Вихревые огни синего, оранжевого, зеленого и красного цветов озарили северное небо над толстым ледником, как будто инопланетяне или какая-то неземная сила собиралась вторгнуться на этот отдаленный остров, расположенный на полпути между северной оконечностью Норвегии и Северным полюсом.
Один мужчина сидел на снегоходе в арктической одежде, ветер обдувал открытые участки кожи по краям его очков, в то время как второй мужчина поправлял небольшую спутниковую антенну, прикрепленную проводами к громоздкому спутниковому телефону размером с небольшой портфель.
«Сейчас в любое время», — сказал Коркала из снегохода, регулируя громкость телефона. Джон Коркала был помощником начальника резидентуры ЦРУ в Осло, а его коллега Стив Олсон — военным атташе, капитаном ВВС и офицером связи.
«Почти готово». Он сделал последнюю поправку, и телефон нагрелся и издал пронзительный писк.
"Понятно."
Капитан Олсон стоял и смотрел на странное завихрение северного сияния. Он видел его в юности на Верхнем полуострове Мичигана, но ничего подобного. Казалось, они были заключены в лавовую лампу.
«Посмотрите на это безумное небо».
Коркала даже не оторвал взгляд от телефона. «Видел их сто раз. Давайте сосредоточимся на этом».
Был ранний вечер, но солнце не выходило весь день. А в это время года оно стояло так низко над горизонтом, что весь остров был бы счастлив, если бы увидел час-другой сияющего тумана. Два дня назад они…
пять часов коммерческим рейсом из Осло в Лонгйир, столицу и крупнейший город с населением около двух с половиной тысяч человек, в основном норвежцев, провели одну ночь в отеле, а затем на чартерном вертолете перелетели в еще более отдаленную Пирамиду, советский шахтерский поселок.
Там они арендовали снегоход у довольно скептически настроенного русского, который недоумевал, зачем двум американцам лезть на бесплодные ледяные поля в преддверии зимы. Их легенда? Они готовились к экспедиции на Северный полюс следующим летом. Эта легенда была ничуть не хуже любой другой, поскольку многие исследователи использовали эти отдалённые острова в качестве перевалочного пункта перед тем, как отправиться к полюсу.
«Черт возьми», — сказал Коркала, тряся спутниковый телефон.
Олсон подошел ближе, снег заскрипел под его ботинок Sorrel.
"Как дела?"
Коркала попытался настроить телефон, чтобы снова поймать сигнал. Ничего. «Мы его потеряли». Он спрыгнул со снегохода, снял с груди бинокль и пополз на вершину снежного сугроба, скрывавшего их от суеты почти в миле от ледниковой долины. Насколько они могли судить, вокруг обломков самолёта, разбросанных на сотню ярдов вокруг, работали два снегохода и четверо мужчин, большая часть которых уже была скрыта предательским снежным покровом. Коркала знал, что через несколько дней все обломки могут затеряться в леднике, поглощённые постоянно меняющейся средой.
Олсон подполз к сотруднику ЦРУ. «Что, по-твоему, такого важного?»
В этом и заключалась проблема. У них не было возможности узнать. Резиденция в Осло получила из Хельсинки сообщение о крушении советского самолёта на Шпицбергене. Подробности были отрывочными, но когда несколько дней назад известные сотрудники КГБ проезжали через Осло, Вашингтон настоял на эскорте.
Что-то было не так. Они могли просто перехватывать коды и уничтожать оборудование связи на самолёте, но Коркале и Олсону нужно было подобраться поближе, чтобы хотя бы определить тип самолёта. Вопрос «почему» должен был следовать за вопросом «что».
Коркала проигнорировал капитана ВВС. «Давай выясним. Подъезжай напрямую». Он отступил от края и поспешил к снегоходу. Он отцепил полозья прицепа и сел на снегоход.
«А как насчет спутниковой антенны?» — спросил Олсон.
«Ладно. Мы вернёмся за ним». Он повернул ключ и дёрнул шнур стартера. Ничего. Он доставлял им проблемы с тех пор, как они арендовали его у русского сегодня днём. Он дёрнул ещё раз. Всё равно ничего. Наконец, с третьей попытки машина завелась, и сразу же загорелись фары.
«Нет, — крикнул в ответ Коркала. — Это было бы ещё более подозрительно. Иди сюда.
Мы скажем, что заблудились».
Капитан ВВС сидел на сиденье позади Коркалы, держась за боковые ручки. Едва он успел сесть, как помощник начальника станции нажал на газ, и снегоход рванул с места.
Им потребовалось всего несколько минут, чтобы обойти выступы горных пород, спуститься по склону к ледниковой равнине и затем сбавить скорость, приближаясь к мужчинам, работающим на поле развалин. Все они были одеты в белоснежные костюмы, как и они.
Коркала остановился возле двух других снегоходов и заглушил двигатель.
Один из мужчин подошел к ним, светя фонариком им обоим в глаза.
Взглянув через очки на обломки, капитан Олсон увидел хвост самолёта, упирающийся в заснеженный выступ. Он прошептал на ухо Коркале: «МиГ-25. Какого чёрта он здесь делает?»
«Будьте готовы», — сказал Коркала, спуская ноги с сиденья и направляясь к советскому офицеру КГБ. «Слава богу, мы вас увидели», — сказал он.
Русский — для мужчины, который остановился в нескольких шагах от него, держа руки в объемных варежках вдоль тела.
На лице русского отразилось замешательство, глаза его за большими очками метались.
Остальные трое мужчин начали приближаться, и капитан впервые увидел охотничье ружье возле ноги одного из них.
«Что ты здесь делаешь?» — спросил русский Коркалу.
«Мы заблудились, и у нас заканчивается топливо».
Остальные трое советских офицеров остановились в десяти футах от них, засунув руки в карманы, за исключением человека с винтовкой, чей голый палец был прижат к спусковой скобе.
Что-то было не так. Советский офицер не поверил в эту историю.
Всё словно двигалось в замедленной съёмке. Сначала винтовка начала подниматься.
Затем руки начали вылезать из карманов.
Но Коркала первым выхватил свой 9-мм пистолет, и его первый выстрел угодил ближайшему советскому солдату в шею, вызвав мгновенный удар кровью. Следующие несколько выстрелов попали в человека с винтовкой, сначала в грудь, а затем в лоб.
К этому времени капитан уже спустился со снегохода и достал из-под пальто свое оружие — тоже 9-миллиметровый пистолет.
Следующие несколько секунд длились долго. Пули летели во всех направлениях. Холодный воздух наполнился облаками пороха.
Когда наконец наступила тишина, Олсон посмотрел на свой пистолет – патроны кончились, затвор откинулся назад, и из открытого ствола валил пар. Он бросил пустой магазин, пошарил в куртке, нашёл новый полный магазин и вставил его в рукоятку. Затем он отпустил затвор, дослав патрон в патронник, взвёл курок и поднялся из-за снегохода.
Он медленно ступал по скрипучему снегу, направив оружие на советских солдат. Но все они лежали на земле, их тела казались лишь белыми комками на снежном леднике, сквозь белизну которых проступали красные пятна. Он неохотно опустил глаза и увидел Коркалу, лежащего лицом вниз.
Олсон опустился на колени и потрогал шею Коркалы. Пульса не было. Он перевернул его и увидел, что почти всё лицо исчезло – пуля попала ему в рот. Чёрт возьми.
Капитан медленно подошёл к советским солдатам, осматривая каждого. Все они были мертвы. Он почувствовал головокружение. Затем пришла боль. Возвращая пистолет в кобуру под левой рукой, он почувствовал влагу. Его ранили в левое плечо. Но он дышал нормально. Пуля не задела лёгкие.
Он прижал рану к ране, включил налобный фонарь и побрел к обломкам МиГа. Первое, что он заметил, — пилот упал вместе с самолётом. Он всё ещё был пристёгнут ремнями безопасности в кабине, которая врезалась в сугроб и уже почти засыпана свежим снегом.
Капитан вспомнил, что советские солдаты собрались у основного фюзеляжа. Не перевозил ли этот самолёт ядерную бомбу? Возможно, они собирались его уничтожить.
Нет. Капитан Олсон работал с ядерным оружием и не видел никаких признаков крупнокалиберного оружия. Более того, крылья были срезаны и довольно сильно разорваны. Вероятно, это были внешние топливные баки. Этот МиГ находился в длительном полёте.
Но что это за миссия?
Перейдя к основному фюзеляжу, Олсон обнаружил место, где работали советские специалисты. Они сняли панель и открыли отсек. Внутри находился какой-то серебристый контейнер, обёрнутый в поролон, который советские специалисты частично разрезали.
Капитан попытался ухватить контейнер свободной рукой, но она начала неметь. Ему понадобились обе руки. С огромным трудом ему удалось вытащить контейнер из-под пенопластовой обивки. Это было…
Кубик, совершенно целый. Он повертел его, но не смог открыть. Что это, чёрт возьми, такое?
Когда он повернулся, чтобы уйти, его мысли словно закружились, когда взгляд сосредоточился на северном сиянии, которое теперь почти заполнило небо. С огромной решимостью он побрел обратно к снегоходу. Он подумал о своём друге, Джоне Коркале, и понял, что не в состоянии куда-либо его тащить. Им придётся вернуться за ним.
Глядя на звёзды в небе, он видел лишь меняющиеся, движущиеся облака, искажённое отражение его текущей реальности. Ему нужно было двигаться. Он слабел, и ему предстояло пройти больше двадцати миль по пересеченной, безлюдной местности, чтобы добраться до ближайшей деревни. И он не был уверен, стоит ли ему вообще туда идти, ведь это был советский шахтёрский посёлок. Как объяснить пулевое ранение? Или отсутствие напарника?
Каким-то образом он забрался в снегоход, квадратная коробка на сиденье у него между ног, повернул ключ и дёрнул за шнур. Ничего. Чёрт возьми. Он тянул и тянул, пока снегоход наконец не перевернулся и не зашипел.
Он медленно поехал обратно к тому месту, где они оставили SAT.
Телефонное оборудование и сани прицепа. К тому времени, как он подключил прицеп и прикрепил к нему маленькую спутниковую антенну, он чувствовал слабость и холод. Он был уверен, что температура упала, но также знал, что потерял много крови. Она пропитала его рубашку и затекла в штаны. Он чувствовал, что кровь дошла до колен.
На этом снегоходе он бы ни за что не проехал и двадцати миль. Конечно, он вырос, катаясь на снегоходах в Мичигане, и мог ехать так быстро, как позволяла машина в таких условиях. Но ветер усилился, метель застилала обзор дальше трёх метров. Его могла поглотить ледниковая трещина, и он даже не заметит, что случилось. Нет, ему нужно было куда-то укрыться от этой непогоды. Хотя бы до утра. Нужно было остановить кровотечение.
И тут его осенило. Незадолго до того, как они нашли место крушения, они заметили скальный выступ, который мог быть входом в пещеру или, по крайней мере, местом, защищённым от метели.
Капитану потребовалось пятнадцать минут, чтобы найти скальный выступ. Он несколько раз прошёл мимо него, поскольку снег нанёсся ему навстречу.
В конце концов ему удалось полностью затащить снегоход и прицеп под камень. С некоторой ясностью мысли он решил закопать куб в глубине расщелины. Он понятия не имел, что это такое, но если советские войска отправили четырёх офицеров за ним, это должно было быть что-то важное.
Убедившись, что здесь он будет в безопасности до утра, он вытащил спальный мешок и залез в ботинки, не забыв про всё. Закутавшись и свернувшись калачиком, он на мгновение замёрз, но потом начал согреваться. Мысли его, словно снег, поплыли к жене и двум маленьким детям. Нужно вытерпеть. Нужно пережить эту ночь. Нужно. Ради них.
Затем он уснул в последний раз.
1
Осло, Норвегия
Сегодняшний день
Дверь отеля с грохотом захлопнулась, вырвав Джейка Адамса из дремоты. Он огляделся и обнаружил, что лежит на полу посреди комнаты, а в футе от его головы – пустая бутылка из-под шнапса. Мысли его вернулись назад, и он смутно вспомнил, как заселился в шикарный «Гранд-отель» на самой любимой улице Осло – Карл-Юханс-гате, пешеходной зоне между парламентом и Королевским дворцом, напротив Национального театра.
В комнате было почти темно, лишь полоска света пробивалась по краям штор. Его глаза пытались привыкнуть к движению ног и ступней. Он узнал эти красивые чёрные кожаные туфли. Купил их для своей девушки Анны в магазине в Вене, где он сейчас жил.
Туфли остановились в ярде от меня, и правая нога начала постукивать по серому ковру с коротким ворсом.
Джейк перевернулся на бок и наконец увидел выражение лица Анны.
Взволнован? Обеспокоен? Нет, определённо взбешён.
«Что?» — спросил Джейк, почесывая волосы на голой груди. Сев, он почувствовал головокружение и понял, что на нём совсем нет одежды.
«Что?» — повторил он.
Она перестала притопывать ногой, но скрестила руки на груди. Ладно, теперь она была в бешенстве.
«Я думал, мы в отпуске», — возмутился Джейк. Он понимал, что ему следовало бы просто промолчать. Вот тебе и жвачка, как настоящий мужик.
Обычно он точно знал, когда совершал ошибку, но сейчас он был сбит с толку сверх всякой меры.
«Отпуск предполагает, что ты работала», — наконец сказала Анна по-немецки.
Чёрт. Она говорила по-английски в обычном разговоре, в основном чтобы выучить идиомы и особенности языка, бормотала безупречно чувственный французский во время секса, а свой родной австрийский немецкий она произносила, когда работала или по какой-то причине была на него царственно зла. Её немецкий мог варьироваться от добродушного до гитлеровского. Теперь ему показалось, что над сжатыми губами пробиваются маленькие усики.
«Это просто ужасно», — сказал он, стараясь говорить по-английски. «Слушай, я заработал сто тысяч евро на том последнем деле».
«Три месяца назад», — сказала она по-прежнему по-немецки.
Ладно, дело было не в деньгах. Он и так должен был это знать. Будучи офицером Интерпола в Вене, Анна зарабатывала в год меньше, чем он зарабатывал за месяц работы. Возможно, это её взбесило. Возможно, дело было в том, что последние три месяца он только и делал, что пил пиво, вино и шнапс, когда не ходил на стрельбище, не ходил пешком для поддержания формы и не поднимал тяжести. Ладно, большую часть пути он проделал от квартиры, которую они делили последние два года, до бара в шести кварталах от дома, и дорога туда всегда была быстрее, чем обратно.
«Ты выглядишь ужасно, Джейк», — сказала она. «Прими душ и одевайся». Слеза скатилась по её алебастровому лицу, скатившись по высокой скуле, пока она не поймала её пальцами и не смахнула.
Джейк поднялся на ноги, не зная, что делать, и ещё больше не уверенный, сможет ли он устоять на ногах. Он не пренебрегал ею. Не принимал её как должное. Скорее наоборот. Она так много путешествовала за последний год, что они проводили больше времени порознь, чем вместе. И всё же он знал, когда пора сложить карты и заткнуться. Он покачал головой и направился в ванную. Разве он не принимал душ только что утром? Который час? Он взглянул на радиочасы на тумбочке, как раз когда входил в ванную. Чёрт. Неудивительно, что она так зла. Он должен был встретиться с ней в 18:00 в ресторане внизу. Было 18:30.
Он быстро принял душ, вытерся полотенцем и вернулся в комнату. Анна убрала за ним и положила чистую одежду на кровать.
Глядя на его чистое, обнажённое тело, Джейк заметил в Анне новое отношение. Возможно, она успокоилась.
Она села на край кровати и бросила в него его нижнее белье, он поймал его и надел на себя.
«Извините, — сказал он. — Должно быть, я проспал».
«Отключился». По-английски. Так было лучше.
«Томатный картофель».
«Это не так», — сказала она.
Надевая штаны, он сказал: «Это мой путь. А почему ты вообще хочешь встретиться со мной внизу, в баре?»
«Я не был. В ресторане».
Она была права. Хотя формально они были связаны. «Хорошо. Почему бы мне не отвезти тебя в место поприятнее? Уверен, в Осло есть приличный японо-китайский ресторан. Тайский? Индийский?» Он надел часы на левое запястье. «Где ты был последние три часа?»
«Покупки».
«У вас нет сумок».
«Шопинг — это не покупка».
«Это когда ты уходишь», — напомнил он ей, натягивая на голову рубашку-поло и расчесывая пальцами свои более длинные, чем обычно, волосы.
Господи, он снова отрастил длинные волосы.
«Тебе обязательно всегда быть умником, Джейк?»
«Это риторика, да? Это всё равно, что просить меня пописать сидя».
Лёгкая улыбка тронула правый уголок её губ. Ну вот, теперь он её поймал.
Она остывала.
Протянув к ней руки, он сказал: «Пойдем. Я куплю тебе суши».
«Суши с похмелья?»
Она протянула руки, и Джейк поднял её с кровати и обнял. Они поцеловались, и она отстранилась.
«Похмелье предполагает, что я все еще не в форме», — сказал он, зная, что она отстранилась из-за его алкогольного дыхания.
«Тебе нужно сбавить темп, Джейк. Это вредно для тебя».
Да ладно. Может, в этом и был смысл. Он смертельно скучал. «Знаю. Мне нужно вернуться в игру».
Стук в дверь удивил Джейка, но Анна, казалось, не вздрогнула.
Возможно, она заказала обслуживание номеров.
Помедлив еще мгновение, Анна подошла к двери, заглянула в глазок и открыла дверь.
Джейк ожидал увидеть какого-нибудь обслуживающего персонала. Вместо него стоял мужчина лет пятидесяти, седой, в военной рубашке с плоским верхом, в загорелых брюках Dockers и обтягивающей чёрной рубашке-поло, которая свидетельствовала о том, что он всё ещё полон сил и энергии. Хотя Джейк не видел этого человека уже десять лет, это время не могло скрыть его бывшего командира, полковника Расса Рида.
«Господи», — сказал Джейк, качая головой. — «Какого чёрта вы здесь делаете, полковник?»
Они обнялись, как братья, ведь именно такими они и были, сначала в разведке ВВС, дислоцированной в Германии, а позже, когда полковник вышел в отставку, а Джейк рано ушел из армии, их пути пересеклись.
Много раз пересекались в старом ЦРУ. Джейк провёл большую часть времени в ЦРУ в Западной Европе, а полковник Рид работал в различных посольствах в Восточной Европе. Хотя они не виделись много лет, они общались по телефону и переписывались по электронной почте.
Анна закрыла дверь и уставилась на Джейка.
«Прости, Расс», — сказал Джейк. «Это Анна, моя…»
«Мы встречались», — сказал полковник.
Джейк был, конечно, растерян. Но потом он вспомнил, что Анна открыла дверь без колебаний. Она узнала его. У него закружилась голова, и он почувствовал, что алкоголь — лишь часть проблемы.
«Присаживайтесь, Джейк», — сказал полковник Рид. Это был скорее приказ, чем просьба.
Он бы запротестовал, но Джейк чувствовал себя ужасно и, возможно, его вот-вот вырвет. Неохотно он сел на край кровати. «Что это за вмешательство? Признаю, я перебрал. Но ладно…»
.”
Анна выдвинула стул из-за маленького столика, села и взглянула на полковника. «Вы хотите, чтобы я поговорила?» — спросила она полковника.
«Позвольте мне начать», — сказал полковник Рид.
Он остался стоять, и его красноватое лицо, выражавшее все его чувства, было единственным, что его выдавало.
Джейк видел, что его что-то серьезно тревожит.
«Я связался с Анной в Вене, — продолжил полковник. — Вы упомянули, что она работала в Интерполе, а точнее, в Управлении общественной безопасности и борьбы с терроризмом».
Джейк посмотрел на Анну и сказал: «Это был не совсем секрет. В конце концов, твои родители в Целль-ам-Зее знают это».
Она не сказала ни слова.
«В любом случае, — сказал полковник, — вы также рассказали ей о моем прошлом.
Так что Анна, в какой-то степени, знала, откуда я. Как вы, возможно, знаете, в американской разведке произошла серьёзная перестановка».
Джейк знал. Почти десять лет назад старые ЦРУ, ФБР, АНБ, АТФ и почти все остальные агентства, разбросанные по алфавиту, были поглощены одним крупным разведывательным агентством – новым Агентством. В Агентство также входили представители военной разведки. К сожалению, ожидаемая оптимизация порой оборачивалась ещё более громоздкой бюрократией. Джейка несколько раз за эти годы вызывали обратно в новое Агентство, в котором он фактически никогда не состоял. И всегда звучала одна и та же мантра: ты нужен своей стране. Каждый раз это чуть не стоило ему жизни.
«Что Агентству нужно на этот раз?» — бессердечно спросил Джейк. «Кого вам нужно убить?»
Полковник Рид рассмеялся. «Ты всё ещё забавный парень, Джейк. Но это совсем не так». Его взгляд метнулся к Анне, а затем снова остановился на Джейке.
«Подожди-ка», — сказал Джейк. «Ты мог бы просто заехать к нам в Вену. Осло довольно далеко. Слишком далеко пересадка. Ты убедил Анну, что нам с ней нужно отдохнуть в Норвегии в августе. Но зачем?»
Анна откинулась на спинку стула, выражение ее лица было дерзким и в то же время побежденным.
«Что ж, — сказал полковник Рид. — Рад видеть, что шнапс не полностью смыл ваши знания».
«Ты пришел сюда, чтобы оскорбить меня, или сказать, что я только что выиграл в лотерею Megabucks?»
Полковник помедлил, подбирая слова. «Помнишь парня по имени капитан Стив Олсон?»
«Конечно. В нашем тактическом разведывательном отряде под вашим командованием одновременно находилось всего семь офицеров. Мы со Стивом много времени проводили вместе. Но вы…
Знаю. А что с ним? Его перевели на должность военного атташе здесь, в Осло, пока он не погиб в авиакатастрофе.
«Никакой авиакатастрофы не было», — пробормотал полковник.
Джейк пытался вспомнить обстоятельства смерти своего старого друга, но это было почти два десятилетия назад, и слишком много всего произошло за это время. «Такая легенда», — наконец предположил он.
"Верно."
«Ладно... так как же умер Стив?»
«Мы не знаем наверняка, — несколько сдержанно ответил полковник. — Но теперь, возможно, знаем».
Взглянув на Анну, Джейк спросил: «И как это повлияет на Анну и Интерпол?»
«Это не так», — сказал Рид. Возможно, слишком категорично.
«Не то чтобы это так, но это так», — сказал Джейк. «Иначе ты бы не пригласил её сюда. Ты бы просто позвонил мне в Вену и рассказал то, что собираешься сказать прямо сейчас. Пойдём, Расс, пока я ещё не отдохнул».
«Точно по делу. Мне это в тебе всегда нравилось, Джейк. Ладно. Стив и помощник начальника резидентуры в Осло, Джон Коркала, вместе пропали без вести в октябре 1986 года. Они услышали об авиакатастрофе на острове Шпицберген и отправились расследовать её. В последний раз ЦРУ слышало, что они следили за четырьмя сотрудниками КГБ. Что-то там пошло не так, потому что ни один из шести так и не покинул остров».
Размышляя об этом, Джейк попытался вспомнить архипелаг Шпицберген. Однажды он пролетал над этими островами во время миссии. Назвать их отдалёнными было бы всё равно, что назвать небо голубым.
«Шпицберген недавно попал в новости, — сказал Джейк. — Норвежский семенной банк».
"Точно."
Норвежское правительство недавно завершило строительство пещерообразного сооружения под вечной мерзлотой, где планировалось хранить как можно больше семян разных видов, на случай, если мир решит взорваться. Тогда норвежцы могли бы прийти на помощь и помочь миру заново засеяться и выжить. Конечно, они могли не учесть всю эту ядерную зиму и то, что им понадобится кто-то, кто будет обрабатывать землю, обеспечивать пресной водой и т.д.
«И что случилось со Стивом?» — спросил Джейк. «Ты уверен, что его просто не похитили русские?»
«Мы не были полностью уверены, но его надежные разведданные никогда не подвергались проверке».
Всем сотрудникам разведки предоставлялась информация, которую можно было использовать после лёгкого запугивания или пыток. Никто из них не знал, какой должна быть их собственная безотказная реакция. Только так другая сторона могла убедиться, что сотрудник не лжёт, особенно под воздействием наркотиков на детекторах лжи.
«Интересно. Но теперь ты знаешь. Кто перешёл?»
Отставной советский разведчик, работавший в ГРУ. Он рассказал мне о том, как в октябре 1986 года на Шпицбергене упал МиГ.
«Ты ему веришь?»
«Да. Его брат был пилотом МиГа».
«Так что официально их стало семь», — сказал Джейк.
"Семь?"
«Семь погибших на Шпицбергене».
"Верно."
«Итак, этот советский офицер ГРУ рассказал вам больше?» Это был не вопрос.
«Да. Этот офицер каждый август последние пять лет отправляется на Шпицберген искать своего брата. Это лето там выдалось необычайно тёплым».
«Глобальное потепление», — наконец сказала Анна.
«Или феи и гномы», — сказал Джейк. «Он что-то нашёл?»
Полковник улыбнулся. «На прошлой неделе. Хвостовая часть самолёта его брата».
Джейк не смог сдержать вспышку неуверенности. «Зачем я тебе?»
спросил он.
Полковник Рид прочистил горло. «Наши правительства не могут вмешиваться в это».
"Почему нет?"
«Это то, чего я не могу тебе сказать, Джейк. Всё, что мне нужно, — это отправиться туда и найти то, что осталось от твоего старого друга, капитана Стива Олсона. Анна согласилась пойти с тобой. Она думала…»
«Мне нужно было чем-то заняться».
Легкая улыбка попыталась вырваться из уст Анны, но она прекрасно сдержалась.
«Ну, она сказала, что это было давно».
«Могу ли я подумать об этом?»
Полковник Рид вытащил из заднего кармана бумажник, достал пластиковую карточку и протянул ее Джейку.
Он посмотрел на символ Visa, а затем прочитал своё имя на карте. «Платиновая дебетовая карта с моим именем. Довольно уверен в себе. Сколько
есть на нем?
«Чуть меньше десяти тысяч. ПИН-код — последние четыре цифры вашего соцсети. Всё просто. Вам нужно будет купить кое-какое снаряжение. Электронные билеты ждут вас в международном аэропорту Осло Гардермуэн. Рейс в Лонгйир, Шпицберген, вылетает завтра в 13:10. Я уже дал Анне запрограммированный GPS, карты, спутниковый телефон и инструкции, с кем вы там встретитесь».
«Ты всё продумал», — сказал Джейк. «А что, если я просто хочу потусоваться здесь, в Осло, и повеселиться?»
«Ваше чувство долга, — сказал полковник. — И Стив был хорошим другом.
К тому же, от хорошего приключения отказаться невозможно.
В этом Джейк был прав. Долг — это больше, чем просто то, на что можно наступить на пастбище. Приключения — это причина жить. И, кроме Анны, Джейк не нашёл особых причин за последние несколько месяцев.
«Ладно», — сказал Джейк. «Но я очень надеюсь, что ты планируешь принять меры по профилактике появления белых медведей».
«Когда доберётесь до Шпицбергена, получите оружие», — заверил его полковник Рид. С этими словами он подошёл к двери и повернулся к Джейку, который последовал за ним с кровати.
Они пожали друг другу руки и превратили это в объятие.
«Вы двое, будьте осторожны там, наверху», — сказал Рид. Затем он прошептал: «Какая у вас красивая женщина. Не упустите её».
Джейк улыбнулся, кивнул и выпроводил его за дверь. Затем он повернулся к Анне, которая смотрела в пол.
«По магазинам?» — спросил ее Джейк.
Она пожала плечами. «GPS и спутниковый телефон. Это как поход по магазинам».
Что-то у него в желудке не ладилось, и он решил, что шнапс тут ни при чём. Тем не менее, он бросился в ванную и вырвал всё наружу.
●
Полковник Рид спустился вниз, прошёл по роскошному вестибюлю отеля и вышел на улицу. Посмотрев направо и налево, он наконец свернул налево и свернул в узкий переулок. Тьма от пасмурного неба почти окутала Осло, но огни центра города ярко сияли, когда он сел за руль арендованного BMW. Он взглянул на четвёртый этаж и попытался угадать, в каком номере находятся его старый друг Джейк Адамс и та симпатичная маленькая агент Интерпола. Он ненавидел это. Ненавидел лгать Джейку таким образом. Но разве у него был выбор? Некоторые вещи важнее отдельных личностей.
Он посмотрел в зеркала заднего вида и подумал о том, чтобы запустить двигатель.
Внезапно пассажирская дверь распахнулась, и мужчина скользнул на кожаное сиденье, закрыв за собой дверь.
«Ну как всё прошло?» — спросил мужчина с неопределённым акцентом. Голос резонировал с каждым слогом. Его хрипловатая интонация, вероятно, была следствием тонких сигар, которые он постоянно курил. Одна из них теперь торчала из правого угла рта, от неё поднимался дым, заставляя его закрыть правый глаз.
«Джейк выглядел ужасно, — сказал полковник Рид. — Не знаю, справится ли он с этой задачей. Похоже, он пытается спиться».
«В чём его проблема? Я видел его девушку. Теплее не бывает». Он поднёс сигару к передней части рта и выпустил красный дым из кончика.
«Ты имеешь в виду «горячо», — поправил Рид. — «Горячее не бывает».
«Ты понимаешь, о чём я», — сказал мужчина, выпуская дым прямой струёй в лобовое стекло. «Попробуй сказать это по-русски. Разве Джейк Адамс когда-нибудь проваливал задание?»
У него были веские аргументы. Полковник улыбнулся, вспомнив, как в 80-х Джейка отправили в Курдистан, и как он вернулся с непосредственными доказательствами того, что Саддам Хусейн применял нервно-паралитические вещества против собственного курдского населения. Нет. Джейк никогда его не подводил. Но он также никогда не вводил Джейка в такое заблуждение. И это его беспокоило.
«Присматривайте за ним, — сказал полковник. — Мы будем сообщать ему больше информации по мере необходимости».
Русский кивнул и вышел, исчезнув в темноте, словно призрак в облаке сигарного дыма и выхлопных газов.
Как, чёрт возьми, до этого дошло? Он думал, что давно вышел из игры. И тут его снова втянуло. Он завёл мотор и отъехал от обочины, вливаясь в редкий поток машин.
OceanofPDF.com
2
На следующее утро Джейк и Анна рано выехали из отеля и отправились за тёплой одеждой. Когда желудок Джейка успокоился накануне вечером, он посмотрел в интернете прогноз погоды для Шпицбергена. Хотя там уже было лето, там была вечная мерзлота и ледники, и им нужно было быть готовыми к любой погоде.
Лучше всего было бы надеть слои. Джейк тоже искал информацию об архипелаге Шпицберген в интернете. Интересное место.
Затем они вдвоем отправились в аэропорт Осло и стали ждать своего рейса. Полковник Рид не только заказал билеты, но и обеспечил им места в первом классе. Когда они сели в самолет, стюардесса спросила, не хотят ли они шампанского. Джейк подумал, но отказался. Его правая рука дрожала, и он схватился за ногу, чтобы успокоиться. Ему нужно было привести себя в порядок. Не только ради себя, но и ради Анны. Она не заслуживала пьянства. Последние несколько месяцев она терпела его как святая, пока он все глубже погружался в депрессию, которую даже сам не понимал. Он не был достаточно трезвым, чтобы понять, почему вообще так много пьет.
Полет занял три часа, большую часть времени — над северной частью Тихого океана.
Когда они наконец приземлились в Лонгйире, столице Шпицбергена, где проживает около 1800 норвежцев, облака окутали городок почти мраком. Удивительно, что пилоту вообще удалось приземлиться в таком тумане.
Они взяли такси до одного из немногих настоящих отелей в городе и плюхнулись на пуховую перину. Джейк закрыл глаза, и его тело словно кружилось. Ему чертовски хотелось выпить. Не мог же он так сильно кончить.
Анна провела рукой по его лбу. «Ты вспотел, как свинья, Джейк».
«Мне нужно выпить».
Её рука скользнула к его груди, и она схватила его за рубашку, схватив клок волос. «Нет. Ты должен сказать мне, почему ты так много пьёшь.
Разве ты меня не любишь?»
Открыв глаза, он сказал: «Конечно, я люблю тебя, Анна. Ты тут ни при чём».
«Но это так, Джейк. Это влияет на меня. То, что происходит с тобой, происходит и со мной».
Он перевернулся на бок и посмотрел на неё. Она была так прекрасна. Но полковник Рид был прав. Он не мог позволить этой женщине уйти. У них были два замечательных года. Не идеальных, учитывая частые командировки, но чертовски хороших, когда они были вместе. И даже находясь на расстоянии, они поддерживали связь по мобильному телефону и электронной почте. Это было не идеально. Но какие отношения можно назвать идеальными? Может быть, им нужно чаще выбираться куда-то… вместе. Это пошло бы им на пользу. Он только подумал, знает ли она, как ему сейчас больно. Боже, как ему нужно выпить.
«Ты в порядке, Джейк?»
Он помедлил. «Я буду. Часть моего разума говорит мне, что мне нужно выпить, а другая часть говорит, что я не могу. Моё тело соглашается, что я не могу. Двое против одного».
«Почему бы тебе не принять душ, а потом мы пойдем что-нибудь поедим?»
«Стейки из оленины?»
Она рассмеялась. «Или лосося».
При мысли о рыбе у него заболел желудок. Он подумал, что может потерять свой обед, который состоял из большого кренделя в аэропорту перед вылетом. Он скатился с кровати и пошёл в душ.
Как только начался душ, Анна достала из рюкзака спутниковый телефон, включила его и набрала по памяти длинный номер.
«Да, мы на месте, на Шпицбергене», — сказала она по-французски. Она внимательно прислушалась к гудению душа в ванной. «Понятно. Завтра мы идём на объект». Она снова прислушалась, надеясь, что Джейк будет долго принимать душ. «Хорошо. Когда я узнаю, ты поймёшь». Она выключила телефон и быстро подключила его к розетке, чтобы убедиться, что он полностью заряжен.
Затем она достала свой мобильный телефон, обнаружила стабильный сигнал, что ее поразило, и набрала другой номер.
«Я знаю, что это ненадолго, — сказала она по-немецки, — но мне нужно продлить отпуск за пределы выходных». Прислушавшись, она услышала, как перестал идти дождь. Поторопитесь.
«Это личное. И я не был в отпуске почти год». Пауза.
«Спасибо». Она захлопнула телефон как раз в тот момент, когда Джейк вышел из ванной, голый, вытирая полотенцем свои длинные волосы.
«Так гораздо лучше», — сказал Джейк. «Тебе стоит попробовать».
Она придвинулась к нему поближе и положила руку на его член, который почти сразу же отреагировал на её прикосновение. «Я планирую. Но сначала…»
После того, как они проверили кровать, Анна пошла в душ. Джейк взял спутниковый телефон и проверил последний набранный номер. Интересно. Затем он проделал то же самое с мобильным телефоном Анны. Не так интересно.
Зная, что Анне понадобится некоторое время, чтобы принять душ, высушить волосы феном и нанести макияж, он достал свой телефон и позвонил через океан своему старому другу в Вашингтон.
«Сайдвиндер Три Восемь Четыре», — сказал Джейк. На другом конце провода повисла тишина. За последние несколько лет он использовал этот позывной всего несколько раз. Только когда ему действительно нужна была информация, которую он не мог получить нигде больше. А почему бы и нет? С тех пор, как он ушёл из бывшего ЦРУ, агентство много раз обращалось к нему за помощью. Теперь настала его очередь получить помощь.
«Линдберг один три три».
Джейк улыбнулся, продолжая принимать душ. У него ещё было время. «Твой любимый бывший офицер. Полагаю, ты звонишь по защищённой линии».
«Конечно, Джейк. А как же твой конец?»
«Где, по-вашему, я нахожусь?»
Неуверенность. «Какого чёрта ты делаешь в Бразилии?»
«Я далек от истины, — сказал Джейк, улыбаясь. — Расскажи мне всё, что знаешь о любой операции в Норвегии».
Его собеседник слишком долго колебался, прежде чем сказать: «Ты же знаешь, я не могу с тобой говорить о чем-то текущем».
«Понимаю». Он не притворялся. «Скажите, причастен ли к этому полковник Рид».
«Джейк, ты же знаешь правила. Во что ты ввязался на этот раз?»