Пол Адлер был копом старой закалки, полагавшим, что если его ботинки не изношены, он не справляется со своей работой. Пол проработал полицейским много лет, от Сан-Франциско до Сиэтла, а затем обратно по шоссе I-5 до Портленда, имея за плечами более тридцати лет опыта работы в правоохранительных органах. В конце концов, он оказался детективом в Юджине, пока выход на пенсию не наступил для него внезапно и без обычного планирования, которое должно быть в таких случаях. Например, чтобы накопить немного денег. Официально он находился в длительном неоплачиваемом административном отпуске. Это было похоже на увольнение без возможности закрытия дела. Тем не менее, он знал, что возвращение будет неприятной перспективой. Так что вряд ли это случится в ближайшее время.
Теперь Пол проводил дни, работая за угловым столиком в одной из тех кофеен, где бесплатный интернет выдавали за чашку кофе с пенкой за шесть долларов. Конечно же, Пол велел этому татуированному и покрытому пирсингом кофейному дельцу отказаться от молока, поскольку тот планировал разбавить свой кофе тем алкоголем, что был в его металлической фляжке. Сегодня был вторник, поэтому он, естественно, заказал дешёвый ром. Тот самый, с этой дурацкой летучей мышью на этикетке.
Его единственным проявлением технологичности стал пятилетний не очень умный телефон, батарея которого разряжалась так же, как в островном государстве третьего мира в Карибском море, где каждый раз, когда кто-то включает дополнительный свет, отключается электричество.
Пол проверил телефон в поисках чего-нибудь интересного, ожидая назначенной на полдень встречи. Кто-то действительно нашёл его сайт и нуждался в его услугах частного детектива. Глядя на своё отражение в телефоне, он задавался вопросом, кто, чёрт возьми, этот старик, который смотрит на него оттуда. Он не только набрал несколько фунтов – само по себе чудо, ведь он почти не ел – но и из-за изборожденного морщинами лица выглядел на семьдесят, а не на пятьдесят пять. Чёрт возьми, он не был уверен, доживёт ли до шестидесяти пяти с его нынешним темпом потребления и малоподвижным образом жизни.
Безопасность была несбыточной мечтой, придуманной актуариями, которые полагали, что среднестатистический американец начнет получать деньги примерно в тот момент, когда он в последний раз ляжет спать.
И теперь он ждал женщину, биографию которой он быстро проверил после того, как она оставила Полу электронное письмо с просьбой о его услугах. Что это за услуги? Вот что ему нужно было выяснить. Судя по его веб-странице, он проводил осторожные расследования. Но он не был одним из тех сумасшедших ублюдков, которые скорее сядут в тюрьму, чем дадут информацию местным полицейским. Нет, он сталкивался с такими парнями, когда работал в полиции, и ему всегда хотелось отвести этого придурка в подсобку и вправить ему мозги.
Следя за новыми посетителями кофейни, он наконец-то увидел женщину, которая хотела его нанять. Отлично, как раз когда ему понадобилась ещё одна сигарета.
Мэри Райан была чертовски хорошенькой женщиной. В отличие от многих женщин Тихоокеанского Северо-Запада, которые считали ум важнее макияжа и последних модных тенденций, Мэри носила настоящее чёрное платье в мелкий белый горошек. Её стройные ноги скрывали чёрные штаны для йоги. Наконец-то, подумал Пол, женщина в таких штанах не грозит взорвать всю комнату одним неловким движением. Её вьющиеся чёрные волосы до плеч и изящные черты лица придавали Мэри Райан элегантный вид. В жизни она выглядела гораздо лучше, чем в своём онлайн-профиле, подумал он.
Она приветствовала его короткой улыбкой и заказала обезжиренный двойной кофе с какой-то сладкой жидкостью. Затем она подошла, он поднялся, чтобы поприветствовать её, и они пожали друг другу руки, прежде чем она села напротив него за стол.
«Как я уже упоминала в своем электронном письме, мне нужна ваша помощь», — сказала она.
Вот и всё, что она сказала. Очень загадочно. «Прежде чем мы начнём, кажется, тот кофейный жокей зовёт тебя».
Когда женщина встала, чтобы уйти, Пол воспринял это как знак добавить в кофе ещё немного паршивого рома. К тому времени в нём было больше рома, чем суматранского купажа. Он, пожалуй, был одним из немногих в Юджине, кто всё ещё пил ковбойский кофе.
Мэри улыбнулась, возвращаясь к столику. Пол изо всех сил старался точно определить возраст женщины. Он знал, что ей тридцать пять, но она могла бы сойти за лет на пять моложе. Но откуда, чёрт возьми, он мог знать?
В рваных синих джинсах и объёмных свитерах представительницам слабого пола в Юджине можно было дать от восемнадцати до шестидесяти. Большинство из них не видели достаточно солнца, чтобы состарить их.
Морщины. Единственная причина, по которой у Пола появились морщины на лице, не имела никакого отношения ни к солнцу, ни к улыбке. Вместо этого он пребывал в постоянном оцепенении, словно каждый вопрос был связан с высшей математикой.
Мэри села и просто держала свой высокий стакан между тонкими пальцами, пытаясь согреться. Январь на западе Орегона был преимущественно унылым и пробирающим до костей.
«Готова?» — спросил он ее.
Она кивнула. «Моя девушка пропала».
«Подруга, как в...» Он помахал рукой взад и вперед.
«Она просто девушка, которая оказалась моей лучшей подругой».
«Итак, пропавший без вести. Что вам сказали в Юджине? Полагаю, вы сначала поехали туда, а они велели вам скрыться. Иначе вы бы ко мне не пришли».
«Верно», — сказала Мэри. «Я слышала, вы работали детективом в полиции».
«В некоторых местах, — сказал Пол, — я была своего рода шлюхой. Я тусовалась».
Это заставило ее улыбнуться.
«Как долго она пропала?» — спросил он.
Прежде чем ответить, она отпила глоток кофе, сдерживая слёзы. Затем она сказала: «Прошла уже неделя».
Он знал, что это ненадолго. Они могли поссориться, и девушка просто ушла на время. Гетеросексуалы не обладали монополией на проблемы в личных отношениях. На самом деле, когда дело касалось Орегона, однополый бизнес Пола был почти так же важен, как и его обычный доход. Ему было совершенно всё равно, что делать, лишь бы чеки обналичивались. А геи, как правило, имели оплачиваемую работу. Полу было всё равно, что делают другие в уединении своей спальни. К тому же, в мире было слишком много ненависти. Его мысль тут же переключилась на эту женщину с любовником. Большую часть времени лесбиянки были практически нетрахаемыми мужеподобными лесбиянками. Но не в этом случае. В старшей школе он высмеивал любого, кто заметно шепелявил. Может быть, он наконец-то вырос настоящим человеком.
«Это не так уж много, — сказал Пол. — Но местные правоохранительные органы должны были хотя бы быстро обратить внимание на её исчезновение».
Мэри пожала плечами. «Как только они узнали, что мы подружки, они начали задавать мне кучу вопросов о наших отношениях. Они решили, что мы лесбиянки, но это не так. Мы просто близкие друзья».
Это логично, подумал он. На самом деле, он проявил бы халатность, если бы не сделал то же самое. Прежде чем он успел задать вопросы, Мэри всё продолжала твердить о том, как они были неразлучны. Но затем она перешла к интересному вопросу.
«Она уже была замужем?» — спросил Пол.
«Да. Больше десяти лет. С момента окончания колледжа и до прошлого года».
«Когда ты лишил ее девственности?» Он сказал это без злобы.
«Я сказала, что мы не лесбиянки. Не то чтобы у меня были проблемы с лесбиянками».
Мэри призналась: «Мы познакомились на пляже во Флоренции прошлым летом».
«Итак, она бросила мужа ради тебя. Какой он?»
Она покачала головой, явно расстроенная вопросами и предположениями Пола. «Он просто инструмент».
Конечно. Никто не ушёл, милые, достопочтенные господа. «Не могли бы вы уточнить?»
Она наклонилась через стол и прошептала: «Он коп».
Отлично. Теперь фамилия приобрела смысл. «Далия Олсон была замужем за Грегом Олсоном?»
«Ты его знаешь?»
Смутно. До него доходили слухи, что этот мужчина трахал любую, кто раздвигал перед ним ноги. И, судя по слухам, дела шли хорошо. «Мы встречались. А Грег не староват для твоей подруги?»
«Примерно на десять лет старше. Далии тридцать два. Она всего на несколько лет моложе меня».
«Вы оба были Утками?»
«Нет, изначально она была Бивер. Музыка. Она играет на виолончели в симфоническом оркестре имени Юджина».
Он не хотел, чтобы она узнала, что он проверил ее прошлое, поэтому спросил, чем она зарабатывает на жизнь.
«У меня небольшой бизнес».
«Какого рода?»
«Старый стейк-хаус, который достался мне по наследству от отца пару лет назад».
Он взглянул на обветшалое здание, одиноко стоящее на краю парковки, через торговый центр. Оно выглядело как обветшалая пляжная хижина, которую можно найти в любом маленьком городке вдоль побережья Орегона. У Пола было чувство, что именно поэтому Мэри настояла на посещении этой кофейни, хотя она, должно быть, знала, что он тоже здесь тусуется.
«Вы владелец Black Angus?» — спросил он.
"Виновный."
«Я там обедал несколько раз. Темновато, но стейки вкусные».
«Я не знаю, что делать с этим местом», — призналась она. «Если бы отец не ожидал от меня чего-то особенного в жизни, я бы просто продала это место. Но он очень мне доверял».
Возможно, у Мэри Райан были проблемы с отцом. «Где он сейчас?»
«Живу в Коста-Рике с девушкой моего возраста».
«А твоя мама?»
«Хиппи, работающий на органическом винограднике в округе Сонома».
"Братья и сестры?"
«Я единственный ребёнок в семье. Мой отец унаследовал ресторан от своего отца и решил, что теперь он переложит всё на меня». Она констатировала это как факт, почти не осуждая.
«Но ты не любишь мясо?» Он изо всех сил старался сдержать улыбку.
«Я не веганка и не вегетарианка. Мне нравится такое мясо. Я могу с лёгкостью растерзать стейк. И, повторюсь, я не лесбиянка». Казалось, она пыталась уловить какую-то мысль. Наконец, она высказалась яснее. «Мне нравятся члены, понятно? Это достаточно ясно для тебя?»
Дальше она собиралась сказать ему, что она республиканка с оружием. Но пора было вернуться к делу, если оно вообще было.
«Я займусь исчезновением вашей девушки», — сказал Пол, — «но, скорее всего, она просто на какое-то время уехала».
Мэри покачала головой. «Вряд ли. Она бы так не поступила. Посмотри на её активность в интернете. Она постоянно что-то публикует. И это закончилось неделю назад».
«Могла ли она вернуться к своему бывшему мужу?»
«Нет. Она была с ним».
Раньше пропавший без вести мог просто снять кучу денег и прожить на них какое-то время. Но теперь придерживаться плана с наличными стало практически невозможно.
«Какие деньги были у Далии?»
«The Symphony была временной работой. Она также работала в моём ресторане хостес. Она ничего не получила от развода, хотя её бывший-придурок ей изменял. Их дом затопило, и его пришлось конфисковать».
«А как насчет совместных счетов с вами?» — спросил Пол.
«Всё по отдельности. Я же говорил, она просто моя подруга».
«Поэтому она не могла взять кучу денег и направиться...
Откуда она была?
«Сгибай. Но её родители любили её бывшего. Они ждали внуков и очень разозлились, когда Далия его бросила».
Пол мог себе представить. «Братья и сёстры?»
«Два брата. Один в армии, другой в Финиксе. Но я разговаривал с обоими. Они тоже обеспокоены. Они связались со мной, когда их сестра перестала публиковать посты в интернете».
«Хорошо», — сказал Пол. «У меня достаточно денег, чтобы начать». В электронном письме они уже обсудили, сколько он запросит.
Вместо того чтобы дождаться, пока она встанет и уйдет, Пол сунул свой блокнот в сумку и оставил ее пить свой паршивый кофе для яппи.
Подойдя к обочине, он закурил ментоловую сигарету и глубоко затянулся дымом. Затем он побрел к своему потрёпанному Ford Crown Vic и сел за руль под начавшимся дождём, словно Бог помочился на него. Он купил старую машину на полицейском аукционе, потому что она напоминала ему о временах службы в полиции. Он был очень огорчён, когда осознал, сколько стоит заправка этого зверя.
Он рассматривал этот случай и Мэри Райан. Ему понравилась эта молодая женщина.
Она напоминала ему его племянницу Флору, но без всех бунтарских атрибутов полной тревог юности.
Прежде чем покинуть парковку, Пол сделал последний глоток из фляжки.
Он резко остановился и повернул голову влево, уверенный, что видит там тёмную фигуру. Но снова ничего. Эти видения, эти вспышки тьмы становились всё чаще. И это начинало его раздражать.
OceanofPDF.com
2
Обычно Пол ехал в полицейский участок, чтобы узнать, что они делают с пропавшим человеком, но этот случай был иным.
Далия Олсон предположительно пропала, и первым подозреваемым должен был стать бывший муж-придурок, которого привлекательная женщина бросила ради неизвестной жизни. Пол представил, как парни в комнате охраны щедро рассуждают по этому поводу, возможно, проверяя размер его «Джонсона» в душе. Хотя Пол, похоже, поверил утверждению Мэри о том, что ей всё ещё нравятся мужчины, в прошлом его уже подводили клиенты, которые были не совсем честны. Если Мэри Райан и Далия Олсон были просто друзьями, это могло снизить вероятность того, что Мэри окажется подозреваемой в исчезновении её девушки.
Поэтому, вместо того чтобы вернуться в свой старый кабинет, Пол решил обходить это дело стороной. Детектив Грег Олсон мог подождать. Если он был причастен, он всё отрицал, и это поставило бы Пола в неловкое положение. Если Грег каким-то образом был причастен к исчезновению бывшей жены, женщина, вероятно, уже мертва, и тело никогда не найдут. Копы порой бывают полными идиотами, но любой хороший коп способен как следует спрятать тело. Нельзя отрицать, что Грег не был лучшим в этой области, но у него были серьёзные навыки следователя. Судя по тому, что Пол знал о Греге, у Далии была чертовски веская причина бросить этого мерзавца.
Пол поехал домой, в свой маленький домик в нескольких кварталах от Кобург-роуд, всего в четырёх кварталах от кофейни. Да, он мог бы дойти до встречи пешком, но ему время от времени приходилось ездить на машине, а январский дождь был невыносим для пешеходов. Его главный почтовый ящик находился всего в квартале от дома, и он не раз промокал до нитки, просто забирая почту. Настоящие орегонцы не пользовались зонтиками. Зонты были только для новоприбывших и гостей.
Он, как всегда, сдал назад на подъездную дорожку, на всякий случай, если ему понадобится срочно отправиться за скидкой на хороший центральноамериканский ром в
Местный винный магазин. Заперев машину, он закурил сигарету по пути к входной двери. Он посмотрел на часы. Да, ещё не было полудня. Пол курил ментоловые сигареты по утрам, а потом перешёл на обычную смесь — от «Кулз» до «Кэмел». Он решил, что его лёгкие к этому времени уже должны были быть похожи на уголь.
Подойдя к своему бару, он нашел дешевый ром и снова наполнил фляжку. Следующие пару часов он провел, просматривая бесконечные интернет-аккаунты, связанные с Далией Олсон. Ее аккаунты в соцсетях соответствовали тому, что рассказала ему Мэри Райан. Далия уже некоторое время боролась с жизнью. Не столько по тому, что там было, сколько по тому, что в ее ленте почти не было фотографий. Пол также видел это по ее опубликованным фотографиям. То, как Далия смотрела на окружающих на этих изображениях, показывало, насколько она была более чем немного обеспокоена. Это стало особенно заметно, когда Далия познакомилась с Мэри и начали проводить время вместе. Он видел в их глазах настоящую привязанность. Любовь, может быть? Но он понятия не имел, была ли эта любовь чем-то большим, чем любовь двух сестер. Пол первым признал бы, что не очень хорошо разбирается в этом виде привязанности. Может быть, Мэри была с ним откровенна.
И тут у него возникла идея. Он нашёл страницу Грега Олсона в социальных сетях.
Как и его бывшая жена, Грег удалил все фотографии, где они были бы вместе. Как будто десятилетнего брака и не было. Публичное добровольное расторжение брака. И всё же Грег оставался самим собой.
Он выкладывал множество своих фотографий в окружении привлекательных женщин. Пол предположил, что они были скорее для назидания Далии или других, кто мог бы задаваться вопросом, не расстался ли Грег с разочарованием в браке. Вряд ли. По крайней мере, на первый взгляд. Если Грег и имел какое-то отношение к исчезновению Далии, он уже создал себе защиту — он двинулся дальше, консультант. Задайте свой следующий вопрос.
О бывшем детективе полиции Поле Адлере большинство знало одну вещь. Он ненавидел сидеть за столом и копаться в обширных документах. Следователь был совсем не таким. Нет, ему нравилось разговаривать с людьми и узнавать правду или ложь. Он читал людей и понимал, не врут ли они ему.
Поиграв немного за компьютером, он встал и принялся мерить шагами гостиную своего маленького дома. Ему нужно было выйти и поработать над кирпичами.
Поскольку уже было за полдень, он обменял свои сигареты Kools на открытую пачку Camel. Затем он засунул фляжку в левый внутренний карман куртки и…
Он направился к двери. У него всё ещё было разрешение на скрытое ношение, поэтому он прикрыл «Глок» на правом бедре чехлом куртки «Колумбия».
Мэри Райан согласилась встретиться с Полом в доме, который она делила со своей девушкой в южных холмах Юджина, почти прямо на холме у кампуса Университета Орегона.
Он сразу заметил кое-что, свернув в тупик, где стоял дом Мэри: либо ресторан процветал гораздо лучше, чем она говорила, либо она унаследовала старый дом отца. Дома на этой улице, должно быть, стоили далеко за полмиллиона. Проведя небольшое расследование, он понял правду.
Припарковав «Crown Vic» перед третьим гаражом, Пол вышел из машины и вытоптал половину «Camel» по мокрому асфальту.
Мэри встретила его у входной двери – массивного, богато украшенного дома из настоящего дерева высотой восемь футов. Она скрестила руки на груди. Она переоделась из чёрного платья и штанов для йоги в зелёные спортивные штаны «Утки», а ноги обула в розовые чулки.
Войдя внутрь, Пол снял ботинки и сразу же заметил большой палец правой ноги, видневшийся в дырке в его белых носках.
«Сегодня хороший день для кофе, мистер Адлер», — сказала Мэри. «Могу я сварить вам чашечку?»
«Мое настоящее имя — Пол».
Она улыбнулась ему.
«Кофе было бы здорово», — сказал он и подумал о том, как бы подлить немного рома в чашку Джо.
Он последовал за ней в столовую из кухни, где, как подозревал Пол, им обоим откроется потрясающий вид на долину внизу, если этот чертов дождь когда-нибудь прекратится.
«Это хорошее место», — сказал он, инстинктивно занимая место за столом с видом на комнату и входную дверь.
«Я знаю, о чем ты думаешь, Пол», — сказала она.
«Это смешно. Потому что я даже не знаю, о чём думаю».
«Я имею в виду это место», — она прикусила нижнюю губу.
«В налоговых отчётах он всё ещё записан на имя вашего отца, — сказал он. — Полагаю, вы следите за ним для него».
«Вы быстры и внимательны».
«Большинство моих бывших девушек согласились бы с первой частью этого утверждения». Он перевел взгляд на неё, даже не пытаясь улыбнуться. «Я
предполагаю, что это дом для некурящих».
«Так и есть», — согласилась Мэри. «Тебе нужно выйти?»
«Нет. Я просто хочу знать правила. Почему бы тебе не провести меня в свою спальню, чтобы я мог посмотреть личные вещи Далии?»
«У нас отдельные спальни», — сказала Мэри.
«Серьёзно? Я думала, это произошло после нескольких лет брака».
«Ты забавный, Пол. Но я же говорила тебе, что мы просто подруги».
Пол встал и сказал: «Эй, я самый непредвзятый человек, которого ты когда-либо встречала. Ну, это неправда. Я буду тебя осуждать, но я ничего не имею в виду. Должен сказать, что ты и твоя девушка — не мои обычные клиентки-лесбиянки».
Мэри проигнорировала это. «Почему?»
«Вы выглядите как хорошая пара. Вы обе довольно симпатичные, если вам нравится вся эта гранола. Большинство лесбиянок, с которыми я сталкиваюсь, такие же мужеподобные, как мой механик».
Она улыбнулась.
«Что? Тебе не нравится, как я использую слово „лесбиянка“?»
«Не особо. Но дело не в этом. Мой механик — одна из этих мужеподобных лесбиянок».
«Вы являетесь частью гей-мафии?»
«Мистер Адлер». Она произнесла это так, словно была его бывшей учительницей в первом классе. «Это просто совпадение. В этом городе, как ни странно, много геев и лесбиянок».
«Эй, ничего страшного. Мексиканцы тоже любят ходить к своим». Он помедлил, пытаясь понять её. Похоже, её было нелегко смутить. «Ладно. Пойдём посмотрим спальню твоей девушки».
Мэри проводила его в восточное крыло дома. Путешествие оказалось непростым. Добравшись до комнаты Далии, он был почти шокирован – если это всё ещё было для него актуально. Комната Далии словно сошла со страниц какого-нибудь фильма Джона Хьюза 80-х годов. В данном случае – « Милашки в розовом» .
«Здесь так много розового», — сказал он.
«Это была моя школьная спальня», — сказала она.
Он понял это, когда увидел постеры бой-бэндов 90-х.
«Все эти вещи твои или Далии?» — спросил он.
«За исключением плакатов, все принадлежит ей».
Пол достал пару латексных перчаток и осторожно поднял вещи с комода и тумбочки. Ничего необычного, насколько он мог судить, не было.
мог сказать. Но он не знал, что такое нормально для Далии.
«Что вы можете рассказать мне о комнате?» — спросил он, не глядя на Мэри. Он продолжал переворачивать предметы, но старался вернуть всё на свои места.
«Вот почему я и беспокоюсь», — сказала она. Теперь она, казалось, крепко держалась за себя, обхватив себя руками, чтобы успокоиться. «Она ничего не взяла с собой».
Он быстро повернулся к ней: «А как же её телефон и сумочка?»
«Её сумочка и машина пропали, — объяснила Мэри, — но телефон здесь». Она потянулась к левому переднему карману и достала смартфон.
«Полагаю, вы уже проверили», — сказал Пол. «Что вы обнаружили?»
«Во-первых, она никогда не оставляла свой телефон дома».
«Где она его оставила?»
«На кухонном столе. Он был подключен к сети и заряжался».
«Это нормально, правда. Я так же делаю. А иногда забываю забрать его, когда выхожу из дома».
«Наше поколение другое, Пол. Это всё равно, что женщина во время месячных выйти из дома без тампонов».
«Хорошая мысль», — подумал он. «Хорошо. Расскажи мне о том дне, когда она пропала».
Мэри сгорбила плечи. «День был точно такой же, как сегодня. Дождь то шёл, то нет. Я вышла из дома около полудня, чтобы развезти товар в ресторане. Далия сказала, что пойдёт заниматься игрой на виолончели».
«Она делает это здесь?»
«Да, но ещё и в центре, в здании симфонического оркестра. Ей нравится тамшняя акустика».
«Значит, она ушла со своей виолончелью?» — спросил он.
Она покачала головой. «Нет. У неё музыкальная комната через коридор». Мэри повела его туда. В углу стоял стул с виолончелью на подставке.
«Она не хранит его в футляре?» — спросил он.
Мэри оглядела комнату, а затем подошла к шкафу, чтобы проверить и там. «Странно. Обычно она хранит его в чехле. Я даже не подумала об этом».
«Дело пропало?»
«Да. Но это же бессмыслица. Она бы не стала принимать одно без другого».
Мозг Пола работал на пределе своих возможностей, но так и не придумал ничего существенного.
OceanofPDF.com
3
Мэри Райан сварила Полу отдельную кружку кофе и поставила её перед ним на кухонном столе. Пока она делала это для себя, Пол отпил немного, чтобы освободить место для рома, а затем тайком добавил немного рома из фляжки в кофе.
Она села за стол напротив Пола и вздохнула.
Пол знал, что она явно расстроена, особенно после того, как узнала, что футляр для виолончели ее подруги тоже пропал.
«Хороший кофе», — сказал Пол.
«Ты имеешь в виду, что ты его чем-то улучшил?» Она наконец слегка ухмыльнулась.
«Ты наблюдательна, Мэри». Он не был уверен, одобряет она это или нет. Но потом заметил хорошо укомплектованный бар между столовой и гостиной. «Какого чёрта? Меня же босс не уволит».
«Пьянство — проблема только тогда, когда у тебя заканчивается алкоголь», — сказала она. «Мне отец так говорил. А виски?»
Он покачал головой. «Дешёвый ром. Хороший ром я приберегаю для чистого».
«Это любимое блюдо моего отца. Это одна из причин, по которой он живёт в Центральной Америке».
«Это и тот факт, что когда там идет дождь, ты не замерзаешь».
"Это точно."
Пора сменить тему. «Расскажи мне о машине Далии».
«Это серебристый Toyota Prius. Ему около двух лет».
«Отлично. Эти ублюдки — угроза для шоссе. Они думают, что спасают эту чёртову планету, поэтому гоняют как сумасшедшие».
«У тебя есть своё мнение, Пол. Мне это нравится в людях. Даже если я с ними не согласен».
«Замечательно. Давайте сядем в круг и ударим в барабан. Глобальное потепление — одна из самых больших ложей, навязанных людям мира. Они называют
Я — сторонник теории плоской Земли. Но помни, девочка, всё наоборот. В своё время девяносто девять процентов учёных считали Землю плоской. Галилея посадили в тюрьму за его радикальное убеждение, что Земля круглая и вращается вокруг Солнца. Так что не всегда слушайте так называемых экспертов и устоявшуюся науку. Ничто не устоялось, юная леди.
«Согласен с тобой, Пол. Я езжу на пикапе Ford. Далия купила Prius, потому что её виолончель легко помещалась сзади, если сложить одно сиденье. И ей нравился расход топлива».
«То есть вы не один из этих радикальных левых?»
«Я верю в чистую планету».
«Ну, приятно знать, что ты не любишь пить воду с пестицидами и прочей дрянью. А теперь перейдём к сути. Зная то, что ты сейчас знаешь, как ты думаешь, что случилось с Далией, её машиной и футляром для виолончели?»
Она отпила кофе, избегая взгляда Пола. Наконец, она сказала: «Честно говоря, не знаю. Я звонила всем, кто был в её телефоне. Все думали, что я — это она, когда отвечали».
«Отличный трюк. Жаль, что я об этом не подумал. Значит, все были удивлены, узнав, что она пропала?»
"Да."
«А как насчет ее бывшего мужа Грега?»
«По понятным причинам я ему не звонил».
"Очевидно."
«И его больше не было в ее контактах».
«Ты думаешь, Грег убил Далию?»
Она метнула взгляд на Пола. «Как ты можешь так говорить?»
«Брошенный любовник всегда убивает женщину», — Пол сделал большой глоток кофе с ромом. «У него был мотив, он легко мог найти возможность, и его возможности были безграничны, учитывая его опыт работы в правоохранительных органах».
Мэри вытерла слезу и сказала: «Ты ублюдок».
Да ладно, леди. «Я прагматик».
Раздался дверной звонок, и Мэри вздрогнула. Пол посмотрел на телефон и увидел кучу сообщений. Отлично.
«Лучше открой дверь», — сказал Пол.
Мэри неохотно поднялась и открыла входную дверь. Вошла стройная молодая женщина с заметными татуировками на шее и таким количеством пирсинга, что хватило бы на целый ящик для рыболовных снастей, от ушей до бровей и верхней губы. Женщина, которая несла…
ноутбук, провела пальцами по своим коротким рыжим волосам, которые стояли торчком, как у ежа.
«Я только что проверил свой телефон, Дейзи», — сказал Пол.
Молодая женщина покачала головой и плюхнулась на стул рядом с Полом. «Это лесбиянка?» — спросила она.
Пол представил двух женщин, которые коротко пожали друг другу руки, прежде чем Мэри снова села.
Затем Мэри спросила: «Извини, Дейзи. Хочешь кофе?»
«Во-первых, дядя Пол — придурок. Он знает, что меня зовут Флора.
Флора Мастерсон».
«Она твоя племянница?» — спросила Мэри.
Пол пожал плечами и покачал головой. «Технически да. Но моя сестра — та самая дура, которая решила назвать свою дочь в честь целой группы растений.
Я просто пытаюсь быть более конкретным».
«Он придурок, Мэри», — сказала Флора. «И я бы с удовольствием выпила зелёного чая, если он у тебя есть».
«У меня это есть». Мэри встала и пошла на кухню.
Флора открыла свой ноутбук и обнаружила беспроводную сеть, к которой сразу же подключилась.
«Ты только что взломал ее сеть?» — спросил Пол.
Его племянница не ответила. Вместо этого она зашла на защищённый сайт и печатала там как одержимая.
«Тебе действительно стоит отвечать на мои сообщения», — сказала Флора, не упуская ни одной клавиши на ноутбуке.
«Извините. Я говорил об этом в стиле «разочарованная домохозяйка».
«Ты имеешь в виду вибрацию?»
«Как скажешь». Он помедлил. Потом спросил: «Как, чёрт возьми, ты меня нашёл?»
Наконец она остановилась и злобно посмотрела на дядю. «В последний раз, когда я застала тебя пьяным, я вживила тебе чип в основание черепа».
«Забавная девчонка», — он помахал ей рукой. «Столько металла на тебе, что я удивляюсь, как оно не мешает моему сигналу».
«У меня есть больше, чем ты можешь увидеть, дядя». Она провела рукой по своей маленькой круглой груди, а затем перевела взгляд на свой пах.
«Господи, помоги мне», — сказал Пол. «Мне не нужно этого знать».
«Тебе стоит прикрепить такой к члену», — сказала Флора. «Девушкам это нравится».
«Не трогай мой член. К тому же, мой член не видел действия с тех пор, как ты был в подгузниках».
«Тебе нужно выйти в свет, дядя. Если бы ты сбросил двадцать или тридцать фунтов и хотя бы иногда брился. Может, подстригся. Девчонки бы... меньше тебя отталкивали». Она улыбнулась и вернулась к печатанию.
Мэри пришла с кружкой чая и поставила ее рядом с Флорой.
«Ты слышишь эту неуважительную дерзость?» — спросил Пол Мэри.
«В чём-то она права, — сказала Мэри. — Но некоторым женщинам нравится старомодность».
«Теперь я некрасивая? Может, проявим немного профессионализма? Я пытаюсь найти твою любовницу-лесбиянку».
«Прости», — сказала Мэри. Затем она повернулась к Флоре и добавила: «Он всё время называет меня лесбиянкой, потому что я наняла его, чтобы он нашёл мою девушку. Не мог бы ты его вразумить, не разозлив?»
Флора махнула рукой. «Не беспокойся. Дядю Пола практически невозможно обидеть. Он просто учитывает источник, а всех остальных считает невежественными болванами. Дело не в нём, а в них». Она взяла чай и осторожно отпила.
«Верно», — Пол наклонился, чтобы взглянуть на ноутбук своей племянницы.
«Хотя меня могут оскорбить нескромные молодые женщины. Что вы находите?»
«Я узнал VIN-номер Prius и смог найти GPS-координаты в ее бортовом компьютере».
«Подожди, что?» — спросила Мэри. «Я же только что сказала тебе, что у неё Prius».
«Да», — сказала Флора. «Но мой дядя обычно не задаёт вопросов, не зная ответа».
«Если только я не знаю ответа», — сказал Пол. «Помните, есть известные известные и неизвестные известные. А есть неизвестные неизвестные.
В конце концов, есть известные вещи, на которые я хотел бы увидеть реакцию».
Мэри сидела с отвисшей челюстью. «Хорошо, а расскажи мне про компьютер в Prius. Ты сможешь его найти?»
«Иногда», — сказала Флора. — «Если только кто-то не знает, как отключить систему. Или если в ней произойдёт какая-то неисправность».
«Или кто-то отключает питание батареи», — сказал Пол.
«Технически, у него есть резервный аккумулятор, который работает примерно как чёрный ящик самолёта», — объяснила Флора. «Но если аккумулятор автомобиля разрядится или провода будут оборваны, я не смогу найти машину по своим каналам связи».
«Большинство полицейских знают об этом?» — спросила Мэри.
Пол почесал трёхдневную щетину. «Большинство детективов это знают».
«Ну вот, — сказала Флора. — У меня её «Приус». Она увеличила масштаб и прокрутила карту влево.
«На побережье к северу от Флоренции», — сказал Пол. «Ты упомянул, что встречался там. Может быть, она просто вернулась ненадолго? Ведь даже лесбиянкам иногда нужен отдых».
«Дядя Пол», — сказала Флора, шлёпнув его по руке. «Она сказала, что они просто друзья».
Пол бросил на племянницу недоуменный взгляд.
«Мы обе были там всего один день», — объяснила Мэри.
Пол встал, подтянул штаны повыше на бёдрах, поправив пистолет на правом боку. «Ладно. Кто готов к путешествию?»
«Нет, — сказала Флора, закрывая ноутбук. — Мне нужно вернуться к работе».
«Я думала, ты работаешь на дядю», — сказала Мэри в замешательстве.