём, направленным прямо на Фица.
  «С тобой все в порядке?» — спросил он ее.
  «Что там произошло?» — спросила она.
  «Пожалуйста, опустите пистолет».
  Она покачала головой и повернула ствол влево, положив ружьё на колени. «Извините».
  "Все в порядке."
  «Все в порядке?» — спросила она.
  «Нет. Броуди мертв».
  «Я не слышал выстрела».
  «В него выстрелили стрелой», — объяснил Фиц.
  «Это все тот сумасшедший индиец, Кристиан», — заявила она.
  «То, что это была стрела, не означает, что в Броуди стрелял индеец».
  «Это правда, Кинан, но Кристиан Блэкбер — заядлый охотник из лука. И меткий стрелок. Я видел, как он тренировался на заднем дворе».
  Отлично. Может быть, за всеми убийствами стоит пилот. Это было бы логичнее всего, предположил он. Они знали, что этот человек где-то там. У него были средства и возможности. «Каков был его мотив?»
  «Он очень активен в индейском племени Майавпукек», — сказала она.
  «Я слышал, что он входит в группу, которая хочет вернуть им Ньюфаундленд».
  «И ты говоришь мне это только сейчас?» — спросил он.
  «Извините, — сказала она. — Но не стоит думать, что кто-то способен убить другого человека. Я знаю Кристиана уже давно. Никогда не думала, что он способен на такое».
  Фиц посмотрел мимо женщины на кровати и спросил: «Эта дверь ведет наружу?»
  Она кивнула. «Но он надёжно заперт. Я проверила».
  В двери не было окон, и она выглядела как цельная деревянная с надёжным засовом. Но Фиц знал, что если убийца действительно захочет проникнуть внутрь, он может просто разбить окно. Нет, ему нужно было сделать так, чтобы проникновение казалось нелогичным. Он вернулся в главный зал ложи и увидел, что все по-прежнему затаились.
  Найдя винтовку, Фиц подошёл к двери. К этому времени Кара уже перестала делать искусственное дыхание и вытирала кровь с рук о рубашку Броди.
  «Что ты делаешь?» — спросила Кара. «Ты туда не пойдёшь».
  Фиц не ответил. Он тихо отпер дверь и присел. Медленно приоткрыл дверь ровно настолько, чтобы выдвинуть ствол. Затем выстрелил. Передернул затвор, дослал патрон в патронник и выстрелил ещё раз. Затем быстро закрыл дверь и запер её, отойдя в сторону, к толстым бревенчатым стенам. Он знал, что ни стрела, ни пуля не пробьют эти толстые брёвна.
  Кара подползла к Фитцу и спросила: «Зачем это было?»
  «Я просто хотел, чтобы убийца знал, что мы дадим отпор», — сказал он ей. Но даже ему было трудно понять, как они это сделают. Они не могли перейти в наступление, хотя он и подумывал сделать это утром. Какой у них был выбор? Особенно если они не смогли заставить работать рацию, а Блейк не смог каким-то образом превратить свой смартфон в спутниковый телефон.
   OceanofPDF.com
   13
  Ночь выдалась долгой и мучительной для Фица, который спал всего несколько часов. Он назначил старых воинов дежурить в главном зале ложи посменно, по два часа, начиная с полковника Элмера Джентри, который разбудил Фица ровно в два часа ночи. Но когда наступило четыре утра, у Фица не хватило духу разбудить майора Джона Мору. Накануне вечером тот выглядел неважно, и Фиц догадался, что рак начинает давать о себе знать. К тому же, Фиц не хотел просить Кару или Унгеров дежурить.
  Каре нужен был сон после смерти мужа. Блейк Ангер? Ну, Фиц подумал, что этот парень мог увидеть пробежавшую по полу мышь и попытаться открыть огонь. А Бэмби Ангер нельзя было доверить следить за распродажей в Neiman Marcus. Потом были ещё последние гиды, Джимми и Шейн. Фиц доверил бы Джимми свою жизнь, учитывая его военное прошлое. Но в тот день он пережил тяжелую травму, наблюдая, как взорвалась голова его друга. Это могло пробудить воспоминания из прошлого. Шейн накануне вечером выпил слишком много пива толстяка.
  Кроме того, им пришлось просто завернуть тело Броуди в пластик и отложить его в угол до рассвета, а затем добавить его труп в кучу, накапливавшуюся в мясном холодильнике.
  Оставалась Петра, которая накануне вечером довольно быстро справилась с ружьём. Но Фиц догадался, что гости, какими бы они ни были, всё равно захотят сегодня утром хорошо позавтракать.
  Сейчас, около половины шестого, Петра изо всех сил старалась не шуметь на кухне, переходя от кладовой к плите, к шкафам и доставая приборы, миски и тарелки.
  Фиц отложил ружьё, раздул огонь кочергой и подложил ещё одно полено на горячие угли. Затем он встал и пошёл на кухню.
  «Я не была уверена, спите ли вы там», — сказала Петра.
   «Я никогда в жизни не засыпал на дежурстве», — сказал Фиц, прислонившись к кухонной стойке. Но он невольно зевнул.
  «Тебе нужно поесть, а потом поспать пару часов», — потребовала она.
  «Как тебе спалось?» — спросил он ее.
  Она провела рукой по волосам. «Неужели я так плохо выгляжу?»
  «Я не это имел в виду».
  «Ну, я, кажется, больше бодрствовал, чем спал. Ночь выдалась не из лучших.
  Что мы делаем сегодня?»
  Ему бы хотелось дать ей вразумительный ответ. «Первым делом нужно перенести тело Броди во внешний холодильник».
  «Я ценю, что вы не кладёте его сюда вместе с едой. Но, думаю, он скоро начнёт пахнуть».
  «Мы выведем его на улицу до завтрака», — заверил ее Фиц.
  Она серьёзно посмотрела ему в глаза. «Ты же знаешь, я не это имела в виду.
  Как нам выбраться из этой передряги? У нас погибли три проводника и два охотника.
  «Я в курсе», — сказал Фиц слишком громко.
  «Осознавать что?» — раздался женский голос позади него.
  Фиц обернулся и увидел, как к ним подходит Кара, полностью одетая в камуфляж. «Наша ситуация, — объяснил он. — У нас здесь как минимум пять трупов».
  «Нам нужно перейти в наступление», — предложила Кара.
  Фиц не ожидал от неё такого. «Знаю. Я думал об этом почти всю ночь. Мы не можем позволить этому убийце убивать нас по одному».
  «Но что еще мы можем сделать?» — спросила Петра.
   В этом и заключалась проблема, и Фиц её знал. Именно эта дилемма крутилась у него в голове во время дежурства. «У меня есть идея, но я хотел бы подождать, пока остальные поднимутся, чтобы обсудить план. Сейчас мне нужна кола».
  «Поняла», — сказала Кара. Она взглянула на Петру и спросила: «Кофе готов?»
  «Да, это так. И я сделал его из бутилированной воды».
  «Отлично. Дай мне немного, и я помогу тебе с завтраком».
  «Это лучшее предложение, которое я получала за последние недели», — заявила Петра.
  Следующие полчаса Фиц сидел у огня, попивая колу и слушая разговоры Кары и Петры на кухне. Он позволил мыслям погрузиться в почти сонное состояние, впервые за много часов отдохнув. Слушая женщин, он вспомнил те редкие случаи с тех пор, как в шестнадцать лет уехал из Солт-Лейк-Сити, когда вернулся ещё при жизни матери, и как они с сестрой разговаривали на кухне, готовя.
  Наконец, вошли два воина, нашли кофе и сели напротив Фитца. Затем появились Блейк и Бэмби Ангер. Молодая женщина начала выглядеть немного менее привлекательной, но ненамного. Теперь её вес был всего девять с лишним килограммов вместо десяти. Следующим вышел Джимми. Он выглядел немного похмельным после вчерашнего пива. Последним встал Шейн, на фоне которого глаза Джимми заблестели. Как и воины, два проводника быстро нашли кофе и вошли в главный зал.
  Джимми сел рядом с Фитцем и сказал: «Нам нужно скорее перевезти Броуди».
  «Давайте подождем полчаса, пока солнце не поднимется еще немного», — объяснил Фиц.
  Он заглянул на кухню и сказал громче: «Кара, ты не могла бы зайти сюда?»
  Техаска выполнила просьбу Фиц, держа чашку кофе в правой руке. Она села на один из диванов рядом с Бэмби.
  Фиц не знал, как себя вести с этими людьми. Когда он был шерифом, было совершенно ясно, кто здесь главный, но здесь его завербовали…
   Расследовать это дело. На самом деле, это был не его выбор. Однако он также понимал, что кто-то должен быть главным. Большинство в этой комнате взяли на себя ответственность на работе. Воины были явными лидерами. Каре всегда приходилось брать на себя ответственность во время своих поездок в больницу. Джимми тоже был прирождённым лидером.
  Даже Блейк Ангер управлял крупной, крупной компанией, которая требовала серьёзных лидерских качеств. У Шейна, возможно, ещё не было возможности стать лидером. А Бэмби... ну, насколько знал Фитц, единственное, чем она руководила, — это болеть за футбольную команду Стэнфорда.
  «Хорошо», — сказал Фиц. «Вот что нам нужно сделать. Перед завтраком мы перенесём тело Броди во внешний морозильник. Потом поедим. После этого Блейк, Бэмби, Джон и Шейн будут тусоваться здесь с Петрой. Блейк попытается превратить свой смартфон в спутниковый телефон. Шейн и Петра будут стоять на страже. Не покидайте домик, пока он не сгорит дотла». Он обвёл каждого пальцем, обведя их. «Мы вытащим рацию из «Бобра» и попробуем её починить. Если получится, установим антенну на возвышенности и попробуем поймать сигнал. Вот тут-то и пригодится Джон. Джон много раз пользовался рациями в армии США».
  «А остальные?» — спросил Элмер. «Скажи мне, что мы пойдём к этому ублюдку».
  Фиц улыбнулся. Ему нравился боевой дух старого воина. «Да, мы. Элмер, Кара, Джимми и я поднимемся в холмы над лагерем. С хребта к северу открывается отличный обзор. Возьмите винтовки, зрительные трубы и бинокли. Когда вокруг никого нет, всё, что движется, станет лёгкой мишенью».
  «А что, если мы увидим красивого лося или карибу?» — спросил Элмер с улыбкой надежды на обветренном лице.
  Фиц пожал плечами. «Нет причин, по которым мы не можем снять и это».
  После этого все, казалось, были довольны своими делами. За исключением одной руки, которая неохотно поднялась.
  «Да, Бэмби?» — спросил Фиц.
   «Ты забыл меня».
  «Извини. Я хочу, чтобы ты остался здесь и помог Блейку и Джону. Принеси им всё необходимое. Но не выходи из домика. Ты также можешь помочь Петре с обедом».
  Бэмби, казалось, была довольна тем, что ей есть чем заняться.
  Затем Фиц поднял всех, чтобы заняться телом Броди. Пока Фиц и Джимми следили за остальными с винтовками, Элмер, Джон, Шейн и Блейк вынесли тело к открытому морозильнику. На обратном пути Блейк и Шейн зашли в дом поесть, а остальные спустились к озеру, чтобы проверить, как там Бобёр.
  Фиц передал винтовку Элмеру и залез в кабину, чтобы проверить рацию. За годы службы в правоохранительных органах он тоже перепробовал немало раций. Но эта старая модель ему была не очень знакома. «Ты раньше работал с такими, Джон?»
  Джон наклонился и сказал: «Да, похоже на то. Десятилетия назад. Что в этом не так?»
  «Не знаю», — сказал Фиц. «Броди сказал, что пытался им воспользоваться, но ничего не вышло». Он попытался включить его, но ничего не вышло.
  Фиц вышел, усадил Джона в кресло пилота, забрал у Элмера пистолет и окинул взглядом склон холма вокруг домика, высматривая что-нибудь необычное. Любое движение. Судя по траектории стрелы, выпущенной в Броди прошлой ночью, лучник, должно быть, стоял на холме к югу от домика, на возвышении, возвышавшемся почти до уровня крыльца.
  «Во время полёта он работает от вспомогательного источника питания, — сказал Джон. — Должен отключаться от аккумулятора, когда двигатель не работает. Как и в автомобиле, двигатель подзаряжает аккумулятор. Так что с аккумулятором должно быть всё в порядке. Если только кто-то его не трогал. Я бы сначала проверил это».
   «Просто выключи рацию», — приказал Фиц. «Мы здесь, на открытом пространстве, лёгкая добыча».
  «Вы правы, шериф».
  Пока Джимми и Фиц дежурили, спина к спине, Элмер забрался в «Бивер» вместе со своим старым армейским приятелем. Вместе они установили радиосвязь менее чем за десять минут.
  «Какого черта?» — сказал Элмер.
  Джон тихонько присвистнул и сказал: «Вот дерьмо».
  Фиц повернулся и посмотрел на самолёт. «Что случилось?»
  Джон вылез, а Элмер появился из боковой двери. «Это жареное»,
  Джон сказал: «Кто-то вырезал всю эту хрень из платы управления. У нас отсутствуют конденсаторы и диоды. Транзисторы вырваны из платы, резисторы тоже отсутствуют. Если мы не найдём где-нибудь поблизости радиомастерскую, это нам не поможет».
  Чёрт! Фиц знал, что это худший из возможных вариантов. «Ладно. Пойдёмте завтракать».
  Джимми повёл их обратно к хижине, двое старых воинов шли посередине, а Фиц бдительно следил за ними сзади. Кто-то спланировал это нападение с самого начала. И всё больше казалось, что убийцей был пилот, Кристиан Блэкбер.
   OceanofPDF.com
   14
  После завтрака всем нужно было заняться своими делами. Фиц решил, что неплохо было бы занять людей. Бездельничать и всё такое. Они оставили Петру, Бэмби, Блейка, Джона и Шейна в домике, а Фиц, Джимми, Элмер и Кара отправились «на охоту».
  Вчетвером они поднялись на самую высокую точку к западу от домика, откуда открывался панорамный вид на строения и озеро за ними. Фиц подумал, что это будет отличное место для ловли сигнала, если Блейк сумеет превратить свой смартфон в спутниковый телефон.
  Когда они достигли вершины, Фиц заметил, что Элмеру тяжело дается подъем на холм.
  «Давайте сделаем здесь перерыв», — сказал Фиц.
  Все четверо уселись на мягкий мох и лишайник. Джимми сорвал немного черники и бросил её в рот. Кара сделала то же самое.
  Элмер достал компас и покачал головой. «У вас странное чувство направления, шериф. Мы идём к западу от домика. Вы же сказали, что мы пойдём на север».
  Фиц улыбнулся. «Я знаю, что сказал. Просто следите за тем хребтом на северо-западе».
  Пока Элмер осматривал склон холма в четырехстах ярдах от себя в бинокль, Фиц достал из рюкзака палки для стрельбы и поставил их перед собой.
  Теперь остальные достали бинокли и принялись осматривать холмы на севере и северо-западе.
  «Что ты надеешься найти?» — прошептала Кара.
   Не зная, как ответить, Фиц наконец решил, что лучше всего сказать правду. Он выбрал эту группу из трёх человек, потому что знал, что может им доверять. По крайней мере, он на это надеялся.
  «Меня что-то давно беспокоит», — сказал Фиц. Он прижал бинокль к груди и посмотрел на остальных. «Не кажется ли вам странным, что убийца всегда на шаг впереди нас?»
  «Я думал о том же», — сказал Элмер, но продолжал осматривать склон холма.
  «Есть идеи, почему это может быть?» — спросил их Фиц.
  Остальные подозрительно переглянулись, словно Фиц обвинял кого-то из них в убийстве. Но никто не произнес ни слова.
  Фиц продолжил: «Мы сели прямо там, в домике, и решили, что пойдём к Уайт-Ривер искать Расти. Джимми, Кара и я отправились туда, чтобы найти его, но он уже мёртв. Потом кто-то выстрелил в нас и ранил Джимми». Он подождал и, кажется, увидел, как у некоторых из них зажегся свет.
  «Затем мы упоминаем, что отправляем Джимми и Хейли за помощью.
  Лодка двигалась на предельной скорости. Убийца никак не мог оказаться в такой ситуации, чтобы выстрелить в Джимми и Хейли, если только он точно не знал, куда направляются эти люди.
  Джимми выглядел ошарашенным. «Я никому об этом не рассказывал. К тому же, меня чуть не убили там, на пруду. И никому не позволяй стрелять себе в ногу просто так, чтобы доказать свою правоту».
  «Я знаю, Джимми», — сказал Фиц. «Но ты должен признать, что стрелок не смог бы добраться до дальнего конца озера и перехватить тебя и Хейли, если бы он точно не знал, куда вы направляетесь».
  «Конечно, это логично», — согласился Джимми. «Но я никому не сказал».
  "Я знаю."
  Кара сказала: «Не смотри на меня».
   «Или я», — вмешался Элмер.
  Фиц серьёзно посмотрел на всех. «Просто следите за этим склоном».
  Они все приставили бинокли к глазам и продолжили осматривать внешний край своего диапазона.
  Наконец полковник рассмеялся и сказал: «Собака. Ты пытаешься подставить убийцу, чтобы он высунул голову. Так ты сможешь подтвердить свои подозрения.
  У нас в домике крот.
  Кара, сидевшая ближе всех к Фитцу, ударила его по руке. «Это гениально. Ты специально сказал, что мы пойдём к северу от домика, надеясь, что кто-нибудь расскажет убийце».
  «Это гениально только в том случае, если работает», — признался Фиц.
  «Эй, вот здесь», — Джимми указал на точку примерно в пятистах ярдах от себя. «Движение. И это не животное».
  Фиц принял положение лёжа и прижал винтовку к плечу. Затем он посмотрел на цель в прицел. Заметив лёгкое движение, он выкрутил тактический прицел на полную шестнадцатикратную кратность. «Поправка на горизонталь, Джимми».
  «Думаю, около десяти, шериф. Справа налево».
  «Может быть, пятнадцать или больше на мишени», — поправил Элмер.
  Фиц щелкнул ручкой регулировки ветра и понадеялся, что порывы ветра больше не прекратятся.
  Даже с включенным на полную мощность прицелом Фиц не мог разглядеть лицо человека на другой стороне хребта. Похоже, он был в маске и снайперском костюме-гилли, полностью защищая его от пола до потолка, что делало его больше похожим на снежного человека, чем на человека.
  «Расстояние?» — спросил Фиц.
   Джимми предвидел эту просьбу. Он уже достал дальномер. «Пятьсот семьдесят два ярда».
  «Ты сможешь сделать этот удар, Джимми?» — спросил Фиц.
  «Да, сэр».
  «Не спускайте глаз с цели», — сказал Фиц.
  Фиц щёлкнул по последнему вертикали прицела. Он не сомневался, что эта цель — убийца. Здесь больше никого не было. Он проверил дыхание и попытался замедлить пульс. Затем, лёгким нажатием на спусковой крючок, пистолет откинулся назад, в плечо, и щелчок 30,06…
  Пуля вылетела из ствола. Его цель лежала лёжа и вдруг как будто перекатилась набок. Либо он попал в грудь, куда целился, либо просто промахнулся. В любом случае, цель больше не была видна. Он откатился за карликовые деревья.
  «Что ты видишь, Джимми?» — спросил Фиц.
  «Трудно сказать. Но мне кажется, ты его ударил».
  «Всем оставаться за этими низкими деревьями», — приказал Фиц. «Если парень жив, он попытается открыть ответный огонь. Не двигайтесь. По звуку, эхом разносящемуся по этим холмам, будет сложно определить направление выстрела».
  Теперь все лежали совершенно неподвижно. Трое из них высматривали в бинокль следы убийцы, а Фиц смотрел в прицел, чтобы сделать следующий выстрел. Они не двигались целый час. Теперь у них было три варианта. Ни один не был благоприятным. Оставаться на месте. Возвращаться вниз по склону к домику, зная, что парень, возможно, немного потрясён после того, как в него выстрелили. Или они могли пойти на место и посмотреть, попал ли Фиц в него.
  «Что вы думаете?» — наконец спросил Фиц остальных.
  Джимми вмешался: «Либо ты его ударишь, либо он ждет, пока мы пошевелимся, чтобы потом в нас выстрелить».
   Был и другой вариант. «Он мог доползти до края этого холма и перебраться через него».
  «Это верно, — сказал Джимми. — Но выбраться с этого участка, не увидев его, невозможно. Ему придётся преодолеть сотню ярдов по почти открытой местности».
  «Я тоже так думаю», — согласился Фиц. Но они не могли сидеть здесь вечно.
  «Нам нужно проверить, попал ли я в этого парня».
  «Не знаю, смогу ли я угнаться за вами, молодые люди», — признался Элмер.
  У Фитца возникла идея. «Хорошо. Кара и Элмер, я хочу, чтобы вы отползли за нами на двадцать ярдов по хребту. Затем спуститесь к домику тем же путём, что и мы. Я выбрал этот путь, потому что оттуда вас никто с северо-запада не увидит».
  «Я хочу остаться с тобой», — сказала Кара.
  «Нет. Мы с Джимми можем двигаться вдоль этого хребта на запад, следя за местонахождением убийцы, не давая ему возможности выстрелить в нас.
  Но сначала мы прикроем ваше отступление. Идите, — его последние слова прозвучали немного резче, чем он хотел.
  Разочарованная Кара начала медленно ползти, а старый воин последовал за ней.
  Пока они уходили, Фиц и Джимми держали винтовки направленными вниз по склону холма, в сторону последнего известного места нахождения убийцы. Фиц периодически оглядывался направо, чтобы увидеть, насколько далеко ушли Кара и Элмер. Они были примерно на полпути к домику.
  «Ты почти готов, Джимми?»
  “Nuttin surer dan dat.”
  «Не думаю, что я когда-нибудь привыкну к речи новичков».
  «Мы не говорим смешно, шериф. Вы просто слышите смешное».
   «Точно». Фиц взглянул вниз и увидел, что Кара и Элмер уже поравнялись с домиком гида и скоро будут у домика. «Пошли, Джимми».
  Они оба ползком добрались до более высоких деревьев, а затем, пригнувшись, шли, пока не добрались до хребта, где стрелок не мог сделать по ним хороший выстрел. Даже если бы он заметил движение, он бы увидел только макушки. А они двигались слишком быстро для хорошего выстрела.
  Тем не менее, Фиц всё ещё мог видеть, попытается ли убийца двинуться к открытому пространству. Если да, то у них было бы время сделать свой собственный выстрел, прежде чем преступник успеет добраться до противоположного хребта.
  ●
  К тому времени, как Кара и Элмер спустились в домик, полковник тяжело дышал, и Кара подумала, что ей придётся делать сердечно-лёгочную реанимацию этому доброму старику. Но Элмер быстро перевёл дыхание на крыльце, пока они ждали, когда кто-нибудь внутри откроет им дверь. Перед уходом они договорились о кодовом слове, чтобы дать понять тем, кто находится внутри, что они дружелюбны.
  Наконец, к двери подошла Петра с ружьем, направленным в пол.
  «Войди в нашу тюрьму», — сказала Петра.
  Кара и Элмер вошли, и Петра выглянула на крыльцо в поисках остальных. Увидев, что никого нет, она закрыла и заперла дверь.
  «Джимми и Фитц всё ещё где-то там», — объяснила Кара. Она оглядела комнату и увидела только Джона и Блейка на диване перед камином.
  Пожар почти погас. Сняв ботинки, Кара спросила: «Где остальные?»
  Петра рассмеялась. «У Шейна было ужасное похмелье. Думаю, он вернулся в свою комнату и отсыпается».
  «Я, пожалуй, сделаю то же самое», — сказал Элмер. «Я становлюсь слишком стар для всего этого».
  Кара улыбнулась и спросила Элмера: «Я пойду выпить. Что-нибудь хочешь?»
  «Я возьму бутылку воды», — сказал Элмер, находя место в главном зале.
  «Спасибо, юная леди».
  Перейдя на кухню, Кара подумала о Фитце и Джимми, всё ещё ищущих убийцу. Если кто-то и был готов к этой работе, так это они.
  Проходя через кладовую, она на мгновение задумалась о муже и своей утрате. Она была так глубоко охвачена горем, что, возможно, ей следовало дать себе возможность выплеснуть его наружу. Чувство вины за отсутствие чувств терзало её разум до неузнаваемости. Ей следовало бы больше сочувствовать мужчине, с которым она провела последние пять лет жизни. Но в глубине души она знала, что её браку с Эдом пришёл конец.
  По какой-то причине она остановилась, прежде чем открыть дверцу холодильника. Она не знала, почему. Она осторожно коснулась дверной ручки. Ничего не произошло.
  Покачав головой, она вошла внутрь и нашла две бутылки холодной воды.
  Она закрыла за собой дверь и вернулась в главный зал ложи, села рядом с полковником и протянула ему бутылку воды. Петра сидела за журнальным столиком, положив ружьё на стол перед собой.
  «Спасибо», — сказал Элмер. «У меня пересохло во рту».
  Джон повернулся к ним обоим. «Мне показалось, я услышал выстрел».
  «Ты же, — сказал Элмер своему старому другу. — Это был шериф».
  «Ты что-нибудь там видишь?» — спросил Джон.
  Элмер быстро рассказал историю, делая глотки воды во время коротких перерывов. Каре показалось, что старый воин вновь переживает своё армейское прошлое через нынешние события, только с менее драматичным результатом. Однако она была уверена, что у этого человека есть множество историй из прошлого, которые были бы гораздо интереснее.
   После рассказа Кара встала и сказала, что ей нужно переодеться. Она побрела по коридору в свою комнату. Не раздумывая, она вошла туда и замерла на месте. Всё, что она увидела в постели своего бывшего мужа, на том самом месте, где он умер, – это голый мужской зад, весьма накаченный, когда он входил в ловкого и гибкого Бэмби.
  Каким-то образом они не заметили, как она вошла. Кара как раз обдумывала ситуацию, когда Бэмби наконец увидел её. Молодая женщина, однако, промолчала. Она продолжала контратаковать. Не зная, что делать, Кара в конце концов просто отступила и вернулась в гостиную.
   OceanofPDF.com
   15
  Фиц и Джимми осторожно, но целенаправленно пересекли хребет над тем местом, где убийца устроил свою позицию, надеясь устроить им засаду. Фиц, несомненно, получал удовольствие от того, что подставил убийцу, воспользовавшись тем, что тот каким-то образом раздобыл инсайдерскую информацию. Это чувство комфорта несколько померкло, когда я понял, что всё это время среди них был сообщник.
  А возможных союзников можно было пересчитать по пальцам одной руки. Возможно, даже по нескольким. Он ни на секунду не сомневался, что бывший майор Джон Мора замешан в этом деле. Как и не верил, что богатая пара, Бэмби и Блейк Ангер, способна на убийство. Оставались только молодой человек, Шейн, и повар Петра, которая легко могла отравить Эда Дюранта. Но его мысли постоянно возвращались к мотиву. Зачем кому-то из этих новичков понадобилось убивать всех этих людей? В этом не было никакого смысла.
  Они с Джимми остановились на гребне и снова выглянули за вершину. Они изо всех сил старались не упускать из виду позицию, откуда стрелял Фиц, но из-за неровной местности это не всегда удавалось.
  «Видишь что-нибудь?» — прошептал Фиц молодому Ньюфи, поднося бинокль к глазам.
  «Нет, шериф. Но я забыл про ту складку на земле, которая спускается с холма к пруду».
  «Чёрт возьми, — сказал Фиц. — С нашей последней позиции это было невозможно увидеть.
  Он мог бы присесть или даже добежать до ручья прямо к воде».
  «Особенно в этом маскировочном костюме, — напомнил ему Джимми. — И у парня на это был целый час».
  «Ты уверен, что он не лежит мертвым среди этих высоких кустов?»
  «Нет, сэр. Я его не вижу».
   Черт. Значит, он, наверное, не попал в того парня. «Пошли». Теперь им нужно было действовать быстро.
  Спускаясь по склону холма, двое мужчин двигались так быстро, как позволяла местность, направив винтовки на цель. Фиц знал, что ему нужно убедиться, что он попал в убийцу. Если бы он этого не сделал, тот мог бы вернуться к домику. Он мог бы поджидать Кару и Элмера, когда они спустятся с холма. Единственным утешением было то, что они не слышали выстрела.
  Когда они добрались до места стрельбы, Фиц попросил Джимми понаблюдать, пока он осматривал землю на предмет крови или других возможных улик. Встав на колени, Фиц нашел несколько волокон от маскировочного костюма. Затем он лег на землю и направил пистолет в том же направлении, что и убийца. Было ясно, что мужчина указывал на северный склон, куда они бы направились, если бы Фиц придерживался плана, о котором говорил в домике. Он встал и заметил небольшое изменение цвета на низких кустах черники в нескольких футах от того места, где лежал мужчина. Именно там убийца, должно быть, откатился влево после выстрела. Фиц опустился и осмотрел маленькое пятнышко на крошечном листке.
  «Это то, о чём я думаю?» — спросил Джимми.
  «Да», — сказал Фиц, — «но если бы я как следует ударил парня из своего пистолета, кровь была бы повсюду. Это всего лишь порез от бритвы».
  «Может, этот костюм немного впитал. Надо отследить, куда он мог деться».
  «Хорошо подмечено, Джимми. Веди. Ты привык к тому, что на земле выглядит нормально, а чего там быть не должно».
  Они вдвоем медленно спустились с холма за насыпью, которую не заметили с расстояния, отделявшего их от места выстрела Фитца. Джимми смотрел преимущественно вниз, а Фитц высматривал стрелка. У этого убийцы не было возможности переломить ситуацию в их пользу. Пока они спускались с хребта, Фитц решил сообщить о своей находке.
   Сняв рацию с пояса, Фиц настроил канал и включил ее.
  «База, это Фитц».
  Джимми остановился и посмотрел на шерифа. «Что ты делаешь?»
  «Я хочу предупредить их, что мы не поймали этого парня, и он, возможно, направился в их сторону».
  «Крови стало еще больше», — сказал Джимми.
  «Недостаточно».
  Его рация затрещала, и женский голос сказал: «Кук-первый здесь. Как у неё дела?»
  Фиц улыбнулся Джимми и сказал: «Я понятия не имел, что моя рация передаёт сигнал, Ньюфи». Он нажал кнопку на рации и спросил: «Могу я поговорить с Элмером?»
  «Это старый парень или тот, кто старше?» — спросила Петра.
  «Да... тот парень постарше», — сказал Фиц.
  «Господи, как же он милостив к утке. Он прямо здесь».
  Через секунду по рации вышел Элмер: «Какова ситуация, шериф?»
  «Я только что стащил парня», — сказал Фиц. «Совсем немного крови. Но мы думаем, он мог спуститься к пруду. Возможно, прямо к домику. Будьте бдительны. Вы с Джоном».
  «Понял. Ты идёшь?»
  Фиц взглянул на часы и вниз по склону хребта. «Прибытие через пятнадцать».
  «Роджер. Пистолет в моей руке. Будь осторожен».
   «Сделаю. Фитц, выходи». Вместо того чтобы выключить радио, он просто убавил громкость и снова пристегнул его к ремню. Он положил руку на плечо Джимми и сказал: «Ладно. Посмотрим, сколько крови потерял этот парень, а потом спустимся вниз по склону, чтобы пообедать».
  По мере того, как они спускались с холма, ручей становился шире, и пятна крови терялись во влаге. Они шли по расширяющемуся ручью, пока он не оказался в двухстах ярдах от домика. Затем, убедившись, что парень никак не мог быть там внизу, они повернули обратно к домику.
  Добравшись до крыльца, двое мужчин на секунду остановились, чтобы пообщаться.
  «Что ты думаешь, шериф?» — спросил его Джимми.
  Фиц указал в сторону пруда. «Полагаю, он каким-то образом успел спуститься по склону холма, пока мы ждали целый час. Он мог бы легко преодолеть это расстояние за это время, даже получив лёгкую травму».
  «Ты не считаешь, что ударил его как следует?»
  «Нет. У меня бывало, что из носа кровь выходила чаще. Полагаю, поправка на ветер была верна, но расстояние почему-то было неверное. Ты уверен, что твой дальномер точен?»
  «Что ты несёшь, шериф? Думаешь, я облажался?»
  Фиц покачал головой. «Нет, Джимми. Я мог бы просто промахнуться. У меня была цель размером всего в один фут с расстояния почти в шестьсот ярдов. В обычный день я могу сделать такой выстрел. Я настроил его на свой тактический прицел. Но, как ты знаешь, отдача рассчитывается на долю дюйма, и на таком расстоянии можно промахнуться на пару футов».
  «Не говоря уже о порывах ветра», — напомнил ему Джимми.
  «Да, я спросил только потому, что знаю, что мой дальномер иногда не очень точен на больших расстояниях. Он хорош примерно до пятисот.
  ярдов. И я не думаю, что ваш компенсирует разницу высот.
  «Нет, не стоит. Я не могу себе позволить такой шикарный. Мне такой в прошлом сезоне другой охотник подарил. Хороший парень».
  Фиц осмотрел холм на севере и сказал: «Нам лучше войти внутрь».
  Джимми постучал, и Петра открыла дверь.
  «Вы голодны, мальчики?» — спросила Петра.
  «Я мог бы есть», — сказал Фиц.
  Двое мужчин сняли ботинки и в чулках направились прямо в обеденный зал. Остальные уже сидели за столом, готовя себе сэндвичи и раскладывая чипсы по тарелкам.
  Фиц сел рядом с Карой, и она неохотно улыбнулась ему.
  «Всё в порядке?» — спросил он Кару.
  Её взгляд метнулся к концу стола. «Да. Думаю, все немного устали».
  «Мне бы, конечно, не помешал сон», — признался Фиц, намазывая горчицу на пшеничный хлеб. Взглянув через стол на Блейка, он спросил: «Есть ли какие-нибудь успехи с переходом на смартфон?»
  «Пока нет», — сказал Блейк. «Но, кажется, я уже близок к цели. Даже если мне удастся заставить его работать, возможно, придётся установить внешнюю антенну и поднять её на возвышенность».
  «Если только вы не успеете на международный рейс, пролетающий над вами», — предположил Джон.
  «Верно», — согласился Блейк. «Но тогда нам придётся быть готовыми к работе именно в этот момент. Это выстрел вслепую».
  «Иногда это все, что ты можешь сделать, сынок», — вмешался Элмер.
  После обеда и лёгкого, слегка нервного разговора Фиц направился в свою комнату немного вздремнуть. Он предполагал, что, вероятно, снова будет поздно ночью на дежурстве. Но дневной сон во время охоты не был чем-то из ряда вон выходящим.
  Фиц всегда так делал. Лежа в постели, он вспоминал утреннюю поездку в тундру. С одной стороны, он жалел, что промахнулся мимо убийцы, с другой – радовался, что промахнулся. Он не любил так обращаться с преступниками. Конечно, бывало, что ему приходилось стрелять в тех, кто не оставил ему другого выбора. И зачастую это было лучше, чем позволить системе уголовного правосудия наказать некоторых из них, когда слишком много преступников отделались формальностями или даже близко не отсидели свой срок.
  Иногда лучше просто позволить Богу разобраться с ними.
  Только он подумал, что уже засыпает, как в дверь тихо постучали. Что за чёрт?
  Он подумывал не отвечать, решив, что если звонок действительно важный, они могут просто ворваться и разбудить его. Если же звонок не был важным, то это могло подождать.
  Еще один тихий стук.
  Он неохотно поднялся и пошёл к двери. Кара стояла там с обеспокоенным выражением лица.
  Она обернулась, чтобы посмотреть, не видит ли её кто-нибудь в коридоре. Удовлетворённая, она проскользнула в его комнату.
  Закрыв за ней дверь, он спросил: «Все в порядке?»
  Кара расхаживала взад-вперёд в носках по ковру с принтом, скрестив руки на груди. «Я немного запуталась».
  Фиц сел на край кровати и жестом пригласил ее сесть в кожаное кресло.
  Она села, скрестив ноги, и нервно покачала ногой, как это делал Бэмби во время допроса.
   «Что случилось?» — спросил он.
  «Это место не то, чем кажется».
  «Серьёзно? Какая у тебя была первая подсказка? Пять убийств?»
  «Конечно, посмейтесь надо мной».
  Она посмотрела на Фитца серьёзно. Возможно, ему стоило проявить больше сострадания, особенно после недавнего убийства её бывшего мужа. «Мне очень жаль», — сказал он. «Что ещё, помимо убийств, так тебя тревожит?»
  «Конечно, это часть дела», — согласилась она. «Но пока тебя не было, после моего возвращения я пошла в свою комнату переодеться и обнаружила…» Она замолчала, словно собираясь высказать что-то настолько отвратительное, что не была уверена, что сможет произнести эти слова.
  "Что?"
  «Ну, они, наверное, думали, что я всё ещё где-то в тундре, — сказала Кара. — Я застукала молодого проводника, Шейна, когда он трахал Бэмби».
  Фиц выпрямился. «Ты уверен?»
  «О да. Они были в постели Эда, совершенно голые, он на ней сверху, и они занимались этим, как школьники, которых родители вот-вот застукают».
  «Ого. А где были Блейк и остальные?»
  «Блейк и Джон играли с мобильным телефоном, пытаясь превратить его в спутниковый. Петра открыла дверь с ружьём в руках. Я спросил, где остальные, и она ответила, что Шейн спит с похмелья, а Бэмби, по её мнению, вернулся в свою комнату и читает».
  «Вы уверены, что это было по обоюдному согласию?» — спросил он.
  «О да. Она определённо была в восторге. И она меня увидела. Но я не сказал ни слова. Я просто отступил. Это вообще не моё дело».
  «Но вы считаете, что это может иметь какое-то отношение к этому делу?»
  «Не знаю. Возможно, это просто двое молодых, привлекательных людей, которые встречаются в опасное время».
  «Это правда. Стресс с людьми так делает», — согласился он. «Мне за эти годы пришлось наказать нескольких своих сотрудников за то, что они занимались сексом на работе. Причём некоторые из них были женаты. Я бы уволил их на месте, но они занимались этим во время перерывов».
  «В нашем департаменте были правила, запрещавшие это», — сказала она.
  «Официально мы тоже так делали, но я ненавидел рушить карьеры из-за глупых неосторожностей».
  «Но мне от этого тошно. Что мне делать?»
  Он подумал минуту и решил, что это не стоит внимания, по крайней мере, в рамках расследования убийства. «Я бы посоветовал сейчас ничего не делать».
  «Если бы вы были Блейком, разве вам не хотелось бы знать?»
  «Может, он уже знает. Кажется, этот парень не слишком-то ласков с женой. Кажется, я ни разу не видел, чтобы они прикасались друг к другу с момента приезда».
  «Знаю», — сказала она. «Это напомнило мне о моих отношениях с Эдом. Он никогда ко мне не прикасался. Ему редко хотелось секса. Прости. Я слишком много сказала».
  «Не беспокойтесь об этом, — сказал Фиц. — Вы удивитесь, что мне говорили, когда я работал в управлении шерифа».
  Она встала, её взгляд был неуверенным. «Я просто подумала, что тебе стоит знать. Ну, на случай, если это как-то связано со всем этим бардаком». Кара подошла к двери и остановилась.
  Он последовал за ней и собирался открыть ей дверь.
  «Спасибо», — сказала она и крепко обняла его.
  В середине объятия дверь распахнулась, и Джимми замер на месте. «Извините». Джимми начал закрывать дверь, но Фиц его перехватил.
  «Это не то, что вы думаете», — сказал Фиц.
  Кара смутилась. Она поспешила уйти и направилась прямиком в свою комнату.
  Джимми сказал: «Извини. Я просто подумал, что тоже возьму несколько «Зет».
  «Всё в порядке, Джимми. Она просто расстроилась из-за смерти мужа».
  «Понимаю», — улыбнулся молодой проводник, подошел к своей кровати и плюхнулся на нее.
  Фиц залез в кровать и снова улёгся поверх одеяла. Он подумал, расскажет ли Джимми об этом остальным. «Ничего не случилось», — уверенно ответил Фиц.
  «Я уверен», согласился Джимми.
   OceanofPDF.com
   16
  Сон в домике длился гораздо дольше, чем кто-либо ожидал. Фиц догадался, что мало кто из них действительно смог нормально выспаться после смерти Броуди прямо у них на глазах. Нервы были на пределе, и только время и дали от этого места могли излечить этот недуг.
  После полудня наступил ужин, который плавно перешёл в вечернюю тьму, когда все вернулись в главный зал ложи перед камином. В тепле очага повисла еле заметная тень. Никто даже не пытался держаться молодцом.
  Фиц знал, что они застряли, словно мышь в лабиринте. Но у мыши, по крайней мере, оставалась надежда выбраться через дальний конец. Ему предстояло преодолеть все трудности этого дела ради их выживания. Когда дело доходило до доверия, Фиц был в дефиците. Он действительно никого из этих людей не знал. Ему нравилась Кара. Ему нравился Джимми. Он уважал старых воинов, Элмера и Джона, и ему приходилось оказывать им некоторое доверие, чтобы они могли позволить ему спать по ночам, пока они дежурили. С Унгерами было сложнее. Фиц не завидовал тем, у кого были деньги, но в последнее время ему приходилось держать язык за зубами перед китами в казино, где он работал. Многие считали, что их деньги должны не просто открывать двери, но заставлять Фица преклонять колени, когда они проходят через эту дверь. А Фиц преклонялся только перед одним Богом. А ещё была Петра. Она всё ещё оставалась для Фица загадкой. В каком-то смысле он понимал её потребность сбежать от пережитых издевательств. Это было очень похоже на то, что чувствовал Фиц в шестнадцать лет, живя в доме с жестоким отцом. Он мог сопереживать Петре. А Шейн? Что ж, Шейн, как любили говорить ньюфы и как часто говорили Фиц, был подобен Барану. Он переходил от овцы к овце и изо всех сил старался забраться на любую, которая его хотела. Бэмби был просто последней овцой... или ланью.
  Фиц сидел, держа винтовку под рукой, прислонившись спиной к бревенчатой стене, и допивал третью за вечер колу. Он решил, что сегодня ночью первым будет дежурить, а кофеин не даст ему уснуть.
   Гиды Джимми и Шейн сегодня вечером разрешили Петре сидеть за своим столом, и, похоже, она выигрывала по-крупному, как и Броди тем вечером.
  Бэмби потягивала вино и снова читала. Её муж Блейк всё ещё возился со своим смартфоном, вероятно, понимая, что терминология в этом месте несколько неточна. Телефон теперь был всего лишь жалким пресс-папье.
  Джон, который выглядел неважно, рано лег спать, как только начало темнеть, и побрел в спальню. Элмер пил пиво и читал охотничий журнал, в основном просто просматривая изображения и перелистывая страницы.
  Кара вошла с третьим пивом за вечер и села в кресло рядом с Фитцем. «Как дела?»
  «Я должен спросить тебя об этом».
  «Эй, мы всё равно все умрём», — сказала Кара. «Почему бы немного не притупить боль?»
  «Мы еще не закончили, Кара».
  Она улыбнулась и поставила пиво на столик. «Дай-ка подумать. Пятеро погибших, включая моего мужа. Какой-то сумасшедший индеец стреляет во всё, что движется. Мы полностью изолированы от мира. Никакой связи. Ближайшая дорога — больше сорока миль по одной из самых сложных дорог, по которым я когда-либо ходила. И никакой надежды на спасение до субботы. К тому же, погода, похоже, за считанные секунды меняется с ураганной на мрачный лондонский туман».
  Кара была права, и Фиц это понимал. Но он отказывался мириться с такой участью.
  «Мы все еще живы, Кара».
  «Пока что», — сказал Блейк Унгер, не отрывая взгляда от блокнота.
  Внезапно свет погас.
   Комната была еще немного освещена камином.
  «И что теперь?» — спросил встревоженный Бэмби.
  Шейн сказал: «Это просто генератор переходит на питание от батареи».
  Встав из-за карточного стола, Джимми вышел в свет камина.
  «Нет, Шейн. Ещё слишком рано. На два часа раньше».
  Шейн подошёл и встал рядом с Джимми. «Ну, батареи должны сработать через тридцать секунд. Так устроена система».
  Их всех проинформировали об этом по прибытии. Спустя тридцать секунд Фиц спросил: «Может быть, в генераторе закончилось топливо?»
  «Очень надеюсь, что нет, Фитц», — сказал Джимми. «Запас бензина — один баллон. Мы заправляемся каждую субботу, и он ещё ни разу не заканчивался».
  «Возможно, это механическая проблема с генератором», — предположил Элмер. «Я могу посмотреть».
  «Нет», — сказал Фиц. «Убийца мог просто отключить его, надеясь, что кто-нибудь придёт и посмотрит». На самом деле, Фиц даже задался вопросом, почему убийца так долго это делал.
  «И что, мы просто сидим здесь в темноте?» — с сарказмом спросил Бэмби.
  «У нас есть свечи», — сказала Петра из-за карточного стола.
  «Я просто пойду спать», — сказал Элмер и встал. «Шериф, у меня вторая вахта. Разбудите меня. В армии нет бездельников».
  «Сделаю», — сказал Фиц.
  «Я не готова ко сну», — сказала Кара, и еще несколько человек присоединились к ней с аналогичным согласием.
  «Свечи», — сказала Петра, вставая. Она нашла ближайшую свечу, зажгла её, а затем обошла комнату и зажгла ещё семь или восемь.
   Фиц подумал, что атмосфера в комнате теперь граничит с романтикой, если бы снаружи не стоял сумасшедший убийца, готовый убить их всех.
  «Помогите!» — закричал мужчина из дальней спальни. Это был Элмер.
  Схватив пистолет, Фиц поспешил в спальню старых воинов. Кара и Джимми следовали за ним. Войдя в комнату, Фиц увидел Элмера, который сидел рядом со своим другом, делавшим мужчине искусственное дыхание, и, освещая его фонариком, сел рядом с ним.
  Кара тут же бросилась к Джону, делая ему искусственное дыхание. «Что случилось?» — спросила она Элмера.
  «Не знаю», — сказал Элмер, поднимая фонарик и освещая им своего старого друга. «Когда я вошёл в комнату, я обнаружил его здесь, на полу между кроватями».
  Фиц положил пистолет на ближайшую кровать и нашел в кармане фонарик.
  Он посветил фонарём по комнате, пытаясь найти хоть какой-то признак того, что случилось с мужчиной. «Может быть, это просто рак остановил его сердце?»
  Продолжая делать искусственное дыхание, Кара сказала: «Я не знаю». Она остановилась, чтобы проверить пульс, и покачала головой. Затем она продолжила делать непрямой массаж сердца.
  Когда Петра вошла в комнату с парой свечей, в комнате стало ещё светлее. Фиц посветил фонариком и увидел, что все были либо в комнате, либо в дверях. «Джимми, возьми винтовку и следи за входной дверью».
  «Ты понял», — ответил Джимми и ушел.
  Фиц наклонился к Каре и направил свет на Джона. «Что это у него на правой руке?»
  Кара продолжила делать искусственное дыхание и сказала: «Я тут немного занята».
  Подойдя ближе к руке мужчины, Фиц заметил, что она чёрная, словно обожжённая, особенно вокруг указательного пальца. Фиц задумался и встал, посветив фонарём на настольную лампу. «Вот», — сказал Фиц. «Похоже, Джон…»
   Его ударило током от этой лампы». Кнопка на основании лампы тоже была чёрной из-за короткого замыкания. Он выдернул вилку из розетки и поднял её для осмотра.
  Заметив, что Кара тяжело дышит, Фиц спросил: «Тебе нужно, чтобы я взял управление на себя?»
  «Стоп», — сказал Элмер. «Джон не хотел, чтобы его реанимировали».
  Фиц направил фонарь на лицо Элмера. «У Джона было больное сердце?»
  «Можно и так сказать», — сказал Элмер. «Шунтирование много лет назад. Кардиостимулятор. Что угодно. Джону в последние десять лет не везло».
  С этими словами Кара остановилась и села рядом с телом Джона.
  Фиц положил руку на плечо Элмера и сказал: «Мне жаль, Элмер».
  «Ну, это не совсем то, как Джон хотел провести время», — начал Элмер, — «но он любил природу и хотел отправиться в еще одну большую охотничью поездку.
  Жаль только, что он не застрелил лося. Это ужасный способ умереть, при несчастном случае.
  Глядя на лампу в своей руке, Фиц сказал: «Я не уверен, что это был несчастный случай». Он поспешил из комнаты в главный зал ложи.
  «Как дела у старика?» — спросил Джимми.
  «Нездоров. Он умер».
  «О, боже мой. Он был славным парнем».
  «Да, был. Скажи, у тебя есть список охотников с нашей информацией?»
  Джимми подумал немного, затем прошёл через комнату и нашёл бумагу на книжной полке. «Вот она. Что тебе нужно?»
  «Дайте мне взглянуть», — потребовал Фиц.
   Джимми передал ему листок, и Фиц прочитал список при свете свечи. Как он и думал. Когда люди записываются на охоту, особенно в отдалённые места, аутфиттер спрашивает о любых диетических потребностях, лекарствах и проблемах со здоровьем. Обо всём, что может негативно повлиять на поездку. Джон упомянул о раке и болезни сердца.
  Затем он посмотрел на других охотников. Первый застреленный, Марлоу Тодд, принимал бета-блокаторы из-за проблем с сердцем. Как и Элмер Джентри и Джон Мора. Ни у кого из списка других людей о проблемах со здоровьем не сообщалось.
  «Что с лампой, шериф?» — спросил Джимми.
  К этому времени ещё несколько человек вернулись в домик и сели перед огнём. Фитцу они показались зомби.
  «Что?» — спросил Фиц.
  «Лампа».
  Фиц вытащил нож и щелкнул лезвием. Он просунул лезвие под войлок снизу и приподнял его. Войлок легко отделился, словно только что. Под войлоком он увидел провода, обгоревшие, как палец Джона и кнопка наверху. Но провода не были заземлены…
  На самом деле они были настроены на прямой контакт при нажатии кнопки лампы. Кто-то подставил этих старых воинов, зная, что у них обоих проблемы с сердцем. Но когда? Где-то между этим утром, когда они проснулись, и тем вечером. Наконец, подумал Фиц, у него, возможно, появится шанс повесить это на кого-то. Доступ в комнату старых воинов мог иметь лишь ограниченное число людей. Но кто мог это сделать? И зачем?
  «Все в порядке, шериф?» — неохотно спросил Джимми.
  «Незачем разглашать эту информацию, — подумал Фиц. — Нет, Джимми.
  Не все в порядке».
   OceanofPDF.com
   17
  Фиц сел в свете камина. Джимми спал на диване, укрывшись одеялом, а Кара сидела с ним в кресле рядом с Фицом. Тёмная пелена нависла над комнатой, словно надвигающаяся гряда облаков, где ураган мог легко обрушиться и уничтожить целый городок. Они шептали друг другу.
  «Мне страшно, Фитц», — сказала Кара, и на ее левом глазу появилась слеза.
  Он коснулся её руки и сказал: «Я понимаю. Было бы безумием не понимать».
  «Хотя я в замешательстве».
  "О?"
  «Мотив».
  Это тоже не давало покоя Фитцу несколько дней. «Иногда лучше не беспокоиться о мотиве и просто попытаться понять, кто пытается нас убить. Зачем — мы поймём позже. Сейчас нам просто нужно знать, как».
  Она кивнула и сказала: «Кто знал о проблемах с сердцем у Джона?»
  «Это мог быть кто угодно в доме. Листок был у Броуди, но на книжной полке лежал ещё один. Главный вопрос: у кого был доступ в комнату Джона?»
  «Мы все искали убийцу», — сказала Кара, обведя рукой себя, Фитца и Джимми, который начал тихонько похрапывать на диване. «Элмер тоже».
  Он и сам об этом думал. «Остаются Петра, Шейн, Унгеры или сам Джон».
   Она покачала головой. «Если бы Джон хотел покончить с собой, он мог бы принять горсть таблеток, которые были у него с собой. Или просто застрелиться».
  «Согласен. Остаются только Ньюфи и Унгеры. Кого бы вы выбрали для этой задачи?»
  Кара пожала плечами.
  «А как же Шейн? Мне придётся поговорить с каждым из них, чтобы узнать правду.
  Но ты сказал, что именно Петра была с дробовиком, когда ты вошёл. Она же была там, когда я вошёл с Джимми.
  Кара выпрямилась в кресле. «Точно. Она сказала, что Шейн отсыпается с похмелья».
  «А потом вы обнаружили, что они занимаются чем угодно, только не спят в вашей комнате».
  «Верно. Но Шейн мог сначала нарисовать лампу, а потом Бэмби», — она улыбнулась собственным словам.
  В этот момент в коридоре появилась фигура, направлявшаяся в главный зал ложи. Бэмби вышла оттуда, шаркая крошечными ножками в пушистых тапочках с зайчиками, в почти непрозрачных пижамных шортах и обтягивающей розовой футболке в тон, которая открывала её тугой живот. Она провела пальцами по волосам и села рядом с Фитцем и Карой.
  «Я не могла заснуть, — объяснила Бэмби. — Не с тем безумным убийцей, который разгуливает на свободе». Она скрестила ноги и изо всех сил пыталась заставить розового кролика слететь с её ноги.
  Фиц знал, что это идеальный повод поговорить с Бэмби. «Бэмби, расскажи мне, чем ты сегодня занимался».
  Хорошенькая молодая женщина перевела взгляд на Кару. «Ты ему сказала?»
  Кара указала пальцем на Бэмби. «Ты трахал Шейна в постели, где только что умер мой муж».
  «Это личное», — решил Бэмби.
   «Тогда тебе следовало сделать это в своей комнате или в комнате Шейна», — яростно заявила Кара, ее голос звучал слишком громко.
  «Минутку», — сказал Фиц. «Мне плевать, что ты изменяешь мужу. Это не моя проблема. Не моя забота, если только это не связано с этими убийствами». Когда Бэмби ничего не ответил, Фиц продолжил: «Расскажи мне о том утре. Когда мы вчетвером отправились на поиски убийцы».
  Нога Бэмби остановилась, и она поставила обе ноги на пол. «Мы просто тусовались».
  "Где?"
  «Вот здесь. Я читал. Блейк возился со своим телефоном, пытался разобраться с этим спутниковым. Кстати, он думает, что почти разобрался».
  «А Петра, Джон и Шейн?» — хотел узнать Фиц.
  Бэмби подняла взгляд к потолку, а затем снова посмотрела на Фитца. «Джон всё это время был здесь с Блейком. Насколько мне известно, Петра ни разу не выходила из комнаты.
  Ну, она ненадолго ушла в свою комнату. Но, думаю, она просто пошла почистить зубы и взять ружьё.
  «А Шейн?»
  «После завтрака и того, как вы ушли на охоту, Шейн вернулся в свою комнату спать. По крайней мере, так он мне сказал».
  «Тогда как вы познакомились?» — спросила Кара.
  Бэмби улыбнулся. «Мы немного флиртовали в последние пару дней.
  Он горячий. В общем, я вернулась в свою комнату, чтобы достать из чемодана ещё одну книгу, а Шейн у меня в комнате. Голый. Знаю, ньюфисты зовут его Бараном, но им следовало бы называть его Лошадью. Она снова улыбнулась и подняла брови.
   Фитц хотел узнать больше об отношениях Бэмби с мужем, но сейчас это его не волновало. «И как ты оказалась в комнате Кары?»
  «Это была моя идея», — объяснил Бэмби. «Мы не могли сделать это в нашей комнате.
  На случай, если Блейк решит оторваться от блокнота. Поэтому мы просто пересекли коридор, думая, что вас, ребята, какое-то время не будет. — Она помедлила и посмотрела на Кару. — Похоже, мы ошибались.
  «Вы уже взрослые люди, — сказал Фиц. — Я не собираюсь вас судить. Это может сделать только Бог».
  Бэмби прикусила нижнюю губу и нервно завела глаза. «Даже после всего, что произошло на этой неделе, ты всё ещё веришь в Бога?»
  «Да», — ответил Фиц, хотя, возможно, он сказал это с меньшей убеждённостью, чем обычно. «В этом мире есть добро и зло. У нас есть свобода воли, чтобы решать, кем мы будем».
  Кара подалась вперёд на сиденье. «А как насчёт тех, кто изначально злой, Фитц?
  Как Банди и другие серийные убийцы?
  «Конечно, есть те, кто рождён злодеями», — согласился Фиц. «И я не совсем согласен с тем, что родительское насилие может привести к тому, что кто-то станет серийным убийцей. Потому что на каждого ребёнка, подвергшегося насилию и ставшего серийным убийцей, приходятся миллионы других детей, подвергшихся насилию, которые стали нормальными членами общества. На самом деле, весьма успешными людьми».
  Бэмби вопросительно посмотрел на Фитца. «А как насчёт полицейского, который берёт деньги в казино, чтобы он закрыл на это глаза?»
  Фиц на мгновение задумался, удивлённый. Неужели эта женщина знала о нём больше, чем он думал? Он хотел просто проигнорировать её. Вместо этого он сказал: «Теперь я работаю охранником в казино».
  «Знаю», — сказал Бэмби. «Я говорю о том, что было ещё до этого. Когда ты ещё был шерифом».
   Откуда она об этом узнала? «Откуда...»
  Бэмби вмешался с кривой улыбкой и сказал: «У нас есть дом в Тахо, и мы смотрим новостные каналы из Рино».
  «О чем она говорит?» — спросила Кара.
  Фиц покачал головой, не уверенный, что хочет перед кем-то оправдываться. Но лучше было высказать это открыто. «Во-первых, меня полностью оправдали.
  Во время моих последних выборов меня обвинили в получении взяток или откатов от ряда казино.
  Кара была в замешательстве. «Зачем казино давать тебе деньги?
  Вы имеете в виду взносы на избирательную кампанию?
  Смеясь, Бэмби объяснил: «Не совсем. Видишь ли, хотя шериф Фицпатрик и говорит, что не осуждает меня за мои свидания, у него, возможно, есть веская причина не делать этого».
  «Это полная чушь», — сказал Фиц.
  «Расскажи ей о проституции в Рино», — сказала Бэмби с ноткой превосходства в голосе.
  Джимми приподнялся на диване и спросил: «Проституция?»
  «Я думала, в Неваде это разрешено», — сказала Кара.
  «Так везде, — пояснил Фиц, — кроме нескольких округов, включая города Рино и Лас-Вегас. Если хочешь поехать на гостевое ранчо, придётся выехать из города и пересечь границу следующего округа».
  «Но в самом Рино проституция жива и процветает», — вмешался Бэмби.
  «Шериф получал деньги от казино, чтобы закрыть на это глаза и не допустить приближения своих помощников к их собственности».
  Фиц покачал головой, и гнев нарастал на его пылающем лице. «Эти обвинения были совершенно надуманными. Выдвинуты окружным комиссаром, который был…
  Поддержал моего оппонента. На самом деле, этот комиссар был старым школьным другом этого оппонента. Это была просто грязная политика».
  «Но это стоило тебе выборов», — возразил Бэмби.
  «Потому что я бы не опустился до его уровня. У меня было много негативных отзывов о нём, включая то, что он часто посещал ранчо «Мустанг», будучи женатым и имея троих маленьких детей». Он нерешительно посмотрел на реакцию Бэмби. Казалось, она наслаждалась его неудачей. «Почему тебя волнует моё прошлое?»
  Протянув руку остальным в комнате, Бэмби сказала: «Потому что я хочу, чтобы эти люди знали, что вы не совсем Капитан Америка».
  «Я никогда так не говорил?» — резко сказал Фиц.
  Бэмби рассмеялся. «Нет, не конкретно. Но вот ты здесь, тот, кому мы все должны доверять. Ты не пьёшь алкоголь. Ты не пьёшь кофе. Ты говоришь о Боге. И всё же у тебя тёмное прошлое».
  «Он сказал, что это неправда», — сказала Кара в защиту Фитца.
  «Верно. Но откуда нам знать наверняка? Мы же не можем найти информацию в интернете. Откуда нам знать, что он не участвовал в этих убийствах? Может быть, его друг сейчас где-то там».
  «Я же говорил вам, что он получил травму прямо перед поездкой», — объяснил Фиц.
  «Верно», — сказал Бэмби, — «ты нам это говорил. Но почему мы должны тебе верить?
  А что, если бы твой друг приехал сюда пораньше, и вы вдвоем распланировали бы всю эту неделю?
  Кара впервые с тревогой взглянула на Фитца. Джимми тихо рассмеялся и снова лёг на диван, закрыв глаза.
  «Каков был бы мой мотив?» — спросил Фиц Бэмби.
  «Может быть, вы с другом просто больные ублюдки», — предположил Бэмби.
  «Я не просил эту работу, — сказал Фиц. — Меня пригласили».
   «Это полная чушь, — сказала Кара. — Этот человек только и делал, что пытался нас защитить».
  «Но твой муж всё ещё мёртв», — поддразнил Бэмби. «Старик мёртв.
  Все остальные были застрелены. Насколько мы на самом деле в безопасности? Я ни в чём не обвиняю шерифа. Я просто задаю вопросы. Никто из нас не должен быть безупречен.
  «Ты маленькая шлюха», — прорычала Кара, повышая голос.
  «Подождите-ка», — сказал Фиц, разводя руками, словно рефери, встающий между двумя бойцами. «Бэмби прав. То, что я расследую эти смерти, не означает, что мне следует всё спускать на тормозах».
  Однако, чтобы совершить преступление, нужна возможность. Я преследовал стрелка на заднем дворе, когда кто-то повредил лампу Джона.
  «Верно подмечено», — согласилась Кара. Она указала прямо на Бэмби. «Но ты же был здесь, в домике, и у тебя было достаточно времени, чтобы переподключить лампу».
  «Это абсурд», — Бэмби скрестила руки на груди. «Откуда мне знать, как это сделать?»
  Фиц наблюдал за молодой, хорошенькой светской львицей, ожидая малейшего признака срыва, но она была совершенно холодна, как лёд. По крайней мере, в тот момент. Но её взволновало то, что она выстрелила в Броуди стрелой. Это не было притворством.
  «Слушай, — сказал Фиц. — Уже поздно. Тебе, наверное, пора спать».
  Его взгляд переместился с Бэмби на Кару.
  «Я же говорил тебе, что не могу спать», — заныл Бэмби.
  Фиц взглянул на Кару. «Не могли бы вы дать ей снотворное?»
  Не говоря ни слова, Кара нашла пузырек с лекарством в своей небольшой дорожной сумке рядом со стулом и протянула таблетку Бэмби.
  «Спасибо?» — сказал Бэмби. «Жаль, что я не взял их с собой».
  Она встала и пошла обратно в свою комнату.
   К этому времени Джимми лежал на спине и храпел так громко, что это отпугивало диких зверей.
  Кара рассмеялась и сказала: «Хотела бы я так спать».
  «Примите одну из ваших таблеток», — сказал Фиц.
  Она покачала головой. «Не уверена, что стоит».
  "Почему?"
  «Я боюсь, Фитц».
  «Понимаю. Но тебе нужно поспать».
  "А вы?"
  «Я привык бодрствовать в течение длительного времени».
  Она улыбнулась. «Но ты не молодеешь».
  «Ой. Это было очень больно».
  Кара рассмеялась. «Извини. Ты ненамного старше меня».
  «Ложись спать, Кара. Запри дверь и спи с винтовкой».
  Она подняла рюкзак и перекинула его через плечо. «Ладно.
  Берегите себя».
  Фиц кивнул и смотрел, как она шаркает по коридору. Жаль, что они не встретились в другое время и в другом месте. Именно такая женщина могла бы сделать его счастливым. Но, возможно, ему было уже слишком поздно искать счастье. Конечно, у него были то возобновляющиеся, то прекращающиеся отношения с официанткой из бара в его казино. И всё же он не был уверен, куда они ведут, если вообще ведут. Возможно, она была слишком молода для него. Так блуждали его мысли, пока не пришло время будить Элмера Джентри. Старик проснулся как денди и уже был одет, заняв свой пост у камина, слушая храп новичка Джимми.
   Прогуливаясь по коридору к своей комнате, он чуть не остановился у комнаты Кары, гадая, спит ли она, но всё же пошёл дальше и забрался в кровать. Он пожалел, что у него нет пистолета, чтобы положить его под подушку.
  Вместо этого он сделал именно то, что сказал Каре — положил пистолет на кровать рядом с собой, направив ствол прямо на дверь.
  Он лежал там в темноте, прокручивая в голове подозреваемых. И в этом была проблема. Каким-то образом кто-то подстроил лампу. Хотя это заняло бы всего несколько минут, единственными людьми, имевшими доступ, были сам Джон, Петра, Унгеры и Шейн. Хотя двое других вошли в домик, пока Фиц и Джимми все еще искали кровь и убийцу. Это были Элмер и Кара. Сколько времени потребовалось бы Каре, чтобы обнаружить Бэмби и Шейна, занимающихся этим, выскользнуть и попасть в комнату Элмера и Джона, переподключить лампу, а затем вернуться в главный зал домика? Но для этого потребовалось бы некоторое высокомерие. Кара никак не могла знать, что Элмер не спустится туда вздремнуть или просто переодеться.
  Тут Фитцу пришла в голову мысль. Он наклонился и уже собирался включить лампу, но остановился. Генератор и резервные аккумуляторы были отключены.
  А что, если и эта была подстроена, чтобы поджарить его? Конечно, у него не было проблем с сердцем, и он, вероятно, переживёт удар. Вместо этого он посветил фонариком на лампу и понял, что она идентична той, что убила Джона. Так что, на самом деле, любой мог перепаять другую лампу и просто заменить её на ту, что была в комнате Джона и Элмера. Это заняло бы меньше тридцати секунд, что открыло бы убийство практически всем в домике. Это мог сделать любой из гостей, проводников или повар. Или повар. Он не мог спать, учитывая всех возможных подозреваемых. Никто не был у него в голове.
  Фиц не был уверен, спал ли он вообще. Однако он точно знал, что дезориентирован, когда услышал душераздирающий женский крик где-то в другой комнате.
   OceanofPDF.com
   18
  К тому времени, как Фиц схватил винтовку и выбежал из комнаты, коридор был полон других, включая старого воина, Элмера Джентри с винтовкой и Джимми с охотничьим ножом в правой руке. Они стояли в дверях комнаты Унгера.
  «Что случилось?» — спросил Фиц двух мужчин.
  Элмер повернул голову к открытой двери и не отрывал взгляда от того, что происходило внутри.
  Женщина всхлипнула, и Фиц понял причину, как только вошел в спальню Ангер, луч его фонарика метался по комнате. Бэмби Ангер сидела на полу, на ковре, обнимая Кару, которая нежно гладила ее по плечам. Взгляд Кары был устремлен в сторону кровати справа.
  Фиц осторожно приблизился, и его фонарик наконец остановился на кровати, где лежал Блейк Ангер, укрытый простынями до шеи. Выше шеи лицо мужчины было плохо видно, так как оно было покрыто тёмной камуфляжной плёнкой. Вероятно, это были дождевики, поскольку над головой штанины были туго завязаны.
  Он поставил винтовку на тумбочку, повернулся к Каре и спросил: «Ты проверяла пульс?»
  «Да», — прошептала Кара. «Он... лежит так уже несколько часов».
  «Приведите ее в мою комнату», — приказал Фиц.
  После того, как Кара вывела Бэмби из комнаты, Фиц сказал мужчинам: «Элмер, вернись и прикрой входную дверь. Джимми, возьми Шейна и Петру и отведи их в главный зал ложи».
  Оба мужчины оставили его одного, не сказав ни слова.
   Снова обратив внимание на мёртвого миллионера, Фиц направил фонарь на голову мужчины. Как, чёрт возьми, это произошло, пока Бэмби не разбудил? Он посмотрел на часы и увидел, что было без пары минут пять утра. Солнце взойдет через час. Думая как полицейский, ему действительно нужны были его следователи прямо сейчас, вместе с лабораторией, полной криминалистического оборудования. На этом пластике могли быть отпечатки пальцев, или волосы, прилипшие к клейкой ленте, которой пластик был заклеен вокруг шеи мужчины. Спустив одеяло и простыни, он обнаружил руки мужчины по бокам. Никакого сопротивления. Даже этот худощавый мужчина боролся бы за свою жизнь.
  Что-то было не так в этой сцене. Он подошел поближе, чтобы рассмотреть ногти Блейка, и они выглядели так, будто тот только что вышел из азиатского маникюрного салона в торговом центре. Он прокручивал в голове возможные варианты развития событий.
  Кто-то посреди ночи накрывает голову мужчины плёнкой. Он не просыпается и не сопротивляется? Любой нормальный человек сделал бы это. Если бы мог. Фиц подумал о снотворном, которое Кара дала Бэмби. Могла ли она дать его мужу, чтобы вырубить его? А потом, когда муж был обездвижен, она могла бы накрыть голову мужчины плёнкой и обмотать её скотчем. Тогда ей оставалось только лечь обратно в постель и ждать неизбежного. Но зачем?
  Деньги?
  «Привет, босс», — в дверях появился Джимми.
  Когда Фиц повернулся, чтобы посмотреть на него, его лицо ясно говорило о том, что что-то не так.
  «Что теперь?»
  «Это Петра, повар».
  Выпрямившись, Фиц сделал несколько шагов к Джимми. «А что с ней?»
  «Её нет в комнате».
  «Что? Где она?»
  «Не знаю. Я разбудил Шейна, он сейчас осмотрится. Но её здесь нет».
   Боже, что теперь? Фиц подумал о местах, где она могла бы быть, не обращая внимания на то, что снаружи. «Ты проверила холодильную камеру?»
  Джимми покачал головой. «Иисус, Мария и Иосиф. Это место вылетело у меня из головы. Пойду проверю». Он поспешил прочь.
  Фиц оглянулся на мертвеца и понял, что мало что может сделать. Лучше всего было бы просто завернуть его в простыни и оттащить в морозильник к остальным павшим. Это могло бы сохранить некоторые улики. Сейчас он обыскивал комнату в поисках чего-нибудь, что могло бы помочь – полупустого рулона скотча, ещё таблеток, чтобы вырубить Блейка Ангера, поскольку одной таблетки от Кары было бы недостаточно, если бы он не выпил ещё пива перед сном, или чего-нибудь ещё, что могло бы уличить его. Он рылся в сумке Бэмби Ангер, когда услышал неровные шаги Джимми, спускающегося по деревянному полу.
  Фиц встал и посветил фонариком в сторону двери, освещая лицо Джимми, которое тот прикрыл левой рукой. В правой руке он всё ещё держал большой охотничий нож.
  «Её нет в холодильнике, босс». Джимми, казалось, запыхался, но Фиц предположил, что это было скорее от раздражения, чем от физической нагрузки.
  Посчитав, что без настоящего криминалистического оборудования здесь больше нечего найти, Фитц вышел в коридор.
  «Что нам делать?» — спросил Джимми.
  Взглянув мимо молодого бывшего солдата, Фиц увидел, что Шейн и Элмер разговаривают в главном зале ложи у камина.
  «Сейчас ничего, Джимми. Вернись в главный зал с Шейном и Элмером. Проследи, чтобы вы трое не ушли. Как только рассветёт, мы сможем разработать стратегию. Я поговорю с женой».
  «Вы сделали это, шериф», — Джимми захромал к остальным мужчинам.
  Теперь у Фитца не оставалось другого выбора, кроме как поговорить с Бэмби. И у него было предчувствие, что разговор будет невесёлым. Так оно и вышло. Он достал винтовку, которую положил у тумбочки, и неохотно побрел обратно в свою комнату.
  Бэмби лежал в позе эмбриона на кровати, которую Джимми использовал в последнее время.
  Кара сидела на стуле у внешней стены, в ее настроении было заметно беспокойство.
  Она выглядела ещё более испуганной, чем накануне вечером у камина. Кара начала вставать, но Фиц жестом велел ей оставаться на месте, что она и сделала.
  Положив пистолет на кровать, Фиц задумался, как же жестоко ему придётся наброситься на эту женщину. Всего несколько часов назад Бэмби обвинил его в убийстве или, по крайней мере, в соучастии в убийствах. И теперь ему, возможно, придётся ответить тем же.
  Но доказательства, представленные ею Фитцу, были в лучшем случае отрывочными, а в худшем – плодом воображения. Однако он распорядился убить мужа этой женщины, миллионера, буквально в нескольких шагах от неё. Конечно, то же самое можно сказать и о Каре, но он почему-то никогда не рассматривал её в качестве кандидата на это убийство. Возможно, это было вопросом симпатий и антипатий. Кара была легкодоступной, в то время как Бэмби казалась избалованной богатой девочкой.
  Фиц сел на край кровати и посветил фонариком в потолок, отражая луч достаточно, чтобы видеть Бэмби, но не настолько, чтобы это выглядело пугающе, словно старомодная лампа из детективного фильма 40-х годов.
  «Бэмби, — сказал Фиц. — Нам нужно поговорить».
  Он видел её левый глаз открытым за светлыми локонами. Но взгляд её, казалось, был устремлён в никуда.
  Фиц продолжал: «Как вы узнали о состоянии Блейка?»
  Бэмби глубоко вздохнула, словно вот-вот снова расплачется. Как будто кто-то ударил её в живот, и она пыталась прийти в себя.
  Наконец, она сказала: «Я проснулась и пошла в ванную… погреться. Меня пробрал холод, и я подумала, что, пожалуй, заберусь в постель к Блейку. Может быть, немного больше, чем просто тепло. Я потянулась к нему под одеяло, ну, знаете, и его тело…
   Было холодно. Никогда раньше я такого не чувствовал. Я вытащил руку, нашёл фонарик и посветил ему в лицо. Увидев пластик, я…
  .закричала.”
  Оглянувшись на секунду через плечо, Фиц повернулся и спросил:
  «И в этот момент Кара вбежала в комнату?»
  «Да», — прошептала Бэмби. Она села, скрестив ноги, и откинула длинные волосы с лица.
  Фиц заметил, что даже в этом тусклом свете, после всех слёз и переживаний, Бэмби всё ещё была потрясающе красива. Что-то подсказывало ему, что она выжила и выйдет из этого испытания более сильным человеком, а не сломленной молодой женщиной.
  Он продолжал задавать ей вопросы, в основном безобидные, чтобы ненавязчиво выяснить истинные чувства Бэмби и её возможную причастность к смерти мужа. Когда же он наконец добрался до откровенных вопросов, то сделал это без особого удовольствия.
  «Вы вчера вечером давали мужу наркотики?» — прямо спросил Фиц.
  Бэмби посмотрела на него с удивлением. «Нет», — её протест казался искренним.
  «Вы завернули его в его же дождевик и задушили?»
  «Нет!» На этот раз Бэмби повысила голос ещё сильнее.
  «У неё это хорошо получается, — подумал Фиц. — Но что, если она говорит правду?»
  Тогда кто мог так поступить с ее мужем?
  Возможно, в другом направлении. «Ты приняла снотворное, которое Кара дала тебе прошлой ночью?» — спросил он Бэмби. Он знал, что если бы она его приняла, то, вероятно, не встала бы в пять утра, чтобы «позвенеть».
  Бэмби мягко покачала головой из стороны в сторону и сказала: «Нет».
  "Почему нет?"
   Её взгляд метнулся к двери, словно она искала способ уйти от вопросов шерифа – обычная невербальная реакция допрашиваемых. Наконец она пробормотала: «Я боялась».
  «Боишься чего?» — спросил Фиц.
  «Теряю контроль. Всю ночь ворочалась с боку на бок».
  Наконец-то, подумал Фиц, появилась возможность. «Если вы не спали большую часть ночи, почему вы не видели, как кто-то вошёл в вашу комнату и убил вашего мужа?»
  Бэмби провела рукой по волосам — тактика затягивания времени, хорошо знакомая шерифу.
  «Ну?» — настаивал он.
  «Я не могу этого объяснить», — наконец выдавила она.
  «Ты убил его, — решительно заявил Фиц. — Просто признай это. И ты отравил Эда Дюранта. Ты также убил током Джона Мору».
  «Ты с ума сошел», — прорычал Бэмби. «Какой у меня может быть мотив?»
  Фиц понимала, что это главная проблема. Кроме мужа, которого она могла убить ради денег, остальные не имели смысла. Кроме теории с дробовиком. Убить остальных, чтобы отвлечь внимание от мотива.
  Фиц сменил направление. «Но у тебя была возможность».
  «Возможность без мотива бессмысленна», — возразил Бэмби.
  Фиц видел, что она набирается сил и решимости. Либо она была лучшим лжецом, с которым он когда-либо сталкивался, либо она действительно говорила правду. Но если не она, то кто? Он подумал о тех, кто остался в ложе. Он ни на секунду не сомневался, что полковник Элмер Джентри имеет какое-либо отношение к этим убийствам. То же самое можно сказать и о Джимми. Хотя оба, вероятно, были ответственны за гибель людей на войне, это не делало их хладнокровными убийцами. Возможно, всё было наоборот.
   Он оглянулся на Кару, которая выглядела такой же обеспокоенной и испуганной, как и прошлой ночью. Парамедик знает, как спасти человеческую жизнь, поэтому логично, что он знает и как её оборвать. Обернувшись, он пристально посмотрел Бэмби в глаза, изо всех сил пытаясь разглядеть хоть малейшую трещинку в её броне. Но она держалась стойко. Кто же ещё?
  Шейн? Возможно, под чьим-то руководством, поскольку у него, похоже, не хватило ума сделать шахматный ход. Шейн играл в шашки до самого конца. Оставалась Петра, которая пропала. Интересный поворот событий. Но как она могла пройти мимо часового, Элмера Джентри? Ей пришлось бы дважды пройти мимо него.
  Фиц взглянул на окно, размышляя, насколько сложно будет проникнуть снаружи незамеченным. Вряд ли. Окна располагались высоко над землей, и москитные сетки всё ещё были на месте. Нет, это и два других убийства были совершены изнутри. Среди них был убийца.
  «Пора вернуть Бэмби в доверие», — подумал Фиц. «Ты же понимаешь, что мне приходится задавать эти вопросы», — тихо сказал он Бэмби.
  Красотка глубоко вздохнула. «Наверное, да. Но тебе не обязательно было так сильно нравиться».
  «Мне это не доставляет удовольствия, Бэмби. У нас трое погибших прямо из домика. А теперь ещё и Петра пропала».
  «Может быть, она их всех убила», — предположил Бэмби.
  «Возможно», — согласился Фиц без особой уверенности. Но он действительно в этом сомневался. «Ты готов выйти вместе с нами? Нам нужно обсудить, что делать».
  Бэмби кивнула в знак согласия, встала с кровати и направилась к двери. Она никак не могла выбраться из комнаты.
  Фиц поднялся и инстинктивно перекинул винтовку через правое плечо.
  Кара схватила его за локоть, прежде чем он успел выйти за дверь, и тихо спросила: «Ты ей веришь?»
   Фиц, улыбаясь, сказал: «Честно? Возможно почти всё. Она может быть очень убедительной лгуньей. Или же она говорит правду, и мне нужно поискать кого-то другого».
  «Но где?» — спросила Кара. И тут её мысли, казалось, закружились. Кара умела играть в шахматы. «Шейн?»
  Пожав плечами, Фиц ответил: «Не знаю. Может, он и баран, но не дотягивает до уровня «Менсы». Пойдём, пока остальные не подумали, что мы сговорились».
   OceanofPDF.com
   19
  Когда над тайгой Ньюфаундленда взошло солнце, оставшиеся гости и проводники расселись вокруг главного зала ложи. Фиц не знал, как действовать дальше. Две женщины, Кара и Бэмби, выглядели так, будто были в шоке. Вероятно, так оно и было, ведь обе потеряли мужей. Старый полковник Элмер выглядел уставшим. Не только от последнего дежурства, но и от накопившихся за годы борьбы сил, которые наконец-то дали о себе знать. Шейн и Джимми выглядели несколько напуганными – состояние, которое, как понимал Фиц, было свойственно многим ньюфистам. Возможно, они были суеверными. Возможно, это было следствием хорошей ирландской традиции, сложившейся на протяжении веков.
  Фиц приставил винтовку к камню вокруг камина и повернулся к остальным в комнате. Его главной заботой было сохранить им жизнь. Они больше не могли оставаться в домике. Кто-то искал способ убить их, а Петра исчезла. Но куда? И как она ушла? Возможно, она была как-то связана со стрелком снаружи.
  Повернувшись к Элмеру, Фиц спросил: «Вы видели Петру прошлой ночью?»
  «Нет, сэр», — ответил старый полковник. «И прежде чем вы зададите следующий вопрос, позвольте мне заверить вас, что я не заснул. За это можно было бы расстрелять солдата».
  «Понимаю», сказал Фиц, «но вы что-нибудь слышали?»
  Элмер вспомнил прошедшую ночь. «Возможно, я слышал, как спускали воду в туалете».
  «С какой стороны?»
  «Ну, на самом деле, дважды», — пояснил полковник. «Один раз примерно в три тридцать из поварской. И ещё раз около пяти ноль ноль ноль ноль, за несколько минут до того, как закричала та молодая леди».
  Это подтвердило то, что Бэмби сказал Фитцу. «Хорошо. Ты слышал что-нибудь ещё со стороны Петры?»
   Элмер покачал головой. «Нет, сэр».
  Фитц это ненавидел. Как он вообще мог взять на себя ответственность за эту катастрофу? «Ладно. Нам нужно раздобыть еды. Бэмби, Кара и Элмер приготовят завтрак, а Джимми, Шейн и я отнесём Блейка в холодильник. Потом поищем Петру».
  «А как же генератор?» — спросил Элмер.
  «Хорошее замечание», — Фитц повернулся к Шейну и Джимми. «Вы, ребята, знаете что-нибудь о генераторе?»
  «Ничего не хуже, — сказал Шейн. — Я могу её разобрать и собрать заново».
  «Отлично», — сказал Фиц. «Так что мы отведём Блейка к холодильнику, а потом проверим генератор. Давайте плотно позавтракаем. Бекон и яйца».
  Кара попыталась улыбнуться и кивнула в знак согласия.
  Две женщины и старый полковник отправились на кухню, а двое ньюфов и Фиц отправились за телом мужчины в подсобку. Прежде чем забрать тело Блейка, Фиц аккуратно завернул его в простыни и одеяло. Ему нужно было сохранить все улики.
  Все трое отправились забирать тело, но возникла некоторая путаница относительно того, кто что будет нести.
  «Шериф, прикройте нас из винтовки», — сказал Джимми. «На случай, если стрелок снаружи нас поджидает».
  «Верно подмечено», — согласился Фитц. «Джимми — голова, Шейн — ноги. А я возьму пистолет».
  Двое новичков легко подняли мужчину. «Этот парень — лёгкий по сравнению с тем первым парнем», — сказал Джимми.
  Когда они добрались до главного зала, Фиц взял пистолет и взглянул на кухню. Кара занималась с Бэмби у плиты, устанавливая…
   Пока Элмер жарил бекон на сковороде, он наливал бутилированную воду в кофейник, который нужно было варить на плите, поскольку электричества всё ещё не было. Он махнул рукой, чтобы Кара подошла.
  Фиц открыл дверь и придержал ее для двух Ньюфов, пока они выносили тело на крытую веранду.
  «Закрой за нами дверь», — сказал Фиц Каре.
  Втроём они двинулись к озеру как можно быстрее, положив тело к остальным в холодильник, где к этому времени уже должны были находиться туши лосей. Фиц держал винтовку наготове. Но он знал, что первый же признак неблагополучия, вроде летящей в его сторону пули, будет для него слишком поздно. Любой умный стрелок первым убьёт того, у кого винтовка. Поэтому он держал тело под углом к озеру, чтобы минимизировать общую заметность цели.
  Джимми закрыл дверцу морозильника и сказал: «Что теперь, шериф?»
  «Давай прибавим темп и побежим к генератору», — сказал Фитц. «Ты сможешь бежать с этой ногой?»
  «Конечно, могу». Джимми сорвался с места, Шейн следовал за ним по пятам.
  Фиц двигался позади них немного медленнее, его взгляд теперь переместился на верхние холмы над домиком на севере.
  Генератор размещался в небольшом деревянном сарае и был немного утеплён, чтобы минимизировать шум работающего двигателя. Сарай стоял у насыпи, так что бензобак едва был виден за скатной крышей.
  Фиц понял, что здесь они будут укрыты от стрелка.
  Джимми добрался туда первым и остановился у двери, немного поправляя протез ноги.
  Шейн догнал его и сказал: «Господи, Джимми, ты все еще бегаешь как чертов кролик».
  Придя туда, Фиц перекинул винтовку через правое плечо. «У вас есть с собой инструменты?»
   «Мы также используем это место как сарай для инструментов», — сказал Джимми.
  Джимми открыл дверь, и в комнату вбежал Шейн.
  Выстрел из дробовика застал всех врасплох. Джимми нырнул влево, а Фитц — вправо. Шейн принял всю мощь выстрела в грудь, отчего здоровяк упал на колени. Он застыл на коленях на мгновение, с ужасом на лице, а затем медленно упал влево. Он умер ещё до того, как коснулся земли.
  Фиц пришел в себя и направил пистолет в сторону сарая, высматривая любую возможную цель. Но то, что он увидел, он не смог выстрелить.
  Ружье было оснащено дистанционным спусковым крючком, который должен был выстрелить при открытии двери. Но это было только начало жуткой сцены. На задней стене деревянного сарая, распростертая, словно Иисус на кресте, полностью обнажённая, лежала Петра... Её рот был заклеен, а кожа покрыта порезами, кровь капала лужицей на земляном полу.
   OceanofPDF.com
   20
  После того, как Шейн был застрелен, Фиц был вынужден подняться с мокрой земли Ньюфаундленда и помочь Джимми, который, казалось, был в шоке и, возможно, вспоминал своё пребывание в Ираке. Они оба поспешили обратно в домик, и Фиц забарабанил во входную дверь.
  «Это Фитц, — крикнул он. — И Джимми. Откройте эту чёртову дверь».
  Элмер открыл дверь, держа винтовку в руке, но заметно дрожа. «Что это был за выстрел?»
  Фиц и Джимми поспешили внутрь, а старый полковник закрыл и запер за ними дверь.
  Кара и Бэмби стояли возле кухни, в глазах у обоих было беспокойство.
  «Шейн, — наконец ответил Фитц. — Он мёртв».
  Бэмби ахнул.
  Внезапно глаза Кары расширились, и она поспешила в комнату к Джимми и Фитцу. «У вас обоих кровь».
  Фиц осмотрел своё тело и заметил кровь на левой руке. Затем он почувствовал лёгкую боль в левом предплечье. Он находился справа от выстрела, а Джимми — слева.
  Кара подошла к Джимми, правая рука которого кровоточила.
  «Господи, как же я люблю утку», — сказал Джимми. «Кажется, я получил пару дробинок из дробовика. Ты тоже, шериф».
  «Что, черт возьми, там произошло?» — спросил Элмер.
   Усевшись в главном зале ложи возле огня, Фиц рассказал им, как убийца отпилил ружье Петры и подстроил его так, чтобы оно выстрелило, когда кто-то войдет в генераторный сарай.
  «Ты думаешь, это сделала Петра?» — спросила Кара, надавливая на несколько точек на теле Джимми, чтобы остановить кровотечение. Она повернулась к Бэмби, указала на другой конец комнаты и сказала: «Пожалуйста, принеси мне аптечку».
  Покачав головой, Фиц сказал: «Нет, Петра тоже мертва».
  «Что?» — спросила Бэмби, подойдя с аптечкой и открыв её для Кары. «Как?»
  Не желая вдаваться в подробности, Фиц просто сказал, что повара зарезали.
  «Что, черт возьми, нам теперь делать, босс?» — спросил Джимми.
  Фиц тщательно обдумал этот вопрос. Последние двадцать четыре часа у него не покидало предчувствие, что убийца, работающий внутри, был не единственным источником утечки информации. Он должен был держать план в тайне, словно игрок в покер, подозревающий чьё-то недоброе. Он взглянул на часы. Если они собирались сбежать, им нужно было поторопиться, чтобы воспользоваться дневным светом.
  «Прежде всего, — сказал Фитц, — нам нужно поесть. Знаю, Джимми, это неприятная мысль, но нам нужно поддерживать силы. Ты с ним закончила, Кара?»
  Фельдшер наложил последнюю повязку на Джимми и сказал: «Конечно.
  Ты следующий».
  «Джимми, Элмер и Бэмби… идите ешьте», — сказал Фиц. «А потом обсудим, что делать дальше».
  Когда все трое ушли, Фиц громко сказал Каре: «Мне нужно принести обезболивающие из моей комнаты. Можешь перевязать мне руку?»
  Кара кивнула, взяла аптечку и последовала за Фитцем по коридору.
   Вернувшись в свою комнату, Фиц повернулся к Каре и сказал: «Нам нужно убираться отсюда к черту. Нас осталось всего пятеро. Если мы останемся здесь ещё на одну ночь, это число уменьшится».
  «А как же убийца там?» — спросила она дрожащим голосом. Если прошлой ночью она была обеспокоена, то сейчас она была просто напугана.
  «Среди нас тоже есть убийца, — сказал он. — Я подумал, что это может быть Шейн».
  «А что, если это так?» — спросила она, закатав его левый рукав и обнажив два места, где дробь вошла в кожу.
  Он об этом не подумал. «Ты хочешь сказать, что стрелок снаружи использует Шейна, чтобы убивать здесь, а потом решает убить единственного, кто может указать на него в этих убийствах?»
  Кара пожала плечами. Она протерла раны спиртовым пластырем и дала коже высохнуть на воздухе.
  «Верно. Но он не мог предположить, кто мог войти в генераторный сарай». Фиц на мгновение задумался, прокручивая в голове бывшего шерифа всё, что произошло до сих пор. «Верно. Но ему было всё равно, кто придёт в сарай. И он мог бы предположить, что это будет один из оставшихся проводников».
  «А как же Джимми?»
  Фитцу пришлось признать, что Джимми открыл дверь Шейну, и его реакция была довольно быстрой. «Не думаю, Кара. Я ему доверяю».
  «Ну, я доверяю Элмеру», — сказала она.
  "То же самое."
  «А как же Бэмби?»
  «Сегодня утром она говорила довольно убедительно. Но я не знаю». Он не был уверен, стоит ли рассказывать ей о своих подозрениях насчёт главного зала ложи.
  Возможно, было бы лучше, чтобы ее взгляд не блуждал в изумлении.
   «Вот так», — сказала Кара, заканчивая заплатку на его руке. «Вам обоим придётся удалить эти пули, как только мы доберёмся до цивилизации».
  «Если мы выберемся с этой скалы, — напомнил ей Фиц, — давайте перекусим».
  Они вернулись на кухню и набросились на еду, как это делают все спасатели и военные, словно понятия не имели, когда им подадут следующий приём пищи. Остальные трое всё ещё сидели за столом, молча пили кофе. Никто не произнес ни слова, пока Фиц и Кара не закончили.
  Затем Фиц нашёл колу в холодильнике и пригласил всех собраться в главном зале. Все, кроме Фиц, уселись вокруг камина.
  Сделав большой глоток кокаина, Фиц сказал: «Нам нужно выбираться отсюда к черту». Он объяснил, что им всем нужно бежать, и составил план побега. Закончив, он попросил задавать вопросы.
  Бэмби подняла руку.
  Фиц просто кивнул подбородком вверх.
  «Ты уверен, что мы доберёмся до дороги?» — спросил Бэмби. «Я думал, это в сорока милях отсюда. Нам потребуется несколько дней, чтобы пересечь её по этой местности».
  «Мне везло, как крысе из сортира», — сказал Джимми. «Поехал в Ирак, разлетелся на куски, но вернулся домой получеловеком. А теперь какой-то мудак пытается мне голову оторвать».
  «Слушай, — сказал Фиц, — это наш единственный шанс. Никто не ждёт нас до субботы. А значит, за нами могут никого не послать до вечера того же дня. К тому времени убийца сможет перестрелять нас по одному. Я предпочту быть движущейся мишенью, чем лёгкой добычей».
  «Вы правы, шериф, — решительно сказал Элмер. — Давайте сделаем это».
  «Хорошо», — сказал Фиц. «Возьмите только рюкзаки и винтовки. Нам понадобится еды на несколько дней. В кладовой есть куча энергетических батончиков.
  Давайте сделаем проще. Возьмите с собой по паре бутылок воды на человека. А потом мы сможем выпить воду там.
  «Всё верно, — сказал Джимми. — Ты можешь подхватить скаддерс. Но это тебя не убьёт».
  «Скаддерс?» — спросил Бэмби.
  «Диарея», — объяснил Фиц. Он даже начал понимать язык ньюфи. «Пошли. Я хочу уйти отсюда через тридцать минут».
  Все разошлись по своим комнатам. Джимми и Фиц остались одни в спальне, собираясь, упаковывая вещи и переодеваясь в лучшую камуфляжную одежду.
  Фиц повернулся к Ньюфи и спросил: «У тебя есть здесь пистолет?»
  «Нет», — сказал Джимми. «Потерял его, когда катался на лодке».
  «Возьмём винтовку Джона, — сказал Фиц. — Это действительно хорошая Sako с прицелом Zeiss.
  И поговорив с этим парнем, я узнал, что он стрелял с точностью менее МОА, на два дюйма выше на расстоянии в сто ярдов».
  «Ноль на отметке двести».
  «Точно. Это патроны Nosler Accubond калибра сто восемьдесят гран. Должно быть не меньше двух коробок по двадцать патронов».
  «Звучит хорошо, шериф», — Джимми обеспокоенно посмотрел на него.
  «Дай угадаю. Тебе не нравится идея ехать на северо-запад, к дороге?»
  Джимми пожал плечами. «Я могу дойти, босс. Но насчёт этой красотки я не уверен. Она нас точно задержит. Может, к Рождеству доберёмся».
  Фиц улыбнулся. «Мы туда не пойдём. Вы с Элмером пойдёте вокруг озера к тому лагерю, что по другую сторону. Это как минимум девять миль по пересечённой местности».
  «Господи, Мария и Иосиф», — сказал Джимми. «Он старый. Ты уверен, что он выживет?»
   «Он бывший полковник армии, Джимми. Солдаты, будь они старые или нет, способны удивить в любом возрасте. Ты же это знаешь».
  «Вы правы, шериф. Но почему вы не рассказали об этом плане всем?»
  Фиц, улыбаясь, сказал: «В этой комнате есть подслушивающее устройство. Возможно, где-то даже установлена камера-обскура».
  "Чего-чего?"
  «Боюсь, что так, Джимми. Именно так убийца снаружи узнал, когда мы направляемся к Уайт-Ривер, и когда он узнал, где остановить вас с Хейли на озере в прошлый раз».
  Джимми засунул последний предмет в рюкзак и застегнул молнию. «Подожди.
  Если я повезу старика в другой лагерь, куда отправитесь вы с дамами?
  «На запад, к реке Уайт-Ривер», — сказал Фиц.
  Джимми покачал головой. «Из тебя получился бы чертовски хороший игрок в покер, босс.
  Но вам понадобится лодка.
  «Есть идеи на этот счёт? Я видел каноэ у озера».
  «Трудно будет дотащить это до реки Уит», — сказал Джимми. «Возможно, у меня есть идея получше».
  "Ага?"
  «У Бобра в сумке резиновая лодка на случай, если самолёт упадёт в озеро. Она взрывается, если потянуть за верёвку».
  «Сколько человек он вместит?»
  «Четыре. Так что вы трое с рюкзаками доберётесь».
  «Отлично. Пошли».
   Ещё пятнадцать минут потребовалось всем, чтобы собрать вещи, наполнив небольшие рюкзаки едой и водой. Все, кроме Бэмби, были вооружены винтовками.
  Она отказалась нести его. Тогда все вышли на улицу и собрались на секунду на крытой веранде.
  «Секундочку», — сказал Фиц. Он указал на Кару, Бэмби и Элмера. «Вы трое, подождите здесь секунду. Нам с Джимми нужно что-то достать в Бивере». Он не думал, что стрелок будет где-то рядом с домиком, поскольку слышал, что они направляются на северо-запад. Убийца хотел бы устроить стрельбу где-нибудь за хребтом в том направлении.
  Фиц и Джимми побежали к «Бобру», который все еще был привязан к причалу.
  Джимми открыл боковую дверь и запрыгнул обратно в Фитца. «Господи Иисусе».
  Фиц обошёл молодого человека, чтобы посмотреть, что это такое. Отрубленная голова мужчины.
  «Это так?»
  «Кристиан Блэкбэр», — сказал Джимми.
  «Это же какая-то чушь», — подумал Фиц. Если не он стрелял в них, то кто? Он прополз мимо отрубленной головы и схватил плот из рюкзака. Тот оказался тяжелее, чем он думал.
  Джимми был явно потрясён. «Я думал, что стрелял Кристиан. Теперь даже не знаю, что, чёрт возьми, думать».
  Закрывая дверь «Бобра», Фиц сказал: «Нет времени думать, Джимми.
  Подожди здесь. Я пришлю к тебе Элмера. Расскажешь ему наш новый план, пока будешь обходить южный берег пруда.
  Джимми кивнул, но вид у него был напуганный.
  Поднимаясь по склону к домику, Фиц обдумывал свой план, отчаянно надеясь, что всё получится. От этого зависела их жизнь.
   не было выбора.
   OceanofPDF.com
  21
  Фитцу, Каре и Бэмби потребовался почти час, чтобы пройти по тайге Ньюфаундленда до реки Уайт-Ривер, где они остановились, чтобы перевести дух.
  Фиц нёс основной рюкзак с надувным плотом на спине, небольшой походный рюкзак с охотничьим снаряжением – на груди, а винтовку – на правом плече. Под таким весом он часто проваливался в болотистую местность по колено, чувствуя себя совершенно беззащитным и уязвимым.
  Теперь все трое сидели на хребте, глядя на реку внизу, и каждый съедал по батончику, запивая его бутилированной водой.
  Кара взглянула на Фитца. «Я не бойскаут, — сказала она, — но, по-моему, мы движемся на запад, а не на северо-запад».
  Выпустив воздух через ноздри, Фиц сказал: «Хороший глаз».
  Бэмби перевела взгляд на север, хрустя своим энергетическим батончиком.
  «Ну?» — спросила Кара. «Что случилось? Ты что-то необычно молчалив. И почему Джимми и Элмер пошли в другом направлении? Я думала, ты им доверяешь».
  «Да, Кара», — сказал Фиц. «Они идут вдоль южного берега озера, а затем по суше к ближайшему охотничьему лагерю».
  «Почему?» — спросил Бэмби и сделал большой глоток воды.
  Фиц пожал плечами. «Разделившись, мы гарантировали, что хотя бы кто-то выживет на этой неделе и расскажет властям правду о произошедшем».
   «Но почему вы сказали, что мы направляемся на северо-запад?» — хотела узнать Кара.
  Он объяснил двум женщинам свои подозрения: кто-то в доме был связан со стрелком. Стрелок, возможно, установил в доме подслушивающее устройство. Возможно, даже камеру, поэтому он точно знал, что они планировали, на каждом шагу.
  «Ты хочешь сказать, что этот сумасшедший индеец всё это время наблюдал за нами?» — спросил Бэмби.
  Он не был уверен, стоит ли рассказывать им о голове, которую они нашли в «Бобре». Но он полагал, что они оба имеют право знать правду. «Индиец, Кристиан Блэкбэр, не стрелял», — сказал Фиц.
  Кара выглядела растерянной. «Откуда ты знаешь?»
  Помедлив мгновение, пытаясь обдумать свои слова, Фиц наконец решил, что ему следует быть честным. «Потому что мы с Джимми только что нашли отрубленную голову этого человека в реке Бивер сегодня утром».
  Бэмби ахнул.
  Кара покачала головой. «Но если не индеец, то кто убийца?»
  «Не знаю», — сказал Фиц. «Возможно, это тот парень, который должен был прийти сюда с первым, кого застрелят, — Марлоу Тодд. Такой крепкий».
  Он посмотрел вдаль, насколько мог видеть, пытаясь уловить хоть какое-то движение. «Я просто знаю, что нам нужно идти».
  Женщины встали и накинули рюкзаки на плечи. Кара взяла винтовку обеими руками, проверила предохранитель и перекинула её через правое плечо.
  Бэмби указал на другую сторону реки. «Как мы переправимся через реку? Она, похоже, довольно глубокая».
  Фиц закинул плот на спину. «Плот в этом рюкзаке».
  Бэмби, улыбаясь, сказал: «Блестяще. А я-то думал, что там внутри».
  Втроём они медленно двинулись по берегу к реке. Идти было трудно из-за камней, покрытых мхом и лишайником, и кустов, цеплявшихся за ноги. В таких местах мог бы жить только чёрный медведь.
  Как только они спустились с холма и добрались до берега реки, Фиц услышал первый выстрел. Но он знал, что это не было непосредственной угрозой. Звук раздался где-то вдалеке — возможно, в паре миль. Когда второй и третий выстрелы эхом разнеслись сквозь лёгкий ветер, Кара и Бэмби взглянули на Фица, ожидая объяснений.
  «Первый выстрел был смертельным», — сказал Фиц. «Второй и третий выстрелы были произведены Джимми и Элмером. Они были слишком близко друг к другу, чтобы стрелять из одного затвора.
  Это, наверное, хорошие новости. Значит, они не пострадали.
  Теперь они стояли и ждали новых выстрелов. Но ничего не произошло. Может быть, Джимми или Элмер попали в цель. Может быть, убийца уже упал? Он знал, что времени выяснять нет. Им просто нужно было действовать.
  Фиц открыл рюкзак с плотом и с радостью обнаружил одно складное весло. Он даже не подумал об этом. Он разложил плот на берегу реки и потянул за шнур, за несколько секунд наполнив его CO2. Он проверил плот на герметичность, но, похоже, всё было в порядке.
  Поставив Кару впереди с винтовкой, он велел Бэмби выйти в центр. Она была самой лёгкой и безоружной. Затем Фиц залез в воду одной ногой и последним толчком правой ноги оттолкнул их, отправив в реку. Там, где они вошли в воду, река была чуть больше двухсот пятидесяти футов в ширину, и прямо под ней находился ряд порогов, которые заставили бы их выбраться. Из разговоров с Джимми и другими гидами в начале недели Фиц знал, что им придётся обносить пороги. Он надеялся только, что успеет высадить их на берег одним веслом, прежде чем течение унесёт их в бурные пороги. Впервые за несколько дней Фиц наконец почувствовал, что добился какого-то прогресса. Может быть, только может быть, они доберутся до безопасного места.
   ●
  Когда Джимми впервые услышал звук выстрела, он повалил старика на землю за камень и несколько невысоких кустов. Они находились на пруду почти в двух милях от домика, где вода сливалась в небольшой проток, хотя расстояние от берега до берега всё ещё составляло шестьсот-семьсот ярдов.
  Каким-то образом солдатские инстинкты Джимми дали о себе знать. Он вытащил винтовку и поставил ее на камень, направив в сторону другого берега.
  «Видишь что-нибудь?» — спросил Элмер. Старик лежал в куче низких кустов, его фигура идеально сливалась с окружающей обстановкой.
  «Видишь эту кучу камней?» — спросил Джимми. «Три больших и несколько маленьких по бокам».
  «Понял», — сказал Элмер, направив пистолет в указанную точку.
  «Приготовьтесь стрелять во все, что движется».
  Ждать долго не пришлось. Джимми, заметив движение, сразу же выстрелил. Элмер выстрелил секундой позже.
  «Ты его ударил?» — спросил Элмер.
  «Не знаю. Может быть». Он ругал себя за то, что пересёк этот участок по открытой местности, вместо того чтобы немного отклониться от их пути, за сгиб земли к югу. Он больше не повторит эту ошибку. «По моей команде, поднимемся на этот гребень и переберёмся через вершину. Мы можем использовать этот гребень как укрытие.
  Иди, а я тебя прикрою. Когда переберёшься наверх, прикрой моё отступление.
  «Ты попал, солдат», — сказал Элмер. Он выбрался из густых зарослей и стал ждать сигнала Джимми.
  «Вперед!» — приказал Джимми, направив винтовку на пруд.
  Он слышал, как старик с трудом взбирается на холм, его тяжёлое дыхание и хрипы выдавали его. Когда Джимми перестал слышать старика, он обернулся и посмотрел наверх. Хотя он не видел старика, он был уверен, что тот на вершине и готов прикрыть его взлёт.
  Джимми пригнулся и побежал изо всех сил к вершине холма, отчаянно надеясь не провалиться сквозь землю. Добравшись до вершины, Джимми перекинул тело через камни и приземлился рядом со стариком. Но Джимми сразу заметил неладное. Старик не прикрывал Джимми отступление. Он лежал на спине, левой рукой обхватив правый бицепс. Глаза его были открыты, рот тоже, грудь быстро поднималась и опускалась.
  «Элмер, — сказал Джимми. — С тобой всё в порядке?»
  Старик едва мог вымолвить хоть слово. «У меня было два приступа в прошлом»,
  Элмер сказал: «Последний раз меня чуть не зацепил. Но и так плохо не было».
  Джимми расстегнул рубашку и куртку мужчины на шее. Он знал, что у Элмера сильный сердечный приступ, и он ничем не мог ему помочь. «Мне придётся вынести тебя отсюда на руках».
  Старик рассмеялся. «Ни за что, Джимми. Убирайся отсюда к черту. Возвращайся домой к жене и детям».
  «Я тебя не оставлю».
  «Иди. Только сделай так, чтобы они нашли моё тело. Я не хочу, чтобы меня сожрали чёртовы койоты и вороны».
  «Иисус, Мария и Иосиф. Я не могу оставить вас в таком состоянии».
  «Солдат, у тебя нет выбора. Я — полковник. Это приказ. Убирайся отсюда, новенький, в тот другой лагерь. Я тебя всё равно задерживаю. А теперь иди. Понял?»
   Джимми стиснул челюсти и сказал: «Да, сэр».
  Старый полковник был пепельно-серого цвета, на лбу у него капали капли пота. Джимми знал, что старик умирает и через несколько минут его не станет. Солдат отдал свой последний приказ, и Джимми сделает всё возможное, чтобы выполнить эту последнюю задачу. Но первую часть он проигнорировал, вместо этого сел на землю рядом с полковником, держа его за руку, пока тот медленно исчезал в темноте.
  Затем Джимми собрал все силы в своем измученном теле и побежал к другому лагерю.
   OceanofPDF.com
   22
  Они втроём несколько часов сплавлялись по реке Уайт-Ривер. Стараясь запомнить карту на стене домика, Фиц вспомнил, что река впадает в Атлантический океан где-то к востоку от городка Берджо.
  Планируя поездку заранее, он предполагал, что в Берджо находится ближайшая больница. Скорее, клиника, предположил он, поскольку в городе проживало меньше тысячи человек. Что ещё важнее, он знал, что в городе есть небольшой форпост Королевской канадской конной полиции. Конечно, единственными их транспортными средствами будут лодка и пикап. Возможно, зимой – снегоход. Впрочем, это его больше всего беспокоило. Река Уайт-Ривер на самом деле не впадает в Берджо. Она расширяется, впадая в море, по крайней мере, в восьми-десяти милях к востоку от этого городка. Но он надеялся, что ему удастся связаться с кем-нибудь по рации или мобильному телефону и вызвать эвакуатор, избавив их от долгого плавания вдоль берега. Возможно, им даже повезёт, и они наткнутся на рыбака, когда будут подходить к океану, хотя это было маловероятно, поскольку сезон ловли лосося уже почти закончился.
  Утро сменилось поздним вечером, поскольку им пришлось несколько раз вылезать из плота и нести его вдоль каменистого берега, чтобы избежать порогов, где уровень воды был больше, чем они могли выдержать на таком маленьком судне.
  Фиц видел, что женщины перед ним устали. Хотя им не приходилось грести, им приходилось напрягаться, чтобы не дать маленькому плоту перевернуться при каждом ударе о камень. Напряжение усугублялось тем, что в последние несколько дней их пытались убить, потерей мужей и тяжёлым подъёмом от домика до реки Уайт.
  «С вами все в порядке?» — спросил их Фиц.
  Бэмби пожал плечами или поёжился. Всех облили холодной водой, а температура воздуха держалась около нуля.
  Кара обернулась и сказала: «Просто отлично. Сколько ещё ждать?»
  Это же было проблемой и для Фица. Ньюфы говорили, что расстояние по реке может составлять от сорока до пятидесяти миль, в зависимости от того, откуда они отправились от домика. И Фиц решил, что это в лучшем случае предположение, поскольку река была не совсем прямой. Он пытался отследить их продвижение и прикинуть, сколько миль в час, но сбился со счёта. «Исходя из того, как долго мы были на воде и с какой примерно скоростью…» Он не хотел давать им ложной надежды. «Я точно не знаю». Он вытащил весло из воды, чтобы посмотреть на часы. «Чёрт возьми!»
  Теперь Бэмби повернулся к нему: «Что?»
  «У нас осталось всего пара световых часов», — сказал Фиц. «Облака надвигаются. Думаю, нас может ждать снег».
  Кара покачала головой. «Это просто здорово. У нас в Техасе такое редкость».
  «Или в районе залива Калифорния», — вмешался Бэмби.
  Никто из них не был одет для экстремально холодной погоды, особенно если промокнёт, поэтому им придётся где-то укрыться. «Скоро нам нужно будет остановиться, чтобы найти укрытие и развести костёр».
  Снова повернувшись, Кара спросила: «Ты думаешь, мы не успеем добраться до океана до темноты?»
  «Ни за что», — яростно заявил Фиц. «И мы не сможем пересечь эту реку в темноте или с фонариками».
  Он посмотрел вперёд и увидел группу более крупных сосен, которые были относительно редки в этой части Ньюфаундленда, где ветер задержал рост большинства деревьев. Но хребты к югу и западу здесь поднимались выше, блокируя большую часть ветра. Они могли укрыться на южном берегу реки среди деревьев, а также найти достаточно хвороста и валежника, чтобы поддерживать огонь.
  «Мы разобьем лагерь там, на левом берегу реки, среди тех деревьев», — решил Фиц.
   «Хорошо», — сказала Кара. «Мне нужно пописать, как скаковой лошади».
  «Я могу звенеть», — согласился Бэмби.
  Фиц направил небольшой резиновый плот на мелководье у южного берега.
  Здесь река извивалась, образуя старицу, с порогами на вершине вдоль северного берега. Он знал, что утром им придётся тащить лодку по этим порогам, поскольку она, похоже, упиралась в скальный выступ вдоль северного берега и могла бы их разнести в пух и прах, если бы они попытались пройти по желобам. Пока что Фиц привязал плот к толстому дереву далеко на берегу.
  Им нужно было поторопиться, пока не наступила темнота. Фиц отправил женщин собирать хворост, пока сам оценивал их запасы и работал над укрытием.
  В рюкзаке у него был лишь небольшой пластиковый тент, который он обычно использовал для свежевания крупной дичи, чтобы мясо не валялось в грязи. Всего за несколько минут он смог соорудить небольшой навес под сосновыми ветками.
  Дамы вернулись с охапками сухих сосновых веток.
  «Положите их прямо возле убежища, — сказал Фиц. — Нам нужно будет развести костёр рядом, чтобы согреться».
  Фиц развёл хороший костёр, как раз когда на них спустилась темнота. У них было достаточно крупных сухих поленьев, чтобы угли горели всю ночь, если только не случится сильный ливень.
  Все трое сжались под навесом. Тепло от огня согревало их достаточно, чтобы не замерзнуть, но недостаточно, чтобы чувствовать себя комфортно. Чтобы пережить ночь, им понадобится общее тепло их тел.
  Когда Фиц подумал, что все в мире наладилось, что они проснутся утром и совершит приятную пробежку по реке Уайт-Ривер к океану, его худшие опасения оправдались... снег начал падать пушистыми хлопьями размером с монету в двадцать пять центов.
   OceanofPDF.com
   23
  Всю ночь они втроём сидели, прижавшись друг к другу, Фиц был в центре и подбрасывал дрова в огонь, чтобы он не погас. Кара держалась лучше, чем Бэмби, у которой не было ни грамма жира, и которая практически не имела опыта жизни с холодом.
  Как раз когда солнце пыталось пробиться сквозь плотную завесу облаков (Фиц полагал, что в этот день этого никогда не случится), Фиц встал и потянулся, пытаясь вдохнуть жизнь в своё старческое тело. В городе старость может быть скрыта, но в дикой природе она часто проявляется.
  Вдоль реки Уайт-Ривер выпало более шести дюймов снега, а уровень воды, похоже, за ночь немного поднялся.
  Кара вылезла из-под навеса и подошла к Фитцу. «Извини, если я была слишком близка вчера вечером», — сказала она.
  Он пожал плечами. «Было холодно. Моё тело пылает».
  Она оглянулась через плечо и снова посмотрела на Фитца. «Как думаешь, сколько принцесса будет спать?»
  «Совсем немного. Я как раз собирался вас обоих разбудить. Через полчаса мы сможем увидеть реку».
  Улыбнувшись, Кара застенчиво сказала: «Я вернусь и сделаю снег желтым».
  «Я как раз собирался сделать то же самое», — признался он. «Ты первый».
  Кара побрела к густым соснам, а Фиц не отрывал взгляда от реки. Он почему-то ощутил глубоко в своих костях тревогу, которую слишком часто испытывал в прошлом.
   Когда Кара вернулась, Фиц немного отошёл и просто повернулся спиной к лагерю, прежде чем дойти до леса и справить нужду. Когда он развернулся и пошёл обратно в лагерь, он заметил, что Кара смотрит в бинокль вверх по течению.
  «На что ты смотришь?» — спросил Фитц Кару.
  «Не знаю», — заметила Кара. «Посмотри вверх по течению и скажи, что думаешь».
  Он взял её бинокль и настроил его под свои глаза. На северном берегу, за самым дальним поворотом, примерно в трёхстах ярдах вверх по течению, он увидел что-то жёлтое среди деревьев.
  «Что ты думаешь?» — спросила Кара.
  «Не знаю. Когда мы проезжали эту точку вчера вечером, её там не было».
  Он вернул ей бинокль.
  Она посмотрела ещё раз и сказала: «Кажется, это резиновый плот. По крайней мере, размером с наш».
  Фиц тоже так думал. «Думаю, ты прав. Нам нужно действовать».
  «Может, Джимми прорвался прошлой ночью и послал кого-нибудь к нам?» — с надеждой спросила его Кара.
  Господи, он на это надеялся. Но он не мог рисковать. «Я не знаю, Кара.
  Он мог это сделать, но это мог быть и убийца. Мы не можем рисковать».
  Как раз когда Фиц повернулся, чтобы разбудить Бэмби, он увидел, как что-то пронеслось по воздуху к его голове. Он пригнулся, но недостаточно далеко. Что-то ударило его в левую часть головы, сбив на землю. Стоя на четвереньках, с затуманенным взором, он смотрел на снег под собой и видел, как капли крови впитываются в свежую белизну.
  ●
   Кара сначала услышала звук удара чего-то твёрдого о что-то ещё твёржее. Затем она обернулась и увидела Фиц на коленях, а Бэмби, стоя над ним, собирался второй раз ударить его толстой палкой. Она бросилась на молодую женщину, ударила её плечом в грудь, как тысячу раз видела, смотря футбол, и они оба повалились на заснеженную поверхность.
  Они двое возились на земле, и Кара подумала, что странно, насколько сильна эта молодая женщина, учитывая ее хрупкий характер на протяжении всей недели.
  Но Кара годами вынуждена была защищать себя, работая фельдшером, где не все её пациенты нуждались в помощи. Бэмби боролась, как некоторые из обезумевших наркоманов, которых ей приходилось сдерживать перед транспортировкой в травматологическую больницу Далласа. Однако, в отличие от тех ситуаций, где каждый её шаг был под пристальным вниманием, эта женщина пыталась её убить. Она была в этом уверена.
  Кара, борясь мгновение, обхватила ногами молодую женщину и, изогнувшись, попыталась прижать её руки к земле. Бэмби освободила левую руку и ударила Кару по правой щеке.
  Покачав головой, Кара сжала кулак и изо всех сил ударила Бэмби по лицу женщины. Из носа Бэмби тут же хлынула кровь, оглушив молодую женщину. Но девочка продолжала извиваться, пытаясь вырваться. Поэтому Кара продолжала бить Бэмби по голове, пока та не перестала сопротивляться.
  ●
  К тому времени, как Фиц стряхнул с головы паутину, перед ним размытое видение двух женщин, борющихся в снегу. Это была либо фантазия каждого мужчины, либо борьба не на жизнь, а на смерть сильнейших. Когда всё стало проясняться, женщина снизу ударила ту, что была сверху. Затем та, что сверху, Кара, несколько раз ударила молодую женщину.
  Фиц вскочил на ноги и бросился к женщинам, схватив Кару за правую руку, когда она собиралась нанести ещё один удар. «Кажется, с неё хватит»,
  сказал Фиц.
   Поднявшись на ноги, Кара обняла Фитца и крепко прижала его к себе. «Ты в порядке?» — спросила она, поднимая на него заплаканные глаза.
  «Думаю, я выживу», — ответил он. «Что, чёрт возьми, случилось?»
  Она вырвалась и пнула большую палку, лежащую на земле. «Эта сука ударила тебя этой палкой. Зачем она это сделала?»
  Оглядевшись по сторонам и пытаясь понять, что происходит, Фиц заметил что-то выше по реке. «Резиновый плот плывёт сюда». До него было ещё не меньше двухсот ярдов вверх по течению. «Пошли. Собирай снаряжение».
  За две минуты они вдвоем собрали свои рюкзаки и оружие и погрузили их в резиновый плот.
  Кара села на переднее сиденье и повернулась к Фитцу: «А что с ней?»
  Он взглянул на Бэмби, которая уже проснулась и стояла на коленях. Если они оставят её, а в другой лодке окажется стрелок, она наверняка погибнет. Это была одна мысль. Но, скорее всего, она только что увидела своего партнёра на реке и решила воспользоваться случаем, чтобы напасть на них двоих.
  «Оставьте её. Она была убийцей внутри».
  Фиц оттолкнулся ногой, и плот вырвался на более быструю воду.
  Но едва он успел опустить весло в воду, как осознал свою ошибку. Вода у вершины старицы, которая ещё прошлой ночью казалась непреодолимой, теперь казалась совершенно опасной из-за увеличившегося после ночного снегопада и дождя уровня воды.
  «Мы сможем это сделать?» — крикнула Кара.
  «У нас нет выбора», — ответил Фиц. Он оглянулся и увидел одинокую фигуру в другой лодке, плывущей выше по течению, на расстоянии в сотню ярдов. Но он всё ещё не мог разглядеть человека. Он был похож на размытое пятно в камуфляжной одежде.
  Собрав все силы, Фиц вонзил весло в воду на корме резинового плота, используя его как руль, и изо всех сил старался, чтобы плот двигался прямо.
   посередине узких порогов вдоль отвесного края скалы. Если бы их не швырнуло на скалы, огромная волна могла бы их поглотить.
  «Держитесь за верёвки по краю, — приказал Фиц. — И не отпускайте».
  За считанные секунды они превратились в груду обломков, неспособную изменить направление. Фиц лишь отчасти контролировал ситуацию, но держал весло на веслах, изо всех сил стараясь удержать их подальше от скал.
  Но река Уайт-Ривер контролировала течение. Они резко упали, а затем устремились вниз и вперёд, отскакивая от камней на правом берегу и закручивая их назад, в основной поток порогов.
  Фиц ухватился за края, когда они с двухметровой высоты рухнули в бурлящую воду. Внезапно он увидел Кару, парящую над ним, изо всех сил цепляющуюся за неё, а её винтовка и рюкзак улетели прочь.
  А потом он оказался под водой. Они оба тоже.
   OceanofPDF.com
   24
  Прежде чем Фиц вынырнул на поверхность, у него перехватило дыхание от ледяной воды, и он какое-то время бился о камни на дне реки Уайт. Он жадно хватал ртом воздух и вертелся в промокшей одежде и тяжёлых ботинках, высматривая хоть малейший признак присутствия Кары.
  Внезапно она вынырнула на поверхность, кашляя и отплевываясь, размахивая руками, словно пытаясь дотянуться до вытянутой руки. Но она была примерно в шести метрах ниже Фица по течению. Держа весло от плота в руке, Фиц яростно пнул его и толкнул конец пластикового весла в сторону Кары.
  Она схватила весло и нечаянно вырвала его у него из руки. Он отдал ей его.
  «С тобой все в порядке?» — спросил он ее.
  «Думаю, да», — сказала она и откашлялась.
  «Держи ноги поднятыми и направленными вниз по течению», — сказал он. «Я иду к плоту».
  Жёлтый плот, похоже, застрял в заднем водовороте примерно в тридцати ярдах от них. Фиц изо всех сил рванулся вперёд поперёк основного течения, а затем просто поплыл прямо на плот, ухватившись за него и оттолкнувшись ногами в бурлящий поток воды. Он понимал, что ему нужно отойти на некоторое расстояние от человека на другом плоту, но для этого ему нужно было забраться на плот и начать грести. Но не без Кары.
  Она увидела, что он делает, и изо всех сил оттолкнулась, чтобы дотянуться до него. Через несколько секунд они уже крепко вцепились в канаты, тянувшиеся вдоль борта плота.
  Фиц повернулся, чтобы посмотреть вверх по течению, видит ли он другой плот, но к тому времени они уже достигли поворота реки. Он должен был поверить, что человек в
  Другой плот и Бэмби работали вместе. Другого объяснения не было. Но сейчас им с Карой нужно было выбраться из воды и перебраться на плот. Возможно, так они быстрее преодолеют большее расстояние.
  Река немного расширилась, порогов почти не было видно.
  «Идите на правую сторону», — приказал Фиц.
  Они оба оттолкнулись друг от друга и наконец смогли встать. Оба встали, словно карибу после долгого плавания. Фиц хотел бы стряхнуть с себя воду, как животные. Но они оба промокли насквозь, их одежда и ботинки были почти неподъемными под тяжестью воды. Он подтянул её и, надавив на ягодицы, затащил на плот. Затем, используя её спину в качестве противовеса, он залез на заднюю часть плота.
  Подхватив весло, Фиц глубоко погрузил его в воду и погнал лодку вниз по реке Уайт-Ривер. Он не прекращал своих непрерывных толчков, пока они не достигли очередного поворота реки.
  Кара повернулась и сказала: «Позволь мне это сделать».
  «Со мной все в порядке», — сказал он.
  «Может быть. Но мне нужно двигаться, иначе моё тело замёрзнет от переохлаждения».
  Он знал, что она права. Он передал ей весло и наблюдал, как она гребёт, перекладывая его с правой стороны на левую и обратно.
  Наконец, обретя способность ясно мыслить, Фиц обдумал их положение. Они потеряли рюкзаки и винтовки, а также еду и воду. Но он знал, что они могут продержаться без еды несколько дней и при необходимости смогут напиться из реки. Проблема заключалась в потере винтовок и в отсутствии возможности защитить себя. У него на поясе был только небольшой охотничий нож. Он также знал, что у Кары на поясе висел её небольшой складной нож. Однако это не слишком хорошо защищало от длинноствольного оружия.
   Он заметил, что Кара начала замедляться. «Моя очередь», — сказал Фиц.
  Она передала ему весло, и он начал загребать им глубоко в реку.
  «Что теперь?» — спросила она, стуча зубами.
  Он почувствовал, что в левом кармане что-то слегка вздулось, и понял, что у него всё ещё осталась одноразовая зажигалка, которой он воспользовался накануне вечером, чтобы разжечь огонь. «Не знаю», — сказал он. «Нам нужно снять эту мокрую одежду и разжечь костёр, чтобы согреться. У меня всё ещё есть зажигалка. Но, думаю, стрелок идёт прямо по пятам».
  «Ты думаешь, Бэмби работал с ним?»
  «Да. Это единственное, что имеет смысл. Либо она передавала информацию стрелку, либо у него в главном зале отеля стояли жучки. Возможно, даже небольшая видеокамера».
  "Но почему?"
  Он не был в этом до конца уверен, но у него были подозрения.
  «А кто стрелок?» — хотела она знать.
  «Я думаю, это Ральф Марстон», — сказал Фиц.
  "ВОЗ?"
  «Владелец охотничьего домика и поставщик снаряжения».
  «Но почему?» — спросила Кара.
  Марстон был инвестиционным партнёром отца Бэмби. Он даже вложил много денег в компанию Блейка, потеряв при этом много денег во время краха доткомов. Так что Бэмби давно знаком с Марстоном. Это всего лишь предположение, но у меня есть подозрение, что именно Бэмби — мозговой центр этой операции.
  «Серьёзно?» — Кара прищурилась и покачала головой. «Она похожа на дурочку».
   «Знаю. Думаю, это притворство. Каким-то образом, возможно, благодаря своему невероятному телу, она втянула Марстона в эту аферу. Возможно, он был её добровольным сообщником».
  «Но зачем убивать всех остальных?»
  Это тоже беспокоило Фитца. Но у него была пара теорий, которые могли подойти. «Честно говоря, я думаю, Марстон выбирал каждого из нас, основываясь на определённых навыках или их отсутствии. Но на самом деле он хотел убить Блейка ради его денег».
  «Но зачем я вас сюда привез?»
  «Держу пари, Марстон хотел, чтобы расследованием руководил я», — объяснил Фиц. «Он знал, что сотрудник правоохранительных органов, или бывший шериф, как в моём случае, отреагирует на убийства определённым образом. Я полностью соответствовал его плану».
  «Ты отлично поработал, Фитц».
  От досады он глубоко зарылся веслом в воду. Нет, он сделал именно то, чему его учили — удержать всех вместе и обеспечить предсказуемую безопасность. «Нет, я был слишком очевиден».
  «Ты его подставил и выстрелил в него».
  «Если бы я попал в цель, все было бы кончено».
  «Вы подозревали Бэмби?»
  «Да. Последние пару дней это могла быть только она».
  «Это могла быть я», — сказала она без уверенности.
  Он улыбнулся и покачал головой. «Вряд ли. Я доверял тебе с первого дня.
  То же самое и с Джимми.
  «Как думаешь, Джимми выбрался?» — спросила она.
  «Думаю, да. Он крепкий парень».
   Логично. Но что, если Марстон убил Джимми, а потом понял, что ты его обманул? Тогда он решает, что единственное другое место, где ты мог быть, — это Уайт-Ривер. Ему потребовалось бы несколько часов, чтобы догнать нас.
  А где он раздобыл плот?
  «Джимми рассказал мне, что пилот, Кристиан Блэкбер, держал плот для рыбалки в течение недели. Мы не нашли его в его лагере, так что либо он был внизу у реки, либо Марстон спрятал его где-то после убийства пилота или Расти Керра».
  Кара с тоской посмотрела на Фитца. Зубы её стучали, когда она спросила: «Что нам теперь делать? Мы потеряли оружие и снаряжение. Мы промокли насквозь и, скорее всего, скоро потеряем сознание».
  «Мы направляемся к океану, Кара», — решительно сказал он.
  Через несколько секунд после того, как он это сказал, утреннюю тишину нарушил первый выстрел мощной винтовки: пуля просвистела где-то совсем рядом с их плотом.
  Фиц обернулся и увидел, как другой жёлтый плот огибает излучину реки в двухстах ярдах выше по течению. Бэмби плыл впереди с винтовкой, а на корме сидел человек, управляя веслом. Любые сомнения в том, что стрелок и Бэмби работали сообща, мгновенно рассеялись.
  «Спускайся пониже в плот!» — крикнул Фиц, обхватив её ногами и опускаясь всё ниже. Но он всё глубже засовывал весло в воду и греб изо всех сил. Мышцы напряглись от нагрузки и холодной, мокрой куртки.
  Даже если они доберутся до следующего поворота, не попав под пули, им всё равно придётся что-то предпринять, чтобы выжить. Изучая карту, он знал, что река Уайт-Ривер в конечном итоге расширяется, впадая в Атлантический океан. Даже если они доберутся так далеко, это сделает их ещё более уязвимыми для стрелка. Его единственной надеждой было то, что Бэмби не находится рядом со снайпером Ральфа Марстона.
  Когда они уже направлялись к повороту направо, мимо них просвистела ещё одна пуля. И снова почти промахнулась.
   «Фитц», — крикнула Кара и повернулась к нему. «Смотри вперёд!»
  Маленький резиновый плот обогнул поворот, и Фиц не только увидел то же, что и Кара, но и услышал рёв порогов впереди. У него были считанные секунды, чтобы решить, что делать. И тут его пронзила вспышка.
  Кара ждала, и на ее лице отразился страх.
  «Прыгай в воду и иди в лес справа», — сказал Фиц.
  "Что?"
  «Это наш единственный выбор. Если я не справлюсь, ты побежишь на юго-запад, к городу Бургео».
  «Ты станешь легкой добычей».
  Он улыбнулся и сказал: «Я тоже не останусь на плоту. А теперь идите!»
  Не раздумывая, Кара выпрыгнула и поплыла к правому берегу. Поскольку Фиц вёл их к этому берегу, ей не пришлось далеко плыть. Она добралась до берега как раз в тот момент, когда Фиц скользнул в воду, положил весло внутрь плота и столкнул его вниз по течению. Он быстро поплыл к скалам посреди реки. Основное течение шло слева от скал. Справа от скал было мелководье с камышом и небольшими кустами, которые каким-то образом там выросли.
  Обойдя скалы, Фиц присел у края, где вода текла быстро, лишь его голова оставалась над порогами. Затем он вытащил нож из ножен и стал ждать. Он посмотрел налево и увидел, что Кара ушла в лес. Повернув голову вниз по течению, он увидел, что плот достигнет порогов через несколько секунд – возможно, даже раньше, чем плот с Бэмби и Марстоном зайдёт за угол. Он ждал.
  Наконец, где-то вдалеке он услышал голос Бэмби: «Это они впереди?»
  «Так и должно быть. Мы вытащим её на берег и обойдем эти пороги».
   «Можно было подумать, что этот тупой коп извлек бы урок из последних порогов, которые их выбросили», — нахмурился Бэмби с презрением.
  Фиц впервые услышал Ральфа Марстона с тех пор, как они познакомились на спортивном шоу в Рино. Приближаясь к небольшим порогам вдоль скал, Фиц наконец увидел жёлтый плот примерно в пятидесяти ярдах от себя. Он знал, что у него всего одна попытка. Время решало всё.
  Опускаясь всё глубже в воду, борясь с течением, Фиц продвинулся дальше в пороги. Он затаил дыхание, опустился ещё ниже и приготовился к толчку.
  Желтый плот набирал скорость, входя в пороги.
  Поднявшись одним быстрым движением, Фиц бросился на плот, задев ножом боковую часть резины и отдернув руку назад, когда его вытолкнуло из положения силой реки и плота.
  Бэмби, потрясённая и испуганная, откинулась назад, пытаясь направить винтовку в сторону Фитца. Но её резкое движение выбило её за борт лодки, и она обрызгала воду.
  Ральф Марстон ответил тем, что надавил правой ногой на руку Фитца, державшую нож, из-за чего тот вытащил нож из быстро сдувающегося плота.
  Фиц плыл за тонущим плотом. Но через несколько секунд все трое оказались в воде. Бэмби уронил винтовку в воду.
  Марстон приближался к Фитцу, который всё ещё держал нож в руке. Когда двое мужчин приблизились друг к другу, Фитц приготовился к драке, держа нож наготове.
  Всего в нескольких футах от него Марстон внезапно рванулся к Фитцу, и шериф почувствовал острую боль в левой части живота. Но Фитц успел пнуть мужчину ногой в правый бок, надеясь выбить нож из его руки. Затем одним быстрым движением Фитц вынырнул из воды с ножом и ударил Марстона в шею. Кровь хлынула хлыстом, и глаза стрелка расширились от удивления. Затем убийца медленно поплыл к большим порогам.
   Извиваясь в воде, не замечая, как далеко его отнесло течением, Фиц наконец увидел Бэмби, идущего к берегу выше по течению. Несмотря на боль в боку, он с трудом выбрался на берег, прежде чем нырнуть в бурлящий поток.
  Измученный, Фиц добрался до мелководья и схватился правой рукой за живот. Он посмотрел вверх по течению и увидел, как Кара и Бэмби дерутся на берегу. Подойдя ближе, он увидел, как Кара с силой замахнулась правой рукой и ударила молодую женщину в челюсть, отчего та упала на мокрую, покрытую снегом поверхность.
  Фиц приблизился и не дал Каре причинить ещё больше вреда. «Это хорошо, Кара. Ты её поймала».
  Кара заключила Фитца в медвежьи объятия.
  Поморщившись от боли, Фиц сказал: «Не так уж и сильно».
  Отстранившись, она увидела, что Фитц ранен. «Мне очень жаль. Всё плохо?»
  «Ты же фельдшер. Расскажи мне». Он убрал руку, и кровь продолжала сочиться из раны.
  Кара тут же положила руку на рану и зажала сочащуюся кровь. «Не будь ребёнком. Я порезала ноги ещё сильнее».
  «Для чего нужна цепная пила?»
  «Ха-ха. Хорошо, мистер шериф, вы вытащили нас из этой передряги. Но что нам делать дальше?»
  Она была права. Он понятия не имел, насколько далеко они от океана, но думал, что в пределах пяти миль. До города Берджо ещё пять миль вдоль берега. Они мёрзли в мокрой одежде, на грани гипотермии. И им нужно было присматривать за заключённым.
   OceanofPDF.com
   25
  Фиц разжёг огромный костёр вдоль реки Уайт, а затем все трое разделись до нижнего белья и встали как можно ближе к огню, поддерживая мокрую одежду, чтобы та высохла. Бэмби воспользовалась правом хранить молчание. Отчасти это было связано с синяками на её лице. Но её самолюбие, вероятно, было уязвлено ещё сильнее. Ему придётся передать молодую женщину Королевской канадской конной полиции, чтобы они разобрались во всём. Он не завидовал Королевской канадской конной полиции в этой задаче. Фиц практически не мог понять всё, что произошло на той неделе, а он сам пережил это.
  Из-за сильного пламени пожара их одежда высохла в течение часа.
  К тому времени, как они снова оделись и отправились в путь вдоль реки Уайт-Ривер по направлению к океану, даже их ботинки стали лишь немного мягкими.
  Кара была несколько сдержанна. Возможно, до неё внезапно дошло осознание окончательности смерти мужа. Хотя последний год они просто жили вместе, когда-то они любили друг друга. И это было поводом для скорби.
  Ближе к полудню река наконец начала расширяться, и Фиц увидел вдали океан. Он уже собирался направить их через всю страну к Берджо, когда Фиц впервые услышал звук вертолёта, медленно летящего по реке в их сторону.
  Когда помощь приблизилась, Фиц заметил цветовую гамму — в основном белый цвет, синий хвост, жёлтые и красные полосы — и, что самое главное, большие чёрные буквы под фюзеляжем: «RCMP». Он вышел на песчаную отмель и помахал вертолёту рукой.
  Затем Фиц дал задний ход и позволил вертолёту сесть на песчаную отмель. Двигатель остановился, а винты замедлились. Боковая дверь с Королевской канадской конной полицией
  Логотип на ней открылся, и Фиц широко улыбнулся. Из него вышел мужчина.
   Он слегка прихрамывал, пригнувшись, и двинулся по песчаной косе к ним троим.
  Фиц протянул руку для рукопожатия, но Джимми проигнорировал это и крепко обнял его. «Рад, что ты добрался, Джимми», — сказал Фиц.
  Новичок отстранился и сказал: «Господи, как я люблю утку. Я тоже. Иисус, Мария и Иосиф. Что, чёрт возьми, случилось с лицом этой молодой леди?»
  «Девчачья драка», — сказал Фиц и помедлил. «Тебе нужно было там быть. И она не леди. Она хладнокровная убийца».
  «Что случилось с парнем по имени Вымя? С стрелком?»
  Взглянув в сторону океана, Фиц сказал: «Он, наверное, уже где-то там. Наживка для акул. Знаешь, кто это был?»
  Джимми кивнул. «Мы обнаружили, что владелец, Ральф Марстон, разбил лагерь в паре миль к северу от домика. Мы наткнулись на него сегодня утром с воздуха, когда подбирали тело того старика».
  «Элмера подстрелили?»
  «Нет. В нас стреляли, и мы открыли ответный огонь. У Элмера случился сильный сердечный приступ, когда он бежал на холм. Он велел мне продолжать путь в другой лагерь, а потом умер. Я не хотел оставлять его там. Но мне нужно было выйти и позвонить этим ребятам».
  Они постояли немного молча. «Конная полиция уже добралась до домика?»
  «Да, я сегодня утром вылетел туда вместе с ними. Туда привезли группу криминалистов, и они пытаются выяснить, что произошло.
  К счастью, в лагере они также нашли видеозаписывающее оборудование.
  Марстон следил за нами с помощью пары камер в главном зале ложи.
  «Я так и думал, — сказал Фиц. — Вот почему мы решили развернуться в двух разных направлениях».
   «Ты спас мне жизнь», — сказал Джимми. «Я этого не забуду».
  «Эй, ты нас подвёз отсюда. Мне не хотелось идти пешком до Берджо».
  «Понял. Но нам понадобится два рейса. Этот вертолёт вмещает всего пять человек, а у нас там уже трое».
  «Без проблем. До Берджо всего пять минут лёту».
  «Тебе следует лететь первым рейсом», — сказал Джимми.
  «Нет. Возьми Кару и оставайся с ней там, пока я не приеду. Я останусь здесь с нашей пленницей».
  "Вы уверены?"
  Фиц кивнул, а затем указал Каре следовать за Новичком на вертолет.
  Через пару минут двери закрылись, и вертолет включился.
  Затем он взлетел и медленно поднялся в сторону юга.
  Как только он скрылся, Фиц повернулся к Бэмби и спросил: «О чем, черт возьми, ты думал?»
  Бэмби покачала головой и попыталась рассмеяться. «Тебе не понять».
  «Попробуйте. Почему бы просто не развестись с мужем? Зачем вам понадобилось убивать всех этих невинных людей?»
  «Невиновен? Каждый из этих людей получил по заслугам».
  «Как вы можете так говорить?»
  «Потому что это правда».
  «Даже Элмер Джентри?»
   «Ну, его напарник по охоте, Джон. Ральф был молодым офицером под его командованием во время первой войны в Персидском заливе. Он был безрассуден и погубил лучшего друга Ральфа».
  «Это была война. А как же Эдвард Дюрант?»
  Она рассмеялась. «Он был юристом по корпоративному налогообложению, который помог Ральфу купить компанию моего мужа, и Ральф чуть не потерял всё. Поверьте, они все заслужили».
  Фиц недоверчиво покачал головой. «А как же я?»
  «Ты все еще жив», — возразила она.
  «Не из-за отсутствия попыток».
  Покачав головой, она сказала: «Ты был нашим полезным идиотом. Ты был моей идеей. Когда я была в своей квартире в Тахо, я услышала об обвинениях против тебя, а потом услышала, что ты проиграл выборы. Я убедила Ральфа обеспечить тебе победу в поездке. Он был непреклонен, не желая, чтобы бывший полицейский держал этих людей в узде. Но я убедила его, что ты отреагируешь, как все хорошие полицейские – по уставу. Нам нужно было, чтобы ты это сделал. Единственное, что нужно.
  . .» Она замолчала с растерянным видом.
  «Ты не думал, что я пойму, что ты — убийца внутри. Или что за нами всё это время следили».
  Ее самодовольное расположение духа проявилось в сжатых челюстях и губах.
  Фиц продолжил: «Или я бы сказал твоему приятелю, что мы идём в одну сторону, а потом разделился бы на две команды и пошёл бы в совершенно противоположных направлениях. Как долго ты трахалась с Ральфом Марстоном?»
  Бэмби скрестила руки на груди, и Фиц решил, что она пока закончила говорить. Но если бы в Королевской канадской конной полиции был хоть кто-то с навыками допроса, они бы заставили её говорить, как старшеклассницу после трёх кружек пива.
   Вертолёт Королевской канадской конной полиции вскоре вернулся и на этот раз не выключился. Он просто продержался достаточно долго, чтобы Фиц успел засунуть Бэмби внутрь, заполз внутрь сам, захлопнул дверь и взлетел.
  Когда они добрались до Берджио, который оказался гораздо красивее, чем предполагал Фитц, канадская канадская конная полиция взяла Бэмби под стражу, а Кара ждала Фитца с аптечкой в правой руке и улыбкой на лице.
  «Ты думал, я забуду о твоей ножевой ране?» — спросила его Кара.
  Джимми вмешался: «Если бы я знал, что ты ранен, я бы посадил тебя первым же рейсом».
  Кара подняла его рубашку и промокнула её парой спиртовых тампонов, чтобы удалить засохшую кровь. «Слишком много крови», — сказала она. «Я просто наложу сверху 10-сантиметровую повязку и отвезу тебя в клинику».
  «Это та работа, которой ты занимаешься в Далласе?» — спросил ее Фиц.
  «Эй, мы их латаем и отвозим в травмпункт. Это наша работа». Она наложила повязку и слегка похлопала по ней.
  «Смотрите, — пожаловался Фиц. — Меня ударили ножом».
  «Это всего лишь царапина», — рассмеялась Кара. «Не будь ребёнком».
  «Итак, девчонки, канадская конная полиция хочет записать ваши показания», — сказал Джимми.
  «Вы можете это сделать сейчас, босс? Или вам нужен хирург?»
  Фиц покачал головой. «Забавный парень. Я и не знал, что ньюфы умеют рассказывать анекдоты.
  Конечно, до этой недели я не знал, что Ньюфи — это еще один язык.
  Джимми похлопал Фитца по плечу. «Ты слышишь что-то странное, шериф».
  Втроём они забрели в участок Королевской канадской конной полиции, и Фиц решил, что потребуется как минимум две-три бутылки колы, чтобы объяснить всё, что произошло на этой неделе. И будь он тем полицейским, который брал показания, ему бы вряд ли поверили хоть одному слову.
  
  
  Структура документа
  
   • 1
   • 2
   • 3
   • 4
   • 5
   • 6
   • 7
   • 8
   • 9
   • 10
   • 11
   • 12
   • 13
   • 14
   • 15
   • 16
   • 17
   • 18
   • 19
   • 20
   • 21
   • 22
   • 23
   • 24 • 25

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"